La giovinezza di Giulio Cesare, Volume II (of 2)

By Giuseppe Rovani

The Project Gutenberg eBook of La giovinezza di Giulio Cesare, Volume II (of 2)
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: La giovinezza di Giulio Cesare, Volume II (of 2)

Author: Giuseppe Rovani

Release date: January 24, 2025 [eBook #75197]

Language: Italian

Original publication: Milano: Felice Legros, 1873

Credits: Barbara Magni and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images made available by the HathiTrust Digital Library)


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LA GIOVINEZZA DI GIULIO CESARE, VOLUME II (OF 2) ***


                             LA GIOVINEZZA

                                   DI

                             GIULIO CESARE


                              SCENE ROMANE

                                   DI
                            GIUSEPPE ROVANI

                               VOLUME II



                                 MILANO
                         LEGROS FELICE EDITORE
                            Via S. Sofia, 29
                             M DCCC LXXIII

     Diritti di traduzione e di riproduzione riservati all’Editore.




     Tutti i diritti di proprietà letteraria riservati all’Editore
              a norma della Legge 25 giugno 1865. N. 2337

                 Tip. già D. Salvi e C., Via Larga, 19.




I.

GORDIENE.


Eran corsi più giorni che Marco non vedeva Gordiene; e come al mattino
era disceso per accostar l’orecchio alle porte del sotterraneo, e
invitare Gordiene, nominandola, a fargli sentire il caro suono della
sua voce, così non potè trattenersi in quell’ora del _post meridiem_,
dal ripetere quella visita; e, di volo attraversata la casa e disceso,
si soffermò innanzi alle porte dietro cui stava chiusa la fanciulla
sua, e così sostando, pareva ripetesse quel vetusto motto: _Si deam
nequeo, templum adoro_. Ma data e ridata e ripetuta più volte la
consueta parola, non udì rispondere la voce consueta. Stette in
una terribile apprensione. Un turbinìo fracassoso di voci diverse
echeggiato dalle volte di quegli antri risuonava fino a lui; ma il
suono ch’ei voleva e sapeva pur distinguere in quella sì romorosa
confusione, non uscì.

Risalì, venne al cavedio; era affollato di clienti, di schiavi e servi.
Chiese del padre, i servi erano muti; chiese di Gordiene, i servi erano
muti; e strettisi in ischiera, si allontanarono da lui ritraendosi in
un angolo. Se non fosse stato Marco dalle braccia di Milo, i servi
avrebbero osato avventargli ingiurie, chè il tetro Publio ognora li
eccitava contro il figlio, come chi aizza de’ sanguinari veltri ad
assalire un passaggero sospetto. Ma essi temevano Marco. Questo, senza
sgridarli, chè a ciò non aveva nè volontà, nè tempo, s’accostò alle
stanze paterne, avendo dalla bocca stessa di Gordiene appreso come il
padre le ordisse continue insidie. S’accostò; udì la voce del padre
forte, aspra e roca nel tempo stesso; udì la voce di Gordiene alta,
vibrata, minacciosa e tuttavia ancora attraente; udì un fremito come di
grosse minugie sui legni cavi attrite dagli archi nel tono più basso;
e la voce virile e la femminile staccarsi da quel fondo di note cupe,
che non erano effetto d’arte musicale, ma espressione spontanea e non
voluta di spavento e di terrore.

Marco non pensò all’ingiuria che stava per fare al padre, non vide il
pericolo proprio, chè contavansi a centinaja i servi che a un cenno del
padrone potevano avventarsegli contro ed atterrarlo; non fu sospinto
che dall’affanno e dalla disperazione; e d’un calcio atterrò le chiuse
imposte della paterna stanza. S’affacciò; sostette immobile sulla
soglia, guatò il padre che guatò lui. Strano a dirsi: ebbero sgomento
l’uno dell’altro. Gordiene tenacemente appoggiata alla parete serrava
nel breve pugno la ricurva lama, esiziale come la lingua del crotalo.
Dei tanti schiavi ch’eran là, tre giacevano morti; e le loro facce
belvine apparivan tinte come di smorto azzurro. Il veleno preparato dal
re Mitridate con bava d’aspide e con miscele di succhi vegetali che,
maestro espertissimo in quell’arte, ei traeva dalle erbe dei funesti
suoi orti, uccideva di colpo, senza dolore, senza dar tempo a lamenti.

Chiuso era il labbro di Publio; sol dagli occhi vibrava al figlio
continui lampi di luce sanguigna. Poderoso appariva anch’esso ed
era alto ed ampio, talchè uno spettatore non consapevole avrebbe
creduto, osservandolo al primo, essere ancora più forte del figlio.
Ma canuto egli era e gli occhi, sebbene fierissimi, aveva segnati di
vene rossigne, e offese di rughe spesse e profonde le parti esterne;
guardato più a lungo, mostrava una vita in decadenza: decadenza
anticipata dai turpi costumi, da un morbo occulto, già antico e
ribelle; dall’assenza non mai interrotta d’ogni mite affetto; da un
livore implacato che lo faceva aspro a tutti, aspro e funesto a sè
stesso.

Al giovine Marco la considerazione di quanto aveagli raccontato
Gordiene, fece tosto indovinar la cagione della scena che gli si
presentava dinanzi; onde più non soffrendo di comprimere gli sdegni:

— O degno d’esser nato in Argo, o Atreo o Atride; non umano padre. Da
te pollute le due sorelle mie, tanto infelice io vivo, che perchè son
morte avventurato mi debbo chiamare; chè la vergogna respinta invano
dall’inerme virtù, seco nascosero sotterra. Nè ancora ti plachi, pur
scendente a vecchiaja e dalla vendetta degli Dei inquinato nel sangue.
Servi, che fate qui, perchè susurrate parole, mentre io parlo? Or
sappiate che il padrone vi aveva condannati a morte. Tre vomitarono
già l’anima dal vilissimo corpo. Io li conosco, e di voi tutti i più
vili sono essi, chè di menzognere delazioni mi saturavano il padre a
rendermigli sempre più odioso. Or ecco come li ha pagati; e non ancora
nel vostro capo ottuso penetrò il vero? Guardate, non son ferite di
morte queste; ma Gordiene stringe avvelenato il ferro, e una puntura
lieve basta a dar morte. Tutto compresi. Il padrone v’ingiunse di
disarmarla; e dei tanti che qui vedo, i più sarebber caduti l’un sopra
l’altro, finchè alla fanciulla affranta sarebbesi estorta l’invincibile
sua difesa; e inerme così, l’avreste gettata alle bramose mani del
padrone ajutato dai pochi di voi superstiti. Questo vi dico, o turpi
cani da preda, perchè vediate come vi compensa il padrone. Ma io sto
qui adesso.

— Tu parli, o sciagurato, tuonò Publio, come libero cittadino innanzi
a cittadino libero; ma qui cittadino tu non sei. Io patrizio, io
senatore, io re nella mia casa; tu schiavo e servo innanzi a me e
cane come costoro. Però gli Dei ringrazia e l’indulgenza mia se delle
sacrosante leggi non mi valsi fin qui per punirti qual meriti.

— Obbedisci tu piuttosto alle sacrosante leggi, o violatore della
legge. Rendimi quel che è mio; restituisci i vasi d’oro e il tripode
d’oro aspro di smeraldi e di piropi; e questa fanciulla assai più
preziosa di piropi e smeraldi; questa fanciulla che è mia, di me
solo, e sulla quale tu non tieni diritti. Ella è schiava, tu dici,
ed è; ella è cosa, anima non le spira nel petto; il diritto le invola
l’umanità; dunque è mia come i tesori che portai dall’Asia, tesori che
non hanno anima. Ma io ti citerò ai gradini del pretore. Cesare parlerà
e consacrerà il tuo capo alla vendetta della legge ed al furore del
popolo. Verre tu mi hai chiamato, più ladro di Verre; ma ben Verre sei
tu nella tua casa e ai danni del figlio. Fremeranno i giusti, e per la
prima volta sarà visto il figlio punire il padre.

— Empio; e nelle parole tue già parricida. Oggi prima che tramonti il
sole scenderai sotterra. È da troppo tempo che nel suo antro solitario
il carnefice vive e mangia e beve inoperoso.

— Io piuttosto sarò carnefice e indittore di morte qui. Ferisci
costoro, o Gordiene; io ti proteggerò di me e del mio ferro;
prostratevi in ginocchio, o servi chiamati all’assassinio dal padrone;
e, sebbene non vi numeri a cento, siate ora ecatombe a questa donna
mia.

— Codesti sciagurati, parlò allora Gordiene, che qui giaciono, io ho
ferito, o Marco, perchè con feroce violenza m’aveano già stretto il
fianco. Costoro non si mossero; io perdono ad essi.

Publio percuoteva intanto de’ suoi gravi passi il ligneo tabulato,
aggirandosi intorno a sè stesso fremente, meditabondo, cupo, orrido a
vedersi; poi si fermò, e dalla parete staccò l’antica larga sua daga
che di là pendeva tra la lorica e l’elmo.

— Contro di me ti avventa, o scellerato, gridò poscia. La tua giovane
daga attraversi l’antica mia; e se più vali, squarciami il petto. Io
ti assolverò dal parricidio. Ma vo’ che tutta Roma debba inorridire
vedendoti, e fuggire la folla da te come da lebbroso immondo. T’avventa
dunque e fa sprizzare augurali scintille dall’avido mio ferro. Vieni ti
aspetto, o scellerato.

— Non avverrà ch’io ti percuota, sebbene scellerato io sia; e sento
di esserlo ora; perchè, standoti presso, mi par di assorbire tutto
l’inferno dell’anima tua.

— Ebbene ferirò io primo — e fe’ tre passi.

Gordiene si staccò dalla parete dove immobile ancora si stava, e:

— No, o padre di Marco, no — non ferire; ei si lascierebbe ferire —
egli è tuo figlio; ed io sono la schiava sua; ma sua donna anche e sua
madre e sua sorella e sua figlia.

— E muori dunque tu.

E di tratto, come fulmine non atteso l’ampia daga di Publio a lei
penetrò nel petto tra le mammelle e il cuore. Cadde Gordiene; grida di
terrore ed anche di pietà mandarono i servi.

Marco Sceva rimase immobile come simulacro marmoreo; e la vitrea
pupilla rivelava il subito deliquio dell’intelletto.

E stette immobile anche il nefario padre, e un istantaneo lampo di
pentimento gli attraversò l’anima buja. Ma si scosse Marco e si gettò
a terra in ginocchio accanto alla morente Gordiene; e le prese ambedue
le mani ancor calde; e s’inchinò su lei imprimendole un bacio sul
labbro, di sotto al quale ei sentì tremare il bacio che non potè esser
ricambiato, perchè lo spirito si esalava in quel punto da quella bocca
soave che si chiuse per sempre.

Un silenzio di tomba tenne quella stanza alcun tempo.

Nessuno movevasi; sentivansi gli aneliti, e il più grave di Publio.
Ma fu rotto il funereo silenzio dal giovane Marco; fu rotto da un suo
grido disperato; e poi tornò a stringere all’affannoso petto le mani
di Gordiene; e l’eroe futuro di Lucano, il titano di Farsaglia tremava,
singhiozzava, piangeva come un fanciullo percosso.




II.

CESARE E PUBLIO SCEVA.


Cesare, quando Marco Sceva fu partito, continuò per qualche tempo a
leggere Polibio e ad esaminare gli ampj papiri cartacei dove l’amico
suo Varrone aveva fin d’allora delineato la geografia e la topografia
del teatro della guerra cartaginese. Ma, di tratto, smessa la lettura,
come se lo avesse colto un improvviso pensiero, chiamò un servo,
al quale ingiunse dicesse all’auriga di apprestare il cocchio. Il
racconto che Sceva gli aveva fatto, il dolore profondo dal quale
avealo visto oppresso, l’indole generosa ma pericolosissima a un tempo
di quel giovine straordinario, gli fece pensare essere necessario di
provvedere ad ajutarlo. Cesare volgendo ognora e rivolgendo in mente
più disegni d’imprese future, sebbene senza un punto determinato, ed
essendo oramai giunto a quell’età che più non gli permetteva di star
pago di una celebrità la quale si chiudeva entro le mura di Roma,
celebrità senza fasti e senza gloria, si aggirava spesso fra centurioni
e militi, armeggiava con essi, con essi versava in famigliari colloquj,
si rendeva amicissimi i più forti e valorosi, all’intento di averli
seco, quando mai dal Senato gli fosse decretato di condurre la guerra
a conquista di paesi; però gli parve essere fra tutti di altissimo
prezzo il giovane Sceva, il quale era stato di grande ajuto a Pompeo in
molti pericolosi dubbj delle battaglie. Di quei tempi la forza fisica
e l’impeto del coraggio quand’era fuor d’ordine della natura comune,
potea rendere un sol milite romano formidabile a intere coorti.

Quando Niebuhr, non all’intento di scoprire il verissimo vero, ma per
libidine di singolarità, e per avversione alla gente latina, negò alla
ricisa molti fatti gloriosi dell’antica Roma eccezionali, e negò il
valore prodigioso di Coclite e la possibilità di star solo al ponte
contro le irruenti schiere degli Etruschi, mostrò di non comprendere
nè Roma nè i Romani. Lucano, poeta, che certo era più grande dello
storico tedesco, e viveva e scriveva in tempi ancora prossimi alla
battaglia di Farsaglia, e dalla tradizione orale non interrotta avea
trovato quel vero che Niebuhr invano cercò nella sua fantasia inzuppata
di cerevisia, narrò di Marco Sceva un fatto di guerra maraviglioso, al
pari e più di quel d’Orazio.

Cesare dunque voleva gratificarsi quel giovane già fin d’allora
singolarmente forte e coraggioso e glorioso fra i commilitoni, e
dominarlo così da staccarlo da Pompeo. Uscì dunque in cocchio e recossi
alla casa degli Sceva. Voleva parlare al padre di Marco, per tentar
di placarlo e renderlo meno aspro al figlio. Discese alla casa; non
vedendo l’ostiario, entrò senz’altro, e passato al cavedio, con sua
meraviglia lo vide affollato di schiavi e servi e clienti, i quali
pareva tendessero l’orecchio come in aspettazione di qualche notizia.
Marco Sceva non era ancora uscito dalla stanza paterna, ed alcuni
momenti prima aveano risuonato pel vasto palagio le voci alte, sonore,
minacciose del padre e del figlio, e prima ancora le acute esclamazioni
di Gordiene. L’ostiario aveva lasciato la porta senza custodia,
chiamato anch’esso da quelle voci e da quelle grida accennanti a
un litigio feroce. I servi si curvarono, in atto di soggezione,
all’apparire di Cesare. I clienti di Publio gli si fecero incontro e
gli baciaron le mani.

— Che è avvenuto? — chiese loro Cesare — mi sembra di vedervi tutti in
qualche sospensione.

— I consueti contrasti tra il padre e il figlio — ma oggi siamo in
timore del peggio — chè suonaron minaccie tremende, e grida e pianti
femminili.

— E non è uscito Marco?

— Uscì e tornò, disse l’ostiario che sentì le parole di Cesare.

Questi espertissimo delle passioni umane e dei desiderj impazienti che
comunicano a chi le ha in petto, indovinò la cagione del ritorno di
Marco. Disse poi all’ostiario:

— Io m’inoltro alle stanze di Publio.

— Non entrare, o Cesare, in tal momento.

— È in tal momento ch’io debbo entrare.

L’ostiario non rispose. Cesare lasciò il cavedio; entrò nelle stanze
interne. D’una in altra passò a quella di Publio.

Fermatosi al limitare, vide e inorridì. Guardò Publio appoggiato
al dossale di un’aurea edra, guardò alla daga insanguinata che il
vecchio aveva lasciata cadere sul tabulario. In sul primo affacciarsi,
Cesare credette, ricordando Appio e Virginio, che Marco stesso avesse
trafitta la fanciulla piuttosto che lasciarla in balìa del padre; ma
la daga caduta e quella che ancor pendeva chiusa nella vagina dal
fianco di Marco, gli rivelò il tutto; e l’orrore e la pietà furono
in lui soverchiati dall’ira. Tacque tuttavia; chè Marco sempre
inchinato sul corpo della sventurata, e sempre gemente, teneva il tergo
rivolto a lui, ned erasi accorto della sua presenza. Nè Cesare pensò
d’interrompere quel dolore con intempestive parole. Pure, dopo alcuni
istanti, s’accostò a Marco e al cadavere della fanciulla. Marco si
volse, vide Cesare; proruppe in nuove e più abbondanti lagrime, poi,
ribaciata Gordiene:

— Guarda, o Cesare, esclamò, appena il decimo ed ottavo anno a lei
traeva la parca; ed ospite eterna degli Elisi ella è già; e più non
udrò il suono della sua voce; nè più il raggio almo degli occhi suoi;
nè più il sorriso, onde pareva mi schiudesse il lucido Olimpo. Chi la
trafiggeva è lì. Guardalo, o Cesare. Ned ei sente orrore di sè; nè sa
l’insulto che fece alla natura, che liberale componeva questa beltà
sovrumana. Nè ancora ei pensa ad uscire da questa stanza maledetta.

— Escine tu, gridò Publio allora, e per sempre; e che mai più io non
ti veda. Fallo uscire da questa casa, o Cesare. Teco il conduci: chè
se ancora qui s’indugia io lo consegno al carnefice, e così l’anima sua
volerà più presto incontro all’anima della schiava.

— Non ti dico parole, o Publio, esclamò Cesare; nulla vi ha che ora
torni opportuno a dire, nè che tu sii degno di sentire. Roma ti conosce
appieno; Roma conosce il tuo figlio appieno. Usciamo, o Marco.

Questi s’inchinò un’altra volta a contemplare Gordiene, dalla quale non
sapea staccarsi; le tolse il peplo insanguinato; levò dal tabulato la
lama indarno esiziale che a lei, trafitta, era caduta di mano; tolse
dal cinto di Gordiene l’aurea guaina di quel ferro e ve lo chiuse;
e questo e il peplo portò seco, a commemorazione perpetua del suo
sventuratissimo amore e di quell’orrido giorno. Muto si lasciò prendere
la mano da Cesare che, muto, condusse Marco fuori della casa paterna.
Salirono in cocchio; disse Cesare all’auriga: — Vola a Catilina.

Il cocchio si fermò innanzi al palazzo di lui, ma l’ostiario disse a
Cesare:

— La nobile Sempronia mandò ora a chiamar Catilina. Se vuoi parlargli,
è bisogno che ti rechi a quella casa.

L’auriga piegò al palazzo di Sempronia.

— Entra tu solo, o Cesare, disse Marco quando il cocchio si fermò.
Troppo disfatto io sono, nè la mente può soccorrere alle mie parole.

— Non occorre che tu parli; parlerà il peplo e il sangue. Io dirò il
resto.

Discesero, entrarono nel palagio; annunziati, misero il piede nella
sala magna, dove Sempronia accoglieva a congressi, dissimulati da
sollazzevoli apparenze, gran numero di cittadini.

— Ave, Cesare, disse Sempronia. Ave, Marco Sceva. Ma che veste e che
sangue rechi tu sul braccio?

Tutti i seduti si alzarono: gli altri s’avvicinarono al giovane Sceva.




III.

MARCO SCEVA, CESARE E CATILINA NELLA CASA DELL’EMINENTE SEMPRONIA.


In quel numeroso convegno oltre a Sempronia, v’erano la Dorestilla
stata già amante di Catilina, e la ricchissima Babulca stancatrice di
amanti indebitati; e la Gèmina, maschia d’aspetto e famosa di tenebrosa
fama, nella di cui casa il bellissimo Bleso, inclito Endimione ognora
tentato dalle Diane terrestri, era entrato vivo e, deposto nella
sedia portoria, era uscito morto; e v’erano altre patrizie romane. La
Precia cortigiana e la Flora e la Chiledone, sebbene care a Lucullo
e a Pompeo e a Crasso, e soffiatrici instancabili nell’uragano che
stava per prorompere, non v’erano. Le nobili dame peccatrici paganti
si schermirono con arte atta a stornare ogni rancore, dal concedere
l’accesso alle peccatrici pagate. Catilina, Lentulo, Quinto Curio,
Cetego, lo zio dell’ucciso, più e più s’accostarono a Cesare e a Marco.

Cesare parlò:

— Sovente, o Catilina, con te e Lucullo, espertissimo di leggi
e costumi, e Ruffo e Scevola giureconsulti, e Granio Flacco, il
commentatore delle dodici tavole, abbiam discusso intorno al bisogno
di far nuove leggi che surroghino le antiche e distruggano il fatto
pel quale dobbiamo sottostare a molte che sono in manifesto contrasto
coi presenti costumi, colle necessità che modi diversissimi di vita
pubblica e privata, in sì lungo ordine d’anni andarono creando; e, quel
che è più penoso a pensare e a dire, in contrasto colla natura, colla
ragione, colla giustizia.

«So che in codeste adunanze corre spesso il discorso intorno alle
cose che riguardano la patria, alla quale tanto più volenterosi
contribuiscono i cittadini quanto più ripetono la domestica felicità
dalla sapienza delle istituzioni e dalla equità dei diritti. Tu
conosci, o Catilina, questo giovine forte, questo decoro della casa
Sceva, e voi tutti conoscete il padre suo.

«Ma che vale al figlio s’ei provvede a rinnovare la gloria sacra degli
avi e a coprire i vituperi paterni?

«Leggi così strane e assurde e spietate abbiamo noi, che condannano
la virtù ad essere la schiava del vizio; perchè se un figlio pei suoi
meriti è caro agli Dei ed alla patria, tuttavia è decretato schiavo
perpetuo del padre, anco se questi per le scelleraggini sue venga in
odio agli Dei e torni increscioso ai cittadini.

«Tuttavia la legge per cui nella famiglia il figlio non è uomo,
venne in una sua parte riformata; ma le parti superstiti e antiche
fecero inferma e impotente la nuova, se non per il diritto, per il
fatto. Publio tenne per sè i tesori e le proprietà che questo amico
mio, questo giovane forte e caro a Marte, si portò dalle terre dove
militò gloriosissimamente. La legge nuova decretò non tangibile dal
padre questa peculiare proprietà de’ figli; però il diritto castrense
scolpito è in bronzo nel tabulario. Ma se il figlio al cospetto del
padre non è uomo, se può essere manomesso e infranto dal padrone come
una creta spregiata, percosso e ucciso come un cane vile, inutilmente
splende la legge nel tabulario, quando il padre sia avaro, ladro,
iniquo. Ben di cento e più talenti è il valore delle ricchezze che
Marco recò dall’Asia; ma con esse portò seco un tesoro inestimabile,
un tesoro vivo in cui spirava divina la Psiche, e di cui la beltà
sovrumana era luce di cielo ai riguardanti, e a questo infelicissimo
amico mio necessità di vita. Ora guardate quel peplo e quel sangue.
Il padre gli uccise la bellissima fanciulla che seco aveva condotta a
Roma; Gordiene ella si nominava ed era di greca schiatta, e stava già
nella reggia di Mitridate, figlia a un primate. Non potendo toglierla
al figlio, perchè la fiera virtù di lei gli rendeva impossibile
manometterle il corpo di voluttuosa attraenza, ne fece scelleratamente
uscir l’anima immortale, squarciandole il petto.

«Ben è vero che, a memoria d’uomini, fatto così atroce e fuori
dell’ordine umano non avvenne mai in Roma. Ma te vedo, o Verguntejo,
quantunque senatore, tenuto in tanta povertà dall’avarizia paterna,
che per esser pari al tuo grado, hai dovuto tanto aggirarti nell’aere
circumforaneo dove gli usuraj, augelli di preda, attendon le vittime,
che, sprofondato nell’abisso dei debiti, a stento riesci a salvar dagli
insulti dei creditori la senatoria toga. Nè tu, Lentulo Sura, sei più
avventurato; nè voi, figli di Servio, fratelli Sulla, siete netti
dell’immonda lebbra; e Cabinio e Cornelio e Statilio che qui vedo,
sebbene consiglieri del Consiglio militare e tenuti in altissimo pregio
nel campo e nel fôro, son tenuti in umiliante soggezione dal paterno
rigore. Ma tutti mi guardate attoniti e forse ascrivete ad impudenza
maravigliosa se io Cesare parlo di debiti a voi, io il più indebitato
di quanti sono in Roma, sebbene non abbia padre che mi tenga in
tirannico governo; ma io parlo qui per esortarvi a proporre finalmente
una legge che distrugga o modifichi codesto mostruoso abuso della
potestà paterna.

«Io so che avrete avversissimo uno dei più grandi Romani, Cicerone,
il quale è di sì formidabile eloquenza che contorce anche i più
forti intelletti a cambiare sentenza, pur se questa sia effetto di
convinzioni antiche e profonde. Però, quantunque ei rechi tanto onore
alla patria nostra, e si prostri sacerdote devoto all’ara della virtù,
nessuno è più di lui fatale a Roma, perchè di nulla vuol sapere che
assecondi il corso naturale dei giustissimi desiderj degli uomini.
Nella sua casa, toccando della riforma delle leggi, egli, in mezzo a
Scevola e Rufo e Lucullo e Crasso e me, fu il solo che, quasi invasato
da un arcano furore, non consueto in lui, d’animo così buono e mite,
chiamasse sacrilego il solo pensiero di cangiare le antiche leggi. È
un funesto pregiudizio che, quasi a mostrare che non v’è perfezione
nell’uomo, penetrò come verme in quel nobilissimo intelletto. E giacchè
è a proporre una tale riforma di legge, un’altra ve n’è a proporre
in apparenza non giusta come la prima, ma giustissima al postremo
della questione. Ora parrà ch’io voglia parlare pel mio vantaggio, ma
parlando per me, parlo per tutti.

«Voi sapete come fra i legislatori greci sia altamente riputato Solone;
sapete pure come esso, di colpo, saltando tutti gli ostacoli, abbia
promulgata la legge dell’abolizione dei debiti. Ma io non propongo
di ripetere il radicale pensiero di Solone. È troppo radicale, troppo
eversore, e sembra varcare i confini della giustizia.

«Però io proporrei una legge che riducesse i debiti alla loro terza
parte. Ai feneratori non si toglie quanto iniquissimamente hanno
acquistato; non si spoglia nessuno di essi, quantunque a buon diritto
lo si potrebbe, chè la pecunia rapita, dovrebb’essere restituita
dai ladri; ma siamo indulgenti anche coi ladri; si tengano quel che
possedono. Soltanto si riducano i loro crediti. A questa legge avremo
avverso Catone, potentissimo in Senato. — Egli è grande Catone, è
austero, è di costumi incontaminati — ma è venuto nella sentenza che
del proprio si possa far l’uso che si vuole e chi cerca danaro e n’ha
di bisogno lo paghi anche senza misura di proporzione. Egli è per tale
persuasione che il virtuoso Catone, imprestando, arricchì di molto.
Vuolsi adunque proporre anche questa legge; ma tranquillamente, ma
senza turbare l’ordine pubblico, ma rispettando severissimamente le
persone di questi splendori di Roma.

«Ed ora, perchè la presenza di Marco Sceva e le mie parole non
possano far credere che codesto sia un convegno di troppo gravi e
pericolosi intenti, mentre invece è una adunanza tutta devota a geniali
esercitazioni, io e Marco partiremo, e Sempronia bionda e Gèmina bruna
tornino a consolare dei loro canti questo Catilina che or mi si è fatto
taciturno e fiero in vista.»

E sorridendo, Cesare uscì, invitando Sceva, che se ne stava immobile e
ognora attonito, a seguirlo.

La notte di quel dì stesso, Catilina avea chiamato presso di sè
Lentulo, Verguntejo, Quinto Curio, Manilio ed altri. Li condusse nei
più intimi recessi del suo vecchio palagio.

— Ho mandato a chiamar Cesare, loro disse. Verrà tra poco. Come già
considerammo, le sue parole avevano altro intento che di mitezza.
Egli si avvolse ad arte; ma qui tra noi pochi e forti e di acuto
intendimento si manifesterà.

«Il proporre le due leggi onde parlò, che significava? una rivoluzione
vasta, profonda, lunga. Voi sapete come talvolta esso ama circondarsi
di mistero come la Pizia. Rivoltare tutti i figli contro i padri,
tutti i debitori contro i creditori, è spingere il naviglio in un mare
di sangue più vasto, più procelloso di quel di Silla. E sì tremenda
impresa m’invoglia.

«Cesare facendo le lodi di Cicerone, lo disse il più funesto a
Roma; col raccomandare di rispettarlo, volle dunque accennare che,
a toglierlo di mezzo, sarebbe atto pietoso a Roma. Sterminato come
scaltro è l’ingegno di Cesare; qui lo aspetto con impazienza.»

Ma la notte procedette altissima e Cesare fu aspettato indarno. Nè
mai più si accostò a quelle adunanze, nè il volle. Ei sollecitava
gli intrepidi ad un’impresa tanto vasta quanto pericolosa e
incertissima, per serbarsi poi intatto a raccogliere il frutto della
audacia fortunata, o a non dividere la sventura che insegue e spegne
gl’inconsulti. Cesare era d’ingegno presago e odorava l’avvenire.

Ma un’altra ragione ci fu perchè Cesare non si recò alla casa di
Catilina.




IV.

CESARE E SERVILIA.


Già udimmo il sedicenne Cetego, nell’aurora sanguigna che illuminò
la sua morte, respingere il lagrimoso vale dell’idolatrata Servilia,
presago del suo non duraturo affetto; e nelle parole ultime ond’ei
prese commiato dall’odiato Cesare, suonare il presentimento e della
repubblica che per lui sarebbe perita e dell’amante che gli avrebbe
involata; ci accorgemmo come Cesare, pur nel più cupo dell’orrida
scena, adocchiando vagamente Servilia, già fiutasse i profumi di non
lontane voluttà, intanto che nel sangue del sacro giovinetto prevedeva
quello che sarebbe grondato dalle ferite ch’ei meditava infliggere al
gran corpo romano. E lui vedemmo infatti dopo i trionfi del circo,
penetrare col balsamo avvelenato d’insolite parole, il cuore e il
senso dell’incauta fanciulla, e coll’alloro agonale che Servilia aveva
imposto sull’astro simbolico che gli brillava in fronte, infiammare la
stolta plebe romana e sgomentar gli astuti, i forti ed i veggenti.

Ma codesti fatti lo salvaron forse da morte. Pareva che la fortuna più
s’innamorasse di lui quanto più esso era in colpa. — E Cesare s’irrise
dell’inflessibile fratello di Servilia, e lei piegò e vinse, pur nelle
istesse case dei Catoni sino allora incontaminate. — Ma l’ardentissimo
amore ch’egli mise in lei, fece sì ch’essa con suo pericolo accorse di
nascosto ad avvisarlo che Catone sospettava di tutto, e però stesse in
disparte dalle congreghe catilinarie.

Se non che questa Servilia istessa, non si può congetturare per qual
cagione, se non forse per le transitorie movenze del cuore umano,
di repente, ad onta di sì profondo amore per Cesare, dalle case
dei Catoni, fiore indarno cresciuto in quella rigida flora, passò
a concedere le seconde fragranze nelle case dei Bruti, sposa quale
divenne dell’ultimo discendente di Giunio. Ma tosto ella riarse di
Cesare, e lui cercava ovunque, nella sua casa alla Suburra, nell’antico
palagio, nel fôro, nel pretorio, nei comizj; e ancelle e famuli eran
messaggeri assidui e portatori di lettere. — E intanto nacque Marco
Bruto, l’ultima parola della repubblica romana. Cesare vide quel
neonato, e, in guardarlo, sorrise a Servilia, che sorrise a lui.

Quante varie fila annodava il destino di Roma! I Bruti, i Catoni,
Servilia, Cesare; l’amore e l’adulterio preparanti la lotta della
Repubblica e dell’Impero!




V.

LA CONGIURA DI CATILINA E IL SENATORE QUINTO CURIO.


Di tutti coloro che si radunavano intorno a Catilina un uomo che fosse
compiutamente onesto, un giovane che non fosse stranamente vizioso, se
si eccettui Marco Sceva, una donna che non fosse cupamente adultera,
perchè, come vedemmo, talune non paghe dell’adulterio semplice lo
vollero insanguinato, non c’era. — E qui ci si offre una questione. —
Come mai tanti uomini avvolti in così profonda corruzione s’avviavano
ad un’impresa che ad ogni modo era grande? Grande era, perchè,
pretermessi gl’intenti, diremo, individui che si riferivano alla
radicale riforma del regime domestico, la repubblica allora procedeva
di tal modo che a rovesciarla era sempre un bene. — Una cosa quando
è pessima non può mai esser cangiata in peggio. — Non ordine, non
sicurezza nè pubblica nè privata. — A vivere in Roma si era men sicuri
di quel che si sarebbe a percorrere un bosco dove stesse in sull’arme
una schiera di assassini. — Dunque Catilina ed i suoi procedevano ad
una grande impresa dove per lo meno ci volevano le virtù del coraggio e
del sagrificio. — Andavano ad incontrar la morte per un grande intento.
— Eppure, ripetiamo, nessuno di loro era virtuoso.

Or come questo si spiega? non è un problema storico, è un problema
umano. — Tranne le eccezioni gloriose e delle quali l’Italia or
presenta alla storia maraviglioso esempio, chi è nato alle imprese
arrischiate e va imperterrito incontro ai pericoli, tiene dalla natura
qualche cosa che è squilibrio di facoltà; le fortissime soverchiano al
punto le miti che queste scompajono poi affatto, e non rimane che la
terribilità dell’indole. — Nell’inazione codeste nature sono tremende
e straripano feroci, onde sono infestissime a chi le avvicina. — È
noto che i più coraggiosi soldati del primo Napoleone, quelli che
davvero potevano chiamarsi fulmini di guerra, e per virtù dei quali
il gran capitano tenne per tanti anni in pugno la vittoria, allorchè,
durante le tregue e le paci, si riducevano ai patrj focolari, erano
così infesti alle loro case che queste desideravano si rinfiammasse la
guerra per liberarsi da quegli insopportabili flagelli. — E toccando
di qualche figura celeberrima, del _Giovanni delle Bande Nere_, per
esempio, non v’era uomo che, fuori del talento e del coraggio guerriero
maraviglioso, nell’ordine delle doti private non fosse detestabile
al pari di lui; eppure fu un grande eroe e l’Italia va gloriosa del
suo nome. — Cessa dunque lo stupore del come i congiurati di Catilina
avvolti in tanta depravazione, pur s’avviassero generosamente al campo,
i cui fasti gloriosi al cospetto della storia non dipendevano che dalla
fortuna.

Tra i congiurati stati ammessi nelle stanze intime di Catilina e ai
quali dopo il capo doveva esser dato il governo delle cose, v’era
il senatore Quinto Curio. — Tra que’ dodici chiamati alla congrega
segreta, allo sciogliersi di essa, erasi giurato di serbare il più
profondo silenzio e di tenere a bada anche i giovani patrizj che già
erano stati invitati da loro, col pretesto che per allora l’impresa era
tenuta in sospeso, al fine di stornare tutti i sospetti; cogli altri
giurò anche il senatore Curio. — È deplorevole come Catilina, uomo di
fortissimo ingegno e profondo conoscitore d’uomini, non siasi accorto
che taluni, e molti, non erano intellettuali affatto, nè capaci di
fare alcun che di bene. — Tra questi v’era quel senatore appunto, uomo
nullissimo e dedito all’ubriachezza. — Anche Sallustio lo dice. — Colui
partitosi da Catilina, recossi come di consueto alla casa del senatore
Messala, che fu poi Console, uomo turpe in ogni ordine di cose; e a
tutte le ore del giorno e nella maggior parte della notte così putrido
di vino, che quando i suoi clienti gli si presentavano, stavano in
distanza da lui, perchè non ne potevano sopportare il vinoso fetore.
— Ad ogni modo però, siccome era ricchissimo e possedeva il migliore
falerno della repubblica, di notte molti patrizj si recavano nelle sue
stanze e vi si trattenevano empiendo di continuo le tazze alle anfore
indulgenti che stavano nel mezzo del circolo degli amici. — Quinto
Curio venne dunque a lui e tante tazze tracannò che il suo discorso
erasi ridotto al vaniloquio d’uno scemo; sorgendo dai sedili, mal si
reggeva sui piedi, e in queste condizioni recossi come di consueto a
visitare l’amante Fulvia.




VI.

FULVIA E QUINTO CURIO.


Allorchè il senatore Curio fu sul limitare del palagio, vi si trattenne
un istante ed il suo corpo fece quel movimento tutto particolare agli
ebbri e che somiglia a quello di un pendolo capivoltato.

Dei servi adunati nel cavedio la maggior parte stettero seriissimi e
in silenzio, perchè sapevano ch’esso era l’amante della padrona ed esso
medesimo quasi padrone. — I più stettero dunque serj, ma due o tre non
poterono trattenersi e diedero in uno schianto di riso scandalosissimo.
— Curio, barcollante, quantunque dignitosamente avvolto nel manto
senatorio, si irritò di quelle risa, e:

— Bestie del foro boario, gridò con accento incerto e come d’uomo
apopletico. — Bestie del foro boario, perchè ridete? Domani vi farò
fustigare a sangue. —

E dal cavedio, barcollando, passò nelle stanze di Fulvia che soleva
vegliare tardissimo.

I servi stettero in silenzio finchè furono in presenza di Quinto Curio,
ma poi che questi se ne fu uscito, tutti quanti, anche quelli che avean
saputo contenersi, diedero ancora nelle prime rumorose risa.

Quando il senatore fu nella stanza di Fulvia, la salutò come potè, e
come potè si mise a sedere.

Appiedi della fatale Romana, in atto di presentarle un vaso, stava una
giovinetta schiava:

— Per Venere e per Marte e per tutti gli Dei e Semidei del cielo e
della terra, disse ebriosamente Curio, sai tu, Fulvia, che questa
Alfesibene è oggi mai un portento di beltà? — Essa è degna di chi è la
regina di questa casa; ma tu Fulvia, regina mia, dovresti regalmente
farmi il dono di questa fanciulla creata dalla natura in un momento
di giocondità e di afrodismo. Nelle tue mani essa non serve a nulla. —
Cedila dunque a me.

Se Curio avesse immerso un pugnale in petto a Fulvia, non le avrebbe
dato spasimo maggiore. — Un brivido d’invida ira la percorse tutta;
nulla disse però; sibbene quel fuggitivo istante bastò per odiare
quella fanciulla e per sempre. — E la schiava, adempiuto al debito suo,
si alzò e a un cenno di Fulvia, il quale fu blando e quasi soave, uscì
dalla stanza.

La faccia di Fulvia era di quelle che di primo tratto danno la
sicurezza della perversità anche ai meno esperti leggitori dei volti
umani. A Cicerone, stando al suo detto, riusciva ributtante; e non era
sgarbo, che, presentandosi l’occasione, ei non le facesse.

Curio era l’amante suo manifesto, ma da lei era disprezzato e da
qualche tempo le si era fatto insopportabile; essa lo sagrificava ad un
amante occulto tanto bello quanto povero, e che sovveniva di danaro.
— Avarissima però qual era e questo pesandole assai, s’era più volte
recata alla casa di Cicerone perchè volesse dar collocamento a quel
giovine in qualche magistratura.

Cicerone era _Quartumviro alla Moneta di Roma_, quel che oggi si
direbbe direttore della Zecca, e Fulvia lo supplicò più volte perchè
desse posto a quel giovine negli uffici della _Moneta_ appunto. —
Fulvia, sebbene ricca, d’istinto naturalmente ladra, credeva che a
quel giovanetto, versante tra l’oro e l’argento, potessero facilmente
rimaner tinte le mani.

Fulvia, quando la schiava fu uscita:

— Quinto, disse, si vede che ti sei immerso nelle anfore del senatore
Messala — se tutti somigliassero a te, davvero che il Senato parrebbe
una vasta taberna dove il popolo di Roma più lercio va a tuffarsi nella
torbida onda ad esso versata da Bacco e Sileno. — Codesta è indegna
cosa.

— Fulvia regina, non ti adirare.... Bacco più che Giove ed Apollo è
sovente consigliero di alti pensamenti e..... (qui fece pausa perchè
la lingua si rifiutava al suo istituto), e vo’ dire che Bacco infonde
sapienza e coraggio. — Tu non sai, Fulvia, quello che io so, nè verrà
mai dì che tu l’abbi a sapere: ovvero sia, no: errai, il dì verrà ed è
prossimo che tu saprai tutto, ma oggi, Fulvia regina, sebbene io non
abbia segreti per te, pure devi essere circondata dal più nebbioso
mistero.

— Hai misteri per me tu? ebbene domani all’ostiario e agli altri servi
comanderò d’impedirti la soglia del mio palagio.

Curio a quelle parole, pronunciate con asprezza, si riebbe
dall’ebbrioso sopore, e:

— Dimmi, che pensiero faresti tu di me, se io mancassi a un giuramento?

— T’avrei in dispregio, se vi mancassi al cospetto degli altri tutti,
ma io, da te, o Curio, debbo essere costituita in singolare privilegio.
Chi ha misteri con chi dice d’amare, non ama. —

E pronunciò queste parole con accento blando e carezzevole, ma udendo
il quale chiunque non fosse stato Curio sarebbesi accorto del suo suono
perfido e mendace e insidioso.

Fulvia sapeva della congiura e provò anzi dispetto che Sempronia non
l’avesse mai chiamata alle adunanze preparatorie; sapeva anche delle
conventicole clandestine a cui erano invitati pochissimi; ma non
avea mai sospettato che Quinto Curio fosse tra quelli; lo credeva uom
dappoco e inetto a qualunque impresa; però si mise in sull’ale quando
lo sentì a toccare del giuramento.

E Quinto tra i vapori del vino e quelli dell’amore e per la debolezza
nativa non seppe trattenersi, e:

— Si sta maturando una grande impresa, ma a prepararla ha a compirsi un
fatto pel quale anche tu, Fulvia, sarai vendicata.

— Io?

— Tu....

E Curio si soffermava come sonnolento.

— Prosegui dunque, diceva Fulvia, o quasi gridava, scuotendolo da quel
letargo.

— Ah.... dunque sarai vendicata.... Più volte accesa d’ira m’hai detto
che dal console Cicerone avesti a sopportar contumelia.

— Ebbene?

— Domani a quest’ora questo non sarà più possibile.... gl’inferni dei
avranno già accolto il console.

— Oh.... che narri?

— Sì, domani Cicerone dev’essere ucciso nella medesima sua casa. —
Verguntejo.... conosci tu Verguntejo?

— Sì, prosegui.

— Verguntejo e Manlio furono eletti a questo.... Domani sera
visiteranno il console e.... La repubblica in quel punto verrà trafitta
a morte insieme con lui.

— Gli Dei immortali guidino i colpi, ma tu, Curio, or parti di qui e
va a rinchiuderti nel tuo palagio. — Guai se con altri ti manifesti; e
perchè sfugga il pericolo di incontrarti con altri nel far la via, ti
farò apprestare il cocchio e chiudere nelle tue stanze, e taci e dormi.

Chiamato il servo, gl’ingiunse di preparare il cocchio.

Curio intanto si addormentò davvero; Fulvia si alzò e passeggiando come
se fosse impazientissima, lo andava guardando con disprezzo e sorrideva
sugli occhi chiusi di lui con un sorriso veramente infernale.

Tornò il servo.

— Sveglia il senatore, gli disse Fulvia, sorreggilo, accompagnalo e
mettilo in cocchio; dì all’auriga che s’affretti; flagelli i cavalli, e
divori la via — già non è lunga; poscia ritorni a condurre me altrove.

Il servo obbedì, svegliò Curio, lo alzò, lo trasse seco sebbene ei si
rifiutasse.

— Va, Quinto, diceva Fulvia, con ciglio aggrottato, va, ti ripeto. —
Anche l’ora è tardissima. — Va.

Quinto si lasciò trascinare; mal piantava il piede e aveva l’occhio
semispento. — Uscito ch’esso fu, Fulvia chiamò le famule; si fe’
cingere i fianchi e coprire di un denso peplo notturno.... e, così
preparata, stette aspettando il ritorno del cocchio.

Il cocchio ritornò. — Fulvia prese allora una tavoletta e vi scrisse
alcune parole; poscia uscì e salì in cocchio.

Disse all’auriga: — Va alla casa del console Cicerone.

L’auriga rispose: — Siam già presso alla seconda ora dopo la media
notte.

— Va alla casa del console, replicò Fulvia, e sollecita i cavalli.

L’auriga tacque e attese al debito suo.




VII.

FULVIA E CICERONE.


In brevi istanti furono al palagio di Cicerone. Un profondo silenzio lo
circondava e lo occupava di dentro.

L’ostiario sonnecchiava sul limitare. — Gli ostiarj si davano il cambio
e non abbandonavano mai le porte delle case.

Dice Fulvia all’auriga: — Sveglialo.

L’ostiario si svegliò, si alzò, guardò, si meravigliò, domandò che cosa
era avvenuto.

— Reca questa tavoletta al console; anche se fosse nel cubicolo,
sveglialo.

— A quest’ora è ancora nella biblioteca.

— Bene è.

L’ostiario chiamò un servo, al quale consegnò la tavoletta.

Il servo entrò nella biblioteca.

— E che hai tu? gli chiese Cicerone dimesticissimo.

— L’ostiario mi diede questo. Alla porta c’è un cocchio e una dama vi
siede.

Cicerone lesse: «Fulvia a te viene, o console, sebbene l’ora di notte
sia tarda; viene per cose gravissime che non ammettono indugio, cose
relative alla patria e a te.»

Cicerone rimase stupito.

Cicerone che detestava Fulvia, sebbene non ne avesse una ragione,
ma per un’avversione tutta spontanea, al primo fu per rimandarla.
L’avversione che sentiva gli pareva un presagio, epperò la visita
inattesa di quella donna a quell’ora gli dava molto a pensare. Tuttavia
non volendo essere pusillanime in faccia a sè stesso e sollecitandolo
anche la curiosità, disse al servo: — Falla entrare.

Cicerone si alzò — egli teneva la toga lunga; era quello un distintivo
degli alti personaggi; ma il grande oratore e filosofo aveva portata
quella lunghezza ad una misura non usata da alcuno in Roma, e ciò
non per altro che per nascondere l’estrema sottigliezza delle sue
gambe, sottigliezza troppo filosofica e che provocava il sorriso degli
ignoranti ma densi centurioni. Quand’era seduto, al pari d’Ulisse
in Omero, egli appariva maestoso e magniloquente come una delle sue
orazioni. Alzato, presentava uno squilibrio tale di forme che offendeva
l’occhio dell’artista. — Sarebbe dunque stato meglio per lui che,
dovendo comparirgli innanzi una donna, fosse rimasto seduto. — Ma egli
non aveva fiducia in quella donna, temette persino fosse venuta per
qualche atto proditorio; però si alzò e nel fesso della toga nascose un
ferro.

Fulvia entrò.

Faccia angolosa, sebbene a linee artistiche e grandiose, sopraciglia
fitte, occhio nero e saettante, figura alta e maestosa. Ella si piantò
innanzi a Cicerone.

— Non ti chiedo perdono, disse poi, o console, per la tarda ora: bensì
voglio ringraziamenti da te.

— Siedi, e parla.

— Se io adesso non fossi qui, tu domani a quest’ora saresti già
piombato in Acheronte.

— E da chi sai tu?

— Da Quinto Curio, il quale lasciata la casa di Catilina, dove Cajo
Cornelio e Lucio Verguntejo si offerirono di portarsi alla tua casa e
sotto colore di salutarti, darti la morte, passò come di consueto da
Messala ad ubbriacarsi, e venuto poi a vedermi colla testa naturalmente
melensa, fatta più immelensita dal vino, mi svelò tutto; onde io venni
da te senza por tempo in mezzo; di tal modo provvidi a vendicarmi
dell’assidue tue ripulse alle mie preghiere.

— Alle antiche ripulse rimediato sarà. Ora parti. — E chiamato il
servo, — Appresta il cocchio, gli disse.

Fulvia si alzò, e:

— Se la repubblica più volte fu custodita con sapienza da te, questa
volta crollava di certo se io non ero. Salute a Cicerone, e nella lotta
che ancora non è cessata ti ajutino gli Dei immortali.

Così detto, si partì.

Cicerone si gettò sulle spalle il manto consolare, uscì, stette ad
aspettare il cocchio, vi salì, e recossi alla casa del console Antonio.

— Di troppa indulgenza — pensava strada facendo — si usò con questo
Catilina; lo si doveva abbattere fin da quando tuonai contro di lui in
Senato.

Lo sfoggio del _quousque tandem_, onde le cattedre gonfiaron gli
orecchi di tanti milioni di studenti, era già successo fin dai
tentativi della così detta congiura di febbrajo.




VIII.

CICERONE E IL CONSOLE ANTONIO.


Il console Antonio stava già nel cubicolo, ed era addormentato.

Il servo per comando di Cicerone fu, mal suo grado, costretto a
svegliarlo.

E il console Antonio, vecchio soldato che per trent’anni aveva fatto
le guerre con coraggio e con fierezza, e che vestendo squaglia di
coccodrillo era duro e intrattabile anche nelle relazioni domestiche,
quando fu svegliato coprì d’ingiuria il servo e quasi volea
percuoterlo; se non che il servo fu presto a dirgli:

— Console, è qui Cicerone.

— Cicerone? chiese maravigliato Antonio.

— Egli mi comandò di svegliarti.

— Va, fa che non attenda troppo. Digli che lo aspetto.

Cicerone entrò. Antonio guardandolo fisso:

— E che avvenne di sì grande che a quest’ora io ti vegga qui? Ben
potevi comandarmi, che sarei venuto io.

— Non c’è tempo a perdere; la congiura è matura e sta per esplodere.
Io dovevo essere ucciso da Cornelio e da Verguntejo domani. Questo mi
fa credere esser vero quanto mi fu riferito, avere lo stesso Cornelio
e Lentulo, Sceva e Lucio Cassiolongio proposto di metter tutta Roma
in fiamme e di governarne l’incendio. Or s’ha dunque a provvedere,
Antonio, e come fulmine colpirli tutti.

Antonio tacque. Egli era a parte della congiura, e l’aveva
incoraggiata. Affogato nella molesta onda dei debiti, non vedeva mezzo
di liberarsi, se non ajutandola; epperò s’era lasciato attrarre dalle
tentazioni di Catilina. Ma a questo punto, venne forzato a respingerla,
e la repentina diversione, che era tradimento, lo rese più zelante di
Cicerone stesso; pensò che era console e ridivenne soldato inesorabile
e nimicissimo degli amici. Tuttavia la notte stessa Catilina ebbe
segreto avviso di uscir tosto di Roma. Pare che lo stesso Caio Antonio
abbia provveduto a ciò. Così almeno congetturò Catilina. Avvisati
adunque la medesima notte, quanti poter dei propri seguaci e delle
viragini donne, la Sempronia, la Precia, la Chiledone, la Flora, e di
quelli che dovevano radunare i giovani patrizi uscirono tutti dalla
città che ancora non era l’alba, e per diverse porte, prendendo per
diverse vie, alfine di non destare sospetto. Fuori di Roma il luogo del
ritrovo comune doveva essere oltre Tevere a Monte Castrilli. Da Porta
Capena uscì Catilina a cavallo. Accanto a Catilina veniva il cocchio di
Sempronia; sedeva con essa la Chiledone. Poi seguiva un altro cocchio
dove stavano la Precia e la Flora.

Queste donne avevano fermato e giurato di combattere come uomini, di
vincere o di morire. E ben potevasi esser certi che la loro fermezza
era incrollabile.

Da Porta Trigemina uscì Manlio, da Porta Portuense uscì Marco Sceva,
e a questi, lungo la via, come era stato ordinato da Catilina, vennero
a congiungersi tutti i giovani patrizi. I veterani che Catilina aveva
raccolti, pagandoli, e che erano condotti da un centurione di Fiesole,
medesimamente assoldato, erano già a Monte Castrini quando Catilina vi
giunse. Esso aveva pensato non sarebbesi potuto tentar la fortuna senza
una mano di soldati esperti ed induriti nelle armi. Questi avrebbero
dato coraggio ai giovani che non avevano ancora fatto sufficienti prove
nelle varie battaglie.

Intanto che la gente di Catilina veniva a congiungersi tutta, i pochi
sciagurati ch’erano rimasti in Roma furono da Cicerone fatti sostenere
e strangolare nel carcere Mamertino, arbitrariamente, violentemente,
senza processo. Ma Cicerone fu chiamato per questo Padre della
Patria, così avendo voluto la fortuna, chè merito nessuno egli non
aveva avuto in quel fatto; e senza l’ubbriachezza di Quinto Curio,
e la scelleraggine della spia Fulvia, sarebbe caduto nell’insidia
di Catilina. Eppure di questo avvenimento, del quale avrebbe dovuto
vergognarsi, si vantò per tutta la vita, assai più che delle sue doti
veramente insigni, e della sua grandezza oratoria e delle altre sue
virtù straordinarie. Curio nell’ubbriachezza poteva aver detto il
falso, e Fulvia per qualche vendetta poteva essere stata bugiarda; ma
nel dì stesso che i congiurati erano stati messi a morte, essendo stato
Cicerone ragguagliato che Catilina capitanava assai gente, la quale
ogni dì ingrossava, e con essa tentava di far insorgere le città vicine
alle quali chiedeva e da cui otteneva uomini, ingiunse a Cajo Antonio
console di raccogliere quanti soldati potesse e muovere incontanente
contro Catilina, e Antonio amico di Catilina e congiurato con esso,
mise insieme un esercito, e quantunque avrebbe potuto schermirsi perchè
soffriva di podagra, pure con maravigliosa alacrità, chè espertissimo
soldato egli era, lo capitanò egli medesimo, e avendo per luogotenente
il legato Marco Petrejo mosse contro all’amico, del quale avrebbe
dovuto dividere i pericoli e la fortuna.

Ma Statilio, Gabinio, Cepario, Lentulo, Cetego e gli altri
sventuratissimi erano stati strangolati, mentre egli sebbene
vituperevole del vilissimo tradimento che compiva, procedeva burbanzoso
alla testa dell’esercito, tenendosi certo della vittoria e per la
fiducia che aveva nell’arte propria e nell’esperienza lunga e nel
provato coraggio, e perchè sapeva o congetturava almeno di aver sotto
di sè maggior numero di uomini, e soldati tutti, che non poteva averne
Catilina, e perchè i giovani e gli adolescenti che, siccome gli era
stato riferito, avevano seguito Catilina dovevano in campo riuscire a
colui piuttosto d’impaccio che d’aiuto. — Nato fra le armi e copertosi
di gloria, non aveva mai comandato un esercito nè governato mai per sè
solo una guerra, però l’idea del tradimento egli velò e coperse sotto
alla nube sanguinosa della gloria militare. — È degno d’osservazione
come Sallustio non dica nulla di questo.




IX.

LA BATTAGLIA DI PERUGIA.


Catilina saputo come il Senato gli mandava incontro un esercito
poderoso, saputo inoltre, con sua grande meraviglia, che Cajo Antonio
console lo comandava, fra aspri monti a gran giornate venne nel campo
di Pistoja, ma Quinto Celere Metello, luogotenente di Antonio, volò
esso pure a gran giornate nel Piceno e qui si accampò; e Antonio col
forte delle sue genti veniva a congiungersi a Metello per ovvio e
facile cammino all’intento di chiudere ogni scampo a Catilina.

E questi nella prima parte di questa breve guerra mostrò grande
sapienza militare, tenendo ognora in iscacco il console, ora accennando
di muovere verso Roma, quando Antonio lo sospettava avviato verso la
Gallia Cisalpina, ed ora sollecitando le marcie verso la Gallia, quando
Antonio lo sospettava avviato per gli Apennini a Roma.

Ma le notizie di Roma e la congiura scoperta e la morte dei congiurati
tolsero a Catilina ogni speranza di potere, traendo in lungo la guerra,
ricevere soccorsi da Roma per darlene tosto egli stesso. — Disanimati,
moltissimi uscirono dalle sue file, per il che sebbene da principio
egli avesse rifiutato l’aiuto degli schiavi accorsi a lui in gran
numero per acquistar libertà, si piegò ad accoglierli, onde il suo
esercito potè presto salire a quasi diecimila uomini.

Quinto Metello Celere con tre legioni occupò il campo Piceno, e Antonio
e Petrejo lo andavano inseguendo celerissimamente e con esercito
poderoso; però non sperando nulla per allora dagli amici che stavano a
Roma, pensando che soltanto dalla fortuna delle armi e dalla vittoria,
non facile ma possibile, poteva dipendere l’adempimento de’ suoi
disegni, Catilina risolse di venire a battaglia.

Sotto a Perugia (chè dalle opinioni degli storici pare di dover
desumere che qui avvenne il conflitto) dopo alcune marcie e
contromarcie vennero ad incontrarsi i due eserciti.

Il fedifrago Antonio, quantunque non potesse combattere in persona per
la podagra, pure scorreva a cavallo, di fila in fila, a incoraggiare
i soldati: — Voi combattete — dicea loro — per la patria, pei figli,
pei lari; l’oste nemica, è oste di vili, d’imbelli, di scellerati.
Anche donne stanno in quel campo contaminato, e adolescenti non
ancora addestrati nel campo di Marte; onde se l’ottenere vittoria
contro coloro non può dare gloria nessuna a voi soldati veterani, una
sconfitta ci coprirebbe di un’ignominia senza esempio, e tale che più
non sareste accolti in Roma dalla sdegnata cittadinanza; però vi esorto
a condurre la battaglia in modo che sia piuttosto una strage, e nessuno
dal campo nemico possa tornare in Roma; chè tutti coloro, uomini,
adolescenti, per la virtù fatale dell’infame Catilina, reduci in
patria vittoriosi, spargerebbero un contagio esiziale, disperderebbero
le sacre leggi, recherebbero la morte nel seno delle vostre case, ad
intento di vendetta ed a compimento dei loro disegni feroci.

E come il console Antonio arringò i propri soldati, Catilina attese a
infondere coraggio e fidanza ne’ propri. — È inutile ripeter qui le
sue parole: bensì hanno a riportarsi quelle di Marco Sceva il quale
capitanava la parte più giovane del campo catilinario. — Erano da
due a tre mila giovinetti, tra cui non pochi avevano già militato. —
Bellissimi giovani, e tutti d’aspetto fierissimo a vedersi e veramente
strenui. Molti di loro non erano militarmente vestiti, nè tutti avevano
armi da campo — tenevano lancie, ronche, pertiche, forche. Marco
Sceva misurando dalla propria la virtù altrui, era pieno di speranza
generosamente baldanzosa. — A quella parte del campo non v’era nessuno
che varcasse gli anni ventiquattro; i più stavano fra il sedicesimo
e il ventesimo anno. Marco Sceva dunque prima della battaglia disse
parole forti a quei giovinetti forti.

— A quale intento siamo qui noi oggi, o giovani generosi? che io
chiamo eroi; chè già lo siete, non per altro che perchè siete qui.
— Lo sareste anche senza la battaglia a combattersi, anche senza
il sangue che verseremo, anche senza la vittoria che strapperemo al
nemico, se gli dei la concederanno. — Ma perchè siamo qui? Voi tutti
lo sapete; per infondere nuova vita nel cadavere di Roma; per rimediare
all’atrocità di talune leggi. — Noi combattiamo qui oggi per tentare di
far quello che Cesare propose — _Cessi oggimai la Legge di divorare la
Giustizia._ — Ecco il motto del divo Cesare; la giustizia trasformi,
rinnovi la legge, e la nuova che ne uscirà, sia tale che debba essere
benedetta da quanti tengono l’onestà dell’intelletto e la sapienza
sincera.

Noi combattiamo qui oggi, o giovani miei coetanei, per ottenere una
legge ragionevole e per distruggerne una tanto feroce quanto antica
— essa è tale, che essendo noi liberi, pur dobbiamo vivere schiavi
in perpetuo. — Io non vi esorto a ribellarvi contro i padri. — Essi
debbono essere religiosamente venerati. — Ma non dobbiamo essere in
piena balìa delle loro ingiustizie, quando essi ne commettono. Non
è bisogno che io v’infonda coraggio, già lo vedo sulle vostre facce
ardenti. — Pensate che questo è un giorno supremo. Bisogna vincere o
cader tutti sul campo. — Se vinti e vivi ritornaste in patria, sareste
tutti scannati dai vostri padri, ed avreste così una morte vergognosa
ed esecranda per voi e le case vostre; mentre cadendo col ferro in
pugno avrete gloria e tale da comandare l’ammirazione ai vostri padri
stessi, costringerli forse a inaspettati consigli, e persuaderli ad
abrogare la legge nefanda.

Dopo queste parole di Sceva e quelle che già aveva dette Catilina,
questi dopo aver comandato di discendere, accanto ai pedoni, a quanti
stavano a cavallo, perchè così non credessero gli uni di essere in
peggiore condizione degli altri, fece dar nelle trombe; esso aveva
diviso le sedici sue coorti in due parti; la prima schierò di fronte,
l’altra tenne in riserva. — Le truppe consolari sommavano a ventimila
uomini; tra questi i più erano veterani; il resto constava persino
di militi più o meno nuovi, constava persino di giovani patrizj
avversissimi a quelli che sapevano combattere nel campo catilinario,
e questo per diversità di sentimenti, e per ingraziarsi i padri, e per
prepotenza di fibra cornea.

Erano quelli i colli torti di Roma antica.

Catilina, come fu detto, non aveva che dieci mila uomini, dei quali
alquanti veterani, moltissimi schiavi, fatti tali in guerra, e sui
quali Catilina, sebbene li avesse accolti con avversione, contava
moltissimo perchè erano avvezzi alle battaglie, e la speranza di
ricuperare la libertà doveva renderli formidabili.

È facile immaginarsi il cozzo orrendo dell’urto primo. — I veterani
del console Antonio vi portavano la sicura fierezza che loro veniva
dalla vecchia abitudine. — Quasi tutti i giovani sui quali al primo
incontro toccarono i loro colpi caddero feriti o morti. — In quel
primo scontro caddero la Chiledone e la Flora. — Caddero presso i loro
amanti, che furibondi diventarono tremendi. — Erano essi armati di
agricoli forconi. — Strano a dirsi! quest’arme diventò apportatrice
di morte. — Il veterano si trovava incontro a un’arme nuova; la breve
sua spada mal sapeva tener lontana la lunga asta, e alcuni di essi
caddero colle facce trapassate o deformate. — Marco Sceva vedendo
che quell’arme, pure maneggiata da giovinetti, era con sua meraviglia
divenuta micidialissima, ringuainò la spada, prese uno di que’ forconi
e si gittò nel fitto di un corpo di veterani, atterrandone molti colla
destrezza del fortissimo suo braccio, e sgominandoli tutti coll’abile
maneggio di quell’arme improvvisata. — In quanto a Catilina, esso
era dappertutto, vedeva tutto, soccorreva tutti e faceva strage colla
forza del suo braccio non inferiore che a quello di Sceva. Ci fu un
momento in cui parve l’esercito consolare piegasse sotto al disperato
assalto di Catilina e di Sceva, e al coraggio meraviglioso di tanti
giovinetti, i quali, vedendo cadere tanti veterani del campo nemico,
operavan prodigi. Ma il console Antonio, che per la podagra stava lungi
dal campo, mandò a rimproverare Petrejo luogotenente, onde questi,
infierito per l’amaro rimprovero, ricorse alla riserva che, a torto
o a ragione, voleva tenere ancora in serbo. — Essa era fatta dalla
Coorte Pretoriana; non avendo ordine di moversi, fremevano e taluni si
mordevano le labbra per la vergogna a cui vedevano esposto l’esercito
consolare. — Petrejo disse lor dunque: — Or fate strage e finite la
giornata. A tal comando la Coorte Pretoriana, come torrente a cui nulla
resiste, si precipita, invade, assale, solca, infila. Cade Manlio, cade
il Fiesolano, cade Sempronia, la quale aveva fatto prodigi di valore
accanto a Catilina — che vedendola cadere rimase come sconcertato. E
mandando un grido, vedendosi vinto e in mezzo a un campo di morti: —
Tentiamo or dunque l’ultima strage, disse a Sceva e ai pochi dai quali
era attorniato — e così fece, ma cadde quasi sull’istante. E Sceva
venne ferito; ma parve leone, e lo smisurato e furibondo suo valore
sgominò di tal guisa gli avversarii, che molti ne uccise; cosicchè nel
disordine estremo della battaglia rimase quasi in solitudine; cadde
della ferita e della stanchezza.


Chi si recò dopo la battaglia a visitare il campo, vide Catilina ancora
spirante fierezza in mezzo ad un cumulo di pretoriani estinti; e nella
parte catilinaria furon visti insieme con tanti giovanetti, che dalla
speciale forma esterna accorgevasi appartenere a famiglie distinte,
cumuli di schiavi, che tali si riconoscevano per l’abito speciale, non
avendo Catilina potuto vestirli. — Ma la massima sorpresa onde vennero
colti i visitanti, fu quando s’imbatterono nei cadaveri di donne. —
La prima di cui s’accorsero fu la Chiledone. Al primo pensavano non
fosse che un giovinetto; ma le mani e le gambe, sebben queste fossero
fasciate, rivelavano il diverso sesso. Di più meravigliarono quando
videro altre donne. — La Sempronia vestiva una tunica di prezioso
argento. — I curiosi ammiravano quel viso ancor bello nel pallore
della morte. Qualcuno persino osò alzarlo, per guardarlo meglio —
qualcuno varcò altro segno. — Ma intanto che i semplici curiosi si
stupivano di tanta bellezza, i ladri da campo, antichissimi come le
guerre, i quali esploravan tutto attentamente per tornare poi sul luogo
quando gli altri fossero partiti, osservavano l’argentea lorica con
occhio tristissimo d’avida impazienza — perciò alla notte, l’eminente
Sempronia venne spogliata.

Dei pochissimi giovani che erano stati risparmiati dalla morte, nessuno
tornò a Roma. — I due soli i quali ebbero una sì demente fidanza
vennero scannati dai loro padri.

Così finì questa famosa congiura, la quale se fosse riuscita, Catilina
sarebbe stato collocato fra gli eroi. — Ma l’eroe dovea esser Cesare,
che fiutando gli eventi e sentendo odore di cadavere, astutissimamente
si ritrasse, e lasciò che Catilina tentasse la sorte. E Catilina con
sincerissimo, sebbene troppo fidente, coraggio, arrischiò l’impresa e
cadde e passò ai posteri come uno scellerato, e nulla più.




X.

CESARE E LA FIGLIA DI POMPEO MAGNO.


A questo punto ci rifacciamo con Giulio Cesare.

Un dì, recandosi egli a visitar Pompeo reduce dalla guerra mitridatica,
vide seduta accanto al Magno eroe la sua figliuola maggiore, al
cospetto della quale, forse perchè soffiava dal Porto d’Ostia il vento
d’Africa, di repente sentì infiammarsi il sangue.

Accigliato mostravasi Pompeo, e il saluto reso a Cesare non pareva
benevolo.

— Mal mi accogli, o Gneo, disse allora Giulio. Però meglio era se
l’ostiario mi avesse rimandato.

— Mal non t’accolgo; bensì lo sdegno che ancora mi commove, non
concede ch’io mostri a chicchessia lieta la fronte. Ora esci, o Pompea.
Ascoltami, Cesare.

Pompea si alzò, mostrando, sebbene non ancora sedicenne, una statura
e una costruzione dorica. Ell’era una beltà perfetta ma severa, se
la severità non paresse smarrirsi e quasi consolarsi anch’essa nel
completo rigoglio delle forme. Pure la serietà dell’occhio e dell’arco
del ciglio e della linea acre del labbro disdegnoso quasi di sorriso,
mentre sembravano vietare l’amore appassionato, provocavano nei giovani
ammiranti l’avidità della conquista, un’avidità acuta, inquieta,
indomabile, quantunque altri potesse sospettare che, compiuta la
conquista, non sarebbe sembrato altrettanto prezioso il possesso. La
severità pungeva il desiderio; l’assenza dell’amabilità non poteva
mantenerlo.

Cesare disse parole di castissima lode a Pompea; parole che, sebbene
avessero l’intento di rispettare la presenza paterna, pure, accentate
come furono dalla voce dell’elegantissimo libertino, l’occhio
sfavillante del quale pareva riscaldare quella castità al punto
da trasmutarla nel suo opposto, agitarono per modo il sangue della
fanciulla, che tutta si coperse di rossore, e rispondendo breve e
decorosamente severa, di là si tolse.

— Ben si vede quanto anche tu stimi codesta sì formosa tua figlia, se
fin qui la tenesti sempre lontana dagli sguardi altrui. Mai io non la
vidi.

— Ben altri la vide; e mi fu chiesta in isposa oggi stesso. E ancora
fremo pensando a colui che tanto osava.

— E chi è?

— Clodio. Ei la vide in Roma vicina a me come ora tu la vedesti. Però
quand’io partii per l’Asia e mandai la fanciulla in villa, affidata a
vigili ancelle, ei si recò fino a Brindisi ed entrò ne’ miei giardini
e trovò modo di volger parole a lei, che tutto raccontò. Ed oggi ei mi
trattenne al Tabulario, e sfacciatamente, com’è suo costume, minacciò
volere mia figlia in moglie. Io negai asprissimo; egli rispose feroce;
ma lo lasciai scornato dicendogli, non mi tenesse più parola di questo;
chè, per gli Dei di Roma, giammai sarebbe avvenuto che mia figlia
dovesse diventar cognata della infame _Quadrantaria_.

Codesto soprannome di _Quadrantaria_, dato alla sorella di Clodio,
era di turpissima origine. Derivava dalla parola _quadrante_, la più
vile moneta di Roma; e con ciò i libertini ozianti nelle terme, ad
esagerazione di maldicenza, volevan significare come Clodia, ad onta
dell’alto casato e delle ingenti ricchezze, fosse immonda di tanta
avarizia quanto lo era di lussuria, onde, all’uopo, trafficavasi per un
_quadrante_.

— Respinger dovevi le sue pretese a marito, rispose Cesare; non
insultarne la sorella. A Orbilio Pupillo, te assente nell’Asia, fece
ardere le case e i giardini, perchè insultò Clodia, chiamandola ad alta
voce _Quadrantaria_, quand’essa passeggiava per la via Sacra.

— E arda i miei palagi, e gli orti miei, se il può. Non io lo temo.

— Ma più che a’ tuoi palagi e a te, potrebbe tendere insidie a Pompea.
Tutto ei sa osare; di sotto a quella bianca sua pelle muliebre scorre
sangue ferino.

— Ed io oggi stesso la farò sposa d’altri.

— E qual è il marito che sappia tener Clodio in soggezione?

— Tu, o Cesare. Di troppo hai protratta la tua vedovanza. A te io do
Pompea in isposa.

— Ed io la prendo; e ne ringrazio i Numi. E così le nozze furono
statuite, e, ingiungendolo il padre, Pompea, non amante, venne sposa a
Cesare.




XI.

CLODIO E POMPEA.


Il tempo avea misurato un anno a quelle nozze, e Clodio fremeva ancora
come il dì ch’erasi recato a Brindisi per veder Pompea; fremeva d’ira
per Pompeo come il giorno che era stato respinto da lui; fremeva
d’invidia e di gelosia per Cesare possessore tranquillo di colei, ad
ottener la quale egli avrebbe mandato tutta Roma a soqquadro. Clodio,
dopo le nozze, aveva visto più volte Pompea nelle feste, nei giuochi
pubblici, nei templi; era riuscito ad avvicinarla, a parlarle, ad onta
della custodia assidua della matrona Aurelia, la sapiente e virtuosa
e rigida madre di Cesare, idolatra del figliuolo; per l’onore e la
gloria e la fortuna e la grandezza del quale s’inginocchiava alle are
votive, stancava auguri, faceva immolar vittime, supplicava Venere
splendente in cielo; e nel raggio azzurro della stella, con devozione
da visionaria e da estatica, le pareva veder le parvenze dell’amorosa
diva.

In questa condizione di cose venne il giorno in cui dovevasi celebrare
la festa della dea Bona. Esso cadeva nel primo di maggio. Questa dea
era adorata a Roma da antichissimo, custodiva la castità, e inspirava
la profezia. — Il suo culto era affidato alle sole donne, che in quella
solennità dovevan sentire o simulare avversione per gli uomini, ad
imitazione della dea che, maritata a Fauno, sempre lo avea respinto
da sè, onde il dio cornuto erasi vendicato cangiandola in serpente.
Cicerone nell’orazione in favore di Milone ci fa sapere come al suo
tempo il santuario di lei era situato fra Aricia e Bovilla; pure la
solennità celebravasi nel palagio del pretore. Nell’anno 678 di Roma,
il giovane Cesare copriva una tal carica. Fra le osservanze religiose
venute in qualche languore negli ultimi anni della repubblica, a questa
concedevasi ancora sì grande importanza, che si reputava sacrilego
quell’uomo che l’avesse turbata; a tal che, se plebeo, lo si puniva
colla morte; se patrizio, veniva chiuso per un lustro nel carcere
Mamertino, e poscia condannato a perpetuo esiglio.

Nella notte di quell’anno di Roma 678, chè quella festa celebravasi
a notte alta, Clodio erasi chiuso nel proprio palazzo, volendo il
rito che le vie della città fossero in quelle ore della festa affatto
sgombre d’uomini. Da qualche tempo egli non aveva potuto veder Pompea,
e una rabida smania di avvicinarla lo rendeva furioso e intrattabile a
tutti.

Certissimamente che quello non poteva essere che un amore degno di
Clodio; desiderio, vale a dire, smania, furore, delirio, ma senza
affetto. Divinamente bello qual era, veniva adocchiato dalle matrone,
dalle spose, dalle maritande; ed ei pur le adocchiava e le ambiva;
ma guai se la deferenza per lui rivelavasi in esse oltre lo sguardo;
subito al desiderio in lui subentrava il disprezzo; e lo mostrava con
atti da schiavo e da gladiatore ubbriaco. Però non aveva suscitato mai
uno di quegli affetti che si fanno passioni, e son duraturi. Ma intanto
ardeva di Pompea, forsennatamente ardeva, e non aveva pace. Nè ella
scoprì a lui solo come il proprio labbro fosse capace di sorriso; e nel
proprio sguardo severissimo e fisso trovò per esso movenze inaspettate,
ed espressioni desideranti, ignote a Cesare.

In quella notte Clodio stava nel cubicolo, assiso sul letto coperto da
una pelle di pardo, dirimpetto ad uno di quegli specchi, di cui già
parlammo, venuti dalla Grecia. Si vedeva, si guardava, si ammirava.
Pensava che tutte le Romane sarebber venute obbedienti a lui; ma
si tormentava di possedere un’ajtanza inutile per colei che sola ei
bramava. In questo punto gli entrò nel cubicolo la sorella Clodia, la
famigerata Quadrantaria, stata ripudiata pochi dì prima.

Egli aveva una predilezione speciale per colei. Sola fra tutti
poteva venire presso lui non chiamata. Sola ell’era di cui gli
sarebbe rincresciuta la morte; ma la sua maledetta natura fece sì che
l’unica vena dolce scorrente nel suo sangue si convertisse in veleno
fratricida, e incestuosamente preparasse la sorella all’abominio di
Roma.

— Cessa il corruccio, o Clodio, ella gli disse; non è degno di un forte
quale tu sei.

E si mise a sedere vicinissima a lui.

In questa posizione le due faccie venivano riflesse dallo specchio.
Clodio, così meccanicamente, guardava il volto della sorella; questa
il volto di lui, e a ciascuno pareva di vedere sè stesso, tanto si
assomigliavano.

— Perchè non vai tu stanotte alla festa della dea? chiese Clodio.... Tu
potresti dir parole a Pompea, e recarle il mio saluto....

— E se altri mi pigliasse per te?.... Guarda come le nostre faccie sono
le medesime.

Clodio esaminò di nuovo nello specchio sè e la sorella... poi, a un
tratto balzato in piedi:

— Ah! Fauno m’inspira, gridò, il cornuto marito della castissima dea.
Chiama qui le tue ancelle, e dì loro che mi rechino le tue vesti più
candide e più pompose.......

— E a che?

— Vo’ travestirmi qui in costume muliebre. Vo’ vedere se in beltà anche
una donna possa venire a gara con me.

Clodia crollò la testa, sorrise, e:

— Se questo gioco, disse, può valere a placarti l’ira, io farò in modo
che Paride abbia a gettarti il pomo nel confronto di Venere stessa.

E uscì; e poco dopo rientrò colle ancelle portanti lini e bissi e
pallii e pepli e corone e cingoli e zone e vitte e rose di Persia e
viole del lido argolico.

Adocchiati quegli addobbi, Clodio s’alzò, e gridando: — Fate presto
— si sfilò per la testa la toga, e apparve ignudo come Alcibiade,
scoperto da Socrate nel gineceo.

E la Quadrantaria s’affrettò ad indossargli la stola di bianchissimo
bisso, il quale per le donne allora era in uso più del purpureo; e gli
sovrappose una cerulea stola, e gli cinse strettamente i fianchi con
una zona di lamina d’oro; e la testa gl’incoronò di asiatiche rose.

— Ammirate, o ancelle, esclamò allora; qual mai donzella si vide più
avvenente di costei?

— E or s’appresti in sull’istante il mio cocchio dorato, disse Clodio.

— Che pensi tu....?

— Recarmi alla notturna festa, prostrarmi al simulacro della diva, e
vendicar Fauno. Se mai mi valse questa beltà di donna, oggi si adoperi
intera; e il nascosto phallo contamini le sagrificanti vestali, e
Pompea mi abbracci e mi baci in gonna. Or che attendete? il cocchio io
voglio.... e intanto mi si rechi un dolio di Falerno; ch’io sovrecciti
il sangue all’estrema audacia, e prepari a Roma il non mai più udito
scandalo.

Venne il dolio di Falerno; ed ei ne tracannò con avida gola, finchè
lo si avvisò dei pronti cavalli. Uscì, strinse la mano a Clodia, che:
— Bada a te, gli disse nel salutarlo. Storna lo scandalo, serba il
segreto.

Tra le fiaccole tenute in alto dai servi, Clodio ascese il cocchio in
modo sì virile, che contrastava troppo alla candida stola e alla corona
di rose.

La silenziosa Roma risuonò poco dopo del sollecitato cocchio, il quale
si fermò innanzi al palazzo del pretore Giulio Cesare, che in quella
notte erasi ritirato nel suo picciol tempio della Suburra.




XII.

LA FESTA DELLA DEA BONA.


Il palagio di Giulio Cesare, già fu detto, sorgeva sul Palatino. Era
di costruzione etrusca; veduto all’esterno pareva una dimora cadente
in isfacelo. Nè Giulio Cesare provide mai a ripararlo; l’avrebbe anzi
smantellato in guisa da farlo parere una rovina ancor più illustre,
assidua commemoratrice ai Romani della vetustà del suo casato. Ma
varcato il pronao, anche perchè all’artista Cesare piaceva l’antitesi,
tosto alle mura cadenti e cupe, succedeva, diremo, la luce della pompa
orientale e meridionale. La madre Grecia, e la Grecia grande, e l’Asia,
e l’alto Egitto, quasi a rappresentare là dentro l’assorbimento romano,
e la divoratrice conquista, sfoggiavano tutto quello che l’arte, e il
lusso, e la corruzione avevano trovato nelle patrie dell’alloro e del
non ancora rivelato filugello. Varcato il pronao e un ampio spazio che
divideva l’antico palagio dal nuovo, un lucente vestibolo biancheggiava
delle conteste ossa di elefanti indiani; cinque porte rivestite di
ebano davano accesso all’aula magna, e su quelle erano intarsiati
i dorsi di testuggini eoe, dagli occhi delle quali usciva la verde
luce degli smeraldi. Il procinto vi si aggirava dentro in cerchio; a
quello facevan corona binate colonne a capitelli d’oro, sulle quali
rispianava un dorato architrave che sosteneva tre colonne riproducenti
in aria il giro delle sottoposte. Le pareti interne erano serpentino
con intrecci d’armi. Gli onici e le sarde lastricavano il pavimento,
nel mezzo del quale sfolgorava un mosaico d’Eraclito, che Cesare aveva
fatto trasportar là dai giardini di Servilio. Non v’eran lacunari; ma
l’azzurro del cielo e le stelle e la luna mandavano i loro raggi là
dentro a mettere gara tra il cielo e la terra.

Le vestali, siccome voleva il rito, agli ornati architettonici avevano
aggiunti a profusione quelli della più fragrante flora romana, con
frutti e fiori d’ogni albero, escluso il mirto, siccome quello che
pareva interdire i pensieri della castità, chè le donne si preparavano
alla festa colle più rigorose astinenze; così almeno era creduto.
Le mogli per una settimana s’involavano agli amplessi maritali. Le
fidanzate e le fanciulle dovevano affannarsi a liberare la testa e il
cuore dai desiderj tentatori.

Il simulacro della dea sorgeva nel mezzo del recinto. Una ghirlanda di
pampini ne cingeva la testa; un serpente era attortigliato intorno a’
suoi piedi. Innanzi alla base del simulacro stava un gran vaso colmo
di vino. Quel vino significava la religiosa tradizione, che ricordava
essersi la dea ubbriacata, mentre dimorava ancora in terra; onde Fauno
l’uccise con un bastone di mirto, facendola degna in così strano modo
dei doni immortali della divinità.

Pure quel vino, che poscia veniva bevuto senza ritegno, chiamavasi
latte, a conciliare l’idea dell’astinenza coi protervi effetti che
produceva, e _Mellario_ il vaso che lo conteneva, onde è a sospettare
che quelle donne stessero innanzi alla dea, _velate di devota
incontinenza_, preparando così la frase al poeta futuro.

Quando la vestale _damiatrice_ s’inginocchiò davanti al
simulacro, tutte le vestali, candide come cigni depurati dal rio,
s’inginocchiarono; e con esse quante matrone e spose e fidanzate e
fanciulle eran là convenute. Più presso al semigiro delle vergini
sacre stava l’insigne Aurelia, la madre di Cesare, venerata in Roma per
l’alto senno e le virtù volute e le consuetudini sante. Aveva raggiunto
il nono lustro; pure il freddo raggio lunare, turbato dalla calda luce
delle resinose faci, così beneficamente la vestiva, che due lustri
parevano scomparsi dal suo nobile volto. Accanto a lei stava genuflessa
Pompea, la moglie di Cesare, non amante della suocera, che non amava
lei. La beltà tramontante di Aurelia, dall’occhio espanso, lento e
solenne, e dai contorni che Tullio chiamò scientifici, e li dicea
segnati dal geometra Euclide, faceva contrasto colla diversa severità
della olimpica Pompea, severità ostentata per dissimulare le intime
accensioni.

Non lungi da Pompea, vestita come una regina asiatica, coi piropi al
collo, alle braccia, ai brevi orecchi, si vedeva Servilia, la moglie
del penultimo Bruto, la madre dell’estremo. Peccatrice nata, pure il
peccato ella rendea perdonabile coll’intensità dell’affetto concesso
ad un uomo solo. Accanto a lei, volgevasi alla dea una giovinetta
adolescente della casa _Imperiosa_. Colla chioma biondissima e l’alba
pelle e l’occhio tinto di cielo e lucentissimo per la gagliarda
fosforescenza del cervello, sembrava accennasse alle Gallie, alla
Bretagna, alla Germania, e invitasse a non ancor noti connubii la
_cæruleam pubem_.

Ma la _damiatrice_ pronunciò la preghiera, maritandola ad una
antichissima cantilena del Lazio:

«Castissima dea, che le assidue ripulse al Fauno procace, a te, ancora
terrestre, costaron sangue innocente; onde l’Olimpo ti accolse pietoso
nella propria luce; inspira e consiglia e sgomenta il senso delle
mortali che qui ti adorano. Rinnovella le virtù prische della neonata
Roma; e dalla muliebre purezza sia redento e salvo e fatto glorioso e
invitto il popolo romano.»

Queste ultime parole, affidate alla stessa cantilena, vennero ripetute
in coro da quante donne erano là inginocchiate, alcune delle quali si
ribellavano all’alto concetto della preghiera.

Quando tacquero i canti, la _damiatrice_ s’accinse a compiere il
sagrificio che chiamavasi _Damium_, da _Damia_, altro nome che teneva
la dea, donde venne l’appellativo della sagrificatrice. Questa immolò
alquante galline di varii colori, tranne il nero; dopo di che, dodici
tra le più giovani vestali, immersero nel _Mellario_ altrettante
coppe d’oro, e così colme le recarono in giro. Tutte le donne ne
bevettero, e le vergini ìvano e redìvano colle coppe ognora vuotate
e ognora ricolme, continuando in tale servizio, finchè il _Mellario_
rimase esausto. Allora la sagrificatrice esclamò ad alta voce e in
lingua greca: _Evviva il frutto di Bacco_ — e tosto cominciarono le
danze bacchiche; e alquante donne, tra le più giovani e formose, e
indarno devote della moglie di Fauno, travestitesi in Mènadi e Tìadi
e Bassaree, le seguaci assidue di Bacco, si sciolsero le chiome,
svestirono le stole e i pepli prolissi, e apparvero in pelli succinte,
scuotendo cimbali e tirsi e spade serpentine. Forse è per ciò che
agli uomini era interdetta quella solennità sacra, perchè i fumi
vinosi esaltando nella danza vorticosa talune di quelle che eran sazie
della settimana oziata, le eccitavano ad imitare le ignude baccanti,
fors’anche per rivelare alle invide amiche le nascose bellezze.

Aurelia stava seduta volgendo intorno il ciglio severissimo, quasi
disapprovasse quei danzanti cori, più che della dea, cultrici della
troppo geniale arte greca, nè tuttavia potendoli vietare perchè erano
concessi dal rito biforme; nè danzava Pompea, ma passeggiava tra gruppo
e gruppo, lenta e aggrondata e oppressa dagli sguardi onde la suocera
la teneva in soggezione. Se non che, a un certo punto, un’ancella
s’accostò a lei, e, annunciandole la visita di una donna, la ritrasse
fuori del Procinto.

— E chi è questa donna? chiese Pompea.

— La vedrai, o domina. Ma frena lo stupore e comprimi il grido, se mai
nel vederla, tentasse prorompere dal tuo labbro.

— È forse qualche indovina dai nefasti augurii?

— No; è tale invece che ti colmerà di gioia. Ma comprimi il cuore
perchè non ti scoppii, e soffoca il respiro, e raccomandati a Giove
onnipotente.

E vennero a un recesso rimasto solitario, dove la luce dell’aula magna,
attraversando atrii e fughe di colonne, si scioglieva in un pallido
albore.

— È tra quelle colonne, disse l’ancella.

E la ignota donna incoronata di rose e bianco-vestita fece alcuni
passi..... e prendendo a Pompea la tunica:

— Or vedi se t’amo! le disse.

L’ancella, smemorata della propria condizione, mise una mano sulla
bocca di Pompea, con violenza non voluta a comprimere il grido che
n’usciva, e si ritrasse poscia a qualche distanza.

— Domani, continuava quella donna, io starò nel carcere Mamertino. Ma
oggi sto qui; qui, o Pompea; e ti abbraccio e ti bacio, e si sperda
ogni fede maritale, e Cesare m’invidii, e mi abborra invidiandomi, e
mi accusi innanzi a Roma esterrefatta del mio ardire sacrilego, ma
ammirata anche dell’amor mio sovrumano. È un dio in me oggi che mi
comunica un furor sacro e un potere che varca ogni umana idea. Esci
meco, o donna. Fuggi di qui, o Pompea, fuggi con me; e saziato alfine
e risaziato il vietato amor nostro, si discenda sotterra, e l’aura solo
degli elisi lo smorzi, e calmi e trasmuti in una beatitudine eterna.

Pompea non rispondeva, e tutta tremante si lasciava abbracciare e
baciare e ribaciare, non potendo por freno all’insanito impeto del
travestito Clodio; nè volendolo forse, chè sentivasi rapita e inebriata
anch’essa da quei detti infuocati e sincerissimi in quel punto.

Ma gl’istanti volavano, e da quel recesso del palagio si sentirono
voci più vicine e fruscìo di vesti e suon di passi vicinissimi.
Pompea, atterrita, tentò svincolarsi dalle braccia di Clodio; l’ancella
confidente, che stava sull’ale a qualche distanza, accorse ad ammonirli
che potevano essere scoperti; e Pompea, strappata dalle mani del
giovane la propria stola, che mandò suono di prolungato squarcio,
fuggì, e si ridusse tra la folla muliebre, occultando i lembi del
diviso bisso.

Clodio si tolse di là, e movendo a caso e a tentone lungo le intime
parti della casa, s’incontrò in alcune famule che là vegliavano. Quella
donna aggirantesi colà solitaria provocò l’attenzione di esse; e la
più vecchia ed astuta, domandando con voce alta di chi chiedesse o di
che abbisognasse, le si accostò. Clodio rispose iracondo, ma la voce
maschile, sebben di suono bastardo, non saputa alterare in quel momento
di eccitazione e d’ansia e d’incertezza, lo tradì e lo scoperse; e
la scaltra vecchiarda che, ben sapendo dei quotidiani inseguimenti
di Clodio, e obbedendo riverente ad Aurelia, credeva gratificarsela
con ostentare avversione a Pompea, lo conobbe e lo nominò forte; e
corse ad Aurelia, ed empì di scandalo e di orror sacro le vestali e la
moltitudine delle donne che affollavano il Procinto, annunciando che un
uomo aveva invaso il tempio della dea antropofoba.

Allora le matrone travestite da _Bassaree_ e da _Tiadi_, armate
di bastoni intrecciati di pampini e d’ellera, mossero in cerca del
profanatore, e lo trovarono che ancora s’aggirava lungo gli oscuri
atrj. Lo circondarono affollate, gli gridaron d’uscire; nè ancora
movendosi colui, lo percossero spietate, sospingendolo alle porte.
Tra quelle _Tiadi_ e _Bassaree_ v’erano forse le smesse e dispregiate
amanti di Clodio, che, immemori in quel punto della dea profanata,
provvidero a vendicar sè stesse dei patiti insulti. E Clodio uscì,
facendosi delle braccia valido schermo al volto che serbò inviolato.

Alla notte succedeva il conticinio, o il primo crepuscolo.




XIII.

AURELIA E CESARE.


La solennità era compiuta. Nell’ampio spazio che si stendeva davanti
al palagio di Cesare, scalpitavano cavalli e rumoreggiavano ruote
di cocchj fastosi. L’ostiario dall’alto della scalea gridava i nomi
delle uscenti patrizie; e gli aurighi accorrevano. Suonavano nell’aere
crepuscolare gli appellativi delle più vetuste case romane: Arvina
Domus, Bubulea, Calpurnia, Censorina, Fabia, Drusa, Imperiosa, Julia...

E dopo un’ora, allorchè al conticinio successe il dilucolo, e tutto
fu silenzio intorno al palazzo, Aurelia uscì in cocchio dalle porte,
e recossi alla Suburra, alla casa-tempio del figlio Giulio. Discese,
entrò. Cesare vegliava nella biblioteca. Egli alzossi quand’ella gli
comparve innanzi.

Osservandoli, non si rivelava, al primo, nessuna somiglianza tra loro.
Aurelia aveva l’occhio ampio, azzurro, calmo. Cesare lo aveva nero,
profondo, saettante. Della madre non teneva che la linea del mento
larga e quadrata, linea che poi la scienza rivelò significare la
fermezza implacabile del carattere, e la forza della volontà. Della
madre teneva pure la pallidissima pelle e la bocca non descrivibile,
ma parlante anche nel silenzio. Del padre, che non conobbe, ei teneva
quegli elementi discrepanti, che rompendo la linea severa di una troppo
uguale virtù, la estendono e le comunicano una varietà infinita. Il
padre aveva rivelato ingegno naturale fortissimo; ma non volle mai
stancarlo nè col greco d’Omero, nè con quello d’Esiodo; aveva militato
strenuamente perchè a tutto era atto; ma appena gli fu concesso, erasi
ritratto in villa, dove morì in età appena virile. Da codesti mortali
che non fanno dispendio delle doti onde la natura fu con essi liberale,
nascono per consueto i grandissimi uomini.

È il cervello forse, non mai adoperato, che trapassa nei generati,
vergine, e intatto, e con moltiplicate forze, in quella guisa che
l’avarizia paterna condensa ai successori inaspettate ricchezze.

— Qual grave fatto ti conduce da me in quest’ora, o madre?

— È più che grave; è inaudito: e volli che tu lo sapessi da me,
prima che la voce di Roma giungesse al tuo orecchio. Clodio, in veste
muliebre, penetrò questa notte nella casa Giulia; nella tua casa, che i
Romani chiamano sacra, quasi tempio. L’osceno giovane insultò ai riti
della dea, cui le vestali e noi, venerate matrone, sagrificavamo. Ei
vide e parlò e tese insidie alla moglie tua. Gli schiavi espunsero il
vero dalla lenonia ancella, battendola a verghe. Lungo la intera mia
vita, che già misura nove lustri, non fu consumato mai così nefando
sacrilegio. Appena se ne rammentava mia madre, che morì settantenne
prima che tu nascessi. Ma domani, innanzi alla maestà del Senato,
tutta Roma s’inchini alla maestà della tua vendetta. Le pene del
carcere Mamertino vengano a tuo e a mio riguardo esacerbate; e dopo il
decretato lustro, invece del perpetuo esilio, l’empio insultatore abbia
morte sul Campo Scellerato. Una legge nuova surroghi l’antica.

Cesare stette in silenzio per qualche tempo, e sulla sua fronte
chinata, si vedevano, quasi nubi, a passare i pensieri; ma, a un
tratto, di tetro, fatto calmo e sereno:

— Abbi pace, o madre. Se un tigre s’avventa alle agnelle, non per
ciò le agnelle vengono contaminate, nè patisce disonore il padrone
dell’ovile. E, dopo tutto, era desso Clodio? desso certissimamente?

— Mille donne il videro.

— Era vuotato il _Mellario_ quando lo videro?

— A che accenni tu?

— Guarda, o madre: io non bevo che acqua, acqua tersa e leggera,
che attraversando cento miliari, mi deriva dalla Campania. Se nel
_Mellario_ sacro avesse brillato quest’onda, non avreste veduto Clodio;
no, ma la sorella di lui. Castore e Polluce erano men gemelli di
costoro due, e, in onta al sesso, assomigliavansi meno.

— E dunque?

— Io dovrei accusar Clodio domani, come la legge impone, ma non
l’accuserò. Di codesti Clodj ve ne sono a migliaia in Roma; meno
appariscenti, meno opulenti, ma Clodj in ogni modo: nella testa, nel
cuore, nel sangue. E costoro mi abbisognano, o madre. Tu non sai quel
che qui dentro ferve (e battevasi il fronte colla destra); non mi
basta il tempo per provvedere alle inutili vendette che tu mi consigli.
Altre vendette io voglio, ma grandi, più grandi di Roma, grandi come
l’universo. Codesti Clodj son belve, e l’uomo usufrutta le belve,
solleticandole. Però, credi a me, che non egli, ma sua sorella penetrò
nell’apprestato santuario della dea.

— Ma e permetterai tu che Pompea?...

— Ella non fu che sventurata....

— Sventurata?

— Sventurata che le verghe abbiano strappato una menzogna alla
bocca dell’ancella; che le vestali e le matrone prostrate alla dea
castissima, l’abbian creduta capace di tradir me, me Cesare, figlio
della veneranda Aurelia, e che perciò io debba essere costretto a
ripudiarla.

— Non ti comprendo, o Giulio.

— Il tuo senno doveva precorrere il mio. Non basta che la moglie di
Cesare sia innocente, ella doveva essere superiore ad ogni sospetto.
Però, se non fu, esca dalla mia casa e si cerchi altro marito. Ed ora
bacia tuo figlio, o veneranda Aurelia, e affrettati al riposo; chè gli
occhi tuoi accusano la stanchezza della notte vegliata.

Aurelia, grave e silenziosa, partì.

Cesare l’accompagnò fino alle soglie, e baciolla in fronte con
riverenza. Ei fremeva di dentro; ma la madre non vide che serenità e
calma.




XIV.

I BAGNI AL PONTE FABRICIO.


Il dì successivo all’esecrando misfatto, tutta Roma stette variamente
commossa di stupore. Nessun uomo fino allora aveva osato mescolarsi ai
riti privilegiati della dea Bona con sacrilego intento. Solo nell’anno
640 di Roma un improvvido giovinetto della casa Fidena, sospinto da
curiosità spensierata, vi si era accostato; e scoperto, e condannato, e
chiuso nel carcere Mamertino, vi era morto prima che spirasse il lustro
espiatorio. Ma anche fuori del sacrilegio, onde inorridivano i devoti
di quel tempo, l’audacia di Clodio sembrava incredibile agli stessi
conscellerati suoi amici e seguaci, per l’ingiuria fatta alla casa di
Cesare, del prediletto, del già divino Cesare; per l’offesa recata ad
Aurelia, sacra tra le matrone; e l’insulto, onde nella baciata Pompea
aveva ferito il Magno eroe, l’invitto fino a quel tempo, tornato allora
dalla guerra mitridatica, tra i raggi di una gloria che non pareva
superabile, e i fumi di un orgoglio senza misura, onde nel tempio
consacrato, dopo il trionfo a Minerva, aveva fatto scolpire: — Aver
esso uccisi due milioni d’uomini, affondate ottocento navi, conquistate
più di mille e cinquecento città. — Però i riti più vietati, la
castità più custodita, il privilegio, la potenza, la gloria dei due più
benedetti dalla dea Fortuna, Clodio aveva saputo avvolgere in un’onta
sola.

Intorno all’ora che i Romani chiamavano _meridiei inclinatio_,
risuonava di voci il grande edificio dei pubblici bagni, che Cesare,
essendo edile, aveva fatto costruire con insolita magnificenza, sebben
di legno, presso al ponte Fabricio. Prima di Cesare, i pubblici bagni
avevano servito soltanto per le povere classi; ma con lui e per lui
vennero poi frequentati anche dai ricchi patrizj, dai senatori e dai
cavalieri. A qualunque cosa Cesare provvedesse, sempre si scorgeva in
esso l’intento sociale di equiparar le classi, di abbassare la nobiltà,
confondendola con quella che Tullio chiamò _la feccia di Romolo_,
e di rendersi così affezionata, obbediente e ligia la parte massima
del mondo romano, ossia quella vasta e varia ed eterna plebe, mare
magno nel quale egli intendeva di soffiar la procella a sua voglia,
e di mandarvi naufrago il patriziato rivale. — Quell’edificio era
vastissimo, e poteva contenere più di tremila persone. Era di legno, ma
non appariva tale, perchè le tinte simulavano i marmi, e l’oro faceva
splendidi gli architravi e i capitelli corinzj. Intorno all’edificio
balneario v’erano botteghe e taberne d’ogni genere; le più eleganti
sorgevano dalla parte del Tevere; tra queste alcune che sulla facciata
portavano scolpita la parola — _Refectorium_. — Fuori di esse v’eran
tavole di marmo e sedili dorati e velarj azzurri con stelle, a riparo
del sole. Alle cineree toghe degli ultimi plebei, alle _pulle_ degli
atrati, mescolavansi, agli ingressi ed alle uscite dell’edificio
balneario, e purpurei laticlavj, e toghe pure e palmate e preteste, e
loriche metalliche di veliti e astati; e tra una fitta di lercia plebe,
fu vista a brillare anche la clamide _coccinea_ di Pompeo che uscì
all’aperto recandosi sotto una tenda, dove Marco Tullio Cicerone stava
conversando colle tre bellissime figlie del giureconsulto Scevola, e
col rètore Diodato, che egli alloggiava. Allorchè splendette al sole
la clamide di Pompeo, Cesare, dalla via che scende dal Palatino, se
ne veniva a cavallo, seguito da due famuli equarj incontrandosi nel
cocchio di Giulia, la sorella di Gajo Cesare, la vedova del padre di
Augusto, che, fanciullo di tre anni, ella si teneva d’accanto. Esciva
in quel momento anch’essa da quei pubblici bagni, cosa di cui gli
storici fanno particolare menzione.

— Salve, o Giulia, le disse Cesare. Tu dài riputazione a questi luoghi;
bene sta che il tuo fanciullo sia teco; bello ei cresce, e caro agli
Dei.

— Grazie ti rendo. Oggi lo immersi io stessa per la prima volta nella
vasca dei fanciulli che non pagano il quadrante. Pareva un picciol nume
fra gli altri che carezzosi lo attorniavano. Certo non è più venusto nè
più roseo il figlio alato della dea da cui derivi. —

Ed ecco un problema storico.

Nei tempi della prisca repubblica, quando le più rigide virtù erano
custodi della libertà, i ricchi patrizj non si mescolavano mai alla
plebe: il padre non si bagnava col figlio pubere, nè il suocero col
genero. La repubblica non voleva l’eguaglianza. Ma nella decadenza di
essa, il patrizio si mescolò invece alla plebe. Cesare aveva condotto
le cose di maniera che così avvenisse; come aveva tentato instaurare
i giochi greci, per intenti che non pareva avessero relazione alcuna
con essi. Pompeo mesce la clamide alle _sordide_ dei plebei; il
fanciullo Augusto è tuffato nella pubblica vasca insieme ai fanciulli
volgari. Cesare non sapeva i destini del fortunatissimo fanciullo,
come non sapeva che Adriano si sarebbe bagnato in pubblico in mezzo
alla moltitudine, e che Alessandro Severo, nelle terme da lui erette,
sarebbesi mescolato col basso popolo, e, siccome narra Lampridio,
sarebbe tornato pedestre al palazzo imperiale in mezzo alla folla,
colle vesti ancora indossate dei pubblici bagni. Tolta la libertà, è
agevole a chi si tiene la supremazia di fatto, il dare spettacolo di
eguaglianza apparente.

Intanto che Cesare s’intratteneva colla madre d’Augusto, una frotta
di giovanetti appena pretestati, usciva dai bagni schiamazzando.
Marc’Antonio e Sceva spiccavano tra quelli. Il primo era già ben
noto in Roma pei meriti paterni e la ricchezza e l’ingegno e la forza
muscolare ch’ei veniva sempre più aumentando coll’assiduo esercizio e
l’arte che gli comunicava il celebre atleta Cromi, l’invincibile nei
giochi del circo, il desiderato dalle proterve romane, l’amante della
famosa Galeria Emboliaria, la meravigliosa attrice romana, la quale,
non ancora trentenne, possedeva case in città, e ville a Tivoli e a
Brindisi, e seicento talenti (più di due milioni di lire italiane)
che depositati nelle casse di Crasso, le fruttavano l’interesse del
tre per cento. Sceva, lo sappiamo, era uno dei pochi giovinetti reduci
dai campi sanguinosi di Perugia. Aveva seguito Catilina e Sempronia, e
combattendo strenuamente con essi, con essi era caduto, e come estinto
era stato trovato sul cadavere di Catilina. Esso mostrava una profonda
cicatrice che, dal sopracciglio destro tagliato, saliva traversale
fino al sommo delle tempia. Il giovane Antonio, seguito da Sceva, se
ne venne a Cesare, che salutò ambidue facendo scorrere la destra sui
capelli dell’uno e dell’altro, e piacevolmente tirando una ciocca al
ben chiomato Antonio.

La folla dei bagnanti e dei bagnati che sedeva innanzi alle taberne,
con nappi colmi di sidro e cerevisia e di biondo lieo, guardava al
gruppo di coloro su cui Cesare sovrastava, senza sapere, senza nemmeno
sospettare di quali e quanti eventi il fato e la fortuna stava per
renderli inventori e agitatori e vittime e raccoglitori beati. E in
quel punto il cavallo di Cesare attraeva l’attenzione di tutti, perfino
quella di Cicerone, per un istante smemorato del passato, spensierato
del futuro. Eppure, tutta Roma rumoreggiava in quel momento di
Cesare, e della moglie sua, e di Aurelia, e di Clodio, e del misfatto
sacrilego, e dell’insulto fatto al cielo ed alla terra, e della
onnipotente maestà del Senato, che avrebbe sgomentato i contemporanei e
i posteri colla terribilità della sentenza e dell’esempio.

Ma il cavallo di Cesare, tenuto in assidua ed elegante irrequietudine
dalla mano esperta e dal consapevol piede del cavaliere, doveva per
un momento trattener le parole sulle labbra di tutti gli astanti, e
chiamare i loro sguardi sul pelo color margarita, che i pascoli dello
Xanto avevan fatto insigne di lucentezza cangiante, e sulla criniera
negra e il collo arcuato e le nari espanse e gli occhi sanguigni e
gl’ineffabili garetti. Cesare voleva preparare Roma a negare importanza
a quello che era avvenuto la notte prima, ostentando la propria calma
nello spettacolo del frigio poledro.

E il giovinetto Marc’Antonio, ammirando parte a parte le forme di esso:

— E perchè, disse, o Cesare, non concedi nessuno lo ascenda di te
infuori?

— Perchè tutti me li sbalza lungi a centinaja di palmi; tanto è
caparbio nel non volere che altri gli comprima il dorso.

Il cocchio dove Giulia stava assisa proseguì la via. Il fanciullo
Augusto, dalle guancie rosate e paffutelle e dagli occhi azzurri,
colle manine a pozzette, gettava baci al giovinetto Antonio assai più
che a Cesare (oh rose e pozzette bugiarde!). E Cesare lo inseguiva con
lento e meditante sguardo. Pareva che qualche Sibilla vaticinante lo
commovesse in quel punto; chè quel lungo inseguimento degli occhi non
potea derivare che da un’ispirazione arcana. E Antonio, raccogliendo
indifferente quei baci, non guardava che al cavallo di Cesare con
attenzione innamorata, e:

— Se tu mi concedi di ascendere questo poledro, mi parrà di essere un
dio; e per la prima volta un dio ti adorerà. Codesto non avvenne mai,
da che Giove tiene l’Olimpo in governo.

— Ed io tel lascio ascendere. Ma bada che è men trattabile dello stesso
Bucefalo d’Alessandro. Però, se riesci a dominarlo, te lo dono.

E Cesare balzò a terra d’un salto, e prendendo il cavallo pel freno,
si accostò, seguito da Antonio e da Sceva, alle taberne dove stavano
Pompeo e Cicerone, dove tutti potevano ascoltarlo, e:

— Te lo dono, continuò; ma devi anche volare a Interamna ad avvisar
Clodio, il quale dimora là da più giorni, che una tremenda calunnia lo
perseguita in Roma.

Cesare, non a caso, parlò con voce oltre il consueto sonora; onde
s’accrebbe il silenzio intorno a lui, e Cicerone lo guatò tra
attonito e beffardo; e Pompeo chinò il grave capo, non sapendo che mai
congetturare. E Cesare guardava, ascoltava, scrutava tutto, sempre,
in apparenza, intento al frigio cavallo che Antonio aveva preso per
le briglie, come se fosse già suo, e Sceva severissimo e già virile
guardava disattento; il giovinetto Sceva, che non avendo di poi saputo
congiungere vizio nessuno a virtù stragrandi, lasciò indifferente la
fama, e quantunque destinato, come già fu detto, ad essere l’eroe primo
di Farsaglia, non sarebbe giunto fino a noi, se Lucano non lo avesse
vendicato dell’ingratitudine di Cesare.




XV.

CICERONE E MARC’ANTONIO.


Cicerone, la vigilia del giorno decretato dal Senato per il giudizio
del misfatto di Clodio, sedeva nella sua biblioteca che, al pari
di tutte le biblioteche romane, era volta a levante, come punto più
adatto per difendere i volumi dalle offese dell’atmosfera (_usus enim
matutinum postulat lumen_). Intorno intorno alle pareti di quella
stanza quadrata erano tante casse o _armaria_ contenenti i volumi
o rotoli; ciascun _armario_ portava il suo numero d’ordine, ed era
riposto nei _foruli_ o _nidi_. Di questo tempo la biblioteca di
Cicerone, sebbene non ancora aumentata da quella ereditata da Attico,
era la prima di Roma, superiore persino a quella di Cesare; ma questi
non aveva ancor potuto colle gloriose rapine ajutare splendidamente
la sapienza. Però sono a riputare quasi sincere le parole di Marco
Tullio quando ebbe a dire ch’egli anteponeva la propria a tutti i
tesori di Creso. Cicerone, per qualche ora, stette leggendo solo;
poi il _librario_, il quale era uno schiavo custode della biblioteca,
gli annunciò che veniva Marc’Antonio insieme col fanciullo Pollione.
Cicerone chinò il capo; entrò l’adolescente Antonio, che della mano
destra cingeva il collo al fanciullo.

Il sedicenne Marc’Antonio soleva un giorno per settimana, quasi
sempre _in die Jovis_, recarsi da Cicerone, per apprendervi l’arte
oratoria, non l’eloquenza propriamente detta, ma la parte materiale di
essa; le pôse, vale a dire, il gesto, il modo di inflettere la voce.
Il giovinetto aveva una prodigiosa attitudine a questo; e Cicerone
si dilettava nell’ammaestrarlo. Ma Pollione era scolaro quotidiano
di Tullio, sempre che questi non fosse assorbito dal Senato, dai
Comizj, dal Pretorio. Il più grande degli oratori latini idolatrava
quel fanciullo, d’ingegno prodigiosamente precoce, e che già era la
meraviglia di tutta Roma. Cicerone predisse quel che poi si avverò,
che quel fanciullo di appena otto anni sarebbe stato oratore come
Demostene, poeta più di Ennio, storico come Erodoto. Or, per tornare al
giovinetto Antonio, non era Giove che presiedeva a quel giorno in cui
venne a Cicerone, era Marte; ma non a caso il _Padre della Patria_ lo
aveva fatto chiamare due giorni prima.

Cicerone sorrise quando vide Antonio, e fece seder Pollione e gli diede
un rotolo greco perchè tentasse di farlo latino. Disse poi ad Antonio:

— La prima filippica di Demostene la sai tu?

— Sì, tutta.

— Sei parato a declamarla? Io ascolto.... Ma in prima disponi meglio le
pieghe della toga. Un occhio di piega che venga a cader male in qualche
parte del corpo può provocare il riso in tutto l’uditorio, tradir la
causa del tuo cliente, e mandarlo desolato al carcere. Tutta la potenza
del mio amicissimo Ortensio consiste nel preparar bene la toga. La
plebe e la non plebe si pasce di nuge. Non comprende un detto sublime,
ma ride e sibila e imperversa se una piega è fuor di posto.

Dopo queste parole pronunciate incidentemente dal grande oratore,
Antonio s’accinse a declamare la prima filippica di Demostene; e
Marco Tullio in prima si alzò e, quasi fosse Fidia o Prassitele, venne
acconciando alcune pieghe della toga, ancora pretestata, del giovinetto
che non toccava i diciassette anni. La pretesta aveva alcuni ornamenti
di porpora, ed un fregio speciale d’oro o d’argento chiamato _bolla_.
E Antonio declamò. Lo sviluppo fisico in lui era completo; ampio già
di spalle, rotondo di membra, sebbene asciutte, siccome avviene della
prima giovinezza; fittissimi aveva e ricciuti i capelli, romanamente
ricciuti; l’occhio nero, lucente, saettante, già pieno di terribilità;
tuttavia, negli istanti della calma e dei tenui abbandoni, pareva di
vedere in esso la voluttà che nuotasse nell’intelligenza. Aveva voce
sonora, metallica, estesa sì che agli acuti, quando s’investiva di
Demostene (chè era colmo d’ingegno e d’ardore e d’onda drammatica),
nella calma notturna la sua voce avrebbe potuto percorrere un mezzo
miliario; tuonò dunque nell’idioma greco. Lo stesso Cicerone, maestro
sommo, gioiva a sentire la foga del giovinetto, quando sul labbro
di lui quella lingua inimitabile diventava tempesta tutta irta di
consonanti, nei punti che il greco autore aveva voluto soffiare la
procella nella congregata Atene; e, negli istanti che s’era proposto
di commuovere e cavar lagrime anche dalle più aride palpebre, aveva
chiamato in soccorso le vocali onde, abbisognando, quell’idioma è
tutto soave. Intanto che Antonio recitava, e Cicerone ascoltava, in
un canto della biblioteca, il fanciullo Pollione traduceva dal greco,
sospendendo di tant’in tanto quel lavoro, e prestando anch’esso
attenzione alle parole di Antonio. Ma questi non era stato chiamato
da Cicerone presso di sè per la lezione di declamazione. Essa in quel
giorno non era che un pretesto. Però come ebbe finito, e Cicerone
l’ebbe lodato:

— Or dimmi, Antonio, gli chiese Tullio, come ti si prestò in una lunga
corsa il cavallo di Cesare?

— Nemmen uno dei cavalli che Febo aggioga alla quadriga può eguagliar
questo di Giulio. È onda marina quando invade la riva; è saetta che
scatta, è luce, è lampo. Nè altri che Giulio ed io potrebbe governare
questo divino alipede. Cesare temeva per me. Ma io gli mostrai che ben
ero degno del suo generoso dono.

— E chi hai trovato ad Interamna?

— Clodio, che vi dimorava da quattro giorni.

— Parlasti seco?

— Sì.

— E ti disse?

— Nulla; e non sapeva nulla. Sì l’ho avvisato io della tremenda
calunnia che lo aveva assalito in Roma.

— A che ora giungesti ad Interamna?

— A mezzo il giorno.

— Bene è. Clodio poteva essere già arrivato là prima di te, partendo al
primo diluculo, quando, flagellato, fuggì dal recinto della oltraggiata
Bona. Tu partisti due ore dopo.

— Clodio non aveva il mio cavallo.

— Ha bighe ed ha quadriglie Clodio. Ed ha cavalli romani velocissimi.
Quattro fan sempre maggior via di uno solo.

— Tu sei oratore grande, o Tullio, e filosofo sommo, e sedesti nella
sedia consolare in modo da esser chiamato _Padre della Patria_: ma
questo non ti dà il diritto di sentenziar di cavalli e di velocità.

— Ma perchè ti recasti a Interamna?

— Per veder Clodio.

— E a che?

— Per ammonirlo della calunnia che lo perseguiva.

— E che te ne importava?

— Clodio è giovane ch’io prediligo. Me fanciullo, presso ad affogar nel
Tevere, egli salvò.

— Dunque tu credi che nel dì dei riti della dea, egli stesse fuori di
Roma?

— Non lo credo; lo so.

— Ed io so invece ch’egli era in Roma, perchè io stesso lo vidi.

— Alla tua età, cogli occhi quasi abbacinati dalle continue veglie e
da tutti i volumi greci e latini che stanno in quelle casse, è assai
facile prendersi abbaglio.

— Non ho tocco ancora il mezzo secolo e la notturna lucerna e i
caratteri latini e greci mi lasciarono ancor potente la pupilla. Ma
fossi stato anche cieco, nel dì dei riti ho parlato a Clodio che mi
rispose. Però tu hai detto mendacio.

— Non dirò ingiuria al mio maestro; ma respingendo l’ingiuria tua, sto
e starò fermo nel mio asserto, e sarò testimonio validissimo contro le
accusatrici e gli accusatori.

— La porpora e l’oro della tua pretesta ancora infantile t’interdicono,
o Antonio, d’esser testimonio.

— E allora sarò ancora più terribile.

— Che vuoi dire tu?

— Tutti i giovinetti miei colleghi nei ginnasj e nelle accademie,
tutti io condurrò, armati, a spaventare il Senato, quando mai facesse
ingiustizia. Non son necessari i _Viri_, no, nè i veterani, nè i
gladiatori a mettere Roma sottosopra. Ma noi dalla pretesta infantile
basteremo. Vedranno allora i Romani qual cosa potrà o saprà fare il
_Padre della Patria_.

Così dicendo il giovinetto Antonio uscì precipitoso e Cicerone
meditabondo gli tenne dietro collo sguardo.

— Io gli insegno oratoria, pensò o proferì poi sommesso, ma Cesare
insegna a costui l’arte degli ambidestri intrighi e delle fallacie
indegne di così giovane età, e nel petto gli va già condensando l’ira
ai futuri danni della patria. Oh Cesare! Silla ti avea conosciuto.




XVI.

TERENZIA.


Uscito Antonio, entrò Terenzia, la famosissima Terenzia, perchè
Cicerone volente o nolente, la tramandò ai posteri. Era donna di
belle forme e forti; ma le linee del volto, sebbene giuste, non erano
attraenti; e l’occhio rivelava intelligenza di donna volgare, e assai
più fatta di malignità che d’acutezza. Sentivasi la vanitosa gloria
di essere la moglie del grande oratore, del quale era fieramente
gelosa, onde gli stava sempre presso e lo importunava, e guai se nei
triclinii promiscui ei mostrasse alcuna deferenza per qualche altra
donna romana. Nè solo era gelosa delle donne, per sè; ma era gelosa
anche degli uomini, per Cicerone. Non trovava virtù nessuna in nessuno.
Guai se alcuno le lodasse Ortensio o Crasso, ch’erano eloquentissimi.
Allorchè Cicerone, il quale era davvero un _vir bonus_, e, purchè a
lui si concedesse il primo posto, era facilmente liberale di lodi,
dopo l’orazione di Cesare contro Dolabella, in un istante d’entusiasmo
sincero, proclamò ad Apollodoro e al giureconsulto Scevola e al rètore
Diodato che Cesare col tempo e persistendo sarebbe diventato il primo
oratore di Roma, ella salì in tanto furore che gli astanti ne risero.

Codesto amore fatto di ammirazione che essa portava a Cicerone,
siccome non aveva nè modo, nè misura, nè buon giudizio, recava al
grande oratore un tedio orrendo; chè ella codiava agli ingressi delle
camere dove si raccoglievano i clienti, e ascoltava attenta tutto
quello che dicevano gli amici che recavansi a visitar Cicerone,
e poscia tempestava di rimproveri e di consigli e talora anche di
minaccie il filosofo infelice, che calmo ascoltava e rado rispondeva;
e per comprimere la tentazione di salire in furore, pensava intanto
a qualcuna delle sue opere. Quante volte il _De Oratore_ e il _De
Officiis_ lo salvarono dalle battaglie domestiche!

— Voglio credere, o Marco, che tu non vorrai ascoltare questo
sfacciatissimo fanciullo.

Cicerone girò la testa, guardò Terenzia, e, continuando essa a parlare
e a gridare, egli piegò il collo e volse gli occhi a terra, come chi è
disposto a ricevere intero un acquazzone che imperversa.

— Io stessa percossi l’infame Clodio e con me donne più di cento,
tanto che a lui convenne partire, anzi fuggire; fuggir scornato,
flagellato, insanguinato. Non poteva ei dunque trovarsi in Interamna
quando ciò avvenne. Però, se io fossi Cicerone, il grande oratore, il
_Padre della Patria_, vorrei davanti alla maestà del Senato, domandare
all’empio da chi tenne tante ferite. Ben dovrà egli saper rispondere,
perchè di quelle un uomo non può sanare in tre dì. E come hai tu
sterminato i Catilinarj, devi sterminare così tutta la casa Clodia,
e salvar Roma da questo giovane, che è il disonore dei patrizj, dei
cavalieri, della toga e delle armi, perchè, appena ventenne, vi tien
tutti in isgomento. Pompeo gli s’invola innanzi, Cesare gli è amico e
lo lusinga e lo difende, Crasso gli dà danaro, tu tentenni al solito
e più quando sei al suo cospetto, e non sopporti la luce di quel suo
sguardo inesplicabile. O è un dio costui, un dio più in su di Giove,
onnipotente come il fato, o non so più chi mai egli possa essere. E
c’è la impudentissima Quadrantaria, la sorella; quella che ti sobillò
a ripudiarmi per diventare la moglie tua; Quadrantaria, più impudente
ancora del fratello, e per la quale si dovranno un giorno purgare le
aure romane, e aspergere d’onda lustrale le donne tutte e le fanciulle
di Roma, contaminate come furono dalla sola sua presenza.

Come quando per comprimere un dolore fisico, si sospinge il pensiero
a sprofondarsi in quei subbietti che per consueto lo rapiscono,
così Cicerone, intento com’era in quei giorni a dettare il _Sogno
di Scipione_, intorno al quale ei voleva sfoggiare tutta l’altezza e
l’eleganza dello stile latino, riandava colla memoria quello che già
aveva scritto, affannandosi nello studio di una perfezione che al suo
gusto non mai contentabile pareva refrattaria. Però, risolvendosi per
lui le parole di Terenzia in un rumore quasi privo di senso, riuscì
anche questa volta a scansare un fracassoso diverbio.

E, come terminando di ripetere a memoria un brano del suo lavoro
sublime, si alzò, e rivoltosi a Terenzia, ripetè con voce sonora quelle
parole che stanno nel Sogno istesso: _Ade animo et omitte timorem._ E
così detto, uscì, lasciando Terenzia nel colmo dell’ira, che in lei
quasi sempre, anzichè venir placata, si esacerbava pel silenzio di
Cicerone.

Il più grande oratore e il più gran filosofo di Roma antica era uomo
d’indole mite: la efferatezza romana ei non la sentiva; pensatore
multilatere, considerando gli uomini e gli eventi dalle faccie
molteplici che gli si svolgevano innanzi, non stava mai fermo al suo
proposito.

Nel personaggio il più tristo e crudele, essendo gran scrutatore di
caratteri, sapeva scoprir la vena dolce; però era incapace di odio.
Negli uomini temperati alla più solida virtù, ei pur sapeva intravedere
le occulte mire, e della virtù medesima sospettava la vanità. Catone,
l’incorruttibile, l’inesorabile Catone era segno alle sue perpetue
celie. Bensì era devotissimo dell’amicizia, purchè la simpatia
dell’ingegno e la scienza ne fossero il cemento. Cicerone è stato forse
il primo gran personaggio dell’antichità che preannunciasse il tipo
degli uomini moderni.

I Romani eran fatti di un metallo solo e fusi in un pezzo solo.
Cicerone invece era metallo di Corinto, preziosissimo, ma di varia
lega, e la sua statua era contesta di pezzi diversi.




XVII.

CESARE, CRASSO E CICERONE.


Uscendo per recarsi al Senato, Cicerone, quantunque fosse certissimo
della colpa di Clodio, sentivasi tutt’altro che eccitato a condannarlo.
In primo luogo, come filosofo e pensatore, non essendo quel che
potrebbe dirsi, un bigotto di Roma antica, in faccia alla giustizia
assoluta, non dava grande importanza all’insulto fatto ai riti della
dea Bona; dea di terzo ordine, la quale era piuttosto complice dei
disordini delle matrone e delle donne romane, che inspiratrice e
custode della loro virtù. Facendo la via, crollava dunque la testa,
pensando all’importanza smodata che davasi alla colpa di Clodio. In
secondo luogo ei temeva cotesto giovine inesplicabilmente terribile
a tutti, e non sapeva risolversi a farselo nemico, e facendosi nemico
lui, sapeva di rendersi nemici e Cesare e Crasso. Procedette così fino
al tempio, dove il Senato doveva congregarsi. Innanzi al limitare di
esso vide Cesare e Crasso circondati da una fitta di cittadini d’ogni
classe. V’erano patrizj, cavalieri, tribuni, perfino senatori. Allorchè
Cesare vide Cicerone gli si fece incontro, e:

— Credo bene che tu avrai divisa la tua colla mia sentenza?

— Ora non so nulla, o Cesare. Converrà sentir l’accusa, i testimoni,
la difesa, tutto quello che è necessario a pronunciare una sentenza.
Del rimanente, che Clodio abbia contaminato i riti della dea come lo
ha giurato la madre tua, lo giurò Terenzia. Questo solo ti prometto, o
Cesare, che non dirò e non farò cosa che sia contro alla giustizia.

L’ambizione, che era la sola eccitatrice del coraggio di Cicerone, e
che già lo aveva reso imperterrito e inesorabile nella condanna dei
catilinarj, lo mantenne in rigorosa dignità anche questa volta. Non
voleva mettere in pericolo il predicato di _Padre della Patria_, che
lo aveva fatto sussultar di gioia, quando gli giunse all’orecchio
pronunciato dalla gran voce del popolo romano.

Così insieme con Cesare e con Crasso ei mise piede nel vasto pronao
del tempio. Quanti stavano intorno ad essi entrarono in quell’immenso
recinto, dove tutta Roma era affollata, tanta era l’importanza che
davasi a Clodio e al suo delitto e al giudizio e alla sentenza che il
Senato avrebbe pronunciato.

E poco dopo entrò anche Clodio, fiero e provocante nell’incesso,
infiammato negli occhi: e pareva Apollo sagittario, quando dall’arco
suonante vibrava saette pestifere a contaminare il campo argivo.

Il frastuono era al sommo. Cesare parlava ora all’uno, ora all’altro,
ora all’altro. Crasso faceva lo stesso, e alle loro parole si vedevan
teste inchinarsi, e mani comprimere sterni, come in atto di promessa
e di giuramento. Solo a un certo punto nacque diverbio tra Cesare e un
tal Trebonio.

— Dammi altri cinquanta talenti, dicevagli questi, e farò a tuo senno.

— Non li ho meco, Trebonio. Domani li avrai.

— Adesso io li voglio, o Clodio sarà condannato. Trenta clienti stanno
agli ordini miei.

— Ebbene, attendi.

Passeggiava tra quella folla, circondato dai suoi pari, un tale Assio,
celebre usuraio di quel tempo. Capitanava una schiera di manutengoli,
e in tutti i giorni d’assemblea venivano nel pronao a mercanteggiar di
danaro. Quell’Assio era già vecchio, e avea militato in Asia portando
in Roma, insieme con alquanti de’ suoi commilitoni, assai danaro. La
sua schiera chiamavasi l’_Acies Asiatica_.

Cesare gli si avvicinò e gli disse:

— Dammi cinquanta talenti.

— Non li ho meco.

— Valli a prendere sull’istante.

— Se Crasso ti fa garanzia, vado.

Cesare chiamò Crasso. Questi, sentito il fatto:

— Va, gli disse, e presto. Rispondo io. Va.

Assio partì.

Continuava a rumoreggiare il gigantesco pronao. La varia folla, dove
tutte le classi si mescevano, era fondo cupamente agitato, quasi fosse
onda acherontea, sul quale staccavano a grande rilievo gli antichi
illustri scellerati.




XVIII.

CLODIO.


Chi s’addentrò nella storia romana con istudio più che mediocre, e,
com’è naturale, per l’invito del soggetto stragrande, s’intrattenne
più a lungo coi personaggi onde gli ultimi cento anni della repubblica
sono in vario modo famosissimi, avrà dovuto pensare che Clodio non
ha nulla di comune cogli altri celebri, e nello stesso tempo farsi la
quistione del perchè, senza nessuna precedenza di guerra, di conquiste,
di gloria, senza nessun prestigio eccezionale di quella eloquenza colla
quale si esaltano ad ingiuste predilezioni le facili plebi, colui abbia
potuto diventare così invadente, tremendo, invincibile, pur nel fitto
di tante strenue figure, e tra quei colossi di Cesare e Pompeo. Ma,
ad una malvagità che passava la misura, ad un temperamento di belva
indomabile, congiungeva una forza di volontà tale che non lo faceva
mai dubitante in faccia a qualunque ostacolo. Doni naturali e fortune
spontanee aveva avuto nella beltà fisica e nella ricchezza; ma questi
doni divideva con altri molti; e se la ricchezza gli aveva giovato
per tenere una schiera numerosissima di schiavi e gladiatori, della
bellezza non aveva saputo far uso se non se per rendersi odiosissimo
alle donne, che egli disprezzava e insultava appena che, attirate dalle
fallaci apparenze, gli si abbandonavano inconscie.

Codesto fenomeno umano di Roma antica lo si spiega adunque col solo
fatto della forza della volontà. E codesta forza a Clodio derivava
dalla efferatezza e dal men che mediocre ingegno, che gl’impediva di
vedere i pericoli; il che spiega altresì come Cesare, l’idolatrato,
palpasse la groppa di quel cavallo selvaggio. Ma se si spiega la
cagione della deferenza di Cesare, non si può scusare l’uomo che palpa
adulatore e mendace, potendo flagellare a sangue e punire. Se non
che, Cesare intendeva valersi di Clodio in quella guisa onde l’indiano
sguinzaglia il leopardo a cacciare le antilopi. Viltà però era questa,
della quale nessun panegirista saprebbe salvarlo, e che mostra davvero
come nessuna faccia dell’umano poliedro mancasse a Cesare, nemmeno la
viltà, e come tutte le sue doti incomparabili e pressochè sovrumane,
egli governasse con una prudenza longanime e fredda, che pareva scaglia
di serpente attorta ai generosi fianchi del leone.

Intanto che i senatori, tenendo dietro ai consoli Pisone e Messala,
entravano nel tempio, Cesare diceva a Clodio:

— Male fu, o Clodio, che siasi pubblicato questo decreto — _a
Pontificibus factum Clodii nefas esse decretum_. — E, come il leggi su
questa colonna, non è cantonata in Roma dove esso non si veda.

— Ridicola cosa è questa, o Cesare, che il Senato siasi rivolto al
collegio dei pontefici, perchè sentenziassero se il fatto onde sono
imputato sia un delitto. Se il fatto fosse, il delitto esiste, la
legge non fu abrogata. Se io vengo accusato d’aver congiurato a’ danni
della repubblica, non occorrono pontefici per sentenziare se questo sia
delitto. Occorre sentenziare se l’accusa sia vera o falsa.

— _Macte animo_, o Clodio, sebbene la parte più formidabile del decreto
sia questa. Leggi.

— Ho letto; il so.

— _Ex_ S. C. _consules ad rogationem promulgandam vocati_. Quasi tutti
i senatori ti sono avversi. Con questo decreto intesero alla rovina
tua.

La faccia tremenda di Clodio e invariabile, parve impensierirsi.

Cesare lo guardava e rideva nell’animo.

— _Macte animo_, ripetè poscia. Il tribuno Fufio Caleno mi obbedirà.
Esso è già entrato, e siede nel suo stallo. Egli farà obbiezione al
decreto.

Così dicendo, entrò nel tempio insieme a Clodio.

Eretto espressamente vicino alla Curia, e dedicato a Giove, quel tempio
era costrutto in forma di elissi, a guisa di circo; aperto nella vôlta,
sotto a quella, rigirava un _podium_ su cui si affollavano i Romani
che vestivano il sajo o la cinerea toga, e che, da quell’altezza,
seppure vedevan muoversi le bocche senatorie, ben rare volte dall’onda
sonora era ad essi fatto dono delle orazioni declamate. A loro pareva
di sentire ed eran paghi; e, ad ogni modo, si godevano ad ammirare
la maestà dei padri della patria, e i non sperati laticlavj. Assai
più sotto, e quasi presso alla statua d’oro di Giove, che sorgeva
al disopra degli stalli dove sedevano i consoli, girava, soltanto la
terza parte della vasta elissi, un altro _podium_, coperto da un aureo
graticcio, dietro al quale ascoltavano, non vedute, le vestali e le
cospicue matrone romane. Raro era che quello fosse occupato; ma in
quel giorno appena bastava per contenere tutte le intervenute. Oltre le
vestali, la maggior parte aveva sacrificato alla dea, e taluna di esse
sapeva che i mariti avrebbero deposto Clodio non esser penetrato.

Dirimpetto al _podium_ delle vestali e delle donne patrizie, girava
quello dei cavalieri, non coperto da graticcio. Dal pavimento del
tempio, sorgeva in semicerchio elittico una gradinata di tre alti
piani, sui quali eran disposti, a breve distanza l’un dall’altro, gli
stalli dei senatori. Di contro a questi, sovra una base più giù della
gradinata senatoria, eran le sedie dei consoli, innanzi alle quali
stava una gran tavola di porfido egiziaco, meraviglia anche allora, per
l’ampiezza eccezionale del monolito. Su quella tavola s’accumulavan
tabelle cerate d’ogni maniera e d’ogni misura, e volumi e rotuli e
stili di ferro. Tra la gradinata senatoria e le sedie consolari, quasi
sotto al _podium_ dei cavalieri, stavan le sedie dei tribuni della
plebe.

I senatori erano tutti entrati nel tempio, e passeggiavano, in
attesa dei consoli, nei vuoti spazj, ostentando la larga striscia
di porpora, e il metallico C (_cento_) che brillava presso la punta
dello stivaletto nero che saliva a sorpassar la noce del piede. Quel
C significava il numero originario dei senatori al tempo dei re;
ma l’ampia striscia purpurea e il nero stivaletto e il C lucente,
significavano altresì che ciascun senatore possedeva ottocento mila
sesterzj di rendita (centomila delle odierne lire). Essi, a gruppi
di vario numero, parlavano, discutevano ed empivano il tempio di
frastuono, accresciuto dal bisbiglio incessante del popolo minuto,
salito in alto, e dalle voci delle vestali e da quelle dei cavalieri.

Entrarono finalmente i consoli Pisone e Messala, pei quali si fe’
gran silenzio nel vasto recinto. Ed entrò il tribuno Quinto Fufio
Caleno, che, attraversando il tempio, si recò difilato al suo stallo. I
senatori tutti, gravi e taciti, ascesero la gradinata, e sedettero.

Cesare e Cicerone, quali esaminandi, stettero in disparte insieme coi
testimonj. Il console Pisone alzossi, e:

— Padri coscritti, prese a dire, a noi consoli, con decreto che già
tutta Roma ha letto, e che, ad ingiuria della sapienza vostra, reputo
sia stato intempestivo, avete ordinato di fare una legge che sottomette
Clodio ad un giudizio davanti al popolo. Ora, quand’anche io e il mio
collega dividessimo la sentenza vostra, venne a noi il tribuno Caleno
qui presente, ad opporre il _veto_. Parli or dunque il tribuno.

Fufio Caleno si alzò, e con voce chiara e sonora così parlò:

— Padri coscritti, soltanto ad impedire si sparga sangue cittadino,
io opposi il _veto_ al vostro decreto. Clodio è amato e sostenuto dal
suo numeroso partito, il quale è disposto a far tutto per lui. Egli
ha partigiani perfino negli adolescenti e nei fanciulli. Fuori di
questo tempio, credo bene ve ne siate accorti, o senatori, giovinetti
a migliaia, armati di daghe e pili, capitanati dal giovinetto
Marc’Antonio, assai noto in Roma — il quale è di sì gran forza che a
sedici anni nel ginnasio atterrò un gladiatore, e nelle esercitazioni
che tiene il greco Apollonio improvvisò orazioni che fanno presentire
in esso un agitatore d’uomini, fatale — mandano grida furibonde al
cielo, pel timore che non siasi per far giustizia in codesto sacro
tempio; ma Clodio è anche odiato....

A queste parole, un — _no no_ — ripetuto da centinaja di bocche,
risuonò dal _podium_ dove stava affollato il popolo minuto. Cesare
e Pompeo aveano sparpagliato numerosi clienti colassù, perchè
distribuissero danari, onde a tempo opportuno far nascere un tumulto
che lasciasse in tronco e giudizio e sentenza.

Il senatore seniore, che era Marco Scauro, e per il diritto dell’età
presiedeva alle assemblee, si alzò e fe’ cenno ai tubatori, che diedero
fiato alle trombe. Era quello il primo segno col quale s’intimava
silenzio al popolo che, gridando, mostrava di non rispettare la maestà
del Senato. Al terzo segno le guardie del tempio solevano ascendere a
far sgombrare il _podium_.

— Ma Clodio è anche odiato, continuava ad alta voce il tribuno Caleno,
nè saprei se in Roma, in suo cospetto, sia prevalente l’odio o l’amore;
onde, o padri, non essendovi partito soverchiante, ma sembrando
invece troppo eguale la violenza delle forze in conflitto, la zuffa
sarà lunga, sanguinosa, orrenda, esiziale a Roma. Padri coscritti,
per l’amore sacro che voi portate a questa patria, io vi supplico:
_scancellate il decreto_.

Per verità che queste brevi parole del tribuno Caleno furono
sapientemente astute; non potevasi trovar ragione più forte e più santa
per respingere qualunque obiezione; ma il Senato sapeva che Caleno era
grande sostenitore della fazione Clodiana. Però il seniore Marco Scauro
si alzò di nuovo, e:

— Metto ai voti la proposta Caleno. Chi l’accetta si alzi; chi la
respinge rimanga seduto.

— Propongo invece, disse alto un altro senatore, che i voti siano
segreti. Così nessuno avrà taccia d’essere stato intimidito o
consigliato da fini obliqui.

Intanto che stavasi apprestando la votazione segreta, il console Pisone
ascese la gradinata dei senatori, e passò di fila in fila, parlando
con gran calore a ciascuno di essi. Ei li andava sconsigliando dal
mantenere il primo decreto, come racconta Cicerone nella sua epistola
ad Attico. E in questo punto istesso Cesare si alzò, recossi vicino a
Clodio, che in piedi e fremente guatava intorno intorno i congregati
nel tempio, e:

— Ascolta un mio consiglio, gli disse.

— Quale?

— Tu fremi; ma ora convien smettere l’ira. Percorri tu pure quelle
file, e umilmente raccomandati a ciascun senatore.

— Io?

— Tu — se non sei ascoltato, guai! — la rogazione ti è fatale. Il
terribile Clodio che per un istante si umilia, protestando pur sempre
la propria innocenza, li piegherà tutti al più mite consiglio.

Clodio guardò Cesare a lungo, e la fierezza gli perdurava nel marmoreo
volto, e, sebbene di dentro fosse tutto sgomentato, le linee e i
piani di quello eran fatti così stabili all’espressione dell’ira,
che questa appariva pur sempre, anche allorquando nell’animo stava il
timore. Il quinquennio nel carcere Mamertino, e l’esiglio perpetuo,
anche per riguardo a’ suoi pazzi disegni di conquiste, di gloria,
d’impero, gli davan troppo a pensare perchè non ascoltasse il consiglio
di Cesare, quantunque indicibilmente gli ripugnasse — e s’avviò, e
ascese le gradinate, e, come racconta ancora Cicerone, in modo umile
e sottomesso, si gettò, con grande meraviglia di tutti, ai piedi di
ciascun senatore.

Cesare non avrebbe mai fatto questo, in qualunque orrenda circostanza
si fosse trovato; ma l’animo suo non era putrido della malvagità di
Clodio; e se, qual mezzo indispensabile, poteva usufruttare la viltà
segreta, il fortissimo intelletto gli sconsigliava la viltà palese, e
l’alta ambizione gli avrebbe fatto preferire la morte più dolorosa al
vergognoso atto di piegar le ginocchia davanti a dei mortali. E intanto
gioiva nel veder Clodio umiliato a quel modo; e pensava che, siccome la
verga ardente dell’Indo ammansa anche il tigre, così, dopo quel fatto,
Clodio sarebbe divenuto strumento assai più duttile nelle mani di chi
avrebbe voluto farne uso.

Intanto che i senatori discendevano nel mezzo del tempio a deporre
le palle nella divisa urna, Cesare, per involarsi al tedio di quella
sfilata di laticlavj che, essendo più di quattrocento, doveva consumare
assai tempo, pensò di ascendere a fare una visita gentile alle donne,
matrone e fanciulle patrizie, che sedevano nello scompartimento del
_podium_ a loro assegnato, e che le divideva dalle vestali. Uscì dunque
dal tempio, perchè l’accesso a quel luogo era esterno, e salì.

Che i senatori e i cavalieri si recassero a visitar le donne colà
nei giorni d’assemblea, non era vietato; questo tuttavia non soleva
avvenire quasi mai, o ben di rado; onde l’apparizione di Cesare provocò
in quasi tutte una sensazione di meraviglia, e, in talune anche, di
vivissimo piacere.

Egli s’intrattenne innanzi a ciascuna, dicendo parole eleganti e
lusinghiere. Quando venne a Terenzia:

— E dunque, le disse, pare a te, o la più avventurata tra le consorti,
chè è una gloria appartenere a Cicerone, pare a te Clodio uscirà
assolto da questa votazione, e la sua innocenza sarà vivamente
rischiarata dal sole di Roma?

— Se il sole di Roma rischiarerà le menti di coloro che laggiù stanno
ora votando, mi confido che l’empio misfatto sarà punito come la legge
impone.

— Male pensi, o Terenzia; gli occhi tuoi, la notte dei riti, erano
fatti torbidi e falsoveggenti dal consacrato lieo. Però nella sorella
di Clodio vedesti il fratello che abborri. Io so tutto.

— Quadrantaria?

— Sì, Quadrantaria — che voi tutte spose e matrone e viragini, insigni
di virtù e di quella castità onde la Diana Efesia provoca i dispetti di
Febo, respingeste dalle vostre adunanze.

— E adunque quante siam qui eravamo losche allora?

— Tutte, o Terenzia.

— Non esclusa la madre tua?

— Non esclusa.

E Cesare procedette innanzi, e interrogò amabilmente e astutamente
ed epigrammaticamente altre donne, delle quali non era alcuna che non
fosse iraconda contro di Clodio, e:

— Guarda, o Cesare, gli dissero a più voci, guarda che fa Clodio
adesso. Chi è innocente è imperterrito, e si conforta di generoso
disprezzo. Ma l’indomabile belva sanguinaria or lambisce finalmente con
lingua di coniglio.

— A lui importa che la sua innocenza trionfi. Gli riuscirebbe più
tetro il carcere, pensando che lo si volle in ogni modo vedere in Roma
contaminatore di castissime donne (e fece un’appoggiatura forte su quel
superlativo), mentre villeggiava in Interamna.

E passò alla madre, che lo guardò severissima e taciturna.

— Prendi, o madre, le inspirazioni da Minerva, e lascia che Nemesi
avveleni altro sangue.

E passò a Servilia.

— E tu che pensi di Clodio?

— Nulla io penso, io non lo vidi ai riti.

Servilia portava tale e tanto amore a Cesare, che, sapendo l’amicizia
di lui per Clodio, non aveva voluto deporre ai danni di lui,
protestando di essersi intrattenuta innanzi all’ara della dea, quando
le altre donne vestite da baccanti e armate di tirsi erano uscite per
vendicare non sapeva quale ingiuria.

La votazione era finita, Cesare discese. Si contaron le palle.
L’umiliazione di Clodio, e le insinuazioni del console Pisone, e le
astutissime parole di Caleno, per allora, non valsero nulla. Quindici
senatori votarono a favore di Clodio: quattrocento contro di lui. —
E passò il decreto che ordinava ai consoli: inculcassero la rogazione
con tutta la loro autorità, e niun altro affare si trattasse prima che
questo non fosse esaurito.

Cesare, in presenza di un decreto tanto severo, quantunque volesse
tener celati i proprj intendimenti, già s’era mosso per recarsi
alla tribuna; ma sorse Ortensio, il decoroso ed artistico Ortensio,
l’oratore a nessuno secondo, e che Cicerone, pure invidiando, amava. E
prima di parlare s’acconciò magistralmente le pieghe, e con voce atta
all’espressione musicale (dono che Cicerone non aveva, tenendo una voce
sonora sì, ma aspra),

— Senatori colleghi, esclamò. Non vi dirò che il mio voto fu per
respingere la rogazione. Caleno ha parlato con gran senno. Gravi
disordini saranno certissimamente per nascere da questa violenta
risoluzione. Però vi faccio una proposta conciliatrice, che spero sarà
da voi benignamente accolta. Il tribuno Caleno pubblichi dunque _una
legge per la quale si debba giudicare la causa di Clodio innanzi al
pretore con giudici eletti_.

Per deferenza ad Ortensio, che era altamente rispettato ed amato
in Roma, e quasi sempre interpellato ed ascoltato in Senato, quella
proposta fu accolta per acclamazione, e così pochi minuti distrussero
la votazione di due ore.




XIX.

LE TRE GRAZIE E I TRE FAUNI.


Se non che, portata la causa davanti al pretore, Cesare, Crasso e
Clodio videro essere stato inutile tutto il denaro profuso tra i
senatori ghiottoni, e i testimonj bugiardi, e il tribuno ambidestro; e
pensarono che tutto riusciva a capo, che i maneggi erano divenuti assai
più difficili, perchè era necessità brogliare in prima per la scelta
dei giudici, poi con altro oro disarmarli d’onestà e di giustizia.
Quella scelta per Clodio andò tra bene e male. Cinquantasei furono i
giudici; di questi varj erano i temperamenti, le tendenze, le amicizie,
le inimicizie, le virtù, i vizj. Tuttavia, l’oro onnipotente riescì a
fare della maggior parte di quei molteplici elementi una pasta unica
ed avvelenata. Alcuni però resistettero, rispondendo con insulti alle
tentazioni; ed erano i più potenti, i più influenti e i più ricchi,
come naturalmente doveva essere. L’oro per essi non poteva aver la
forza dell’esca. Ma Cesare tanto almanaccò, che riuscì a cavarne più
che un costrutto. Tra quei giudici v’era un _Contatore_, un _Ceva_,
un _Furio_, di sfondate ricchezze, come fu detto, amanti della
repubblica, onestissimi nella trattazione degli affari proprj e degli
altrui; ma protagonisti in Roma di strani e non casti racconti, per
l’effeminatezza dei loro costumi e per libidine delira.

— Però, disse Cesare a Crasso — in un punto che stavano tormentandosi
per diradare le difficoltà — se io avessi le tre Grazie che vive e
vere tu recasti a Roma da Atene, certo che costoro sarebbero presti a
giurare anche il falso.

— Anch’io ho pensato a questo, rispose Crasso; non veramente alle tre
mie Grazie incomparabili, ma ad altre fanciulle che tengo nel gineceo;
e ti giuro pei numi ch’io sono talmente arso di puntiglio per riuscire
in questo affare, che per appagarmi darei fondo a tutti i miei tesori,
non che alle tre Grazie.

E Crasso fece in modo di trovarsi con quei tre onestissimi Fauni
togati; e, parlando con essi delle più belle donne di Roma, venne a
proclamare la preminenza delle greche.

— Ed io ne tengo di tali, soggiunse poi, che le più famose fanciulle
romane parrebbero laide al loro confronto. Tra le altre, son tre
ateniesi, insigni di così attraente perfezione, che tutte le statue
d’oro degli dei che hanno are in Roma non varrebbero a compensarle. Ma
tu non credi, o Furio. Ebbene, tutti e tre v’invito a cena; e intorno
al triclinio, dopo l’inspiratore Falerno, gireranno liberali della loro
scoperta beltà le sedicenni, coronate di fiori, che, al pari delle ore,
mi segnano i passatempi del giorno.

— E noi verremo, o Crasso, e ammireremo anche gli altri tesori da te
accumulati nelle tue conquiste.

E venne l’ora della cena; sedettero al triclinio i tre invitati;
vi sedettero Cesare, Crasso e Lucullo. Fu lenta quella cena, lieta,
briosa, lucente oltre il consueto.

I tre Fauni stavano tracannando Falerno, quando, a un tal punto,
vennero introdotte sette fanciulle delle più belle, comperate già, col
più squisito intendimento dell’arte, nelle varie provincie d’Italia; e
tutte nel costume delle sette _eterie_ che furon messe innanzi a Fidia,
perchè delle parziali e diverse loro bellezze ne plasmasse un insieme
unico di non raggiungibile perfezione.

E quelle fanciulle, a un cenno, quasi trasvolarono innanzi ai tre
invitati attoniti e acutamente concitati; e uscirono dal triclinio.

— Ebbene, amici, disse allora Crasso, codeste che avete vedute, son
bellissime figlie della terra; ma or vedrete le Grazie immortali, le
tergemini di Citerea, le sorelle d’Amore. Sorgete ed adorate! — E diè
un cenno.

Entrarono le tre Grazie, pudibonde, raccolte, chinati e timidi gli
sguardi.

    Erano inver beltà tutta divina.

Anche i volti di Lucullo e Crasso lucevano arrubinati di Falerno, e
il raggio dell’occhio, male affratellandosi coi raggi delle fiamme che
splendevano nel triclinio, raddoppiava loro il numero delle tre dive;
e le giudicavano con entusiasmo, ma senza quel discernimento che vede
il casto nel perfetto nudo. Ma a Cesare, il quale non beveva mai vino,
guardando quelle fanciulle, non pareva più impossibile che la greca
Elena avesse potuto esser cagione di una guerra decenne; e, dopo averle
osservate senza turbarsi, pur in mezzo a quel presente tutto pregno di
voluttà, volse il pensiero al futuro.

E il futuro consigliò Cesare ad alzarsi, e a guardar Crasso con occhio
sì parlante, che quegli, sebbene esaltatissimo, comprese; e ammiccato
alle schiave custodi, le tre dive, comperate da un mercante di Atene
a un prezzo minore di quello ch’era stato offerto pei tre poledri
celeberrimi, involati alle stalle di Mitridate, uscirono di là — e poco
dopo usciron tutti — Crasso trasse in disparte Furio, e:

— Voglio che tu parta soddisfattissimo di me; ho in pensiero di farti
un dono; ma a un patto.

— Qual dono e qual patto?

— Ti concedo Aglaja, la più bella delle tre Grazie; ma tu devi operare
in modo che per tua parte Clodio sia rimandato assolto.

Al Fauno patrizio parve incredibile e insperabile il dono; onde
conchiuse coll’accettare e coll’obbedire e col promettere e col
giurare.

Gli altri due fecero il medesimo.

Nè qui terminarono le vittoriose insidie tese da Cesare e Crasso; ma
altre più turpi e più inaudite ne ordirono, e molti stetter conficcati
all’amo.


E venne il giorno che al Pretorio si radunarono i giudici per emettere
l’ultima sentenza. Essi, come fu detto, erano cinquantasei. Venticinque
condannarono Clodio, trentuno lo assolsero.

Così nei tempi corrottissimi si vende e si compera la giustizia, e non
è mezzo, per quanto osceno, a cui non si ricorra.

E in proposito del fatto di Clodio e dell’oro profuso e delle fanciulle
offerte e accettate, e d’altre turpitudini ancor peggiori, così
prorompe Cicerone: — _Giammai una più scandalosa compagnia di ribaldi
si assise innanzi alle tavole del giuoco assassino. Fra senatori infami
e cavalieri cenciosi, sedettero pochi uomini onorati, coi volti mesti,
quasi tementi di esser guasti dal contagio di quegli scellerati._

Ma chi era lo scellerato primo e massimo?




XX.

POMPEO E CESARE.


L’assoluzione di Clodio, che siccome altamente se ne querelavano i
savj, aveva per la prima in Roma, con sì palese scandalo, rovesciata
l’ara della giustizia, mentre mostrò quanto fosse prepotente la
volontà di Cesare, a lui tuttavia non avea recato nessun giovamento.
Dipendeva solo dalla fortuna e dagli eventi e dall’incerto avvenire
s’egli avrebbe potuto trarne un prezzo che fosse pari all’enormezza
del turpissimo broglio. E fino a quel momento, di tutto quello
che egli avea fatto per aprirsi una via alla potenza, alla gloria
all’immortalità, non aveva raccolto frutto nessuno. Dei numerati eroi,
che sono gli atleti nella palestra dell’azione, e, quasi miliarj,
segnan le distanze e i caratteristici mutamenti della storia, Cesare
è il solo che abbia dovuto o voluto attendere gli anni della gioventù
più matura per salire al primato, e far convergere a sè gli sguardi
dell’umanità.

Correva l’anno 692 di Roma. Cesare aveva trentott’anni; se allora fosse
morto, l’oscurità avrebbe circondato il suo nome, perchè nulla ancora
avea fatto di grandissimo, e le fatiche di una insistente preparazione
erano segreti affanni della sua mente e della sua ambizione. Ma
quell’anno doveva segnare il suo momento critico.

Sul principio di quello, Pompeo era tornato a Roma dalla guerra
mitridatica. Aveva dilatate le frontiere dell’impero: il Ponto, la
Siria, la Bitinia aveva ridotte a provincie romane; lasciando infino al
Tigri tributarj della repubblica tutti gli altri re e popoli orientali.
Aveva preso la città e la fortezza di Gerusalemme, entrando nel vietato
_Sancta Sanctorum_ del famosissimo tempio. Aveva condotto Aristobulo e
i suoi figli prigionieri in Roma, fatto tributario Ircano, date leggi
ai popoli conquistati, fabbricate trenta città, fatto il dono di cento
milioni italici alle licenziate legioni. Però dal Senato gli era stato
accordato il privilegio di portare nei dì festivi una corona d’alloro
e la generalizia veste e l’abito trionfale nei giuochi equestri.
Tutti lo proclamavano _il primo cittadino di Roma senza rivali_; e
i prudentissimi di Roma, a stornare i crescenti disordini, già lo
desideravano e proclamavano _Dittatore_.

Primo ed unico era dunque nella città dominatrice: a lui privilegi,
a lui corone, quasi re, quasi dio, e, per di più, era tornato a Roma
coi carri di guerra colmi di tanto oro ed argento e gemme, che il
medesimo Crasso non poteva più vantarsi d’essere il più ricco Romano.
Ed era stata sì vasta e immensurabile la rapina, che Demetrio liberto
di lui e maggiordomo, e ladrone come sappiamo, aveva raccolto per sè
più di venti milioni; onde, a mostrare gratitudine verso l’indulgente
padrone, gli fece erigere a proprie spese quel primo teatro di pietra
che s’intitolò da Pompeo appunto. E nel tempo stesso in cui sorse il
teatro monumentale, Pompeo edificò un tempio a Minerva, che fu celebre,
più che per la sontuosa architettura, per l’iscrizione tanto laudatrice
del Magno eroe, che l’orgoglio umano nè prima nè dopo non ebbe mai
esaltazione maggiore.

Cesare, che disprezzava Pompeo, e lo credeva indegno di tanta fortuna,
e lo chiamava ladro della gloria altrui nella guerra spartacica e dei
Pirati, e diceva sì agevoli le vittorie sue, che anche un pretestato
avrebbe saputo compirle, e lo chiamava il più ignorante dei Romani, e
il meno atto a concionare, e il più intricato nei colloquj dove l’arte
e la scienza e la filosofia avevano parte, guardava e fremeva a tanto
sperpero di gloria e fortuna e potenza e ricchezza, e, ritorcendo
sopra di sè lo sguardo, pensava di aver dato fondo a tutte le ricchezze
avite; chè il sommo pontificato, l’edilità, il pretoriato, lo avevan
lasciato così sprofondato nei debiti, che oramai gli mancavano duemila
talenti (dodici milioni di lire italiche) a non posseder nulla. E
codesta frase, ch’ei trovò per la prima volta in uno di quei momenti
nei quali l’ira si converte in facezia, per la prima volta fece il giro
di Roma, e provocò il riso dei ricchi e dei poveri, e fu poi ripetuta
per lungo ordine di secoli dagli indebitati di tutte le classi.

Esso era anche uscito dalla carica di pretore, influentissima in
Roma, perchè tutte le contese relative alle cose dell’amministrazione
pubblica e privata, e alquante che riguardavano la giustizia e
l’osservanza delle leggi, dovevano passare per le aule pretorie.

Era dunque ridotto alla condizione di un semplice cittadino privato;
sempre il primo tuttavia nei consorzj geniali, alla palestra,
all’ippodromo, nelle disputazioni legali col giureconsulto Scevola
e le tre sue figlie bellissime, sfoggianti muliebre sapienza pei
riverberi della luce paterna; ascoltato nelle questioni d’arte da
Arcesilao, da Postumio, da Ermodoro, architetti insigni; vincitore
sovente di Varrone in questioni d’archeologia; insegnatore a Pompeo di
più esatta geografia de’ paesi che colui aveva conquistato; meraviglia
all’astronomo Posidonio, che da lui scolaro tenne lampi rischiaratori
nelle ricerche intorno al flusso e riflusso; e meraviglia a Sosigene,
ch’ei già preparava alla riforma del calendario. Ma codesti primati,
sebbene costituissero tanti diritti, pur lo mantenevano inerte nel
campo de’ grandi fatti.

Sebbene però guardasse a Pompeo ed alla sua immensa fortuna con
disdegno sprezzatore, e l’ambizione, come già era avvenuto al Magno
Alessandro, nei momenti della massima esaltazione gli avesse già fatto
parere angusta la terra, e si fosse affannato per ottenere il governo
della Spagna, statogli finalmente assegnato, pure da qualche giorno non
desiderava di lasciar Roma.




XXI.

L’IMPERIOSA.


Cesare, il profumato libertino, il desiderato da tutte le donne, l’odio
occulto di tutti i mariti, il rivale sospettato da tutti gli amanti,
non era mai stato preso da un vero, profondo, violento amore. Troppe
donne, troppe giovinette gli avevano aliato intorno più chiedenti che
chieste. Servilia istessa, alla quale ei professava una gratitudine
schiettamente sentita, e per la quale ebbe una singolare preferenza,
non lo aveva mai saputo esaltare a quell’entusiasmo onnipotente
dell’amore, che, allorquando invade e conflagra un’anima, si accampa
sovrano e prima di tutte le umane cose. Servilia erasene accorta, ma
non per questo potè mai tralasciar d’amarlo. L’amore di lei era quello
di una schiava africana, ardente, capace d’immergere il ferro in petto
all’uomo idolatrato, o di obbedirlo, come la belva domata, atterrita
pur nella ferocia, e governata da un fascino arcano.

Il sentimento pareva al tutto incompatibile colla forza e la vastità
della mente di Cesare, a guisa di un arbusto gentile che non può
tallire sulla eccelsa vetta di una roccia granitica. Ma Cesare era
l’uomo onnilatere, e nulla cosa a lui aveva a rimaner straniera; e però
doveva attraversare, prima che la sua gioventù si chiudesse, una di
quelle fasi della vita, che transitoriamente sembrano mandar naufraghe
nel mare agitato del cuore, le più rigide facoltà della mente.

Nella notte sacrata ai riti della dea Bona, tra le fanciulle
sagrificanti insieme colle matrone, era prostrata innanzi all’ara
quell’Elelia Imperiosa, che già fu nominata, dell’antichissima casa
romana di tal nome. Essa era nata nella Gallia Cisalpina, quando il
padre suo, Popilio, fu governatore di quella provincia, ed era nata da
madre gallica. Morto il padre, morta la madre, Elelia era rimasta unica
erede delle ricchezze avite. Ridottasi a Roma, dimorava nell’antico
palazzo degli Imperiosi, nella parte più alta del Palatino, custodita
dalla sua grand’ava. Essa era insigne di eccezionale bellezza; chè le
chiome biondissime e gli occhi azzurri, sebben cerchi dall’arte greca e
celebrati da Omero, non eran frequenti in Roma.

Cesare, qual pretore, aveva dovuto esser giudice e conciliatore nelle
contese iniziate da coloro che vantavano diritti su qualche parte dei
lati possedimenti della fanciulla, degli ampj giardini, degli orti
immensi, delle acque dell’Aniene che le irrigavano i campi, deviate
cogli idraulici congegni che prima la vetusta Babilonia avea trovati.
Per questo fatto, esso, oltre al vecchio liberto maggiordomo della
casa Imperiosa, che da anni ne teneva le ragioni, avea dovuto sentire
e il famoso Scevola e gli altri giureconsulti Publio, Rutinio, Rufo, e
quel Granio Fiacco, celebre per aver commentate le dodici tavole. Con
essi erasi trovato nella casa Imperiosa, quando fu necessario vedere
i palazzi e gli orti e i campi. Così ebbe occasione di avvicinar la
fanciulla.

Cesare, per l’abitudine del suo ingegno scrutatore, la guardò come un
fenomeno muliebre, che mai non gli era apparso innanzi prima d’allora.
Ognor concentrata in sè stessa e taciturna e altera, pareva ch’ella
tenesse in soggezione tutti quelli che la circondavano, comprese le
vegliarde che recavansi a trovar l’ava, compresa l’ava stessa. Ma,
se più spesso era taciturna, pur qualche volta diceva parole, ed eran
severe ed assennatissime, nè parevano uscire da labbro giovanile.

Oltre l’idioma gallico che aveva appreso dalla nutrice, e il natìo
latino, parlava il greco col soave accento eolio; onde Apollonio,
quando l’udì, chiese se la sua cuna era stata irrorata dalle aspergini
del mare Argolico. Laja, la celebre pittrice che avea ritratto Cesare,
le apprendeva il disegno, e Laja si gloriava di quella fanciulla
singolare. E le lodi non pareano toccarla. Sariasi detto che, quasi
tenesse da qualche divinità, di lei particolare custode, la notizia che
i numi avean decretato di costituirla nel privilegiato possesso di doni
intellettuali e corporei non concessi altrui, ella non facesse più caso
delle lodi dei mortali, e, sebbene non ne avesse orgoglio nessuno, si
riputasse come segregata da essi.

Cesare pertanto fu vivamente attratto da quella fanciulla,
considerandola come un arduo problema da sciogliere, e nel tempo
stesso, e più forse, perchè provocava in lui una sensazione acutissima
quella bellezza eccezionale, e quell’intelletto che era fuori affatto
dell’ordine femmineo. Onde, sotto colore delle consuete faccende
pretorie, e della necessità di abboccarsi con Scevola, il quale tenne
preghiera dalla giovinetta Imperiosa di condurre spesso da lei le sue
tre così belle coltissime figliuole, e di trovarsi a conversare con
Laja, la quale, anche dopo le ore del disegno, amava indugiarsi con
essa, Cesare era venuto moltiplicando le visite in quella casa, e a
tale che non passava giorno che non vedesse la _tiberina_ Imperiosa;
col qual predicato ei la distingueva, perchè le chiome di lei eran
bionde e profluenti come le onde del Tevere. E venivano in quella casa
anche Cicerone e Terenzia e Tulliola e l’adolescente Marc’Antonio,
e vi si recavan frequenti altri giovani e giovinetti patrizj, e i
padri e le madri di quelli, segnatamente allorchè aveano le fortune
dissestate; chè la fanciulla Elelia era desiderata sposa più che dai
giovani, tenuti pressochè in isgomento da quell’aura sacra onde ell’era
circonfusa, dagli stessi loro parenti, i quali ammiravano le nebbie
vespertine che si innalzavano sugli immensi poderi di lei, più di quel
che temessero la sacra aura.

In quei conversari diurni e notturni di Cicerone, ad onta e di Ortensio
e del rètore Diodato, Cesare brillava ognora di una luce tutta propria.
Di qualunque cosa ei discutesse, teneva sempre il campo. Bensì,
con arte squisita e piena di blandizie, pareva che nell’abbattere
il contradditore, lo innalzasse. Però Cicerone, che pur era
invidiosissimo, non sentiva invidia di lui; onde potè lasciar scritte
in lode di Cesare quelle celebrate parole a Cornelio Nepote: «_E chi
di lui è più acuto e più frequente di sentenze? chi nelle parole è
più ornato e più elegante? Nei sali attici poi e nelle facezie, Cesare
supera tutti quanti_. Molti bellissimi giovani romani facevan cerchio
intorno all’Imperiosa, parlante Giulio; ma Elelia non era attratta
da nessun volto, da sguardo nessuno, da nessuna chioma fittamente
ricciuta. Ascoltava attentamente il giovane trentottenne, il giovane
declinante, il già calvo Giulio, che indarno tentava dissimulare quello
da lui sì aborrito difetto, ritorcendo a coprir la fronte le ostinate
chiome, che soltanto gli crescevan folte presso l’occipite. Bensì ella
chinava gli occhi, quando la nera e vivacissima pupilla di lui saettava
gli astanti con ineffabili punte. E un dì, per brevi istanti, Cesare
ed Elelia si trovaron pressochè soli; vale a dire che, sebbene nella
camera medesima stesse l’ava seduta, la quasi cecità e sordità di lei
non era d’inciampo a che potessero parlar liberamente.

Cesare, appoggiato al parapetto di una finestra, or guardava Roma
sottoposta, e parea ch’ei ne pigliasse la misura, come faceva sempre
ogni qualvolta guardava la città dall’alto; or piegando la testa,
tenea dietro alla giovane Imperiosa che, meditante e ad ampi passi,
s’affrettava dall’un canto all’altro della camera.

Ci fu un momento nel quale i loro sguardi s’incontrarono. Allora
Cesare, staccatosi dal parapetto, s’accostò all’Imperiosa, e:

— Qual pensiero affretta così il tuo passo?

— Il tormento d’esser donna.

— Tutta Roma è ora a’ tuoi piedi.... Se invece tu fossi uomo....

— Tutto il mondo.

— Quanti anni hai tu?

— Diciotto; chi non lo sa?

— E trentott’anni a me conta la Parca, e il mondo non è ancor mio.

— Se più t’indugi, non lo sarà mai. Guarda Pompeo. Non è di molto
maggiore di te. E a ventiquattr’anni aveva già trionfato.... ed ora è
il dio di Roma.

— E questo a te dà tedio?

— Tedio ed ira; e mi punge, quasi doloroso, un desiderio che sorga
finalmente l’uomo che lo soggioghi.

— E credi che viva in Roma un tal uomo?

— Tu.

Cesare tacque.... e piegando poscia il discorso:

— Vuoi tu rimaner sempre fanciulla e consacrarti a Diana?

— No.

— Dunque perchè fra tanti patrizj cospicui di gioventù, di valore, di
ricchezza, non scegli colui che ti faccia sua sposa?

— Chi di loro meritò statue d’oro? Per chi di loro sorsero templi? Do
preferenza alla gioventù, ammiro la beltà; ma non mi vince davvero che
il fatto di una virtù straordinaria.

— E scegli dunque Pompeo. Una consorte ei cerca.

— Pompeo ha dieci anni più di te.

E l’Imperiosa si diede ancora a passeggiare, e Cesare ognor la seguiva
ammirato, e sempre più gli s’involavano gli inizj per isciogliere
quello strano problema. E, osservando la stupenda e quasi matronale
figura di lei, per la quale mostrava un’età maggiore, e guardando
la bianchezza della sua pelle, insolita in Roma, bianchezza tutta
soffusa di rose freschissime, e tali doni congiungendo alla precocità
dell’ingegno, e alla stranezza delle sue maniere, e alle aspirazioni
che parevano soverchiare età e sesso, si venne ricordando di talune
considerazioni (Cesare avea voluto intingersi anche di medicina)
del medico Antistio (colui che doveva poi alle fatali idi contare ed
esaminar le ferite) intorno a talune malattie che nella primissima
giovinezza sembrano accrescere i doni della natura mortale; a guisa
dell’arsenico che, amministrato con scientifiche dosi, tingeva del più
florido color del cinabro le guancie del re Mitridate. E si rammentò
che Antistio avea definita quella malattia: _pulcher et intellectualis
morbus_, il quale, di quel tempo, più che altrove, era frequente nella
Gallia Cisalpina; onde a Cesare sembrò possibile che nel sangue della
divina Elelia la gallica madre avesse deposto un germe lieve di stroma
formoso e roseo e geniale.

Ed ella si fermò di tratto, e disse:

— È vero, Cesare, che tu vai in Lusitania?

— Sì.

— T’affretta adunque.

— S’io vi morissi ne avresti dolore tu?

— Sì, gran dolore ne avrei. Ma se la gloria circonderà te spento,
adorerò l’ombra tua in perpetuo.

Cesare tacque.

Annunciate, entrarono in quel punto le tre figliuole di Scevola. Cesare
uscì; attraversò il cavedio; salì a cavallo; e, come se intorno gli
alitassero le aure dei beati elisi, pressochè trasmutato, si avviò alla
sua casa nella Suburra. Se non che, a mezza via, un liberto in cocchio
gli venne incontro affrettatissimo, e, allorchè fu presso a Cesare:

— Corri, gli gridò. La tua casa è assediata. Il cavedio è invaso.

— Da chi?

— Dai ladri.

— E che ladri?

— Gli usuraj, i giudei, i pirati dell’_acies asiatica_....

Cesare mise il cavallo al galoppo — fu tosto alla Suburra. — Un grido
nemico lo accolse. Cesare fermò di tratto il cavallo; e calmo guardò
dall’alto quella ciurma inferocita.

Gridò primo il famigerato Assio, l’ex centurione usurajo, già quasi
ricco come Crasso:

— Cesare, tu non partirai per le Spagne, se prima non mi avrai
restituito quel che ti ho sborsato. Di cento talenti mi sei debitore,
due milioni di sesterzj.

— E a me cinquanta ne devi, gridava un giudeo. Io ti ho pagato le
statue, i quadri, i cavalli, le donne, i vizj lutulentissimi tuoi.
Pagami, o Cesare, o indarno speri di andar governatore nelle Spagne.

— Bada, gridava un altro, ch’io narrerò a Catone i tuoi notturni
colloquj con Servilia; pagami, o io pagherò i vafri più feroci di Roma
perchè accompagnino con sibili quella donna tua, quando si mostrasse in
pubblico. Paga, o Cesare. Tu volevi partire e lasciarci tutti scornati.

Cesare discese da cavallo, e stato calmo un istante, e, come
raccogliendo le sue forze, perchè voleva esser certissimo dell’effetto,
si concentrò in sè, e d’improvviso lasciò andare un colpo di mano sulla
guancia di Assio, un così poderoso colpo, che colui cadde intronato su
quelli che gli stavan dietro; poi, preparandosi al peggio, trasse dal
cinto della tunica la consueta sua elegante balena, armata di plumbee
palle dorate, e a quegli che aveva dette parole ingiuriose a Servilia,
e accorreva in aiuto di Assio centurione, l’appoggiò sì risolutamente
tra il naso e il labbro, che il dolore acutissimo impedì a colui di
vedere e di sentire il sangue che gli scorreva sul sajo. E intanto la
plebaglia, che là s’era addensata da qualche tempo, applaudiva battendo
palma a palma, e gridava:

— Viva Cesare, viva il divino Cesare.

Sebbene alquanto placati, e dal risoluto contegno di Cesare, e
dagli evviva urlati dalla canaglia, pure i creditori non si mossero;
s’atteggiarono anzi come se risoluti di non lasciar più quel posto.

— Se questa canaglia, diceva un di loro, dovesse aver danaro da te,
udresti, o Cesare, se allora ti acclamerebbe.

— Divino ti chiamano, diceva un altro sghignazzando con disprezzo
ostentato, così fosse! che Venere almeno, la tua grand’ava, ti
pagherebbe i debiti.

— Silenzio v’intimo, gridò allora Cesare, entrate tutti e attendetemi
nel cavedio. Oggi sarete pagati.

Entrò anch’esso, e per alcuni istanti si sentì umiliato, percosso,
disfatto.

— Più nulla dunque io sono, egli dicea fra sè, un gruppo di
vilissimi creditori può abbattere un Dio: e venti carri pieni d’oro
accompagnarono Pompeo nel suo viaggio trionfale!

E stette pensando e ripensando al modo di poter avere, in quel giorno,
venti milioni, almeno, di sesterzj grossi. E statuì di raccomandarsi a
Crasso.




XXII.

RITORNO DI CESARE DALLA LUSITANIA.


Nel 693 _ab urbe condita_, Cesare era partito da Roma con venti coorti;
nel 694, già reduce dalla Lusitania, stava attendato fuori della città
in aspettazione del trionfo, salutato _Imperator_ dalle idolatranti
legioni, nel campo circuito dagli _impedimenta bellica_ che avevano
trasportato l’oro ispano a colmare il romano tesoro, lasciando a Cesare
quanto bastava per cangiare il truce sguardo dei creditori e le loro
contumelie amare nell’umile sorriso e nelle profferte di servigi nuovi.
Quindici milioni di lire italiche furon necessarie perchè si tirasse
intero il rigo ai minacciosi chirografi. Crasso, alla partenza di
Cesare, non aveva pagato che poco più del terzo dei debiti di lui. Nè
li aveva pagati per amore suo.

Un atto generoso, quando varca la misura comune, quasi sempre, non
è generoso che nell’apparenza. Se Crasso non avesse odiato Pompeo,
non avrebbe soccorso Cesare. Sentiva sè incapace di soverchiare il
Magno eroe, desiderava che altri sorgesse a metterlo finalmente in
ombra. E un anno solo aveva bastato perchè Pompeo non potesse più
dir, sogghignando, quando udiva le lodi di Giulio: « — Non basta una
_povera_ corona di quercia, nè due misere campagne col vecchio Termo,
e i servizj sotto l’_Isaurico_, perchè costui dai ginnasj e dalle
accademie e dall’ippodromo passi a soggiogar provincie e nazioni.»

Pompeo sentiva l’avvenire nelle ossa, come i brividi che annuncian
tempesta; onde la prepostera invidia. Tuttavia, Pompeo, nel punto
che Cesare partiva propretore per le Spagne, non era affatto fuori di
ragione. Precedenze di gloria militare, qual condottiero d’eserciti
in vaste imprese, Cesare allora non potea vantarne; ma in quel modo
che Cesare avea la più ampia fiducia in sè stesso, tutta Roma l’avea
in lui, quasi quel prediletto avesse riportato già dieci trionfi.
Pompeo soltanto sogghignava, di quello sprezzo però che vien respinto
dalla convinzione. E anche Cesare, lo vedemmo, disprezzava Pompeo,
il gloriosissimo, il presunto dittatore perpetuo. Ma Cesare era
convinto del proprio disprezzo; e diceva che se Lucullo e Crasso, e
Termo decrepito, avessero combattuto contro di lui, sempre sarebbe
stato vinto, e: — _Sì_, diceva, _costui, codesto semidio, non è
già figlio della virtù, ma solo della indulgente fortuna_. — Ma
la fortuna, se non indulgente, non fu avversa a Cesare, e permise
che il suo intelletto stragrande e gli ardimenti suoi e il valore
incomparabile, si mostrassero all’aperto e si rivelassero nella
loro più completa potenza. In lui tutto era maturo, come la sua età.
Esso contava trentanove anni. L’attraente gioventù dava luogo alla
poderosa virilità. E nelle Spagne, in un anno solo, potè far mostra
di tutte le sue molteplici doti; potè rivelarsi gran capitano, grande
amministratore, e più che conquistatore, scopritore di nuove terre.
Era l’annuncio di quel che avrebbe fatto poscia nelle Gallie e nella
Britannia. Fortunato, più che i posteri assalitori, nella guerra
delle montagne, spinge le popolazioni ad abbandonar _fuggendo_ quelle
altezze, fino allora credute inaccessibili a piede straniero, a
gettarsi al piano, a passar fiumi in uno coi limitrofi atterriti, e
rifuggirsi all’oceano; e getta zattere a trasportar le proprie truppe,
che in parte rimangono affogate dalla marea sorveniente, e vi ammira
quel Marco Sceva, da lui già patrocinato giovinetto nell’ardua lotta
giuridica per la patria potestà, e trovato semivivo nella battaglia
di Perugia fra l’inestricabile intreccio dei cadaveri, dove quel
dì Catilina potè fare spavento ai veterani del console vincitore;
lo ammira nel punto che, nelle acque dell’oceano, solo fra tutti,
riguadagna, nuotando, la riva; e non sapeva che quel prodigioso giovane
era destinato a morire a Farsaglia, trapassato nell’occhio destro, e a
dare a Lucano, torniamo a dire, il tema di strapotenti versi.

Pompeo e Lucullo e gli altri condottieri contemporanei di Cesare aveano
invase e conquistate regioni già note.

Cesare scoprì l’esistenza di popolazioni sconosciute. Brigantio,
regione tutta abitata da selvaggi, fu da lui rivelata per la prima
volta ai geografi romani.

Ma, già lo si disse, l’ardito capitano, lo scopritore di terre e
d’uomini, doveva mostrarsi profondo amministratore; onde i medesimi
ispani lo salutarono liberatore e benefattore.

Era colà, da gran tempo, feroce e continua la lotta tra creditori e
debitori.

La fittissima falange di questi volea far proclamare l’abolizione
totale dei debiti, e i creditori, armati, invadevan le terre state
offerte in cauzione.

I creditori domandavano a gran voce alle autorità, che il carcere
e il digiuno e altre pene corporali, perfino la fustigazione, si
decretassero inesorabilmente ai debitori insolventi; e questi se ne
ricattavano incendiando le case de’ creditori, mettendone a ruba e
a sacco i poderi, e assassinandoli all’aperto, senza timore della
forza armata, poca e impotente a frenar tanta ira, mantenuta negli uni
dall’avidità insaziabile, negli altri dal terrore della miseria, più
spaventosa della morte; epperò, ben più che una guerra civile, era una
guerra selvaggia, resa più funesta dall’indole indomita e fierissima
degli abitanti.

Cesare, che aveva studiato in Roma la voragine dei debiti e la piaga
dell’usura, e già avea pensato al modo agevole di porvi riparo, se
nelle sue mani fosse venuta la somma delle cose, provvide ad attuare
in Lusitania quel che aveva meditato in Roma. Decretò dunque (e la
presenza delle sue trenta coorti compresse ogni opposizione) che
i creditori non commettessero, pel loro diritto sebbene legittimo,
un atto di spogliazione ingiusta, e i debitori, serbando ogni anno
per sè un terzo delle loro rendite, ne concedessero i due terzi ai
creditori, fino alla totale estinzione del debito. Provvedendo con ciò
a conservare la proprietà, stornò l’azione degli usuraj di Roma, di
quell’_acies asiatica_ che si faceva sempre più invadente e pericolosa;
e salvò il capitale dei debitori, il quale sarebbe stato divorato nel
momento che avrebbero avuto a pagare le anticipazioni.

La guerra di Spagna fu per Cesare quel che fu pel primo Bonaparte la
guerra d’Italia. Notissimo il primo in Roma, ma, avanti la conquista
della Lusitania, ignoto al rimanente del mondo. Senza luminosi fatti
precedenti che fossero caparra di grandi fatti avvenire, fiducioso in
sè stesso sino alla temerità, e fiducioso in lui il popolo romano sino
alla cecità. La corona di quercia e i fatti di Cilicia equivalgono
l’episodio di Tolone e la scaglia di Parigi. Ma di tratto, arrivati
l’uno e l’altro sul campo delle grandi imprese, giganteggiano senza che
sieno manifestate al volgo le preparazioni del genio; ma consapevoli
essi soli di quel che prima avevano pensato e vagheggiato e sperato
e operato in più guise e per più vie. Però, compiuta l’impresa, sì
all’uno che all’altro applaudono il paese conquistato e la patria del
conquistatore. L’ammirazione comprime l’odio in petto ai vinti. Il
successo, superiore all’aspettazione, condanna l’invidia a mascherarsi
di entusiasmo. Quando Cesare venne a Roma, tutta Roma uscì di sè stessa
per muovergli incontro. Lucullo, Cicerone, Termo, Crasso si assisero
nella sua tenda; Pompeo venne solo, a tributargli onore con gran pompa
di aurato cocchio e di candidi cavalli. I senatori stettero curvi
innanzi a lui. Il pontefice massimo si atteggiò come se stesse all’ara.

La plebe intanto urlava innamorata ed ebriosa.

Numerose schiere di viniferi erano state distribuite nei varj quartieri
della città, dal bevitor d’acqua Giulio, perchè, in suo nome, Roma
bevesse alla salute di Roma.

E ad esso presentossi il re dei sagrifizj, che era l’espressione più
completa della forma repubblicana, essendo stato creato quando appunto
furono discacciati i re; e, in processione, apparvero il Flamine Diale,
ed il Marziale e i dodici Salj, portanti lo scudo sacro al dio Marte,
e i sacerdoti Luperci dalle sferze fecondatrici di donne, e vennero le
Vestali, non già quali custodi del perpetuo fuoco, ma sì dell’arcano
dell’impero, significando così ai conquistatori e trionfatori che non
dovevasi loro, la vittoria e la fortuna di Roma, ma ad una celeste
potenza inspiratrice e guidatrice dei duci, per necessità ineluttabile.
E a questi sacerdoti e sacerdotesse e semidj e semidee, s’aggiunsero
altri d’altre classi che non aveano incarico nessuno fra la terra
e l’Olimpo; e sfolgoravano le matrone e le giovani donne patrizie
nei loro cocchi dalle casse fatte a nave, ondulanti sulle elastiche
cigne; e i giovani cavalieri premean cavalli condotti dalle regioni
diverse della repubblica, onde ai bruni corsieri delle stalle di Roma,
dalle prolisse criniere, si mescolavan quelli della calda Arabia, dal
vellutato-cangiante mantello, e i cresciuti ai paschi del Simoi e del
placido Scamandro, e i palafreni mirabili di Lucullo, ch’ei proclamava
discesi da quelli che Giove avea concesso a Troe in premio di Ganimede.

E il prefetto della città, il quale copriva anche la carica d’ispettore
dei circensi, avea mandato al campo di Cesare due elette schiere di
atleti e gladiatori.

Capitanava i primi il famosissimo Cromi di Mitilene, lottatore e
pugillatore fin allora creduto invincibile, onorato di statue nei
circhi di Atene, e d’Agrigento, e di Siracusa, e di Ercolano, siccome
allora voleva l’ingiusto costume; chè insieme colle statue degli dei
e degli eroi si mescevan quelle degli atleti, e più spesso all’eroe
non era concesso il simulacro ond’era stato insignito il lottatore,
che poteva batter la polvere tra le fischiate della disprezzante
plebe. Cromi era allora il primo dei primi in tutto lo stato romano,
e di recente, nella stessa Roma, per la prima volta, da che nel
circo massimo combattevano atleti, gli era stata decretata una
statua di bronzo dorato, essendo consoli Gabinio e Pisone. Colui era
elettissimamente formoso, ma più arieggiante l’Apollo che l’Ercole;
onde, nell’apparenza, non offriva caparra di prepotenza muscolare;
bensì, la proporzione mirabile del suo costrutto era quella che gli
comunicava il poderoso equilibrio delle forze. Per farsi una completa
idea del come ei fosse, più che ammirato, idolatrato in Roma, si pensi
ai tumulti e ai fremiti che provocavano i toreadori nei circhi di
Spagna. Al tempo del celebre _Montes_, l’ammaliatore, e dell’andaluso
_Ciclanero_, il bello, allorquando procumbeva il toro trapassato nel
collo dalla lama lieve, tra le grida sfogate onde il circo risuonava,
grida ed urli esprimenti un entusiasmo che toccava il furioso delirio,
ai piedi di quei trionfatori cadean collane e catene d’oro, onde le non
più orgogliose dame si spogliavano, ammiranti un uomo che avea fatto
stramazzare una bestia.

Tale avveniva di Cromi, finita la lotta, quando ei sorgeva solo fra
gli atterrati avversarj, e girava lo sguardo intorno, ascoltando con
accettante sorriso gli echeggiati applausi. I consoli, gli edili, i
pretori, i senatori, gli gettavano anelli e stili aurei e gioje, e
parean grano lanciato dal ventilabro; e le donne, monili e cinti e
zone, ove i rubini gareggiavano coi più preziosi piropi. Nella piccola
ma eletta cliptoteca della sua casa, chè egli affettava l’opulento
patrizio, e non si riputava inferiore a Pompeo, sorgeva, alto quasi un
palmo, sul pavimento lo strato di quei monili, come se fossero avena da
tramescolare a palate. Esso portava i capelli inanellati e prolissi e
cadenti sul collo, contro il costume degli atleti che li teneano rasi,
perchè non fossero mezzo di vittoria all’avversano. Ma egli teneva in
gran pregio quella chioma, onde gli si incorniciava voluttuosamente
il greco volto, e portava il berretto frigio, e pari ad Achille si
riputava, e al non minore Diomede, onde ricantava con atletica voce i
passi che loro si riferivano nel greco d’Omero.

Esso era marito. Sua moglie, Galeria Emboliaria, nell’arte propria era
celeberrima al par di lui. Accanto a Roscio e ad Esopo, ella recitava
nella commedia e nella tragedia. Valente nella prima, non superabile
nella seconda. Di tutti gli autori greci, prediligeva Eschilo.
Nell’_Agamennone_, vestendo il personaggio di Clitennestra, atterriva
gli spettatori. Avea recitato, ed era già celebre infin d’allora, per
l’inaugurazione del teatro d’Emilio Scauro; doveva recitare per la
dedicazione del teatro di Pompeo; protrasse i giorni fino a declamare
decrepita, imperando Augusto. Pare ch’ella vivesse più d’un secolo, ad
onta dell’indole irrequieta e rabida, delle passioni ch’ella assumeva
recitando colla più completa espressione del vero, e delle passioni che
arsero lei stessa anche fuor delle scene, e dei casi funesti ch’ella
subì e fe’ subire, cercandoli e volendoli.

Ella sedeva in cocchio, vestita di bisso a liste d’oro, e pareva una
regina assira meglio che una commediante e, assisa in trono anzichè
in cocchio, guatasse bieca dall’alto un popolo di schiavi. Essa non
era lunge dal drappello capitanato da Cromi, e percorrendo le file dei
giovani cavalieri, e fermando l’occhio sui più belli fra i bellissimi,
e ripiegandolo poi sul suo, e secondo lei, soltanto suo, e, in eterno,
in sempiterno, suo Cromi, esultava d’orgoglio; e tanto più che,
passando qualche ora prima davanti al pronao del circo, aveva veduta la
statua di lui sfolgoreggiante di recente oro.

Il genio dell’arte che in essa era strapotente, per virtù di
quell’arcano istinto che, inconsapevole, opera prodigi, e può
operare tra le più deplorabili stranezze, le turbava, come un padrone
inclemente, le facoltà dello spirito, quelle facoltà che sovente,
anche nelle persone più volgari, pur si trovano nel più tranquillo e
fortunato equilibrio. Se il fortissimo e formosissimo Cromi, nel dì
ch’essa, adocchiandolo, arse d’insano amore per lui, fosse caduto morto
a battere i lacerti sulla polvere del circo, avrebbe dovuto render
grazie alla benefattrice fortuna. L’amore geloso di Giovanna la Pazza
per Filippo il Bello, la quale nemmen patì che l’imbalsamato cadavere
di lui fosse veduto da occhio muliebre, può dare un’imagine dell’amore
di Emboliaria per Cromi.

Ma Cesare, a un tal punto, uscì dalla tenda. Veniangli d’appresso
Pompeo e Crasso e Lucullo e Cicerone, e al suo fianco, in fidatissimo
colloquio, procedeva Sallustio. Questi, fattosi lodatore delle gesta
di Cesare nel suo _Commentarium rerum urbanarum_, che, già accennammo,
era la _Gazzetta_ di Roma antica, istruiva Roma quotidianamente di quel
che operavasi in Lusitania, e, rettorico essendo e stilista e artista,
dipingeva, più che raccontasse, que’ fatti di guerra, di cui Cesare
mandavagli i semplici e quasi gretti profili, ma nei quali appariva
l’intelletto maestro che voleva geometria rigida e non pompa di stile.
Ma, colla pompa dello stile e colla adulazione, il _progiornalista_
romano, preparò le ricchezze future e quei famosissimi giardini che
ancora oggi si chiamano di Sallustio.

Cesare, tra codesti illustri suoi contemporanei e quasi colleghi e,
in apparenza, amici, apparve tutto quanto militarmente vestito. Il
paludamento imperatorio, che era la clamide coccinea, non impediva che
fosse veduta l’argentea lorica, lavoro insigne di cesellatore greco; le
figure di Venere e Marte, staccanti sovra un semicerchio di olimpiache
deità a basso rilievo, eminevano tratte dal metallo a tutto sbalzo.
E Cesare, per la prima e l’ultima volta, si mostrò coperto il capo
della galea vetusta. La calvizie, più che minacciosa in Roma, lo avea
debellato in Ispagna, ond’egli non ancora bene avvezzo a quella per lui
aborritissima deformità, si coprì la testa. Ancora giovine non voleva
che le romane sentissero fuggir le illusioni al suo cospetto, e quella
galea aveva un cimiero sul vertice, contesto d’oro e adorno di brevi
piume rosse; e la visiera gli ombreggiava il volto, mezz’alzata e mezzo
abbassata, volto indescrivibile, dove l’alunno di Marte, fortissimo e
tinto e ritinto in bronzo dai soli ispani e dalle fatiche e dalle notti
dormite _sub luna_, faceva la pace col pronipote di Venere celeste; ed
ei lo sapeva, e l’argentea lorica lo manifestava.

E passeggiando, e trattenendosi tra cocchio e cocchio, dove più
sfolgoravan le patrizie, e stringendo la mano ai senatori, agli auguri,
ai sacerdoti, a quanti gli si affollavano intorno, e sparpagliando
ovunque sorrisi ammaliatori, quali non vide mai Roma sul suo labbro
espressivo, diceva brevi ma succosissime parole intorno alla cosa
pubblica, e interrogava Sallustio e Cicerone su quanto era avvenuto in
Roma durante la sua assenza.

— E perchè non vedo Catone qui?

— È questo un giorno di cittadina gioja, osservò Sallustio; tu ben sai
che l’austerità sua gli fa abborrire ogni tripudio festoso.

— Ciò sta bene, esclamò Cesare ghignando, a chi vende e compera le
mogli come se fossero giumente, e a chi presta danaro al venti per
cento.

— Ei ti è avverso, Cesare, disse Lucullo, e in Roma tu non avesti mai
più ostinato e implacabile avversatore di lui.

— E finch’esso continuerà a parlare in Senato, soggiunse Crasso, non
isperare che, come talvolta avvenne in addietro, ti si conceda l’onor
del trionfo, e insieme il diritto di ambire al Consolato.

— Ebbene, Crasso, mi ripiglierò l’oro e lascierò a chi la vuole la
purpurea borsa che lo contiene.

E venne al cocchio dell’Emboliaria, e dimesticissimamente le strinse
l’asiatica mano.

— Palla-Minerva mi sembri, o Galeria; uno sgomento, vestito di voluttà,
sempre mi invade quando ti vedo. O Medea, o Clitennestra, o Mirra,
fate che io sia Giasone e Egisto e Ciniro. Pensavo a te, o Galeria,
sulle rive dell’oceano, ma pensavo anche che il tuo Cromi divino mi
ti ha rapita. Ed or lo veggo laggiù, e, mentre lo ammiro, mi dispiace.
Sovrumano egli è nell’aspetto... ma, dimmi, sempre t’è fido?

L’Emboliaria si accigliò turbatissima, e:

— A che tu vorresti accennare? disse.

— A nulla, o cara; bensì mi piace che amore, per te non cieco, ti tenga
nel suo inflessibile, soave governo.

Cesare era amabile e gentile colle artiste; coll’Emboliaria in modo
singolare; chè ammirava in essa il talento drammatico straordinario,
ma si rideva delle strane pretensioni di lei, epperò, nel suo accento
sentivasi la nota dell’ironia che l’Emboliaria non sentiva, riputandosi
una regina assira. E Cesare venne all’atleta Cromi, e lo inaffiò di
lodi; ma, parlando con lui, s’accorse ch’era disattento e guardava a un
cocchio dove stava assisa la fanciulla Imperiosa, alla quale ei passò
tosto; e fu l’ultima visitata, mentre avrebbe dovuto essere la prima.

Cesare le parlò sommesso:

— Ho incise nella memoria le ultime tue parole; sotto a questa lorica
stanno le tue lettere di fuoco....

L’Imperiosa era disattenta, e appena rispose, e torse la biondissima
testa, e all’onniveggente Cesare apparvero i raggi visivi di Cromi e
di lei che s’incrociarono a mezza via. Fremette Cesare, strinse la mano
sudante dell’Imperiosa, e ritornò alla tenda.




XXIII.

CESARE E ROMA.


Erasi ritirato nella tenda, intanto che il campo in aspettazione della
prima notte, attendeva all’esercizio delle armi, nelle quali persino i
centurioni più veterani andavano addestrandosi, quasi fossero gregarj
nuovi. Le trombe finalmente diedero il segnale del riposo. Ciascuna
centuria si ridusse al proprio quadrato. Dopo qualche tempo, squillò
un secondo segnale, poi un terzo. E un silenzio profondo successe
al fracassìo del giorno, non interrotto che dai nitriti giocondi
dei cavalli, i quali pareva si rimandassero i saluti da un estremo
all’altro del campo.

Cesare stava aspettando il decreto del Senato, il quale certissimamente
gli sarebbe stato favorevole, se l’aspra eloquenza del ferrigno Catone,
come grandine assidua, non avesse percosse e sgominate le menti dei
senatori; pure, non v’era ancor nulla di deciso. Cesare aveva una
schiera fitta di amici, che sulla sua fortuna volevano innestare la
propria; ond’esso tuttora sperava che gli venisse accordato e l’onor
del trionfo e il diritto di ricorrere al Consolato. Ma, dopo essersi
tormentato d’ira pensando all’inflessibile nimicizia di Catone,
cangiò quel tormento in un altro, rimeditando il fatto che per lui
non aveva più bisogno di prove, della superba fanciulla Imperiosa,
che aveva gettato gli avidi sguardi negli sguardi di un atleta. Egli,
Cesare, il discendente di Venere, il primo sacerdote in Roma alle are
pafiche, arbitro e donno delle più cospicue beltà romane, egli, il
vincitore della Lusitania, era stato posposto ad un atleta. Ben questi
aveva ottenuto statue dorate, già lo si disse, ma Cesare considerava
quegli onori come volevano essere considerati; però un atleta, per
quanto applaudito e premiato ed onorato, era a’ suoi occhi nulla
più che pubblico ludio. Ma si sforzò a distorre da sè quel pensiero,
diventatogli, con grande meraviglia di lui stesso, molestissimo, e
messosi a sedere, si diede a consultare le opere che teneva accumulate
sulla tavola. Erano i lavori di geografia più celebri a quel tempo. I
lavori di Eratostene, d’Ipparco, di Seragione, di Polibio.

Varrone, che fu poscia bibliotecario di Cesare, quando venne cogli
altri a visitarlo, gli aveva portato a leggere gli abbozzi delle
ricerche intorno a Roma antichissima. Cesare, più ancora di Cicerone
e di Sallustio e d’altri, dava importanza a tali studj, e talora,
lasciata ogni altra cura, vi si sprofondava coll’avidità dello
scienziato che anela alla scoperta, colla voluttà di chi idolatra la
terra nativa, e tutte le altre trova seconde ad essa, e ne esplora
le origini affannosamente, e vorrebbe indovinarne i destini futuri.
Colla scorta di Varrone, e col lume della dottrina propria, nel
silenzio del campo, risalì la corrente dei tempi. E si partì da
quel momento, momento di più secoli, allorchè intorno alle rovine
dell’impero etrusco, tumultuavano sanguinarie, nella gara disputata
della conquista, le varie genti dell’Italia primigenia; e, fermandosi
tra codeste genti a considerare gli atteggiamenti della storia, e
il carattere delle leggi e delle religioni e dei riti, e le credenze
intorno alle divinità che riassumono i costumi dei popoli, sentìa quasi
rammarico che l’Olimpo fosse stato ignoto ai vetustissimi suoi proavi;
e pensava alle primavere di sangue, in cui si trucidavano quanti
eran nati in quella stagione, e ai giovani che fuggivano e si rendean
latitanti; e qui vedeva l’origine prima della sua Roma, e la valle dei
mistici sette colli, dove la gioventù maschia s’affoltò e dove, secondo
gli scrittori greci, era sorta la primitiva Roma, la Roma anteriore a
quella di Romolo; e leggeva un passo di Varrone, il quale confutava
quegli scrittori che attribuivano l’origine di Roma ad un figlio di
Ulisse e di Circe, e sorrise all’ira del dotto antiquario, trasmutatosi
in poeta nel coprir di contumelie Crispo Sallustio, fatto seguace dei
Greci in quell’opinione.

Continuando sempre con Varrone, guardava se quell’amico suo avesse
rivelate cose ch’ei non sapesse. Ma egli conosceva assai bene e il
pomerio, o _post murum_, e il primo solco, e il foro boario dall’eneo
toro, e l’ara di Ercole e le costruzioni di Tito Tazio.

Ma, dall’archeologia passando alla storia, e lo sguardo togliendo
dalle tavole di Varrone, Cesare pensò ai primi tre secoli di Roma; e
considerò che in tre secoli la fama di essa non era ancora uscita dal
suo cerchio, sebbene crescesse e maturasse lentissimamente, pur fra
tradimenti e discordie e guerre e sconfitte; e s’intrattenne coi sette
re, e più assai coll’ultimo che fu cacciato; gli faceva meraviglia
come, sebbene quel re fosse stato astutissimo e fortissimo, e per più
anni onnipotente, pure non avesse potuto tener testa a chi non lo volle
più. Non aveva però, considerava Cesare, legioni a sè devote, e non era
possente nell’arte della guerra, e la fama non ci riferì ch’ei fosse
valorosissimo, e, comunque fosse astuto, non ebbe l’astuzia massima di
accarezzare la plebe; se le avesse dato quel ch’ella chiese e ottenne
dopo, se le avesse concesso i tribuni avversatori dei patrizj, e il
diritto a tutti di salire ai primi gradi dello Stato, e l’eguaglianza
dei diritti, non sarebbe caduto, non sarebbe stato scacciato, avrebbe
continuato a regnare. E, di cosa in cosa, e di periodo in periodo,
quando venne al momento dell’orrenda alluvione dei Galli, Cesare
s’accigliò e alzossi e diessi a misurare il terreno della tenda con
passo celere; pareva che assistesse ad una scena presente, e vedesse le
sgominate legioni e i soldati sgozzati per la campagna, e i cittadini
in fuga, e Roma messa a sacco e a fuoco, e dagli stessi nemici latini
compianta, come se già fosse un mucchio di rovine; così accigliato,
pareva meditasse una vendetta lunga, sterminata, inesorabile, più
tremenda assai dell’antica offesa, e forse in quel punto gli entrò in
petto l’avida brama di essere inviato colle sue legioni a conquistar
le Gallie. Ma si calmò, pensando a Camillo, Romolo secondo, padre della
patria, come il popolo lo aveva acclamato, e alla duplice vittoria e ai
Galli, scannati tutti.

Pur meditava che quel duello a morte tra invasi e invasori, era stato
utile, perchè i popoli italici s’erano stretti così intorno a Roma,
e i Latini, almeno per qualche tempo, si riposarono dall’odio contro
di essa, come fecero gli Etruschi e i municipj e i socj e le colonie;
tornati poscia ai prìstini rancori, diedero occasione a Roma di
spiegare tutta quanta la sua sapienza armata, e però con sessant’anni
di guerre, terribilmente e astutamente guidate, provocare il desiderio
nelle genti dell’Apennino, nei popoli del Sannio, del Lazio, della
Campania, dell’Etruria, di diventar tutti cittadini romani. A questo
punto, s’intrattenne con quel popolo, che al tempo dei Galli, e delle
disastrose guerre interne di Roma coi vicini, era il primo popolo
del mondo, e pensò ad Alessandro, che, non ancora trentenne, aveva
sottomesso più che cinquanta milioni d’uomini, e ai Greci successori,
caduti in bassa viltà, e al re Pirro, e alle due sconfitte toccate
per l’inaspettata comparsa degli elefanti, e l’impeto, non mai prima
sopportato, della cavalleria tèssala; si confortò rimeditando il senno
del nonagenario Appio che negò a Pirro di venire a patti, se prima non
fosse uscito d’Italia, onde fu causa che il re, tornato alle armi,
dovesse ridursi, vinto, al suo regno cogli inutili elefanti e colla
non più invincibile cavalleria tèssala. E Cesare di nuovo si accigliò
e s’alzò di nuovo, pensando alle guerre puniche e alla morte di Regolo
e al genio di Amilcare cartaginese, che preparò il genio maggiore
del figlio Annibale, inizj della prima guerra punica, intercalata
dall’invasione dei Cisalpini, dei Boi, e dei Cenomani, e d’altri della
loro schiatta, che misero il Senato nella necessità di decretare la
patria in pericolo; intercalata poi dalle vittorie del console Flaminio
e di Metello.

Passeggiando, e fermandosi di tratto in tratto, e prolungando il
soliloquio della memoria al cospetto della stragrande figura di
Annibale, si sentì invaso dall’entusiasmo, diremo, lirico, della
guerra, della conquista, della gloria, dell’impero. Cesare solo poteva
comprendere Annibale, il solo nemico di Roma che aveva compreso
Roma; uomo di guerra, insuperabile, ma uomo eziandio di profonde e
profetiche vedute politiche, che, unico allora, e prima dello stesso
Scipione, avea pensato come, dopo il postremo cozzo tra Cartagine e
Roma, la fortuna avrebbe decretato ai popoli a quale delle due città
dovessero obbedire. Cesare, considerando quel guerriero straordinario,
e confrontando il sistema degli eserciti dei condottieri romani e
del cartaginese, stupiva come colui potesse governar le battaglie con
tanta disparata varietà d’elementi, il Greco, l’Ispano, il Gallico,
l’Asiatico, e con soldati barbari e persino antropofagi, non aventi
numi, nè riti, nè patria; e pensò a Canne, e all’impeto inconsulto
del plebeo Varrone, che, solo e senza un soldato, pure ottenne dalla
sapienza del Senato Romano il trionfo della sventura. Considerava come
lo sterminato genio d’Annibale, se mandava uno splendore perpetuo fra
i posteri, era stato inutile, lui vivo, perchè la sua patria non lo
avea compreso, per il che perdette poi sè stessa a Zama, dove Scipione,
rifacendo il disegno di Regolo, avea tratto il formidabile nemico.

E Scipione a Zama fece il pensiero di Annibale, giocando l’ultima
sanguinosa giocata, e quel pensiero comunicò ai legionarj, quando dal
cavallo tuonò loro, prima della battaglia, che, tramontato il sole
di quel dì, il mondo saprebbe se di Roma o di Cartagine sarebbe stato
mancipio.

Col capo chino, e le braccia intrecciate dietro il tergo, così
rifletteva: Romolo, Camillo, Scipione sono i tre Numi terrestri che
generarono, nutrirono e diedero a Roma l’onnipotenza. Gli altri che
vennero dopo non furono che uomini al cospetto di essi. Usufruttarono
ed ampliarono il mondo creato, ma la creazione era già compiuta. Or che
dunque resta a fare? dopo Zama questa mia Roma ottenne tutto che volle.
In cinque lustri, l’Asia Minore, la Siria, l’Egitto; la patria di
Alessandro cadde anch’essa, schiere di re comparvero incatenati dietro
ai carri trionfali. Il trionfo di Paolo Emilio non fu mai superato da
nessun altro; che altro dunque rimane a fare?

Dal tempo di Scipione, risalì ancora la corrente delle vicende
romane, per esaminare di nuovo tutta la compagine dei varj elementi
che concorsero a generarle; e questo, all’intento di vedere appunto
quel che ancora avrebbe potuto un uom forte e di alti pensamenti e di
instancabile volontà, il quale si proponesse di accrescere il numero
dei terrestri numi di Roma. Ripensava pertanto, come le genti latine,
i confederati italiani, s’erano addossati alla civiltà romana, senza
però volerne essere assorbiti, e pretendendo che il diritto latino e
l’italico dovessero rimanere inviolati, davanti al diritto quiritario,
e le deità latine e i genj autonomi dell’Apennino, ignoti altrove,
non dovessero temere i fulmini dall’olimpico Giove; ma come poi,
allorchè i Romani si nominarono re cittadini, i Latini e i Tirreni
e gli altri Italici più non tenessero alla conservazione del loro
diritto, diventato inutile, nè più si sgomentassero degli arcani
genj vaganti lungo le falde e le creste della montagna sacra, e con
ogni maniera d’astuzie e di frodi legali s’affannassero a penetrare
nel vietato _post murum_, onde farsi annoverare fra quei re sulle
tabelle del censo; e tutto questo, ad onta dell’orgoglio patrizio, che
raggiunse il punto massimo, quando Scipione ascese al tempio di Giove
Capitolino, rifiutandosi a dar conto della propria amministrazione, e
sprezzando l’ingratitudine di coloro, che non volevano dilungarsi da
quella consuetudine, pure al cospetto di chi aveva fatto Roma padrona
del mondo. Cesare, speculando le vicende di Roma e dell’umanità,
pensava come, dopo Scipione, lo splendore della gloria e della potenza
aveva dovuto rischiarare orrende piaghe, e generarne e inasprirle;
e la ricchezza, accumulata nelle mani dei patrizj e degli usuraj
e dei pubblici appaltatori, isterilire i campi, disertare i paesi,
abbandonare l’agricoltura agli schiavi. Qui, nel profondo della notte,
gli si affacciò l’insanguinata figura di Tiberio Gracco, il generoso
ch’erasi proposto di salvar Roma ridonando gli alimenti all’agricoltura
derelitta, impedendo che la ricchezza si condensasse in poche mani,
e l’Italia si condensasse in Roma, ma sibbene sforzando Roma, a
prolungarsi su tutta l’Italia, e dai moltiplicati rostri eretti lungo
l’Apennino e i due mari, tuonassero le voci numerose di quella nuova
Roma, che, uscita da sè stessa, sarebbesi estesa da Caulonia a Genua.

Dietro la figura di Tiberio Gracco, gli comparve quella del fratello
Cajo, rifuggitosi nel bosco delle Furie, e poscia cadente sul ferro,
che lo schiavo, per ordine suo, gli appuntò al petto, allorchè i suoi
nemici furono per raggiungerlo. Dopo questi due grandi sventurati,
Cesare meditò i vastissimi concetti di Livio Druso, altra anima santa,
e mente indarno profetica, più profondo di Tiberio, più cauto di Cajo.

Ammirava Cesare quel suo sistema di universale conciliazione, e
il disegno di allontanare da Roma la sempre, ed a ragione, torbida
plebe, accontentandola colla possidenza e coi lavori dei campi, e,
radunando gl’italioti, con quelle rogazioni, che animarono le speranze
di tutta Italia; e mentre ammirava questi vasti disegni, rammentava,
raccapricciando, che Druso era stato trafitto nel Foro da una pugnalata
a tradimento, la quale impedì la salvezza di Roma, avvolgendola in tre
guerre consecutive e terribili: la servile, la barbarica, la sociale,
per la qual ultima caddero sul campo più di trecentomila uomini. Ma
colui, pensava Cesare, non comandava a legione nessuna, e non è che
la forza armata capace di convertire, in fatti duraturi, i più ardui
concepimenti dell’intelletto.

Così protraendo la storica recensione, a guisa di un’artista di
gran genio, delirante per il nuovo e l’inaspettato, il quale, rianda
colla memoria le opere dei grandi, coll’intento di scoprire che nuovi
spiragli rimangano all’arte e quali vie, ancora inesplorate, restino
a percorrere, e nel tempo stesso quali errori debbansi fuggire,
attraverso all’ombra di Livio Druso, l’associazione delle idee mise
Cesare al cospetto di Mario, del suo parente Mario, del figliuolo del
banchiere Arpinate, il quale era stato assunto ad inclite nozze con
una figliuola dell’illustre famiglia Giulia; ed esultava nel pensiero
che il plebeo Mario aveva saputo vendicar Roma dalle viltà dei patrizj,
insensibili alle ingiurie di Giugurta, e all’epigramma fatale di quel
barbaro, onde aveva detto, essere la padrona del mondo, _repubblica da
affittare_, e compir la vittoria di Metello, il capitano dei patrizj;
e ammirava il suo modo di guerra all’antica, metodico, disciplinato,
austero, cauto all’uopo, e all’uopo fatto di sorprese veloci e d’impeti
tremendi, onde arrestò l’alluvione barbarica e dissuase i popoli
del Settentrione dal tentar nuove invasioni; esaminò poi attento il
rovescio di quell’uomo straordinario, inarrivabile in guerra, nullo,
e peggio che nullo, nel maneggio della cosa pubblica, e nel governo
delle fazioni, senza fermezza di carattere, senza costanza di principj.
Cesare ne traeva la conseguenza che un capitano di eserciti, per quanto
grandissimo, se non possiede anche la sapienza dell’uomo di Stato,
è un uomo a mezzo, incapace di condurre a maturanza le rivoluzioni,
dannoso a sè, fatale alla patria, devoto in ultimo al dispregio delle
moltitudini, e deplorava che Mario avesse tradita la plebe, e preparato
così il trionfo degli ottimati.

Il nobile Cesare odiava gli ottimati, amava la plebe. Pur, se questa
può sembrare una virtù d’apparenza, tutti i tiranni delle grandi e
delle piccole nazioni odiarono sempre i patrizj, accarezzarono ognora
la plebe. Da Tarquinio il Superbo, ai più perfidi dei Visconti e degli
Sforza, codesto fenomeno è invariabile. Però Tarquinio fu scacciato
dai patrizj, però gli uccisori di Gian Maria e di Gian Galeazzo,
erano nobili; e il popolo li insultò, lasciando, indifferente, che
venissero decapitati. Cesare covava già il futuro; lo aveva covato
fin da fanciullo, colla meravigliosa precocità della sua mente, che
gli metteva in petto il disdegno d’essere ancora eguale agli altri.
Imparziale e giustissimo estimatore d’uomini e cose nel soliloquio
della coscienza, negli atti esterni dimenticava i segreti giudizj,
e faceva quello che riputava poter giovare ai supremi suoi intenti.
Quando di notte, nel tempo della sua edilità, rialzò i trofei di Mario,
non fu già perchè avesse voluto onorare quell’eroe a due faccie, ma
perchè gli sembrò che quella prova di coraggio potesse, a tutto suo
favore, percuotere di meraviglia il popolo romano.

E come giudicava Mario, giudicava Silla, ma a rovescio. Amava l’eroe
d’Arpino, pur dispregiandolo, e odiava Silla, ammirandolo. Comprendeva
la sapiente astuzia di colui, nello stare sempre lontano da Roma,
intanto che Mario, sebbene maledetto dai due partiti, era tuttavia
l’eroe massimo, e, anche dopo avere udita con gioja la morte del
rivale, nel tenersi per più anni ancor lungi dalla patria, per dar
tempo ai Romani di stancarsi dei sanguinarj proseliti di Mario.
Comprendeva tutta la gravità del concetto sillano. Siccome Temistocle
aveva detto trovarsi Atene sulle navi, in pari modo Silla aveva veduto
la _Roma vera_, la _Roma viva_, trovarsi tutta nel campo, marciante e
vagante e vittoriosa, in mezzo alle legioni. Riputò pertanto ch’egli,
in questo, doveva riprodurre, con imitazione rigorosa, la sagacia
sillana; chè le conseguenze di quella sagacia, dopo le vittorie
d’Oriente contro Mitridate, furono la vittoria in Roma, e il dominio
assoluto sull’Italia. Cesare, il nemico acerrimo di Silla, lo ricopiò
letteralmente. Se si fosse trattato di un’opera dell’arte, tutti lo
avrebbero redarguito di vergognoso plagio. Ma, sul campo dell’azione,
il plagio, quand’è usufruttato opportunamente, è un atto di sapienza.
E, sempre ammirando l’odiato Silla, comprendeva, senza che ne
provasse ribrezzo, come la tranquillità spietata onde aveva imposto
la sanguinaria proscrizione e lo sterminio di intere popolazioni,
di intere città, di tutto che gli parve contaminare la repubblica,
assomigliasse alla tranquillità del chirurgo, il quale amputa le membra
credute funeste all’intero corpo. Cesare pensava che, in questo, non
lo avrebbe mai imitato; ma pure non sentiva orrore di quelle stragi
operate con metodo, quasi diremmo scientifico. Un romano non poteva
aver le nostre viscere, e se Cesare fosse pietoso lo si vide quando,
giovinetto, fece impiccare i pirati dai quali erasi riscattato; lo si
vide nelle Gallie, e più in Roma, allorchè, alla ferocia, congiunse
la viltà, la viltà nata d’invidia, esercitata contro il generoso
e prode Vercingetorige, l’emulo suo formidabile, il quale, datosi
spontaneamente a lui, fu tratto a Roma, incatenato al carro trionfale,
tenuto in carcere decenne, e scelleratissimamente poi fatto scannare.

La clemenza di Cesare, onde son piene le pagine della storia
convenzionale, assomiglia alla così erroneamente decantata generosità
del leone che, pur allora che è satollo, si tien la preda in serbo per
divorarla poi. Eccettuata adunque la proscrizione, Cesare s’accorse
che di tutti i Romani, che nel passato s’eran tenuto in pugno il
massimo potere, da quel Silla che aveva tanto aborrito e che aborriva
ancora, doveva ripetere le prime linee del proprio disegno, e rifare,
quando fosse venuto il tempo, molti dei provvedimenti che segnalarono
la dittatura di colui. Silla spartì le terre dello Stato a centoventi
mila veterani, diede la libertà a migliaia di schiavi. In questo
Cesare pensava di imitarlo; ma non mai, se la fortuna fosse stata per
dargli la preponderanza sulle sorti romane, avrebbe voluto nè dare, nè
conservare al Senato la sovranità del governo, non mai avrebbe voluto
discendere dal sommo fastigio dello Stato, per ridursi a vivere ed a
morire da privato.

— È chiaro, diceva Cesare, che colui nell’estremo della vita era
impazzito; forse l’assidua pena onde i pedicoli voraci, penetrandogli
sempre più nelle carni, lo tormentavano, gli fecero aborrire e
disprezzare quell’ente che è più desiderabile dall’uomo il quale sa e
sente di essere superiore a tutti gli altri, il potere; in questo non
avrebbe mai voluto imitarlo.

A questo punto, al lume di una _lucerna polimixa_ che contava dodici
lucignoli, tornò a leggere Varrone, e a misurare i segni geografici
onde quell’archeologo aveva incise alquante tabelle a schiarimento di
Polibio, di Eratostene e di Ipparco. Cesare in quella notte misurò
tutte le terre che allora erano sottomesse a Roma. Verso l’ora del
_conticinio_ si adagiò sul cubicolo da campo, e dormì fino a sole alto.
Dopo il meriggio gli fu recato il decreto del Senato che gli vietava di
potere simultaneamente aver l’onore del trionfo e optare al Consolato.
Non stette in dubbio un istante. Recossi tra le legioni; le licenziò.
Un lungo ululato in cui l’entusiasmo suonava insieme col dolore,
accompagnò le sue parole.

A notte entrò in Roma segretissimamente.




XXIV.

IL TRIPICINIO.


Col ritorno di Cesare dalla Lusitania, e col suo ingresso in Roma per
optare al Consolato, si chiude la sua giovinezza, e una giovinezza
protratta. Esso allora aveva trentott’anni. Pure si vuol protrarla
ancora, perchè alcuni fatti che si compirono dopo, tengono la loro
prima radice in essa, e molti dei motivi già prodotti rimarrebbero in
tronco, senza seconda parte, con pericolo d’imitare la melodrammatica
gallo-germanica, e d’insultare al genio italico, sebbene questa non sia
palestra musicale.

Cesare, abbiamo detto, segretissimo, a notte, entrò in Roma, e
segretissimo entrò nel tempio là nella Suburra; gli ostiarj, i servi,
gli schiavi lo attendevano. Egli diede monete a tutti, e tutti gli
s’inchinarono, sorridendogli con riverente e grato viso. Egli era
idolatrato da coloro. Entrò nella biblioteca, e là, raccogliendo
i pensieri fatti lungo la via, coi nuovi che, nel silenzio ond’era
circondato, gli vennero abbondanti, li strinse in un vasto disegno. Era
un piano di battaglia. Ei pensava ch’era venuto il tempo di tentare
imprese romanamente grandi, di sospingersi nel fitto dell’azione, di
emulare Alessandro, del quale, con lagrime d’invidiosa ed impaziente
ambizione, aveva ammirata la statua nelle Spagne.

Non dubitava di venire eletto console. Aveva per sè il popolo, e
conosceva il Senato che, se non lo amava, lo temeva.

Però, la susseguente giornata fu per lui operosissima. Preparò tutti
i congegni per assicurar l’elezione, si mostrò al popolo, il quale
circondandolo e seguendolo gli applaudiva e acclamava il suo nome, ed
egli lungo la via, in più luoghi fermandosi, tenne ad esso opportuni
discorsi. Venne poscia al Senato nell’ora che era convenuto, e i
senatori al suo apparire si alzarono tutti, e gli applaudirono, perchè
gli amici di lui non pochi, alzandosi primi e applaudendo a furore,
costrinsero gli altri ad imitarli, chè non amavano rivelarsi. Cesare
disse brevi parole, pregando il Senato ad assegnargli un giorno per dar
conto della propria amministrazione in Lusitania. Il dì gli fu subito
statuito. Uscì allora dal Senato, e se ne venne alla casa di Pompeo.
Quando ne varcò il limitare, già cominciava a tradursi in atto il suo
vasto, profondo, astuto disegno.

Pompeo stava anch’esso nella sua, per lui inutile, biblioteca, e Cesare
passò in essa. Pompeo lo accolse con lieto volto. Sedettero entrambi.
Stettero muti alquanto; nè Pompeo era tale da rompere primo il
silenzio. Amava o non parlare o parlar poco, chè si smarriva facilmente
negli ambiti del discorso. Parlò dunque Cesare primo:

— Io non venni qui, o Pompeo, a farti una visita onoraria. Sì venni
per cose gravi. Grande sei tu chiamato, e grande sei, ma a che ciò ti
vale? Lucullo addensa nemici ai danni tuoi, e avendo pagato i debiti
di Clodio, questi, e per l’ira spontanea, antica che sente per te, e
per mostrarsi grato al suo benefattore, il quale mai non ti perdonerà
l’avergli strappata di pugno l’impresa de’ Pirati, e la conseguente
vittoria e la gloria, minacciò e minaccia d’incendiare tutti i tuoi
possedimenti. Queste cose io le seppi al campo, e tu le sai. Non basta
dunque essere grandi; conviene essere potenti.

— Ben parli, o Cesare, ma a che accenni?

— A questo; che se la potenza, anzi la prepotenza non può averla uno
solo, la si ottiene condensando le forze di più. I fasci dei littori
non vi è chi li sappia spezzare, pure le verghe, onde son contesti,
le infrange un fanciullo. Unisciti dunque a me, o Pompeo; io cercherò
altr’uomo, altro che a noi si confederi. — Quest’uomo è Crasso. Pensa,
Pompeo, che noi tre, di tutta Roma, possediamo, quale privilegio,
le virtù più bramate dai mortali, le quali, congiunte, producono
l’invincibile forza. Tu hai la grandezza. Crasso la ricchezza. Appena
un re dell’Asia può in questo competer seco. Io tengo qualche virtù a
me particolare, che nè tu hai, nè egli, e nessuno ha.

Pompeo sorrise, quasi dicesse: Lo so.

— Stringiamoci dunque insieme, continuava Cesare, e l’universo è nostro.

— Ben parli, ripeto. Ma quanto dici non sta nel possibile. Crasso è mio
nemico antico e implacabile.

— A Crasso provvedo io. Accetti dunque tu?

Pompeo stette pensoso un istante, poi:

— Se Crasso accetta, disse, io accetto.

E Cesare, strano a dirsi, alla risposta di Pompeo, si fece per poco
meditabondo anch’esso.

Davvero che quelle due grandi figure di Roma antica, che poi dovevano
disputarsi il dominio del mondo, in quel momento meritavano di essere
plasticamente ritratte. Come erano dissomiglianti l’uno dall’altro!
Pompeo aveva grossa testa, con capelli fittissimi che scendevano
fino al sopracciglio, occhio ampio e bello; ma tutta la sua bellezza
consisteva nelle linee della cassa, e svaniva alla pupilla, nera e
profonda, ma senza mobilità, nè espressione. Ampie spalle mostrava, ed
ampio petto. Era davvero il tipo completo della razza romana.

Cesare, già lo abbiamo descritto e con precisione quasi anatomica,
pure, esaminandolo in confronto di Pompeo, aggiungiamo che nulla
affatto c’era in lui di romano; anzi pareva si dilungasse da Roma e
dal suo tempo. L’eleganza della sua figura e della sua veste, pareva
arieggiasse la leggiadria dei costumi futuri. Era insomma un uomo
moderno. L’architettura ossea della sua testa era grande certo più
di quella di Pompeo, ma non appariva, perchè ancora in quell’età,
una indescrivibile grazia, in parte naturale, in parte voluta, ne
smorzava le linee, e lor toglieva tutto quello che ci poteva essere
di profondamente antico. Del resto, non è vero che interceda tanta
somiglianza tra Cesare e Napoleone. Il primo era alto di statura,
aveva bel collo, uscente libero dalle spalle, aveva occhi neri e
vivacissimi, che talora inutile rendevano la parola. Gli occhi di
Napoleone eran gialli e felini, che facevano abbassar quelli di chi
lo guardava, e non avevano altra espressione che la terribilità di una
volontà implacabile. Non si parli più dunque di somiglianza tra il più
grand’uomo di Roma antica e il più gran capitano dei tempi moderni.

Meditato alquanto, Cesare si alzò; si alzò Pompeo, e si strinsero la
mano. In quel momento parevano davvero amicissimi. Solo in fondo alla
mente di Cesare sorgeva già il germe di un obliquo disegno.

— Non è da indugiarsi, soggiunse poi. Io volo a Crasso.

Pompeo, zoppicando, chè da anni aveva una piaga nella gamba destra,
onde le fasciava ambedue con nastri bianchi, accompagnò Cesare fino al
cavedio.

Prima di recarsi alla casa di Crasso, Cesare tornò alla Suburra. Fece
attaccare i cavalli, e salì in cocchio insieme col suo fidato Taltibio,
recantesi in braccio i quattromila talenti che Crasso aveva prestati
a Cesare. Questi conosceva l’avarizia dell’amico, e come la ricomparsa
di quei quattromila talenti gli avrebbe messa una tale giocondità nel
sangue, da renderlo docile a qualunque volere e consiglio.

Crasso, invece di starsi coi clienti, passeggiava nel cavedio coi
mediatori di danaro e coi banchieri e feneratori d’ogni conio, tra
i quali v’erano alcuni perversi veramente, degni di capestro. Essi
tenevano stanza intorno al foro, e mercanteggiavano di danaro,
ma quanti cadevano nel loro laccio, e che: _se obruebant in aere
circumforaneo_, come allora correva il detto, il quale significava
ch’eran carichi di debiti, dovevano presentare garanzie impreteribili,
eran fonte di un ingente reddito a Crasso, il quale dava il danaro ai
feneratori di seconda e terza classe, e ne ritraeva usure così ladre
che oggi non potrebbero essere credute.

Crasso, visto Cesare, gli mosse incontro con grande cortesia, licenziò
quella canaglia, e:

— Entriamo, disse: che ti conduce a me?

— Entriamo.

Cesare fece segno a Taltibio di seguirli. E Taltibio, onusto dei
quattromila talenti, tenne dietro al padrone.

— È il primo giorno, o Crasso, che io sto in Roma. Ma il primo
pensiero fu di restituirti il danaro. Guarda, e conta, e accogli i miei
ringraziamenti.

— Sei stato ben sollecito, disse Crasso, ma bene hai fatto....

E guardò e contò, e rendeva la somiglianza di un ghiottone eccezionale,
quando, spensierato d’ogni altra cura, va cospargendo dei cari sapori
di un cibo desiderato tutte le papille gustatorie.

Crasso aveva allora quarantotto anni, sebbene ne dimostrasse più di
cinquanta. Era grosso e panciuto; bensì, per un contrasto strano,
aveva il volto scarno. E ciò che, a ben guardarlo, lo rendeva diverso
dagli altri, era il suo sguardo. Che possa dare idea dell’occhio di
Crasso, non è che quello dell’avoltoio; vibrava una luce vivissima, la
quale scompariva, sarebbesi detto, sotto a una pellicola opaca che la
smorzava, lasciandola ricomparire tosto, a saettare altri raggi acuti,
per spegnersi poi di nuovo.

— Pompeo ti saluta.

— Megabocco mi saluta? esclamò Crasso con meraviglia.

Megabocco era uno dei tanti soprannomi che aveva Pompeo, e che erano
stati inventati da Cicerone.

I dispregiatori di Pompeo in Roma ripetevano que’ soprannomi; però lo
si chiamava Epicrate, Alaborche, Sampiceramo. Erano parole enigmatiche
di cui Cicerone si valeva, parlando cogli amici, ogni qualvolta voleva
dir male di Pompeo, senza che gli astanti potessero intendere quel che
diceva, e riferirlo a Pompeo stesso. Ma le parole si sparpagliavano per
tutta Roma, e con esse probabilmente anche la spiegazione degli enigmi.

— E dunque, disse Crasso a Cesare, per che ragione grave sei tu venuto?

— Io t’ho visto ieri, e t’ho stretto la mano, e ho invocato gli Dei
quando ti espressi le parole augurali, affinchè la tua gloria presente
si accrescesse e si perpetuasse.

— Senza gravi ragioni non si salutano tutti i giorni che le donne
desiderate. Ma tu non sei tale, però se ti reco i saluti di Megabocco
vuol dire che la terza parte del dominio di Roma e del mondo io ti
metto nelle mani. Ti par essa cosa da dispregiare?

Crasso guardò Cesare con grande stupore, e:

— Se tu non fossi Cesare, davvero che sospetterei avere il sole ispano
riscaldata e alterata la tua mente.

— La mise invece al suo perfetto calore. Ed ora le mie facoltà sono
complete. Trattasi pertanto di confederarci noi tre; tu, Pompeo, ed
io, e di governare con mano di ferro e con inesorabile volontà questa
repubblica che va scardinandosi da tutte le parti, e di dominare
codesto Senato che contiene tutta la feccia patrizia, ben più funesta
alla repubblica della feccia romulea di Cicerone. Però accogli la
proposta; lascia ogni rancore, t’accosta a Pompeo; con esso parlerai
stanotte nella mia casa alla Suburra, io verrò a prenderti in cocchio.
Nessuno v’è in Roma, come già dissi a Pompeo, che al pari di noi
tre abbia le doti atte per governare e dominare e trarsi a sè tutto
il popolo romano e l’italico; tu, il più ricco, taccio della gloria
militare; Pompeo il più grande, almen tale è riputato dal Tevere al
Gange; io.... io tengo virtù che forse mi vi faranno eguale.

— Ebbene, disse Crasso, alzandosi e passeggiando, quando si ha a
diventar padroni della terza parte del mondo, che tu già palleggi,
(egli sorrise) ben si può ancora stringere la mano a Megabocco.

Cesare, sorridendo pur esso, disse a Crasso:

— I quattromila talenti, che troppo presto ti ho restituito, ora
dovresti ritornarli nelle mie mani, in compenso di quella parte di
mondo che ti concedo.

Così, amabilmente scherzando, que’ due Romani, innamorati della patria,
sotto colore che la repubblica si scardinava, preparavano le leve per
farla uscire di perno.

E Cesare si partì, dicendo a Crasso:

— Alla media notte verrò a prenderti in cocchio.

— Io aspetterò.

Venne la media notte. Cesare recossi da Crasso. Partirono insieme
per la Suburra. Pompeo li attendeva. Entrarono. Crasso e Pompeo
simultaneamente mossero incontro l’uno dell’altro, e si strinsero la
mano. Sedettero. Le cose che Cesare aveva dette la mattina all’uno e
all’altro furono ripetute, e nelle stanze più interne, nel silenzio
della notte, segretissimamente giurarono di stare ognora congiunti
a porgersi vicendevole aiuto, di fare tutto quello che fosse atto
a raggiungere i vasti intenti. La repubblica romana e il mondo già
perigliavano, messi in bilico sugli omeri poderosi, ma infidi, di quei
tre. Fu questo uno dei momenti storici più caratteristici e fatali
dell’antica Roma.

Pronunciato il giuramento, al quale Cesare diede una solennità quasi
rituale, egli soggiunse:

— Oggi tra me pensavo poter esser utile che Cicerone si accosti a
noi; l’elemento cittadino è da lui per eccellenza rappresentato. In
noi c’è senza dubbio la colleganza di tutte le varie doti necessarie
per dominare la repubblica; ma l’elemento cittadino, se non ci manca
adesso, ci verrà a mancare, non per altro che perchè dovremo lasciare
Roma per altre imprese di guerra. Se lo credete, domani io tenterei
Cicerone, per vedere di trarlo a noi.

— Dubito ch’egli ti annuisca, o Cesare.

— Annuirà. Necessariamente ei deve temerci. Il grand’uomo è ambizioso;
in tutto vuol essere il primo a trovare e condurre un disegno. Ma
è timidissimo anche, e, in mezzo a due contrarj venti, mal saprebbe
reggersi in piedi. Posto in mezzo tra noi e il Senato, che volete voi
che faccia o possa il grande oratore?

— Se ti riesce di trarlo a noi, disse Crasso, facciano gli Dei
immortali che ciò sia per il bene. Ma Cicerone è uomo ognora
tentennante, e, per quanto più forze congiunte sieno possenti, se una
sola vacilla, tutto può andare a rovina.

— S’ei sarà per vacillare, cadrà, e la sua timidezza, sebbene obliqua,
lo metterà nel nostro pieno dominio, e, di quel prezioso elemento che a
noi avrebbe dato gran forza, anche il Senato sarà destituito.

«Or, prima di lasciarci, dobbiamo parlar d’altra cosa importantissima
per me ed anche per voi. Se io ottengo il Consolato, il nostro potere
si consolida sempre più. Conviene adunque ajutarmi per conseguirlo. Io
rinunciai al trionfo per presentarmi candidato. Il popolo è per me,
e del Senato la più parte. Oggi non stetti in biblioteca, e, tra in
cocchio e tra pedestre, misurai Roma più volte, per parlare a quanti mi
era necessario; però col vostro appoggio non dubiterei di riuscire.»

— Impegno la mia fede, o Cesare, che il mio aiuto non ti mancherà,
disse Pompeo.

— Ed io impegno la mia, soggiunse Crasso.

E l’uno e l’altro lasciarono la casa di Cesare.

A questi, tornato appena dalle Spagne, era bastato un dì solo per
preparare e colorire un audace disegno, che doveva poi, per gradi,
cangiare i destini di Roma; era bastato un dì solo per abboccarsi con
tutti i proprj clienti, e farseli sempre più devoti; per trattare con
un tal Votinio, affinchè assoldasse pel dì delle elezioni da due a tre
migliaja d’uomini della più lurida e sanguinaria plebe romana.

Quando fu solo, Cesare si sentì pago dello scorso giorno, e, pensando
alla facilità onde aveva riconciliati Pompeo e Crasso, gioiva e rideva
nell’animo.

Rideva perchè così pensava:

— Colla facilità stessa onde si strinsero la mano dopo tanto odio,
questo ricomparirà. Non fu mai detto che il sangue, quando fu guasto,
possa essere stato completamente purificato. Ciò sta bene; il loro
disaccordo mi darà su di essi una supremazia invadente.

«Grande è Pompeo, come affermano quanti non sanno giudicar le menti
umane. Ma, se tolgasi alcuna pratica di guerra, cui la fortuna ajutò
a parere virtù stragrande, e quasi concessa a lui per privilegio
particolare agli Dei immortali, è uomo di angustissimo intelletto; lo
si governa con una briglia di canape. Meno abile uomo di guerra, e più
ampio intelletto, è Crasso, ma in guerra non pensa che alle ingenti
prede; però l’uno e l’altro son cavalli da aggiogare al mio cocchio.»

Così pensato e poi studiato e poi dormito, all’alba fu in piedi e per
tutto il giorno non si diede riposo.

Si recò alla casa di Cicerone; questi lo accolse con onore, e quasi
potea dirsi con amore. Cicerone temeva Cesare, e faceva mille sospetti
intorno ad esso; ma, come uomo di profondo e onesto intelletto,
e innamorato degli studj, ne ammirava il grande ingegno. Non v’è
scrittore che, per questa parte, lodi Cesare più di Cicerone.

_Sanos quidem homines_, scrive nel _Bruto, Cæsar scribendo deterruit_.

Parlando dei Commentarj, _nudi sunt_, sentenziò nel _Bruto_ stesso,
_recti et venusti, omni ornatu orationis tamquam veste detracto_. —
E altrove: _quis sententiis aut acutior, aut crebior, quis verbis aut
ornatior, aut elegantior?_

Gli era caro pertanto, e conversava lietissimo con esso; ma lo
considerava come chi, amante della beltà, vorrebbe amoreggiare una
donna eccezionalmente decorosa di forme, ma, nel tempo stesso, fiuta
il tradimento nell’ammirare il giro attraente de’ suoi occhi, e le
ineffabili sue blandizie.

Ma Cesare venne tosto al suo tema, e gettò abilissimamente la rete,
cui Cicerone abilissimamente rispose, schermendosi, e, più volte
ghermito, più volte, quasi anguilla astutissima, gli guizzò di mano,
finchè Cesare, visto di non poterne far nulla, lasciò che libero
ricadesse nel suo elemento. E il discorso piegò ad altro. I due grandi
uomini toccaron più temi con acuta eleganza. Cicerone interrogò Cesare
intorno ai costumi delle Spagne. Quando parlava Cesare, Cicerone
stava attentissimo, come scolaro che ammiri le parole d’un maestro
rispettato, tanto le descrizioni di Cesare erano poesia dipinta.
A noi rincresce di non poter riferire qui quell’amabile e dotta
conversazione; ma ci sollecita il tempo, come ne era sollecitato
Cesare, il quale, pur descrivendo i costumi ispani, pensava al
Consolato.

Cesare si licenziò finalmente da Cicerone, e questi:

— Gli Dei t’abbino in custodia, o Cajo Giulio Cesare console.

— Domani mi presento candidato.

— Vivi certissimo del successo; se non fosse stata l’eloquenza ostinata
ed iraconda di Catone, avresti avuto anche il trionfo. —




XXV.

CESARE CONSOLE.


Cesare, all’indomani, si presentò candidato, ossia vestì la toga
candida, e s’inscrisse per essere eletto console.

Le tabelle dove erano scritti i nomi, si distribuivano a ciascun
cittadino dai _diribitores_. Siccome i cittadini erano distribuiti
nelle loro centurie, così s’instituiva la sorte tra le centurie
della prima classe. La centuria che riusciva prima si denominava
_prærogativa_. Questa centuria, chiamata dal magistrato, ossia dai
consoli che stavano per uscir di carica, entrava nel _Septo_, ovvero
ovile, situato nel campo di Marzio. Il suo voto era in singolar modo
apprezzato. Nei primi tempi di Roma davansi i voti a voce, ma per la
legge Gabinia si diedero poi segreti. La _prærogativa_ era la prima
a dare il voto, dopo di che veniva licenziata dal magistrato e, si
chiamavan, poscia, le altre, dette _jure vocatos_. Torna inutile
il dire che ogni sorta di pressione veniva esercitata sui votanti,
dal Senato, dai clienti, dagli amici, dai candidati. Erano promesse
di cariche lucrose, eran profferte di danaro, erano minaccie, e
le minaccie si traducevano in vendette. Molti del Senato erano
avversissimi a Cesare, e avrebbero adoperata qualunque arte, gettata
qualunque insidia, affinchè non riuscisse. Ma temevano il popolo
innamorato di Cesare, e si accorsero che i votanti, tentati in ogni
modo, non erano disposti ad appagarli. Però, ciò vedendo, condusser le
cose in modo che Cesare avesse per compagno, nel Consolato, un uomo che
fosse d’intendimenti assolutamente opposti ai suoi, e la scelta cadde
su Marco Calpurnio Bibulo.

Perchè i nuovi consoli entrassero effettivamente in carica, dovevansi
attendere le calende di gennajo, le quali, quando furon venute, i nuovi
consoli seguiti dal Senato, dai cavalieri, da gran folla di popolo,
salirono il Campidoglio, ed entrarono nel tempio di Giove Capitolino a
prendersi la toga _prætexta_, vale a dire che aveva il lembo intessuto
di porpora. Il vestir la toga significava che cominciava da quel
momento la loro carica, e da quel momento i littori coi fasci, ch’eran
dodici per ciascun console, aspettarono che uscissero dal tempio per
mettersi al loro seguito; comparvero i consoli, e il popolo applaudiva
dal basso della lunga scalea.

Vista da qualche punto lontano, allorchè tutti discesero, quella pareva
una cascata variopinta.

I battimani, gli evviva esplosero, quando i consoli furono in mezzo al
popolo, ma non si udiva in mezzo all’onda sonora della gran voce di
Roma, che: viva Cesare, viva il divo Cesare, viva il semidio Giulio,
che procede da Venere. Per Marco Calpurnio Bibulo non fu battuta
una palma, non una voce echeggiò. Nè i dodici littori coi fasci
donde uscivano le minacciose scuri che seguivano Bibulo, nè la toga
_prætexta_, nè il _Scipio eburneus_, specie di bastone significante il
comando, che portava nella destra, ebbero forza di piegar l’attenzione
su di lui, e di sviarla da Cesare.

Quel Calpurnio Bibulo era assai noto in Roma, e doveva esserlo, se
fu votato console. Era stato questore in Macedonia, pretore in Roma,
edile; e, poco tempo prima del Consolato, eletto augure, ufficio
quasi joratico, e che consistendo tutto nell’esplorazione dei cieli,
per interrogare il volere degli Dei, veniva quasi ad esser superiore
a tutti i poteri, perchè il terrore dell’ignoto, non veduto che
misteriosamente da essi, era in taluni casi superiore alla minaccia
armata di chi volesse far passare una legge ch’essi avrebbero statuito
di respingere. Questa venerazione tremebonda per gli auguri, di secolo
in secolo venne scemando, tanto che Cicerone, quando fu augure, rideva
di sè stesso cogli amici, e ammiccava per ischerno i colleghi, quando
esploravano i cieli con ciglio grave e teatralmente inspirati; e
gli auguri ridevano anch’essi di celato, allorchè non eran credenti
inferociti; chè i credenti più o men falsi, in quelle cose che la
ragione rifiuta, son di tutti i tempi e di tutte le religioni.

Ora, Calpurnio Bibulo, quando adempiva all’ufficio d’augure, si
comportava di tal modo come se veramente mettesse fede in quel rito
bugiardo, chè un augure il quale non fosse impazzito, ben sapeva che
i cieli lucevano, ma non parlavano, che gli augelli volavano, ma pur
pispillando, non davan responsi, e che il mover l’ali piuttosto a
sinistra che a dritta, piuttosto nell’alto dell’aere che presso terra,
non poteva indurre timore o speranza che in un intelletto scemo.

Pompeo era augure insieme con Calpurnio. Il primo recavasi ad esplorare
i cieli sull’alto del colle Palatino; faceva l’augure senza ch’ei desse
importanza a quell’ufficio, però nessuno, per questo, occupavasi di
Pompeo. Calpurnio saliva alla sommità del monte Capitolino.

Ma la gioventù romana, che in quel tempo di pace, eccettuati gli
esercizj nel campo di Marte, tutta si dava all’ozio ed alla vita
gioconda, e non concedeva importanza a nulla, e rideva di tutto, quando
sapeva che Calpurnio doveva recarsi a quel colle, vi saliva anche essa,
e collocandosi, quantunque il rito nol concedesse, dietro ai sacerdoti,
che facevan cerchio intorno all’augure, tentava il possibile per vedere
di rompere la gravità di Bibulo. Ma non c’era mai riuscita; l’indole di
lui era tale che tutto ciò che la sua condizione gl’imponeva di fare,
con scrupolosa fermezza lo adempiva. E a taluno che metteva in celia
il suo contegno devoto e compunto: Allora si aboliscano gli auguri,
rispondeva gravemente; ma finchè le leggi e i riti non li interdicono,
sempre guarderò i cieli con solennità di religione. Ed era sì pertinace
Calpurnio che, allorchè fu ispettore alla moneta di Roma, essendone
quartumviro Cicerone, portò un tale rigore nell’adempimento del còmpito
suo, assediava di tali e tanti dubbj il quartumviro stesso, che amava
sollecitare le operazioni in servizio all’erario, che Cicerone, stanco
infine di quell’assidua noja, riuscì a disfarsene, e fe’ licenziar
Bibulo da quell’ufficio.

Come poteva un tale uomo essere nel Consolato compagno a Cesare?
Ma il Senato aveva creduto fare atto di grande sapienza politica a
conquistare i voti in favore di Bibulo, pensando che per la tenacità
de’ suoi propositi, e pel coraggio onde aveva dato prova in guerra,
ed anche per essere augure, sarebbe stato un tremendo contrappeso
alla, più che potenza, prepotenza di Cesare. Ma, se il Senato
conosceva Bibulo, pareva non conoscesse Cesare abbastanza. Questi era
indispettito che gli si fosse dato quell’odiosissimo collega patrizio,
aristocratico, avversatore di tutto che fosse vantaggioso alla plebe,
per di più, in odore di tanta onestà e virtù, che la plebe stessa, se
non lo amava, lo stimava.

Ma Cesare non era uomo da starsene in forse, e giacchè il Senato gli
aveva messo incontro quell’ostacolo, pensò di atterrarlo tosto.

Là, nelle aule consolari, entrò un giorno nelle stanze di Calpurnio, vi
entrò da padrone.

— Sappi, o Calpurnio, gli disse, ch’io ho preparato una legge utile e
pietosa alla classe povera, e deve passare in ogni modo, dovesse ardere
tutta Roma, s’altri l’avversasse.

— Di che legge tu parli, o Cesare?

— La miseria, quasi contagio, soggiungeva Cesare, contamina tutta
Italia. A questa si ha a porre un rimedio; è male antico che con
pietosa sapienza i Gracchi e Druso tentarono di estirpare; ma
l’avarizia e l’iniquità della fazione aristocratica, trovaron modo
di assassinare quei tre sublimi benefattori dei cittadini soffrenti.
Io, in parte, voglio continuar l’opera loro, e ho preparato una nuova
legge agraria, per la quale le terre della Campania dovranno essere
distribuite a ventimila cittadini poveri aventi tre o più figliuoli.
Tu mi comprendi, o Calpurnio, questa legge deve passare, e tu
l’appoggerai.

— Troppo ti comprendo, o Cesare, rispose Bibulo, alzando il suo testone
pesante, dalla fronte alta, eccezionalmente convessa e dall’occhio
profondo, troppo ti comprendo, o Cesare, ma la legge non passerà,
perchè io non l’appoggierò.

E continuò a legger tabelle.

Cesare non si scompose, e:

— Oggi salirò i rostri, e la legge sarà accettata. Ne faccio qui
solenne giuramento agli Dei immortali.

E si partì.

E tosto ingiunse ai trombettieri percorressero tutti i quartieri
di Roma, e gridassero tra l’uno e l’altro squillo al popolo, essere
convocato nel Foro per l’ora dell’inclinazione del meriggio, poichè
Cesare doveva parlare.

E a quell’ora il Foro già era gremito di popolo, e, come quella del
Tevere, si udiva il muggito della sua gran voce.

Cesare, accompagnato da Pompeo e da Crasso, seguito dai dodici littori,
da molti senatori, quelli che erano della sua parte, da moltissimi
clienti, entrò nel Foro, salì il rostro. Il popolo acclamò. La figura
di Cesare, palliata come una statua uscita da un artefice greco,
emineva dignitosa sulla moltitudine, che converse tosto le acclamazioni
nel più profondo silenzio. Era quello davvero uno spettacolo romano.
Le statue degli Dei sormontanti i templi e le basiliche, parevano
assistere a quella solenne adunanza del popolo.

Cesare parlò. La sua voce rotonda, metallica ed espansa, percorse di
tratto l’onda sonora dell’aere foraneo.

— Popolo romano! incominciò, ami tu te stesso?

Il silenzio continuò.

— Se ami te stesso, devi dunque amare anche tutte le parti del tuo
corpo glorioso. Se pertanto una di queste parti fosse afflitta da
un grave malore, saresti tu così improvvido da non porvi rimedio?
Ora, questa parte del tuo corpo, afflittissima e chiedente ajuto, è
quella classe caduta in sì deplorevole miseria, che non solo non può
accostarsi ai circensi, ma che sovente chiede pane indarno. O popolo
romano, rifiuteresti tu di medicare codesta parte cotanto ammalata del
corpo tuo?

Un lungo ululato contesto di no, no, no.... si alzò da tutte le parti
del Foro.

In questo punto, entrò il console Calpurnio Bibulo, coi littori
consueti, seguito da gran numero di senatori, e da tre tribuni.

— Popolo romano, continuò Cesare, io ti propongo la legge di dividere
le terre della Campania a ventimila di questi miserissimi cittadini.
Popolo romano! se tu hai pietà di te stesso, perchè devi aver pietà
d’una parte tua, propongo che questa legge passi per acclamazione.

Il popolo rumoreggiava.

Pure la voce rauca di Calpurnio si fe’ sentire abbastanza.

— Popolo romano! non passar questa legge; ella è di danno a Roma. Le
terre della Campania sono esse non poca parte delle ricchezze della
Repubblica. Bene compiango io i cittadini miserabili, ma la miseria è
una tremenda necessità della vita. Nè le terre della Campania varranno
a distruggerla; bensì, divise ai poveri, impoveriranno la Repubblica.

«Popolo romano! lo ripeto, non passar questa legge. Ella non gioverà
che a chi l’ha proposta. Ben ponderate, o Romani, queste mie parole,
giudicate, sentenziate; chè, se sarete per votarla, codesto sarà un
segno manifesto che gli Dei vi hanno tolto il senno.»

Calpurnio parlava dal basso. Cesare non discendeva dal rostro.

— Popolo romano! tuonò Cesare, se io ti ho proposto questa legge, è
perchè è utile, ancor lo ripeto, ed è pietosa. Sono i ricchi che hanno
sempre divelte le leggi agrarie, perchè più della Repubblica, sono
innamorati di sè stessi.

«Passa, o popolo, questa legge per acclamazione. Essa mostrerà che tu
sei erede della sapienza dei sapientissimi avi nostri, essa vendicherà
le ombre dei Gracchi e di Druso, essa ti farà amare e glorificare
sempre più dalla gratitudine di tutta Italia; chè questa legge benefica
deve destar rumore dalla Campania fino alle terre della Cisalpina.»

Il popolo ondeggiava.

Il console Calpurnio attraversava il Foro per salire anch’esso i
rostri. Cesare allora discese, e questo doveva essere, come fu, un
tremendo segnale, chè, in quel punto, capitanata da Votinio, una
masnada di gente, armata di bastoni e di ronche, invase il Foro,
circondò Calpurnio e i suoi littori. Bibulo, assalito all’impensata,
fu percosso da una tempesta di bastonate inclementi; nè ciò bastò,
chè alcuni di quella canaglia avendo portato seco dei vasi immondi, ne
versaron le fetide onde sulla testa calva di Calpurnio, quasi fossero
acque ploccie.

E i littori, in quel giorno, maledirono l’istante in cui vennero
a quella carica, chè, non solo lor si ruppero i fasci, ma ebbero
spietatamente fracassata la schiena; nè i senatori seguaci ebber sorte
migliore.

In tal modo, Cesare provvedeva a far passare le leggi.

A quella scena non aspettata, alla fuga del bastonato Calpurnio, dei
littori sfasciati, dei senatori celantisi nei pallii, fin sopra il
capo, quasi che su di loro si rovesciasse a dirotto un acquagine dal
negro cielo, nel popolo astante successe una muggente agitazione, e
pareva quella dell’onda marina, quando è prossima la tempesta. A tutti,
perfino ai molto innamorati di Cesare, parve iniquo quell’atto suo, e
forse ei ne avrebbe avuto insulti e danno, se l’ilarità non si fosse
sovrapposta al severo giudizio, chè, dopo tutto, il popolo romano s’era
assai dilettato a quella scena; epperò la pietà fu strozzata dagli
schianti delle risa generali, che, a conforto del console, dei littori
e dei senatori percossi, aveano echeggiato per tutto il Foro.

L’immondo liquore onde fu inaffiata la testa calva del console,
convertì di tratto la tragedia nella più buffa delle commedie. A questo
aveva provveduto Cesare stesso, pensando che col provocare nel popolo
un riso irresistibile, sarebbesi stornato qualunque tumulto a lui
pericoloso.

Nel popolo continuava l’agitazione, frammischiata tuttavia di
smascellate risa. Cesare, al piede dei rostri, stava immobile, grave,
e girava sul popolo il suo tremendo occhio d’aquila. Pompeo e Crasso
stavano presso a lui. Disse Cesare al primo:

— Ascendi tosto i rostri, e parla al popolo in favore della legge. La
voce tua gli giungerà grata.

Pompeo parlò breve, ma con forte eloquenza, a lui insolita. Ebbe
qualche frase efficacissima, e questa tra l’altre: — Se ci fosse
taluno, cotanto ardito da opporsi a questa legge colla spada, io la
difenderò col mio scudo.

Il popolo applaudì.

E Crasso salì pur esso i rostri, quando Pompeo ne discese, e, con
eloquenza incalzante, strinse fortemente il popolo ad accettar la
legge; la quale subito passò senz’altra opposizione.

Il giorno successivo il console Bibulo si recò in Senato, portando
nella fronte e nel volto i segni del fortunoso evento.

Lamentossi forte della violenza inaudita fatta alla sua persona, disse
che la dignità del Senato aveva obbligo di vendicarlo; declamò, senza
volerlo, tragicamente, chè il tema lo agitava tutto; protestò, gridò,
e la sua voce alle ultime cadenze del discorso inflettevasi quasi nel
pianto.

Ma un silenzio di tomba accolse il lamentoso discorso, chè il Senato
era atterrito, e, dei senatori, più della metà, se avessero mostrate
al popolo le schiene patrizie denudate, avrebber provocato un ilare
compianto collo spettacolo delle molteplici chiazze nerastre; però,
le superstiti doglie, costringendoli a consumare per sè, tutta quanta
la pietà onde i loro petti eran colmi, non ne ebber nemmeno un misero
residuo per il console sventurato.

E Calpurnio, disperato, si ritirò nella propria casa, fermo il
proposito di starvi chiuso tutto il tempo che doveva durare il
Consolato, soltanto facendosi vivo col popolo, per mezzo degli editti.

E frequentissimi ne fece affiggere alle cantonate di Roma e, insieme
con quelli, veementissime declamazioni contro Cesare, e contro il
triumvirato: svelava, profetando, i disegni dell’onnipotente collega.
L’ira compressa lo faceva eloquentissimo, talchè il popolo, che
leggevale avidamente, terminò per sviare ogni simpatia dal suo tanto
idolatrato Giulio. Questi se ne accorse, chè, uscendo in pubblico,
veniva accolto con bisbigli, che potevano assai bene tradursi in
minaccie e peggio. Ma Cesare, come avea conosciuto il Senato che
atterrì, come alle prime ripulse di Calpurnio, che avrebbero fatto
vacillare altri, egli si sentì più imperterrito ad atterrare ostacoli,
così giudicò passeggero quel dissapore del popolo, e sempre uscì in
pubblico, e spesso anche senza i littori.

E di quel tempo uscì una satira tremendamente scherzosa contro il
triumvirato. Quella satira corse per tutta Roma, ed era letta ad alta
voce nelle taverne e nei bagni pubblici. Aveva per titolo _Tripicina_,
o la bestia di tre teste. Era stata stesa da Varrone, sebbene fosse
amico di Cesare e ne governasse la biblioteca.


E qui si chiude la giovinezza di Giulio Cesare.

Col Tripicinio e coll’imperversare della sua virilità onnipotente, si
vedrà quanto fece questo uomo, che fu il più grande dell’universo.


  FINE DEL SECONDO ED ULTIMO VOLUME.




INDICE DEL SECONDO VOLUME


      I. Gordiene                                            Pag. 5
     II. Cesare e Publio Sceva                                »  17
    III. Marco Sceva, Cesare e Catilina nella casa
           dell’eminente Sempronia                            »  27
     IV. Cesare e Servilia                                    »  39
      V. La congiura di Catilina e il senatore Quinto
           Curio                                              »  43
     VI. Fulvia e Quinto Curio                                »  49
    VII. Fulvia e Cicerone                                    »  61
   VIII. Cicerone e il console Antonio                        »  67
     IX. La battaglia di Perugia                              »  75
      X. Cesare e la figlia di Pompeo Magno                   »  89
     XI. Clodio e Pompea                                      »  95
    XII. La festa della Dea Bona                              » 105
   XIII. Aurelia e Cesare                                     » 119
    XIV. I bagni al ponte Fabricio                            » 127
     XV. Cicerone e Marc’Antonio                              » 141
    XVI. Terenzia                                             » 153
   XVII. Cesare, Crasso e Cicerone                            » 161
  XVIII. Clodio                                               » 167
    XIX. Le tre Grazie e i tre Fauni                          » 189
     XX. Pompeo e Cesare                                      » 199
    XXI. L’Imperiosa                                          » 207
   XXII. Ritorno di Cesare dalla Lusitania                    » 225
  XXIII. Cesare e Roma                                        » 249
   XXIV. Il Tripicinio                                        » 275
    XXV. Cesare console                                       » 299





Nota del Trascrittore

Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo
senza annotazione minimi errori tipografici.





*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LA GIOVINEZZA DI GIULIO CESARE, VOLUME II (OF 2) ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.