The Project Gutenberg eBook of Korpi nukkuu
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.
Title: Korpi nukkuu
Yksinäytöksinen näytelmä
Author: Kaarle Halme
Release date: May 25, 2025 [eBook #76160]
Language: Finnish
Original publication: Helsinki: Kust.Oy Kirja, 1913
Credits: Tapio Riikonen
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KORPI NUKKUU ***
language: Finnish
KORPI NUKKUU
Yksinäytöksinen näytelmä
Kirj.
KAARLE HALME
Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Kirja,
1913.
Näytelmällisesti kuvatakseni sitä valistustyötä, minkä edistysseurat
meidän maassamme ovat aikaansaaneet viimeisinä vuosikymmeninä,
olen suunnitellut neliosaisen näytelmäsarjan, jonka ensimäinen
osa "Korpi nukkuu" käsittelee sitä aikaa, jolloin ei vielä ollut
yhteisiä edistysrientoja kansallisessa herätyksessämme. Toinen osa
"Korpi herää" koskettelee raittiusliikettä, kolmas "Korpi nousee"
nuorisoseura-aatetta, ja neljäs "Korpi liikkuu" työväenaatetta.
Jokainen näistä osista, ollen itsenäinen näytelmä, sopii erikseen
esiteltäväksi, ja on, helpon näytlämölle-asettamisen puolesta,
mahdollinen ahtaimmissakin oloissa.
Olosuhteiden mukaan voidaan myös, joko yhden tai useamman illan
ohjelmana, esittää koko sarja yhtäjaksoisena, näyttämöllisenä
kuvauksena edistysseurojemme sivistyspyrkimyksistä menneenä ajanjaksona.
Helsinki 1/10 1913.
Tekijä.
HENKILÖT:
SUOKORVEN SIMUNA, talollinen
HEIKKI, hänen poikansa
ELINA, hänen tyttärensä
MÄKIPÄÄN MIKKO, talollinen
MARTTA, hänen sisarensa
PERÄLÄN PERTTU, salapolttaja
NIMISMIES
SILTAVOUTI
Ohjeita esittäjille:
Tapahtumain aika on 70-luvulla.
Simana on kuudennellakymmenellä, kovassa työssä kuivettunut mies,
vakava ja surunvoittoinen. Esiintyminen hiljaista ja säyseätä. Hän on
puettu mekkoon ja varsisaappaisiin sekä käyttää leuvanaluspartaa ja
pitkää tasaiseksi leikattua tukkaa.
Elina on ijältään parinkymmenen, luonteeltaan lempeä ja hiljainen.
Heikin alkuperäinen luonteenominaisuus on perintö isältä, mutta
aikakauden raa'at tavat ovat vaikuttaneet häneen niin, että hän
teennäisesti tahtoo esiintyä yhtä riuskasti kuin Mikkokin, joka on
tulisempi, irrallisempi ja räyhäävämpi. Kummankin ikä noin 25 v.
Martta on toimelias ja tarmokas, mutta pintapuolinen luonne, johon
ympäristön elämänkatsomus on lyönyt leimansa, ilman että Martta koskaan
on tullut ajatelleeksi onko jokin asia oikein tai väärin. Ijältään
vähän vanhempi Elinaa.
Perttu on pieni kooltaan, liukas liikkeiltään ja kieleltään. Puvultaan
hän on likainen ja risainen. Luonteeltaan hän on viekas, kavala ja
petollinen. Hänen ontuva käyntinsä — sen verran kun se tässä voi tulla
esille — selventää näitä ominaisuuksia. Yhteiskunnallinen järjestys
on hänen mielestään hänen vihollisensa, jolle voi tehdä mitä kepposia
tahansa. Mikään tässä suhteessa ei hänen mielestään ole rikollista. Ikä
noin 40 v.
Nimismiehellä on virkamerkkinään ainoastaan lakki ja Jahtivoudilla
kiiltävät napit.
Mäkipään pirtti. Ilta. Talikynttilä palaa pöydällä.
Martta istuu uunin lähellä ja kehrää. Pysäyttää rukkinsa
ja menee katsomaan akkunasta. Palaa taas työhönsä.
ELINA tulee
Ehtoota!
MARTTA
Hyvää ehtoota! Elinakos se onkin! Oikeassa minä sittenkin olin. Kuulin,
että joku liikkui. Luulin miesten tulevan käräjiltä. Tule nyt istumaan!
ELINA menee istumaan penkille
Kun sain ajoissa askareet pois tieltä, niin pistäysin — Kai isä arvaa,
että olen täällä, kun tulee —
MARTTA
Missä isäsi on?
ELINA
Hän ei ole vielä palannut Pitäjänmäeltä — kun meni saattamaan niitä
koskimittareita — (kurkistaa akkunaan päin.) Osanneekohan siellä nyt
pimeässä —
MARTTA
No, eihän hän ensi kertaa kulje niitä polkuja — katsos nyt tuota, kun
katkeaa ihan yhtenään —
ELINA
Meillä on myöskin tämänvuotiset pellavat ihan kelvottomia —
(Naurahtaa.) Minä aionkin ne jättää sinun kehrättäviksesi — saat heti
visaisen puhdetyön, kun veljeni tuo sinut meille emännäksi.
MARTTA kumartuu työnsä puoleen
Jos sinä et olekaan minua vastaanottamassa —
ELINA
Olen kyllä — hyvinkin. Missäs minä olisin?
MARTTA
Täällä — lähettämässä — veljeni sanoi, että Pyhäinpäiväksi —
ELINA nousee
Mitäs Mikon puheista! — Kas, kynttilääkö sinä poltatkin! (Niistää
kynttilän.)
MARTTA
Päreet ovat niin märkiä, etteivät pala.
ELINA
Etkö sinä vieläkään ole antanut laittaa sitä öljylamppua?
MARTTA
Kuljettihan Mikko sen Perälän Pertun pajassa, mutta ei se osannut.
Pitänee kai ostaa uusi.
ELINA istuu uudelleen
Mitäs Perälän Perttu! Eihän se osaa muuta kuin viinanpolttoa.
MARTTA
Kuinkahan sen nyt käynee käräjissä!
ELINA
Linnaan tietysti joutuu — ja sen sietääkin.
MARTTA
Niin kai joutuu jos saavat todistetuksi. — Ei totisesti. Ei tämän
kanssa viitsi tapella. (Nousee, nostaa rukin nurkkaan.) Olkoon!
(Nauraa.) Minä jätän tämän tikkuisen kehruun sinulle.
ELINA hauskasti
Yhtähyvin ne miehet voisivat taloa muuttaa, koska pellavat ovat yhtä
huonoja molemmissa —
MARTTA
Älä nyt! Kuka sitä kotivävyä sietäisi! Lystimpi on mennä miehelään.
(Menee uunin luo ja katsoo kahvipannuun.) Antaisin sinulle kahvia,
jos vain — oi, oi, täällä on ihan riittävästi — panenko tuhkaan
lämpenemään —
ELINA ihastuen
Pane vaan! En olekaan saanut kahvia pitkään aikaan. Meillä ei sitä
juuri keitetä.
MARTTA touhuaa kahvivehkeiden kanssa
Eikö teillä ole vielä pannuakaan?
ELINA
Ei ole. Isä ei ole ostanut. (Nauraa.) Padalla olen joskus vieraille
keittänyt.
MARTTA
No, ei sitä niin vanhanaikainen tarvitsisi olla. Eikä puute sitä
vaatisi.
ELINA vähän surunvoittoisesti
Eihän meillä puutetta ole, mutta — onhan se muuten — sellaista —
MARTTA
Millaista?
ELINA vähän kärtyisesti
Tiedäthän sen. Työt ovat kaikki niin rempallaan — ettei sellaisella
asumisella kahveja juoda —
MARTTA
Onhan teillä toki kaksi, jotka tekevät — sinä ja Simuna —
ELINA
Isä, niin! Hän kyllä tekee minkä jaksaa — mutta isä on jo vanha — ja
kivulloinen —
MARTTA pysähtyy hommassaan
Entä Heikki? Häntähän pidetään hyvänä työmiehenä —
ELINA tuskaisesti
Olethan sen nähnyt! Samallainen kuin veljesikin — tekevät minkä tekevät
— juopotteluun ja vetelehtimiseen menee monasti paras työaika.
MARTTA topakasti
Kyllä minä siitä Heikistä vielä teen miehen.
ELINA
Kyllä siinä vaan tekemistä on. — Etpä ole saanut veljestäsikään.
MARTTA
Kyllä hänkin muuttuu, kun joutuu naimisiin.
ELINA yrittää hymyillä
Sinä sentään aina pystyt edes lohduttamaan — vaikka oma kohtasi on yhtä
kallellaan —
MARTTA hauskasti
No, kallellaan on elämä aina — ellei yhdelle niin toiselle puolelle.
Mitä siinä suremista! Tokkohan sitä niin kohdallaan on kukaan.
ELINA huokaa
Hm! Voisi nyt sentään olla valonainetta syyspimeitten varalta.
MARTTA vakavammin
No, voisi kyllä olla päreitä. Se on totta. Mutta onpa onneksi
kynttilöitä.
ELINA
Meillä ei ole niitäkään.
MARTTA
Eikä päreitä?
ELINA
Ei. Pimeätä pakoon lähdinkin — kun en vielä voinut nukkumaankaan mennä
— (itkee) — ja kun isäkin oli poissa —
MARTTA huomaa Elinan itkun — ei tiedä mitä tekisi viedäkseen hänen
ajatuksensa muualle
Älä nyt! Minä annan sinulle kynttilöitä — (Äkkiä.) Ai — nyt se kahvi
jo vissiin — (Menee uunin luo.) No, kiehumista vailla —! Kas, pianpa!
(Ottaa sokerirasian.) Kai tämä sokeri riittää — (Nauraa.) Ja saakin
riittää, kun ei enempää ole — (Kaataa kahvia kuppeihin ja istuu sitten
pöydän ääreen.) No, juo nyt!
ELINA
Kiitoksia!
MARTTA
Ehkä isäsikin pistäytyy tänne, kun huomaa ettet ole kotona — niin
hänkin saa kupin kuumaa —
ELINA
Joutuu juhlille — — Hän onkin niitten mittareitten kanssa ollut koko
päivän.
MARTTA
Luuletko, että ne ostavat kosken?
ELINA
En minä tiedä. Vuokraamisesta ne puhuivat isän kanssa.
MARTTA
No, kuulitko mitä ne maksaisivat veroa?
ELINA
Kuulin puhuttavan kahdestatuhannesta markasta.
MARTTA hämmästyy
Mitä sinä sanot? Kahdestatuhannesta? — Ei suinkaan se ole totta —
ELINA
Minä ehkä kuulin väärin —
MARTTA
Sepä olisi tavaton rahasumma. Tuhannen markkaa kummallekin talolle.
Kyllä täällä sitten elämä muuttuisi.
ELINA
Ehkä muuttuisikin — vielä pahemmaksi. Elleivät pojat ensin muutu,
niin ei tästä sen parempaa tule. Heikki ja Mikko kyllä sen panisivat
menemään — Perälän Pertun viinaan.
MARTTA
Älä nyt joutavia! Sinähän olet kuin pappi alttarilla. Täytyyhän
nuorten, reippaitten miesten elää reipasta elämää, siksi kunnes
akoittuvat. Niin tekevät kaikki muutkin. Sellainen on tapa.
ELINA
Kuuluuhan pitäjällä olevan sellaisia poikia, jotka eivät niin remua
kuin nämä.
MARTTA
Sitten ne ovat salajuoppoja tai nahjuksia tai ehkä heillä ei ole niin
helppoa saada viinaa.
ELINA
Siinäpä se on. Tämä Perälän Perttu on meidän turmiomme. Toivoisin, että
hän nyt joutuisi linnaan.
MARTTA
Ei hän joudu. Eivät ne häntä syylliseksi todista.
ELINA
Vaikka on viidettäkymmentä todistajaa.
MARTTA
Vaikka koko pitäjän miehet!
ELINA
Ja vaikka vannovat puhuvansa totta.
MARTTA
Vaikka.
ELINA
Mutta sehän olisi kauheata!
MARTTA
Mitä kauheata! Totta kai miehissä on sen verran yhtä mieltä, ettei
kukaan rupea petturiksi ja mene kruununmiesten puolelle.
ELINA
Voi olla niinkin. Enhän minä tätä ymmärrä. Se vaan tuntuu hyvin pahalta.
MARTTA
Sinä olet oppinut isästäsi niin erilaiseksi. Hän kun ei juo. Kaikki
muut ovat toisellaisia. — Kuules! (Nousee.) Nyt siellä tulee joku.
SIMUNA tulee
Ehtoota taloon!
MARTTA
Hyvää ehtoota! Käykää nyt tänne perällepäin istumaan. Odottelimme
teitä. Meillä on kuppi kahviakin —
SIMUNA
Arvasin, että Elina oli täällä kun oli pimeä pirtti — (menee istumaan)
niin ajattelin, että voihan käydä vähän juttuamassa —
MARTTA
Se oli oikein, se!
SIMUNA
Käräjämiehet eivät vielä näytä palanneen?
MARTTA
Eivät vielä. (Panee kupin Simunan eteen.) Tässä olisi —
SIMUNA
Kiitoksia vaan! Eihän siitä olisi väliä ollut — vaikka — ei suinkaan se
pahaa tee — kun on tullut kävellyksikin koko päivä —
ELINA
Saattoiko isä Pitäjänmäelle asti?
SIMUNA ottaa kahvia
Sinnehän minä. Eiväthän ne muuten olisi osanneet — oudot miehet.
MARTTA
Olivatko ne samoja, jotka kesälläkin kävivät.
SIMUNA
Yksi oli. Kaksi oli uutta. Mitä lie olleet — insinöörejä.
MARTTA
Ja yhäkö ne vaan tahtovat tätä Korvenkoskea arennille?
SIMUNA
Tahtovat ne — (Panee kuppinsa pois.) Kiitoksia vaan! Se oli lämmintä ja
hyvää.
MARTTA
Minä kaadan toisen kupin. Kyllä täältä vielä tulee. (Kaataa ja vie
pannun pois.)
ELINA
Mitä ihmettä ne niin tästä koskesta — myllyjäkö ne siihen —?
SIMUNA
Mitäs täällä korvessa myllyillä tehtäisiin! Ei! Niillä on eri
meiningit. Jonkinlaisia kojeita ne laittaisivat ja rupeisivat tekemään
jotakin puusta. Sanoivat, että täällä on hyviä metsiä. (On juonut
toisen kupin.) Kiitoksia vaan!
ELINA
Mitä ihmettä puusta tehdään?
SIMUNA
Minä luulen, että ne — jotakin paperia —
MARTTA nauraa
Ne olivat hupsuja mittareita, ne!
SIMUNA
Ei sitä tiedä. Kullakin on hänen omat meininkinsä — ja rahoja noilla
näkyi olevan — ja vakavasti puhuivat — (Kaivaa pari paperiarkkia
taskustansa.) Tällaisia papereita antoivat. Näihin pitäisi nyt saada
teidän Mikon puumerkki.
MARTTA
No, paljonko ne maksavat?
SIMUNA
Kolmetuhatta markkaa käsirahoja ja kaksituhatta vuosittain.
ELINA
Sittenkin!
MARTTA
Herra jesta! Onko se nyt jo sitten vallan selvä?
SIMUNA
No, Mikon ja minun pitäisi vaan näihin papereihin panna puumerkit ja
kaksi todistajaa ja kuljettaa paperit huomenna Pitäjänmäkeen, niin
sitten se on selvä.
MARTTA lysähtää istumaan
No, voi minun päiviäni!
SIMUNA
Jos nyt sitten Mikko tyytyy näihin ehtoihin — sitä ei tiedä.
MARTTA
Kuinka ei tyytyisi! Tietysti tyytyy — ilomielellä. Meistähän tulee nyt
kauhean rikkaita! Elina, kuuletkos! Sano nyt sinäkin jotakin!
ELINA
Mitä minä sanoisin?
MARTTA
Eikö nyt ole syytä olla tyytyväinen?
ELINA
Hm!
SIMUNA
Elina on viimeaikoina ruvennut suremaan veljensä raisua elämää —
(raapasee korvallistaan) — ja surtava paikka se onkin —
MARTTA tyytymättömänä
Onko siinä sen enempää surtavaa kuin muissakaan nuorissa miehissä. Ei
teidän Heikki ole pahempi kuin Mikkokaan, eikä Mikko pahempi kuin muut.
Tästä juuri äsken puhelimme Elinan kanssa.
SIMUNA
Mutta tämän aikaiset nuoret miehet ovat kaikki riihattomampia kuin
ennen viinanpolton aikana — silloin kun se oli luvallista.
MARTTA pisteliäästi
Ei suinkaan niitä niin sävyisiä ollut muita kuin Simuna.
SIMUNA
Oli niitä. Juopot olivat juoppoja — ja niitä oli kyllä muutamia
kullakin paikkakunnalla, mutta kauttaaltaan ei ollut sellaista
villitystä kuin nyt. En minäkään, vaikka olen kotipoltto-ajalla
syntynyt ja kasvanut, ole ryypännyt viinaa muulloin kuin makua
maistellessa. (Nauraa.) Kun itse poltti, niin täytyi tuntea oma teos.
ELINA
Minä pelkään, että tämä rikastuminen on vain turmioksi.
SIMUNA
No, älä nyt suotta! Mitä nyt tämä vahingoittaisi! Näistä rahoista en
anna Heikille penniäkään. Ei hän niitä tuhlaa — niin kauvan kuin minä
elän.
MARTTA pisteliäästi
Vaikka puutekin tulisi.
SIMUNA
Ei meillä tule puutetta kun vaan tehdään työtä.
ELINA
Jos isä hoitaa Heikin niin toinen sitten kuitenkin —
SIMUNA
Kuka toinen?
ELINA
Mikko saa lisää varoja ja saattaa itsensä ja minut turmioon.
MARTTA ikäänkuin itseensä sulkeutuen
Pysy sinä kotona, jossa kaikki muuttuu niin hyväksi! Minä ja Mikko
jäämme sinne missä olemme — omiin hoiviimme.
ELINA ikäänkuin sovittaakseen, siirtyy lähemmäksi Marttaa
Martta!
MARTTA
Niin, no! Ei tarvitse vaatia ihmisiltä pyhimystapoja ja kirkkonaamaa.
Miltä se näyttäisi kun nuoret, reippaat miehet olisivat aina kuin
kirkonpenkissä. (Nousee.) Minä ainakaan en sellaista miestä pitäisi
miehenäkään. (Korjaa kupit pois.)
SIMUNA hymyillen
Se on kyllä kaunista, että pidät veljesi ja sulhasesi puolta —
ELINA
Niin — Martta arvelee, että pojat kyllä siitä talttuvat.
SIMUNA
Ehkä talttuvatkin, kun pääsevät akoittumaan.
MARTTA
Ei se akoittuminen yksin auta — jos muuten on elämä kalteva.
SIMUNA
Miten sitten — muuten?
MARTTA
Niinkuin teilläkin tulee olemaan.
SIMUNA
Meillä?
MARTTA
Itse pidätte talonne ja poikanne jää koturiksi. Jää ovensuunurkkaan
akoittumaan ja lapsettumaan. Ei sovi syyttää, jos siitä on kovin lyhyt
matka raittia ravaamaan.
SIMUNA
En minä ole aikonut poikaani koturiksi, enkä miniääni ovensuupankolle.
Mistä sinä —?
ELINA välittävästi
Äsken sanoitte, että Heikki ei saa penniäkään niin kauvan —
SIMUNA
Ei hurjastellakseen — sen sanoin. Eikä suinkaan Martta sellaista
tahtoisikaan. Talonasumiseen saatte jok'ainoan pennin. — Sinun
tehtäväsi on vain toimittaa asiat oikealle tolalle, jos tahdot elämäsi
oman mielesi mukaiseksi, kun kerran olette päättäneet mennä yhteen.
ELINA kuuntelee
No, nyt vissiin pojat tulevat.
PERTTU tulee kantaen puulekkeriä, kurkistaa ovella taakseen
Jumal'antakoon hyvää ehtoota! Mikä siellä pihalla liikkui?
MARTTA
Mikä siellä sitten —?
PERTTU
En tiedä. Oli aivan kuin jokin olisi liikkunut. Kuuntelin kyllä, mutta
en voinut nähdä mitään.
SIMUNA
Olisikohan se herrojen koira eksynyt takaisin! (Menee ovelle ja
viheltää ulos.) Ei siellä mitään ole. Perttu on kuullut aaveita. Tai
oli se viinapiru, joka jäi Perttua odottamaan nurkan taakse.
PERTTU asettaa lekkerin nurkkaan ja istuu uuninpankolle
— He, he, he! Isäntä on aina niin leikkisä.
SIMUNA menee entiselle paikalleen
No, mitäs sen Pertun lekkerissä on?
PERTTU nauraa virnistelee
Metsän piimää pikkusen.
MARTTA
Ei Pertun sentään sopisi sitä korpirojoa kuljetella kylille. Joka
tahtoo, niin käyköön hakemassa.
PERTTU
Tämä ei olekaan myymistä varten. Tämä on lahjaksi.
MARTTA
Lahjaksi! Kenelle?
PERTTU
Korvenkylän käräjämiehille, Mikolle ja Heikille. Menihän heiltä hukkaan
kokonainen päivä minun tähteni. Vaikka en minä heitä sinne manannut.
Syytön minä olen.
SIMUNA
Mutta palkitsette sentään —
PERTTU
Totta kai — ihmisten vaivat — minulla on niin hyvä sydän.
ELINA
No, minne pojat jäivät? Ettekö tulleet yhdessä?
PERTTU
Ne jäivät käräjätalolle kun minä lähdin. (Nauraa virnistelee.) Minun
piti kulkea kodin kautta ja hakea tuota — puskajussia. Niin oli
sovittu. (Katselee lekkeriä.) Pojille tulee lystiä tänä iltana.
MARTTA
Täälläkö te aiotte —?
PERTTU
Ei! Johan nyt! Me menemme tuonne kalapirtille. Sinne tulee pitäjän
poikiakin —
ELINA
Siellä te taas mellastatte koko vuorokauden.
PERTTU
Jos lystiä riittää, he, he, he!
MARTTA
Ja käytte Ahteensivun perunakuopasta perunoita ja nauriita varkaissa.
PERTTU
Se on kaikkein lähempänä. Ei niitä kaukaa viitsi kantaa. Eikä ne pojat
peijakkaat auta minua. Minun täytyy aina yksin —
SIMUNA
Antakaakin nyt olla varastamatta ihmisten lampaita, kuten viime
syksynä —
PERTTU tekeytyen tyhmäksi
Kun muilla ei ole lampaita.
SIMUNA
Kuin kellä?
PERTTU naureskellen
Kuin ihmisillä.
ELINA
Te ette edes häpeä juttujanne.
SIMUNA
Mitäs jutuista, kun ei häpeä tekojakaan.
PERTTU
Mitäs häpeämistä siinä! Kun tulee nälkä niin täytyy syödä. Eihän siellä
saaressa voi koko vuorokautta olla ilman ruokaa.
MARTTA
Miksi menette sinne?
PERTTU
Kyllä vaan sinäkin tulisit, kun tietäisit kuinka lysti siellä on, he,
he, he!
SIMUNA huokaa toivottomana
Sinä et sitten tälläkään kertaa joutunut linnaan?
PERTTU
Linnaan? Mitä minä siellä tekisin? Minä tyydyn kyllä asumaan Perälän
mökissäkin.
ELINA
Teitä ei kai vieläkään tuomittu?
PERTTU
Tuomittu? Mistä sitten?
SIMUNA ankarasti
Sinut kai olisi syytä tuomita tuhannestakin syystä. Mutta tällä kertaa
viinan myynnistä.
PERTTU
Miksi minua siitä tuomittaisiin?
MARTTA alkaa jo suuttua
Tietäähän Perttu, että se on laitonta.
PERTTU suuttuneena
Mitä laitonta! Mikä on sitten laillista? Oma on minulla pannuni ja
viljan minä ostan — ja itse keitän viinani. Eikö se ole yhtähyvin minun
laillista omaisuuttani kuin tuo minun saappaani? Jos minä sen myyn tai
olen myymättä — on kai minulla siihen oikeus —
SIMUNA hymyilee
Kyllä saappaaseen, mutta ei viinaan.
PERTTU kirkuu aivan kuin ruumiillisessa tuskassa
Viinaan! Juuri viinaan myös! Minun omaan viinaani. Jos sitä myyn — joka
kieltää ihmisen ansaitsemasta ja elättämästä itseään oman tavaransa
myymisellä, ettei joudu ruotipenkille. Se on kruununmiesten omia
keksintöjä, saadakseen sakkorahoja. Mutta minä en niitä sakkoja maksa,
eikä kukaan muukaan.
ELINA
Kai Perttukin maksaa jos vain todistetaan —
PERTTU matalammalla äänellä ja aivan kuin voiton puolella
Mutta kun ei todisteta. Kukaan ei kruununmiehiä puolla — kaikki ovat
minun puolellani — paitsi te täällä — te pidätte kaupungin puolta —
SIMUNA
Tiedäthän, että laki sen kieltää. Sentähden tulet juuri käräjiltä.
PERTTU
Laki? Mikä on se laki — ja kuka sen on tehnyt? Emme me sitä ole
tehneet. Semmoinen laki ei ole mikään esivallan laki — eikä jumalan
laki,
SIMUNA
Kaupungin?
PERTTU
Niin juuri! Ennen me veimme viinakuormia kaupunkiin ja saimme rahaa,
nyt me tuomme sieltä viinakuormia ja jätämme sinne rahamme. Kaupunki
rikastuu ja maakunta köyhtyy. Onko semmoinen mikään laki, joka niin
säätää?
SIMUNA
On. Laki on sellainen —
PERTTU
Olkoon sitten! (Itsepintaisesti.) Mutta minä myyn viinaa. Omaa
tavaraani minä myyn.
SIMUNA ivalla
Sanoitko sen oikeudessakin?
PERTTU nauraa tirskuen
Oikeudessa? Johan nyt! Heitä pitää vetää nenästä.
SIMUNA
Entä todistajat?
ELINA
MARTTA
Heikki ja Mikko?
PERTTU
Oi, voi! Siellä oli monta Heikkiä ja Mikkoa. Niitä oli kaikkiastaan
viidettäkymmentä.
SIMUNA
No, mitä ne todistivat?
PERTTU
Ei mitään. Kunnian miehiä olivat.
SIMUNA hymyilee ivallisesti
Eikö kukaan ollut sinulta ostanut viinaa?
PERTTU
Ei.
SIMUNA
Niin — pojat? Niinkö he sanoivat?
PERTTU
Niin.
MARTTA
Mutta he valehtelivat.
PERTTU nauraa kitkattaa
Niin taisivat tehdä.
ELINA kauhulla
Tekivät väärän valan!
PERTTU terhakasti
Ei! Kyllä he oikean valan tekivät. Ihan tuomarin perässä puhuivat.
SIMUNA raskaasti
Ja Heikki — ja Mikkokin!
TYTÖT
Pojatkin!
Ulkoa kuuluu puhetta.
PERTTU
Jopas tulevat!
MIKKO tulee melulla ja leveillä liikkeillä, laulaa
»Vuonna kuusikymmentä kuus'
Tuli Suomeen laki uus'
Viinaa kiellettiin keittämäst'
Ja juomapäiviä viettämäst'.»
Hei vaan! Jopas Perttu on täällä! Päivää pirttiin!
MARTTA
Älä huuda! Ei täällä kuuroja olla.
HEIKKI on tullut Mikon perässä
Terveisiä »häistä»! — Kas, täällähän on minun koko sukuni koolla!
MIKKO
Suosittelepas tuota akan-alkuasi! Se alkaa kaakattaa.
SIMUNA Heikille
Kyllähän suku poistuu, jos se on sinun äänesi tiellä.
MIKKO istuu Elinan ja Simunan väliin
No, no! Simuna vaari! Eihän ääni päätä vie. Olemme iloisella tuulella —
HEIKKI menee sängylle Martan lähelle
Ja ilon pitää päästä ilmoille, muuten se halkasee rinnan. (Hyvittelee
Maritaa.) Miksi sinä syrjäkarein kurkistelet? Heitä rukki nurkkaan ja
istu polvelle keinumaan —
MARTTA
Anna minun olla!
MIKKO
Täällähän on otsa rypyssä joka miehellä — (kääntyy Elinaan) ja naisilla
myöskin.
PERTTU virnistellen
Ei joka miehellä! (Osottaa Simunaa.) Ainoastaan joka toisella, he, he,
he!
MIKKO katsoo syrjittäin Simunaa
Koskikauppa meni myttyyn kai — vai kuinka?
SIMUNA
Ei mennyt.
HEIKKI
Eikö?
SIMUNA
Tosi tuli.
MIKKO
Saitteko käsirahojakin?
SIMUNA
Lupasivat kolmetuhatta.
MIKKO
No vie sun — juhannuskokko ja joulupahnat!
PERTTU silmät pyöreinä
Herra isä! Koskestako? Tyhjästä koskesta?
TOISET nauravat
ELINA
Pertun mielestä se on tyhjä, kun ei siinä virtaa viinaa.
PERTTU
Johan nyt sitten vesi on viinan hinnassa!
MIKKO Simunalle
Kiitoksia Simuna! Tehän olette vasta miehen kaupan tehnyt. (Nostaa
Elinan kohoksi.) Heissaa, Elina! Tästähän vasta elämä syntyy.
ELINA riistäytyy irti ja istuu
Kun syntyisikin uusi — ja tämä loppuisi.
MIKKO
Tämän ei tarvitse loppua. Tämä vaan paisuu ja kasvaa — (Menee Pertun
luo.) Nyt, Perttu, ei juoda velaksi. (Lyö Perttua olalle.) Minä en
tuostakaan nassakastasi huoli ilmaiseksi. Sekin maksetaan. Eikö niin,
Heikki?
HEIKKI
Ei Pertulle kaikista juomista makseta. Muuten ei voi taas »häissä»
vannoa saaneensa ilmaiseksi.
SIMUNA
Onpa sentään vielä vähän omaatuntoa jälellä.
MARTTA
Niinkö sinä siellä vannoit?
ELINA
Niinkö te molemmat vannoitte?
MIKKO istuu Elinan viereen ja panee kätensä vyötäisille
No, kuinkas me muuten —
SIMUNA
Te teitte väärän valan. Tiedättekö sen?
HEIKKI nousee
Ei meitä voi pakottaa puhumaan sitä mitä emme tahdo.
(Menee akkunaan.)
MIKKO
Eikä nimismies saanut Perttua satimeen, vaikka vannotti puolta pitäjää.
PERTTU kirkuu kimeästi
Pitäisikö minun joutua linnaan sentähden, että myyn omaa tavaraani
— omaa viinaani. Enkä minä väkisin myy kenellekään — vain sille,
joka pyytää. Pitäisikö pyytäjän sitten pettää minut ja ilmiantaa
kruununmiehille!
MIKKO
Älä suotta ulise - eihän kukaan sinua aio pettää. Eihän kukaan rupea
kruunun kätyriksi.
MARTTA
Mitä sinä siellä akkunassa —?
HEIKKI
Siellä liikkuu jotakin —
KAIKKI katsovat akkunaan päin
SIMUNA naureskellen
Se on se Pertun viinapiru. Se näyttäytyi äsken jo Pertulle ja nyt se
etsii väärän valan tekijöitä.
PERTTU
He, he, he! Älä anna pelottaa itseäsi, Heikki! Se on se mittarien koira
— Simuna sanoi —
HEIKKI poistuu akkunasta, istuu peräpenkille
Kissa tai koira — mitä se minua liikuttaa. Pirua en ole koskaan nähnyt
muualla kuin kirkon seinällä —
MIKKO nauraa
Eikä se sieltä pääse irti muuten kuin veistämällä.
ELINA
Älkää nyt edes enään puhuko tuollaisia kauheita asioita. Ensin olette
tehneet väärän valan ja sitten vielä tahallanne manaatte pahan hengen
esille —
PERTTU arkana
Ei manata, ei manata —
HEIKKI
Oikein, Perttu! Tulkoon — jos on tullakseen —
MIKKO
Ja jos on asiaa —
SIMUNA
Ainahan sillä omilleen on asioita.
PERTTU ilkeästi
Siihenkö kokemukseen Simuna on tullut?
SIMUNA nousee suuttuneena
Minä olen tullut siihen kokemukseen, että kyllä paha itsensä palkitsee
ja kyllä piru aina omansa löytää. Ja kerran se tulee teidät hakemaan.
MIKKO nauraen
Kun tietäisi etukäteen minkänäköinen tuo on, että tuntisi —
ELINA
Älä, Mikko, älä!
(Nousee ja menee sängylle Martan lähelle.)
SIMUNA kaivaa koskipapereita taskustaan
Milloin lie minkin näköinen. Kylläpä hänet kerran opit tuntemaan.
(Äänettömyys.)
HEIKKI nojaa päätään käteensä pöydän takana
»Vetäkää uunin pellit auki» sanoi tuomari, kun me vannoimme.
MIKKO mutisee
Ole vaiti! (Pää painuu käsien nojaan.)
Ovi temmataan äkkiä auki.
NIMISMIES astuu nopeasti sisään, lyhty toisessa ja pistooli toisessa
kädessä, ankaralla äänellä
Olkaa paikoillanne! Kukaan ei saa hievahtaa.
JAHTIVOUTI ja yksi mies ovat tulleet heti nimismiehen perässä ja
hyökänneet sitomaan Perttua.
PERTTU
Sammuttakaa kynttilä!
HEIKKI hyökkää ylös.
NIMISMIES ojentaa pistoolin
Seis! — Tarpeetonta! (Levollisesti.) Etkö näe mies, että minulla on
lyhty!
PERTTU
Auttakaa, auttakaa! Minun käteni ovat sidotut.
NIMISMIES
Nopeasti kävi. Hyvä on. Seuraava! Nopeasti!
JAHTIVOUTI hyökkää apulaisensa kanssa Mikkoon käsiksi.
PERTTU kirkuu.
Sammuttakaa valot! Sammuttakaa!
NIMISMIES hauskasti
Luuleeko Perttu, etten olisi vielä oppinut teidän
valonsammutustemppujanne. Etkö näe? Minulla on lyhty.
MIKKO taistelee vastaan
Minä en — miksi minua —
NIMISMIES
Ensin toiseen ranteeseen. Noin! Vääntäkää sitten kädet selän taakse!
HEIKKI katsoo akkunaan aikomuksella syöksyä siitä ulos.
NIMISMIES
Älä yritä akkunan kautta! Siellä on kymmenen miestä. Koko pirtti on
piiritetty. — Vai niin! Mikko on sidottu.
MIKKO hammasta purren
Perkele!
SIMUNA
Niin juuri. Tässä se nyt tuli.
NIMISMIES
Nyt Heikki! Tule esiin pöydän takaa!
HEIKKI ei liikahda.
ELINA menee hänen luokseen
Heikki hyvä!
(Työntää Heikin esille aivankuin tahdottoman lapsen.)
NIMISMIES
Kädet selän taakse!
ELINA asettaa Heikin kädet selän taakse
Rakas Heikki!
NIMISMIES
Sitokaa!
HEIKKI tuijottaa eteensä sanaa sanomatta ja antaa sitoa itsensä.
ELINA syöksyy penkille, jossa Mikko istuu
Voi, Mikko, Mikko! (Purskahtaa itkuun.)
MARTTA on tullut lähelle Heikkiä
Miksi näin piti käymän!?
NIMISMIES apurille
Ota nuorasi porstuasta! (Mies tuo nuoran.) Käsivarsi nuoraan.
(Jokaiselle.) — Kas niin! Tämä työ on toimitettu. — Hyvää ehtoota,
Simuna! (Hauskasti.) Ei ole tässä ollut aikaa edes tervehtiä.
(Tervehtii Simunaa.) Onnea vaan koskikaupallenne. Tapasin herrat
tuolla —
SIMUNA masentuneena
Tässähän nämä paperit — olisi pitänyt saada Mikon nimi —
NIMISMIES
Kyllähän sen saa. Tulkaa huomenna käräjäpaikaile!
SIMUNA vapisevalla äänellä
Mitä pojille nyt tapahtuu?
NIMISMIES
Linnaan kaikki. Kuulimme tuonne akkunan taakse kaikkien oman
tunnustuksen.
PERTTU
Siinä se mittarien koira —
SIMUNA raivossa
Tämä on sinun viinapirusi työtä — kaikki — kaikki — (Vaipuu penkille,
pää käteen.)
HEIKKI aivan kuin heräten, puree hammasta
Ja kolme miestä sitoi kolme! (Hypähtää tasajalkaa.) Ikuinen häpeä!
PERTTU valitellen
Kymmenen on ulkona!
NIMISMIES
Ulkona ei ole yhtään. Mitä niillä olisi tehty.
MIKKO hypähtää ylös
Ei yhtään! Oh! Minun voimani — minun voimani — (vaipuu penkille) — mikä
sen vei —?
ELINA
Sinun väärä asiasi — ja paha omatuntosi — rakas Mikko —
Esirippu.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KORPI NUKKUU ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the laws
of the country where you are located before using this eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
within 60 days following each date on which you prepare (or are
legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.