Futility : a novel on Russian themes

By William Alexander Gerhardie

The Project Gutenberg eBook of Futility
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Futility
        a novel on Russian themes

Author: William Alexander Gerhardie

Author of introduction, etc.: Edith Wharton

Release date: November 16, 2025 [eBook #77253]

Language: English

Original publication: New York: Duffield and Company, 1922

Credits: Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was produced from images made available by the HathiTrust Digital Library.)


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK FUTILITY ***




                                FUTILITY

                      _A Novel on Russian Themes_

                                   BY
                            WILLIAM GERHARDI

                               Preface by
                             EDITH WHARTON

                         [Illustration: colophon]

                                NEW YORK
                          DUFFIELD AND COMPANY
                                  1922


                          Copyright, 1922, by
                          DUFFIELD AND COMPANY


                          Printed in U. S. A.


                                   TO
                          KATHERINE MANSFIELD




PREFACE


There are few novelists nowadays, I suppose, who will not readily
acknowledge that, in certain most intrinsic qualities of the art, the
great Russians are what Henry James once called Balzac, the masters of
us all.

To many readers of the western world, however, there was--there still
is, despite the blinding glare which the Russian disaster has shed on
the national character--a recurring sense of bewilderment in trying to
trace the motives of the strange, seductive and incoherent people who
live in the pages of Dostoievsky, Tolstoi, and their mighty group. In
Balzac, at all times, the western mind is at home: even when the
presentment is obviously a caricature, one knows what is being
caricatured. But there are moments--to me at least--in the greatest of
Russian novels, and just as I feel the directing pressure of the
novelist most strongly on my shoulder, when somehow I stumble, the path
fades to a trail, the trail to a sand-heap, and hopelessly I perceive
that the clue is gone, and that I no longer know which way the master is
seeking to propel me, because his people are behaving as I never knew
people to behave.

“Oh, no; we _know_ they’re like that, because he says so--but they’re
too different!” one groans.

And then, perhaps, for enlightenment, one turns to the western novelist,
French or English or other, the avowed “authority” who, especially since
the war, has undertaken to translate the Russian soul in terms of our
vernacular.

Well--I had more than once so turned ... and had vainly hunted, through
the familiar scenery of _vodka_, _moujik_, _eikon_, _izba_ and all the
rest, for the souls of the wooden puppets who seemed to me
differentiated only from similar wooden puppets by being called
Alexander Son-of-Somebody instead of Mr. Jones or M. Dupont.

Then I fell upon “Futility.” Some one said: “It’s another new novel
about Russia”--and every one of my eager feelers curled up in a tight
knot of refusal. But I had a railway-journey to make, and the book in my
bag--and I began it. And I remember nothing of that railway-journey,
of its dust, discomfort, heat and length, because, on the
second or third page, I had met living intelligible people,
Sons-and-daughters-of-Somebody, as Russian, I vow, as those of
Dostoievsky or Goncharoff, and yet conceivable by me because presented
to me by a mind open at once to their skies and to mine. I read on,
amused, moved, absorbed, till the tale and the journey ended together.

This, it seems to me, is the most striking quality of Mr. Gerhardi’s
book: that he has (even in this, his first venture) enough of the true
novelist’s “objectivity” to focus the two so utterly alien races to
which he belongs almost equally by birth and bringing-up--the English
and Russian; to sympathize with both, and to depict them for us _as they
see each other_, with the play of their mutual reactions illuminating
and animating them all.

There are lots of other good things in the book; indeed, it is so
surprisingly full of them that one wonders at the firmness of the hand
which has held together all the fun, pathos and irony of the thronged
sprawling tale, and guided it resolutely to an inevitable conclusion.
“It takes genius to make an ending” Nietzsche said; and, perhaps partly
for that reason, the modern novelist seems often to have decided that it
is the trifle most conveniently dispensed with.

Mr. Gerhardi’s novel is extremely modern; but it has bulk and form, a
recognizable orbit, and that promise of more to come which one always
feels latent in the beginnings of the born novelist. For all these
reasons--and most of all for the laughter, the tears, the strong beat of
life in it--I should like to hand on my enjoyment of the book to as many
other American readers as possible.

                                                         EDITH WHARTON.




CONTENTS


                                                                    PAGE

PART I

THE THREE SISTERS                                                     11

PART II

THE REVOLUTION                                                        83

PART III

INTERVENING IN SIBERIA                                               109

PART IV

NINA                                                                 225




FUTILITY




PART I

THE THREE SISTERS

[The “I” of this book is not me.]


I

And then it struck me that the only thing to do was to fit all this into
a book. It is the classic way of treating life. For my ineffectual
return to Vladivostok is the effectual conclusion of my theme. And the
harbour has been strangely, knowingly responsive. It has sounded the
note of departure, and the tall stone houses of the port seem to brood
as I walk below, and “set the tone.” And because of this and the sense
that I am marking time till the big steamer comes and bears me home to
England I am eagerly retrospective....

When the _Simbirsk_, of the Russian Volunteer Fleet, had at last
completely vanished, carrying away the three sisters to Shanghai, I came
back to my room at the hotel. I had just moved in there. It was a bare
and dingy room in a small and shabby hostel. A bed was eventually
provided, but in lieu of bed-sheets I was to lie on a dirty table-cloth
which was to serve again as table-cloth next morning when I had my
breakfast.

“Is this sheet clean?” I asked.

“Yes,” said the boy-attendant.

“Quite clean?”

“Quite.”

“Sure nobody slept on it?”

“Nobody. Only the boss.”

Big drops like tears fell on the window-pane and instantly made room for
others. A ruined writing-table stood in the corner. I sat down. I
fingered a typically Russian pen with a no less typically Russian nib,
such as one is likely to encounter in almost any Russian government
department, and dipping it repeatedly into ink that was like syrup, I
made a bold beginning.

When night came I lay there on the table-cloth, hungry and worried by
enormous hungry bugs that bit like dogs, and thought of Nina, Sonia,
Vera, Nikolai Vasilievich and his unconventional family. In the morning
the rain ceased.

I paced the country, now in the embrace of autumn. I wandered in remote
places by the sea, in the abandoned park that used to be a park
essentially for lovers, and thought of them. Here the foliage was more
dense, the corners more secluded, the disorder more magnificent. I sat
on an old bench that had names and initials cut out with a pen-knife,
under the trees turning gold and auburn, and shivered in the sharp
autumn wind that sent the fallen yellow leaves whirling down the alley.
And the vast sea of Russian life seemed to be closing over me....


II

It was somewhat in the manner of an Ibsen drama with retrospective
revelations that I was initiated into the complicated affairs of the
Bursanov family. I had been asked to call by the three sisters, all
speaking simultaneously--a charming bouquet, the queen among whom I
recognized only too well, and I called on them one evening in mid-summer
at their _datcha_, at a sea-side place ten versts from Petersburg, a
little bashful perhaps for I had not been invited by their elders; and I
was met by the “bouquet” in the hall of the little wooden structure that
hung out above the sea. They sprang out to me successively, introducing
themselves in order of age.

“Sonia!”

“Nina!”

“Vera!”

They were then sixteen, fifteen and fourteen. I think I had told them
that day when I had first spoken to them that I could not for the life
of me distinguish one from the other, and had deliberately mixed up
their names. It was, of course, poor fun, but they, then almost
children, had seemed grateful for it and giggled, possibly for want of
anything better.

I was led into a room full of people whose relationship I did not yet
comprehend. By the presiding posture over the samovar I thought that I
could recognize the mother, and I walked up to her, and she put me at
my ease, talking Russian, I noticed, with an unmistakably German accent.

“You don’t any of you resemble your mother very much,” I told Nina
afterwards.

“She is not our mother,” Nina said. “She is ... Fanny Ivanovna.”

I should not have thought that that youngish-looking, rather short but
handsome man, well dressed but somewhat sluggish in his bearing, was
their father, by the negligent, almost contemptuous manner in which his
daughters treated him. But Nina called out “Papa!” and he turned round,
and then I saw that she had his eyes, those steel-grey eyes softened by
a charming, disquieting, side-long look that was hers to give; and every
now and then she would look straight into your eyes--anybody’s
eyes--down into your very soul, bathing her soul in your soul, causing
you to feel as though you were indeed “the only man who really mattered
in the world.”

And Fanny Ivanovna pestered the life out of Nikolai Vasilievich (that
was their father) by always asking silly questions, and Nikolai
Vasilievich would look bored and sullen and would wave his hand at her
as if she were a pestering fly and say:

“Drop it!”

Or he would imitate in an unkindly manner the preposterous way in which
Fanny Ivanovna talked Russian. “_Elektrichno!_ How often have I told you
that it’s _elektrichestvo_?”

“It’s all the same,” said she.

Then the three sisters insisted on dancing the one-step and the
hesitation-waltz, at that time just coming into vogue abroad, while
Nikolai Vasilievich was ordered to play some wretched tune on the piano
over and over again. And I thought to myself: What a bouquet!

The ravishing experiment over, it was suggested at dinner that we should
all go to the local theatre to see Chehov’s _Three Sisters_.

“Very well,” said Fanny Ivanovna, “but Nikolai Vasilievich must come
with us. That is the condition.”

Nikolai Vasilievich frowned.

“You’ll be too many in the box as it is.”

“We can take two boxes,” I suggested.

“There is no excuse, Nikolai,” cried Fanny Ivanovna. And a dark shadow
flitted across the handsome face of Nikolai Vasilievich. But still I did
not understand.

It was not till the end of the second act of the _Three Sisters_ that I
had an inkling, my first intuition, that all was not well with the
Bursanov family.

You know the manner of Chehov’s writing. You know the people in his
plays. It seems as though they had all been born on the line of
demarcation between comedy and tragedy--in a kind of No Man’s Land.
Fanny Ivanovna and the three sisters watched the play with intense
interest, as if the _Three Sisters_ were indeed their own particular
tragedy. I sat behind Nina, and watched with that stupid scepticism
that comes from too much happiness. To me, buoyant and impatient, the
people in the play appeared preposterous. They annoyed me. They
distressed me intensely. Their black melancholy, their incredible
inefficiency, their paralysing inertia, crept over me. How different, I
thought, were those three lovable creatures who sat in our box. How
careless and free they were in their own happy home. The people in the
play were hopeless.

“Good God!” I cried and grasped Nikolai Vasilievich by the arm as the
curtain fell upon the second act. “How can there be such people, Nikolai
Vasilievich? Think of it! They can’t do what they want. They can’t get
where they want. They don’t even know what they want. They talk, talk,
talk, and then go off and commit suicide or something. It is a
hysterical cry for greater efforts, for higher aims--which to
themselves, mind you, are vague and unintelligible--and a perpetual
standstill. It’s like Faust in Gounod’s opera who takes the hand of
Marguerite in prison and cries, ‘We flee! We flee!’ while making no
visible effort to quit the middle of the stage. Why can’t people know
what they want in life and get it? Why can’t they, Nikolai Vasilievich?”

Nikolai Vasilievich sat still and silent and very sad. He shook his head
gravely and his face darkened.

“It’s all very well,” he said slowly, “to _talk_. Life is not so simple.
There are complications, so to speak, entanglements. It cuts all ways,
till ... till you don’t know where you are. Yes, Andrei Andreiech....”

He sighed and paused before he spoke again.

“Chehov,” he said at last, “is a great artist....”

I walked home with them to their _datcha_ along the dark and muddy
road--it had been raining while we were in the theatre--Nina clinging to
my arm.


III

It was on one of those long, happy evenings which it had now become my
custom to spend regularly at their large, luxurious flat in the Mohovaya
in St. Petersburg, that I was further initiated into the domestic
affairs of the Bursanov family.

They had been sitting silently for a time. Nina seemed sad; Sonia and
Vera sulky. It was twilight, but no one had thought of switching on the
light. No one would dance. I played the piano for a while, and then
stopped.

“What is the matter, Nina?” I asked.

She was silent, and then said in her childish open manner, “Oh, Papa and
Fanny Ivanovna.”

“What have they done?”

“They are always quarrelling, always, always, always.”

I paused, hating to appear intrusive.

“You know,” she said in that half humorous, half serious way she had of
speaking, and then paused a little, and then decided to have it out.

“Papa and Fanny Ivanovna are not ... legally married.”

“I know,” I said.

“How did you know?”

“I suspected it.”

“Did Vera tell you?”

“I didn’t!” cried Vera in loud protest. She was fourteen, but tried to
look two years older, and indeed succeeded. “I’d never dream of telling
such a thing.”

She was shocked and angry at the unjust accusation so provokingly flung
at her. It had seemed to me for some time past that there was no love
wasted between Vera and her two elder sisters. Vera was different.

“We can’t stand this any longer,” said Sonia. “I am sick to death of
their quarrelling. Day and night, day and night.... If they’d only stop
at least when we have guests. But no, they are worse than ever then.”

I could bear her out there--that is, if I were really classed as a
guest. For I was, rather, what Nikolai Vasilievich called “_svoy
chelovek_,” one of the family, so to speak, and in my presence Nikolai
Vasilievich and Fanny Ivanovna certainly let themselves go. They were
like cat and dog. There was no mercy shown, no gallantry displayed.
Nikolai Vasilievich gibed at her, imitating her murderous Russian with a
malicious skill that set the room shrieking with laughter. Fanny
Ivanovna, her white face flushing in patches of unwholesome pink, would
writhe with pain, and, having gathered her forces, give back as good as
she got. Nikolai Vasilievich would snatch out some isolated word that
she had mispronounced and, adding some pepper of his own, would fling it
into the audience of friends and strangers that he had asked to dinner,
and so pluck out the sting at her expense.

“I’m sick of home,” Sonia said. “I shall run away.”

“How can you run away?”

“I’ll marry and run away.”

“No one will marry her,” said Vera from her perch in the far corner.

Nina sat mute, wearing her natural expression, half serious, half
ironic.

“What do they quarrel about?”

Nina looked up at Sonia. “Shall I tell?”

“Of course.”

“Aha!” Vera cried maliciously. “Aha!”

“You shut up!” said Sonia.

Nina looked vaguely at the window.

“Papa wants to marry again.”

The rustle of Fanny Ivanovna’s approach was heralded through the air.

She appeared.

“Andrei Andreiech!” she cried. She always greeted me in this way, with
acclamation. “How d’you do!”

“How dark! Nina! Vera! Sonia! Why don’t you light up the _elektrichno_!”

“How many times, Fanny Ivanovna,” said Sonia sternly, “have I told you
that it is not _elektrichno_, but _elektrichestvo_?”

“_Ach!_ It’s all the same.”

“It’s not all the same, Fanny Ivanovna.”

“Andrei Andreiech! What news?”

“None, I am afraid, Fanny Ivanovna.”

“Has Nikolai Vasilievich come?”

“You know he never comes,” said Sonia, “and yet you always keep supper
waiting.”

“I’m tired of waiting for Papa,” Nina said petulantly, lying back on the
sofa and swinging her pretty legs.

“He is later and later every day,” came from Vera’s perch. “Fanny
Ivanovna, I’m hungry.”

Sonia was really angry. “I would rather he didn’t come at all, than just
come to sleep here. Let him stay there, Fanny Ivanovna. Let him!”

“_Ach!_ I think he might still come if we waited a little longer. Are
you very hungry, Andrei Andreiech?”

“Say yes! Say yes!” cried the three sisters. I was amazed at this open
display of hostility towards their own father, especially from Sonia. I
understood the look in Fanny Ivanovna’s eyes.

“No, Fanny Ivanovna,” I said, “not at all.”

“Well, then we’ll wait just a little longer. He _promised_ to come.”

There was a ring at the bell.

“It’s Nikolai Vasilievich!” cried Fanny Ivanovna.

But Nina shook her head. “Papa never rings so timidly. It must be Pàvel
Pàvlovich.”

The three sisters sprang off their perches and dashed into the hall.

“Ah!” we heard Sonia’s voice.

“Who is it?... Kniaz?” shouted Fanny Ivanovna.

“No,” came the answer, “the other one.”

“Oh, the Baron. They are both Pàvel Pàvlovichi,” sighed Fanny Ivanovna
as though the fact distressed her; but it was really because she
disapproved of them both that she sighed.

Baron Wunderhausen as barons do in Russia, came from the Baltic
Provinces, spoke Russian and German equally well, excelled in French,
knew English, was polite, cunning and adaptable to any circumstances,
had big calf’s eyes, was habitually somewhat over-dressed, twenty-five
years of age, and had a billet in the Ministry for Foreign Affairs. He
came regularly every evening, made love with his eyes, and we danced....

We danced, and then had supper, having given Nikolai Vasilievich up as
we gave him up regularly every evening after waiting for him for two
hours. His absence annoyed everybody, for they suspected where he was.

“I am going away,” said Nina as she danced with me.

“Going away? Where?”

“To Moscow,” she said, looking up. She had a wonderful way of looking up
at you when she danced. She had a charming way of speaking quietly,
enigmatically, half humorously, half lovingly.

“For always?” I cried in dismay.

In answer she held up two fingers behind my head which was supposed to
give me the appearance of a horned devil, and laughed. I revelled in her
laughter.

“For how long?” I asked.

“Two months.”

“Why?”

“To see Mama.”

“I didn’t know you had a Mama in Moscow.”

“I have,” she made the obvious answer and I smiled, and she laughed and
again held up the devil’s horns.

“What is she doing in Moscow?” I asked, and felt it was a somewhat silly
question.

“Living,” she replied. And it seemed to me that she blushed. And for
some reason that blush seemed to tell me that there, too, there was
trouble.

“Who are you going with?”

“Vera. She is going back for good. Mama wants to keep her.”

“Aren’t you sorry?”

“No.”

“Good God!” I cried.

“I am sorry to leave Sonia.”

“But you are coming back to her?” I asked anxiously.

“Yes, but I am sorry to leave her, all the same. I am sorry to leave
Fanny Ivanovna,” she added.

“And Papa?”

She reflected a little. “No,” she whispered.

“And whom else?” I persisted, smiling into her eyes and trying to press
my own claims.

“I won’t tell,” she said.

“When are you going?”

“To-morrow morning. We only decided last night, Fanny Ivanovna and I,”
she said quietly, “that I should go.”

“To take Vera to Moscow?”

She smiled enigmatically. We danced two rounds before she answered.

“That’s what we tell Papa.”

I looked at Sonia, as she passed us with her partner, “hesitating”
marvellously. She made a _moue_ at me and smiled. I knew that she was
happy. The Baron danced with that characteristic air of his which
conveyed that it gave him pleasure to give pleasure.


IV

I saw them off next morning in the desolating atmosphere of the Nicholas
Station on a cold November morning. They were wrapped in heavy furs. The
men had turned up the collars of their _shubas_ against the biting
frost. There was snow on the platform. We walked up and down quickly in
order to warm our feet. Nikolai Vasilievich presented a pitiable sight
with his pince-nez all blinded with snow, his moustache frozen, and his
nose, reddened by the cold, protruding from his turned-up collar.

“Nina,” he said.

“Yes?” She turned round.

“Don’t go.”

“I must.”

“You won’t come back. She will keep you.”

She shook her head.

“Don’t go, Nina.”

“Don’t go,” I said.

She stood thoughtful, in indecision.

“Don’t, Nina,” cut in Nikolai Vasilievich.

She did not answer.

“Nina,” he said again.

“No, she must,” intervened Fanny Ivanovna. “This is all nonsense! She
will go and come back quickly. Won’t you, Nina?”

“Yes,” said Nina.

She turned to me and slipped her hand under my arm. “I won’t let you
go,” she said petulantly. “You’ll have to come with me.”

“You know I can’t.”

“I won’t let you go.”

“Nina,” I said.

“Yes?”

“Come here.”

I took her aside.

“Nina, will you marry me?”

She looked flippant and humorous and yet there was just a trace of
seriousness in her look.

“Yes.”

I felt relieved--oddly as I might feel if I had just concluded a
satisfactory business transaction.

The second whistle went, and with the other passengers they boarded the
train, Nikolai Vasilievich came up to her to say good-bye and probably
thought he might chance it once again.

“Don’t go, Nina. Nina!”

“I shall come back,” said Nina.

Then they all said good-bye to Vera, and no excess of emotion was
displayed on either side.

“Good-bye!” was said again. Then the train moved, and they waved
handkerchiefs.


V

I called on them one evening in Nina’s absence and chanced to find Fanny
Ivanovna alone. Nikolai Vasilievich, as ever, was out. Sonia had gone to
see a friend.

“Sit down, Andrei Andreiech,” she said. “I am always doing needlework,
as you see....”

I took a chair.

“I do it.... It is extraordinary, Andrei Andreiech. I thought I would do
it so as not to think, but it’s just the very work to make you think.
And so I gave it up and began reading in order to forget, in order not
to think, and I found, Andrei Andreiech, that I could not read because I
_had_ to think. I think all day and night. _Ach!_ Andrei Andreiech.”

And I knew that she was going to confide in me.

“_Ach!_ Andrei Andreiech! Andrei Andreiech! If you only knew....”

She glanced behind her at the door to make sure that nobody could hear
her.

“_Ach!_ Andrei Andreiech!”

I waited patiently for her to begin.

She said “_Ach!_ Andrei Andreiech!” several times more and then began.
She spoke in marks of exclamation.

“I suppose you know, Andrei Andreiech, that I am not Nikolai
Vasilievich’s ... légal wife?”

“I know,” I said.

“How did you know?” she turned on me.

“I suspected it.”

She paused.

“Well, now that you actually know so much, I feel that I must tell you
everything, if only in fairness to myself. But don’t tell the children.
They would be shocked if they knew that I had told you.”

“No,” said I.

“_Ach!_ Andrei Andreiech, you know.... You know....” She suddenly
plunged into her native German, the foreign Russian tongue being
inadequate to express her overflowing feelings, but now and then, quite
unintentionally, she would employ some Russian word that came handy to
her, that in her excitement she could not be bothered to translate as
she proceeded to unload her feelings--an urgency too long deferred.

“Andrei Andreiech!” she said again and again in a kind of appeal to my
sense of justice. “_Sie sollen wissen_ that I met Nikolai Vasilievich in
Switzerland, in Basel, when he was there on a cure, after he had
separated from his wife. He was very handsome. He is still very
handsome, _ach!_ much too handsome. You would not think that he was
fifty-three.... _Ach!_ Andrei Andreiech, I have so much, so very much to
tell you that I don’t really know where to begin....

“Well, I met him. I knew that he was married; he told me so himself from
the first. He was always straight and honourable and above-board. He
said that he had separated finally from his wife and expected to get a
divorce, and that I was to come to Petersburg with him and wait till he
got his divorce, and then we were to be married at once. You see, we
loved each other.” She looked at me.

“Quite,” I said.

“I must tell you here,” she continued, “more about myself and my
feelings and desires at that time. I belong (I hope you will forgive me
for saying it, but it is a salient point in my tragedy) to a very proud
family indeed. My father and all my brothers were officers in the German
Guards. Soon after my father’s death we lost all our money. I had to set
out in search of a livelihood because I, as the eldest sister, had to
ensure that my sisters’ education was not interrupted and that it should
be possible for my brothers to remain in the army. I had a good voice
and ... I went on the stage, into musical comedy. And, Andrei Andreiech,
curious, is it not, that in spite of the fact that I and I alone kept
the whole of our family--my sisters, my brothers, my aged mother, my
grandfather, my grandmother and two of my aunts--they were ashamed of
me. You see, I became almost what you would call ‘a star.’ I don’t want
you to misunderstand me. I shouldn’t have said that they were ashamed of
me. That is misleading. They were ashamed of my profession, as I was
myself, of course. I understood them. I revelled in my sacrifice. I was
young, good-looking then. Don’t look at me now, Andrei Andreiech. I have
changed through suffering and age. Then, suddenly, I was seized by a
craving for decency, respectability. You see, no woman really knows what
it means to be respectable until she’s had to give it up. I thought: if
only I could marry a man who was respectable and rich, who would be
willing to support my family! My heart craved for the title, the status,
of a married woman because that title was denied me.

“And then came Nikolai Vasilievich.

“I loved him. Love was thrown into the bargain. It was unexpected,
irrelevant. And then love became salient, supreme, altogether
dominating; and as I realized how I loved him, so I realized that my
family, my sacrifice and all that this had once meant to me, were but of
secondary importance in the face of my love. Love was some greater
thing--altogether greater. And Nikolai was rich. He owned a large house
in Petersburg and had gold-mining concessions in Siberia. But that
seemed a minor point. He was to get his divorce and then we would be
married.

“We came to Petersburg and immediately got busy with the divorce. He
visited lawyers. His friends and relatives all intervened and gave him
advice, some in favour of a divorce and others against it. I did not at
that time know what a hopeless, cruel and heart-breaking thing a Russian
divorce really is. Nikolai’s wife did all she possibly could to prevent
his getting a divorce. Eisenstein, the man she ran away with before
Nikolai Vasilievich and I met, had no money. He was a Jew dentist, with
no practice. They succeeded in proving to Nikolai Vasilievich’s
satisfaction--I never quite followed the case--that if he asked for a
divorce he would be compelled to plead guilty and so lose the children;
and Nikolai Vasilievich was determined to keep the children. On my
advice, Andrei Andreiech. I had begged of him, entreated him, insisted
on it. ‘Divorce or no divorce, you must keep the children, Nikolai,’ I
said. I knew that they would be spoilt, their lives marred and wasted,
if they fell into the clutches of their mother and that Jew dentist.
Yes, I insisted on it, Andrei Andreiech, even if it meant that there was
to be no divorce. And what that cost me!...

“For I hadn’t told my people in Germany that Nikolai was married at the
time. I didn’t want to add further injury to their pride. I thought it
would be a matter of a few weeks and that then Nikolai and I would be
married, and all would be well. How could I know? How could we know?

“We had the children--and what sweet girls they were--but no divorce.
Nikolai sent money to his wife regularly every month, so as to keep the
children; and so I lived with him just as if I were his wife, and
indeed few people knew that I was not. We lived very happily. He sent
money to my large family in Germany, regularly every month, and
naturally they thought that I was married to him. How could I tell them
that I was not? What did it matter after all, provided that _they_
didn’t know? I felt that it was my duty to sacrifice my personal pride
for Nikolai’s children. And such nice, tender, beautiful girls they were
too, Sonia and Nina, so loving, so good, so pretty, so obedient, so
well-behaved. Every one who saw them said to me: ‘Fanny Ivanovna, what
nice children you have. You must be so proud of them!’ I was. And,
Andrei Andreiech, I didn’t tell them, you know, that they were not my
children. It may have been wrong of me; but I did not. I was really so
proud of them, Andrei Andreiech, and as I had sacrificed the divorce for
_them_ ... it made me feel as if they _were_ my own.

“Nikolai was still always sending money to his wife to keep her quiet.
She always threatened to make a nuisance of herself. She wanted the
money, too--badly indeed, because that man Eisenstein she lived with
wasted her money in speculation on the Stock Exchange. Often she would
demand money in excess, and when Nikolai refused, she would come up to
Petersburg, enter our house, or go to their school and carry the
children off to Moscow and keep them there with Eisenstein. Once she
even threatened to bring a case against Nikolai Vasilievich on the
ground that he had run away from her _with me_, if you please! She was
tired of Eisenstein, who had spent all her money and proved a dismal
failure in dentistry, and, I think, she was anxious to get back to
Nikolai. I was in the way, you see. So what do you think she did? She
spread stories about me. She said I was a German governess in her
household and had beguiled Nikolai into running away with me. She spread
this tale among our friends and relatives each time she came up to
Petersburg.”

“And what about the girls?” I asked. “What did they think of Moscow and
their mother?”

“Andrei Andreiech!” she pleaded with all the fervour of a woman at a
disadvantage. “A mother is a mother to her children, always, whatever
she has been or is. She can plead love and sympathy and unhappiness with
success. But the sudden changes certainly affected the children’s
characters.

“One evening on their return from Moscow, when we had guests to dinner,
Nina, who was only eight, said:

“‘Do you know, Papa, Mama says that Fanny Ivanovna is just a lap-dog you
cuddle on your knee for a while and then chase away.’

“How that stabbed me ... to the very heart!... But Nikolai was kind to
me. I looked after him. I worshipped him. He would come to me in the
evening and say:

“‘Fanny, I don’t know what I would do without you.’ And then he would
think of what he could say to comfort me, and unconscious of my
happiness (happiness, Andrei Andreiech, because I trusted him
implicitly) he would say:

“‘When the children grow up we will get a divorce, Fanny.’

“‘Never mind the divorce,’ I would say. ‘So long as my people in Germany
don’t know, it is all I want. I am happy, Nikolai, _really_. I know that
I am your real wife. Let the children grow up first. We must think first
of the children. Always, Nikolai.’

“And then I would find myself returning to the question of divorce
involuntarily. You see, in my secret heart I wanted his divorce so much.
And I would say again:

“‘We must not think of the divorce, Nikolai;’ just to make him repeat
his promise.

“‘When the children grow up we will, Fanny. I will get a divorce then.’

“And the children, as I say, were such a pride and consolation to me.
There were moments when I looked at them and thought I wanted no
divorce. Those were my best moments ... when I thought that ... that I
did not really care whether he got it at all. Sonia and Nina were the
compensation.”

“What about Vera?” I asked.

Fanny Ivanovna paused suddenly. She looked as if she were going to
reveal an unspeakable secret, but then decided not to.

“Oh, Vera ... she always lived with the mother. Nikolai Vasilievich
hates her.... She is different.”

There was another pause.

“We lived like that eleven years,” she said, and stopped.

“And now?” I asked, and was horrified at my disastrous question.

“And now,” she said, her face quivering with emotion, “ ... he wants to
marry ... a young girl of ... sixteen....” She burst into tears.

She sobbed hysterically, and I stood there, helpless, filled with pity
and an eagerness to help, and not knowing how to do it--saying:

“Fanny Ivanovna ... Fanny Ivanovna ... don’t cry....”

Then I tried to think of what was usually done on such occasions. I
rushed for a glass of water.

When she had drunk it and wiped her tear-stained face with her little
lace handkerchief, she continued, breathing heavily:

“He came to me one evening in April and said:

“‘Fanny, I must talk to you very seriously.’

“‘And what might it be that you want to talk to me about so seriously,
_du alter Schimmel_?’ I said, and followed him happily into his study,
thinking that he wished to consult me about some business transaction.
He often consulted me on his affairs.

“‘Sit down, Fanny,’ he said, and I was astonished at his seriousness. I
sat down and he seemed to be waiting till I was comfortably settled in
my chair.

“‘Fanny,’ he said, ‘--don’t be frightened--I’ve got to marry Zina.’

“Zina, Andrei Andreiech, was a girl in Sonia’s school and Sonia’s
class, of Sonia’s age. _Seventeen_, Andrei Andreiech.

“I laughed. I could see that he was joking. I thought of the date. It
was April--not the first but the twenty-first--yes, I remember
perfectly.

“‘Don’t laugh,’ he said. ‘I am perfectly serious. I must. I have thought
of it all. I fought against it. I have thought of every possible way
that I could settle it. There is no other way. I can’t, Fanny. It is
love, this time, _real_ love. There is nothing that you can say that I
have not thought of. There is nothing that you can say that will alter
my decision....’

“‘Nikolai! You are mad! _Du bist verrückt!_’ I cried. ‘_Wahnsinnich!_’

“And again I tried to think that he was joking. But Nikolai is obstinate
as a mule. Obstinacy runs in the family. His grandmother was like that.
Nina has it from her father. Obstinacy! What a terrible vice! There is
no reason, no meaning in obstinacy beyond further obstinacy. It’s a
disease. There is no strength, no character about it. The weakest thing
on earth is so often obstinate. Take Nikolai. A weak and sloppy man, and
such a mule!” She paused. “Perhaps I like to think that it is obstinacy.
I cannot bear, Andrei Andreiech, to think that it is love.

“‘Nikolai!’ I cried, and laughed. I really felt it was funny. ‘Think of
yourself! Look at yourself in the glass. Romeo! Look at your grey hairs
and those wrinkles! (Those dear, dear wrinkles. He had acquired them in
my time, and so I had an absurd conviction that they should be mine.)
‘You’re fifty-three and she is a girl of sixteen.’

“‘_Seventeen_,’ he said, as though it mattered.

“‘Seventeen!’ I cried. ‘Ha! ha! ha!’ I tried to laugh, but it had no
effect on him. I expect, too, that my laughter lacked real merriment.
‘_O mein Gott, mein Gott, mein Gott!_’

“‘It is love,’ he said very seriously. ‘It has come late, but still it
has come at last, and I am proud--don’t laugh--I am proud that at my age
I should be capable of such love. I thought that I had loved, I _had_
loved, _you_, Fanny; but this is the love that comes once only, to which
you yield gloriously, magnificently, or you are crushed and broken and
thrust aside....’

“‘_Du bist verrückt, Nikolai_,’ I repeated. ‘_Wahnsinnich_....’

“And then I thought of my people. And then I cried....”

She fumbled for her handkerchief. She sobbed again. Again I dashed for a
glass of water, this time doing the job gallantly, efficiently, as
though I had been doing that sort of thing all my life.

She was bent on going on.

“I cried and he cried with me and tried to console me, but I only
thought of what I could say to stop him from taking this mad, disastrous
step.

“He said, ‘I know it is terrible, heart-breaking for you, Fanny, and the
children....’

“The children, Andrei Andreiech--I had forgotten them! I who had
sacrificed everything for them, divorce and everything else, I had never
given them a thought in my disaster. I took it up, Andrei Andreiech,
promptly--I even admit somewhat dishonestly--for I was thinking more of
myself, of me. Me! me! me! I had lived with him for eleven years!

“‘Think of your children,’ I cried. ‘Think of your children, Nikolai.
They are yours. They are not my children, and yet I have sacrificed my
life and my honour for them.’

“I tried to shame him, but I had to realize that indeed nothing could
shame him. I mean, he was already ashamed to his full capacity,
conscious of unpardonable sin, conscious of being a bad man, the very
worst man--had admitted it all to himself ... and was satisfied, as
though this confession to himself had cleansed him of his wickedness and
he had come out of it, clean, sanctified. That’s what I couldn’t stand,
Andrei Andreiech. That he should have told himself that so good and wise
and indeed well versed was he in his own wickedness, that there could be
no crime, no sin, of which we others could accuse him of which he had
not already in his goodness and wisdom accused himself, and so forgiven
himself and started clear, afresh, with _our_ lives all wrecked and
ruined--that’s what I can’t forgive him. That’s what Nina can’t forgive
him. But imagine our consternation when he tells us that he had never
really expected our forgiveness when he had made up his mind to marry
Zina, his mind evidently having been made up in spite of that
knowledge. Why, it would be far better if he had not realized how he had
sinned than to plume himself on being a sinner unavoidably and bowing to
his fate so readily that you almost suspected that, after the manner of
his race, he had bribed it heavily to please him. I am afraid I am
overstraining this point, Andrei Andreiech. But it is, after all, the
point.

“At last I sprang upon him. ‘What do you propose to do, Nikolai? What do
you want us to do? Speak, tell me!’

“He shrugged his shoulders. ‘Live on as we have been living, you looking
after the children. What if I am married to Zina? I can still come home
every night to you and the children. It changes nothing.’

“‘_Nein, besten Dank!_’ I said. ‘No, thank you, _blagadaru vas_! I will
return to Germany as soon as you give me the money--provide for me for
life. I will not leave otherwise.’”

In her great tragedy she was still a sound business woman.


VI

She was silent for some time.

“Andrei Andreiech, does she love him? Cannot live without him? ‘Don’t
you believe it,’ I told Nikolai Vasilievich. ‘She will leave you as soon
as she has robbed you of your money.’

“‘Then I shall come back to you,’ he said.

“‘Thank you for nothing,’ I said. ‘I shan’t want you then.’

“Andrei Andreiech, it is all his money. It is really comic, but they all
believe him to be preposterously rich. A house-owner in Petersburg!
Gold-mines in Siberia! A millionaire! Zina’s people keep telling her,
‘Stick to him, stick to him, don’t let him go. These gold-mines in
Siberia, these millions, this house in the Mohovaya!’ That’s all, in
fact, they are after. Why won’t his wife give him his divorce and be
done with him? Because she believes in the gold-mines. Why does Baron
Wunderhausen always hang about here? Why does he run after Nina, Vera,
and Sonia? The gold-mines again, and the house in the Mohovaya.”

“What of me!” I cried in horror. “I come here every evening, Fanny
Ivanovna, and stay till late in the night.”

“Oh, you are different.”

“I shall have to stop coming now.”

“You may as well dismiss at once from your mind any suspicion of an
ulterior motive,” said Fanny Ivanovna, rising to the occasion. “They are
worth nothing, anyhow ... both the gold-mines in Siberia and the house
in the Mohovaya.”

“Worthless! You don’t mean it?”

“Absolutely.”

“Do the gold-mines pay nothing?”

“Andrei Andreiech, I have lived with Nikolai Vasilievich now for over
eleven years. I don’t remember their ever paying a copeck. They may
have paid before my time. But I doubt it. Nikolai Vasilievich, though,
is constantly pouring money into them, every month, every year, to keep
them going. And this, Andrei Andreiech, what with the money he has to
fork out for his wife and Eisenstein and what we spend ourselves and
what he gives Zina and her people, who are very poor, and”--she
blushed--“what he sends my own people in Germany, and his own sisters
and cousins and several other friends and dependents ... why, Andrei
Andreiech, it takes all he can scrape together....”

“But the house in the Mohovaya?”

“Precisely. He has been compelled to mortgage the house to be able to
manage at all ... and keep the other thing going.”

I whistled under my breath. I remember how Baron Wunderhausen had
grasped me by the arm one day as he spoke with enthusiasm of Nikolai
Vasilievich.

“Rich as Crœsus,” he had said.

Well, I felt sorry for him....

I heard a little nervous cough and a rustle, and a harmless little old
man, like a mouse, whom I had not noticed in the room before, rose and
walked out.

I was horrified.

“Fanny Ivanovna,” I cried, “that man has heard everything you’ve said.”

“Oh, _Kniaz_!” she said with undisguised contempt. “He’s heard it all
before.”

I felt that this startling news rather took the gilt off the
confession. I had flattered myself on being the first, in fact the only
one.

“He’s heard it many times,” said Fanny Ivanovna. “Every now and then I
feel that I absolutely must confess it all to _somebody_ ... no matter
who it is.”

“I thought,” I said a little reproachfully, “that you had told nobody,
Fanny Ivanovna.”

“Andrei Andreiech!” she cried in her tone of appeal to my sense of
justice, “I haven’t spoken of it to any one for more than two weeks. If
you hadn’t come here to-day, I don’t know.... I really think I should
have confessed it to the hall-porter. You don’t understand.”

“I do understand,” I said, but I could not help feeling misused and
mishandled. I almost begrudged her the gallantry of my dash for
water--two separate dashes, to be exact--when I remembered that they
must have been carried out by other men before me, the confession
to-night being, of course, an exact replica of the confessions that had
preceded it, Lord knows how many times, like a melodrama with its
laughter and hysterics occurring always at the proper interval as it is
produced each night. And I was led to revise my recently adopted theory
that I was indeed a born confidant by virtue of my understanding
personality, tempting strange women into thrilling, exhilarating
confessions of their secrets. Rather did I feel the victim of a lengthy
and tedious autobiography inflicted on me under false pretences.

I heard the sound of the outer door closing on the old Prince.

“Kniaz,” said Fanny Ivanovna, “is also one of those who live on Nikolai
Vasilievich. He always comes here. Never misses a day. Sits, reads,
eats, and then goes. And all without uttering a word. When he borrows
money from Nikolai Vasilievich he naturally opens his mouth, and then
shuts it until the next occasion.”

The old Prince was one of those quiet nonentities who enter unasked and
leave unhindered almost any Russian home; and no one is likely to object
to their coming because no one is likely to notice them. They have a
face, a name, a manner so ordinary that you cannot remember them, ever.
They are so colourless, so blank that they seem scarcely to exist at
all. I think Goncharov speaks of them somewhere, but I would not be sure
of it. “Kniaz” was like that. His name was some very ordinary name, and
it even seemed odd that he should not have a more exclusive name for his
title. But no one cared. No one, to be sure, knew what his name was. His
_imya otchestvo_ was Pàvel Pàvlovich, like the Baron’s, and so he was
called by all but Fanny Ivanovna, who called him “Kniaz,”
sarcastically--a Prince without a copeck to his title! I only remember
that he was always very neatly dressed, shaved regularly and wore a very
stiff and sharp collar which seemed to torture his dry and skinny neck.

“Kniaz has some shares,” she explained, “in a limited company, but they
are worthless--always have been--and never paid any dividends. Never so
long as anybody can remember.”

“Has he always lived on you, then?”

“He lived on his brother when he was alive. He had great expectations
from his brother. But his brother died and left him more shares, quite a
number of shares, in the same limited company. Whom the brother lived on
when he was alive, Lord only knows!”

“Did they get their shares from their father?”

“Their uncle.”

“Did _he_ get any dividends?”

“Nikolai says no. But he seems to have put all his money into them.”

“And now I suppose you invite Kniaz to come and live with you?” I asked.

“He comes of his own accord.”

“You don’t object to his coming?”

“No one would tell him even if they did. It’s not a Russian habit to
object to any one who comes to your house. It isn’t much good objecting
either. They’ll come anyhow. But never mind.”

“Extraordinary man,” said I. “What does he propose to do? Has he any
plan?”

“He believes in the shares.”

“Have you ever tried to disillusion him?”

“I wouldn’t be so heartless,” said Fanny Ivanovna.

“And the girls?”

“For them money does not exist. They are sublimely indifferent to it.”

“And Nikolai Vasilievich?”

“Nikolai Vasilievich believes in the mines. Kniaz helps him to sustain
that belief in return for Nikolai’s faith in the shares. The money Kniaz
borrows from Nikolai Vasilievich he regards merely as an advance on his
future dividends.”

“And does Nikolai Vasilievich regard it in that light?” I asked.

“He pretends he does. But he always says: ‘Never mind, if only the mines
begin to pay all will be well, Pàvel Pàvlovich.’”

“And the ‘family,’ Fanny Ivanovna,” I cried, “I mean his wife and her
family, his fiancée and her family, you and your family, his sisters and
cousins, Kniaz and the others and their families--do _they_ believe in
the mines?”

“More firmly than Nikolai. If, in fact, one fine day Nikolai turned a
sceptic in matters mining, they would, I am sure, suspect him of
shamming poverty to prevent them from getting their legitimate share.”

“Fanny Ivanovna,” I sighed, “good night.”

“I know it is amusing,” she said. “I wish it wasn’t real life, our life,
my life. Then I would find it a trifle more amusing.”

I hailed a driver who slumbered in his sleigh on the corner of the
Mohovaya and the Pantilemenskaya. As I drove home across the frozen
river, on which the moon spread its yellow light, I thought of the
Bursanovs’ muddled life, and then Chehov’s _Three Sisters_ dawned upon
my memory.

I understood now why Nikolai Vasilievich sympathized so heartily with
the people in the play.


VII

That evening I remember as an ever-deepening initiation into the very
complicated affairs of the Bursanov family. It had been raining again,
and the washed cobbles on either side of the street looked clean and
shining as if newly polished. For once Nikolai Vasilievich was at home,
but he had gone into his study, and, sitting at the piano, I could not
help listening to what was said in the room.

“But Mama _does_ want a divorce herself, Fanny Ivanovna,”--from Nina.

“She didn’t before,” said Fanny Ivanovna.

“She does now,” said Nina.

“I wonder why?”

“I don’t really think, Fanny Ivanovna, that you have any right to know
that.”

“She can’t have a divorce, anyhow,” said Fanny Ivanovna. “And I have
asked you to make that clear to her.”

“You see,” said the girl of fifteen, “Mama has her own point of view.
She doesn’t look at things from your point of view. Why should she?”

“Why should she ...” repeated Fanny Ivanovna. And there was a long
pause.

“I’ve done what you asked me,” said her ambassador, shrugging her pretty
shoulders.

I stopped playing.

Nikolai Vasilievich came back and we sat down to dinner, and amongst us
appeared Vera. I was to understand her presence a little afterwards. The
atmosphere was tense. No doubt they had all been discussing the family
tangle. No doubt Nikolai Vasilievich and Fanny Ivanovna had been
shouting and blackguarding each other as usual. But silence reigned for
the moment. It was as if they had all been a little overstrained by this
uncanny family burden. Then there was a ring at the bell.

It was merely the postman, and the maid brought in a letter for Fanny
Ivanovna. So soon as she caught sight of the envelope she got flushed
and wildly excited.

“It’s from Germany,” she cried, and something about her flush, about her
manner, told us that the letter was a painful reminder of her painful
circumstances, rather than a joy. She tore it open, and for some reason
the room grew still: all seemed to watch her in perfect silence. And
then she fluttered the letter and flushed again, and cried out to
Nikolai Vasilievich in a voice of deep sorrow and reproach, as a tear
welled up from her eye:

“Listen.... ‘Dear Fanny ... _and Nikolai!_’ _And Nikolai! And Nikolai!_...
Do you hear: _And Nikolai!_....”

‘Nikolai--i--i--’ echoed with pathetic insistence. It was a sound that
rent the heart. Tears flushed her eyes, sobs choked her throat. And for
the moment, at all events, they forgot her clumsy stupidities; they
felt only how irreparably they had wronged her.

And then, like the announcement of the next act, there was another ring.
We heard an unfamiliar voice inquire in the hall if Nikolai Vasilievich
was at home. Then the visitor’s card was brought in by the maid.

“No!” said Nikolai Vasilievich, rising very emphatically. “I draw the
line there.” And he walked away to his study.

Fanny Ivanovna, her tragedy forgotten in the excitement of the visit,
snatched at the card.

“Eisenstein!” she exclaimed.

“_Och!_” cried the three sisters in disgust.

And then, uninvited, unannounced, Eisenstein walked into the
dining-room.

He was a tall, flabby man, with prominently Jewish features, and
probably good-looking as Jews of that type go.

“Nina,” he said, looking round. “I want to see Nina. I missed seeing her
in Moscow.”

“Yes?” Nina said, “I am here.”

Fanny Ivanovna looked at Eisenstein with scrutiny. I think she could
feel no real enmity to this man because he had, after all, run away with
Nikolai Vasilievich’s wife--to all appearance a necessary preliminary to
her own advent into his life. It was quite obvious that Eisenstein was
not in the least seeking a _tête-à-tête_ with Nina, but on the contrary,
desired to exhibit his overflowing emotions to as large an audience as
possible.

“Nina,” he said, halting in the middle of the room. And I remembered
that Eisenstein had been an actor in his youth, a conjurer and
ventriloquist. “Nina, she mustn’t leave me. You who have such influence
over your mother must insist on that.” And sooner than any one had been
prepared for it his body quivered and he wept bitter tears.

“Moesei Moeseiech,” Nina said, “you mustn’t cry. That won’t do at all.”

“Monsieur Eisenstein,” intervened Fanny Ivanovna, rising dramatically,
“this is my house and I won’t allow it.”

“You leave him alone, Fanny Ivanovna,” said Nina.

“I can’t bear it, Nina,” he said, coming up to her. “Why must she leave
me? Haven’t I always been very kind to her, Nina? She says I speculate.
But why do I speculate? For _her_, Nina.”

“For her!” cried Nina in bewilderment.

But he misunderstood her intonation.

“Why, of course!”

“With her money, Moesei Moeseiech?”

“My dear child, even if it is her money, what of it? I am still doing it
for her, trying to get her more. My heart bleeds for her. She has so
little money. Your father in his immoral pursuits of other women has
forgotten his own wife.”

“Moesei Moeseiech, leave us.”

“But why, Nina?”

“You’re ... hopeless.”

“Hopeless? And you say that, Nina. Haven’t I always been a good father
to you when you came to live with us at Moscow? Haven’t I always been a
good father to you? Now, have I not? Nina, Nina! You alone can stop
her.”

“I’ve had too many fathers, Moesei Moeseiech, and I am not sure, if not
too many mothers.” She paused. But when he opened his mouth to speak,
she rose abruptly, turned on her heel and left the room.

Fanny Ivanovna rose a second time.

“Monsieur Eisenstein,” she said, “you have upset everybody. I must ask
you to leave my house. I cannot have you exhibiting your domestic
difficulties in this strange manner before our friends. We all have our
sorrows, but we must keep them to ourselves. They are of no interest to
others. Please leave us.” Again she must have thought of him as the man
who had delivered Nikolai Vasilievich from his wife. She had a kind look
for him, but she was a determined lady.

But for not being put out even by the most determined lady, give me a
Russian Jew. Eisenstein looked round and saw Vera in the twilight, mute
and hostile, perched up on the arm-chair in the corner.

“Vera! Vèrochka!” he cried. “You, my daughter----”

“S--s--s--sh!” Fanny Ivanovna hissed like a serpent. “You must not!”

“Must not, why? Why mustn’t I?” he said with that characteristically
Jewish intonation. “Why should I be ashamed of my own daughter? You
treat me as if I was an outsider and didn’t belong to the family. Why
should my daughter be ashamed of me? She _is_ my daughter, and you know
it, Fanny Ivanovna.”

Whether this was a revelation to Vera, or only a confirmation of what
she already knew or had perhaps suspected, it was hard to tell. She sat
there on her perch, mute, aloof.

“Now,” said Fanny Ivanovna, coming up to him with indomitable
determination,” you must certainly go.” And he left the room, sobbing.

“How horribly he cried,” said Sonia. I followed her out into the
drawing-room. When I returned I perceived that Vera was wiping her
tear-stained eyes and telling Fanny Ivanovna who had evidently been
consoling her:

“And I had hated him so.... Oh, I still hate him so ... so....” She half
sobbed again, wiping her tear-stained face with her little handkerchief.
And I thought that I could now discover something Jewish about her
pretty features.

And then there was another bell. It seemed that evening that it was one
long succession of bells each carrying in its trail some fresh dramatic
revelation, as though we had been privileged to witness some three-act
soul-shattering melodrama. It was to be a night of bells and sobs.


VIII

This time there was a good deal of whispering between the maid on the
one hand, and Sonia and Nina and Vera on the other. Then the three
sisters vanished into the hall, and there was more whispering. It seemed
that the heavy front door had been only half shut and that they had all
gone out on to the landing.

About five minutes later they returned to Fanny Ivanovna, purring round
her like three pretty kittens, till Fanny Ivanovna became suspicious.
Then they grew still, and a mysterious look came on Nina’s face.

“Fanny Ivanovna,” she said.

“Yes?”

“Will you do something for me, Fanny Ivanovna?”

“I will. You know, Nina, that I will do anything for you,
anything--reasonable.”

“I’m afraid you will think it unreasonable, Fanny Ivanovna.”

“What is it?” said Fanny Ivanovna, for some reason looking round at me,
as though I were a party to the conspiracy.

Nina looked at Sonia, and Sonia nodded.

“Mama is outside--on the landing. She wants to see you. Will you see
her? Please, Fanny Ivanovna, _please_.”

I understood now why Vera had come back to Petersburg.

“_Please!_” cried Sonia.

“_Please!_” echoed Vera.

Fanny Ivanovna rose very swiftly, as if by the swiftness of her movement
she intended to intercept at the root that which she considered quite
inadmissible.

“No!” she said, colouring highly. “No!”

“Fanny Ivanovna, _please_!”

“No, Nina, no. It’s out of the question.”

“Oh, Fanny Ivanovna, _please_!” they entreated her. “She is our mother,
Fanny Ivanovna. We can’t have our mother waiting on the landing. After
all, she’s our mother.”

“_After all_,” said Fanny Ivanovna, putting a terrible meaning of her
own into these simple words, “_after all_ I am the mistress of this
house. True, I have been thrown into the mud and trampled on, told I am
not wanted, done away with, about to be thrown into the street like a
dog, but while I am here I am the mistress of this flat. _After all_, I
am!” she cried out, almost in tears.

“Very well, then, I will never speak to you again,” said Nina.

The three sisters again vanished on the landing, and whispers were
renewed, and Fanny Ivanovna resumed her needlework, her agile fingers,
it seemed to me, moving quicker than was their custom.

“The lap-dog ...” she whispered, turning her face to me. “The German
governess.... Andrei Andreiech, why should I? Why should I?...”

When at last the three sisters returned from the landing, such
depressing silence descended upon the room that I thought I would do
well to follow the example of the two Pàvel Pàvlovichi and go home.
There was no one to see me out this time. As I reached the lower steps
of the broad winding staircase I heard the faint sound of a woman
weeping. Then I could see a dark silhouette between the large glass
double-doors leading out into the dim street. It was also dim in the
vestibule. As I came nearer I saw that it was Magda Nikolaevna
Bursànova.

My first impulse was to dash upstairs for a glass of water. But the sobs
died away at my approach.

It was still raining heavily.

I raised my hat.

“I have sent the porter for a cab,” she said, wiping her tears
hurriedly. “I don’t know if he’ll get one now. It’s raining terribly.”

And as we waited, before I knew where I was, she too began her
confession.

“You must have heard of me very often,” she said in her gentle, musical
voice. She was a very gentle-mannered woman and in her youth she must
have been curiously like Nina. She even had, I thought, the side-long
look. “I am sure,” she said, “I shouldn’t like to hear all that you
have, no doubt, been told about me.”

Then she added:

“I know you. Nina has spoken of you. But there is one thing, Andrei-- I
don’t know your----”

“Andrei Andreiech.”

“There is one thing, Andrei Andreiech, that I want to know. Why, why
can’t we put our heads together and decide something, help each other,
instead of standing on our silly dignities? Heaven knows that we are in
a muddle. Heaven knows that we have all of us sinned in our own small
way, Andrei Andreiech. I came. I wanted to see her, to arrange things,
to have it all out. I want to marry and leave them. I want Nikolai to
give me a divorce. Then I will leave them alone. They can all do just as
they please. I bear no one any malice.

“I came, and I was not admitted.... Into my own house, my own flat. It
was my flat, Andrei Andreiech. I chose it. I bought the things and
arranged them. There isn’t a single thing in here that wasn’t mine. When
all is said and done, they are _my_ children, Andrei Andreiech. And I
have to wait outside like some low hawker--a _tatarin_--on the landing
... not admitted....” She was about to sob again, but then thought
better of it and replaced her handkerchief.

“But, Andrei Andreiech, to send my own daughter to me to Moscow as a
kind of emissary to ask me on no account to grant Nikolai Vasilievich a
divorce, so that he should be unable to marry again--I call that low,
low.... All this time she has wanted a divorce--reproached me, in fact,
for standing in the way. What has it to do with me? If Nikolai really
_wanted_ a divorce, how could I have prevented him from getting it?”

“He would lose the children,” I explained.

“Why should he lose the children?” she asked.

“It’s the Russian law.”

Magda Nikolaevna laughed. “Are you a law student?”

“No.”

“I thought not.”

“Why?”

She laughed again. She had, I noticed, a very wicked laugh.

“Andrei Andreiech, you are very, very young, and believe everything you
hear. If I am in the wrong and he is in the right, is it likely, I ask
you, that under any conceivable law Nikolai should lose the children? It
is the one who is in the wrong that loses the children. If Nikolai does
not want a divorce because he does not want to lose the children, he
knows that he is in the wrong.”

“So you think that is the reason he doesn’t want a divorce?” I said, and
then added, “Of course I knew that.”

“Ah, but you didn’t know _why_ he would lose the children by a divorce.
If you are logical you must admit that it is so. It’s either so, or----”

“Or?”

“Or Nikolai simply did not want a divorce.”

“Why?”

“Perhaps he didn’t want it.” She shrugged her shoulders and laughed
wickedly. “You see, you can’t have it both ways. Either he didn’t want a
divorce because he didn’t want to lose the children, in which case he
obviously admits that he is in the wrong. Or,” she laughed wickedly, “he
merely says so to Fanny Ivanovna, who is stupid and knows no better,
because he does not want a divorce ... so as not to marry her.”

“But he does want a divorce,” I said.

“_Now_,” said Magda Nikolaevna. “I suppose you know why he wants it
now?”

I nodded, and she nodded in answer--I thought rather significantly. I
remembered that it had always been her wish to read for the Bar, but her
own life had been too busy and complicated by legal proceedings to admit
of the leisure necessary for the pursuit of her hobby.

“You know only half the story, young man,” she said. “You know, for
instance, that I ran away with Eisenstein. But you don’t know _why_ I
ran away with Eisenstein.”

“I am sure I don’t want to,” I said, “if that is not being very rude.”

“Half-truths are more dangerous than lies,” said she. Here the porter
returned with a cab.

She searched in her little bag for a coin, but I anticipated her.

“But you must,” she said. And dragging me after her under the raised
hood of the cab and seated therein comfortably she was about to begin a
long story, but suddenly checked herself.

“It’s rather absurd,” she said and then laughed softly, which for the
moment made her seem to me again curiously like Nina, “that I should be
telling you why I ran away _with_ Eisenstein at a time when I ought to
be telling you why I have just run away _from_ him.”

“I am going to marry,” she said.

“Yes?”

“An Austrian, Cecedek. Do you know him?”

“No.”

“Andrei Andreiech,” she said suddenly, as we sat under the dripping
roof, bouncing softly over the cobble-stones, “why don’t you go in for
law? It’s so interesting.”

And glad of a change of subject I told her why I did not propose to read
law. But as we turned on to the Liteiny and began ascending the convex
bridge, she bent eagerly towards me and told me in great detail why she
had run away with Eisenstein and why she was now running away from him.


IX

It was a day, I remember, of a peculiar warmth and fragrance, when you
could feel that winter has become spring. I was strolling down the
Nevski, and upon the wide, lighted splendour of this queen of streets I
ran into Nikolai Vasilievich, with a pretty flapper on his arm.

“Andrei Andreiech!”

“Nikolai Vasilievich!”

And we shook hands warmly.

‘May I introduce----?”

And I was introduced.

I could hardly recognize him. His careworn look seemed to have deserted
him in his dissipation, as if ashamed to accompany him thither. He
seemed ten years younger in her presence. He was smarter, bore himself
better, seemed actually taller, bigger.... Oh, was it at all the same
Nikolai Vasilievich who wrangled so furiously with Fanny Ivanovna? This
Nikolai Vasilievich was as happy as a schoolboy. But before we had
walked ten yards Nikolai Vasilievich was already expatiating on his
unhappy family affairs. “Well, well!” he sighed. He rather liked to sigh
over his sins; indeed it appeared that his distressing family burdens
formed the sole subject of his conversation with this engaging flapper.

“I keep telling Nikolai,” said Zina, “‘don’t marry me, don’t. It is
superfluous. I love you so much that I am perfectly prepared to live
with you ... just to show you how I really love you.’ What is marriage?
A piece of paper. It’s absurd. It means nothing. What do _we_ care? What
do I care? I have been reading Verbitskaya’s _Springs of Happiness_. She
seems to agree with me.”

“No,” said her noble lover, “I wouldn’t think of taking advantage of
your innocence. Verbitskaya is a fool. It would break your people’s
hearts.”

“You are breaking your own people’s hearts, Nikolai Vasilievich,” I
ventured.

“Exactly,” rejoined Nick. (He hardly looked old enough to warrant the
dignity of “Nikolai Vasilievich.”) “I have broken enough hearts. I don’t
want to break any more. I’ve had enough of this heart-breaking business,
I can tell you. It is enough to break your own.”

“Your Oscar Wilde,” Zina turned to me, “said that hearts were made to be
broken.”

“He also said,” I retorted, “that ‘We all kill the thing we love,’ and,
in fact, a few other expensive things of that sort. But it is no reason,
I assure you, why you should break anybody’s heart.”

“Exactly,” said Nicholas. “You think it very jolly to live together
without being married, don’t you? But you just ask Fanny Ivanovna how
she feels about it. No, my child, your Oscar Wilde is a fool.”

Quite automatically we turned into a cinema, the Parisiana in the
Nevski, and witnessed the sort of stuff to which an uncomplaining public
is still being treated every day and night all over the globe. When
Nicholas left the box to get some chocolates Zina put her white-gloved
hand on my arm. “I know,” she said, “Nikolai is being made to appear a
blackguard by people who misunderstand his complex personality, but I am
ready to give my life for him, Andrei Andreiech. Oh, you have no idea
what a thoroughly good man he is when he is away from all those petty
worries, those mean jealousies, those paltry domestic squabbles, those
innumerable families all hanging round his neck, and he, alone, standing
up against those legions, yes, _legions_ of relatives and dependents and
hangers-on. Oh, don’t laugh. I’m not excepting my own people. Oh, no! I
am indeed ashamed, Andrei Andreiech, that it should be so. I had a dream
last night. Shall I tell you what it was? It was Nikolai standing high
upon a mountain peak, seeking to escape towards light and freedom and
finding that he could not, because he was linked to the past. He tried
to break the chains, but the past held him, clung to him, a monster with
a thousand arms, like that picture in Gogol’s _Terrible Vengeance_. He
found the past too strong for him.

“Why can’t he break with the past? Why should the past always hold him?
Why should he always bear the burden of these families? Andrei
Andreiech! he hasn’t _lived_ yet. For was that life? I want to help him,
make him happy, rid him of these petty worries, these mean intrigues. I
want to help, to help, to help. But how can I help?... I thought, all
night I thought out solutions, and then I came to what seemed to me the
one reasonable, the only just solution. I proposed that we should commit
suicide together. But, Andrei Andreiech, he doesn’t seem to be very keen
on it. Poor boy, with all these ugly worries he is becoming horribly
materialistic.”

They took me that evening to see Zina’s people. They lived across the
river, over on the Petersburg side, a very large family in a small flat.
There were innumerable aunts and uncles, sisters-in-law, second cousins,
and such-like relatives, and of course a collection of giggling flappers
practising the piano; two ancient grandfathers--the oldest thing in
veterans--who had outlived their welcome, whose deaths, in fact, were
looked forward to with undisguised impatience and freely discussed at
meals; and a middle-aged doctor, his own health no better for his
profession, with only a poor practice to support that swarm; and Nikolai
Vasilievich, the mine-owner, standing behind them all like a
benediction.

In addition there was Uncle Kostia, who, from what I could see, was
living on the resources of his younger brother, Zina’s father. Uncle
Kostia was a writer. Yet, though he had attained middle age, Uncle
Kostia had never published a line. His two departments were history and
philosophy, and every one in the family had the greatest respect for
Uncle Kostia and thought him very clever. Later I had occasion to
observe Uncle Kostia at closer range. He would wake up extremely late
and would then sit for hours on his bed, thinking. He did not
communicate his thoughts to anybody else; but all the members of the
family took it for granted that Uncle Kostia was very clever. Uncle
Kostia rarely dressed and rarely washed. When at length he parted with
his bed he would stroll about through all the rooms in his
dressing-gown, and think. No one spoke to him because, for one thing,
all were frightened of displaying their ignorance in conversation, for
Uncle Kostia was very clever, and also, I think, because they were loth
to interrupt the flow of Uncle Kostia’s thoughts. At length he would
settle down at a writing-table near the window in his brother’s study,
and then for a long time Uncle Kostia would rub his eyes. In a languid
manner he would dip his pen into ink and his hand would proceed to
sketch diagrams and flowers on the margin of his foolscap, and Uncle
Kostia would stare long at the window. Perhaps a buzzing fly
endeavouring to find an exit would arrest his flow of thoughts, or would
promote them--who knows?--but Uncle Kostia would grow very still: and
one by one the members of the family would leave the room on tiptoe, and
the last one out would shut the door behind him noiselessly. For Uncle
Kostia was writing. What he wrote no one knew; he had never breathed a
word about it to anyone. All we knew was that Uncle Kostia was very
clever. From what I could make out no one had ever seen a line of his
writing. But that he thought a great deal there was no question. His
life was spent in contemplation. But what it was he contemplated,
equally no one knew.

Such was the family to which Nikolai Vasilievich extended his
protectorate.

“He is such a really good man,” confided Zina’s mother, a grey-haired,
God-fearing old lady. “And to be pursued by those two wicked women both
bent on making his life miserable, these cold and heartless daughters
who laugh at him ... their own father! Andrei Andreiech, our lives are
muddled up enough, God forgive us, and none of us knows where he is or
how he stands or what he is about; but there are things that in our
hearts we know we mustn’t do. And for his own daughters to go spying on
their father, God forgive me, is the very limit. Just think of it,
Andrei Andreiech, just think of it! Last Sunday, Zina tells me, she was
about to meet Nikolai in the Summer Garden, and--can you imagine
it?--his two daughters--I forget which two--with that Baron of theirs,
followed them, pursued them wherever they went, giggling all the while
as loud as they could, giggling.... Nikolai and Zina were finally
compelled to board a tram-car to escape their pursuit. He wept when he
came to me, Andrei Andreiech, and I have never seen Nikolai weep before.
He said he hadn’t thought it possible of his daughters, Andrei
Andreiech.”

After a somewhat sketchy dinner we all decided to go to the Saburov
Theatre to see a new play. We proceeded accordingly in seven cabs and
settled down in five boxes.

About half-way through the first act I perceived Nikolai give a start
and then grow pale. I followed his gaze and then looked straight before
me. In a box almost opposite our own sat Fanny Ivanovna, Sonia, Nina,
Vera, Kniaz, and Baron Wunderhausen. For some absurd reason I, too, felt
guilty and uncomfortable to the last degree, almost as if I had been
caught red-handed in some disreputable act. Whether the silly play bored
them and they were, like us, disgusted with the characteristic
utterances of some well-to-do ex-student in the play holding forth on
the disillusionment of life, or whether the sight of the prodigal
Nicholas in his congenial surroundings was too much for Fanny Ivanovna;
but they all left the theatre before the curtain fell on act two.

Nikolai Vasilievich seemed unusually morose as we drove home that night
through the deserted streets of Petersburg. “The most perplexing thing
about it all, Andrei Andreiech,” said he, “is ... well, it’s like that
fable of Krilov.” And he quoted the fable with that curious pride that
Russians usually take in Krilov’s un-Russian (I think British) common
sense, as he instanced the case of the load pulled jointly by the swan,
the crab and the pike in their several characteristically individual
directions with the distressing result--the moral!--that the load, the
fabulist tells us, is to-day exactly where it was before they had
started on their expedition. The paradox of Nikolai’s position was that
he had fled from his many family responsibilities to this engaging
flapper precisely because of the intolerable burden of so many
responsibilities--and had incurred additional ones.


X

Now when I ask myself how I could have so hopelessly misgauged the
situation, I find it difficult to give a clear account of it. I had
wanted to help, to be a friend to all those helpless, charming and
kind-hearted people.... Anyhow, it was my first experience of
“intervention.”

That night I lay awake in bed, planning how I could straighten out the
tangle. Was it not, I pondered, up to me, their mutual confidant, to see
that these childish, fascinating people did not destroy each other’s
lives in their muddle-headedness and inertia? The older people had all
blundered. Nina had been on a mission to Moscow, and Nina had failed.
They would trust me, I said, to act for the best. And was it not a
worthy task to save these helpless creatures from so much misery and
anguish? Well, of course it was. Suddenly I felt violently enthusiastic.
I felt so violently enthusiastic that I jumped out of bed. I paced the
floor that midnight hour, thinking with a Napoleonic concentration.

I felt, as my thoughts ran ahead of me, that the _dramatis personæ_ of
this human drama was much too long to enable me to assign successfully
to each character the part he was to play in his colleagues’ lives. I
switched on the light over my writing-table and began to write. I wrote
down their names in two columns. Then I perceived that the two columns
did not serve my purpose; so I drew arrows and circles round the names
and endeavoured to arrange them in sets and groups according to my own
ideas as to how they should be mated. I began by mating Nina with
myself. This was easy enough: it was obvious. I consented to make Baron
Wunderhausen a present of Sonia. That was done. Obviously Kniaz would
have to go on living on Nikolai Vasilievich till some employment could
be found for him. I should have to go into this question later; examine
the shares, see what possibilities they had of ever going up, and so on.
Now so much was settled. Of course, Magda Nikolaevna must have her
divorce. No useful purpose would be served by putting spokes in her
wheel, by hindering her in her praiseworthy intention to marry Cecedek,
that Austrian fellow, who was extraordinarily wealthy. They wanted all
the money they could get. But the condition of this concession should be
that Cecedek must agree to share the brunt of supporting the
multitudinous families, dependents and hangers-on with Nikolai
Vasilievich until such time at least as something more definite could be
known about the mines. It might be advisable to sell the mines and
re-purchase the mortgaged house in the Mohovaya. But that was a detail
that could be settled later. I felt that I was getting on marvellously.

Now that Nicholas and Magda were divorced (I could not help calling them
by their diminutives, for I felt so much older and wiser than they,
having taken them in hand), Nicholas must be prevailed upon to marry
Fanny. This step would do much to relieve the tension and prevent bad
blood between the two. It would secure Fanny’s prestige in her own eyes
and would consolidate her position in regard to her people in Germany.
Now, Fanny having been granted this very liberal concession, which after
all was nothing short of her one real great ambition in life, she on her
part should not be allowed to impede Zina’s passionate desire to live
with Nicholas: a gratification, as a matter of fact, demanded by the
overpowering love of two human beings; and Zina, who had always been
prepared for anything from suicide upward, would not begrudge Fanny the
formal and somewhat hollow superiority of wedlock; while Zina’s people,
in the face of the considerable financial assistance that they would
continue to receive at the hands of Nikolai, and Magda’s future husband
would find that their objection carried little moral weight. There
remained Vera. She should stay, provisionally, with Fanny Ivanovna and
Nicholas, the latter spending as much time in Fanny’s household as might
be deemed fit or practicable. Vera hated her father, and Eisenstein,
poor as he was, would not be likely to demand his daughter. Now
Eisenstein should not be left without a job. He must leave the Stock
Exchange. That was absolutely necessary. His dental qualifications
should be looked into; and he might--but that at any rate was not of the
first importance--be made assistant to Zina’s father (though
unfortunately the latter’s practice was all too small already). How to
enlarge the practice could be settled afterwards. Uncle Kostia’s
manuscripts would have to be examined, and possibly some of his deeper
thoughts might be published with advantage.

Now, having made these few preliminary arrangements, it was imperative
to ensure the financial working of this new combine. Well, expenses must
be cut down all round. Nicholas and Cecedek should not be taxed too
heavily, for if they went bankrupt then the whole new structure would
collapse like a pack of cards. I would set myself, at an early date, to
examine very carefully the requirements of the various families and
hangers-on.

First, there was Fanny’s family in Germany. Now Fanny, once definitely
married to Nicholas, should have more moral courage to face the
situation. Those spendthrift brothers in the Guards must be told to
chuck the army and enter a commercial life. Militarism was no honourable
profession. The sisters should marry. For all I knew they might long ago
have married men with considerable means, but have kept it quiet from
their sister, so as to continue to draw allowances from Nicky.

Now Zina’s family came next. The number of its mere hangers-on was
preposterous. Of course, those two ancient grandfathers were already
tottering and their end was nigh. The flappers who strummed on the piano
were growing up. A few of them might be conveniently married off to
suitable and financially independent young men. Zina’s father, assisted
by Eisenstein, might make a better job of his doctoring; though to begin
with, he should receive medical treatment himself.

Then....

I thought. There was no “then.” I had disposed of them all. There were
indeed fewer cases than I had expected. I had disposed of them as I had
gone along. Of course, Baron Wunderhausen, after he had married Sonia,
was not really disposed of, perhaps on the contrary. But this was an
isolated case into which I need not enter, at any rate just yet.

Perhaps I was young and absurd. But _was_ I absurd? What was wrong with
my proposition? What thoughtful mind would accuse me of absurdity if it
only cared to look at the thing squarely? The people were
helpless--children.

Of course, I would have to do it all tactfully, slowly, discreetly. But
really, was it not a worthy mission? To arbitrate; to _settle_ things. I
felt as President Wilson must have felt years later when he was laying
down the principles of a future League of Nations....

I stood before Nina the following day, bursting with the desire to lay
it all down before her all in a heap, as it were, but holding myself
back with an effort, conscious of the danger of precipitate action. “Let
us sit down, Nina,” I said, fingering a large folded sheet of paper. I
held another even larger sheet, rolled up under my arm. “You see, Nina,
we young people must help the old people out of their muddles. They are
obviously unfit to help themselves.”

“I have done what I could,” she answered. “I have been down to Moscow,
but of course I admit I only acted as Fanny Ivanovna’s envoy.”

“Exactly. You have failed?”

“I didn’t enjoy plenipotentiary powers, as they call it.”

“Quite so. Now listen to me, Nina.” And I proceeded to lay before her
the principles on which I said I was going to re-shape their lives: each
one would have to give up something for the benefit of the whole, and
each one would similarly receive a compensation of some kind in that
future life of theirs: in short, as I had mapped it out the night
before. I now unfolded my chart and diagram, and she bent over them and
our heads nearly touched as we went into this complicated question very
thoroughly and seriously indeed. I could barely suppress the look of
pride that every now and then would steal over my face. I explained and
propounded with something of the insolence of a creator, an artist and a
prophet, and she listened to me, all absorbed in my scheme, following
the diagram, I thought, with marvellous intuition.

“Ah, yes. I understand,” she murmured. “That’s good. This couldn’t be
better. Ah, there you kill two birds with one stone ... oh, three
birds!”

Then Nina rose.

“Well, what d’you think of it!” I said with undisguised triumph in my
look. And looking at me with a quaint and sudden seriousness that
astonished me immensely (to the detriment of my triumphant look), she
answered:

“All this is very well, but ... pray what _business is it all of
yours_!”

I expostulated. I told her how eager I had been to help. But she
laughed. She made fun of me. She had been making fun of me all the time,
even while we were bending with such a serious mien over the chart and
diagram. And I perceived that her serious look, her interest in the
scheme a while ago, was all deliberately put on to commit me more deeply
to the exposition of my scheme in order to make more fun of me
afterwards.

She laughed. She burst with merriment.

“Nina!”

She laughed still more. She was convulsed; she could barely speak, and
the tears came into her eyes.

Then she opened the door into the corridor and called out:

“Sonia! Sonia!”

“Nina!” I cried in remonstrance.

“Vera!” she called. “Papa! Fanny Ivanovna! Kniaz! Pavl Pavlch!”

I had to realize, to my deep shame and anguish, that they were all at
home, as they entered the room one by one. My face grew crimson.

Nina held out the chart and the diagram at arm’s length and explained,
it seemed to me wilfully misrepresenting the whole thing, mating
individuals in a preposterous fashion, so that Sonia would cry out:

“But Cecedek does not _want_ to marry Fanny Ivanovna!”

And Fanny Ivanovna, colouring highly, would exclaim:

“What--what’s that?”

“They more or less belong to the same race,” said Nina. “Is that the
idea?” She turned to me with assumed innocence.

And Sonia cried again, “But Zina doesn’t _want_ to live with the
dentist-Jew!”

“I take it that she’ll have to. You can’t have it all ways, you know, in
such a complicated scheme.” And then with a side look at me, “Am I
right?”

“And why should Cecedek subsidize anybody?”

“Why?” said Nina, with a look at me.

“You’re making a farce of it!” I cried in utter desperation.

“It’s you who are making a farce of it,” Nina cried. “Papa, he is
laughing at us!”

Fanny Ivanovna walked out of the room in what seemed to me a defiant
manner. I seemed to hear a solitary “Hm!”

Nikolai Vasilievich, with the diagram in his hand and trailing the chart
in a degrading manner along the floor, so that I burnt with shame for my
neat and able work of the night before, led me aside and said in a very
earnest tone of voice, addressing me as “Young man”:

“You know we are always glad to have you here, but to make fun of our
family difficulties ... to make fun ... to make fun ...” (he was getting
a little heated) “of our family difficulties into which you, as our
guest, were unavoidably initiated ... is, I consider, tactless and
indelicate.” And he tore up first the chart and then the diagram into a
thousand fragments and flung them into the great big stove in the corner
of the room.

“Nikolai Vasilievich!” I cried. “I assure you I only wanted to help.”

“Oh, look here,” said Nikolai Vasilievich impatiently, turning on his
heels, “please stop these unbecoming jokes. They’re not even funny.” And
they all left me.

But I went into the corridor and caught Nina by the hand and dragged her
back into the room and did what is known as “giving her a bit of my
mind.” I was so wild that I did not know how to begin. “Very well,” I
cried at last, “I shall leave you all to stew in your own juice!”

“Very well,” she said.

“And I shall never come again.”

“Very well,” she said.

And it seemed that to whatever I said in my excitement, she answered
coldly and indifferently as she sat there, looking at me coldly and
indifferently, “Very well,” until it irritated me beyond endurance, and
I cried:

“_Very well!_ But do you silly people realize how utterly laughable you
all are? Oh, my God! Can’t you see yourselves!” (I could not see
myself.) “But can’t you see that you have been lifted out of Chehov?...
Oh, what would he not have given to see you and use you!”

“He’s dead,” she said.

“But there are others. Oh, no, my dear, you are not safe. What’s there
to prevent some mean, unscrupulous scribbler who cares less for people
than for his art, from writing you up? One doesn’t often come across
such incomparable material. I feel I am almost capable of doing it
myself. I’ll write up such a Three Sisters as will knock old Chehov into
a cocked hat. It’s so easy. You just set down the facts. The only
handicap that I’m aware of is that you are all of you so preposterously
improbable that no one would believe that you were real. This is, in
fact, the trouble with most modern literature. No fiction is good
fiction unless it is true to life, and yet no life is worth relating
unless it be a life out of the ordinary; and then it seems improbable
like fiction.”

She did not answer, but by her face I could see that now she was angry.

“I wanted to help you, and this is the thanks I get....”

And feeling that I must make my exit dramatically conclusive, I said,
“And now I’m going”; and then on reflection added, “and I shall never
come again.”

I lingered for a moment, to give her an opportunity of stopping me. But
she did not avail herself of it; and so I left the room. Once or twice I
stopped in the corridor to listen if she was coming, when I intended to
continue my dramatic exit. But she did not come.

It did not matter, anyhow, I thought, as I was putting on my coat
(slowly while no one watched me, but if she had appeared I would have
hastened my withdrawal). I knew that she would watch me from the window,
and at the door there stood that beautifully proportioned nag “Professor
Metchnikoff,” waiting for me. My heart leapt within my breast at the
agreeable thought of how I would step into the victoria and drive off
swiftly with a dramatic conclusiveness.

I dashed down the staircase. I stood beneath the porch. But where in
heaven was “Professor Metchnikoff”?

And I beheld where he was.

I had often seen our wily Tartar coachman Alexei shake his little head,
as I lavished praise on the shape of “Professor Metchnikoff,” and heard
him say that the animal was “unreliable.” I had never believed him.
Well, did I now?

I beheld a curious spectacle. The little wily Alexei, big-bottomed in
accordance with the best traditions, sat helpless on his soft broad
box-seat and flapped his reins in a hopeless fashion, producing with his
lips an entreating but ineffectual sound, as Professor Metchnikoff,
composed and dignified, retreated backward toward the tramlines at the
cross-roads.

I ran to his rescue, and taking Professor Metchnikoff by the bridle I
led him forward. I looked up as I did so. Thank God, Nina was not at the
window. I then left Professor Metchnikoff, who stood quite quiet, and
stepped into the carriage. No sooner had I done so than Professor
Metchnikoff resumed his steady and dignified retreat. The coachman,
strapped tightly in his cushioned clothes, was helpless as a doll. I
glanced at the house, and lo! on the balcony above Nina’s window there
stood Sonia, Nina, Vera, Kniaz, Fanny Ivanovna, Nikolai Vasilievich, and
Baron Wunderhausen, looking down at me and laughing.

I glanced up at them and crimsoned, and then in a fury I leant forward
and hit Professor Metchnikoff across the back with my walking-stick.
Professor Metchnikoff halted for a moment, as if considering what to do,
and then decided in favour of a retirement. And, seated in the open
carriage, I retreated steadily to the accompaniment of laughter from the
balcony. Despite the coachman’s frantic efforts to the contrary, I
vanished backward very slowly out of sight--when suddenly the fiendish
nag jerked forward and trotted home as though nothing had ever been the
matter.


XI

How often then I dreamed of those white nights of Petersburg, those
white mysterious sleepless nights....

Fanny Ivanovna was alone, and we sat together on the open balcony and
talked about her troubles in the white night. We sat listless. We felt a
strange tremor. We waited for the night, for twilight; but they were
not. Heaven had come down over earth. It was one splash of humid,
milk-white, pellucid mist. We could see everything before us clearly to
the minutest detail. The street with its tall buildings tried hard to
fall asleep, but could not: it, too, suffered from insomnia; and the
black window-panes of the sleepless houses were like tired eyes of great
monsters. Now and then a man would pass beneath us, his steps resounding
sharp and loud upon the pavement. Curiously, he had no shadow. Then he
was gone, and there was not a soul in the street.

A horrible dream crept over us.... And to rouse ourselves from its
increasing domination, we talked. Talking with her, as ever, meant
listening. “I have passed the tragic stage, Andrei Andreiech,” she said.
“Now I don’t care. I am almost accustomed to my position.”

I tried to put a word in. “I suggest, Fanny Ivanovna, that you all break
loose, disentangle yourselves from one another, and then begin at the
beginning.”

But she talked on into the night, heedless of my remarks.

“I am only waiting till Nikolai Vasilievich can pay me off; then I shall
return to Germany. I am indeed quite optimistic. I am now at the
laughing stage. You see, our life can hardly be called a comedy, for if
it were produced on the stage no one would believe it was real. No real
people could be so silly. It is a farce, Andrei Andreiech. You were
right when you made a farce of it then with your chart and diagram and
things, do you remember?”

“I honestly wished to help,” I remonstrated.

But she laughed appreciatively, as if to say that she had noted with
approval my attempt to pull her leg.

She talked in fragments. “Yes, Andrei Andreiech, you will find--it is
indeed a curious thing--that girls who are brought up in such unnatural
surroundings as you would think scarcely contributive to the development
of the moral virtues, are often the very girls who have the strictest
possible conception of morality. What they have seen around them has
only had the effect of putting them upon their guard. They are morally
inoculated. I haven’t the slightest hesitation in allowing them to read
any books they like. They can read Verbitskaya and Artsibashev and
Lappo-Danilevskaya and the rest of them if they please. You in England
are fortunate indeed. You have serious, moral writers who think of the
good of the race and really teach you something positive, constructive
and worth while. You have Byron and Oscar Wilde....”

Like so many other people in Russia, Fanny Ivanovna believed that
England has three great outstanding writers: Byron, Shakespeare, and
Oscar Wilde.

“_Ach!_ Andrei Andreiech! I have had a terrible row with Cecedek. It’s
all that Baron Wunderhausen. He made love to Nina....”

I remember that at these words I sat up in my chair.

“ ... in French, Andrei Andreiech!

“‘I hate talking of _such_ things in Russian,’ he said, thinking he
would impress her. But she wouldn’t listen.”

My body relaxed in the chair.

“If there’s one thing that Nina simply cannot stand, it is being made
love to ... above all in French! He came to me after that and said:

“‘Fanny Ivanovna, it came over me like that ... overnight!...’

“‘Oh, then it will go out overnight,’ I said. ‘Pàvel Pàvlovich, please
don’t talk of it to me.’ But he turned to me and said in a secretive
whisper:

“‘Fanny Ivanovna, if you will help me to win her heart I will be your
greatest friend on earth.’ And then, after the manner of a doctor, ‘And
now tell me all your troubles. We’ll see what we can do.’

“‘Pàvel Pàvlovich,’ I cried, ‘_Sie sind verrückt_. My troubles are my
private affairs and concern no one but myself. Good night.’

“So he complained of me to Magda Nikolaevna; and, would you believe it!
she sent Cecedek to tell me that she will not allow me to hamper her
daughters’ happiness, that she doesn’t want them to die old maids, like
me--_me!_ if you please--that I am unfit to look after them, and so on,
and so on. Andrei Andreiech, they are sixteen, fifteen and fourteen! But
I can guess the true cause. She wants to marry Cecedek and she naturally
doesn’t want her daughters to live with her as this would make her
appear her own age, to say nothing of the danger of his falling in love
with one of them. They are so pretty.”

“But why need they live with her at all?”

“Ah,” said Fanny Ivanovna. “She said emphatically that she will not have
them live with their father if that’s the way he carries on. She is
afraid it will corrupt their morals.”

“But doesn’t she continue to draw an allowance from Nikolai
Vasilievich?”

“She does. But ever since she met Cecedek, who is preposterously rich,
she has lost her faith in Nikolai Vasilievich’s mines--indeed says so
openly. This distresses Nikolai very much indeed. I don’t know why it is
that he attaches such importance to her faith in the mines, unless it is
because he acquired those gold-mines in her time. Of course, she is
anxious for her daughters’ future. She feels that their chances are
getting spoiled with her own life and that of Nikolai Vasilievich
becoming muddled up. I don’t doubt that she loves her daughters and
means well.

“So now our Baron is again after Sonia, but really after the mines, if
you ask me.” She laughed a little, privately, to herself, and then said,
“I wish he’d wash his neck....

“Soon, very soon, Andrei Andreiech, I shall leave them. It will be hard
... intolerably hard. But my mind is made up. I am not such a fool,
Andrei Andreiech, as not to know when my time is up. And then I have a
little pride still left in me. It is now merely a matter of the mines. I
am ready. I have begun to pack. I have written home to Germany. But I
couldn’t post the letter. Not yet.... Andrei Andreiech: what have I to
live for? Will you tell me: _what?_ ... Only when I am gone from them
perhaps the children will say: ‘She has been good to us. She has loved
us like a mother’ ... and then, perhaps, I shall not have lived in
vain....”

I went home by the silent river. The Fortress of St. Peter and St. Paul
was like a weary watchman. The Admiralty Needle seemed lost in the white
mist. I sat down on a stone seat of the embankment and rested. The broad
milky river was so mysteriously calm in the granite frame of the quays.
I sat and wondered; then my thoughts began to drift; and I was lost in
this half light, this half dream, this unreal half existence....




PART II

THE REVOLUTION


I

Then I went to Oxford, and when the war broke out I joined the Navy. But
just before the revolution, Admiral Butt, who had gone on a special
mission to Russia, applied for my ‘Anglo-Russian’ services.

I still remember very vividly the morning following on my arrival in
Petrograd, when I had to meet the Admiral for the first time at the
British Embassy. I ascended the broad staircase with its worn red carpet
to the Chancery. Very perfect young men, very perfectly dressed, were
conversing in very perfect intonations about love among monkeys. It
struck me as delightfully human for diplomats. When I descended, the
Admiral had not yet arrived. I talked to Yuri, the hall-porter, a
clean-shaven individual of uncertain nationality, violently pro-British,
and speaking several languages all very badly. Every now and then the
great heavy door would open--it was snowing heavily outside--and some
man or woman would come in and inquire if this was the Military
District Staff. “It is the British Embassy,” replied Yuri proudly. And
he explained the error. The Military District Staff was 4 Palace Square;
the Embassy 4 Palace Quay. In peace-time people did come in occasionally
and inquire if this was the Military District Staff; but since war had
been declared they seemed to be doing little else. I pondered over the
possibility of Yuri, unable one day to withstand the increasing pressure
of inquiries, going mad and holding forth on this subject to his brother
inmates henceforth indefinitely in a lunatic asylum.

Helping me on with my coat, Yuri was suddenly seized by a strange panic.
He dropped the coat on the floor and dashed to the door. I followed him,
thinking it was the revolution. I was rewarded for my exertion. The
Ambassador’s car drove up, and sitting in it were Sir George Buchanan
and the French Ambassador. Yuri sprang up and pulling off his cap opened
the door of the vehicle and stood still in a paroxysm of reverence and
awe. But the two great men within continued talking, the Frenchman in
that agitated, agile manner that Frenchmen have, the Englishman with a
fine superiority of distinction. The Ambassadors of the two friendly
powers sat talking, evidently unaware that they had arrived. Yuri held
the door open, still bareheaded, the incarnation of servility and
devotion. Then they entered. Yuri made a dash for Sir George’s feet, and
began hastily to unbuckle his felt goloshes, while the great diplomat
with his fur collar still up to his temples and his round fur cap
cocked over one ear stood panting in his great fur coat. I had an absurd
idea that something great must be happening on the political horizon.

Finally the Admiral arrived. He was a tall, imperious figure. His
movements were powerful and sweeping. He had the air of a man engaged in
winning the war while everybody else about him was obstructing him in
his patriotic task. His voice was the voice of such a man. His look
seemed specially selected to match his voice. That war-winning quality
was clearly manifest in his personality, but his actual work towards
that end was all very obscure....

Then one morning, as I was about to cross the Troitski Bridge to meet
the Admiral, I was stopped by the police and was compelled to go home
and change into uniform. When I returned the revolution had already
broken out. The Admiral had just witnessed the sacking of the Arsenal by
a disorderly crowd. Regiment after regiment was going over to the
revolution. Solitary shots, and now and then machine-gun fire, were
heard from various quarters of the city. The Admiral and I stood at the
window and watched. Lorry after lorry packed with armed soldiery and
workmen, some lying in a “ready” attitude along the mudguards, went past
us in a kind of wild and dazzling joy ride, waving red flags and
revolutionary banners to shouts of “Hurrah!” from the crowds in the
street. The Admiral stood with his hands folded on the window-sill,
unable to withhold his enthusiasm. It was a clear, bright day, I think,
and very cold.

That evening following the outbreak of the revolution was vividly
impressed upon my memory. During the day I had listened to innumerable
speeches, some of a Liberal loftiness; others of a menacingly
proletarian character, threatening death to capital and revolution to
the world at large. There was a tendency to flamboyant extravagance and
exaggeration. “Down with Armies and Navies!” shouted one speaker
hysterically. “Down with militarism! Through red terror to peace,
freedom and brotherhood!” There were placards and banners and
processions. “Land and Liberty!” was a popular watchword. Red was the
dominant colour, and the opening bars of the Marseillaise were a kind of
recurring _Leitmotif_ in the tumult. Crossing a bridge I passed a
company of soldiers newly revolted. They marched alert and joyous to the
sound of some old familiar marching song till they came to the words
“for the Czar.” Having sung these words they stopped somewhat abruptly
and perplexed. “_How_ for the Czar?” one of them asked. “_How_ for the
Czar?” they repeated, looking at each other sheepishly. Then they
marched on without singing. There were peasants who did not know the
word “revolution” and thought it was a woman who would supersede the
Czar. Others wanted a republic with a czar. And there were others still
who interpreted the word republic as “rieszshpublicoo,” thinking that it
meant “cut up the public.” In the Troitski Square I was stopped by a
young enthusiastic Russian officer who, attracted by my British uniform,
spoke to me in English, his eyes glittering with excitement. “Sir,” he
said, “you now will have more vigorous Allies.” And then in the Nevski I
passed a procession of Anarchists who are regarded by the Bolsheviks
with about the same degree of unmitigated horror as the Bolsheviks are
regarded by the _Morning Post_. They marched with a gruesome look about
their faces, bearing their horrible colours of black, crested with a
human skull and cross-bones.

And somewhat later in the day I sat at dinner with Zina’s people on the
Petrograd side, and the presence of a score of students, male and
female, an engineer, a lawyer, and a journalist or two, all of that
revolutionary intelligentsia, probably accounted for the Liberal
atmosphere that prevailed. Yesterday they had been revolutionaries;
to-day they were contented Liberals, hailing Lvov and Miliukov as the
heroes of the day. The engineer drank to the future: “The old world is
dead: long live the new world!”

The two ancient grandfathers were much too old and feeble to intervene
on behalf of the old order of things; they had exhausted their Liberal
aspirations with the liberation of the serfs in 1861 and could not see
what in the world more anybody wanted. Zina’s father, underpaid and ill
as he was, had lost for ever the hope of seeing better days, and failed
to see how the revolution could affect his own position. Nikolai
Vasilievich was still keeping him so far. These Liberals interpreted the
revolution as a protest against the pro-German tendency at court, and as
an attempt to get into line with the Western Democracies in this
hitherto unconvincing struggle against militarism and autocracy. The
news was rumoured that the Czar had abdicated. Again, it was said that a
section of the court had been planning a revolution to depose the
Emperor and substitute his brother Michael in order to carry on the war
more vigorously; and that the people’s revolution had preceded it by two
days. Some monarchists now wanted to put down the revolution in order to
carry on the war; other monarchists wanted to put down the war in order
to put down the revolution; and still other monarchists wanted to put
down the revolution and did not care a hang about the war. The Liberals
wanted the revolution to carry on the war; the Czar wanted to put down
the revolution; the Socialists and workmen wanted to put down the war
and to put down the Czar; and the soldiers and sailors wanted to put
down their officers. The Liberal gathering drank to Russia’s Allies; and
then Uncle Kostia, obviously moved by the great event, rose and said in
a slow, melodious voice:

“We will not talk about or criticize the past. We will carry it gently
into the depths of the garden and bury it there among the flowers. And
then, carefully, we will look into the cradle and nurse very tenderly
the slumbering future....”

This attitude, we all felt, was befitting to the great bloodless
revolution.


II

I remember the excitement of it all. Uncle Kostia, it appeared, had
risen earlier that day on account of the revolution; and after dinner,
still in his dressing-gown and slippers, he paced the floor quicker than
was his custom, and, contrary to his practice, discoursed at great
length. He held that history was moving at an unheard-of pace, and he
complained that it was indeed difficult for him, a historian, to keep
pace with it. The revolution had overtaken Uncle Kostia as he was still
tackling the age of Anne.

From Zina’s house I remember walking to the Bursanovs in the Mohovaya. I
passed the sombre silhouettes of the snow-covered barges frozen on the
Neva. It was dark now and the crowds in the streets were more
tumultuous. Soldiers and civilians alike walked aimlessly, rifle slung
over the shoulder. Several wine-cellars had been broken into; there were
drunkards in the streets; but anyhow, all seemed drunk with the
revolution. Shots were heard every now and then, mostly fired in the
air, while the law courts had gone up in flames. The revolution, it was
felt, had been established.

Curiously enough I had not seen the Bursanovs on my return to Petrograd
until that night. They were just the same. Kniaz sat in the corner of
the little drawing-room in his usual chair, and it seemed that the
revolution had impressed him. But how it had impressed him no one could
have divined. Need I say that the three sisters sat in much the same
positions, waiting--waiting for developments? Nikolai Vasilievich was
very bitter. He had regarded the war almost as a deliberate attempt of
providence to complicate his already very complicated domestic
situation, and considering that providence had had the satisfaction of
achieving its pernicious end, it seemed he could not understand the
necessity of a revolution. “Malignity! Malignity!” he muttered, lowering
the blinds, as if to show that he, at any rate, would have nothing to do
with it.

“Nothing noble about it at all!” he answered me.

And Fanny Ivanovna, who had been sitting silently for some time, looked
as if she were entirely of his opinion on that point.

And then a horrible groan was heard from the adjoining room. I cast a
swift interrogative glance at Nikolai Vasilievich. I had an idea that
they had hidden some wretched half-mutilated policeman, the victim of a
revolutionary mob. But Nikolai Vasilievich and Fanny Ivanovna looked
awkward and ashamed. There was, I noticed, a kind of appeal for sympathy
in their eyes.

“That is Fanny Ivanovna’s husband,” said Nikolai Vasilievich
apologetically.

I looked incredulous, and he explained. As Fanny Ivanovna was not
married to him, she was a German subject, and when war broke out she was
to go back to Germany or be interned in Vologda. She refused to go to
Germany till Nikolai Vasilievich had provided for her for life, but as
the war had further crippled his finances he was not in a position to
give her the money; so they married her to Eberheim, an elderly
gentleman of German extraction but a Russian subject. As his nominal
wife Fanny Ivanovna was a Russian subject and could live in Russia until
such time as the improvement in the working of the gold-mines made it
possible for Nikolai Vasilievich to provide for her for life. Then if he
could get a divorce from his wife he would marry Zina.

“Is he wounded?” I asked, scenting revolutionary blood in the air.

“No--cancer,” said Nikolai Vasilievich. And contrasted with this word
painted red, the revolution out of doors seemed pale and trifling.

“He is going to have an operation in a day or so.”

“Has he suffered long?” I inquired.

“Oh, we took him out of hospital,” explained Fanny Ivanovna. “You may
think it odd, but he consented to the marriage on condition that we took
him home and looked after him. He said that he would not live long in
any case and that money was no earthly use to him in his condition: what
he wanted was care and comfort. And now the doctors and operations are
costing Nikolai Vasilievich a good bit of money, I can tell you. Really,
we are most unfortunate people.... And Sonia, too, marrying Baron
Wunderhausen, who, as I suspected, is a drag on Nikolai Vasilievich’s
resources. Really, he cannot afford it, Andrei Andreiech, The mines----”
She waved her hand. Nikolai Vasilievich, with his hands deep in his
trouser pockets, stood looking at the window, though the blinds were
lowered and there was nothing he could see.

“The wedding ceremony,” she went on, “was painful. I barely stood it
myself. The priest at first refused to marry us. Nikolai Vasilievich had
to lead him aside and bribe him. Eberheim’s condition was so bad ...
critical. It was wicked.... Yet he has a way of lasting. He has lasted
now for over two years. One wants to be human to him, but really, Andrei
Andreiech, look at us, look at us ... us.... And now the revolution. Who
_wants_ the revolution?” She put her chin on her hand and turned her
face away. There was silence.

Then, suddenly, without reason or provocation, she turned on the old
Kniaz, sitting neatly in his usual arm-chair, imperturbable like a
butler:

“Kniaz! Don’t sit there like that, like.... Oh, God, you’ve been sitting
like that in that chair for thirteen years.... Say something! Say
something!”

“What can I say?” he smiled faintly.

“What can you say!” she echoed; and again there was silence.

“Hasn’t he got any relations?” I asked.

She shook her head.

“No money?”

“Penniless.”

“Is he ... good?”

“Yes, but ... exacting.”

“Oh, poor fellow, he can’t help it,” said Nikolai Vasilievich.

“Poor fellow,” said Fanny Ivanovna.

“Poor fellow,” I echoed.

For a moment we sat in silence. We waited for Eberheim to groan again;
but he too was silent; and we could just hear the measured ticking of
the great oak-panelled clock in the corner and the subdued tumult of the
streets below.

“And where is Magda Nikolaevna?” I asked.

“She is with Cecedek.”

“One burden less, what, Nikolai Vasilievich?”

Nikolai Vasilievich sighed.

“You would hardly say so,” said Fanny Ivanovna, “for Nikolai Vasilievich
still has to keep his wife.”

“But what of Cecedek?”

“I am very sorry for him,” said Fanny Ivanovna.

And I learnt that at the outbreak of hostilities the Russian authorities
had found it necessary to confiscate the whole of Cecedek’s property.
They were then going to intern him, but he succeeded in proving to them
that he was now a Czech; and so they set him free. But the property
which they had taken from him as an Austrian they did not return to him
as a Czech. He had been in correspondence with the authorities on this
subject ever since July, 1914, and on his ultimate success in getting
some of it refunded his marriage with Magda Nikolaevna must henceforth
depend. Whether the revolution would assist him in his ambitious
expectations, or would delay them further, it was hard to prophesy.
Nikolai Vasilievich helped him as much as he was able in his present
circumstances. In the meantime Magda Nikolaevna had suspended her
application for a divorce and was still on Nikolai Vasilievich’s books
for payment. But Cecedek’s attitude had not changed. He now rather liked
to emphasize the Slavic side to their union, had in the last three years
developed a Czech intonation in his Russian speech, professed an undue
regard for his “Brother-Slavs,” pronounced his own name “Chechedek,” and
in signing put those funny little accents on the C’s.

I left them very early next morning; in the excitement of the day there
had been much work left overnight unaccomplished. It was about six
o’clock when I crossed the Field of Mars. Soldiers in odd groups
strolled along in the snow, now and then firing off a rifle in the air,
just for the fun of the thing; and the capital wore that appearance of a
banqueting-hall in the shrewd light of the morning after a particularly
heavy feast. Fretful clouds moved swiftly across the winter sky. The
morning promised a fine day.


III

The revolution dragged on through the winter and “deepened” as the
months advanced. The forerunners of confusion became visible: food and
commodities were being procured in an irregular manner. All were
waiting....

Pictures of them recur continually to my mind, as I write. I can see
Fanny Ivanovna, and particularly I can see the three sisters, always
sitting in the same positions, perched on sundry chairs and sofas, Fanny
Ivanovna engaged in silent contemplation over needlework, and Kniaz
sitting in his usual chair, reading, or more often sitting idly,
thinking into space. The seasons would be changing rapidly from one to
the other--but their position never! Rain would drum against the
window-pane, snow would be falling on the street below; then the ice on
the Neva would begin to break and slowly move toward the Bay; and again
one would feel the onset of spring, the unfolding of white nights....

“How tiring this is, Andrei Andreiech,” Fanny Ivanovna complained. “To
be always waiting to begin to _live_. When is that upward movement in
happiness, that splendid life that we are always waiting for, to begin
at last? Somehow you wait for the spring. But spring has come ...
_alone_, and only emphasizes our misery, by the contrast.... Spring
makes me mad. I begin to want impossible things....”

“You are an active woman, Fanny Ivanovna,” said I. “You ought not to sit
still. It’s bad for you. You ought to run about.”

“But ... I’ve got to wait.”

“I suppose waiting is sitting still. It _is_, in a sense....”

“It isn’t that. But what am I going to run about for? I go out shopping.
But that doesn’t _advance_ things, you understand. Besides, I simply
dread asking Nikolai Vasilievich for money.”

“He hasn’t got any?”

“He has. He’s always borrowing--_crescendo, forte, fortissimo!_ But
where will it end? When? Borrowing money is all right if you can do it.
But it’s not, as it were, an income; it’s not--how shall I put it?--an
end in itself, is it? There’s got to be something, somewhere, sometime.
Those gold-mines have got to justify themselves. Our plans, our
movements, everything depends on them. That’s why it’s so annoying.
They’ve got to pay, and I am confident that they will pay. But
_when_?...”

She rose abruptly, as was her wont, her black silk skirt rustling as she
swept out.

It was “Papa this” and “Mamma that” and “Fanny Ivanovna the other
thing.”

“Won’t you stop sighing?” I suggested.

“It’s all very well for you,” protested the three sisters
simultaneously. “But do you think it’s very nice for us?”

“What do you want, anyhow?”

They did not answer; they looked at the window, brooding.

I said in a jovial tone of voice:

“Well, I tried to help you. But you won’t be helped.”

“Helped us indeed!” they cried out simultaneously. The three sisters had
a way of speaking simultaneously and almost word for word in matters of
domestic politics. They were a party in themselves, stubbornly opposed
to all the other camps of Nikolai Vasilievich’s family.

The night before, I had taken them to Kusivitski’s concert. People had
been staring enviously at me, as if to ask: “Who are those three pretty
kittens?” I felt absurdly like a proud papa. The music was excruciating.
During the piano solo I clung to my chair: I could scarcely sit still.
“Scriabin,” I burst out as the music stopped, “is a persistent knocking
at the door--but the door doesn’t open. Still, as we might know in any
case that there _is_ nothing behind the door, that doesn’t greatly
matter, does it? It’s the knocking that is a human necessity. And what a
desperate knocking it is!”

Nina looked at me with that trick she had of assuming innocence and
said: “Which door?”

And it flashed across my mind that, whereas Sonia played the piano with
an agreeable touch of feeling, Nina’s hammering was shrill and
disagreeable, while, musically, Vera was still an unknown quantity.

But the pianist had resumed.

“What is this?” Nina asked.

“A fox-trot,” I replied, very superior.

I sat on the small seat facing the three sisters, as Professor
Metchnikoff trotted homeward through the sombre streets. The night was
warm and humid. By the street lamps I could see their faces. When she
was silent Nina looked so wise. Perhaps she seemed wiser than she
actually was. All this--the war, the revolution--she had overlooked: and
it did not exist. Scriabin--she had overlooked him. And he did not
exist. But she was there, watchful....

The day after was like the day before. They sat there listless--Fanny
Ivanovna, Kniaz and the three sisters. The three sisters always sat in
some extraordinary positions, on the backs of sofas and easy chairs, and
Fanny Ivanovna and Kniaz sat in very ordinary positions. Nikolai
Vasilievich alone was always absent; and I think there was a sort of
feeling running through us all that he at least was busy, _doing_
something. But in more sceptical moods I know I was inclined to question
dubiously whether he too was _getting_ anywhere for all the semblance of
activity that his mysterious absence involved. I remember the silhouette
of Nina’s profile at the window. I can feel the tension of the silence
that hung over the room, the suspense of waiting--of indefinite waiting
for indefinite things. In the hush that had crept upon us I could fancy
I could sense acutely the disturbing presence of the things my eye could
not behold: the gilded domes radiant in the fading sunlight, the many
bridges thrown across the widespread stream; and in the stillness I was
made to feel as if by instinct the throbbing pulse of Petrograd. The
leaden waves splashed gently against the granite banks; and the air was
full of that yearning melancholy call of life that yet reminds one--God
knows why--of the imminence of death; and in the sky there was the
promise of a white night.


IV

Petrograd looked thoroughly nasty on that cold November morning. There
was the drizzling snow, and it was still dark as I walked home with
Uncle Kostia. We had been at the Finland Station to see off two of Uncle
Kostia’s nieces who were going abroad. It was the morning of the
Bolshevik Revolution, and Uncle Kostia looked pessimistic. “Do you
remember all those student-revolutionaries, the heroes of our young
intelligentsia, who had been persecuted by the old régime? Well,”--he
pointed from the bridge that we were traversing to the Bolshevik craft
that had arrived from Kronstadt overnight--“_this_ is more than they
bargained for. More than they bargained for.”

We walked on.

“They are malcontents again--but on the other side! Truth is fond of
playing practical jokes of this sort. My God! how elusive it is. It is
wonderful how beneath our hastily made-up truths, the truths of usage
and convenience, there runs independently, often contrariwise, a wider,
bigger truth. Can’t you feel it? The pseudo-reason of unreason. The lack
of reasonable evidence in reason. Issues, motives being muddled up. This
ethical confusion, and the blind habitual resort to bloodshed as a means
of straightening it out. More confusion. Honour is involved. Bloodshed
as a solution. More honour involved in the solution. More bloodshed.
That idiotic plea that each generation should sacrifice itself for the
so-called benefit of the next! It never seems to end.... Oh, how the
pendulum swings! Wider and wider, and we are shedding blood generation
after generation. For _what_? For _whom_?... For future generations! My
God, what fools we are! Fools shedding blood for the sake of future
fools, who will do as much!”

“But what are you to do? _What?_” I persisted.

Uncle Kostia was evasive. “You see,” he said at last, “subtleties of the
mind, if pursued to their logical conclusions, become crudities. Let us
cease our conversation at this point.”

Barricades appeared in the streets. Bridges were being suspended.
Lorries of joy-riding proletarians became familiarly conspicuous, as I
walked on towards the Bursanovs.

I found the household in a state of wild excitement. However, the event
had no connexion with the Revolution. In fact, with continual domestic
revolutions in their own home, the much ado about the political
revolution appeared, particularly to the three sisters, a foolish
affectation.

I learnt that Nikolai Vasilievich had just discovered that his
book-keeper Stanitski, at the instigation of his house-agent, had these
last five years been falsifying the books and robbing him wholesale.
When the discovery was made the house-agent had vanished into the
darkness whence he had emerged. But as I entered I was very nearly
knocked down by Nikolai Vasilievich dashing after Stanitski, the
book-keeper, as he was flying down the stairs. He caught him by the tail
of his overcoat and dragged him back into his study. He had him
standing, stiff and awkward and ashamed, before his desk, while he
himself reclined in his arm-chair.

Nikolai Vasilievich did not shout, as Stanitski, who knew his master
intimately, had, no doubt, expected him to do. He spoke quietly and even
sadly; and it was the sadness of his speech that penetrated Stanitski’s
Slavic nature to the heart. “How could you have cheated me like that,
Ivan Sergeiech--me who have trusted you?”

And Stanitski became emotional. “Nikolai Vasilievich!” he exclaimed with
his hands joined together and the whites of his eyes turned heavenward.
“Nikolai Vasilievich! God in Heaven knows I have not been helping myself
to your money, as you seem to think, recklessly. But since I took a
little--and I have a wife, children, dependents--I had to do what the
house-agent told me. I was in his hands, at the mercy of a blackguard
and a robber. Nikolai Vasilievich: I often felt I wanted to warn you of
this rascal. But I was in his hands ... since I took myself. But I took
in measure, Nikolai Vasilievich, conscientiously, with my eyes on
God....”

The old man sobbed bitter tears. He felt that fate had dealt him a cruel
blow, unjustifiably cruel, in return for his moderation.

What could be done to him? Baron Wunderhausen, who now, as Sonia’s
husband, lived with the family, suggested handing the man over to the
Bolshevik militia. But Nikolai Vasilievich only waved his hand. I think
it was the family aspect of the old man’s position that penetrated
Nikolai Vasilievich to the heart. He sat there at his desk, brooding
darkly, while Stanitski, gently, like a cat, felt his way out of the
flat.

Fanny Ivanovna sighed conspicuously.

“An optimistic gentleman--Stanitski,” I remarked. “What a belief in the
kindliness of things! What a claim on the favour of Providence!”

“And, as it happens, he is not far wrong in his calculations,” said the
Baron with a bitterness which showed that he, as son-in-law, was
dissatisfied with the management of the family’s finances. “I call this
state of things disgraceful.”

“God have mercy upon us!” whispered Fanny Ivanovna, almost ironically.

“An optimist,” I digressed aloud, “is a fool, since he can’t see what
awaits him--disillusionment. But he is wise without knowing it, since,
however bad the present, he remains an optimist as to the future, and so
his present seems never quite so bad to him as it really is.”

“Say it again,” breathed Nina.

“A fool,” said Nikolai Vasilievich, “is an optimist. He is optimistic
about himself, optimistic about his folly. _I_’m an optimist!”

He stood up, his hands in his trouser pockets, and gazed at the window.
Twilight was falling swiftly. Nina, perched up on the sofa, sat silent,
her head bent.

“What’s the good of being miserable?” I said to her.

“As though I deliberately chose to be miserable!” To console herself,
she took an apple.

“Optimists that we are!” sighed Fanny Ivanovna.

“Warranting considerable pessimism,” supplied the Baron.

“It is easier to hope,” said Nikolai Vasilievich, “and be disappointed,
it is easier to hope knowing that one will be disappointed, than not
hope at all.”

“Why don’t the writers--the novelists--why don’t they write about this,
this real life,” said Fanny Ivanovna, “this real drama of life, rather
than their neat, reasoned, reasonable and--oh! so unconvincing novels?”

“This philosophizing won’t help us,” jeered Nikolai Vasilievich mildly.
“We ought to _do_ things. I want to _do_ things. This moment I am
teeming over with energy. I could do and settle things to-day, square up
our affairs, and start life afresh.... But....”

The Baron looked at him. “Well?”

“But----” A gesture at the window indicated the obstacle. “What can I do
with _this_? What can anybody do? All is tumbling, going to ruin. In a
month or so all business will stop, works will close down. The rouble
will be valueless. There will be _nothing_....”

“Now don’t lose courage, Nikolai,” said Fanny Ivanovna hopefully. “We
shall pull through; somehow we shall; and then on the other side of the
grave we shall be safe.”

“Her most optimistic moment in life!” jeered Nikolai Vasilievich.

“It’s a surprising thing what the human soul will stand, Andrei
Andreiech,” she said. “I can venture only this explanation; it is habit.
You see, the cup is ever filled to the brim, but--lo! the miracle! the
cup expands. No trouble. None!... And here we are.”

“Life gets you,” came from the window; “sooner or later it gets you all
the same.”

“I don’t know what it’s for, why, or who wants it. It seems so
unnecessary, useless, even silly. And yet I cannot think that it’s all
in vain. There must be ... perhaps a larger pattern somewhere in which
all these futilities, these shifting incongruities are somehow
reconciled. But shall we know? Shall we ever know the reason?”

“Philosophy!” jeered Nikolai Vasilievich mildly.

“Perhaps,” I said, “when we awaken on the other side of death and ask to
be told the reason, they will shrug their shoulders and will say, ‘We
don’t know. It is beyond us. Do _you_ not know?’ ... And we shall never
know. _Never_....”

“How awfully funnily your mouth moves when you speak,” said Nina, who
had been listening to me attentively.

“Frightfully!”

“There is no proof,” said Baron Wunderhausen, “that death _is_ the end.
But there is no proof, as yet, that death is _not_ the end.”

“So there is no proof of anything?” asked Nikolai Vasilievich.

“No.”

“Thank you,” said Fanny Ivanovna.

The Baron bowed.

Then Nikolai Vasilievich passed into the hall and put his coat on. As it
was time for me to go, we went out together. I remember there was
something hopeless about that night, a sense of dread about the
political and economic chaos, that seemed to harmonize with Nikolai
Vasilievich’s state of mind. I think it may be that he found a kind of
ghastly pleasure in the thought that if he was miserable, if destitution
stared him in the face, the whole world also seemed to be tumbling about
him into decay and ruin. As we crossed the Palace Square we were
challenged by a soldier who had emerged from behind a pile of firewood
dumped before the Winter Palace. He stepped forward with fixed bayonet
and demanded money, while pointing his bayonet at my breast; he held his
finger on the trigger. He was considerably drunk. Neither of us happened
to have any money. “Got any cigarettes, Comrades?” he asked.

Neither of us had cigarettes.

“And I,” explained the drunken soldier, “go about, you know, letting the
guts out of the _bourgouys_.”

“That’s right, Comrade,” ventured Nikolai Vasilievich. “Kill them all,
the dirty dogs!”

“I will,” said the soldier cheerily, and stalked off into the night,
while we went our way.

Nikolai Vasilievich only shook his head and sighed and shook his head
and sighed. He muttered something, but the wind that overtook us carried
off his words. I could just catch “ ... my house ... the mines....”




PART III

INTERVENING IN SIBERIA


I

Certain fragments of scene and speech come back to me with a peculiar
insistence, as I write this third portion of my book. I have no
hesitation in setting them down as I do, I think accurately enough, if
not word for word. I remember them well because they had impressed me.
That is the secret of memory. I have forgotten much, but there are
scenes I cannot forget, fragments of speech that still ring in my ear,
and I shall remember them always; at least, till I have finally pinned
them to paper.

The Admiral and I, and a few others--interesting types, I can assure
you--travelled to Siberia, where we engaged in a series of comic opera
attempts to wipe out the Russian revolution. By now, “Intervention” has
been relegated to the shelf of history. But I cannot but remember it,
not merely as an adventure in futility, as admittedly it was, but as an
ever-shifting, changing sense of being alive. For the experience of
love is inseparable from its background. Alone it does not exist. It is
a modulation of impressions, an interplay of “atmospheres,” a quickening
of the fibres of that background into throbbing tissues of an elusive,
half-apprehended beauty.

It was raining heavily when we arrived in Vladivostok, and the port, as
we surveyed it from the boat, looked grey and hopeless, like the Russian
situation. A flat had been allotted us, a bare, unfurnished flat in a
deserted house standing in a grim and desolate by-street; and there the
Admiral made his temporary headquarters. It poured all day long, and it
seemed, indeed, as though the rain, playing havoc with the town, would
never cease, even as the misery and blundering in Russia would never
cease, and that our efforts were not wanted and could do no good.

That night I entertained General Bologoevski at dinner at the famous
restaurant ‘Zolotoy Rog’--nicknamed by British sailors the ‘Solitary
Dog.’ He had travelled with us all the way from England, seemingly under
vague instructions from some Allied War Office, and had attached himself
to our party of his own accord. As we sat down, the head waiter came up
to us and respectfully informed the General that by order of the
Commander-in-Chief Russian officers were not admitted into restaurants.
The General protested feebly, stressing his hunger as a reason for
remaining, whereon the head waiter suggested, in an undertone, that the
obvious alternative was to remove the epaulets.

“What! Remove my epaulets! I, a Russian officer? Never!” he protested.

Whereon a brain-wave struck him. “I know,” said he, looking round the
restaurant. It was nearly empty. And instantly he compromised by putting
on his mackintosh. “Now,” said he, “in my English Burberry they will
take me for an English officer. Ah!” he smiled, and then added his
invariable English phrase: “It is a damrotten game, you know.” And,
after a momentary contemplation: “I give dem h-h-hell!”

I ordered chicken soup. The General talked loosely about the Siberian
situation. About five minutes after I had ordered soup the waiter
returned without being called and very amiably volunteered the
information that the soup would be served immediately. When,
three-quarters of an hour later, I asked the waiter about the soup, he
repeated “Immediately,” but the word now somehow failed to inspire in us
the same confidence. The General talked of the Siberian situation for
about an hour and a quarter, when we observed that the soup had not been
served. I again called the waiter.

“What about that soup?” I asked.

“I am afraid, sir,” said the waiter, “you will have to wait a while, for
soup is a troublesome thing to prepare nowadays.”

“How long?”

“About three-quarters of an hour.”

General Bologoevski then continued about the situation. I gathered that
there was a General Horvat who had formed an All-Russia Government, and
that there was also a Siberian Government, defying General Horvat on the
one hand and the Bolsheviks on the other, and that there were various
officer organizations grouped about this or the other government, and
some rather inclined to be on their own, all looking forward to a
possible intervention by the Allies. After an hour or so had elapsed I
interrupted General Bologoevski by observing that the soup had not yet
been served, and I called a waiter who was passing and told him to fetch
the waiter who had been serving us.

“He has gone to bed,” came the answer, “and I am on the night shift.”

“Oh!” And I inquired about the soup.

“Soup?” said the new waiter, evidently disowning all responsibility for
his predecessor, and after some hesitation he promised us some soup in
about three-quarters of an hour. General Bologoevski then continued
about the situation. He spoke for an intolerably long time, stopping
only once or twice to inquire about the soup and whether it was coming.
The clock in the corner chimed midnight, and then one. I was now
devilishly hungry, and the General looked misused and maltreated. I
shouted for the waiter, who with eyes closed slumbered in a standing
posture in the distant corner of the room. “What about that soup?” I
repeated in excited tones when the waiter showed signs of recovering
consciousness.

“Soup?” he asked. “Well, you see you can’t have soup nowadays ...
unless you choose to wait----”

“_Wait!_” I said.

“Three-quarters of an hour or so,” he said.

Whereupon the General rose. He rose in a threatening manner. It seemed
to me that the General’s manner of rising was deliberately
remonstrative, a protest undisguised.

“General!” I shouted, as he ran across to his hat and sword. “Come back
and have something. A chicken cutlet. General!”

But he was gone. I sat alone at my table and waited for the cutlet. As I
looked before me I observed sitting at a distant table a man with a
familiar face. I could not believe it. My heart leapt within me. I
dashed from my chair.

“Nikolai Vasilievich!”

“Andrei Andreiech!”

“Is it possible? Is it really you?”

Nikolai Vasilievich was kissing me on both cheeks, in confirmation of
his identity.

“Well, I never thought that you were here! I never thought that you
could be here, Nikolai Vasilievich.”

“I am here,” said Nikolai Vasilievich sadly.

“And who else is here, who else, Nikolai Vasilievich?”

“All,” sighed Nikolai Vasilievich.

“All! How do you mean all?”

“_All._”

“Fanny Ivanovna here?”

“Yes, she is here.”

“Nina?”

“Yes, she is here.”

“And Pàvel Pàvlovich?”

“Yes, both Pàvel Pàvlovichi are here.”

“And Eberheim?”

“Yes, he is here too ... they’re all here.”

“You don’t say so!... And Čečedek?”

“All here--all.”

“And Vera?”

“Yes.”

“And Sonia?...”

“Yes, all--my wife and all.”

“Which wife, Nikolai Vasilievich?”

“How do you mean? I only have one--Magda Nikolaevna.”

“Oh, you haven’t married Zina then?”

“No, but she is here. They are all here--all her family ... Uncle Kostia
... all.”

“How are they all? Tell me, Nikolai Vasilievich ... the grandfathers
dead, I suppose?”

“Oh no, both here. But I don’t think--nobody thinks--they can last very
long now, either of them.”

“Oh, they’re alive. That’s good.... And so Magda Nikolaevna is here
too--with Čečedek, of course.”

“Yes, and Eisenstein.”

“She has married Čečedek?”

“No, she has married no one--except me, of course. But I expect it won’t
be very long now till I get a divorce.”

My voice dropped to a confidential whisper. “Why are they all here,
Nikolai Vasilievich?” I asked.

“Andrei Andreiech, don’t ask me. Why is it that they followed me here
all the way from Petrograd? And when I had to go over to Japan just for
a fortnight on a matter of business ... well, they all followed me there
... all ... every one of them!... You see, they are, so to speak,
economically dependent on me. That is why I suppose they follow me about
wherever I go. We are inseparable--financially. We are a chain. Russia
being what she is to-day--disjointed, with neither railway nor postal
communication that you can rely on, they simply have to be where I am if
they are to get money out of me. I quite understand their position. So
they follow me, you see....”

“Nikolai Vasilievich!” And I shook him long and warmly by the hand.

We sat together long into the morning, and Nikolai Vasilievich
complained of his lot. The mines, it seemed, were still the chief
deterrent to his happiness. His family, he said, had decided to leave
Petrograd and go east because their house, which, strictly speaking,
belonged to them no longer, had, since the Bolshevik revolution, been
invaded by a host of undesirable people and there was hardly a room left
in the house that they could call their own. Another reason which
prompted them to leave the capital was that the Bolshevik authorities
had restricted individuals from drawing on their current accounts in the
banks; and what was more important still, Nikolai Vasilievich had
really nothing left in the bank to draw upon. So he had naturally turned
to his other source of income--the gold-mines in Siberia. He had poured
considerable money into these gold-mines in the past, in the hope that
some day they would make him very wealthy. For years and years they had
a way of ever being on the eve of making him wealthy, yet always some
minor, unforeseen incident occurred which temporarily postponed the
realization of his hopes. The gold-mines were about to begin to pay,
when war broke out and temporarily affected the output. Then in the war
he perceived the opportunity of placing them on a military footing. The
governor, a friend of his, had promised to assist him, when unhappily
the revolution came and the governor was arrested and dismissed.
Kerenski’s time was the most trying time of all. For then the miners
began to call committee-meetings and talk as to what they would do when
they seized the mines; but they confined their revolutionary schemes to
a violent expression as to what they _would_ do, in the meantime doing
nothing, either in the taking over of the mines or in the working of
them. With the Bolshevik revolution things began to move, and the men
seized the mines. At first the news was a great shock to Nikolai
Vasilievich, for he knew that there were many families dependent on him.
Then he perceived that he could actually buy the gold from the men at
exactly the same price as it had cost him to produce it. He was much
relieved, and for the first time in his life he was actually doing good
business.

It was then that they decided to leave Petrograd for Siberia, and his
families, dependents and hangers-on naturally all followed him. He
travelled with Fanny Ivanovna, Sonia, Nina, Baron Wunderhausen, Kniaz,
Eberheim and the book-keeper Stanitski. His wife was in the same train,
but in a different carriage, and she insisted on having Vera with her,
for she was not well, and Čečedek was merely a man. Eisenstein followed
her. At times it seemed as if he had lost sight of them; but he
invariably turned up by the next train in every town they halted.
Eberheim was a great trouble. He suffered terribly. At several wayside
stations they had to take him out and put him into hospital. Sometimes
there was no hospital, only a doctor. Sometimes there was no doctor, and
Zina’s father attended to him as best he could. Eisenstein too was
helpful. On more than one occasion Zina’s family--the largest family of
all--and Magda Nikolaevna’s party, had gone on not knowing that Nikolai
Vasilievich’s party had remained behind; and Nikolai Vasilievich thought
that he would never see them again. But they had discovered his absence
and waited for him in the next town along the line, before proceeding
farther. The two old grandfathers stood the journey very well on the
whole, considering their advanced age and the hardships of the trip.
What made it very unpleasant for Nikolai Vasilievich was that the
various parties who were financially dependent on him were not on
speaking terms with one another. He was besieged with notes requesting
private interviews, and there were violent disputes which he was called
upon to settle. When at length he had arrived at the headquarters of his
gold-mines, he learnt that the Czecho-Slovak troops in their recent
offensive against the Bolsheviks had recaptured the mines, shot the
miners’ leaders, imprisoned many other miners, and then handed the mines
back to his manager; whereon the miners killed the manager and refused
to resume work. Mr. Thomson, his consulting-engineer, despairing of the
situation, had returned to England. And Nikolai Vasilievich perceived
that his recent scheme of purchasing the gold from the men had been
completely knocked on the head.

He was now considering another scheme that had been suggested to him by
a number of financiers in the Far East, which involved the active
co-operation of two influential generals--to organize and dispatch a
punitive expedition to the gold-mines in order to compel the miners to
restart work. This somewhat complicated scheme had necessitated a trip
to Tokio to interest another Russian general who was there in the
scheme; and all the families, no doubt thinking that he was trying to
escape from his responsibilities, followed him to Tokio, thus
unnecessarily increasing his expenses. He had had great difficulty in
finding accommodation for his family in Vladivostok; but for Fanny
Ivanovna, Sonia, Nina, Vera, Baron Wunderhausen and himself he had
procured the ground floor of a little house. All the others had also
settled down in Vladivostok. And the Baron would, no doubt, find it
difficult to evade military service.

“And how are you?” asked Nikolai Vasilievich. “I wondered if you would
be coming with the Admiral. We half expected that you would. Well, what
do you think of it?”

“Think of it!” I said. “Why, we are the men of the hour. You should have
seen the deputations, proclamations, speeches, hailing him as the new
Lafayette. He said to-day, jokingly of course, that he would have to
work out a time-table for seeing people. Dictators, say, from 7 to 10;
supreme rulers between 10 and 1; prime ministers could be admitted
between 2 and 5. Then till seven he would be free to cabinet ministers
of the rank and file. Supreme commanders-in-chief could come from 8 to
1. And so forth, down to common general officers commanding. Yes, it was
hardly an exaggeration....”

Nikolai Vasilievich smiled one of his kindly smiles. “Do you think it
will be all right?” he asked.

“Rather!” I replied irrelevantly. “It’s the climax of his career. He has
been called upon by four joint deputations representing, I think, four
separate All-Russia Governments whose heads conferred on him the title
of ‘Supreme Commander-in-Chief of All the Armed Military and Naval
Forces operating on the Territory of Russia,’ or something of this
sort. And he made a speech to them; said that Foch was wrong and Douglas
Haig was wrong, and all those muddle-headed politicians! The war was to
be won on the Eastern Front.”

“I too think it will be won on the Eastern Front,” said Nikolai
Vasilievich. “It ought to, anyhow.”

“Why?”

“Well, because the Eastern Front has unquestionably the greater
resources in mineral wealth. The gold-mines ought to be cleared of the
enemy before anything else if you want to win the war.”

“Yes,” said I with an assumed and exaggerated pensiveness, “that is
unquestionably the case.”

We arranged to meet again to-morrow, as we descended arm in arm the
shabby flight of steps, and it was decided that Nikolai Vasilievich
should call for me and drive me home to see the family.

The rain had ceased. We parted at the cross-roads.

       *       *       *       *       *

When I turned into my bedroom I beheld the Admiral and a little
dark-haired man, aquiline featured, sitting on my bed and talking like
two conspirators. The dark-haired little man then rose with the
precision common to Russian officers, and shook hands. He was, I learnt
afterwards, Admiral Kolchak.

It was very late that night when I fell asleep. I was thinking of my
meeting on the morrow with the family, with Nina. I pictured to myself
her image as I last remembered it. And, interlacing with these thoughts,
there was the thought of the gallant Admiral in the bedroom opposite,
tucked away between his heavy blankets, his teeth in a glass of water
on the table at his side--no presentable sight!--seeing visions of a
Napoleonic ride athwart the great Siberian plain, at the head of his
vast new armies marching onward to take their stand on the
re-established Eastern Front.

Then in the small hours of the morning he was wakened by the noise of a
dog that ran through the half-open door of his bedroom in pursuit of a
cat. I heard the Admiral strike a match, then jump out of bed and fumble
with his stick under the bed and cupboards and chest of drawers,
evidently looking for the animals. I went in to him and offered my
services in the chase.

“Can you see the dog?” came the Admiral’s sturdy voice from under a
cupboard.

“I’m looking for the cat, sir.”

“Cat! Where did _that_ come from?”

“I saw it run into your room after a rat.”

“Nonsense!”

“I did, sir, and the dog ran in after the cat.”

We fumbled with our sticks.

“I don’t believe there was a rat,” said the Admiral.

“There was, sir. I saw it myself.”

“I don’t mind the dog so much. Cats I hate. But I can’t stick the rat.
Why did you tell me?”

I did not answer this.

“Can’t find them, sir,” I said, rising.

“They’ve gone, I hope,” said the Admiral.

“They’ve hidden themselves somewhere, I think.”

“Damn them! I shan’t be able to sleep all night.”

“Good night, sir,” said I.

The Admiral could not sleep. I heard him get out of bed and fumble with
his stick beneath the furniture. I think the uncertainty of the
whereabouts of the animals disturbed his peace of mind. Then I heard him
creep into bed, and all was still. I could just hear the rain drum
against the window-pane; and I thought that by now the cat had probably
eaten up the rat.


II

Nikolai Vasilievich was to call for me after lunch. At lunch there were
many guests, and the conversation was necessarily political. I was
impatient, for Nikolai Vasilievich might call at any moment; and the
entire scheme of “Intervention” seemed to me, in my mood of acute
expectancy, singularly unimportant. I watched the Admiral who in his
serious, deliberate way looked straight into his principal guest’s eyes
and listened very earnestly and nodded with approval, while the guest, a
Russian General, was talking arrant nonsense. In that stiff and martial
attitude common to a certain type of Russian officer (who assumes it as
it were in proof of grim determination) the guest was saying: “All these
complaints about arrests and executions by the loyal troops--I decline
to take them seriously. In the present wavering state of mind of the
population you can’t guarantee that there won’t be people who will
complain because the sun shines in the daytime only and not at night as
well.”

The Admiral gave an emphatic nod; and at a glance I could see that he
had classed his guest as a “good fellow.” The Admiral, I may explain,
divided the world into two big camps: the humanity that he called “good
fellows,” and the humanity that he called “rotters”--and there you are!
Simple. (As a matter of fact, he used a substitute for this last word,
but I am afraid the original is unprintable.) But while the guest was
being engaged by General Bologoevski, a quiet silver-haired British
Colonel took the opportunity of telling the Admiral in his quiet silvery
manner the conclusion he in his quiet silvery mind had quietly arrived
at after interviewing for many months innumerable Russian officers. “I
am afraid,” said he, “that whenever you come to examine very carefully a
Russian officer’s scheme for the restoration and salvation of his
country, it invariably boils down to giving him a job.”

And at a glance I could see that the Admiral had classed the fellow as a
“rotter.”

I forget the substance of the conversation of that lunch, which stands
out in my memory merely on account of its coincidence with the day on
which I met the family; but I remember how a remark of General
Bologoevski’s, that he understood the Bolshevik commissaries never
washed, lit up the Admiral’s face with ominous glee, and one could guess
at sight that he condemned the Bolshevik commissaries.

       *       *       *       *       *

About two o’clock Nikolai Vasilievich called for me. We drove uphill,
the driver flogging his two horses with unwarranted zeal. The day was
bright, but the roads were muddy from the flood overnight. As we
arrived, another cab drove up at the porch, and from it emerged Fanny
Ivanovna and Kniaz. Kniaz made an insincere attempt to pay the cabfare;
but when Fanny Ivanovna said “It’s all right, I have some money,” Kniaz
said “Very well,” and replaced the empty purse in his pocket....

And for the next few minutes the three-roomed lodging of the little
house was the scene of a happy reunion.

Nina alone was absent from the household. Fanny Ivanovna was much
annoyed and tackled Sonia on the subject.

“How do I know where she is?” Sonia remonstrated. Then she smiled and I
felt that she knew all right; and then immediately she grew angry, and I
felt that after all, perhaps, she did not know.

“We have no means of knowing, Fanny Ivanovna,” said Baron Wunderhausen.

“Pàv’l Pàvlch,” she said, “please don’t annoy me. You annoy me with your
inconsequent talk, and I have asked you not to meddle ... and to wash
your neck.”

“He’s like Uncle Kostia!” Vera cried. “Has a bath once a year--whether
clean or dirty.” She was pretty, growing prettier.

Baron Wunderhausen only shrugged his shoulders.

Then the door opened and Nina slipped into the room. I was staggered by
her looks. To my mind she was irresistible. When she saw me she stopped
dead.

“Where have _you_ come from?” she asked.

I explained confusedly, and a minute later she dismissed me and my
arrival as a thing entirely commonplace, and turned to the others.

“Nina,” said Fanny Ivanovna sternly, “where have you been? I insist on
your telling me.”

“And I won’t tell,” said Nina curtly.

“Nina,” I took it up, jokingly but with a sneaking sense of secretive
authority resting on our “engagement” of four years ago, “where have you
been? I too insist on your telling me.”

She looked at me with the expression that comes over people who are
about to put out their tongue at you, and said:

“And I won’t tell.”

“And how do you find us?” Fanny Ivanovna asked. “Have we grown older? I
think I have grown older. And Nikolai Vasilievich, too. And Kniaz.”

“No,” I lied. And assuredly the lie pleased her.

“And the children are just the same?”

“The children are just the same,” I agreed. “A bouquet. Three pretty
kittens.”

Vera purred like one.

“But you haven’t much room here, have you?” I observed.

“What can we do?” she asked. “The town is packed with refugees. We can’t
find anything better.”

“_À la guerre comme à la guerre_,” remarked the Baron.

“Still, it is more comfortable than living in an hotel. Sonia, Nina and
Vera sleep here on the sofa and the bed we drag out from the other room.
The adjoining room is Nikolai Vasilievich’s and mine. The third is Pàv’l
Pàvlch’s, the Baron’s. The others have remained at the hotel--I mean
Kniaz and Eberheim. I don’t care what Magda Nikolaevna does, but I think
she has now found a house. And Uncle Kostia and the rest of them will
probably settle at his sister’s, the Olenins. Kniaz comes here for his
meals and spends the day with us ... though lately”--she smiled--“he has
been going out hunting.”

“Hunting!” I exclaimed, looking at the Prince’s well-shaved chin.

Kniaz passed his fingers between his skinny neck and his stiff collar in
a nervous gesture and giggled feebly.

“He’s bought a gun,” said Nina.

“You should see the gun!” Vera cried.

Fanny Ivanovna smiled; and as we settled down to tea Nikolai Vasilievich
chaffed Kniaz in his timid, deferential manner. “I went out hunting with
him once. It’s a comedy! We see a hare. Kniaz pulls the trigger
once--misfire. Pulls at it again--misfire. Pulls at it a third time--and
the gun misfires for the third time. When he had pulled the trigger a
fourth time there was a terrible explosion; a blaze of fire burst forth
from the muzzle; the butt end hit him violently in the shoulder. And
when the smoke had gradually dispersed we saw that the hare had
evidently escaped undamaged. His instrument of murder was the only
victim; and there I saw Kniaz looking at his gun: the trigger and most
of the front piece had blown off in the concussion. But there he stood,
still holding the instrument in his hands, puzzled beyond words.”

Nikolai Vasilievich looked at Kniaz and smiled kindly, as though to make
up by it for any pain that his recital may have caused him.

Nina stretched a plate of sweets to me.

I looked at her interrogatively.

“With your tea,” she said.

“There is no sugar,” said Nikolai Vasilievich apologetically.

“I want to speak to you very seriously,” said Baron Wunderhausen, “about
transferring to the English Service.”

“Now that Andrei Andreiech has arrived,” said Fanny Ivanovna gaily, “we
shall be able to get sugar and everything from the English.”

“The English are all right,” said Nikolai Vasilievich. “I always did
have confidence in the English. If the English once begin a job you may
be sure they’ll see it through. And if the first step is taken and the
mining area is liberated, the war will soon be over.”

“I want to speak to you about my special qualifications for transferring
to the English Service. I was born and educated----”

“Pàv’l Pàvlch,” cried Fanny Ivanovna, “please don’t interrupt. I want
you, Andrei Andreiech, to translate an English letter Nikolai
Vasilievich has received from his former mining-engineer, Mr. Thomson.
Our English is not quite sufficient, though I’ve understood parts of
it.”

I took the letter. Mr. Thomson, writing from an obscure address in
Scotland, stated that the afterwar conditions prevailing in the west of
Europe had frankly disappointed him, and solicited an invitation to be
reinstated in his former post as consulting-engineer in Nikolai
Vasilievich’s gold-mines.

“It’s such a pity,” Fanny Ivanovna sighed. “Mr. Thomson is such a nice
man. And now it seems he is so badly off. It must be terrible for his
wife and children.”

“Well,” said Nikolai Vasilievich, “I say this: it’s no use Mr. Thomson
coming out here _at present_, while the mines are still in Bolshevik
hands. And I don’t want to hold out false hopes to Mr. Thomson, for one
can never quite be sure what may happen in Siberia yet. But between
ourselves, I may tell you that now that the English have arrived
and--well, that this punitive expedition to the mines has been arranged,
we have good reason to feel optimistic.”

“Well, let’s hope, let’s hope,” said Fanny Ivanovna.

But the three sisters looked as if they didn’t care a hang about Mr.
Thomson, the English, the mines or anybody else.

“Are you going to the dance?” said Nina.

“Which dance?”

“The Russian one--at the Green School.”

“But it will be Russian dances all the time.”

“Doesn’t matter.”

“Russian music, too.”

“We can dance fox-trots to krokoviaks, one-steps to march music, slow
waltzes to anything you like. You must come.”

I knew I was going, but I liked to be asked, and I resisted lingeringly,
to prolong the pleasure.

Of course I was going. Who could have resisted this sliding side-long
look; this shining semicircle of white teeth that revealed itself with
each full smile; this lithe, sylphine young body?

The three sisters affected a stationary fox-trot.

The passions were aroused.

“Nikolai Vasilievich! Papa!”

He was dragged, like a resisting malefactor, struggling, to the piano,
and made to play his one and only waltz. The Baron claimed Vera. Nina
came automatically into my arms. I recaptured some of her familiar
fragrance, as we danced between the sofa and round the table, dodging
sundry chairs. Sonia stood demurely at the wall, abandoned by her
husband in favour of a younger sister, but affecting an unconvincing
_moue_ of mirth. Then, owing to the shortness and simplicity of the
tune, Nikolai Vasilievich’s technique broke down.

“I want to talk to you on this very serious question of transferring to
the English Service.” The Baron had come up to me again. And I resorted
to the classic answer of doubting whether there was “any vacancy.”

“It doesn’t matter _where_,” he said. “In Persia, or perhaps in
Mesopotamia. I can’t serve here any longer.”

We sat silent in the heated room of the little wooden house creaking in
the wind, and I felt lost and hidden amid all this sun and fir and
solitude around us. Nikolai Vasilievich drank his tea and wondered if
the Bolsheviks would hand him back his house and money at the bank, and
if the Czechs, as obviously they ought, would compensate him for his
loss on the gold-mines. He had great hopes, he said, of the punitive
expedition; but there was one aspect--a moral one--that disturbed him
greatly. He wondered whether the punitive expedition would turn out to
be quite honest and would not do him out of his interests in the
gold-mines altogether.

Afterwards he came up to me and said in a weary undertone: “You know, it
will be very dull to-night--nothing but Russian dance music. Honestly,
it would only spoil your evening if you went.”

“Don’t take any notice of him,” cried the three sisters simultaneously.
“It will be very jolly. He’s only thinking of himself.”

“Nikolai!” cried Fanny Ivanovna. “What nonsense! You’ve already promised
me to come. You’re their father and it’s your duty to take your children
out. I refuse to go alone with them.”

       *       *       *       *       *

As I entered the brilliantly illuminated ball-room, the three sisters,
each claimed by an Allied officer, were fox-trotting, in defiance of the
congregation. Nikolai Vasilievich, wearing a dinner-jacket, looked very
angry, very lonely and very bored; and Fanny Ivanovna looked ominously
triumphant.

“Poor Nikolai Vasilievich!” I said when Fanny Ivanovna and I were alone.
“That dinner-jacket of his looks miserable and frightened as though it
felt the outrage of being dragged into this mock festivity. It seems to
say: ‘What have _I_ done?’”

“Doesn’t matter. He is better where he is.

“He would only be with that girl of his if I had not insisted on his
coming with us,” she added by way of after-thought.

“Zina?”

“_Ach!_ Andrei Andreiech! It makes me so ill, so angry to think of it.”

Then Nikolai Vasilievich, ludicrously festive, strolled up to us.

“Well,” he muttered, yawning into his white-cuffed hand.

“Jolly dance,” I said.

“For those who dance,” he retorted in a voice as though I had foully and
grievously betrayed him.

Then the music ceased abruptly. The three sisters, scantily and
deliciously attired, glided up, and were met with an involuntary
critical examination from the eyes of Fanny Ivanovna, who effected a
few, to all appearance needless, pulls at their evening-gowns.

“I could hardly recognize Nina with her hair like this,” I remarked
aloud.

With sylphine litheness, she slid between me and Baron Wunderhausen to
the drawing-room.

“Really, I don’t like the way you’ve done your hair,” I said. “There’s
nothing at the front.”

Instantly she vanished to the dressing-room; and in her absence the
Baron tackled me again about a billet in Persia or Mesopotamia. I
expressed a mild surprise. “Have we not come here to help the Russian
national cause?” I asked. “Is that then of no interest to you?”

“You know,” he said nonchalantly, “nothing will come of it.”

“Why?”

“The Czechs are such awful swine. They’re all Bolsheviks.”

And then added, “And the Americans, too, are Bolsheviks. President
Wilson. Nothing will come of it all.”

And, involuntarily, the conversation at lunch surged back to my mind. I
thought this equalled it in point of sheer “constructive statesmanship.”
And then Nina, now in her original coiffure, returned.

We sat under dusty imitation palm-trees, my sleeve every now and then
touching her shapely naked girlish arms; till Nikolai Vasilievich came
up and gave us supper, insisting on paying for it all himself. I thought
of the poor, long-suffering mines who would eventually have to square
all this, as I surveyed the debris on the table-cloth, while Nikolai
Vasilievich paid the waiter.

When the music, after the due interval, broke out into a resounding
waltz, we all flocked back into the ball-room.

General Bologoevski, who had turned up at the eleventh hour, stood at my
side, and we admired Nina, who now fulfilled a carelessly contrived
engagement. “What eyes! What calves! What ankles!” he was saying. “Look
here, why in heaven don’t you marry her?...”

Driving through the dark and muddy streets, I sat on the folding seat;
the car was packed with members of the family. Tucked away in the corner
opposite, like a purring kitten, was Nina. We began to part
provisionally at their gate; but they asked me to come in. We had cold
ham and tinned salmon and tea with sweets. There was a certain subdued
agitation about my presence in the household at this hour, and once I
heard Fanny Ivanovna’s shrill voice from the adjoining room explain
excitedly to Sonia: “You needn’t drag the bed into the drawing-room till
Andrei Andreiech is gone.”

I had been _going_ for an hour or so. We had said “good night”
innumerable times. Nina clung to me whimsically, ignoring Nikolai
Vasilievich’s desire to be rid of me. They all came out into the tiny
hall and added to the difficulty of my withdrawal. Nina fastened my
great sheepskin overcoat, which appealed to her by reason of its many
straps. I was to come again to-morrow night to supper, and the day
after, and every, every day....


III

My tangled memories of Siberia come to me to-day largely as a string of
dances, dinners, concerts, garden-parties, modulated by the atmosphere
of weather and the seasons of the year, with the gathering clouds of the
political situation looming always in the background. And I remember, in
particular, the Admiral’s first _thé dansant_. As he ran through my
provisional list of guests he frowned and growled a little. “What are
all these women?” he asked.

“You should see them, Admiral,” smiled General Bologoevski.

“Good-looking?”

The General kissed his finger-tips.

“And who is Fanny Ivanovna?”

“A German.”

A shadow came across his face. “I’m damned if I want any Huns in my
house,” he growled; but gave in grudgingly.

Through inadvertence on somebody’s part, the officers of the U.S.
Flagship arrived half an hour before time--an incident which taxed my
capacity for consuming liquor to the utmost pitch. They had also
overdone their kindness by sending us two jazz bands instead of one,
with the result that their almost simultaneous employment in the two
adjoining rooms reserved for dancing proved an experience unsatisfactory
to the ear. As the Hawaian string-band flowed and quivered in a languid,
plaintive waltz, the adjoining brass-band fairly knocked sparks out of
it by bursting into an intoxicating one-step.

Some two hours earlier I had met Vera in the street. She had been to see
their dressmaker about the frock in which now, radiant but bashful, she
appeared. Almost immediately, the family was followed by the Zina-Uncle
Kostia wing, and by Magda Nikolaevna and Čečedek. But they would not
speak to one another. Nikolai Vasilievich had been to see me in the
morning about bringing Zina; and now he tried to dance with her. But
both were awkward and bashful, and the experiment proved unsatisfactory;
while Fanny Ivanovna looked on at them sarcastically. Nina whispered to
me as we one-stepped: “After them! Go after them!” her triangular,
fur-bordered hat bobbing up into my face in the excitement. And as we
overtook them: “Oh, my God!”

Stepping like a duck, Zina would not turn unless warned beforehand, and
even then only half the circle; and Nikolai Vasilievich, exasperated by
his futile efforts, asked impatiently: “Are you dancing in goloshes?
Have you rubber soles on your shoes? Or what _is_ it?”

They gave it up at last and stood by the wall, in everybody’s way,
shamefaced and pitiful; and Zina looked as though she regretted her
insistence on coming to this dance.

“Will you dance?” said I.

“I’ve never danced before,” said she. “But I don’t mind trying.” She
looked up at her lover. Evidently their experiment did not count.
Nikolai Vasilievich smiled feebly.

And, as a preliminary, she stepped on my toe....

My next dance was with Magda Nikolaevna, a beautiful woman enough, but
so delicate and with such an elaborate concoction of accessories by way
of dress that the chief sensation yielded from the dance with her was
one of infinite precaution.

As a _pièce de résistance_, I danced with a little niece of Uncle
Kostia, Olya Olenin. She was stout and round, like a football, and we
banged into people and against walls carelessly and with the
harmlessness of a football.

“To-day I have grown ten years older,” confided Nikolai Vasilievich, as
I came up to him. “I shall not forget it.”

“You take it much too seriously,” I said.

“I blame myself for being such a fool as to have listened to her. I
didn’t want to come.”

“Nikolai Vasilievich, really!”

“Oh, please don’t take it that way. It was charming of you to ask us. I
like your Admiral ... and that other officer, his assistant, who says
‘Splendid! Splendid!’”

“Sir Hugo,” I supplied.

Then Uncle Kostia, spectacled, and with the air of a profound
philosopher taking stock of his impressions, joined us. “I’ve been
talking to your Admiral,” he said.

“Well?”

“Fine-looking man. Combines the manner of Napoleon I with the mind, I
think, of Napoleon III. Wants to get to Moscow. But what he’ll do when
he gets there (if he gets there), curiously enough doesn’t seem to have
occurred to him! The simplicity of the scheme is touching. All right,
let’s assume he gets there and plants a constitutional Russian
government and retains an Allied army to support it. Will he keep the
Allied troops there indefinitely? And when at last they go, what’s to
prevent the government from collapsing like a pack of cards at the hands
of a population inevitably resentful of foreign interference? Then
there’s your country. You think your country will support you. But it
will be divided.”

“I disagree,” said Nikolai Vasilievich. “I’d much rather, for example,
the gold-mining area was occupied by English troops, or even by the
Japanese, than by the Russians. I know what I am talking about. I am a
typical Russian myself. There are honest men in Russia, and there are
clever men in Russia; but there are no honest clever men in Russia. And
if there are, they are probably heavy drinkers.”

Uncle Kostia “pooh-poohed” this sweeping charge; but Nikolai Vasilievich
continued:

“To take my book-keeper Stanitski. Andrei Andreiech knows him. Dishonest
as you make them. And still I am obliged to keep him on. Why? Because if
I took an honest man he would make such a hash of all the books that I
wouldn’t know where I was at all.”

“But do you know where you are with a dishonest book-keeper, Nikolai
Vasilievich?” said Uncle Kostia with that keen spasmodic interest that
highly abstract men have of taking, periodically, in practical affairs,
almost as a relief from themselves. “I am a man of letters, no business
man in any sense; still it would seem to me----”

“To be candid,” said the other, “it doesn’t matter much either way just
now. Till we can get the gold-mines back there is no doing any business.
I get money in advance occasionally. He sees to the paying of the
interest, which is paid out of the same money, and puts it down in the
books. For the present that is all.”

“Hm!... Still, I should do something about that,” said Uncle Kostia, “if
I may presume to give advice in these matters.”

“When we get the gold-mines there will be time enough to act,” Nikolai
Vasilievich answered somewhat gruffly. “I only mentioned it as an
illustration of the political situation we have to contend with. The
foreigners here must laugh at our methods!”

“Why? They’re only muddling up our issues.”

“The idea,” I attempted to amend Uncle Kostia’s proposition, “is that
the Allied troops should help to raise and train Russian _cadres_ and so
lay the foundation for a new Russian Army which, in its turn, would make
it possible to rebuild the State. It’s not an invasion by foreign
troops. You may rest your mind in peace on that point.”

“Oh!... Oh!... If that’s the idea,” said Uncle Kostia in augmented
tones, “then I am doubly alarmed; for I can guess the elements which
will form the backbone of this new White Russian Army--monarchists
altogether too brainless to realize that theirs is a lost cause.”

“Most of them, I think, would favour a Constitutional Monarchy,”
proffered Nikolai Vasilievich.

“A constitutional monarchy in Russia,” retorted Uncle Kostia, “would
invariably be more monarchical than constitutional.”

“Anyhow,” I said, “do have a drink.”

I could see Sir Hugo’s ruddy, weather-beaten face, as he served Fanny
Ivanovna with her ice-cream; and as I came up to her I overheard her say
to him in German: “I think the Bolsheviks are bound to be beaten soon
because it is impossible to do any trade while they are in power.”

“Splendid!” said Sir Hugo somewhat inconsequently. “Splendid!”

“We simply can’t recover our mines, and Nikolai Vasilievich----”

She stopped....

She danced heavily; and as I turned her each time, revolved a few times
of her own momentum. She sought to direct me by sheer strength of will.
“Who is steering, Fanny Ivanovna? You or me?” I asked in exasperation.

“I am sorry, Andrei Andreiech,” she answered. “I do it unintentionally.”

The Baron asked me for the third time about Persia or Mesopotamia; but
the Admiral’s approach frightened him away.

We watched Kniaz, who was shaking hands cordially with everybody as he
took his leave. “That Kniaz of yours looks as if one day he’d been
unspeakably astonished--and remained so ever since.”

“Look at General Bologoevski, sir, dancing with that painted woman.”

The Admiral’s face drew out and darkened. “That man,” said he, “is the
_biggest_ fool in the Russian Army.” He pondered. “The Russian men are
no damned good. But the women are splendid! What about that Czech
concert to-night? You can bring your women if you like into the box.
Don’t want the men. Ha! ha! ha! Look at old Hugo talking to the young
girls!”

“I’ll ask the three sisters....”

“Those three there sitting on the window-sill?”

“Yes.... And Fanny Ivanovna,” I added.

“All right. Let’s have the Hun.

“Well, Nikolai Vasilievich,” he turned to his guest. “I hear you know
English very well. Where have you picked it up?”

“No, no,” blushed Nikolai Vasilievich; and said in Russian, “Your
English spelling is so difficult. In English you spell a word ‘London’
and pronounce it ‘Birmingham.’”

“Ha! ha! ha! ha!” laughed the Admiral loudly, but with dignity; and then
asked, “Are you comfortable in Vladivostok? Can you get all the food you
want for your family? I hope you will tell me if there is anything I can
do?”

“I am very grateful,” bowed the Russian.

“Now mind you don’t forget to ask....”

Nikolai Vasilievich, as things went, did not forget; nor did he wait to
be asked twice. On the spot he said that he understood the Admiral was
shortly travelling by special train up-country, and all he, Nikolai
Vasilievich, requested was one modest coupé in that special train, as it
was urgent that he should see a certain Russian general at Omsk,
relative to the forthcoming punitive expedition to his gold-mines.

The Admiral returned the classic answer: “I’ll see what I can do.”

“Will you kindly introd_oo_ce me to the young lady yonder?” said a very
smart, stiff-collared U.S. naval officer. He looked in the direction of
the window-sill.

“Which one?”

The next moment he was dancing with Nina.

“Who’s that officer?” asked General Bologoevski.

“Ward.”

“What eyes! What calves! What ankles!” he sighed again. “Look here,
really, why in the world don’t you marry her?”

“And now,” said I, “it’s my turn,” as the waltz subsided on the last
three beats.

“_Tell me_,” whined Nigger voices, “_why nights are lonesome_,” and the
cymbals beat the pulse; “_tell me why days are blue_....” And we moved
rhythmically to the incantation, stooping, jerking gently, swaying
smoothly, like plants in the water. When the song ceased it was
immediately encored. And when the bands went, a handful of us, those who
had enjoyed it most, lingered for a while. I and Nina, the Baron and his
painted lady, Vera and Holdcroft, danced to the husky gramophone; and
Sonia sat on the window-sill and stared at Holdcroft with unmitigated
admiration.

       *       *       *       *       *

And in the evening I called for them in our car and took them to the
concert. We arrived a little late because at a point in the journey our
progress had been impeded by a car that blocked the road. Inside was a
drunken gentleman who was being urged by the chauffeur to pay his fare.
“Don’t want to pay,” the gentleman responded.

“Then get out!”

“Don’t want to get out.”

“Get out, _you_----”

“Who’re you talking to?” came from within. “Don’t you know I’m an
officer?”

“Officer. There’s a lot of you here, we know your kind.... Get out!”

“Don’t want to get out.”

“Then kindly pay your fare.”

“Don’t want to pay.”

At length our chauffeur succeeded in disentangling our car. “I’m always
so frightened for the children. Awful language these drunkards use,”
said Fanny Ivanovna.

The theatre, as we entered the box, was a gallery of distinguished
generals, admirals and Allied high commissioners; and the orchestra was
sending forth the plaintive strains of the familiar Czecho-Slovak
marching song.

I sat next to Nina, and the Admiral was in the other corner, half
screened from the public view by the dusty curtain. To the great
delight of Sonia and Fanny Ivanovna, there was the Overture to
_Tannhäuser_; and as the initial pilgrims’ chorus was being repeated in
its last resort, the conductor urging the executants to ever greater
efforts, and the trombones blazed away their utmost perturbation, a
chuckle of glee and satisfaction spread over the Admiral’s fine-set
face. “There’s more discipline in an orchestra like this,” said he,
“than in a battalion of Marines,” and clapped his hands uproariously.

The concert over, the Admiral dispatched me first in his car with the
family and waited for me to return for him. Driving home through the
warm and starry night, Fanny Ivanovna praised the immaculate politeness
of Sir Hugo; but added afterwards, “He’s frightfully nervous, and keeps
fiddling with something or other all the time.”

“And keeps saying ‘Splendid! Splendid!’” added Nina.

“There’s something curious about his mind, too,” she said.

“Ah! you’ve discovered that!” I laughed. “It’s a grasp of the
inessential, a passion for detail and exactitude unexcelled in creation.
You don’t know him. To-day, for instance, I met him on the landing,
before lunch. ‘Hello!’ he said. ‘Full of work?’ Now it had seemed to me
that he said ‘Full of drink?’ and naturally enough I said, ‘No, not at
this hour, sir.’ ‘At what hour do you start, pray?’ he began, and
thinking he was talking about cocktails, I said, ‘Oh, just before
dinner.’ ‘Hm!’ he said. ‘Just before dinner. I shall have to look into
that.’ ‘I’m sorry, sir,’ I said, ‘I think I must have heard you wrong.
Do you mind telling me again what you said?’ ‘Hm!’ he said, ‘I’ve been
talking to you on this landing for the last three minutes on the basis
of my original inquiry, and you now ask me what it was I said. I said--I
think these were the exact words I used--I said: “Hello!” I said. “Full
of work?”’ ‘Full of work?’ I cried, ‘and I thought you said “Full of
drink.”’ ‘Full of drink,’ he said, ‘full of drink indeed. Good morning
to you!’ And he went his way.”

The car had pulled up.

“Good night, Andrei Andreiech, and thank you very, very much.”

“Good night,” smiled the three sisters.

The Admiral was bucked as we drove home. I knew that he was fond of
young girls. On the other hand, he liked mature women. He praised the
girls. I breathed to him that they had praised him.

The Admiral smiled one of his most adorable smiles.

“Fanny Ivanovna,” I said, “was struck by your appearance.”

The gallant Admiral blushed like a girl.

“There is something in having an appearance,” he said at last.

He looked out into the dark and silent night. Some minutes later he
said, with conviction, “She’s a good woman, that Fanny Ivanovna.”

“Russian women are so much more interesting and fascinating,” I babbled,
“than other women.”

“Yes,” he agreed. “But she’s a Boche.”

“Unfortunately,” I sighed.

The Admiral yawned. “Never mind,” he said. “I don’t mind the Germans.
What I can’t stick are the dirty Bolsheviks.”

“Russian girls,” I continued, “are far more interesting and clever than
other girls.”

“All girls,” the Admiral replied, “are stupid.”


IV

Much of my experiences must now appear in the nature of a farce. This is
not my fault. A good deal of life is a hilarious farce, and yet, as in
the case of the affiliation of Nikolai Vasilievich’s family, it all
comes about in the proper constitutional way, through a string of human
motives. For a week or so Nikolai Vasilievich kept on applying to the
Admiral for a coupé in his train to Omsk, in the teeth of implacable
refusals. Then, after much opposition from the Admiral, and a
passionate, though somewhat vague attempt on the part of Nikolai
Vasilievich to identify his personal misfortunes with that of “honest”
Russia, and the doings of the Czechs, the miners, and the punitive
expedition whose disinterestedness he had begun to doubt, with that of
international Bolshevism, this was conceded. But on hearing of this
step, Fanny Ivanovna at once concluded that Nikolai Vasilievich was
trying to escape from her--a suspicion she always entertained--and she
immediately applied to see the Admiral in person and asked for two
additional coupés, to accommodate her and the three sisters. The Admiral
was a sailor and a gentleman. He promised her two coupés.

I forget which wing of the family was the next to apply. I remember that
every day that week our waiting-room was crowded with petitioners. The
Admiral said No. He found himself saying No innumerable times each day.
Now it is an intrinsic part of the Russian character that it does not
accept No for No. It is constitutionally incapable of doing so. Its
institutions are all a negation of that principle. And what is more, it
refuses to confine that fact to within the Russian border. It regards it
in the light of worldwide application, assuming that it is indeed
nothing less than human nature.

The Admiral still said No. He held that it was not human nature but just
Russian nature, and as an illustration of his point he meant to show
that when an Englishman says No he does mean No. But none of them would
understand the Admiral’s interpretation of No. They had all grown up
with the idea that No meant Yes after an adequate amount of pressure and
insistence. The pressure was of various kinds, according to the age, sex
and nature of the applicant. There were tears, entreaties. There were
questions, such as the “object” of the Allies in Siberia, since they
monopolized the best trains and refused to help the Russians in their
primary needs. There were direct questions which it was thought must
needs shatter the impregnability of the Admiral’s No, such as, for
instance: Did the Admiral wish to starve them, as he evidently did, by
cutting them adrift from Nikolai Vasilievich, the bread-winner?

The Admiral still said that No was No, and would they please understand
it? They all replied that No was not the point, the point being: _What
were they to do without Nikolai Vasilievich?_ Whereon the Admiral
replied that when he said a thing he meant it, this being the sterling
value of British character. But they persisted all the same, treating
him as if he were just human like the rest of them. Then the Admiral
became a little angry. It annoyed him that they should fail to
understand the primary fact that an Englishman was not a Russian and
that hence any laxity that held good in Russian character did not hold
good in that of a native of the British Isles. But the Russians hammered
on in spite of all; till the Admiral was heartily amused that they
should indeed know no better than to think that he would give in just
because they persisted, for, the ignorance of human nature that, he
thought, such a belief implied--a quaint and childish ignorance--began
to fascinate him. He looked at them and looked at them again, as they
poured forth their woes ... and marvelled. Indeed, their touching
innocence fascinated him so much that finally he felt he wanted to
humour them, as one is inclined to humour quaint, unreasonable children
who know no better. And it was by way of humouring them that the Admiral
gave way. No (for once only) was to mean Yes. They thanked him
cordially. He sighed and wiped his forehead with his handkerchief. The
Russian character had won the day.

That night we started on our trip along the great, now pitiably
disorganized Siberian track. It was a lovely night in late autumn. The
Admiral’s special train had been brought over on the main line; and the
General and I, both somewhat under the influence of liquor, walked arm
in arm up and down the platform; and the General, in an overflow of
feeling, spoke piteously of his ruined soul, his wasted life, and how he
felt, and what he felt, and why he felt it. The Admiral and Sir Hugo had
already settled down in the drawing-room of the coach, and were
drinking. As the train moved, we too stepped into the carriage and threw
ourselves back on our cushions; and the General’s hand stretched for the
bottle. But I lay back musingly in the dark carriage, thinking of all
things and none in particular, in that agreeable half-conscious way that
is known to precede slumber, as the train rattled on its way to Omsk.

Two carriages behind us was Nikolai Vasilievich with a substantial
proportion of his family, all bound for Omsk. When I closed my eyes I
could see Nina, and my drowsy thoughts would linger: “She is _à moi_....
Tucked away in that compartment with her sisters.... _À moi_.... Now
they were undressing for the night.... _À moi_.... At a handstretch.
Always there. But there was no hurry. O life ... leisurely life ...!”

I was wakened by the General, and we went and joined the Admiral and
Sir Hugo. It seemed that they were both what is known as “lit up.”

“You’re drunk,” the Admiral greeted me.

“And so are you,” I said.

“I know I am, damn you!”

And we were all very jolly and sang “_Stenka Razin_,” the Russian robber
song, while the train rattled westward. And the General’s eyes were
moist with tears: he was happy in his melancholy. And, tearfully
emotional, he crept to the Admiral, and clinging to his neck tried to
kiss him.

“Go away!” cried the Admiral in the manner of an innocent young girl
about to be accosted; and then in a more manly tone:

“Damn your eyes!”

And then the General leaned back with that exaggerated leisure peculiar
to his condition, and sang a Russian gipsy song. He spoke of the good
old pre-war days. He sighed, sighed deeply. Now everything seemed to
have gone wrong, no doubt because his wife who ran him was not here to
look after him. But he expected her to come and then all would be well.
If he was in a muddle, if he was in debt, as he invariably was, he
merely turned to his creditors and said, “I don’t understand all this.
Wait till my wife arrives. It’s a damrotten game, you know, without my
wife. My wife she is a clever woman. She will put it all right with you.
My wife she is a dragoon.”

In the night the train stopped at a wayside station and seemed as though
it would never start again. The Admiral then sent out the General to
find out what was the matter, and Sir Hugo, who attributed the cause to
“bad staff work,” proffered the suggestion of “negotiating” with the
station-master. But the General said he thought the station-master was a
most “damrotten fellow,” in the case of which type he usually relied on
“elemental” measures. Accordingly he drew out his pistol and threatened
to shoot the station-master like a dog unless he cleared the line
immediately. The station-master, used to these methods, took no heed of
the warning, but said that he would lodge a vigorous protest through the
usual channels. Whereon the General replaced the pistol in his pouch,
remarking that life was a “damrotten game.”

What a trip!...

In the morning I observed the Admiral talking to Fanny Ivanovna in his
deliberate manner, looking into her eyes. And the impression I received
was that the Admiral thought Fanny Ivanovna was a “good fellow.” But the
three sisters, bashful though they were when he spoke to them in
English, had somehow overlooked him; though Nina once remarked, “How
awfully funnily his mouth protrudes when he looks at you so seriously. I
feel so shy because I feel _he_ does.”

“Now with all this English influence behind him Nikolai Vasilievich
ought to be able to find out something definite about his mines at
Omsk,” Fanny Ivanovna confided to me. “And there is no doubt this time
we’re travelling in comfort. The children are so pleased. You know,
they are so childish. Any change like this amuses them.” And then, in a
lowered voice: “Anything like that--love--I assure you, they know
absolutely nothing about. They’re such children!”

“But Sonia’s married!” I remonstrated.

“_Ach!_ how that angers me! And to whom, to _whom_! He can’t even wash
his neck. It’s all that mother!”

And so we covered verst after verst, as our luxurious train, freshly
painted, beautifully furnished, admirably kept, rushed through a
stricken land of misery. On our choice engines we moved like lightning,
or perchance stood long hours at lonely wayside stations, the glamour of
innumerable electric lights within our carriages presenting to a
community of half-starving refugees the gloating picture of the Admiral
and his “staff” at dinner.

And so we arrived at Lake Baikal, that crystal sea imprisoned in a frame
of snow-capped mountains. We stopped our train and lingered on the
rocks, drank in the harmony of a strange light, glassy water, snow, fir,
and perfect quietude; and when at last we said good-bye to Lake Baikal,
that proudest of lakes, a gale fearful and furious had blown in upon
this serenity of beauty and lashed huge waves in the inky blackness of
the night.

On went the train, rushing and swaying through the windy space of the
fields.

What a trip! How we argued and wrangled the long journey through!
Sometimes we would almost come to blows; for the ordinary Russian does
not argue: he shouts, and his opponent, to score his point, shouts
louder and quicker. The Russian General combined intellectual vagueness
with an emotional temperament; and, contriving to identify his country
with his class, he discovered that his country had been grievously
insulted by me. All was over between us. He would never speak to me
again.

But that evening, after dinner, we sat together over a bottle of whisky,
and the General became emotional. “You are young and foolish,” he said,
“and you probably don’t know what you are talking about. I don’t. But
you love Russia. Tell me you love Russia; don’t you? We both love
Russia. She’s been degraded and trampled on; but she is a fine country.
She will arise. She must arise. And we both love Russia.” He cried.
“Tell me you love Russia. Tell me you love her. We Russians are lazy,
drunken, good-for-nothing swine; but we are good people, aren’t we? It’s
a holy land. It’s a holy people. Look at her.” He gazed out of the
window.

I rose and stood by him, and we looked at Russia, whirling past. Then I
left him. When I returned, the General was still lying on the sofa, but
his melancholy had vanished and he was spitting at the ceiling, probably
for want of anything better to do.

On we went. Two days before we had left Irkutsk. The train rushed and
roared and rattled. It was a weather that breeds pessimists. I stood
looking out upon the steppes, these immense, monotonous Siberian
plains, dull and melancholy in the rain, when Zina came to me and said
her mother wished to see me privately. As I entered her coupé the old
lady was drinking tea. She bade me sit down.

“It’s about Uncle Kostia,” she began. She sighed, and there was a
prolonged pause. “Cleverness! Wisdom!... Oh, I don’t know, Andrei
Andreiech. God in heaven knows”--she crossed herself--“that we are
groping in the dark and none of us know what we are about or what’s
what, and I am an old ignorant, sinful woman. But if you ask me, Andrei
Andreiech, I’d just as soon have a fool as a wise man. Take Uncle
Kostia. Such a clever man--and what’s the good of it? I am stupid, dotty
in my old age, but really I don’t see where all his cleverness is
leading to. And I say it is time he did something and gave up living
upon others. Zina tells me she can’t keep on asking Nikolai Vasilievich
for money, and I really do think it is time Uncle Kostia began to work
... and published something. I thought perhaps you could get the Admiral
to place him on some paper--propaganda of some sort. It isn’t that one
is sorry to keep Uncle Kostia. He is clever, they all say. Heaven knows
he has lived on his brother long enough, and one was never sorry to give
him all he wanted since the man is clever, you understand, and writes.
But now there is nothing to give ... since there _is_ nothing, you see?
I don’t want to appear obdurate or unfeeling; but I thought perhaps you
could talk it over with Uncle Kostia. I know he likes you and he might
listen to you.”

I went, promising to do what I could.

When I knocked at the door of Uncle Kostia’s coupé it was late in the
afternoon. The train rushed, and the dreary monotonous steppes receded,
whirling past. Twilight was falling within and without. The candles had
not yet been lit. Then the door of the coupé was pulled open and
revealed Uncle Kostia sitting on the sofa, laboriously rubbing his eyes.
I inquired if I had disturbed him. He assured me that I had not. He
sprinkled some _eau de Cologne_ on his hands and rubbed his face--a
substitute for washing--then made room for me on the sofa, and rubbing
his eyes with his fists he yawned widely and looked at the window. The
melancholy of the Siberian plain must have communicated itself to both
of us. For a time we sat in silence, contemplating the unspeakable
disorder of the coupé. I was about to frame an adequate sentence to open
conversation when he preceded me.

“There!” he said, and struck his forehead with his palm. “And I am
called a clever man. Andrei Andreiech, I have been thinking. I have been
thinking a good deal these last days.” He stopped abruptly.

“What have you been thinking about, Uncle Kostia?” I asked.

“That’s just the trouble,” he said, “I can’t tell you.”

I waited.

“I don’t know myself,” he explained.

I still waited.

“I have been thinking of this and that and the other, in fact, of one
thing and another--precious but elusive thoughts, Andrei Andreiech.
Beautiful emotions. A kaleidoscope of the most subtle colours, if I may
so express myself. And, Andrei Andreiech, it has taught me a great
truth. It has taught me the futility of writing.”

“But now really, Uncle Kostia,” I remonstrated.

“Don’t interrupt me,” said Uncle Kostia. “It is a truth that only ten
per cent, if that, of the substance of our thoughts and feelings can be
transferred on paper. It can’t be done, Andrei Andreiech--and that’s all
there is to it.

“And when I think what a fool I have been, writing all these years,
toiling, slaving at a desk like a clerk--when I ought to have been
thinking, only thinking.”

“But, Uncle Kostia----” I began.

“Andrei Andreiech, it’s no use. How can I _write_ down what I think? The
subtlety, the privacy, the exquisite intimacy, the thousand and one
inexplicable impulses that prompt and make up thought and stir
emotion.... Andrei Andreiech, how can I? Think! how can I? Oh, you are
hopeless ... hopeless!... To-day I have been thinking. It will seem
nothing to you if I tell you; it will seem nothing to me if I tell it;
but, believe me, it was something infinitely deep, infinitely complex,
infinitely beautiful just when I thought of it--without the labour of
exertion.”

“What was it, Uncle Kostia?” I inquired.

“It was vague,” he said evasively.

“Oh, come, Uncle Kostia?”

“How can I tell? I know too much.”

I was aware of the unpleasant shrinking of ideas when set down on paper.
So I persisted:

“Come on, Uncle Kostia! out with it!”

“Well,” said Uncle Kostia, and his face became that of a mystic. “I
thought, for instance--I wonder if you will understand me?--I thought:
_Where_ are we all going?”

“Hm,” I said significantly.

“I thought: _Why_ are we all moving?”

“You have not far to seek for motives,” said I. “I presume there are
motives in each case.”

“Motives!” he cried. “That is the very point. There are no motives. The
motives are naught. It is the consequences. _Where_ are we going? _Why_
are we going? Look: we are moving. _Going_ somewhere. _Doing_ something.
The train rushes through Siberia. The wheels are moving. The
engine-drivers are adding fuel to the engines. Why? Why are we here?
What are we doing in Siberia? Where are we heading for? Something.
Somewhere. But _what? Where? Why?_”

I think I must have misunderstood Uncle Kostia’s subtle thoughts. Or was
it that my commission was continually in my mind? But I asked him:

“Is it that you are doomed by your sense of inutility, Uncle Kostia?”

His eyes flashed. He spoke impatiently: “_My_ inutility! _Your_
inutility! What the devil does it matter _whose_ inutility? Is your
Admiral very _utile_, may I ask? What I was saying was that we all
behaved as if we were actually _doing_ things, boarding this
Trans-Siberian Express as if in order to _do_ something at the end of
the journey, while actually the journey is in excess of anything we are
likely to achieve.”

But I thought I would keep him to the point, that is to say, _my_ point.
“Then would you rather not travel in this train, Uncle Kostia?”

An anxious look came into his eyes.

“Why? I like travelling in this train. I am comfortable.”

“But the futility of it?”

“Oh!” groaned Uncle Kostia at my stupidity. “Can’t you understand that
it is the very fact of this physical futility that inflates me with a
sense of spiritual importance?”

I looked at him with a blank expression.

“When I am at home--I mean anywhere at a standstill--I am wretched
intolerably. I write and I think----” He stopped.

“What?”

“_What_ am I writing for: what on earth am I thinking for?”

“So you have doubts?”

“Yes, at moments I am seized by misgivings: what is it all for? I ask.”

“I see.”

“Now it is different. We are moving, apparently _doing_ something,
_going_ somewhere. One has a sense of accomplishing something. I lie
here in my coupé and I think: It is good. At last I am doing something.
Living, not recording. Living! Living! I look out of the window, and my
heart cries out: Life! Life! and so living, living vividly, I lapse into
my accustomed sphere of meditation, and then before I know exactly where
I am I begin to meditate: Where are we all going to? Isn’t our journey
the kernel of absurdity? And so, by contrast, as it were, I gain a sense
of the importance of meditation.... That is how we deceive ourselves,
Andrei Andreiech.”

“And you can do it in spite of being conscious of the deception
involved?”

“I have been unconscious of it,” he said, “until you forced me into
introspection.”

Then, after a pause, I was tickled into inquiring:

“Why don’t you--er--publish some of it, eh, Uncle Kostia?”

Uncle Kostia grabbed his beard into his fist and looked at me with pity
rather than with scorn and made a movement as if he was going to spit
out of sheer disgust, but evidently thought better of it. “You have a
front of brass,” he said. “I cannot penetrate it.”

“Look here, Uncle Kostia,” I cried impatiently, “you must be reasonable
and think of poor Nikolai Vasilievich. He can’t go on supporting
everybody.”

“He hasn’t said anything, has he?” he asked anxiously.

“No ... but....” I paused to enable him to say the obvious.

“He wouldn’t,” said Uncle Kostia. “He is wonderful. I admire him.”

I returned to my coupé. It was evening now and the lights were lit.
Dismal forests stretched over hundreds of versts. I lay back and the
ideas let loose by Uncle Kostia set to work in my mind. And I thought:
Where are we heading? Why? What is it all for? And then I thought of the
war with its hysterical activity; I pictured soldiers boarding trains,
to return to the front; the loading of ships with war matériel; the rush
in the Ministry of Munitions. I thought of the Germans seething with
energy in just the same way; and I contrasted in my mind this hustling
activity, this strained efficiency with the pitiable weakness in the
intellectual conception of the conflict, and I understood that the man
had been essentially right, that our journeys were in excess of our
achievements. Our life was an inept play with some disproportionately
good acting in it. Then, as I dreamed away, I heard Fanny Ivanovna
talking to somebody in the adjoining coupé. I pulled my door open and I
could now hear her voice distinctly. I listened. I was vastly tickled. I
wondered to whom it was that she was telling her autobiography. Then I
heard occasional expressions of assent in Sir Hugo’s trim and careful
Russian. I leaned forward, the incarnation of attention.

       *       *       *       *       *

“He would come to me in the evening and say, ‘Fanny, I don’t know what
I would do without you....’

       *       *       *       *       *

“He came to me one evening in April and said, ‘Fanny, I must speak to
you very seriously....’

       *       *       *       *       *

“‘It is love, this time, real love. I thought that I had loved, I _had_
loved, _you_, Fanny, but this is the love that comes once only, to which
you yield gloriously, magnificently, or you are crushed and broken and
thrust aside....’”

       *       *       *       *       *

I felt my heart beat violently within me. I waited for Sir Hugo’s
detailed cross-examination; but indeed there was little of it. Only
once, when Fanny Ivanovna referred to Nikolai Vasilievich’s wife did Sir
Hugo stop her with an apology, to inquire “_Which_ wife?”

The train rushed through the autumn night; the windows now were black
and revealed nothing. Interlacing with the din, squeal and rattle of the
wheels, now and then my ear would catch familiar fragments of the
monologue.

       *       *       *       *       *

“‘Nikolai!’ I cried. ‘_Du bist verrückt_ ... _wahnsinnich!_ ...’

       *       *       *       *       *

“I cried and he cried with me....

       *       *       *       *       *

“‘Think of the children, Nikolai! They are your children....’

       *       *       *       *       *

“I said to him: ‘I shall wait till you pay me off. I shall not leave
otherwise.’”

       *       *       *       *       *

I felt indeed I was on the summits of existence. Why should _I_ be
treated to such stupendous depths of irony? There beyond the clouds the
gods were laughing, laughing voluptuously. I could not sit still. With
all my heart I craved to have a peep, if only at Sir Hugo’s face. I
thought I’d give my life to know what was his verdict on the situation.
Noiselessly I stole into the corridor, and bending forward with infinite
precaution, I peeped at the interior of the coupé. They sat next each
other. Under the shaded light projected the ruddy weather-beaten face of
Sir Hugo. Sir Hugo looked--how shall I describe it?--he looked as if he
thought it was a case of damned bad staff work.

The train rushed on, noisily swaying through the silence of the night. I
went back to my coupé, and passing Uncle Kostia’s kennel I overheard the
finale of what must have been a frantic theological discussion between
Uncle Kostia and the General. The General, drunk, his fundamental
principles of faith all uprooted and scattered in disorder about the
coupé, furious, with hair dishevelled, cried out to Uncle Kostia:

“Well, _is_ there a God, or _is_ there no God?”

“How do _I_ know?” snapped Uncle Kostia angrily. “Go away!”


V

When the train arrived at Omsk, the new régime of Kolchak had been
established. The Admiral was distinctly pleased with the change; for he
no longer believed in granting the Russian people a Constituent Assembly
because he had grounds for thinking that the Russian people, if given
this opportunity, would take advantage of it and elect a government
other than that of Kolchak. And the Admiral was rather fond of little
Kolchak, whose interpretation of democracy was that of denying the
people the choice of government until such time as by some vague,
mysterious, but anyhow protracted, system of education he hoped their
choice would fall upon his own administration. We lived in our train, a
verst or thereabouts from the station--a thoroughly unwholesome place;
and the Admiral diverted most of his time by throwing empty tobacco tins
at the pigs that dwelt in the ditches around the train. “You have no
conception what a pig a pig really is,” he said, “till you see an Omsk
pig.”

“Splendid!” said Sir Hugo. “Splendid!”

“There she goes again!” yelled the Admiral, and hit an old big sow with
a Navy Cut tobacco tin.

“Splendid effort!” said Sir Hugo. “Splendid effort!”

“I give dem h-h-hell!” roared General Bologoevski. “Damrotten pigs!”
But, as usual, his threat remained an empty one.

But while most of us were very much at sea as to why exactly we had
arrived at Omsk, Nikolai Vasilievich seemed immune from doubt. Nikolai
Vasilievich, suspicious of the punitive expedition, had arrived at the
seat of the anti-Bolshevik Administration to seek redress and
compensation in regard to his gold-mines. I think it was chiefly for my
British uniform that Nikolai Vasilievich asked me to accompany him on
his visit to the General at the General Staff, before whom he was going
to lay his case. I noticed that Nikolai Vasilievich had always had a
curious habit of establishing some connexion between his personal
grievance and some powerful outside influence, as, for example, the
general question of Allied intervention; and he insisted that he and we
and intervention were really all one affair, and that hence a favourable
solution of his financial difficulties was all part and parcel of that
scheme which aimed at the defeat of Bolshevism.

We entered a large dirty waiting-room where crowds of petitioners
awaited their turn with a patience that bordered on spiritual
resignation: after the Russian manner they all desired to see the head
man personally, whose life was consequently spent in interviews. A nasty
dirty little woman with a nasty dirty little child, pointing at me with
a dirty finger, was saying to her howling offspring, in an attempt to
pacify her next-of-kin, “Is that your daddy, is he? Is that your daddy?”

The General was an elusive person, a wily man, a master in the art of
compromise. He was the idol of the Allies. He was one of those few who
could so wangle things, so balance favours, as to please at once all the
multitudinous Allies and even curry favour with a large majority of
Russians. His habitual procedure was this. If an Ally asked him, for
example, for the allotment of a certain building, he always promised
without reserve. Then the Russian organization in possession of that
building would at once cry out in protest; and he immediately assured
them that they would be allowed to keep the building: the whole matter,
he explained, was a mere misunderstanding. Then the Russian organization
stayed, and when the Ally came to take the building over they referred
the Ally to the General. And when the Ally came to him and asked for
explanation, the General, with a charming smile, would say, “Well, you
see that building is not really suitable for your use. I will find you a
better one.” Then the Ally waited. He must have time, the General said;
and actually he played on time, on “evolution.” And in the meantime
there was a _coup d’état_; or the Russian organization went bankrupt; or
the particular Allied representative who had been worrying him was
replaced by another, with whom the General would begin again at the
beginning; or the Allied troops were about to be withdrawn; or the city
was recaptured by the Sovets; or there was a fire and the correspondence
was buried in the flames. He was a man who had no use whatever for “free
will” and played entirely on “predestination.”

The General listened to Nikolai Vasilievich’s emotional narrative in a
friendly manner, and smiling pleasantly he rose and shook hands, as if
to show that the interview was at an end, saying, “You may rest assured
that it will be quite all right. Call again one of these days.”

Nikolai Vasilievich went out, beaming. “Well,” he said, “it seems
settled.” I tendered my heartiest congratulations.

Then “one of these days” we called upon the General a second time.
Nikolai Vasilievich laid great stress on the dastardly action of the
Czechs--that nation just then being out of court with the government at
Omsk--but the General merely said, “Wait till the Supreme Ruler returns
from Perm. I can do nothing without the Supreme Ruler.”

Nikolai Vasilievich then waited for the return of the Supreme Ruler; and
presently we called again. The General’s manner, as he received us, was
considerably less sunny than it had been on the two previous occasions.
“You have been here before,” he greeted Nikolai Vasilievich. “You must
have patience and wait.”

“_Wait?_” asked Nikolai Vasilievich in a tone of secret terror, the
terror of a man who had been doing naught else all his life--and knew
its meaning.

“Yes, I advise you to wait. Have patience.”

“How long?” asked Nikolai Vasilievich.

“How do I know?” the General replied. “Wait--and you will see.”

Now, was it that Nikolai Vasilievich had waited long enough and seen
nothing? Was it that in the circumstances he thought it sounded too
much like a mockery? Or was it the explosion of that brewing
restlessness that he had gathered in the years of intermittent waiting:
the last puff of ineffectual remonstrance before his final sinking into
hopeless resignation? But suddenly Nikolai Vasilievich went wild. I had
never seen him in that state before. He abused the General in immoderate
terms. He accused him first of turning honest people into Bolsheviks;
then of being in the pay of Moscow. He threatened to lead a rebellion
against the Kolchak State. Nikolai Vasilievich ceased to be a man and
became an incarnation: Man having lost his patience: Humanity gone wild
in the waiting. He thundered forth at the adversary, and his ruined
hopes were the woes of Humankind. Then, coming to the end of his
intellectual resources, but far from having yet exhausted his spiritual
wrath, he made reference to the Day of Judgment. The door into the
chancery flew open, and the Chief of Staff, the Aide-de-camp, and heads
of various departments dashed upon the scene, wondering what on earth
had happened; and shouting loudly Nikolai Vasilievich hurled abuse upon
the Chief-of-Staff, the Aide-de-camp, and the heads of various
departments. And then in the waiting-room he went for a stray Admiral, a
petitioner like himself, and hurled abuse at him as well.

“All right,” the General said at length. “All right. If you won’t be
reasonable, I shall have to resort to the recognized procedure. Guard!”
And he ordered them to take Nikolai Vasilievich away. Nikolai
Vasilievich still raged and fluttered, and the guards came up to him
with signs of deference and indecision. “Come on, sir,” they persuaded
him, “he really means it.” And taking him each under one arm, they
dragged him out into the open.

We walked back to the train.

“What those people will not realize,” I took it up to humour him, “is
that you can’t live on nothing. Waiting doesn’t feed you, and waiting
doesn’t clothe you; and when you have a family----”

“Of course, one can borrow,” said Nikolai Vasilievich.

“Yes, of course,” I agreed.

Fanny Ivanovna greeted him with “Well, Nikolai, is it all arranged?”

A fiendish look came on his face, as though he said, “The hell it is!”
and all the more fiendish because he did not say it.

She sighed conspicuously. And her sigh gave him a nervous shudder. A
look of hate came into his steel-grey eyes. “She even sighs
offensively,” he said to me, “as though she meant to charge me with the
necessity of doing so.”

“Nikolai!” she cried, “don’t let yourself go before strangers. What will
Andrei Andreiech think of you! You know I am not to blame because the
mines won’t pay. And you ought to remember that I advised you to sell
them long ago, and if you had listened to me then we shouldn’t have been
in this plight. Well, well, it’s no use quarrelling now. We’ve got to
wait, that’s all.”

The ironic fascination of the situation at this point proved
irresistible. “There’s an English proverb,” I supplied: “‘All things
come to him who waits.’”

“Hm!” said Nikolai Vasilievich.

“And there’s another one: ‘Rome wasn’t built in a day.’”

“Excellent proverbs!” he said dryly.

Kniaz popped his head out from behind the paper, like a mouse, and
added, “There’s our own Russian proverb, too: ‘The slower you drive the
farther you get.’”

“You, Kniaz, had better read your paper,” retorted Nikolai Vasilievich
acidly. “What does it say in there?”

I stood at the window of the stationary train and watched the sinking
landscape dissolve in the gathering gloom about us. Why did the winter
air seem so acutely strange, as if charged with something, a kind of
tenderness, a warm, transfiguring love ...? Nikolai Vasilievich came to
my side and watched, his hands in his trouser pockets.

“Pigs in the ditches,” he brooded, “pigs in offices, everywhere.... A
town of pigs. That General ... oh! what a pig....”


VI

The “affiliation” of Eisenstein into our “society” was a tribute to his
own unflagging perseverance. It so happened that while in Vladivostok
the Admiral had been in urgent need of a dentist, and quite by accident
he tumbled against Eisenstein, who had set up a practice there. The
Admiral, though he loathed all Jews, was yet favourably impressed by
Eisenstein because on his first visit to him he heard Eisenstein engage
in a vigorous cursing of his Chinese servant. He liked to see a man who
knew how to put “these people” in their places, a man who knew how to
assert his own authority, a man who did not talk about “equality” and
such-like tosh (discordant with his sentiment), “utopia,” “socialism,”
and that sort of thing, you know, that has made the world, etc. etc.
There was altogether too much Bolshevism abroad, and the vigorous action
of the dentist with his Chink appealed to him unspeakably.

“This clamouring for allowing men from below to come up to the top and
not imposing individuals of the old governing class from above,” he
said. “All damned well to talk like that, but in the meantime is anarchy
to be allowed to continue unchecked? Apparently so.”

“Orright! Orright!” said Eisenstein.

This seemed the only word he knew in English. But it did not baffle him
in the least; indeed he preferred to converse in English by means of its
continual solitary use to any reasonable conversation in Russian; and
when the Admiral spoke Russian to him he still replied, “Orright!
Orright!” The Admiral had found him an amazing dentist. The Admiral’s
teeth and dentistry seemed the subject he was least interested in of
all. He talked politics and finance. At intervals strange men and women
of a strong Hebrew strain would run into the room, and Eisenstein,
leaving the Admiral with his mouth wide open and cotton-wool stuck under
his tongue, would exchange queries in a quick and agitated manner with
these dark intruders. The Admiral would hear such phrases as “What is
the yen to-day? How much is the dollar?” And if the Admiral chanced to
touch the question of finance, Eisenstein would pounce upon him with
inquiries: “Do you want dollars? How many dollars? Or can I sell you
francs?” Or suddenly he would ask the Admiral to recommend his being
made a British subject. Where was the difficulty? He could always change
his name Eisenstein to Ironstone, which, he believed, sounded jolly well
in English.

In a crisis he would suddenly drop his instruments on the floor and rely
upon his naked hands, which by the way, he never washed between his
clients. He was always one of two things: either extremely optimistic,
when he said that the most violent pain was nothing; or very
pessimistic, when he said that nothing could be done to alleviate the
pain. Sometimes he was extremely indolent and said that nothing was
required to be done and all was well; and sometimes violently
enthusiastic for huge undertakings, for the most drastic and sweeping
reforms, for extracting all the remaining teeth in the Admiral’s mouth
and substituting gold all over, and all sorts of crowns and bridges of
his own invention that ran into four-figure dollars and were evidently
going to hang loose in the Admiral’s mouth. All the while he would talk
and inflict his own political views on his clients, which were that the
English were both fools and clever knaves: the apparent contradiction
did not disturb him in the least; and if the Admiral showed any
inclination to contradict some amazing insinuation, he would just press
the needle a little and manipulate it on the nearest nerve in the tooth
and so silence all opposition. He would talk of the exchange at
Vladivostok and of how easy it was to make money, and when asked how to
do it he would say you had only to turn one currency into another,
whether yen, dollars, sterling or roubles, and a vast fortune was
assured you, evidently quite irrespective of the order of turnover, or
the particular currency, or the amount employed, or the rate at which
the transactions were being effected. He would talk all the while, never
stopping the whole time the client was there; and then at the finish
stick a piece of saturated cotton-wool into any hole in any tooth, take
no heed of your protests, and tell you to come again any time, any
day--when he would keep you waiting for whole hours at a stretch. He
would see you out, shouting in the passage in reply to any question you
might have put: “Orright! Orright!” as he closed the door upon you; and
then turn to the next patient.

He attended to the Admiral’s teeth twice in Vladivostok, and then
hearing through a third person that the Admiral was not quite satisfied
with the finality of his work, he left the coast and joined the Admiral
on his own initiative at Omsk (in order to evade military service at the
Base), and now stated that he was a member of the Admiral’s party. He
was followed by Baron Wunderhausen, now a second lieutenant in Kolchak’s
Army, who arrived in Omsk and asked the Admiral to take him on as his
interpreter. This was conceded. The young Baron, who said that he was
anxious to help, displayed a curious lack of judgment, or if his aim was
flattery, a curious ignorance of the art. He held that Russia was a
“feminine” nation, which should be controlled and directed by a
“masculine” nation like England; and that Great Britain should raise,
equip, and officer an army of Buriats, Khirghiz, Kalmucks, and other
native races in order to conquer Russia. As for himself, the Baron
wanted to wash his hands of the whole business, to get into the British
Army, to renounce his Russian nationality, and get a post somewhere in
Persia or Mesopotamia. It seemed more and more as one lived longer that
to get White Russia on her legs was like trying to get a featherbed to
stand on end.

Occasionally we would visit the front, and the Admiral would interfere
in everything. He would look and shake his head: the pace and method of
extermination would appear to him thoroughly inadequate. We stood behind
a gunner who kept on firing at a tree, as such; apparently for no other
reason.

“What are you firing at?” the Admiral asked.

The man pointed at the tree.

“Are there any Reds behind?”

The man shrugged his shoulders. The question to him seemed immaterial.

“Have you got a telephone there?”

The man shook his head.

“But what are you aiming at?”

He pointed at the tree.

It transpired that four regiments composing the division had gone over
to the enemy that very morning. Of the division there remained just
fourteen men, the Commander and his divisional headquarters, comprising
about three hundred officers. We saw the Commander in his office and
asked him what he thought he would do. He said that he would wait; he
thought the men might return.

“Who are you counting on,” said the Admiral sarcastically, “God?”

“Yes, Your Excellency,” sighed the Commander, “we have no one else to
count upon.”

And the Admiral felt shamed.

But the men, it seems, did not return. They ran as fast as their legs
would carry them over to the Bolshevik lines, and the Bolsheviks,
thinking that they were being attacked by overwhelming numbers, fled in
disorder....

The Admiral was gloomy. The wind cut us in the face in our rapid drive.
Slowly and gradually afternoon evolved into evening.

“That _Peking and Tientsin News_,” I broke the silence, “seems to be
somewhat pro-Bolshevik.”

“It’s always pro-Something,” the Admiral grunted.

He looked out of the window of the car on the vast snow-covered plains
stretching all around us and brooded darkly.

“Some people,” said he, “think snow beautiful. I think it idiotic.”

       *       *       *       *       *

Although technically the presence of Nikolai Vasilievich’s family on our
train was but a temporary measure, yet it was recognized by all, through
that deeper human instinct that defies illusion, that there was an
element of permanence about it that would give points to the oak tree.
Of course, the Admiral could always have cleared his train of the family
by subjecting them to a prolonged machine-gun fire; but, as with
soldiers, diplomats and politicians, the personal morality of sailors is
much above their national morality. Need I say that they remained? The
motive of their journey was that Nikolai Vasilievich was perpetually
compelled to see some General in some town along the line about his
gold-mines, for his gathering suspicions concerning the integrity of the
punitive expedition had now been amply justified. And then, as time went
on, the motive, as motives do, dissolved into a habit. But the relations
between the Zina-Uncle Kostia wing and that of Fanny Ivanovna and the
three sisters, and similarly, the relations between Fanny Ivanovna and
Magda Nikolaevna, were far from satisfactory. At wayside stations and
impromptu halts in fields and glades and valleys, when we all left the
train and hastened to take exercise, there had been awkward situations;
and when the three sisters had occasion to pass Zina or any of her
little sisters they never failed to put out their tongues at
them--presumably as a sign of disapproval of Nikolai Vasilievich’s
approval of them.

We parted with them as we got back to Vladivostok; but they continued
coming to our parties; and the rumour spread that Fanny Ivanovna was, as
they say, _bien vue_ at the Admiral’s “Court.” Only once, the very
haughty wife of an insignificant officer, newly landed at the port,
sounded the alarm: “A _Problem_ has arisen in _Society_! _Can_ we
receive a German, or _can_ we not?” But the problem, like so many
problems, died its death without solution.


VII

It was the day after General Gaida’s unsuccessful rising. “They’ve gone
out for a walk with those three American naval officers,” Fanny Ivanovna
told me when I called. “Just the two of us, as usual,” she added
somewhat bitterly. Kniaz, seated in the corner, audibly confirmed her
statement, as it were, by sucking sweets. There was an acute scent of
eau-de-Cologne in the room.

“How charming!” I exclaimed, bending forward to examine a tiny little
jumper that she was knitting.

“Oh, that’s for my godchild.”

“Who?”

“Oh, the little girl I christened. Madame Olenin’s little daughter.
She’s just three weeks old to-day. A dear little thing.”

“Another niece for Uncle Kostia, what! They do turn them out in that
family. Zina has more cousins than any girl alive!”

“Well,” said Fanny Ivanovna, “the little thing can’t help being her
cousin. And Madame Olenin is really very nice. What does it matter after
all if she’s her aunt? I respect her all the same, and she did so want
me to be the godmother, and the little girl is called Fanny after me.”

The canary hopping to and fro punctuated the swift movement of her
accustomed fingers.

“My dear Andrei Andreiech,” she burst out in answer to my question as to
when Nikolai Vasilievich would be back, “there was a time when I knew
all about his movements. But that time is over. I feel more and more as
we live longer that my hold on him is weakening. And I feel with every
day it’s getting weaker and weaker, and he is slipping away from me, and
I am powerless to stop him. And soon I shall cease to bother altogether.
He can stay there all night if he pleases.”

“I’ve seen Zina lately. She looks quite grown up.”

“Oh, what a headache I have!” She dipped her folded handkerchief into a
bowl of eau-de-Cologne and pressed it to her forehead. “If I hadn’t Nina
to console me--Oh, you have no idea what a tender, loving heart our Nina
has.”

“Nina _tender_?”

“You don’t know her. Do you remember that day you arrived here, and I
was so anxious to know where she had been? Well, she wouldn’t tell me
then because ... she thought it might upset her plan. Afterwards she
told me. She had been to see her mother.”

“Is that all?”

“Well, it seems her mother wants to make it up with me--wants, in fact,
that we should start a business together. Hats.”

“And won’t you?”

She thought for a time. “I don’t think I could,” she said at last,
“after what she’s _said_ about me.”

There was a pause of silence, which the canary, though, did nothing to
observe. “But if I do, it will be solely for Nina’s sake. Poor child,
she so wants to make our peace.”

“But doesn’t Sonia, as the eldest sister, ever take the lead?”

“Sonia?” She laughed. “Why, look at Sonia. We have a nickname for
her--‘Miss Moon.’ It suits her admirably. And Sonia is deceitful.
Yesterday she lied to me. She said that they had been to see their
mother, but as a matter of fact Nina told me afterwards that they had
gone to a dance on the American cruiser with Mr. Ward and White and
Holdcroft.”

“What, again!”

“Yes, I am very much against it,” she confided.

“I was furious. I said to Nina: ‘Andrei Andreiech and your father had
nearly lost their lives looking for you everywhere during the firing.’
But all she said was, ‘There was no need to.’”

“They had been on the American Flagship ... on the American
Flagship....” My mind could not digest the news. Yesterday when the
firing had begun, Nikolai Vasilievich rushed in, panic-stricken, and
said that the three sisters had been lost in the upheaval. I had been
sitting in the little office with Sir Hugo, who was writing to a Czech
Colonel of his acquaintance to apologize for mis-spelling the Colonel’s
name in a recent letter. This done, Sir Hugo looked through some old
minutes of past meetings to see if there was any matter which had not
been quite thoroughly thrashed out. He thought he was about to find such
a matter, when a rifle report echoed sharply through the air, and was
immediately followed by a multitude of others. We rose and looked out of
the window. The projected _coup_ had broken out.

There was a continuous rattle of machine-gun fire. The station building
and the square before it were being attacked by Gaida’s men and defended
by British-trained cadets from Russian Island School. A fearless cadet
in British khaki lay on the bridge that traversed the rails, fully
exposed to view, and rattled off his machine-gun; then he lay still.
Several bodies were already lying on the square, some dead, others
wriggling with pain.

Most of the remaining family had been removed to an empty barracks near
the station before fighting had become desperate. But it was not till
we had launched into the streets that we asked ourselves how we proposed
to set about our task. On we walked, looking in at stray houses,
inquiring at private flats; but I think at heart we realized that our
action was more by way of satisfying our consciences, for we had not a
ghost of an idea where to look for them. Returning, we perceived the two
mothers lamenting bitterly the death of the same children (which they
had been quick to take for granted)--but still not on speaking terms
with each other. A window had been knocked out by a stray shell.

Firing subsided and then resumed and grew in intensity, as darkness
descended upon the town. A drizzling November snow now fell upon the
wrangling troops. The station changed hands more than once. Some wounded
men had been picked up and dragged into a hospital rigged up in the
barracks, and were heard moaning and groaning the long night through,
while the city shook under fire of field-guns.

The morning unveiled a gruesome picture. The snow that had fallen in the
night, and was still falling, now covered the ground and its dead bodies
some inches deep. The square, the streets, the yards, the rails, and
sundry ditches betrayed them lying in horrid postures, dead or dying.
Those that were not dead, when discovered were finished with the bayonet
by the “loyal” troops, amid unspeakable yells. Then they lay still and
stiff in horrible attitudes. Men and women would stoop over them, gaze
and wonder. Perhaps there is nothing that brings home so clearly the
conviction of the temporary nature of human things as the sight of a
dead body. What a moment since had been a human being with a life and
purpose of his own was now an object, like a stone or a stick....

“I shall not forget that night,” said Fanny Ivanovna, “nor what I saw
this morning. The faces of the prisoners, some almost green from fright,
as they stood with their hands up in the cold grey light of the morning,
and the babyish face of that Cossack subaltern--a veritable mother’s
darling--as he detailed them into two parties. And then that other boy
of about the subaltern’s own age, awfully good looking, who had been
hiding in the chimney all night and was forgotten and only remembered as
the prisoners had been marched off to the station to be killed. Then
came that terrible rattle of machine-guns from within. He was hurried up
to the boyish subaltern who motioned in an off-hand manner in the
direction of the station; and then a soldier ran across with him--the
soldier in front, the boy following--hastening to be in time for the
firing-party. But the firing had just that moment come to an end. The
boy fumbled in his pocket and gave some folded paper to the soldier;
then vanished into the station. And some moments afterwards there came
those three solitary shots.”

“When I entered the station,” I said, “I saw piles of dead bodies lying
on the steps on which rich red blood trickled down all the way; and on
top of all that handsome boy, with the back of his scalp blown off. They
were shot at by machine-guns as they were being driven down the stone
staircase in the station, and their boots had been removed and
appropriated by their executioners. One man three hours afterwards was
still breathing heavily. He lay on the steps, bleeding, and covered by
other bleeding bodies. Another man in the pile was but slightly hit. He
lay alone in the pile of dead, with a curious mob and sight-seeing
soldiery walking about him, shamming death. After three hours he rose
and walked away, but was caught and shot.”

“Horrible!” she said. “It’s shameful! The Whites kill the Reds, the Reds
kill the Whites ... and nobody is any the farther. If people would only
realize that killing is the first thing they shouldn’t do.”

“The proposition would appear self-evident. But it seems as if the one
idea of the Kolchakites is bloodshed to suppress bloodshed; and that
this also happens to be the idea of the Bolsheviks; and that the
Kolchakites are shocked at it.”

“Why can’t human beings settle things by conference?”

“They must be human beings for that, Fanny Ivanovna.”

“Sir Hugo surely----”

“Sir Hugo’s chief preoccupation at a conference is to commit another
allied gentleman into saying ‘Yes’ on any given point, and then by a
series of masterful, elaborate and elusive thrusts of speech to commit
him into saying ‘No’; and then to point out the contradiction. It is
what Sir Hugo calls ‘displaying the good old fighting spirit.’ His
attention is essentially devoted to the careful recording of documents
that find their way into our office accidentally, documents which in
themselves he regards as inessential and unimportant. And the Admiral
hates Sir Hugo’s love of detail and exactitude which seems bent on
proving to him very clearly and precisely the uncertainty and vagueness
of his own position.”

She sighed.

“It is a consolation,” said she, “to think that there are other useless
people in the world besides ourselves....”

The snow still fell in heaps as I walked home, and it grew markedly
colder, and one felt the onset of winter; while prisoners, it was said,
were being killed in prison--noiselessly--out of consideration for the
Allies in the city.


VIII

Who can convey at all adequately that sense of utter hopelessness that
clings to a Siberian winter night? Wherever else is there to be found
that brooding, thrilling sense of frozen space, of snow and ice lost in
inky darkness, that gruesome sense of never-ending night, and black
despair and loneliness untold, immeasurable? Add to this the knowledge
of a civil war fumbling in the snow, of people ill-fed, ill-clothed and
apathetic, lying on the frozen ground, cold and wretched and diseased. A
snowstorm is blowing furiously; the wooden house groans and yells in the
night; the tin roof squeals in agony, fearful lest it be cast to the
winds; and the storm now howls like a beast, now sobs like a child, now
dies away, gathering for another outburst....

The house was lit and warm and comfortable. It was the Admiral’s house.
But the Admiral was away, and in his absence I had conceived it possible
to give a dinner-party. The arrangement of the guests at table had been
a delicate but delicious business. I had placed Fanny Ivanovna at the
side of Magda Nikolaevna. I had seated Nikolai Vasilievich side by side
with Eisenstein. I had sprinkled some of Zina’s sisters amongst the
three sisters. And there was Sir Hugo, who talked in French about the
Russian situation to Zina’s mother (who feared God, and knew no French);
and it was evident, moreover, as he talked that his daily paper was not
the _Daily Herald_ but rather the _Morning Post_.

The table was littered with bottles of the very best wine, procured from
the Admiral’s private cellar, and the expression of my guests became, as
they do become under the influence of wine, more impulsive and less
amenable to the control of the will. Their will seemed, as the feast
proceeded, to become less and less amenable to the authority of the
conscience. Kniaz had been drinking cocktails wholesale. He had never
tasted one before, and found that his life had been wasted. “They are
exquisite,” he said.

“They are,” Sir Hugo said. “They induce one to forget their price....
Oh, no, no! I didn’t mean it in that way, Prince. Do have another
cocktail.”

I sat still among my guests, strangely flushed, and the vast sea of
Russian life seemed to be closing over me. I saw Fanny Ivanovna talking
to Magda Nikolaevna, somewhat timidly perhaps and with undue reserve,
but still _talking_! Eisenstein was gleaming with silent satisfaction as
he surveyed “the family.” He felt, I think, that he was one of it at
last, and now he was all right. Nikolai Vasilievich on more than one
occasion addressed Eisenstein as “Moesei Moeseiech” in an amiable if not
familiar _sotto voce_. Zina’s mother spoke very eagerly to Sir Hugo
about the persecution of the Russian priesthood by the Bolsheviks, but
much of her eloquence was lost upon him. Sir Hugo’s knowledge of her
language, in spite of his long residence in Russia, was inexplicably
remote. When he was asked if he could talk Russian well, he would say
“Moderately.” But, as a matter of fact, his ability to express himself
in Russian was, I think, confined to hailing a cab in that language by
crying out the word “Izvozchik,” and then, seated therein, muttering the
word “Poshol!” which he usually mispronounced as “Push off”--both words
happily meaning literally the same thing and so adequately similar in
sound as to serve his purpose.

General Bologoevski, on my left, was holding forth on the situation.

“Looks pretty hopeless,” I remarked.

“Not a bit of it,” rejoined the General.

“But they are retreating everywhere.”

“On purpose,” said the General.

“But whatever for?”

“Well, there was a conference of generals ... I presume ... who have
decided it. I think it a good thing myself.”

“Why?”

“Well ... we’ll entrap them.”

“I am most pessimistic.”

“I am perfectly optimistic--quite certain of victory.”

“Why, General?”

“Denikin.”

“He is advancing very slowly.”

“Ah, but he is about to enter Great Russian territory.”

“Well, what’s there in that?”

“Why,” he explained, “the Great Russians are the only real decent
Russians. I am a Great Russian myself.”

I nodded with significance, as if to indicate that this made all the
difference in the situation.

Then, once again, Fanny Ivanovna sat silent. Perhaps she thought of her
position, insecure and unconventional, disused, no longer wanted; and of
her instincts so discordant with her life, her instincts that had always
been on the side of respectability, the purity of home life, the
sanctity of marriage, and the very things, in fact, that had always been
denied her: so much so that in her unstable, questionable position she
had yet been stringently insistent on this aspect of their life, and
always in her heart was reminded that she had no title to enforce that
law, no claim, beyond a doleful craving for the decencies of usage and
convention. Perhaps the presence of Nikolai Vasilievich’s two other
wives had served to remind her of the painful irony of her life; perhaps
the wine affected her with melancholy as it had affected me. Perhaps she
pondered on her broken life, her sacrifices that had gone unnoticed; or
pictured to herself her eventual return to Germany, the cruel
astonishment of those for whom she too had sacrificed her life. And it
may have occurred to her, as a belated after-thought in life, that
possibly she had been “sat upon” too often and too much.

But no; it was not quite that. There was something fatalistic, and yet
almost defiant, in her look. A blend of optimistic resignation. What was
it? What was she discovering? Why that smile? It was as though in
desperation she had given him full rein and found, to her amazement,
that he did not seem to pull as hard as when she held him tight.

I perceived that my dinner-party promised well. I caught Fanny
Ivanovna’s eye and raised my glass; and instantly I had her glass
refilled. My head began to swim. I discovered an agreeable warmth in my
body, and the expression that had come on my face seemed to be getting
out of my control. “Fanny Ivanovna,” I cried, “never mind my expression:
I know it is stupid. It has come on of its own accord, and I cannot
quite remove it, though I feel that a smile may develop of itself at any
moment.”

“Look,” Nina said to Sonia, “how awfully funnily his face changes from
smile to seriousness. Look!”

I smiled a drunken smile.

“Look: there again!”

I should have explained here that I had a passion for that white and
pasty substance that Russians eat at Easter--paskha, and when I was in
Russia I made it my habit to eat it in and out of season. I had a
pyramid of considerable dimensions locked up in the safe.... And now, at
the close of dinner, the secret was betrayed. A dash was made for it.
The guests armed themselves with knives, forks, and spoons and dug into
the substance and cleared it away in less than twenty minutes. They then
lay moaning and suffering not a little from its effect on their
abounding stomachs.

We were jolly, exuberant, self-centred and sentimental. I felt
distinctly pleased with myself. I knew not why; that is the secret of
good wine. Some people laughed, others after the manner of the Slav were
fain to weep; and outside there raged the snowstorm of a Siberian winter
night.

Fanny Ivanovna, Magda Nikolaevna, Čečedek, Eisenstein, Nikolai
Vasilievich, reclined on sofas and arm-chairs, smoked and sipped
liqueurs; and Sonia, Nina, Vera, Zina and her sisters and Baron
Wunderhausen made a noise in the adjoining rooms and did wild things
with the furniture.

Uncle Kostia stood on the hearth-rug, dazed and very red in the face,
and held forth at great length: his Russian soul a reservoir of
overflowing feeling. “I feel positively strange,” he said. “I swear I
never felt like this before. I nodded, do you know, to some point in an
argument with which at the time I happened to agree, and to my great
embarrassment I somehow kept on nodding quite in spite of myself, and
keep on nodding--do you see me, Fanny Ivanovna?--though the portion of
the argument with which I had expressed agreement long died in oblivion.
I know it is the wine. It is good wine, and--to make a long story
short--I am drunk. But I don’t care. This is an exceptional night. It is
a memorable night. Fanny Ivanovna and Nikolai Vasilievich and Magda
Nikolaevna, Moesei Moeseiech, Zina, Sonia, Nina, Vera, Kniaz: I swear I
never felt so near to you as I do feel to-night. I feel beastly
sentimental. I feel that I could howl aloud. I feel that presently I
will go round and kiss each one of you in turn. Look into your own
hearts. What is the use of pretending? We are all one family and Nikolai
Vasilievich, our dearly beloved, much-respected Nikolai Vasilievich, is
our parent and guardian. He stood by us well in our hour of need. His
task has been an uphill task; but has he complained of us? Not once. He
has borne the burden of many families without a sigh of protest.
Speaking for myself, we men of letters have to lean for our support on
stalwart men like Nikolai Vasilievich, and it is indeed largely on their
generous help that art and literature must depend. As you know, we men
of letters are no business men, but if as a writer and a student of life
and human nature I may presume to give advice: don’t lose courage,
Nikolai Vasilievich. Remember, we are all behind you; we shall follow
you, if need be, to the end of the earth. Courage, Nikolai Vasilievich!
Keep hard at it! Keep hard at it!”

We became agitated. We all spoke at once, perhaps for no other reason
than that we had been deprived of speaking for so long. And then,
suddenly, we subsided, for on the floor above us, occupied by a Russian
family, some one was playing the piano. It was Chopin. We listened to
the music and grew still, and our souls were all music as though he had
touched their strings. And the house seemed charmed, and the gruff
Siberian night looked in through the window and listened in silence....
For his is the grace and sweet melancholy of romance, and his the
laughter of silver trumpets, and tears as bright as the dew at dawn. His
sorrows are no graver than the sorrow of the gold-red sunset, and his
sobs are the sobs of the sea, the echo of the waves weeping on the
rocks. And it has all been to him a dream in music, and when we hear it
we dream with him....

“And Fanny Ivanovna,” said Nikolai Vasilievich, “is now a widow!”

A thought flashed across my brain. “Fanny Ivanovna,” I cried, “I had
meant to ask you what was that funeral procession you all followed
yesterday?”

“My husband’s,” she said, and I was struck unpleasantly by her tone of
mirth and triumph.

“Eberheim?”

“Yes,” smiled Nikolai Vasilievich; “she is a widow now. A _merry
widow_!” And Fanny Ivanovna laughed in a loud and jarring manner. It
seemed odd why I had not guessed so obvious a candidate when I had seen
the funeral procession pass by my window, and had supposed that the
corpse had been some victim of the Gaida outbreak. We all felt that it
was the best thing for the man, and nothing more was said on the
subject. Eisenstein, in an impossible condition, sang sentimental gipsy
songs to his own accompaniment on the piano, and his voice was such that
the cat hid itself in the house and could not be found for three days
afterwards; and Nikolai Vasilievich was assisting him in a rather timid
staccato baritone. Sonia, Nina, Vera, Zina and her sisters, Baron
Wunderhausen and I were jazzing in the adjoining room. Fanny Ivanovna
and Magda Nikolaevna, seated side by side on the sofa, were discussing,
somewhat timidly it seemed, Magda Nikolaevna’s proposal that they should
start a millinery establishment together, procuring fashionable
“Parisian” hats from Peking and Shanghai and selling them at great
profit in Vladivostok; and Zina’s father was sleeping, mouth wide open,
in his chair.


IX

She was going along quickly, wrapped in the familiar fur; and it was
snowing merrily.

“Nina!”

She turned round and stopped, smiling. And the bright white winter day
seemed to be smiling with her. It was the day of the Social
Revolutionary _coup d’état_. Early in the morning troops of
revolutionary partisans had occupied the city peacefully and taken
possession of the public buildings, to wild cheering from the local
crowds. The Russian national flag had been hauled down and a red one
hoisted in its stead. Processions had appeared with revolutionary
banners, and the town was decorated in red. “Have you heard the news?”
she said. “Pàvel Pàvlovich, the Baron, has fled to Japan overnight,
without telling us a word.”

“Of course, he was in danger of being arrested by the Reds,” I said.
“But I suppose he’ll come back some day.”

She shook her head. “I don’t think so.”

“What does Sonia think?”

“She’s glad.”

“_Glad?_”

“Yes. She was going to leave him herself ... to marry Holdcroft. But
now....”

“Now what?”

“But now _he’s_ left her.”

“Well, all the better, then. Saves trouble.”

“It’s ... humiliating.”

We went on together and, nearing home, we cut through masses of new
snow. It was one o’clock. The sun shone yellow. She put her hand into my
coat pocket. Tender flecks, falling from the sky, would linger on her
brows and lashes. We fumbled and wrangled in the snow; and, with that
bird-like look of hers, she said, “To-day ... I like you.”

At the American Headquarters dance last night she had been strangely,
inexplicably hostile; and Fanny Ivanovna had made it worse by exhorting
her to dance with me against her will. And, of course, there were Ward
and White and Holdcroft. I remember sitting there that night with a
sense of injury. What was the matter? Had I usurped too many of her
dances? I felt as a man might feel who in a moment of particular
goodwill towards mankind discovers that his watch has been pickpocketed.
I said nothing, but strove to put it all into my look. She came up to
me, rapturous, delicious. There was about her that night a disquieting,
elusive charm. “I told you that I love you. What else do you want?” She
said it with just that torturing proportion of smile and earnestness
that you could not tell how it was meant: and very likely that was just
how it was meant. I remember I ransacked my soul for something stinging.
“You can’t love,” I said. “You’re not a woman; you’re a fish.” It is
unfair to analyse love-reasoning unless in a similar emotional
temperature. The dance over, our coats on, we sat and waited for the
car, Nina looking rather sulky.... And to-day what a change the sunshine
has wrought!

We reached their house. “Come in,” she said.

“No.”

She went in, took off her coat, and while I lingered, came back and
stood on the steps.

“You’ll catch cold like that.”

She shook her head.

“I wish,” said I, “that women would propose to men.... I should love to
say, ‘Oh, why can’t we remain just friends?’”

She looked at me. “You would say it to _me_?”

“Jokingly, of course.”

“I shan’t propose then.”

“And if I said it seriously, would you propose then?”

“Yes,” she laughed.

“Aren’t we supposed to be engaged, though?”

“Are we?”

“I think so.”

“We’ll marry but divorce at once,” she said, “and live separately, and
meet only once a year.”

And then the door opened and Nikolai Vasilievich said somewhat angrily
to me: “Either come inside, or go. She’ll catch cold standing here with
nothing on.” And as he vanished he rather slammed the door.

“Go in, Nina, or he’ll be angry.”

“Take no notice of him. None of us take any notice of him. That’s why he
is angry.”

“Then I’ll go in,” I said. And we both went in, and heard Fanny Ivanovna
saying: “Believe me, Sonia, it’s all for the best. If you like, send
him a post-card with ‘Good riddance’ on it. That’s all you need say.”
And as I listened, it transpired further--for misfortunes never come
alone--that Baron Wunderhausen was not a baron, and not even
Wunderhausen.

Sonia was downcast. “What the devil does it matter, anyhow,” argued
Nikolai Vasilievich, “above all now that he is gone, whether he is a
baron or no baron, Wunderhausen or no Wunderhausen?” But Sonia would not
hear of it. That he should have left without telling her a word! That he
should have lied to her all these years! Also she had always scoffed at
him for his title, thought it ridiculous, almost a deliberate
affectation. But now that the truth had been revealed to her and she
knew that he had never had a title, she felt that she had been insulted
rudely, married under false pretences. Well, she would insist on a
divorce; she would take good care that she was the first in the field to
insist on it. Holdcroft was extraordinarily attractive. He seemed rather
keen on Vera, though. But how beautifully he danced.

And just that moment the gramophone, which Vera was fiddling with, broke
loose into an intoxicating one-step. Nina, standing by it, echoed at the
end of each refrain--“My-y-y _cell_-ar!” as the music galloped into
syncopation.

“Whose is the gramophone?”

It was Olya Olenin’s, the timid “football” little niece of Uncle
Kostia.

“There they are!” cried Sonia. Three U.S. naval uniforms appeared in the
window.

“If only we had more room here,” sighed Fanny Ivanovna. But how
scrupulously clean she kept the little that there was of it.

“_I_’m for ever _blow_-ing bub-_bles_,” hissed the gramophone....

“_Fu_--fu fu fu _fu_--fu fu----” whistled Nikolai Vasilievich. And,
forgetful of her prodigal baronial spouse, Sonia dodged the chairs and
sofa in the embrace of Holdcroft, while Kniaz sat in his corner seat, a
little in the way, and read his paper and sucked sweets.

“You want to go?” Fanny Ivanovna looked at Nikolai Vasilievich with a
solicitude that suggested a desire to anticipate his wishes. “All right.
We’ll have our tea now. Sonia! Nina! Vera! Tea.”

“There’s no hurry,” he calmed her.

During tea he was hilarious. He had been out in the streets and mixed
with the crowds. What hilarious, happy crowds! The change had come about
at last. Something would happen _now_. He said he thought it would be a
few days only till the thing was finally settled. He meant to go and see
some of the new ministers. A quite decent Government, it seemed; and
what good order, all things considering. The Social-Revolutionaries had
a double platform; they appealed to those who had no use for
international militarism on revolutionary grounds, and to those who had
no use for revolution on national grounds. And Nikolai Vasilievich
thought that such broad-minded, reasonable people could not fail to see
his point as regards the gold-mines. I sat listening to him and in my
influx of sudden happiness eating more than I really wanted to; for I
felt she was _à moi_ once more.

He went out at last, and Fanny Ivanovna shut the door behind him. She
looked at me, smiled, and then heaved a little sigh. “I let him do as he
pleases,” she said. “Perhaps it’s better so. We’ll see....”

As it darkened we took Olya home, and trailing our feet in the deep
snow, carried the uncomfortably heavy gramophone, and marched in various
formations, halted, marched again, and then, towards the climax, carried
Nina in a burial procession. At the Olenins we danced again, I claiming
Nina and the three American boys having to put up with what was “second
best.” Madame Olenin, a suckling in a jumper at her breast, stood in the
doorway and watched. A ten-years-old military cadet had followed her
into the room and also stood in the doorway, in a civilian overcoat, and
gaped at us. “Our Peter,” said she, “is a loyal little monarchist and
refuses to take off his shoulder-straps in spite of the Red _coup
d’état_.” The maternal hand stroked the offspring’s hair in a tender
gesture. “But I made him put on this civilian overcoat on top. It isn’t
safe, you know.”

I came up and cuddled little Fanny in a rather inefficient fashion and
lavished unmitigated praise, as is the classic way when talking to a
mother of her babe. And then little Fanny, as is the classic way with
babies, for no apparent cause, began howling, howling without rhyme or
reason. I was made to play the piano, and I was pleasantly aware that
Nina advertised me and showed me off as though I was her own special
merchandise. The snow in the yard was pink from the sun as we jumped
about on the sofa. She took water in her mouth and blew it out into my
face, whereon I got her into a corner and slapped her hard, while the
others looked on in amusement. She was trying to bite my hands; and then
as we went out she _would_ insist on fastening my overcoat.

The others trailed behind, and we could hear their laughter growing
fainter as we walked ahead. The snow creaked agreeably beneath our feet.
It was five o’clock and there were the first signs of twilight. We
passed the sombre silhouette of their little wooden house. Oh, how sad
were these things in the winter.... Darkness was swiftly setting in. We
crossed the wood. The tall pine-trees, covered with a thick coating of
snow, stood mute and dreaming in the twilight; only their peaks moved
ever so gently to and fro, murmuring some vague complaint.

Then, suddenly, we came out into the open and saw the sea. Clad in an
armour of ice, it was as smooth as a mirror. Here and there a monstrous
snow-covered lump rose from the surface. The sky was grey and fretful
and darkness fell upon us with every minute. The sun, as it set, slowly
cast a feeble red flame on the sea chained in ice, and the crescent
moon spread a yellow light over the surface, glimmering in varied
colours on the ice, the snow, the glaciers. The wind strengthened and
the frost pricked at my ears.

“Say something! Say something!”

“What shall I say?”

“Why, you’re worse than Kniaz!” I exclaimed.

She smiled.

“Say that the sea is a dazzling sight, that the moon is ... well,
anything you like, that the sun is red copper.”

She looked as though all this was nothing, but she alone was real. “Why
falsify the tone? It’s there: I can see it.”

“Is this not beautiful then? You’re an amazing creature! One doesn’t
know which side to get hold of you. I talk to you about ... about ...
_this_” (a florid gesture to the sea). “You tell me it is false.”

“_This_” (an imitative florid gesture) “is all right. But please don’t
talk about it to me.”

She was silent.

“I liked you this morning,” she said then. “But _now_----!”

“You see, the trouble is,” said I, “that you can’t talk of anything but
fox-trots.”

“Last night at the American dance,” she said, “I danced with Ward.”

“I know, I saw you,” I said in a tone of condemnation.

“He’s very nice; I like him; but I can’t talk of anything to him. He
asked me, ‘Do you like fox-trots?’ I said, ‘Yes.’ And when later on we
danced the waltz, he said, ‘Do you like waltzes?’ And I said, ‘Yes.’ And
he said. ‘I like them too.’”

“There you are!” I cried triumphantly. “You’ve got to stick to me and
sack all the rest!”

“You are nice,” she said, “and there are days when I like you--though
_you_ never know when they are. But ... I can’t talk to you.”

And she added, “I am going home.”

The sun contracted and grew more red and feeble as the moon shone
brighter and cast an even yellow light upon the space around us. Fretful
fantastic shadows flitted across the ice. Objects about us grew black.
Darkness was now hard upon us.

We returned by moonlight that glimmered on the snow.


X

Six weeks elapsed, and the snow was melting in the valley. When the sun
appeared behind the trees the birches, steeped in water, had that
silvery appearance which is beautiful beyond measure. Spring was in the
air.

It was a dinner, a formal, drunken, tedious affair that I must needs
attend. I sat between General Bologoevski and a British flag-lieutenant,
who had fallen in love with Nina at first sight and now drank in
greedily everything I had to say about her. In this building, not so
long ago, other men had met their death. At each _coup d’état_ this
house had been besieged. Fugitives had taken shelter in these rooms.
Even on this sofa a body had been stabbed to death. And now we revelled
noisily. The dark, dark night of early spring was a breathing, watching
presence. The bare white-plastered walls seemed to prick their ears.

What has happened? Nothing. The nights were drawing in. The three
sisters had gone to a dance. And so had Ward, White and Holdcroft. When
now I called on them, more often I would find the older folks alone. How
melancholy, but strangely fascinating, were these evenings: this
gathering of souls dissatisfied with life, yet always waiting patiently
for betterment: enduring this unsatisfactory present because they
believed that this present was not really _life_ at all: that _life_ was
somewhere in the future: that _this_ was but a temporary and transitory
stage to be spent in patient waiting. And so they waited, year in, year
out, looking out for _life_: while life, unnoticed, had noiselessly
piled up the years that they had cast away promiscuously in waiting, and
stood behind them--while they still waited....

What Nikolai Vasilievich actually waited for was best known to himself.
His hopes had been built up on the assumption of a sudden recovery of
his gold-mines, a possibility he connected somehow with political
developments in the Far East. It would not be fair to examine critically
the grounds he had for this ambitious expectation, from any rational
standpoint. Nikolai Vasilievich had built up enchanted castles of a rare
magnitude and beauty upon this somewhat flimsy and elusive foundation;
and he could not have now examined this foundation with an open mind
without ruining his dreams. And Nikolai Vasilievich had further
committed himself to the continued sustaining of illusions by
identifying in his mind certain definite promises of a financial nature
that he had made to Zina and her people, his daughters, Fanny Ivanovna,
his wife and Kniaz, with his dreams, indeed in such a manner that his
dreams had become vital realities to them; and this important
consideration had served the further purpose of giving his dreams all
the more the appearance of realities. He had private doubts, of course;
but he brushed them aside in a manly manner: he could not afford to do
otherwise. He waited for political changes. He was not clear in his mind
as to what particular political changes would serve his purpose. He did
not know. He was wise enough to know that in conditions so complex and
multitudinous as those in Siberia there was no telling which particular
political combination would affect his gold-mines favourably. Moreover,
he did not want to know. He did not want to know because he felt that if
he knew, his happiness henceforth must needs depend on the single chance
of that particular political combination, alone likely to affect his
gold-mines favourably, coming into power; rather did he like to think
that his happiness depended on _any kind_ of change on the political
horizon--a more than likely possibility.

At last he saw hopeful signs. The Social Revolutionary partisans had
occupied the city, and from day to day he waited for an indication of
their attitude towards his gold-mines. This indication came to hand at
last when they called for him and put him into prison for having taken
part in that lamentable punitive expedition of which, as a matter of
fact, he was the chief victim. His term of imprisonment, unpleasant as
it was, had yet served the good purpose of further cementing his
multitudinous family. His daughters, Zina, Čečedek, Kniaz, Fanny
Ivanovna, his wife, Eisenstein, Uncle Kostia, Zina’s father, and the
book-keeper Stanitski, all met in their frequent calls in the cell of
the bread-winner.

On dragged the dinner. General Bologoevski at my side was telling me
that he was at heart a democrat, that he sincerely wished to see a
government that was more democratic than the old “damrotten government”
under the Czar. Yes, his heart, he said, was democratic, and even when
he was in Tokio he could not suffer himself, yes, he could not suffer
himself (he put his hands upon his heart), big and strong as he was, to
be pulled by a dwarf slave. So he placed the coolie in his riksha and
pulled the man himself. And yesterday he went with his own Chink cook to
a Chinese theatre and sat out the whole performance in an incredible
atmosphere. Now was that not democracy? And if it wasn’t, well, he
questioned what democracy really was. He did his bit. What else did the
people want? They were never satisfied.

And then that unknown quantity, that strange old man Sir Hugo, fired off
a jewel. Sitting opposite, I could hear a Captain of the U.S. Navy
talking of the decline of discipline; to which Sir Hugo answered in his
heckling manner, “Well, Captain Larkin, I don’t think I can agree with
you, and I should be inclined, if you’ll allow me, to suggest to you
that your people are not as disciplined as our men, or, should I say,
they have not had the same experience of discipline.”

“Well, may be yes; may be no,” said the other. “It seems, though, Sir
H_ugo_, they have done about equally well in the war, anyhow.”

Whereon Sir Hugo was convulsed with merriment. “Splendid fellow, Captain
Larkin! Good. Very good. Splendid! Ha, ha, ha, ha! You’re a diplomat,
Captain Larkin, you know. Oh, yes, you are. Very clever, very diplomatic
indeed. Ha, ha, ha, ha! I notice you use just the right word. Ha, ha,
ha, ha! You say ‘it _seems_.’ You’re not _committing_ yourself, now are
you, eh?”

Captain Larkin ate his fish in silence. What was the world indeed coming
to?

On dragged the dinner. The black panes of the big bare windows stared
unflinchingly. Yes, the three sisters had gone to a dance with the three
American boys; and I could picture to myself that other private little
dance when I had quarrelled with her deliberately, to bring matters to a
head, to know where I stood. But the quarrel had not “come off,” and her
attitude was as ever unintelligibly vague. Then I sat there and watched
her outline--what a girl!--and her side-long, bird-like look....

In came two Italian tenors, fingering their guitars. We leaned back in
our chairs, watched the cigar smoke descend on the wine, listened how
the southern mellow voices defied the breaking rigour of the night of
early spring.

“To-morrow,” said the Flag-Lieutenant, “at 7.30 comes the ice-breaker,
and off we barge into the open.”

“To-o-re-e-_ador_----! To-o-rrre-ado-o-o-o-_or_! Tam-tram-taram-tam----”

“Two vermouths!”

“That’s the stuff to give ’em!”

Hand upon heart, the singers emptied the glasses.

“Stenka Razin! Stenka Razin! The Russian robber song,” enjoined the
table.

“_Ah! je ne connais pas, messieurs._”

And we sang the Russian robber song as best we could, and the Italianos
both joined in as soon as they had got the hang of it. Dinner over, we
sat about anyhow, and another soloist, a Hungarian prisoner of war,
half-wailed, half-sobbed a Russian song that ended with the desperate
refrain of “Never, never, _never_, never ... never....” The Russian
General’s eyes blinked in the cigar smoke. “What’s that play, you
remember--‘Those are not tears: it’s the juice of my soul. The juice of
my soul....’” Then the old Hawaian band--we had been well provided for
that evening--played “_Tell me_,” by request.

“They played this at that dance,” said the Flag-Lieutenant. “To-morrow
at 7.30 we’re off. I wonder if we shall ever come back.”

“Those are not tears: it’s the juice of my soul....”

As we passed into the ante-room, the company was getting rowdy. A French
Colonel, cigar in mouth, was throwing gramophone records on the floor,
as though they were quoits, adding, with a blissful side-long smile at
me, “_Les disques!_” Somebody had released the gramophone, and a rowdy
one-step was the result. Cocktails, wine, liqueurs, whisky ... 7.30, the
ice-breaker, the juice of my soul, never, never, _les disques_.... Like
dregs, they had been stirred from the bottom, swam up and began to flow
hither and thither with the rolling of the tide. Abrupt impressions
crowd my brain. Nina. Spring. A trip by motor to the Garden City. We
lose our way. A bearded student of the intellectual brand offers to see
us through, gets in next to the chauffeur and directs him, but presently
loses his way too. “This hill,” says he, as if to justify himself, “used
to be on the right bank of the river.” “Heaven knows what’s happened to
it,” say I. She laughs. Oh, how she laughs! We arrive at last--and, oh!
horror! We meet her father and Zina. We lunch at the new Casino
restaurant. The old proprietor shakes his clients by the hand
respectfully, but bullies the waiters. It is Sunday. The sunlit sea,
too, has a festive, leisurely appearance. We walk into a public park
with the notice “Cattle and Other Ranks not admitted.” Supper at the
Casino restaurant. When evening comes the bullied waiters, conscious of
the approach of the Red Army, demand a share in the profits in addition
to their wage. The old proprietor shouts louder than he would and looks
to the public for moral support. “None of your Bolshevism here, please!”
he shouts, putting on in emphasis what he lacks in weight; and they can
all feel that he is frightened of them. We talk to two Russian soldiers.
One of them has never heard of Admiral Kolchak. “You fool,” says the
other, “he’s that English General who gives you clothing.” We return in
the early evening. The sky is flushed; the _datchas_ steeped in foliage.
The seaway sunlit route. Pink light everywhere. The approach of summer,
the feeling that we should act in unison with nature, and the crushing,
curbing sense that we dare not--oh! for so many reasons. The waiting,
the suspension of plans owing, among other things, to the civil war. The
prevailing Russian atmosphere--chronic uncertainty. The wild flowers in
the grass at the road-side. The American regimental dance that night.
She looks at me, sits near me. I help her on with her coat; then to step
into the car. And the nocturnal moonlit journey homeward.... Youth! Her
splendid, wonderful youth. How trivial, how great. How much, how
little. That’s how we live. A flash here; a scent there. It’s gone, and
it’s the devil to recapture....

The big black window-panes still stare at you indecently; that’s why
somebody throws a bottle through them. The gramophone shoots painful
memories through my feverish brain. Now she is dancing with them....
They are playing rugger with a crumpled piece of paper on the floor. Oh!
the pictures. Somebody has set a match to the imitation palm-tree. Good
job! And somebody else has poured a bottle of whisky into the piano.
Uproarious shouts. A fat, flabby Major stands on the table, shouting
“Charing Cross. All change here!” and then begins to sell the furniture
by auction and imitate a Bolshevik speaker all in the same breath. I am
dragged up on the table. Shouts of “Speech! Speech!” My mouth begins to
move but the voice seems to be coming out of an empty barrel; both I and
they seem some one else. The table begins to sway like a ship--a
pendulum--and I feel that I am being supported on my legs only by some
outward spirit. _Les disques._ The juice of my soul. Ha, ha, ha, ha! I
laugh feebly but awfully funnily, as I am being carried out under the
arms. My room. Never, _never_.... Oh!... The bed is a merry-go-round, a
spindle. I dash out on to the floor. The floor revolves the other way.
Damn! Somebody ties a wet handkerchief round my head, and says, “You’re
a brick.... Nina. _Les disques_.... Youth.... Your splendid, wonderful
youth....”


XI

That evening I called on them to say good-bye, for we were leaving on
the morrow. The occasion coincided with the release of Nikolai
Vasilievich from prison, following on the seizure of the fortress by the
Japanese. Already through the windows there gazed the evening of early
spring. The church bells on that Easter Sunday, the most festal day in
the year, rang dolefully through the Christian city seized by a heathen
yellow race, and spoke of better days.

There had been another night of firing. The headquarters of the Russian
Zemstvo had been fiercely bombarded in the night. Then when at last the
building was stormed by Japanese troops they found, to their amazement,
that there was no one there. General Bologoevski, who had been attached
of late to the Russian Staff, discovered on the morrow that he had lost
yet another government overnight. Down came the red flag and up went the
flag of the Rising Sun. Russian prisoners tied to their Korean
colleagues were being led through the streets on a rope, like cattle.
Then, these lives wasted, this damage done, “their honour satisfied,” as
said the Nippon officers, they turned to the scattered government and
invited them to return to their shattered offices and resume their
interrupted duties. And Nikolai Vasilievich, released from prison, was
inclined to think that the little Nippons were, on the whole, good
fellows.

Fanny Ivanovna and he, alone in the house, were about to have tea. The
canary in the cage seemed livelier at the approach of spring. The cat
was growing fatter. The samovar could not be made to work. Nikolai
Vasilievich, dressed up in a morning-coat, put on white leather gloves
and blackened them considerably as he grappled inefficiently with the
large insurgent samovar that blew up columns of black smoke in the
little hall; while Fanny Ivanovna, as usual, shouted advice to him from
the adjoining room that really only served to annoy him.

“Sit down, Andrei Andreiech,” she said, “he won’t be long. Well,
Nikolai,” she shouted, “can you manage it? Andrei Andreiech is _waiting_
for his tea.”

“Shut up!” came his angry voice amid angry, recalcitrant hissing.

“Nikolai! Please! What will Andrei Andreiech think of you?”

There was no _kulich_, no _paskha_. But Fanny Ivanovna had done up the
table as well as she could for the occasion; and there was something
pathetic about the poor results she had attained compared with the
lustre of pre-war Easter-week in Petersburg. We sat at table, and no one
spoke. Nikolai Vasilievich was sad. Was he sad because he had returned
from prison to something that was only prison in a mitigated form? Was
it that the suspense had been too long, that he had succumbed in the
waiting? Was it that he had suddenly, secretly, for no particular
reason, on the eve of great changes, lost faith in the recovery of his
mines? Or was it just reaction, the unexpectedness of his release? How
much the one, how much the other, who can tell? The emotion of the soul
is an elusive thing. There is a subtlety about the moods that bears no
introspection. These nights in early spring in Vladivostok are so
intolerably sad that oft-times one might weep for no other reason than
that life was passing untouched, unrealized, a drudgery with but a gleam
of beauty....

Only later in the evening it transpired from his conversation that he
hesitated. He hesitated what to do. His mind was in a state of
perplexity and doubt. His finances were coming to an end. Should they
all follow Baron Wunderhausen to Yokohama on the off-chance that he has
secured some post there? But he remembered that the Baron was not a
baron, and not even Wunderhausen, and he felt that he would be safer not
to count on him. They might follow the Admiral to England, as the
Russian General was doing; or remain with Eisenstein in Vladi, who was
beginning to succeed as a dentist here--there was a dearth of them--and
wait till the mines materialize? Perhaps he had better wait. Things
seemed to be moving now at last, and perhaps there was more hope now
than there had been hitherto.

After supper the Admiral and Sir Hugo came to say good-bye. Also,
gradually, the family collected. The room was now full of people. The
talk, as ever, lapsed into politics. The Russians have a habit of
suspecting the “Allies” of unheard-of calumnies, so much so in fact that
even the surprising attitude of innocence adopted by the allied
representatives, who sincerely know no better, seems a fairer statement
of the true position. The incentive to bloodshed in this miserable
Russian business, as in fact the incentive to all murder, is not so much
a matter of wanton wickedness as wanton ignorance: a metaphysical
confusion of motive: a chaos of the mind: a matter of muddled ethics. It
is an integral part of Russian hospitality that they blackguard an
“ally” to his face for the “calumnious machinations” practised by his
Government in foreign affairs. The amusing thing about it is that this
blackguarding is so deplorably inconsistent. One is apt to be shouted
down for the “betrayal” of Kolchak, the “annexation” of the Caucasus,
and the starvation by blockade by one’s host, who will have it that all
these diabolical acts have been deliberately designed by Mr. Lloyd
George in order to “humiliate” Russia for her early exit from the war.
But really all this angry denunciation is almost meant as a compliment:
to show how much they like you personally despite your racial
blackguardism, which they take for granted. Thus accosted, one is apt to
become heated, stick up for the Government of one’s country, and
overstate facts. The room becomes a bear-garden.

Eisenstein opened the attack. “Your allied diplomats,” he said, “are
hopeless. Some months ago I had occasion to see one of these worthy
representatives of the diplomatic corps on behalf of a number of Jews
that were in danger of being massacred by Kolchak’s officers. The
diplomat, my client, by the way, was a marvellous linguist, a wonderful
specimen of humanity. There he sat before me, maintaining a most
distressing silence in twenty-eight foreign languages. ‘I beg of you to
intercede,’ I said, ‘to prevent their being massacred. I entreat you,
sir, to protest.’

“‘My dear Mr. Eisenstein,’ he said at last, ‘how can I protest--before
they are killed? I want facts to go upon. I cannot act before I have
facts. Facts, Mr. Eisenstein, facts!’

“‘Sir,’ I cried, ‘you will have _deadly_ facts, if you are satisfied to
wait at all.’

“‘Anyhow,’ he said, ‘I am not going to risk my reputation for flimsy
rumours of this kind. I have been a diplomat now for thirty-six years,
and never once in my career, sir, have I said anything that ... well,
could be misconstrued ... to mean something. And I am certainly not
going to revise my methods now.’ And that was all I got out of him.”

“You Allies,” said Uncle Kostia, “have no sense of humour. I’m a
sedentary worker, a man of letters, no fighting man in any sense. I sit
in my room all day and watch your intervention through the window, so to
speak. And it amuses me to see how you are fussing over us and always in
the wrong direction, running about like clowns in a circus. A naval
gentleman of yours will arrive at the port, fresh and raw from the high
seas, and will be moved to request enlightenment from his more
experienced colleagues on this rather elementary question: ‘Who is
Kolchak? Is he a Bolshevik?’ He will be corrected in his erroneous
supposition; and then, a week later, he will begin to dabble in Russian
politics and will undertake brief excursions along the coast and fire
now and then, somewhat promiscuously, at groups of villagers, whom in
his simplicity he believes to be Bolsheviks--boom--boom--boom--boom! He
will set them flying in all directions, perhaps kill a cow or so. After
such a trip he will return to port, cheery and in good spirits; and
after some little while the scattered villagers will return to their
village, consume the cow, and resume their interrupted occupations....
Wonderful minds you have! You will prop up some half-witted general and
send in stores of clothing and munitions. And the fruit of it? The
Bolshevik divisions wearing British uniforms with royal buttons, and the
Bolshevik minority in Moscow nationally strengthened in the face of
foreign enemies. I sit at my window, writing, reading, and the news
dribbles through: ‘Omsk fallen. Kolchak shot. Allies packing up.’ It
seems ... silly.”

“Quite,” said the book-keeper Stanitski. It was a curious thing that the
book-keeper Stanitski should not have been seen in Nikolai Vasilievich’s
household till the absence of finances in the firm of Nikolai
Vasilievich provided him with nothing to record. Nikolai Vasilievich
still went to his office every afternoon to talk things over with
Stanitski and possibly to keep up the feeling that he was still a
business man; and sometimes Zina would come and see him at his office.
Stanitski was glad of these visits; for he would then drop the paper he
had been reading--there was absolutely nothing to do--and take part in
their conversation. As business gradually dribbled down to nothing, one
felt that the book-keeper Stanitski was becoming less of an employee and
more of a friend and hanger-on. He was absolutely indispensable to
Nikolai Vasilievich, for Stanitski was an optimist.

“Kolchak was impulsive and well-meaning,” said Eisenstein, “but
unfortunate in his selection of a task. He dismissed General Ditrich,
who wanted to give up Omsk to save the Army, and replaced him by General
Saharov, who undertook to keep Omsk; whereon General Saharov lost both
Omsk and the Army.”

“You Jews,” said the Admiral, “are all damned Bolsheviks.” When the
Admiral spoke of Jews he was filled with anger and, curiously, his face
assumed a kind of Semitic expression.

“I wasn’t, Admiral,” he said. “I might be one now. There may be a gleam
of hope there at least. There’s none here.”

“_I_ wasn’t one,” said Kniaz, his eyes and nostrils flaming with
passion, “till you Allies made me one!” The room grew still. We all
turned round and stared at him. He had come in an hour or so ago, said
nothing and consumed a box of chocolates all by himself. For twenty
years or more he had said nothing. We felt that he had had ample time to
think deep thoughts: and there at last he was pouring them out: giving
us the benefit of all these years of silent contemplation: releasing the
compressed fervour of his humiliated and down-trodden patriotism.

“Kniaz! Kniaz!” cried Fanny Ivanovna in alarm. “Kniaz!”

But there was no stopping him. He spoke with the tremor and vehemence of
a man who had held his tongue for twenty years. He overwhelmed us with
surprise, but he seemed no less overwhelmed himself, flushed and
marvelling at what was the matter with him. “Why I personally object to
your meddling in our affairs,” he cried, “is because it implies the
impression as if you could manage your own.” Fearful, flaming words spat
from his fiery mouth. “Ireland. India. Egypt.” Etc., etc, etc.

An Admiral contradicted by an adult person not subject to Naval
regulations is a man at a disadvantage.

“They are just a pack of damned Bolsheviks, the lot of them, that’s all
they are,” said he.

“Jew-led, I suppose,” laughed Eisenstein.

“The Russian question,” said the Admiral, “is a very big question, and I
do not propose to discuss it here.”

“You have made it into a big question,” they all shouted, “because you
had not the imagination to foresee how it would grow into a big question
when it was yet a little one.”

“I wonder,” said the Admiral, “if you have held these views
consistently throughout the revolution, if you had always been opposed
to our help?”

“Well,” said Kniaz, “when I thought you would back up a moderate
democratic party I was at least more hopeful of the issue.”

“_Which_ ‘moderate party,’ pray?”

“Avksentiev’s Government. The Directorate.”

“Oh, those!” scoffed the Admiral. “They weren’t much good. They did not
believe in armies, and fighting, and that sort of thing.”

Kniaz looked up at him and pondered over the Admiral’s uniform and
probably thought that fighting, for the gallant sailor, was really an
end in itself. And Kniaz concluded with the words: “And now having
thoroughly muddled up our issues, you leave us to the tender mercies of
the Japanese.” But Sir Hugo, conceiving that they were arguing beside
the point, snatched that phrase from him and stepped in between them
with much dignity. He must have felt that the occasion called for a
clear brain like his own to clear the misunderstanding.

“I think, Prince Borisov” (and we all stared at Kniaz: it was indeed
characteristic that Sir Hugo should be the first to know the Prince’s
name), “that you are totally mistaken as to the object of the Allies in
Siberia. You use that most unfortunate word ‘invasion.’ There was no
question of ‘invasion.’ Our sole object in coming out to Russia, and the
Admiral will confirm it, was to establish one indivisible national
Russia by creating one strong united Russian Army--and that object, I
am glad to say, we have now achieved.”

“One national Russia! Excuse me, but--but--but--but if there is any
national Russia to-day it is all on the other side. As for the Russian
Army, the only Russian Army now is the Bolshevik Army. The others have
all melted away.”

“Ho! Kniaz is a Bolshevik!” cried Fanny Ivanovna.

“Ho! ho!” cried the others.

“I will not argue about details, Prince Borisov. I am not a biologist
and I don’t dissect. And I don’t propose to be dragged into pedantic
microscopic analysis as to which is the particular political party to
which the army, for the moment, swears allegiance. I am satisfied that
it is a strong _Russian_ Army, which it has been our object to create.
And I will now say good-bye to you, and I will ask you to accept my very
best wishes for the welfare of your great country, sir, and your
personal welfare, too. Good-bye.”

The Admiral and Sir Hugo then vanished with Nikolai Vasilievich, and
Fanny Ivanovna went after them into the little hall to see them out,
while I remained behind.

“Sonia! Vera! Nina!” came from Fanny Ivanovna. “How dark! Light the
_elektrichno_!”

“Why don’t you tell her,” I said to the three sisters, “that it is not
‘_elektrichno_,’ but ‘_elektrichestvo_’?”

“We’ve told her hundreds of times,” they replied in unison, “but she
will have it her own way ‘_elektrichno_’ and ‘_elektrichno_.’”

The Admiral’s departure had set the ball spinning. Very soon the bulk of
them was gone. And then the incredible happened. The three American boys
arrived and took the three sisters to a dance. And on the eve of my
departure! I heard their laughing voices in the street, as the door
closed upon them. That settled it. How they enjoyed themselves! How they
enjoyed life! As for me, I would have to go home and pack.... That
settled it.

I sat alone with Nikolai Vasilievich and Fanny Ivanovna.

“Wasn’t Kniaz great?” said Nikolai Vasilievich.

“Who could have expected such eloquence from Kniaz?” said Fanny
Ivanovna.

“Last night,” said Nikolai Vasilievich, “Fanny Ivanovna and Kniaz sat
alone and drank. They were quite drunk when I got home.” And he laughed
in a sad, kindly manner.

“We only had a little port,” said Fanny Ivanovna. “Kniaz drank but said
nothing. He _is_ a funny man. He bought some live chickens, and he keeps
telling me every day at supper that he will bring me fresh eggs as soon
as the chicks grow up and begin to lay. His contribution, you see, to
the supper he consumes here! The chickens have had time to grow into old
hens--but the eggs are not forthcoming. And when I say to him, ‘Kniaz,
what about these eggs?’ he answers in a tone as though I had wronged
him, ‘But, Fanny Ivanovna, they are only chickens yet.’”

“He is always borrowing money from me,” said Nikolai Vasilievich, “and
he owes me many hundred thousand roubles--we have lost count, what with
the exchange!--and two days ago he borrowed forty roubles just to pay
his cab. He plays cards all day, and yesterday he won twenty thousand
roubles; and when Fanny Ivanovna suggested that he should pay me back,
at any rate some of his debt, he gave me back the forty roubles!”
Nikolai Vasilievich smiled again in a sad and kindly manner. What
beautiful and kindly eyes he had....

And then we talked of Petersburg and the old days, of pre-war Easter,
and their charming house in the Mohovaya.

“And do you remember the _Three Sisters_, Nikolai Vasilievich?”

“Don’t I! I was so wild that night because I had to miss an appointment
I had made with Zina. Oh, I was so wild that night....” He looked at his
watch.

“Well!” he said, and rose, yawning. “I’ve got to go.”

He put on his coat, for the night was fresh and damp, and his goloshes,
as the roads were muddy. We heard the door close on him as he went out.

“Always going to Zina’s?”

“Yes,” said Fanny Ivanovna. “But it’s quite all right. They play cards
there every night.” And then added for further reassurance: “He is
passionately fond of cards ... and it keeps him occupied....”

“And do you remember that other play ... at the Saburov?”

“Yes,” she said. “Yes.... Oh, what was the ending of that play? We had
to leave before the end. I was curious how it would end. But I think you
stayed to the last?”

“Yes.... She is waiting for him to come back to her. She is waiting
confidently because he has left his silk hat on the table. So she is
waiting. But his valet comes and takes the hat; and she breaks down--and
curtain!”

“Oh,” she said.

“Nikolai Vasilievich liked it,” I observed.

“Did he like it?”

She did not like it. By her face I could see that she did not like his
liking it. It was as if the thing was peculiarly discordant with her own
mood and trend of thought, as if she feared, against her hope, that
Nikolai Vasilievich, in spite of all, might one day follow the example
of the gentleman with the silk hat ... and send Stanitski to her for his
suits and underclothes.

She brooded.

“How long ago it seems,” she said at last. “To think how long ago!...
and we are still the same. Nothing has changed ... nothing. Then it was
the climax, and we held our breath expecting that now ... now something
_must_ happen. Nothing happened. Then our whole life stood on edge, and
the edge was sharp. We felt that the crisis could not last. We waited
for an explosion. But it never came. The crisis still dragged on: it
lapsed into a perpetual crisis; but the edges blunted. And nothing
happened. Life drags on: a series of compromises. And we drag along, and
try to patch it up ... but it won’t. And it won’t break. And nothing
happens. Nothing ever happens. Nothing happens....”

“When I was very young,” I said, “I thought that life must have a plot,
like a novel. But life is most unlike a novel; more ludicrous than a
novel. Perhaps it is a good thing that it is. I don’t want to be a
novel. I don’t want to be a story or a plot. I want to live my life as a
life, not as a story.”

“Yes,” she said, pursuing her own thought. “Nothing happens.
_Nothing_....”

The black night gazed through the window. The samovar produced
melancholy notes. Tea was getting cold on the table.


XII

“Would she come?” I thought, as next morning we drove off to the wharf.
We passed a lonely square with a solitary Chink with a tin sword. That
was the last we saw of Vladivostok.

The family came to see us off in practically its full strength. But she
did not come. That settled it.

Nikolai Vasilievich was unshaven--a perfectly correct omission in a
Russian gentleman. He wore blue spectacles, a bowler hat, a summer coat
and goloshes. On the pier we talked of the political situation. The
Admiral repeated but one phrase: “We are not to blame.” The Russian
General shook his head and blamed some vague, unknown power in rather
vague, indefinite terms with a rather vague, indefinite blame, and then
summed up the situation with “I told you so!” though the substance of
his telling was all very mysterious. But both fools and wise men alike
had long given up the attempt to discover any meaning whatsoever in this
resplendent General’s utterances; and if they listened to him at all,
their attention was usually concentrated on his face or uniform or any
other object near at hand.

She had not come. That settled it.

It rained, as on the day we arrived.

Then the Admiral came up to Nikolai Vasilievich to say good-bye. “Well,
Nikolai Vasilievich,” he said, “what will you do?”

“Well ... I’ll wait,” said Nikolai Vasilievich. “I don’t think it can be
long now....”




PART IV

NINA


I

And this now is the ending, the _Liebestod_ of my theme. We had left so
suddenly. Her last words, look, gesture had “settled it.” But now, in
retrospect, the things that “settled it” were, in their very vagueness,
just the things striving to unsettle me, as I resumed my interrupted
course at Oxford, having “relinquished my commission,” thanks to the
conclusion of the war. Was she _à moi_, or wasn’t she? Well, was she?
She was. She wasn’t. Oh--how the hell could I know!

The art of living is the ability to subordinate minor motives to major
ones. And it is an unsatisfactory art. You must make up your mind what
you want, and when you have made up your mind what you want, you might
as well, for the difference it makes to you, have never had a mind to
make up. For the consequences have a way of getting out of hand and
laying out the motives indiscriminately. And then _you_ with your intent
and will seem rather in the way. That is the truth.... (But it would
serve us right if we thought so!)

Since childhood I had more or less earmarked my future, and the
circumscription did not _really_ take in Nina. I had in those early days
conceived a novel that, oh! was to knock all existing novels flat. This
novel was to be my goal in life, and then later on the novel was to
follow my _real_ life, a life of augmented splendour and achievement.
Pending that achievement, there was, of course, that other life,
essentially out of focus with the novel, not really life at all, a
transitory, irritating phase not meriting attention. The novel was
begun--invariably begun. The quite indefinably peculiar atmosphere of it
seemed to defy the choice of language. For I happen to belong to that
elusive class of people knowing several languages who, when challenged
in one tongue, find it convenient to assure you that their knowledge is
all in another. And I am one of those uncomfortable people whose
national “atmosphere” had been somewhat knocked on the head--an
Englishman brought up and schooled in Russia, and born there,
incidentally, of British parents (with a mixed un-English name into the
bargain!), and here I am. The war claimed me. And then, the war over, I
looked at the novel. Heaven! How it had shrunk. I had contrived to
overlook real life since it was out of focus with my novel, and now I
found that it was just the novel that was out of focus with real life.
Nothing more than that. But what a discovery! I had lived these years
like an automaton, giving scarcely any heed to the life about me but
vaguely cherishing the “masterpiece,” and I found that I had really
lived unconsciously and was alive, while the “masterpiece” had stifled
and was dead.

It must have been at this point that the thought of Nina came to me
identified with the idea of _living_ as against _recording_. She would
come to me in dreams. I was walking with some people, and she was
walking with some other people. And then we met, and the people she was
with stopped to talk to the people I was with, and she looked at me, a
little bashful, “repentance” written on her face, as if to say, “I am
waiting”--but never said a word. And in my sleep the “truth” would dawn
on me: “So all this other ... was mere whimsicality? Oh yes, of course!
I should have _understood_ her.”

And in my waking hours, that were like dreams, involuntarily I would
find myself asking General Bologoevski, whom I always went to see in
town, if _he_ “understood her.” But the General understood nothing. “I
know why you are always coming here,” he once remarked. “It is because I
know her, because you want to talk to me of her.... And you have reason
to. My God! what eyes! What calves! What ankles! Look here: why in the
world don’t you marry her?”

I had come to his hotel a while ago, which he had chosen on account of
the “nice little women there,” as he explained, and overtook him in the
act of making amorous advances to the pretty chamber-maid who was
giggling loudly in his bedroom. “English women,” he confided to me,
“always let themselves go with foreigners. They’re somehow ashamed with
their own countrymen. However.”

We went downstairs. “Yes,” he sighed, “things are getting a little
difficult just now. All I’ve got is ten pounds. And when those are gone
I won’t know where to turn to. And there’s that motor-cycle I’ve bought,
and they are pressing me for payment. I give dem h-h-hell! But it is all
a damrotten game, you know. The only consolation is that it really is a
good motor-cycle--a fine big thing. But there seems no one I could
borrow from.”

“But you _will_ ride in taxis, General,” I gently reprimanded him.

“Well, what is ten pounds?” he asked. “Whether I ride in taxis or go by
‘bus, it’s all one. It won’t _last_ in any case. No: all my hope is in
the claim I’ve lodged with the Russian Embassy. I understand it’s now
only a question of the Allies recognizing General Wrangel before the
claim is paid. But come, I’ll introduce you to that Russian Colonel
there. He’s been to Vladivostok and knows your friends, no doubt--Nina.
Come.”

We shook hands, and then compared experiences. “And do you remember that
good-looking girl, Nina Bursanova?” at length I ventured.

The Colonel thought hard, and then said:

“No, I don’t remember.”

Silence. The subdued hum of London was like the burden note of a distant
organ. Two other Russian Colonels and a Captain, all of the Denikin
Army, sauntered up, and the General called the waiter and stood
liqueurs and cigars all round. The faint sounds of a hidden orchestra
reached our ears and set a match to the emotions stored away in my
subconscious warehouse.... The tepid air within, surrounded by the cold
outside, the shaded lights contrasted by the dark of night without, the
easy atmosphere of crowded, dazzling excitement, enshrouded by the
loneliness of space, and our intimate seclusion within this gay
tumultuousness--these things spoke. And the soft music told me that life
_is_, and that she was all this that it meant....

No more novels! Life, I thought, was worth all the novels in the world.
And life was Nina. And Nina was life. And, by contrast, the people I
encountered seemed pretentious and insincere. The women in particular
were unreal. They talked of things that did not interest them with an
affected geniality. They pretended a silly superiority or else an
unconvincing inferiority. They said “_Really?_” and “_Indeed?_” and “How
fascinating!” and “How perfectly delightful!” Nina was not like that. My
three sisters were not like that. They were real. They would laugh when
they liked; they would say exactly what they thought; and they would say
nothing if there was nothing to be said. Nina was so childish in her
ways, and yet so very wise. She bit. She took water in her mouth and
blew it out straight at your face, and threw herself on the sofa
recklessly and stretched herself across, head downward.... She would
never quite grow up. And by contrast, Oxford with its sham clubs and
sham societies appeared a doll’s house, a thing stationary and extinct
of life, while the world, the Outside World, was going by. And I asked
myself: What am I waiting for?

In fine, it was Tristan pining for Isolde--with the important variation
that Tristan journeyed to Isolde for the reason that Isolde failed to
come to Tristan. One evening, very suddenly, I left England and set out
back to the Far East.


II

I travelled with Sir Hugo and the Russian General, and we took the
eastern route. I had recognized Sir Hugo’s gait as he came my way one
day in crowded Piccadilly, but stopped in front of a shop window. And
when I came up I saw Sir Hugo gazing at long rows of D.S.O.’s and
O.B.E.’s displayed behind the window. He was going out as professional
adviser--to Siam, I think, he said--or some such-like place, and we
arranged to leave together. And then the General who was going out to
Wrangel’s Army in Constantinople joined us. He was to get off at Port
Said.

On board next morning I showed the General an alarming Reuter message
from Constantinople. The French Government, it ran, had ordered the
disbandment of General Wrangel’s Army, offering to transport the
refugees back to Russia or to Brazil, but General Wrangel declined the
offer, refused the invitation to go to Paris, and demanded the return
of his arms and munitions which the French had already sold to Georgia,
where they had fallen into Bolshevik hands. Money, gold and silver
valuables and jewels had been stolen from the steamer in which General
Wrangel was staying. Important military documents regarding the campaign
in the Crimea had also been stolen.

“I know,” he said, “it is a most damrotten game, you know. I give dem
h-h-hell, those damrotten Frenchmen. They are all damrotten Bolsheviks,
they are.”

“Well,” I said quietly, “Kolchak has tried it. Denikin has tried it.
Yudenich has tried it. I should give it a rest now.”

“Ah,” he laughed, “all this has merely been a little rehearsal. We shall
begin seriously in a year or two. It’s the only way to stop bloodshed.”
He puffed at his heavy cigar and his eyes twitched in the smoke.

“A rehearsal.... Yes, I too intend to begin ‘seriously’ when I get to
Vladivostok,” I laughed.

“Is it not rather an adventure in futility?” Sir Hugo asked.

“He has taken my advice at last.” The General kissed his finger-tips.
“What eyes!----”

“What calves! What ankles!” I completed automatically.

Silence.

“The boat’s beginning to roll.”

“Where are all the passengers?” asked the General.

“I fear they must be indisposed,” Sir Hugo said, “in consequence of the
heavy sea.”

The General paused a little, gazing down at the cause of the passengers’
indisposition. “Of course,” he said, “this rolling and pitching ought
never to be.”

“Oh!” said Sir Hugo.

“It is entirely due to bad steering. Now on Russian ships when there is
rolling or pitching the captain leaves his breakfast-table without a
word, goes up to the man at the steering-wheel, beats him in the face
the number of times he considers adequate (_v mordoo_, do you
understand?)--”

Sir Hugo nodded to indicate that he understood.

“--and retires, without a word, to the saloon and continues his
breakfast. And believe me, Sir Hugo, there is no more--ha, ha,
ha--_rolling_ or--ha, ha, ha--_pitching_! No more.”

“Hm,” said Sir Hugo. “Doesn’t the man at the steering-wheel ever ...
protest?”

“No,” said the General. “He knows what it’s for. The whole beauty of it
is that the transaction is carried out swiftly, efficiently, quietly,
without a sound ... to everybody’s satisfaction.”

“This quietude of method, General, seems to have produced, to put it
mildly, quite a stir recently?”

“Not carried out quietly enough,” explained the General, indicating the
root of the trouble.

“The times are dead and over, anyhow.”

“They are dead and over,” sighed the General, as if mourning a dear
relation.

Silence again. The wind full of that vigour of the sea swept across my
face.

“Do you see that ship there, sir?”

“_Which_ ship _where_?” came the answer.

“_That_ ship _there_,” said I, pointing at the only vessel on the only
sea.

Sir Hugo looked.

“It’s _not_ a ship,” he said. “It’s a boat.”

“But, oh! sir,” I breathed in courteous remonstrance.

“Only His Majesty’s ships are ships,” came the dry rejoinder. “All other
vessels are boats.... But to return to the question at issue, what were
you going to say about the boat?”

“Well, I thought it was the _Aquitania_, but now I see it isn’t,” I
said, looking down into the green-blue waves. “Do you remember the
U-boat scare three years ago when we crossed to New York? It was a time
when you felt that at any moment you might find yourself floating on the
water owing to the disappearance of the boat.”

“The _ship_,” corrected Sir Hugo. “The _Aquitania_ ... I mean the _boat_
... I beg your pardon, you’re right this time and I apologize. But why
the devil didn’t you say so straight out instead of wasting my time and
your time with ... with ... with such a rubbishy matter?”

Ominous silence.

Then said the General, “Perhaps we might go and have a drink?”

A week later we were entering the harbour of Port Said. We stood at the
rail, balancing ourselves on our heels, as the liner, rolling heavily,
turned into port.

“We’re already four days late,” Sir Hugo said.

“I know. I have never been on such a damrotten ship before,” remarked
the General. “Now I remember on a Russian ship I once crossed the
Pacific in, the captain promised to reach Yokohama by a certain date,
but, as usual of course, failed to do so by a week or more. Well, all
the passengers on board, officers and civilians, men and women,
first-class passengers and even those who worked their passage, used to
go up to the captain’s cabin every morning and beat him in the face (_v
mordoo_, you understand?) until it had swollen to, oh--oh----” (he
indicated the size of the captain’s face)--“immense proportions.”

“Hm,” said Sir Hugo, seemingly very interested. “I think I caught you,
General, saying ‘first-class passengers and those who worked their
passage.’ Now do you, or don’t you, purposely omit second-class
passengers and such passengers as may, or may not, have been going
steerage? Or am I putting words into your mouth? But let this matter
drift: it is of no consequence. My sympathies in this incident, I hope
you will forgive me, General, are all on the side of the captain.”

The General listened, but did not understand. We parted with him next
morning, as we left Port Said....

Then, one afternoon, armed with binoculars, we peered at the horizon to
see if we could spot dry land. It was towards seven in the evening that
the throbbing liner came into sight of Aden. She stole up carefully, and
then lay still outside the harbour.

We could feel the Sahara breathe upon us, like an oven. I leaned across
the rail and watched the sandy, ominous desert coast, the strange,
almost pathetic stillness of the place, the malicious yellow water of
the harbour.

I remember those disturbing, endless nights at Aden, when I fancied that
the boat would never move again. I remember a kind of jeering look about
that ancient liner (captured from the Germans in the war) as she broke
down every now and then at God-forsaken places like Perim. I was in a
hurry, but circumstances had conspired to make my journey inordinately
slow.... But we were moving now at last. I gazed at the sombre, yellow
water as the liner glided off the shark-infested coast of Aden in the
heavy, stifling silence of the eastern night. And it seemed to me that
from the surface to its depths the sea writhed in agony, and that the
sun-scorched desert withered in its age-long weariness, all from a want
of motive. And it seemed to me the stars had spent themselves in
waiting....

Then, one evening at Colombo, I parted with Sir Hugo, who was changing
boats for Singapore. We shook hands warmly. “Thank you so much for all
your splendid, excellent work,” he was saying; and we were both
obviously touched. And though I did not know what the splendid,
excellent work he was thanking me for really was, I now felt that it
was enormous, overwhelming, but that I would gladly do it all again, and
more if necessary: so sweet was it to be thanked! “Splendid! Splendid!”
he repeated, as I helped him with his things. “Good. Very good. Thank
you! Thank you again! Splendid! Splendid fellow! Splendid fellow! Thank
you! Good-bye!” And as he settled in the throbbing motor-launch below
that then took him ashore, he waved his hand to me and his lips seemed
to be moving still and saying “Splendid!” Then he was gone ... on his
new mission of advice.

I was sorry to part with the old man. There was a quality about him that
made him almost human. Later in the journey I had a letter from him.
“_We have had a good voyage, so far_,” he wrote, “_with only two days’
rough weather, when we were skirting a typhoon, or a similar storm_....”

And now I was alone on board the old ocean liner, as she steamed away
carefully past the bright, foam-washed breakwaters of Colombo’s sunlit
coast, and bulged into the open sea.

       *       *       *       *       *

I was in bed on deck, on the point of going to sleep. Suddenly the dream
of Nina, like a wave from nowhere, flowed upon my brain. I was still
awake that second: I caught the dream as if with both my hands. I smiled
broadly to myself. I had _caught_ a dream!...

The sea was like a mirror of black glass. I listened to the nocturnal
silence. Now and then a wilful dolphin would splash the surface of the
water; then everything was still. The liner glided noiselessly across
the sea.

Towards Singapore, Hongkong, Shanghai.... I had vague fears of being
“late.” In my emotional anxiety the East itself appeared emotionally
coloured. The eastern night was veiled with sorrow. It was a night of
_Why?_ I discovered pathos in the animation of the Peking streets at
night. Even as I write I can see Canton with its narrow, crowded streets
sheltering beneath the dripping, overlapping roofs of shops, and feel
the sombre enigmatic calm of their interior, the lethargic stare of
Chinese merchants seated on the floor, and the thudding of the rain upon
the roof; and I can see the dull and yellow water of the rivers, the
swarming multitudes of lives upon the quays, the _sampans_ crowding the
canals; and I recall again the din of Mukden, the stretch of ancient
muddy soil receding from my sight as I watched it from the window of the
train, the fall of evening, and the melancholy of the ages. And I was
made to feel that I was in another age, another world, that somewhere I
must have dreamt this, or perhaps had known it ere I was born on earth,
that deep in the recesses of my memory was an imprint of this peculiar
light, this noise and din, this languid stillness of the East.


III

Finally I arrived at Vladivostok. The moment I set my foot on the
platform I flew by well-known streets and curves and turnings to their
house. I remember I felt in the manner of Tristan at the end of the last
act: very sure, impatient, overwhelmed with love. I felt that I would
just fly into the room and cry “_Isolde!_” and she would fly into my
arms--“_Tristan!_” And then, immediately, we would get busy with the
love duet.

I knocked at the window, and I felt that they should hear the throbbing
of my heart. I knocked again, and then the blind behind the window was
tampered with, and there was Sonia peering at me through the glass. Her
frown developed into a radiant smile and her voice rang through the
building:

“Andrei Andreiech!”

She ran away and then came to the door, half opened it, and said,
“Andrei Andreiech, we aren’t dressed yet; but come into the drawing-room
... wait, let me run away first.”

It was about eleven o’clock in the morning. She ran away, and I went
into the drawing-room. Everything was exactly as I had left it. The
canary in the cage went on with his usual “Chic!... cherric!...” hopping
to and fro. The sun was shining brightly through the window. It was one
of those glorious autumn days that are like the unfolding days of
spring.

“We shall be ready in ten minutes,” Sonia shouted from the adjoining
room.

I waited ten minutes, and another ten minutes. Then the door opened and
Sonia, radiant, came in. “Nina will be ready in ten minutes,” she said.

“No, she won’t be ready!” came Nina’s voice--a discontented voice.

“Fanny Ivanovna and Kniaz have gone out shopping,” Sonia said.

“How is Nikolai Vasilievich?” I asked.

“He is probably at the office ... or else with Zina.”

“How are the mines?”

She only waved her hand.

“Hopeless?”

“Oh, he _hopes_--we all _hope_, of course....”

“Well then,” said I, “ ... we must hope.”

Then Vera, radiant and marvellously pretty, came in. “Nina will come in
five minutes,” she said.

“Not in five but in ten minutes,” came Nina’s voice, this time a
whimsical voice.

I sat on the old sofa, and Sonia and Vera both stared at me in a curious
manner, wondering, no doubt, why the dickens I had arrived.

Then the door of the adjoining room flew open, and Nina flitted in,
shook hands without looking at me and flitted over to the window.

I still sat on the old sofa, of which the spring had burst, and no one
spoke. It was a somewhat silly situation.

“That spring I am sitting on is burst,” I said at length.

“Oh, Vera burst it,” Nina said.

“It’s a lie!” Vera flared. “You know yourself you burst it last night
when you jumped about with Ward.”

“No, it’s Vera,” Nina said.

“It’s a lie! a lie! a lie!”

“It really doesn’t matter in the least who burst it,” I intervened. “I
noticed that the spring was burst because I happened to be sitting on it
... otherwise everything seems to be very much the same.”

We sat still for a little while. Then Nina turned to me impulsively and
said, “And you haven’t seen the three sisters!”

I stared at her with blank expression.

She ran out, and returning quickly, thrust three tiny kittens on my lap.
The old cat followed her into the room and looked up at me suspiciously.

“This is Sonia. This is Nina. This is Vera,” she explained.

For a while we admired the “three sisters”; then with the same swift
motion, she grabbed the kittens in her hands and carried them away. The
old cat followed her back into the adjoining room.

Again there was silence. The canary in the cage went on: “Chic!...
cherric!...”

“And Andrei Andreiech always goes on with his “Chic!... cherric!...”
said Nina.

“Which Andrei Andreiech?”

She pointed at the canary.

“What do you mean?”

“We call him Andrei Andreiech.”

“Why?”

“Oh, just so ... there is something of you about him ... something ...
unsubstantial.”

“Nina, come for a walk,” I said.

I helped her on with her coat.

We went by the Aleutskaya, bathed in sunshine, switched off down the
Svetlanskaya and turned into a park overhanging the sea. Autumn stood at
the door with its sombre moods of hopes frustrated, of joys gone, and
aims blown to the wind, like leaves of autumn.

“Why did you come?” she said. “Why? I never asked you.”

“You told me that you love me,” I said.

“I never loved you.”

“Why did you lie then?” I cried.

“Go to the devil!” she answered, and turned her face away.

“I have been three months on the way ... three months. Good God, Nina,
travelling _three months_ to come and see you--and there!...”

“It was an unusually long journey. You must have been moving very
slowly.”

“There!” I went on protestingly, “I chuck Oxford, come all the way to
Vladivostok, spend three months on the journey ... because ... because I
love you, and you----”

“You have a speck of soot on your nose,” she remarked.

“Nina!” I cried laughing, my heart all weeping tears. “Nina!”

“Go and wash your face,” she said, “and then come back again. I’ll wait
for you here.”

I gave it up. We sat together, saying nothing, and something about the
autumn sun, the wind that came defiant from the roaring sea and
harassed the fallen yellow leaves at our feet, suggested that I was late
in the season with my love--perhaps too late. _Tristan_ became a thing
alien and remote, and I felt that I was singing in an altogether
different opera.


IV

We did not go home. She said, “I’m tired of seeing Papa, Fanny Ivanovna
and Kniaz. They always quarrel, always quarrel.... Kniaz is the best of
the lot.” Instead we went to the Olenins who lived in a remote _datcha_
by the sea. It was a place scarcely accessible by night, for there was
not a light and the roads were pools of mud. The environment
concentrated all the angry dogs and robbers in the town.

We found Sonia and Vera there chatting with the three American boys, now
known as the “three brothers.” The hostess seated at the piano was
sending forth sounds of syncopated music, and then the three sisters
with their corresponding “brothers” jazzed, while I was left alone with
my sense of the three months’ journey east gnawing at my heart.... The
fact of the matter was that I failed to see exactly where _I_ came in in
this combination.

I strolled into the dining-room with its familiar pictures in gilt
frames, poorly furnished. Colonel Olenin, now out of work, was playing
cards with a brother officer, also out of work, and with Zina’s father,
while a Japanese paying guest was looking on, picking his teeth the
while. Madame Olenin, little Fanny clinging to her skirt, came up and
stood, a little bored, and with that look of hers as though she could
have loved a lot.

“You do not dance?” the paying guest inquired on our being introduced.
“Why?”

“Andrei Andreiech is smitten,” said Madame Olenin.

“Ah!... Iz zas so ... zzz ...?”

“Has lost his heart to Nina.”

The paying guest chuckled and picked his teeth. “Ah!... Iz zas so?” he
said and sucked his breath in “ ... zzz ...” as Japanese do in their
politeness. “Ah!... Very nice! Very nice!”

“Andrei Andreiech wants to marry her,” continued Madame Olenin.

“Ah!... Iz zas so?... zzz.... Very nice! Very nice!”

“But she doesn’t want to,” I said.

“Ask her,” she said.

“I have asked her. She won’t.”

“Well, you ask her again.”

“How many times?”

“Never mind how many times. Go on asking her. If you go on at it long
enough any woman will give way. You go on asking her. Or else marry our
little Olya, our little football. You’ll suit each other well.”

The paying guest chuckled loudly and picked his teeth.

She was trifling, trifling with a serious question, and I smiled, as
one smiles on these occasions--an economic and reluctant smile.

I learnt that one of the veteran grandfathers had died a month ago; the
other was alive. He sat and frowned before him, and little Fanny seemed
to shun his frown each time she passed him in the dining-room. I spoke
to him and found that he would not admit that any revolution had ever
taken place in Russia. “Nonsense,” he kept saying. “Nonsense. In France
there has been a revolution. But this is Russia. This is not France.”

“But--but what of the Bolsheviks?” I asked.

The antiquated veteran suddenly relapsed into a fit of anger. “I’ll show
these Bolsheviks!” he threatened. “I’ll make them dance! I’ll stand no
nonsense! Not I! They’ll soon see the man they’ve got to deal with!
They’ll get short shrift from me, I can tell you! I’ll show these
Bolsheviks! I’ll make them sing!...” The feeble old man was seized by a
violent fit of coughing. His body shook and reeled, and his vain threats
only emphasized the wretched impotence, the piteous weakness of his
senility. Madame Olenin came to his rescue and beat him on the back to
alleviate his coughing and prayed him not to talk of the wicked
Bolsheviks as it was injurious to his health, but even through his
coughing, choking hopelessly, he threatened angrily: “I’ll show these
Bolsheviks! I’ll make them sing!... these Bolsheviks! I’ll make them
dance!” and then again relapsed into a violent fit a of senile
coughing.

Uncle Kostia, as I went to him, was sitting on the sofa, unshaven and
unkempt, in the dim and dreary light of early evening. An empty glass of
tea stood on the table. “They are dancing,” he said, with a strange
gleam in his eye. “Let them dance. They think I am useless. Let them
think. They’ve been complaining of me?”

“Who, Nikolai Vasilievich?”

“No, he wouldn’t. I respect him. The _others_. I know they have. It’s
life’s own joke that its superior humanity is not good enough for their
inferiors. To the superior humanity the provocation is past a joke, I
can tell you; to the inferior, the situation is just a matter of fact;
so whose is the joke unless it is life’s own? Life is like that. Here am
I--writing away unselfishly. Heaven only knows if what I write will be
published in my lifetime. Then, years afterwards, they will read my
books; they will think of me, wonder how I looked and spoke and felt.
And I won’t know....”

“Yes. But to dwell prematurely on the sadness of one’s death to others,
Uncle Kostia, is like asking for money in advance. It’s commercially
unsound.”

Then, as our talk continued, I became aware of awful symptoms of Uncle
Kostia’s condition. Uncle Kostia assured me positively that he had never
had a father: that he was the son of his grandfather. And when I pointed
out that the omission seemed to me to err a little on the side of the
extravagant, he replied quite earnestly that he did not “see it.”


V

Such pitiful, heartrending scenes as this became a frequent occurrence.
Each of the three sisters walked arm in arm with each of the “three
brothers,” and I trailed alone behind them, a kind of tutor, with a
heinous sense of my three months’ voyage ripening into a grievance. A
poor thing, sir, but mine own! The three sisters, escorted safely home,
would cry out from the house steps, “Good night, Brothers!” The “three
brothers” then would answer, “Good night, Sisters!” I alone said
nothing. I felt that an additional “brother” might spoil the symmetry of
the arrangement. The fact of the matter, as you will see, was that I was
not one of the “three brothers.” That settled it.

A very similar situation would ensue at dances, those delightful dances
of the American Red Cross. We, that is, the three sisters, the “three
brothers” and I (the odd number), would drive down in an American
Service limousine, rolling gently through the dark and gruesome streets,
the mellow moon shining feebly on the muddy road. Next we entered that
long draughty room in the Naval Barracks taken over by the American Red
Cross. In a little while the three sisters reappeared in the room,
looking the bouquet that they were, that big nigger band would blurt out
its syncopated music, and they would slide away in the embrace of the
“three brothers” and vanish in a paraphernalia of Allied uniforms, while
I was reduced to being a “wall-flower,” or else to dance with plump and
heavy women, which after my experience with Nina felt very much like
moving heavy chairs about the floor. It was idiotic to have travelled
sixteen thousand miles to do this sort of thing!... That settled it.

I dare say it was my fault--but my somewhat inartistic intrusions on a
party that was otherwise complete, began to tire Nina. She asked me to
give up “pursuing” her. I resolved not to pursue her. I told her so. I
kept telling her so. My passionate explanations of my aloofness began to
anger her. My vehement assurances of resignation to my lonely lot struck
her as discordant and dishonest. And she conferred on me the sentence
which in love is hardest of all sentences to bear--the sentence of
indifference. Now there is but one way to combat indifference in love,
and that is by a feud. You tell yourself: She may think of the quarrel
at times, perhaps regret the loss, or be annoyed, or feel hostile. There
is then some link between you and her. However small, that is at least
something. Indifference is simply nowhere. Acting on these lines, my
three months’ journey always in my mind, I developed a grievance that
outraged my soul. I swore there and then to myself that never again, so
long as I lived, would I go to see Nina. That settled it.

I found myself going there that same afternoon, it seemed in spite of
myself and partly under the influence of the wine that I had consumed at
lunch. The day was a peculiarly sunny and friendly kind of day and the
blue sky and the clear air and even the shops themselves seemed to
beckon to me not to be a fool, not to stand upon my silly dignity; and
so I discovered, as I walked along till I could see their house
beckoning to me in the distance, that her indifference, even if
confirmed (and I now refused to confirm it), had the overlooked
advantage of admitting me of being in her presence. But when I returned
I found I had innumerable occasions to revert to my original
interpretation of indifference.

And feeling that my affairs were in a bad way I made a bold _coup_ to
regain my tottering prestige. I appeared furiously, almost indecently
intellectual, talked in quick succession of Turgenev, Goethe,
Dostoevski, Chehov, Flaubert, Shakespeare and Tolstoy. It impressed
nobody. She hardly listened to me. So I tried Wagner, Scriabin, Debussy
and Richard Strauss. Nothing doing. I tackled Ibsen, Schopenhauer,
Nietzsche, Shaw, Bennett, Chesterton and H. G. Wells; quoted them. It
cut no ice. She showed that this sort of thing “did not go down with
her” at all. Clearly she wasn’t “having any.” And the great men, I fear,
looked small beneath her scornful look.

I met her once in the street. It had been snowing in the night,
prematurely for the season; now the snow was thawing and the ground was
muddy. The sun was yellow, honey-coloured, and her side-long look seemed
warmer in the sunshine.

“Will you marry me?” I said.

“No.” She shook her head. “I am tired of you.”

“I know that,” I replied, and walked silently beside her.

“If I were really tired of you I wouldn’t tell you.”

“Then why do you tell me?” I took it up, hungering for something
positive, however small.

“I don’t always say what I think,” was the answer.

We walked on.

“We are leaving in any case,” she said.

“When? Where?”

“Next month ... for Shanghai. Mama is going to start a business there.
Hats. We have to do _something_.... We shall have a good time in
Shanghai.”

“Ah, you won’t!” I said.

She looked at me.

“What of your ‘three brothers’?” I gloated.

“Their ship is going there next month. Aha! Do you think Mama would get
us to come otherwise?”

“Good riddance!” I said.

“What’s happened?”

“Go!” I cried. “But for heaven’s sake _go_. Off with you! I haven’t time
to waste. I want to get back. I am missing my examination!”

“You can go back now if you like. I’m not keeping you.”

“What’s the matter with you?”

“What’s the matter with _you_?”

“I shall see you off first,” I said, “and then I’ll go.”


VI

And then I only wished that they would go, and that I could return at
once to England. The date of sailing was put off from week to week
because of passport difficulties and dearth of accommodation in the
steamers of the Russian Volunteer Fleet. I was frightened lest they
should not be able to get away. For if they stayed, my soul was ruined.

And then, thank heaven, they were going.

Fanny Ivanovna and Nikolai Vasilievich preferred to part with them in
their own rooms. It was, I think, because they would rather hide their
emotion from the people who they knew were sure to come to see the girls
off on the boat, and too, I think, because the relations with Magda
Nikolaevna were not entirely satisfactory.

Yesterday I had met them in the Aleutskaya as they returned from the
restaurant ‘Zolotoy Rog,’ where they now always went to lunch: the
cooking arrangements in the rooms were thoroughly inadequate. Nikolai
Vasilievich in his mackintosh and bowler hat looked markedly older and
more worn than he had looked two years ago. Perhaps it was the shrewd
light of the afternoon that scrutinized his features. There was a
curious, mysterious, Monna Lisa look about the face of Fanny Ivanovna:
as if she knew a thing or two: as if she had grounds for reassurance.
And had she not? The partnership with Magda Nikolaevna was an engaging
proposition. The only two deterrents to her going into partnership with
Magda Nikolaevna were those two unfortunate words that had not lost
their sting for her--“governess” and “lapdog.” She told me she might
overlook the “governess”: the suggestion had not a shadow of foundation
and could be forgiven--at a pinch. But the “lapdog”--never! Henceforth,
as in the past, their destiny hung on the mines, and Fanny Ivanovna’s
ideas as to their recovery were somewhat mixed. But the Japanese were
now in possession of the Province, and if Nikolai Vasilievich got back
his mines she said she would be able to return to Germany. She hated
Vladivostok. And yet, she told me privately this morning, they had been
so long together, had gone through so much misery together, that she
doubted if she could ever leave him. And even if the mines materialized,
she thought--there was that suspicion in her heart and consequently that
look of reassurance in her face, that youthful ease about her
manner--that the passion between Nikolai and Zina was wearing off.
And--nothing ever happens....

They were both visibly perturbed. Nikolai Vasilievich walked up and down
the room, obviously to hide his emotion. The luggage had already been
removed to the boat, and the three sisters, dressed for the voyage, had
sat down before the final parting. Kniaz read his paper to himself, and
we talked inconsequently of anything and everything, and incidentally I
learnt that Uncle Kostia, in pursuance of a logical analysis of his
position as an author, had arrived at the conclusion that it was
futility to get up at all, and of late conformed to his discovery.

“_And_----” said I significantly.

“Yes ... yes,” said Nikolai Vasilievich knowingly. “I’m sorry for him.”

Fanny Ivanovna surveyed the three sisters with a doleful look. “_Ach_,
Nikolai Vasilievich!” she said. “Look at us! Even our children are
leaving us. There will be no one left when they are gone but you and I
and Kniaz and the kittens. Sonia, Nina and Vera, the kittens. The real
Sonia, Nina and Vera have lost patience with us.”

“Don’t, Fanny Ivanovna, don’t,” Vera murmured.

“And we have lived together a long time, through a maze of trouble, yet
I think we lived happily--as happily as we could. Why that parting now?
Why?...”

Someone sighed, and Nikolai Vasilievich turned his face away.

“Now it is October. It will soon be winter and this roof and yard will
be deep in snow. Outside it will be cold and dark and wretched, and we
shall be short of wood, and there will be another _coup d’état_. But you
and I, Nikolai Vasilievich, you and I will be here ... going out to
lunch at the ‘Zolotoy Rog’ then as ever ... ever!...”

She sighed deeply. “What shall we do all by ourselves in the winter?”

Nikolai Vasilievich, his hands deep in his trouser pockets, stood at the
window and did not answer. When he was perturbed, I noticed, he always
stood at the window with his hands deep in his trouser pockets, and
thought. And I fancied that he must be thinking: Strange were the ways
of the world: there! all along he had planned to escape from her--but
life has taken its course, and nothing has come of it. And now those
others, for whom he had stayed, were going away from him, and he, the
would-be deserter, was left all alone with her; and in a thousand and
one indefinable ways she has captured him. And when I met his eyes I had
a feeling, an unmistakable feeling, that indeed I was right in my
surmise.

Then came that hush, familiar in farewells, that comes in anticipation
of the signal. Nikolai Vasilievich pulled out his watch and said,
“Well----”

We rose, and I went out and waited for them in the street.

Then they came out. Fanny Ivanovna, Nikolai Vasilievich and Kniaz stood
on the steps and looked at us, as we walked away, turning round again
and again as we went. The sharp autumn wind ruffled Nikolai
Vasilievich’s scanty hair, and the three of them, as they stood there
hatless in the open, looked frail and weak and helplessly exposed to the
storms of life. Then Kniaz went back into the house, as if in a hurry to
resume an interrupted occupation. We looked round a last time, and
turned the corner. The three sisters blew their noses frequently and
gulped, and Vera’s eyes were red. And as I went I too was thinking:
Strange were the ways of the world: there! I had arrived from the other
end of the earth in time to see them off on a two-days’ trip: to assist
at an ordinary farewell in this unholy outskirt of the world, when I
ought to be swotting hard for my Final Schools! And, by contrast, Oxford
seemed a place of _doing things_.

Even now that they have gone and the steamer is about to reach the docks
of that far eastern Paris, I can see them very vividly before me as they
stood on the deck of the _Simbirsk_: three pretty kittens, each lovelier
than the other and quite irresistible together. It was long over two
hours since we had been told to clear the decks, but the steamer was
still there. I stood on the quay with Magda Nikolaevna, who was to
follow her three daughters in a day or two by rail, and while she was
telling me delightful tales of Nina’s childhood, I looked at Nina
leaning with her folded hands upon the rail and her chin upon her folded
hands, looking at us with that exquisite, disquieting side-long look,
evidently intent on catching what her mother was telling me about her. I
do not remember how long I stood there. There were the “three brothers”
to see them off, on the eve of their own departure for Shanghai; then
they left: they had to get back to their ship. Time after time I would
go up close to the steamer; but I gathered from her look that the effort
was superfluous: there was nothing we could talk about. Each time I went
back and stood by Magda Nikolaevna and the Olenins and wished to heaven
that the steamer would depart. But the steamer, despite all its hooting,
seemed intent on remaining. Then, suddenly, I realized that it was
indeed impossible to keep on standing there for ever. I felt that this
was now the end and that now I must make haste to go. I turned to Magda
Nikolaevna and the Olenins, and we shook hands; then I approached the
boat and waved good-bye to them. Nina stretched her hand down to me
without a word; but a handshake would have involved a cold bath!

I went hastily, without looking back. I walked briskly to the ‘Zolotoy
Rog’ and lunched lavishly and drank much wine--a luxury in these
times!--as if to celebrate the occasion of my soul’s release. I felt as
if I was being freed from prison. I sat in the crowded, heated
restaurant and watched the life bubbling about me--watched it in
excitement, in exultation. But after lunch I thought I wanted to make
certain--for real freedom could not come till I was certain--that the
steamer had finally departed. Accordingly I strolled down to the wharf
of the Volunteer Fleet. As I approached it I perceived the two impassive
funnels of the _Simbirsk_ still showing from above the godowns. I turned
back into town, my mind a rising sea of tribulation. I longed to see the
end of it, to know that they had gone. Why this heartrending delay? I
paced the streets of Vladivostok, seething with emotion. I must have
looked odd that afternoon, for strangers turned round in the streets to
look at me as I passed. I walked on and on, increasing my pace as I did
so. An hour later, or thereabouts, I made my way back to the wharf. The
steamer was still there. I turned back into town. I could scarcely
endure the torture of the suspense. I walked the length of the
Svetlanskaya, and then switched off until I reached the race-course. I
turned into the wood. I climbed the hills.

Then, late in the afternoon, before twilight had set in, I made my way
back to the wharf. My heart sick with palpitation, I looked over the
godowns of the Volunteer Fleet. The steamer had departed. I went past
innumerable barrels piled together, steam-heating pipes and wire rusting
in the open, machinery dumped on the quay, and bales of cotton rotting
in the dockyard, until finally I stood on the very spot where I had
parted with them. The space at the quay where the _Simbirsk_ had been
showed empty; dull, dirty water heaved at my feet and a cork from a
bottle and some bits of wood heaved upon it. I looked out upon the sea
for a sign of the steamer. It had completely vanished. I peered at the
horizon to see if I could spot the smoke from its two funnels. But there
was none.


THE END



*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK FUTILITY ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.