Les amours du chevalier de Faublas, tome 4/5

By Jean-Baptiste Louvet de Couvray

The Project Gutenberg EBook of Les amours du chevalier de Faublas, tome 4/5, by 
Jean-Baptiste Louvet de Couvray

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

Title: Les amours du chevalier de Faublas, tome 4/5

Author: Jean-Baptiste Louvet de Couvray

Illustrator: Paul Avril

Release Date: May 13, 2020 [EBook #62120]

Language: French


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMOURS DU CHEVALIER DE FAUBLAS, TOME 4 ***




Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/Canadian Libraries)












  LES AMOURS
  DU CHEVALIER
  DE FAUBLAS

  TOME QUATRIÈME

  [Vignette: NON BENE QUI SEMPER AMAT]

  _ÉDITION JOUAUST_

  Paris, 1884




  LES AMOURS
  DU CHEVALIER
  DE FAUBLAS

  [Vignette: NON BENE QUI SEMPER AMAT]

  TOME QUATRIÈME

  PARIS, M DCCC LXXXIV




  LES AMOURS
  DU CHEVALIER
  DE FAUBLAS

  PAR
  LOUVET DE COUVRAY

  AVEC UNE
  PRÉFACE PAR HIPPOLYTE FOURNIER

  _Dessins de Paul Avril_
  GRAVÉS A L'EAU-FORTE PAR MONZIÈS

  [Marque d'imprimeur: IOVAVST]

  PARIS
  LIBRAIRIE DES BIBLIOPHILES
  Rue Saint-Honoré, 338

  M DCCC LXXXIV




[Illustration: LE SOUFFLET]




LA

FIN DES AMOURS

DU CHEVALIER

DE FAUBLAS


Hélas! je suis à la Bastille.

J'y passai presque tout l'hiver, quatre mois, quatre mois entiers. On
l'a mille fois écrit, cependant je me vois forcé de l'écrire encore[1]:
tous les chagrins sont rassemblés dans ce séjour funeste, et de tous les
chagrins le plus inconsolable, l'ennui, l'ennui terrible, y veille nuit
et jour à côté de l'inquiétude et de la douleur. Je crois que la mort
l'habiteroit bientôt seule, s'il étoit possible qu'on empêchât
l'espérance d'y pénétrer. O mon roi! le jour où, dans ton équité, tu
détruiras ces prisons fatales sera pour ton peuple un jour d'allégresse.

  [1] C'étoit au mois de juillet 1788 que je mêlois ainsi mes
    réclamations à celles de tous les citoyens. Comment deviner alors
    qu'au mois de juillet 89 la Bastille seroit, en moins de trois
    heures, emportée d'assaut par mes vaillans compatriotes? Comment
    deviner les rapides progrès de la Révolution qui devoit nous
    assurer, avec la liberté individuelle, la liberté publique? Grâces
    te soient rendues, Dieu de ma patrie! Tu as jeté sur elle un regard
    libérateur; tu lui as donné précisément ensemble tous les hommes et
    tous les événemens nécessaires à sa régénération si désirable et si
    difficile.

Le soleil, qui depuis plus de deux heures peut-être éclairoit le reste
du monde, commençoit à peine à paroître pour nous, malheureux
prisonniers; à peine un de ses plus foibles rayons, obliquement dirigé,
frappoit la première moitié de l'étroite et longue _lucarne_ à regret
pratiquée dans l'épaisseur d'un énorme mur. Mes yeux, qui depuis
longtemps n'avoient plus de larmes, mes yeux appesantis alloient se
fermer pour quelques instans. Pour quelques instans je cessois d'appeler
Sophie ou la mort; tout à coup j'entends s'ouvrir ma triple porte, et le
gouverneur entre, qui me crie: «Liberté, liberté!» Comment un infortuné,
détenu seulement depuis quelques jours dans un des moins affreux cachots
de la Bastille, peut-il entendre ce mot-là sans expirer de joie? Comment
ai-je pu supporter l'excès de la mienne? Je n'en sais rien; mais ce que
je sais bien, c'est que j'allois, tout nu, me jeter hors de mon tombeau,
quand on me représenta qu'il falloit au moins prendre le temps de
m'habiller. Jamais toilette ne me parut plus longue, et pourtant ne se
fit plus vite.

Je mis peu de temps à gagner la première porte. Dès qu'elle s'ouvrit, M.
de Belcour[2] accourut vers moi. Avec quel transport j'embrassai mon
père! avec quel plaisir il me reçut dans ses bras!

  [2] On se souviendra peut-être que le baron de Faublas avoit pris le
    nom de Belcour dans la retraite où nous nous tenions cachés près de
    Luxembourg.

Après m'avoir adressé les plus doux reproches, après m'avoir rendu les
plus tendres caresses, le baron entendit la question délicate que déjà
lui répétoit un époux plein d'inquiétude et d'impatience. «Ta Sophie, me
dit-il, je voudrois pouvoir te la rendre, mais une femme charmante qui
prend l'intérêt le plus vif à tout ce qui te touche...»

Je crus que le baron parloit de la marquise de B...; un soupir
m'échappa. Quiconque se rappellera tout ce que la marquise a fait et
souffert pour moi me pardonnera ce soupir. J'ignore si mon père avoit
été surpris de l'entendre; mais il se tut quelques instans, et me
regarda très attentivement; puis il reprit:

«Cette dame, qui prend un vif intérêt à tout ce qui vous touche, m'a
dit...--Vous a dit!... Mon père, vous l'avez vue? vous lui avez
parlé?--Oui, mon ami.--Vous lui avez parlé, mon père?--Je lui ai parlé,
oui.--Eh bien! n'est-il pas vrai qu'elle est... Mais tout à l'heure vous
en faisiez la remarque, elle est vraiment charmante!--J'en conviens.--Et
vous croyez, mon père, qu'elle s'intéresse toujours beaucoup...--A vous;
oui, je le crois.--Mon père, elle vous a dit?...--Que Mme de Faublas
s'étoit vue forcée de quitter son couvent le lendemain du jour où l'on
vous y avoit arrêté. Personne n'a pu découvrir en quel endroit Lovzinski
l'a cachée.--O chère épouse! oh! dans quel état elle étoit, lorsque les
soldats, m'ayant environné, m'accablèrent de leur nombre. Je la vis
tomber... évanouie,... mourante. Ah! si ma Sophie n'est plus, tout est
fini pour moi.--Éloignez ces idées funestes, mon fils... Sans doute
votre femme n'est pas morte, elle vit pour vous aimer: le jour qu'elle
quitta son couvent, elle paroissoit bien désolée, bien inquiète, mais on
ne craignoit rien pour sa vie.--Vous me rassurez, vous me consolez, nous
la retrouverons.--Je le désire vivement, cependant je n'oserois
l'assurer. J'ai fait de grandes recherches, nous en ferons encore; mais
je vous avoue que je commence à désespérer du succès.--Quoi! mon père,
elle vit, je suis libre, et je ne la retrouverois pas! Ah! je la
retrouverai, soyez sûr que je la retrouverai.»

Cependant notre voiture avançoit. Déjà sortis des cours de la Bastille,
nous touchions à la porte Saint-Antoine, lorsqu'un domestique à cheval,
ayant fait signe à notre cocher d'arrêter, me remit une lettre en me
disant: «C'est de la part de mon maître, que voici.» Il me montroit un
jeune cavalier qui caracoloit en face de notre carrosse, à l'entrée même
du boulevard. Malgré le chapeau rond dont le joli garçon tenoit ses yeux
presque couverts, je reconnus le vicomte de Florville. Je reconnus
l'élégant frac anglais dont il s'étoit paré dans des temps plus heureux
pour venir, jusque dans la chambre du chevalier de Faublas, désabuser un
amant trop injuste, et une autre fois, pour conduire Mlle Duportail à la
petite maison de Saint-Cloud. Je me précipitai à la portière en criant:
«C'est elle!» Aussitôt le vicomte m'honora du sourire le plus caressant,
me salua de la main, et prit le galop. Enchanté de le revoir et ne
pouvant contenir ma joie, je criois toujours: «C'est elle!» Le baron
crioit aussi. «Mon ami, vous allez tomber dehors... Vous allez tomber,
Monsieur, prenez donc garde!--Mon père, c'est elle!--Qui, elle?--Elle,
mon père!... cette femme charmante dont nous parlions tout à l'heure.
Regardez.»

J'avois pris ou j'avois cru prendre la main de M. de Belcour; je tirois
à moi, et je déchirois sa manchette. «Si vous voulez que je regarde,
rangez-vous un peu, me dit-il. Où la voyez-vous donc?--Là-bas, là-bas.
Elle est déjà un peu loin; mais vous pouvez encore distinguer son joli
cheval et son charmant habit.--Comment! se met-elle en homme
quelquefois?--Souvent.--Et elle monte à cheval?--Bien, très bien, avec
infiniment de grâce et d'adresse.--Vous êtes mieux instruit que moi,
répondit le baron, qui paroissoit avoir un peu d'humeur; je ne savois
pas cela.--Mon père, vous permettez que je lise ce qu'elle
m'écrit?--Oui, et même tout haut, si cela se peut; vous m'obligerez.»

Je lus tout haut:

  _Jusqu'à ce que votre malheureux duel soit entièrement oublié,
  Monsieur, vous ne pouvez pas plus que monsieur votre père, qui a bien
  fait de garder le nom qu'il avoit pris à Luxembourg, reparoître dans
  la capitale sous celui de Faublas. Faites-vous appeler le chevalier de
  Florville, si cela ne vous est pas trop désagréable, et si vous ne
  trouvez rien de pénible à vous rappeler quelquefois le souvenir d'une
  amie aux sollicitations de laquelle vous devez enfin votre
  élargissement._

«Je savois bien qu'elle faisoit des démarches, interrompit le baron;
mais elle n'espéroit pas un si prompt succès. Je n'ai reçu que ce matin
l'heureuse nouvelle de votre liberté prochaine; encore ne me l'a-t-on
mandée que par un écrit d'une main inconnue. Continuez votre lecture,
mon ami.»

  _Ce soir nous pourrons causer ensemble un moment. Ce soir vous
  recevrez une visite de Mme de Montdésir, et vous ferez ce qu'elle vous
  dira... Brûlez ce billet._

Le baron me demanda vivement quelle étoit cette Mme de Montdésir; je
répondis que je n'en savois rien. «Il y a toujours, me répliqua-t-il
avec impatience, il y a toujours quelque chose de bizarre et d'obscur
dans tout ce qui vous arrive. Au reste, j'aurai dès ce soir
l'explication de tout cela.--Dès ce soir, mon père?--Oui, dès ce soir,
nous irons chez elle remercier cette dame...--Nous irons chez elle?...
Mais je ne peux pas m'y présenter, moi.--Pourquoi donc?--Parce que son
mari...--Son mari? pourroit-il le trouver mauvais? Mais d'ailleurs il
est mort.--Son mari? Il est mort?--Eh! oui, il est mort. Vous qui
paroissez être si bien instruit de ce qui la regarde, comment ne
savez-vous pas cela?--Demandez-moi plutôt comment je le saurois, mon
père... Il est mort! j'en suis vraiment fâché. Pauvre marquis de B...!
c'est apparemment des suites de sa blessure: j'aurai toujours cela à me
reprocher.»

M. de Belcour ne m'entendoit plus, parce que sa voiture venoit de
s'arrêter devant un couvent de la rue Croix-des-Petits-Champs, près la
place Vendôme. «Vous allez voir votre soeur, me dit le baron.--Ah! ma
chère Adélaïde!--Je l'ai mise ici, continua mon père, pour qu'elle fût
plus près de nous; tout à l'heure vous remarquerez sans doute avec
plaisir que, des fenêtres de l'hôtel où je loge maintenant, vous pourrez
apercevoir votre soeur, lorsqu'aux heures de récréation elle se
promènera dans le jardin de son couvent. Vous concevez qu'il étoit
impossible que je continuasse à demeurer rue de l'Université, et qu'au
contraire il m'a fallu prendre un autre quartier que celui du faubourg
Saint-Germain. Suivez-moi, mon ami, nous allons emmener Adélaïde, qui ne
sera pas fâchée de dîner avec nous.»

Elle vint d'abord au parloir. Comme elle étoit embellie depuis plus de
cinq mois que je ne l'avois vue! Que je la trouvai mieux faite encore et
mieux formée, plus grande et plus jolie! O fille tout aimable, si je
n'avois pas été ton frère, que n'aurois-je pas fait pour être ton amant!

Je tenois sa main, que je mouillai de mes larmes; ses larmes tomboient
sur ma main, et mon père nous prodiguoit à tous deux mille douces
caresses. Cependant, c'étoit moi qu'il embrassoit le plus souvent. «N'en
sois point jalouse, dit-il à ma soeur, qui en fit la remarque avec
l'ingénuité qu'on lui connoît, permets qu'aujourd'hui je l'aime un peu
plus que je ne te chéris. Depuis plus de six mois peut-être je souffre
et je m'inquiète, et ce n'est pas toi, ma chère fille, ce n'est pas toi
qui me donnes du chagrin.» Le baron, pour adoucir cette espèce de
reproche, me pressa vingt fois sur son sein.

Du couvent nous nous rendîmes, en moins d'une minute, à notre hôtel, où
mon père me mit d'abord en possession de l'appartement qu'il m'avoit
destiné. Je fus charmé de retrouver le fidèle Jasmin dans mon
antichambre; mais je ne pus, sans beaucoup de chagrin, voir dans ma
chambre à coucher, très petite, un seul lit très étroit. «Oh! mon père,
vous avez logé le chevalier de Faublas comme s'il devoit longtemps
encore gémir dans le veuvage; voici la chambre du célibat.» Pour toute
réponse, M. de Belcour m'ouvrit une porte voisine. Après avoir traversé
plusieurs pièces très vastes, j'entrai dans une fort belle chambre, où
se trouvoient deux alcôves et deux lits. Je fis un saut de joie: «Voici
le temple de l'hymen. L'amour y ramènera ma femme pour moi; mon père, je
n'habiterai cette chambre qu'avec Sophie et l'amour. Jusqu'à ce que ma
femme me soit rendue, j'occuperai cet autre appartement si triste;
personne n'entrera dans celui-ci, personne: aucune beauté moins digne de
ce lieu ne le profanera par sa présence. Et ce boudoir, qu'il est joli!
qu'il est galant!... galant et joli sans doute; mais, quand mon amante y
sera venue seulement une fois recevoir mes adorations, le boudoir
n'existera plus: ce sera vraiment un temple, un sanctuaire; je
n'approcherai de l'autel qu'avec un saint respect...»

L'autel, c'étoit un lit de repos: je lui parlois et je le baisois.

Nul autre que moi ne s'en approchera... Ah! ma soeur, n'entrez pas!
n'entre pas, ma chère Adélaïde, je t'en prie... L'accès de ce lieu de
délices ne doit être permis qu'à ma femme. Oui, ma Sophie, je le jure
par toi, jamais mortelle ne pénétrera dans ce sanctuaire où mes hommages
t'attendent; oui, je le jure encore, elle y sera seule adorée, la
divinité que mes voeux les plus ardens y vont appeler chaque jour.

Quand il faisoit ce double serment, au moins inutile, le chevalier de
Florville étoit loin de soupçonner qu'avant la fin de la journée il
arriveroit grand scandale en ce lieu si témérairement consacré.

Mon père me fit voir que, du boudoir, on passoit dans un cabinet de
toilette, et, du cabinet de toilette, dans un corridor, au bout duquel
on trouvoit un escalier dérobé. Ce ne fut pas sans peine qu'on m'arracha
de l'appartement de ma femme; M. de Belcour, avant d'avoir pu me
déterminer à passer dans le sien, fut obligé de sourire aux propos
tendres, et d'admirer les douces caresses dont j'honorois successivement
chacun des petits meubles du charmant boudoir.

Ne me demandez pas comment il se fit que plusieurs heures s'écoulèrent
sans que j'eusse pu donner seulement un souvenir à Mme de B..., sans que
j'eusse trouvé le moment d'interroger encore M. de Belcour sur l'état
nouveau de cette veuve qui devoit m'être si chère. Songez qu'Adélaïde me
parloit de sa bonne amie; songez que ma soeur pleuroit avec moi
l'absence de ma bien-aimée.

Oui, nous pleurions encore lorsque les portes de l'hôtel s'ouvrirent
avec fracas. Au bruit d'une voiture qui entroit, mon père courut à la
fenêtre; puis il revint à moi: «Mon ami, c'est elle; quoiqu'elle sût
très bien que vous étiez ici, je le lui ai fait dire: elle vient
apparemment nous demander à dîner.» J'allois me précipiter sur
l'escalier, M. de Belcour me retint. «Mon fils, vous ne l'irez pas
remercier dans le vestibule; c'est à moi de la recevoir.--Mon père!--Mon
ami, restez là; restez avec Adélaïde, je le veux.»

Il descendit et remonta le moment d'après. En vérité, je m'attendois à
voir paroître la marquise de B...; ce fut la baronne de Fonrose qui
entra. Mon étonnement, déjà très grand, devint extrême lorsque je la vis
accompagnée d'une jolie petite brune qui, prompte comme l'éclair, vint
tomber dans mes bras. Quand elle m'eut vingt fois serré dans les siens,
vingt fois embrassé, vingt fois appelé son cher ami, elle s'aperçut
qu'il y avoit là deux personnes qu'elle ne connoissoit pas, et qui, très
surprises de son excessive joie, comme de sa vivacité plus excessive
encore, la regardoient faire en silence, et sembloient attendre
impatiemment qu'elle eût fini. «Pardon, dit-elle à mon père en le
saluant, je ne vous avois pas remarqué... Mais ce n'est pas ma faute,...
c'est que... c'est qu'il est bon de vous avertir que je suis
naturellement un peu prompte»; et sans attendre la réponse de M. de
Belcour: «Quelle est cette jeune personne?» me demanda-t-elle en me
montrant Adélaïde. Dès que j'eus répondu que c'étoit ma soeur, elle
courut l'embrasser en lui disant: «Mademoiselle, je suis bien aise que
vous lui soyez parente d'aussi près, car je vous trouve bien jolie.»

Ma chère Adélaïde, extrêmement troublée, ne put répondre un seul mot;
mais j'entendis que mon père, à peine revenu de sa première surprise,
prioit tout bas Mme de Fonrose de lui dire le nom de cette jeune dame,
qu'il trouvoit en effet passablement prompte. La baronne répondit tout
haut: «C'est l'une de mes plus intimes amies; je crois vous avoir parlé
quelquefois de madame la comtesse de Lignolle.» Mon père adressa la
parole à la comtesse: «Il me paroît que mon fils a l'honneur d'être
connu de madame?--Beaucoup, Monsieur, dit-elle.--Oui, beaucoup, répétoit
la baronne, qui rioit: ils ont fait des charades ensemble.»

Chacun s'étoit assis; la comtesse me faisoit signe de venir me placer à
côté d'elle; j'y allois; le baron m'arrêta. «Étourdi que vous êtes!» me
dit-il; puis, me présentant Mme de Fonrose: «Recevez, Madame la baronne,
les remerciemens de mon fils.--Il faut convenir qu'il m'en doit,
répondit-elle: je lui ai promptement ramené une jolie dame pour laquelle
il a sans doute quelque amitié.--Mais, reprit-il, ce n'est pas de cela
seulement qu'il s'agit.--Vous avez raison; il m'a encore l'obligation de
lui avoir fait lier connoissance avec elle. Aussi me suis-je empressée,
ce matin, d'aller chercher la comtesse, dès que j'ai su par vous que le
chevalier venoit de sortir de sa prison.--Dès que vous l'avez su par
moi! mais vous le saviez, j'espère, avant que je vous l'eusse fait
dire?--Non.--Comment, non? vous n'avez point fait de démarches pour
obtenir la liberté du chevalier?--J'en ai fait, il est vrai.--Ce n'est
pas à vous qu'il doit son élargissement?--D'honneur, je ne le crois
pas.--Madame, vous m'étonnez, s'écria-t-il avec un peu d'humeur.
Pourquoi vous refuser à la reconnoissance du père, quand vous sollicitez
celle du fils?--Quand je sollicite celle du fils! Expliquez-vous,
Monsieur.--Eh! oui, Madame, vous me faites un mystère de votre heureux
succès, tandis que vous n'avez eu rien de plus pressé que d'en instruire
le chevalier.--Dites-moi, Monsieur, répliqua-t-elle avec impatience,
comment j'ai pu instruire le chevalier, dont je n'ai...?--Comment,
Madame? par une lettre que vous lui avez écrite ce matin.--Une lettre!»

Maintenant il étoit clair pour moi que, pendant toute la matinée, il
s'étoit fait entre le chevalier de Faublas et son père un long
quiproquo. Il étoit clair que celui-ci avoit toujours entendu parler de
Mme de Fonrose, tandis que celui-là ne songeoit qu'à Mme de B... Frappé
de la chaleur que M. de Belcour mettoit dans son explication avec Mme de
Fonrose, je ne pouvois douter qu'il ne fût très amoureux d'elle et un
peu jaloux de moi. Je n'avois qu'un mot à dire pour justifier la
baronne, mais il ne falloit pas compromettre la marquise et me faire une
querelle avec la comtesse. Quel parti prendre? Pendant que je cherchois
un expédient capable de concilier tous les intérêts contraires, Adélaïde
paroissoit rêveuse, Mme de Lignolle inquiète, Mme de Fonrose
impatientée, et le baron continuoit.

«Oui, Madame, une lettre qu'on lui a remise de votre part au moment que
nous passions à la porte Saint-Antoine; une lettre dans laquelle il vous
plaît de lui donner le nom de _Florville_.--Le nom de Florville!--Et
dans laquelle encore vous lui annoncez pour ce soir la visite de je ne
sais quelle dame de Montdésir.--Je suis fort aise que vous m'appreniez
ce nom-là. Cependant, Monsieur, je vous l'avoue, j'attends avec quelque
impatience que vous vouliez bien finir ce trop long badinage.--Il ne
tient qu'à vous, Madame; avouez simplement...--Quoi, Monsieur? toutes
les rêveries qui vous passent par la tête?--Avouez simplement,
continua-t-il d'un ton piqué, avouez que, patiemment postée à l'entrée
du boulevard, vous attendiez un regard du chevalier.--Si monsieur le
baron ne s'amuse pas, il a perdu la raison.--Avouez, Madame, il n'y a
pas de quoi me fâcher. Tout ce qui pourroit m'étonner un peu, c'est que
vous ayez cru nécessaire de vous enfuir à toute bride lorsque j'ai voulu
mettre la tête à la portière.--A toute bride? l'expression est
excellente.--Au galop, au galop, si vous l'aimez mieux.--Celle-ci n'est
pas moins bonne.--Eh! sans doute, s'écria-t-il avec une extrême
vivacité, à toute bride ou au galop, pourquoi pas, puisque vous étiez à
cheval et en habit de cavalier?--Moi, ce matin, sur le boulevard, à
cheval et en habit de cavalier? Moi, Monsieur? songez-vous bien à ce que
vous dites? Ah! cela est trop fort!...--Madame, on vous a vue comme je
vous vois.--Qui, Monsieur?--Mon fils.--Lui?--Lui-même.--Eh bien, je m'en
rapporte à ce qu'il va dire.--Parlez, Chevalier, est-ce moi que vous
avez vue?» Je répondis: «Non, Madame.--Comment, non? s'écria M. de
Belcour. Ne m'avez-vous pas dit...?--Mon père, nous nous sommes mal
entendus. Quand vous comptiez qu'il étoit question de Madame, je vous
parlois d'une autre personne.--Et de qui donc?--Dispensez-moi...»

La comtesse, se levant alors avec beaucoup de vivacité, me dit: «Je veux
le savoir, moi!» J'affectai de rire en répétant: «Vous voulez le
savoir?--Oui, reprit-elle, je veux savoir quelle femme si pressée de
vous voir vous guettoit ce matin sur votre passage et vous a
écrit.--Vous voulez le savoir?--Oui, Monsieur.--Quoi! sérieusement,
continuai-je en jouant l'étonnement, vous voulez que je dise...?--Oh!
que vous m'impatientez! Oui, je le veux.--Absolument, Madame?--Eh!
oui.--Vous l'exigez?--Je l'exige.--Si je vous obéis, vous ne serez pas
fâchée?--Non.--Mais, voyez, Madame; faites bien vos réflexions.--Je
perds patience.--Ah çà! mais, du moins, je ne le dirai donc qu'à vous,
et tout bas?--Quel supplice!... Non, Monsieur, tout haut et à tout le
monde.--Vous le permettez?--Apparemment, puisque je l'ordonne.--Vous
l'ordonnez?--Eh! oui, oui, oui, cent fois oui!--Allons, c'est que
probablement vous avez quelques raisons?...--Sans doute, j'en ai.--A la
bonne heure!... je vais le dire. (_Au baron et à la baronne, en
montrant la comtesse._) C'étoit madame.--Cela n'est pas vrai,
s'écria-t-elle.--Vous croyez donc que je ne vous ai pas reconnue?--Je
vous jure que ce n'étoit pas moi.»

Je lui soutins que c'étoit elle; je le lui soutins avec tant d'assurance
et un si grand air de vérité que mon père le crut fermement. La baronne
elle-même y fut trompée. «Il est vrai, dit-elle à la comtesse, que vous
mettez quelquefois des habits d'homme, et que je ne vous ai pas trouvée
ce matin chez vous, quand j'ai été vous y chercher. Je vous ai attendue
près d'une heure.» Mme de Lignolle, désolée, désolée plus que je ne puis
le dire, crioit en vain: «J'étois allée chez ma tante, la marquise
d'Armincour; de ma vie je n'ai monté à cheval, je ne savois pas que le
chevalier dût aussitôt obtenir sa liberté.» En vain crioit-elle,
personne ne paroissoit la croire; et moi, toujours armé d'un
imperturbable sang-froid bien propre à redoubler sa vive impatience, je
ne cessois de lui répondre tranquillement: «Ah! je vous ai bien
reconnue!» Je pense, en vérité, que la comtesse se fût alors jetée par
la fenêtre si, cruel au point de lui enlever l'unique amusement dont sa
petite fureur pût être un peu calmée, je l'eusse empêchée de me pincer
les bras et de me casser son éventail sur les doigts. «Vous vous fâchez,
Madame, je l'avois bien dit! voilà ce que je prévoyois quand je
résistois. Aussi, pourquoi me forcer de parler?--Quoi! Monsieur,
pouvois-je deviner...?--Que je vous nommerois? Ah! voilà ce que c'est!
vous ne me pressiez tant qu'afin que je nommasse une autre personne.
Comment n'ai-je pas senti cela? J'ai tort en effet, j'ai grand tort!
Quelle gaucherie de ma part!» En lui parlant ainsi, j'affectois de
baisser la voix, mais en même temps j'avois soin de prononcer assez
distinctement pour que chacun m'entendît. Ce dernier coup la mit tout à
fait hors d'elle-même; elle m'alloit battre sérieusement, si je ne
m'étois enfui.

O ma Sophie! je courus à ton appartement, je courus jusqu'au fond de ton
boudoir chercher un asile que je croyois sûr.

Je me trompois: Mme de Lignolle y entra presque en même temps que moi.
Trop coupable ou trop étourdi, je ne songeai qu'au plaisir de la voir
dans un lieu de délices, où je pouvois si promptement faire succéder aux
cruelles fureurs de la colère les douces fureurs de l'amour. Je la pris
dans mes bras, et du ton le plus tendre: «Puisque vous m'assurez que ce
n'étoit pas vous, lui dis-je, il faut bien que je vous croie; cependant
j'aurois gagé toute ma fortune que ce matin Mme de Lignolle m'avoit
rencontré près du boulevard. Jolie comtesse, cette erreur de mes yeux,
cette erreur dont vous êtes affligée, que prouve-t-elle? rien autre
chose, assurément, sinon qu'en tout temps préoccupé de votre souvenir,
l'amant qui vous adore vous voit partout.--Eh bien, voilà une bonne
raison, répondit la comtesse aussitôt apaisée; que ne la disiez-vous
plus tôt, je ne me serois pas mise en colère.» Elle m'embrassa.

De mes deux sermens, l'un étoit déjà complètement oublié, puisque Mme de
Lignolle restoit dans le boudoir où je l'avois laissée trop facilement
entrer. L'autre, j'en fais en toute humilité l'aveu pénible, l'autre,
qu'on ne regardera pas comme le moins essentiel, j'allois aussi peu
religieusement et peut-être aussi vite le violer, si Mme de Fonrose ne
fût tout à coup arrivée pour empêcher que le même instant ne me vît
souillé d'un double parjure... Hélas!

«Allons, enfans, dit-elle en ouvrant la porte, que voulez-vous donc
faire là? Vous êtes aussi trop étourdis. Le baron se fâche, il ne veut
pas que sa fille dîne avec vous. En conscience, a-t-il tort? Allons,
revenez avec moi, rentrons.--Voilà, répondit la comtesse, un joli
boudoir. Nous y reviendrons, Monsieur de Faublas, Duportail, de
Flourvac, de Florville: car vous êtes le jeune homme aux cinquante
noms.--Comtesse, vous savez donc tout cela?--Et bien autre chose encore;
nous aurons quelque dispute ensemble, je vous en avertis.»

Je fermai l'appartement de ma femme. La comtesse saisit son temps pour
me prendre la clef, qu'elle mit dans sa poche. «Vous en avez sans doute
une autre, me dit-elle; moi, j'ai besoin de celle-ci.»

Quand ces dames rentrèrent dans le salon, mon père n'y étoit plus. Je
courus le rejoindre sur l'escalier, qu'il descendoit avec Adélaïde. Ma
chère soeur avoit les larmes aux yeux. «Voilà une dame qui nous fait
bien du mal, mon frère. C'est sans doute à cause d'elle que nous ne
dînons point ensemble; elle est trop familière et trop vive, cette dame;
défiez-vous-en. Tenez, mon frère, je n'aime pas les femmes qui montent à
cheval. N'allez pas mettre encore un habit d'amazone pour celle-là, et
vous battre avec son mari. Trouveriez-vous donc quelque plaisir à faire
du mal à un honnête homme, et à retourner à la Bastille? Mon frère,
n'aimez pas cette dame; oh! je vous en prie, ne l'aimez pas. Songez à ma
bonne amie; ma bonne amie reviendra; elle vous aime bien, ma bonne amie,
et, je vous le dis, cette comtesse lui causeroit autant de chagrin que
cette autre marquise qui la faisoit tant pleurer.»

Ainsi, ma chère Adélaïde me donnoit, sans prétention comme sans finesse,
d'excellentes leçons. Mais le moyen de goûter sa morale, à présent que
la comtesse m'attend là-haut? Le moyen d'entendre la raison, quand le
plaisir est là? Un jour viendra, mon aimable soeur, un jour viendra que
vous-même, instruite par les passions, vous ne pourrez, sans de grands
combats, donner l'exemple avec le précepte. En attendant, prêcheuse
innocente, vous perdez vos bonnes paroles; je ne suis touché que de
votre douleur, et, pendant que mon père vous reconduit, je vole
embrasser ma maîtresse.

_M'ama 'l secondo mio_, dit Mme de Fonrose, qui me voyoit faire. _Amo 'l
primo mio_, reprit-elle pendant que Mme de Lignolle me rendoit mon
baiser. Mais, après s'être précipitamment jetée entre nous, elle ajouta:
«Doucement, chers enfans, je suis désolée de séparer les _deux_ jolies
_personnes_! cependant, il faut que vous gardiez pour un autre moment la
fin de l'heureuse charade.»

A l'application presque aussi heureuse que la baronne en faisoit, je vis
bien que la comtesse n'avoit point de secrets pour elle.

Placé entre deux jolies femmes, dont l'une applaudissoit aux tendresses
que me prodiguoit l'autre, je devois trouver le temps bien rapide en son
cours. Il est vrai que, lorsque mon père revint, je le croyois à peine
sorti. Monsieur le baron prit avec la comtesse un ton froidement poli;
mais, grâce à Mme de Fonrose, le dîner s'égaya. Chaque saillie de M. de
Belcour lui valoit un sourire de la baronne, et M. de Belcour paroissoit
beaucoup aimer ce sourire. Plus sensible pourtant au plaisir de me
revoir à sa table, le baron, souvent et longtemps, reposa sur moi ses
regards satisfaits. Souvent il parla d'Adélaïde, et, chaque fois qu'il
en parla, le regret de son absence lui coûta plus d'un soupir. Oui,
pendant ce dîner trop court, oui, mon père, et je m'en souviendrai toute
ma vie, je n'eus besoin que d'une attention légère pour discerner que
votre maîtresse pouvoit un instant vous distraire, mais que toujours
vous vous attendrissiez pour votre fille, mais que vous étiez heureux
par votre fils. Oui, mon père, je ne vous observai qu'un moment, et mon
coeur sentit que, malgré les séductions de cet autre amour si puissant,
si tyrannique, le seul amour paternel vous donnoit en ce moment les
plaisirs que vous vouliez cacher et la joie qu'il vous étoit si doux de
laisser paroître.

Un ami commun vint la partager; le vicomte de Valbrun, tout à l'heure
instruit de mon élargissement, accouroit m'en féliciter. Il me parut que
Mme de Fonrose eût désiré qu'il se fût moins pressé. M. de Valbrun prit
avec elle le ton orgueilleusement modeste qui semble appartenir à
l'amant prédécesseur, et je vis au contraire M. de Belcour affecter les
airs supérieurs d'un rival préféré. «Oui, c'est une affaire arrangée, me
dit tout bas le vicomte, qui s'aperçut que j'observois curieusement
chaque acteur de cette scène pour moi nouvelle, c'est une affaire
arrangée, je ne suis plus rien chez la baronne. Hélas! poursuivit-il en
riant, j'ai moi-même fait tous mes malheurs. Instruit par moi de votre
détention, le baron revient à Paris, je le présente à la baronne, et
tout d'un coup l'ingrat me l'enlève. Trop heureux encore si monsieur son
fils veut bien me laisser tranquille possesseur de cette petite Justine
qui seule occupe en ce moment-ci mon désoeuvrement.--Monsieur son fils
ne troublera pas vos amours, soyez-en sûr, Vicomte.--Je ne m'y fie pas
trop; jurez par Sophie.--De tout mon coeur! je le jure.»

Ce jour n'étoit pas pour moi le jour des sermens heureux: bientôt on
saura que je devois encore violer celui-ci.

«Messieurs, comptez-vous finir? dit Mme de Lignolle, impatientée de nous
voir parler bas. De qui donc vous entretenez-vous avec tant de mystère?
de Mme de Montdésir?--Mme de Montdésir! répéta le vicomte.--C'est,
reprit la comtesse d'un ton de dépit mêlé d'ironie, c'est une belle
inconnue qui doit faire ce soir une visite à M. le chevalier; ce matin
elle l'a prévenu par un billet doux.» M. de Valbrun, d'un air étonné,
répéta encore les derniers mots de la comtesse: «Un billet doux!--Oui,
répondit-elle; priez monsieur de vous le montrer, vous verrez que c'est
très intéressant.--Ah! Chevalier, faites-moi ce plaisir-là.»

Je ne fis aucune difficulté de confier à M. de Valbrun la lettre de la
marquise. Il la lut plusieurs fois avec une attention qui me parut mêlée
d'inquiétude, puis il me la rendit sans se permettre la moindre
réflexion. Mais, un instant après, quand nous sortîmes de table, il me
tira sans affectation dans l'embrasure d'une fenêtre. «Cette lettre, me
dit-il, je devine de qui elle vient.--Vicomte, vous avez très bien fait
de n'en rien dire.--Ah! soyez tranquille. Quant à Mme de Montdésir,
c'est Mme de B... qui...» J'interrompis M. de Valbrun. «Je le crois
comme vous: c'est la marquise, c'est elle assurément.» Le vicomte
reprit: «Pendant votre détention, qui auroit pu durer très longtemps,
Justine m'a dit cent fois que Mme de B... ne cessoit de travailler à
votre liberté. Elle a peut-être quelque chose de très intéressant à vous
apprendre.--Comme vous dites, Vicomte, et c'est là sans doute le motif
de la visite qu'elle me rendra ce soir.--Chevalier, je ne suis pas fâché
qu'elle vienne chez vous, puisque cette démarche peut vous être utile;
mais, du moins, soyez sage, songez à Mme de Lignolle, songez à Sophie,
n'allez pas...»

La comtesse, qui ne me perdoit pas de vue un moment, vint alors nous
joindre, et mit fin à cette conversation, dans laquelle le vicomte et
moi nous avions compris, chacun de diverse manière, plusieurs mots
susceptibles de plusieurs interprétations. Oui, Lecteur, je vous en
demande pardon, c'étoit encore un quiproquo.

Cependant la baronne parloit d'aller à l'Opéra. M. de Belcour, dès qu'il
sut que la comtesse n'y accompagnoit point Mme de Fonrose, déclara qu'il
ne sortiroit pas de chez lui. Celle-ci tenta complaisamment tous les
moyens de l'écarter, et, désolée de le trouver inébranlable, finit par
dire qu'elle resteroit aussi; d'un autre côté, la comtesse, inquiète,
m'assuroit tout bas qu'elle ne me quitteroit pas de la soirée. «Je
serai, disoit-elle d'une voix altérée, charmée de connoître cette Mme de
Montdésir si prompte à vous donner des rendez-vous.» Puis, avec beaucoup
de douceur, elle ajouta: «N'avez-vous pas d'ailleurs quelque chose à me
dire en particulier?» J'avoue que la jalousie de Mme de Lignolle et sa
tendre vivacité me jetoient dans une perplexité fort étrange. Sans doute
je me livrois avec transport à l'espoir charmant que me donnoit cette
question si polie: _N'avez-vous pas d'ailleurs quelque chose à me dire
en particulier?_ mais aussi, flatté d'une espérance plus douce encore,
persuadé que, sous un nom supposé, Mme de B... dans un quart d'heure
peut-être seroit dans l'appartement du chevalier de Florville, je me
demandois quel intérêt si pressant la ramenoit chez moi si vite, et
quelquefois j'osois me dire que l'amour, justement offensé des
résolutions violentes qu'elle avoit prises à ce fatal village
d'Hollrisse, mettroit sa gloire à me la rendre ici plus foible que
jamais. Or, chacun sent dans quel embarras se trouvoit le chevalier de
Faublas; brûlant du désir de remercier le plus tôt et le mieux possible
la bienfaitrice chérie à laquelle il devoit plus d'une espèce de
reconnoissance, mais pas à pas suivi d'un empressé disciple, qui
sembloit impatiemment attendre la leçon que son maître eût été bien
fâché de lui refuser. Que chacun plaigne donc un malheureux jeune homme
obligé d'abord d'écarter de chez lui la jolie comtesse pour y introduire
la belle marquise, et ensuite réduit à la dure nécessité de renvoyer sa
première maîtresse pour recevoir sa première écolière; qu'en ce moment
critique on craigne surtout qu'il ne fasse quelque sottise! Eh! qui
n'eût pas, dans une occasion aussi difficile, perdu la tête comme moi?

Je pris un parti que je croyois bon; je saisis, pour m'échapper du
salon, un instant où la comtesse causoit avec la baronne; je courus à
mon appartement; j'appelai mon domestique. «Écoute, Jasmin, va te mettre
en sentinelle à la porte de la rue; une dame viendra bientôt, qui
demandera le chevalier de Florville; tu la prieras de te suivre, tu l'en
prieras bien poliment, mon ami, car c'est une grande dame; à la faveur
de la nuit, vous passerez sans que le suisse vous voie; vous traverserez
la cour, et vous monterez par l'escalier dérobé; cette dame voudra bien
attendre dans mon appartement; tu l'y laisseras sans lumière, parce
qu'il ne faut pas que, des fenêtres du baron, on puisse s'apercevoir
qu'il y a quelqu'un chez moi. Tu m'entends bien?--Oui, Monsieur le
chevalier.--Attends donc, ce n'est pas tout: au lieu de venir m'avertir
chez le baron, tu descendras dans la cour, et tu joueras sur ton méchant
violon cet air que tu écorches si bien: _Tandis que tout sommeille_.
Quand tu croiras que j'ai dû t'entendre, tu remonteras ici, où tu
attendras mes derniers ordres. As-tu bien compris tout cela?--Oui,
Monsieur.--Tu ne veux pas que je répète?--Non, Monsieur, et vous allez
être obéi de point en point. Oh! que je suis aise de vous revoir! oh! je
le disois bien, que, quand mon jeune maître seroit de retour, l'amour et
les plaisirs repasseroient dans mon antichambre.--Tu oubliois les petits
profits, Jasmin. Tiens, prends cela, car j'aime les gens qui ont de
l'intelligence.»

Je n'avois quitté la comtesse qu'une minute, et déjà pourtant elle
demandoit qu'un domestique allât voir où je pouvois être. Il y avoit une
bonne heure que j'attendois près d'elle le signal convenu, quand Jasmin
le donna. Mon bon Jasmin racloit comme un ménétrier de la foire; mais
c'est ici surtout que vous admirerez l'empire de mon imagination sur mes
sens: aux premiers _crincrins_ du violon criard, je crus entendre, sous
les doigts de mon laquais, résonner la harpe du roi-prophète, ou, vous
l'aimerez mieux peut-être, la lyre d'Amphion. Jamais notre Amphion
moderne, _Viotti_, dans ses plus beaux jours, ne tirera de son
instrument des sons plus enchanteurs.

Heureusement l'enthousiasme ne me transporta pas au point de me faire
oublier l'heureux moment qui m'étoit annoncé. Je me penchai à l'oreille
de la comtesse, et d'un air empressé: «Quand donc permettrez-vous que je
vous entretienne sans témoins?--Le plus tôt possible, répondit-elle
naïvement, il ne s'agit que de trouver un moyen de nous échapper. J'y
vais rêver; tâchez aussi d'imaginer quelque expédient... Mais, tenez,...
oui, oui, laissez-moi faire. Monsieur, dit-elle à mon père, la baronne
m'a dit que vous aimiez le trictrac?--Oui, Madame.--J'y suis
passablement forte, Monsieur.--Voulez-vous en faire une partie,
Madame?--Volontiers.»

Qui demeura très étonné? ce fut moi. Jouer avec mon père, quand il
s'agissoit de me donner un tête-à-tête! Cela me paroissoit une
gaucherie, une gaucherie dont je me consolai par réflexion: car, si
l'amant de la comtesse en devoit souffrir, l'ami de la marquise en
pourroit profiter. Oui, je croyois que j'allois m'évader sans que Mme de
Lignolle elle-même y prît garde. Mais je me trompois, la petite personne
avoit les yeux ouverts sur moi; elle m'appela près d'elle, me força de
m'asseoir, et ne me permit, sous aucun prétexte, de quitter ma place.

Il y avoit une demi-heure que cela duroit, je commençois à m'ennuyer
fort, et la marquise apparemment s'ennuyoit aussi, puisque Jasmin
recommença son solo. Mon cher confident craignoit peut-être que je ne
l'eusse pas d'abord entendu, car cette fois il faisoit un tapage
d'enfer. On conçoit combien ce pressant carillon devoit augmenter mon
impatience; je me sentois comme piqué de cent mille épingles, et voyez
quelle ingratitude! la lyre d'Amphion ne me sembloit plus qu'une
cornemuse. Le baron, qui dans ce moment faisoit une école, ne trouva pas
non plus cette musique fort mélodieuse; il courut à la fenêtre, qu'il
ouvrit, et demanda quel étoit le maudit racleur qui lui écorchoit ainsi
les oreilles. «C'est moi, répondit aussitôt Jasmin, sensible au
compliment; c'est moi.--Ayez la complaisance de ne pas m'étourdir
ainsi», lui dit le baron. Et moi, bon fils, par égard pour mon père qui
s'enrhumoit et s'époumonnoit à la fenêtre, je criai de toutes mes
forces: «Finissez, Jasmin; vous faites un bruit! on vous entend dans le
salon comme si vous y étiez: finissez... tout à l'heure,... tout à
l'heure, entendez-vous?--Oui, oui, Monsieur; voilà qui est dit. Je vous
entends à merveille.»

Touché de mon attention, le baron se remit au jeu d'un air satisfait;
l'étourdie comtesse perdit bientôt ses avantages et la partie. Un mal de
tête tout à coup survenu lui fournit le prétexte de refuser sa revanche,
qu'elle pria la baronne de prendre pour elle. La comtesse, aussitôt que
Mme de Fonrose se fut mise à sa place, me joignit dans un coin du salon,
et me demanda tout bas si l'escalier étoit éclairé. «--Oui, ma jolie
petite élève.--En ce cas, partez, je vous suis.--Tout de suite?--Oui,
mon cher ami.--Quelle imprudence! Gardez-vous-en bien.--Parce
que?--Parce qu'il est impossible que nous quittions la compagnie tous
deux en même temps.--Bon!--Impossible: cela seroit remarqué, vous vous
perdriez. Je vais monter, on pourra me croire occupé chez moi, et dans
une bonne demi-heure...--Une demi-heure? Ah! c'est trop long.--Il le
faut absolument.--Quoi! je vais me morfondre ici une demi-heure?--Le
temps ne me paroîtra pas plus court qu'à vous, jolie comtesse; mais, en
vérité, faire autrement ce seroit nous conduire comme deux enfans.
Voyez, le baron s'est déjà retourné plusieurs fois; il nous observe, il
s'inquiète.--Le baron! le baron! est-ce que nos affaires le
regardent?--Il croit pouvoir se mêler des miennes parce que je suis son
fils. Que voulez-vous? presque tous les pères et mères ont cette
ridicule prétention-là.»

Jasmin n'osoit plus jouer du violon, mais je l'entendois, comme un
chanteur françois, brailler à tue-tête: _Tandis que tout sommeille_.

«Ma charmante amie, je pars. Je vous attends dans ma chambre à
coucher.--Non pas! dans le boudoir.--Pourquoi?--Parce qu'il est plus
joli, plus commode...--Cependant...--Dans le boudoir, Monsieur; je veux
que ce soit dans le boudoir.--Mais...--Je le veux.--Il faut
donc vous obéir. Ah çà! gardez-vous bien de venir avant une
demi-heure.--Oui.--Vous me le promettez?--Oui, oui, oui!»

Je m'élançai comme un trait: «Jasmin, sors d'ici, ferme les portes, et
va-t'en au bas de l'escalier dérobé attendre cette dame, qui ne tardera
pas à redescendre. Tu l'as amenée sans qu'on la vît?--Oui, Monsieur.--Tu
la reconduiras avec les mêmes précautions. Où est-elle?--Ah! Monsieur,
que vous êtes heureux! la jolie femme!--Dis donc où elle est.--Monsieur,
nous sommes entrés dans le cabinet de toilette...--Après?--Vous ne me
donnez pas le temps, Monsieur! Elle a vu le boudoir, et n'a pas voulu
aller plus loin. Je l'ai laissée sans lumière, comme vous me l'avez
dit.--Bon! éteins encore celle-ci, je n'en ai plus besoin; va-t'en et
ferme les portes sur toi.»

_Ferme les portes sur toi!_ La belle précaution! étourdi! ne m'être pas
souvenu que la comtesse s'étoit emparée de ma seconde clef.

Plein d'une sécurité fatale, je traversai l'appartement de ma femme
aussi vite que me le permit la profonde obscurité qui m'environnoit, et
j'entrai dans l'heureux boudoir: «Chère maman, tendre amie, c'est donc
ici que vous êtes! Le chevalier de Florville a donc le bonheur de vous
posséder chez lui!» D'une voix étouffée elle répondit: «Oui.--Que je
vous dois de tendresse et de reconnoissance! que je vous aime! que je
vous remercie!»

Tout en lui parlant, je la cherchois; deux bras officieux que je
rencontrai m'attirèrent; je fus pressé sur un sein doucement agité; une
bouche empressée vint chercher la mienne et me rendit ardemment mes
ardens baisers. Aussitôt j'osai davantage; loin de m'opposer la moindre
résistance, ma belle amie, plus que foible, ne parut attentive qu'à
précipiter le succès de mes rapides entreprises. Le lit de repos
entraîna sa chute et la mienne; quelques minutes virent plusieurs fois
sa défaite et plusieurs fois mon triomphe.

Malheur à qui l'ignore! il y a pour l'homme favorisé d'une imagination
brûlante, il y a dans la vie des momens où le sentiment du bonheur,
devenu trop vif, absorbe tout autre sentiment; des momens où l'âme,
avide d'un objet unique, égarée par le poignant désir de sa possession,
le crée, et se l'approprie jusque dans un objet étranger. Le prestige
est alors si tout-puissant qu'aucune faculté ne peut plus, pour le
détruire, exercer son empire particulier; alors la mémoire ne sait plus
se ressouvenir, ni l'esprit réfléchir, ni le jugement comparer. Malheur
à qui l'ignore! Cependant, comme on va bientôt le voir, j'eus quelques
regrets d'être tombé dans cette extase-là.

«Grands dieux! j'entends du bruit, ma chère maman, sauvez-vous.» Comment
se seroit-elle sauvée? Elle se trouvoit sans lumière dans un appartement
inconnu, dont les détours m'étoient à moi-même peu familiers. Je voulus
favoriser sa fuite, et, la prenant par la main, je tâchai de trouver la
porte du cabinet de toilette; je n'en eus pas le temps, l'autre porte du
boudoir s'ouvrit trop tôt. Trop favorisée du hasard et de l'amour, qui
guidoient dans les ténèbres sa marche rapide, Mme de Lignolle atteignit
le couple amant que son approche épouvantoit. «Enfin, c'est vous, mon
ami!» dit-elle en baisant une main qu'elle venoit de saisir; et ce
n'étoit pas ma main qu'elle baisoit. La marquise, tout à coup retenue,
n'osoit plus faire un mouvement; et moi, qui concevois sa crainte et son
embarras mortels, je me hâtai de me jeter entre elle et Mme de Lignolle,
et par conséquent de couvrir de mon corps celui dont la comtesse tenoit
captif un membre essentiel, qu'elle continuoit de caresser tendrement.
«C'est vous, mon ami?» répéta-t-elle. Forcé de lui répondre, je fus,
dans mon trouble extrême, assez injuste pour lui faire un crime d'avoir
avancé l'instant du rendez-vous. «Pourriez-vous trouver que je suis trop
tôt venue? me répondit-elle. J'ai vu le baron très occupé de sa partie,
je n'ai pu maîtriser mon impatience, j'ai profité du moment pour
m'esquiver.--Et vous avez eu tort, Madame. Il ne falloit pas vous
presser, il falloit attendre; je vous en avois priée, vous me l'aviez
promis. Mon père va s'apercevoir de votre évasion, mon père va venir...»

Hélas! je ne croyois pas si bien dire: il accouroit dans le moment même.
Un cri d'effroi m'échappa: «Ma chère maman, vous êtes perdue!» Le baron,
armé d'une bougie fatale, s'arrêta dans l'embrasure de la porte, et
quelle scène il éclaira! D'abord lui-même, qui comptoit ne trouver
qu'une femme avec son fils, ne fut pas médiocrement étonné d'en voir
deux qui se tenoient amicalement par la main. Mme de Lignolle ensuite,
Mme de Lignolle, également indignée, honteuse et surprise, montroit
assez sur son visage, où se peignoient les combats de plusieurs passions
contraires, qu'elle ne pouvoit ni me pardonner l'infidélité que sans
doute je venois de lui faire, ni se pardonner à elle-même les sottes
caresses dont, il n'y a qu'un instant, elle accabloit sa rivale, sa
rivale, qui, toute droite, plantée contre la muraille, ne donnoit pas
signe de vie. Mais vous jugez que, des quatre acteurs de cette étrange
scène, je ne fus pas le moins stupéfait, lorsqu'un coup d'oeil,
furtivement jeté sur l'infortunée statue, m'eut fait reconnoître... Je
la regardai trois fois encore avant de me persuader que mes sens eussent
pu m'égarer à ce point!... Cette femme, dans les bras de laquelle
j'avois cru posséder la plus belle des femmes, ce n'étoit qu'une
brunette passablement gentille! celle en qui tout à l'heure j'idolâtrois
Mme de B..., ce n'étoit que Justine!

Beauté, présent des cieux, fille de la nature et reine de cet univers,
souffre qu'un de tes sujets, respectueux, mais sincère, te soumette une
réflexion que tes enthousiastes adorateurs appelleront peut-être un
blasphème. Puisqu'il est vrai que, tantôt exaltée par les amours, et
tantôt par les dégoûts flétrie, l'imagination, toujours active et
toujours inconstante, peut, à chaque instant, et dans un instant cent
fois, à son gré, te créer et t'anéantir, dis-moi, qu'es-tu donc en
toi-même? où donc est ton plus grand charme? où réside ta véritable
puissance?

Cette femme dans les bras de laquelle j'avois cru posséder la plus belle
des femmes, ce n'étoit qu'une brunette passablement gentille! celle en
qui, tout à l'heure, j'idolâtrois Mme de B..., ce n'étoit que Justine!

Attendez cependant: c'étoit peut-être quelque chose de mieux que
Justine. Cette jolie chaussure, cette robe élégante et riche, ce superbe
chapeau surmonté d'une ondoyante aigrette, mille autres pompeux atours,
ce rouge surtout, ce rouge de qualité, qui jamais ne colora des joues
roturières, qu'est-ce que tout cela, je vous prie? Assurément rien de ce
brillant attirail n'appartient ni à la femme de chambre de Mme de B...,
ni même à la prêtresse de la petite maison du vicomte. O Madame de
Montdésir! voyez mon embarras et prenez-en pitié: est-ce sous un nom
récemment véritable que vous vous êtes présentée chez moi? Avez-vous,
aux dépens de quelque dupe, acquis le noble _de_ qui le précède et dont
je m'enorgueillis pour vous? Mais doucement, la peau du lion n'est pas
si bien revêtue qu'on ne puisse encore entrevoir un petit bout de
l'oreille délatrice. Dans votre parure de femme de cour, il y a je ne
sais quelle indécence aussi trop affectée qui trahit la fillette...
Allons, tout bien examiné, ce n'étoit que Justine.

Elle s'en aperçut aussi, la maligne comtesse, qui d'un regard méprisant
parcouroit de la tête aux pieds son indigne rivale. «Madame est
apparemment Mme de Montdésir?» lui dit-elle. Justine, qui venoit de se
remettre, paya d'effronterie et répondit d'un petit ton moqueur: «A vous
servir, Madame.--Madame est peut-être mariée? reprit la comtesse.--Oh!
tout ce qu'il y a de plus mariée, Madame.--Que fait le mari de
madame?--Hélas! tout ce qu'il peut. Et le vôtre, Madame?--Rien, répliqua
la comtesse avec humeur. Vous êtes bien hardie de m'interroger; répondez
seulement aux questions dont on veut bien vous honorer. Je vous demande
ce que fait votre mari; quel est son état, son métier, ce qu'il est,
enfin?--Ce qu'il est?... Mais il est... ce qu'apparemment le vôtre est
aussi, Madame.»

J'avoue qu'ici j'eus avec Mme de Lignolle un tort nouveau. Cette saillie
de Justine étoit amusante sans doute, mais je ne devois pas en rire aux
éclats devant la comtesse, comme je le fis. Il est vrai, puisque je suis
en train de tout dire, il est vrai que l'impatiente petite personne me
punit rigoureusement: elle me donna... Oui, je crois que c'est un
soufflet qu'elle me donna.

On devine que mon père ne resta pas paisible spectateur d'une scène
aussi scandaleuse; mais il n'est pas superflu de conter comment il y mit
fin, comment il vengea mon affront. Au bruit de la sonnette
vigoureusement tirée, accourut un domestique à qui M. de Belcour ordonna
d'éclairer Mme de Montdésir jusqu'à la porte de la rue. Puis il adressa
la parole à la comtesse: «Madame, j'ai peut-être trois fois votre âge,
je suis père, et vous êtes chez moi. Je me vois donc obligé de vous dire
sans détour ce que je pense de votre conduite: elle est tellement
inconsidérée, et vous devez, Madame, me remercier de ce que, par un
reste de ménagement, je ne me sers pas d'une expression plus forte, elle
est tellement inconsidérée que je ne vois d'excuse pour vous que dans
votre extrême jeunesse. Si mon fils a des maîtresses, Madame, ce n'est
point ici qu'il peut les recevoir; et toute femme qui conservera quelque
idée des bienséances ne choisira jamais, pour donner des rendez-vous au
chevalier, la maison de son père et l'appartement de sa jeune épouse.
Enfin, Madame, une femme bien élevée, une femme de qualité surtout, se
gardera bien de traiter son amant, fût-il véritablement très coupable et
fût-elle seule avec lui, comme vous n'avez pas craint de traiter le
vôtre en ma présence même.»

Mme de Lignolle demeura quelque temps interdite; le baron continua d'un
ton moins sévère: «Toutes les fois que madame la comtesse, seulement
l'amie de M. de Belcour et du chevalier de Florville, voudra bien faire
quelques visites à l'un et à l'autre à la fois, elle les honorera tous
deux également; mais aujourd'hui vous retenir plus longtemps, Madame, ce
seroit, je pense, abuser de l'embarras de votre situation... Mon fils,
allez au salon; dites à la baronne que madame la comtesse, qui veut s'en
aller tout à l'heure, la prie de la reconduire chez elle et l'attend
dans sa voiture... Madame, permettez-moi de vous accompagner jusqu'en
bas.» La comtesse, si furieuse qu'elle en perdoit la raison, repoussa la
main de mon père et lui dit: «Non, Monsieur, je descendrai bien toute
seule. Vous me renvoyez de chez vous, ajouta-t-elle de ce ton impérieux
que je lui avois vu prendre avec son mari, mais souvenez-vous-en! venez
chez moi quelque jour! venez-y, vous verrez!»

Je n'entendis pas ce que M. de Belcour répondit à cette menace qui dut
l'étonner. Jaloux de réparer du moins par ma docilité les étourderies
dont je me sentois coupable, jaloux d'apaiser mon père justement irrité,
je m'acquittois déjà de sa commission auprès de la baronne, qui,
surprise du brusque départ de la comtesse, m'en demanda la cause. Je
protestai que Mme de Lignolle lui raconteroit mieux que moi, dans tous
ses détails, le malheureux événement qui me privoit si tôt du bonheur de
la voir. Mme de Fonrose prit la main du vicomte et descendit; je
l'accompagnai jusque dans le vestibule. De là j'entendis l'impatiente
comtesse, pour toute réponse, lui crier sans relâche: «Ah! le perfide!
ah! l'ingrat!»

Mon père, resté seul avec moi, remonta dans l'appartement de Sophie, où
je le suivis. Il s'arrêta devant la porte du boudoir: «Ce matin nulle
mortelle ne devoit pénétrer jusque-là, me dit-il, et ce soir deux femmes
y sont entrées! Celle que je ne connois point, ce n'est pas grand'chose,
je crois; mais l'autre, cette Mme de Lignolle! elle m'épouvante! une
femme de cet âge! un enfant! déjà si entreprenante, si peu réservée, si
hardie! pourquoi faut-il que, pour votre malheur, elle ait un rang, de
l'esprit et de la figure? Mon ami, cette Mme de Lignolle m'épouvante! je
n'en ai pas vu de plus folle, de plus imprudente, de plus emportée!
Craignez-la; vous êtes vous-même trop étourdi, trop vif, elle peut vous
mener loin. Voyez comme pendant plusieurs heures elle a déjà su vous
faire oublier celle dont je vous ai vu toute la matinée pleurer
l'absence! Quoi! les infortunes de Sophie et son sort incertain ne
peuvent-ils vous occuper assez? Faut-il absolument que plusieurs objets
exercent à la fois l'activité de votre âme et l'inconstance de vos sens?
Ne serez-vous jamais sage? L'adversité ne vous a-t-elle encore donné que
de trop foibles leçons? Et votre femme, si charmante, si malheureusement
séduite, si respectable, j'ose le dire, jusque dans ses foiblesses;
votre intéressante femme, si digne d'un fidèle amant, n'aura-t-elle
jamais que le plus volage des époux? Ah! Faublas, Faublas!»

Le baron vit couler mes larmes, et me quitta sans ajouter un mot de
consolation. Que le reste de la soirée s'écoula lentement! Et, quand le
moment de me coucher fut venu, qu'il me parut pénible d'occuper, tout
près de l'appartement aux deux grands lits, la chambre qui n'avoit qu'un
lit très étroit! Cependant il faut convenir que j'étois là moins mal
qu'à la Bastille. Dans ma prison j'appelois la mort, chez moi ce fut le
sommeil que j'invoquai.

Viens, Morphée, dieu des maris, viens. Ce que tu fais continuellement
pour eux tous, daigne, je t'en prie, le faire pour moi, seulement
pendant quelques heures. Écarte de mon lit les tendres sollicitudes, les
impatiens désirs, le brûlant amour; recueille-moi dans ton sein
paisible, appelle autour de nous l'insouciance et la paresse, les
langueurs et l'indifférence, l'abattement et les dégoûts. Surtout fais
passer jusqu'au fond de mon âme l'entier oubli de ma chère moitié. Mais,
quand le jour voudra chasser la nuit, ne laisse pas le chevalier de
Faublas dans un état qui lui est si peu naturel. Ah! je t'en conjure,
ordonne aux rêves du matin de venir caresser son imagination reposée,
ordonne-leur de lui rapporter une image chérie, permets qu'à l'aurore il
se réveille dans les bras de Sophie. Dieu des mensonges, tu ne m'auras
donné qu'un rêve; mais serai-je le premier célibataire qu'un rêve aura
consolé? Et pour le jouvenceau que tu favorises, comme pour la novice
que tu éclaires, tes plus grossières impostures ne deviennent-elles pas
de très douces réalités? Oui, dieu bienfaisant, tu m'auras rendu mon
courage; plein d'un nouvel espoir, je quitterai ma couche avec toi.
J'irai, je m'informerai, je demanderai ma femme à tout l'univers; et, si
l'amour me seconde, tu me verras bientôt ramener au temple de l'hymen la
beauté la plus capable de t'en chasser.

Hélas! pourquoi la fin de mon invocation étoit-elle aussi maladroite que
la harangue fameuse de ce Nestor très radoteur à cet Achille très
rancunier? Un dieu peut se piquer comme un héros: mon indigne prière fut
rejetée; je n'obtins ni le sommeil réparateur, ni les heureux songes, et
pendant toute la nuit il me fallut donner des larmes à l'absence.

                   *       *       *       *       *




Une lettre qui me fut apportée dès le matin me rendit un peu de gaieté;
lisez ce qu'on m'écrivoit.

  _Jamais, Monsieur le chevalier, vous ne laissez à une pauvre femme le
  temps de se reconnoître. Je devrois être accoutumée à vos manières;
  mais j'y suis toujours prise, parce que je n'ai pas de mémoire et
  parce que je perds la tête. Vous, cependant, vous auriez dû vous
  souvenir de nos anciennes conditions, qui étoient que je commencerois
  toujours par ma commission._

  _Hier au soir, vous m'en avez fait oublier une fort importante.
  Certaine grande dame, dont je n'étois que l'indigne servante quand
  vous passiez pour son fidèle serviteur, fâchée de ce que je n'ai pas
  pu vous parler hier comme elle m'en avoit chargée, me prie de vous
  écrire aujourd'hui qu'elle désire avoir avec vous un court entretien.
  Elle sera chez moi dans deux heures... Venez plus tôt, si vous voulez
  qu'en l'attendant nous déjeunions tête à tête. J'en ai, moi, la plus
  grande envie, car vous aviez de si bonnes façons qu'on n'y peut
  tenir._

  _Toute à vous,_

  DE MONTDÉSIR.

De Montdésir! Allons, il n'y a plus de doute, Justine s'est anoblie. La
prospérité change les moeurs; Justine dédaigne le nom de ses obscurs
ancêtres. Le _toute à vous_ me paroît leste; il me semble que la chère
enfant prend le ton de la supériorité... Pourquoi pas? Je suis noble,
mais elle est gentille. A-t-on décidé cette éternelle question, s'il est
plus permis d'être fier du hasard qui donne la naissance et les
richesses que de celui qui dispense les grâces et la beauté? Justine,
pour les doux combats de Vénus, vaut mieux que bien des duchesses; et
moi-même oserois-je me vanter d'être là son égal?... Allons, Faublas,
humilie-toi, dépouille une vanité puérile, pardonne un peu d'orgueil à
ton vainqueur... Relisons certain passage de sa lettre: _Une grande
dame, dont je n'étois que l'indigne servante_, etc. Mme de B..., très
certainement! Mme de B... veut me voir dans une maison tierce! Mme de
B... veut me parler en particulier! Dieux! si l'amour me la rendoit
aussi tendre... Jasmin!--Monsieur!--Attend-on la réponse?--Oui,
Monsieur.--Dites que j'y cours... Ah çà! mais elle n'y sera que dans
deux heures... Qu'importe? Je trouverai Justine, je causerai avec cette
petite; j'ai du chagrin, cela me dissipera... Oui, Jasmin, oui: dis que
je pars, que je pars sur les pas du commissionnaire.»

En effet, j'étois au Palais-Royal presque aussitôt que lui. Ce qui me
frappa chez Mme de Montdésir, ce fut moins la beauté de son logement,
l'élégance de ses meubles, l'air effronté de son petit laquais et de sa
laide chambrière, que l'accueil vraiment protecteur dont Justine
m'honora. Presque couchée sur une ottomane, elle jouoit avec un angora,
quand on lui annonça ma visite. «Ah! ah! dit-elle nonchalamment, eh
bien! qu'il entre»; et, sans se déranger, sans abandonner les pattes du
joli chat: «C'est vous, Chevalier? Il est de bien bonne heure; mais
pourtant vous ne m'incommoderez pas, j'ai mal dormi, je ne suis pas du
tout fâchée d'avoir compagnie.» Elle adressa la parole à sa femme de
chambre: «Mademoiselle, ne rangerez-vous pas cette toilette? En vérité,
je ne sais à quoi vous employez votre temps, mais vous ne finissez
rien.» Mon tour revint: «Monsieur, prenez donc un fauteuil,
asseyez-vous, nous causerons.» La soubrette attira encore son attention:
«Allons, voilà qui est bien; vous m'impatientez, laissez-nous. Si
quelqu'un vient, on dira que je n'y suis pas.--Madame, mais vous avez
donné parole à votre couturière...--Bon Dieu! Mademoiselle, que vous
êtes bête! Quand je vous dis quelqu'un, est-ce que je vous parle de
cette femme? Est-ce que c'est quelqu'un, cette couturière? Vous la ferez
attendre.--Madame, et si elle n'a pas le temps?--Je vous dis que vous la
ferez attendre; elle est faite pour ça, et vous pour vous taire. Allez,
partez.»

J'étois d'abord resté muet de surprise; mais enfin je ne pus retenir un
grand éclat de rire. «Dis-moi, belle enfant, depuis quand fais-tu la
princesse?--Il est bon, me répondit-elle, de garder avec ces gens-là, et
devant eux, son _quant à soi_. Ainsi, ne te fâche pas du ton
que...--Comment! Justine me tutoie?--Pourquoi non? puisque tu plais à
Mme de Montdésir, et puisque tu l'aimes.--Fort bien, ma petite! en
vérité, voilà ce que je me suis dit à moi-même, il n'y a pas une
demi-heure, en lisant ta familière épître. Cependant, permets une
observation: ne m'aimois-tu pas autrefois?--Autrefois? fi donc! je
t'aimois, oui, autant que peut aimer une malheureuse femme de
chambre.--Et maintenant?--Maintenant je n'ai pas moins de tendresse, et
cette tendresse est plus honnête, plus distinguée: car enfin je suis
établie, j'ai _un état_.--En effet, Madame, je vous en fais mon
compliment, tout ici respire l'opulence... Conte-moi donc comment tu as
fait cette brillante fortune.--Volontiers, mais j'ai auparavant beaucoup
de choses plus intéressantes à te dire.»

Je laissai parler Justine, qui s'expliqua merveilleusement bien. Il me
parut que cette petite avoit encore prodigieusement acquis depuis trois
mois, et je m'étonnai moins de la méprise qui la veille avoit abusé mes
sens. Au reste, je n'oserois point assurer qu'il n'y avoit pas là
quelque nouveau prestige: un joli déshabillé agit souvent plus
puissamment qu'on ne pense; et quiconque ne l'a pas éprouvé ne peut
imaginer combien, aux attraits déjà connus d'une jeune personne qui fut
longtemps trop négligée dans sa parure, une parure plus élégante ajoute
d'attraits nouveaux. Je dirai même ce que peut-être bien des hommes ne
savent pas, mais ce qu'à coup sûr aucune femme n'ignore, c'est que
mainte fois telle coquette dédaignée ou trahie n'eut besoin, pour
soumettre le rebelle et ramener l'inconstant, que d'ajouter à sa
chevelure une fleur, une frange à sa ceinture, un falbala à sa jupe. Que
voulez-vous? J'en suis fâché moi-même, mais l'amour s'amuse de toutes
ces babioles; c'est un enfant auquel il faut des joujoux. Cependant
j'espère que vous m'entendrez, j'espère que vous comprendrez de quel
amour je vous parle, quand je vous parle de Justine.

Ne croyez pourtant pas que j'oubliai totalement M. de Valbrun. Il est
vrai que je me rappelai son souvenir et ma parole assez tard pour que
Mme de Montdésir ne pût ni s'en étonner ni s'en plaindre; mais ce fut
uniquement la faute de ma mémoire, et point du tout celle de ma volonté,
car en vérité je vous le dirois tout de même.

Le moment de la confiance et du repos étant arrivé, je priai Mme de
Montdésir de m'apprendre quelle espèce d'intérêt le vicomte prenoit à
son sort; elle m'en fit sans balancer la confidence entière: M. de
Valbrun, bientôt dégoûté de sa petite maison, mais chaque jour plus
attaché à sa maîtresse, avoit mis Justine dans ses meubles. Il lui
donnoit vingt-cinq louis par mois, sans les loyers, qu'il payoit, sans
les cadeaux fréquens, sans quelques menues dépenses de maison; et voilà
ce que Mme de Montdésir appeloit avoir un _état_. Dès que je sus qu'elle
étoit, dans toute la force du terme, une _fille entretenue_, je la priai
très sérieusement de me considérer comme une _passade_[3], et je tirai
de ma poche quelques louis que je la forçai d'accepter. Or, je ne puis,
à cette occasion, m'empêcher de soumettre au lecteur une observation
peut-être utile à l'histoire de nos moeurs. Lorsque autrefois Justine,
femme de chambre de la marquise et renfermée dans l'obscurité de sa
servile condition, se donnoit généreusement, dans ses momens de loisir,
à quiconque la trouvoit gentille, je ne me faisois aucun scrupule de
l'aimer pour rien; je regardois même comme un pur effet de ma libéralité
les petits présens dont parfois je récompensois son ardeur complaisante.
Maintenant que, stipendiaire du vicomte, Mme de Montdésir trafiquoit de
ses appas, je n'aurois pas cru pouvoir les fatiguer _gratis_ à mon
profit sans blesser la délicatesse. Tous ceux de nos jeunes gens de
qualité qui ont quelques principes se conduisent et raisonnent de même;
aussi, pour une jolie fille que ses attraits doivent mener à la fortune,
le plus difficile n'est pas de trouver cinquante merveilleux qu'elle
puisse intimement persuader de son mérite, mais un honnête homme qui, le
premier, s'avise d'y mettre un prix.

  [3] Passade. Demandez aux plus jolies nymphes de notre Opéra, elles
    vous diront que c'est le mot technique.

Quoi qu'il en soit, je payai Mme de Montdésir, et j'osai lui demander à
déjeuner. Il nous fut apporté par l'effronté laquais. Le drôle étoit
d'une jolie figure, et je m'aperçus d'abord que sa maîtresse n'avoit pas
pour lui le ton revêche, les airs impertinens dont elle accabloit la
pauvre chambrière. Madame de Montdésir, je vous observe, et vous n'y
faites pas assez d'attention, et vous négligez de garder avec cet
heureux serviteur le fameux _quant-à-soi_ dont vous m'avez parlé! Madame
de Montdésir, ou je me trompe fort, ou dans vos grandeurs présentes vous
conservez les premiers goûts si désintéressés de votre condition
première! Justine, ce petit monsieur-là me rappelle _La Jeunesse_... Ah!
Vicomte, cher Vicomte, prenez garde à vous, ceci vous regarde, et
désormais vous regardera seul: car, à compter de ce moment, je promets
bien qu'il n'y aura plus rien de commun entre votre maîtresse et moi...
Mais ne pensons plus à Mme de Montdésir; il me semble que j'entends Mme
de B...

Mme de B... n'arriva pas du côté par où j'étois entré. Je la vis tout à
coup paroître au fond de la dernière chambre occupée par Mme de
Montdésir; je courus me jeter à ses genoux que j'embrassai. La marquise
se pencha sur moi, et me donna un baiser; puis, voyant que je me
relevois promptement pour le lui rendre, elle recula deux pas et ne me
présenta que sa main, encore ce fut d'un air plus poli qu'empressé, de
cet air qui, loin de solliciter une caresse, semble commander un
hommage. Mais moi, moi charmé de tenir encore une fois dans les miennes
cette main depuis si longtemps chérie, je sentis, en lui donnant
plusieurs baisers bien vifs, que, toujours digne de l'amour, elle étoit
trop jolie pour le respect et pour l'amitié. Mme de Montdésir vint faire
sa révérence à Mme de B...; celle-ci la reçut comme autrefois elle
recevoit Justine. «Petite, lui dit-elle, je suis contente du zèle et de
l'intelligence que vous avez mis dans la prompte exécution de mes
ordres; vous me connoissez, je ne serai point ingrate. Allez, fermez
cette porte en sortant, et que personne ne puisse pénétrer jusqu'ici.»

Dès que Justine eut obéi, je tâchai d'exprimer à Mme de B... tout
l'excès de ma reconnoissance et de ma joie. «Chevalier, répondit la
marquise en retirant sa main qu'apparemment je serrois trop fort, vous
ne m'entendrez point, jouant ici la délicatesse, affecter de nier ce que
mille gens ne tarderoient pas à savoir et viendroient vous certifier:
c'est par moi que les portes de la Bastille se sont ouvertes pour vous.
Peut-être la petite de Montdésir vous a déjà dit à quel point quatre
mois d'assiduités à la cour y ont accru le crédit dont je jouissois, et
je vous assure, mon ami, que la considération de vos malheurs qu'il
falloit finir ne fut pas la moindre de celles qui m'animèrent et me
soutinrent dans la poursuite de mes projets ambitieux. Je suis
maintenant au plus haut degré de faveur que puisse atteindre la fortune
d'un courtisan; et, si votre liberté, d'abord presque tous les jours
inutilement sollicitée, mais enfin obtenue malgré mille obstacles et
mille ennemis, n'a pas, aussitôt que je l'aurois voulu, signalé toute
l'étendue de mon pouvoir, du moins je puis me glorifier de ce qu'elle en
est la preuve la moins équivoque, et je ne crains pas de vous avouer que
je vois en elle mon plus doux succès. Ne croyez pas cependant que votre
meilleure amie compte borner là ses bons offices. Je sais que, pour
vous, la liberté n'est pas le premier des biens; je sais que Faublas,
quoique sans cesse caressé de plusieurs amantes, ne peut vivre heureux
s'il languit séparé de celle qu'il a toujours préférée. Je prétends la
lui rendre, je prétends découvrir la retraite de Duportail, fût-elle au
bout de l'univers.--O ma bienfaitrice, m'écriai-je, ô ma généreuse
amie!» La marquise retira sa main que je voulois reprendre, et continua:
«Et, quand j'aurai pu réunir les deux charmans époux, j'oserai tenter
pour leur félicité commune quelque chose de plus hardi. Je tâcherai, si
Faublas récompense mes soins de sa confiance et s'il me permet d'aider
sa jeunesse de mes conseils, je tâcherai de le prémunir contre les
séductions de mon sexe et les égaremens du sien; je tâcherai de lui
faire sentir qu'un jeune homme autant que lui favorisé par l'hymen doit
trouver son bonheur dans sa félicité. Gardez-vous d'imaginer que je
m'aveugle sur les difficultés de cette entreprise. Non, je n'ignore pas
que les plus grandes me viendront de vous. Je la connois, votre
impatiente vivacité, qui rarement vous laisse le temps de résister aux
occasions périlleuses; je la connois, votre imagination bouillante, qui
trop souvent vous force à les aller chercher: voilà, Faublas, les
ennemis que je crains; voilà ce qui m'effraye plus que les tendres
emportemens de votre étourdie comtesse, plus que les adroites
instigations de la baronne, son intrigante amie.» J'interrompis Mme
de B... «Quoi! vous connoissez ces dames?... Mais comment
savez-vous...?--M. de Valbrun, me répondit-elle, a peu de secrets pour
Mme de Montdésir, qui depuis trois mois n'en a plus pour moi.»

L'air dont Mme de B... me regardoit en appuyant avec une affectation
marquée sur ces mots équivoques: _qui depuis trois mois n'en a plus pour
moi_, ne me permit pas de douter du véritable sens qu'elle vouloit leur
donner. Je ne pus m'empêcher de rougir; la marquise vit mon trouble et
me dit:

«Laissons Justine, tout à l'heure nous parlerons d'elle; auparavant il
est bon que je vous éclaire sur le caractère de Mme de Fonrose, et je ne
serai pas fâchée que vous sachiez si je connois Mme de Lignolle.

«La petite comtesse, vaine de ses appas, qu'elle croit incomparables, de
son esprit, qu'on lui dit être original, de sa naissance, dont elle ne
sait pas qu'on suspecte la légitimité; fière aussi des richesses qu'elle
attend et du rang qu'elle espère, forte du hasard qui lui a donné la
plus foible des tantes et le plus imbécile des maris, la petite comtesse
imagine qu'on ne lui doit qu'hommages, adorations et respects. Étourdie,
impérieuse, obstinée, fantasque et jalouse, elle a tous les défauts d'un
enfant gâté. Toujours elle se montrera moins sensible au plaisir de
plaire qu'au bonheur de commander; on la trouvera la plus exigeante des
maîtresses, comme on la voit la plus impertinente des femmes; elle fera
bientôt de son amant son premier valet, comme elle a déjà fait de son
mari son dernier esclave. Je vous la garantis également incapable de
dissimuler ses extravagantes opinions et de réprimer ses passions
désordonnées; ainsi vous l'entendrez sans cesse essayant de justifier
par la sottise qu'elle dira la sottise qu'elle aura faite; et j'ose vous
prédire qu'avec l'inépuisable fonds d'amour-propre dont on la connoît
pourvue, elle s'efforceroit inutilement de corriger en elle les vices
réunis de la nature et de l'éducation.

«Quant à la baronne, sa réputation est faite, personne ne l'estime,
parce que tout le monde la connoît. Le scandale de ses débuts a fait
mourir de chagrin M. de Fonrose, un très galant homme, seulement
coupable d'avoir voulu, dans un rang élevé, donner à sa trop noble femme
le goût des bourgeoises vertus. Aussi _madame_, dans ses gaietés,
appeloit-elle _monsieur le Philosophe de la rue Saint-Denis_. A l'époque
de la mort de son mari, Mme de Fonrose, entièrement libre, s'est hâtée
de justifier les brillantes espérances qu'elle avoit données. Nous
l'avons vue s'élever au-dessus de toutes les bienséances, éternelles
ennemies de son sexe; et, dans toutes les rencontres, elle a stoïquement
soutenu son grand caractère. En moins de dix ans le nombre de ses
conquêtes s'est tellement multiplié que, craignant enfin d'en oublier
quelqu'une, elle vient tout récemment de prendre le très sage parti d'en
dresser elle-même l'honorable liste. Dans cet interminable vocabulaire,
le nom de monsieur votre père se trouve peut-être le millième, et sera
probablement suivi de mille autres noms, sans compter le vôtre. Ce qui
rend plus étonnant encore l'invincible courage de cette femme capable de
supporter l'affluence perpétuelle de tant de gens, c'est qu'elle
accueille tout le monde et ne renvoie jamais personne. Jamais le nouvel
arrivant ne fait, chez cette Messaline, aucun tort au premier venu. Elle
en gardera trente à la fois, si trente le veulent bien. Celui que cet
arrangement n'accommode pas se retire sans esclandre; si l'on s'aperçoit
du vide qu'il laisse, on le remplit, mais, dans tous les cas, le
déserteur revient-il après six mois d'absence, il est toujours sûr
d'être bien reçu. Au reste, ne croyez pas que ces menus détails puissent
seuls remplir une tête aussi vaste que celle de la baronne! il faut
encore à cet intrigant génie des occupations au dehors; désolée des
momens de loisir que ses amours lui laissent, elle ne s'en console qu'en
favorisant les amours d'autrui. Allez chez elle un jour qu'elle reçoit,
vous la verrez environnée de jolis garçons qu'elle forme et de jeunes
femmes qu'elle produit.

«Telles sont les ennemies que je me propose de combattre avec vous;
cependant je crois devoir pendant quelque temps leur laisser le plaisir
de votre défaite. Grossissez incessamment l'immense liste des heureux
que Mme de Fonrose a faits; cette femme trop occupée ne pourra retenir
plus d'un jour un jeune homme que je connois sensible, et que je crois
délicat. Quant à Mme de Lignolle, je permets qu'elle vous arrête
quelques semaines. Puisque absolument il vous faut un objet de
distraction, je préfère à toute autre une enfant capricieuse et légère,
qui ne vous inspirera qu'une fantaisie passagère comme la sienne. Soyez
donc, en vos jours de désoeuvrement, la poupée dont elle raffole; mais
songez qu'il faudra, dès que je pourrai vous ramener Sophie, rompre sans
retour avec la comtesse.»

J'en pris l'engagement avec la marquise, je la remerciai vivement de
l'intérêt qu'elle me témoignoit, je lui promis de n'aimer que ma femme
aussitôt que ma femme me seroit rendue. Cependant je n'avois pas entendu
sans chagrin Mme de B... réclamer ma fidélité pour Sophie, et je me
hâte, afin que personne ne soit tenté d'improuver le vif déplaisir
qu'involontairement je ressentois, je me hâte d'avertir tout le monde
que la marquise étoit alors, plus que jamais, brillante des agrémens de
sa jeunesse et de l'éclat de sa beauté. Je trouvois sa peau d'une
blancheur plus éblouissante, les roses de son teint me paroissoient
avoir plus de fraîcheur, ma mémoire me retraçoit d'autres appas que mon
imagination me montroit encore perfectionnés; mais aussi je me sentois
forcé de reconnoître quelque chose de plus décent, de plus assuré dans
son maintien toujours enchanteur, et, dans toute sa personne, comme
autrefois remplie de grâces, je ne sais quel air de dignité qui
n'appartient point aux amours: j'étois désespéré! Vingt fois je voulus
lui rappeler le souvenir qui m'agitoit, le douloureux souvenir de mon
bonheur passé; vingt fois elle m'imposa silence par un geste et par un
regard, qui sembloient me dire: «Plaignez mon malheur, et respectez
votre amie.»

Il fallut me résoudre à la respecter, il fallut me résoudre à l'écouter
quelque temps encore sans l'interrompre. Elle me détailla la foule des
moyens qui maintenant étoient en son pouvoir et dont elle comptoit user
pour chercher Mme de Faublas; et, quand elle me vit bien persuadé que
personne au monde ne pouvoit retrouver Sophie si Mme de B... ne le
pouvoit pas, elle me parla de Justine. «Cette petite, me dit-elle, m'a
promis de n'apporter aucun obstacle au projet que j'ai formé de vous
rendre sage; mais je la soupçonne peu capable de garder constamment une
résolution désespérée; ainsi je vous prie de vouloir bien ne pas mettre
son courage à de rudes épreuves. Vous ne pouvez honnêtement,
ajouta-t-elle d'un ton plus sérieux, lui continuer la longue affection
que vous avez eue pour elle. Une intrigue de cette nature ne vous
convient sous aucun rapport: mon ami, vous n'êtes ni assez fou pour
avoir l'intention d'enrichir Mme de Montdésir, ni assez lâche pour
songer à l'aimer gratuitement. Il paroît qu'on est généralement d'accord
sur ce point qu'il faut un peu moins mépriser le riche libertin qui va
sans cesse marchandant des filles que le freluquet obscur qui fait
métier de leur plaire; mais on ne sait pas bien encore s'il est plus
ridicule de payer fort cher leurs faveurs, dont on se soucie fort peu,
qu'il ne semble honteux de les obtenir par des bassesses quand on n'a
pas d'or pour les acheter. Ce qu'il y a de mieux prouvé, c'est que
quiconque eut une fois le malheur de trouver quelque plaisir dans la
société de ces sortes de femmes doit bientôt, s'il n'y prend garde, y
perdre, avec sa fortune ou sa santé, l'estime des honnêtes gens et sa
propre estime.»

Pour justifier celle de la marquise, je ne lui dissimulai point que ce
matin, et tout à l'heure, Mme de Montdésir violoit avec moi sa téméraire
promesse, et même je lui contai naïvement quelle douce méprise, pour me
donner la veille un des plus fortunés instans de ma vie, avoit dans mes
bras embelli Justine de tous les attraits de Mme de B... Je vis la
marquise plusieurs fois rougir, et plusieurs fois je l'entendis soupirer
de mon erreur, sans doute inexcusable. Enhardi par son trouble, j'osai
risquer, avec une légère caresse, une insidieuse question: «Et vous, ma
chère maman, ne songez-vous donc jamais à moi? jamais un tendre
souvenir...» Mme de B..., déjà remise, m'interrompit: «Devez-vous
demander si je songe à vous? Tout ce que je vous dis ne prouve-t-il pas
que votre amie, sans cesse occupée de vos intérêts les plus chers...--Il
est donc vrai que vous êtes mon amie?... Hélas! vous n'êtes plus que mon
amie!--Faublas, vous devriez m'en féliciter.--_Ma chère maman_, je ne
puis que m'en plaindre.--Mon ami, c'est _Madame_ qu'il faut
dire.--Madame, à vous? jamais je ne m'y accoutumerai.--Il le faut
cependant, Faublas.--Ma... Madame, on m'appelle Florville.--Tant mieux,
je suis sensible à votre déférence.--Ma chère maman, que de
bonheur!...--Mon ami, c'est Madame qu'il faut dire.--Que de bonheur ce
nom me rappelle!--Laissons cela.--Qu'avec plaisir je me souviens de
l'aimable vicomte qui le portoit!--Parlons d'autre chose, mon ami.--Que
ne suis-je encore Mlle Duportail!--Chevalier, changeons de
conversation.--Que n'allons-nous encore ensemble à Saint-Cloud!

--Bon Dieu! déjà midi! s'écria-t-elle en regardant sa montre; Florville,
je veux pourtant, avant de vous quitter, vous donner une commission.»
Elle tira de son portefeuille un papier qu'elle me remit. «J'ai moi-même
sollicité cette lettre du ministre, qui rappelle en France mon plus
mortel ennemi. Faites-moi le plaisir de l'adresser au comte de
Rosambert, à Bruxelles, où il est maintenant. Annoncez-lui qu'il peut,
sous son nom, reparoître dans la capitale, et même à la cour. Je vous
permets de lui apprendre que celle qu'il outragea pouvoit d'un mot le
priver à jamais de ses biens, de ses emplois, de sa patrie, et vient
d'obtenir son retour. Qu'il ne croie pas cependant que je renonce à ma
vengeance; mais qu'il sache que je la veux digne de moi. Un lâche
châtiment ne sera point le prix d'une lâche injure. Punir avec noblesse
un homme indigne de sa naissance, qui ne craignit pas de m'insulter
bassement, c'est punir deux fois. Adieu, mon ami.--Adieu, Madame...
Serai-je longtemps privé du bonheur de vous revoir?--Non, Florville, je
compte revenir ici quelquefois.--Dites souvent.--Souvent, si je
puis.--Et bientôt?--Le plus tôt possible,... dans quelques jours... Vous
serez averti par Justine. Adieu, mon ami.»

Quand Mme de B... fut partie, j'appelai Mme de Montdésir. «Dis-moi donc
où communique cette porte par laquelle j'ai vu la marquise entrer et
sortir?--Chez le bijoutier voisin, que madame a généreusement payé pour
cela, me répondit-elle. C'est ici de même qu'au boudoir de la marchande
de modes.--Oh! non, Justine, ce n'est pas de même, il s'en faut
bien.--Quoi donc! notre maîtresse a-t-elle été cruelle?--Oui, mon
enfant.--Peut-être parce que vous êtes marié.--Crois-tu?--Dame! je sens
qu'à sa place cela me feroit une peine terrible, je serois d'abord comme
un petit démon; mais nous autres femmes, nous ne savons pas garder
rancune, je finirois par m'apaiser.--Tu penses donc que la
marquise...--S'apaisera! Oui, soyez tranquille; et puis, ajouta-t-elle
d'un ton caressant, je sais bien qu'il te reste des consolations.»

Mme de Montdésir me paroissoit en effet très disposée à m'en offrir,
mais j'eus le courage d'emporter mon chagrin.

Jasmin attendoit impatiemment mon retour. Il me dit que Mme de Fonrose
venoit d'envoyer quelqu'un pour me prier de passer chez elle. Je
commençai par écrire au comte de Rosambert une courte lettre, que je fis
porter à la poste, et puis je me rendis chez la baronne.

Quand on lui annonça le chevalier de Florville, Mme de Fonrose fit un
cri de joie. Elle me conduisit à son cabinet de toilette, m'y plaça
devant un miroir, et sonna l'une de ses femmes, qui, moins jolie, mais
non moins adroite que Justine, en un instant me fit, avec des rubans et
des fleurs, la plus élégante coiffure dont une jeune personne ait jamais
pu s'enorgueillir. Ensuite je me vis paré d'une robe de pékin lilas, on
me passa le plus décemment possible un jupon pareil, et, pour compléter
la métamorphose, mon pied fut enfermé dans un petit soulier du _Cadran
bleu_. Mme de Fonrose alors renvoya sa femme de chambre; puis, en me
donnant plusieurs baisers, elle voulut bien me dire qu'il y avoit peu de
femmes aussi aimables que moi. J'allois imprudemment lui rendre et ses
propos flatteurs et ses tendres caresses, quand un secourable laquais
s'avisa de crier de la porte: «Monsieur de Belcour.»

La baronne, craignant que mon père ne pénétrât jusqu'au cabinet de
toilette, courut le recevoir, et le joignit dans la pièce voisine. «Je
viens, lui dit le baron, vous faire des excuses avec des reproches, et
vous exprimer mes regrets. Hier, il a fallu nous quitter un peu
brusquement. J'en ai beaucoup souffert, et la faute en est tout à fait à
vous, Baronne. Vous m'avez amené la plus folle petite personne...--Dites
une femme charmante, Monsieur, pleine d'attraits, de vivacité, de
gentillesse, d'esprit...--Cela peut être, Madame; mais...--Point de
mais», interrompit-elle. Cependant il continua: «Je vous avoue que je ne
vois pas sans chagrin mon fils embarqué dans une intrigue nouvelle. Il
me seroit trop cruel de penser que sa femme sera toujours
absente...--Eh! bon Dieu! tranquillisez-vous, Baron; quand elle
reviendra, nous lui rendrons son mari.--Trop tard peut-être, il la
chérira moins; et sa Sophie, en vérité, mérite d'être heureuse.--Vous
voilà! je vous admire! à vous entendre, on croiroit qu'une femme ne peut
trouver son bonheur que dans les perpétuelles adorations de son mari; et
vous avez apporté du fond de votre province cette idée de l'autre siècle
que tout bon époux doit bourgeoisement assommer sa femme d'un éternel
amour. Eh mais! Monsieur, d'où venez-vous? Comment! ignorez-vous encore
que maintenant un honnête homme ne se marie qu'afin de se donner une
maison, un état, un héritier?--Et c'est pour cela, Madame, que les
honnêtes gens dont vous parlez n'ont, après quelques années de mariage,
ni état, ni maison, ni enfans qui leur appartiennent.--Vous êtes,
répliqua la baronne en riant, l'homme du monde le plus amusant, quand
vous en voulez prendre la peine. Qu'on mette les chevaux, dit-elle à un
domestique.--Vous ne dînez pas chez vous? s'écria mon père.--Non,
vraiment.--Moi qui comptois passer la soirée avec vous!--J'en suis tout
à fait désolée, lui répondit-elle d'un ton caressant, mais c'est une
chose impossible.--Madame, peut-on, sans indiscrétion, demander où vous
dînez?--Chez la petite comtesse.--Y allez-vous seule?--Non.--Avec mon
fils, peut-être?--Avec le chevalier? point du tout.--Vous riez,
Baronne.--Je vous donne ma parole d'honneur que ce n'est pas monsieur
votre fils qui m'accompagne chez la comtesse.--Eh! qui donc?--Une jeune
personne dont je ne crois pas que vous ayez entendu parler.--Vous
l'appelez?--Mlle de Brumont.--De Brumont? non, je ne la connois pas.
Vient-elle vous chercher, ou l'allez-vous prendre?--Mais... je ne sais,
j'attends.--Restez-vous tard chez Mme de Lignolle?--Je comptois rentrer
de bonne heure pour souper avec vous.--Vous aviez là, Baronne, une
excellente idée.--Et je ferois défendre ma porte, continua-t-elle, si
vous ne craigniez pas trop l'ennui du tête-à-tête.--Je crains seulement
que le tête-à-tête ne soit trop court», répondit-il en lui baisant la
main.

Un domestique vint dire que les chevaux étoient mis. Mlle de Brumont,
pressée de revoir sa maîtresse, trouvoit que le baron causoit trop
longtemps avec la sienne. Oui, ma Sophie, c'est à toi que j'en demande
pardon, Faublas rêvoit au moyen d'éconduire promptement son père.

Agathe, cette alerte femme de chambre qui m'avoit coiffé, voulut bien
recevoir un louis d'or et prendre pitié de ma peine. Elle me conduisit,
par un petit escalier, dans la cour, où je trouvai le carrosse de la
baronne; puis elle se chargea d'aller dire à sa maîtresse que Mlle de
Brumont venoit d'arriver, mais qu'ayant su que Mme de Fonrose avoit du
monde, et ne voulant voir personne, elle attendoit la baronne dans sa
voiture.

Ma commission fut exactement faite; bientôt je vis descendre Mme de
Fonrose: mon père lui donnoit la main. Il jeta dans la voiture un regard
curieux, mais j'eus l'impolitesse de me cacher la figure avec mon
éventail.

Nous partîmes. La baronne, qui rioit, me félicita du succès de ma ruse.
Elle prit ma main, la serra doucement, m'honora de plusieurs regards
bien tendres, et plus d'une fois me répéta que mon père pouvoit passer
pour un très aimable homme, mais que j'étois bien la plus charmante
femme qu'elle eût jamais vue.

Cependant nous avancions, la conversation changea d'objet. Mme de
Fonrose daigna m'avertir que la comtesse, sans doute encore très
irritée, pourroit d'abord me recevoir assez mal; mais elle ajouta que
j'apaiserois cette femme comme on les apaisoit toutes, avec des sermens,
des louanges et des caresses.

                   *       *       *       *       *




Monsieur étoit avec madame, quand on nous annonça chez la comtesse.
«Oui, ma foi! dit le comte, c'est elle!» Mme de Lignolle, emportée par
un premier mouvement, se leva d'abord et me tendit les bras; mais tout
d'un coup, agitée d'un sentiment contraire, elle se rejeta dans son
fauteuil en criant: «Je ne veux pas la voir.» J'allois partir, Mme de
Fonrose me prévint: «Cependant je vous la ramène bien repentante et bien
désolée; je vous assure qu'elle brûle de mériter sa grâce.--Sa grâce,
après tant d'ingratitude!--Il est vrai, dit M. de Lignolle, que
mademoiselle s'est permis, à notre égard, un étrange procédé. Ne rester
ici que deux ou trois jours, et nous planter là sans rien dire!
il falloit au moins qu'elle avertît madame quelques jours
d'avance.--Qu'elle m'avertît! s'écria la comtesse. Il eût été fort bon
qu'elle m'avertît! Monsieur, vous ne savez ce que vous dites; on ne doit
pas m'avertir, car on ne doit pas me quitter.--Ah! pourtant, il faut
convenir que mademoiselle étoit libre; elle avoit le droit de vous
demander son congé, comme vous aviez le droit de la renvoyer. Mais dans
ce cas-là, je le répète, on s'avertit mutuellement quelques jours
d'avance.--Monsieur, voulez-vous bien me faire grâce de vos réflexions?
Dans un autre moment, elles m'amuseroient peut-être, je vous avoue que
maintenant elles me fatiguent.» Le comte se tut; je pris la parole:
«Madame, je conviens que j'ai quelques torts envers vous; mais les
apparences me montrent plus coupable que je ne le suis en
effet.--Comment! vous ne m'avez peut-être pas fait une infidélité?--Et
une infidélité de quatre mois! interrompit le comte. Quatre mois sans
nous donner seulement de vos nouvelles!--Mademoiselle, madame a raison,
cela n'est pas bien.--Il faut aussi plaider un peu pour elle, dit Mme de
Fonrose; je sais de bonne part que cette absence de quatre mois lui a
paru fort longue, et que, si l'on avoit voulu lui laisser la liberté de
vous venir voir, elle en auroit de bon coeur profité.--Baronne, vous
voudriez en vain l'excuser, vous n'ignorez pas qu'elle m'a
trahie!--Vraiment, sans doute, reprit M. de Lignolle, c'est une espèce
de trahison.--Elle m'a sacrifiée!--Oui, continua l'époux approbateur,
elle nous a véritablement sacrifiés, si elle a été s'établir
ailleurs.--Justement, Monsieur, s'écria la comtesse, c'est ce qu'elle a
fait.--Madame, je me reconnois coupable; mais...--Vous l'entendez,
interrompit-elle, en joignant avec transport ses jolies petites mains,
qu'elle leva d'abord vers le plafond[4] et dont elle se couvrit les yeux
et le front. Vous l'entendez! elle a été s'établir ailleurs, elle-même
en convient.--Madame, daignez m'écouter jusqu'à la fin,
permettez...--Elle a été s'établir ailleurs! répéta douloureusement la
comtesse, qui se mit à pleurer; elle a été s'établir ailleurs!--Chez une
femme? demanda le comte.--Eh! sans doute, chez une femme, lui répondit
Mme de Lignolle avec beaucoup de vivacité. Vous faites des
questions!...» Il m'adressa la parole: «Quelle est cette femme chez
qui...?--Que vous importe ce qu'elle est? interrompit la comtesse.
Qu'importe en quelle qualité? répliqua-t-elle encore.--Est-elle noble,
cette femme-là? me demanda-t-il.--Oui! noble, s'écria-t-elle, comme mon
palefrenier.--Et que fait-elle?--Ce qu'elle fait! ce qu'elle fait! dit
la comtesse, dont la colère alloit toujours croissant à chaque
interrogation de son curieux mari, elle fait des sottises et de
mauvaises plaisanteries.--Et elle s'appelle?» Mme de Lignolle s'écria:
«Oh! je le sais comment elle s'appelle; mais je veux que vous le disiez,
Mademoiselle.--Madame, dispensez-moi...--Mademoiselle, point de
mauvaises excuses, je le veux.--Eh bien, elle s'appelle
Montdésir!--Montdésir, j'en étois sûre; Montdésir!... Elle a pu me
quitter pour une autre!... Elle a été s'établir chez une madame
Montdésir!» Et la comtesse se remit à pleurer. «La voilà qui
s'attendrit, me dit la baronne, elle va se calmer, elle va pardonner.
Tombez à ses pieds, Mademoiselle, et demandez grâce.» Je me jetai à ses
genoux que j'embrassai; et, pendant que Mme de Fonrose lui adressoit
tout bas quelques mots de consolation, le comte me faisoit, avec de doux
reproches, une paternelle remontrance.

  [4] Et non vers le ciel, comme ils le disent tous en pareil cas: il
    faut être exact.

«Vous êtes jeune, Mademoiselle de Brumont, vous avez pour vous toutes
les grâces de l'esprit et de la figure; cependant vous ne parviendrez
point à réparer l'injustice que la fortune vous a faite d'ailleurs, si
vous êtes inconstante dans vos goûts, si vous ne voulez vous attacher à
personne, si vous allez vous établissant partout, sans pouvoir vous
fixer nulle part. Qui nous avez-vous préféré, je vous prie? Une
roturière, une femme de rien, qui est philosophe, je le parierois.
N'étiez-vous pas cent fois mieux ici? Je ne crois point avoir manqué
d'égards pour une demoiselle que j'estimois vraiment beaucoup, et, quant
à ma femme, elle vous aimoit au point d'en être folle. D'ailleurs, sans
compter mille autres avantages, vous en aviez chez nous un très grand,
qu'on rencontre rarement ailleurs: celui de deviner tous les jours des
charades, et d'en faire vous-même tout à votre aise.»

Le chagrin de la comtesse ne put tenir contre les dernières réflexions
de son mari. A peine M. de Lignolle finissoit de parler que madame tomba
dans les convulsions d'un rire inextinguible. Tout à coup la sombre
douleur fit place à la joie folle sur ce charmant visage où je vis les
ris et les pleurs ensemble mêlés. Il m'étoit aisé de m'apercevoir que
Mme de Fonrose auroit, comme moi, donné de l'or pour qu'il lui fût
permis de rire aussi haut que la comtesse; mais j'étois, comme elle,
retenu par la crainte de donner d'étranges soupçons à ce mari qui nous
regardoit, et qui devoit être également surpris du violent chagrin de sa
femme et de son excessive gaieté. Le comte, en effet, remarqua ma
contrainte, et voici comment il me rassura:

«Vous avez l'air stupéfaite, Mademoiselle; mais il ne faut pas que ceci
vous étonne. _Aucune affection de l'âme ne m'échappe_, à moi: dans votre
absence, la belle humeur de madame s'étoit visiblement altérée; j'ai
découvert qu'il y avoit un moyen sûr de lui rendre sa gaieté, je lui ai
parlé charade: aussitôt voilà madame riant comme une folle. J'ai répété
plusieurs fois l'expérience, et toujours avec le même succès. Vous en
êtes vous-même témoin, depuis un quart d'heure elle ne cesse! et tenez,
voilà un redoublement.»

En effet, la comtesse recommença de plus belle, et Mme de Fonrose ne se
gêna plus; je fus comme elle entraîné, et M. de Lignolle lui-même ne put
voir trois personnes s'égayer de si bon coeur, sans se mettre de la
partie. Nos bruyans éclats de rire durent être entendus de tout le
voisinage.

Cependant, quoique Mlle de Brumont se pâmât de rire, le chevalier de
Faublas ne perdoit pas la tête. D'une bouche avide il pressoit les lis
d'un bras plus doux que l'ivoire, et d'une main caressante il serroit
doucement les plus jolis genoux du monde. «Pardonnez-lui, dit à la
comtesse Mme de Fonrose, qui, ne s'ennuyant pas de me regarder, ne
perdoit aucun détail de cette joyeuse pantomime.--Pardonnez-lui, répéta
le mari confident, qui, non content de m'applaudir par des regards et
par des signes, se baissa deux fois pour me glisser à l'oreille ces
paroles tout à fait encourageantes: «Bon, bon! ne vous lassez pas, tenez
ferme, elle est vaincue!--Pardonnez-moi, m'écriai-je à mon tour, d'une
voix tendre et d'un ton suppliant; pardonnez-moi, car je me repens et je
vous aime.--Et moi aussi, je vous aime, répondit-elle en m'embrassant,
et je vous pardonne, ajouta-t-elle en m'embrassant encore, mais à
condition que vous ne verrez plus cette madame de Montdésir.--Oh!
non.--Et que vous n'irez jamais vous établir ailleurs que chez
moi.--Jamais.--En ce cas, je vous pardonne, et je vous aime, et je vous
embrasse; et, si vous me tenez parole, je vous aimerai et je vous
embrasserai toute ma vie.--Eh bien, s'écria M. de Lignolle, charmé de la
joie de sa femme, puisque madame vous aime, vous embrasse et vous
pardonne, je veux aussi vous pardonner, vous aimer et vous embrasser.»
Il m'honora de plusieurs baisers. «Et moi aussi, dit Mme de Fonrose, je
vous aime, je vous pardonne et je vous embrasse, car depuis un quart
d'heure vous m'avez bien amusée.

--Qu'on dise pourtant que les charades ne sont bonnes à rien! reprit le
comte d'un air de triomphe. Voyez comme elles nous ont tous mis de bonne
humeur, comme la paix s'est faite aussitôt que...» La comtesse
l'interrompit: «A propos de charade, Mademoiselle de Brumont, savez-vous
bien que monsieur n'a pas encore pu deviner la nôtre?--Bon! c'est
qu'elle n'est pas exacte, répondit-il.--Voilà une bonne raison! s'écria
Mme de Fonrose. Comment! Mademoiselle, votre charade n'est pas exacte?»
Je lui répliquai en montrant la comtesse: «C'est madame qui l'a
faite.--Oui, répondit celle-ci; mais c'est vous qui me l'avez fait
faire.--N'importe, reprit la baronne, si elle n'est pas exacte, il faut
la recommencer.» La comtesse repartit: «C'est notre intention,
Madame.--Sans doute, dit M. de Lignolle, il faut la recommencer.--Cela
vous fera donc plaisir? lui demanda sa femme.--Assurément, Madame, et
beaucoup; je voudrois même pouvoir vous y aider; je voudrois pouvoir
vous enseigner...--Je vous rends mille grâces, interrompit-elle; je ne
veux plus désormais d'autre précepteur que Mlle de Brumont. D'ailleurs,
Monsieur, ce seroit peut-être bien inutilement que vous essayeriez de
devenir le mien.--Sans doute! j'ai fait dans ma vie, tant en énigmes
qu'en charades, plus de cinq cents poèmes: ce seroit un vrai travail
pour moi de me remettre aux premiers élémens.--Cependant, Monsieur, lui
dis-je, je prendrai la liberté de vous observer que madame la comtesse
est jeune, curieuse et pressée d'apprendre.--Eh bien! Mademoiselle, vous
n'avez pas besoin d'un second pour lui montrer tout ce qu'il lui importe
de connoître; vous êtes, j'en suis sûr, très en état de donner
d'excellens principes à votre écolière; et, par exemple, quand une fois
vous l'aurez commencée, je m'engage volontiers à la finir.--Non pas,
s'il vous plaît: je prétends n'en céder à personne la gloire et le
plaisir.--Eh bien, comme vous voudrez; cela ne m'empêchera pas de
m'intéresser vivement aux progrès de votre écolière.--Monsieur, ce que
vous avez la bonté de me dire est très propre à m'encourager. Je
donnerai de bonnes leçons à madame la comtesse, je vous le
promets.--Donnez, Mademoiselle, donnez.--Je ferai plus d'une charade
avec elle, je vous en réponds!--Faites, Mademoiselle, faites!--Ainsi,
Monsieur, dit Mme de Lignolle, je puis donc, sans risquer de vous
déplaire, m'occuper de ce petit travail-là.--Eh! bon Dieu, Madame, toute
la journée, si cela vous amuse.--Bon! reprit-elle, je suis contente. Je
m'en faisois quelque scrupule, parce que je craignois de m'arroger un
droit que je n'eusse pas; mais, à présent que vous m'en avez donné la
permission, me voilà tout à fait à mon aise.--A la bonne heure; mais je
vous engage à recommencer celle que vous avez seulement ébauchée
ensemble: car sûrement je l'aurois devinée, si elle avoit été bien
faite... Allons, Mademoiselle, point de paresse, point de mauvaise
honte; recommencez cela, faites-le mieux.--J'y tâcherai, Monsieur.--De
votre mieux et le plus tôt possible.--Ah! tout à l'heure, si madame le
veut.--Non, interrompit la baronne, dînons, dînons, aussi bien vous
aurez le temps. Je compte vous laisser passer ici la quinzaine.» Je crus
avoir mal entendu. «Quoi! la quinzaine? lui dis-je.--Vraiment,
répondit-elle. Le terme vous paroît court! je le conçois; mais je n'ai
pu obtenir qu'il fût plus long.--Obtenir!...--J'ai tenté l'impossible,
Mademoiselle: car je savois combien vous désiriez prolonger votre séjour
chez la comtesse.--Certainement,... mais...--Mais vos parens sont
demeurés inflexibles.--Vous dites, Madame, que mes parens...?--Ils ne
vous ont accordé que quinze jours.--Vous dites que mes parens m'ont
accordé...--Oui, seulement quinze jours. Rien n'a pu les déterminer à se
priver, pour un temps plus long, du bonheur de vous posséder chez
eux.--Quinze jours, Madame la baronne! Vous êtes sûre?...--Je suis sûre,
Mademoiselle, qu'ils ne vous permettront pas de rester plus longtemps;
arrangez-vous d'après cela, dans quinze jours je vous remmène, c'est une
chose convenue.--Convenue!--Oui, Mademoiselle, décidée.--Décidée,
Madame!--Irrévocablement décidée, Mademoiselle.--Ah! ah!--En attendant,
je viendrai vous voir presque tous les jours, comme vous pensez
bien.--Oui, Madame.--Et presque tous les jours aussi je les verrai, vos
parens.--Oui, Madame.--Ainsi vous aurez perpétuellement de leurs
nouvelles.--Oui, Madame.--Et ils recevront continuellement des
vôtres.--Oui, Madame.--Tenez, ce soir je soupe avec l'un d'entre
eux.--Je le sais; c'est même un de mes grands-parens, celui-là, je
crois?--Justement, Mademoiselle, je lui parlerai de vous, de votre
absence.--Ah! je vous en serai bien obligée.--Je ne doute pas que
d'abord cette séparation de quinze jours ne l'effraye, comme les autres;
mais je lui ferai entendre raison là-dessus.--Vous me rendrez un vrai
service.--Je vous réponds qu'il ne sera pas fâché.--Madame, je m'en
rapporte à vous.»

On conçoit que je demeurai très surpris de la manière artificieuse et
hardie dont la baronne venoit de m'établir, pour ainsi dire malgré moi,
chez la comtesse. Cependant je n'oserois pas dire que j'en fus bien
fâché, car peu de gens me croiroient; mais du moins, ô ma Sophie!
j'assurerai qu'à l'instant même je pris intérieurement la ferme
résolution de conserver mes relations avec Mme de B..., pour être, en
cas de besoin, promptement informé de ses découvertes et pour me
conduire en conséquence.

Le comte, qui n'avoit rien perdu de mon dialogue avec Mme de Fonrose,
demanda si mes parens demeuroient maintenant à Paris; la baronne
répondit qu'ils y étoient _incognito_ pour des raisons qu'elle savoit,
mais qu'elle ne pouvoit dire.

Nous allons nous mettre à table: je fus placé entre le mari et la femme;
de temps en temps, la comtesse passoit adroitement sous la nappe une
main qui rencontroit toujours la mienne, et mon genou touchoit le sien.
Aussi M. de Lignolle se fût-il étonné de nos fréquentes distractions, si
Mme de Fonrose, toujours attentive et toujours complaisante, n'eût vingt
fois relevé la conversation prête à tomber, et vingt fois ne nous eût
très habilement avertis de nos imprudences ou tirés de nos rêveries. Au
dessert, cependant, il fallut payer de ma personne. La baronne, soit
qu'elle voulût me distraire de l'objet dont elle me voyoit trop occupé,
soit qu'elle prît quelque plaisir à me tourmenter un peu, la baronne
s'avisa de me porter un coup plus difficile à parer que tous les autres.
«A propos, dit-elle, vous savez sans doute la grande nouvelle? Le
chevalier de Faublas est sorti de la Bastille.--Qui, le chevalier de
Faublas? demanda le comte.--Ne vous rappelez-vous pas l'histoire de ce
joli garçon qui, sous des habits de femme...--S'est introduit chez le
marquis de B...?--Oui, oui.--Et l'on a remis en liberté ce mauvais
sujet? Et ce petit garnement ne sera pas claquemuré pour le reste de sa
vie?--Comte, vous êtes bien sévère. On dit que c'est un très aimable
enfant.--Un fieffé libertin, qu'on auroit dû fouetter en place
publique!» La baronne alors m'adressa la parole: «Mlle de Brumont ne dit
mot; est-elle de l'avis de monsieur?--Non, Madame, pas tout à fait,
non... Ce chevalier de Faublas dont vous parlez, je le juge excusable;
il est bien jeune encore: à moins qu'il n'ait commis de ces
fautes...--Il a fait des horreurs, s'écria M. de Lignolle. Vous ne savez
donc pas son histoire, Mademoiselle? Je vais vous la conter. D'abord, il
a quitté les habits de son sexe, et, se donnant pour femme, il est entré
dans le lit de la marquise de B..., presque sous les yeux de son mari.
N'est-ce pas affreux?--Permettez que je vous arrête, Monsieur; ceci ne
me paroît pas vraisemblable. Est-il possible qu'un homme ressemble à une
femme si bien qu'on s'y méprenne?--Cela n'est pas ordinaire, mais cela
s'est vu.--Si vous ne me l'assuriez, je ne le croirois pas, dit la
comtesse.--Il faut le croire, répondit-il, car c'est un fait. Au reste,
ce marquis de B... n'en est pas moins un imbécile avec ses connoissances
physionomiques. C'est la science du coeur humain qu'il faut posséder.»
Je l'interrompis: «Il me paroît que, si vous aviez été à la place du
malheureux marquis, ce M. de Faublas ne vous eût pas fait sa dupe.--Oh!
soyez-en sûre. Je n'ai peut-être pas plus d'esprit qu'un autre; mais je
suis observateur, je connois le coeur de l'homme, et _nulle affection de
l'âme ne m'échappe_.--Nous savons cela, dit la baronne; mais, pour
revenir à notre mauvais sujet, je vais un peu vous étonner en vous
apprenant qu'il a l'obligation de sa liberté à la marquise.--A Mme de
B...? s'écria le comte.--A Mme de B...! s'écria la comtesse avec
beaucoup de vivacité.--A Mme de B...! m'écriai-je moi-même, en jouant
l'étonnement.--A Mme de B..., répéta froidement la baronne. Tout le
monde l'assure.» La comtesse se leva brusquement et m'adressa la parole:
«Quoi! c'est la marquise?...»

Elle parloit si haut et si vite, elle paroissoit tellement surprise,
inquiète et fâchée, que, tremblant de l'entendre me faire ou quelque
imprudent reproche ou quelque dangereuse question, je me hâtai de
l'interrompre: «Adressez-vous à madame la baronne. Qu'allez-vous me
demander, à moi qui ne sais pas un mot de toute cette fable?» M. de
Lignolle daigna me seconder. «Une fable, comme dit fort bien
mademoiselle. En effet, comment imaginer que la marquise ait osé...--Il
n'y a rien que de vrai dans ce que j'avance, reprit la baronne. Qu'une
fille toute neuve, une vierge pure, sans malice, sans passions et sans
reproche, trouve fort scandaleux l'événement que j'annonce, et que, dans
l'innocence de son coeur, elle refuse d'y croire, cela me paroît fort
naturel. Je ne puis même, en passant, m'empêcher de blâmer la comtesse,
qui a déjà quelque usage du monde, d'avoir été tout à l'heure tentée de
questionner, sur certaine matière, une personne aussi inexpérimentée que
l'est sa demoiselle de compagnie. Mais que M. de Lignolle, homme
d'esprit, homme de tête, M. de Lignolle, qui a l'expérience du monde, de
la cour, et des femmes surtout, que M. de Lignolle, observateur profond,
excellent juge, M. de Lignolle, enfin, appelle fable un fait peu commun
sans doute, mais qui n'est pas sans exemple et paroîtra même
vraisemblable à quiconque connoît les moeurs de ce siècle de corruption,
voilà ce que je ne conçois pas.--Encore, répondit le comte, faudroit-il
que j'eusse particulièrement étudié le caractère de Mme de B... Je ne la
connois que pour avoir entendu quelquefois parler d'elle.--Et moi,
malheureusement, pour l'avoir souvent rencontrée dans mon chemin. Je
pourrois lui contester les dons naturels et les dons acquis; mais la
plupart des jeunes gens de la cour disent qu'elle est belle, et ils le
savent bien; mais les vieux courtisans assurent qu'elle est plus qu'eux
tous adroite, insinuante, artificieuse et dissimulée: il faut les
croire. Ceux-ci lui accordent beaucoup d'esprit, ceux-là lui
reconnoissent de grands talens; tous généralement conviennent qu'elle
est née pour l'intrigue. Les uns s'étonnent que l'ambition puisse régner
avec tant d'empire dans un coeur qu'ils croient fait pour des passions
plus douces; les autres, la voyant sans cesse occupée de plus grands
intérêts, ne conçoivent pas par quel miracle il lui reste un moment pour
l'amour. Ce que chacun ne peut se lasser d'admirer en elle, c'est un
continuel mélange de l'audace qui distingue les forts, et de l'astuce
qui semble n'appartenir qu'aux foibles. Quelquefois elle étonne ses
ennemis et ses rivales par les coups hardis qu'elle frappe; souvent elle
les fatigue de sa tranquille patience et de sa persévérance éternelle.
Tantôt c'est le tigre irrité qui s'élance sur le chasseur et le
terrasse, et tantôt le chat sournois qu'on voit des heures entières tapi
près de la retraite de la proie qu'il attend. Tenez, je ne veux pour
preuve de sa rare capacité que la manière dont elle s'est relevée plus
puissante après sa terrible chute. Quand son affaire avec le chevalier
de Faublas fit tant de bruit, nous la crûmes perdue, elle seule eut le
courage de ne pas désespérer de sa fortune. Vous dire comment elle
persuada à son mari coiffé, battu et mécontent, qu'il n'étoit pas un
sot, je ne le saurois: ce qu'il y a de certain, c'est qu'aujourd'hui
nous voyons qu'ils vivent très bien ensemble. Au reste, c'est là le
moindre des succès qu'elle s'étoit promis: dès qu'elle eut enchanté le
bon époux, elle songea à délivrer l'ami charmant. Pour cela, que
fait-elle? M. de ***, qui avoit beaucoup de partisans parce qu'il
jouissoit d'un léger mérite et d'une fortune considérable, M. de ***,
depuis longtemps, étoit vainement amoureux d'elle, et vainement visoit
au ministère. La marquise entre dans le parti nombreux qui le porte aux
premières places; après quatre mois d'efforts elle culbute le ministre,
effraye un des concurrens, trompe l'autre, et l'heureux compétiteur
qu'elle sert se voit enfin nanti du fameux portefeuille. Alors sa
bienfaitrice ne dédaigne pas de devenir son amante... Vous paraissez
étonnée, Mademoiselle de Brumont?... Hélas! oui, la belle victime s'est
immolée... Elle a généreusement consommé le grand sacrifice. Ainsi Mme
de B... retrouve son premier crédit, qu'elle augmente encore. Ainsi le
chevalier de Faublas est rendu à la société, pour y faire, si nous n'y
prenons garde, quelque nouvelle incartade.»

Enfin, Mme de Fonrose se tut, et, puisqu'elle ne vouloit que
m'embarrasser, elle eut lieu de s'applaudir de la nouvelle fatale;
fatale! car je m'en affligeai beaucoup. En ne m'examinant qu'un peu, je
ne trouvois guère probable que l'adorateur de Sophie et l'amant de la
comtesse fût encore amoureux de Mme de B...; cependant j'entendois
s'élever du fond de mon coeur une voix secrète qui me crioit que la
marquise auroit dû me laisser en prison. Oui, dans mon déplaisir
extrême, j'osois accuser mon amie d'avoir trop fait pour moi. Ils
auroient donc raison, les consolans moralistes qui tous les jours
impriment que l'homme est naturellement ingrat?

Mme de Lignolle, mécontente de mon chagrin, qu'il n'étoit pas malaisé
d'apercevoir, fit tout haut cette remarque: «Vous avez l'air bien
sérieux, Mademoiselle?--Vraiment oui», dit le comte. Je ne répondis rien
à la comtesse parce que la baronne, habile à deviner et prompte à
prévenir les imprudences de son amie, déjà s'étoit emparée d'elle, et
tout bas lui disoit sans doute ce qu'elle croyoit propre à la retenir et
à la calmer; mais je saisis ce moment pour m'approcher de M. de Lignolle
et lui confier un grand secret: «Monsieur, si j'ai bonne mémoire, vous
m'avez autrefois témoigné le désir qu'il ne fût jamais question
d'amourette et de galanterie devant votre jeune épouse.» Il me répondit:
«Cela est vrai, mais il est question de ce libertin, je prends de
l'humeur, je me laisse entraîner, et j'oublie mes résolutions. Au reste,
je vous remercie de l'avis que vous voulez bien me donner, j'en vais
profiter, nous allons nous entretenir d'autre chose.» Il me tint
cruellement parole; je fus, toute la soirée, obligé de deviner des
charades, d'entendre de longues dissertations sur les affaires de l'âme.

A dix heures, la baronne se retira pour aller souper avec celui qu'elle
appeloit mon grand-parent. A minuit, M. de Lignolle souhaite à la
comtesse une bonne nuit, et un bon sommeil à Mlle de Brumont. De ces
deux souhaits si contraires, un seul pouvoit être exaucé: la comtesse
eut une bonne nuit, justement parce que Mlle de Brumont dormit peu.

Ne vous en étonnez pas, vous qui vous souvenez qu'hier au soir, et ce
matin, Justine m'a passablement occupé. Songez à ma détention trop
longue, songez que l'économique régime du célibat, rigoureusement gardé
pendant cent vingt mortels jours, a dû convenablement me préparer aux
excès dispendieux de plusieurs nuits heureuses.

Et vous aussi, malheureux amans, qui, pour avoir rencontré la satiété
dans les bras de l'amour, ne concevez plus un bonheur trop au-dessus de
vos forces, recevez avec mes preuves un avis salutaire, et prenez
courage: faites-vous mettre à la Bastille, restez-y quatre mois
seulement, et, quand vous en sortirez, vous verrez de quoi vous serez
capables, avec quel empressement vous volerez aux genoux de vos
maîtresses! Ah! que de fois vous leur direz: «Je vous aime», si elles
vous le disent une fois! Ah! que vous les retrouverez jolies, si vous
les retrouvez fidèles!

La mienne l'étoit, et jura de l'être toujours. De mon côté, je la
rassurai si bien que le lendemain matin son coeur ne conservoit aucun
soupçon jaloux. Nous fîmes ensemble un déjeuner charmant, car nous ne
fûmes pas gênés par la présence d'un tiers. M. de Lignolle, en partant
pour Versailles, où il alloit passer plusieurs jours, m'avoit recommandé
de tenir fidèle compagnie à sa femme et d'avoir bien soin d'elle.

Ce fut elle qui prit soin de moi. Ses petites mains arrangèrent mes
cheveux, ses petites mains m'habillèrent. Il est vrai que je n'en fus ni
mieux coiffé ni mieux vêtu. Il est vrai que, plein de reconnoissance, je
lui rendis, maladroitement si l'on veut, mais pourtant fort bien, à ce
qu'elle disoit, tous les services que j'avois reçus d'elle. La matinée
tout entière, comme un instant, s'écoula dans ces occupations si douces.
Nombrez, s'il se peut, les distractions qui prolongèrent nos travaux et
les folies qui les interrompirent. Mme de Lignolle, naturellement si
vive, est devenue plus étourdie de moitié; Faublas, que vous connoissez,
seroit-il plus raisonnable qu'elle? Figurez-vous notre enfantine joie,
nos comiques tendresses, nos bruyans transports. Imaginez jusqu'à quel
point nos caprices peuvent être amusans, et nos espiègleries piquantes.
Devinez le babil de nos querelles et le silence de nos combats.
Représentez-vous ce que nos bouderies ont de plus intéressant, et nos
raccommodemens de plus voluptueux: fille de compagnie peu respectueuse,
je viens de faire à ma maîtresse une malice presque impertinente, et,
pour m'attirer plus sûrement le châtiment que je mérite, j'ai l'air de
vouloir m'y dérober. La comtesse, qui me voit fuir, vole sur mes pas, et
sur mes pas se précipite dans la sombre alcôve où je parois chercher à
me cacher. Un cri qu'elle pousse annonce que je suis découverte et
saisie; mais le vainqueur, tout à coup vaincu, reconnoît trop tard le
piège qu'on lui tendoit, il tombe et demande grâce; je reste inexorable,
et je donne un baiser. O vous, qui que vous soyez, que ces jeux
effarouchent, si dans vos sévérités vous voulez du moins vous montrer
équitables, ne nous jugez point selon les rigoureuses lois qui
gouvernent les hommes! Je n'ai pas dix-huit ans encore, la comtesse en
compte à peine seize; nous sommes deux enfans.

Mme de Lignolle n'avoit pas fait défendre sa porte pour tout le monde.
Nous reçûmes, dans l'après-dîner, la visite de Mme de Fonrose, qui
m'apporta des nouvelles de mon père, et celle de la marquise
d'Armincour, à qui sa nièce avoit mandé le retour de Mlle de Brumont. La
bonne tante, enchantée de me revoir, me prodigua les complimens.
Pénétrée pour moi de la plus profonde estime, elle n'avoit point oublié
que je réunissois, à l'avantage assez commun de tout connoître, le rare
talent de tout expliquer, et que, dans une circonstance embarrassante,
je l'avois puissamment aidée à donner à son Éléonore[5] des instructions
de première nécessité. La vieille marquise m'aimoit tant et me faisoit
tant de caresses que je ne pouvois, sans manquer à la reconnoissance,
trouver sa visite trop longue. Sur quoi j'observerai que la baronne, qui
apparemment me jugeoit ingrat, s'efforça, par toutes sortes de moyens,
d'amener la bonne tante souper chez elle. Quand elle vit qu'il étoit
impossible de l'y décider, elle prit elle-même le parti de rester avec
nous. A minuit, nos deux convives se retirèrent; la même jolie femme de
chambre qui m'avoit habillée s'empressa de détruire son ouvrage, et
l'amie de la comtesse redevint son amant.

  [5] Rappelez-vous que c'étoit le nom de baptême de la comtesse; nous
    en aurons besoin.

Je dis l'amie de la comtesse, et je dis bien. On savoit chez elle que je
n'étois plus sa demoiselle de compagnie. Au reste, je crois que, dans
l'occasion, tout bon gentilhomme pourroit, sans déroger, se mettre en
condition comme j'y eusse été. Vraiment! le matin présider à la toilette
de madame, causer l'après-dîner dans son boudoir, et le soir entrer dans
son lit, je ne vois rien là qu'un jeune homme bien né doive trouver
pénible et ne puisse faire honorablement. Quant à moi, je sais bien que
je remplissois les différens devoirs de ma place avec grand plaisir et
sans craindre de compromettre ma noblesse. De toutes manières, je me
trouvois chez Mme de Lignolle aussi bien que chez moi.

Aussi bien que chez moi!... de temps en temps, mais pas toujours. Non,
mon père, non. Quoique deux journées seulement se fussent écoulées
depuis notre séparation, je sentois le besoin de vous revoir. O ma
Sophie! je brûlois du désir d'aller chez Justine savoir si Mme de B...
n'avoit rien appris de ton sort, et l'idée de tes infortunes
empoisonnoit mon coupable bonheur.

Ce fut pour l'amour de ma femme que j'eus avec ma maîtresse un démêlé
sérieux dès que le jour parut. «Je crois que tu pleures, s'écria la
comtesse étonnée; qu'as-tu donc?» Lui avouer que je donnois ces larmes à
l'absence de Sophie, c'eût été vraiment une cruauté; j'aimai mieux me
permettre un officieux mensonge. «Je m'afflige parce qu'il faut, mon
Éléonore, que je vous quitte pour quelques heures.--Me quitter! pourquoi
faire?--Une visite...--A qui?--Pas à mon père, car il me retiendroit, et
je veux revenir; mais à ma soeur.--A ta soeur! mon bon ami, rien ne
presse.--Je ne puis m'en dispenser aujourd'hui.--Tu ne le
peux?--Non.--Absolument?--Absolument.--Eh bien, j'irai avec toi.--Quelle
idée! Nous montrer ensemble dans les rues de Paris! On n'a qu'à me
reconnoître.--Nous baisserons les stores.--Oui! ne faut-il pas toujours
descendre de voiture et y remonter? Et puis est-il possible que je te
mène à ce couvent? à quoi cela ressembleroit-il?--Je t'attendrai à la
porte.--Eh! non, non.--Vous ne voulez pas?--Je le voudrois de tout mon
coeur; mais...--Vous me trompez.--Ma jolie petite amie, peux-tu le
croire?--Je le crois: vous méditez une infidélité.--Éléonore!...--Ce
n'est pas chez votre soeur que vous allez, mais chez cette indigne
marquise, ou peut-être chez cette petite sotte de Montdésir.--Ma chère
Éléonore!...--Mais, si vous avez des rendez-vous, vous les manquerez:
car je vous défends de sortir.--Vous me le défendez?--Oui, je vous le
défends.--Madame, prenez ce ton avec M. de Lignolle, tant qu'il voudra
bien le permettre; quant à moi, je vous déclare que je ne le souffrirai
pas, et que je veux sortir tout à l'heure.--Et moi, Monsieur, je vous
déclare que vous ne sortirez pas.--Je ne sortirai pas?--Non.--Ah! nous
allons voir.»

Je fis un mouvement pour me précipiter hors du lit; de la main droite,
elle me retint par les cheveux, et, de la gauche, elle tira le cordon de
sa sonnette avec tant de violence qu'elle le cassa. Ses femmes effrayées
accoururent à sa porte. Elle leur cria: «Qu'on dise au suisse qu'il
tienne l'hôtel exactement fermé et qu'il ne laisse sortir aucune des
femmes de ma maison.»

Cette manière de garder un amant me parut si neuve que je fus obligé
d'en rire: ma gaieté plut à la comtesse, qui se mit à rire aussi.
Quelques minutes se passèrent dans le délire de cette joie; nous nous
levâmes ensuite, et, quand je fus habillée, la querelle recommença.

«Éléonore, je m'en vais. Je te donne ma parole d'honneur qu'avant deux
heures je serai de retour.--Mademoiselle de Brumont, je te donne ma
parole que mon suisse ne te laissera pas sortir.--Quoi! sérieusement,
Madame?--Très sérieusement, Monsieur.--Comtesse, je n'essayerai point de
forcer le passage, parce qu'ajouter à votre imprudence une imprudence
encore, ce seroit visiblement vous compromettre; mais souvenez-vous de
la violence que vous me faites, songez que vous n'aurez pas toujours le
pouvoir de retenir votre amant chez vous malgré lui, et qu'une fois
libre, il pourra tarder longtemps à venir reprendre un joug que vous lui
aurez rendu pesant.--Ah! l'indigne! il menace de m'abandonner!...
Faublas, quand tu ne reviendras pas, je t'irai chercher... J'irai chez
toutes tes maîtresses les unes après les autres: chez cette Mme de
Montdésir, pour la souffleter; chez la marquise, pour te redemander à
son mari; jusque chez ta femme, s'il le faut, pour lui déclarer que je
suis ta femme aussi... Oui, ta femme. Ce M. de Lignolle ne s'est marié
qu'avec mon bien. C'est toi qui m'as vraiment épousée; c'est toi seul,
mon ami, tu le sais bien... Pourquoi veux-tu sortir et m'aller faire une
infidélité? Pendant que tu étois à la Bastille, je n'avois de
rendez-vous avec personne, moi. Je ne savois que t'appeler,
m'impatienter et gémir... Est-ce Mme de B... qui t'attend? Avoue-le, je
te le pardonne, si tu n'y vas pas... Quel avantage a-t-elle donc sur
moi, cette Mme de B... que tu me préfères? Est-elle belle? Je suis
jolie. A-t-elle des talens? Tu ne connois pas tous les miens: je chante
bien, je danse mieux, et je vais tout à l'heure, si tu le veux, te jouer
sur mon piano toutes les sonates d'Hedelman et de Clementi. A-t-elle de
l'esprit? Je n'en manque pas. Vous aime-t-elle beaucoup? Je vous aime
davantage, et je suis plus jeune, plus fraîche, plus aimable. Je te le
dis, moi, je le dis... Tu ris, Faublas? Eh bien, oui, ne sors pas, et
nous allons rire, causer, jouer ensemble, courir l'un après l'autre,
nous caresser, nous battre, nous amuser comme hier. Hier le temps a
passé si vite! Reste avec moi, mon bon ami, je te promets que cette
journée-ci ne nous paroîtra pas moins courte que celle d'hier.--Tout
cela, Madame, est inutile. Vous me retenez de force, mais prenez garde
que votre prisonnier ne vous échappe: car, en quittant sa chaîne, il la
brisera.--Vous osez répéter encore... Mettez mon courage à cette
horrible épreuve, et vous verrez,... perfide! Je vais partout à votre
poursuite; je vous surprends chez une rivale, je la tue, je vous tue, je
me tue, et, jusque dans mes derniers momens du moins, je vous prouve que
je vous adore, ingrat que vous êtes!... Grands dieux! où suis-je? Je ne
me connois plus... Faublas, mon ami, ne sois pas fâché, ne sors pas...
Tu ne dis mot, tu me repousses... Ah! je t'en prie, pardonne-moi. Tiens,
regarde, je pleure, je suis à genoux.»

Je fus attendri, je la relevai, je la consolai, nous entrâmes en
pourparler, nous capitulâmes. J'obtins qu'on iroit tout à l'heure lever
chez son suisse la défense qui me tenoit aux arrêts chez elle; mais elle
obtint que je ne sortirois pas.

Le lendemain cependant je me sentis plus inquiet, et, résolu de voir
Justine à quelque prix que ce fût, je parlai de ma soeur à la comtesse.
L'interminable dispute alloit s'échauffer, lorsqu'au coup de marteau du
maître, les portes de l'hôtel s'ouvrirent avec fracas. M. de Lignolle
accourut à l'appartement de sa femme, et, du plus loin qu'il nous vit,
il s'écria: «Félicitez-moi, Mesdames, je rapporte de Versailles le
brevet d'une pension de deux mille écus.--Pour qui? demanda la
comtesse.--Pour moi, répondit-il de l'air du monde le plus
satisfait.--Monsieur, j'en suis fort aise, puisque vous en paroissez
content; mais qu'est-ce pour vous qu'une pension de 6,000 livres?--Je
n'ai pas pu l'obtenir plus forte.--Vous m'entendez mal, reprit-elle d'un
ton froid qui contrastoit merveilleusement avec la joie de son mari.
Loin de me plaindre que la pension soit trop modique, je m'étonne que
vous l'ayez sollicitée; vous, Monsieur, qui possédez plus de douze cent
mille livres de biens-fonds, et à qui j'ai apporté près du double en
mariage.--Madame, on n'est jamais trop riche.--Eh! Monsieur, tant
d'honnêtes gens ne le sont pas assez! Pourquoi ne pas laisser les grâces
de la cour se répandre sur ceux qui en ont un véritable besoin?--Il est
vrai, dit le comte en se frottant les mains, qu'une foule d'amateurs
s'étoient mis sur les rangs; je n'ai pas été seul favorisé. Les brevetés
sont: d'Apremont, que vous connoissez...--Une seule de ses terres lui
rapporte vingt mille écus!--Et de Verseuil...--Il est lieutenant d'une
province!--Et d'Hérival, aussi.--Son oncle, ancien ministre, l'a chargé
de richesses qu'il dissipe et d'honneurs dont il est indigne.--Et
Flainville, encore.--Il a, par l'agiotage, quadruplé l'opulente
succession de ses pères!--Et puis un monsieur de Saint-Prée... Mais non,
je me trompe, celui-là n'a rien obtenu.--Ah! le brave homme!
m'écriai-je. Quel dommage!--Vous le connoissez? me dit la
comtesse.--Oui, Madame. Un vieux officier plein de mérite et de courage!
Vous ne verriez pas sans admiration les cicatrices dont il est couvert,
et le récit des malheurs qui ont renversé sa fortune vous intéresseroit
vivement.--Il est pauvre? s'écria-t-elle.--Très pauvre. On s'est montré
du moins assez juste pour recevoir l'aîné de ses garçons à l'École
militaire, et sa fille cadette à Saint-Cyr.--Il a beaucoup
d'enfans?--Trois autres demeurent encore à sa charge, et, comme lui,
languissent dans un village du Languedoc...--Là! dites-moi, n'est-ce pas
une chose affreuse que des courtisans qui nagent dans l'opulence
enlèvent à cette famille infortunée son honorable et dernière
ressource?...» Elle se tourna vers son mari: «N'en êtes-vous pas
honteux?--Honteux de quoi? répondit le comte: si ce monsieur est
malheureux, qu'il se plaigne; s'il est oublié, qu'il se montre. Que
fait-il dans sa province? qu'il vienne à Versailles; qu'il paroisse à
l'OEil-de-Boeuf. Est-ce à moi de l'aller chercher? Il a fait de
malheureuses campagnes: eh bien! dix mille officiers n'ont-ils pas été
blessés comme lui? N'est-il pas guéri comme eux? A la cour, ce ne sont
pas des cicatrices qu'il faut montrer. Il ne s'agit que d'avoir des
amis, de la patience et de l'importunité. Si rien de tout cela ne manque
à M. de Saint-Prée, son tour viendra.» La comtesse repartit avec
vivacité: «Mais, sans vous, peut-être son tour étoit venu.» M. de
Lignolle, affectant le ton de la supériorité, répliqua: «Que vous êtes
enfant! vous n'avez pas la moindre connoissance du monde. Supposons que,
pour faire place à ce monsieur, je me fusse bonnement retiré; d'autres,
moins délicats, l'auroient écarté. D'ailleurs, si dans la vie on étoit
arrêté par la foule des petites considérations particulières, on ne
songeroit jamais à soi.» Mme de Lignolle rougit, pâlit, frappa des
pieds. «Brumont, vous l'entendez! voilà de ces raisons qui me mettent
hors de moi. Cela me feroit sauter au ciel!... Monsieur, je ne connois,
comme vous le dites bien, ni le monde, ni le coeur humain, ni, Dieu
merci! l'art des beaux raisonnemens; mais j'écoute ma conscience: elle
me crie qu'aujourd'hui vous avez surpris les ministres, trompé le roi et
volé des malheureux.--Madame, l'expression...--Oui, Monsieur, volé!» Son
mari voulut sortir, elle le retint, et d'un ton qui paroissoit plus
calme elle continua: «Si vous ne trouvez pas moyen, sous quelques jours,
de vous démettre de votre pension en faveur de M. de Saint-Prée, je vous
déclare que je me chargerai du soin de lui faire passer tous les
ans deux mille écus par une voie indirecte et par forme de
restitution.--Comme il vous plaira, Madame; vous le pouvez sans vous
gêner beaucoup: ce sera tout au plus le tiers de la somme annuelle que
vous vous êtes réservée pour votre entretien.--Ne vous en flattez pas,
Monsieur, je ne toucherai point à cette portion de mon revenu. Quoique
je ne vous en doive aucun compte, je suis bien aise de vous répéter ce
que je vous ai déjà dit cent fois: je ne me consolerois pas de dépenser
follement vingt mille francs en bagatelles de toilette, lorsqu'il y a
dans nos terres des misérables qui manquent de pain. Je ferai de mes
économies un emploi selon mon coeur. Quant à la dette que vous venez de
contracter envers M. de Saint-Prée, vous l'acquitterez avec les biens
qui nous sont communs; si vous m'en laissez le soin, j'engagerai mes
diamans; et, quand je les aurai fait mettre au mont-de-piété pour vous,
nous verrons si vous ne les retirerez pas.--Non, Madame.--Non? je pense
que vous osez dire non! Moi, je vous répète que je le veux, et que cela
sera. Monsieur le comte, vivons en paix, croyez-moi, ne me poussez point
à bout; j'ai des parens, j'ai des amis, j'ai raison, ma séparation ne
seroit pas difficile à obtenir. Vous vous passerez bien de ma personne,
je le sais; mais la perte de mon bien pourroit vous laisser des regrets
amers... Tiens, Brumont, car je ne puis m'en taire, tu vois l'homme du
monde le plus insensible et le plus avare. Il faut que tous les jours je
me dispute avec lui pour empêcher des lésineries ou des injustices.
Depuis six mois que nous sommes ensemble, je n'ai pas eu la satisfaction
de le voir une fois, une seule fois, secourir un malheureux! Son unique
bonheur est de thésauriser. Il s'est fait un dieu de son or! Aujourd'hui
qu'il vient d'augmenter ses richesses, il ne vit que de l'espérance de
les augmenter demain! Et demandez-moi pour qui. Pour des collatéraux:
car des pauvres, il ne sait pas s'il en existe; et des enfans, il n'en
aura jamais,... à moins qu'une malheureuse charade...»

Depuis un quart d'heure la comtesse étoit fort en colère; tout à coup
elle se mit à rire comme une folle. Cependant, après un court moment de
réflexion, elle reprit:

«A moins qu'une malheureuse charade... ne lui tienne lieu d'un enfant
chéri... Au reste, il a raison de les aimer, car elles ne lui coûtent
rien à faire... A propos d'enfans, Monsieur, il me tarde de revoir les
miens. L'automne dernier, je désirois aller faire un tour dans le
Gâtinois, vous m'avez retenue par des visites de mariage; et j'ai su que
depuis vous avez fait à ma terre un voyage que vous vouliez que
j'ignorasse: maintenant que je vous connois, cette mystérieuse visite
m'alarme pour mes paysans. Monsieur, je prétends qu'on ne change rien à
leur condition; je prétends que les vassaux de la marquise d'Armincour
n'aient pas à se plaindre d'être devenus ceux de la comtesse de
Lignolle. Bonnes gens, ma bonne tante m'éleva parmi vous; elle fit de
vos honorables travaux mes premiers plaisirs, et de vos innocens
plaisirs mes plus charmantes occupations! Elle vous apprit à me chérir,
elle m'apprit à vous respecter, elle m'apprit à être heureuse de votre
bonheur, fière de votre amour et riche de vos prospérités. Souvent elle
me disoit, je m'en souviens avec délices, elle me disoit: «Éléonore, ne
trouves-tu pas bien doux d'avoir, à ton âge, autant d'enfans qu'il y a
d'habitans dans ce village?» Oui, ce sont mes enfans. Oui, bonnes gens,
je veux vous ramener votre mère. Elle ne vous paroîtra pas trop vieille
encore, et j'espère que maintenant, comme lorsqu'elle étoit plus petite,
vous la verrez avec attendrissement encourager vos travaux, ordonner vos
fêtes, ouvrir vos bals, présider à vos banquets, récompenser vos
laborieux garçons, et couronner vos jolies rosières.»

Tout à l'heure la comtesse rioit, maintenant je voyois ses yeux se
remplir de larmes.

«Monsieur, reprit-elle aussitôt avec beaucoup d'impétuosité, je pars
demain.--Demain! Madame, c'est trop tôt; la saison...--Pardonnez-moi,
Monsieur: le printemps, qui s'approche, ramène les beaux jours. Il fait
un temps superbe. Demain, je pars pour ma terre du Gâtinois, j'y reste
quelques jours, je reviens ensuite chercher ma tante, dont les affaires
seront finies, et je vais avec elle passer quelques semaines en
Franche-Comté. J'ai aussi des enfans dans ce pays-là.--Mais,
Madame...--Monsieur, demain je pars, c'est une chose décidée.
J'emmènerai Mlle de Brumont. Si vous êtes prêt, vous viendrez avec nous.
Avez-vous affaire? Ne vous gênez pas. Je n'ai besoin, ni pour mes
travaux, ni pour mes plaisirs, d'un homme également incapable de
contribuer au bonheur ou de compatir aux misères de personne.»

A l'instant même elle ordonna qu'on préparât ses malles et sa voiture de
campagne. M. de Lignolle s'en alla mécontent et soumis.

Cependant la comtesse versoit quelques larmes; je voyois l'intérêt le
plus tendre régner sur son visage, où le feu de la colère venoit de
s'éteindre: mon coeur se pénétroit du sentiment délicieux dont le sien
paroissoit vivement ému. La sensibilité, fille de la Providence et
quelquefois du malheur, soeur de la commisération et mère de la
bienfaisance, est, je crois, une de ces vertus qui, pour l'éternelle
propagation de notre espèce, nous fut accordée à nous autres hommes,
afin que nous pussions être aimés, et à vous, nos douces compagnes, pour
que vous eussiez à tout âge et en tout temps un sûr moyen de plaire. Au
moins, j'ai toujours vu qu'il n'y a point de si vieille figure que ne
puisse rajeunir son expression touchante; et tel est même son admirable
pouvoir qu'en embellissant la moins jolie, elle ajoute encore mille
agrémens à la plus belle. Jugez donc combien, en ce moment, Mme de
Lignolle me parut plus brillante de ses attraits piquans et de son
extrême jeunesse, et soyez moins étonné d'apprendre qu'une cause en soi
digne d'éloges ait produit, par l'occurrence, des effets condamnables.

Quelques minutes après son départ, M. de Lignolle revint à l'appartement
de madame. Heureusement j'avois mis les verrous. «Vous vous êtes
enfermées? cria-t-il.--Oui, Monsieur, répondit-elle.--Pourquoi
donc?--Parce que nous recommençons notre charade.--Est-ce une raison
pour que je n'entre pas?--Si c'est une raison! je le crois bien! Je vous
ai déjà dit, Monsieur, que je ne voulois pas être dérangée quand je
composois. Revenez dans un quart d'heure, la leçon sera peut-être
finie.»

Elle ne dura pas si longtemps, la leçon; mais, après l'avoir prise et
donnée, l'écolière et le disciple eurent une petite explication qu'il ne
falloit pas que tout le monde entendît.

«Éléonore, ma charmante amie, tout à l'heure je t'écoutois avec
transport prêcher à ton mari, qui ne les connoît pas, des vertus que
j'idolâtre. Tu m'es devenue plus chère, tu me parois plus jolie.--Eh
bien, me répondit-elle, c'est ce que ma tante m'a toujours dit, toujours
elle m'a répété qu'un air de bonté paroit une figure mieux que tous les
chapeaux de Mlle Bertin. Elle avoit donc raison, puisque mon amant s'en
aperçoit. Oh! que je suis contente! s'écria-t-elle en faisant un saut de
joie; que je suis contente d'être bonne, puisqu'en effet cela me rend
plus aimable à tes yeux! Tiens, Faublas, je le serai chaque jour
davantage; tiens, mon ami, j'ai mes défauts comme tout le monde. Je suis
vive, impérieuse, colère; on me croiroit méchante, et dans le fond il
n'y a pas de meilleure femme que moi. Je vaux de l'or. Tous les jours tu
me découvriras des qualités nouvelles, je te le dis. Tu verras, tu
verras!... Demain, je t'emmène à ma terre, en es-tu bien aise?--J'en
suis enchanté, ma petite amie.--Pourquoi petite? Pas tant, ce me semble:
ne trouves-tu pas que je suis grandie depuis quatre mois?--Au moins d'un
pouce.--Ah! je compte grandir encore. Je grandirai, sois-en sûr! Cela te
fera plaisir aussi, n'est-il pas vrai?--Grand plaisir, assurément. Pour
revenir à la question que tu me faisois tout à l'heure, je suis enchanté
d'aller à la campagne avec toi; mais, si tu veux que je parte demain, il
faut souffrir que j'aille aujourd'hui chez Adélaïde, et que j'y aille
seul.»

Ici recommença notre dispute, qui cette fois se termina tout à mon
avantage. J'eus même le bonheur de faire comprendre à la comtesse qu'il
ne falloit pas qu'elle me donnât son carrosse. On fit avancer un honnête
fiacre, à qui j'indiquai d'abord le couvent d'Adélaïde; mais, à quelques
pas de l'hôtel, je priai mon phaéton de me conduire _incognito_ chez
Justine.

La paresseuse étoit encore au lit, où M. de Valbrun causoit avec elle.
Tous deux pourtant, dès qu'on eut annoncé Mlle de Brumont, lui crièrent
d'entrer. Je fus reçu comme un ami commun. Je ne sais pas si le vicomte,
tout à fait exempt de jalousie, trouvoit, à me voir chez sa maîtresse,
autant de plaisir qu'il mit d'affectation à me l'assurer; mais je sais
bien que Mme de Montdésir faisoit des efforts malheureux pour que M. de
Valbrun ne vît pas qu'elle lui préféroit M. de Faublas. La pauvre
enfant, encore un peu neuve dans son métier, remplissoit difficilement
sa tâche. J'avoue que ce ne fut point pour l'aider à sortir d'embarras
que je lui parlai de mes affaires. Elle parut fâchée de m'apprendre
qu'elle n'avoit aucune nouvelle à me donner de la part de la marquise,
et elle se chargea volontiers de la faire avertir que je partois avec
Mme de Lignolle pour le château de ***. Le vicomte me promit, de son
côté, qu'il ne diroit point à la baronne en quel endroit il m'avoit
rencontré.

Du Palais-Royal j'allai rue Croix-des-Petits-Champs, au couvent de ma
soeur. Paroître devant elle dans mon nouveau travestissement, c'eût été
beaucoup affliger ma chère Adélaïde et commettre une imprudence inutile.
Je me contentai de griffonner dans ma voiture, et de faire remettre à la
tourière un petit billet, par lequel j'apprenois à Mlle de Faublas que
son frère alloit passer quelques jours à la campagne.

En effet, le lendemain de bonne heure nous partîmes, Mme de Lignolle et
moi. Le comte, retenu pour quelques affaires, nous faisoit espérer qu'il
lui seroit impossible d'aller nous rejoindre avant huit jours. Je
n'entreprendrai pas de vous peindre la folle joie que ressentit ma jeune
maîtresse, lorsqu'elle se vit en route avec moi. Je ne vous dirai pas
non plus jusqu'à quel point ce voyage m'amusoit; mais vous savez qu'on
ne s'ennuie pas de courir la poste avec une femme qu'on aime. Il étoit
près de cinq heures lorsque nous arrivâmes à son château, distant de
Paris de plus de vingt lieues. Nous n'avions pas dîné; je sentois un vif
désir de me mettre à table; mais la comtesse s'occupa d'abord d'un autre
soin qu'elle jugeoit plus essentiel. Nous commençâmes par aller visiter
l'appartement qu'on lui avoit préparé; elle fit dresser un second lit à
côté du sien. Il étoit désormais décidé que Mlle de Brumont coucheroit
partout où coucheroit Mme de Lignolle.

Cependant, la nouvelle de notre arrivée s'étant répandue dans les
villages dont la comtesse étoit seigneur, il y eut le soir même grand
concours au château. Mme de Lignolle ne reçut point la triste et
cérémonieuse visite d'un campagnard gentillâtre, fier de son antique
inutilité, ni de quelques bourgeois enrichis, plus vains encore de leurs
privilèges nouveaux: sa nombreuse cour se composa tout entière de ces
hommes presque partout dédaignés et partout respectables, à qui la
plupart de nos gens prétendus _comme il faut_ ont persuadé que le
premier des arts étoit un vil métier. Moins crédule et plus fortuné,
chacun des honnêtes laboureurs que je voyois paroissoit avoir la
conscience de ses talens en particulier, et en général le noble orgueil
de son état. Tous montroient devant Mme de Lignolle une modeste
assurance; tous étoient redevenus des hommes, depuis qu'une femme les
avoit protégés; tous, en se félicitant du retour de la comtesse,
s'affligeoient de ne pas revoir la marquise, et demandoient au Ciel
qu'il lui plût de rendre à la nièce les bienfaits dont la tante les
avoit comblés. Pressées autour de ma charmante maîtresse, les femmes
l'accabloient de remerciemens et d'éloges, les filles la couvroient de
fleurs, les enfans se disputoient sa robe pour la baiser. Digne de
l'amour qu'elle inspiroit, Mme de Lignolle avoit retenu tous les noms,
elle adressoit au vieux Thibaut un remerciement affectueux, à la bonne
Nicole une obligeante question, un compliment flatteur à la jeune Adèle,
une douce caresse au petit Lucas. Elle s'inquiétoit avec intérêt de la
situation des affaires communes; en vérité, vous eussiez dit une tendre
mère tout à l'heure revenue au sein de son heureuse famille.

«Éléonore, lui dis-je, ma chère Éléonore, vous méritez d'être l'objet de
l'allégresse générale, car vous paroissez la sentir vivement.--Très
vivement, mon ami, je t'assure, je suis touchée jusqu'aux larmes.
Jamais, cet hiver, la plus intéressante tragédie ne m'a si fort émue.
Dis-moi donc pourquoi tant de gens opulens, qui, dans leurs terres, ne
font de bien à personne, courent à Paris s'attendrir, au théâtre, sur
des maux factices?--Ils ne s'y attendrissent pas, mon amie; dans nos
salles, ce n'est que le _tiers état_ qui pleure. Les gens prétendus
_comme il faut_ ne savent pas même quand l'acteur est là; ils vont à la
comédie pour se lorgner dans les loges et se saluer dans les corridors.
Vous concevez qu'ils ne s'amusent pas; mais ils s'étourdissent, pendant
quelques heures, sur l'ennui qui les dévore.--Tu as raison, j'ai cru
moi-même m'en apercevoir quelquefois; aussi j'ai pris mon parti. Je
passerai la plus grande partie de l'année dans mes terres; et je veux
employer en bonnes oeuvres l'argent que me coûteroit une loge à chacun
des trois spectacles.--Ah! mon amie, que les journées alors te
paroîtront courtes! ah! si tu vas toujours au-devant des malheureux, tu
n'auras pas un moment à perdre. Du côté des plaisirs, tu y gagneras
beaucoup encore, je crois; les scènes intéressantes viendront te
chercher. Et comment ne serois-tu pas continuellement amusée et
attendrie, quand tu auras sans cesse des pleurs à essuyer et des
transports de joie à contenir?...--Eh bien! s'écria-t-elle, me voilà
décidée, je resterai dans mes terres,... pourvu que tu ne me quittes
pas, Faublas, pourvu que tu me sois fidèle...--Comment ne le serois-je
pas, ma charmante amie? Où trouverois-je, avec plus de vertus, tant...»

Je ne pus en dire davantage. O ma Sophie! un souvenir m'empêcha
d'achever.

«Tu m'aimeras donc toujours? reprit tout bas Mme de
Lignolle.--Toujours.--Tu ne t'occuperas jamais que de moi?--Que de
toi... Mais voyez donc, Madame la comtesse, comme ces paysannes sont
jolies.--Et comme ces jeunes gens ont bonne mine, me répondit-elle.
Vraiment je suis tentée de croire qu'il se fait ici beaucoup d'enfans,
et de beaux enfans, parce que les pères sont contens de leur sort.--Non,
n'en doutez pas, mon amie. Le commerce, si fatal à l'espèce humaine par
les dangereux travaux qu'il occasionne, par les voyages de long cours
qu'il commande, par les guerres fréquentes qu'il nécessite, le commerce
enlève tous les jours des bras à l'agriculture. Un fléau destructeur
qu'il amène avec lui, le luxe, vient encore, dans nos campagnes, décimer
les plus beaux hommes, qu'il précipite à jamais dans le vaste abîme des
capitales, où s'engloutissent les générations. Que reste-t-il pour
cultiver nos champs déserts? Quelques tristes esclaves condamnés à
l'oppression des heureux de la terre, qui, par la plus inique des
répartitions, ayant gardé pour eux l'oisiveté avec la considération, les
exemptions avec les richesses, laissent à leurs vassaux la misère et le
mépris, le travail et les impôts. Si la misère avilit l'âme, les
chagrins altèrent le corps. Les chagrins rongeurs gravent sur les
visages où ils s'attachent d'ineffaçables marques, plus hideuses que les
rides de la vieillesse et que les difformités de la laideur; des marques
de réprobation, qu'un père malheureux transmet à sa postérité, comme lui
vouée à toutes les ignominies. C'est ainsi que l'individu s'abâtardit en
même temps que l'espèce diminue. Partout où vous verrez le paysan peu
nombreux et bien laid, prononcez hardiment qu'il est bien misérable.»

Tandis que je m'attendrissois avec la comtesse, dans cet entretien qui
m'inspiroit pour elle beaucoup d'estime et beaucoup de respect, plus de
cent couverts avoient été mis sur une immense table circulairement
dressée dans un salon de verdure aussitôt illuminé. Les violons aussi
venoient d'arriver; une impatiente jeunesse autour de nous rangée
attendoit le signal. Mme de Lignolle prit la main d'un joli garçon; je
fis de même, et le bal commença.

L'heure du souper vint trop tôt pour les danseuses et pour leurs amans,
mais au grand contentement des mamans et des pères, qui sont toujours,
en pareil cas, plus pressés de se mettre à table que les enfans. Mme de
Lignolle voulut que je l'aidasse à faire les honneurs du festin; nous
nous retirâmes lorsque après que, tous les convives ayant porté
plusieurs santés à leur hôtesse et à sa tante chérie, les vieillards
entonnèrent des chansons à Bacchus et les jeunes gens des hymnes à
l'amour.

Je vous dirai confidemment qu'un peu fatigué de l'exercice des nuits
précédentes, je ne goûtai, durant tout le cours de celle-ci, d'autre
plaisir que celui de dormir tranquille auprès d'Éléonore étonnée. M. de
Lignolle à ma place n'eût fait ni plus ni moins: aussi, loin de m'en
glorifier, je m'en accuse. Mais rassurez-vous pour la comtesse et pour
moi; l'amour, toujours juste, avoit décidé que, dans la matinée du
lendemain, ma jeune maîtresse obtiendroit un dédommagement.

Il n'étoit pas midi; depuis plusieurs heures l'alerte comtesse me
faisoit courir dans son parc; un jardin anglois nous invitoit à goûter
quelque repos à l'ombre de ses bocages tortueux. Un frais zéphyr
balançoit mollement le feuillage du cèdre et du saule, de l'érable et du
mélèze, du platane et de l'acacia. Sur leurs branches mariées et
confondues mille oiseaux chantoient le printemps et ses plaisirs; un
ruisseau, tout à l'heure rapide, et maintenant ralenti dans son cours,
caressoit de son onde argentée les fleurs qui bordoient ses rives. Au
fond d'un bosquet sombre que formoient le lilas et le rosier, le
chèvrefeuille et l'aubépine ensemble entrelacés, étoit une grotte
mystérieuse, dernier asile de l'amour.

Joyeux, je m'avance; et quel est mon étonnement quand je lis à son
entrée cette inscription: _Grotte des charades_! «Grotte des charades!
m'écriai-je.--Grotte des charades! répéta la comtesse; il ne faut pas
demander, ajouta-t-elle en riant de toutes ses forces, si monsieur le
comte est venu s'exercer ici l'automne dernier»; puis, d'un ton
majestueux, elle reprit: «_Grotte des charades_! Faublas, oseras-tu y
entrer?» Et son oeil plein de feu m'invitoit à réparer les torts de la
nuit dernière. J'eus l'audace de pénétrer avec elle dans ce lieu de
délices; un lit de mousse sembloit y avoir été préparé des mains de
Vénus, il reçut deux amans... Pendant quelques minutes nous n'entendîmes
plus ni les oiseaux, ni le zéphyr, ni l'onde... L'heureuse grotte venoit
de mériter son nom, que, peut-être, nous allions lui confirmer encore,
lorsque l'approche d'un profane nous força de suspendre nos transports.

C'étoit encore M. de Lignolle qui nous surprenoit par sa brusque
arrivée. «Ah! ah! dit-il, c'est que vous étiez en train de travailler
ici?--Oui, Monsieur, ne me l'avez-vous pas permis, de travailler?--Sans
doute.--En ce cas, le lieu doit vous être égal.--Parfaitement égal...
Mais, Madame, vous avez l'air embarrassée: est-ce que je serois venu mal
à propos?--Mal à propos... Non,... non, pas tout à fait... Nous nous
occupions de vous.--Quoi! en composant une charade?--Nous n'en faisons
jamais que vous n'y soyez pour quelque chose.--Comment cela?--Le
comment, je ne puis vous le dire. Au reste, soyez tranquille, il ne
s'agit que d'une bagatelle... qui devroit vous concerner un peu, mais
qui, dans le fait, ne vous concerne pas du tout.--Par ma foi, Madame,
ceci est trop obscur, je n'y comprends plus rien.--C'est ce qu'il faut.
Monsieur; mais vous saurez peut-être cela quelque jour... Laissons les
charades... Monsieur, vous êtes arrivé bien vite? vous avez bien
promptement terminé vos affaires?--Madame, je ne les ai pas faites. Je
compte m'en aller après-demain. Je suis venu parce que j'étois pressé...
de vous voir d'abord,... et puis de revoir cette terre, qui, depuis
nombre d'années, est assez mal gouvernée.--Assez mal! jamais vous ne la
gouvernerez mieux. Je ne prétends pas qu'elle le soit autrement.--Il y
aura pourtant quelques petites réformes à faire.--Aucune! je vous
déclare d'avance que je ne le souffrirai pas... Monsieur, ajouta-t-elle
en sortant de la grotte, vous avez peut-être une charade à composer?
Nous vous laissons.--Madame, mais que je ne vous chasse pas. Et la
vôtre?--La nôtre est faite; nous allions peut-être en commencer une
seconde; mais vous arrivez comme un jaloux!--Madame, je vous en prie!
c'est à moi de me retirer si la place vous fait plaisir.--Non, non,
restez, répondit-elle en riant, ce sera pour un autre moment. Nous n'y
perdrons rien, soyez tranquille.»

L'après-dîner, Mme de Lignolle me proposa de venir voir ses vassaux;
nous entrâmes dans le premier village chez un fermier de la comtesse;
elle lui dit: «Bastien, tu n'es pas venu souper avec moi, je viens te
demander à goûter. Pourquoi ne t'ai-je pas vu hier avec tes camarades?
Est-ce que tu ne m'aimes plus?» L'honnête homme baissa les yeux d'un air
embarrassé. Sa femme, moins timide, répondit: «Not' homme a dit comme ça
qu'il ne vouloit pas se faire l'honneur de donner à not' dame le plaisir
de l'aller voir, parce qu'il ne se soucioit pas un brin de lui fendre le
coeur de sa peine; et il assure qu'il est sûr qu'elle ne la sait
pas.--C'est justement parce que je ne la sais pas qu'il faut vite me la
dire. Voyons, Bastien, conte-moi-la ta peine; nous sommes de vieux amis,
mon enfant, viens t'asseoir là, et parle.»

Le bon fermier se fit un peu presser et s'expliqua: «J'ai renouvelé mon
bail, votre intendant m'a augmenté.--Augmenté! de combien?--De cent
pistoles.--Bastien, dis la vérité: qu'est-ce que tu gagnois avec
moi?--Deux mille francs.--Tu n'as donc plus que cent pistoles de
bénéfice?--Pas davantage.--Et tu es père de cinq enfans, je
crois?--Depuis que nous n'avons vu madame, Dieu m'a fait la grâce de
m'en donner un de plus.--Belle grâce pour un pauvre diable qui ne
gagneroit que mille francs!» Elle se tourna vers moi: «Le père, la mère,
six enfans! Et pour nourrir, loger, habiller tout cela, cent
malheureuses pistoles! Je sais qu'à la rigueur ce n'est pas, dans ce
pays-ci, la chose impossible; mais ne jamais recevoir un ami, n'avoir
jamais la poule au pot, s'interdire sans cesse la plus petite dépense
qui ne soit pas exactement nécessaire; et enfin, après des années de
travail et de parcimonie, rien pour établir les garçons, rien pour doter
les filles! Non, bonnes gens, non, cela ne sera pas... Tiens, Brumont,
fais-moi le plaisir de dire à La Fleur qu'il aille tout à l'heure
avertir mon homme d'affaires que je l'attends ici.»

Quand je rentrai, la comtesse disoit: «Sois tranquille, Bastien, prends
courage, et va me chercher de la crème, car Mlle de Brumont l'aime
beaucoup, et moi aussi.»

Il en apporta deux pleins saladiers. Je crois que la comtesse se fût
donné une indigestion, si l'espièglerie n'eût chez elle combattu la
friandise. Elle ne pouvoit se résoudre à avaler de suite trois
cuillerées du doux liquide; il falloit qu'à chaque instant elle en
barbouillât la figure de sa bonne amie, qui au reste le lui rendoit
bien. Nous nous amusions de nos enfantillages, au point d'en rire comme
deux écervelées, quand l'homme d'affaires arriva.

Aussitôt le visage de la comtesse redevint sérieux. «Je voudrois bien
savoir, Monsieur, pourquoi, sans me consulter, vous avez augmenté le
bail de cet honnête homme, en le renouvelant.--Madame, je connois les
intentions de monsieur le comte...--J'entends. Mais vous n'avez pas
songé que ce moyen de lui faire votre cour étoit celui de me déplaire
souverainement. Écoutez, je ne prétends pas discuter cette affaire avec
M. de Lignolle; vous avez fait la faute, c'est à vous de la réparer. Si
demain, avant midi, vous ne m'apportez un nouveau bail qui remette les
choses sur leur ancien pied, vous ne coucherez pas le soir au
château.--Madame...--Point de réplique; allez.»

Le mari, la femme et l'aînée des filles se jetèrent aux genoux de la
comtesse, et baignèrent ses mains de leurs pleurs; jugez de mon émotion
quand je vis Mme de Lignolle verser aussi de délicieuses larmes sur les
mains qui serroient les siennes! Emporté par le premier mouvement de mon
enthousiasme, je me précipitai dans ses bras, je la pressai sur mon
sein, je lui donnai plusieurs baisers; je m'écriois: «Adorable enfant,
tu vas me devenir chère!--Mes bons amis, dit-elle aux fermiers, c'en est
trop, relevez-vous, relevez-vous donc. Si la reconnoissance est une
dette, Brumont vient de l'acquitter pour vous. Toutes les richesses de
la terre ne sauroient payer le plaisir que je ressens.»

Ils se levèrent, nous partîmes; ce qui restoit encore de la crème fut
oublié.

Dût le passage trop rapide d'une scène très intéressante à une scène
très gaie vous étonner beaucoup, et même vous fâcher un petit moment, il
faut que je vous raconte le comique incident de la nuit suivante, car je
n'y puis tenir.

La comtesse n'ignoroit pas que M. de Lignolle venoit de prendre pour lui
l'appartement voisin du nôtre; mais l'étourdie n'avoit pas remarqué
qu'une simple cloison séparoit son lit du lit où son mari ne dormoit pas
encore. Or, devinez, aux questions qu'il fit à sa femme, devinez,
dis-je, la cause du bruit qu'il avoit entendu: «Vous êtes incommodée,
Madame?--Qui me parle?--Moi.--Que me demandez-vous?--Si vous êtes
incommodée.--Incommodée!... Point du tout.--Tout à l'heure je vous
entendois vous plaindre.--Me plaindre, moi!... Je ne me plaignois pas,
Monsieur, je vous assure; vous avez rêvé cela.--J'ai bien entendu; mais
vous-même vous rêviez peut-être... Au reste, j'ai tort de m'alarmer; si
vous aviez besoin de quelque chose, vos femmes ne sont pas loin.--Et
Mlle de Brumont est là, tout près de moi, Monsieur.--Oh! Mlle de Brumont
s'entendroit-elle à donner des soins à une femme qui...--Mieux que
toutes les femmes du monde...--Avez-vous eu occasion d'en essayer,
Madame?--Plusieurs fois, Monsieur.--Déjà!--Oui, et je vous certifie que
mes femmes et vous-même, Monsieur, vous aussi, vous m'eussiez laissée
mourir, faute de pouvoir me donner les secours qu'elle a eu le talent de
me prodiguer!--En ce cas, je puis dormir tranquille.--Oui, dormez,
dormez.--Je vous souhaite une bonne nuit, Madame.--Grand merci. Elle ne
commence pas trop mal.--Bonne nuit, Mademoiselle de Brumont.--Monsieur,
j'y tâche.»

Ceci, du moins, fut pour la vive comtesse un avertissement de gémir plus
bas, s'il lui arrivoit de gémir encore, et surtout de ne me pas donner
d'autre nom que mon nom de fille, soit qu'il lui plût de recevoir
quelques nouveaux secours, soit qu'elle crût n'avoir plus que des
remerciemens à me faire.

Le jour étoit grand lorsque nous nous réveillâmes. Mme de Lignolle me
proposa de monter en voiture et d'aller rejoindre son mari, dès le matin
parti pour la chasse. J'acceptai. Nous partîmes. A peu près à une
demi-lieue du château, nous mîmes pied à terre, parce que la comtesse
voulut gravir une colline avec moi. Déjà nous touchions à son sommet, et
les gens de Mme de Lignolle étoient assez loin derrière nous, quand nous
fûmes surpris de voir un cavalier, qui d'abord venoit au galop, arrêter
son cheval dès qu'il nous eut atteints, et nous examiner curieusement.
«Que veut cet homme? demanda la comtesse.--J'apporte une lettre à Mlle
de Brumont.--Donne.--Je dois la remettre à Mlle de Brumont
elle-même.--C'est moi.» Il lui répondit: «Non, ce n'est pas vous. C'est
_lui_, ajouta-t-il en me montrant.--Comment! _lui_!--Oui, _lui_.» Il me
jeta le billet et repartit aussi vite qu'il étoit venu.

Je décachetai, je lus. «Qu'est-ce donc, Faublas? s'écria-t-elle, tu
pâlis.--Rien, rien, mon amie.--Montre-moi ce billet.--Je ne puis. Non.»
Avant que j'eusse deviné son dessein, elle m'arracha le maudit papier et
le mit dans sa poche.

Nous redescendîmes la colline, nous reprîmes le chemin du château, et,
malgré mes vives instances, je ne pus obtenir que la lettre me fût
rendue. Rentrée dans son appartement, la comtesse s'y enferma avec moi;
puis, s'étant à l'improviste jetée dans un cabinet de toilette[6], dont
la porte se ferma sur elle, rien ne l'empêcha de lire l'épître fatale.
C'étoit un cartel ainsi conçu:

  [6] Faites attention à ce cabinet de toilette, nous y reviendrons
    quelque jour; nous y reviendrons plus d'une fois.

  (_Note de l'Éditeur._)

  _Tu fus longtemps Mlle Duportail, tu es maintenant Mlle de Brumont;
  j'ai toujours vu dans ta physionomie que tu ferois toute ta vie métier
  de tromper des maris et de séduire des femmes. Il ne tiendroit qu'à
  moi d'intéresser un second dans ma querelle, en divulguant ton secret;
  mais tu croirois que j'ai peur. Si tu n'es pas en effet devenu femme,
  tu te rendras dans trois jours, le 10 du présent mois de mars, dans la
  forêt de Compiègne, au milieu du second chemin de traverse à gauche.
  J'y serai depuis cinq jusqu'à sept heures du soir, sans amis, sans
  domestiques, et je n'aurai d'autre arme que mon épée._

  _Signé_: LE MARQUIS DE B...

Il n'y avoit pas deux minutes que Mme de Lignolle avoit disparu, quand
elle revint se précipiter dans mes bras. «Il y faut aller, mon ami, me
dit-elle, il y faut aller. Je ne suis pas femme à te rien conseiller
contre l'honneur. Nous allons dîner et partir, n'est-il pas vrai?--Oui,
mon amie.--Le 10! C'est aujourd'hui le 9, tu as près de quarante lieues
à faire; il n'y a pas un moment à perdre. Dis?--Oui, mon amie.--Eh bien,
nous arriverons cette nuit à Paris. Tu seras demain sur les cinq heures
du soir à Compiègne, et avant la fin du jour tu tueras le marquis...
Hein?--Oui, mon amie.--Mais ne t'avise pas de le manquer; tue-le, au
moins, cela est très essentiel: tue-le, il a notre secret... Tu conçois
le danger? Tu conçois?--Oui, mon amie.--Cependant c'est une chose bien
cruelle que d'ôter la vie à quelqu'un!... que d'avoir la vie d'un homme
à se reprocher!... Non, Faublas, non, ne le tue pas; blesse-le
seulement, et tu lui feras donner sa parole d'honneur qu'il ne dira
rien... Entends-tu?--Oui, mon amie.--Et tu reviendras tout de suite
m'assurer que c'est une affaire finie... Je t'attendrai à Paris... Tu
reviendras tout de suite, n'est-il pas vrai?--Oui, mon amie.--Ou bien
j'irai avec toi, cela n'est pas impossible. Qu'en penses-tu?--Oui, mon
amie.--Eh! mais il dit toujours oui! il me répond sans m'entendre.»

Je l'entendois, mais je ne la comprenois pas. Effrayé des malheurs qui
me menaçoient, je songeois avec désespoir qu'un duel alloit une seconde
fois me priver de ma patrie, m'enlever à mes amis, à la marquise, à ma
soeur, à mon père,... hélas! à ma Sophie,... et, vous le dirai-je? à
cette petite Mme de Lignolle, que je trouvois chaque jour plus aimable
et plus intéressante.

«Faublas, continua-t-elle, dis-moi donc ce qui t'inquiète: est-ce parce
qu'il faut me quitter pendant quelques jours que tu t'affliges? Mon ami,
comme toi, j'en suis désolée; mais cette absence ne sera pas longue. Je
te reverrai après-demain matin, n'est-ce pas?... Parle donc.--Oui, mon
amie.--Ce oui, vous le prononcez encore du même ton, Monsieur! Vous ne
m'écoutez pas!... Faublas, tu n'écoutes pas ton Éléonore?--Oui, mon
amie.--Bon Dieu! dans quel accablement je le vois. Qui peut donc à ce
point...? Eh! mais... En effet!... s'il arrivoit un malheur! si c'étoit
au contraire M. de B... qui le...; mais non, cela ne se peut pas. Mon
amant est le plus adroit et le plus brave des hommes... Faublas! tu le
tueras, je te le dis, tu le tueras!... Réponds-moi donc.--Oui, mon
amie.--Encore ce oui!... qui m'impatiente!... qui me désespère!...
Monsieur! Monsieur!--Ah!... finissez, Éléonore, vous me faites
mal!--Parlez-moi donc, parlez-moi... Dis, mon ami, dis ce qui
t'inquiète!--Ce qui m'inquiète! tu le demandes!... Éléonore, un
duel!--Il a raison! grands dieux!... quitter la France... Mon ami, ne la
quitte pas, viens chez moi, tu seras mieux chez moi que dans
l'étranger... Et, si on alloit l'arrêter, l'emprisonner encore, nous
séparer à jamais!... Ah! Faublas, je t'en prie, ne souffre pas qu'on
t'arrête, ne te laisse pas conduire en prison; n'attends pas ceux qui
voudroient courir après toi. Reviens vite à Paris. Réfugie-toi chez ton
amie... Et, s'ils osent te poursuivre jusque dans ma maison... S'ils
l'osent! laisse-moi faire, ils auront affaire à moi et à toi, mon ami:
Faublas, je te défendrai, tu me défendras, nous serons deux.»

Mme de Lignolle me donna, dans son extrême agitation, mille autres
conseils à peu près semblables, dont il étoit difficile que je
profitasse. On vint enfin l'interrompre. «Je n'y suis pas,
cria-t-elle.--Madame, lui répondit-on, c'est monsieur le curé.--Monsieur
le curé? ne le renvoyez pas; qu'il entre.» Elle courut ouvrir la porte:
«Digne homme, vous venez bien à propos, j'allois envoyer vous prier de
passer ici. Je ne vous demande pas ce que vous avez fait des fonds qu'à
son dernier voyage ma tante vous a laissés; je n'ignore pas que votre
sagesse égale votre intégrité. D'ailleurs j'ai vu, depuis deux jours
seulement que je suis ici, j'ai vu l'aisance dans toutes les habitations
et la reconnoissance sur tous les visages: mon coeur est content... Ah!
pourtant, je ne vous dissimulerai pas que j'ai deux chagrins: vous savez
que madame la marquise n'a jamais souffert qu'il se trouvât dans son
domaine un seul homme obligé d'aller en journée pour vivre. J'apprends
que le pauvre Antoine est dans ce cas. On assure que c'est un brave
garçon, qui n'a jamais mérité les malheurs qui viennent de le réduire à
la triste condition de manouvrier.--On dit vrai, Madame la comtesse.--Eh
bien! achetons-lui quelques arpens de terre. Que l'honnête homme ait,
comme tous mes vassaux, son petit champ à cultiver. Ce qui me fait
encore de la peine, c'est qu'hier, en me promenant, j'ai remarqué dans
la rue Basse que la quatrième chaumière à main droite tomboit en ruines.
Elle appartient, si j'ai bonne mémoire, à Duval, le vigneron.--Vous
n'oubliez rien.--Voyez, le bon vieillard n'a peut-être pas de quoi la
faire rétablir! C'est l'antique domicile de ses pères: il y a vécu
content, je veux qu'il y meure tranquille: nous dépenserons quelques
louis pour cela. Quant à cette route de traverse qui conduit à la ville
prochaine, et dont ma tante a fait paver le commencement, je n'ai pu
l'aller voir; mais je ne crois pas qu'elle soit fort avancée?--Non,
Madame.--Hélas! tant pis. Ces pauvres enfans, obligés de voiturer leurs
denrées au marché quelque temps qu'il fasse, perdent quelquefois des
chevaux dans ce détestable chemin, et ont eux-mêmes de la boue jusqu'à
mi-jambe. Cela ruine leurs bourses et leurs santés... Douze cents francs
suffiroient-ils pour achever cette route?--Je le crois, Madame la
comtesse.--Allons, finissons-la cette année.»

Elle prit une plume, elle écrivit un moment, puis elle revint au
respectable ecclésiastique. «Tenez, Monsieur le curé, voilà un bon de
quatre mille francs sur mon homme d'affaires. Vous voudrez bien d'abord
prélever là-dessus les sommes dont nous venons d'arrêter l'emploi, et le
reste vous le distribuerez, suivant la circonstance, aux plus
nécessiteux. Je ne m'excuse point de vous laisser tant d'embarras, je
sais que mes enfans sont aussi les vôtres: croyez que j'aurois eu bien
du plaisir à partager les soins que vous prenez d'eux; mais une affaire
indispensable me rappelle à Paris.--Seroit-ce une affaire malheureuse?
s'écria le digne homme. Vous avez les yeux rouges, votre figure est
altérée... O mon Dieu, soyez juste! n'envoyez à cette généreuse femme
que des prospérités; le renversement de sa fortune replongeroit cent
familles dans l'indigence. O mon Dieu! pour qui garderiez-vous les
richesses, si vous les ôtiez à ceux qui en font le meilleur usage! Et
qui donc, sur la terre, pourroit prétendre au bonheur, si tant de vertus
ne l'obtenoient pas!»

Quelques heures après le départ du bon prêtre, M. de Lignolle revint de
la chasse. Il commença la longue histoire de tous les beaux coups qu'il
avoit faits, quand madame lui annonça que nous allions tout à l'heure
dîner et partir. Le comte reçut cette nouvelle avec étonnement, mais
avec plaisir. Il nous dit que, quoiqu'il se fût proposé de ne retourner
à Paris que le lendemain, il avanceroit très volontiers son départ d'un
jour pour avoir le plaisir de revenir avec nous. La comtesse, qui eût
mieux aimé ne voyager qu'avec moi, fit quelques tentatives pour que son
mari se montrât moins poli. Malheureusement il avoit déjà calculé que ce
retour commun épargneroit quelques frais de route, et madame,
apparemment, ne crut point que ce fût le cas de frapper un coup
d'autorité.

Il est vrai qu'une occasion plus utile de dire: _Je le veux_, ne tarda
pas à se présenter. Nous sortions de table lorsque l'homme d'affaires
vint, devant sa maîtresse, prier le comte de signer le nouveau bail de
Bastien. Monsieur refusa d'abord; madame aussitôt se fâcha. La
contestation fut courte, mais vive, et M. de Lignolle, en poussant de
profonds soupirs, signa.

Enfin, nous nous mîmes en route. L'air profondément rêveur de Mme de
Lignolle me disoit assez qu'elle s'occupoit des malheurs qui menaçoient
nos amours, et cependant je crois que j'étois encore plus inquiet, plus
triste qu'elle. Ce combat, réprouvé par de justes lois, commandé par le
tyrannique honneur, ce duel fatal où je courois me tourmentoit
horriblement. Je ne sais quel pressentiment doux et cruel m'avertissoit
aussi que je touchois au moment de ma vie le plus intéressant; que
quelques minutes alloient amener pour moi la situation la plus
embarrassante où puisse jamais se trouver un homme trop sensible, en
même temps combattu par les événemens et par ses passions.

Nous avions fait deux lieues. De loin je découvrois la ville de
_Nemours_, et près de nous le clocher de _Fromonville_. Alors Mme de
Lignolle se sentit incommodée. L'indisposition dont elle se plaignoit me
fit en même temps frémir d'inquiétude et de plaisir: c'étoit un grand
mal de coeur. Quelle joie et quelle douleur pour moi! mon Éléonore étoit
mère!... Elle l'étoit, sans doute!... Mais j'allois la quitter, j'allois
me battre! et dans trois jours peut-être je me voyois forcé d'abandonner
tout à la fois! tout! maîtresse, enfant, patrie!... Et mon père?... Et
ma Sophie?... Sophie que je n'adorois plus seule, mais que j'adorois
toujours!

Ainsi mon esprit recueilloit mille pensées diverses; ainsi mon âme
éprouvoit mille sentimens contraires; et ce n'étoit qu'un foible prélude
des terribles agitations que mon amante alloit partager avec moi.

Son mari, le premier, lui conseilla, et moi-même je la pressai de
laisser un moment sa berline et de prendre un peu d'exercice. Elle
connoissoit le pays, et nous dit qu'en effet elle se sentoit la force et
l'envie de gagner, en se promenant, le pont de _Montcour_, où elle
ordonna à son cocher d'aller nous attendre. Elle ne voulut pas souffrir
que ses femmes, qui suivoient dans une calèche, missent pied à terre
pour l'accompagner. Nous quittâmes la grande route, nous descendîmes à
travers le village de _Fromonville_, jusqu'à l'écluse de ce nom. La
comtesse venoit de refuser le bras de M. de Lignolle, et s'appuyoit sur
le mien. Nous marchions lentement sur la verte pelouse qui couvre en cet
endroit les bords du canal[7]. Toujours indisposée, ma chère Éléonore
penchoit de temps en temps sa tête, qui venoit reposer sur mon épaule,
et de temps en temps laissoit échapper, avec un soupir tendre, une douce
plainte. Son regard languissant, mais satisfait, sembloit, en
m'annonçant qu'elle connoissoit la cause de son mal et qu'elle la
chérissoit, sembloit, dis-je, solliciter mon amour plutôt que ma pitié.
Et moi, je l'avoue, moins effrayé pour le moment des dangers de son état
que ravi du bonheur d'être père, je contemplois avec plus de plaisir que
de crainte l'altération de ce joli visage, devenu plus joli par sa
pâleur intéressante. Tous deux entièrement occupés l'un de l'autre, nous
ne pouvions rien voir du charmant paysage que M. de Lignolle admiroit.

  [7] Le canal de Briare, qui commence à la ville de ce nom, et traverse
    vingt-deux lieues de pays, vient finir à Saint-Mamertz. Le pont de
    Montcour est jeté sur le canal même, à six milles de son embouchure.
    On voit le village de Fromonville un quart de lieue plus loin.

Tout à coup, un cri douloureux, un seul cri, parti d'une maison
bourgeoise que je n'avois pas même aperçue, frappe mon oreille et vient
jusqu'à mon coeur... Dieux!... quelle voix!... Soudain je m'élance.
J'aperçois à travers des barreaux qui me retiennent, j'aperçois à
l'autre extrémité d'un grand jardin, sous une allée couverte, une jeune
personne apparemment évanouie, que deux femmes emportent dans un
pavillon assez éloigné, dont la porte aussitôt retombe sur elles. Je
n'ai pu distinguer les traits de l'infortunée, mais j'ai vu ses longs
cheveux bruns qui tomboient jusqu'à terre! j'ai vu cette taille
enchanteresse qui ne peut appartenir qu'à elle! Ce cri de douleur
surtout, j'ai cru le reconnoître. Oui, j'ai cru pour la seconde fois
entendre ce gémissement du désespoir, ce lamentable accent qu'elle ne
put retenir, lorsqu'au couvent du faubourg Saint-Germain de barbares
satellites m'empêchèrent de mourir dans ses bras. Cramponné sur la
grille bien fermée que j'ébranle, que je voudrois renverser, je ne cesse
de crier: «Elle se trouve mal, elle se trouve mal!» et j'entends à peine
Mme de Lignolle qui me supplie de faire attention qu'elle se trouve mal
aussi.

Une paysanne vient à passer, qui, voyant mon inquiétude, me dit: «C'est
qu'elle est malade.--Qui?--C'te demoiselle.--Son nom?--Je vous l'dirions
ben, Mamselle; mais je ne le savons pas.--Ces femmes, qui
sont-elles?--Ah! oui, devine. Jugez donc, Mamselle, qu'elles ne parlent
pas comme nous autres, ces femmes.--Comment?--Comment? Dame! je ne le
savons pas, comment. Pis que not' curé, qui savont le latin tout comme
son livre de messe, n'y comprend' itou ni pu ni moins que ma poche: ça
vous dégoise un baragouin que l'diable j'n'y entendrois goutte.--Y
a-t-il des hommes dans la maison?--Par-ci, par-là, Mamselle. Quelquefois
j'en voyons un qui a l'air du père à tous.--Il est vieux?--Pas vieux, si
vous voulez; mais, dame! c'est mûr.--Parle-t-il françois?--Celui-là? Oh!
c'est bien pis. Il ne parlont pas du tout. C'est, sous votre respect, un
ours, Mamselle. Quand j'approchons de sa _tanière_, il avont l'air de
vouloir nous avaler, et pis y a un domestique aussi, qui n'étiont pas
jeune itou, et qui jargonnont l'iroquois comme les autres.--Depuis quand
tout ce monde-là demeure-t-il ici?--Dame! y a ben queuque part comme ça
trois ou quatre...»

Mme de Lignolle, hors d'elle-même, ne la laissa point achever.
«Taisez-vous, bavarde, passez votre chemin...; et vous, Mademoiselle,
comptez-vous rester là jusqu'au soir?... Jusqu'à ce que nous nous soyons
perdus!» Le comte, qui très heureusement ne comprend pas le véritable
sens de ces paroles équivoques: _Jusqu'à ce que nous nous soyons
perdus_, lui dit en vain, pour la rassurer, qu'il seroit impossible que
nous nous perdissions, même pendant la nuit, par un chemin frayé. Il le
lui dit en vain; elle s'inquiète, elle se lamente, elle s'écrie: «Mon
ami, ne m'entendez-vous pas?... Cruel, pourriez-vous ainsi m'abandonner?
Dans l'état où je suis, sera-ce la pitié des passans qu'il faudra que
j'implore?»

Je regardai Mme de Lignolle, et je frémis. Ce n'étoit plus cette
intéressante figure où le vif plaisir combattoit la foible douleur;
chacun de ses traits sembloit renversé. La brûlante colère brilloit dans
ses yeux; la pâle terreur décoloroit son front; ses genoux chancelans ne
la portoient qu'à peine; elle frémissoit de tous ses membres.

Ce qu'elle vient de me dire et l'état où je la vois rappellent enfin ma
raison égarée. Je suis à l'instant frappé de la foule des dangers qui
nous environnent dans ce lieu redoutable où je m'obstine à rester. Si
mon oreille ne m'a pas trompé, si l'émotion de mon coeur ne m'abuse pas,
c'est ma Sophie que tout à l'heure j'ai entendue gémir, c'est elle que
je viens de voir mourante. Sans doute elle n'a poussé ce cri de
désespoir qu'en reconnoissant, sous des habits perfides, son infidèle
époux. Puisque ma femme est dans cette maison, Duportail l'habite avec
elle. L'amant déguisé de Mme de Lignolle n'échappera point au premier
regard de celui qui vit si souvent les métamorphoses de l'amant de Mme
de B...; et mon inflexible beau-père, s'il m'aperçoit, dès demain va
changer de retraite et m'enlever encore mon épouse adorée,... adorée!
quoique trahie. M. de Lignolle enfin, qui déjà me demande quel intérêt
je prends à ces femmes, qui parle de s'informer quels sont ces
étrangers, d'entrer dans cette maison, M. de Lignolle peut, au premier
mot d'une explication facile autant que funeste, découvrir le double
mystère de mon sexe et de mon nom.

La foule de ces considérations terribles vient à la fois m'épouvanter;
et, dans mon subit effroi, je fais, pour m'élancer loin de la grille, un
aussi brusque mouvement que celui par lequel je me suis, il n'y a qu'un
moment, précipité dessus.

Je presse dans mon bras gauche le bras droit de la comtesse; de la main
droite je saisis la main gauche de son curieux mari; et, sans examiner
si l'un veut me suivre et si l'autre en a la force, je les entraîne tous
deux, d'une haleine, à plus de deux cents pas de la périlleuse maison.
Là, je m'arrête. Incertain, je me retourne, et mon triste regard se
porte aux lieux que je fuis... Hélas! une forêt de peupliers, peut-être
favorable, me cache les murs où je laisse au désespoir ce que j'ai de
plus cher au monde! Mon coeur alors se serre, je n'ai plus besoin de
cacher mes larmes, car je ne peux plus en verser.

Cependant la comtesse, qui prétend qu'une marche rapide lui fait du
bien, me presse de l'aider à reprendre sa course. Il me faut en même
temps soutenir ma malheureuse amie, à chaque instant prête à tomber,
dissimuler mon trouble extrême, et répondre, d'une manière
satisfaisante, à M. de Lignolle, qui se traîne sur nos pas en me
questionnant.

Nous arrivons à Montcour. La comtesse, excédée de fatigue, se jette dans
son carrosse, et n'ouvre la bouche que pour recommander à son cocher de
faire la plus grande diligence jusqu'à Fontainebleau, où nous devons
prendre des chevaux de poste. M. de Lignolle, essoufflé, haletant, pour
mieux goûter le repos, garde quelque temps le silence. Je puis enfin
librement sonder les plaies de mon coeur et me livrer à mes réflexions
déchirantes.

Faublas, où t'emporte cette voiture rapide? Cruel, où vas-tu si vite?
Qui laisses-tu derrière toi?... Depuis quatre mois, séparée de celui
qu'elle idolâtre, elle l'appeloit tous les jours en pleurant; mais du
moins les tourmens de l'absence pouvoient être adoucis par cette
consolante idée qu'un fidèle époux en gémissoit comme elle. Maintenant,
beaucoup plus malheureuse, elle est obligée de se dire que l'ingrat la
délaisse et la fuit. Ce matin, sans doute, elle chérissoit l'auteur de
ses maux; ce soir, elle doit le haïr... O Sophie! Sophie! quand tu liras
dans mon coeur, tu ne pourras que me plaindre, me pardonner et m'adorer
encore... Il est vrai que ta rivale est auprès de moi; mais vois la
douleur que lui cause l'amour que je t'ai promis, l'amour que je te
porte. Elle est auprès de moi; mais dans quel état, grands dieux! Tout à
l'heure elle fondoit en larmes! Tout à l'heure, de peur d'éclater en
reproches, elle se faisoit cette horrible violence de ne pas m'adresser
un mot, un seul mot de plainte... Ses paupières enflammées se sont
appesanties, un cruel assoupissement l'accable, l'immobilité de la mort
l'a frappée!... Ma chère Éléonore, que je te plains!... que je
t'aime!... Qu'ai-je dit? O Sophie, rassurez-vous. Quand le moment sera
venu, vous verrez si je balance entre ma femme et ma maîtresse...
Éléonore, tu ne pourrois me faire un crime de te quitter pour elle. Plus
belle que toi, ma Sophie n'est pas moins jolie... Elle a tes vertus,
elle a mes sermens... Éléonore, ne crains pas cependant que ton cruel
ami puisse t'abandonner tout à fait. Ton amant seroit-il assez dénaturé
pour oublier qu'il t'a faite mère? Non, mon amie, non. Quelquefois je
viendrai secrètement pleurer avec toi tes malheurs. Nous ne passerons
plus des jours entiers sous le même toit; mais... Quels projets! Oh! qui
prendra pitié de ma situation?... qui fixera mes irrésolutions sans
cesse renaissantes? Oh! qui empêchera que ma fatale sensibilité ne fasse
le perpétuel malheur de deux objets presque également adorables?... Mais
où m'égaré-je encore? Malheureux! il ne s'agit pas de me partager entre
elles. Je dois les perdre toutes deux. Je ne fais que passer à Paris.
Jamais peut-être je ne reverrai Fromonville. L'honneur m'appelle à
Compiègne, à Compiègne où je cours chercher... non pas la mort,... je
verrois sans terreur le comte et le marquis contre moi réunis pour leur
semblable querelle,... non pas la mort, mais l'exil, en ce moment plus
affreux qu'elle... Exécrable pouvoir de l'opinion! c'est pour immoler un
ennemi justement irrité que je quitte en même temps deux femmes chéries;
c'est l'inflexible honneur qui me commande cet odieux sacrifice. La vue
des supplices tout prêts n'auroit pu m'y déterminer; un barbare préjugé
m'y force!

«Mademoiselle, s'écria tout d'un coup M. de Lignolle, voyons si vous
devinerez celle-ci.» Je répondis tout bas: «Que le Ciel extermine la
race entière des charades!» et tout haut: «Vous prenez mal votre temps,
Monsieur, je suis d'une bêtise amère.--Voilà les femmes! répliqua le
comte, je les reconnois. Elles sont poltronnes comme des lièvres. A la
moindre égratignure, elles croient voir la mort. Tenez, la comtesse est
plus tourmentée de la peur de son mal que de son mal même: car ce n'est
pas une maladie qu'elle a, ce n'est au fond qu'une indisposition; effet
assez ordinaire de la campagne, du printemps, et, que sait-on? d'un
exercice un peu forcé... C'est qu'aussi, Mademoiselle, vous allez avec
un train... Ma foi! vous lui ferez mal, je vous en avertis... Peut-être
pourtant n'est-ce chez la comtesse qu'un excès de santé, une apoplexie
d'humeurs,... d'humeurs propices,... bénignes,... de bonne humeur...
Enfin cela devient clair. Vous voyez bien que l'état de ma femme n'est
pas alarmant. Cependant elle s'afflige. Pourquoi? parce que c'est son
âme qui s'affecte; et son âme s'affecte parce que les âmes des femmes
sont comme ça. Or, qui dit femme dit fille; et, comme vous aimez la
comtesse, du moins je le crois, et sans vanité je m'y connois, comme
vous l'aimez, vous vous chagrinez de son chagrin, au point d'en devenir
bête,... à ce que vous dites; mais j'imagine bien qu'il ne faut pas
prendre la chose au pied de la lettre. Toujours est-il vrai que vous ne
pouvez pas deviner ma charade, parce que votre âme aussi s'affecte; et
c'est ainsi que les plus grandes opérations de l'esprit dépendent des
plus petites affections de l'âme.--Cela peut être, Monsieur; mais je
vous supplie de me laisser à mes rêveries.»

Plus d'une fois je lui répétai la même prière avant que nous fussions à
Paris, où nous n'arrivâmes qu'à trois heures du matin. La comtesse,
ayant à peine permis à son mari d'entrer dans son appartement, se hâta
de renvoyer aussi ses femmes, et, restée seule avec moi, vint tomber
dans mes bras. «Faublas, ne mentez pas. N'est-ce pas elle que vous avez
retrouvée?--Oui, mon amie, c'est elle.--Que je suis malheureuse!...
Répondez: se pourroit-il que vous eussiez le dessein de
m'abandonner?--T'abandonner, mon Éléonore? Eh! le moyen de le pouvoir,
le moyen d'être aimé de toi sans t'adorer, sans brûler du désir de te
revoir!--N'est-il pas vrai, Faublas? C'est précisément ce que je me dis
quand je pense à toi; et j'y pense sans cesse... Ainsi, mon bon ami, tu
comptes revenir de Compiègne ici, sans t'arrêter nulle part, sans aller
ailleurs?--Sans aller ailleurs! et ma femme?--Eh bien, votre femme?--Ma
femme, qui depuis si longtemps...!--Il veut l'aller rejoindre!--Ma
femme...--Qu'elle est heureuse d'être sa femme, d'avoir des droits
légitimes parce qu'elle a dit _oui_ dans une église! car voilà toute la
différence. Comme elle, vous m'avez trompée, vous m'avez séduite; j'en
suis contente, et je vous idolâtre comme elle... Et ce mal de coeur,
croyez-vous que ce ne soit rien? C'est un enfant, un enfant que vous
m'avez fait, Monsieur... Je ne m'en plains pas! je ne dis pas que j'en
suis fâchée! au contraire... Ma grossesse va me compromettre, m'exposer,
me perdre peut-être; je le sais. Mais qu'ils m'enlèvent mon rang et mes
richesses, j'y consens de tout mon coeur, pourvu qu'ils me laissent avec
ma liberté mon amant... Oui, toute réflexion faite, je suis enchantée
d'être mère, c'est un avantage que j'ai sur ta Sophie, d'abord, et puis
tu dois me mieux aimer, car je te chéris davantage. Cependant, ingrat
que vous êtes! vous osez penser à me quitter dans l'état où je
suis!--Mais, mon amie, songez donc que j'ignore moi-même ce que je vais
devenir ce soir. Sans doute il ne sera pas question de revenir à Paris,
mais de quitter la France...--Vous essayez en vain de me donner le
change: c'est à Fromonville que vous espérez trouver un asile!...
Monsieur, je vous déclare que, si vous y allez, vous m'y traînerez à
votre suite. Je vous déclare que je pars avec vous pour Compiègne, que
je vous suis partout, que je m'attache à vos pas comme votre ombre.
Perfide! vous n'aurez, je vous le jure, d'autre moyen de vous
débarrasser de moi que de m'immoler à côté de votre ennemi.--De grâce,
calmez-vous, écoutez...--Je n'écoute rien. Vous voulez m'abandonner, je
vous conserverai malgré vous; oui, j'emploierai jusqu'à la violence.
Nous allons ensemble à Compiègne, c'est une chose résolue; et, quant à
Fromonville, si je ne puis vous empêcher d'y retourner, j'espère que
vous ne pourrez pas non plus m'empêcher de vous y suivre. Au reste, vous
n'y êtes pas encore! Un bon coup d'épée pourra bien ne pas vous
permettre d'y courir si vite, à Fromonville!... Grands dieux! qu'ai-je
dit? Non, Faublas, non. Tiens; j'aime encore mieux que tu ne sois pas
tué. Mon ami, défends-toi bien, nous verrons après qui de Sophie ou de
moi l'emportera; défends-toi de toutes tes forces, ne te laisse pas
blesser comme dans ton premier combat. Tue-le plutôt; oh! je t'en prie,
tue-le... Mon ami, je serai là, je t'aiderai de mes conseils; je
t'encouragerai par mes cris, tu combattras sous mes yeux, devant moi,
devant la mère de ton enfant: tu seras invincible... Hein?...
réponds-moi, parle-moi donc.--Que voulez-vous que je réponde, quand vous
n'écoutez qu'un aveugle emportement, quand vous formez les projets les
plus insensés?... Éléonore, ma chère Éléonore, est-il possible, dis-moi,
que tu viennes à Compiègne te donner en spectacle?...--Cela est
possible, car cela sera.--Mon amie, soyez donc raisonnable. Supposons
que tu supportes les fatigues de ce second voyage, et que, par un
bonheur inconcevable, personne ne reconnoisse Mme de Lignolle courant la
poste avec le chevalier de Faublas, puis-je, je te le demande à
toi-même, puis-je souffrir que tu sois témoin d'une scène sanglante
quand ton état si critique exige tant de ménagemens?--Tant de
ménagemens! Sans doute! c'est pour cela que je dois vous suivre à
Compiègne, et que vous ne devez point aller à Fromonville. Que
deviendrai-je, quand je vous saurai parti pour joindre votre
adversaire,... et peut-être mon ennemie? A chaque instant du jour,
tourmentée des plus affreuses inquiétudes, je verrai mon amant infidèle
ou mourant. Eh! de quelque manière qu'on me le ravisse, si je le perds,
que m'importe la vie? Faublas, je t'en supplie, prends pitié de moi, de
ton enfant, de toi-même; crains mes fureurs, ne me livre pas à mon
désespoir... Faublas, je t'en conjure, promets que demain tu ne verras
pas Sophie; promets que ce soir je verrai le marquis avec toi.»

Elle étoit à mes genoux, qu'elle embrassoit, qu'elle inondoit de ses
larmes. Le plus insensible des hommes n'eût pu lui résister. Je promis
tout ce qu'elle voulut.

Quoique nous dussions partir avec l'aurore, nous ne pûmes nous décider à
rester debout jusqu'à son lever. Mme de Lignolle avoit besoin de
consolations autant que de repos. Nous nous couchâmes: je fis
heureusement succéder, aux pénibles agitations d'une journée très
longue, les agitations douces d'une trop courte nuit; et la comtesse,
exténuée de tant de fatigues, finit par s'endormir profondément. C'étoit
là tout ce qu'attendoit son malheureux amant, à qui la tendre pitié
venoit d'arracher un mensonge, et que l'impérieuse nécessité forçoit à
la perfidie.

Enfin, le jour fatal va luire. A la foible clarté de son premier rayon,
je soulève avec précaution le drap qui m'enveloppe; par des mouvemens
égaux et mesurés je me glisse jusqu'au bord du lit, qui reste muet; déjà
mes pieds touchent le parquet, ou plutôt l'effleurent à peine; la
couverture doucement retombe, et sur cette couche, où l'amour heureux
soupiroit tout à l'heure et maintenant repose encore, l'amour abandonné
va bientôt gémir.

Je me suis habillé lentement, parce qu'il a fallu m'habiller sans bruit.
Cependant me voilà déjà prêt, je vais partir... Quel frisson mortel me
saisit!... J'entre dans la chambre à coucher de Mlle de Brumont, dans
cette chambre qui conduit au petit escalier; j'y entre, et je sens mon
coeur défaillir. Irrésolu, je m'arrête; inquiet, je me retourne, et je
m'éloigne, je reviens, et je veux fuir, et je m'approche... Grands
dieux! me suis-je trompé? n'a-t-elle pas dit quelques mots? Ne
m'a-t-elle pas nommé?... Écoutons!... Oui, cette fois je l'ai bien
entendue. C'est Faublas, c'est son ami que, d'une voix étouffée,
douloureusement, elle appelle... Aimable et chère enfant!... Pauvre
petite!... un songe l'avertit de mon évasion, un songe affreux l'agite
et n'est pas trompeur!... Attendri, désolé, je me penche sur elle; ma
bouche lui murmure un adieu; mes lèvres ont presque pressé les siennes;
j'ai laissé tomber une larme sur son sein découvert... Hélas! et me
voici sur l'escalier dérobé.

Mon malheureux sort voulut que je rencontrasse dans la cour M. de
Lignolle, qui déjà montoit en carrosse. «Ah! ah! si matin? me
dit-il.--Oui, Monsieur,... je... sors...--Quoi! sans la comtesse?--Elle
est fatiguée, elle dort; elle sait que j'ai affaire pour vingt-quatre
heures.--Seule, à pied?--Je vais prendre un fiacre.--Non, Mademoiselle,
je vous conduirai où vous avez affaire.--Mais, Monsieur, cela va vous
déranger; vous êtes pressé.--Qu'importe? Permettez-moi...--Je ne le
souffrirai pas.»

Pendant que je conteste avec M. de Lignolle pour échapper à ses cruelles
politesses, la comtesse peut se réveiller et faire un éclat terrible:
cette réflexion me détermine. Je me jette dans la maudite voiture, M. de
Lignolle y monte, et me prie de dire à son cocher où je veux qu'on me
mène. Ma première pensée fut pour le couvent de ma soeur; mais, tout
bien examiné, je crus qu'il valoit mieux me faire conduire chez Mme de
Fonrose.

                   *       *       *       *       *




[Illustration: LE DUEL]




Nous arrivons à la porte de la baronne, je descends de voiture; et,
comme j'allois entrer dans l'hôtel, M. de Belcour en sortoit
_incognito_.

Il me reconnoît, il s'écrie: «Enfin, vous voilà donc? Il faut donc que
ce soit le hasard...» Tremblant, je l'interromps: «Mon père, monsieur
que vous voyez dans son carrosse, j'ai l'honneur de vous le présenter:
c'est le comte de Lignolle, le mari de cette jeune dame chez qui...» Le
comte, qui nous a entendus, descend à la hâte, se jette au col de mon
père, et le félicite d'avoir une fille pleine d'esprit, à qui l'on ne
peut donner une charade qu'elle ne devine. Il ajoute: «Nous vous la
rendons pour vingt-quatre heures; mais nous espérons que demain vous
nous ferez le plaisir de nous la ramener vous-même.» M. de Belcour s'en
défend; M. de Lignolle insiste. «Il faut, dit-il, que Mlle de Brumont
revienne, car ma femme est malade...» Le baron, qui déjà s'impatiente,
répond: «J'en suis fâché, mais...--Mais, reprend l'autre, il ne faut pas
que cela vous alarme. Ce n'est rien: une indisposition, un mal de coeur;
cela vient, je crois, de ce qu'elle a fait tous ces jours-ci trop
d'exercice... avec mademoiselle votre fille, tenez, qui est forte,
alerte, vigoureusement constituée... La comtesse n'a pas encore le
tempérament si formé. Au reste, comme je vous le dis, ce n'est rien.
Pourtant, cela deviendroit sérieux si Mlle de Brumont ne revenoit pas,
parce que ma femme, qui l'aime à la folie, en prendroit du chagrin: son
âme s'affecteroit, Monsieur; et, quand l'âme d'une femme s'affecte,
votre serviteur, il n'y a plus personne.--Monsieur, je vous répète que
je ne puis rien promettre.--Je ne vous quitte pas que vous ne m'ayez
donné votre parole.--Mais, de grâce!...--Ah! je vous en supplie,
Monsieur de Brumont.»

Le baron, emporté par sa vivacité, s'écria: «Eh! Monsieur! laissez-moi
en repos.» Puis il me jeta un regard terrible, et me dit: «N'est-il pas
bien affreux que je sois sans cesse compromis?...» Je frémis, je me
précipitai dans ses bras: «O mon père! souvenez-vous de la
Porte-Maillot.»

Ces mots lui rendirent assez de sang-froid pour qu'aussitôt il
s'empressât de faire beaucoup d'excuses et de remerciemens à M. de
Lignolle. Cependant celui-ci demeuroit toujours fort étonné de la colère
que le prétendu M. de Brumont venoit de laisser paroître. Pour dissiper
tous ses soupçons à cet égard, je me crus obligé de lui faire tout bas,
et d'un ton très mystérieux, cette insidieuse confidence: «Mme de
Fonrose vous a dit que certaines affaires de famille forçoient mon père
à vivre inconnu dans ce pays-ci; et vous voulez qu'il vienne vous voir!
et vous vous avisez de l'appeler tout haut par son nom!--Ah! que je suis
fâché de mon étourderie! dit aussitôt le comte au baron.--Et moi, de ma
vivacité, répondit celui-ci.--Vous vous moquez, reprit M. de Lignolle,
c'est moi qui ai tort... Mais aussi pourquoi refuser de rendre
mademoiselle votre fille à ma femme? Allons, puisque vous ne pouvez pas
la ramener vous-même, promettez du moins de nous la renvoyer.--Je
promets, répliqua M. de Belcour, de faire en sorte que vous n'ayez pas à
vous repentir des honnêtetés dont vous me comblez.--Voilà qui est dit.
Je pars content... Mais vous n'avez pas de voiture. Voulez-vous que je
vous reconduise chez vous?» Ce fut moi qui pris la parole: «Bien obligé;
il faut que je parle à la baronne, j'espère que mon père voudra bien
rentrer chez elle avec moi; nous avons quelque chose de particulier à
lui dire.»

Il partit. Quand sa voiture fut un peu loin, nous nous jetâmes dans un
fiacre, qui, nous conduisant de l'extrémité du faubourg Saint-Germain à
la place Vendôme, me laissa tout le temps de retomber dans mes rêveries.
Uniquement occupé du désespoir où devoit être ma femme hier délaissée,
où seroit bientôt ma maîtresse ce matin trahie, j'avois l'air d'écouter
attentivement les sages représentations que M. de Belcour en ce moment
perdoit. De vains sons frappoient mon oreille; je ne fus tiré de ma
léthargie que par ces derniers mots de la longue réprimande: _Le malheur
de Sophie, que vous oubliez_. «Non, je ne l'oublie pas, non... Quant à
son malheur, il est grand sans doute; mais il ne durera pas longtemps...
Demain, oui, demain... Et vous, mon père, dès aujourd'hui... Ah! pardon.
Je ne sais ce que je dis... Mon père, vous descendez ici, vous allez
voir Adélaïde?--Oui, Monsieur.--Moi, je ne me présenterai point au
parloir dans le costume où je suis. Je vais rentrer à l'hôtel, changer
d'habits, et puis,... adieu, mon père. O vous que j'aime autant qu'elle,
adieu!--Comment, mon ami! ne vas-tu pas venir me rejoindre?--Vous
rejoindre?... Ah! oui, vous rejoindre!... Mon père, embrassez-moi donc,
pardonnez-moi tous les chagrins que je vous donne.--De tout mon coeur,
mon ami; mais je t'en prie...--En vérité, je désirerois devenir sage,
mais je suis entraîné... Vous voulez bien embrasser ma soeur pour moi,
n'est-il pas vrai?--Tout à l'heure tu feras ta commission
toi-même.--Oui, mon père,... à demain.--Que me dit-il! Deviens-tu
fou?--Il est vrai que je parle sans réflexion... Adieu, je suis fâché de
vous quitter, adieu!... Dans une heure vous aurez de mes nouvelles.»

J'arrivai à l'hôtel. Jasmin faisoit sentinelle à la porte; le faquin
sourit de me voir demoiselle, et me dit que Mme de Montdésir a déjà
envoyé deux fois ce matin pour s'informer si j'étois revenu de la
campagne, et pour recommander qu'on me priât, dès que j'arriverois, de
courir chez elle. «Bon! cela s'arrange avec mes projets. Vite, Jasmin,
un coup de peigne.--En homme, Mademoiselle?--Oui.»

Ce ne fut pas long.

«Jasmin, une plume, de l'encre, du papier. Promptement!... Bien! Pendant
que j'écris, dépêche-toi d'apprêter tout ce qu'il me faut pour
m'habiller de la tête aux pieds.--En homme, Mademoiselle?--Eh!
sans doute. Ensuite tu prépareras mon cheval de selle et le
tien.--J'accompagnerai monsieur?--Oui.--Tant mieux. Je m'en vais me
divertir.--Jasmin, tu me donneras mon épée.--Ah! tant pis. Tant pis, si
c'est pour nous battre, car nous tuerons quelqu'un. Ce pauvre petit
marquis, je crois toujours le voir... là... pan... tomber par terre...
Aussi c'est bien sa faute, car nous le ménagions; ça faisoit
trembler!... Puisque celui-là n'est pas mort, il falloit qu'il eût l'âme
chevillée dans le ventre.--Jasmin, que diable! allez donc! allez donc!
nous n'avons pas un moment à perdre... Et surtout ne t'avise pas de
jaser.--J'aimerois mieux être pendu, Monsieur, que de vous trahir.»

Cependant j'écrivois à mon père. Je lui donnois, sur la retraite de
Sophie, tous les renseignemens nécessaires, et ma lettre finissoit
ainsi:

  _Partez, mon père; ah! je vous en supplie, partez à l'instant pour
  Fromonville. Que Duportail ne vous échappe pas encore une fois. Quels
  que soient ses motifs, voyez mon beau-père, parlez-lui, fléchissez-le:
  qu'il nous rende son adorable fille, emmenez ma chère Adélaïde avec
  vous; de grâce, emmenez-la. Les deux bonnes amies seront si contentes
  de se revoir! Que la présence d'Adélaïde annonce à Sophie le retour de
  Faublas! que les tendres caresses de la soeur la préparent aux
  transports du frère, du frère qu'elle adore, et dont elle est
  idolâtrée! On ne sauroit trop ménager l'extrême sensibilité de Sophie.
  Mon père, daignez ne rien épargner pour qu'elle apprenne sans danger
  la nouvelle de notre réunion prochaine. Elle est maintenant au
  désespoir; sa joie la tueroit! Mon père, je remets en vos mains mes
  plus chers intérêts: je vous recommande ce qu'il y a de plus
  respectable, de plus beau, de meilleur dans le monde; je vous
  recommande ma bien-aimée._

  _Que ne puis-je aussi tout à l'heure voler à Fromonville! Hélas! je
  vais ailleurs. Ai-je besoin de vous dire qu'une affaire indispensable
  m'en fait la loi? Cependant ne vous alarmez pas. Demain, avant midi,
  je serai près de mon père et près de ma femme; je le jure, par elle et
  par vous._

Je m'habillai, je cachetai ma lettre; un homme fut chargé de la porter
au couvent d'Adélaïde, et de la remettre à M. de Belcour. Jasmin reçut
l'ordre d'aller m'attendre à la porte Saint-Martin, et je courus chez
Mme de Montdésir.

Je trouvai, non pas Mme de B..., mais le vicomte de Florville. «Enfin,
dit-il, le voilà.» Je m'excusai de l'avoir fait attendre, et je
remerciai la marquise de m'avoir envoyé chercher au moment même où je
m'inquiétois de savoir comment je me procurerois le bonheur de
l'entretenir seulement pendant quelques minutes. J'ajoutai que je
rapportois de la campagne une grande nouvelle. «Quoi donc?--J'ai vu
Sophie.» Elle pâlit, elle s'écria: «Il n'est pas possible!»

En deux mots je lui appris quelle retraite Duportail s'étoit choisie, et
comment un heureux hasard me l'avoit fait découvrir. La marquise
m'écoutoit d'un air interdit; je la suppliai de vouloir bien envoyer
tout à l'heure à Fromonville des gens chargés de veiller sur Duportail,
et de le suivre partout: car je tremblois que mon beau-père n'eût encore
l'intention et ne trouvât le moyen d'échapper à M. de Belcour. «Comment!
me demanda-t-elle d'une voix altérée, n'y allez-vous pas vous-même?--Je
ne le puis, une affaire importante m'appelle ailleurs.» Elle reprit d'un
air plus calme et d'un ton plus ferme: «Quoi! Mme de Lignolle a-t-elle
déjà tant d'empire?--Ce n'est pas Mme de Lignolle qui m'arrache à
Sophie. Un devoir indispensable...--Achevez... Ne puis-je
savoir...?--Croyez, ma chère maman, que je ne me console pas d'avoir un
secret pour vous.--Chevalier, c'est assez me dire qu'il y auroit de
l'indiscrétion de ma part à pousser les questions plus loin. Je veux
bien penser que je n'ai point à me plaindre de tant de réserve. Je vais
donner les ordres les plus pressans pour que Duportail soit gardé à vue
dès ce soir et ne puisse faire un pas dont je ne sois instruite
sur-le-champ; moi,... ou la petite Montdésir en mon absence,
ajouta-t-elle avec un profond soupir.--En votre absence, maman! Vous
quittez Paris?--Tout à l'heure, mon ami.--Quel malheur pour moi! que je
suis fâché de vous perdre, dans ce moment surtout où vos conseils
eussent été si nécessaires! Où donc allez-vous?--A Versailles,
d'abord.--A Versailles, avec cet habit!... Maman, c'est, ce me semble,
le frac anglois du charmant vicomte qui m'adonne son nom; ce frac que
vous embellissiez le jour que nous fûmes ensemble à Saint-Cloud?--Cela
se peut, dit-elle en affectant de n'en être pas sûre. Oui,... je crois
qu'oui.--Et de Versailles, vous partez pour...?--Chevalier, je me vois à
regret forcée de répéter vos propres expressions: _Croyez que je ne me
console pas d'être obligée d'avoir un secret pour vous._--Mais encore,
ce voyage doit-il être bien long?--Peut-être, mon ami, peut-être,
dit-elle d'une voix tremblante; et c'est pour cela qu'avant de
l'entreprendre j'ai vivement souhaité de vous faire mes adieux.--Vos
adieux! Maman, ma chère maman, vous m'inquiétez: vous paroissez
triste... De grâce, confiez-moi...» Elle m'interrompit: «Respectez mon
secret: je n'ai point tâché de surprendre le vôtre; je ne veux pas même
le deviner, je ne le veux pas. Allez, Faublas, et revenez content, s'il
est possible... Je ne puis m'expliquer, je ne puis dire quel événement
se prépare,... quelles craintes m'agitent,... quels voeux j'ose
former... Mais, mon ami, mon aimable ami, qu'il seroit cruel de ne se
plus voir!--Grands dieux! vous gémissez, vous avez les larmes aux
yeux!--Adieu, Faublas. Trop cher enfant, adieu. Je ne vous quitte
qu'avec douleur; souvenez-vous-en, si quelque grand malheur arrive.
N'oubliez pas que la marquise de B... vous perdit par une trahison, et
devint elle-même la victime d'un lâche qui se disoit votre ami.
N'oubliez pas surtout qu'elle ne cessa de vous conserver l'am...
l'amitié la plus tendre,... la plus tendre», répéta-t-elle en me serrant
la main.

Elle me donna un baiser, et m'échappa.

Je demeurai confondu de ce que je venois d'entendre; et, dans le premier
moment de ma surprise, je répétai quelques-unes des expressions qui
venoient d'échapper à Mme de B...: _Allez, et revenez content... Je ne
puis dire quels voeux j'ose former... Qu'il seroit cruel de ne se plus
voir!_ Il n'est plus douteux que Mme de B... sait que je vais me battre,
et connoît mon ennemi... _Quels voeux j'ose former!_ Ces voeux, elle ne
pourroit, sans crime, les expliquer clairement. Mais peut-être suis-je
excusable, moi, de chercher à pénétrer le secret de son coeur, sa pensée
la plus cachée... _Qu'il seroit cruel de ne se plus voir!_ Vous me
reverrez, Madame de B..., vous me reverrez, n'en doutez pas. Je sortirai
vainqueur d'un combat dont vous êtes le prix[8].

  [8]

        _Sors vainqueur d'un combat dont Chimène est le prix._

  Corneille, LE CID.

Imprudent marquis, quelle audace est la vôtre d'appeler Faublas au champ
de l'honneur! Quelle témérité d'attaquer des jours si bien défendus! Les
destinées de trois femmes charmantes tiennent à mes destinées.

Justine, qui survint, avoit peut-être aussi l'intention de me donner, à
sa manière, quelque _encouragement_; mais il étoit déjà si tard que je
n'aurois pu l'entendre quand même j'en aurois eu la fantaisie.

A la porte Saint-Martin, je trouvai mon domestique, qui me suivit
jusqu'au Bourget; là, je lui ordonnai de ramener mon cheval à Paris, et
je pris la poste.

Avant cinq heures du soir je me trouvai dans la forêt de Compiègne, au
lieu désigné. Je m'y promenois depuis quelques minutes, lorsque deux
hommes tout à coup m'abordèrent et me mirent le pistolet sur la gorge.
Ils me demandèrent si j'étois gentilhomme. Je ne balançai point à
répondre oui. «En ce cas, me dirent-ils, veuillez, Monsieur, mettre ce
masque sur votre visage et demeurer témoin d'un combat que vont se
livrer tout à l'heure ici deux personnes de grande qualité. Donnez votre
parole de ne pas vous permettre un seul geste, un seul mot pendant
l'action, et, quel que soit l'événement, d'en garder un profond
secret.--Je ne me vante pas, Monsieur, d'être un homme de grande
qualité; mais il est vrai que je possède, avec quelques richesses, un
ancien nom. J'ai moi-même rendez-vous ici pour me battre. Peut-être vous
trompez-vous, peut-être serai-je l'un des deux acteurs de la
scène malheureuse dont vous exigez que je reste spectateur
tranquille.--Monsieur, nous saurons bientôt si cela doit être; en
attendant, mettez ce masque, et donnez votre parole d'honneur.»

On conçoit que je fis et que je promis tout ce qu'ils voulurent.

Près d'une heure s'étoit passée depuis que je me trouvois dans cette
situation, qui commençoit à me paroître inquiétante, quand je crus
entendre quelque bruit vers l'extrémité de l'allée qui aboutissoit à la
grande route. Un moment après, je vis entrer du même côté, dans le
chemin de traverse où j'étois, une chaise de poste environnée de
plusieurs hommes armés et masqués. Il me parut que cette troupe, que je
crus d'abord toute composée d'assassins, venoit de s'assurer du laquais
et du postillon, et forçoit le maître à mettre pied à terre. Tremblant
qu'il ne fût massacré devant moi, je voulus, dans le premier mouvement
d'un zèle téméraire, m'élancer à son secours: les deux hommes qui
veilloient sur moi se contentèrent de me retenir en me disant: «Voici le
moment critique, songez à ce que vous avez promis.»

Cependant l'inconnu, toujours entouré, avançoit vers nous d'un pas ferme
et d'un air délibéré. Plus il approchoit, plus je croyois reconnoître
les traits d'un jeune homme que je n'avois pas vu depuis longtemps.
Lorsqu'il fut à très peu de distance, l'un de mes gardiens alla droit à
lui, le pria de s'arrêter, et lui dit: «Un homme d'honneur se plaint que
vous lui avez fait une mortelle injure, et prétend tout à l'heure en
obtenir la réparation. S'il tombe sous vos coups, il promet qu'aucun
détail de ce combat ne sera jamais su de personne; s'il ne meurt pas de
ses blessures, il s'engage à revenir dans le même lieu, aussitôt qu'il
sera guéri, pour y soutenir encore sa querelle qui ne peut être
complètement vidée que par la mort de l'un des deux champions. Prenez
les mêmes engagemens, Monsieur le comte, et jurez sur votre honneur de
les remplir.--Quoi! répondit le jeune homme, milord Barrington se fâche
de ce que j'ai quitté l'Angleterre sans faire mes adieux à son auguste
épouse? Il faut convenir que ces maris sont partout un singulier peuple!
Cet époux d'outre-mer, surtout, me paroît d'une bonne force: vouloit-il
que je brûlasse d'une éternelle flamme pour sa langoureuse moitié?
D'ailleurs, s'il me gardoit rancune, que ne me l'a-t-il dit dans son
pays? Que ne s'est-il ensuite rendu à Bruxelles, où je me suis arrêté
longtemps parce qu'on m'a dit qu'il me cherchoit? Pourquoi venir, après
six semaines, avec cet épouvantable attirail, m'attaquer dans ma patrie,
au moment où j'y rentre... Ah çà! mais j'espère que ce n'est pas à coups
de poing que nous nous battrons?»

A sa voix comme à sa figure, à la gaieté de ses discours comme à son
sourire moqueur, il ne me fut plus permis de méconnoître Rosambert.
Alors seulement je commençai à soupçonner l'étrange vérité. O Madame de
B..., ce fut pour vous que mon coeur tressaillit! mais je me gardai bien
de montrer par quelques gestes ou d'exprimer par quelques mots ma
surprise extrême et ma terreur profonde: j'étois lié par mes sermens.

Déjà pourtant on présentoit à Rosambert un cheval qu'on l'invitoit à
monter, et un pistolet qu'on le prioit de charger lui-même. Le comte,
aussitôt à cheval, tout en chargeant son arme, dit à ceux qui
l'environnoient: «Oui, vous avez raison, voici le combat si cher à
messieurs d'Albion... Au pistolet près, je dois de grands remerciemens
au magnifique lord; il me rajeunit de plus de mille ans. En vérité,
Messieurs de la Table ronde, l'héroïque parade que le prud'homme nous
fait jouer ici ressemble tout à fait à une aventure du roi Artus. Comme
les preux de son temps, vous arrêtez les passans sur les grands chemins
pour les forcer gracieusement à rompre des lances avec vous.» En jetant
les yeux sur moi, Rosambert continua: «Ce cavalier si joliment tourné,
qui fait bande à part, qui ne dit mot, qui ne se mêle en rien de vos
forfanteries, est-ce un gentil damoiseau qu'il faut que je délivre ou
quelque grande princesse en homme travestie? Je l'aimerois mieux, moi;
et le géant que je dois pourfendre, le fameux géant, où donc est-il?»
L'étranger qui avoit jusqu'alors porté la parole dit à Rosambert:
«Monsieur le comte, jurez de remplir les conditions prescrites.--Foi de
gentilhomme, Messieurs», s'écria-t-il.

L'un de nos gardiens donna le signal par un coup de feu. Nous vîmes
aussitôt un cavalier accourir à toute bride, de l'autre extrémité de
l'allée. Rosambert l'attendit sans s'ébranler; mais, soit qu'il présumât
beaucoup de lui-même, soit qu'il ne conservât pas tout le sang-froid
nécessaire en ces occasions, il fît feu de trop loin sur son ennemi,
qu'il manqua. L'autre, au contraire, montrant et plus d'adresse et plus
d'intrépidité, tira presque aussitôt, mais enfin tira le dernier. La
balle siffla aux oreilles de Rosambert, emporta une boucle de ses
cheveux, et frappa son chapeau de manière qu'elle le fit sauter. Le
comte, en le reprenant, s'écria: «Ceci devient sérieux, c'est à ma
cervelle qu'il en veut, le beau masque!»

Son adversaire, en effet, s'étoit, comme moi, couvert le visage d'un
mince carton; mais je ne pus m'empêcher de frémir en reconnoissant le
frac anglois sous lequel, ce matin même, la marquise avoit paru devant
moi chez Justine!

Le vicomte de Florville, car je ne doutois plus que ce ne fût lui,
venoit de retourner son cheval, et regagnoit au galop le bout de l'allée
d'où tout à l'heure il étoit venu. Rosambert, qui le suivoit des yeux,
reprit: «Voilà bien le frac national de milord; mais, de par saint
Georges, ce n'est pas là son épaisse encolure. Messieurs, ajouta-t-il
d'un ton où perçoient le dépit et l'audace, je n'aurois point osé faire
à la nation angloise cette injure de croire que ses braves fussent dans
l'usage de se battre par mascarade et par procuration. Au reste, je vais
tâcher, m'eût-on prudemment détaché le plus habile arquebusier des trois
royaumes, je vais tâcher de faire en sorte qu'un étranger, fût-il le
diable, n'ait pas à se glorifier d'avoir remporté sur un François une
victoire sans danger... O toi qui ne manquas jamais une hirondelle au
vol, mon cher Faublas, où es-tu? Que n'ai-je, pour le châtiment d'un
traître et pour l'honneur de la France, que n'ai-je en ce moment ton
coup d'oeil si prompt et ta main toujours sûre!»

Le comte ayant rechargé son arme, un nouveau signal fut donné.
Rosambert, cette fois, ne demeura pas immobile, il poussa vigoureusement
son cheval, et les deux adversaires, s'étant rencontrés à peu près au
milieu de la lice, se tirèrent à la distance de cinq ou six pas. Le
comte ne perça que le collet de l'habit de son ennemi, qui, plus
heureux, lui fracassa l'épaule droite et le jeta par terre.

Le vainqueur aussitôt, se démasquant, fit voir au vaincu stupéfait le
visage de Mme de B... «Tiens, lâche, dit la marquise, regarde,
reconnois-moi, meurs de honte. C'est une femme qui t'immole! Tu n'as eu
du courage et de l'adresse que pour l'insulter.»

Rosambert parut un moment accablé de la douleur de sa blessure et de
l'ignominie de sa défaite; un moment il fixa sur la marquise des yeux
égarés. Mais bientôt, reprenant son caractère, il lui adressa, d'une
voix éteinte, ces mots entrecoupés: «Quoi! belle dame,... c'est vous...
que j'ai... le bonheur de revoir!... Que les temps... sont changés!
Cependant... notre dernière... entre...vue... m'amu...sa davantage,...
et vous... aussi, friponne,... quoi que... vous en puissiez... dire.
Ingrate! est-ce ici, est-ce ainsi... que vous deviez mettre... hors de
combat... un bon jeune homme jadis venu... tout exprès de Paris à
Lu... à Luxembourg... pour vous procurer... un... doux...
passe-temps?--Rosambert, lui répliqua la marquise, tu voudrois en vain
dissimuler ta rage et tes douleurs. Le Ciel est juste; je puis
m'applaudir d'une double vengeance: ton châtiment, qui déjà commence,
n'est pas prêt à s'achever. Souviens-toi de nos conditions; souviens-toi
que mon ennemi doit garder mon secret partout et me ramener ici ma
victime.»

Le comte, soulevant sa tête avec effort, la tourna de mon côté: «Ce
jeune homme, dit-il, c'est sûre...ment le chevalier de Faublas!...
Fau...blas!» J'ôtai mon masque, je fus à lui. «Embrassons-nous d'abord,
continua-t-il. Elle m'a... vaincu, mon ami,... n'en soyez point
étonné:... ce n'est pas la première fois qu'elle... m'abat. Et vous,
pendant que j'invoquois... bonnement votre nom, vous étiez là qui...
faisiez des voeux... contre moi;... mais je vous le pardonne... Elle est
si... aimable! Venez... me voir... à Paris, si je n'y arrive pas...
justement pour... m'y faire... enterrer.»

La marquise alors me prit à l'écart et me dit: «Chevalier, pardonnez-moi
le mystère que je vous ai fait du péril où j'allois m'exposer, et la
ruse dont je me suis servie pour vous en rendre le témoin. Mon amant,
hélas!... avoit vu l'outrage; mon ami devoit être présent à la
réparation. Faublas, je le sais bien, me gardoit encore tant
d'attachement qu'il se fût chargé volontiers d'épouser ma querelle; mais
il ne m'eût peut-être point assez estimée pour me juger digne de la
soutenir moi-même.

«Cependant, ajouta-t-elle avec une joie mêlée de fierté, je viens de
prouver qu'il y a six mois je ne prenois point un engagement au-dessus
de mes forces, lorsque, réduite à l'affreuse nécessité de vivre
seulement pour ma vengeance, je jurois de vous étonner en
l'accomplissant. Maintenant, Faublas, tout ce qu'il y avoit d'équivoque
ou d'obscur pour vous dans mes discours de ce matin s'explique de
soi-même. Vous sentez de quelle crainte je ne pouvois me défendre quand,
les larmes aux yeux, je demandois à mon ami s'il ne seroit pas cruel de
ne se voir plus. Vous concevez de quelle espèce d'inquiétude j'ai dû
sentir l'atteinte quand l'amant de Sophie m'annonça qu'il venoit de la
retrouver. Ah! croyez-moi, j'ai d'abord compris que Duportail avoit pu
vous reconnoître sur la route de Montcour, et je serois vraiment désolée
que ce voyage de Compiègne eût laissé le temps à votre beau-père de vous
enlever encore votre épouse. Faublas, si ce malheur étoit arrivé, n'ayez
pas l'injustice d'en accuser votre amie. Dites-vous, pour ma
justification, qu'au moment où je vous fis remettre, sous le nom de M.
de B..., ce prétendu cartel, rien ne pouvoit me donner à deviner qu'en
revenant avec Mme de Lignolle vous retrouveriez Sophie; dites-vous qu'il
n'étoit plus, ce matin, nécessaire de vous renvoyer à Fromonville,
puisqu'il ne vous eût jamais été possible, quelque diligence que vous
eussiez faite, d'y arriver avant les émissaires fidèles qu'aussitôt j'y
ai dépêchés avec l'ordre exprès de veiller sur les démarches de
Duportail, s'il habitoit encore sa retraite, ou de le poursuivre, s'il
l'avoit déjà quittée. Maintenant que rien ne vous retient plus, allez
et...»

Mme de B... fut interrompue par des cris perçans qui sembloient partir
de la chaise de poste de Rosambert, restée dans le chemin de traverse,
du côté, mais à quelque distance de la grande route. Nous courûmes tous
au bruit; il ne resta près du blessé que le chirurgien qui bandoit sa
plaie. En approchant, nous vîmes derrière la voiture du comte un
cabriolet dans lequel se débattoit une femme, retenue par les mêmes
hommes qui s'étoient assurés du laquais et du postillon de Rosambert.
«Grands dieux! s'écrioit-elle, des gens masqués! C'en est donc fait! Ils
n'auroient pu le vaincre, ils l'ont assassiné!... Ah! dit-elle, en
poussant un cri de joie, le voilà! le voilà!» Puis, d'un ton douloureux:
«Perfide! il est donc vrai que vous avez eu l'inhumanité de profiter de
mon sommeil?...»

La marquise me demanda tout bas si ce n'étoit pas la petite comtesse. Je
répondis oui, et je m'élançai dans les bras de ma maîtresse.

«Est-ce fini? me demanda-t-elle. J'ai entendu tirer plusieurs coups.
Quels sont ces gens qui m'ont arrêtée? C'étoit à l'épée que vous deviez
vous battre! Je suis tremblante,... saisie d'effroi. Ton ennemi, où
est-il? Es-tu vainqueur? Il ne devoit amener personne. Pourquoi tout ce
monde? ces armes? ces masques?... Mon ami, que je suis contente de te
voir!... que j'ai peur!... Cruel!... que je vous en veux de m'avoir
lâchement abandonnée!»

Ainsi, Mme de Lignolle annonçoit, par le désordre de ses questions, le
désordre de ses idées; il me sera plus difficile de peindre celui de sa
personne. Dans son regard, tout à l'heure attendri, maintenant terne et
bientôt étincelant, vous eussiez vu tour à tour, et presque en même
temps, les douces erreurs de l'espérance, les mortelles rêveries de la
crainte, l'ivresse de l'amour heureux, les fureurs de l'amour trahi.
Vous eussiez vu sur son visage, dont l'étonnante mobilité m'effrayoit,
toutes les passions impétueuses se livrer de rapides combats. Chaque
muscle sembloit tourmenté d'un mouvement convulsif; l'expression de
chaque sentiment passoit comme un éclair.

«Le croirois-tu, continua-t-elle, j'ai pu dormir quand tu n'étois plus
là! j'ai pu dormir jusqu'à midi, mais de quel sommeil! grands dieux!
quels horribles songes le troubloient! tu m'échappois à chaque instant,
et je ne voyois plus auprès de moi que des objets affreux: le marquis,
la marquise, ta femme!... Ta femme! c'est moi qui suis ta femme!
n'est-il pas vrai, mon ami?... Ne l'oubliez jamais, Monsieur! Et le
marquis, l'as-tu tué?--Non, mon amie.--Allons, dit Mme de B... que cet
entretien sans doute inquiétoit, allons, Florville! à cheval, à cheval!
vous n'avez pas de temps à perdre.--Qu'appelez-vous du temps à perdre?
s'écria la comtesse en lançant un regard terrible au vicomte de
Florville, est-ce qu'il perd son temps quand il est avec moi? Quel est
cet impertinent jeune homme? me demanda-t-elle.--Un parent de M. de
B...--Tiens, mon ami, tous ces gens-là me font peur... Oh! que je
souffre depuis hier! Trembler sans cesse pour moi! pour lui! quel
supplice! Perpétuellement m'occuper de cette rivale qui veut me
l'enlever! de cet ennemi qui menace ses jours! Tu l'as blessé?--Non, mon
amie.--Vous ne l'avez pas blessé, Monsieur?... Regardez! je le lui avois
tant recommandé! Mais, comment!... il n'est donc pas encore arrivé, le
marquis?--Florville, reprit Mme de B..., les heures s'envolent, la nuit
s'approche.--Eh! de quoi se mêle donc cet étranger? répliqua la
comtesse... Faublas, ne l'écoute pas, reste là... Que je souffre depuis
hier! que l'amour devient fatal, dès qu'il cesse d'être heureux! que ses
tourmens paroissent insupportables, quand ils ne sont pas partagés!--Que
dis-tu, mon Éléonore! mon coeur est navré de tes peines.--Oui? Eh bien,
si cela est, me voilà consolée. Je suis contente, allons-nous-en.» Je
répétai avec elle: «Allons-nous-en.

--Chevalier, s'écria la marquise, oubliez-vous qu'un devoir pressant
vous appelle?--Hélas!--Ce n'est point à Paris que vous êtes attendu.»

Je me dégageai des bras de la comtesse, et du brancard de son cabriolet
je sautai sur le cheval que me présentoit la marquise. «Il va se battre,
dit Mme de Lignolle. Je veux le suivre! je veux être présente à ce
combat!» Le vicomte, prompt à la rassurer, lui répondit: «Calmez-vous,
il n'y a pas de danger pour lui; ce combat est fini.--Fini!
répéta-t-elle douloureusement, fini!... C'est donc à Fromonville?...
L'ingrat m'abandonne encore! le barbare me sacrifie!»

Elle voulut s'élancer après moi. Les gens du vicomte la retinrent. Elle
poussa des cris d'inquiétude et de fureur; elle tomba sans connoissance
au fond de son cabriolet.

Ah! qui n'eût plaint cette enfant trop sensible? qui ne se fût ému de
ses douleurs? qui n'eût frémi de son danger? La marquise ne fit aucun
effort pour m'empêcher de descendre de cheval et de remonter dans la
voiture de la comtesse: je fus même extrêmement touché de voir Mme de
B... prodiguer ses soins à Mme de Lignolle. D'une main elle soutenoit la
tête de mon amante, de l'autre elle lui vidoit ses flacons sur le
visage; elle essuyoit avec un mouchoir la sueur froide qui couloit sur
son front. «Pauvre enfant! disoit-elle, regardez comme ils se sont
éteints, ces yeux qui brilloient tout à l'heure du plus vif éclat!
Quelle pâleur couvre ces joues que j'ai vues colorées d'un rose si
tendre! Pauvre enfant!--Mon Dieu! vous m'alarmez, mon amie! croyez-vous
qu'il y ait du danger?--Du danger?... peut-être. La comtesse est d'un
caractère violent et paroît vous aimer déjà beaucoup.--Oh! oui,
beaucoup. D'ailleurs, elle a depuis hier des indispositions légères,
mais fréquentes, des maux de coeur...--Elle seroit déjà enceinte! ah!
tant mieux!» s'écria Mme de B..., dans l'effusion d'une vive joie; puis
tout à coup elle réprima ce premier mouvement, et d'un ton de
commisération elle reprit: «Tant mieux... pour vous;... non pour
elle!... Pour elle, c'est un événement fâcheux qui l'expose de bien des
manières...--Qui l'expose!... Et moi, que je suis à plaindre aussi! Dans
quel embarras je me trouve! L'une est ici, qui se meurt de la seule
crainte que je ne la quitte! l'autre est là-bas, qui se désespère de ce
que je l'ai quittée. Dites-moi donc comment je vais faire. Apprenez-moi
quel parti...--Tout à l'heure, interrompit-elle, je vous engageois à
partir; j'avoue que maintenant, à votre place, je me trouverois moi-même
fort empêchée. Sans doute il faut consulter votre coeur; mais vous devez
aussi prendre conseil des circonstances.--Consulter mon coeur? je n'y
trouve que des irrésolutions, des combats! Prendre conseil des
circonstances? ne sont-elles pas, de l'une et de l'autre part, également
inquiétantes, pressantes, impérieuses? O mon amie, je vous en conjure,
prenez pitié de ma situation vraiment cruelle, finissez mes perplexités,
conseillez-moi.--Que pourrois-je vous dire? S'il ne s'agit que des lois
que le devoir vous impose, elles ne sont point équivoques... Il est vrai
pourtant qu'il paroît cruel d'abandonner la comtesse dans l'état où la
voilà... Elle est très vive,... vous la croyez enceinte,... et la pauvre
petite vous aime... comme il faut vous aimer: beaucoup trop!... Partir
dans ce moment-ci, c'est certainement la livrer à des agitations qui
peuvent lui coûter la vie... Il semble plus probable que Sophie, d'un
caractère beaucoup plus doux,... Sophie, accoutumée depuis longtemps à
l'absence,... à l'abandon peut-être,... supportera moins impatiemment...
Cependant, ce n'est pas une chose que je veuille garantir. Il est tout à
fait possible que votre épouse, ne vous voyant pas revenir et se croyant
pour toujours délaissée, en soit au désespoir.

--Au désespoir! oui, répéta d'une voix foible Mme de Lignolle qui
reprenoit enfin l'usage de ses sens, au désespoir!» Elle me reconnut;
elle me dit: «C'est vous, Faublas? vous ne m'avez pas quittée? vous avez
bien fait; restez là, je le veux, restez là.» Elle dit à la marquise:
«Et toi, farouche étranger, laisse-nous. Cruel! mes maux te trouvent
insensible! Tu n'as donc jamais eu besoin de la pitié de personne, toi?
tu n'as donc jamais aimé?--Si vous saviez à qui vous faites ces
reproches, répondit le vicomte en lui prenant la main; si vous saviez
que Mme de Lignolle, quoique bien malheureuse, est moins à plaindre que
l'infortunée qui lui parle! Et moi aussi, j'ai brûlé de cet amour qui
vous consume! Et moi aussi, j'ai connu ses passagers délices et ses
inconsolables regrets! Comtesse, infortunée comtesse, vous avez encore
beaucoup à souffrir, si vous devez souffrir autant que moi!»

Ici mes yeux rencontrèrent ceux de la marquise; ils étoient humides, les
siens, et leur regard fit palpiter mon coeur!

«Seroit-il vrai, continua-t-elle avec plus de véhémence, seroit-il vrai
qu'une divinité maligne présidât aux humaines destinées, et prît un
horrible plaisir à faire de ses dons précieux la plus inégale
distribution? seroit-il vrai que, par le raffinement d'un calcul
barbare, elle ne se montrât si prodigue envers un très petit nombre
d'êtres privilégiés que pour tourmenter plus sûrement la foule immense
des autres individus maltraités de son avarice? Quoi! jeune homme trop
favorisé, les grâces qui attirent, l'esprit qui séduit, les talens qu'on
envie, la beauté qu'on admire, la sensibilité qui plaît aux yeux et
charme l'âme; toutes ces qualités et mille autres dont l'assemblage n'a
peut-être jamais brillé qu'en toi; quoi donc! un impitoyable dieu ne te
les auroit données que pour le désespoir de tes rivaux et le supplice de
tes amantes? Et la constance, cette vertu qui seule manque à toutes tes
vertus, la constance, il ne te l'auroit refusée, ce dieu jaloux, qu'afin
qu'il n'y eût sur la terre, pour aucune femme, l'espoir d'une grande
félicité sans un grand mélange de peines, et dans aucun homme un modèle
absolu de perfection? Quoi! ceux de ton sexe qui, ne te connoissant pas
encore, oseront te disputer le prix de la valeur ou de la tendresse,
tous ceux que la nature aura le plus favorablement distingués,
doivent-ils nécessairement paroître n'avoir encouru que sa disgrâce,
quand le moment sera venu de te les comparer? Quoi! toutes les mortelles
qui t'auront vu seront-elles invinciblement contraintes au plus prompt
amour, hélas! et forcées au plus long repentir? O destinée!»

La comtesse avoit écouté la marquise avec une attention mêlée
d'étonnement. «Qui que vous soyez, lui dit-elle, il vous est bien connu.
Vous parlez de lui comme j'en pourrois parler moi-même. Me voilà un peu
réconciliée avec vous; mais permettez que nous nous quittions.
Allons-nous-en, Faublas, allons-nous-en... Eh bien! vous ne dites mot!
vous ne voulez pas?»

Toujours combattu de plusieurs craintes et de plusieurs désirs, je jetai
sur la marquise un regard qui lui annonçoit mes irrésolutions et le
besoin que j'avois d'être déterminé par ses avis. Le vicomte me comprit
et s'expliqua: «Vraiment! je ne balancerois plus, j'irois à
Fromonville...--A Fromonville! interrompit la comtesse.--Demain, reprit
l'autre; et ce soir je rentrerois dans Paris avec Mme de
Lignolle.--Voilà ce qu'on appelle un bon conseil, s'écria la comtesse;
j'en approuve fort la dernière partie; et toi, Faublas?--Moi aussi, mon
Éléonore.»

Dans le transport de sa joie, Mme de Lignolle embrassa Mme de B..., et,
je l'avoue, ce ne fut pas sans un vif plaisir que, pendant quelques
minutes, je sentis unies et pressées dans mes heureuses mains les mains
de ces deux charmantes femmes.

«Monsieur, reprit la comtesse en s'adressant au vicomte, nous allons
vous dire adieu; mais permettez auparavant une question que je vais vous
faire, parce que je suis jalouse. Je le suis, je n'en fais pas mystère.
Tout à l'heure vous pleuriez presque: vous êtes malheureux en amour, et
c'est la faute du chevalier. Rendez-moi le service de m'apprendre près
de qui le chevalier vous a supplanté... Monsieur, poursuivit Mme de
Lignolle, qui ne pouvoit deviner la véritable cause de l'embarras que la
marquise laissoit paroître, vous pardonnerez à son amie d'imaginer qu'en
effet il méritoit la préférence; mais au moins je crois, et je ne
cherche pas à vous faire un compliment, je crois que vous étiez fait
pour qu'on balançât quelque temps entre vous et lui... Monsieur,
reprit-elle encore, je vous supplie d'achever la confidence que je ne
vous demandois pas; ne craignez rien pour votre secret, vous avez le
mien.--Madame, répondit le vicomte enfin déterminé sur la réponse qu'il
devoit faire à l'embarrassante question, dans un moment de trouble on se
plaint de mille choses...--Ah! je vous en prie, dites-moi quelle
maîtresse Faublas vous a...--Madame, je suis, comme monsieur vous le
disoit tout à l'heure, parent de M. de B... J'adorois sa femme...--Sa
femme! ne m'en parlez pas, je la déteste!--Vous êtes donc une ingrate,
car elle vous aime.--Qui vous l'a dit?--Elle-même.--Elle me
connoît?--Elle a eu le plaisir de vous voir et de vous parler.--Où
cela?--Voilà ce que je ne puis vous dire.--Eh bien, oui, elle a tort de
m'aimer: car, je vous le répète, je la déteste.--Peut-on vous en
demander la raison?--La raison?... c'est une femme dangereuse...--Ses
ennemis l'assurent.--Intrigante...--Les courtisans le publient...--Pas
assez jolie pour faire tant de bruit.--Les femmes le disent.--Galante
d'ailleurs.--Elle ne manque ni d'attraits ni d'esprit... Comment ne lui
prêteroit-on pas quelques aventures?--Quelques! Elle en a eu
mille!--Désigne-t-on quelqu'un?--Je le crois! Moi qui ne vais pas dans
le monde, je lui en connois trois.--Voulez-vous les nommer?--Le comte de
Rosambert.--Il est bien fat; et elle l'a toujours nié.--La bonne
raison!... Faublas.--Oh! celui-là, je ne conteste pas. Le troisième?--M.
de ***.--M. de ***! répéta la marquise, que je vis dans le même moment
plusieurs fois rougir et pâlir.--Oui, M. de ***, le nouveau ministre, à
qui elle s'est donnée pour obtenir la liberté du chevalier... Ce que je
vous dis là vous fait de la peine?--M. de ***! répéta la marquise avec
moins de trouble et un étonnement plus marqué.--Cela vous fait de la
peine. Je vois que vous êtes encore bien épris.--M. de ***! voici une
accusation bien nouvelle.--C'est que l'intrigue n'est pas
ancienne.--Mais, au moins, a-t-on quelques preuves?--Comment voulez-vous
qu'on en ait? Ils n'ont pas appelé de témoins.--Cependant, Madame, vous
osez assurer cela?--Monsieur, parce que tout le monde l'assure.--Tout le
monde! Chevalier, vous le saviez donc?--Vicomte,... on me l'a dit, mais
je n'y crois pas.--Cela ne fait rien, me répliqua-t-il d'un air
mécontent, vous deviez m'en avertir.--Oui, dit la comtesse, c'est rendre
service à un galant homme que de l'éclairer sur la conduite d'une
coquette qui le trompe. Monsieur, je vous plains sincèrement d'être
tombé dans les filets de celle-là, vous paroissez mériter de rencontrer
mieux... Mais venons à ce qui me touche. Le chevalier ne vous donne plus
d'inquiétude?--Pardonnez-moi, Madame.--Voyez-vous, Monsieur? s'écria la
comtesse en me regardant. Il y va donc souvent, chez la marquise?
demanda-t-elle au vicomte.--Quelquefois.--Voyez-vous, Monsieur? vous y
allez quelquefois!... Il est donc amoureux d'elle encore?--Encore un
peu, je crois.--Voyez-vous, Monsieur? vous en êtes amoureux!--Cependant,
reprit la marquise, il ne faut pas tout à fait s'en rapporter à moi: j'y
suis intéressée, je vois peut-être mal.--Oh! vous voyez bien, Monsieur,
vous voyez trop bien!... Faublas, laissez-moi faire, je saurai vous
empêcher d'aller chez cette coquette et de l'aimer!... Nous vous
quittons, poursuivit-elle en s'adressant à Mme de B... Après la scène
dont vous venez d'être témoin, je ne vous demande pas le secret, et j'y
compte: car tout en vous, Monsieur, prévient favorablement... S'il y
avoit une troisième place dans mon cabriolet, je me ferois un vrai
plaisir de vous l'offrir... Je vous avoue que je serai charmée de
cultiver votre connoissance. Venez me voir à Paris. Le chevalier
m'obligera, s'il veut bien vous amener;... ou faites mieux, venez seul:
vous n'avez pas besoin d'être présenté par personne. Venez, et je vous
promets, si cela vous fait décidément trop de peine, je vous promets de
ne jamais vous dire de mal de la marquise, quoique ce soit une méchante
femme.»

Nous partîmes. Je donnai quelques louis au postillon, qui nous conduisit
à la Croix-Saint-Ouen, où la comtesse l'avoit pris, et qui promit de ne
rien dire de tout ce qu'il avoit vu. Mme de Lignolle aussi crut devoir
acheter la discrétion de son laquais La Fleur, qu'elle s'étoit vue
forcée de faire le compagnon de son voyage, et, par conséquent, le
confident de nos amours.

Ma jeune amie, cependant, m'accabloit de caresses que je lui rendois, de
reproches que je ne méritois plus, et de questions auxquelles il m'étoit
impossible de répondre. En vain je lui représentois qu'il devoit lui
suffire que son amant ne fût ni mort, ni blessé, ni forcé de la quitter
en quittant son pays: elle n'étoit pas contente du secret auquel
m'obligeoit cette parole d'honneur que je ne devois pas donner,
disoit-elle.

La conversation tomba naturellement sur le vicomte de Florville. «Il est
fort aimable, ce jeune homme, s'écria la comtesse, qui paroissoit
observer curieusement l'impression que ses discours faisoient sur
moi.--Fort aimable.--Il a des grâces!--Beaucoup.--De la
tournure!--Vraiment.--Une très jolie figure!--Très jolie.--Une voix
douce comme toi!--Oui.--La sienne est un peu trop claire cependant, il y
manque quelque chose.--C'est un enfant.--Sans doute; que peut-il avoir?
seize ans?--Tout au plus.--N'importe, reprit-elle avec affectation, il
est charmant!--Charmant.--Il paroît plein d'esprit et de
sensibilité!--Comme tu dis, mon amie.»

Ainsi, je ne parlois que par monosyllabes de peur de trop parler, et
j'affectois beaucoup d'indifférence afin d'éloigner toute espèce de
soupçon.

«Voulez-vous bien me répondre autrement? s'écria Mme de Lignolle.--Qu'y
a-t-il donc?--Il y a que votre sang-froid me désespère!--Mon
sang-froid?...--Oui, j'ai l'air d'avoir remarqué ce jeune homme, j'en
dis beaucoup de bien, tout cela ne vous émeut seulement pas!--Je ne vois
pas ce qui pourroit me fâcher...--C'est de quoi je me plains. Vous ne
témoignez point la moindre inquiétude!--C'est qu'en vérité, mon amie, je
n'en puis prendre aucune, lui répliquai-je en riant.--Pourquoi cela,
Monsieur? Pourquoi n'auriez-vous pas un peu de jalousie? J'en ai bien,
moi!--Éléonore, je te répète que le vicomte ne peut m'alarmer.--Ne riez
pas, Monsieur, je n'aime pas qu'on rie quand je parle raison. Dites-moi,
s'il vous plaît, pourquoi le vicomte...--Pourquoi?... Parce que c'est...
un enfant.--Et vous? ne diroit-on pas que vous êtes vieux?--Et puis, ma
sécurité se fonde sur l'estime que tu m'inspires.--L'estime!
l'estime!... Pas tant d'estime, Monsieur, et plus d'amour. Je l'ai
souvent entendu dire dans le temps que je n'y comprenois rien; et,
maintenant que je m'y connois, je sens que cela est trop vrai: on n'est
bien amoureux que lorsqu'on est bien jaloux. Devenez jaloux, si vous
voulez me plaire.--Soyez donc contente, Madame: je vous avoue que je
n'étois pas tranquille pendant que vous examiniez le vicomte avec une
attention...--Voilà, interrompit-elle en m'embrassant, voilà ce que
j'appelle parler! Voilà ce qu'il falloit dire tout de suite...
Cependant, Faublas, ne t'alarme pas! Va, je n'admirois le vicomte que
pour t'admirer davantage! Je me disois: «Il est bien, ce jeune homme,
fort bien! mais mon amant est mieux, beaucoup mieux: mon amant n'a pas
une figure moins charmante, et sa taille est plus belle! On remarque
dans son air, dans son maintien, dans toute sa personne, je ne sais quoi
de plus imposant, de plus fier, qui étonne sans effrayer...» Cela ne
m'effraye pas, moi! cela me fait plaisir... De l'esprit, de la
sensibilité! Pourroit-il en avoir autant que toi, le vicomte? Autant que
toi qui toute la journée me fais rire, et de temps en temps me fais
pleurer!... C'est alors que je suis bien contente: car tu ne te moques
pas, comme les autres hommes, qui rient de nos larmes; au contraire, mon
ami, tu me consoles, en te chagrinant avec moi: tu sais pleurer, toi, tu
sais pleurer!... Va, sois parfaitement tranquille. Je te reconnois aussi
supérieur à ce joli garçon que lui-même me paroît l'être à tous ceux que
j'ai vus... Dis-moi, ton père l'aime-t-il, le vicomte?--Beaucoup.--Eh
bien, il devroit marier ta soeur avec ce jeune homme-là. Cela feroit un
charmant couple.--Voilà une idée qui paroît toute simple, et que
pourtant je n'aurois pas eue!--Vraiment, je vois à cela quelque
obstacle: le vicomte est engoué de cette marquise. C'est bien dommage...
Tiens, sais-tu pourquoi je l'ai engagé à venir chez moi? Je vais te le
dire: car le moyen de te rien cacher! Il est jaloux de toi, puisqu'il
est amoureux de Mme de B...: il me dira si tu vas chez elle.--Fort bien
trouvé!--Certainement! je ne suis point la dupe de votre fausse gaieté;
ce n'est pas de bon coeur que vous riez. J'ai toujours eu le projet de
vous empêcher d'aller chez cette méchante femme, et le hasard vient de
m'en offrir un moyen que je ne me consolerois pas d'avoir négligé.»

Cependant nous avancions... du côté de Paris, il est vrai, ma Sophie!
mais console-toi, c'étoit aussi du côté de Fromonville. Sophie! j'allois
encore chercher dans la maison de ta rivale une de ces nuits que je
trouvois si courtes; mais pardonne! Va, je songeois moins aux plaisirs
de la nuit prochaine qu'aux délices du jour qui devoit lui succéder, de
ce jour où, dans les bras de ma femme, je pourrois goûter enfin le
suprême bonheur depuis si longtemps désiré. Réjouis-toi, ma Sophie: il
est vrai que, dans ce moment même, je reçois un baiser de Mme de
Lignolle; il est vrai que cette douce faveur est la récompense d'un
soupir qu'Éléonore vient de surprendre; mais, ô ma Sophie! réjouis-toi;
ce soupir si tendre, il ne m'étoit pas échappé pour elle.

Nous quittâmes la poste au Bourget, à ce même village où j'avois renvoyé
Jasmin: les chevaux de la comtesse y étoient restés dans une auberge;
nous les reprîmes; ils nous eurent bientôt ramenés dans Paris. On
conçoit que Faublas, maintenant vêtu comme il lui convenoit de l'être
toujours, ne pouvoit, sans avoir auparavant changé d'habits, aller chez
Mme de Lignolle représenter Mlle de Brumont: ce fut donc chez Mme de
Fonrose que nous prîmes le parti de descendre.

«Cruels enfans, dit la baronne, d'où venez-vous donc?--Nous mourons de
faim, répondit la comtesse; faites-nous donner à souper.»

Pendant que nous commencions à dépecer la poularde qu'on venoit
d'apporter, Mme de Fonrose disoit à Mme de Lignolle: «Je me suis rendue
chez vous à l'heure du dîner. On m'a beaucoup inquiétée en m'apprenant
que, désespérée de la fuite de Mlle de Brumont, vous veniez de sortir
pour l'aller chercher. Il y avoit déjà quelques heures, poursuivit-elle
en s'adressant à moi, que M. de Belcour, accompagné de Mlle de Faublas,
étoit venu me faire une courte visite. Tous deux partoient pour
Fromonville, persuadés que vous étiez allé vous battre. Ils
n'imaginoient pas qu'un intérêt moins cher que celui de l'honneur pût
vous empêcher de courir avec eux vous jeter aux pieds de votre épouse.
Tous deux tremblent pour vous; tous deux, je ne puis vous le dissimuler,
seront en proie aux plus mortelles inquiétudes, si vous ne les avez pas
rejoints avant le milieu du jour, qui va bientôt paroître.»

Déjà la comtesse ne songeoit plus à son repas à peine commencé. Elle
interrompit la baronne pour lui déclarer qu'elle ne souffriroit pas que
je la quittasse, et elle ajouta qu'il lui paroissoit très étonnant que
Mme de Fonrose, qui se prétendoit son amie, se permît de donner, en sa
présence même, de tels conseils à son amant. La baronne ne fut point
embarrassée de se justifier. «Si vous adorez le fils, dit-elle, j'aime
le père; M. de Belcour ne me pardonneroit pas d'avoir contribué, dans
une circonstance aussi grave, à tenir son fils éloigné de lui.
D'ailleurs, ma chère enfant, qu'exigez-vous du chevalier? qu'il viole
inutilement toutes les bienséances. Je suis loin de lui conseiller une
infamie; je ne lui dis pas de vous abandonner, mais d'aller trouver
Sophie, de la ramener, et de faire ensuite comme les gens du monde,
comme les meilleurs maris, qui savent concilier l'amour qu'ils ont pour
leurs maîtresses et les bons procédés qu'ils doivent à leurs femmes. Se
conduire autrement, ce seroit vous perdre. Je vous demande, par exemple,
si le chevalier peut continuer à demeurer chez sa maîtresse, lorsque sa
femme n'est plus absente? s'il doit ainsi publiquement afficher le
désespoir de l'une et les bontés de l'autre? En supposant que vous
fussiez assez aveuglée par votre passion pour attendre de lui cette
extravagance, et qu'il fût assez foible pour ne vous la point refuser,
je demande si tout le monde ne sauroit pas bientôt que M. de Faublas
s'est fait demoiselle chez vous parce qu'il s'ennuyoit d'être homme chez
lui? Je ne parle pas de M. de Lignolle: espérons que le dieu protecteur
des amans fera pour ce mari-là ce qu'il fait communément pour les
autres; espérons que ce digne époux sera le dernier de Paris qui
apprendra que vous l'en avez rendu la fable; mais sa famille
verra-t-elle tranquillement l'ineffaçable ridicule dont chaque jour le
couvrira?

--Sa famille! que m'importe sa famille? répondit la comtesse, qui
n'avoit opposé jusqu'alors aux prudens avis de la baronne que des cris,
des pleurs, et mille exclamations déraisonnables.--Que vous importe?
répliqua Mme de Fonrose. Eh mais, comptez-vous retenir le chevalier
malgré les gémissemens de sa veuve, qui ne manquera pas de le réclamer
en criant au scandale; malgré l'intarissable bavardage de votre
sempiternelle tante, qui viendra chaque matin vous radoter ses gothiques
principes; malgré le fameux capitaine Lignolle, capable de laisser ses
flibustiers pour accourir en poste vous épouvanter de sa large moustache
et de sa longue épée; malgré le public aussi, le public jaloux,
inconséquent, indiscret, qui va sans cesse ébruitant les folies qu'il
devroit taire, et ressuscitant les scandales qu'il faudroit ensevelir;
le public qui, ne respectant personne et ne se respectant pas lui-même,
ridiculise les maris qu'il plaint, protège les femmes qu'il blâme, et
condamne sévèrement les fautes dont pourtant il amuse journellement et
nourrit sa malignité; enfin, malgré le baron qui...?--Malgré tout
l'univers, Madame.--Quelle réponse! Avez-vous perdu l'esprit, ou
croyez-vous que j'exagère? M. de Belcour, dont j'allois vous parler,
vous ne le connoissez pas! Il est homme, si vous le poussez un peu, à
venir reprendre son fils jusque dans votre chambre à coucher!--Et moi,
si l'on ne craint pas non plus de me porter aux dernières
extrémités...--Que ferez-vous?--Je me tuerai.--La belle ressource! Je
vous plains... Je vous plains, puisque vous ne sentez pas qu'il vaut
mieux faire un moment le sacrifice d'un bien précieux, pour le retrouver
ensuite et le posséder sans obstacle, que de s'exposer, en le gardant
quelques jours de trop, à mourir de regret de sa perte.»

Mme de Fonrose parloit encore et parloit vainement, quand nous
entendîmes un carrosse entrer dans sa cour. Ce ne pouvoit être que celui
de M. de Lignolle. J'eus le temps d'embrasser mon amie, de saisir un
membre de la volaille et de me sauver dans le cabinet de toilette de la
baronne.

Un moment après, j'entendis le comte souhaiter le bonsoir à ces dames.
Étonné de ce que sa femme, qui mangeoit rarement en ville, n'étoit pas
de retour à trois heures du matin, il avoit deviné qu'elle soupoit chez
la baronne, et qu'elle s'y trouvoit indisposée. Il lui demanda si elle
avoit pu rejoindre Mlle de Brumont dans la journée. «Oui, Monsieur,
répondit la comtesse, et j'espère qu'elle reviendra chez moi...--Elle y
reviendra certainement! interrompit-il, parce que je l'ai fait promettre
à monsieur son père. En attendant, Comtesse, songez qu'il est tard,
acceptez une place dans ma voiture, et venez...--Bien obligée,
répliqua-t-elle sèchement, je ne compte pas rentrer avant le jour.»

J'aurois pu facilement écouter la fin de cette conversation qui me
touchoit d'assez près... Sophie, des intérêts plus chers occupent ma
pensée. Un moment la séduction toute-puissante de l'objet présent cesse
d'agir immédiatement sur moi; et ce moment décisif peut fixer en ta
faveur la victoire trop longtemps incertaine. Ta rivale n'est plus à mes
côtés pour me faire oublier tes tourmens par ses peines et ton amour par
ses tendresses; sa voix seulement frappe mon oreille et ne va pas
jusqu'à mon coeur, plein de ton souvenir! Sophie, je viens de te revoir
évanouie, mourante! J'ai contemplé tes charmes et me suis pénétré de ton
désespoir! J'ai frémi des maux que tu souffres; l'idée du bonheur qui
nous attend m'a fait tressaillir.

Quiconque me lit avec quelque attention doit se souvenir qu'il y a peu
de temps une jolie femme de chambre m'a coiffé précisément dans ce
cabinet où je me trouve; il doit se souvenir que, pressé ce jour-là du
désir de revoir la comtesse et d'échapper au baron, je me suis fait
conduire, par un escalier secret, dans la cour de Mme de Fonrose.
Maintenant, au contraire, pour rejoindre mon père et fuir ma maîtresse,
je cherche à tâtons le même chemin, dans cette partie de la maison dont
je connois un peu les êtres. Me voilà sur l'escalier dérobé, puis dans
la cour, et bientôt dans la rue.

                   *       *       *       *       *




Plein d'une tendre sollicitude, M. de Belcour avoit deviné ce que tout
autre qu'un père n'eût pu prévoir. Comme il n'étoit pas impossible,
avoit-il dit en partant, que des raisons particulières me forçassent à
repasser par la capitale, le suisse devoit veiller toute la nuit pour
m'attendre, et mon domestique me tenir une chaise de poste toute prête.
On aimoit trop le baron et son fils pour oublier les ordres de l'un et
les intérêts de l'autre. En arrivant à l'hôtel, je n'eus qu'à monter en
voiture, et mon fidèle Jasmin voulut absolument courir devant moi. Aussi
je trouvois à chaque poste des chevaux tout préparés; les postillons,
grâce à mes prodigalités, ne se plaignoient pas d'avoir été réveillés
trop tôt; ils m'appeloient monseigneur, et nous allions comme si nous
eussions eu des ailes.

L'aurore vint, qui me promit le plus beau jour. Voilà cette route si
péniblement parcourue la surveille, dans un sens contraire. Quel heureux
changement trente-six heures ont apporté dans ma situation! Je ne vais
point, sous un ciel étranger, regretter ma patrie; je n'emporte pas le
remords d'avoir immolé tel ennemi qui me poursuivoit de sa juste
vengeance. C'est à Fromonville que mon père, tout à l'heure rassuré, me
pressera sur son sein! C'est là que tout à l'heure ma femme consolée...
Nous n'arriverons jamais! Va donc, postillon!... Tout à l'heure je la
couvrirai de mes baisers, j'embrasserai ses genoux, je solliciterai le
prix de ma tendresse extrême... Il est vrai qu'Adélaïde sera là... Ne
pourrons-nous pas la renvoyer, Adélaïde? Quoi! faudroit-il différer
jusqu'à la nuit?... Un siècle d'attente!... Mais la nuit! la nuit!
Jamais je n'en aurai passé de plus délicieuse!... Que ces rosses me
traînent lentement! Postillon, va donc!... Et demain, demain, je serai
sur cette route encore! Mais j'aurai Sophie près de moi! je ramènerai ma
femme à Paris! je l'établirai dans la maison paternelle! dans la
_chambre de l'hymen_, à côté de celle du _célibat_, qui sera déserte! à
jamais déserte! Je ne sortirai plus de l'appartement de ma femme! j'y
passerai mes journées, ma vie! je l'entendrai me faire et me répéter le
long récit des maux qui l'ont accablée pendant l'absence! et moi, moi,
je lui raconterai cent fois tout ce que j'ai souffert, tous les malheurs
qui me sont arrivés... Tous? non. Je ne lui dirai pas combien la
marquise est à plaindre, quelle tendre commisération je lui garde:
Sophie, naturellement soupçonneuse, pourroit s'inquiéter; et je veux non
seulement lui conserver la plus exacte fidélité, mais encore lui
épargner les tourmens de la jalousie... Je ne lui parlerai pas non plus
de la comtesse... La comtesse! elle est maintenant bien seule, bien
étonnée, bien triste! elle pleure, elle se désespère, elle m'accuse de
barbarie!... Vraiment, je devois au moins lui dire quelques mots, la
prévenir, la préparer... Quel train cet homme me mène! Postillon, tu vas
comme le vent! Un moment donc, un moment! Où me conduis-tu si vite? «A
Villeneuve-Saint-Georges, mon beau seigneur, répondit-il en retenant ses
chevaux, route de Fontainebleau, route de Fromonville.--De Fromonville!
bon! Eh bien! quel démon t'arrête?--Dame! n'est-ce pas vous?--Regarde,
que de temps perdu! allons, des coups de fouet et va plus vite!--Va plus
doucement! va plus vite! accordez-vous. Jusqu'à présent je n'avois pas
quitté le grand galop, je ne puis faire mieux.--Tu as raison, mon ami,
tu as raison; mais je t'en prie, va plus vite.»

La voiture mille fois maudite roule encore pendant sept mortelles
heures. Enfin je vois le pont de Montcour, et, sur la route de
Fromonville, deux personnes chéries. Bientôt je reçois leurs
embrassemens et je partage leur joie. L'une me demande si je n'ai pas
reçu de coups dangereux; l'autre, s'il faut encore sortir de France.
«Non, ma chère Adélaïde, je ne suis pas blessé! Non, mon père, nous ne
quitterons pas notre patrie... Mais courons, je vous prie. Que je vous
dois de remerciemens! vous avez pu la quitter pour aller au-devant de
moi... Venez, volons, présentez-lui son époux, soyez témoins... Quoi!
mon père, vous baissez les yeux d'un air consterné! Quoi! ma soeur, vous
pleurez!... C'en est fait!... Sophie!... l'absence! l'abandon! Elle n'a
pu résister, elle n'est plus!--Elle respire, s'écria le baron,
mais...--Elle vous aime, interrompt ma soeur, mais...--Je vous entends!
c'est donc pour la troisième fois que son tyran me la ravit!»

Tous deux ne me répondent que par leur silence. Tous deux, attentifs à
prévenir l'effet d'un premier mouvement, empêchent que mon désespoir ne
me coûte la vie. M. de Belcour se saisit de mes pistolets et de mon
épée; Adélaïde avance un bras tremblant pour soutenir son frère qu'elle
voit pâlir et chanceler. Ma chère amie, tu n'es pas assez forte! Faublas
vient de tomber presque mourant sur ce même gazon que, la surveille, il
effleuroit à peine quand, poursuivre une maîtresse abandonnée
maintenant, il fuyoit d'un pas rapide sa femme, aujourd'hui vainement
regrettée!

«Adélaïde! ah! je t'en conjure, prends pitié de ton frère!... Mon père!
laissez-moi, laissez-moi mourir!... Elle m'est enlevée! elle me croit
coupable! Sophie ne sait pas qui j'abandonne pour elle. Sophie ne sait
pas que je donnerois la moitié de ma vie pour qu'il me fût permis de lui
consacrer l'autre moitié... Elle m'est enlevée! elle me croit coupable!
laissez-moi, laissez-moi mourir!»

Adélaïde cependant me tenoit dans ses bras et me prodiguoit les plus
tendres caresses: les larmes que je lui voyois répandre adoucissoient
l'amertume de celles que je versois, et mon père calmoit nos douleurs en
les partageant. «Enfant trop cher et trop malheureux, disoit-il, les
plus ardentes passions ne cesseront-elles point de tourmenter ta
jeunesse orageuse, et l'adversité, qui depuis quelque temps s'est
chargée du soin de te donner elle-même de cruelles leçons, l'adversité
ne veut-elle plus me laisser désormais que le devoir rigoureux de
t'offrir des consolations ou trop foibles ou tout à fait impuissantes? O
mon fils! je te plains; mais tu me dois aussi quelque pitié.--Mon père,
sait-on au moins ce qu'elle est devenue? sait-on sur quelle route son
ravisseur la traîne?... Vous ne répondez rien! Il est donc vrai que je
l'ai tout à fait perdue, qu'aucun espoir ne me reste!... Maintenant un
long intervalle nous sépare; avant-hier, je l'ai vue là-bas!... là-bas,
ma soeur... Tiens, regarde, ma chère Adélaïde, regarde, et tes sanglots
vont redoubler... D'ici tu peux la voir, cette grille que j'ébranlai
d'une main trop foible, cette grille que j'aurois dû briser... Ta bonne
amie étoit là! elle étoit là, ma bien-aimée!... Maintenant un long
intervalle nous sépare!... Sophie! Sophie! un Dieu persécuteur préside à
nos amours. On diroit qu'il te montre quelquefois ton époux, seulement
pour te faire plus vivement sentir l'ennui de son absence; on diroit
qu'il me permet quelquefois de t'apercevoir, seulement pour réveiller
dans mon coeur le désespoir de ta perte: oui, le cruel de temps en temps
ne nous rapproche qu'afin de se donner l'affreux plaisir de nous séparer
aussitôt... Je fuis à Luxembourg, mon amante m'y suit; peu d'heures
après, elle retrouve un père qui, le lendemain, l'arrache à son époux! A
travers mille périls je pénètre jusqu'au couvent qui la renferme: il ne
m'est permis de l'admirer qu'un moment! Enfin le hasard me conduit près
de sa prison nouvelle; un cri douloureux m'avertit que ma femme est là,
qu'elle me reconnoît; moi-même je l'entrevois, je l'entrevois mourante,
et cependant l'honneur... L'honneur? du moins, je le croyois. Fatale
marquise! ce n'est pas la première fois que tu fais tous nos
malheurs!... L'honneur impérieux m'entraîne; et, quand je reviens, j'ai
tout perdu! le ravisseur de Sophie... Est-il possible qu'un père soit à
ce point dénaturé? Le barbare! que reproche-t-il encore à son adorable
et malheureuse fille? De quelle faute m'accuse-t-il que n'ait réparée
mon hymen? de quel crime que mes revers n'aient expié? Pourquoi veut-il
que deux époux amans périssent consumés de leurs vains désirs? Pourquoi
veut-il précipiter ses deux enfans dans le même tombeau? O mon père! mon
père!

--Cette fois, dit-il, Duportail ne s'est point éloigné de nous sans
m'instruire de ses motifs et de ses résolutions. Une lettre qu'il a
laissée pour moi...--Une lettre! Voyons, voyons donc.--Mon ami,
commençons par gagner le prochain village.»

Nous entrâmes dans une auberge de Montcour. Le baron vouloit lire
lui-même la lettre de mon beau-père; mais, obligé de céder à mes
instances, il me la confia.

  _Puisque votre fils vient de découvrir encore ma retraite, puisqu'il
  s'obstine à poursuivre partout ses victimes, il faut, Monsieur le
  baron, que je vous instruise enfin de tous les malheurs de ma fille;
  il faut que je vous apprenne des horreurs._

  _Vous savez dans quel piège, presque inévitable, Sophie fut attirée;
  vous n'oublierez jamais en quels lieux et comment l'infortuné
  Lovzinski retrouva sa Dorliska si désirée, sa Dorliska moins digne de
  blâme que de pitié, même au sein du crime. Baron, l'enlèvement de
  cette enfant malheureuse autant que respectable n'étoit pas le plus
  grand des forfaits de votre indigne fils..._

«Le plus grand des forfaits de votre indigne fils! quelles expressions!
quel horrible mensonge! vous-même, mon père, vous-même frémissez de
cette injure!... Monsieur le baron, je vous proteste qu'elle sera lavée
dans le sang du calomniateur... Mais, que dis-je? il est votre ami, il
est le père de Sophie... Rassure-toi, ma soeur; mon père, rassurez-vous,
excusez le premier transport de la surprise et de la colère.
Excusez...--Donnez, me dit le baron, donnez, que je finisse cette
lecture.--Oh! non, permettez,... je vous en supplie!»

  _... Le jour que je lui donnais son amante, à l'instant même où tout
  se préparoit pour leur réunion, j'entends dans la principale rue de
  Luxembourg un étranger demander le chevalier de Faublas; et, malgré
  son travestissement nouveau, je reconnois celle qui la première forma
  votre fils dans l'art détestable de corrompre des femmes et de tromper
  des maris. Elle accouroit, comme ils en étoient sans doute convenus
  ensemble, rejoindre au lieu de son exil le meurtrier de son mari..._

«Grands dieux!... Mon père, je vous jure qu'il n'en est rien; j'ignorois
que la marquise dût me suivre à Luxembourg; j'ignorois...--J'aime à le
penser, mon ami. Je ne puis vous croire capable des noirceurs que
Duportail a si promptement supposées. Mais il est père, et père
malheureux: nous devons l'excuser, le plaindre, nous efforcer de le
retrouver et de le fléchir. Continuez.»

  _... A cette apparition fatale, je pressens tous les malheurs qui
  menacent ma Dorliska; je ne vois qu'un moyen de l'arracher au pressant
  danger d'un opprobre et d'un abandon publics; et cependant j'arrive au
  temple ne sachant encore si je dois me hâter de prendre un parti qui
  me semble extrême. Une audacieuse rivale qui ne respecte rien, que
  rien n'étonne, paroît presque en même temps que nous à l'autel de
  l'hyménée. La sacrilège qu'elle est! c'est à la face du Dieu qui
  reçoit les sermens des époux qu'elle vient sommer celui-ci de violer
  tous les siens!_

  _Cependant qu'espéroit-il, votre cruel fils, le digne élève d'une
  femme sans pudeur, le lâche suborneur d'une fille sans défense;
  qu'espéroit-il, quand il arrachoit l'une à la respectable retraite que
  ses vertus embellissoient, quand il obtenoit de l'autre l'éclatant
  sacrifice d'un monde corrompu dont elle étoit l'idole? Ce qu'il
  espéroit! se donner en spectacle à toute l'Europe; s'enivrer de la
  gloire de traîner, enchaînées au même char, une fille séduite, une
  femme adultère; associer ses deux maîtresses à de semblables plaisirs,
  à une ignominie pareille; promener de contrée en contrée Mlle de
  Pontis, partageant un amant banal et le mépris public avec la marquise
  de B...!_

«Mlle de Pontis partageant le mépris public avec la marquise de B...!
Ah! mon père, quelle imposture! ah! ma soeur, quel blasphème!...»

  _... Tels étoient ses desseins, que j'ai prévenus, que j'ai renversés.
  Grâce à ma vigilance, Dorliska fut sauvée; mais les événemens ont
  d'ailleurs justifié tous mes soupçons. Jamais on n'a su bien
  précisément ce que la marquise étoit devenue pendant les six semaines
  que votre fils a passées dans les environs de Luxembourg: sans doute
  ils y vivoient ensemble..._

«Est-ce vrai cela? me dit Adélaïde.--Ma soeur, il est vrai que Mmme de
B... venoit me voir de temps en temps; mais je ne savois pas que c'étoit
elle qui me rendoit visite.--Comment ne le saviez-vous pas, mon
frère?--Mon amie,... voilà ce que je ne puis t'expliquer; ce seroit trop
long.--Je ne suis pas contente de cette réponse, répliqua-t-elle, je la
trouve obscure; ce qui me fâche davantage, c'est que M. Duportail ait
quelquefois raison quand il vous fait de tels reproches. Cela prouve que
vous avez réellement de grands torts avec ma bonne amie. Je vous
impatiente, mon frère? eh bien, voyons, finissez.»

  _... Chacun la vit effrontément reparoître à la cour quelques jours
  après le retour de son amant dans la capitale; et, si toutes ses
  intrigues ne purent empêcher que le chevalier ne fût mis en prison,
  personne du moins n'ignore que c'est en se prostituant qu'elle vient
  de l'en faire sortir..._

«En se prostituant!... Non, mon père, non, je ne puis me le persuader.
Il me seroit trop douloureux de le croire!--Insensé! me répondit-il. Que
m'importe, je vous prie, la douleur que vous en pourriez ressentir?
Lisez, lisez donc.»

  _... Quel usage a-t-il fait de la liberté? Sophie ne revenant pas, il
  a fallu qu'une autre prît sa place. Le chevalier de Faublas n'est pas
  homme à se contenter d'une seule conquête: deux victimes à la fois,
  deux victimes au moins lui sont nécessaires. Ce que je ne comprends
  pas, c'est qu'après avoir tout récemment découvert ma retraite, il ait
  jugé convenable d'y venir montrer à Sophie la nouvelle rivale qu'il
  lui préfère._

«Que je lui préfère! tandis que c'est pour Sophie que j'abandonne la
comtesse! la comtesse, qui maintenant m'appelle et gémit!... la
comtesse! Ah! mon père, si vous saviez combien je lui suis cher! comme
elle est sensible! comme elle est aimable! comme...» Le baron
m'interrompit: «Monsieur, pensez-vous à ce que vous me dites?--J'ai
tort, mon père, j'ai tort... Mais c'est qu'aussi je me trouve dans la
position la plus embarrassante... Pardon, cent fois pardon.»

  _... Cette inconcevable démarche, dont je ne devine point les motifs,
  renferme apparemment quelque autre mystère d'iniquité que l'avenir
  découvrira. Quelle est cette jeune personne près de laquelle j'ai
  reconnu votre fils sous des habits trompeurs? une fille simple que son
  innocence ne pourra sauver, ou une femme sans expérience dont il va
  corrompre les vertus naissantes. Quel est cet homme d'un âge mûr qui
  les accompagnoit? un époux malheureux qu'il couvrira de ridicule et
  d'opprobre, ou un père confiant dont il trahira l'amitié._

  _Baron, vous êtes père aussi; mais vous paroissez ne vouloir jamais
  vous en souvenir. Je ne garderai point avec vous de vains ménagemens,
  je vous parlerai sans détour: votre indulgence est inexcusable. Mon
  ami, craignez d'être bientôt réduit à la pleurer en larmes de sang.
  Craignez que le Ciel, enfin lassé, ne punisse en même temps les
  désordres du fils et l'excessive foiblesse du père. Craignez qu'un
  jour, dans sa colère, il n'envoie un vengeur à ma fille, et à la vôtre
  un séducteur!..._

«Un vengeur à sa fille!... Duportail, je le verrai, ce vengeur que vous
m'annoncez! Duportail, s'il tarde trop à venir, Faublas l'ira
chercher!--Calmez-vous, s'écria le baron; tout à l'heure vous
promettiez...--Quoi! Monsieur, non content de me menacer indirectement,
il ose encore insulter ma soeur!... Un séducteur à ma chère
Adélaïde!--Voyez, mon ami, combien les passions peuvent nous rendre
inconséquens et cruels: la seule idée qu'Adélaïde puisse être séduite
met son frère en fureur! il ne la pardonne point à celui dont la fille,
pleine d'amour pour la vertu, fut entraînée cependant aux plus
condamnables excès d'un amour criminel! Faublas, pour un soupçon qu'il
trouve injurieux, parle de s'armer contre son beau-père; et pourtant, à
Luxembourg, Lovzinski ne songea point à venger sur un étranger ravisseur
les égaremens de sa Dorliska!--Permettez, mon père!... que je sache
enfin ses résolutions.»

  _Que mon exemple au moins vous soit un avertissement utile; je
  contribuai moi-même aux égaremens du chevalier, et, quoique j'en eusse
  été le complice involontaire, je ne tardai pas à m'en voir puni. Tous
  les maux qui m'accablent me sont venus de cet ingrat jeune homme et de
  sa fatale maîtresse, dont je vis tranquillement les criminels amours.
  Bientôt, engagé dans une injuste querelle, j'eus la douleur
  d'enfreindre la plus sage loi d'un État hospitalier qui m'avoit rendu
  des amis et presque une patrie: mes mains, souillées du sang de
  l'innocent, firent triompher la mauvaise cause[9]; moi-même enfin,
  j'escortai ma fille qu'on enlevoit, j'aidai son ravisseur à la
  déshonorer._

  [9] Rappelez-vous qu'à la Porte-Maillot, où je blessai le marquis,
    Duportail tua son adversaire.

  _Ah! combien elle est moins à plaindre que moi, l'épouse adorée dont,
  il y a douze ans, je déplorois la fin tragique! Tranquille, elle
  repose dans les forêts de la Sula. Une mort prématurée l'a soustraite
  aux plus cruelles infortunes de sa fille et de son ami._

  _Grâces cependant te soient rendues, Providence éternelle, dont il
  faut toujours bénir les décrets! grâces te soient rendues, Divinité
  miséricordieuse jusque dans tes rigueurs! Tu voulus que Lovzinski
  survécût à Lodoïska pour offrir un jour à sa fille abusée des
  secours,... hélas! bien tardifs, pour empêcher du moins sa honte
  complète, son avilissement prochain, pour sauver à Dorliska les
  dernières humiliations que lui gardoit son séducteur impitoyable._

  _Oui, ma fille déshonorée ne fut point avilie. Ma fille peut faire
  encore la consolation, la joie, l'orgueil de son père..._

Ici mes sanglots m'interrompirent un moment. «Oui, m'écriai-je ensuite,
l'orgueil de son père, et de sa famille et de son époux!» Puis, en
passant un mot qu'un père n'auroit dû jamais écrire, qu'un époux ne
devoit pas répéter, je relus cette phrase qui calmoit un peu mes
ressentimens et ma douleur, cette phrase en faveur de laquelle l'amant
de Sophie pardonnoit à Duportail les horreurs imputées au fils du baron
de Faublas. Je relus:

  _Oui, ma fille ne fut point avilie. Ma fille peut faire encore la
  consolation, la joie, l'orgueil de son père. Adorable enfant! Son
  excuse est dans les vertus qui lui restent, dans les regrets qu'elle
  donne aux vertus qu'elle n'a plus..._

«Les regrets qu'elle donne!... quoi! Sophie, se pourroit-il...? des
regrets! Hélas! j'aurois cru que l'absence devoit seule les exciter!
voici le coup le plus sensible à mon coeur.»

Mes larmes recommencèrent à couler avec plus d'abondance. Adélaïde
pleuroit aussi; mais, le baron paroissant vouloir reprendre l'épître
fatale, je me fis violence pour achever sa pénible lecture; et, comme
tout à l'heure, en répétant une phrase consolatrice, j'eus soin d'en
omettre quelques mots qui, selon moi, n'auroient pas dû s'y trouver.

  _... Son excuse est dans les vertus qui lui restent, dans les..., et
  le dirai-je? dans la foule des avantages inappréciables dont la nature
  fut prodigue envers son séducteur, envers cet étonnant jeune homme que
  nous eussions tous admiré s'il eût tenté pour le bien la moitié des
  efforts que le mal a dû lui coûter, s'il eût voulu convenablement
  appliquer à l'exercice de la vertu les rares qualités dont il abusa
  pour le crime._

  _Baron, je vous ai rendu compte de mes trop justes motifs, il ne me
  reste plus qu'à vous apprendre mes résolutions irrévocables._

  _De l'impénétrable retraite où je me réfugie, j'aurai toujours les
  yeux ouverts sur mon persécuteur... Ma Dorliska m'est infiniment
  chère; j'adore en elle la vivante image d'une épouse tous les jours
  regrettée... Jugez si je ne souhaite pas ardemment son plus grand
  bonheur... Ah! qu'avec transport j'immolerois à ses plus chers désirs
  le ressentiment de mes propres injures! Mais celui qui séduisit son
  amante n'obtiendra sa femme qu'après l'avoir méritée; et quiconque
  abusa de la jeunesse de Sophie ne trompera pas mon expérience. Que le
  chevalier n'essaye donc pas de me donner le change. J'ai trop appris à
  le connaître, j'ai trop appris à redouter son artificieuse maîtresse,
  pour m'arrêter jamais aux simples apparences. En vain prendroit-il
  maintenant la peine d'afficher les bonnes moeurs, je ne verrai dans sa
  conduite que de l'hypocrisie tant que la marquise vivra dans le monde.
  Baron, je vous en donne ma parole d'honneur, Faublas, parût-il
  entièrement revenu de ses égaremens, ne reverra Sophie qu'après que le
  Ciel aura, dans sa justice, ordonné l'emprisonnement ou la mort de Mme
  de B..._

  _Mais je m'arrête à des suppositions qui me flattent sans m'aveugler.
  Je parle d'un amendement que je n'espère pas. Sans doute un Dieu, trop
  équitable pour encourager les grands désordres par l'impunité, garde à
  la marquise une éclatante catastrophe. Mais l'exemple de son
  châtiment, vînt-il en ce jour même épouvanter toutes celles qui lui
  ressemblent, seroit donné trop tard pour votre fils. Votre fils,
  d'abord corrompu, devint aussitôt corrupteur. Il se pervertira de plus
  en plus dans la société de ses dignes amis, libertins par principes.
  On le verra méditer froidement avec eux ces basses noirceurs qu'ils
  ont appelées des _roueries_. Au défaut des époux et des pères, qui
  savent rarement venger leurs affronts, l'ennui, les infirmités, les
  chagrins, attaqueront bientôt son adolescence épuisée. Jeune, il doit
  vieillir; il doit, s'il n'attente pas lui-même à ses jours, tomber par
  le fer ennemi; il doit périr avant le temps._

  _Moi, cependant, j'aurai travaillé sans relâche à guérir ma fille de
  sa fatale passion. Le même Dieu qui poursuit les méchans veille sur
  les justes. Sophie, lorsque son persécuteur descendra, déchiré de
  remords, dans la nuit du tombeau, Sophie, à ses propres yeux
  réhabilitée, ressuscitera pour une vie nouvelle. Mes soins aussi
  contribueront à fermer les plaies de son coeur. Après d'affreux orages
  je verrai de beaux jours renaître pour elle; ma Dorliska reportera sur
  moi toutes ses affections, moins vives et plus douces. Le moment
  heureux viendra où sa raison pourra lui confirmer ce que déjà lui dit
  son excellent naturel: une fille comme elle n'a rien à regretter quand
  il lui reste un père tel que moi._

  _Je suis, avec une estime que les torts de votre fils n'ont point
  altérée, Monsieur le baron, votre ami,_

  _Le comte_ LOVZINSKI.

L'étonnement, l'inquiétude, le désespoir même, m'avoient soutenu pendant
cette longue et cruelle lecture. Après l'avoir achevée, je recueillis
toutes mes forces pour demander à M. de Belcour jusqu'où ma femme avoit
été suivie, et, dès qu'il m'eut appris qu'on avoit perdu ses traces à
_la Croisière_[10], je me trouvai mal.

  [10] La Croisière est à quatre lieues au-dessous de Montargis.

Cet évanouissement dura peu. Je me ranimai par les soins de ma soeur; je
repris courage à la voix de mon père. Mon père, me flattant d'une
espérance que peut-être il n'avoit pas, me pressoit de commencer
moi-même, avec ma soeur et lui, des recherches qui seroient, disoit-il,
plus heureuses. Tandis qu'il me parloit, un papier tombé presque sous
mes pieds, à côté de ma chaise, s'attiroit toute mon attention. C'étoit
la lettre de mon beau-père, que le baron, tout occupé de mon état, avoit
oublié de prendre. Je songeois à m'en emparer sans qu'il en vît rien:
j'y réussis avec assez de bonheur, et je me sentis plus content que si
j'eusse acquis le plus rare trésor. Elle étoit affreuse, cette lettre,
mais elle étoit injuste: je m'y trouvois bien maltraité, mais à chaque
ligne on me parloit de Sophie. Cet écrit si cruel et si cher, je le
repris donc. Ah! Faublas! ah! malheureux! où devois-tu le perdre et le
retrouver!

Cependant un incident imprévu menaçoit de nous retenir à Montcour. Comme
nous venions de monter tous trois en voiture, pour aller du moins
jusqu'à ce village de la Croisière, Adélaïde, trop délicate pour
supporter en même temps et les fatigues d'une longue route, et les
chagrins de son frère, et ses propres agitations, ma chère Adélaïde se
sentit fort indisposée.

«Mon père, ces clochers que vous voyez d'ici, je les reconnois, ce sont
les clochers de Nemours. Il nous faut tout au plus vingt minutes pour
arriver dans cette ville, où nous trouverons tous les secours dont ma
soeur peut avoir besoin.»

Nous allâmes y descendre dans une auberge: il y avoit à peine un quart
d'heure que nous y donnions nos soins à notre chère Adélaïde, qui
paroissoit très incommodée, lorsqu'un courrier vint me demander. Il me
remit un billet écrit d'une main inconnue, et conçu en ces termes:

  _Monsieur le chevalier est averti, de la part du vicomte de Florville,
  que M. Duportail, qui, sur le soir d'avant-hier, avoit quitté la poste
  à _la Croisière_, l'a cependant reprise à _Montargis_, au milieu de la
  nuit suivante._

«Venez, mon père, courons! volons...--Votre soeur, me dit-il, est-elle
en état de nous suivre, et puis-je laisser dans une auberge ma fille
seule et malade?--Vous avez raison... Que je suis moi-même fâché de la
quitter!... Cependant, mon père, un intérêt si pressant m'appelle!...
permettez-moi de partir sur-le-champ,... que mon domestique seulement
m'accompagne... Vous avez mes pistolets et mon épée; donnez-les à
Jasmin, défendez-lui de me les confier. Vos ordres seront respectés...
Croyez pourtant que cette précaution est bien inutile; rendez-moi mes
armes et soyez tranquille: je ne m'en servirai ni contre moi ni contre
le père de Sophie. Ne craignez rien de ma vivacité, si je le rencontre;
si je ne le rencontre pas, ne craignez rien de mon désespoir... L'époux
de Sophie ne l'obtiendra de Duportail que par une prompte justification,
par des prières; s'il le faut, par des larmes!... Je renonce à tout
autre moyen... Votre fils, soit qu'il ne puisse rejoindre son beau-père,
soit qu'il le trouve toujours injuste, toujours inflexible; votre fils,
dût-il être à jamais le plus malheureux des amans, vivra du moins pour
sa soeur et pour vous, Monsieur le baron. Faublas le promet à son père!
le chevalier le jure foi de gentilhomme!»

M. de Belcour, combattu de plusieurs inquiétudes, ne put aussi
promptement que je l'aurois désiré se résoudre à prendre un parti.
Peut-être il étoit effrayé du danger de livrer à lui-même un jeune homme
impétueux, que de nouvelles adversités sembloient devoir éprouver
encore; mais sans doute il fut enfin déterminé par la crainte plus
grande des excès auxquels pouvoit me porter ma douloureuse impatience,
s'il s'obstinoit à me retenir près de lui. Il ne m'accorda néanmoins la
permission si vivement sollicitée qu'après m'avoir fait répéter
plusieurs fois que, si j'avois le bonheur de faire quelque découverte,
je l'en instruirois aussitôt; qu'au contraire je me hâterois de revenir
près de lui dès qu'il deviendroit probable que de plus longues
recherches seroient inutiles; et qu'enfin, dans tous les cas, je ne
laisserois point passer un seul jour sans lui donner de mes nouvelles.

«Adieu, ma soeur, ma chère Adélaïde, adieu. Va! je suis désolé de te
laisser dans l'état où je te vois... Mon père, vous aurez la bonté de
m'envoyer son bulletin jour par jour, n'est-il pas vrai?»

Lorsque ainsi je m'inquiétois de la santé d'Adélaïde, la mienne n'étoit
guère meilleure. Deux journées remplies par de pénibles exercices, près
de quatre-vingts lieues faites en moins de trente-six heures; de deux
nuits, l'une entièrement perdue dans le travail d'un voyage, l'autre
trop bien employée dans les jeux de l'amour; enfin les agitations du
coeur, plus accablantes cent fois que les fatigues du corps, tout cela
devoit avoir épuisé mes forces: aussi je n'en trouvois plus que dans mon
courage et dans mes espérances.

Quelque diligence que nous eussions faite, nous n'arrivâmes qu'à sept
heures du soir à Montargis, où nous ne trouvâmes pas un cheval dans les
écuries de la poste. Le même malheur venoit de m'arriver à Puy-la-Laude;
mais j'avois forcé le postillon de Fontenay à pousser plus loin. Ici,
malgré mes offres, mes prières, mes menaces, le paresseux mille fois
maudit refusa d'avancer, et, l'_ordonnance_ à la main, il me fit voir
que je ne pouvois en aucun cas l'obliger à passer deux relais de suite.

Pendant que mon domestique appeloit tout l'enfer à mon secours, je
prenois des informations: le maître de poste me disoit bien qu'en effet
un homme d'un âge mûr, une très jeune fille et deux femmes étrangères
étoient venus lui demander des chevaux au milieu de l'avant-dernière
nuit; mais il ajoutoit qu'ils ne s'étoient fait conduire qu'à une
demi-lieue de là, dans un chemin de traverse, où ils avoient mis pied à
terre. J'interrogeois le postillon qui les avoit menés: cet homme, ne
pouvant m'apprendre ce qu'ils étoient devenus, offrit du moins de me
conduire précisément à l'endroit où il les avoit laissés. Il y falloit
aller à pied: je m'y déterminai, quoique excédé de fatigue... Hélas! et
je pris une inutile peine. Personne n'avoit vu ma Sophie!

Triste et désolé, mais ne pouvant renoncer à mon dernier espoir, je
m'efforçai de me persuader que, dans la crainte d'être poursuivi,
Duportail, au moyen de quelques relais disposés exprès, avoit pu faire
un long détour pour aller reprendre la poste quelques lieues plus loin,
sur la même route. J'envoyai donc Jasmin chercher des chevaux à la poste
prochaine, et lui recommandai de les amener le plus promptement possible
à telle auberge de Montargis que lui indiqua le postillon qui seul
alloit m'y conduire.

«Monsieur, me dit la fille de l'hôtellerie, voulez-vous souper?--J'en
aurois grand besoin, je n'en ai pas la moindre envie. Je veux une
chambre, de la lumière,... et qu'on me laisse tranquille.»

Tranquille! quand l'amour élevoit dans mon sein les plus furieuses
tempêtes! quand la fièvre me faisoit déjà transir et brûler! Tranquille!

Où l'irai-je chercher?... Le moment approche qui va détruire ma dernière
espérance... Duportail a trente-six heures d'avance sur moi; il paroît
n'avoir rien négligé pour échapper à mes poursuites... Je ne la
retrouverai pas.

Ils semblent qu'ils se soient tous réunis pour conjurer ma perte... Cet
impertinent maître de poste n'avoit pas un cheval dans ses écuries!...
Et cet insolent valet qui refuse de crever à mon service quatre
détestables rosses que j'offre de lui payer dix fois plus qu'elles ne
valent! Mais Jasmin, Jasmin me désespère plus qu'eux tous! le maraud ne
reviendra point,... les heures précieuses s'envolent... Je ne la
retrouverai pas.

Les événemens aussi combattent contre moi. Il faut que Mme de B... se
fasse une fâcheuse affaire justement quand j'ai le plus grand besoin de
ses secours tout-puissans. Il faut que ma soeur tombe malade au moment
où le baron demeuroit mon unique appui. C'en est fait, l'étoile qui
veilloit sur mes entreprises m'a retiré son influence. Il est à jamais
passé, le temps des succès. La fortune jadis prévenoit mes moindres
désirs; maintenant elle se plaît à contrarier mes plus importans
desseins: moi, dont chacun eût envié le sort, il n'y a pas un an, je
vais devenir incessamment l'objet de la pitié générale.

De la pitié générale! Oui, je suis en effet le plus infortuné des
hommes... Je ne la verrai plus... Non content de me l'enlever, il
travaille, dit-il, à sa guérison; et c'est en m'imputant mille
atrocités... Pourroit-elle un moment penser que j'en fusse capable?
croiroit-elle me devoir ses ressentimens,... ou son mépris, pire que sa
haine?... Son mépris! le mépris de Sophie! Cette idée me révolte et
m'accable.

Quelqu'un eut-il jamais de plus malheureuses amours? Il suffit qu'une
femme me distingue et m'intéresse pour qu'aussitôt les hommes, le hasard
et le sort lui déclarent une guerre cruelle... Mme de B..., qu'ils
accusent tous, Mme de B..., que poursuit leur implacable inimitié,
qu'a-t-elle fait de si répréhensible?... Elle m'a trop aimé. Voilà le
crime qu'ils ne lui pardonneront pas; et cette femme déjà trop punie, on
m'impose la loi de ne la plus voir! on prétend me forcer à la détester!
Ce n'est pas assez que j'aie déshonoré sa jeunesse, flétri ses beaux
jours, peut-être avancé leur terme, on veut que je m'en applaudisse! on
veut que je lui souhaite une mort prématurée! Quelle barbarie!... Leur
jalouse rage attaquera bientôt aussi la comtesse: car elle m'adore et je
la chéris... La comtesse! elle est enceinte, la comtesse! O mon
enfant!... Mon enfant? Hélas!... non, jamais. Jamais mon père ne
l'appellera son fils; ma Sophie ne l'élèvera point, Adélaïde lui
refusera ses caresses, il ne portera pas le nom de Faublas!... et sa
naissance coûtera peut-être à sa mère l'honneur et la vie!... Mais
celle-ci, dieux cruels, dieux persécuteurs, celle-ci, du moins,
respectez-la! c'est mon amante légitime! c'est mon épouse idolâtrée!
c'est ma Sophie!... En vain je les implore. Contre elle ils arment déjà
son propre père, ils ordonnent le parricide!... Je vois l'absence et la
calomnie creuser une tombe!... Je vois ma femme y descendre à quinze
ans,... et je reconnois mes destins: la plus chère victime devoit être
immolée la première!

Ainsi l'amour, qui m'avoit donné les plaisirs et promis le bonheur,
l'amour ne me laissera que des regrets amers, des chagrins
inconcevables; et, pour comble d'horreur, j'aurai coûté la vie à toutes
celles qui m'auront aimé!... Malheureux! vengeons leurs premières
douleurs, et prévenons leurs derniers tourmens. Prévenons leur trépas
par le mien,... par un suicide!... Oui, ce sera le crime du sort...
Immolons Faublas pour sauver ses trois amantes: sauvons-les, en séparant
leurs destinées de la mienne!... Du moins je ne périrai pas tout entier.
Elles pourront m'oublier et vivre... M'oublier! jamais. Ni Sophie, ni la
comtesse, ni la marquise, ni personne! Il restera de moi, pour tout le
monde, le souvenir de mon dévouement... Cependant les époux, joyeux du
deuil de leurs moitiés, vont s'applaudir de ce que je n'ai pas vécu plus
d'un jour. Les pères, effrayés pour leurs fils, ne manqueront pas
d'exagérer les fautes de ma vie et les horreurs de ma mort; ils se
plairont à remarquer surtout qu'à peine j'ai paru sur la terre. Mais que
m'importent le triomphe et la cruelle joie de ceux-là, les terreurs et
la fausse pitié de ceux-ci! Que m'importe?... Ah! qu'une fois, une fois
seulement, deux amans, dignes de l'être, deux vrais amans, devant ma
tombe un instant arrêtés, se rappellent, avec mes courtes erreurs, le
trépas glorieux qui les aura toutes expiées; qu'ils m'accordent une
plainte, qu'ils me donnent une larme; que, dans le premier mouvement de
leur commisération, ils se disent: «Ce généreux jeune homme, il mourut
pour plusieurs! N'eût-il pas mérité de pouvoir n'en aimer qu'une et de
vivre pour son bonheur?» Que deux amans le disent, qu'Éléonore et Sophie
le répètent, mes mânes seront consolés.

Mais mon père, qui le consolera?... Mon père! pourquoi me laisse-t-il à
moi-même dans ces momens affreux?... Pourquoi souffre-t-il qu'on
m'arrache Sophie?... Duportail, tu me la rendras!... tu me la rendras,
ou ton sang... Insensé! tu parles de le soumettre, et tu ne peux pas
même le rejoindre! et de sa retraite, qu'il dit impénétrable, Lovzinski
brave tes menaces, impuissantes comme tes recherches!... C'est à toi de
mourir!

Poignans regrets d'un bien perdu sans ressource, cruel désir d'une
vengeance impossible, que vous m'êtes insupportables! Comme vous
déchirez un coeur fait pour les passions douces!... Vainement je
voudrois me dérober à vos fureurs... Poursuivi d'affreuses pensées,...
environné de spectres horribles... Sont-ce les remords?... Sont-ce les
furies?... Quels transports m'agitent!... Je me sens des forces
extraordinaires! Je me sens une rage égale à mes forces! Cet enfer
qu'ils appellent le monde, je puis l'anéantir!... Je puis m'ensevelir
sous ses débris! Je le puis! je le veux!... Malheureux! que vas-tu
faire?... Arrête!... Éléonore, que tu vas immoler!... et Sophie! Sophie!
ton amante, ton enfant, ta femme, la marquise aussi, te supplient de les
épargner,... ton père et ta soeur embrassent tes genoux,... ma main
tremble, mes forces m'abandonnent... Asseyons-nous... Que j'ai chaud!
que j'ai soif! ah! mon Dieu!

La voilà, cette lettre où mon injuste beau-père lui-même annonce ma
tragique fin. Je retombe sur le sinistre passage: _Il doit, s'il
n'attente pas lui-même à ses jours, tomber par le fer ennemi; il doit
périr avant le temps!_ Barbare, tes prédictions sont des ordres, des
ordres que je vais accomplir! Mais toi-même, tyran farouche, tu ne
pourras me refuser quelque pitié, quand tu verras qu'avant d'exécuter
l'arrêt fatal, je l'ai presque effacé par mes pleurs.

Qu'il est triste, ce calme qui règne autour de moi! qu'il est effrayant,
ce profond silence!... Un désespoir concentré,... l'image du trépas...
Pourquoi suis-je seul ici?... Où donc est ma soeur? Qui peut retenir mon
père? Que fait la marquise? Mon Éléonore, qu'est-elle devenue?...
Comment ne sont-ils pas réunis pour empêcher qu'il ne me l'arrache
encore,... ou pour le forcer à me la rendre?... Mais tous en même temps
me délaissent,... toutes les consolations me manquent à la fois... Je
n'ai plus de parens, plus d'amantes. Ceux de mes amis qui songent à moi
m'évitent; ceux qui ne me fuient pas m'oublient. Me voilà seul,
absolument seul dans l'univers!... Eh bien, la mort me reste! La mort
est moins affreuse que l'état où je suis.

                   *       *       *       *       *




O mon père! j'oubliois ainsi mes promesses; un des pistolets que vous
m'avez rendus venoit d'être posé sur une même table, à côté de la lettre
de Duportail. Je trouvois je ne sais quel affreux plaisir à contempler,
l'un auprès de l'autre, l'arrêt et l'instrument de ma mort. Plongé dans
le dernier accablement du désespoir, je n'éprouvois plus ni combats, ni
remords, ni terreur: mon heure, peut-être, étoit venue!

Tout à coup la porte s'ouvre; et qu'on devine qui se précipite vers moi,
qu'on devine qui je presse sur mon sein, qui me prodigue ses caresses,
qui j'accable de mes remerciemens! «Regarde, me dit-elle, tu me donnes
volontairement les plus grands chagrins, et j'accours pour consoler tous
les tiens: dès que tu le peux, tu m'échappes, et je ne me lasse pas de
venir à toi la première!»

Un moment, peut-être, vous avez espéré que j'embrassois la plus chérie
des trois. Hélas! non: Sophie ne m'étoit pas rendue. Mais je retrouvois
cette femme presque autant que la mienne jeune, jolie, sensible et
malheureuse: je retrouvois Mme de Lignolle!

Vous connoissez mes impatiences et mon étourderie, ma prompte ardeur et
ses vivacités. Doucement serré dans ses bras, pouvois-je encore songer à
m'endormir d'un éternel sommeil? Une autre envie que celle de la
destruction faisoit déjà bouillonner mon sang, et la fièvre du désespoir
tournoit tout entière au profit de l'amour.

Tout le monde sait en quel mauvais état se trouve ordinairement le
meuble principal qui garnit toujours la chambre d'une auberge. Or, qui
se chargera d'excuser la comtesse et le chevalier qu'un même désir
entraîna sur le grabat le plus misérable? Je pourrois, pour leur
justification commune, observer que les lits les plus chers à Morphée ne
sont pas les plus agréables à Vénus; mais cette fois je passe
condamnation sur un fait que je tiendrois secret si le fil des événemens
ne me forçoit à le raconter. Je dirai donc qu'il y eut ici, de la part
du ministre et de la victime, une précipitation également condamnable.
J'avouerai que celle-ci fut, avec trop d'irrévérence, immolée au pied
d'un autel qui n'avoit pas même de rideaux. J'avouerai surtout qu'avant
de commencer le sacrifice, Faublas devoit du moins fermer l'entrée du
temple aux profanes.

Nous mourions pour la divinité dont tous les feux nous embrasoient,
quand on vint nous troubler dans son culte. La porte de la chambre
s'ouvrit tout à coup, quelqu'un entra brusquement. Une voix qui me parut
avoir le double accent de la surprise et de la douleur, une voix que je
crus reconnoître, laissa d'abord échapper cette exclamation toute
simple: «Bon Dieu! que vois-je?» Hélas! moi, je ne voyois déjà plus
rien; je n'avois pas même la force de faire un mouvement pour essayer de
regarder celle qui venoit ainsi déranger deux amans. Soit que les
plaintifs accens de cette voix, toujours chère, eussent produit dans
tout mon être une trop prompte révolution, ou plutôt, soit que la
nature, enfin épuisée par tant de fatigues extraordinaires en si peu de
jours accumulées, demeurât trop foible pour supporter le dernier effort
de l'amour, je tombai sans connoissance dans les bras de la comtesse,
qui, pour le moment plongée dans un évanouissement d'une espèce plus
désirable, se trouvoit hors d'état de me secourir.

Le bruit d'une berline et ses cahots rappelèrent mes esprits. Un clair
de lune favorable me permit de voir dans tous ses détails la situation
où j'étois: je la trouvois, en vérité, plus douce que ma maladie ne me
sembloit douloureuse. On m'avoit ôté les habits de mon sexe, on m'avoit
rendu mes habits de femme. J'étois presque couché dans la voiture, sur
le siège du fond. Du même côté, dans l'encoignure à droite, Mme de
Lignolle, étroitement resserrée, supportoit la plus grande partie de mon
corps, devenu vraiment un fardeau. Ma tête appesantie reposoit sur son
sein; ses deux mains couvroient mon front glacé; mon visage, que
réchauffoit le sien, recevoit des baisers et des pleurs; le souffle
vivifiant d'une amante ranimoit le souffle incertain de ma vie presque
éteinte.

En face d'elle et de moi, sur le siège de devant, presque dans le coin
de la gauche, un jeune homme, dont la charmante figure offroit des
signes certains d'une grande altération, soutenoit mes jambes sur ses
genoux, et, se tenant à demi courbé, s'appuyoit légèrement sur les
miens. Il essayoit de faire passer la douce chaleur de ses mains dans
mes mains arrosées de ses larmes. La plus fatigante des attitudes
sembloit ne rien coûter à son courage. Il attendoit avec inquiétude,
mais sans impatience, que son ami, rouvrant enfin ses yeux, payât tous
ses soins d'un regard.

«Bonsoir, mon Éléonore!... et vous, ma... (je me repris) mon ami, cher
vicomte, généreux Florville, bonsoir.»

Toutes deux me répondirent par leurs caresses, par leurs sanglots, par
l'expression touchante de leurs alarmes et de leurs espérances.
«Vicomte, je ne m'étois donc pas trompé? c'étoit vous qui nous
surpreniez?...--C'étoit moi, interrompit-il avec un profond
soupir.--Vraiment, j'en suis encore toute honteuse, dit Mme de
Lignolle... Heureusement que monsieur savoit à peu près... Mais
n'importe. Quelle différence!... Monsieur, je vous conjure encore de
n'en rien dire à personne, à la marquise de B... surtout; je vous en
conjure: car vous me feriez mourir de chagrin.» Il répondit d'un ton
pénétré: «Madame la comtesse peut compter sur la plus inviolable
discrétion.--C'est monsieur qui d'abord vous a secouru, reprit Mme de
Lignolle; c'est aussi monsieur qui a bien voulu prendre la peine de vous
habiller: car, enfin, la décence ne me permettoit pas...--Le voilà qui
rit! interrompit le vicomte.--Ah! tant mieux! dit la comtesse avec un
cri de joie; sans doute il souffre moins... Vraiment je l'admire! sa
gaieté ne l'abandonne jamais! Faublas rit toujours,... mais quelquefois
il pleure aussi! Mon amant sait pleurer!» Le vicomte se contenta de
répondre: «A qui dites-vous cela?» Mme de Lignolle, après un moment de
réflexion, m'embrassa tendrement. «Monsieur, me dit-elle, vous riez de
ce que votre amante, surprise dans vos bras, parle de décence; mais
pourtant j'ai raison. Une femme, d'ailleurs encore toute confuse,
pouvoit-elle vous habiller dans une auberge, et devant une foule de gens
accourus au bruit de votre accident? Le vicomte, en se chargeant de ce
soin-là, m'a rendu le plus grand service; il nous a tous deux secourus
en même temps. Grâce à lui, des étrangers n'ont pas vu mon désordre, les
importuns se sont promptement retirés; en un clin d'oeil vous avez été
de la tête aux pieds revêtu. On ne sauroit trouver un ami plus empressé,
plus compatissant, une femme de chambre plus entendue, plus alerte...
Vraiment, Monsieur le vicomte, vous possédez au suprême degré l'art de
secourir et d'habiller des femmes... Mais admire, mon ami, jusqu'où va
sa prévoyance! Dans l'espoir de nous rencontrer ensemble, il s'étoit
muni des habits que maintenant tu portes.»

J'écoutois avec un plaisir secret la comtesse faisant l'éloge
de la marquise. «Cher vicomte, vous êtes en effet le plus
généreux, le plus délicat des amis. Comment vous exprimer ma
reconnoissance?--Ménagez-vous, répondit-il, ne parlez pas, craignez
toute espèce d'agitation.--Mon domestique vous a-t-il rejoint dans cette
auberge?--Non.--Quoi! mon père et ma soeur, sans y avoir été préparés,
vont me voir arriver!...--Taisez-vous; je sais qu'ils sont à Nemours:
nous les ferons avertir demain dès le matin.--Demain!... Où me
conduisez-vous donc?»

J'ignore ce qui me fut répondu: je retombai dans ma léthargie.

Celle-ci, troublée par des rêves affreux, dura plus longtemps que la
première; il faisoit grand jour et j'étois bien foible quand je me
réveillai.

Je reconnus le château du Gâtinois, l'appartement de Mme de Lignolle,
son lit, l'heureux lit où l'amant d'Éléonore avoit dernièrement passé
deux nuits avec elle. C'étoit là que maintenant Mlle de Brumont
languissoit accablée des peines du coeur et des douleurs du corps! A
genoux dans la ruelle, un mouchoir sur les yeux, les bras étendus vers
moi, la tête penchée sur l'extrémité de mon traversin, Florville, au
désespoir, gémissoit à ma droite. Je vis à ma gauche un objet non moins
digne de pitié: c'étoit mon Éléonore, les cheveux épars, la pâleur sur
le front, les yeux levés au ciel, la mort dans les yeux. C'étoit mon
Éléonore, qui, plutôt étendue qu'assise sur le bord du lit, disoit en
sanglotant: «Le cruel! si du moins il ne parloit que de son épouse! mais
il désire ma rivale la plus détestée! mais sans cesse il appelle cette
Mme de B... dont je ne puis entendre le nom! il l'appelle presque aussi
souvent que son Éléonore! Hélas! je croyois n'avoir à combattre que
l'amour de Sophie: je n'imaginois pas qu'il eût pour la marquise un
véritable attachement!... Mais comment fait-il donc pour aimer ainsi
tout le monde? Moi, je ne puis adorer qu'un homme, je ne puis idolâtrer
que lui! Quelle femme aurois-je à redouter si l'ingrat vouloit payer mon
amour d'un amour égal!--Eh! Madame, il est chez vous, interrompit le
vicomte, tout à coup sorti du profond accablement où je l'avois vu
plongé. Déjà vous avez sur celles que vous appelez vos rivales
l'avantage d'être mère; bientôt vous aurez l'avantage plus grand d'avoir
sauvé ses jours. Il est chez vous; n'êtes-vous pas trop heureuse?

--Oui, s'écria-t-elle avec transport, ses jours que sa femme avoit
compromis, que la marquise auroit abrégés, je les sauverai, moi! j'aurai
le bonheur de les prolonger peut-être, et de les embellir. C'est à moi
qu'ils seront consacrés, car c'est à moi qu'ils appartiendront... Oui!
sauvons-les. Employons ce nouveau moyen d'être aimée, puisque tous les
autres ne suffisent pas; serrons de ce nouveau noeud les liens qui nous
unissent; que, dans le coeur de mon ami, la reconnoissance se joigne à
l'amour pour m'assurer une préférence d'ailleurs méritée. Sauvons-les...
Mais le pourrai-je?... Si le mal fait toujours de nouveaux progrès! si
cette fièvre a des redoublemens! si, comme tout à l'heure, dans l'accès
d'un transport furieux, il veut quitter son lit, sortir de cet
appartement, courir à Sophie, qu'il croit voir, à Mme de B..., qu'il
croit entendre? Le moyen de le calmer quand il me met au désespoir! Le
moyen de le retenir, quand je suis si foible!... Une soirée si pénible!
une nuit passée dans les plus vives alarmes! je me sens tout à fait
épuisée!... Vous, Monsieur le vicomte, vous avez plus de force et de
présence d'esprit que moi; cependant vous paroissez aussi bien abattu,
bien accablé... Hélas! son ami, comme son amante, n'auroit-il plus que
du courage!... O mon Dieu! donne-nous des forces!... Mais je vous
implore pour une passion que vous condamnez! Que vous condamnez? ah!
vous n'êtes pas injuste! Voyez mon coeur, et jugez. Jugez! prenez pitié
d'une foible mortelle!... Si pourtant mes voeux ne sont pas entendus? si
Faublas succombe? S'il succombe, du moins je n'aurai pas sa mort à me
reprocher; ce sera sa femme;... non, son indigne maîtresse, la marquise
de B...! Le souvenir de Sophie lui cause, en effet, de vives agitations;
mais c'est, je le vois bien, celui de Mme de B... qui le poursuit, qui
le tourmente, qui l'enflamme! C'est celui-là qui brûle son sang! c'est
celui-là qui le tue!... Si Faublas succombe, je joindrai cette méchante
femme. «Ta passion désordonnée, lui dirai-je, a détruit ce que le Ciel
avoit créé de plus parfait. Ton artificieuse rage vient de me priver du
mortel que j'idolâtrois. Tiens, reçois le digne prix de tes
scélératesses!» Dès que j'aurai dit, je la tuerai; et puis j'irai sur le
tombeau de mon amant... J'irai, je ne pleurerai plus! je me
poignarderai!»

Ainsi, dans sa douleur, Mme de Lignolle m'éclairoit sur le danger de mon
état: ce que je prenois pour une léthargie, c'étoit l'assoupissement de
la fièvre; ce que j'appelois mes rêves, c'étoit un véritable délire.

Cependant j'étois excessivement las; et, pour me procurer quelque
soulagement en changeant de posture, j'essayai de me mettre sur mon
séant. Mes deux gardes, au mouvement qu'elles me virent faire, se
jetèrent sur moi, me saisirent par les bras, et, réunissant leurs
efforts, me retinrent dans la situation qui m'incommodoit. «Pourquoi
voulez-vous quitter votre ami? disoit la marquise.--Restez là, crioit la
comtesse, restez là, m'entendez-vous?--Éléonore! chère amante! je ne
veux pas m'en aller. Sois tranquille.--Ah! dit-elle en m'embrassant, tu
me reconnois donc?... Reste là, je t'en prie!... Va, j'aurai bien soin
de toi. Va, tu ne manqueras de rien!» J'adressai la parole à Mme de
B...: «Et vous aussi, prenez courage, ma généreuse amie...--Il est
encore dans le délire, interrompit Mme de Lignolle.--Au contraire,
répondit la marquise, je le crois tout à fait revenu. C'est au vicomte
qu'il adresse la parole, et pourtant c'est toujours à la comtesse qu'il
parle! C'est moi qu'il regarde, et c'est vous qu'il voit!
Plaignez-vous, plaignez-vous donc!--Mon cher Florville, quelle heure
est-il?--Midi.--Midi!... Comtesse, avez-vous fait avertir mon père?
avez-vous envoyé savoir des nouvelles de ma soeur?--On devroit déjà être
revenu», me répondit-elle.

A l'instant même nous entendîmes du bruit dans le corridor: c'étoit La
Fleur qui revenoit de Nemours. La comtesse courut lui ouvrir la porte de
son appartement, qu'elle referma dès que le domestique fut entré.

Il avoit vu M. de Belcour: ma soeur se portoit beaucoup mieux; mon père
viendroit dans la soirée faire une visite à madame la comtesse. «Fort
bien, La Fleur, lui dit-elle; mais ne mentez pas. Julien, à qui j'avois
ordonné de monter à cheval pour aller à Paris informer M. de Lignolle de
notre arrivée ici, Julien est-il parti tout de suite?--Avant deux heures
du matin, Madame.--Bon, mon cher, laisse-nous... Écoute donc, La
Fleur,... prenez cet argent, soyez discret,... envoie-nous promptement
M. Despeisses, qui doit être resté là-bas.»

Ce M. Despeisses ne se fit pas attendre. Il me tâta le pouls, regarda
mes yeux, me fit tirer la langue, et prononça hardiment qu'il n'y avoit
plus la moindre apparence de danger. Seulement il ajouta que le malade
avoit besoin de repos. La comtesse, dans le transport de sa joie, sauta
au cou du médecin, qui fut embrassé d'abord, et puis renvoyé.

Mme de B..., depuis quelques minutes, paroissoit livrée à de sérieuses
réflexions. Elle rompit enfin le silence pour donner à Mme de Lignolle
un conseil qui n'étoit pas absolument désintéressé. «Heureusement,
dit-elle, il n'est plus nécessaire que nous restions tous deux auprès de
lui. Madame la comtesse ne feroit-elle pas bien de se jeter tout
habillée sur le lit de camp dressé dans le cabinet?--Mais vous-même,
Monsieur...--Quant à moi, rien ne presse, interrompit le vicomte, je
suis visiblement moins accablé que vous. D'ailleurs, j'aurai tout le
temps cette après-dînée. Vous, Madame, il faudra que vous receviez la
visite du baron.» La comtesse déclara qu'elle ne me quitteroit point; et
je crois que les adroites sollicitations de la marquise auroient été
perdues, si je ne les avois appuyées de mes plus vives instances. Encore
Mme de Lignolle ne nous obéit-elle qu'après nous avoir fait promettre
que nous ne la laisserions pas dormir plus de deux heures.

Il y eut quelques momens de silence et de calme; après quoi le vicomte
me quitta sans bruit, fit sur la pointe du pied plusieurs tours dans
l'appartement, regarda, sous je ne sais quel prétexte, à travers les
vitres du cabinet où reposoit la comtesse; puis, revenant prendre au
chevet de mon lit sa place accoutumée: «Elle dort», me dit-il à mi-voix.
Et, d'un air inquiet, il ajouta: «Chevalier, j'ai mille choses à vous
dire; mais gardez-vous de m'interrompre, ne vous fatiguez pas; écoutez
seulement.» Ici Mme de B..., s'étant un instant recueillie, prit une de
mes mains, qu'elle retint dans les siennes, et me regarda tendrement.
«Ah! reprit-elle enfin, voyez si je n'ai pas raison d'accuser le sort!
moi, qui, depuis six mois, et pour toujours, condamnée au repentir, à
l'indifférence, aux regrets, ne voyois plus qu'une consolation possible,
celle de contribuer du moins en quelque chose à vos félicités, je viens
de faire tous vos malheurs! Je sacrifierois pour mon ami ce que j'ai de
plus cher, et c'est par moi qu'il a perdu ce qu'il chérit le plus!
Suis-je assez malheureuse? Depuis longtemps vous ne devez plus m'aimer,
Faublas, désormais vous allez me haïr!--Ne plus vous aimer!--Parlez donc
plus bas, interrompit-elle, ou plutôt, ne parlez pas. Ne parlez pas, mon
ami, cela vous agite, cela vous fait mal... Faublas, vous allez me
haïr», répéta-t-elle d'une voix tremblante; et, comme elle me vit prêt
encore à l'interrompre, elle se hâta d'ajouter: «Mais non, non, vous
seriez trop injuste... Faublas, puisque vous ne désirez point me trouver
coupable, répétez-vous, pour ma justification, ce que je vous ai dit
dans la forêt de Compiègne. Ah! votre amie ne s'en défend point: pour
qu'elle se trouve un peu moins à plaindre, il lui importe que vous ne
conserviez contre elle aucune espèce de ressentiment.--O vous qui m'êtes
toujours chère, croyez-moi, je ne conserve que le souvenir d'une
générosité, d'une délicatesse à laquelle on ne peut rien comparer! et,
le dirai-je? d'un am...» Je l'aurois dit; mais la marquise craignit
apparemment de l'entendre; elle me coupa brusquement la parole: «D'une
amitié qui ne finira qu'avec la vie; je comprends; mais ne parlez pas,
Faublas; craignez, je vous le répète, toute espèce d'agitation.
Laissez-moi parler seule; laissez-moi la douceur de vous apprendre
combien je me suis occupée de vous depuis notre séparation dans la
forêt. Tourmentée de la crainte de ne pouvoir plus empêcher le cruel
événement que je redoutois, je me suis hâtée d'arriver, du moins, assez
tôt pour vous offrir les soins de l'amitié...» Elle ajouta d'un ton bien
triste: «Il est vrai que je prenois inutile peine. L'amour déjà vous
consoloit: une femme plus chérie...--Plus chérie!... n'affirmez pas
cela: car, en vérité, je ne sais qu'en penser moi-même.--Quoi!
répondit-elle en affectant de prendre le change, vous n'aimez pas Mme de
Lignolle autant que Sophie?--Autant que Sophie? Non, sans doute. Ni Mme
de Lignolle, ni...»

Je crois que j'allois dire: «Ni Mme de B...» Elle m'en empêcha.

«Mais, Monsieur, ne criez donc pas: faudra-t-il vous le redire cent
fois?... Faublas, vous réveillerez la comtesse,... vous vous ferez
mal,... mon ami... Je ne sais plus ce que je vous disois.--Que vous vous
étiez hâtée de venir pour me consoler.--Pour vous consoler? Je n'ai
point dit cela... Pour vous secourir, Chevalier... En effet, dès que Mme
de Lignolle vous eut emmené, dès que Rosambert...--A propos, qu'est-il
devenu?--Je l'ai fait transporter à Compiègne même, dans la maison d'un
ami que j'ai là.--D'un de vos amis, à vous?--A moi. Le chirurgien
parloit de risquer le transport à Paris: je n'ai point voulu qu'on fît
supporter à monsieur le comte les fatigues d'une route, je n'ai point
souffert qu'on le mît à l'auberge: il n'y auroit peut-être pas trouvé
tous les secours nécessaires; et, dans l'état où il est, le défaut de
soins eût pu lui causer la mort. Le lâche l'a méritée; mais c'est de moi
qu'il la doit recevoir. Je ne confierai point aux communs accidens de la
vie le soin de son châtiment, qui me regarde seule. Au reste, ce que je
désire le plus...--Mais, écoutez donc, ne craignez-vous pas les suites
de cette affaire? Êtes-vous sûre de la discrétion de tant de
gens?...--Allons, mon ami, ne dites plus rien, vous vous fatiguez... Je
me suis servie des moyens ordinaires, qui ne sont pas mauvais; j'ai
magnifiquement acheté le secret: les promesses et les menaces ont été
prodiguées avec l'or.--Ces précautions ne suffisent pas toujours.--Paix
donc!... J'en ai pris d'autres, poursuivit-elle d'un air embarrassé...
C'est pour cela qu'il m'a fallu rentrer dans la capitale, où j'ai perdu
quelques heures... Mais, dès que je me suis vue libre, j'ai volé du côté
de Fromonville,... où je croyois arriver avant vous, puisque vous
deviez... passer la nuit chez la comtesse. A moitié chemin, j'ai
rencontré un de mes émissaires, qui venoit à Paris me rendre compte de
ce que ses compagnons avoient découvert à Montcour. Il avoit, sur sa
route, attentivement examiné les voyageurs. Par les divers renseignemens
qu'il me donna, j'appris, non sans quelque surprise, que vous aviez sur
moi beaucoup d'avance, et que Mme de Lignolle aussi me précédoit de
quelques postes. A cette nouvelle, j'ai redoublé de vitesse, et, si je
n'avois pas manqué de chevaux à Puy-la-Laude, j'étois encore à Montargis
avant la comtesse.--Oh! oui, mais elle est arrivée la première; et même,
à propos de cela, je vous dois bien des remerciemens, bien des pardons
surtout... Vous nous avez trouvés... Comment avois-je négligé de fermer
cette porte? Comment...--Chevalier, faites-moi grâce des détails; et,
tenez, je vous en prie, qu'il ne soit jamais entre nous question de
cette rencontre.--Cependant permettez...--Je ne permets rien. Vous ne
parlerez plus de cette aventure, si vous conservez pour moi quelque...»

La marquise un moment s'arrêta pour chercher l'expression convenable. Ce
fut le mot estime qu'elle prononça d'abord; celui de respect, elle ne le
hasarda qu'après, et d'une voix tremblante et d'un air presque humilié.

«Oui, j'ai pour vous beaucoup d'estime, beaucoup de respect, beaucoup
d'am...--D'amitié, je vous entends, n'achevez pas... Faublas, me voilà
pleinement récompensée; il ne manque plus à ma tranquillité que la
certitude de votre entier rétablissement... Vous avez beaucoup trop
parlé, reposez-vous; tâchez de dormir,... ne fût-ce qu'un quart
d'heure... Je vous en prie,... je le veux.»

Si elle ne m'en avoit pas donné l'ordre, je me serois vu bientôt forcé
de lui en demander la permission. Mais le pénible sommeil qui m'accabla
ne dura pas longtemps. Je me réveillai si tôt et si brusquement que la
marquise en fut déconcertée: je la surpris versant des larmes sur un
papier qu'elle se hâta de dérober à ma vue. «Quel est donc, osai-je lui
demander, quel est cet écrit fatal qui fait ainsi couler vos
pleurs?--Hélas! pourquoi vous le dirois-je? répondit-elle en
soupirant.--Sans doute, répliquai-je avec un peu d'amertume, il est
passé le temps où votre ami pouvoit n'ignorer aucun de vos secrets.--Des
secrets pour vous! dit-elle. Si j'en avois, je n'en aurois qu'un, et
celui-là, Faublas, vous le devineriez sans peine; mais alors il
faudroit, par commisération autant que par délicatesse, m'aider à le
garder.--Commisération! quel mot!--C'est celui qui convient. Mes
chagrins...--Je m'efforcerai du moins de les consoler.--Et si
maintenant, s'écria-t-elle avec désespoir, si maintenant plus que jamais
ils sont inconsolables!... Tenez, mon ami, je vous en conjure, ne
m'interrogez pas, ne me demandez rien, laissez-moi seule et tout entière
à ma douleur, laissez-moi pleurer... Des plaintes et des larmes! voilà
donc ma dernière ressource! et pourtant je me suis estimée capable de
soutenir patiemment les dures épreuves réservées aux femmes
malheureuses, et à la plus malheureuse des femmes! J'ai eu l'orgueil de
me croire à jamais prémunie contre les injustices des hommes et les
persécutions du sort. Insensée que j'étois!... Du moins je me suis
aujourd'hui, par ma propre expérience, convaincue d'une vérité que
j'avois toujours soupçonnée et qui console ma foiblesse: ce courage
guerrier dont vous autres hommes vous montrez si fiers est de tous les
courages le plus facile, comme le plus commun. Il est aisé d'aller, pour
la vengeance ou pour la gloire, un moment exposer sa vie; il ne l'est
point de soutenir avec une égale constance plusieurs malheurs
inattendus. Tant d'autres revers plus grands encore, aussi peu prévus,
aussi peu mérités, ne m'avoient pas tout à fait abattue. Pourquoi
celui-ci m'accable-t-il? Je ne sais, mais j'ai sur le coeur un énorme
poids; si je n'obtiens un prompt soulagement, je succombe; il faut
céder: mon ami, laissez-moi pleurer, laissez-moi gémir.»

Je voulus parler; mais, pour m'en empêcher, elle posa sa main sur ma
bouche. Je pris cette main toujours douce et jolie, je la serrai, je la
baisai, je la mis sur mon coeur, sur mon coeur vivement ému.

On eût dit que Mme de Lignolle attendoit ce moment: elle sortit tout à
coup de son cabinet, où je la croyois endormie. Mon premier mouvement
fut de repousser la marquise. Celle-ci, toujours étonnante dans les
occasions pressantes, conserva plus de présence d'esprit que moi.
Persuadée qu'il étoit trop tard, elle ne voulut ni retirer sa main, ni
changer de situation. «Vous m'auriez laissée dormir jusqu'à demain», dit
la comtesse. Puis, regardant le vicomte, elle ajouta: «Qu'y a-t-il
donc?--Une palpitation, répondit-il froidement.--Une palpitation!...
Mais vous pleurez! Est-ce que c'est dangereux, une palpitation?--Pas
ordinairement, mais dans son état toute agitation peut être nuisible.»
La comtesse m'adressa la parole: «Mon ami, vous sentiriez-vous plus
mal?--Au contraire, je me sens mieux.--Parce que tu me vois?--Parce que
je revois celle qui m'est chère, celle à qui j'ai donné trop de chagrin,
celle dont la tendresse inquiète veille sur mes jours...--C'est assez,
interrompit Mme de B..., qui me serra la main, elle vous comprend; elle
est payée de ses soins.--Sans doute, je le comprends, s'écria Mme de
Lignolle en m'embrassant; mais n'importe, laissez-le dire, il parle si
bien!»

Quoique la comtesse témoignât le désir de me faire causer, je gardois le
silence. Et qu'aurois-je pu dire encore? je venois de m'expliquer de
manière que tout le monde avoit été content.

Personne ne le fut quelques momens après, car M. de Lignolle arriva
beaucoup plus tôt qu'on ne l'attendoit: Julien, dépêché vers lui,
l'avoit rencontré sur la route. Il demanda de mes nouvelles avec
beaucoup d'empressement et d'intérêt; mais l'air dont il regardoit la
marquise ne laissa pas de m'alarmer. «Monsieur est un intime ami de Mlle
de Brumont, lui dit la comtesse, qui s'aperçut comme moi de son
inquiétude et de son étonnement.--Un ami?» répéta-t-il. La marquise se
hâta de prendre la parole: «Un ami d'enfance.--Monsieur est noble?--Je
suis vicomte.--Vicomte de...?--De Florville.--Ce nom-là est nouveau pour
moi.--Peut-on savoir tous les noms?--Sans me vanter, il y en a peu que
j'ignore.» Il prit un siège, et, regardant la marquise d'un air
dédaigneux, il ajouta: «Mais apparemment que votre famille n'est pas
ancienne?--Le grand-père de mon bisaïeul a monté dans les carrosses du
roi.--Ah! ah!... Monsieur, je suis votre très humble serviteur.» Il
s'étoit levé et venoit de saluer la marquise. «Vous paroissez bien
jeune? lui dit-il.--Je ne suis point majeur.--Ni prêt à l'être?--Oh! j'y
viendrai.--Par quel hasard, demanda-t-il à sa femme, avons-nous le
bonheur de posséder monsieur chez nous?--Par quel hasard? Mais c'est
que... c'est que...--Voici le fait, interrompit le vicomte qui vit
l'embarras de la comtesse.--Eh bien, oui, dites-le, vous,
s'écria-t-elle.--Voici le fait, répéta Mme de B... Depuis longtemps,
mademoiselle me faisoit espérer que j'aurois le plaisir de lui donner à
dîner chez moi. Elle avoit jusqu'à présent différé de me tenir parole,
parce qu'il y a, pour ainsi dire, un voyage à faire...--Où demeurez-vous
donc?--A Fontainebleau. J'y passe huit mois de l'année, j'ai un
appartement au château.» M. de Lignolle s'inclina.

Moi, j'écoutois la marquise avec un plaisir mêlé d'étonnement: cette
femme, qui tout à l'heure, déplorant je ne sais quel malheur nouveau,
paroissoit inutilement vouloir retenir des sanglots, étouffer ses
gémissemens et résister à son désespoir, est-ce bien elle que j'ai vue,
le moment d'après, donner avec un admirable sang-froid le change à la
comtesse? Est-ce bien elle que j'entends maintenant, d'une voix ferme et
d'un front tranquille, et du ton de la vérité, faire à M. de Lignolle
une fable impromptue, ingénieuse et vraisemblable? O Madame de B...,
comme vous savez, au besoin, composer votre figure, assurer votre
maintien, sécher vos larmes, dissimuler vos passions, vous rendre enfin
tout à fait maîtresse de vous! Oh! comme en un moment vous venez de
justifier, d'augmenter la haute opinion que j'avois de vos talens et de
votre force!

Elle continuoit: «Hier, pourtant, mademoiselle est venue...--Ah! voilà,
s'écria le comte en s'adressant à moi, voilà cette affaire indispensable
qui vous forçoit à sortir pour vingt-quatre heures! c'étoit pour une
partie de plaisir que vous quittiez la comtesse, retenue au lit par une
indisposition assez grave! A sa place je ne le vous pardonnerois pas.»

La marquise reprit: «Elle est venue, et pour comble de bonheur elle m'a
amené madame la comtesse...--Quoi! dit M. de Lignolle à sa femme, vous
avez dîné chez un jeune homme que vous ne connoissez pas et qui ne vous
avoit pas même invitée?--Monsieur, trêve de morale, répondit-elle,
écoutez l'histoire jusqu'à la fin.--Vous concevez, ajouta le vicomte,
combien la visite de ces dames m'a charmé. Hélas! ma joie n'a pas duré
longtemps. Dans l'après-dînée, mademoiselle s'est sentie mal à son aise,
nous avons cru que ce ne seroit rien; mais le soir le mal a augmenté.
Nous voilà d'abord fort embarrassés, comme vous pensez bien: car il n'y
avoit pas moyen qu'une jeune demoiselle malade restât chez un garçon.
Heureusement madame la comtesse, qui a beaucoup de présence
d'esprit...--Beaucoup moins que vous, Monsieur le vicomte, je vous rends
justice...--A pris le parti de faire transporter mademoiselle ici,... où
elle a bien voulu me permettre de l'accompagner.--Pourquoi donc ici
plutôt qu'à Paris? dit le comte à Mme de Lignolle.--Pourquoi?... ma foi,
demandez à monsieur le vicomte.» Celui-ci répondit aussitôt: «Parce
qu'il y auroit eu quatorze mortelles lieues à faire et que de
Fontainebleau ici il n'y en a pas sept.»

Le comte, qui ne trouva pas cette raison mauvaise, garda le silence
pendant quelque temps: il paroissoit observer M. de Florville et Mlle de
Brumont. «Puisque vous êtes l'ami de mademoiselle, dit-il enfin, vous
devez savoir deviner des charades?--Oui, Monsieur, répliqua la marquise,
mais pas à présent, s'il vous plaît; je ne m'y sens pas du tout
disposée.»

Ceci fut pour M. de Lignolle un nouveau trait de lumière: il prit la
comtesse à part; mais, curieux de savoir ce qu'il lui disoit, nous
écoutâmes attentivement.

«Madame, ce jeune homme-là n'est pas l'ami de votre demoiselle de
compagnie.--Que voulez-vous qu'il soit?--Il est son amant, Madame.--Ah!
l'excellente idée que vous avez là!--Ne riez pas, Madame, vous savez que
je m'y connois.--Je sais que vous le dites.--Et je crois qu'il faut
veiller sur Mlle de Brumont.--Vraiment, Monsieur?--Il faut y veiller de
près.--C'est mon intention.--Ce vicomte est jeune,... a une jolie
figure,... ne paroît pas manquer d'esprit... ni d'usage;... je lui
trouve je ne sais quoi de très distingué,... et je l'ai vu quelque
part... Il a tout l'air d'un séducteur, Madame.--Monsieur, j'admire avec
quelle sagacité vous pénétrez les gens en un quart d'heure.--Voilà ce
que c'est que de connoître le coeur humain, Comtesse!... Je
crains que la petite Brumont ne soit déjà la dupe de ce jeune
homme-là.--Bon!--Avant-hier, qu'est-elle devenue?--Elle a passé la
journée chez son père.--En êtes-vous sûre?--Oui.--Mais hier, ce dîner à
la campagne? cela ressemble furieusement à une partie fine, au
moins.--Je ne sais pas ce que c'est qu'une partie fine,
Monsieur.--Madame, une partie fine,... c'est une partie... C'étoit une
partie fine, allez, je vous le dis.--Expliquez-moi donc...--Je vous
l'explique aussi: c'est une partie... une partie à deux.--Nous étions
trois.--Aussi je suis persuadé que vous les avez beaucoup dérangés en y
allant.--Ai-je mal fait?--Vraiment, vous auriez dû auparavant me
consulter.--Passons, Monsieur.--Madame, j'ai déjà plusieurs preuves du
penchant que ce jeune homme a pour cette jeune fille.--Voyons!
vite!--Ses yeux sont rouges, parce qu'ils ont pleuré; ses yeux ont
pleuré, parce que son âme s'est affectée; son âme s'est affectée, parce
que sa maîtresse est tombée malade: donc il aime Mlle de Brumont.--Votre
logique est pressante, Monsieur.--Et il faut que son âme soit
profondément affectée, puisqu'il n'a pas voulu deviner mes charades! Ne
riez pas, Madame,... ceci est sérieux... Éclairez la conduite de votre
demoiselle de compagnie; donnez-lui son congé pour toujours, ou ne la
quittez pas une minute.--Monsieur, mon choix est fait; j'aime mieux ne
pas la quitter.--Quant à ce jeune homme, je vais le prier poliment de
s'en retourner chez lui.--Non pas, Monsieur...--Mais, Madame...--Point
de mais! je ne le veux pas.--Tant pis pour vous, Madame: on vous
attrape; ces jeunes gens-là vous joueront quelque méchant tour, je vous
en avertis.»

                   *       *       *       *       *

Un peu mécontent de sa femme, mais très content de lui, M. de Lignolle
sortit de l'appartement. La comtesse alors fit les plus vifs
remerciemens au vicomte. «Vous m'avez, lui dit-elle, très habilement
tirée de l'embarras extrême où j'étois; vous êtes, après Faublas, le
jeune homme du monde le plus spirituel et le plus aimable.» Il lui
répondit: «Croyez-moi, ne perdez pas votre temps à me complimenter: vous
êtes encore menacée d'un danger prochain auquel il faut songer à vous
dérober. Le comte est ici, le baron doit y venir: s'ils se rencontrent,
ils peuvent avoir une explication dont vous devez redouter les
suites.--Vous avez raison; mais quel parti prendre?--Faire dire à M. de
Faublas de ne pas venir.--Ah! je suis bien aise de le voir et de lui
parler.--Cependant je prendrai la liberté de vous représenter...--Tenez,
Monsieur, toute représentation est inutile: si le baron ne devoit pas
venir, je l'enverrois chercher.--En ce cas, trouvez donc quelque moyen
d'écarter M. de Lignolle.»

Elle le fit appeler et lui dit qu'elle désiroit quelques pièces de
gibier. Charmé de la demande, le comte se hâta de dîner et partit pour
la chasse. La marquise alors, tout à fait tranquille, alla prendre, sur
le lit de camp du cabinet, la place que Mme de Lignolle y occupoit une
heure auparavant.

Il n'y avoit pas un quart d'heure que la comtesse et moi goûtions les
douceurs du tête-à-tête, quand on vint rudement frapper à la porte.
Figurez-vous notre surprise et mes craintes: c'étoit M. de Lignolle,
déjà revenu de la chasse! Il crioit: «Ouvrez, ouvrez vite; je vous amène
Mme de Fonrose... Oui, Mme de Fonrose, qui venoit nous voir... Je l'ai
rencontrée comme je sortois du parc... Quel bonheur!» La comtesse
couroit à la porte.

«Un moment, ma chère Éléonore, un moment. Que je te dise. C'est Mme de
Fonrose... Ne lui parle pas du vicomte.--Pourquoi?--Parce que... Tiens,
mon amie, j'aurois dû t'en prévenir plus tôt; mais j'étois si malade! je
n'y ai pas songé. Le vicomte et la baronne sont ennemis jurés. Il paroît
que Florville, qui lui a fait sa cour, n'en a pas été maltraité; mais
ils se sont fort mal quittés; ils se détestent... Ouvre maintenant, car
on frappe encore. Surtout, fais bien attention à ce que tu diras. Ne va
pas parler du vicomte!--Non, non, sois tranquille[11].»

  [11] Je puis rapporter ici mot à mot l'une des plus singulières scènes
    dont j'aie été le témoin et l'acteur: il est bien vrai que la
    situation où j'étois ne me permit pas d'entendre absolument tout ce
    qui fut dit de part et d'autre; mais les détails qui m'ont alors
    échappé, je les ai sus depuis de la bouche même de celle que son
    imprudence et son mauvais sort réduisirent à y jouer le principal
    rôle.

                   *       *       *       *       *

LE COMTE, _en entrant_.

Où est donc le vicomte?

LA COMTESSE.

Chut!

LE COMTE.

Plaît-il?

LA COMTESSE.

Taisez-vous.

LA BARONNE _regarde Mme de Lignolle d'un air étonné_.

Est-ce que je vous dérange, Comtesse?

LA COMTESSE.

Point du tout.

LA BARONNE, _à Faublas_.

Eh bien! cette chère enfant, comment va-t-elle?

LE COMTE.

Ce n'est rien, je vous dis! un peu de fièvre...

FAUBLAS.

J'ai osé me flatter que mon père...

LE COMTE.

Monsieur votre père est un homme fort étrange, Mademoiselle.

FAUBLAS.

Vous dites, Monsieur?

LE COMTE.

Comment! il m'aperçoit de loin! le voilà qui tout à coup descend de
voiture et s'enfuit à travers champs, comme s'il eût vu le diable. On
n'est pas sauvage à ce point!

LA BARONNE.

Nous vous avons déjà dit cent fois que M. de Brumont avoit des affaires
secrètes.

LE COMTE.

Quoi! dans ma terre?

LA BARONNE.

Non, mais dans les environs.

LE COMTE.

Ah! chez M. de Florville, peut-être?

LA COMTESSE.

Paix donc!

FAUBLAS, _vivement à la baronne, qui regarde Mme de Lignolle d'un air
étonné_.

Par quel hasard madame la baronne est-elle dans ce pays-ci?

LA BARONNE.

La nuit dernière, un exprès est venu me dire que monsieur votre père
avoit le plus pressant besoin de mes services.

FAUBLAS.

Ah oui!... ma chère Adélaïde est-elle mieux?

LA BARONNE.

Beaucoup mieux.

LA COMTESSE, _à Faublas_.

Ne parlez pas trop, ménagez-vous.

LA BARONNE.

Comme une nuit l'a changée!

LE COMTE.

Une nuit! dites plusieurs, Madame! car, ne vous y trompez pas, cette
maladie-là vient de loin. Ces deux dames, pendant leur premier voyage
ici, n'ont songé qu'à se divertir, et Dieu sait comme on s'en est donné:
toute la journée courir dans le parc! revenir essoufflées, hors
d'haleine, et recommencer ici! Madame, elles jouoient comme deux enfans!
elles se battoient comme deux écoliers! pas un meuble ne pouvoit rester
en place; la nuit... Oh! c'étoit bien autre chose la nuit!

LA COMTESSE, _en riant_.

Monsieur, comptez-vous apprendre à la baronne quelque chose de nouveau?

LE COMTE, _sans l'écouter_.

La nuit, elles couchoient dans la même chambre,... et croiriez-vous
qu'au lieu de dormir, elles ne faisoient que chuchoter? Elles ne
faisoient que ça... Ce que je vous dis, Madame, il faut le prendre au
pied de la lettre, elles ne faisoient que ça... Je les entendois bien,
parce que, voyez-vous, nous ne sommes séparés que par cette cloison...
Or, toute personne raisonnable conçoit que faire toute la journée
beaucoup d'exercice et se fatiguer encore la nuit, c'est le vrai moyen
de se tuer. Aussi la comtesse, en revenant à Paris, s'en est-elle sentie
fort incommodée: des migraines, des maux de coeur!

LA BARONNE.

Des maux de coeur, Comtesse?

LA COMTESSE.

Bon! ce n'est rien.

LA BARONNE.

Ah! prenez-y garde!

LE COMTE, _enchanté_.

N'est-il pas vrai qu'il faut qu'elle y prenne garde?... Mademoiselle,
plus fortement constituée, a résisté plus longtemps, et peut-être que,
si elle se fût reposée chez nous, au lieu d'aller chez ce M. de
Florville...

LA COMTESSE.

Taisez-vous donc.

FAUBLAS, _vivement à la baronne, qui paroît encore très étonnée_.

Madame la baronne?

LA BARONNE.

Eh bien?

FAUBLAS.

Un secret... (_Tout bas._) Vous avez passé par Nemours?

LA BARONNE, _à mi-voix_.

C'est là que j'ai trouvé monsieur votre père. J'ai laissé ma femme de
chambre auprès d'Adélaïde.

LE COMTE _reprend_.

Oui, je crois que, si elle n'eût pas dîné chez le vicomte...

LA COMTESSE.

Il ne se taira pas!

LA BARONNE.

J'entends. Ces dames ne vouloient pas me mettre dans le secret? il faut
donc les avertir que j'y suis. Oui, je sais qu'elles ont hier dîné à
Fontainebleau; monsieur le comte me l'a dit.

FAUBLAS, _faisant à la baronne un signe d'intelligence_.

Madame la baronne le connoît, le vicomte?

LA BARONNE, _d'un air fin_.

Si je le connois! la bonne question que vous me faites là!... C'est un
joli garçon,... qui a de la tournure,... de l'esprit...

LA COMTESSE, _bas à Faublas_.

Il me semble qu'elle n'en dit pas trop de mal.

FAUBLAS, _bas_.

C'est qu'elle dissimule; attendez donc.

LA BARONNE.

Le grand-père de son bisaïeul a monté dans les carrosses du roi.

LA COMTESSE, _bas_.

Tu as raison. Je crois qu'il y a de l'ironie.

FAUBLAS, _bas_.

Sans doute.

LA BARONNE.

Avec tout cela, je lui connois un terrible défaut.

LA COMTESSE.

Ah!

LE COMTE.

C'est...

LA BARONNE.

Au moins j'ai mon garant; c'est encore monsieur le comte qui me l'a dit:
«Le pauvre jeune homme n'est pas fort sur l'article des charades.»

LA COMTESSE, _riant aux éclats_.

C'est peut-être pour cela que vous lui en voulez?

LA BARONNE _regarde la comtesse et le chevalier_.

Est-ce que je lui en veux?

FAUBLAS _lui fait un signe d'intelligence_.

Certainement! vous êtes brouillés! allez-vous en faire un mystère?

LA BARONNE, _d'un air fin_.

Allons, nous sommes brouillés, j'en conviens; mais c'est qu'en vérité il
a eu de grands torts avec moi.

FAUBLAS, _bas à la comtesse_.

Vois-tu... (_Haut, à la baronne._) Je ne voulois pas qu'on vous parlât
de lui; mais, puisque monsieur le comte...

LA BARONNE.

Oui, nous ne sommes pas amis; (_au comte, après un moment de réflexion_)
et franchement, voilà ce qui m'a empêchée hier d'accompagner ces dames,
car elles me l'avoient proposé.

FAUBLAS, _à mi-voix, à la baronne_.

A merveille!

LA COMTESSE, _du même ton_.

Ceci n'est pas maladroit! je vous remercie.

LE COMTE, _à la baronne, en se promenant dans l'appartement_.

Ces dames!... ces dames auroient bien fait si elles avoient fait comme
vous. (_A la comtesse._) Mais où est-il donc?

LA COMTESSE.

Il dort.

LE COMTE, _regardant à travers les vitres du cabinet_.

Oui, vraiment, le voilà sur le lit de camp: il s'y est jeté tout
habillé.

LA BARONNE.

Ne le verrai-je pas?

LE COMTE.

Si vous le voulez voir, entrez...

FAUBLAS, _avec impétuosité_.

N'entrez pas!... il est excédé de fatigue, il repose.

LA BARONNE, _un peu étonnée_.

Bon Dieu! que de vivacité! Mademoiselle, vous vous ferez mal.

FAUBLAS, _avec une tranquillité feinte_.

Mais aussi, quelle idée d'aller déranger ce jeune homme qui a passé la
nuit!

LA BARONNE, _observant le chevalier_.

Est-il impossible d'approcher de lui sans faire de bruit et sans vous
faire de la peine?

FAUBLAS, _d'une voix altérée_.

Il n'est pas question de moi... Mais si vous le réveillez, si...

LA BARONNE.

Si je le réveille, il se rendormira, voilà tout le mal.

FAUBLAS, _embarrassé_.

Voilà tout le mal! voilà tout le mal!... c'en est un grand.

LA BARONNE.

Mademoiselle!... vous direz tout ce que vous voudrez, je suis très
curieuse de voir votre intime ami,... l'ami de votre enfance,... que
vous craignez si fort qu'on ne dérange. (_Elle se lève._)

LA COMTESSE, _d'un air malin_.

A quoi bon? vous le connoissez très bien.

LA BARONNE.

Ah! je veux savoir s'il n'a pas beaucoup changé depuis que je ne l'ai
vu. (_Elle approche du cabinet._)

FAUBLAS, _bas à la comtesse_.

Arrêtez-la donc.

LA COMTESSE, _bas_.

Pourquoi? Elle l'aime peut-être encore, elle veut du moins avoir le
plaisir de le regarder; où est l'inconvénient?

FAUBLAS.

Ne connoissez-vous pas la baronne? elle va faire une scène.

LA COMTESSE.

Eh bien, attends, je vais lui parler. (_Elle court à Mme de Fonrose._)
Entrez, regardez, si cela vous fait plaisir; mais ne l'éveillez point,
car il doit être las.

                   *       *       *       *       *

Qu'on juge de ma situation; il ne me reste pas une seule objection
raisonnable à faire, et ma foiblesse me retient au lit! j'y suis piqué
de cent mille épingles! Déjà la baronne est près de la porte vitrée, et
j'ai peine à dissimuler mon inquiétude extrême. Quel heureux obstacle
tout à coup me rassure! Le vicomte s'est enfermé dans le cabinet! La
marquise est donc en sûreté?... Non,... hélas!... non, cette précaution
ne la sauvera pas: Mme de Lignolle vient de donner à Mme de Fonrose un
passe-partout.

Dès que la baronne fut entrée, j'entendis ces mots. «Oui, cette figure
est assez jolie, mais c'est justement celle que je connois... Non;...
oui;... point du tout;... si fait,... c'est cela! c'est cela même... Eh
bien! j'osois à peine le soupçonner! L'aventure me paroissoit trop
incroyable! Éveillez-vous, charmant jeune homme! venez, Monsieur le
vicomte! venez un peu voir la compagnie... Allons! allons donc!... je
vais... vous donner la main.»

Ce fut le bras qu'elle lui donna, car Mme de B..., dormant tout debout,
se soutenoit à peine.

Quiconque, seulement une fois dans sa vie, fut en sursaut tiré d'un
sommeil très profond, a bien senti ce que je vais mal décrire. On ne
passe pas tout à coup et sans quelques douleurs de cet état de mort à un
état de vie: les yeux d'abord s'ouvrent, mais ils demeurent offusqués
d'un nuage épais; l'oreille entend, mais elle ne recueille que la
moindre partie des mots qu'on lui confie et qu'elle dénature; c'est
surtout au cerveau que le trouble est extrême. Le cerveau se trouve en
même temps chargé des idées récentes que lui laisse un rêve tout à
l'heure interrompu, et des idées souvent contraires que lui transmet un
cruel interlocuteur. De ce choc imprévu résulte une confusion totale.
C'est dans ce moment de désordre qu'on regarde sans voir, qu'on écoute
sans comprendre, qu'on parle sans penser; et n'attendez pas que
j'explique quel instinct machinal fait alors mouvoir un corps auquel il
manque une âme.

Telle parut Mme de B... lorsque, soutenue ou plutôt traînée par Mme de
Fonrose, elle arriva dans la chambre où nous étions.

La marquise jette d'abord autour d'elle et sur elle un regard stupéfait.
Quel objet a frappé sa vue? est-ce un rêve qui la tourmente?... Sa
bouche murmure quelques mots sans suite, et, fatigués d'un premier
effort, ses yeux se referment. Bientôt, pour la seconde fois, ses mains
retombent et se promènent sur ses paupières appesanties qu'elles
entr'ouvrent: Mme de B... peut de nouveau considérer le fantôme femelle
dont la présence l'étonne. Enfin elle a tout à fait repris l'usage de
ses sens; un dernier examen plus rapide l'assure qu'il n'est pas
question d'un songe, et qu'elle est réellement tombée dans les mains de
sa plus mortelle ennemie. Au reste, il étoit moins malaisé de surprendre
et d'attaquer Mme de B... que de l'intimider et de l'abattre: ce fut
elle qui commença le combat; ce fut Mme de Fonrose qui reçut le premier
coup.

                   *       *       *       *       *

LA MARQUISE.

Quoique j'eusse besoin de repos plus que de visite, je suis, Madame la
baronne, enchanté de vous voir.

LA BARONNE.

Enchanté me paroît fort. Je crois que monsieur le vicomte exagère.

LA MARQUISE.

Madame est si modeste!

LA BARONNE.

Monsieur est si poli!

LA COMTESSE, _à la baronne_.

Vous ne l'êtes pas, vous; pourquoi l'avoir éveillé? Je vous avois
priée... Madame, je vous avertis qu'il me déplairoit fort que vous lui
fissiez une scène chez moi.

LA BARONNE, _en riant_.

Grondez-moi, je vous le conseille!

                   *       *       *       *       *

Cependant la marquise, étonnée de ce que la comtesse venoit de dire,
sembloit, par ses regards, m'en demander l'explication. J'allois tout
bas la lui donner, la baronne me prévint.

                   *       *       *       *       *

LA BARONNE, _se jetant entre la marquise et Faublas_.

Non pas, non pas, s'il vous plaît. Je ne doute pas que vous n'ayez bien
des choses à vous dire; mais il faut parler tout haut... Eh bien! cela
vous dérange? Allons donc, Monsieur le vicomte, vous qui êtes plus
manégé!

LA MARQUISE.

Madame va me le faire croire! personne mieux qu'elle ne s'y connoît, son
suffrage en vaut mille; sa longue expérience...

LA BARONNE, _d'une voix altérée_.

Longue! Ne diroit-on pas que j'ai cent ans?

LA MARQUISE, _jouant l'intérêt_.

Ah! pardon, j'ai blessé madame.

LA BARONNE.

Blessé! point du tout.

LA MARQUISE, _d'un ton railleur_.

Si fait, madame a reculé; madame a quitté l'attaque pour s'occuper de la
défense. Ah! que je suis fâché!

LA BARONNE.

Ne le soyez guère, car le mal n'est pas grand. (_A Faublas._) Belle
demoiselle, vous ne dites rien?

FAUBLAS.

J'écoute, je souffre, et j'attends.

LA COMTESSE, _vivement_.

Et moi aussi, j'attends très impatiemment la fin de tout ceci.

LE COMTE.

Jusqu'à présent, moi, je n'entends pas grand'chose à la querelle: ce que
je vois, c'est que votre âme à tous est affectée.

LA BARONNE, _à la comtesse et à Faublas_.

Ce combat vous fatigue? Prenez courage, il ne durera pas longtemps. (_En
montrant le vicomte._) Je suis persuadée que monsieur voudra bien le
finir tout à l'heure, en nous disant adieu.

LE COMTE.

Enfin j'y suis. Vous êtes de mon avis, c'est une amourette de la jeune
personne?

LA COMTESSE.

Madame, vous osez, chez moi, traiter de la sorte quelqu'un à qui j'ai
les plus grandes obligations!

LA BARONNE, _en riant_.

Les plus grandes obligations!

LA COMTESSE, _très étourdiment_.

Oui, les plus grandes. Sans lui tout Montargis... (_Elle s'arrête._)

LE COMTE, _avec curiosité_.

Eh bien? tout Montargis?

FAUBLAS, _vivement_.

C'est tout Fontainebleau que madame veut dire.

LA COMTESSE, _embarrassée_.

Oui, oui,... tout Fontainebleau,... tout Fontainebleau...

LA MARQUISE, _à la comtesse_.

Bon! nous y aurions trouvé des secours pour mademoiselle. Sans doute il
valoit mieux quitter cette ville; mais, en vous donnant le conseil d'en
sortir, je ne vous ai rendu qu'un très léger service.

LA COMTESSE, _bas à la baronne_.

Qu'il a d'esprit!

LA BARONNE.

Oui; mais moi, Comtesse, je veux, quoi que vous puissiez dire,
m'acquérir des droits à votre éternelle reconnoissance: je veux vous
débarrasser de monsieur.

LA COMTESSE.

Voilà un entêtement!...

LA BARONNE.

Ne vous fâchez pas. Tenez, je m'en rapporte au vicomte; lui-même
conviendra...

LA COMTESSE.

Madame, votre conduite est étrange, inexcusable! et monsieur vous eût-il
fait cinquante infidélités...

LA BARONNE, _riant_.

Des infidélités, lui?

LA COMTESSE.

Certainement.

LA BARONNE.

Des infidélités, à moi, lui?

LA COMTESSE.

Eh oui! lui, des infidélités, à vous. Croyez-vous que j'ignore qu'il a
été votre amant?

LA BARONNE.

Lui! mon amant?

LE COMTE.

Chut! chut! ne parlons pas de ces choses-là. Je n'aime pas ces sortes de
conversations.

LA COMTESSE.

Monsieur, je vous admire! Il est bien question de ce que vous n'aimez
pas!

LA BARONNE.

Lui, mon amant! Ah! voilà une plaisante histoire! (_En riant aux
éclats._) Comtesse, apprenez-moi donc qui vous a dit... La petite
Brumont, sans doute? (_A Faublas._) Rusée demoiselle!... Quoi! vraiment,
vous observez si peu les convenances! vous avez eu le courage de me
faire un pareil cadeau! Aurez-vous la force de répéter devant moi cette
burlesque accusation?

FAUBLAS.

Pourquoi non, si vous m'y obligez?

LA BARONNE.

Bien répondu!... Et vous, Monsieur le vicomte, oserez-vous aussi me le
soutenir? En vérité, pour que l'aventure soit tout à fait comique, il
n'y manque que cela.

LA MARQUISE.

Madame, il y a des conquêtes qu'un jeune homme publie par vanité; il y a
des bonnes fortunes que par pudeur il n'avoue pas: c'est à vous de
décider si je puis être indiscret.

LA BARONNE.

Vraiment? Je conçois que vous seriez dans un étrange embarras s'il vous
falloit avouer toutes vos conquêtes; sans compliment, je les crois déjà
nombreuses; vous êtes, à Versailles, en beau chemin...

LE COMTE.

Eh! justement! c'est là que je l'aurai vu.

LA BARONNE.

N'est-ce pas par les femmes que vous avez accès et crédit chez le
ministre?

LE COMTE, _à mi-voix à la baronne_.

Oh! oh! mais, s'il a du crédit chez le ministre, il ne faut pas lui
parler comme vous faites; il faut le ménager.

LA MARQUISE.

Telle ne croit pas cela qui donne pourtant l'exemple d'y croire... Au
reste, madame vient d'éluder ma question; elle n'a pas osé décider si je
devois être indiscret.

LA BARONNE, _avec humeur_.

Je décide que vous le devez.

LA MARQUISE.

Vous y mettez de la modestie! je vous récuse, je demande qu'on recueille
les voix.

LA BARONNE.

J'y consens. Voyons, Monsieur le comte, parlez d'abord.

LA MARQUISE.

Non, non, vous ne m'entendez pas. Quand il s'agit d'une accusée telle
que vous, ce n'est point en petit comité que doit se faire la difficile
enquête; il faut, dans ce cas-là, interroger la cour, la ville et les
provinces.

LA BARONNE.

Ceci est trop impertinent!

LA COMTESSE.

Vous méritez cela. Pourquoi l'avez-vous réveillé? Pourquoi voulez-vous
le mettre à ma porte?

LA BARONNE, _à la comtesse_.

Au fond, je ne devrois pas me fâcher, car il n'y a que de quoi rire: ce
qui pourroit me divertir beaucoup, c'est de voir que vous prenez parti
pour eux contre moi... Cependant il faut que cela finisse... Je suis
attendue... (_Elle tire sa montre._) L'heure me presse... Monsieur le
vicomte ne s'en iroit pas à pied; il est délicat, je le prie de me
donner la main jusqu'à ma voiture,... où il voudra bien accepter une
place. Je m'engage à le reconduire jusqu'à Fontainebleau. Est-ce
honnête, cela?

LA MARQUISE.

Je suis très sensible aux offres tout à fait obligeantes de madame la
baronne; mais, puisque madame la comtesse le permet, je reste ici.

LA COMTESSE.

Vous avez raison.

LA BARONNE, _à la comtesse_.

Il a raison sans doute, et vous faites bien de l'applaudir... (_A la
marquise._) Parlez-vous sérieusement?

LA MARQUISE.

Très sérieusement. Je reste ici tant qu'il y aura du danger pour
mademoiselle, et tant que cela ne gênera pas madame.

LA BARONNE.

Et vous espérez que je vous y laisserai?

LA MARQUISE.

Je ne vois pas du moins comment vous me forcerez d'en sortir.

LA BARONNE, _avec impétuosité_.

Quelle audace! Mais songez donc que, pour cela, je n'ai qu'un mot à
dire.

LA MARQUISE, _tranquillement_.

Vous ne le direz pas.

LA BARONNE.

Qui m'en empêchera?

LA MARQUISE.

Un peu de réflexion. Vous avez mon secret, je le sais bien; mais
regardez autour de vous, et dites-moi quel avantage en retireroient ceux
à qui vous pourriez le confier.

LA COMTESSE, _bas à Faublas_.

Qu'est-ce que cela signifie?

FAUBLAS, _bas_.

Cela regarde ton mari, je te mettrai au fait.

LA MARQUISE, _à la baronne, tout bas, et d'un ton amical_.

La comtesse est une étourdie que sa petite fureur trahiroit; je vous
demande grâce pour elle.

LA BARONNE, _bas_.

Je trouverai moyen d'éloigner M. de Lignolle.

LA MARQUISE, _haut_.

Je ne le crois pas.

LA BARONNE, _avec la plus grande vivacité, très haut_.

Qui m'en empêchera donc?

LA MARQUISE.

Madame, mademoiselle et moi.

LA BARONNE.

Monsieur le vicomte, sortons ensemble.

LA MARQUISE.

Non.

LA BARONNE.

Je vais parler.

LA MARQUISE.

Je vous en défie.

LA BARONNE, _étonnée_.

J'avois entendu prodigieusement vanter votre incomparable mérite; mais
la renommée, qui publie les faits galans dignes de mémoire, et qui
ordinairement exagère...

LA MARQUISE, _avec ironie_.

Ne me flattez pas. Cette renommée-là ne vous a rien dit de moi. Vous
savez bien qu'elle n'a plus le temps de parler de personne, depuis que
vous vous mêlez de lui donner de l'occupation.

LA BARONNE, _du même ton_.

Cependant elle trouve encore quelques momens pour causer de vous. Elle
dit qu'après avoir tiré de la foule l'heureux objet de vos affections...

LA MARQUISE.

Tiré de la foule! tant mieux pour ma maîtresse et pour moi. C'est un
exemple que je donne à certaines femmes de ma connoissance. Celles-ci,
quand elles prennent un amant, ne le tirent pas de la foule, elles l'y
confondent.

LA BARONNE, _avec emportement_.

Ce n'est pas vous que l'on y confondra jamais; vous qui vous distinguez
par tant de talens divers; vous qui, suivant les circonstances, savez si
bien changer et de ton, et de caractère, et de conduite, et de nom, et
de sé...

LA MARQUISE, _vivement_.

Chut!... Prenez garde, Madame la baronne, vous n'êtes plus de
sang-froid, vous allez dire quelque... (_en regardant la comtesse et
Faublas_), vous allez nous compromettre, prenez garde. Il est rarement
dangereux de se taire, il y a souvent du péril à parler.

LA BARONNE, _d'un ton plus calme_.

Monsieur le comte, deux mots.

LA MARQUISE, _à la comtesse_.

Croyez-moi, Madame, empêchez cette confidence.

LA COMTESSE, _à M. de Lignolle_.

Je ne veux pas que vous lui parliez.

LA BARONNE, _à la comtesse_.

Mais...

LA COMTESSE, _à la baronne_.

Vous ne lui parlerez pas.

LA BARONNE, _à M. de Lignolle_.

En ce cas,... je vous demande pardon,... mais il faut que je vous prie
de vouloir bien nous laisser un moment.

LA MARQUISE, _à la comtesse_.

Ne souffrez pas qu'il s'en aille.

LA COMTESSE, _à M. de Lignolle_.

Je ne veux pas que vous vous en alliez.

LE COMTE, _à mi-voix_.

Allez, allez, vous n'avez pas besoin de me le dire, rien ne m'échappe.
Je vois bien, quoiqu'elle se contraigne, que la baronne a l'âme
affectée; et, quant à ce jeune homme, puisqu'il a du crédit chez le
ministre, je sens qu'il ne faut pas qu'il puisse se plaindre d'avoir été
maltraité chez nous. Or, je connois le monde: un homme, le maître de la
maison surtout, en impose toujours: (_tout haut_) je dois donc rester
pour prévenir une scène.

LA MARQUISE.

Oui, restez.

LA COMTESSE.

Restez.

FAUBLAS.

Restez.

LA BARONNE.

Puisque tout le monde le veut, restez donc... Ceci devient très
plaisant; je serois de trop mauvaise humeur, si je ne m'en amusois pas.
(_Elle rit de toutes ses forces._)... Comtesse, donnez-moi la main.
Donnez-moi la main, Comtesse: on vous attrape et l'on me joue.

TOUS ENSEMBLE.

Expliquez-vous.

LE COMTE, _en se frottant les mains_.

Oui, je le soupçonnois confusément, et je le disois à la comtesse: on
l'attrape. (_A la baronne._) Mais je ne serois pas fâché de savoir au
juste comment: expliquez-vous.

LA BARONNE.

Vraiment! on sait très bien que je ne peux pas m'expliquer... Je
reconnois qu'il faut temporiser... Allons! de la patience et du courage.
(_Elle prend un siège._)

LA MARQUISE.

Madame avoit affaire, ce me semble?

LA BARONNE.

La remarque n'est pas honnête, Monsieur; cependant, en faveur de votre
embarras, je vous pardonne votre impolitesse. J'étois, je l'avoue,
pressée de vous emmener avec moi; mais, puisqu'on ne peut se déterminer
à vous laisser partir, je demande du moins qu'on me permette d'avoir le
bonheur de rester avec vous.

LA COMTESSE, _avec humeur_.

Comme il vous plaira.

LA MARQUISE, _à M. de Lignolle_.

Monsieur ne se tiendra pas debout? (_Elle lui donne un siège._)

LA BARONNE.

Monsieur de Lignolle ne remarque pas cet excès d'attention.

LE COMTE.

Au contraire, j'y suis très sensible. (_Il donne un siège à la
marquise._)

                   *       *       *       *       *

Tous prennent place autour de mon lit, et c'est une chose à voir que la
contenance de chacun.

La comtesse partage entre la marquise et moi ses soins affectueux; si
quelquefois elle paroît se souvenir que Mme de Fonrose est là, c'est
pour lui marquer son mécontentement par un geste boudeur, ou par un
monosyllabe désobligeant. M. de Lignolle néglige absolument la baronne;
toute l'attention du courtisan se porte sur M. de Florville, sur ce
jeune homme qui a tant de crédit chez le ministre: il s'en empare, il le
caresse, il l'importune étrangement. Le vicomte reçoit avec modestie les
remerciemens de _madame_, et presque avec dignité les avances de
_monsieur_. A l'entière sécurité qu'il affecte, on diroit qu'il oublie
ses dangers et son adversaire; mais moins il semble y songer, plus je
présume qu'il s'en occupe. De temps en temps, Florville jette sur la
baronne un coup d'oeil fier, impérieux, triomphant; cependant ne
seroit-il pas bien inconcevable que la marquise, s'exagérant ses
avantages et s'aveuglant sur sa position, regardât comme entièrement
battue l'ennemie qui n'a pas encore quitté le champ de bataille? Pour
moi, guerrier timide, étonné du premier succès, je redoute le second
choc; si le grand courage de mon allié me rassure, l'infatigable
opiniâtreté de son ennemie m'intimide; et, baissant devant l'une et
l'autre un front humilié, j'espère, je tremble, j'admire, j'observe en
silence.

Seule, de son côté, la baronne s'amuse aux dépens de tous. Elle ne punit
le comte, qui l'abandonne impoliment, qu'en louant avec enthousiasme
tout ce qu'il dit; elle ne se venge de mes perfidies qu'en me lançant à
la dérobée un regard à la fois improbateur et caressant, un regard qui
semble en même temps m'apporter des félicitations et des reproches.
Défendue par le témoignage de sa conscience, à l'injuste courroux de la
comtesse elle oppose seulement de longs éclats de rire, et quant au coup
d'oeil majestueux de sa superbe rivale, c'est par un sourire amer et
menaçant qu'elle le repousse.

Enfin, je la vois un instant se recueillir et méditer, puis elle se
lève, va dans le corridor, appelle un de ses gens, lui donne quelques
ordres, et rentre en disant assez haut: «Que mon cocher se tienne prêt.»

_Que son cocher se tienne prêt!_ L'ai-je bien entendu! O mon bon génie!
ô génie protecteur de la marquise, je te rends grâces: la victoire est à
nous.

Puisque le comte le désire, et que la baronne le permet, la conversation
tombe sur un sujet cent fois rebattu. M. de Lignolle engage Florville à
ne pas négliger les charades; il lui fait un magnifique éloge des
affections de l'âme, et de l'âme d'un courtisan. Un quart d'heure s'est
passé de la sorte; voilà que tout à coup nous entendons un coup de fusil
tiré à quelque distance, et dans la cour du château quelqu'un s'écrie:
«Aux armes! aux braconniers!» M. de Lignolle, à ce cri de guerre, oublie
les charades, le vicomte et la cour; il se lève, il s'élance, il nous
fuit. La comtesse, soit pour le calmer, soit pour le retenir, veut
courir après; Mme de Fonrose l'en empêche, et lui dit:

«Ce n'est rien, rien qu'une ruse tout à l'heure imaginée pour éloigner
votre mari malgré vous, et malgré vous chasser votre rivale.»

                   *       *       *       *       *

LA COMTESSE.

Ma...

LA BARONNE.

Eh oui! malheureuse enfant que vous êtes! vous vous laissez duper!
Regardez donc ce prétendu jeune homme. A sa taille, à ses traits,
pouvez-vous méconnoître une femme? A son adresse, à sa perfidie surtout,
à son inconcevable audace, pouvez-vous méconnoître...?

LA COMTESSE.

La marquise de B...! grands dieux!

LA MARQUISE, _à Faublas_.

Mon ami, je vous quitte à regret; mais je saurai de vos nouvelles. (_A
Mme de Fonrose, d'un ton menaçant._) Baronne, comptez sur ma
reconnoissance, et cependant respectez mon secret; gardez-vous d'essayer
de me compromettre en divulguant cette aventure. (_A Mme de Lignolle._)
Adieu, Madame la comtesse; si vous êtes assez raisonnable pour ne garder
au vicomte de Florville aucun ressentiment, il vous promet de ne point
révéler vos foiblesses à la marquise de B...

                   *       *       *       *       *

Elle sortit, suivie de la baronne.

                   *       *       *       *       *




Pour se faire une idée juste des furieux transports de la comtesse, il
ne suffiroit pas d'être aussi violente, aussi emportée qu'elle, il
faudroit encore avoir brûlé d'un feu pareil à celui qui la dévoroit.
D'abord l'excès de l'étonnement suspendit l'excès de la rage; mais le
calme effrayant fut court et l'explosion terrible. Je vis Mme de
Lignolle frissonner et pâlir; tout son corps parut ensuite agité d'un
mouvement convulsif, et soudain le cou se gonfla, les lèvres
tremblèrent, l'oeil s'enflamma, le visage se colora d'un violet pourpre:
la pauvre enfant voulut crier et ne fit entendre que de sourds
gémissemens, ses pieds frappèrent le carreau, son foible poignet se
meurtrit sur les meubles; elle s'arracha les cheveux, elle osa même,
elle osa porter une main sacrilège sur sa figure charmante, d'où le sang
s'échappa bientôt par plusieurs égratignures. Quel malheur pour elle et
pour moi! Je n'ai pu prévoir ce cruel effet de son désespoir... Épuisé
que je suis, je trouve pourtant la force d'abandonner mon lit, j'essaye
de me traîner jusque auprès d'elle! l'infortunée ne m'aperçoit seulement
pas! elle s'est élancée vers la porte; et, d'une voix étouffée: «Qu'on
me la ramène, dit-elle, que je me venge!... que je la déchire!... que je
la tue!--Éléonore! ma chère Éléonore!» Elle m'entend, se retourne, et me
voit au milieu de l'appartement; hors d'elle-même, elle accourt: «Tu
veux la suivre? eh bien, va donc, va, perfide, et que je ne te revoie
jamais!... Qui peut te retenir encore? Elle t'attend, elle attend le
prix de ses scélératesses. Va jouir avec elle de ma honte, de ton
ingratitude et de son infamie. Va, cours, mais songe bien que, si je
puis vous trouver ensemble, je vous immole tous deux!»

[Illustration: FAUBLAS MALADE ET MME DE LIGNOLLE]

Elle avoit saisi mon bras, qu'elle secouoit de toutes ses forces; je
tombai sur mes genoux et sur mes mains. Un cri lui échappa; ce n'étoit
plus un cri de fureur! Déjà la colère avoit fait place à la crainte.
«Éléonore, comment peux-tu penser qu'en cet état je songe à la
suivre?... Je voulois aller jusqu'à toi, mon amie, je voulois me
justifier, te demander pardon, essayer de te consoler... Éléonore,
écoutez-moi, calmez-vous, je vous en supplie!... surtout, pour l'amour
de moi, pour l'amour de toi-même, épargne tant de charmes, épargne cette
peau fine et blanche, et ces petites mains si douces, et cette longue
chevelure, et ce visage plein d'attraits! O toi que l'amour fit exprès
si jolie, garde-toi d'altérer l'un de ses plus charmans ouvrages!
Respecte mille appas formés pour ses caresses et ses délicieux
plaisirs.»

Quand on a, par malheur, fâché sa maîtresse, il faut chercher à
l'apaiser tout de suite; et quiconque se sent, en cette occurrence,
incapable d'agir, doit au moins parler. Il doit, ne pouvant mieux faire,
suppléer aux vives caresses par les éloges passionnés, et prêter au
discours flatteur toute la chaleur qu'il eût mise dans l'action
consolatrice. Voilà ce que l'amour ordinairement conseille, et ce qu'il
m'inspira. Que ce fût seulement cela qui calma la comtesse, je ne
saurois l'affirmer positivement. Il me paroît aussi très plausible que
la crainte, après avoir chassé la colère, amena la compassion, et que ma
sensible amie, touchée de ma situation plus que de mes paroles, oublia
ses injures en voyant mes dangers. Quoi qu'il en soit, si je doutai de
la cause, je ne pus douter de l'effet. Mme de Lignolle me releva, me
soutint, me fit rentrer dans mon lit; puis, s'étant assise auprès, elle
se pencha sur moi et se cacha le visage dans mon sein, qu'elle arrosa de
ses larmes.

Au bruit que fit Mme de Fonrose en rentrant, la comtesse changea
d'attitude. «Eh! bon Dieu! comme la voilà faite!» s'écria son amie;
puis, en lui promenant un mouchoir sur la figure, elle ajouta: «Madame,
je vous l'ai dit cent fois, une jolie femme peut, dans son désespoir,
pleurer, gémir, crier, gronder ses gens, tourmenter ses femmes,
quereller son amant et désespérer son mari; mais elle doit toujours, se
respectant elle-même, ménager sa personne, et surtout son visage;
cependant je l'aurois gagé que dans un premier mouvement vous feriez
quelque enfantillage! Je ne pouvois rester près de vous. Cette Mme de
B...--Qu'est-elle devenue? demanda Mme de Lignolle.--Elle a noblement
refusé mon carrosse,... dont elle n'avoit pas besoin. Le commode vicomte
s'étoit tout à fait établi chez vous; il avoit dans votre office un
laquais, sans livrée, bien entendu, et deux chevaux dans votre
écurie.--Quelle femme! s'écria la comtesse avec une extrême vivacité;
que d'audace dans sa conduite! et dans ses discours que d'impudence! Je
la trouve à Compiègne, elle me dit qu'elle est un parent du marquis de
B...!... Et vous aussi, Monsieur, vous me l'avez fait accroire! vous
m'avez indignement trompée! Qu'y venoit-elle faire, à Compiègne?
Répondez... Vous ne dites mot... Vous êtes un traître! allez-vous-en,
sortez d'ici, sortez tout à l'heure! J'ai la bonté de les croire! Elle
nous poursuit sur la route, elle nous joint à Montargis, elle me
trouve... En quel état, grands dieux!... J'en verserai toute ma vie des
pleurs de honte et de rage... Ce qui me désespère surtout, c'est d'être
obligée de reconnoître que, si je fusse arrivée quelques momens plus
tard,... oui, quelques momens plus tard, c'étoit moi qui surprenois mon
indigne rivale dans les bras d'un perfide:... car il aime toutes celles
qu'il rencontre; ou la marquise, ou la comtesse, que lui importe,...
pourvu que ce soit une femme?... Eh! combien vous faut-il de
maîtresses?... Vous voulez donc que j'aie plusieurs amans?... N'essayez
pas de vous justifier. Vous êtes un homme sans délicatesse, sans
probité, sans foi! Sortez tout à l'heure, et que jamais je ne vous
revoie!»

Mme de Lignolle reprenoit par degrés sa première fureur, et je tremblois
que son mari ne revînt. La baronne, à qui je témoignai mes craintes, les
dissipa. «Ce prétendu braconnier, me dit-elle, c'est mon coureur, à qui
j'ai fait changer d'habit. Il a bonnes jambes et bonne intention. Je
l'ai prévenu que monsieur le comte le poursuivroit en personne, et que
c'étoit à lui surtout qu'il falloit procurer le plaisir de la promenade.
Je vous réponds qu'il lui donnera de l'exercice, et que nous avons du
temps à nous.»

Mme de Lignolle ne nous écoutoit pas, et poursuivoit: «Elle me surprend!
elle a l'air de me plaindre et de me servir! Je lui adresse mille sots
complimens, je lui prodigue des remerciemens ridicules, monsieur me
laisse dire. Il fait plus, il s'entend avec elle pour se moquer de
moi... Et vous, Madame la baronne, pourquoi, dès que vous l'avez
reconnue, ne m'avez-vous pas avertie?--Vous vous moquez, répondit-elle.
Est-ce que je ne vous connois pas assez pour savoir qu'aucune
considération ne vous eût retenue, que vous eussiez éclaté sur l'heure,
qu'à la face même de votre mari...--Sans doute! à la face de l'univers
entier! j'aurois démasqué l'insolente, je l'aurois confondue, je
l'aurois... Tenez, Madame, au lieu de vous amuser à disputer avec elle,
vous deviez sonner les gens et la faire jeter par la fenêtre.--Ah! oui,
j'avois ce petit moyen tout simple, fort doux, qui n'eût fait ni bruit
ni scandale! Mais, dame! on ne s'avise jamais de tout! Je n'y ai pas
songé.--L'imposteur! s'écria la comtesse en me regardant, c'est lui qui
nous a jouées toutes deux; c'est lui qui m'a dit en confidence que cette
femme étoit votre amant... S'il m'eût avoué qu'autrefois vous étiez
homme, moi je l'aurois cru,... et pourtant voilà comme il abuse de mon
aveugle confiance! Mais il ne me trahira plus. Qu'il sorte, qu'il s'en
aille! je le déteste, je ne le veux plus voir!--Comment voulez-vous
qu'il s'en aille?...--Quand je pense que cette odieuse marquise est
restée là toute la nuit,... avec moi,... près de lui! et encore une
grande partie de la journée... (_Elle fit un cri._) Ah! mon Dieu! je les
ai laissés tête à tête!... pendant une heure!... pendant un siècle!
Monsieur, dites-moi ce que vous avez fait ensemble... Parlez... Tandis
que je dormois, que s'est-il passé?--Rien, mon amie, nous avons
causé.--Oui, oui, causé! Ne croyez pas m'en imposer encore... Dites la
vérité, dites ce que vous avez fait ensemble, j'exige...--Comtesse,
interrompit la baronne en riant, vous le soupçonnez d'un crime dont,
sans l'offenser, on peut le juger, depuis plus de vingt-quatre heures,
absolument incapable.--Incapable, lui? Jamais!... Monsieur! quand je
suis entrée, vous aviez, disoit-elle, une palpitation, et sa main...
Elle est bien hardie d'oser la mettre sur votre coeur, sa main! et vous
bien bon de le souffrir! C'est à moi qu'il est votre coeur, il n'est à
personne qu'à moi... Hélas! que dis-je? l'ingrat! le volage! il se donne
à tout le monde... Je suis sûre que pendant mon sommeil... Oui, j'en
suis sûre; mais j'en attends l'aveu de votre propre bouche; je
l'exige... J'aime mieux ne pouvoir plus douter de mon malheur que de
rester dans la plus affreuse des incertitudes... Faublas, dis ce que
vous avez fait ensemble. Tiens, si tu l'avoues, je te le pardonne.
Convenez-en, Monsieur, convenez-en, ou je vous donne votre congé... Oui,
c'est un parti pris, je vous renvoie, je vous chasse.--Pourquoi donc la
chasser? dit M. de Lignolle en entrant. Il ne faut pas. Je suis même
très fâché d'être sorti: car vous avez renvoyé le vicomte...--Le
vicomte! Monsieur, je vous déclare, une fois pour toutes, qu'il ne faut
jamais prononcer son nom devant moi.--Eh! mais, Madame, qu'avez-vous
donc? Votre visage...--Mon visage est à moi, Monsieur, j'en puis faire
tout ce qu'il me plaît; mêlez-vous de vos affaires.--A la bonne heure...
Je me repens d'avoir quitté cet appartement, on a profité de mon
absence...»

                   *       *       *       *       *

LA BARONNE.

Elle n'a pas été longue. Le braconnier s'est laissé prendre beaucoup
plus tôt que je ne l'espérois.

LE COMTE _se jette dans un fauteuil_.

Oui, prendre! je le donne en vingt-quatre heures au plus habile. Ah! le
chien d'homme! puisque ce n'est pas un oiseau, il faut que ce soit le
diable. Figurez-vous un cerf qu'on vient de lancer! Madame, il couroit
tout comme! il revenoit de même sur ses voies! on le voyoit à la portée
du pistolet, et zeste! à cent pas de là. Vous l'auriez cru bien loin,
point du tout, il sembloit tout à coup tomber du ciel, presque sur nos
épaules: car, il faut le dire, il avoit l'air de narguer mes gens.

LA BARONNE.

Et vous, Monsieur?

LE COMTE.

Moi, c'est autre chose; j'étois toujours le premier sur ses traces.
Aussi le drôle s'apercevoit bien à qui il avoit affaire; dès que je le
serrois de trop près, il s'éloignoit à toutes jambes: vous vous seriez
amusée de la frayeur qu'il avoit de moi, j'ai été dix fois sur le point
de l'attraper; mais, malgré cela, j'ai vu que je ne l'attraperois pas;
je me suis ressouvenu du vicomte, j'ai quitté la partie. A présent que
je n'en suis plus, le pendard a beau jeu; je parie qu'il va mettre tous
mes domestiques sur les dents.

LA COMTESSE, _à Faublas_.

Pourquoi ne pas l'avouer?

FAUBLAS.

Mais je vous jure qu'il n'en est rien.

LA COMTESSE.

Convenez-en, ou je vous renvoie!

LE COMTE, _à Faublas_.

Eh bien! convenez-en, donnez à madame cette satisfaction; qu'est-ce que
cela vous coûte?

LA BARONNE, _au comte en riant_.

Savez-vous de quoi vous voulez que mademoiselle convienne?

LE COMTE.

Mais... que le vicomte est un très aimable jeune homme,... apparemment?

LA BARONNE.

Apparemment! que voulez-vous dire?

LE COMTE.

Comment! n'est-ce pas clair? je veux dire qu'apparemment mademoiselle
trouve le vicomte fort aimable. (_A la comtesse._) Et, réflexion faite,
il n'y a pas de quoi la renvoyer...

LA COMTESSE, _à son mari_.

Pour Dieu, laissez-moi tranquille, ou je dirai quelques sottises!... (_A
Faublas._) Convenez-en.

LE COMTE, _à Faublas_.

Oh! je vous en prie, convenez-en. Tenez, nous en convenons tous.
Dites-le de ma part au vicomte, et ne manquez pas d'ajouter que son
départ m'a causé bien du regret; assurez-le qu'il nous fera toujours un
sensible plaisir quand il voudra bien nous venir voir, soit à Paris,
soit...

LA COMTESSE.

S'il ose jamais se montrer chez moi, je le ferai mettre à ma porte par
les valets.

LE COMTE.

Je ne vous conçois pas. Tout à l'heure vous épousiez sa querelle avec
une chaleur... Soyez au moins d'accord avec vous-même.

LA COMTESSE.

Mais, vous-même, Monsieur, vous qui parlez, il n'y a pas une heure que
vous étiez d'un avis contraire!

LE COMTE.

Depuis une heure tout est bien changé.

LA BARONNE.

Oh! oui.

LE COMTE, _à la baronne_.

N'est-il pas vrai, Madame? Vous avez quelque expérience du monde, vous;
et je parie que vous devinez les raisons qui me font voir tout ceci d'un
autre oeil. (_A mi-voix._) D'abord, je croyois que ce M. de Florville,
quoique d'une assez bonne famille, n'avoit dans le monde, comme la
plupart des jeunes gens de son âge, qu'une très petite existence; or, je
ne voyois pas à quoi cet attachement de Mlle de Brumont pouvoit la
conduire. Quant à moi, j'ai pour maxime qu'un homme comme il faut doit
être, plus qu'un autre, en garde contre les nouvelles connoissances,
afin de n'en former jamais que de profitables. Écoutez bien ceci,
Madame: tout homme qui ne peut, en aucun cas, nous être utile, tôt ou
tard nous devient doublement à charge, parce que, n'ayant jamais rien à
donner, il finit toujours par demander quelque chose; dans la carrière
de l'ambition surtout, quiconque ne sert pas à notre marche
l'embarrasse, et par conséquent la retarde: voilà pourquoi je ne me
souciois pas de me lier avec le vicomte. Mais vous me dites qu'il est, à
Versailles, en bonne posture: cela change toutes mes dispositions! Je
n'entre point dans vos petits démêlés, je ne me mêle pas de querelles de
femme; il ne m'appartient pas même d'examiner si les moyens que ce jeune
homme emploie à son avancement sont très délicats; l'essentiel est
qu'ils soient très puissans. (_Assez haut._) Or, il me semble que, de ce
côté-là, M. de Florville n'a rien à désirer; il me semble que, favorisé
de la nature comme il l'est, et placé de manière à faire valoir ses
avantages, il doit aller vite et loin. Voilà donc une connoissance très
précieuse pour Mlle de Brumont, qui doit songer à créer sa fortune, et
pour moi, qui suis pressé d'augmenter la mienne.

LA COMTESSE, _avec emportement_.

Monsieur, allez, vous et tous vos calculs, à tous les... Je suis hors de
moi!... Monsieur, je vous répète que je ne veux jamais entendre parler
de cette...

LA BARONNE _l'interrompt très vite_.

Impertinente créature! (_Au comte._) Voilà comme maintenant elle le
traite.

LE COMTE, _à la baronne_.

Vraiment! c'est votre faute, et je me repens bien de m'être absenté...
(_A mi-voix._) Pour revenir à mes projets, vous savez qu'à Versailles il
faut aller sans cesse sollicitant...

LA BARONNE.

Oui, le pis aller, c'est de ne rien obtenir.

LE COMTE.

Point du tout! c'est qu'à force d'importunités on arrache toujours
quelque chose,... quand on a des amis, bien entendu... Et ce qui le
prouve, c'est cette pension que j'ai dernièrement enlevée. Mais Mme de
Lignolle a exigé que je la cédasse à ce M. de Saint-Prée. Oh! c'est un
de mes chagrins, je l'avoue: la comtesse est un enfant qui ne connoît
pas du tout le prix de l'argent. Elle imagine qu'avec cinquante mille
écus de rente on n'a plus besoin des bienfaits du roi. Vous devriez,
Madame, vous qui avez sa confiance, lui faire des représentations
là-dessus.

LA COMTESSE, _très haut, à Faublas_.

Tout ce que vous pourrez me dire est inutile; je ne suis plus la dupe de
tous vos mensonges. Mais je veux que vous conveniez de vos torts.
Convenez-en, ou je vous chasse.

LE COMTE, _assez haut_.

Tâchez de lui faire comprendre aussi que, loin de chasser Mlle de
Brumont, elle doit redoubler d'honnêtetés, d'attentions, d'égards, de
tendresse pour elle, et surtout engager M. de Florville à venir le plus
souvent possible...

LA COMTESSE _se lève furieuse_.

Monsieur, vous avez votre appartement, ayez la bonté de me laisser
tranquille dans le mien.

LA BARONNE, _au comte_.

Oui, nous sommes mal ici, on nous interrompt à chaque instant; allons
ailleurs.

LE COMTE.

A la bonne heure, je le veux bien, parce qu'à vous, Madame, on peut vous
parler raison;... mais attendez...

LA COMTESSE, _à Faublas_.

Convenez-en.

LE COMTE, _à la comtesse et à Faublas_.

Je veux, avant de m'en aller, vous donner à chacune un bon conseil.
Vous, Mademoiselle, convenez-en: car, si cela n'est pas, cela doit être,
et nous le croyons; et il faudra toujours que vous finissiez par là.
Vous, Madame, qu'elle en convienne ou qu'elle n'en convienne pas, ne
renvoyez pas votre demoiselle de compagnie: car je connois les
affections de votre âme; une heure après, vous en seriez désolée. Quant
au vicomte, je ne vous en parlerai plus, mais je m'en charge.

                   *       *       *       *       *

Nous restâmes seuls. Mme de Lignolle s'obstinoit toujours à m'arracher
l'aveu de ma prétendue faute; et moi, persuadé qu'un mensonge n'étoit
ici rien moins que nécessaire, je persistois à soutenir la vérité.
Désolé pourtant de voir mes protestations perdues, je fis un dernier
effort, que le succès couronna. «Mon amie, je te le répète et je te le
jure, rarement je songe à la marquise, depuis que je songe toujours à
toi; depuis que tu m'appartiens, Mme de B... ne m'appartient plus.
Aujourd'hui comme hier, j'étois son ami seulement, et ce sera demain
comme aujourd'hui. Dis-moi par quelle erreur entraîné, je pourrois,
auprès de toi, m'occuper d'elle? Seroit-il possible que je regrettasse
quelques avantages qu'elle a, quand je te vois briller de mille qualités
qui lui manquent? Ne doit-elle pas, malgré toutes ses connoissances
acquises, t'envier ton esprit naturel? Ne parois-tu pas plus jolie de
tes attraits naissans, de tes grâces naïves, de ta piquante étourderie,
qu'elle ne se montre belle de son éclatante jeunesse, de ses grandes
manières et de son orgueilleuse dignité? A-t-elle surtout, mon Éléonore,
a-t-elle une âme, autant que la tienne, compatissante et généreuse?
Crois-tu que je puisse oublier la joie de tes vassaux à ton retour, la
reconnoissance de tes fermiers, les éloges de ton curé vénérable? Je
l'ai vu, mon coeur en a joui. Tu es ici l'objet du culte général, tu es
pour la foule de ces bonnes gens une bienfaisante providence, à laquelle
il ne faut jamais rien demander et qu'on doit remercier sans cesse. Et
ton amant seroit le seul que tes vertus trouveroient insensible, le seul
dont tes bontés feroient un ingrat! Ne le crois pas! garde-toi de le
croire! Tiens, mon adorable amie, tiens, je voudrois qu'il me fût permis
d'aller avec Éléonore, loin de toute autre séduction, passer ma vie dans
la chaumière relevée, pour le vieux Duval, par la comtesse de Lignolle.
Va, cesse de te plaindre et de me soupçonner, cesse de redouter une trop
foible rivale; je l'estime, mais je te respecte; je lui conserve un
reste d'amitié, mais je te garde le plus tendre amour; il est vrai
qu'autrefois près d'elle j'ai goûté quelques doux instans, mais depuis
j'ai trouvé près de toi des jours délicieux; enfin Mme de B...
maintenant m'offriroit peut-être encore des plaisirs; mais toi, mon
Éléonore, tu me donneras le bonheur.»

Le bonheur!... Ainsi préoccupé d'un parallèle difficile entre deux
rivales presque également séduisantes, mais à qui la nature avoit très
diversement réparti ses dons précieux, j'oubliois une femme encore plus
favorisée, qui, réunissant en elle seule toutes les vertus et tous les
charmes, étoit infiniment supérieure à tout objet de comparaison.
J'oubliois Sophie, et, dans mon égarement, j'allois jusqu'à former des
voeux contraires à notre réunion. Ah! je n'ose espérer que l'aveu d'une
faute pareille puisse jamais, aux yeux d'autrui comme à mes propres
yeux, la réparer suffisamment.

Au reste, plus je me rendois coupable envers ma femme, plus ma maîtresse
avoit lieu d'être satisfaite. «Fort bien! dit la comtesse en se jetant à
mon cou, voilà comme il falloit parler d'abord, tu m'aurois aussitôt
persuadée! Puisque tu m'aimes et que tu ne l'aimes pas, je suis
contente; puisque tu ne m'as pas fait avec elle une infidélité, je te
pardonne tout le reste.--Et moi, je ne vous le pardonne point, vous
n'avez pas ménagé mon bien, le meilleur de mon bien! Vous vous êtes
arraché le visage.--Vas-tu pour cela ne pas m'aimer autant? tu aurois
tort: je suis moins jolie, mais plus intéressante.--Je ne veux point de
cet intérêt-là. Promettez qu'il ne vous arrivera jamais de vous porter à
de pareils excès.--Mais toi, Faublas, promets de ne me plus donner aucun
sujet de colère.--Ah! sur mon honneur!--Eh bien, dit-elle en riant, vois
comme je suis bonne: je m'engage à ne plus me fâcher.»

Le comte en ce moment rentroit; il s'écria: «Dieu soit loué! elle en est
convenue!--Elle en est convenue! répéta la baronne avec
étonnement.--Point du tout! répondit la comtesse qui frappa ses petites
mains l'une contre l'autre et fit un saut de joie.--Comment! reprit M.
de Lignolle, et vous êtes de si belle humeur?--Justement parce qu'elle
n'en est pas convenue, répliqua l'étourdie.--Voilà, s'écria le profond
observateur, une chose qui me passe. J'en déduirai du moins la vérité de
ce principe, que l'âme d'une femme est inexplicable dans ses
caprices.--Moi, dit Mme de Fonrose, je n'en déduirai rien; mais je m'en
vais tranquille et contente.»

Le jour d'après, quand elle revint nous voir, M. de Lignolle n'étoit
plus au château. Des lettres venues de Versailles, le matin même,
l'avoient déterminé à nous quitter sur-le-champ; et, quoique nous
n'eussions pas une aussi grande idée que lui des affaires importantes
qui le rappeloient à la cour, nous n'avions fait aucun effort pour le
retenir. Mais la baronne, au lieu de féliciter son amie, troubla sa
joie: mon père avoit chargé Mme de Fonrose de me ramener à Nemours, où
m'attendoit avec lui ma chère Adélaïde, déjà parfaitement remise de son
indisposition et de ses fatigues. Le premier mot de la comtesse fut que
désormais nous ne nous quitterions plus; et, quand la baronne l'eut
forcée de reconnoître que mon père avoit des droits sur moi, Mme de
Lignolle, appelant M. Despeisses en témoignage, soutint que ma foiblesse
encore extrême ne permettoit pas qu'on me transportât. Elle déclara
d'ailleurs que, loin de consentir à me laisser aller tant qu'il y auroit
du danger pour ma vie, elle avoit résolu de veiller elle-même sur ma
convalescence, et que nulle force humaine ne l'obligeroit à se séparer
de son amant avant qu'il fût entièrement rétabli. Mme de Fonrose, après
avoir employé les prières, les représentations et les menaces, partit
assez mécontente de n'avoir pu rien obtenir de plus.

Le lendemain, ce fut mon père lui-même qui vint me chercher. Dès qu'on
annonça M. de Brumont, la comtesse renvoya ses domestiques et courut à
mon père. «Voyez, lui dit-elle d'un ton joyeux et caressant, approchez,
il n'est plus alité, le voilà dans un fauteuil, le voilà!... Nous venons
de faire plusieurs fois ensemble le tour de cet appartement,... il a
bien dormi, ses forces reviennent, il est mieux, beaucoup mieux! Vous
devez sa conservation à ma vigilance, et son rétablissement à mes soins;
je l'ai sauvé de son désespoir, je l'ai sauvé de sa maladie; c'est par
moi qu'il vit, c'est pour moi qu'il doit vivre,... uniquement pour
moi!... et pour vous, Monsieur, j'y consens; mais pour vous seul.» Le
baron m'adressa la parole: «A quelle démarche exposez-vous un père qui
vous aime? Étoit-ce là ce que vous m'aviez promis? Étoit-ce ici que je
devois retrouver mon fils?...» Mme de Lignolle l'interrompit vivement:
«Cruel! auriez-vous mieux aimé le trouver mort à Montargis? Quand je
suis venue l'y rejoindre, il étoit seul, dans le délire, un pistolet à
la main... Monsieur, je vous le répète, je l'ai sauvé de son
désespoir... Hélas! et ce n'étoit pourtant pas la douleur de ma perte
qui troubloit sa raison et déchiroit son coeur.» Mon père s'adressa
toujours à moi: «Puisque hier Mme de Fonrose n'a pu vous ramener, je
viens moi-même aujourd'hui...--Il ne m'écoute seulement pas!
s'écria-t-elle; il ne daigne pas m'adresser un mot de remerciement!
l'ingrat! pas même une politesse!... Monsieur, si vous refusez à mes
services la reconnoissance qui leur est due, ayez du moins pour mon sexe
les égards qu'il mérite, et songez que vous n'êtes point ici chez Mlle
de Brumont.--Pour que je me crusse votre obligé, Madame, il faudroit
que, seulement instruit de vos actions, j'ignorasse vos motifs: vous
avez tout fait pour ce jeune homme et rien pour moi. Quant à Mlle de
Brumont, je ne la connois point; je viens chercher ici le chevalier de
Faublas et l'époux de Sophie.--De Sophie! Non, Monsieur, le mien! je
suis sa femme. Oh! je suis sa femme (elle m'embrassa) et votre fille!
ajouta-t-elle en saisissant une de ses mains, qu'elle baisa;
pardonnez-moi ce que je viens de vous dire; pardonnez-moi les
étourderies que j'ai faites chez vous la dernière fois que j'y suis
venue; excusez mon inexpérience et mes vivacités, souvenez-vous
seulement que je vous... aime et que je l'idolâtre. Tenez, je brûlois du
désir de vous revoir, de vous parler;... je vais tout vous dire: depuis
quelques jours il s'est fait un grand changement,... un changement
heureux:... les noeuds qui l'attachent à moi sont maintenant
indissolubles: avant neuf mois vous aurez un petit-fils... Écoutez-moi,
écoutez-moi donc... Oui, ce sera un garçon, un joli garçon, aimable,
généreux, sensible, gai, spirituel, intrépide, plein de grâce et de
beauté comme son père... Écoutez-moi, n'essayez pas de retirer votre
main. Êtes-vous donc fâché que je porte dans mon sein le gage de son
amour, ou pourriez-vous penser...? Oh! c'est son enfant; c'est bien le
sien, soyez-en sûr; ce n'est pas celui de M. de Lignolle. M. de Lignolle
n'a jamais... Je vous proteste que personne ne m'avoit épousée avant
Faublas. Demandez-lui, si vous croyez que je mens. Personne avant lui ne
m'avoit épousée, et personne après lui ne m'épousera, je vous le
jure!--Malheureuse enfant! dit enfin le baron, que sa surprise extrême
avoit longtemps réduit au silence, quel transport vous égare? et comment
pouvez-vous me faire à moi de pareilles confidences?--C'est justement à
vous que je dois les faire, à vous qui ne voyez en moi que la maîtresse
de votre fils, à vous qui, ne connoissant de Mme de Lignolle que ses
légèretés et ses foiblesses, prenez de son caractère l'idée la plus
défavorable et la jugez à la rigueur. Il est vrai que je me suis laissé
séduire; mais comment et par qui? Regardez-le d'abord, et dites-moi si
je ne suis pas excusable. Il est vrai que sa victoire fut l'ouvrage d'un
instant; mais voilà précisément ce qui justifie ma défaite. Ma défaite,
si je l'avois calculée, eût été moins prompte; et peut-être que je
n'aurois pas du tout succombé si j'avois su ce que c'étoit que de
combattre. Mais, dans ma profonde ignorance, je n'entendois rien à tout
cela, rien, Monsieur! je n'avois d'une jeune mariée que le nom. En
doutez-vous? Demandez à Faublas, il vous le dira, il vous dira que ce
fut lui qui m'enseigna... l'amour. Et concevez-vous comment une jeune
personne toute simple, tout innocente, ignorant de l'hymen jusqu'à ses
droits, auroit pu connoître ses devoirs et les respecter? Moi, je pris
un amant, comme j'avois pris un époux, sans réflexion, sans curiosité;
mais pourtant, je l'avoue, déterminée par le désir de venger le plus tôt
possible un affront qu'on me disoit impardonnable; je pris le chevalier,
d'abord parce qu'au moment critique il se trouva là, et puis parce que
je ne sais quel instinct naturel me le fit juger très aimable. Ainsi,
Monsieur, vous le voyez, pour m'être égarée je ne suis pas criminelle.
Si dès le premier pas j'ai tombé, c'est la faute de ceux qui, me donnant
une nouvelle carrière à parcourir, m'y ont abandonnée dans les ténèbres,
au lieu de m'instruire et de m'éclairer. Si jamais je suis malheureuse
et déshonorée, ce sera la faute du sort qui m'a sacrifiée, et celle du
hasard qui m'a trop tard servie. Ah! que ne s'est-il offert à moi
quelques mois plus tôt, celui par qui mon existence devoit commencer!
Que n'est-il venu au premier jour de l'autre printemps, dans cette
Franche-Comté où, pour la première fois, je m'ennuyois avec ma tante, où
je me sentois agitée d'une inquiétude nouvelle, consumée d'une flamme
inconnue, dévorée du besoin d'aimer, d'aimer Faublas, de n'aimer que
lui! Alors, que n'est-il venu! je lui aurois aussitôt donné ma fortune
et ma main, ma personne et mon coeur; et j'eusse été sa légitime épouse!
et j'eusse été, pour le reste de ma vie, de toutes les femmes la plus
heureuse en même temps et la plus considérée. Hélas! il ne vint pas,
_lui_. Un autre se présenta; et quel autre, grands dieux! On me l'amène,
on me dit: «Monsieur veut se marier et te convient; une fille ne peut
rester fille, fais-toi femme.» Moi, sans m'informer seulement de quoi il
est question, je promets de le devenir; et voilà qu'un soir, au bout de
deux mois, je le deviens, mais alors il se trouve que j'ai deux maris:
il se trouve que celui qui en a le titre ne peut en remplir les
fonctions, et que celui qui en remplit les fonctions ne peut en avoir le
titre. Que faire en cette occasion difficile? Demander le divorce avec
M. de Lignolle, ou brusquer la rupture avec Mlle de Brumont? Le premier
de ces deux partis également extrêmes, en me couvrant d'un ridicule
ineffaçable, eût troublé mon repos; le second m'eût coûté le bonheur en
me réduisant au veuvage pour toute ma vie. Je ne fis donc pas très mal
de ne point laisser éclater mon ressentiment contre l'époux indigne, et
de témoigner ma satisfaction à l'amant séducteur. Cependant, comment ne
pas prendre chaque jour une plus haute opinion de celui-ci? Comment, au
fond du coeur, ne pas mésestimer celui-là de plus en plus? Le moyen de
chasser le dégoût et les mépris, quand c'est ce M. de Lignolle qui
continuellement les appelle? le moyen de rappeler jamais la vertu, quand
c'est Faublas qui sans cesse l'écarte? Ainsi, Monsieur le baron, vous
voyez que je suis pour toujours obligée à garder le mari que je déteste
et l'amant que j'adore. Maintenant que je vous ai présenté le tableau
fidèle de ma situation, vous ne conserverez contre moi nulle prévention
injuste et fâcheuse. Si jamais, au contraire, il arrive que le public
éclaire ma conduite et soit tenté de la condamner, vous ne
m'abandonnerez point à la précipitation de ses jugemens. Ah! je vous en
prie, défendez alors Mme de Lignolle, montrez-la telle qu'elle est,
dites bien à tout le monde que ses erreurs ne lui doivent pas être
imputées; que sa famille seule en est responsable, et qu'il faut surtout
en accuser la fatalité!--Madame, répondit mon père du ton de l'intérêt,
je suis flatté de votre confiance, quoique vous me la donniez très
étourdiment; je conçois que votre extrême pétulance peut, en certains
cas, vous servir d'excuse; et je ne vous dissimulerai même pas que vos
aveux m'ont touché par leur imprudente franchise: autrefois j'ai blâmé
vos égaremens, je plains aujourd'hui votre passion; mais sûrement vous
n'attendez pas que jamais je l'approuve, et ne vous abusez point. Quand
j'aurois pour vous cet excès d'indulgence, le public, qui ne tient aux
vicieux aucun compte de la protection des foibles, le public ne jugeroit
pas vos fautes avec moins de sévérité. Si donc vous comptez son opinion
pour quelque chose, si vous êtes jalouse de conserver l'amitié de vos
proches, l'estime de vos amis, l'estime de vous-même, le respect des
honnêtes gens, le repos d'une bonne conscience, arrêtez-vous sur le
penchant de l'abîme, où vous marchez témérairement entre deux guides
toujours aveugles et souvent perfides, l'espérance et la sécurité.
Arrêtez-vous, s'il en est temps encore! Quant à moi, Comtesse, mon
devoir est maintenant d'essayer la douceur pour vous rappeler les
vôtres, et, si vous ne m'écoutez pas, d'employer l'autorité pour obliger
mon fils à remplir les siens. Vous et lui, Madame, vous avez, au pied
des autels, juré d'aimer quelqu'un sans partage, et ce quelqu'un ce
n'est ni vous ni lui. L'un et l'autre vous avez promis au même Dieu de
ne pas vous aimer. On doit un respect éternel aux sermens: les vôtres,
pour avoir été déjà violés, ne sont point anéantis. Faublas ne vous
appartient pas plus que vous n'appartenez à Faublas; et, comme l'amour
dont vous brûlez pour lui ne peut faire que vous cessiez d'être la femme
de M. de Lignolle, de même les fréquentes infidélités dont le chevalier
s'est rendu coupable envers Sophie ne feront pas qu'il ne soit plus son
époux. Mme de Faublas a sa foi, Mlle de Pontis a son amour.--Non,
Monsieur, non! car il m'adore; il me le disoit encore tout à l'heure...
Tenez, écoutez-moi: je veux bien convenir qu'il est l'époux d'une autre;
mais aussi, de votre côté, convenez du moins que je suis sa femme,... et
la mère de son enfant... Oui, voilà ce qui m'enchante! voilà ce qui me
donne sur lui des droits incontestables! C'est un avantage que j'ai sur
Mme de Faublas... Mme de Faublas! que j'envie son sort cependant!
combien elle est mieux que moi partagée! Pouvoir s'enorgueillir de
l'avoir pour époux! porter son nom, son nom si cher! Ah! cette Sophie
trop favorisée, qu'a-t-elle donc fait de si recommandable qui ait pu lui
valoir le bonheur d'obtenir Faublas? et la pauvre Éléonore, hélas!
qu'avoit-elle fait de si répréhensible qui lui ait dû mériter le
tourment d'épouser ce M. de Lignolle?--Croyez-moi, ne reprochez pas vos
malheurs à la destinée, n'en accusez que votre foiblesse, et préparez-en
la fin par une résolution courageuse. Pour triompher d'une passion
fatale, cessez d'en voir l'objet...--Cesser de le voir? Plutôt
mourir!--Cessez de le voir, vous le devez; vous devez essayer cet unique
moyen d'échapper aux dernières infortunes qui vous menacent.--Plutôt
mourir!--Comtesse, je vais vous affliger,... mais enfin il faut vous le
dire: la circonstance m'impose aussi des devoirs pénibles. Je dois,
quand je vous aurai conseillé le douloureux sacrifice, et que vous vous
serez obstinée à ne le point faire, je dois ne rien négliger pour vous
forcer de l'accomplir.--Grands dieux!--Tout à l'heure j'emmène le
chevalier!...--Non, vous ne l'emmènerez pas! non, vous n'aurez pas cette
cruauté!--Je l'emmène, il le faut.--Il ne le faut pas! Qui vous y
oblige?--La nécessité de l'arracher à des séductions trop
puissantes.--Et vous auriez le courage de me réduire au
désespoir?--J'aurai le courage de vous rendre à vous-même.--Voulez-vous
priver une femme de son amant?--C'est vous qui voulez priver un père de
son fils.--Moi! répondit-elle avec une extrême volubilité, point du
tout! ne vous en privez pas. Restez ici; qui vous a dit de vous en
aller? Vous l'aurois-je dit? c'eût été sans réflexion. Restez avec nous,
cela me fera le plus grand plaisir et à lui aussi, car... je vous aime
beaucoup! mais il vous aime encore davantage; restez avec nous. Je vous
donnerai un appartement fort commode, fort beau: tenez! celui de mon
mari; et, quant à mademoiselle votre fille, j'ai encore une chambre pour
elle... Oui, envoyez chercher mademoiselle votre fille, il sera bien
aise de voir sa soeur! Qu'elle vienne! et Mme de Fonrose aussi! toute la
famille... Que toute la famille vienne s'établir chez moi! j'ai de quoi
loger toute la famille!... excepté Sophie... Allons! vous, ajouta-t-elle
en m'adressant la parole, vous ne dites mot! Joignez-vous donc à moi
pour l'engager à rester avec nous.--Mais que dit-elle donc? s'écria mon
père. Permettez-vous que je parle à mon tour?--Il n'y a pas besoin de
faire de longs discours, reprit-elle encore très vivement; on
répond simplement: oui.--Non... Madame...--Non? il faut
absolument que le chevalier s'en aille?--Absolument.--Cela est
indispensable?--Indispensable.--En ce cas, je m'en vais avec lui.
Partons tous trois.--Elle perd tout à fait la tête!--Comment! Monsieur,
je perds la tête? pourquoi cela, s'il vous plaît? Je voulois bien vous
retenir chez moi: pourquoi refuseriez-vous de me recevoir chez vous?
Croiriez-vous me faire trop d'honneur? croiriez-vous...--C'en est fait
de sa raison!... Faublas, préparez-vous à me suivre.--Ne vous en avisez
point», me dit-elle; puis, revenant à mon père: «Monsieur, vous
m'emmènerez ou vous ne l'emmènerez pas!--Comtesse, à quelles extrémités
voulez-vous me réduire? Eh quoi! faudra-t-il que j'emploie la
force?...--La force! il vous sied bien...! C'est moi qui l'emploierai,
la force! Ah! cette fois vous n'êtes pas chez vous! à mon tour
j'appellerai mes gens!--Madame, s'il étoit possible que mes résolutions
ne fussent pas irrévocablement prises, ce que vous venez de me faire
entendre suffiroit pour les déterminer.--Quoi donc! vous aurois-je
offensé? c'eût été bien innocemment, je vous jure. Moi, ce qui me vient
à l'esprit, je le dis aussitôt. N'imputez qu'à ma vivacité ce qui
pourroit vous avoir blessé dans mon discours: en vérité, je n'y mets ni
méchanceté ni réflexion. Songez que c'est une femme alarmée qui vous
parle, un enfant d'ailleurs,... et un enfant à vous! la femme de votre
fils! votre fille!... O vous qu'avec tant de plaisir j'appellerai mon
père, ne me retirez pas mon époux,... non, c'est Faublas que je veux
dire; je suis convenue qu'il n'étoit point mon époux... N'emmenez pas
Faublas. Monsieur le baron, je vous en supplie! Si vous saviez dans
quelles angoisses j'ai passé près de son lit vingt-quatre mortelles
heures! combien de fois j'ai tremblé pour ses jours!... et, quand mes
soins le rendent à la vie, quand je commence à renaître avec lui, vous
auriez la barbare ingratitude de nous séparer!... Hélas! moins
malheureuse s'il fût mort, il m'eût été permis du moins de le suivre,...
à la même heure,... dans le même tombeau. Monsieur le baron, ne
l'emmenez pas! bientôt peut-être vous auriez à vous en repentir, et vos
regrets seroient inutiles. Je le sens, et je le dis: je pourrois, dans
mon désespoir... Vous ne savez pas tout ce que je pourrois! Ne l'emmenez
pas, prenez pitié d'une mère; oui, dit-elle en se précipitant à ses
genoux qu'elle embrassa, oui, c'est pour mon enfant surtout que je vous
implore!--Que faites-vous! répondit-il d'une voix troublée,
relevez-vous, Madame!--Ah! mes peines vous ont touché, poursuivit-elle.
Pourquoi vous en défendre? pourquoi vouloir me le cacher? ne me
repoussez pas, ne détournez pas le visage, dites un mot seulement.»

Mon père, en effet, très ému, ne pouvoit plus parler; mais il me fit un
signe, qui soudain arrêta les pleurs de la comtesse et changea son
attendrissement en fureur. «Je vous vois! s'écria-t-elle en se relevant;
vous paroissez me plaindre, et vous me trahissez, méchant, ingrat que
vous êtes!» Le baron, se faisant alors violence, balbutia ces mots: «Mon
fils, ne m'avez-vous pas entendu?--Non, lui répondit-elle avec
impétuosité, il ne vous entendra pas, parce qu'il n'est pas, comme vous,
perfide, impitoyable.--Chevalier, quittez cette chambre.--Garde-toi de
le faire!--Faublas, c'est un ami qui vous prie de sortir.--Faublas,
c'est une amante qui te conjure de ne pas l'abandonner!» Le baron, qui
me vit encore incertain, me dit d'un ton très ferme: «Je vous
l'ordonne.» La comtesse, qui ne me trouva pas l'air assez indocile, me
cria: «Je te le défends.»

Hélas! à qui des deux me soumettre?... O mon Éléonore! c'est avec
désespoir que ton amant te désobéit; mais le moyen qu'un fils résiste
aux ordres de son père!... Mme de Lignolle, surprise et désolée de voir
que je me levois pour me traîner vers la porte, voulut courir à moi, le
baron l'arrêta; elle essaya de se jeter sur le cordon de sa sonnette, il
la retint; elle espéroit du moins pouvoir appeler, il lui mit une main
sur la bouche: aussitôt le fauteuil que je venois de quitter la reçut
évanouie.

Je voulois revenir; mon père m'entraîna; mon père me donna le bras, nous
descendîmes. Je vis dans notre voiture une femme qui s'y tenoit cachée:
c'étoit Mme de Fonrose; le baron lui dit: «Il n'y a pas un moment à
perdre, courez à votre amie, qui se trouve mal; quant à nous, le temps
presse, il est impossible que nous vous attendions. Restez à dîner chez
la comtesse, et ce soir vous la prierez de vous renvoyer dans sa
berline.»

La baronne aussitôt nous quitta, et sur-le-champ nous partîmes. Mon père
resta longtemps plongé dans une rêverie profonde; puis je l'entendis
pousser un soupir et murmurer ces mots: «Pauvre enfant! je la plains!»
Ensuite il ramena sur moi des regards attendris; et, d'un ton assez
ferme, quoique d'une voix encore altérée, il me dit: «Mon fils, je vous
défends de revoir Mme de Lignolle.»

                   *       *       *       *       *




A Nemours, je trouvai ma chère Adélaïde dont la douleur renouvela toute
la mienne. O ma Sophie! je vous avois perdue; et, quoique Mme de
Lignolle me devînt chaque jour plus chère, vous étiez encore celle que
je préférois.

Mme de Fonrose nous rejoignit le soir; elle avoit eu beaucoup de peine à
tirer la comtesse de son évanouissement, et plus de peine encore à lui
persuader qu'il ne falloit pas venir ici nous faire une inutile scène.
La baronne, en s'adressant à mon père, ajouta: «Je la crois capable de
se porter bientôt à toutes sortes d'extrémités, si, ne prenant en
considération ni ses malheurs ni sa jeunesse, vous ne permettez pas que
ce jeune homme aille rarement, mais du moins quelquefois, donner à cette
enfant les seules consolations qui puissent lui rendre son état un peu
supportable.» Mon père, qu'alors j'observois avec attention, ne répondit
à ce discours de la baronne par aucun signe d'approbation ou de
mécontentement. Je passai, comme il y avoit tout lieu de le craindre,
une nuit fort agitée; le lendemain, nous rentrâmes à Paris, où déjà
trois lettres m'attendoient. La première me venoit de Justine; mon
Éléonore avoit écrit la seconde; et, quant à la troisième, vous ferez
comme je fus obligé de faire, vous devinerez de qui elle étoit.

  _Je sais que monsieur le chevalier va revenir convalescent; je le prie
  de passer chez moi dès qu'il le pourra. Il voudra bien seulement
  m'annoncer le jour de sa visite, par un billet qu'il m'adressera la
  veille._

  _Votre père est un méchant; souffrez-vous autant que moi des peines
  qu'il nous cause? Tiens, mon ami, si tu ne veux pas que je succombe à
  mon chagrin, hâte-toi de reprendre assez de force pour me venir voir.
  Que je te voie seulement, je serai contente. Depuis deux jours que le
  cruel nous a séparés, je meurs d'inquiétude, d'impatience, d'amour et
  d'ennui._

                   *       *       *       *       *

  _Monsieur le chevalier,_

  _Le pauvre jeune homme s'en va, mais il dit que cela lui fera plaisir
  s'il vous fait ses adieux, et qu'il a quelque chose d'important à vous
  dire; mais que, par rancune, vous ne voudrez peut-être pas le venir
  voir, et il en tremble de peur; voilà pourquoi il me charge de vous le
  demander. Suivant une coutume de la loi de nature, on supporte à un
  malade qui se meurt toutes ses fantaisies; et, sous votre respect,
  vous qui êtes, à ce qu'il dit, muni d'un très joli savoir-vivre envers
  tout le monde, vous auriez dans le coeur une âme bien dure de refuser
  si peu de chose à un ami qui n'est pas sans indifférence pour vous.
  C'est en conséquence de ce que je vous attends pour vous présenter à
  mon maître, afin que vous lui fassiez passer son envie de parler, et
  que vous le remontiez un peu sur le ton de rire, lui qui faisoit
  toujours quelque bonne farce, et qui a maintenant l'air triste comme
  le bonnet de nuit de feu ma grand'maman Robert, qui est devant Dieu.
  Par manière d'acquit, vous ferez mieux de lui donner, tout en causant,
  par-ci, par-là, sans que ça vous dérange, quelques bonnes embrassades
  bien serrées, puisqu'il s'est mis dans la tête que cela lui feroit du
  bien. Malgré ça, je dis qu'il faudra avoir l'attention de prendre
  garde de ne pas l'étouffer, parce qu'il est très foible de tout son
  corps. Enfin, pour terminer, le temps presse, puisque les chirurgiens
  contestent que, d'un moment à l'autre, il peut passer dans mes bras
  comme une chandelle. Voilà la seule raison pourquoi il lui seroit de
  toute force impossible d'attendre longtemps votre commodité: or, ce
  qu'il en feroit, ce ne seroit pas du tout par impolitesse, ni par trop
  grande impatience; mais c'est que, voyez-vous, quand Celui d'en haut
  nous appelle, il faut, sans tant de façons, quitter la compagnie.
  Voilà pourquoi, si vous le voulez, je vous enverrai dès demain sa
  voiture, dont il ne se sert plus depuis qu'il n'a pas sorti de son
  lit. Au moyen de quoi, je vous attends d'un pied ferme, avec lequel je
  suis très respectueusement,_

  _Monsieur le chevalier,_

  _Votre très humble et très obéissant serviteur, ROBERT, son valet de
  chambre._

J'appelai Jasmin: «Tiens, va-t'en tout à l'heure chez Mme de
Montdésir...--Ah! ah! celle-là que vous faites toujours attendre: car
elle vous fait toujours demander.--Tu la remercieras de son billet, tu
lui diras qu'elle présente mes respects à la personne qui le lui a fait
écrire, et qu'elle fasse tenir à cette personne la lettre que voici...
Remarque qu'elle est signée Robert... Ou plutôt,... je vais la mettre
sous enveloppe... Tu me comprends? c'est à Mme de Montdésir qu'il faut
remettre ceci.--Oui, Monsieur.--De là tu iras chez Mme la comtesse de
Lignolle...--Ah! cette jolie petite brune si drôle, si alerte, qui
l'autre jour dans le boudoir vous a donné ce bon soufflet... Il faut que
cette femme-là vous aime bien, Monsieur?--Oui, mais tu as trop de
mémoire... Écoute: tu n'entreras pas chez madame, tu demanderas son
laquais La Fleur, tu lui diras que j'adore sa maîtresse...--Puisque vous
me chargez de le lui dire, c'est qu'il le sait déjà.--Il le sait, tu as
raison.--Bon! il est donc nécessaire que M. La Fleur et moi nous soyons
bons amis. Monsieur, si je lui proposois un verre de vin?--Propose-lui
en deux,... à ma santé... Jasmin, tu m'entends?--Oh! oui. Monsieur, vous
êtes le plus aimable et le plus généreux...--Recommande à La Fleur de
prévenir Mme de Lignolle que je me rendrai chez elle dès que j'aurai pu
concerter avec Mme de Fonrose les moyens de reprendre mes habits de
femme et de sortir d'ici sans que le baron me voie.--Très bonne, cette
commission-là, je ne l'oublierai pas.--Enfin, tu iras chez monsieur le
comte de Rosambert...--Tant mieux. C'est encore un garçon bien jovial,
celui-là! je m'ennuyois de ne le plus voir.--Jasmin, si tu voulois
m'écouter!... Tu parleras à Robert, son valet de chambre, tu lui
annonceras que, malgré ma foiblesse, j'irai voir son maître dès demain.
J'accepte l'offre qu'il me fait de sa voiture. Robert n'a qu'à me
l'envoyer à dix heures du matin.--Oui, Monsieur.--Eh bien! tu
pars?--Sans doute.--Quoi! Jasmin! chez Mme de Lignolle, avec ma
livrée?--Vous avez raison. L'habit bourgeois, nigaud que je suis,
l'habit bourgeois!--Jasmin, tu diras partout que je n'ai pas répondu par
écrit, parce que je me sentois trop fatigué.--Oui, Monsieur.--Attends
donc. Si M. de Belcour demande où tu es, je répondrai que je t'ai envoyé
chez M. de Rosambert; nous ne lui parlerons pas des deux autres
commissions.--Sans doute! Des affaires de femmes, ça ne regarde que
vous. Il ne faut pas que monsieur votre père entre là dedans... Ah çà,
mais il trouvera que j'ai été longtemps dehors! Il me fera de mauvaises
raisons!--Eh bien, mon cher, écoutez patiemment, et surtout ne répondez
pas.--Vraiment, voilà ce qui me coûte. Je n'aime pas qu'on me gronde
quand je fais mon devoir.--Vous serez défendu par le témoignage de votre
conscience, imbécile! et puis, ne veux-tu rien souffrir pour moi?--Pour
vous, Monsieur, je gagnerois une fluxion de poitrine, et j'endurerois
cent mauvais propos; vous allez voir.»

Mon généreux domestique me tint parole; il revint en nage; et, loin de
se permettre seulement un murmure, quand le baron l'accusa de lenteur,
il avoua noblement qu'il s'étoit amusé sur sa route. O mon bon Jasmin,
que ne donneroient pas quantité de jeunes gens de famille pour avoir un
serviteur comme vous!

M. de Belcour, ce soir-là, ne quitta ma chambre que lorsqu'il me vit
endormi. Mes chagrins me réveillèrent à la pointe du jour. La marquise
eut un soupir; mon Éléonore, plusieurs regrets bien vifs; Sophie, mille
souvenirs doux et cruels. Mais quelle fut mon inquiétude lorsque,
voulant relire la lettre de son ravisseur, je ne la trouvai plus! Je me
fis rapporter mes habits de femme, je fouillai dans toutes les poches:
le précieux papier n'y étoit point. Ah! je l'ai sans doute laissé chez
Mme de Lignolle!... et s'il est tombé dans ses mains! grands dieux!

Les gens de Rosambert me vinrent chercher de très bonne heure. Ce fut
Robert qui m'ouvrit la chambre à coucher de son maître. «Vous pouvez lui
parler un peu, me dit-il tristement, il n'est pas encore tout à fait
mort; mais il ne le portera pas loin, le pauvre jeune homme! il avoit
tout à l'heure une fièvre de cheval. Oh! je vous en prie, Monsieur, ne
le gênez dans aucune de ses idées, dites tout comme il dira...--A qui
parlez-vous ainsi tout bas?» demanda le comte d'une voix presque
éteinte. Le valet de chambre répondit: «C'est monsieur le chevalier de
Faublas...» Dès qu'il eut entendu mon nom, Rosambert souleva sa tête
avec effort, et ce ne fut pas sans peine qu'il balbutia ces mots: «Je
vous revois; j'aurai donc la consolation de pouvoir vous confier mes
derniers sentimens! Venez, Faublas, approchez-vous... Sans partialité,
convenez-en, n'est-elle pas bien sauvage et bien romanesque, cette
pointilleuse amazone qui, pour une plaisanterie de société, met au
tombeau l'un de ses plus constans adorateurs?»

Ici Rosambert s'anima; sa prononciation, d'abord foible, lente et gênée,
devint tout à coup ferme, brève et distincte. «Cette Mme de B...,
continua-t-il, cette Mme de B..., qui connoît si bien le monde et ses
usages, la galanterie et son code, les droits de notre sexe et les
privilèges du sien, ne pouvoit-elle point, en conscience, calculer que,
grâce au succès de mon dernier attentat, nous demeurions, elle et moi,
parfaitement quittes l'un envers l'autre? Seulement, punie comme elle
avoit offensé, ne pouvoit-elle point s'avouer tout bas que nous nous
devions équitablement le mutuel oubli des petites noirceurs dont la
première elle avoit égayé le grand oeuvre de notre rupture en une soirée
consommée, et par lesquelles ensuite, autorisé de son exemple, je
m'étois cru permis d'amener notre raccommodement fait et rompu dans la
même nuit, dans le même instant? Comment donc se fait-il qu'oubliant la
loi générale et ses propres principes, elle ait pris cette étrange
résolution de venir comme une folle, au péril de sa vie, si chère aux
amours, attaquer la mienne, qui ne leur étoit pas tout à fait
indifférente? Qui lui a suggéré ce dessein vraiment infernal? L'honneur?
ce n'est pas où j'ai frappé Mme de B... qu'elle se seroit jamais avisée
de placer le sien; elle possède trop à fond la science très différente
des mots et des choses. C'est donc le démon de l'amour-propre! Celui-là,
je ne l'ignorois pas, ne rencontra jamais de femme humiliée qui ne fût
prête à suivre aveuglément ses plus sots conseils. Cependant je n'aurois
pas deviné qu'il eût assez d'empire pour déterminer une belle dame à
tuer quiconque pourroit se glorifier d'avoir remporté sur elle quelque
avantage dont son petit orgueil se fût trouvé blessé... Mon ami, je
n'ai, je vous proteste, par rapport à Mme de B..., qu'un regret, celui
de lui avoir fait une trop douce injure. Néanmoins je ne prétends pas
dire que ma conduite fut, en cette occasion, tout à fait exempte de
reproche; mais je soutiens que vous seul aviez le droit de vous en
plaindre. Faublas, que voulez-vous! je fus entraîné, je ne vis que le
doux plaisir de rejoindre l'artificieuse personne, comme elle m'avoit
échappé, par vingt détours plaisamment perfides. Les considérations qui
m'auroient pu retenir ne se présentèrent seulement pas à mon esprit,
entièrement préoccupé de ses bizarres projets de vengeance; et ce ne fut
qu'après avoir repris ma maîtresse que je me reconnus coupable de
quelques torts envers mon ami. Quel châtiment terrible a cependant suivi
la plus excusable des fautes! quel ennemi s'est chargé de la querelle de
Faublas! et comme il l'a vengé! Hélas! Rosambert, pour vous avoir
étourdiment donné quelques passagers chagrins, méritoit-il de mourir à
vingt-trois ans, et de mourir de la main d'une femme!»

Ces dernières paroles furent prononcées d'une voix si foible que j'eus
besoin de toute mon attention pour les entendre. La pitié naturelle au
coeur des jeunes gens vint émouvoir mon coeur: «Rosambert, mon cher ami,
je vous plains.--Ce n'est pas assez, me répondit-il; il faut que vous me
pardonniez...--Oh! de toute mon âme!--Et que vous me rendiez votre
amitié première...--Avec bien du plaisir.--Et que vous veniez me voir
tous les jours, jusqu'à celui qui doit terminer...--Quelle idée! la
nature à votre âge a tant de ressources! espérez...--Vraiment! on espère
toujours, interrompit-il; mais cela n'empêche pas qu'il ne faille un
beau matin prendre congé de ses amis... Faublas, répétez-moi que vous me
pardonnez...--Je vous le répète.--Que vous m'aimez comme
autrefois.--Comme autrefois.--Donnez-m'en votre parole d'honneur.--Je
vous la donne.--Surtout, promettez-moi que, sans en dire rien à la
marquise, vous me viendrez voir exactement jusqu'à mon dernier
jour.--Rosambert, je vous le promets.--Foi de gentilhomme?--Foi de
gentilhomme.

--Eh bien, s'écria-t-il gaiement, vous me ferez encore plus d'une
visite... Allons, Robert, ouvre les volets, tire les rideaux, viens me
mettre sur mon séant... Chevalier, vous ne me complimentez pas! Mon
valet de chambre n'est-il pas un homme à talent? Que dites-vous de son
style? Savez-vous bien que sa lettre m'a coûté dix minutes de méditation
profonde? Hier les médecins m'ont annoncé qu'ils répondoient de moi:
monsieur Robert tout de suite a pris la plume... Eh bien! Faublas,
pourquoi donc cet air sérieux et froid? Seriez-vous fâché d'être sûr que
cette fois encore j'en reviendrai? Lorsque aujourd'hui vous me
pardonniez, étoit-ce à condition que je me ferois enterrer demain?
Trouveriez-vous qu'elle ne m'a pas assez puni, l'héroïque femme qui m'a
terrassé? Pour que vous fussiez bien vengé, falloit-il nécessairement
qu'elle me tuât? Je ne l'ai pas tuée, moi, lorsque je tenois sa vie dans
mes mains. Je l'ai blessée, la délicate personne, doucement blessée, oh!
bien doucement! j'étois sûr qu'elle n'en mourroit pas... Mais je suis
très fâché qu'elle se soit affligée de son petit malheur au point d'en
perdre la tête. Parce que je l'avois une fois vaincue dans son art même,
falloit-il que, désespérant à jamais des armes de son sexe, elle prît
celles du mien pour m'attaquer? Il est vrai qu'elle vient de s'acquérir
l'immortelle gloire d'avoir presque démis l'épaule de M. de Rosambert:
il y a sans doute à cela beaucoup d'honneur pour elle; mais du profit,
je n'en vois point. Tenez, Faublas, je vous le dis en confidence, et
quelque jour peut-être la marquise elle-même daignera vous l'avouer: en
changeant la nature de nos combats, Mme de B... s'est fait encore plus
de mal qu'à moi. L'amour, quand il existe entre deux jeunes gens de
différent sexe une vieille querelle, a grand soin de la rajeunir;
toujours il la renouvelle, pour ne la terminer jamais. Les deux charmans
ennemis, devenus irréconciliables, ne cessent de se poursuivre, de se
joindre et de se combattre. Or, tout le monde le sait, dans cette lutte
que l'on croiroit inégale, ce n'est pas le plus foible adversaire qui
triomphe le moins souvent. Si quelquefois, lassée, la guerrière un
instant chancelle, le trop heureux athlète s'épuise au sein de la
victoire; et ce n'est pas lui qui peut jamais dissimuler une défaite, ni
la pallier de quelques excuses, ni se relever plus redoutable après une
chute. Hélas! c'en est fait! je ne dois plus ainsi mesurer mes forces
avec Mme de B... L'insensée! elle a confié nos intérêts et sa vengeance
au cruel dieu de la guerre. Vénus ne nous appellera plus ensemble à ses
doux exercices! c'est Mars qui va désormais nous ordonner les
combats,... les combats sérieux et sanglans! Nous aurons donc, à la
place des Amours, les Furies pour témoins, et pour champ de bataille un
grand chemin au lieu d'un boudoir. Et nos armes mêmes, ces armes
courtoises dont elle et moi faisions corps à corps un si loyal usage,
elles seront échangées contre des pistolets meurtriers, qui de loin
vous...--Des pistolets! Comment! vous retournerez à Compiègne?...--Si
j'y retournerai! Quelle demande!--Quoi! Rosambert, vous irez vous battre
avec une femme!--Vous plaisantez: c'est un grenadier que cette femme-là.
D'ailleurs, j'ai promis... _J'ai promis_, Faublas, _il n'importe à quel
Dieu_.--Quoi! Rosambert, vous irez exposer vos jours, pour
menacer...!--Votre avis, Faublas, est donc que je n'y suis point, en
conscience, obligé?--Certainement!--Eh bien, rassurez-vous, c'est le
mien aussi. J'estime que nos plus scrupuleux casuistes ne me croiroient
pas tenu de remplir un engagement ridicule et cruel, arraché par la
force et surpris par la ruse; j'aime mieux laisser mon héroïque
adversaire se glorifier de ma défaite que d'aller me commettre avec une
femme, pour l'envoyer dans l'autre monde et retourner chez l'étranger.
Vous le savez d'ailleurs, je n'aime pas le sang, je hais les duels, et
je crois, en vérité, que, si j'étois encore obligé de me battre, la mort
me sembleroit préférable à l'ennui d'un second exil. Ah! mon ami, qu'ils
se sont traînés lentement les jours de notre séparation! Bon Dieu!
l'assommant pays que celui d'où je viens! Cette Angleterre si prônée,
qu'elle est triste! Allez-y, si vous aimez la philosophie coureuse, la
politique babillarde et les papiers menteurs. Allez-y, si vous voulez
contempler, dans l'arène du pugilat, des seigneurs avec leurs porteurs
de chaises, des farces populaires dans le double sanctuaire[12] de la
loi, et des cimetières au théâtre, et des héros à la potence. Courez à
Londres, tâchez d'y reconnoître nos manières et nos modes étrangement
travesties, ou ridiculement outrées par de maladroits singes et de
gauches poupées. Courez, Faublas, et puissiez-vous former leurs
petits-maîtres automates! Puissiez-vous animer leurs femmes statues! Si,
nouveau Pygmalion, vous y parvenez, qu'alors elles vous rassasieront
promptement de plaisirs accordés sans obstacles, goûtés sans art,
répétés sans variété! Comme elles vous accableront ensuite de leur
reconnoissance sans bornes et de leur tendresse sans fin! Oui, je parie
que, dès la seconde nuit, vous trouvez la satiété dans les bras d'une
Angloise. Eh! qu'y a-t-il de plus froid que la beauté, quand les grâces
ne lui donnent pas le mouvement et la vie? Qu'y a-t-il de plus insipide
que l'amour même, lorsqu'un peu d'inconstance et de coquetterie ne
l'égayent pas? Cette milady Barington, par exemple, c'est une Vénus;
mais... Tenez, je me sens aujourd'hui trop fatigué, demain je vous
conterai l'histoire de notre éternelle liaison, qui dureroit encore, si
je n'en avois hâté la fin par une plaisanterie neuve et piquante[13].

  [12] _La Chambre des communes et des pairs._ Que si quelqu'un avoit
    l'injustice de me reprocher la manière superficielle et tranchante
    dont le comte de Rosambert juge et dénigre ici la seconde nation de
    l'Europe, il me sera sans doute permis d'observer, sans offenser
    personne, que c'est un jeune seigneur françois qui parle en 1784.

  [13] Lecteur, vous saurez cette anecdote, s'il m'est jamais permis
    d'écrire l'histoire de Rosambert. Alors aussi je pourrai
    probablement vous apprendre les aventures de Dorothée. Maintenant,
    cela m'est encore défendu. _Le temps présent est l'arche du
    Seigneur._

«Chevalier, poursuivit-il en me tendant la main, j'avois besoin de vous
revoir,... et de revoir la France. Mon heureuse patrie, je le vois bien,
est l'unique patrie des plaisirs. Nous n'avons pas le droit de juger nos
pairs, mais chaque matin nous commençons, à la toilette d'une jolie
dame, le procès du roman de la veille et de la pièce du lendemain. Nous
ne haranguons point nos parlemens, mais nous allons, le soir, décider au
spectacle et trancher dans les cercles; nous ne lisons point des
milliers de gazettes au mois; mais la chronique scandaleuse de chaque
journée réjouit nos soupers trop courts. Ce n'est pas, je l'avoue, par
la noblesse de leur port et la dignité de leur maintien que nos
Françoises ordinairement se distinguent; elles ont ce qui se fait
admirer moins et rechercher davantage: la taille, la figure, la vivacité
des Nymphes, l'abandon, le goût, la légèreté des Grâces; elles ont en
naissant l'art de plaire et de nous inspirer à tous le désir de les
aimer toutes. Il est vrai qu'on peut leur reprocher d'ignorer, en
général, ces grandes passions qui, dans moins de huit jours à Londres,
vous mettent une romanesque héroïne au tombeau; mais ce sont elles qui
savent comment on doit commencer une intrigue et la finir à temps. Ce
sont elles qui savent provoquer par l'étourderie, éluder par la ruse,
avancer pour combattre, reculer afin d'attirer, précipiter leur défaite
quand il s'agit de l'assurer, la différer lorsqu'il ne faut qu'en
augmenter le prix, accorder avec grâce, refuser avec volupté, tantôt
donner et tantôt laisser prendre, continuellement exciter le désir, se
garder de jamais l'éteindre, souvent retenir un amant par la
coquetterie, le ramener quelquefois par l'inconstance, le perdre enfin
avec résignation, sinon l'éconduire avec adresse; soit caprice ou
désoeuvrement, le reprendre, et le reperdre sans humeur, ou sans
scandale le quitter encore. Ah! j'avois besoin de revoir mon pays. Oui,
chaque jour j'en suis plus convaincu, c'est dans mon pays seulement
qu'il me sera donné de retrouver des maîtresses tour à tour volages et
tendres, frivoles et raisonnables, emportées et sages, timides et
hardies, réservées et foibles; des maîtresses qui, possédant le grand
art de se reproduire à chaque instant sous une forme différente, vous
font goûter mille fois, au sein de la constance, les plaisirs piquans de
l'infidélité; des maîtresses dissimulées, trompeuses, et même un peu
perfides; usagées, spirituelles, adorables, comme Mme de B... Ce n'est
qu'aux heureuses femmes de Versailles et de Paris qu'il est permis de
rencontrer des jeunes gens élégans sans prétention, beaux sans fatuité,
complaisans sans bassesse, souvent indiscrets, mais par légèreté
seulement, inconstans, mais par occasion, séducteurs, mais par instinct;
d'ailleurs infatigables avec une figure efféminée; avec un air modeste,
entreprenans jusqu'à la témérité; des jeunes gens qui, n'ayant jamais
trop présumé ni de leur vive ardeur, ni de l'opportunité des lieux, ni
de la facilité des personnes, surprennent celle-ci par les grands
sentimens, celle-là par la gaieté, cette autre par l'audace; la défiante
et craintive Émilie, dans son salon même où chacun peut entrer à toute
heure; la coquette Arsinoé, non loin du lit conjugal où veille le
jaloux; l'innocente Zulma, jusqu'au fond de l'étroite alcôve où sa
vigilante maman vient de s'assoupir; des jeunes gens qui, favorisés de
la sensibilité la plus expansive, peuvent très bien idolâtrer deux ou
trois femmes à la fois; des amans enfin, des amans accomplis, comme
Faublas, et comme... J'allois, Dieu me pardonne! citer Rosambert, mais
je m'arrête; ce seroit, je le sens, profaner deux grands noms que de
leur associer mon nom trop peu digne.»

A ce galant tableau, je reconnus le pinceau de Rosambert, et je ne pus
m'empêcher de sourire. «Mon ami, ferai-je seul les frais de
la conversation? poursuivit-il; allons, asseyez-vous et
parlez à votre tour. Dites-moi, la belle Sophie, qu'est-elle
devenue?--Hélas!--Malheureux époux, je vous entends... Et de sa rivale,
qu'en faites-vous?--De sa rivale,... de sa rivale... Mais...--Bon!
s'écria-t-il en riant, il va me demander laquelle! cela doit être. Il
entre dans le monde avec tous les moyens de s'y distinguer; et sa
première aventure le met encore en évidence! Il faut bien que les femmes
se l'arrachent! heureux mortel!... Eh bien, voyons: les rivales de
Sophie, combien sont-elles?--Elles sont une, mon ami.--Une! Quoi! la
marquise vous retient toujours enchaîné?--La marquise!... Tenez,
Monsieur le comte, laissons la marquise; je n'aime point à vous entendre
parler d'elle.»

Le ton de ma réponse annonçoit un mouvement d'humeur qui fut bientôt
calmé: car j'aimois encore Rosambert, et sa gaieté me séduisoit
toujours. Mais en vain me fit-il cent questions pour apprendre ce qui
m'étoit arrivé depuis notre séparation. J'eus le courage de lui refuser
toute espèce de confidence: la confiance n'étoit pas revenue. «Voilà
bien de la discrétion perdue, me dit-il enfin quand il me vit prêt à
sortir; songez donc que, sans avoir seulement besoin de le demander, je
saurai désormais tout ce que vous faites. Grâce à moi, grâce à la
marquise, et surtout grâce à vos mérites, ajouta-t-il en riant, car je
ne prétends en rien porter atteinte à votre gloire, grâce à vos mérites,
vous voilà maintenant un personnage trop considérable pour que le public
ne s'informe pas curieusement de ce que vous devenez. Mais, en attendant
qu'il m'ait appris vos bonnes fortunes, Chevalier, je crois devoir vous
le répéter: si vous aimez votre épouse, défiez-vous de Mme de B... Votre
épouse, je le gagerois, n'aura jamais de plus redoutable ennemie...
Adieu, Faublas, à demain, car je compte sur votre parole; et la
marquise, souvenez-vous-en bien, doit ignorer que votre amitié m'est
rendue. Adieu.»

Un billet de Mme de Montdésir arriva chez moi comme je venois d'y
rentrer. La marquise me faisoit dire que le comte, dont les médecins
avoient, dès la surveille, permis le transport, ne devoit pas être aussi
mal que me l'annonçoit la prétendue lettre du prétendu valet de chambre.
Mme de B... me prioit, en conséquence, de vouloir bien ne pas faire à M.
de Rosambert la visite sollicitée. «Je... je ne la ferai pas. Dites que
je ne la ferai pas.» Telle fut l'insidieuse réponse que remporta le
tardif commissionnaire.

                   *       *       *       *       *




_Imprimé par Jouaust et Sigaux_

POUR LA

PETITE BIBLIOTHÈQUE ARTISTIQUE

M DCCC LXXXIV




_PETITE BIBLIOTHÈQUE ARTISTIQUE_


Tirage in-16 sur papier de Hollande, plus 25 chine et 25
whatman.--Tirage en GRAND PAPIER (in-8º), à 170 pap. de Hollande, 20
chine, 20 whatman.

  HEPTAMÉRON de la Reine de Navarre.--DÉCAMÉRON de Boccace,
    grav. de Flameng.                                         _Épuisés._
  CENT NOUVELLES NOUVELLES, dessins de J. Garnier, grav.
    par Lalauze ou reprod. par l'héliogravure. 10 fasc.           50 fr.
  MANON LESCAUT, grav. d'Hédouin. 2 vol.                          25 fr.
  GULLIVER (Voyages de), grav. de Lalauze. 4 vol.                 40 fr.
  VOYAGE SENTIMENTAL, grav. d'Hédouin.                            25 fr.
  RABELAIS, les Cinq Livres, grav. de Boilvin.                    60 fr.
  PERRAULT (Contes de), grav. de Lalauze. 2 vol.                  30 fr.
  CONTES RÉMOIS, du Comte de Chevigné, dessins de J. Worms,
    grav. par Rajon.                                              20 fr.
  VOYAGE AUTOUR DE MA CHAMBRE, de X. de Maistre, grav.
    d'Hédouin.                                                    20 fr.
  ROMANS DE VOLTAIRE, grav. de Laguillermie. 5 fascicules.        45 fr.
  ROBINSON CRUSOÉ, grav. de Mouilleron. 4 vol.                    40 fr.
  PAUL ET VIRGINIE, grav. de Laguillermie.                        20 fr.
  GIL BLAS, grav. de Los Rios. 4 vol.                             45 fr.
  CHANSONS DE NADAUD, grav. d'Ed. Morin. 3 vol.                   40 fr.
  PHYSIOLOGIE DU GOUT, grav. de Lalauze. 2 vol.                   60 fr.
  LE DIABLE BOITEUX, grav. de Lalauze. 2 vol.                     30 fr.
  ROMAN COMIQUE, grav. de Flameng. 3 vol.                         35 fr.
  CONFESSIONS de Rousseau, grav. d'Hédouin, 4 vol.                50 fr.
  MILLE ET UNE NUITS, grav. de Lalauze. 10 vol.                   90 fr.
  LES DAMES GALANTES, dessins d'Ed. de Beaumont, gravés par
    Boilvin. 3 vol.                                               40 fr.
  LES FACÉTIEUSES NUITS DE STRAPAROLE, dessins de J. Garnier,
    gravés par Champollion. 4 vol.                                45 fr.
  BEAUMARCHAIS: _Mariage de Figaro_, _Barbier de Séville_.
    Dessins d'Arcos, gravés par Monziès, 2 vol.                   32 fr.
  DIABLE AMOUREUX, grav. de Lalauze. 1 vol.                       20 fr.
  CONTES D'HOFFMANN, grav. de Lalauze. 2 vol.                     36 fr.


NOTA.--_Les prix indiqués sont ceux du format in-16. S'adresser à la
librairie pour les autres exemplaires._






End of the Project Gutenberg EBook of Les amours du chevalier de Faublas,
tome 4/5, by Jean-Baptiste Louvet de Couvray

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMOURS DU CHEVALIER DE FAUBLAS, TOME 4 ***

***** This file should be named 62120-8.txt or 62120-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/6/2/1/2/62120/

Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/Canadian Libraries)

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org



Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.