Lukkarin arkityöt: Yksinäytöksinen huvinäytelmä

By Vihtori Niemi

The Project Gutenberg EBook of Lukkarin arkityöt, by Vihtori Niemi

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Lukkarin arkityöt
       Yksinäytöksinen huvinäytelmä

Author: Vihtori Niemi

Release Date: May 10, 2016 [EBook #52037]

Language: Finnish


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUKKARIN ARKITYÖT ***




Produced by Tapio Riikonen






LUKKARIN ARKITYÖT

Yksinäytöksinen huvinäytelmä


Kirj.

VIHTORI NIEMI





Helsingissä,
Kirjapaino Gutenberg Boktryckeriet,
1899.





HENKILÖT:

 HEIKKI, Lukkari.
 LEENA, Hänen vaimonsa.
 ANNALIISA, Heidän tyttärensä.
 PEKKA PIKKARAINEN, Postiljooni.
 ERKKI KOPONEN, Kauppapalvelija.
 TAAVETTI, Talonpoika.
 Joukko kylän käsityöläisiä.

Kuvaus Etelä-Pohjanmaalta.




1:nen Näytös.


Pihamaa. Oikealla näkyy tupa, minkä ovi ja avoin ikkuna ovat pihamaalle
päin. Tuvan seinustalla on imellöspata. Näyttämön taustalla olevan
huonerivin edessä on hirsiläjä ja sen vieressä kaljatynnyri tuettuna;
vasemmalla on aita, jonka yli lautaporrasta pääsee pihaan.


1:nen Kohtaus.

    Heikki, sitte Leena, myöhemmin Taavetti.

_Heikki_ (istuu hirrenpätkällä tynnyrintappia vuoleskellen, puhuu
haukotellen itsekseen). Hooh-hoijaa-ah! Nyt ne sitte taas alkavat nuo
arkitouhut... Ja tuo kiusan kappale, kaljanteko on asetettu ensi
työksi... Hooh-hoi! Mutta ei auta, ei!... Helsingissä se kuuluu olevan
vallan erityinen kaljamummo... Ja oikein se näkyy "aviseissakin
seisovan"... Hätäkös siellä olisi olla... Mutta jos sekin muija teettää
kaikki H:n kaljat miehellään kuten meidänkin Leena, niin kyllä siinä
äijäparka lämpymänsä löytää... Jaa-ah! Mutta eipä sitä sovi miehen
kaikista nureksia, kun on kerran satimeen joutunut... Laulaenhan ne
työt paraiten sujunee, niin venäläisetkin kuuluvat tekevän pahan ilman
edellä (alkaa laulaa) "Oo kuinka ihanat sun asuinsijas ovat..."

_Leena_ (kurkistaa ikkunasta). -- Joko sinä taas siellä loilotat! Etkö
sinä muutama möllikkä saa kirkossa tarpeeksesi huutaa.

_Heikki_. No-no... älähän nyt muijaseni kovin...

_Leena_ (matkien). Älä kovin... Veisaamallako sinä luulet tässä kaljat
ja voit valmistuvan?... Entäs leivät sitte?

_Heikki_ (itsekseen). Kanavilla, joko niitä nyt on taas sellainen liuta
töitä alulla...

_Leena_. Mitä puperrat?

_Heikki_. Tuumin tässä vaan, harjoitus-aikaakin hiukkasen olla...
Leenaseni nyt on jo tappi valmis...

_Leena_. Tappi valmis... Mutta miten on laita imellöspadan? (vetäytyy
pois).

_Heikki_ (hätkähtää). Jassoo, kanavilla... olin vähällä unhottaa koko
padan (menee hämmentämään). Hys-hys... näinköhän se nyt taas oli?...
Ihme ja kumma se onkin, ett'en minä ikänäni tahdo päästä noista ämmien
töistä selolle, vaikka kuus päivää viikossa teen niitä ja yhden vaan
omiani... Tosinhan ne eivät nyt minun luonnollenikaan oikein
sovi... Mutta nurinhan se Jumala on muutenkin asettanut lukkarin
päiväjärjestyksen... (hämmentää).

_Leena_ (tulee kirnu kädessä). Älä siinä nyt sitä taas koko päivää
nuljuta... Hyvä kun...

_Heikki_. Koetetaan, koetetaan, muijaseni.

_Leena_. Minä sanoin jo, että anna sen olla... Mutta tuota saat jauhaa
niin paljo kun haluttaa. Ja laitakkin, että se on siksi valmiina kun
minä ehdin keittää "pylsyperunat" ja saan leivät uuniin.

_Heikki_ (itsekseen). Pylsyperunat! Sekin vielä.

_Leena_. Tee työtäsi äläkä turaja!

_Heikki_ (tarttuu kirnun mäntään). Koetetaan, koetetaan muori hyvä
(alkaa kirnuta). Mutta kuinkahan kauvan ne pylsyperunat viipyy...

_Leena_. Älä sinä niistä huolehdi. -- Kääri sinä vaan hihasi, ett'et
tahri itseäsi.

_Heikki_ (kääri hihansa). Joko nyt...

_Leena_. No niin. Anna nyt luistaa vaan (menee tupaan päin, jonka
ovelta vielä katsahtaa taakseen). Ja katsokin, ett'et aja kermaa
maahan. (Menee).

_Heikki_ (alkaa kirnuta). Jaa-ah! On tämäkin nyt miehen työtä! Jopa
siinä vesi leuvalle venähtäisi, jos sattuisi joku näkemään lukkarin
tällaisessa virkatoimessa... Mutta mikäpäs tässä yksin on köllötellä...
(alkaa laulaa).

    "Sen suven suloisuutta..."

_Taavetti_ (tulee vasemmalta). Päivää kanttuori... (toimittaa itseään).

_Heikki_ (survasee hätääntyneenä kirnun taakseen ja alkaa oikoa
hihojaan). Niin tuota, että tuota... mitäkö sanoit?...

_Taavetti_. Päivää minä vaan...

_Heikki_. Jahah... niin päivää päivää... Mitäs nyt? (on levoton).

_Taavetti_. Olipa se onni, että tapasin teidät kotosalta... Olinkin
tässä juuri kahden vaiheilla... (lähestyy kanttoria).

_Heikki_ (peräytyy hätäytyneenä). Nyt se tulee... (ääneen). Katsoppas
T. eikö siinä ole soma kaljatynnyri?

_Taavetti_ (tarkastaa tynnyriä). Jaa-ah! Ompa kyllä. Mutta sietäisi tuo
olla vähä vahvempaa tekoa, ja sitäpaitsi tervattu sisältä ja ulkoa kuin
"Nuuakin arkki"... Niin tuota... (lähestyy).

_Heikki_ (koettaen peittää takin liepeellään kirnua, hätäilee). Nyt se
tulee kumminkin... Mitäs ihmettä sille sanon?... (ääneen). Äläs vielä
Taa-vetti... Katsoppas sitä tappia; -- mitäs siitä arvelet... äsken sen
tehdä sukasin.

_Taavetti_ (kiertää tappia). Jaa-ah! Mutta ei kanttori vaan pahaksi
pane jos sanon, minusta tämä on vähä lintallaan kuin Aaronin sauva...
heh... heh... Mutta kelpaahan se nyt lukkarin työksi... heh... heh!
Mutta minähän olin kahden vai...

_Leena_ (huutaa tuvassa). Joko sinä taas turajat... Tee työtäsi äläkä
siellä itseksesi pöpise!

_Taavetti_ (pelästyneenä). Mi-mikä se oli?

_Heikki_ (itsekseen). Ahaa pitääpä sitä äijää vähä pelotella.
(Taavetille). Kirkontonttu se siellä kummittelee...

_Taavetti_. Kirkontonttu tuolla? (osoittaa sormellaan huoneriviä
kohden, josta kaiku kuuluu) ... ja sillä oli niin sinun emäntäsi
ääni... Mitähän se tietää?

_Leena_, (tulee samassa pöllähtäen sellaisella kiireellä, että Taavetti
vallan pelästyy). Niinkö sinä vetelys työtäsi teet?... Häh?... ett'en
minä paremmin sano...

_Heikki_. So so, se kummitteli tuolla ylisillä...

_Leena_. Kummitteli ylisillä?...

_Taavetti_ (hieroo ja suistelee silmiään tähystellen Leenaa, lähestyy
vihdoin). No mutta emäntähän se onkin... ja kun olin vähällä luulla
teitä kirkontontuksi... Päivää sitte...

_Leena_. Päivää, päivää. Mutta tätä minä en ymmärrä... Mikä
kummittelee... huh, oikein pelottaa...

_Heikki_. Kerroppas Taavetti, sinähän sen kuulit!

_Leena_ (puistutttaa itseään). Uh!

_Taavetti_. Niin tuota, kun minä tässä juuri olin kahden vaiheilla,
niin yht'äkkiä...

_Leena_. Oh... minua pelottaa... älä kerro!

_Heikki_. Niinpä niin, parasta on että menet sisään, ja laitat
Taavetillekin edes kahvia vähä rohkaisuaineeksi...

_Leena_. No, Taavetti tule nyt tänne sisään sitte, vaikka tässä onkin
vähä sekasin paikat...

_Taavetti_ (pelästyneenä). Sekasin... kanttorinko paikat sekasin?...

_Heikki_ (itsekseen). Ahaa, nyt minä sen kiusankappaleen ainakin saan
lähtemään, että pääsen tuosta kirnun pahuuksesta. Minä heittäyn
veitikaksi. (Alkaa hohottaa). Hoi-hoi-hoi!

_Leena_. Uih! Mitä sinä...

_Taavetti_. Mi-mi-mitä herran tähden?

_Heikki_. Tiedätkös Taavetti mikä rykmatisti on?

_Taavetti_. E-en... Mikä se sitte?

_Leena_. Mitä sinä sanot?...

_Heikki_ (iskee silmää Leenalle). Tiedäppäs Taavetti hyvä, että se on
nyt minun selässäni ja ell'et pian joudu täältä pois niin menee sinun
kätesi koukkuun samoin kuin minunkin on jo toinen.

_Taavetti_. No muttah! Sehän on sitte vaarallista...

_Heikki_; (voihkasee). Aih! Se jäytää niin hirmuisesti selkäpiitä...
Oih!... Voih!

_Leena_. Ole hupsimatta, Heikki.

_Taavetti_. Sitte minun on parasta lähteä... olinkin tässä kahden
vai...


2:nen Kohtaus.

    Pekka Pikkarainen ja edelliset.

_Pekka_ (tulee kirje kädessä). Kanttori, kanttori, pian tänne apuun,
sillä hevonen mylliköipi teidän tupakkatarhassanne (nakkaa kirjeen ja
menee kiireesti pois).

_Taavetti_. Tpruu... olikohan se taas se karvasilmä... (rientää ulos).

_Heikki_ (ryntää perästä). Jumalan luomat kun eivät "kessuillenikaan"
enää anna rauhaa!

_Leena_ (sieppaa kirnun, joka oli vähällä kaatua). Hm! -- On ne miehet
vihoviimeisiä "rutimuljuksia". Nyt oli tupakoidensa tähden kaataa
kirnun... Hm... hm! Mikähän tämän maailman perisi, jos ei naisia
oliskaan... Kyllä varmaankin silloin olisivat kaikki paikat mullin
mallin (menee).


3:s Kohtaus.

    Heikki, sitte Leena.

_Heikki_ (kompuroipi hetken päästä revityin pöksyin). En ymmärrä, en
ymmärrä, mikä Jumala se lukkarin omaisuudesta huolta pitää, kun ne
kaikki sotketaan ja syödään. Jos kylvät naurista, niin pitäjän
poikanaskalit ne kirkkoeväinään popsii. -- Kun taas jätät peltosi
heinälle, niin koko maailman räsyryssät siellä hevosiaan syöttää. Ja
jätäppäs viljalle, niin siellä ne ovat koko kylän lehmät ja lampaat. Ja
pappilan sijat tonkivat perunatkin suuhunsa ennenkuin ne edes ehtivät
valmistua. Nyt kylvin tuohon kessuja, joiden edes luulin saavan
sijoilta ja kanoilta rauhan. Mutta mitä vielä... Nyt revin pöksynikin
niiden tähden, kun lankesin veräjäpuuhun. Ja mitäs ihmettä se muija
nyt... (katsoo pois.)

_Leena_ (huutaa tuvasta). Heikki, oletko siellä?

_Heikki_. Hys, hys!... Nyt ei ole enää hyvä vitkastella. Sillä jos
Leena tämän näkee (osoittaa pöksyjään). niin varjele taivas... Ei,
pitää koettaa pistää edes neulalla kiinni.

_Leena_ (huutaa). Eikö se möllikkä vieläkään ole siellä... Mutta kyllä
minä sen ripitän kun se tulee takaisin...

_Heikki_ (hiipii tuvan seinustalle laittamaan lahetta). Heh-heh!... Nyt
on sitte rippisauna tiedossa. Mutta eiköhän löylyä voitaisi vähä
lieventää, kun tarttuu kirnun mäntään, että tukka tömisee ja tekee voin
valmiiksi ennenkuin sillä on vihiäkään asiasta (tarttuu kirnun
mäntään). Ee-ih! Tupakka ensin piippuun ja sitte jenkottamaan... (panee
tupakaksi). Mutta sopisihan sitä kerran tehdä oikein tenäkin sille
muijalle... Vaan kaipa sentään lie paras ensin kirnuta, että saa syödä,
niin paremmin vähä "pryktää" -- (alkaa kirnuta jolloin maitoa
läiskähtää takille). hyi... sapper... hm! Siinä se nyt taas oli --
lukkarin suojelusenkeli! -- Hyi! (puhdistaa kättänsä). Mutta nyt minä
en enää tätä siedä... (huutaa). Leena... Leena hoi!... Minä en kirnua
enää tilkkaakaan, vaikka tulis mustat ja pimiät... Leena hoi!... etkö
sinä kuule Leenaah! (menee tupaanpäin).

_Leena_ (tulee ärtyisen näköisenä kahvipolttimo kädessä, johon lukkari
töyttää huomaamattaan). Mitä elämää sinä täällä pidät -- senkin
tollero... Käskee minun mennä kahvia laittamaan vieraalleen ja lähtee
sitte itse maailmalle pöllöttelemään.

_Heikki_. Mutta minun "kessuni". --

_Leena_. Luojan kiitos kun olisit niistä vaan pääsyt.

_Heikki_. Niin sinä sanot, joka et osaa tupakkaakaan polttaa...
mutta...

_Leena_. Vieläpäs kummakin, että osaa polttaa... Mutta olisithan niitä
naapurikunnasta sellaisiakin muijia saanut... Vaan nyt älä siinä enää
turaja... ota tuo polttimo käteesi ja mene pian paahtamaan...

_Heikki_. Mutta se on niettua herra Vintteri.

_Leena_. Jaa-ah... Ja saako luvan kysyä mikä meidän vaarin hattuun
sitte nyt on pistänyt.

_Heikki_. Hattuun... vai hattuun, hyvä kun nuttuunkin... Katsoppas onko
tuo nyt lukkarin takin näköinen? (riisuu takin). häh?

_Leena_. Vieläpäs sun lukkarikin... tuollainen tollero... Mutta
laitakkin siitä itsesi pian paahtamaan kahvit, niin puhdistaan
takkisi... Minä jo sanoin ett'et tahriit...

_Heikki_. Mutta nyt minä teen tenän...

_Leena_. Jassoo, möllikkä, joko lähdet tai...

_Heikki_. E-en!

_Leena_. Tuoss' on polttimo, ja laputa pian...

_Heikki_ (ottaa vastahakoisesti). Niin, mutta ne pylsyperunatkin on
vielä syö...

_Leena_. Jos et nyt jo suoriudu, niin... (uhkaa).

_Heikki_. Kyllä, kyllä... kyllä minä, (lähtee nopeaan). mutta...

_Leena_ (tyrkkää selästä). Älä mutaja enää... mene!


4:s Kohtaus.

    Leena (yksin).

_Leena_ (aikoo puhdistaa takkia, mutta huomaa kirjeen).
Mitä, mitä ihmettä -- kirje, kelle?... (lukee). "He-hee herra
Kaa-kaa-kanttuori"... (sanoen). Jassoo, -- vieläpäs sun herrakin,
mokoma rutimuljus. Mutta sillehän se näkyy olevan. Olipa onni että minä
sain tämän käsiini, muuten ukko ehkä taas olisi salannut koko jutut,
jos jotain vaarallista olis ollut tekeillä... ehkäpä on sulhasia tai
jotain sellaista... Sillä Anna Liisalta tämä kai lienee... Keltäs
sitte... Ompa mukavaa nähdä mitä se siellä kaupungissa nyt hommailee...
Minä noudan "nenäklasit", että tiedän ryhtyä tarpeellisiin varustuksiin
ukon suhteen (menee).


5:s Kohtaus.

    Pekka (yksin), sitte Leena, Taavetti, Erkki ja Heikki.

_Pekka_ (tulee arastellen). Pitäisipä ottaa selkoa, mitä täällä on
tekeillä. Sillä jos kirjeessä on perää, lie kai Annaliisa pian täällä
sulhasineen... Sulhasineen! Sapperment!... olenhan minäkin sellainen
poika ja antaisinko naapurin tytön noin vaan livahtaa sivu suun. Eipä
niinkään... Minä piiloudun tänne saadakseni vihiä, miten sulhaasuutinen
otetaan vastaan ja josko kirje huomataan avatuksi.

_Leena_ (tuvassa). Joko ne kahvit nyt on poltettu?

_Pekka_; (hiipii seinän viereen). Ahaa, mamma on kotona (askelia kuuluu
nurkan takaa). Sapperment! -- nyt siellä tullaan... minnes tässä
hätkähtää? Eiköhän tuolla tynnyrin takana säilyisi, (piiloutuu).

_Taavetti_ (tulee rykien). Öhöm... tuota... kun tuo hevoskaakki teki
tepposet, kun juuri olin kahden vaiheilla... öhöm!...

_E. Koponen_ (tulee tuvan kulmauksesta lasit silmillä hyvin ylväänä).
Hm!... Tässä kai se sitte on (katselee tupaa).

_Taavetti_. Öhöm tuota... Päivää... tuota (pyörittää lakkia).

_E. Koponen_. Päivää, (ei ole huomaavinaan Taavettia).

_Taavetti_. Onkos vieras se uusi pastori... tuota...

_E. Koponen_; (itsekseen). Mikähän moukka tuokin on, mutta sopiihan
tuolle vastata kuten se ansaitseekin. (Taavetille). En minä ole pastori
-- uusi enkä vanha...

_Taavetti_. Mutta kun vieras on niin sen näköinen...

_E. Koponen_. Tunnetteko sitte uuden pastorinne?

_Taavetti_. Emme me, -- en ainakaan minä, ell'ei kanttuori tunne...

_E. Koponen_. Kuinka voitte sitte minua siksi luulla?

_Taavetti_. No kun te olette niin sen näkönen... Mutta mikäs te sitte
olette ell'ette pastori...

_E. Koponen_. Hah-hah! Pyhä yksinkertaisuus. Luuletko, että kaikki on
pappia, jolla on silmälasit nenällä -- ja keppi kädessä... hah-hah!
Kaukana siitä... Niitä on suurempiakin herroja...

_Taavetti_. Niin, rovasti... sen minäkin tiedän.

_E. Koponen_. Mutta minä sanon, että on suurempia herroja kuin sinun
pappisi ja rovastisi yhteensä.

_Taavetti_. Ettäkö ihan! -- Ja mikä vieras sitte on?

_E. Koponen_ (juhlallisena). Jos ymmärrät laisinkaan ruotsia, niin
tiedä sitte, että minä olen "landhandlari". Mutta mikäs sinä olet, joka
niin tahdot udella ammattiani.

_Taavetti_. Minä olen se Tuppu-Taavetti, sen Tupsu-Jussin poika, joka
ensipyhänä haudataan.

_E. Koponen_. Hah-hah? -- Miesparka, vai jo sinut ensipyhänä
haudataan... No kylläpä taidat siihen joutaakin... hah-hah!

_Taavetti_ (viattomasti). Haudataan... minutko? Mistä pastori sen...

_E. Koponen_. En minä ole pastori!

_Taavetti_. Niin tuota... mistä te hand... hand... handlankari sitte
sen tiedätte, että minut ensi pyhänä hauda...

_E. Koponen_. Vaiti tolvana... itsehän sen äsken sanoit.

_Pekka_ (kurkistaa). Mutta minä en malta olla katsomatta millainen se
tuo handlankari oikeastaan on.

_Taavetti_ (pitkäveteisesti). Vaain niin. Mutta tuota minä olinkin
tässä kahden vaiheilla kun...

_Leena_ (tulee isot silmälasit nenällä, lukien kirjettä).

_Koponen_ ja _Taavetti_ (vetäytyvät syrjemmälle).

_Leena_ (pysyttelee seinän vierustalla lukien). "Raa-raa-rakas isä"...
eipä se näemmä olekkaan kuin pappa. Vai niin, tyttö hupakko, joko olet
isääsi papaksi sanomaan ruvennut. Niinhän sitä vähitellen hienostuu
(lukee edelleen). "Te-tee-tämän kautta saan minä lähestyä teitä"
(kohottaa lasiaan). No mutta eihän se näemmä niin ollutkaan, vaikka
ennen aina sillä tavalla... (lukee). "Tä-tänään en saata enää salata
sitä, joka jo kauvemman aikaa on vaivannut sydäntäni".

_Pekka_ (kurkistaa salaa tynnyrin takaa). Ja nyt.

_Leena_,- Vai olet sinä tyttö veitikka salannutkin jotain. Ja mitähän
se mahtaa olla?

_Taavetti_ (aukasee suunsa kuullakseen tarkoin).

_E. Koponen_ (kallistaa korvansa). Jassoo...?

_Leena_ (lukee). "Te ja varsinkin mamma"... Vai mamma... "olette aina
tahtoneet minun ottamaan miehekseni Pikkaraisen Pekan, kun se muka on
talonpoika ja vielä postiljooni..." Niin, ja se sinun tuleekin ottaa.

_Pekka_. Se on oikein.

_Leena_; (lukee). Mutta jos te näkisitte Erkin, niin luulenpa että
muuttaisitte mieltänne. Sillä hän on niin hertt...

_E. Koponen_ (astuu Leenan eteen). Kunniani vaati ett'en käytä väärin
arvoisaa huomaamattomuuttanne... nimeni on Erkki Koponen... jos saan
luvan.

_Leena_ (pelästyy hiukan). Oho-ho-hoo! (peräytyy).

_Taavetti_. Jassoo karvasilmä... sulhaspoikia siis. Ja minäkin kun olin
kahden vai...

_Leena_ (Erkille). Oletteko te siis sama mies, josta Anna-Liisa
kirjoittaa... nimittäin Erkki...

_E. Koponen_. Aivan oikein, nimeni on Erkki Koponen. Ja minulla on
kunnia tuntea tyttärenne.

_Taavetti_. Niin ja minun nimeni Taavetti... tunnen minäkin Annaliisan
ainakin yhtä hyvin kuin tämä... ha... hat... hantlankari.

_Pekka_; (salakähmää). Ja minun Pikkaraisen Pekka, mutta ahtaaksi
täällä olo siltä käy...

_Leena_ (katselee koko ajan Koposta puolelta ja toiselta). Siinä
tapauksesta täytyy minun teitä vähä tarkastella... Mikä se taas olikaan
ammattinne?

_Taavetti_. Hantlankari se on... tuota...

_Koponen_. Vaiti mies. Tahdon puhua itse puolestani. Nähkääs rouva
hyvä...

_Leena_. Emäntä minä olen...

_Koponen_. Aivan oikein, aivan oikein, emäntä hyvä...

_Leena_. En minä niinkään hyvä ole... kyllä minä osaan jöötäkin pitää,
kun tarvitaan.

_Taavetti_. Kyllä se on totta, lukkari sen parhaiten tietää.

_Leena_ (Koposelle). Mutta te ette vielä vastanneet...

_Koponen_ (hämillään). Niin tuota nähkääs rou... äh... emäntä hy-hy...
öhöm... tuota niin, emäntä piti sanoakseni...

_Leena_. Näytte olevan huono asiaanne ajamaan.

_Taavetti_. Ja "kehuu" olevansa parempi kuin pappi.

_Leena_. Ohoo! Ja se olisi...

_Koponen_. Hyvä rou... öh! tuota... emäntä hy... niin emäntä aijoin
sanoa. Minulla on nähkääs suuri kauppapuoti ja paljo tavaraa sekä
osaan...

_Taavetti_. Ennustaa... Sanoi jo minunkin ensi pyhänä kuolevan...

_Leena_. Oo-hoo! Sepä merkillistä.


6:s Kohtaus.

    Edelliset, Heikki ja Annaliisa.

_Heikki_ (tulee juosten kahvipolttimo kädessä). Leena, Leena hoi!...
Nyt ne juuttaat taitaa palaa kaikki... niin ne rätisevät... (hölmistyy
nähdessään vieraat; kahvipoltin putoaa ja Heikki pakenee kulissien
taa).

_Pekka_ (kohottaa päätään, pyrskähtäen nauruun ja pakenee).
Hah-hah-haa!

_Annaliisa_ (tulee samassa toisaalta juosten äitinsä kaulaan). Päivää,
äiti. Terveisiä kaupungista! Et varmaankaan odottanut minua vielä
kotiin, kun olet noin kummissasi... Äiti rakas! (huomaa Erkin). Ja
sinäkin täällä, Erkki... Terve, terve!... Mutta lupasithan sinä vasta
ensi viikolla (kompastuu kahvipolttimoon). Oh!... Mikä se oli? (huomaa
kahvit, kirnun ja imellöspadan, huudahtaa häpeissään). Ush! (rientää
pois).

_Leena_ (menee perästä). Oh!... Kyllä se tuo Heikki on vähä kummallinen
tollero... ash!

_Koponen_. Tämä on merkillistä!

_Taavetti_. Ompa tosiaankin! Ja kun minäkin olin juuri kahden
vaiheilla. Parasta lie sentään kysyä Heikiltä itseltään kun tyttökin jo
tuli (menee).


7:s Kohtaus.

    Koponen (yksin). sitte Annaliisa, vihdoin Pekka.

_Koponen_. Kyllä tämä on merkillistä. En käsitä enää laisinkaan olenko
minä hullu, vaiko nuo toiset menettäneet järkensä. Sillä kun saavun
tänne morsiantani tervehtimään, alkaa täällä muuan puolipöhkö mies
minua hantlankariksi "karahteerata". Sitte vaatii lemmittyni äiti minut
tutkittavakseen, jossa minä en saa sanoa häntä rouvaksi, en hyväksi
enkä paljo miksikään. Ja samaan otteeseen tulla pöllähtää kuuma
kahvipolttimo nenäni eteen, ja kuin taivaasta tipahtaa myöskin naurava
mies samaan mylläkkään, sekä morsiameni... hm! Olen minä nyt ollut
kaupoissa jos jonkinmoisten kollojen kanssa, mutta kyllä tämä sentään
menee jo minun kauppatietojeni yläpuolelle... Jo tässä tekisi mieli
jättämään koko naimispuuhat, mutta tytöllä kuuluu olevan vähin
varoja... Ja niillä minä kyllä pääsisin edes kerran vapaaksi
karhuistani... Eikä tyttökään hullumpi ole. Harmillisinta kaikista että
minun on täälläkin pitänyt tehdä pikkuvelkoja, kun ei tuo Kekäläisen
veitikka ole lähettänytkään rahoja vaikka lupasi... Jos nyt kesken
kaiken räätälit, suutarit ja sen semmoiset kävisivät vielä kimppuuni,
niin menisi hukkaan koko hyvät humalat... Oh!

_Annaliisa_ (tulee hämillään). Erkki -- suotko anteeksi?

_Koponen_ (iloisena). Sinä lemmittyni! Eihän sinulla mitään pyydettävää
ole. Päin vastoin.

_Annaliisa_;  Olen kovin pahoillani.

_Koponen_. Mitä niistä kaikista! (veitikkamaisesti). Mutta tiedätkös
lemmittyni mikä möllikkä tuon kahvipolttimon tuohon heitti.

_Pekka_ (kurkistaa nurkan takana). Jahah.

_Annaliisa_ (levottomana itsekseen). Se oli varmaankin isä. Ja hän
sanoo sitä möllikäksi... voih... minua hävettää.

_Koponen_. Mitä armaani? (lähestyy).

_Annaliisa_. Arvelin vaan, että eiköpä se lie ollut Sauna-Jakka, joka
meillä aina ruukkaa olla...

_Pekka_ (itsekseen). Katsos pikku mampselia kun osaa valheitakin
lipotella. Kuka olisi uskonut tuon pienen suun sellaiseen kykenevän...
Mutta eipä tuo mies lie parempaa ansainnutkaan.

_Koponen_. Hah-hah! Ukkoparka taisi pelästyä pois taidoltaan kun
sattuikin olemaan vieraita saapuvilla...

_Annaliisa_. Kuule Erkki... lähde nyt sisään, ehkä siellä ovat jo vähä
ehtineet järjestää. Mutta sinä et saa olla kovin vaativainen... Ethän
(vetää kädestä Erkkiä).

_Koponen_. Kiitos, kiitos kultaseni! Sanoit vaatelias. Voiko sinut
nähdessään vielä jotain vaatia... Oh kunpa en enää tarvitsisikaan
sinusta erota (menee).

_Pekka_, (astuu tuvan seinustalle). Ääh, ketunnahka, jokos menit (pui
nyrkkiä). Mutta et sinä sitä tyttöä vielä niin nuolase... mokomakin
herra... Valehtelee vielä kauppias olevansa, vaikka onkin vaan
puotipoika. Tuollaista palturiako sinä syötät anoppimuorillesi kun
muijaa aijot... Mutta odotahan poika kun paljastan vehkeesi, niin vielä
siinä vesi kielellesi valahtaa... Mokomakin, köyhä kirkon rotta...
Tuossa on velaksi pyytämäsi rahatkin, joita olen jo hetken viivytellyt,
että poika pysyis pinnistyksissä... tuleepahan siten vähä okaitakin
ruusujen sekaan (näyttää rahakirjettä)... Mutta nyt tästä täytyy ryhtyä
tepsivämpiin keinoihin... Heipparallaa..,. Tästä tulee vielä soma
juttu... Minä hommaan herrasväelle karhuja ja muita mieluisia
vieraita... hah-hah! (menee).


8:s Kohtaus.

    Heikki, Koponen, Annaliisa y.m. myöhemmin.

_Heikki_ (tulee yksin). Kanavilla tätä harmia. Tuohon ne kahvitkin
pölähti... Mutta pitää ne laittaa pian pois (kokoilee kahvia).
Takkinikin vielä tuossa... Ja entäs kirnu sitte... Missä ihmeessä sen
nyt kirnuan. Ahaa, jospa veisi saunaan... (kuuluu kopinaa). Mitä
ihmettä, tuleeko tänne taas joku?... Ihan varmaan! Minne tästä menisi
(aikoo tupaan). Oh... Sieltähän ne tulevatkin (aikoo ulospäin ensin
yhdelle sitte toiselle kulmalle). Sieltä tulee koko pataljoona
vastaan... Mikäs... mikäs mikäs nyt neuvoksi (juoksee kahvipoltin ja
kirnu kädessä ympäri pihaa kunnes ääni alkaa kuulua aivan läheltä
jolloin piilottautuu tynnyrin taa). voi-voih!

_Koponen_; (tulee Annaliisan kanssa). Sinä siis tahdot, että pitäisimme
heti julkiset kihlajaiset ja häät niin pian kuin mahdollista...

_Annaliisa_. Niinpä kyllä, mitäs se viivyttelemisestä paranee!
(itsekseen). Saattaisi vielä isä... oh!...

_Koponen_. Aivan oikein, mutta...

_Annaliisa_. Oh! Rupeatko sinä jo epäröimään... oih!

_Koponen_. No, no, kultaseni, älähän nyt noin... Minä olen kyllä
valmis... (itsekseen). Kun vaan tulisi nuo rahat... Sillä
velkaraiskani... oih! (nousee levottomana).

_Annaliisa_ (hätääntyneenä). Mikä sinua vaivaa Erkki? Sano!

_Koponen_. Ei mikään, lemmittyni... älä ole levoton! Pidetään vaan
minun puolestani jo vaikka ylihuomenna kihlajaiset... (itsekseen). Nyt
taisin panna pääni satimeen.

_Annaliisa_. Voi kun sinä olet kiltti... Nyt kai juomme kahvia tämän
johdosta ja minä käsken mammankin.

_Koponen_. Tehdään niin, kultaseni, jos vaan hän siihen suostuu...
Mutta emmekö voi juoda täällä pihamaalla... minusta olisi niin mukava
täällä vapaan taivaan alla...

_Annaliisa_. Samaa minäkin aijoin ehdottaa... Ja nyt minä menen
hakemaan kahvia, ja... (aikoo lähteä).

_Koponen_. Älä mene vielä...

_Annaliisa_. No?

_Koponen_. Yksi suukkonen ensin...

_Annaliisa_ (viipottaa sormellaan). Erkki, Erkki, sinä tulet kovin
vaateliaaksi jo... Mutta mammaa saat suudella jos tahdot... hih-hih!
(juoksee pois).

_Koponen_ (yksin). Oh, kun en ryöstänyt sentään yhtä muiskua (menee
ovea kohden). Olisihan se ollut kuin pumpulia sydämmelle näin
rauhattomina aikoina... Ah!... Mutta (koppaa päätään). nyt se alkaa
uusi tanssi. Mistä ihmeestä saan kihlat irti y.m.s. vähemmin tärkeät
humpuukini... Velaksiko nekin taas on puliveivattava, ja mistä (lähtee
levottomana harppailemaan). Niin, niin, mistä?... Kyllä nyt taitaa
joutua joron jälille...


9:s Kohtaus.

    Edelliset, Pekka Pikkarainen, sekä joukko muita ihmisiä.

_Annaliisa_ (tulee kahvitarjottimen kanssa ja Leena hänen perässään).
Kas niin, tässä se nyt on. Minne istuudumme juomaan. Ehkä tähän
tynnyrin viereen (laskee tarjottimen tynnyrille).

    (Pekka, Taavetti ja koko joukko muita ihmisiä eri
    puolilta astuu pihamaalle).

_Koponen_ (ihmeissään). Mitä, mitä... mitä tämä on?

_Leena_. Herra nähköön, mitä on tapahtunut?

_Koponen_ (peräytyy). Minä en käsitä... Herran tähden armoa!

_Pekka_ (itsekseen). Sattuu se kettukin väliin satimeen.

_Annaliisa_. Erkki, rakas Erkki... mikä sinun on? (lähestyy).

_Koponen_. Armahda... Käske pois nuo!

_Annaliisa_. Menkää pois... hyvät ihmiset!

_Leena_. Niin, menkää vaan, mitä te täällä teette?

_Räätäli_. Minä tässä vaan toin laskua vaatteista tuolle herralle
(osoittaa Koposta).

_Koponen_ (huoahtaa). Oih!

_Suutari_. Ja minä pyytäisin maksua noista patiineista.

_Koponen_. Varjele taivas!

_Pesumuija_. Eikä se paidan pesukaan vielä ole maksettu.

_Silittäjä_. Niin, ja minähän sen silitin...

_Koponen_ (lyykistyy). Oih! Tämä vie järjen minulta...

_Annaliisa_ (rientää avuksi). Erkki! Herran tähden, Erkki?

_Pekka_ (vahingon ilolla). Hm... hm! Kipeä paikka.

_Annaliisa_. Pekka, Pekka, sinunko vehkeitäsi tämä on?... Niinkö sinä
palkitset entisen ystävyyteni... oi voi sinua!

_Pekka_. Mitä?... Minunhan piti vaan antaa rahakirje kauppapalvelija
Koposelle.

_Koponen_ (nousee ylös). Luojan kiitos, että vihdoinkin... Mutta nyt
vastako sinä möllikkä sen ilmoitat, kun annat ensin noiden hirtehisten
tappaa minut!

_Pekka_; Se oli vaan pieni muistutus minun puoleltani ettei ole hyvä
ruveta postiljoonin rivaliksi... Annaliisa oli minun morsiameni...

_Leena_. Sinun työtäsikö tämä oli, Pekka... aijai... varo nahkaasi
(pöllyttää Pekan pois).

_Taavetti_. No mutta, karvasilmä, kosiahan minunkin oikeastaan piti
rusthollarin Matille, ja olinkin jo kahden vaiheilla. Mutta kukas sen
tytön nyt sitte oikeastaan saa?

    (Tynnyri vyörähtää samassa nurin, lukkari nousee hölmistyneenä
    kahvipolttimo toisessa ja kirnu toisessa kädessä).

_Heikki_. Oh-hoh!

_Taavetti_; No mutta, karvasilmä! Siinähän se lukkari onkin ja ihan
arkitouhussaan.








End of the Project Gutenberg EBook of Lukkarin arkityöt, by Vihtori Niemi

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUKKARIN ARKITYÖT ***

***** This file should be named 52037-8.txt or 52037-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/2/0/3/52037/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.