Kurimus : Runoja

By Yrjö Jylhä

The Project Gutenberg eBook of Kurimus
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Kurimus
        Runoja

Author: Yrjö Jylhä

Release date: September 15, 2025 [eBook #76790]

Language: Finnish

Original publication: Helsinki: Otava, 1928

Credits: Tuula Temonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KURIMUS ***

language: Finnish




KURIMUS

Runoja


Kirj.

YRJÖ JYLHÄ





Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1928.




SISÄLLYS

Muodonvaihdos

I

Kehtolaulu sydämelle
Myrskyn jälkeen
Runoilijan haudalla
Väsymys
Pakolainen
Sankariunelma

II

Tarina suuresta luudasta
Runoniekan paluu
Hieno mies runotarten seurassa

III

Lapsi ja kissa
Saxophon
Pyhä Yrjänä ja lohikäärme
Siniselle vuorelle
Uni keväästä
Harhakuva
Hiljainen vieras
Yö nummella
Laulu Juuditista
Sadunkerronta

IV

Musta pyörre
Pyramidi
Kohtalo
Kirje
Varjot
Kiusattu
Taistelu
Rukous
Kadulla
Auringon polttamat merimiehet




MUODONVAIHDOS


    Pojan kaarnalaiva jäi satamaan,
    kun tuli myöhäinen ilta,
    kun äiti reipasta laivuriaan
     jo huuteli portahilta.

    Kas aamulla rannassa ollutkaan
    ei poikasen kaarnapriki —
    mut yöllä lahdelle uinut on
    uus pursi, musta kuin piki.

    Sen kyljet aaltoja himoitsee,
    sen ruori rautaista kättä,
    se ankkuriketjua tempoilee
    veen tyventä ymmärtämättä.

    Jää hyvästi, manner synnyinmaan!
    Meit’ aallot vihreät kantaa
    yli nousevan myrskyn kauas pois
    päin tuntematonta rantaa.

    Kun aavalle päästään, palatakaan
    ei näitä rantoja liki —
    meren syvimpään kuiluun haudataan
     tää pursi musta kuin piki.





I




KEHTOLAULU SYDÄMELLE


    Nukahda, sydän rinnassain,
    vuoteelle pumpulipurren;
    maailman teiltä kauan sain
     sinua varrota surren.

    Katkoit kerran jo kapalovyös,
    halasit hyrskyistä merta.
    Mahtava olikin sankarityösi
    pisaran vuodatit verta.

    Onneksi sentään kyllästyit
    kammottavaisiin sotiin,
    juutalaiselle miekkas myit,
    palasit kiltisti kotiin.

    Nukahda, tuhlaajapoikani,
    iäksi tällä erää,
    lämmin on pumpuli älläsi,
     nukahda, äläkä herää!




MYRSKYN JÄRKEEN


    Raukeat purjeet ja musta vesi,
    purren pohjalla vainaa.
    Ulappa, kylmille rinnoillesi
     suo hänen poskensa painaa!

    Poian nuoren sa lahdelmalta
    syliisi houkutit kerta,
    aallonharjalta korkealta
    näki hän aavaakin merta.

    Miks sinä luontos taltutit, meri,
    villistä ylpeydestä?
    Hyrskyjen hurmaan jo tottunut veri
     tyyntä ei enää kestä.




RUNOILIJAN HAUDALLA


    Jo päätit retkesi ajallisen,
    olet haudassa onnellisesti;
    olit nuori, mut elämäs syntinen
     jo liiankin kauan kesti.

    Sinä kalliin lahjan ylhäältä sait,
    mut uhmasit Herran teitä;
    elit riettaasti, määrättä joit ja nait
    ja rakastit öykkäreitä.

    Olit kutsumukseesi kelvoton,
    kuin itsekin tunnustit toki;
    moni jäänyt on halpaan arvohon,
    vaikk’ elää puhtaasti koki.

    Joku hempeämieli tyttönen
    vois kumpuas pyhänä pitää,
    siks kamartukoon se umpehen
    — pahe muutenkin kylliksi itää.

    Et luonut silmiäs korkeuteen,
    sua houkutti maa ja sen saasta,
    siks sielus, vangittu ruumiiseen,
     ei koskaan erkane maasta.




VÄSYMYS


    Vaikeneva korpimaa,
    kuule viime pyyntöni:
    väsynyt on poikasi,
     helmaas kuolla halajaa.

    Suo mun kerran viimeisen
    nähdä päivän väikkyvän
    yllä nummen vihreän,
    yllä honganlatvojen.

    Kylkeen paaden ruskean
    pääni suo mun laskea,
    kääri poikas nukkuva
    syysyön tummaan vaippahan.

    Yöllä mustiin metsihin
    ensilumi lankeaa,
    korpi verhoo vainajaa
    paariliinoin hohtavin.

    Jänönpoika ihmeissään
    talviaamuun noustuaan
    hiljaa kohoo katsomaan
     kalvennutta veljeään.




PAKOLAINEN


    Vaieten kuulet, matkamies,
    koiran haukunnan järven takaa.
    Kotisi puuntaa, jo päättyy ties,
     miks olet synkkä ja vakaa?

    Tiedät, ken koiraasi tanssittaa,
    riemunäänistä kummut kajaa.
    Kaipaus sinne, ulapan taa,
    sumua silmiisi ajaa.

    Muistelet kerran lähtenees
    onnenpäivien rauhaa pakoon.
    Otsasi, muinoin kirkas ja sees,
    murheesta käynyt on vakoon.

    Haukunnan kuulet, sauhun näät,
    juosten rientäisi armas syliin.
    Tuskasi kätket ja tielle jäät
     ohitse painuen kyliin.




SANKARIUNELMA


    Kun lapsi olit, kirjoistasi luit,
    kuink’ urotöihin syöksyy sankarit;
    löit, kirjat lattiaan ja innostuit:
     maapallon voittajana kuolisit!

    Et olis uskonut sa varmaankaan,
    jos silloin ennustettu toisin ois:
    et nouse valtaan etkä kunniaan,
    on uskos kariseva vitkaan pois.

    Et ole Caesar etkä Robinson,
    et kirjais sankareista yksikään;
    saat kestää uneksijan kohtalon,
     — sua niinkuin kulkukoiraa säälitään.





II




TARINA SUURESTA LUUDASTA


    Parantaja huusi:
    »Kuulkaat aate uusi,
    miten pestä saasta
     rakkaast’ isänmaasta.

    Tehdään suuri luuta,
    jolla ilman muuta
    voidaan mereen laasta
    mätä tästä maasta.»

    Näin hän huus ja näki,
    kuinka aatteenväki
    kooten korren kekoon
    nousi luudan tekoon.

    Ihmeekseen hän huomas:
    joukoss’ oli Tuomas,
    oli myöskin Juudas
    kädessänsä luudas.

    Vihdoin valmis juuri
    oli luuta suuri,
    jolla maa nyt pestä
    puhtaaks vääryydestä.

    Silloin, katsos kummaa!
    näätkö ihmissummaa,
    joka ryntää tuolta
    kohden varsipuolta!

    Juosten rientää ylväät
    yhteiskunnan pylväät
    — suurin konna, varas
    kilvassa on paras.

    Vihdoin koko kansa
    seisten paikoillansa
    katsoo kenet laasta
    voisi ulos maasta.

    Profeetta sen nähden
    pahuutensa tähden
    astuu luudan eteen,
     laastaan maalta veteen.




RUNONIEKAN PALUU


    Runoilija kuoltuaan
    joutui jälleen päälle maan,
    seuraan, joka arvokkaasti
     taiteen alkusynnyt haasti.

    Kumma paikka! Eikös vain
    joku ääntään vavistain
    _hänen_ runoansa siellä
    lausahtele juhlamieliä.

    Seurakunta kyynelöi,
    käsiänsä yhteen löi
    nautiskellen tunnelmasta:
    siinä hieno runo vasta!

    Runoilija häpeissään,
    katsoin huonoks runon tään,
    ylistystä sietämättä
    tyynnytellen nostaa kättä:

    »Milloinkaan ei kuulla saa
    virttä tämän kurjempaa;
    runohan on aivan mätä,
    itsekin mies häpeis tätä.»

    Silloin naiset kauliistui,
    herrat nyrkkiänsä pui:
    »Kuulkaat, taidetta hän pilkkaa!
    Kaikki kateutta silkkaa!

    Tietääkö hän, ketä rienaa!
    Omat kannuksesi tienaa!
    Painu, poika, helvettiin!!»
     — Runoilija teki niin.




HIENO MIES RUNOTARTEN SEURASSA


... Menestystäs varten
    vielä varoitan:
    eessä runotarten
     ollos gentleman.

    Hieno käytös varmaan
    lunastukses on —
    hurmaa Muusan armaan
    poika nuhteeton.

    Tulkaat ystäviksi
    pyyteet unhoittain;
    lempes olkoon siksi
    platoonista vain.

    Jääköön alkohooli
    pöydästänne pois:
    suoniis kuuma booli
    veren nostaa vois,

    päissäs uskaltaisit
    neitsytkammioon;
    runolapsen saisit
     — Herra varjelkoon!





III




LAPSI JA KISSA


    Pikkuiset kissanpoikaset
    pihalla leikitsit, iloiset.
    Hyvä oli niiden olla
     vihreellä nurmikolla.

    Vieressä poikanen kutripää
    katseli kisujen leikintää
    aatoksin polttavaisin:
    Oi jospa syliini saisin!

    Perheestä mustimman, pienimmän
    äkisti syliinsä vangitsi hän
    hyväillen mirriparkaa
    väriseväistä ja arkaa.

    Tuskassa palavan hellyyden
    hampaansa painoi hän korvaan sen —
    valittain mirri pakoon
    juoksi pinojen rakoon.

    Voi sua pikkuinen julmuri,
    surua saa sinust’ äitisi.
    Sydänt’ ei sulle luotu
     — vai liekö liiaks suotu?




SAXOPHON


    Muistatko vielä Valenciaa?
    Tänään et sitä kuulla saa,
    mutta kauniimmin vielä soi
    Alaska, Bombay ja Billy boy.

    Aavikolla karavaanitie
    kohden kaukaista Mekkaa vie,
    illoin shakaalit kuulla voi,
    kuinka teltoista huilut soi.

    Sumusta Jäämeren myrskysään
    laiva päässyt on etelään,
    taivaanrannass’ on aamunkoi,
    merimiesten riemukas laulu soi.

    Kansa saaren merellisen
    paisteessa nuotion loimujen
    hillittömästi karkeloi,
    yössä rummut ja banjot soi.

    Kautta viiden mantereen,
    lävitse vuorten, alitse veen,
    veturin silmät ne salamoi,
    alati kiskojen jyske soi.

    Kaulaltas pölyä puuterin
    hengitän suin ja sieraimin,
    kuuletko, kuinka tän’ yönä soi
    Alaska, Bombay ja Billy boy!




PYHÄ YRJÄNÄ JA LOHIKÄÄRME


    Himojen käärme hirmuinen
    neitsettä uhriksi vaatien
    portilla linnan on juuri,
     hätä ja parku on suuri.

    Ihana prinsessa vuoteellaan
    väristen itkee kauhuissaan,
    kammion ikkunoista
    aurinko armas ei loista.

    Portaille silloin lennähtää
    ratsain Yrjänä hurjapää
    syöksyen ilman muuta
    vasten kuolaista suuta.

    Kuulitko, pikkuinen prinsessain,
    kuulitko kauhusta vavahtain
    raivosta karjuvan pedon
    viimeisen hengenvedon?

    Saranat murtuvat — rauhoitu oi,
    kultakannukset ovelta soi!
    Suloiset silmäsi nosta,
     iloitse auringosta!




SINISELLE VUORELLE


    Auringon noustessa kimmeltäin
    rinnoille kukkivan maan,
    lähdemme sinistä vuorta päin
     kahden vaeltamaan.

    Niinkuin virrassa tuulien
    kevyt on lintujen tie,
    ylitse kasteisten kenttien
    polku siintävä vie.

    Hennot jalkasi rotkoihin
    kesken uupua voi —
    vuoripurona kuitenkin
    solisten naurus soi.

    Pedot ja kuumuus erämaan
    ehkä jo voimani vei —
    salama silmäini milloinkaan
    viereltäs sammu ei.

    Etäällä, etääll’ on määränpää,
    kiiruhdettava on;
    matkalla kerran yllättää
    pimeys armoton.

    Kukkanurmelle sylikkäin
    nukumme silloin pois —
    että sinistä vuorta päin
     aamulla nousta vois.




UNI KEVÄÄSTÄ


    Hymyilet vuoteellas, uneksien
    kevätauringon maasta.
    Sumussa harmaitten päivien
     noin et säteillen haasta.

    — Kummun kiireelle juossut on
    pieni tyttönen juuri,
    edessä maa niin kaunis on,
    maa niin kaunis ja suuri.

    Tuuli tukkaasi hulmuttain
    varttas hentoa halaa,
    sylistä vihreitten, tuoksuvain
    kevätmetsäin se palaa.

    Multa laaksoissa vihannoi
    kukat kuohuna nostain,
    kiurun huumaava liverrys soi
    taivaan sinestä jostain.

    — Syvään hengität, kuuntelet
    silmäs suljettuasi —
    julmaa hellyyttä muista et
     hurjan rakastajasi.




HARHAKUVA


    Ota pääni käsiis ja katso
    mua suoraan silmihin,
    — on edessäs kurja pajatso
     yhä silmin viattomin.

    En sentään sun pettyvän sallis,
    näköharhaan uskovan näin:
    oman puhtaan kuvasi, kallis,
    vain näät minun silmissäin.

    En sieluni pohjaan asti
    ole katsonut itsekään —
    sen partaalle useimmasti
    kuin horkassa väristen jään.

    Näät täynnänsä perkeleitä
    on pimennot kuilun sen,
    — en sinne sinua heitä,
     laps hyvien enkelten!




HILJAINEN VIERAS


    Olin houreesta herännyt juuri
    ja raotin silmiäin
    ja pihalla omenapuiden
     lumivalkeina kukkivan näin.

    Sinä sisälle astuit hiljaa
    ja sävähdit kyyneliin
    ja juoksit vuoteeni ääreen
    pääs painaen peitteisiin.

    Sua katselin neuvotonna,
    sun tukkaas käteni vein
    ja kysyin, miksikäs itkee
    mun kallis tyttösein.

    Kätes ympärilleni kietoin
    sinä rajummin nyyhkytit vain
    — syyn itkuusi hillittömään
    näin sivulle katsahtain:

    Yön varjossa hiljainen vieras
    oli astunut huoneeseen,
    näin mustassa viitassansa
    hänen nurkkaan kumartuneen.

    Olin hänestä kuvia nähnyt
    ja lukenut paljonkin,
    mut toinen hän oli kuin ennen
    hänet mielessä kuvittelin.

    Sinä itkien kammosit häntä;
    minä yhtään peljännyt en, —
    nimes rakkaan kuiskaten lausuin
     mä kerran viimeisen.




YÖ NUMMELLA


    Ylitse hehkuvan täydenkuun
    pilvilaumoja myrskyt ajaa,
    syksyisten metsien huokailuun
     synkästi nummi vastaan kajaa.

    Latva korkeinna huojuvan puun
    varjollansa uhkaa meitä,
    paisteessa pilvien saartavan kuun
    suutelen silmiäs säikähtyneitä.

    Kuuletko, kuinka villisti soi
    myrskynäänet mustasta yöstä!
    Pelkäätkö, että metsä voi
    ylitsemme ryskyen syöstä?

    Pilvet peittävät äkkiä kuun,
    pimeys kohisten kohtaa maata,
    juurella myrskyn pieksämän puun
     mikään ei meitä tuhota saata.




LAULU JUUDITISTA


    Rannalla kohisevalla
    kuljimme rinnakkain,
    keltaisten lehtien alla
     sinulta kuulla sain,

    että jo sydämes annoit
    pantiksi rakkauden:
    ristiä rinnallas kannoit,
     morsian Kristuksen.

    Sinusta erkanin silloin,
    korska ja loukattu mies;
    kuinka ma kärsin silloin,
    taivas yksin ties.

    Vaelsin vihassa Herran
    hurjuutta harjoittain,
    kunnes sinusta kerran
    mailmalla kuulla sain:

    Maahisen lempensä tähden
    riutui hän hiljalleen,
    unta sinusta nähden
     nousi hän kirkkauteen.




SADUNKERRONTA


    Pyysit, että kertoisin
    sinulle sadun kaunihin
    kaukaisesta etelänmaasta
     ja prinssistä urhokkaasta.

    Kerroin satuni kauneimman,
    kuinka pikkuisen prinsessan
    luolaansa hirmuinen peikko vei
     — ei prinssi koskaan saapunut ei.





IV




MUSTA PYÖRRE


    Pilvenpyörre musta
    hornaa kohden vei,
    yhtään huokausta
     jälkeeni noussut ei.

    Äkkiä taivaanpinta
    halkes jyrähtäin:
    kolme ihaninta
    enkeliä näin.

    Armo taivaan Herran
    heill’ on muassaan —
    jokaisen heistä kerran
    tunsin päällä maan.

    Heistä viattomimman
    vuoteessa kuristin:
    vallassa hurjan vimman
    häntä rakastin.

    Toisen heistä kerta
    puukolla surmasin:
    kuumaa ja punaista verta
    hänessä rakastin.

    Kolmannen ikkunasta
    katuun murskasin —
    kuoleman jälkeen vasta
    häntä rakastin.

    Taivaan siunausta
    vastaan ottanut en;
    pilvenpyörre musta
     löi yli silmien.




PYRAMIIDI


    Pyramiidin alta
    huipulla nään sun;
    porras portahalta
     noustava on mun.

    Päivä polttaa, mutta
    jäätä vihmoo yö;
    selkää paahtunutta
    hietamyrskyt lyö.

    Matkan viime tuuma
    kerran taakse jää —
    hietapyörre kuuma
    silloin yllättää,

    meidät korkealta
    syösten nopeaan
    porras portahalta
     syliin erämaan.




KOHTALO

(Annie Vivantin mukaan)


    Hän virkkoi: »Kuinka toinen oot kuin ennen!
    Noin riutuneena, kasvoin kuihtuvin.
    Kai kärsinyt sä olet vuotten mennen?»
      — Sua rakastan — ma vastasin.

    Hän sanoi hymyillen: »Sä voitko muistaa
    sen lemmenhurman kuuman, lyhyen?
    Kuin nopsaan saattoivatkin päivät luistaa,
      yöt haihtua sen autuuden!

    Ja muistatko mun uuden lemmittyni;
    ja oman armaas, mua rakkaamman?
    Mua huules pettivät, sua hyväilyni.»
      Ma vastasin: — Sua rakastan! —

    Hän lausui: »Näkemiin! Tien, jota kuljen,
    sun tiestäs uskon iäks eroovan.
    Sun ehkä helvetissä syliin suljen!»
      Ma sanoin vain: — Sua rakastan! —

    Hän sanoi: »Demoonin nään hurjistuneen,
    pois, rietas hornanhenki, takaisin!
    Ma hautaan iankaikkisuneen
      sun kurjuutes ja minunkin.

    Oi Unhoituksen harmaa painajainen,
    tää kuule pyyntö sielun anovan:
    pois riistä sydämestäni tuo nainen!»
      Ma sanoin vain: — Sua rakastan! —

    Hän katsoi väristen — ja väkevästi
    maa lyödä aikoi, kättään kohottain.
    Se sattui poskelle — mut lempeästi.
      — Sua rakastan! — ma sanoin vain.

           *   *   *

    Nyt hiljaa vaellamme rinnatusten
    me suoraa tietä varman turmion,
    Lyö silmäin lieska läpi huokausten:
      se intohimon tulta on.

    Hän joskus sanoo mulle kauhuissansa:
    — »Nään yhä riutuvan sun, kasvos kuihtuvan!»
    Ma nyökkään, liekehtien katseestansa,
      ja kuiskaan vain: — Sua rakastan. —




KIRJE


    Ympärillä sydänyö,
     mielessäni tihutyö,
    määrää vailla samosin
    halki tyhjän kaupungin.
    Tuska täytti sydämen,
     mitään nähnyt en.

    Uupuneena, vavisten
     kotiin eksyin pakotieltä,
    kynän käteen löysin sieltä,
    sitten sormin liekehtivin
     kirjeen poikki piirsin rivin:
    »Portto kurja oletkin,
    kerran sinua rakastin!»
    Niinkuin tulikiemurat
     sanat silmiin loistivat.

    — Aamusella havahduin
     hehkuun ensi säteen;
    pöytää vasten nukkunut
    olin kirje käteen.
     Julmat sanat vaiti luin,
    nimen peitin suudelmin —
    soppeen pöytälaatikon
     kirje luisti piilohon.




VARJOT


    Kuun paisteessa varjolleni
    olen mustasukkainen,
    kun lumella varjoos se sulaa,
     sitä synkästi katselen.

    Voin suudella janoista suutas
    ja ihoas polttavaa,
    sun ihanan, tuoksuvan ruumiis
    voin sadasti valloittaa —

    se liian vähän on mulle!
    Minä repiä tahdon sun,
    minä tahdon yhtyä sinuun
     kuin varjoni varjoos sun.




KIUSATTU


    Maan tyttäristä ei yksikään
    saa pojasta rippilasta,
    sanat sammuvat sylihin lempeään
     ens suukosta juovuttavasta.

    Ei ovesta neitsytkammion
    saa sielu sisälle tulla:
    vois turmella ihanan nautinnon
    se turhalla huokailulla.

    Veren voimaa julmasti lannistain
    se vainoo jokaista yötä;
    on sielu saatanan kiusa vain,
     vain ruumis on Jumalan työtä.




TAISTELU


    Minuss’ ei ole rakkautta,
    on intohimo vain,
    vain petoa, nälkäistä sutta,
     mä elätän rinnassain.

    Monen nuoren gasellin lihan
    se naulitsi riemuiten —
    minä vallassa pelon ja vihan
    sitä turhaan hillitsen.

    Saan julmasti tuntea, että
    sen eess’ olen voimaton:
    mut ei juo janoonsa vettä,
    ken vereen tottunut on.

    En kestä, sen kerran ammun
    tai puukolla surmaan sen —
    jos itsekin silloin sammun,
     tuta saanhan vapauden.




RUKOUS


    Taivaan-Isäni laupias,
    kuule poikaasi armossas:
    lähetä enkelis päälle maan
     sieluni synnistä Vapahtamaan!

    Lapsenmielellä taida en
    kättä ristiä puolees sun —
    unia puhtaan lapsuuden
    koskaan et sallinut nähdä mun.

    Mieheks syntyä tänne sain —
    kehdosta kerran noustuain
    elämästäni muistan vain
    tuskat himojen polttavain.

    — Säästä, Isäni, enkelis,
    ettet poikaasi viettelis
    valkeita siipiä tahraamaan
     hillittömässä himossaan!




KADULLA


    Kadull’ on sakea lokakuun yö,
     seiniä vasten räntä lyö;
    äkisti pimeys aukeaa,
    etäältä silmiini leimahtaa
    veriset kirjaimet: _Lihaa_.
     Pimeys, sokaise silmäni!
    Jumala, sammuta järkeni!
    etten muistaisi, kuinka on
    paahteessa hekkuman nautinnon
    ruoskittu, runneltu lihaa —
     sielu ruumista vihaa!




AURINGON POLTTAMAT MERIMIEHET

(Paul Fortin mukaan)


    Vei kerran meri heidät. He koskaan eivät palaa.
    Jos palaavatkin, heidänkö me näämme saapuvan?

    Jos meri heidät antaa, se polttaa heidät ensin —
    ei nähdä heidän enää itkevän tai nauravan.

    Ja sielu heilt’ on poissa; on merelle se jäänyt.
    Niin ahnahasti kiinni pitää meri saaliistaan.

    He kotiin eivät palaa. Vei kerran meri heidät.
    Jos palaavatkin, tunnemmeko heitä kuitenkaan?








*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KURIMUS ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.