Kokouksesta palattua : Yksinäytöksinen kuvaus

By Väinö Kataja

The Project Gutenberg eBook of Kokouksesta palattua
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Kokouksesta palattua
        Yksinäytöksinen kuvaus

Author: Väinö Kataja

Release date: February 6, 2025 [eBook #75305]

Language: Finnish

Original publication: Hämeenlinna: Arvi A. Karisto, 1909

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOKOUKSESTA PALATTUA ***

language: Finnish




KOKOUKSESTA PALATTUA

Yksinäytöksinen kuvaus


Kirj.

VÄINÖ KATAJA





Hämeenlinnassa,
Arvi A. Karisto,
1909.




Henkilöt:

Valmari |
Ukkola, | talonisäntiä.
Eeva-Priita, Valmarin emäntä.
Hanna, Valmarin tytär.
Perälän Ville, pienen talon poika, käynyt kansanopistoa.
Herralan Kustaa, ison talon isäntä, vanha nuorimies.

Tapaus Perä-Pohjolassa.



Näyttämö: Kamari Valmarin talossa. Vanhanaikainen huonekalusto.
Molemmilla sivuilla ovi. Perällä akkuna, jossa on kukkia ruukuissaan
ja jonka luona pöytä, jossa kirjoja y.m. Vasemmalla oven ja ikkunan
välissä sohva.

_Hanna_ (Istuen yksin pöydän vieressä selaillen kirjaa.) Niin. Nyt ovat
taas tämän päivän työt meijerissä tehty. Nyt olisi jälleen aikaa Vähän
lukeakin. Mutta miksi eivät ajatukseni oikein pysy koossa ja miksi
olen niin kummasti levoton? Tänäänhän on tuo merkillinen kokous, jossa
kunnalta tahdotaan apua kansanopistolle. Nyt kai parhaillaan siellä
väittelevät, sillä varmastikin ukot taas vastustavat kansanopistoa.
Lieneekö muita kun Ukkolan isäntä, joka kansanopistoaatetta kannattaa
ja sen puolesta parhaansa koettaa. Miten käynee Villen toiveiden?
Hän on ollut niin varma voitostaan, on luottanut, että yhä useamman
ja useamman silmät aukenevat näkemään mikä hyöty on sivistyksestä ja
opista, ja että kansanopisto kyllä saapi kannattajia kunhan ukot saavat
käsityksen siitä mitä kansanopisto oikeastaan
on ja mitä hedelmiä se on muualla tuottanut Ville parka! Sinä et
aavista kuinka taipumattomia ja itsepäisiä meidän ukkomme ovat ja
kuinka he halveksivat kaikkea oppia. Mutta koeta parhaasi jalo poika!
Kuinka mielelläni rientäisin avuksesi, kuinka mielelläni uhraisin
kaikki, että saisit voiton, että saisit pitäjäläisemme suostumaan
avun antoon kansanopistolle! Sinun ansiotasi olisi se kaikki. Mutta
pahoin epäilen, — ja taas toivon, olen kuin lastu laineilla. Oi, kun
saisi varmuuden. Olihan kyllä puheesi jonka kokouksessa aiot pitää
erinomainen, kun sitä vaan kuunneltaisiin ja ymmärrettäisiin. Oi,
kun onnistuisit! Isäni on tähän asti ollut kiivaimpia kansanopiston
vastustajia. Tänä aamuna kuitenkin oli hän vähä lempeämmällä tuulella.
Mutta en usko hänenkään myöntyvän. Niin kunnon ukko kuin hän onkin, on
hänellä kuitenkin omat vanhat mielipiteensä, joista ei leikillä näytä
luopuvan.

_Eeva-Priita_: (Tulee vasemmalta.) Kuulin, että Herralan Kustaakin
oli mennyt kokoukseen. Varmaan hän nyt tulee meille siinä tärkeässä
asiassa. Sinä ymmärrät Hanna. Semmoinen mies ja niin vankan talon
isäntä. Sinä, joka olet nuorin tyttäristäni saat kaikkein rikkaimman
miehen. Vaikka hyvin toimeentulevia miehiä ovat muutkin vävymme,
vaan Kustaa sentään on varakkain (Istuu sohvalle lähelle
Hannaa.) Kustaa on asiasta minulle puhunut ja mainitsin minäkin sen
verran ettei meiltä nuorinta tytärtäkään panna tyhjänä miehelään.
(Kuiskaamalla.) Et tiedäkään että sinua varten ovat uudet kangaspuut
käymässä. Sopiihan sinun Kustaalle, noin kautta rantain, mainita
villoistasi, jyvistä ja muista.

_Hanna_: Mutta voi äiti kulta, kuinka teidän ajatuksenne ja mielenne
pyörivät tuossa tavarassa ja rahassa. Ettekö ymmärrä, ettei elämän onni
niistä riipu! Ja kuka tietää tahtooko Herralan Kustaa minua?

_Eeva-Priita_: Miks'en minä tiedä, koska Kustaa on asiasta minulle
puhunut ja kuului kylälläkin kehuneen, ettei hän muista huolikaan
kuin sinusta. Mitä sanoit? Riipu elämän onni! Mistä sitten? Taitaisit
pian kyllästyä semmoiseen onnellisuuteen, kun joutuisit taloon, jossa
ei ole kun jokunen lehmäkisura navetassa ja aitta tyhjä, että hiiret
tappelevat. Hyvinpähän tulevat toimeen sisaresikin, mutta minä ja isäsi
heidät miehelään toimitimmekin.

_Hanna_: Ei liene isä sekaantunut niihin asioihin, niin olen kuullut.
Ja onnetonta ja ilotonta kuuluu sisar Maijunkin elämä olevan, vaikka
isossa Heikkilässä on emäntänä...

_Eeva-Priita_: Kyllä Maijukin elämäänsä tottuu. Vaan ajattele sinä
sitä seikkaa, että Herrala on muhkein ja rikkain talo mitä täälläpäin
on ja Kustaa itse siisti mies.

_Hanna_: Mutta jos minä en huoli Kustaasta kaikkine hyvyyksineen.

_Eeva-Priita_: Enkös arvannut! Sinä olet uppiniskainen aina ja isä
hupsu kun pani sinut siihen kansakouluun, niin siellä sinä juonikkaaksi
oikein opitkin.

_Hanna_: Olenhan tehnyt työni ja toimeni ja ollut kuuliainen myös!

_Eeva-Priita_: Olet niinkin. Vaan miks’et sitten nyt ole kuuliainen kun
Vanhempasi omaa parastasi tahtovat?

_Hanna_: Sentähden että käsitän sen olevan ainoastaan minun asiani.
Minä otan miehekseni sen, jota rakastan.

_Eeva-Priita_: Kuka sitten on pulskempi mies kuin Kustaa? Eikö häntä
voisi rakastaa! Semmoinen susiturkkikin kuin suurimmilla herroilla!

_Hanna_: (Nauraen.) Ja niin kankeat viikset kuin rautalangoista.

_Eeva-Priita_: Vai niin! Sinä pilkkaat! Minä ymmärrän yskän. Sinulla on
tuttavuutta Perälän Villen, tuon tyhjäntoimittajan kanssa. Köyhä rotta!
(Hyvillään.) Mutta luultavasti hänet nyt ajetaan pois kokouksesta, kun
sinnekin tunkeutuu niitä puheitaan pitämään ja yrittää vanhemmatkin
saada seuraansa samoinkuin koko kylän nuoret siihen nuorisoseuraan on
saanut yhtymään. Mutta eivät suuret sanat suuta halkase. Ja jos vielä
meille tulee, niin...

_Hanna_: Mitä pahaa on Ville teille taikka muille kyläläisille tehnyt?

_Eeva-Priita_: Pahaa! Eikö ole siinä jo kylliksi, että hän hommasi sen
seuran, jossa sinäkin yhtä mittaa lennät ja viekasteli piiatkin siihen,
etteivät jouda töitään tekemään, mutta ovat kuin hupsut. Ja siellä
kaikenlaista jumalattomuutta harjoitetaan.

_Hanna_: Olenhan jo tuhat kertaa sekä teille että isälle selittänyt
nuorisoseuran tarkoituksesta. Ja Perälän Ville on jaloin poika, jonka
tunnen ja hänen lämpimät aatteensa kyllä kerran vielä voittavat.

_Eeva-Priita_: Mutta kuka kiittää häntä siitä, että hän puhuu
ja selittää ja tyhjää toimittaa ja joutuu lopulta luultavasti
Vaivaishoidon niskoille hänkin, samoin kuin enonsa Tölppö-Sakari...

_Hanna_: (Kiivaasti.) Sakarin tila oli toinen, hän oli köyhä. (Itsekseen
itkien.) Voi, että pitää olla äiti, jota täytyy halveksia niin
syvästi, niin syvästi...

_Eeva-Priita_: Niinpä niin. Itkun sinä panet sitten perään. (Ottaa
Hannan äsken pitämän kirjan.) Ja näitä sinä luet pienessäkin välissä
ja näistä sinä joutavia opit. Ei tämmöisten lukeminen ketään hyödytä.
Työ ja toimi, se tässä maailmassa ihmisiä elättää. Eläkä pusertele
kyyneleitä enään. Sanon sen sinulle vielä kerran, että kun Kustaa
tulee, niin...

_Hanna_: (Ottaen nenäliinan silmiltään; kiivaasti.) Niin minä häpäsen
hänet samoinkuin hänkin on häpäissyt Perälän Villen. Semmoinen tyhmä
tomppeli!

_Eeva-Priita_: Noh, noh. Sinulla näenmä on isäsi kiivas luonto. Mutta
katsotaanpas, katsotaanpas. (Menee vasemmalle.)

_Hanna_: Voi äiti raukka kuinka raaka ja tietämätön olet. (Ulkoa kuuluu
kulkusten ja aisatiu'un ääniä ja pidätys: ptruu ptruu.)

_Hanna_: (Rientäen akkunaan.) Se ei ollut meidän aisakellon ääni, mutta
kenen sitten? (Katsellen ulos.) Hm. Tuossa hän nyt jo on! Herralan
Kustaa...

_Eeva-Priita_: (Tulee läähättäen vasemman puoliselle ovelle.) Kustaa
tuli. Muista sanani! Komea on hevonen ja pisla-valjaat! (Katoaa.)

_Hanna_: No, tuleppas mokoma, niin saatkin heti vastauksen. Oikein
sydämeni lyöpi, sillä vihaan tuota miestä. Miten kohteli hän
Villeä kokouksessa, kun Ville puolusti kunnan parasta! Ja miten
hän hävyttömästi vastustaa kaikkea edistystä! Hänellä ei ole muita
ajatuksia kuin rahansa ja tavaransa. Niin köyhä raukka! (Vasemman
puolista ovea raotetaan ja Eeva-Priita kuuluu puhuvan vieraalle. Hanna
istuu entiselle paikalleen ja on lukevinaan kirjaa, selkä oveen päin.)

_Herralan Kustaa_: (Tulee sisälle, iso susiturkki yllään, punasella
vyöllä köytetty ja lakki kallellaan päässä.) Päivää. Aijoin riisua
turkkini pirttiin, vaan emäntä sanoi tännekin mahtuvan. Ja lämminpä
täällä tuntuu, taitaapa tarjeta turkittakin. (Päästelee vyötään, mutta
jättää lakin päähänsä. Hanna kääntyy häneen päin.)

_Hanna_: Kyllä luulen tällä kerralla tarkenevan.

_Herralan Kustaa_: Siellä oli meijakkaa kokouksessa, voi helkkari. Ja
ihmisiä, että liha lihassa kiinni. Hauskinta oli nähdä miten nolosti
Perälän pojalle kävi, ha, ha, ha. Rupesikin koko kunnan miehistöä
Vastaan rähisemään.

_Hanna_: Tietysti kansanopistolle myönnettiin apua, niinkuin odottaakin
sopii näin varakkaasta kunnasta!

_Herralan Kustaa_: Ei penniäkään myönnetty. Perälän pojan puheet eivät
auttaneet mitään. Ja suutuksissaan pötki hän tiehensä.

_Hanna_: Suuri häpeä koko kunnalle. Häpeä teille kaikille. Voi
raukkoja! Voi kuitenkin raukkoja ja tyhmiä! Ettekö häpeä omasta
puolestanne.

_Herralan Kustaa_: Minulla olikin tänne muuta asiaa. Minä en tullut
tänne nuhdesaarnaa kuulemaan.

_Hanna_: Sepä hauskaa. Te varmaan nyt lahjotatte nuorisoseuramme
kirjastolle tuntuvan summan, siten näyttääksenne, että eroatte noista
muista sivistymättömistä kuntalaisista.

_Herralan Kustaa_: Minä en Välitä teidän kirjastostanne. Muuta asiaa
minulla on. (Hän on riisunut turkin, mutta lakki on hänellä kallellaan
päässään. Menee istumaan lähelle Hannaa.) Mikä tämä kirja on?

_Hanna_: Seitsemän veljestä. Ettekö ole lukenut tätä? Tämä on erittäin
hauska kirja.

_Herralan Kustaa_: Vai seitsemän veljestä! Olipa, lempo soi, miehiä
siinä talossa. Saivatkohan ison perinnön kukin? Kävi kuin Kujalassa
ennen että yksi sai kaukalon, toinen haulin, kolmas koukun ja neljäs
leipäpeikon ha, ha, ha, voi helkkari sentään. Vaan meillä ei ole muita
kuin minä ja tule sinä, Hanna toiseksi, tule aika talon emännäksi.
(Koettaa tavottaa Hannaa kädestä.)

_Hanna_: (Väistäen kädellään ja siirtyen loitommaksi.) Uh! Älkää
tulko niin lähelle. Minä en välitä teistä enkä teidän talostanne.
Kaikennäköistä!

_Herralan Kustaa_ (Nousee kävelemään.) Vai niin. Vai et välitä.
Sanoppas missä muualla on semmoinen emännän paikka kuin meillä? Missä
on parempi talo ja lukuisampi karja? Ja omat puumerkit ovat kaikki
kotona, mutta kyläläisten velkakirjoja on iso laukullinen. Meidän
kaapista se löytyy Perälänkin puumerkki. Meillä eletään kuin pappilassa.

_Hanna_: Minä en haluakaan pappilaan emännäksi.

_Herralan Kustaa_ (Katsellen kellojaan, lyö polvelleen ja käy Hannan
eteen.) Meillä ei ole pienten rahain tarvetta. Täällä on että kihlat
saadaan.

_Hanna_: Parasta, että säästätte tavaranne näyttelemisen
kiitollisimmille näkijöille.

_Herralan Kustaa_: Minä olen mies, joka en ole tottunut palvelemaan,
oli herra eli talonpoika. Sano, tuletko, niin ajetaan kylän läpi
korealla orhilla, että utukka nousee!

_Hanna_: En, en, en. Jos teillä on hitunenkaan häpyä, niin poistutte,
paikalla.

_Herralan Kustaa_: Ja minä en palvele enkä rukoile. Vaimoja saa
tämmöinen mies, vaikka joka sormelle. (Kokoaa turkkinsa ja vyönsä,
menee oikealle.)

_Hanna_ Lujassapa ne ovat tähän asti olleet.

_Herralan Kustaa_ (Kääntyy ovella.) Ei tulla teiltä apua tahtomaan.
(Paiskaa oven lujasti kiinni.)

_Hanna_ (Yksin.) Merkillistä, että hän toki noin pian läksi. Pelkäsin
hänestä olevan pitemmältäkin vastusta. Kuinka kömpelösti ja raa’asti
hän esiintyi. Mutta luulenpa hänestä nyt päässeeni rauhaan ijäksi
päiviksi... Kokouksesta sanoi palaavansa. Villen puhekko ei olisi
mitään vaikuttanut! Ei pennin apua kansanopistolle! Mikä ääretön
tietämättömyys! Enemmän valoa! Ville parka. Sinun ihanimmat toiveesi
pettivät. Mutta tiedän että vielä olet pyrkivä, vielä koettava ja
lopussa saat vielä voiton. Itsehän sanoit, että tuimassa taistelussa
voimasi yhä karaistuvat ja että et ole lannistuva, vaikka mitä
esteitä tiellesi tulisi. (Ulkoa kuuluu aisakeilon ääni. Hanna rientää
akkunaan.) Se oli meidän aisakello! Isä palaa kokouksesta, mutta ken
on hänellä kumppanina? Ukkolan isäntä. Ainoa mies koko pitäjässä,
joka on nuorison harrastusten puolustaja ja kansanopiston ystävä.
Olisiko ehkä isänkin mieli muuttunut? Mutta minäpä käsken heidät tänne.
Ukkolan isäntä on niin herttainen mies. (Menee oikealle ja sanoo
ovea raottaen.) Isä, tulkaa vieraanne kanssa tänne. Siellä on pirtti
puolellaan roskaa, kun rekijä korjataan.

_Valmari_ (Ääni eteisestä.) Kyllä, kyllä, jahka saamme turkkimme pois.
(Tulevat sisälle. Valmari edellä, Ukkola perässä.) Käy istumaan Ukkola.
Hanna, noudappa minun kaapistani sikaarilaatikko.

_Ukkola_: Päivää hyvää! (Kättelee Hannaa.) Ja terveisiä meidänkin
nuorilta.

_Hanna_: Paljon kiitoksia. Hyvinkö siellä Katri ja Matti voivat?

_Ukkola_: Aika hyvin. Matti siellä iltasin runoa sepittää ensi
nuorisoseurailtamaan.

_Hanna_: Sitä kunnon Mattia! Kuka uskoisi! (Menee vasempaan.)

_Ukkola_: Jahah. Oli siellä kuuma kokouksessa ja mellakka semmoinen,
etten muista. Kovempi esimies pitäisi olla. Niinhän sieltä kuului
ääniä kuin suden pesästä. (Käyvät sohvaan istumaan.)

_Valmari_: Eihän siitä kyllä mitään selvää tule kun jokainen
huutaa ja selittää yhtaikaa. Pitäisi pyytää puheenvuoroa niinkuin
maanviljelysnäyttelyssäkin. Eipähän joutunut Toolasen Ollikaan siellä
yksin mellastamaan.

_Ukkola_: Niin pitäisikin. Vaan kun on tuommoinen lellukka esimiehenä,
niin ei siitä järjestystä tule. Mutta eikö sinustakin tuo Perälän Ville
puhunut hyvin? Niin nuoreksi mieheksi on hän minusta verraton. Ja
kaiken sen on hän oppinut kansanopistossa...

_Valmari_: Ihmettelen minä häntä. Rohkea on ja sanat selvät ja ajatus
luistava.

_Ukkola_: Ja hävitöntä oli, että häntä, hyvän asian valaisijaa, niin
kohdeltiin. (Hanna tuopi sikaarilaatikon ja tarjoo Ukkolalle.)

_Valmari_: No, annas minullekin, Hanna! Joo, joo. Niin se on. Kas tässä
tulitikkua.

_Hanna_: Huonosti taisi kokouksessa käydä. Ei suostuttu avunantoon
kansanopistolle.

_Ukkola_: Kaikki muut olivat vastaan. Isäsi ja minä myönsimme.

_Hanna_: Isäkinkö myöntyi? Kuinka hauskaa!

_Valmari_: Ukkolan ansiota on, että nyt olen myöntynyt. Olen muuttanut
mielipiteitäni kansanopistoasiassa. Itse aatetta en sentään koskaan
olekaan vastustanut.

_Ukkola_: Mutta pelkäät kansanopiston herroja kasvattavan.

_Valmari_: Niin luulen. Sillä sinnekäsin ollaan menossa. Vai missä
on syy, että vuosi vuodelta käy palvelijoiden saanti huonommaksi ja
että ne, jotka vähä enemmän oppia saavat, ne pyrkivät helpompiin
ammatteihin. Suoraa raskasta työtä ei enään kukaan mielellään tekisi.

_Ukkola_: Ollee niin. Vaan kuka takaa että se on nousevan sivistyksen
syy? Uskoni on, että kun kaikki saavat oppia ja kaikki kehittyvät, että
se juuri avaakin kaikkien meidän silmät näkemään, että tässä maassa
on työtä tehtävä, toimittava ja hikoiltava jos mieli elää ja edistyä.
Pimeydessä ja tietämättömyydessä on enempi laiskuutta ja toimettomuutta
kuin valon ja tiedon keskellä.

_Hanna_: Kuinka te osaatte lausua sisimmät ajatukseni, Ukkolan isäntä!

_Valmari_: No, onpa niinkin kuin Ukkola sanoo. Mutta muistathan mitä
Toolasen Olli sanoi Perälän Villelle? Hävyttömästi se oli sanottu,
mutta totta oli toinen puoli.

_Ukkola_: Muistanhan toki. Piti olla lujaa miestä siinä Villessä, että
kesti.

_Hanna_: Mitä hän sanoi, Toolasen Olli, Villelle?

_Valmari_: Olli sanoi: Ennen olit sinäkin hyvä työmies, vaan palattuasi
sieltä kansanopistosta, et enää yritäkään suoraan työhön, vaan
kirjoittelet juoruja sanomalehtiin, kävelet palttoossa kylän raittia
kaha käteen ja niitä »aatteitasi» kaikille selität.

_Hanna_: Mitä Ville vastasi?

_Valmari_: Kiivastui vähän ja lausui kokoukselle kylläkin tarpeellisen
muistutuksen ja sen perästä hän menikin eteiseen.

_Ukkola_: Olisivat tarkoin kuunnelleet sitä puhetta, jonka Ville
piti ennen kokouksen alkamista, niin luulen, että moni olisi päässyt
parempaan käsitykseen kansanopistosta. Ihmettelen minä sen pojan
sukkeluutta ja rohkeaa mieltä.

_Valmari_: Niin minäkin. Ja paha minusta on, ettei hän saanut
kannattajia. Vaan jos lienee luja mies, niin koettaa vielä. Näyttäköön
nyt itse, omalla esimerkillään, ettei kansanopisto kasvata herroja.
Näyttäköön että hän pystyy työhön, raskaaseen ja vaikeaan, ettei vältä
yhtä, vaan tekee kaikkia mitä maanmiehen tulee. Ehkäpä muuttavat
ajatuksensa kuntamme ukot. Ehkä uhraavat hyvinkin paljon, kun hyvän
esimerkin näkevät.

_Ukkola_: Oikein puhuttu. Ja jos Villen oikein tunnen, ei hän jätä
asiaansa sikseen.

_Valmari_: Niin uskon minäkin. Mutta, Hanna, toimita nyt toki kahvia
vieraallemme. Eihän tässä kuivin suin.

_Hanna_: Kahvia tulee tuossa paikassa.

_Valmari_: Pihalla puhuttelin Villeä ja käskin poiketa meille asiasta
puhuaksemme.

_Hanna_: Kuinka hyvä te tänään olette, isä.

_Eeva-Priita_: (Ääni kuuluu eteisestä oikealla.) Minä polonen läksin
naapuriin ja nyt hän laski menemään Kustaan, pitäjän rikkaimman
kosijan. (Ovella.) Sinä letukka! Mitä sanoit sinä Herralan Kustaalle,
koska hän vihapäissään pois on lähtenyt.

_Hanna_: Vastasin kysymykseensä. En muuta.

_Eeva-Priita_: Mutta... jaa, noh, koska täällä on Ukkola, mutta
toisella kerralla. Enkö minä olekaan emäntä! Kyllä toisella kerralla
olen lähempänä, kun Kustaa tulee, sinä suulas tyttö! (Sulkee oven
vihaisesti.)

_Valmari_ (Naurahtaen.) Eeva-Priitan hommia taas.

_Ukkola_: Herralan Kustaa ajoikin vastaamme että tie lauloi. Vai täältä
hän palasi. Hm. (Hannalle.) Minä ymmärrän hänen kulkunsa he, he.

_Valmari_: Se on Eeva-Priitan hommia. Minä en haluaisi sekaantua
semmoisiin asioihin.

_Ukkola_: Niin olkoon se kunkin omana asiana.

_Valmari_: Meneppä Hanna sitä kahvia toimittamaan.

_Hanna_: Kyllä, isä. (Menee vasempaan.)

_Valmari_: Niinkuin asian ymmärrät on Kustaa käynyt kosimassa.
Eeva-Priita siitä näyttää olevan hyvillään. Ja kelpaisipa tuo
minullekin vävyksi, Kustaa. Mutta tehköön Hanna kuinka tahtoo. Aina
on omallatunnollani se, kun pakotin tyttäreni Maijun Heikkilään ja
nyt kuuluu niin tyytymätön oloonsa olevan.

_Ukkola_: Parastansa sitä vanhin kuitenkin lapsilleen soisi.

_Valmari_: Niin tekisi. Vaan perhanaa se on kun joutuu semmoisen kanssa
naimisiin, jota ei rakasta. Niinkuin minäkin. Ja silti minä en Hannalle
miestä pakota. Ottakoon itse vaikka mustilaisen.

_Ukkola_: Oikein puhuttu. Niin olen päättänyt minäkin. Vaan mitä
sanoisit jos Perälän Villen saisit vävyksesi?

_Valmari_: Mitäpä sanoisin. Mutta luulenpa myrskyn nousevan jos
Eeva-Priita saapi asiasta vihiä. Niinkuin sanoin: ottakoon vaikka
mustilaisen. Ja onhan Ville kelpo mies. Köyhä kyllä, Vaan huonommatkin
vaimonsa elättävät.

_Ukkola_: Niin minustakin. Ja Villen puolesta olen puhemiehenä...

_Valmari_: Mene nyt pellolle... Sopikoot nuoret keskenään. Mitä me
vanhat niistä. Sinä näytkin olevan kelpo puhemies. Niin kaukaa
kehuskelet poikaa ha, ha, ha. Aika veijari näyt olevan, oikein tottunut
puhemies.

_Ukkola_: Ensi kertaa olen puhemiehenä. (Silmäilee pihalle.) Tuossahan
tuo on Ville suksillaan tulossa. Ei tämä kosija tule niin komeasti kuin
äskeinen. (Hanna tuopi kahvia tarjottimella, kolmella kupilla.)

_Valmari_: Kenelle tämä kolmas kuppi on?

_Hanna_: Aijoin juoda sen itse.

_Valmari_: Tuonne tuli vieras pihalle. Käske hänetkin tänne.

_Hanna_: (Jättäen tarjottimen pöydälle, rientäen akkunan luo.) Ville!
(Menee oikealta ulos.)

_Ukkola_: Tulipas tytölle kiire. Mieluinen oli vieras.

_Valmari_: Siltä näytti. Onpa soma kuulla millä mielellä sieltä mies
kokouksesta palaa. Eiköhän ole into jäähtynyt.

_Ukkola_: Ei se poika helpota, usko minua. (Hanna Villen kanssa,
tulevat oikealta. Ville takkisillaan ja leveä vyö vyöllään.)

_Hanna_: Käy Ville tänne istumaan. Täällä on sinulle kupillinen kahvia
valmiina. Satuit juuri tulemaan kuin kutsuttu. Isä ja Ukkola jo
kertoivat miten huonosti kansanopistoasialle kokouksessa kävi.

_Ville_: (Pyyhkien hikeä otsaltaan, käy pöydän luo istumaan.) Terveisiä
jälestäpäin. Lämminpä tuli hiihtäessä. (Juo kahvia, jota Hanna hänelle
tarjoaa.)

_Ukkola_: Ja taisit lämmitä jo kokouksessa he, he.

_Ville_: Suutuinhan lopulta kuitenkin, vaikka päätin kylmänä olla. Ja
kovasti kadun, että vihastuin. Pilasin siten asiani. Vaan suututtaahan
kivenkin sellainen mies kuin Toolasen Olli. Niin tylyä ja raakaa miestä
ei mahtane montaa olla.

_Ukkola_: Onhan se Olli tunnettu rähisijä jok’ikisessä kokouksessa.
Tyhjän lavertelija — ja eikö lie Vähä nokolla lämmennyt.

_Ville_: Mutta nyt hiihtäessäni tänne, olen tarkoin asiaa ajatellut
ja luulenpa tämänpäiväisen kokouksessa oloni olleen hyväksi opiksi.
Sillä — nyt kysyn teiltä suoraan Valmari ja Ukkola — oletteko tekin
minua halveksinut siitä, etten nykyisin ole raskaampaa työtä tehnyt?
Oletteko tarkastanut käytöstäni ylipäänsä ja siitä päättäneet
kansanopistoasiassa? (Valmari ja Ukkola katsovat lattialle, ovat ääneti
ja Hanna selailee kirjaa.)

_Ville_: (Vähän aikaa vastausta odottaen.) Tiedän nyt että on
niitä, jotka ovat minusta ottaneet kaavan ja kun, tyhmästi kyllä,
en ole joutanut muilta toimiltani työhön, ovat he lukeneet sen
synniksi ja päättäneet kansanopistossa opittavan herroiksi ja työstä
vieraannuttavan. Ja ehkä juuri siksi kansanopisto on saanutkin niin
vähän kannattajia...

_Ukkola_: Totta se on että sinusta on esimerkkiä otettu, mutta voit
olla varma, että parhaani minä olen koettanut.

_Ville_: (Nousten kävelemään.) Mutta nyt olen tehnyt vankan päätöksen,
sillä en vieläkään anna asiani noin mennä. Minä tahdon nyt omalla
esimerkilläni näyttää, että pystyn vieläkin samoin työhön kuin
ennenkin, etten vältä roskasempaa enkä raskaampaa työtä ja ettei
minussa herruus vaivaa...

_Valmari_: (Taputtaen Villeä olalle.) No nyt puhuit oikein poika! Näytä
se! Totta tosiaan saavat ukkomme paremmat ajatukset kansanopistosta.
Täytyy minunkin tunnustaa, että huonona enteenä olen pitänyt sitä kun
et opistosta palattuasi ole työssä ollut niinkuin ennen.

_Ville_: Niinkuin sanoin. Mutta huomenna jo on eri päivä. Työhön! Siten
saan varmaankin voiton. Minä nyt vasta ymmärrän kuinka sitkeässä ja
lujassa ovat ne ennakkoluulojen kuivat juuret, joita kansa höystää ja
kuinka äärettömän vaikea on niitä kiinteästä maaperästä repiä. Puheet
eivät auta. Sen olen nyt nähnyt. Koetanpa kirvestä ja kuokkaa.

_Ukkola_: (Liikutettuna.) Ja ne aseet auttavat! Ole vissi siitä. Sinä
kunnon poika!

_Hanna_: (Vetäen nenäliinan silmilleen. Itsekseen.) Nyt tunnen häntä
rakastavani enemmän kuin koskaan ennen.

_Valmari_: Puhutpa kuin mies, poika. Ja suokoon Jumala onnea
yrityksissäsi.

_Eeva-Priita_: (Raottaen oikealta ovea siten, ettei huomaa Villeä.)
Ukkola ja isä tulkaa navettaan, siellä tarvitaan. (Katoaa. Ukkola ja
Valmari lähtevät.)

_Ville_: Se oli äitisi. Eikö hän huomannut minua?

_Hanna_: Luultavasti ei. Äiti onkin tänään taas ollut hyvin kiukkuinen.
Mutta isä on hyvä...

_Ville_: (Ottaen Hannan kädestä.) Tarkoitatko, ett’ei hän... että hän
pitää minuakin ihmisenä.

_Hanna_: Hyvinkin. Kuulin kuinka hän äsken sinua Ukkolalle kiitteli.

_Ville_: Ettäkö kerran minunkin elämäni aurinko nousisi, ettäkö päivä
pilvestä pilkistäisi...

_Hanna_: Odotamme vielä. Tulevaisuus on minusta nyt niin hauskaa
ajatella.

_Ville_: Mutta äitisi?

_Hanna_: Hänet isä kyllä saapi muuttumaan. Ei äiti sentään niin
pahasydäminen ole kuin luulet. Nyt annan hänelle anteeksi kaiken sen,
millä hän tänään on minua kiusannut. Minusta on nyt niin hyvä olla.

_Ville_: (Ottaen Hannan syliinsä.) Ja kaksin kerroin voimakkaammaksi
tunnen minä itseni. Usko minua, lemmittyni; isäsi on pian saava
erilaiset ajatukset minusta samoin kuin muutkin, aina Toolasen Ollia
myöden.

_Hanna_: Ja kansanopistoasiaa et jätä?

_Ville_ (Nousten ylös.) En vaikka hiukseni harmaantuisivat.








*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOKOUKSESTA PALATTUA ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.