Project Gutenberg's Le Tour du Monde; Croquis Hollandais, by Various
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Le Tour du Monde; Croquis Hollandais
Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905
Author: Various
Editor: Édouard Charton
Release Date: September 14, 2009 [EBook #29985]
Language: French
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CROQUIS HOLLANDAIS ***
Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the
Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
(This file was produced from images generously made
available by the Bibliothèque nationale de France
(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
[Note au lecteur de ce fichier digital:
Seules les erreurs clairement introduites par le typographe ont été
corrigées.
Ce fichier est un extrait du recueil du journal "Le Tour du monde:
Journal des voyages et des voyageurs" (2e semestre 1905).
Les articles ont été regroupés dans des fichiers correspondant
aux différentes zones géographiques, ce fichier contient les articles
sur la Hollande.
Chaque fichier contient l'index complet du recueil dont ces
articles sont originaires.
La liste des illustrations étant très longue, elle a été déplacée et
placée en fin de fichier.]
LE TOUR DU MONDE
PARIS
IMPRIMERIE FERNAND SCHMIDT
20, rue du Dragon, 20
NOUVELLE SÉRIE--11e ANNÉE
2e SEMESTRE
LE TOUR DU MONDE
JOURNAL
DES VOYAGES ET DES VOYAGEURS
Le Tour du Monde
a été fondé par Édouard Charton
en 1860
PARIS
LIBRAIRIE DE HACHETTE ET Cie
79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 79
LONDRES, 18, KING WILLIAM STREET, STRAND
1905
Droits de traduction et de reproduction réservés.
TABLE DES MATIÈRES
L'ÉTÉ AU KACHMIR
Par _Mme F. MICHEL_
I. De Paris à Srînagar. -- Un guide pratique. -- De Bombay à
Lahore. -- Premiers préparatifs. -- En _tonga_ de
Rawal-Pindi à Srînagar. -- Les Kachmiris et les maîtres du
Kachmir. -- Retour à la vie nomade. 1
II. La «Vallée heureuse» en _dounga_. -- Bateliers et
batelières. -- De Baramoula à Srînagar. -- La capitale du
Kachmir. -- Un peu d'économie politique. -- En amont de
Srînagar. 13
III. Sous la tente. -- Les petites vallées du Sud-Est. --
Histoires de voleurs et contes de fées. -- Les ruines de
Martand. -- De Brahmanes en Moullas. 25
IV. Le pèlerinage d'Amarnâth. -- La vallée du Lidar. -- Les
pèlerins de l'Inde. -- Vers les cimes. -- La grotte sacrée.
-- En _dholi_. -- Les Goudjars, pasteurs de buffles. 37
V. Le pèlerinage de l'Haramouk. -- Alpinisme funèbre et
hydrothérapie religieuse. -- Les temples de Vangâth. --
Frissons d'automne. -- Les adieux à Srînagar. 49
SOUVENIRS DE LA COTE D'IVOIRE
Par _le docteur LAMY_
_Médecin-major des troupes coloniales_.
I. Voyage dans la brousse. -- En file indienne. -- Motéso.
-- La route dans un ruisseau. -- Denguéra. -- Kodioso. --
Villes et villages abandonnés. -- Où est donc Bettié? --
Arrivée à Dioubasso. 61
II. Dans le territoire de Mopé. -- Coutumes du pays. -- La
mort d'un prince héritier. -- L'épreuve du poison. -- De
Mopé à Bettié. -- Bénie, roi de Bettié, et sa capitale. --
Retour à Petit-Alépé. 73
III. Rapports et résultats de la mission. -- Valeur
économique de la côte d'Ivoire. -- Richesse de la flore. --
Supériorité de la faune. 85
IV. La fièvre jaune à Grand-Bassam. -- Deuils nombreux. --
Retour en France. 90
L'ÎLE D'ELBE
Par _M. PAUL GRUYER_
I. L'île d'Elbe et le «canal» de Piombino. -- Deux mots
d'histoire. -- Débarquement à Porto-Ferraio. -- Une ville
d'opéra. -- La «teste di Napoleone» et le Palais impérial.
-- La bannière de l'ancien roi de l'île d'Elbe. -- Offre à
Napoléon III, après Sedan. -- La bibliothèque de l'Empereur.
-- Souvenir de Victor Hugo. Le premier mot du poète. -- Un
enterrement aux flambeaux. Cagoules noires et cagoules
blanches. Dans la paix des limbes. -- Les différentes routes
de l'île. 97
II. Le golfe de Procchio et la montagne de Jupiter. -- Soir
tempétueux et morne tristesse. -- L'ascension du Monte
Giove. -- Un village dans les nuées. -- L'Ermitage de la
Madone et la «Sedia di Napoleone». -- Le vieux gardien de
l'infini. «Bastia, Signor!». Vision sublime. -- La côte
orientale de l'île. Capoliveri et Porto-Longone. -- La gorge
de Monserrat. -- Rio 1 Marina et le monde du fer. 109
III. Napoléon, roi de l'île d'Elbe. -- Installation aux
Mulini. -- L'Empereur à la gorge de Monserrat. -- San
Martino Saint-Cloud. La salle des Pyramides et le plafond
aux deux colombes. Le lit de Bertrand. La salle de bain et
le miroir de la Vérité. -- L'Empereur transporte ses pénates
sur le Monte Giove. -- Elbe perdue pour la France. --
L'ancien Musée de San Martino. Essai de reconstitution par
le propriétaire actuel. Le lit de Madame Mère. -- Où il faut
chercher à Elbe les vraies reliques impériales. «Apollon
gardant ses troupeaux.» Éventail et bijoux de la princesse
Pauline. Les clefs de Porto-Ferraio. Autographes. La robe de
la signorina Squarci. -- L'église de l'archiconfrérie du
Très-Saint-Sacrement. La «Pieta» de l'Empereur. Les
broderies de soie des Mulini. -- Le vieil aveugle de
Porto-Ferraio. 121
D'ALEXANDRETTE AU COUDE DE L'EUPHRATE
Par _M. VICTOR CHAPOT_
_membre de l'École française d'Athènes._
I. -- Alexandrette et la montée de Beïlan. -- Antioche et
l'Oronte; excursions à Daphné et à Soueidieh. -- La route
d'Alep par le Kasr-el-Benat et Dana. -- Premier aperçu
d'Alep. 133
II. -- Ma caravane. -- Village d'Yazides. -- Nisib. --
Première rencontre avec l'Euphrate. -- Biredjik. --
Souvenirs des Hétéens. -- Excursion à Resapha. -- Comment
atteindre Ras-el-Aïn? Comment le quitter? -- Enfin à Orfa! 145
III. -- Séjour à Orfa. -- Samosate. -- Vallée accidentée de
l'Euphrate. -- Roum-Kaleh et Aïntab. -- Court repos à Alep.
-- Saint-Syméon et l'Alma-Dagh. -- Huit jours trappiste! --
Conclusion pessimiste. 157
LA FRANCE AUX NOUVELLES-HÉBRIDES
Par _M. RAYMOND BEL_
À qui les Nouvelles-Hébrides: France, Angleterre ou
Australie? Le condominium anglo-français de 1887. --
L'oeuvre de M. Higginson. -- Situation actuelle des îles. --
L'influence anglo-australienne. -- Les ressources des
Nouvelles-Hébrides. -- Leur avenir. 169
LA RUSSIE, RACE COLONISATRICE
Par _M. ALBERT THOMAS_
I. -- Moscou. -- Une déception. -- Le Kreml, acropole
sacrée. -- Les églises, les palais: deux époques. 182
II. -- Moscou, la ville et les faubourgs. -- La bourgeoisie
moscovite. -- Changement de paysage; Nijni-Novgorod: le
Kreml et la ville. 193
III. -- La foire de Nijni: marchandises et marchands. --
L'oeuvre du commerce. -- Sur la Volga. -- À bord du
_Sviatoslav_. -- Une visite à Kazan. -- La «sainte mère
Volga». 205
IV. -- De Samara à Tomsk. -- La vie du train. -- Les
passagers et l'équipage: les soirées. -- Dans le steppe:
l'effort des hommes. -- Les émigrants. 217
V. -- Tomsk. -- La mêlée des races. -- Anciens et nouveaux
fonctionnaires. -- L'Université de Tomsk. -- Le rôle de
l'État dans l'oeuvre de colonisation. 229
VI. -- Heures de retour. -- Dans l'Oural. -- La
Grande-Russie. -- Conclusion. 241
LUGANO, LA VILLE DES FRESQUES
Par _M. GERSPACH_
La petite ville de Lugano; ses charmes; son lac. -- Un peu
d'histoire et de géographie. -- La cathédrale de
Saint-Laurent. -- L'église Sainte-Marie-des-Anges. --
Lugano, la ville des fresques. -- L'oeuvre du Luini. --
Procédés employés pour le transfert des fresques. 253
SHANGHAÏ, LA MÉTROPOLE CHINOISE
Par _M. ÉMILE DESCHAMPS_
I. -- Woo-Sung. -- Au débarcadère. -- La Concession
française. -- La Cité chinoise. -- Retour à notre
concession. -- La police municipale et la prison. -- La
cangue et le bambou. -- Les exécutions. -- Le corps de
volontaires. -- Émeutes. -- Les conseils municipaux. 265
II. -- L'établissement des jésuites de Zi-ka-oueï. --
Pharmacie chinoise. -- Le camp de Kou-ka-za. -- La fumerie
d'opium. -- Le charnier des enfants trouvés. -- Le
fournisseur des ombres. -- La concession internationale. --
Jardin chinois. -- Le Bund. -- La pagode de Long-hoa. --
Fou-tchéou-road. -- Statistique. 277
L'ÉDUCATION DES NÈGRES AUX ÉTATS-UNIS
Par _M. BARGY_
Le problème de la civilisation des nègres. -- L'Institut
Hampton, en Virginie. -- La vie de Booker T. Washington. --
L'école professionnelle de Tuskegee, en Alabama. --
Conciliateurs et agitateurs. -- Le vote des nègres et la
casuistique de la Constitution. 289
À TRAVERS LA PERSE ORIENTALE
Par _le Major PERCY MOLESWORTH SYKES_
_Consul général de S. M. Britannique au Khorassan_.
I. -- Arrivée à Astrabad. -- Ancienne importance de la
ville. -- Le pays des Turkomans: à travers le steppe et les
Collines Noires. -- Le Khorassan. -- Mechhed: sa mosquée;
son commerce. -- Le désert de Lout. -- Sur la route de
Kirman. 301
II. -- La province de Kirman. -- Géographie: la flore, la
faune; l'administration, l'armée. -- Histoire: invasions et
dévastations. -- La ville de Kirman, capitale de la
province. -- Une saison sur le plateau de Sardou. 313
III. -- En Baloutchistan. -- Le Makran: la côte du golfe
Arabique. -- Histoire et géographie du Makran. -- Le Sarhad. 325
IV. -- Délimitation à la frontière perso-baloutche. -- De
Kirman à la ville-frontière de Kouak. -- La Commission de
délimitation. -- Question de préséance. -- L'oeuvre de la
Commission. -- De Kouak à Kélat. 337
V. -- Le Seistan: son histoire. -- Le delta du Helmand. --
Comparaison du Seistan et de l'Égypte. -- Excursions dans le
Helmand. -- Retour par Yezd à Kirman. 349
AUX RUINES D'ANGKOR
Par _M. le Vicomte DE MIRAMON-FARGUES_
De Saïgon à Pnôm-penh et à Compong-Chuang. -- À la rame sur
le Grand-Lac. -- Les charrettes cambodgiennes. -- Siem-Réap.
-- Le temple d'Angkor. -- Angkor-Tom -- Décadence de la
civilisation khmer. -- Rencontre du second roi du Cambodge.
-- Oudong-la-Superbe, capitale du père de Norodom. -- Le
palais de Norodom à Pnôm-penh. -- Pourquoi la France ne
devrait pas abandonner au Siam le territoire d'Angkor. 361
EN ROUMANIE
Par _M. Th. HEBBELYNCK_
I. -- De Budapest à Petrozeny. -- Un mot d'histoire. -- La
vallée du Jiul. -- Les Boyards et les Tziganes. -- Le marché
de Targu Jiul. -- Le monastère de Tismana. 373
II. -- Le monastère d'Horezu. -- Excursion à Bistritza. --
Romnicu et le défilé de la Tour-Rouge. -- De Curtea de Arges
à Campolung. -- Défilé de Dimboviciora. 385
III. -- Bucarest, aspect de la ville. -- Les mines de sel de
Slanic. -- Les sources de pétrole de Doftana. -- Sinaïa,
promenade dans la forêt. -- Busteni et le domaine de la
Couronne. 397
CROQUIS HOLLANDAIS
Par _M. Lud. GEORGES HAMÖN_
_Photographies de l'auteur._
I. -- Une ville hollandaise. -- Middelburg. -- Les nuages.
-- Les _boerin_. -- La maison. -- L'éclusier. -- Le marché.
-- Le village hollandais. -- Zoutelande. -- Les bons
aubergistes. -- Une soirée locale. -- Les sabots des petits
enfants. -- La kermesse. -- La piété du Hollandais. 410
II. -- Rencontre sur la route. -- Le beau cavalier. -- Un
déjeuner décevant. -- Le père Kick. 421
III. -- La terre hollandaise. -- L'eau. -- Les moulins. --
La culture. -- Les polders. -- Les digues. -- Origine de la
Hollande. -- Une nuit à Veere. -- Wemeldingen. -- Les cinq
jeunes filles. -- Flirt muet. -- Le pochard. -- La vie sur
l'eau. 423
IV. -- Le pêcheur hollandais. -- Volendam. -- La lessive. --
Les marmots. -- Les canards. -- La pêche au hareng. -- Le
fils du pêcheur. -- Une île singulière: Marken. -- Au milieu
des eaux. -- Les maisons. -- Les moeurs. -- Les jeunes
filles. -- Perspective. -- La tourbe et les tourbières. --
Produit national. -- Les tourbières hautes et basses. --
Houille locale. 433
ABYDOS
dans les temps anciens et dans les temps modernes
Par _M. E. AMELINEAU_
Légende d'Osiris. -- Histoire d'Abydos à travers les
dynasties, à l'époque chrétienne. -- Ses monuments et leur
spoliation. -- Ses habitants actuels et leurs moeurs. 445
VOYAGE DU PRINCE SCIPION BORGHÈSE AUX MONTS CÉLESTES
Par _M. JULES BROCHEREL_
I. -- De Tachkent à Prjevalsk. -- La ville de Tachkent. --
En tarentass. -- Tchimkent. -- Aoulié-Ata. -- Tokmak. -- Les
gorges de Bouam. -- Le lac Issik-Koul. -- Prjevalsk. -- Un
chef kirghize. 457
II. -- La vallée de Tomghent. -- Un aoul kirghize. -- La
traversée du col de Tomghent. -- Chevaux alpinistes. -- Une
vallée déserte. -- Le Kizil-tao. -- Le Saridjass. --
Troupeaux de chevaux. -- La vallée de Kachkateur. -- En vue
du Khan-Tengri. 469
III. -- Sur le col de Tuz. -- Rencontre d'antilopes. -- La
vallée d'Inghiltchik. -- Le «tchiou mouz». -- Un chef
kirghize. -- Les gorges d'Attiaïlo. -- L'aoul d'Oustchiar.
-- Arrêtés par les rochers. 481
IV. -- Vers l'aiguille d'Oustchiar. -- L'aoul de Kaende. --
En vue du Khan-Tengri. -- Le glacier de Kaende. -- Bloqués
par la neige. -- Nous songeons au retour. -- Dans la vallée
de l'Irtach. -- Chez le kaltchè. -- Cuisine de Kirghize. --
Fin des travaux topographiques. -- Un enterrement kirghize. 493
V. -- L'heure du retour. -- La vallée d'Irtach. -- Nous
retrouvons la douane. -- Arrivée à Prjevalsk. -- La
dispersion. 505
VI. -- Les Khirghizes. -- L'origine de la race. -- Kazaks et
Khirghizes. -- Le classement des Bourouts. -- Le costume
khirghize. -- La yourte. -- Moeurs et coutumes khirghizes.
-- Mariages khirghizes. -- Conclusion. 507
L'ARCHIPEL DES FEROÉ
Par _Mlle ANNA SEE_
Première escale: Trangisvaag. -- Thorshavn, capitale de
l'Archipel; le port, la ville. -- Un peu d'histoire. -- La
vie végétative des Feroïens. -- La pêche aux dauphins. -- La
pêche aux baleines. -- Excursions diverses à travers
l'Archipel. 517
PONDICHÉRY
chef-lieu de l'Inde française
Par _M. G. VERSCHUUR_
Accès difficile de Pondichéry par mer. -- Ville blanche et
ville indienne. -- Le palais du Gouvernement. -- Les hôtels
de nos colonies. -- Enclaves anglaises. -- La population;
les enfants. -- Architecture et religion. -- Commerce. --
L'avenir de Pondichéry. -- Le marché. -- Les écoles. -- La
fièvre de la politique. 529
UNE PEUPLADE MALGACHE LES TANALA DE L'IKONGO
Par _M. le Lieutenant ARDANT DU PICQ_
I. -- Géographie et histoire de l'Ikongo. -- Les Tanala. --
Organisation sociale. Tribu, clan, famille. -- Les lois. 541
II. -- Religion et superstitions. -- Culte des morts. --
Devins et sorciers. -- Le Sikidy. -- La science. --
Astrologie. -- L'écriture. -- L'art. -- Le vêtement et la
parure. -- L'habitation. -- La danse. -- La musique. -- La
poésie. 553
LA RÉGION DU BOU HEDMA
(sud tunisien)
Par _M. Ch. MAUMENÉ_
Le chemin de fer Sfax-Gafsa. -- Maharess. -- Lella Mazouna.
-- La forêt de gommiers. -- La source des Trois Palmiers. --
Le Bou Hedma. -- Un groupe mégalithique. -- Renseignements
indigènes. -- L'oued Hadedj et ses sources chaudes. -- La
plaine des Ouled bou Saad et Sidi haoua el oued. -- Bir
Saad. -- Manoubia. -- Khrangat Touninn. -- Sakket. -- Sened.
-- Ogla Zagoufta. -- La plaine et le village de Mech. --
Sidi Abd el-Aziz. 565
DE TOLÈDE À GRENADE
Par _Mme JANE DIEULAFOY_
I. -- L'aspect de la Castille. -- Les troupeaux en
_transhumance_. -- La Mesta. -- Le Tage et ses poètes. -- La
Cuesta del Carmel. -- Le Cristo de la Luz. -- La machine
hydraulique de Jualino Turriano. -- Le Zocodover. -- Vieux
palais et anciennes synagogues. -- Les Juifs de Tolède. --
Un souvenir de l'inondation du Tage. 577
II. -- Le Taller del Moro et le Salon de la Casa de Mesa. --
Les pupilles de l'évêque Siliceo. -- Santo Tomé et l'oeuvre
du Greco. -- La mosquée de Tolède et la reine Constance. --
Juan Guaz, premier architecte de la Cathédrale. -- Ses
transformations et adjonctions. -- Souvenirs de las Navas.
-- Le tombeau du cardinal de Mendoza. Isabelle la Catholique
est son exécutrice testamentaire. -- Ximénès. -- Le rite
mozarabe. -- Alvaro de Luda. -- Le porte-bannière d'Isabelle
à la bataille de Toro. 589
III. -- Entrée d'Isabelle et de Ferdinand, d'après les
chroniques. -- San Juan de los Reyes. -- L'hôpital de Santa
Cruz. -- Les Soeurs de Saint-Vincent de Paul. -- Les
portraits fameux de l'Université. -- L'ange et la peste. --
Sainte-Léocadie. -- El Cristo de la Vega. -- Le soleil
couchant sur les pinacles de San Juan de los Reyes. 601
IV. -- Les «cigarrales». -- Le pont San Martino et son
architecte. -- Dévouement conjugal. -- L'inscription de
l'Hôtel de Ville. -- Cordoue, l'Athènes de l'Occident. -- Sa
mosquée. -- Ses fils les plus illustres. -- Gonzalve de
Cordoue. -- Les comptes du _Gran Capitan_. -- Juan de Mena.
-- Doña Maria de Parèdes. -- L'industrie des cuirs repoussés
et dorés. 613
TOME XI, NOUVELLE SÉRIE.--35e LIV. Nº 35.--2 Septembre 1905.
[Illustration: À la kermesse (page 419).]
CROQUIS HOLLANDAIS
Par M. LUD. GEORGES HAMÖN.
_Photographies de l'auteur._
[Illustration: Ces anciens, pour la plupart, ont une maigreur de bon
aloi (page 413).]
Tout pays a son caractère particulier, c'est indubitable; or, la
Hollande, tant par la forme de son territoire que par le costume de
ses paysans, est peut-être la contrée d'Europe actuellement la plus
pittoresque.
Fumeurs de pipes, farandoles de kermesses, batellerie lente, ponts
gigantesques, moulins bringueballants, calmes contemplations des
bourgeois devant les _glass beer_, déhanchements des _boerin_ portant
à la ville les produits des métairies familiales, attelages de chiens
guillerets, canaux éternels peuplés de canards, villages proprets,
logis coquets, pêcheurs singuliers, cieux capricieux, terres
marécageuses,... valent vraiment la peine qu'on se dérange, et l'on
ressuscite tout à son aise, sans fermer les yeux, les paysages si
caressés par le pinceau de Ruysdaël, et les trognes des buveurs de
bière dessinés par les Téniers.
Aller en Hollande, du reste, n'est rien.... On prend le matin un
express à la gare du Nord, et le soir on se trouve attablé dans une
_koffiehuis_, parmi le calme profond des pâturages et le son des
carillons.
La Belgique étant traversée d'une haleine, ce qui n'est point
difficile, vu sa maigre étendue, on descend à Roosendal,
gare-frontière, où il est d'usage de reprendre quelque force, et l'on
monte dans un train lent, de triste mine, en route pour la Zélande,
les îles aux appellations baroques, sillonnées de rigoles, de canaux,
de rivières, de ruisseaux, de bateaux, et peuplées de femmes aux bras
nus.
Mais que l'on se dise bien ceci: la Hollande, pays d'une platitude
désespérante, ne fournit point de sensations violentes,
d'enthousiasmes communicatifs, ni de ravissements intérieurs. La
Hollande, fief de la quiétude, est un endroit où l'on plonge pour
ainsi dire dans la béatitude.
I. -- Une ville hollandaise. -- Middelburg. -- Les nuages. -- Les
_boerin_. -- La maison. -- L'éclusier. -- Le marché, -- Le
village hollandais. -- Zoutelande. -- Les bons aubergistes. --
Une soirée locale. -- Les sabots des petits enfants. -- La
kermesse. -- La piété du Hollandais.
Après avoir côtoyé des marécages monotones, des cultures humides,
traversé des ponts, le train lent stoppe à Goes, puis à Middelburg,
capitale de l'île Walcheren.
Il faisait gris, le matin où j'y parvins. En Hollande, les nuages
n'ont pas de clochers pour les arrêter, pas plus que d'arbres,
collines ou bergères. Ils arrivent de tous les côtés, blancs, roses,
noirs, mauves, oranges ou rouges, selon l'heure et le vent, poussés
par le zéphir. Ils dégringolent en averses foudroyantes, puis se
sauvent par hordes compactes, essayant de se raccrocher quelque part;
mais les moulins qui virent et tournent sans holà, ont l'air de s'en
moquer, tels les baigneurs qui plongent dans l'eau quand on les
appelle.
Ô nuages hollandais, que de tracas vous m'avez causés!.... Dois-je
vous en garder rancune?... Je ne sais, car vous ne manquez pas
d'allure, et la Hollande sans nuages serait un désert affreux, et les
nuages, l'eau, ont, depuis belle lurette, noué ensemble amitié, pour
le grand bien des paysages:
Il faisait donc gris, quand je débarquai à Middelburg.
Middelburg, n'est-ce pas? est un type achevé de ville hollandaise,
mi-citadine, mi-paysanne. Avec Goes et Wemildengen, elle est peut-être
la plus intéressante de celles où j'ai passé.
[Illustration: Des «boerin» bien prises en leurs justins marchent en
roulant, un joug sur les épaules.]
[Illustration: Par intervalles une femme sort avec des seaux; elle
lave sa demeure de haut en bas (page 418).]
C'était le matin. À tout instant, je rencontrais des maraîchers ou
maraîchères, les uns en voitures basses, traînées par des petits
chevaux poilus, les autres poussant des charrettes chargées de
légumes, beurre, oeufs ou lait.
Trip, trep, trip, trep.... Cela trottait sans hâte (on ne se presse
jamais en Hollande) à petit trot mou, vite arrêté.
Des _boerin_ (jeunes filles), bien prises en leurs justins, les
hanches bouffantes de grosses jupes, marchaient en roulant, un joug
sur les épaules, offrant à leurs clients le lait ou le beurre
périodiques, en des seaux bleus ou verts à couvercles, d'une propreté
méticuleuse.
Le type n'est pas très joli, je veux dire pas très fin, car la beauté
est extrêmement discutable et l'on voit tous les jours des gens se
pâmer devant les chairs de Rubens, lequel, comme on le sait, ne
peignit guère que des Flamands obèses.
Ces demoiselles, par contre, n'ont pas de timidité. Plus d'une,
arrivant les mains à la ceinture, les épaules agitées d'un mouvement
sec, s'arrêtait devant mon regard, se campait d'un air coquet et me
faisait signe qu'une pièce de monnaie serait pour elle un excellent
bénéfice. Si j'essayais de la croquer à l'improviste, elle poussait un
cri de colère, et me tournait le dos avec ostentation.
En d'autres lieux, à Marken par exemple, cet impôt sur l'étranger est
devenu presque un droit, voire un abus ridicule....
Middelburg!... ville proprette, aux rues toutes pareilles. Alentour,
des canaux où flottent des trains de bois. Deux ou trois moulins
colossaux dominent les toits. Quelques vieux monuments de style. Des
carillons chanteurs sonnent les heures, s'égrènent tout à coup sur le
silence ouaté des voies quasi désertes, presque veuves de boutiques.
On se promène peu, en Hollande; on ne flâne point. On vit chez soi,
bien enfermé dans sa maison close, nette, claire et ordonnée. Pas de
maisons de rapport à cinq, six ou dix étages. Chaque famille a son
logis, son _hôtel_, où ne pénètrent que des gens connus, dont on est
sûr.
Aussi comme on l'aime, ce home, comme on se complaît à l'orner, à le
laver, à le peindre, à le gratter! C'est un étalage de soins qui
réjouit l'oeil, tant on le sent inné dans les moeurs locales.
[Illustration: Emplettes familiales.]
[Illustration: Les ménagères sont là, également calmes, lentes, avec
leurs grosses jupes (page 413).]
Les rues pavées de briques ne recèlent aucune immondice. Les fenêtres
garnies de stores ne montrent point de visages curieux se penchant
avec grâce ou dédain sur le passant. On ne voit point de ménagères
tenant conciliabule à perte de vue sous des portes cochères qui
n'existent point, ou à des carrefours fréquentés. Les enfants
eux-mêmes sont juste assez bruyants pour indiquer que la ville n'est
pas peuplée de spectres.... Seuls, vous dévisagent les _espions_,
miroirs fixés extérieurement aux fenêtres, et sur lesquels la dame du
logis, assise confortablement à l'abri de son _horrikje_, châssis vert
en forme de trèfle, contemple durant des heures ce qui luit, marche,
flotte ou passe, à la façon des poissons à travers l'eau d'un
bocal....
Ah! cette torpeur amicale des logis hollandais, par une après-midi
grise de septembre!
Le détective au poing, j'arpentais les moindres ruelles, poussant mon
indiscrétion familière partout où je pouvais. J'errais le long des
quais sonores, où le rouge des toits se mariait au brun des trains de
bois flottants, au roux des arbres pressentant l'automne. Je longeais
les berges du grand canal; des jeunes filles y faisaient des signaux
aux métayers d'en face, encadrés par l'horizon plat où tournait un
moulin.
J'eus tôt fait de connaître par le menu le court dédale des voies,
lesquelles ramènent sans cesse à la Place principale, où se dresse
l'Hôtel de Ville aux mille ciselures, où se tient le Marché
hebdomadaire, et où stoppe le tramway de Flessingue, cité maritime,
port de relâche pour les steamers nomades.
Le faubourg qui en prend le chemin conduit à un pont. Ce pont s'ouvre
par le milieu, à la façon d'une double trappe, pour laisser passage
aux chalands matés. L'opération dure un bon quart d'heure, pendant
lequel les rares personnes ayant besoin de passer l'eau ne font
entendre aucun murmure d'ennui. L'éclusier, tel un mandataire soucieux
de sa responsabilité, s'accoude au garde-fou, silencieux: il attend le
bon plaisir du batelier dont le chaland vogue avec la lenteur
solennelle des tortues aïeules.
Cet éclusier en vérité formait à lui seul un poème de Hollande. Roux
en le décor roux, la pipe vissée aux gencives, il rayonnait d'une
philosophie sereine,--la philosophie des corps neutres se mouvant par
intervalles, pour un but imprécis. En lui revivaient les générations
mortes des Néerlandais éteints, aux gestes mesurés, taciturnes et
rêveurs, qui mirent des siècles de patience à opposer leur passivité
têtue à la passivité revêche de la mer sournoise.
[Illustration: Jeune métayère de middelburg.]
Voilà bien, en effet, le caractère du Hollandais. Entouré d'eau,
luttant contre l'eau, nourri par l'eau, il a pris de l'eau la
pesanteur molle, avançant sans bruit, avec sa surface colorée,
receleuse de mondes bizarres.
Le visage glabre, rond ou expressif, les cheveux coupés à la mode de
Louis XI, la main épaisse, les jambes perdues en un pantalon large, le
Hollandais rit peu ou point, ne crie jamais, ne discute pas, semble
refléter en son oeil sérieux un monde de pensées ou de songeries
nébuleuses.
Roux en le décor roux, l'éclusier symboliste fumait sa pipe,
insoucieux de la contemplation où me plongeait son image. Quand le
bateau fut passé, il tourna une manivelle de fer, et le passage fut
rétabli.
Ce coin de ville était encore plus silencieux que le reste. Une mère
songeuse promenant son petit garçon emmitouflé d'un châle, formait le
seul être humain visible des parages, au bruit cliquetant du haut
moulin proche.
Le lendemain était un jeudi, jour de grand marché à Middelburg. Le
soleil ne disait pas complètement non à mes supplications, et
rosissait les nuages coureurs venus des océans. Je déjeunai rapidement
d'oeufs et de jambon, je me rafraîchis avec du thé, et je gagnai la
Grand'Place, siège des négoces.
Trois ou quatre boutiques volantes, un afflux de métayers ou métayères
et de voitures à bâches blanches, indiquaient par là des velléités de
_business_; mais je cherchais partout, en vain, les remous de foule,
précurseurs de gestes mercantiles.
En Zélande, il n'y a ni culture ni industrie. Par conséquent, il ne
saurait s'étaler, comme chez nous, de ces amas de légumes, d'oeufs,
fruits ou fleurs, autour desquels se pressent les ménagères.
[Illustration: Middelburg: le faubourg qui prend le chemin du marché
conduit à un pont (page 411).]
En Zélande, le paysan ne produit guère que du lait, du beurre, de la
betterave et de la pomme de terre. Le lait et le beurre sont portés
aux clients par les _boerin_, ainsi que nous l'avons indiqué. La
betterave s'en va aux usines par les bateaux.
Le terme de _marché_, appliqué à la réunion hebdomadaire que je vis là
et qui se perpétue, serait donc assez impropre. Sous le prétexte de
vendre quelques vagues kilogrammes de beurre, les braves gens viennent
à la ville faire leur petit tour hebdomadaire, pour y rencontrer des
connaissances, présider à quelques emplettes, fumer des pipes devant
l'Hôtel de Ville, et rêver, les mains dans les poches, en une salle de
billard, devant un _glass beer_ de haute taille, au bruit sec des
billes maniées par des joueurs silencieux.
Quel calme! Ce peuple, nourri de fécules et de graisse, n'a pas de
nerfs. Large, lourd, gros sans obésité, ne connaissant point la
misère, il rappelle ces bonzes chinois accroupis en des chaises de
rotin, qui tournent, yeux béats, les pouces sur leur ventre, en une
contemplation ravie, insoucieuse des heures.
Les hommes se groupent à un angle de la Place, afin de se confier
leurs impressions sur le cours des bestiaux ou des betteraves, la
santé de leurs enfants. En quelques mètres carrés, il y a là une
réunion de types à faire frémir d'allégresse les descendants des
Téniers, Van Ostade ou Potter, les bons peintres défunts.
[Illustration: Une mère, songeuse, promenait son petit garçon (page
412).]
Des groupes d'Anciens, en culottes courtes, bas chinés et chapeaux
marmites, le visage ras, encadré de touffes chenues, reportent
l'esprit à des siècles en arrière.
Ces Anciens, pour la plupart, ont une maigreur de bon aloi,
contrastant avec l'épaisseur des jeunes, et montrant que la vieillesse
attend surtout les individus aux muscles secs.
De cette lourdeur générale, il serait malséant de déduire une
intelligence bornée. Le Hollandais est instruit; il lit peu, mais
retient beaucoup. Sa bonhomie, ses façons massives ne sont souvent
qu'un vêtement: il faudrait, avant de s'y fier, expliquer le sourire
imperceptible qui plisse parfois son oeil rond et bleu, sa lèvre molle
sans rides. Il a ce qu'on appelle le courage _contre les choses_,
composé de bon sens et de calcul. La lutte séculaire entreprise contre
la mer et les fleuves dévastateurs, lui a donné une grande
persévérance, une patience sans bornes, véritable force d'inertie. Il
est actif; mais son activité, peu turbulente, se manifeste par un
travail silencieux, soutenu, régulier.
Économe, il reste simple, même dans l'opulence, et ne manifeste sa
vanité qu'aux grandes occasions, souscriptions publiques, noces ou
kermesses.
Quand le paysan hollandais marie sa fille, par exemple, il donne un
repas considérable... Autrefois, les fêtes d'épousailles étaient
entrées dans les moeurs à un point tel qu'une loi dut intervenir pour
fixer le nombre des violons, la valeur des cadeaux, le prix du
couvert.
Par deux ou trois, les métayers stationnent en des entretiens
minutieux, prononcés à voix neutre, cependant que la fumée des cigares
argente leurs yeux, ou bien, à pas lents, ils vont vers l'estaminet,
et continuent leurs confidences, assis le long du mur.
L'estaminet, ou plutôt la salle de _billjard_, ressemble de loin à nos
auberges ou à nos cafés. Tout l'espace est pris par le billard énorme,
percé aux quatre angles. Dans un coin, une table ronde, couverte d'un
tapis à ramages, avec ce qu'il faut pour écrire, des chaises bien
alignées, sont les seuls meubles réservés aux clients sages.
On pourrait donc croire, quand on entre là, pénétrer au domicile d'un
particulier qui vous offrira le verre de l'amitié, les coudes sur le
bois.
Sur la Place, décidément, il n'y a que des hommes. Où vont donc les
femmes?... J'avise un trio de ménagères qui s'éloignent, panier au
bras, et je les suis. Elles m'amènent bientôt à une vaste cour,
entourée d'un cloître, au milieu duquel un vieil ormeau jette son
ombre.
C'est le préau des _laren_. Elles sont là, également calmes, lentes,
minutieuses, avec leurs grosses jupes, leurs tabliers et leurs châles
vivement colorés, leurs coiffures blanches, ornées de clinquailles.
Les unes ont posé leurs paniers sur des tréteaux préparés, ou sur le
sol à côté des feuilles tombées, et attendent avec une patience
infinie qu'une acheteuse vienne les débarrasser de leur onctueuse
marchandise; les autres stationnent, tournent, errent et stationnent
encore, quasi muettes, le regard un peu vague, comme si elles
n'étaient pas certaines de fouler une terre ferme.
--Vous voulez du beurre?
--Nous voulons du beurre.
--Vous avez du fromage?
--Nous avons du fromage; voyez sa tendresse.
Ces questions, ces réponses bruissent doucement avec le bruit du vent
dans les branches du vieil arbre, et quelques femmes se décrivent
posément entre elles la façon dont elles ont fabriqué ce produit
délectable avec le lait de tel jour, tiré d'une vache déterminée.
Insignifiantes, mafflues, seraient les dames hollandaises, sans leurs
costumes bigarrés, ainsi que celles vêtues à la moderne, qui n'ont ni
grâce ni langueur. Avec les atours du pays, elles se détachent ainsi
que personnes spéciales sur ce fond archaïque, s'éternisent en des
attitudes droites, comme si elles voulaient, toujours et partout, se
léguer en peinture.
Leurs bras nus, durcis par la bise, supportent des corbeilles
recouvertes de rouge, de bleu ou de jaune; et, comme c'est encore
l'été, elles portent sur la tête des chapeaux en forme de pots de
fleurs renversés, garnis de pompons.
Dessous l'ormeau aux branches brunes, leurs châles à ramages se
découpent fraîchement, penchés vers les paniers ouverts que gardent
des _boerin_ dont la jeunesse, comme toutes les jeunesses, ne manque
pas de charme, malgré la raideur des corsages collés aux bustes à
angles droits.
[Illustration: Une famille hollandaise au marché de middelburg.]
Leurs pieds peu pressés d'être passés foulent la brique dont est pavé
le parvis vieillot, et c'est le seul bruit qui s'élève, tout ouaté,
dans le silence général.... Les dames hollandaises, l'on dirait,
semblent porter avec elles constamment des secrets précieux qu'il ne
leur faut se révéler qu'ensemble, derrière un mur peint en barres
sombres et claires, à l'abri des écrans verts dont se parent leurs
fenêtres. Leurs prunelles humides reflètent les grands pâturages où
paissent les génisses qu'on va traire souvent; leurs fronts étroits,
bien serrés dans la dentelle, poursuivent évidemment la chanson
biquotidienne du lait s'égouttant goutte à goutte, avec des bulles,
dans du lait, et leurs mains ne sauraient se départir de ces gestes de
harpiste, dont elles caressent les pis blancs.
Ont-elles la douceur du liquide mammaire?... Ne nous hâtons point de
conclure. En Zélande, en Frise ou en Gröningue, il y a des brunes et
des blondes, des rousses et des châtain; et si l'abondance des
nourritures molles a enduit leurs nerfs d'un fourreau lymphatique,
elles ne diffèrent point, sans aucun doute, comme sentiments, des
autres descendantes d'Ève.
Et voilà les réflexions inspirées par un grand marché de
Middelburg.... Singulier marché en vérité, où l'on marche avec rien,
du bout de l'orteil, en des flâneries sempiternelles.
Un septuagénaire, appuyé sur son petit-fils, me sourit bonassement.
Lui est le passé, avec son costume d'image flamande; l'enfant est le
présent, l'avenir, avec sa casquette étriquée, sa veste carrée. Je
fais un signe. Le petit veut arrêter l'aïeul au bord de ce danger
qu'est mon instrument _ramasseur de figures_, mais l'Ancien s'arrête,
et prend une pose noble, ainsi qu'un seigneur qui aime qu'on l'admire.
Une trombe d'eau balaie soudain le ciel, les rues, les toits en
escaliers. Pendant une heure, elle ruisselle, gicle, éclabousse,
ramenant aux salles de _billjard_ les métayers calmes; puis le soleil
reluit, et l'on se prépare à regagner le logis.
Les grandes voitures en forme de nacelles, recouvertes de bâches
blanches, sortent de tous côtés, se rangent devant les seuils
hospitaliers. Les fillettes ravies de leur promenade, les ménagères
contentes de leurs achats et de leurs bavardages, les boers
satisfaits de leurs flâneries, bien rassasies de bière et de genièvre,
y montent tour à tour.
[Illustration: Le marché de middelburg: considérations sur la grosseur
des betteraves.]
--Tott werziens!... Goedag! (Au revoir!... Bonjour!)
Les chevaux secouent les oreilles, lèvent des jambes molles et partent
trip, trep, trip, trep, tranquillement par les routes étroites, bien
pavées, avec le minimum de bruit, vers les écuries....
La ville, un instant mouvementée, reprend sa somnolence familière. Le
soleil descend. Les canaux s'irisent de lueurs profondes. Dans le
crépuscule venu, des bateaux passent, silencieux, les voiles hautes,
avec un léger clapotis. Les moulins sombres paraphent le couchant de
signes muets, fuyants comme les minutes. Derrière les stores baissés
des logis, des lumières pâles apparaissent. Silence, silence,
silence.... Middelburg, ville de Zélande, en l'île Walcheren,
disparaît sous la nuit....
Zoutelande, village perdu derrière les dunes, près de la mer. Un grand
moulin le signale. Le soir tombe. Le long des chemins rocailleux,
bordés de ruisseaux, le vent fait rage, annonçant les flots proches.
Au pied même des montagnes de sable, une rue principale, nette comme
un vestibule d'hôtel, avec un pavé brun et des maisons claires,
peintes et lavées. Une seule auberge, de laquelle je heurte l'huis.
Autour du billard, quatre ou cinq hommes en culottes courtes s'agitent
gravement. L'hôte: un petit vieillard rond et réjoui; l'hôtesse: une
large quadragénaire, à la mine entendue. Elle se carre, les poings aux
hanches, et entame en flamand un long discours. Je souris et esquisse
un signe de détresse. Au moyen du Lexique exhibé de ma sacoche, je lui
donne à comprendre qu'il me faut une chambre et de la nourriture. Elle
met un doigt sur son front: «Compris!» et s'en va. Elle revient
quelques instants après avec sa fille, également large, et recommence
un discours. Je représente à la fille mon truchement, et toutes deux
opinent du bonnet, disant: «Compris!» Hélas!... La fille va chercher
le père, lequel acquiesce à tout ce que j'indique, rit d'un air
bienheureux, et hoche la tête à la façon des bonshommes de porcelaine.
Désespéré, j'ouvre la bouche, y plonge l'index, en mastiquant, et je
me penche sur une table en fermant les yeux.
Ils joignent les mains, ravis, se regardent. «Comme il est drôle tout
de même, cet homme-là!» «Compris, compris», font-ils, attendant
peut-être que je mime autre chose; mais je prétends ne pas avoir
devant moi des Cafres ou des Berbères, et je m'assois dignement, la
langue tirée, preuve évidente que je boirais bien.
[Illustration: Des groupes d'anciens en culottes courtes, chapeaux
marmites (page 413).]
On m'apporte du lait. Le crépuscule s'appesantit. Espérant qu'on va me
griller quelque chose, je sors. Le vent s'engouffre, ébouriffe mes
cheveux. Il n'y a personne dehors. Je monte sur la dune: c'est à ne
pas tenir debout. La mer déferle contre les pieux plantés le long des
grosses pierres destinées à rabattre le sable. Au large, un steamer
d'Anvers lutte contre la houle, en fumant obliquement.
Brrr! il fait frais. Je suis bien tenté de chanter la gloire des
Zélandais, du haut de mon promontoire; mais le moulin qui tourne en
cadence à l'extrémité du village, semble me faire la nique avec ses
grands bras fuyants.
Je rentre au «Roode Leeuw, logement en koffiehuis». Les joueurs de
billard sont partis. Le patron fume sa pipe auprès du fourneau, tandis
que la fille pèle des pommes de terre.
La bourgeoise me donne à examiner son pouce, et me montre la porte
d'une pièce voisine. Je me rends à cette invitation péremptoire et je
trouve sur une nappe un verre de lait, deux oeufs et du fromage...
menu frugal des cénobites de la Gaule, au temps des Barbares.
L'estomac creusé par un après-midi de pérégrinations, je réclame
bruyamment la suite. Il n'y a pas de suite. La dame me regarde avec
consternation, et compose un nouveau discours, auquel je n'entends
rien.
--Brood en melk (pain et lait), lief moeder (jolie maman), lui
montrai-je sur mon Lexique, d'un geste impératif.
--Begrijpen (Compris)!
Hélas! je dus me réconforter de tartines beurrées, arrosées de bière
et de lait.
Quand j'eus apaisé ma fringale, je rejoignis la famille, près du
fourneau où ronronnait une bouillotte. La fille pelait toujours ses
tubercules, et la mère, le cou penché, se grattait méthodiquement la
nuque, tandis que le père, béatement enfoncé dans un fauteuil de bois,
soufflait des ronds brumeux de sa pipe robuste.
[Illustration: Un septuagénaire appuyé sur son petit-fils me sourit
bonassement (page 414).]
[Illustration: Roux en le décor roux, l'éclusier fumait sa pipe (page
411).]
Ô soirée hollandaise, en cette auberge bien close, reluisante de
propreté, je te vois encore! L'horloge peinte scandait les minutes de
son balancier rouge. Les murs tapissés de plaques en faïence à fleurs
bleues, donnaient, à la lueur de la lampe, une illusion de marbre
encadrant d'un miroir opaque les meubles massifs d'acajou brun.
_Pietje_ (Perrette) est une excellente _boerinnetje_ (jeune fille), et
ses parents, de même, sont tout bonasses. Le langage des yeux, très
expressif, remplace avantageusement celui des langues, et nous
saisissons bientôt les pensées mutuelles que nous cherchons à
exprimer.
Ce silence, ce calme, irritent cependant, au bout d'une heure, mes
nerfs de Français actif. Le vieux est tellement béat qu'il m'agace, et
les grattages de la mère deviennent contagieux. Je profite du moment
où la fille a terminé sa sculpture, et je montre le plafond d'un geste
énergique.
La mère relève la tête et sourit. C'est son affaire. Elle laisse son
tricot, et me conduit à une échelle, derrière la cuisine, dresse son
index, et me remet le flambeau, en prononçant un discours compliqué.
--C'est bon, c'est bon, répondis-je, lief moeder, je souhaite une
bonne nuit, à toi, à ton époux rond, à ta jeune fille, à toute ta
maisonnée!...
Je grimpe à l'échelle et je pénètre dans une manière de grenier où se
résume la richesse légumineuse de la famille: à droite, un tas de
pommes de terre; à gauche, une pyramide de carottes; devant, un
monticule d'oignons; autre part, des pois et des ustensiles; entre
deux poutres, enfin, une alcôve de planches brutes recèle une
paillasse, deux draps et une couverture.
Je croise les bras, rempli d'indignation....., mais je réfléchis qu'en
un village perdu, sous les dunes, en une île, il ne faut pas être
difficile, et j'imite Napoléon qui se couchait tout habillé, par
crainte des surprises.
Le vent courait sur le toit, raflant les tuiles avec des hans
énergiques; mais, rasséréné par la pensée qu'il devrait briser le
toit, avant de s'en prendre à moi, je fermai les yeux et sombrai dans
le sommeil....
Au matin, un soleil superbe se coula par la lucarne et m'auréola le
front. Je m'empressai de descendre et de gagner le chemin, lequel,
chose étonnante, retentissait d'un bruit de sabots anormal.
Ce choc de bois sur la pierre me rappelait positivement la cadence des
Bretons, aux mêmes heures, en leur vieux bourgs.
--Cela n'est cependant pas possible, me disais-je, que les gars de
Guémené ou les filles de Fouesnant aient passé la mer pendant la nuit
pour me jouer cette aubade! Ce sont peut-être les Trépassés de mon
pays qui veulent me surprendre et m'empêcher de me faire naturaliser
Hollandais. Ils n'avaient pourtant rien à craindre à cet égard....
Au bas de l'échelle, les femmes me sourirent; le patron, toujours
assis béatement, lança une grosse bouffée en roulant ses yeux
bleus.... Le chemin était tout simplement rempli de marmots qui
attendaient l'heure de l'école en courant de-ci, de-là.
Étonnants, ces enfants! En d'autres pays, leurs pareils font un
vacarme diabolique, crient, trépignent, se poursuivent, jouent au
cheval échappé, à la corde, au voleur, au pendu..... Ici, ils
trottent. Les garçons, les mains dans les poches, la casquette sur
l'oreille, se bousculent mollement. Les filles, vêtues comme les
grandes personnes, de jupes bouffantes et de gros châles, sautent en
joignant leurs menottes entre elles, courent en faisant pouf pouf,
leurs petits pieds perdus dans des sabots géants, leurs minces bras
nus découpant une ligne frêle.
Le spectacle était d'une fraîcheur exceptionnelle. Un clair soleil de
septembre, une rue pavée, nette comme une nef, des huis (maisons)
roses, brunes, blanches aux toits roux, des fillettes vêtues de bleu
s'agitant avec une grâce très locale, pouf, pouf.... On regrette
vraiment, à certains instants, de ne pouvoir transporter d'un coup de
pinceau, sur une toile, la gamme de toutes les nuances dont se compose
une scène de ce genre.
Les enfants m'aperçurent et prirent leur vol comme des oiseaux
effarouchés, devant mon geste pour les photographier. Je les suivis.
Ils rirent, tournèrent des murs, se cachèrent, réapparurent, et j'eus
bientôt l'illusion d'être un loup poursuivant des agneaux.
Clic clac, je les saisissais au jugé, au moment où je tombais sur eux,
en quelque recoin où ils se cachaient. Les filles joignaient les
mains, ainsi que gibier vaincu demandant grâce; les garçons, au
contraire, me bravaient.
[Illustration: Le village de zoutelande.]
Ce petit monde, aux vives couleurs, ne tarda pas à me laisser seul
dans Zoutelande, pour entrer au parvis scolastique.
Je fis le tour du village. Pas une âme. Portes closes. Fenêtres
mystérieuses. Silence. Nul lavoir résonnant de battoirs sonores.
Aucune ménagère conversant avec une voisine, ou travaillant dans son
courtil. Par intervalles, une femme sort avec des seaux d'eau et un
immense balai; elle lave sa demeure du haut en bas, gravement, monte
jusqu'au toit pour essuyer les tuiles, et referme sa porte, derrière
laquelle on la devine, lavant encore, essuyant toujours, fourbissant
sans cesse, grattant et ornant.
On a beaucoup parlé de la propreté hollandaise. Elle n'est pas un
mythe. Ce peuple a l'orgueil de la netteté. Vivant au milieu de l'eau,
sous un ciel pluvieux, gratifié de vents tourbillonnants, il emploie
l'un et l'autre à emporter les immondices, la poussière et le mauvais
sort.
La pauvreté, en ces parages, semble inconnue; si elle existe, elle est
si propre qu'on ne la voit pas. Chaque famille se lègue, de génération
à génération, les meubles massifs autour desquels on coule sans
secousse une vie pesante.
[Illustration: Les grandes voitures en forme de nacelle, recouvertes
de bâches blanches (page 414).]
L'humidité ambiante, le rétrécissement forcé des routes terrestres, le
manque d'agriculture, d'industrie, sont pour beaucoup dans ces moeurs.
Puis la Hollande est un pays de bourgeois, de bateliers et de
courtiers, toutes situations sociales où le confort se trouve
d'habitude.
Le moindre métayer vous impose par son vêtement, sa faïence et son
huis reluisante. Il donne l'impression d'un homme sûr de lui, de son
passé, de son présent, de son avenir, nullement inquiété par un impôt
progressif, une politique effarante ou une nervosité de mauvais
augure.
Par nature, le Hollandais est réservé et taciturne; par habitude, il
aime le travail, les affaires, la vie de famille.
Religieux, il l'est sans excès. Le culte réformé, auquel il
appartient, n'invite point aux manifestations dévotieuses, et n'admet
aucun luxe d'icônes ou de statuettes, ainsi que l'on en voit en
d'autres contrées.
Les temples n'offrent que des murs nus ou blanchis. Il s'y rend le
dimanche, pour écouter le prêche. Point de fêtes gracieuses,
symboliques ou remémoratives. On va à la _kerk_ (église) parce que
cela doit être ainsi, et qu'il faut faire ce qui doit être fait, selon
la tradition.
La Bible est un monument national, identifiant la Réforme au
patriotisme, sentiment profondément ancré dans le coeur des
Néerlandais; et quand Louis XIV, maître d'Utrecht, fit brûler sur la
Grande Place tous les exemplaires qu'on en put trouver, il eût pu se
vanter sans forfanterie d'avoir livré aux flammes la Hollande
intellectuelle de ce temps-là. La liberté de conscience cependant est
partout respectée, et ce, depuis des temps immémoriaux. Les sectes
religieuses sont innombrables, et toutes vivent en bonne intelligence.
Catholiques, protestants, juifs, musulmans, jouissent exactement des
mêmes droits et prérogatives.
Les moeurs sont rigides. Jamais, dans les campagnes, on n'entend
parler d'aventures passionnelles. Le jeune homme qui a remarqué une
jeune fille, s'arrange pour obtenir le mariage, si toutefois les
intérêts se conviennent; tout est calme parmi les _polders_
(pâturages), même les sentiments.
Cette réserve disparaît une fois l'an, pour se transformer en orgie, à
l'occasion des _kermesses_.
Pendant les jours qui sont consacrés à ces fêtes nationales, le boer
met dehors tout ce qu'il doit réprimer en temps ordinaire,
c'est-à-dire les vilains côtés de sa nature; il danse comme un chaland
sur une mer démontée, fume comme un steamer d'Anvers, et boit comme le
_Helder_, aux jours d'inondation. Durant trois jours et trois nuits,
en certaines villes particulièrement, il ne quitte plus les
koffiehuis. Vautré sur les tables, accroupi sur le sol, assommé par
l'ivresse, grisé par la musique, il se révèle un être nouveau, de
gestes extravagants, de verbe strident; et l'on ne saurait dire
vraiment à quoi le comparer, si ce n'est à Bacchus lui-même, en ses
grands jours d'expansion. La toile de Rubens, au Louvre, si crue en
son réalisme, serait encore symbolique, si un croquis d'observation
pouvait être un symbole pour une race épicurienne.
L'orgie, cependant, il faut le reconnaître, varie selon les contrées,
et tend de plus en plus à se transformer en fêtes familiales. C'est
tant pis pour le pittoresque.
Les kermesses ont pour les jeunes gens une importance d'autant plus
grande, qu'elles forment pour eux une rare occasion de s'agiter, de
_sortir_. En ce pays marécageux, où la vraie campagne n'existe point,
on ne peut aller, comme chez nous, se promener, le dimanche, le long
de chemins verdoyants, parmi des prés fleuris.
De temps à autre, on prend bien le bateau pour aller à Rotterdam ou à
Zieriksee, mais ces excursions passagères ne valent pas un jour de
_hermis_, au chef-lieu du district. Là, on se sent chez soi, ou à peu
près, et l'on peut à son aise sans crainte d'abandon, absorber les
muids de bière noire, manger des crêpes de froment, des oignons,
concombres ou citrons confits dans le vinaigre, assaisonnés d'oeufs
durs....
Quant aux filles à marier, leur émoi est indispensable. Longtemps à
l'avance, elles préparent la coiffure aux ailes rondes qui donnera à
leurs yeux une importance incisive, le collier de corail, le châle de
velours bleu de roi, les plaques d'or qui cercleront leurs fronts,
ainsi que des papillons, et tous les petits accessoires de toutes les
couleurs qui éblouiront les garçons nonchalants.
Ces bijoux sont l'orgueil de la _boerin_. Le rêve de chacune est d'en
posséder de magnifiques, en or véritable, afin que le vent, les
agitant, les fasse bruire finement, ainsi qu'un bourdon de libellule.
À Zoutelande, on raconte qu'une demoiselle de ferme, très belle, mais
peu fortunée, par suite de l'avarice paternelle, grillait d'une envie
mortelle d'égaler sur ce point ses compagnes de kermesse, afin d'être,
comme elles, priée à danser, à rire et à manger des _baskets_, par les
prétendants, qui fuient la pauvreté.
En allant au marché de Middelburg, pour vendre le lait et le beurre de
la maison, elle ruminait ce souci obsédant, et se désolait d'être
ainsi dédaignée, malgré sa gentillesse.
--Je veux briller, songeait-elle; car je vaux toutes les autres.
Tout en marchant, le torse bien cambré, roulant sous le joug de frêne
brun, elle regardait mélancoliquement l'eau des ruisseaux qui
reflétaient le soleil, et se disait que si cette eau était du lait,
elle aurait promptement de quoi acheter les plus beaux bijoux des
orfèvres de Schoonhoven.
Puis elle sourit, s'arrêta, ouvrit ses seaux peints, considéra qu'ils
n'étaient pas pleins, y ajouta un peu de cette eau moirée de reflets
coureurs, et continua son chemin.
Au lieu de vendre huit litres de lait, elle en vendit ainsi douze
chaque jour et mit de côté, en une cachette, le produit de sa ruse.
Elle fit si bien, qu'elle amassa bientôt un pécule honnête, et put
faire l'emplette des _strikken_ tant convoitées. Elle ne se tenait pas
de joie et ne put résister, au retour de la ville, au désir de mettre
à ses tempes les précieuses antennes, pour se regarder dans l'eau.
Hélas! comme elle se penchait pour apercevoir son minois, les boucles,
mal assujetties, se détachèrent et churent avec un bruit sec au milieu
du courant.
Reneetje, assise sur l'herbe, pleine de rage, de dépit, de chagrin,
pleurait toutes les larmes de son corps, quand le vent glissa à son
oreille ces mots raisonnables:
«Ce qui vient de l'eau doit retourner à l'eau.»
On ne dit pas si la jeune personne accepta cette consolation.
(_À suivre._) Lud. Georges HAMÖN.
[Illustration: Aussi comme on l'aime, ce home (page 411).]
Droits de traduction et de reproduction réservés.
TOME XI, NOUVELLE SÉRIE.--36e LIV. Nº 36.--9 Septembre 1905.
[Illustration: Les filles de l'hôtelier de Wemeldingen (page 429).]
CROQUIS HOLLANDAIS[1]
[Note 1: _Suite. Voyez page 409._]
Par M. LUD. GEORGES HAMÖN.
_Photographies de l'auteur._
II. -- Rencontre sur la route. -- Le beau cavalier. -- Un
déjeuner décevant. -- Le père Kick.
[Illustration: Il se campe près de son cheval (page 422).]
Aussitôt mariée, après les énormes réjouissances de la noce, la
_boerin_ remet au tiroir les menus brimborions dont elle était si
coquette. L'usage veut en effet qu'elle prenne l'allure grave,
sérieuse, des femmes qui n'ont plus de conquête à faire, ayant trouvé
compagnon: elles garderont cela pour leurs filles, lorsque celles-ci,
à leur tour, selon le perpétuel recommencement, aguicheront les
_boers_.
Et voilà... Depuis longtemps déjà je me promène dans Zoutelande,
écoutant la brise me raconter ces joyeux devis, entre deux souffles
donnés au grand moulin proche.
Un métayer, dans sa charrette en forme de nacelle, attelée d'un grand
cheval hirsute, part pour les champs; bruit soudain dans le silence.
Autre part, je rencontre, à l'orée du village, un couple minuscule,
composé d'un petit garçon et d'une petite fille. La petite fille, très
goguenarde, très maman, gourmande le petit garçon, d'une voix de
basse-taille, et veut le retenir sur le chemin de Westkapelle, où le
téméraire Guillaume veut s'engager. Elle le tire de toutes ses forces
par un pan de sa veste, et l'on reconnaît en elle la future
_vronwtje_, retenant son époux qui veut s'en aller courir le canal...,
souci adorable.
Un galop sonore... Qu'est-ce que c'est?... Un homme aux yeux bleus,
dans une figure réjouie, revient des cultures avec ses deux chevaux,
sa femme et ses servantes. Il salue, puis saute à terre, de plus en
plus réjoui, montre ses bêtes, fort en point, désigne mon instrument,
pose une main sur sa poitrine et l'autre aux naseaux des animaux, et
donne à entendre que le tableau doit être d'une beauté remarquable.
Avec un sourire, j'exécute trois pas en arrière, deux à droite, un à
gauche, murmure une approbation, et lâche le déclic de mon obturateur.
--Atchoum! éternue le cheval numéro un.
Le cavalier, décidément au summum de la satisfaction, me communique
des impressions, hélas! incompréhensibles, et repart avec un geste de:
«À tout à l'heure, attendez-moi!»
Intrigué, je contemple l'église, nue et triste, le champ verdoyant où
l'on enterre les morts sans apparat ni signes funéraires (ce qui vient
de la terre doit retourner à la terre, sans plus... la philosophie
hollandaise est en ce sens), et je me prépare à grimper sur la dune,
quand de nouveau un triple galop résonne: j'aperçois mon cavalier
réjoui, amenant trois coursiers nouveaux. Il parle; il descend. Il se
campe près de l'un et déclare qu'il me faut continuer mon jeu de
massacre.
--Tu abuses! mon cher, réplique-je en dialecte de France.
Et pour m'en débarrasser, je lui tourne la tête vers le large, et je
feins de le saisir.
Par trois fois, pour les trois chevaux, je réitérai la farce; puis je
reçus une adresse, calligraphiée au crayon, en même temps qu'une
démonstration de satisfaction absolue.
--Tot, werziens, tot, tot... (Au revoir, à la prochaine!)
Je montai sur la dune. Les enfants sortis de l'école sabotaient en
choeur, plouf, plouf, toc, toc.... Il était nécessaire de les attirer
par quelque chose d'insolite. Brandissant ma casquette, je me mis à
courir avec des mouvements de bras, le visage tourné vers la mer,
comme si j'étais témoin d'un spectacle extraordinaire.
Cette extravagance aiguisa les curiosités. Par tous les sentiers, les
marmots se juchèrent, les uns tirant les autres, s'embourbant dans le
sable. Je courus à la grève, jusqu'au bord des vagues. Ils me
suivirent. Là, je sortis soudain de ma poche une poignée de _cents_.
Ils se ruèrent en avant. Je ramassai le billon. Une partie se sauva,
effarée; le reste, composé de filles, se tint en rond, tendant leurs
frêles bras nus.
[Illustration: Je rencontre à l'orée du village un couple minuscule
(page 421).]
--Houp! criai-je; dansez, devant moi!
L'une entonna une chanson, et les voilà parties, bleues et roses sur
le ciel mauve, devant l'horizon glauque, fraîches dans la fraîcheur
matinale.
Après cinq minutes de _travail_, les petiotes m'entourèrent, et je
déposai dans les paumes roses les piécettes attendues. Puis elles
prirent leur vol comme des bergeronnettes, me rappelant qu'il était
l'heure du déjeuner.
Sur la dune, l'hôtesse me cherchait. Les poings aux hanches, elle
entama un grand discours en montrant sa bouche, ses dents et son
estomac, organes opulents. Je l'accompagnai dans la petite salle aux
murs de faïence à fleurs bleues, où une serviette écrue impeccable
supportait une série de plats en porcelaine blanche à couvercles, d'un
aspect engageant. L'hôte, béat, souffla une abondante fumée de
nicotine, et se dandina en m'apportant un _glass beer_ (verre de
bière). Solennellement, le palais déjà excité, j'ouvris le premier
plat: un bifteck raccorni nageait dans la margarine... J'ouvris le
second: des carottes tamisées... J'ouvris le troisième: des pommes de
terre bouillies... J'ouvris le quatrième: des hachures de choux
fleurant l'essence d'héliotrope blanc.....
L'hôtesse souriait divinement, remplie de fierté. Désolé, j'égouttai
le bifteck, et le dévorai en silence, à grand renfort de bière, de
lait, d'oeufs et de tartines beurrées... Ô cuisine hollandaise! que de
tracas tu m'as occasionnés! Tu n'as d'égale, je crois bien, que le
pablas espagnol, le jambon allemand ou le couscous arabe.
[Illustration: La campagne hollandaise.]
[Illustration: Environs de Westkapelle: deux femmes reviennent du
«molen» (page 425).]
Comme j'allumais un cigare pour atténuer la tristesse de ce festin
misérable, un Ancien entra céans. Cet Ancien, à la vérité, avait un
air plus ancien que tous les Anciens que j'eusse encore rencontrés. Il
s'assit près du comptoir, se fit servir un important _bols_, et
s'absorba, en face du patron béat, en une somnolence vague, coupée de
paroles molles. J'avais sous les yeux une pure toile de Téniers, et
j'en savourais la survie. La rendre par des mots, j'en suis incapable.
Aucun mot ne saurait traduire le calme profond de ces deux vieux
sirotant leur liqueur en fumant, assis, comme pour l'éternité, en des
fauteuils de bois à dossiers raides. La bouillotte de cuivre reluisait
à côté; le soleil, à travers l'écran vert de la fenêtre, donnant une
lumière de vitrail, se réverbérait aux faïences du mur, et l'horloge,
avec une sage hâte, poussait de son balancier rouge les minutes,
au-dessus de ces macrobites savourant la lenteur de l'heure.
Au bout d'un temps long, court, moyen, qu'importe! le père Kick vida
son verre jusqu'au fond, secoua la cendre de son cigare, et sortit. Il
monta vers la mer par un sentier clos de barrières vertes, le dos
tourné aux tuiles jaunes des toits.
Qu'allait-il faire par là? Nul ne le saura sans doute... Sur la dune,
il regarda l'océan, les mains dans ses poches, l'air indifférent; il
me montra un steamer dont la fumée courbe striait l'horizon, puis
s'absorba à nouveau dans une contemplation muette, singulière.
Et il symbolisait ainsi à merveille, le père Kick, les générations de
Néerlandais, îliens tenaces, qui, patiemment, volèrent à la mer la
terre actuelle, avançant de siècle en siècle les jalons de pierre ou
de bois, les digues énormes et les jetées sans fin, maîtresses de
l'embrun.
Dans le regard dont il scrutait l'étendue mouvante, le père Kick
semblait dire: «Je te tiens, ma fille, et mes enfants te tiennent!»
III. -- La terre hollandaise. -- L'eau. -- Les moulins. -- La
culture. -- Les polders. -- Les digues. -- Origine de la
Hollande. -- Une nuit à Veere. -- Wemeldingen. -- Les cinq jeunes
filles. -- Flirt muet. -- Le pochard. -- La vie sur l'eau.
Une partie de la Hollande, comme l'on sait, est située fort au-dessous
du niveau de la mer, et même des rivières, ce qui explique les travaux
de toute nature, insignifiants en apparence, colossaux après examen,
dont les indigènes ont couvert le pays.
Avant la naissance du Rhin, les Pays-Bas étaient une mer. Un beau
jour, les Ardennes, battues en brèche par les lacs emprisonnés dans
leur giron, cédèrent sous leur force irrésistible, et s'ouvrirent
devant les eaux, projetant leurs parois émiettées à des distances
prodigieuses. Le Rhin, nouveau cours d'eau, dessina alors la
Néerlande, selon son bon plaisir, avec l'aide de la Meuse et de
l'Escaut.
Apportant avec lui des alluvions incessantes, il fit reculer peu à peu
l'océan, jusqu'à ce que celui-ci prît sa revanche et trouvât pour
l'arrêter une race d'hommes advenus. Le Rhin, affaibli par ses
confluents, serait mort parmi les sables, si le génie de ces lutteurs
ne lui eût porté aide.
La force d'immobilité de la mer opposée à la force des eaux courantes,
la tendance des fleuves à ensabler leurs embouchures, la violence des
vents, l'abondance des pluies, des dégels, firent ensuite refluer et
déborder les trois fleuves, qui laissèrent peu à peu dans le pays des
marais, des lacs, qu'il fallut drainer, écouler, endiguer.
L'histoire des inondations hollandaises, par suite, est longue et
lamentable; sans les Hollandais, la Hollande n'existerait pas; sans
leur vigilance incessante, elle deviendrait bientôt un désert
aquatique.
De Middelburg en Zélande, jusqu'à Amsterdam et Hoorn, la terre, plate
à l'infini, est coupée de canaux innombrables, de ponts, de ruisseaux,
de marécages et de prairies spongieuses où les animaux enfoncent
parfois jusqu'au jarret.
Qu'on imagine un damier invraisemblable, strié en tous sens de routes
liquides où se reflètent des nuages incessants, des maisons colorées,
en bois souvent, des moulins et des troupeaux.
D'étroits chemins pavés de briques côtoient les grands canaux, et
relient les villes et villages.
Peu ou point de labour. Le pâturage suffit presque à nourrir
l'habitant de lait onctueux, de fromage et de biftecks.
[Illustration: Par tous les sentiers des marmots se juchèrent (page
422).]
L'eau souveraine, l'eau envahissante, l'eau montante ou descendante
selon la lune, épanouit à perte de vue ses réseaux flous où voguent
sans cesse des barques, des chalands, des vapeurs, des canards.
La prairie, d'un vert tendre, prodigieux, s'étale aux abords, s'en va
vers l'horizon gris, semée de toits en forme de pyramides, animée de
vaches et de taureaux nonchalants, d'une quiétude sans bornes, humant
les brises parfumées de gramens éclos, et promenant leur langue sur le
velours des herbes molles.
C'est monotone; et cette monotonie, reposante comme un lavis léger,
engendre des impressions de calme serein dont le reflet s'aperçoit
partout, dans les êtres et dans les choses.
Les névrosés, ceux dont les chagrins exacerbants, les révoltes
bouillonnantes bouleversent le coeur, devraient retrouver, en errant
le long de ces mille miroirs sans rides, au milieu de ces tapis
naturels illimités, la quiétude première.
Voici quelques croquis. Après une grosse pluie, sur la route de
Monnekendam, une huis rouge, entourée d'une ceinture d'arbres
rabougris; le chemin déroule son ruban semé de flaques claires,
prenant du bleu de ciel. D'autres logis, plus loin; deux moulins
virent par saccades, s'arrêtent une seconde, partent, tourbillonnent,
s'arrêtent et tournent encore, rompant le grand silence de leur rythme
ailé.
Ah! les moulins!.... Leur nombre déroute l'esprit. Jamais on ne
pourrait croire qu'il y en a tant. Ils servent à tout: à presser des
graines oléagineuses, à battre le chanvre, à scier le bois, à broyer
le sable, à pomper l'eau. Le moindre souffle de vent qui passe sur le
pays doit payer tribut à l'industrie, stationner un moment, s'enrouler
aux mille vergues qui paraphent le ciel de leurs croix impatientes.
Grands, petits, ronds, carrés, il y en a de toutes les tailles, de
toutes les formes, depuis l'infime moulin de polder s'agitant
désespérément, rageusement, jusqu'à la tour imposante du moulin de
péage, aux murs recouverts de liège.
Ces moulins ont une raison d'exister capitale: les digues, les écluses
élevées contre les eaux _extérieures_, fleuves et mer, n'auraient
point suffi à rendre la Hollande habitable, si le pays n'eût trouvé
encore l'art de se débarrasser des eaux _intérieures_, formées par les
pluies, les crues, les sources ou l'extraction de la tourbe. Manquant
de machines, on mit le vent à contribution, et l'on s'en trouva bien.
[Illustration: Le père Kick symbolisait les générations des
néerlandais défunts (page 423).]
En 1850, on comptait que 30 000 hectares de terre, y compris le fameux
lac de Harlem, avaient été ainsi repris à l'océan et rendus à la
culture.
La grosse difficulté consistait à maintenir l'équilibre entre les
intérêts particuliers de ces polders et les intérêts généraux du
système hydraulique auquel le pays doit son existence. La répartition
des eaux doit suivre une harmonie, sous peine des plus graves dangers.
Mais on y obvia par la création d'écoles d'ingénieurs, où l'on forma
la petite armée chargée de défendre le territoire contre son ennemie
séculaire. S'il est en effet facile d'ouvrir une écluse, de consolider
une digue, d'assécher un marais, il faut beaucoup de science et
d'observation pour présider à l'harmonieuse répartition des eaux.
Autre croquis. À Westkapelle, deux femmes reviennent du _molen_, dont
les lucarnes simulent deux gros yeux, au-dessus d'une porte nasale.
L'une s'appelle Keetje; elle est mariée à Jocker, le propriétaire du
moulin; l'autre est sa belle-soeur, Yande Eserke, dont l'époux
s'occupe de culture. Toutes deux s'étonnent que le bateau de Rotterdam
n'ait pas encore amené les sacs de grain dont on serait pressé, si
l'on devait être pressé de quelque chose....
La culture, quand il y a culture, se résume aux pommes de terre,
choux, carottes et betteraves. Peu de blé, froment ou avoine; un peu
de chanvre, et c'est tout. Voilà évidemment une des raisons pour
lesquelles on ne mange pas de pain, et pourquoi l'on se nourrit de
farineux, lait et beurre.
Les champs labourés présentent un aspect boueux, gras, argileux; aux
époques pluvieuses, les charrettes y enfoncent jusqu'au moyeu. Cette
terre serait impropre aux semis variés de nos contrées plus meubles.
La betterave, en Zélande, se cultive sur une vaste étendue. Quand
vient l'automne, on voit de tous côtés des chariots traînés par des
chevaux robustes l'amener aux embarcadères par véritables montagnes.
Imposantes et magiques, ces montagnes s'élèvent vers le ciel, telles
une manne épandue soudainement, triée sans trêve et dénombrée par des
groupes peu pressés; et leurs redondances coniques, ventrues ou
bossues, semblent encore des symboles pour la race qui les pèse.
Les chalands, seuls transports possibles en ces contrées humides,
viennent les prendre, afin de les mener aux usines calmes où la vapeur
les transforme.
Sur les canaux aux mille croisements, ces chalands s'en vont. Tout le
jour il en passe, et l'on se demande puérilement comment les bateliers
peuvent ne jamais se perdre à ces carrefours mouvants qui tous se
ressemblent.... Mais le vent, qui les guide, ne les trompe point, et
ils parviennent sans tracas aux ports visés, où ils troquent leur
cargaison soigneusement empilée contre des florins trébuchants ou des
marchandises d'échange.
Les chalands qui glissent, avec les moulins qui tournent, forment la
seule animation des paysages trop verts.
Derrière les berges artificielles, élevées pour préserver ceux-ci,
leurs mâts ornés de banderoles s'avancent doucement, et cela est très
curieux de considérer ces bâtons ou ces voiles, s'en aller ainsi
au-dessus des herbes, à la façon de grands cierges noirs.
Par l'eau tremblante du canal,
Tournant leurs coques vers l'aval
Muets, les chalands glissent...
Les nénuphars se plissent,
Des zébrures s'esquissent....
Sur la berge nue, ahuris
Des ânes tirent, rabougris,
D'un pas lent, d'un pas sage,
Dans le vert paysage
Du chemin de halage.
À droite, à gauche, les polders
Indéfinis, forment des mers
Où les seuls signes d'hommes
Sont les grands vols de gnomes
Des moulins agronomes.
Avec leurs bras, presque rageurs,
Ils font la nique aux voyageurs,
Bondissent en cadence,
Retombent en silence,
En un rythme de danse....
Et graves, nonchalants, des boeufs
Guident les vaches autour d'eux,
Allant en robes brunes
Sur les ciels des lagunes
Tondre l'herbe une à une....
Par l'eau tremblante du canal,
Les chalands fondent vers l'aval,
Suivis des sarabandes
De canards qui truandent,
Plongent sous les Hollandes....
La Hollande est le pays où l'on entend le moins de bruit. Tout glisse
sur l'eau.
Il y a des bateaux pour chaque espèce de transport; il y en a donc
pour les passagers. Ce sont de bons petits vapeurs, munis de cabines
et de _roofs_, qui vont sans secousse à travers les méandres
aquatiques.
Quand la traversée est longue, chacun s'établit comme chez soi, fume
avec componction, ou continue ses affaires, de façon à _ménager
l'étoffe dont la vie est faite_. On écrit, on mange, on dort. Les
femmes cousent, tricotent, se confient des secrets. De tel port à tel
autre, il y a pour elles la longueur d'un demi-bas, d'un tablier ou
d'un récit intime.
On longe des sites un peu monotones, c'est vrai; mais quel repos,
quelle béatitude, dans le silence général, de suivre des yeux la forme
des nuages, et de l'oreille le bruissement de l'eau fendue par la
proue! C'est la fête des profondeurs, des fluides et des brumes, de la
brise, de la lumière et des sillages.
La moindre variété prend un relief singulier, et l'on admire un moulin
coquet, une ferme rouge, un boeuf paisible, un garçon penché,
remorquant sa barque, aidé de son chien.
[Illustration: Wemeldingen: un moulin colossal domine les digues (page
428).]
Au printemps, les nénuphars, les iris, piquent de blanc la moire
glauque des ondes. Au crépuscule, le soleil des beaux soirs y jette
toute la somme de ses rayons, et l'on prend l'illusion de voguer sur
de l'or, de la pourpre ou du saphir. Si l'on veut _voir_ la Hollande,
il faut monter sur les bateaux, de préférence aux chemins de fer. Les
traversées, les escales, font pénétrer au coeur même de la terre
hollandaise et laissent des impressions qui sont la joie des yeux.
Ce mode de roulage, du reste, répond si bien à la nature du pays,
qu'il semble être le seul commode. Le plus grand nombre des services
exécutés ailleurs par charrette, se pratiquent ici au moyen de
bateaux. Le jardinier conduit sa barque chargée de légumes, de fruits
ou de fleurs, de même qu'en France on conduit son âne ou sa voiture.
À Amsterdam, les déménagements se font par eau. Le lait, les fleurs,
le bois, etc., viennent de même, et tel canal réunit le marché de
l'un, tel canal réunit le marché de l'autre.
Après avoir refoulé, chassé, endigué l'eau, le Hollandais se plaît à
la répandre partout, à la guider à travers les tranchées, les fossés;
il en fait la clôture de ses champs, de ses prairies, les barrières
qui gardent ses troupeaux, sans qu'il ait besoin de chiens ni de
bergers.
[Illustration: L'une entonna une chanson (page 422).]
Il n'y a d'exception que pour les moutons, quadrupèdes un peu sots,
qui se noieraient sans le faire exprès, le nez trop occupé à chercher
leur pâture. On en rencontre quelquefois le long des canaux, broutant
avec ardeur, gardés par leur propriétaire, vêtu d'une houppelande
rousse.
À Wemeldingen, au-dessous de Goes, ce spectacle se retrouve, témoin ce
croquis rapide qui me rappelle une de mes plus hollandaises sensations
de Hollande: ciel de soir d'un gris léger, canal jaunâtre, chaland
lent, moulins raides, polder brun, animaux blancs aux croupes molles,
vieil homme contemplatif, silence.... Le chien lui-même, quand une
brebis dépasse la limite, n'aboie pas, et se contente de mettre son
museau aux pattes de la réfractaire.
Wemeldingen est un bourg vieillot, gardien d'écluses, avancé sur le
fleuve. J'y parvins par une matinée pluvieuse où le ciel furibond
avait vidé ses cataractes. J'avais quitté Zoutelande pour me rendre à
Westkapelle où se trouve la fameuse digue qui n'a d'égale que celle du
Helder. Cette digue, longue de plusieurs milliers de mètres, formée de
pierres énormes et de pieux solides, représente un travail étonnant,
quand l'on songe qu'il n'existe ni carrière ni forêt dans la région.
Un moulin colossal la domine, non loin des maisons aux toits rouges.
Tout cela n'a pas d'apparence, c'est-à-dire ne frappe pas l'esprit au
premier abord: la nature se charge en effet d'atténuer cette preuve
d'énergie humaine, en comblant les interstices de gazon; mais la
nature ne peut empêcher la mer de déferler sans trêve et de faire
songer, quand on se retourne vers la plaine basse, à ce qu'elle a dû
abandonner.
De Westkapelle à Veere, la route bien pavée n'est pas démesurée. À
Veere, il y a un vieux manoir transformé en hôtel, situé au bord même
du flot. Une tour ronde forme le corps du logis et sert de salle
commune, au premier étage. De hautes fenêtres à embrasures profondes
permettent de suivre la lutte des brumes contre les nuées et des
rayons contre les ombres.
Au jour tombant, des couleurs subtiles parent le vide impalpable, au
milieu duquel des reflets glissent; puis, quand la nuit est venue, des
fanaux dansants luisent, se dessinent, approchent, rougeoient,
disparaissent, et l'on n'entend ni bruit de rames, ni frôlement de
voiles, ni chanson de gabier, et l'on imagine des vaisseaux-fantômes,
guidés par des vieux enfermés, cherchant au fil de l'eau les trésors
dont on parle.
À Veere, je pris, le lendemain, le vapeur matinal et je débarquai à
Zieriksee, sous une pluie fine, désespérante, une pluie de Hollande,
qui se changea bientôt en hallebardes, descendant du firmament par
tourbillons indomptés.
Accroupi sous mon caoutchouc, j'essuyai stoïquement la bourrasque,
considérant les chariots enfoncés dans les champs marécageux, enlevés
par les efforts brusques de reins hippiques, souillés de boue grasse.
Bref, le ciel se rasséréna; j'enfourchai ma machine et je foulai par
le pays, l'oeil attentif, la moustache au vent.
Je parcourus des kilomètres nombreux, je traversai des ponts à
guillotine, des remblais, des pâturages, des cultures, des villages
tous pareils, et je parvins à Wemeldingen, au moment où mon estomac
criait famine.
Wemeldingen a une rue principale, plantée d'ormes taillés en boule.
Guidé par les gestes d'une petite fille, j'arrivai à l'unique
_logement_ de l'endroit.
[Illustration: Les moutons broutent avec ardeur le long des canaux.]
L'hôtelier, un grand homme sec, au profil de médaille, me reçut avec
aménité. Il prévint sa femme. Celle-ci renonça à me comprendre, et
appela ses filles. Cinq jeunes personnes fraîches, rieuses, roses,
apparurent et m'entourèrent de leurs bras nus, de leurs coiffes aux
ailes rondes. Je saisis une feuille de papier et je dessinai un boeuf,
puis un pain, une baratte et divers ingrédients, symboles des
nourritures que je désirais absorber. Elles joignirent leurs mains,
riant très fort, et parlèrent toutes ensemble en agitant leurs doigts
menus, pour m'expliquer des foules de mystères.
[Illustration: Famille hollandaise en voyage.]
[Illustration: Ah! les moulins; leur nombre déroute l'esprit (page
424).]
Je tirai mon Lexique. (_Sensation._)
--Lief boerin.... Jolies jeunes filles.
Elles se trémoussèrent. La mère les fit mettre en rang, les compta de
l'index, et se frappa le sein.
--C'est moi qui leur ai donné la vie.
--Mes compliments... Ravissantes... J'ai faim!
Elles se précipitèrent. L'une apporta du lait, l'autre du rosbif, une
autre du pain, une dernière du fromage. La cinquième, fort jolie,
telle Marthe, resta quiète, m'aidant à me retrouver dans le labyrinthe
de mes phrases obscurément néerlandaises.
Comme un pacha, je m'attablai, servi par ces houris charmantes, dont
la fraîcheur sereine me reposait. Je dévorais des dents les
victuailles, et des yeux leurs joues. En vérité, je ne fus jamais
l'objet d'attentions pareilles, même chez mes pays, où pourtant les
jeunes filles sont aimables.
Quand je fus rassasié, j'allumai une cigarette, et j'entrepris de
tirer la bonne aventure à ces jeunesses. Ce fut réjouissant. Penchées
sur moi, elles me grisaient, et se grisaient peut-être, d'un fin arôme
de linge blanc, de teint frais; tandis que, le sourcil en équerre,
telle la sybille de Cumes, je considérais d'un oeil profond les lignes
de leurs paumes.
Je voulus ensuite savoir leurs âges. Les mains se levèrent; et, comme
les marmots qui comptent sur leurs doigts pour faire une addition,
elles énumérèrent les printemps dont elles étaient nanties.
Je désirai les entendre chanter une chanson hollandaise. Elles se
prirent par la taille, reculèrent, jusqu'au fond de la salle, et
marchèrent vers moi en fredonnant un petit air: _tra la la_.... Puis
elle se penchèrent tout à coup en riant aux éclats, et se sauvèrent
lestement. Le père, assis entre ses verres et ses plateaux, au
comptoir, fumait béatement une vieille pipe, et souriait avec malice.
--Où sont-elles passées?... interrogeai-je en piètre allemand.
--Là-haut, répliqua-t-il, en montrant le plafond.
--Je voudrais bien les portraiturer.
--Attendez-un moment.
Au bas de l'escalier, cinq paires de mules noires ornées de perles,
attestaient une fuite précipitée. Malgré mon désir, je n'osai grimper
au harem, et je me mis à griller du pétun.
Un quart d'heure s'écoula de la sorte, puis j'entendis derrière la
porte des murmures étouffés. J'ouvris. Les trois aînées se tenaient
là, parées de leurs plus beaux atours.
--Et les deux autres?
Elles hochèrent la tête, montrèrent leurs coiffures, haussèrent les
épaules, et je crus comprendre qu'une affaire de coquetterie les
empêchait de descendre.
--Nous voilà, nous, mimèrent-elles.
Je les suivis dans le jardin, où il y avait une barrière verte, garnie
de roses trémières, le long d'un petit chemin. Le soleil, par
intervalles, déchirait les nuées lourdes qui chevauchaient par hordes
au plein du firmament, éclairant d'une lumière soudain jaune le violet
des horizons, et les coiffes aux ailes rondes où luisaient des yeux
vifs, semblaient devant moi remplir tout l'espace d'un langage
minutieux. Les jeunes filles riaient, les mains ballantes. Je les pris
tour à tour par le petit doigt et les conduisis à la porte du clos, et
je m'accoudai afin de leur débiter en vieux français un compliment
subtil, dont elles ne comprirent que le bruit, assez agréable, car il
était dit en vers de Ronsard:
«Donc, si vous me croyez, mignonnes,
Tandis que votre âge fleuronne
En sa plus fraîche nouveauté,
Cueillez, cueillez votre jeunesse,
Comme à cette fleur la vieillesse
Fera ternir votre beauté.»
Puis je fixai le jeu de leur trois minois, gravement satisfaits, et
j'allai me promener, après avoir mis l'index sur les papillons d'or
qui retenaient leurs cheveux.
Je poussai le long du grand canal. Les écluses, ouvertes à tout
instant, laissaient passer des chalands lents, qui hissaient leurs
voiles en ciseaux et s'éloignaient, encadrés de vert, devant l'écran
du ciel instable. De gros nuages s'enfuyaient toujours. Des chariots,
près de là, déversaient des monceaux de betteraves. Un vieil homme
gardait des moutons sur la pente des remblais. Du silence toujours,...
puis la nuit.
Dans la salle de billard, je me revois ensuite, pris par l'ambiance,
assis dans un coin, fumant des cigarettes, ayant en face de moi,
assises, tricotant avec un bruit sec, deux de mes jeunes filles. Nous
nous sourions par moment, le regard aiguisé par des mondes de choses
inexprimables. Je savoure la blancheur de leurs coiffes ajourées, la
fraîcheur de leur teint, la souplesse de leurs bras nus se détachant
sur le velours des corsages.... Et ce flirt muet, en cette
_koffiehuis_ de bourg perdu, parmi la buée des cigares, le choc des
billes maniées par des joueurs graves, auprès de _glass beer_
colossaux, de chromos fanées, incite encore l'esprit à se parer
d'illusion.
[Illustration: Les chariots enfoncés dans les champs marécageux sont
enlevés par de forts chevaux (page 425).]
Je pense que je suis l'un des _boers_ attablés céans, et que je viens
faire ma cour à Reneetje Korstanje, fille de Frans Korstanje,
l'hôtelier de Wemeldingen. Reneetje a eu seize ans à la dernière
kermesse, et je l'ai remarquée parmi les autres, à cause de ses yeux
vert et or, semblables aux nuances des polders. Je l'ai priée à
danser, je lui ait fait manger des _baskets_, et j'ai passé à son
petit doigt un anneau d'argent choisi à l'éventaire d'un colporteur.
Le lendemain, je suis venu frapper à la fenêtre, et j'ai annoncé mes
intentions au père. Les soeurs aînées ont été un peu jalouses, car
elles attendent avec impatience l'heure de devenir femmes; mais ce
sont de bons coeurs, et elles m'ont souri sans malice, étudiant mes
manières pour voir comment un galant se comporte.
Je possède trois bateaux, et je fais campagne entre Goes et les villes
des Îles, jusqu'à Rotterdam. Je passe tous les deux ou trois jours à
Wemeldingen, et cela sera très commode, car je trouverai pour
m'attendre, une jolie ménagère. La noce doit se célébrer dans un
mois; on fera une bombance sérieuse; nous aurons des violons, des
rubans, du genièvre, du boeuf et de la bière noire.
[Illustration: La digue de Westkapelle (page 428).]
Reneetje tricote toujours. En Hollande, on ne tricote pas comme en
France, du bout des doigts. Les travailleuses ont à la ceinture un
étui en bois ciselé; elles y adaptent une aiguille, et la laine se
transforme en mailles avec une rapidité déconcertante, accompagnée
d'un ronflement continu.... Reneetje tricote. J'esquisse son portrait.
Elle s'arrête par moment, pour reposer ses phalanges, et regarde
candidement, sans hardiesse ni timidité, le Monsieur français dont la
barbe l'impressionne.
L'aînée, une belle blonde, survient, et me fait signe de la suivre.
Elle me conduit à une salle, et me montre la table où s'alignent cinq
plats de porcelaine à couvercles, du lait, du thé et du beurre.
Je soulève en tremblant ces couvercles trompeurs, et je défaille à
l'odeur parfumée qu'exhalent les douceurs confectionnées à mon
intention. Mais il faut être brave, car, à tout instant, la porte
s'entrouvre, et l'un des cinq minois vient jeter un coup d'oeil sur
mes opérations. Je me sens environné de regards.... Sûrement qu'aux
serrures, à la fenêtre, ils luisent, pour me forcer à avaler ces
choses-là. Je cherche à me résigner, mais je suffoque et je me
contente de manger le bifteck, la bouillie et le pain, dont le goût
est rationnel.
La soirée s'écoule pesamment. Un jeune instituteur, sachant des bribes
de français, d'anglais et d'allemand, m'a entretenu de ses projets
d'avenir, de sa libre pensée et de sa famille. À onze heures, les
clients se lèvent et sortent. Seul, un petit vieux tout rond, dont
j'avais remarqué l'entrain au billard, demeure assis, ronflant
sereinement.
L'aubergiste le secoue; peine perdue. On lui crie à l'oreille; il ne
bouge pas. On le met debout; il ouvre des paupières molles, et manque
de s'écrouler. On le dirige vers la porte; mais il fait trois pas et
s'étale sur le plancher, comme frappé de mort. Son crâne blanc, orné
de mèches jaunes, heurte le parquet brutalement, et il demeure raide,
retombé dans le sommeil....
Les cinq _boerin_ s'effraient sincèrement, et joignent les mains. Le
père, ennuyé à cause de la police, inonde d'eau le visage pâle du
pochard, tandis que la mère me confie des histoires certainement
intéressantes, mais dont je ne saisis pas le moindre sens.
Bref, l'hôtelier prend un parti héroïque: il saisit les jambes du
vieux, et me montre la tête. Nous le hissons sur le billard, où il
continue à dormir avec délices, ainsi qu'en un lit de plume. Dehors,
la pluie tombe, tombe, plic, ploc, plac, avec un bruit doux. Un coup
bref résonne à la porte. Une voix prononce une demande. On ouvre. Un
jeune _boer_, vêtu du chapeau rond, de la veste aux agrafes de métal,
entre. L'aînée des filles se détourne en rougissant. Il regarde son
oncle, car c'est le neveu, paraît-il, qui vient ainsi chercher
l'ivrogne deux soirs sur trois; il hoche la tête avec commisération,
le charge sur ses épaules et s'en va accompagné d'un rai de lumière
qui sort de la _koffiehuis_, s'allonge sur la route, sous les ormes
taillés en boule, vers l'ombre, vers l'eau, vers la mer, vers
l'inconnu, vers les ténèbres. Et chacun, silencieux, écoute un temps
les pas de l'_Ange Gardien_ qui emporte, comme un mort, le vieillard,
prochain trépassé.
Le lendemain, après une ample distribution de poignées de main à toute
la maisonnée, allégé de quelques florins, je montais sur le premier
vapeur de passage, et je voguais sur les canaux serpentins, entre des
bordures de moulins, de pâturages et de digues, vers le Noord-Holland.
Ce vapeur, en vérité, avait un air familial à ravir, et je sentis, en
mettant le pied sur le roof, que j'allais pouvoir y dormir à ma guise
sans crainte d'interruption. Le capitaine, sentencieux et sec,
m'invita, pour éviter la brise fraîchissante, à descendre à la cabine.
Sa femme, jeune blonde aux yeux bleus, à qui des boucles frisées, un
petit tablier rosé donnaient une allure enfantine, y était assise,
caressant un chat minuscule. Elle se leva sur un signe de son mari,
elle entra dans une exiguë cuisine dissimulée derrière un panneau,
apporta des rafraîchissements, et, tandis que la fumée des cigarettes
mettait à ses prunelles candides un bleu plus atténué, vaporeux comme
l'âme de sa race, je me laissai aller mollement au va-et-vient du
bateau.
Sur le soir, au moment où les fanaux s'allumaient, des docks
apparurent, ainsi que des ponts, des mâts enchevêtrés; des carillons
sonnèrent; glissant comme une libellule au pied de choses géantes, le
petit vapeur salua Rotterdam de sa sirène indolente....
(_À suivre._) Lud. Georges HAMÖN.
[Illustration: Les écluses ouvertes.]
Droits de traduction et de reproduction réservés.
TOME XI, NOUVELLE SÉRIE.--37e LIV. Nº 37.--16 Septembre 1905.
[Illustration: Les petits garçons rôdent par bandes à grand bruit de
sabots sonores.... (page 434.)]
CROQUIS HOLLANDAIS[2]
[Note 2: Suite. Voyez pages 409 et 421.]
Par M. LUD. GEORGES HAMÖN.
_Photographies de l'auteur._
IV. -- Le pêcheur hollandais. -- Volendam. -- La lessive. -- Les
marmots. -- Les canards. -- La pèche au hareng. -- Le fils du
pêcheur. -- Une île singulière: Marken. -- Au milieu des eaux. --
Les maisons. -- Les moeurs. -- Les jeunes filles. -- Perspective.
-- La tourbe et les tourbières. -- Produit national. -- Les
tourbières hautes et basses. -- Houille locale.
[Illustration: Jeune mère à Marken.]
Quand on veut voir des pêcheurs, ce n'est point en Zélande, malgré le
mouvement de Vlissingen, qu'il faut s'attarder. Prendre le bateau,
faire escale à Kortgene, à Stavenisse, à Zierikzee, passer Rotterdam,
la Haye, Harlem, Amsterdam, et s'en aller tout doucement à Volendam,
sur les bords du Zuiderzee, c'est la bonne manière.
Volendam est situé à 16 kilomètres d'Amsterdam, par la route. C'est un
rendez-vous de peintres de tous pays, qui se sont emparés de ce petit
port, et en ont fait un de leurs fiefs de productions.
Costumes, gens et maisons s'accordent du reste pour flatter un oeil
d'artiste, épris de pittoresque.
Les logis, construits à la débandade, le long de la jetée, contournent
des lacs, des mers inférieures, des canaux, des mares, des ruisseaux,
sur lesquels ils assoient leurs pilotis. Par l'eau grasse, appesantie
de détritus, d'excréments, de déchets variés, des canards bruyants,
impudents et rapaces, plongent avec délices, voguent et s'ébrouent, à
peine dérangés par les pirogues qui mènent au bourg prochain les
négociants locaux.
Au delà, l'horizon gris, plat, brumeux, s'orne de moulins aux croix
agiles, et de rubans d'argent qui sont des affluents.
Aux jours de lessive, des linges et vêtements multicolores flottent
partout, drapent les maisons, ornent les bordures de pieux, se
gonflent avec des frissonnements de drapeaux.
Volendam n'est vraiment complet que par un ciel orageux, en un jour de
lessive. Tout le monde est dehors. À l'encontre des villes terriennes,
où l'on ne sort que par nécessité, on flâne ici avec bonheur, à
l'instar de tous les ports de pèche; on mène, entre deux
embarquements, la bonne vie quiète, chère aux rentiers solides; on
s'assoit en rond; on sabote, les talons veules, ramené par la cloche
du magasin des criées sonnant le ralliement.
Vêtu d'un pantalon démesuré, d'une veste, d'un foulard et d'une toque
de fourrure, le pêcheur de Volendam a une allure personnelle qu'on ne
saurait décrire. Il tient du Russe, du Lapon et du Mongol, et se
montre hollandais par les mille détails de ses attitudes, de ses
gestes, de ses paroles.
En dehors des moments où il croise dans le golfe, promenant ses filets
sur les vagues peu méchantes, ses occupations sont peu variées. Sa
lenteur est une habitude. Il flâne, et c'est tout dire. Il n'a point,
comme en d'autres contrées, de menus soucis de jardinage, de récolte
ou d'industrie, et la femme suffît aux soins ménagers.
Il flâne donc, tout en préparant sans hâte ses appâts ou ses
carrelets; il s'accroupit au soleil avec des amis, pour fumer
béatement, semblant peser de tout son poids massif sur ces jetées de
briques et ces quais de bois posés entièrement sur la mer par des
ancêtres disparus.
Il agit pourtant, mais avec calme, et goûte voluptueusement le repos
des heures mortes.
Ce croquis le symbolise: «Sur un fond de barques amarrées et de remous
onduleux, où se reflètent des nuages coureurs, Frans, étendu à la
proue de son bateau, se laisse balancer mollement, ainsi qu'en un
berceau, attendant qu'on lui apporte des paniers pour décharger le
poisson couleur d'argent qui scintille au fond des cales.... Les mains
dans ses poches, la pipe aux lèvres, il est vraiment bien assis, et
l'on ne sait pas quand finira cette béatitude».
Quelques marins cependant, en très petit nombre, se montrent plus
guillerets, se font envoyer des légumes et des denrées de la ville
prochaine, et promènent tranquillement des voitures à bras, chargées
de ces choses, pour approvisionner les ménagères....
Les enfants rôdent par bandes, à grand bruit de sabots sonores, mais
sans cris, comme en Zélande. Les petites filles sont coiffées du
casque en dentelle, à forme de «salade» renversée; les petits garçons,
de même que leurs pères, ont la large culotte, la veste étriquée et le
bonnet de loutre.
Ici, c'est le régal des yeux. Quand ils s'enfilent par bandes sur les
planches des jetées, ou trottent gaillardement, leurs figures rondes
épanouies de contentement, on se trouve, ma foi! fort intéressé, et
l'on ressent un désir aigu de les emporter avec soi, les marmots de
Volendam, pour les montrer au pays, ainsi que bibelots rares.
[Illustration: Volendam, sur les bords du Zuiderzee, est le
rendez-vous des peintres de tous les pays.]
Il y a des couples ravissants, tout pareils aux personnages de vieux
tableaux, qui amènent le sourire, tant ils respirent la bonne humeur,
la santé et le calme.
Les femmes s'agitent beaucoup, à Volendam, comparativement aux autres
lieux. Elles sont moins claquemurées en leurs logis, et se livrent
davantage aux mouvements extérieurs. Les unes lavent leur linge
domestique dans l'eau marine, au bord des bateaux rangés par hordes;
d'autres les tendent sur les poteaux disponibles, cependant que le
vent souffle.
À l'encontre de nos femmes de pêcheurs qui baguenaudent durant des
heures, le tricot aux doigts, celles-ci cependant ne sortent que par
besoin. Où iraient-elles baguenauder?... De tous les côtés, il n'y a
que de l'eau, des mares et des ruisseaux. À part la jetée, les deux
routes de Edam et Monnekendam, tout n'est que lagune, cloaque ou
marécage.
[Illustration: Avec leurs figures rondes, épanouies de contentement,
les petites filles de Volendam font plaisir à voir....]
Les canards, parqués par milliers en des enclos de bois, assourdissent
de leurs cris saccadés, et la vie locale se concentre sur le môle, où
les hommes déambulent autour du bâtiment des criées.
Sont-ce donc là les descendants des fameux marins néerlandais qui
remplirent jadis le monde de leurs exploits, lorsqu'ils se déclaraient
les _balais de la mer_, et qu'ils résistaient aux flottes de France et
d'Albion?...
Mon Dieu! oui, ce sont eux, et leur apathie apparente cache sans doute
une force de résistance étonnante. N'est-ce pas par eux que la
Néerlande s'est formée, a grandi, a vécu?... Ce pays plat, humide,
manquait de blé, de pierre, de bois; ils lui ont procuré ces choses
nécessaires à son existence par l'échange de butins maritimes. Ils ont
joui de la mer et de ses richesses et _en jouissent_, à la façon d'un
vaste grenier rempli de réserves.
Selon la nature des poissons qui fréquentent les parages de chaque
port, la pèche se divise en plusieurs branches. Le hareng, toutefois,
par son abondance et par son renom passé, semble bien être, avec la
tourbe et la tulipe, un produit national.
Les Hollandais distinguent trois espèces de harengs: le hareng _pec_
ou _caqué_ (caquer un hareng, c'est l'ouvrir avec un couteau et
l'étaler par couches dans des barils sur du sel); le _steur haring_,
pêché sur les côtes d'Angleterre en automne; le _pan haring_, hareng
frais qu'on pêche dans le Zuiderzee, et qui sert de nourriture aux
classes pauvres.
Cette dernière catégorie est la plus intéressante, car elle est la
grande ressource des pêcheurs de Volendam, des autres ports du
littoral, des habitants des îles d'Urk et de Marken.
Le port de Flessingue s'occupa le premier de la pêche au hareng dans
les vieux temps passés, aux environs du XIIe siècle. En 1380, un homme
de la Zélande, nommé Guillaume Benkelozoon, inventa l'art de préparer
et de conserver le hareng dans le sel, donnant ainsi une impulsion
considérable à l'industrie locale; cette découverte fut le point de
départ du développement de la richesse publique, et permit à la nation
batave de payer les énormes impôts nécessités par l'entretien des
travaux instaurés contre la mer.
À Hoorn, en 1416, enfin, se fabriqua le premier grand filet, dont
l'utilité s'ajouta à celle des salaisons pour développer à l'infini le
rendement des flots.
Ces filets, véritables éperviers marins, font songer malgré soi aux
milliards de poissons dévorés depuis cinq siècles par les nations
voisines, et l'on comprend comment la Hollande, malgré la pauvreté de
son sol, a pu devenir un pays riche, solide et serein.
L'emballement pour la pêche au hareng subit alors une progression
démesurée. Des historiens en pleurent d'aise et donnent des
statistiques merveilleuses, d'après lesquelles il résulterait que la
population entière s'occupa de prendre, saler et vendre du hareng....
Des édits intitulaient cette manne _le Pérou de la République
Batave_.... Des primes d'encouragement enfin, fort élevées, étaient
données à la Confrérie des Pêcheurs de Hareng, au détriment des autres
branches de la pêche. Nul autre que le Hollandais de naissance ne
pouvait s'occuper du travail du caquage.... Bref, des règlements
minutieux protégeaient de toutes façons cette trop intéressante
industrie.
Le hareng néerlandais défia ainsi pendant longtemps les concurrences
étrangères, et fit plus pour la grandeur du pays que les meilleurs
canons.
Vinrent les guerres de l'Empire. La Grande-Bretagne, toujours à
l'affût des bons débouchés commerciaux, proclama la liberté des
pêcheries, détruisit le système des primes et porta ainsi, en vendant
le hareng moins cher, un coup funeste aux _buizen_ de Hollande.
Immobilisés dans leur opulence, ceux-ci n'eurent point l'esprit de
suivre le mouvement, et virent peu à peu s'éteindre leurs débouchés.
Les affaires baissèrent même si bien, que le Gouvernement dut à son
tour abolir les primes.
Aujourd'hui la pêche au hareng n'a plus d'importance nationale, et si
elle est encore pour le pêcheur une source honnête de revenus, elle ne
fait plus le sujet des préoccupations générales.
Le vrai pêcheur de hareng passe à terre le moins de temps possible. La
mer pour lui est tout, sa fiancée, son épouse, son berceau. Muni de sa
bible et de sa pipe, il irait au bout du monde, et découvrirait des
terres nouvelles, s'il en existait encore de nouvelles. On parle avec
orgueil, à Volendam, d'un patron, Hans Ouderke, à qui on avait dit un
jour dans une salle de billard: «Il faut que tu ailles aux Indes». Le
brave homme équipa son dogger les jours suivants et y alla.... Une
autre fois, il trouva la route de Californie, sans autre indication
que sa boussole.
Quand le pêcheur ne rentre pas au logis, on le considère comme perdu,
et sa femme peut, après trois années révolues, convoler en nouvelles
noces. Autrefois, la loi ordonnait un intervalle de dix années; comme
les moeurs en souffraient, on adoucit la convention.
Le fils du pêcheur devient pêcheur. Dès l'âge de quinze ans, il
connaît à fond le métier de tirer des bordées, de hisser la voile et
d'agiter le gouvernail.
[Illustration: Aux jours de lessive, les linges multicolores flottent
partout (page 433).]
Très indépendant, très religieux, très attaché à ses coutumes, il suit
l'exemple de son père, qui lui-même imita le sien. En mer, il ne boit
jamais; à terre, il boit relativement peu, sauf aux jours de kermesse,
qui sont de véritables orgies animales. En ces jours, les aubergistes
enlèvent les meubles de leurs salles, et ne laissent qu'une table, des
chaises et des brocs. Jour et nuit, vautré en une torpeur inquiétante,
secoué de crises actives durant lesquelles il danse avec frénésie, le
marin s'absorbe un peu trop dans l'ivresse et le sommeil.
Il se marie jeune.
La pêche des côtes comprend la chasse au poisson frais de diverses
sortes, et celle du hareng destiné à être fumé. Cette pêche est faite
par des barques appelées _flibots_, analogues à celles de nos
sardiniers.
Un flibot ordinaire coûte de trois à cinq mille florins. Il appartient
soit à un patron, soit à un armateur. L'équipage reçoit un grand filet
et des cordages; il doit se procurer le reste, et pourvoir à son
ravitaillement. Les frais de réparation du navire se partagent
également: ce qui est au-dessus du _klamp_, c'est-à-dire hors de
l'eau, concerne l'équipage, et la partie submergée l'armateur ou
patron..., en vertu de ce principe que la première se détériore par
négligence, et que la seconde s'use naturellement. La voilure est
payée par le propriétaire.
[Illustration: Les jeunes filles de Volendam sont coiffées du casque
en dentelle, à forme de «salade» renversée (page 434).]
La pêche au poisson frais ne nécessite que des excursions assez
courtes. Aussitôt de retour, les matelots débarquent leur butin et le
vendent sur la grève même, aux marchands de la région, ou le portent à
la criée, s'il en existe une. Le poisson est ensuite dirigé sur les
villes voisines dans des voitures attelées de chiens robustes qui font
leur service avec un entrain remarquable. (Cet entrain nous a fait
plus d'une fois sourire de la sensiblerie de nos compatriotes qui
défendent d'utiliser ces braves toutous.)
La pêche au poisson frais cesse à la fin des beaux jours et fait place
à celle du hareng jusqu'en décembre.
Ensuite, c'est le chômage forcé; et, comme le pêcheur est rarement
aisé, il s'ensuit des misères profondes que les Autorités sont
obligées de secourir.
Le Zuiderzee, comme l'on sait, forme un véritable bassin de la mer du
Nord. La masse de ses eaux occupe un espace de 54 lieues carrées, et
s'avance sur les provinces de la Frise, de la Gueldre, d'Utrecht et du
Noord-Holland, qu'elles divisèrent jadis par de terribles coups de
ressac, jetant sur toutes les côtes la mort et la destruction.
Au large, les îles d'Urk et de Marken forment les derniers vestiges
des terrains engloutis.
Marken, la plus grande, est située en face de la ville de Monnekendam.
En une heure, avec un bon vent, une barque y conduit.
Cette heure met des siècles entre les habitants de l'île et ceux du
continent. La différence des costumes et des moeurs est même si
grande, à si peu de distance, qu'on a expliqué diversement son
origine. Certains soutiennent que les indigènes sont les descendants
des _Marsatti_ dont Pline et Tacite font mention. Ils occupaient alors
un coin de terre près du lac Flevo. Un raz de marée sépara ce coin de
la Grande Terre, à la fin du XIIIe siècle.
La séparation, d'abord, n'avait qu'une largeur insignifiante, un
simple pont de bois suffisait à la franchir; mais peu à peu l'embrun
mangea d'autres terres, des champs, des polders, et les paysans
durent, pour vivre, devenir pêcheurs....
Je pris le bateau pour cette île vers cinq heures du soir, à la jetée
de Monnekendam. Deux jeunes garçons vêtus, à la mode de nos Bretons,
de culottes bouffantes s'arrêtant aux genoux, de vestes de coutil et
de chapeaux ronds, chargeaient de menues denrées. Ces jeunes garçons,
à la vérité, se sont institués, avec leur père, patrons passeurs, et
font un service quotidien régulier entre l'île et le continent.
Avec une agilité surprenante pour des Hollandais, ils exécutèrent les
différentes manoeuvres d'appareillage, hissèrent la grande voile
brune, assujettirent les cordages; le bateau oscilla, s'inclina vers
l'ouest, et s'en alla vers le large.
L'aîné des matelots avait pris la barre, et se tenait droit,
considérant la ville qui fuyait, en son décor roux.
Une brume rampait sur l'eau, signe de crépuscule prochain; le carillon
du beffroi chantait l'heure en sons clairs, assourdis par le clapotis
des vagues fendues par la proue, et ce moment, quasi solennel, avait
un je ne sais quoi de mystérieux, comme si nous nous en allions vers
une terre inconnue.
Peu à peu, nous ne fûmes plus entourés que d'eau et de brumes. L'un
des garçons sifflait une mélodie. Les cordes du mât grinçaient sous la
brise fraîchissante..., puis des ombres apparurent, d'abord
imprécises: c'étaient des pignons et d'autres mâts sortant de la mer,
sans rocher ni dune, comme un radeau très long, à demi submergé,
Marken, tout simplement.
Le bateau stoppa le long de la cale et s'amarra. Je sautai à terre. Il
y avait là deux ou trois hommes vêtus comme mes pilotes, et des jeunes
filles aux longues tresses libres, accoudées à un parapet. Un grand
silence enveloppait ce petit port perdu au milieu des étendues
mouvantes. Certainement je devais y jeter une note fâcheuse par mon
allure peu en harmonie avec ces logis de bois construits sur pilotis,
ces personnages particuliers.
Les filles me regardaient. Dans l'ombre du soir venant, leurs yeux aux
longs cils, entre les boucles retombantes de leurs cheveux, avaient
des profondeurs d'océan; et quand elles inclinaient la tête gravement,
à mon passage, je pouvais croire avoir devant moi des déesses
nautiques, tant chantées par les bardes. Je me hâtai de déposer mon
mince bagage à l'unique _logement_, et je pris les venelles pavées de
briques qui conduisent aux sept bourgades, tertres artificiels, formés
d'argile et de tourbe, où se dressent les maisons des habitants.
La mer, comme il arrive souvent, avait inondé, la veille, les maigres
pâturages semés de canelets, qui entourent ces tertres, entre les
digues, de sorte que je marchais au milieu de l'eau et que les maisons
sortaient réellement de l'eau, sans aucun horizon de terre. De grandes
herbes, en quelques endroits, abritaient des canards jacassants,
frissonnaient sous le vent, augmentant la mélancolie intense de ce
paysage.
[Illustration: Deux pêcheurs accroupis au soleil, à Volendam (page
434).]
J'errai ainsi pendant une heure, jusqu'à la nuit, me remplissant les
yeux de ces mille sensations impossibles à rendre, formées d'imprévu,
d'inconnu, de colorations nuancées..., salué toujours par ces femmes
aux regards profonds, qui parlaient sans parole..., puis je rentrai à
l'auberge, où une servante joviale, énorme et bigarrée, me servit un
dîner robuste.
Le lendemain, l'eau s'était retirée et je pus observer l'île, puisque
c'est une île, sous son aspect général.
Le port est la partie la plus solide de Marken. Construit de toutes
pièces avec de la pierre et du bois, il abrite une centaine de bateaux
armés pour la pêche.
Les maisons goudronnées couvertes de tuiles, sont construites en
planches et posent leurs fondements sur un lit de tourbe. Les
intérieurs sont renommés: la propreté la plus minutieuse agrémente les
moindres recoins, donne aux faïences peintes un air hospitalier, et
pare de reflets pareils aux miroirs les cuivres des bassines. C'est
l'orgueil de chaque famille, et je voyais à tout instant des jeunes
filles m'appelant du doigt pour admirer la belle ordonnance de leurs
logis. Ces signes, accompagnés de sourires, n'étaient, hélas! que des
demandes déguisées d'argent, et je dus borner mes visites, sous peine
d'y laisser mon pécule.
[Illustration: Une lessive consciencieuse.]
La plupart des maisons n'ont qu'une seule pièce où l'on dort, cuisine
et travaille; beaucoup n'ont pas de plafond, et communiquent avec le
grenier directement. Quelques-unes non plus n'ont pas de cheminée;
devant la fenêtre principale, s'élève une plaque de pierre ou de fer,
entourée d'une rangée de briques; une ouverture percée dans le toit
laisse passer la fumée qui se répand dans le grenier, sèche les filets
et les provisions.
Des plats et des vases en vieille faïence ornent le moindre logis. Ce
goût des cristaux, des rideaux et des couvertures de lit à ramages est
un trait particulier du caractère hollandais et s'épanouit à Marken,
mettant en relief la médiocrité des existences.
Le sol de l'île est une argile assez féconde. Il produit du foin et
des joncs dont les habitants exportent une grande quantité. Le foin
est vendu et sert en partie à nourrir les quelques vaches locales.
Enfin, comme les puits ne produisent qu'une eau saumâtre, les
habitants sont obligés d'user d'eau pluviale pour abreuver leurs bêtes
et préparer leurs aliments.
Ils sont du reste fort peu avancés en science économique. Ils vivent
de la pêche et passent le reste du temps à des travaux insignifiants,
intéressants pour eux seuls. Ils n'ont point de commerce: pommes de
terre, légumes, épicerie, tourbe, boisson, tout leur est apporté de
Monnekendam, de Hoorn ou d'Amsterdam.
Les habitants de Marken ne se marient qu'entre eux. On raconte
qu'autrefois, manquant de femmes, ils armèrent leurs bateaux et firent
une razzia de filles du côté de Edam; mais l'histoire ne peut être
affirmée.
On se marie d'habitude entre vingt-quatre et vingt-huit ans, en
accordant surtout les âges et les inclinations.
[Illustration: Il y a des couples d'enfants ravissants, d'un type
expressif.... (page 434).]
Les filles, en général, sont lourdes et vulgaires; mais on trouve des
adolescentes d'un type expressif qui font oublier les autres par leur
grâce demi-sauvage. Elles ne sont point timides et rient volontiers.
Dans mes promenades, je fus plus d'une fois entouré de leurs personnes
bigarrées; elles m'acculaient à quelque paroi, me frôlaient de leurs
boucles en étendant les bras pour me retenir, et me murmuraient des
questions sans doute saugrenues, car elles montraient leurs dents,
pleines de ravissement. Je leur répondais en anglais, en allemand, en
arabe, et je pinçais leurs coudes. Ayant pris une fois le menton d'une
jolie fille, deux autres étonnées crièrent et ameutèrent des mères de
famille. Je l'embrassai rapidement, par surprise. Jamais je n'ai
entendu pareils glapissements. Elles m'entouraient, brandissaient
leurs bras nus, les mèches au vent, la jupe gonflée, et prenaient sans
doute le ciel à témoin de ma témérité. L'embrassée, surtout, roulait
des pupilles fulgurantes: elle devait demander au Seigneur un
châtiment exemplaire, un éclat de foudre peut-être, ou un enlizement.
Je montai en conséquence sur un baril et je les haranguai:
--Femmes de Marken, criai-je, je suis venu céans vous demander
l'hospitalité. Ma qualité d'étranger me donne donc le droit de goûter
à vos fruits et surtout aux pêches de vos joues.... Je réclame le
silence et vous promets de vous faire des cadeaux.... Zim boum boum!
--Zim boum boum, répétèrent les jeunesses enthousiasmées, sans
comprendre un seul mot.
Comme elles m'empêchaient toujours de passer, je crus comprendre
qu'elles attendaient le _Droit de Passage_. Je brandis mon détective,
à la façon d'un tomahaw, je poussai un cri et je sautai sur la digue.
Là, je braquai l'instrument et la foule se sauva comme harengs
poursuivis par les _buizen_, laissant mes trois jeunes personnes à ma
volonté, figées en des poses raides.
[Illustration: Les femmes de Volendam sont moins claquemurées en leur
logis... (page 434).]
--Je vois, jeunes filles, continuai-je (quel délice de pouvoir parler
sans se faire comprendre!!!), que mes offres généreuses ont été reçues
avec honneur. Tournez donc l'oeil vers moi, et me baillez des
sourires.
Quand j'eus remué des _stuivers_ en ma poche, elles dressèrent
l'oreille, et m'accompagnèrent au soleil où je fixai pour l'avenir
leurs traits singuliers. Après quoi, je mis une poignée de cents dans
leurs mains, et elles s'éclipsèrent enchantées.
Les petites filles sont parfois charmantes. Lorsqu'elles vont à
l'école avec les garçons, déroulant leur théorie multicolore sur le
vert des polders, bras dessus, bras dessous, on se sent rempli de
plaisir, ainsi que devant un tableau plein de fraîches couleurs et de
visages gracieux. Certaines, au lieu de jupes, portent les larges
culottes de leurs frères, ce qui leur donne une allure baroque.
Les jours de noces, de fiançailles ou de kermesse, c'est une débauche
de couleurs dont rien n'approche. Toute la gamme des boîtes
d'aquarelle s'épanouit sur les robes, les bonnets brodés, et l'on
cligne des yeux sans savoir où les reposer.
Mais ces jours sont l'exception. D'habitude, l'île est assez morne, et
la vie s'y écoule en de menus travaux, toujours pareils.
Les hommes pêchent ou bien halent des bachots remplis de provisions ou
de tourbe, réparent des filets, repeignent leurs murs; les femmes
nettoient les logis, lavent le linge, promènent leurs marmots, aident
au déchargement des bateaux.
Le long des canaux, on les voit souvent se promener gravement, assises
en des barques, d'où elles sortent pour soulever les ponts à chevilles
qui barrent le courant aux nombreux carrefours.
En hiver, la moitié de l'île est submergée, et c'est en bateau que les
habitants communiquent entre eux, abordent l'église, l'école, le
cimetière, le tertre le plus élevé de l'île.
On se demande à cet égard pourquoi les digues sont si basses; en les
élevant, on éviterait ces fâcheuses inondations. Mais les hommes
compétents déclarent que le terrain, peu solide, ne supporterait pas
un poids plus considérable.
L'habitude est une seconde nature. Dire aux gens de Marken qu'ils sont
mal installés serait peine perdue: ils s'y trouvent bien, et c'est
tant mieux.
Sous l'afflux des touristes qui, depuis trois ans, envahissent leurs
bourgades, en été, ils commencent même à se considérer comme des
curiosités extraordinaires et poursuivent peut-être le rêve chimérique
d'être entretenus, nourris et blanchis par les deniers des étrangers.
Ils vendent déjà leurs costumes et ne tarderont pas à les remplacer
par des chapeaux et des pantalons modernes...
L'île de Marken, après tout, conservera toujours sa situation peu
encombrante, par rapport au continent, ses maisons assises dans l'eau
salée, ses venelles pavées s'en allant sous la brume vers la brume,
son tertre nourri de morts et ses quatre animaux à cornes, vautrés
dans des pâturages spongieux... à moins que, par un jour pareil à
celui où la mer en colère dévora la Grande Terre, elle ne sombre à son
tour au milieu d'une bourrasque par mille mètres au fond du Zuiderzee.
Cette fin, en somme, serait pour un lieu exilé du Passé parmi les
Modernes une conclusion naturelle et convenable; et l'on aurait enfin,
peut-être, l'explication de cette attirance singulière que renferment
les yeux des filles de Marken, le soir, quand elles inclinent la tête
en levant le doigt, ainsi que les fantômes d'un monde terminé, sortis
un moment de leurs tombeaux pour venir vous saluer....
Le Hollandais, incontestablement, est moins imaginatif que le
Français. Réaliste dans le sens du mot, il évalue et ne rêve point.
Aussi, dans la tourbe qu'il extrait journellement de l'eau, il ne se
dit point qu'il relève les restes de ses parents et amis, afin de leur
reprendre la chaleur qu'ils avaient de leur vivant; il voit là un
combustible intéressant; il s'en sert et il a raison, de même qu'à
rencontre de notre sensiblerie parfois déraisonnable, il utilise ses
chiens à de pratiques charrois.
Parler de la Hollande sans parler de la tourbe, serait enlever au pays
l'un de ses caractères les plus curieux.
Géologiquement, le sol est assez pauvre; il ne contient ni houille, ni
fer, ni minerai d'autre sorte. Les forêts sont peu nombreuses et l'on
dut, pour construire les digues et les maisons, recourir aux pins de
Norvège et aux arbres d'Allemagne, amenés par le Rhin.
Pour se chauffer, il ne fallait point songer à s'approvisionner ainsi;
la ruine s'en serait suivie. On utilisa la tourbe.
La tourbe est une sorte de terre molle, noirâtre, que l'on trouve sous
des couches d'argile ou de sable, soit en creusant des canaux, soit en
construisant des logis. En certains endroits, elle se révèle par la
nature inconsistante du sol. La terre élastique, comme gonflée d'eau,
cède sous le pied, puis se relève aussitôt. Les habitants disent
alors: «Voilà une terre qui sent».
[Illustration: Vêtu d'un pantalon démesuré, le pêcheur de Volendam a
une allure personnelle (page 434).]
L'extraction de la tourbe est un art connu depuis les temps les plus
reculés. Pline et Tacite en parlent, l'un en soupirant de voir un
peuple réduit à brûler sa propre terre, l'autre avec admiration pour
cette sagacité.
La tourbe fournit du travail à des milliers d'individus. C'est un
combustible assez maigre, il faut l'avouer, triste et encombrant; il
blanchit plutôt qu'il ne flambe, en produisant une épaisse fumée.
On la trouve un peu partout en Hollande. Il suffit de creuser un peu
pour la découvrir.
Quand le propriétaire d'une lande a résolu de convertir son champ en
un atelier d'exploitation, il fait creuser des tranchées parallèles,
afin de délivrer la terre de l'eau dont elle est imprégnée. Ces
tranchées, d'abord superficielles, deviennent de plus en plus
profondes, jusqu'à l'épuisement.
Il faut de six à huit ans pour obtenir l'épuisement et diriger ces
eaux, au moyen de fossés et d'écluses, vers le canal prochain.
On attaque ensuite la tourbe avec des bêches spéciales; on la coupe
par mottes qu'on met à sécher comme des briques, les unes sur les
autres, en les tournant selon le vent.
Il n'est pas rare de trouver au fond des tourbières des arbres fort
bien conservés, restes d'anciennes forêts, détruites par les
inondations ou les raz de marée. On les emploie suivant leur valeur,
le plus souvent à des besoins de chauffage ou de fondations.
Les couches de terre qui servaient de couverture à la tourbe sont
ramenées, hersées, et deviennent la base de la terre labourable sur
laquelle on sèmera des pommes de terre ou du blé.
Ceci se passe dans les tourbières _hautes_. Dans les tourbières
_basses_, on va plus vite et l'on ne se donne point la peine de
drainer l'eau. On attaque directement le sol. Une fois l'herbe et
l'argile enlevées, c'est-à-dire après avoir relevé deux à trois pieds
d'épaisseur de terre arable, on met à nu la couche de tourbe saturée
d'eau, sorte de bouillie grasse. Les ouvriers, munis de grosses
bottes, enlèvent alors le futur combustible, à vue de nez, sans voir
ce qu'ils font, grâce à l'habitude. Ils piquent les glèbes et les
jettent dans des barques grossières. La tourbe est alors d'une couleur
brune, mêlée de racines et de branches pourries. Déchargée dans des
auges de bois, elle est mêlée et travaillée, écrasée au moyen de
pilons, débarrassée des pierres et racines, triturée comme pâte de
farine et jetée en meule sur un lit de roseaux. Quand elle commence à
sécher, on la divise par mottes, et on la met en pyramides.
[Illustration: Un commencement d'idylle à Marken.]
Trois mois sont nécessaires environ pour la dessiccation complète. La
tourbe est alors chargée sur des chalands et conduite aux marchés
divers où elle trouve acquéreurs.
La qualité des tourbes varie singulièrement. Il y en a de plus ou
moins riches en matières ligneuses, de poreuses et de compactes, de
lourdes et de légères. Les ménagères reconnaissent rapidement à la
couleur et à la forme les propriétés de ce combustible. Il y a une
variété pour la cuisine, une autre pour les foyers, une troisième pour
les fabriques. En général, on préfère le produit des tourbières basses
à celui des tourbières hautes. Les boulangers cuisent leur pain avec
des glèbes peu denses qui prennent aisément feu. La tourbe sert encore
à alimenter des fours à chaux, des brasseries, des tuileries, etc.
Comparée à la houille, la tourbe perd moitié en tant que matière
calorifique; mais, toutes proportions gardées, elle coûte moins cher.
Son principal défaut est son volume encombrant. Elle occupe trois ou
quatre fois plus d'espace que la houille. On a cherché à la comprimer
et on y a réussi; mais le jeu, comme l'on dit, ne valait point la
chandelle: les frais dépassaient la valeur de la marchandise, sans lui
donner plus de qualités.
Pour les steamers et les grosses industries, on dut donc l'abandonner
au profit du charbon.
Quoi qu'il en soit, la tourbe a été pendant des siècles le presque
unique moyen de chauffage des habitants. Le charbon de tourbe donna
même naissance à l'habitude toute nationale du _chauffe-pieds_.
Pendant l'hiver, les dames hollandaises, dans leur appartement ou au
temple, ont sous leurs robes des _stoven_ (chaufferettes), ce qui,
dit-on, contribue à jaunir le teint de certaines. Ceux qui avancent
cette chose sont des gens sérieux, bien assis en leurs chaises de
rotin ou leurs fauteuils de paille, ayant aux lèvres une pipe
confortable, à leur portée, un «glass beer» avec triple faux-col de
mousse. Ils n'avanceraient certainement pas une chose pareille s'ils
ne s'en étaient absolument convaincus à la suite de remarques
progressives et intimes, accumulées avec componction, et l'on serait
mal venu de se montrer sceptique en telle conjoncture. La fumée de
tourbe fait jaunir le teint des dames hollandaises, de même que la
fumée de bois sec donne aux jambons cette surface brune si appréciée
des gourmets. Ce n'est donc point pour diminuer leur réputation, au
contraire.
Les cendres, en outre, servent d'engrais; la suie nettoie le fer et
l'étain; la fumée conserve les viandes salées et les harengs, forme du
noir animal, de l'encre ou du vernis; enfin elle assoit les fondements
des maisons.
Pour cela, on pose les briques et autres maçonneries sur une première
construction de morceaux de terre combustible disposés en forme de
pyramide. Cette tourbe se gonfle sous l'eau et compose ainsi une base
inébranlable que l'humidité ne détruit plus. Après des siècles,
lorsque la maison est tombée de vieillesse, on retrouve la substance
tourbeuse aussi bien conservée que le premier jour, et encore propre
au chauffage.
Il résulte, en somme, que la tourbe est le produit de l'évolution
lente de végétaux accumulés, joncs, roseaux et mousses, morts,
entassés les uns sur les autres, et désagrégés par l'humidité.
Les provinces qui doivent le plus à l'existence de la tourbe sont la
Frise, la Groningue, la Drenthe, l'Overyssel.
Lorsque la tourbière est exploitée, il reste malheureusement beaucoup
d'eau qu'il faut enlever à grand renfort de moulins et de fossés.
Comme l'entretien de ces moulins est assez considérable, il ne faut
plus s'étonner si en Hollande le prix des vivres est assez élevé...
Malgré cela, un vieux poète, nommé Vondel, enthousiasmé de la vogue
obtenue par la tourbe, écrivait en tête d'un de ses ouvrages ce vers
grandiloquent: «Heureux le pays où l'enfant brûle sa mère!»
CONCLUSION.--Tout cela démontre qu'il n'y a point que de l'eau en
Hollande, comme pourraient le faire croire aux quidams mal
instruits des aperçus fantaisistes. La Hollande, coupée de mille
canaux, bordée d'îles, de golfes, d'estuaires, renferme vraiment
beaucoup d'eau, mais cette eau souveraine, envahissante, eau
montante ou descendante, qui épanouit à perte de vue ses réseaux
flous où voguent sans cesse des barques, des chalands, des
vapeurs, des canards, est la source inépuisable des richesses
bataves, et l'on voudrait trouver un mot magnifique, entouré de
syllabes métalliques, pour désigner cette chose incolore, fluide,
nuancée de toutes les nuances des nuages, des moulins, des
polders, qui fait de la Hollande le plus aquatique des pays
aquatiques et le plus curieux des pays plats.
Lud. Georges HAMÖN.
[Illustration: Les petites filles sont charmantes.]
Droits de traduction et de reproduction réservés.
* * * * *
TABLE DES GRAVURES ET CARTES
L'ÉTÉ AU KACHMIR
Par _Mme F. MICHEL_
En «rickshaw» sur la route du mont Abou.
(D'après une photographie.) 1
L'éléphant du touriste à Djaïpour. 1
Petit sanctuaire latéral dans l'un des temples djaïns du mont Abou.
(D'après une photographie.) 2
Pont de cordes sur le Djhilam, près de Garhi. (Dessin de Massias,
d'après une photographie.) 3
Les «Karévas» ou plateaux alluviaux formés par les érosions du
Djhilam. (D'après une photographie.) 4
«Ekkas» et «Tongas» sur la route du Kachmir: vue prise au relais
de Rampour. (D'après une photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 5
Le vieux fort Sikh et les gorges du Djhilam à Ouri. (D'après une
photographie.) 6
Shèr-Garhi ou la «Maison du Lion», palais du Mahârâdja à Srînagar.
(Photographie Bourne et Sheperd, à Calcutta.) 7
L'entrée du Tchinar-Bâgh, ou Bois des Platanes, au-dessus de
Srînagar; au premier plan une «dounga», au fond le sommet du
Takht-i-Souleiman. (Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 7
Ruines du temple de Brankoutri. (D'après une photographie.) 8
Types de Pandis ou Brahmanes Kachmirs. (Photographie Jadu Kissen,
à Delhi.) 9
Le quai de la Résidence; au fond, le sommet du Takht-i-Souleiman.
(Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 10
La porte du Kachmir et la sortie du Djhilam à Baramoula.
(Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 11
Nos tentes à Lahore. (D'après une photographie.) 12
«Dounga» ou bateau de passagers au Kachmir. (Photographie Bourne
et Shepherd, à Calcutta.) 13
Vichnou porté par Garouda, idole vénérée près du temple de
Vidja-Broer (hauteur 1m 40.) 13
Enfants de bateliers jouant à cache-cache dans le creux d'un
vieux platane. (D'après une photographie.) 14
Batelières du Kachmir décortiquant du riz, près d'une rangée de
peupliers. (Photographie Bourne et Shepherd, à Calcutta.) 15
Campement près de Palhallan: tentes et doungas. (D'après une
photographie.) 16
Troisième pont de Srînagar et mosquée de Shah Hamadan; au fond,
le fort de Hari-Paryat. (Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 17
Le temple inondé de Pandrethan. (D'après une photographie.) 18
Femme musulmane du Kachmir. (Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 19
Pandit Narayan assis sur le seuil du temple de Narasthân.
(D'après une photographie.) 20
Pont et bourg de Vidjabroer. (Photographie Jadu Kissen, à
Delhi.) 21
Ziarat de Cheik Nasr-oud-Din, à Vidjabroer. (D'après une
photographie.) 22
Le temple de Panyech: à gauche, un brahmane; à droite, un
musulman. (Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 23
Temple hindou moderne à Vidjabroer. (D'après une photographie.) 24
Brahmanes en visite au Naga ou source sacrée de Valtongou.
(D'après une photographie.) 25
Gargouille ancienne, de style hindou, dans le mur d'une mosquée,
à Houtamourou, près de Bhavan. 25
Temple ruiné, à Khotair. (D'après une photographie.) 26
Naga ou source sacrée de Kothair. (D'après une photographie.) 27
Ver-Nâg: le bungalow au-dessus de la source. (D'après une
photographie.) 28
Temple rustique de Voutanâr. (D'après une photographie.) 29
Autel du temple de Voutanâr et accessoires du culte. (D'après une
photographie.) 30
Noce musulmane, à Rozlou: les musiciens et le fiancé. (D'après
une photographie.) 31
Sacrifice bhramanique, à Bhavan. (D'après une photographie.) 31
Intérieur de temple de Martand: le repos des coolies employés au
déblaiement. (D'après une photographie.) 32
Ruines de Martand: façade postérieure et vue latérale du temple.
(D'après des photographies.) 33
Place du campement sous les platanes, à Bhavan. (D'après une
photographie.) 34
La Ziarat de Zaïn-oud-Din, à Eichmakam. (Photographie Bourne et
Shepherd, à Calcutta.) 35
Naga ou source sacrée de Brar, entre Bhavan et Eichmakar.
(D'après une photographie.) 36
Maisons de bois, à Palgâm. (Photographie Bourne et Shepherd, à
Calcutta.) 37
Palanquin et porteurs. 37
Ganech-Bal sur le Lidar: le village hindou et la roche
miraculeuse. (D'après une photographie.) 38
Le massif du Kolahoi et la bifurcation de la vallée du Lidar
au-dessus de Palgâm, vue prise de Ganeth-Bal. (Photographie
Jadu Kissen, à Delhi.) 39
Vallée d'Amarnâth: vue prise de la grotte. (D'après une
photographie.) 40
Pondjtarni et le camp des pèlerins: au fond, la passe du
Mahâgounas. (Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 41
Cascade sortant de dessous un pont de neige entre Tannin et
Zodji-Pâl. (D'après une photographie.) 42
Le Koh-i-Nour et les glaciers au-dessus du lac Çecra-Nag.
(Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 43
Grotte d'Amarnâth. (Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 43
Astan-Marg: la prairie et les bouleaux. (D'après une
photographie.) 44
Campement de Goudjars à Astan-Marg. (D'après une photographie.) 45
Le bain des pèlerins à Amarnath. (D'après une photographie.) 46
Pèlerins d'Amarnâth: le Sâdhou de Patiala; par derrière, des
brahmanes, et à droite, des musulmans du Kachmir. (D'après une
photographie.) 47
Mosquée de village au Kachmir. (D'après une photographie.) 48
Brodeurs Kachmiris sur toile. (Photographie Bourne et Shepherd,
à Calcutta.) 49
Mendiant musulman. (D'après une photographie.) 49
Le Brahma Sâr et le camp des pèlerins au pied de l'Haramouk.
(D'après une photographie.) 50
Lac Gangâbal au pied du massif de l'Haramouk. (Photographie Jadu
Kissen, à Delhi.) 51
Le Noun-Kôl, au pied de l'Haramouk, et le bain des pèlerins.
(D'après une photographie.) 52
Femmes musulmanes du Kachmir avec leurs «houkas» (pipes) et leur
«hangri» (chaufferette). (Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 53
Temples ruinés à Vangâth. (D'après une photographie.) 54
«Mêla» ou foire religieuse à Hazarat-Bal. (En haut, photographie
par l'auteur; en bas, photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 55
La villa de Cheik Safai-Bagh, au sud du lac de Srînagar. (D'après
une photographie.) 56
Nishat-Bâgh et le bord oriental du lac de Srînagar. (Photographie
Jadu Kissen, à Delhi.) 57
Le canal de Mar à Sridagar. (Photographie Jadu Kissen, à Delhi.) 58
La mosquée de Shah Hamadan à Srînagar (rive droite). (Photographie
Jadu Kissen, à Delhi.) 59
Spécimens de l'art du Kachmir. (D'après une photographie.) 60
SOUVENIRS DE LA COTE D'IVOIRE
Par _le docteur LAMY_
_Médecin-major des troupes coloniales_.
La barre de Grand-Bassam nécessite un grand déploiement de force
pour la mise à l'eau d'une pirogue. (D'après une photographie.) 61
Le féminisme à Adokoï: un médecin concurrent de l'auteur.
(D'après une photographie.) 61
«Travail et Maternité» ou «Comment vivent les femmes de
Petit-Alépé». (D'après une photographie.) 62
À Motéso: soins maternels. (D'après une photographie.) 63
Installation de notre campement dans une clairière débroussaillée.
(D'après une photographie.) 64
Environs de Grand-Alépé: des hangars dans une palmeraie, et une
douzaine de grands mortiers destinés à la préparation de l'huile
de palme. (D'après une photographie.) 65
Dans le sentier étroit, montant, il faut marcher en file indienne.
(D'après une photographie.) 66
Nous utilisons le fût renversé d'un arbre pour traverser la Mé.
(D'après une photographie.) 67
La popote dans un admirable champ de bananiers. (D'après une
photographie.) 68
Indigènes coupant un acajou. (D'après une photographie.) 69
La côte d'Ivoire.--Le pays Attié. 70
Ce fut un sauve-qui-peut général quand je braquai sur les
indigènes mon appareil photographique. (Dessin de J. Lavée,
d'après une photographie.) 71
La rue principale de Grand-Alépé. (D'après une photographie.) 72
Les Trois Graces de Mopé (pays Attié). (D'après une
photographie.) 73
Femme du pays Attié portant son enfant en groupe. (D'après une
photographie.) 73
Une clairière près de Mopé. (D'après une photographie.) 74
La garnison de Mopé se porte à notre rencontre. (D'après une
photographie.) 75
Femme de Mopé fabriquant son savon à base d'huile de palme et de
cendres de peaux de bananes. (D'après une photographie.) 76
Danse exécutée aux funérailles du prince héritier de Mopé.
(D'après une photographie.) 77
Toilette et embaumement du défunt. (D'après une photographie.) 78
Jeune femme et jeune fille de Mopé. (D'après une photographie.) 79
Route, dans la forêt tropicale, de Malamalasso à Daboissué.
(D'après une photographie.) 80
Benié Coamé, roi de Bettié et autres lieux, entouré de ses femmes
et de ses hauts dignitaires. (D'après une photographie.) 81
Chute du Mala-Mala, affluent du Comoé, à Malamalasso. (D'après
une photographie.) 82
La vallée du Comoé à Malamalasso. (D'après une photographie.) 83
Tam-tam de guerre à Mopé. (D'après une photographie.) 84
Piroguiers de la côte d'Ivoire pagayant. (D'après une
photographie.) 85
Allou, le boy du docteur Lamy. (D'après une photographie.) 85
La forêt tropicale à la côte d'Ivoire. (D'après une
photographie.) 86
Le débitage des arbres. (D'après une photographie.) 87
Les lianes sur la rive du Comoé. (D'après une photographie.) 88
Les occupations les plus fréquentes au village: discussions et
farniente Attié. (D'après une photographie.) 89
Un incendie à Grand-Bassam. (D'après une photographie.) 90
La danse indigène est caractérisée par des poses et des gestes
qui rappellent une pantomime. (D'après une photographie.) 91
Une inondation à Grand-Bassam. (D'après une photographie.) 92
Un campement sanitaire à Abidjean. (D'après une photographie.) 93
Une rue de Jackville, sur le golfe de Guinée. (D'après une
photographie.) 94
Grand-Bassam: cases détruites après une épidémie de fièvre jaune.
(D'après une photographie.) 95
Grand-Bassam: le boulevard Treich-Laplène. (D'après une
photographie.) 96
L'ÎLE D'ELBE
Par _M. PAUL GRUYER_
L'île d'Elbe se découpe sur l'horizon, abrupte, montagneuse et
violâtre. 97
Une jeune fille elboise, au regard énergique, à la peau d'une
blancheur de lait et aux beaux cheveux noirs. 97
Les rues de Porto-Ferraio sont toutes un escalier (page 100). 98
Porto-Ferraio: à l'entrée du port, une vieille tour génoise,
trapue, bizarre de forme, se mire dans les flots. 99
Porto-Ferraio: la porte de terre, par laquelle sortait Napoléon
pour se rendre à sa maison de campagne de San Martino. 100
Porto-Ferraio: la porte de mer, où aborda Napoléon. 101
La «teste» de Napoléon (page 100). 102
Porto-Ferraio s'échelonne avec ses toits plats et ses façades
scintillantes de clarté (page 99). 103
Porto-Ferraio: les remparts découpent sur le ciel d'un bleu
sombre leur profil anguleux (page 99). 103
La façade extérieure du «Palais» des Mulini où habitait Napoléon
à Porto-Ferraio (page 101). 104
Le jardin impérial et la terrasse de la maison des Mulini
(page 102). 105
La Via Napoleone, qui monte au «Palais» des Mulini. 106
La salle du conseil à Porto-Ferraio, avec le portrait de la
dernière grande-duchesse de Toscane et celui de Napoléon,
d'après le tableau de Gérard. 107
La grande salle des Mulini aujourd'hui abandonnée, avec ses
volets clos et les peintures décoratives qu'y fit faire
l'empereur (page 101). 107
Une paysanne elboise avec son vaste chapeau qui la protège du
soleil. 108
Les mille mètres du Monte Capanna et de son voisin, le Monte
Giove, dévalent dans les flots de toute leur hauteur. 109
Un enfant elbois. 109
Marciana Alta et ses ruelles étroites. 110
Marciana Marina avec ses maisons rangées autour du rivage et
ses embarcations tirées sur la grève. 111
Les châtaigniers dans le brouillard, sur le faite du Monte
Giove. 112
... Et voici au-dessus de moi Marciana Alta surgir des nuées
(page 111). 113
La «Seda di Napoleone» sur le Monte Giove où l'empereur
s'asseyait pour découvrir la Corse. 114
La blanche chapelle de Monserrat au centre d'un amphithéâtre de
rochers est entourée de sveltes cyprès (page 117). 115
Voici Rio Montagne dont les maisons régulières et cubiques ont
l'air de dominos empilés... (page 118). 115
J'aperçois Poggio, un autre village perdu aussi dans les nuées. 116
Une des trois chambres de l'ermitage. 117
L'ermitage du Marciana où l'empereur reçut la visite de la
comtesse Walewska, le 3 Septembre 1814. 117
Le petit port de Porto-Longone dominé par la vieille citadelle
espagnole (page 117). 118
La maison de Madame Mère à Marciana Alta.--«Bastia, signor!»--La
chapelle de la Madone sur le Monte Giove. 119
Le coucher du soleil sur le Monte Giove. 120
Porto-Ferraio et son golfe vus des jardins de San Martino. 121
L'arrivée de Napoléon à l'île d'Elbe. (D'après une caricature du
temps.) 121
Le drapeau de Napoléon roi de l'île d'Elbe: fond blanc, bande
orangé-rouge et trois abeilles jadis dorées. 122
La salle de bains de San Martino a conservé sa baignoire de
pierre. 123
La chambre de Napoléon à San Martino. 123
La cour de Napoléon à l'île d'Elbe. (D'après une caricature du
temps.) 124
Une femme du village de Marciana Alta. 125
Le plafond de San Martino et les deux colombes symboliques
représentant Napoléon et Marie-Louise. 126
San Martino rappelle par son aspect une de ces maisonnettes à
la Jean-Jacques Rousseau, agrestes et paisibles (page 123). 126
Rideau du théâtre de Porto-Ferraio représentant Napoléon sous la
figure d'Apollon gardant ses troupeaux chez Admète. 127
La salle égyptienne de San Martino est demeurée intacte avec ses
peintures murales et son bassin à sec. 127
Broderies de soie du couvre-lit et du baldaquin du lit de Napoléon
aux Mulini, dont on a fait le trône épiscopal de l'évêque
d'Ajaccio. 128
La signorina Squarci dans la robe de satin blanc que son aïeule
portait à la cour des Mulini. 129
Éventail de Pauline Borghèse, en ivoire sculpté, envoyé en
souvenir d'elle à la signora Traditi, femme du maire de
Porto-Ferraio. 130
Le lit de Madame Mère, qu'elle s'était fait envoyer de Paris à
l'île d'Elbe. 130
Le vieil aveugle Soldani, fils d'un soldat de Waterloo,
chauffait, à un petit brasero de terre jaune, ses mains
osseuses. 131
L'entrée du goulet de Porto-Ferraio par où sortit la flottille
impériale, le 26 février 1815. 132
D'ALEXANDRETTE AU COUDE DE L'EUPHRATE
Par _M. VICTOR CHAPOT_
_membre de l'École française d'Athènes_.
Dans une sorte de cirque se dressent les pans de muraille du
Ksar-el-Benat (page 142). (D'après une photographie.) 133
Le canal de Séleucie est, par endroits, un tunnel (page 140). 133
Vers le coude de l'Euphrate: la pensée de relever les traces de
vie antique a dicté l'itinéraire. 134
L'Antioche moderne: de l'ancienne Antioche il ne reste que
l'enceinte, aux flancs du Silpios (page 137). 135
Les rues d'Antioche sont étroites et tortueuses; parfois, au
milieu, se creuse en fossé. (D'après une photographie.) 136
Le tout-Antioche inonde les promenades. (D'après une
photographie.) 137
Les crêtes des collines sont couronnées de chapelles ruinées
(page 142). 138
Alep est une ville militaire. (D'après une photographie.) 139
La citadelle d'Alep se détache des quartiers qui l'avoisinent
(page 143). (D'après une photographie.) 139
Les parois du canal de Séleucie s'élèvent jusqu'à 40 mètres.
(D'après une photographie.) 140
Les tombeaux de Séleucie s'étageaient sur le Kasios. (D'après
une photographie.) 141
À Alep une seule mosquée peut presque passer pour une oeuvre
d'art. (D'après une photographie.) 142
Tout alentour d'Alep la campagne est déserte. (D'après une
photographie.) 143
Le Kasr-el-Benat, ancien couvent fortifié. 144
Balkis éveille, de loin et de haut, l'idée d'une taupinière
(page 147). (D'après une photographie.) 145
Stèle Hittite. L'artiste n'a exécuté qu'un premier ravalement
(page 148). 145
Église arménienne de Nisib; le plan en est masqué au dehors.
(D'après une photographie.) 146
Tell-Erfat est peuplé d'Yazides; on le reconnaît à la forme des
habitations. (D'après une photographie.) 147
La rive droite de l'Euphrate était couverte de stations romaines
et byzantines. (D'après une photographie.) 148
Biredjik vu de la citadelle: la plaine s'allonge indéfiniment
(page 148). (D'après une photographie.) 149
Sérésat: village mixte d'Yazides et de Bédouins (page 146).
(D'après une photographie.) 150
Les Tcherkesses diffèrent des autres musulmans; sur leur personne,
pas de haillons (page 152). (D'après une photographie.) 151
Ras-el-Aïn. Deux jours se passent, mélancoliques, en négociations
(page 155). (D'après une photographie.) 152
J'ai laissé ma tente hors les murs devant Orfa. (D'après une
photographie.) 153
Environs d'Orfa: les vignes, basses, courent sur le sol. (D'après
une photographie.) 154
Vue générale d'Orfa. (D'après une photographie.) 155
Porte arabe à Rakka (page 152). (D'après une photographie.) 156
Passage de l'Euphrate: les chevaux apeurés sont portés dans le
bac à force de bras (page 159). (D'après une photographie.) 157
Bédouin. (D'après une photographie.) 157
Citadelle d'Orfa: deux puissantes colonnes sont restées debout.
(D'après une photographie.) 158
Orfa: mosquée Ibrahim-Djami; les promeneurs flânent dans la cour
et devant la piscine (page 157). (D'après une photographie.) 159
Pont byzantin et arabe (page 159). (D'après une photographie.) 160
Mausolée d'Alif, orné d'une frise de têtes sculptées (page 160).
(D'après une photographie.) 161
Mausolée de Théodoret, selon la légende, près de Cyrrhus.
(D'après une photographie.) 162
Kara-Moughara: au sommet se voit une grotte taillée (page 165).
(D'après une photographie.) 163
L'Euphrate en amont de Roum-Kaleh; sur la falaise campait un petit
corps de légionnaires romains (page 160). (D'après une
photographie.) 163
Trappe de Checkhlé: un grand édifice en pierres a remplacé les
premières habitations (page 166). 164
Trappe de Checkhlé: la chapelle (page 166). (D'après une
photographie.) 165
Père Maronite (page 168). (D'après une photographie.) 166
Acbès est situé au fond d'un grand cirque montagneux (page 166).
(D'après une photographie.) 167
Trappe de Checkhlé: premières habitations des trappistes
(page 166). (D'après une photographie.) 168
LA FRANCE AUX NOUVELLES-HÉBRIDES
Par _M. RAYMOND BEL_
Indigènes hébridais de l'île de Spiritu-Santo. (D'après une
photographie.) 169
Le petit personnel d'un colon de Malli-Colo. (D'après une
photographie.) 169
Le quai de Franceville ou Port-Vila, dans l'île Vaté. (D'après
une photographie.) 170
Une case de l'île de Spiritu-Santo et ses habitants. (D'après
une photographie.) 171
Le port de Franceville ou Port-Vila, dans l'île Vaté, présente
une rade magnifique. (D'après une photographie.) 172
C'est à Port-Vila ou Franceville, dans l'île Vaté, que la France
a un résident. (D'après une photographie.) 173
Dieux indigènes ou Tabous. (D'après une photographie.) 174
Les indigènes hébridais de l'île Mallicolo ont un costume et
une physionomie moins sauvages que ceux de l'île Pentecôte.
(D'après des photographies.) 175
Pirogues de l'île Vao. (D'après une photographie.) 176
Indigènes employés au service d'un bateau. (D'après une
photographie.) 177
Un sous-bois dans l'île de Spiritu-Santo. (D'après une
photographie.) 178
Un banquet de Français à Port-Vila (Franceville). (D'après
une photographie.) 179
La colonie française de Port-Vila (Franceville). (D'après
une photographie.) 179
La rivière de Luganville. (D'après une photographie.) 180
LA RUSSIE, RACE COLONISATRICE
Par _M. ALBERT THOMAS_
Les enfants russes, aux grosses joues pales, devant l'isba
(page 182). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 181
La reine des cloches «Tsar Kolokol» (page 180). (D'après une
photographie de M. Thiébeaux.) 181
Les chariots de transport que l'on rencontre en longues files
dans les rues de Moscou (page 183). 182
Les paysannes en pèlerinage arrivées enfin à Moscou, la cité
sainte (page 182). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 183
Une chapelle où les passants entrent adorer les icônes
(page 183). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 184
La porte du Sauveur que nul ne peut franchir sans se découvrir
(page 185). (D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 185
Une porte du Kreml (page 185). (D'après une photographie de M.
Thiébeaux.) 186
Les moines du couvent de Saint-Serge, un des couvents qui
entourent la cité sainte (page 185). (D'après une photographie
de M. J. Cahen.) 187
Deux villes dans le Kreml: celle du XVe siècle, celle d'Ivan,
et la ville moderne, que symbolise ici le petit palais
(page 190). 188
Le mur d'enceinte du Kreml, avec ses créneaux, ses tours aux
toits aigus (page 183). (D'après une photographie de M.
Thiébeaux.) 189
Tout près de l'Assomption, les deux églises-soeurs se dressent:
les Saints-Archanges et l'Annonciation (page 186). (D'après une
photographie de M. Thiébeaux.) 189
À l'extrémité de la place Rouge, Saint-Basile dresse le fouillis
de ses clochers (page 184). (D'après une photographie de M.
Thiébeaux.) 190
Du haut de l'Ivan Véliki, la ville immense se découvre (page 190).
(D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 191
Un des isvotchiks qui nous mènent grand train à travers les rues
de Moscou (page 182). 192
Il fait bon errer parmi la foule pittoresque des marchés moscovites,
entre les petits marchands, artisans ou paysans qui apportent là
leurs produits (page 195). (D'après une photographie de M. J.
Cahen.) 193
L'isvotchik a revêtu son long manteau bleu (page 194). (D'après
une photographie de M. J. Cahen.) 193
Itinéraire de Moscou à Tomsk. 194
À côté d'une épicerie, une des petites boutiques où l'on vend le
kvass, le cidre russe (page 195). (D'après une photographie de
M. J. Cahen.) 195
Et des Tatars offraient des étoffes étalées sur leurs bras
(page 195). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 196
Patients, résignés, les cochers attendent sous le soleil de midi
(page 194). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 197
Une cour du quartier ouvrier, avec l'icône protectrice (page 196).
(D'après une photographie de M. J. Cahen.) 198
Sur le flanc de la colline de Nijni, au pied de la route qui
relie la vieille ville à la nouvelle, la citadelle au marché
(page 204). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 199
Le marché étincelait dans son fouillis (page 195). (D'après une
photographie de M. J. Cahen.) 200
Déjà la grande industrie pénètre: on rencontre à Moscou des
ouvriers modernes (page 195). (D'après une photographie.) 201
Sur l'Oka, un large pont de bois barrait les eaux (page 204).
(D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 202
Dans le quartier ouvrier, les familles s'entassent, à tous les
étages, autour de grandes cours (page 196). (D'après une
photographie de M. J. Cahen.) 203
Le char funèbre était blanc et doré (page 194). (D'après une
photographie.) 204
À Nijni, toutes les races se rencontrent, Grands-Russiens, Tatars,
Tcherkesses (page 208). (D'après une photographie de M. J.
Cahen.) 205
Une femme tatare de Kazan dans l'enveloppement de son grand châle
(page 214). (D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 205
Nous avons traversé le grand pont qui mène à la foire (page 205).
(D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 206
Au dehors, la vie de chaque jour s'étalait, pêle-mêle, à
l'orientale (page 207). (D'après une photographie de M. J.
Cahen.) 207
Les galeries couvertes, devant les boutiques de Nijni (page 206).
(D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 208
Dans les rues, les petits marchands étaient innombrables
(page 207). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 209
Dans une rue, c'étaient des coffres de toutes dimensions, peints
de couleurs vives (page 206). (D'après une photographie de M.
J. Cahen.) 210
Près de l'asile, nous sommes allés au marché aux cloches
(page 208). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 211
Plus loin, sous un abri, des balances gigantesques étaient pendues
(page 206). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 211
Dans une autre rue, les charrons avaient accumulé leurs roues
(page 206). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 212
Paysannes russes, de celles qu'on rencontre aux petits marchés
des débarcadères ou des stations (page 215). (D'après une
photographie de M. J. Cahen.) 213
Le Kreml de Kazan. C'est là que sont les églises et les
administrations (page 214). (D'après une photographie de M.
Thiébeaux.) 214
Sur la berge, des tarantass étaient rangées (page 216). (D'après
une photographie de M. Thiébeaux.) 215
Partout sur la Volga d'immenses paquebots et des remorqueurs
(page 213). (D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 216
À presque toutes les gares il se forme spontanément un petit
marché (page 222). (D'après une photographie de M. J. Cahen.) 217
Dans la plaine (page 221). (D'après une photographie de M.
Thiébeaux.) 217
Un petit fumoir, vitré de tous côtés, termine le train
(page 218). (D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 218
Les émigrants étaient là, pêle-mêle, parmi leurs misérables
bagages (page 226). (D'après une photographie de M. J.
Cahen.) 219
Les petits garçons du wagon-restaurant s'approvisionnent
(page 218). (D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 220
Émigrants prenant leur maigre repas pendant l'arrêt de leur train
(page 228). (Photographie de M. A. N. de Koulomzine) 221
L'ameublement du wagon-restaurant était simple, avec un bel air
d'aisance (page 218). (Photographie de M. A. N. de Koulomzine) 222
Les gendarmes qui assurent la police des gares du Transsibérien.
(Photographie de M. Thiébeaux.) 223
L'église, près de la gare de Tchéliabinsk, ne diffère des isbas
neuves que par son clocheton (page 225). (Photographie extraite
du «Guide du Transsibérien».) 224
Un train de constructeurs était remisé là, avec son wagon-chapelle
(page 225). (Photographie de M. A. N. de Koulomzine.) 225
Vue De Stretensk: la gare est sur la rive gauche, la ville sur
la rive droite. (Photographie de M. A. N. de Koulomzine.) 226
Un point d'émigration (page 228). (Photographie de M. A. N. de
Koulomzine.) 227
Enfants d'émigrants (page 228). (D'après une photographie de M.
Thiébeaux.) 228
Un petit marché dans une gare du Transsibérien. (Photographie de
M. Legras.) 229
La cloche luisait, immobile, sous un petit toit isolé (page 230).
(D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 229
Nous sommes passés près d'une église à clochetons verts (page 230).
(Photographie de M. Thiébeaux.) 230
Tomsk a groupé dans la vallée ses maisons grises et ses toits
verts (page 230). (Photographie de M. Brocherel.) 231
Après la débâcle de la Tome, près de Tomsk (page 230). (D'après
une photographie de M. Legras.) 232
Le chef de police demande quelques explications sur les passeports
(page 232). (D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 233
La cathédrale de la Trinité à Tomsk (page 238). (Photographie
extraite du «Guide du Transsibérien».) 234
Tomsk: en revenant de l'église (page 234). (D'après une
photographie de M. Thiébeaux.) 235
Tomsk n'était encore qu'un campement, sur la route de l'émigration
(page 231). (D'après une photographie.) 236
Une rue de Tomsk, définie seulement par les maisons qui la bordent
(page 231). (Photographie de M. Brocherel.) 237
Les cliniques de l'Université de Tomsk (page 238). (Photographie
extraite du «Guide du Transsibérien».) 238
Les longs bâtiments blancs où s'abrite l'Université (page 237).
(Photographie extraite du «Guide du Transsibérien».) 239
La voiture de l'icône stationnait parfois (page 230). (D'après une
photographie de M. Thiébeaux.) 240
Flâneurs à la gare de Petropavlosk (page 242). (D'après une
photographie de M. Legras.) 241
Dans les vallées de l'Oural, habitent encore des Bachkirs
(page 245). (D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 241
Un taillis de bouleaux entourait une petite mare. (D'après une
photographie.) 242
Les rivières roulaient une eau claire (page 244). (D'après une
photographie.) 243
La ligne suit la vallée des rivières (page 243). (D'après une
photographie de M. Thiébeaux.) 244
Comme toute l'activité commerciale semble frêle en face des eaux
puissantes de la Volga! (page 248.) (D'après une photographie
de M. G. Cahen.) 245
Bachkirs sculpteurs. (D'après une photographie de M. Paul
Labbé.) 246
À la gare de Tchéliabinsk, toujours des émigrants (page 242).
(D'après une photographie de M. J. Legras.) 247
Une bonne d'enfants, avec son costume traditionnel (page 251).
(D'après une photographie de M. G. Cahen.) 248
Joie naïve de vivre, et mélancolie.--un petit marché du sud
(page 250). (D'après une photographie de M. G. Cahen.) 249
Un russe dans son vêtement d'hiver (page 249). (D'après une
photographie de M. G. Cahen.) 250
Dans tous les villages russes, une activité humble, pauvre de
moyens.--Marchands de poteries (page 248). (D'après une
photographie de M. G. Cahen.) 251
Là, au passage, un Kirghize sur son petit cheval (page 242).
(D'après une photographie de M. Thiébeaux.) 252
LUGANO, LA VILLE DES FRESQUES
Par _M. GERSPACH_
Lugano: les quais offrent aux touristes une merveilleuse
promenade. (Photographie Alinari.) 253
Porte de la cathédrale Saint-Laurent de Lugano (page 256).
(Photographie Alinari.) 253
Le lac de Lugano dont les deux bras enserrent le promontoire de
San Salvatore. (D'après une photographie.) 254
La ville de Lugano descend en amphithéâtre jusqu'aux rives de son
lac. (Photographie Alinari.) 255
Lugano: faubourg de Castagnola. (D'après une photographie.) 256
La cathédrale de Saint-Laurent: sa façade est décorée de figures
de prophètes et de médaillons d'apôtres (page 256).
(Photographie Alinari.) 257
Saint-Roch: détail de la fresque de Luini à Sainte-Marie-des-Anges
(Photographie Alinari.) 258
La passion: fresque de Luini à l'église Sainte-Marie-des-Anges
(page 260). (Photographie Alinari) 259
Saint Sébastien: détail de la grande fresque de Luini à
Sainte-Marie-des-Anges. (Photographie Alinari.) 260
La madone, l'enfant Jésus et Saint Jean, par Luini, église
Sainte-Marie-des-Anges (page 260). (Photographie Alinari.) 261
La Scène: fresque de Luini à l'église Sainte-Marie-des-Anges
(page 260). 262
Lugano: le quai et le faubourg Paradiso.
(Photographie Alinari.) 263
Lac de Lugano: viaduc du chemin de fer du Saint-Gothard.
(D'après une photographie.) 264
SHANGHAÏ, LA MÉTROPOLE CHINOISE
Par _M. ÉMILE DESCHAMPS_
Les quais sont animés par la population grouillante des Chinois
(page 266). (D'après une photographie.) 265
Acteurs du théâtre chinois. (D'après une photographie.) 265
Plan de Shanghaï. 266
Shanghaï est sillonnée de canaux qui, à marée basse, montrent
une boue noire et mal odorante. (Photographie de Mlle Hélène
de Harven.) 267
Panorama de Shanghaï. (D'après une photographie.) 268
Dans la ville chinoise, les «camelots» sont nombreux, qui débitent
en plein vent des marchandises ou des légendes extraordinaires.
(D'après une photographie.) 269
Le poste de l'Ouest, un des quatre postes où s'abrite la milice
de la Concession française (page 272). (D'après une
photographie.) 270
La population ordinaire qui grouille dans les rues de la ville
chinoise de Shanghaï (page 268). 271
Les coolies conducteurs de brouettes attendent nonchalamment
l'arrivée du client (page 266). (Photographies de Mlle H. de
Harven.) 271
Une maison de thé dans la cité chinoise. (D'après une
photographie.) 272
Les brouettes, qui transportent marchandises ou indigènes, ne
peuvent circuler que dans les larges avenues des concessions
(page 270). (D'après une photographie.) 273
La prison de Shanghaï se présente sous l'aspect d'une grande cage,
à forts barreaux de fer. (D'après une photographie.) 274
Le parvis des temples dans la cité est toujours un lieu de
réunion très fréquenté. (D'après une photographie.) 275
Les murs de la cité chinoise, du côté de la Concession française.
(D'après une photographie.) 276
La navigation des sampans sur le Ouang-Pô. (D'après une
photographie.) 277
Aiguille de la pagode de Long-Hoa. (D'après une photographie.) 277
Rickshaws et brouettes sillonnent les ponts du Yang King-Pang.
(D'après une photographie.) 278
Dans Broadway, les boutiques alternent avec des magasins de belle
apparence (page 282). 279
Les jeunes Chinois flânent au soleil dans leur Cité.
(Photographies de Mlle H. de Harven.) 279
Sur les quais du Yang-King-Pang s'élèvent des bâtiments, banques
ou clubs, qui n'ont rien de chinois. (D'après une
photographie.) 280
Le quai de la Concession française présente, à toute heure du
jour, la plus grande animation. (D'après une photographie.) 281
Hong-Hoa: pavillon qui surmonte l'entrée de la pagode. (D'après
une photographie.) 282
«L'omnibus du pauvre» (wheel-barrow ou brouette) fait du deux à
l'heure et coûte quelques centimes seulement. (D'après une
photographie.) 283
Une station de brouettes sur le Yang-King-Pang. (D'après une
photographie.) 284
Les barques s'entre-croisent et se choquent devant le quai
chinois de Tou-Ka-Dou. (D'après une photographie.) 285
Chinoises de Shanghaï. (D'après une photographie.) 286
Village chinois aux environs de Shanghaï. (D'après une
photographie.) 287
Le charnier des enfants trouvés (page 280). (D'après une
photographie.) 288
L'ÉDUCATION DES NÈGRES AUX ÉTATS-UNIS
Par _M. BARGY_
L'école maternelle de Hampton accueille et occupe les négrillons
des deux sexes. (D'après une photographie.) 289
Institut Hampton: cours de travail manuel. (D'après une
photographie.) 289
Booker T. Washington, le leader de l'éducation des nègres aux
États-Unis, fondateur de l'école de Tuskegee, en costume
universitaire. (D'après une photographie.) 290
Institut Hampton: le cours de maçonnerie. (D'après une
photographie.) 291
Institut Hampton: le cours de laiterie. (D'après une
photographie.) 292
Institut Hampton: le cours d'électricité. (D'après une
photographie.) 293
Institut Hampton: le cours de menuiserie. (D'après une
photographie.) 294
Le salut au drapeau exécuté par les négrillons de l'Institut
Hampton. (D'après une photographie.) 295
Institut Hampton: le cours de chimie. (D'après une
photographie.) 296
Le basket ball dans les jardins de l'Institut Hampton. (D'après
une photographie.) 297
Institut Hampton: le cours de cosmographie. (D'après une
photographie.) 298
Institut Hampton: le cours de botanique. (D'après une
photographie.) 299
Institut Hampton: le cours de mécanique. (D'après une
photographie.) 300
À TRAVERS LA PERSE ORIENTALE
Par _le Major PERCY MOLESWORTH SYKES_
_Consul général de S. M. Britannique au Khorassan._
Une foule curieuse nous attendait sur les places de Mechhed.
(D'après une photographie.) 301
Un poney persan et sa charge ordinaire. (D'après une
photographie.) 301
Le plateau de l'Iran. Carte pour suivre le voyage de l'auteur,
d'Astrabad à Kirman. 302
Les femmes persanes s'enveloppent la tête et le corps d'amples
étoffes. (D'après une photographie.) 303
Paysage du Khorassan: un sol rocailleux et ravagé, une rivière
presque à sec; au fond, des constructions à l'aspect de fortins.
(D'après une photographie.) 304
Le sanctuaire de Mechhed est parmi les plus riches et les plus
visités de l'Asie. (D'après une photographie.) 305
La cour principale du sanctuaire de Mechhed. (D'après une
photographie.) 306
Enfants nomades de la Perse orientale. (D'après une
photographie.) 307
Jeunes filles kurdes des bords de la mer Caspienne. (D'après une
photographie.) 308
Les préparatifs d'un campement dans le désert de Lout. (D'après
une photographie.) 309
Le désert de Lout n'est surpassé, en aridité, par aucun autre de
l'Asie. (D'après une photographie.) 310
Avant d'arriver à Kirman, nous avions à traverser la chaîne de
Kouhpaia. (D'après une photographie.) 311
Rien n'égale la désolation du désert de Lout. (D'après une
photographie.) 312
La communauté Zoroastrienne de Kirman vint, en chemin, nous
souhaiter la bienvenue. (D'après une photographie.) 313
Un marchand de Kirman. (D'après une photographie.) 313
Le «dôme de Djabalia», ruine des environs de Kirman, ancien
sanctuaire ou ancien tombeau. (D'après une photographie.) 314
À Kirman: le jardin qui est loué par le Consulat, se trouve à un
mille au delà des remparts. (D'après une photographie.) 315
Une avenue dans la partie ouest de Kirman. (D'après une
photographie.) 316
Les gardes indigènes du Consulat anglais de Kirman. (D'après une
photographie.) 317
La plus ancienne mosquée de Kirman est celle dite Masdjid-i-Malik.
(D'après une photographie.) 318
Membres des cheikhis, secte qui en compte 7 000 dans la province
de Kirman. (D'après une photographie.) 319
La Masdjid Djami, construite en 1349, une des quatre-vingt-dix
mosquées de Kirman. (D'après une photographie.) 320
Dans la partie ouest de Kirman se trouve le Bagh-i-Zirisf,
terrain de plaisance occupé par des jardins. (D'après une
photographie.) 321
Les environs de Kirman comptent quelques maisons de thé. (D'après
une photographie.) 322
Une «tour de la mort», où les Zoroastriens exposent les cadavres.
(D'après une photographie.) 323
Le fort dit Kala-i-Dukhtar ou fort de la Vierge, aux portes de
Kirman. (D'après une photographie.) 324
Le «Farma Farma». (D'après une photographie.) 325
Indigènes du bourg d'Aptar, Baloutchistan. (D'après une
photographie.) 325
Carte du Makran. 326
Baloutches de Pip, village de deux cents maisons groupées autour
d'un fort. (D'après une photographie.) 327
Des forts abandonnés rappellent l'ancienne puissance du
Baloutchistan. (D'après une photographie.) 328
Chameliers brahmanes du Baloutchistan. (D'après une
photographie.) 329
La passe de Fanoch, faisant communiquer la vallée du même nom et
la vallée de Lachar. (D'après une photographie.) 330
Musiciens ambulants du Baloutchistan. (D'après une
photographie.) 331
Une halte dans les montagnes du Makran. (D'après une
photographie.) 332
Baloutches du district de Sarhad. (D'après une photographie.) 333
Un fortin sur les frontières du Baloutchistan. (D'après une
photographie.) 334
Dans les montagnes du Makran: À des collines d'argile succèdent
de rugueuses chaînes calcaires. (D'après une photographie.) 335
Bureau du télégraphe sur la côte du Makran. (D'après une
photographie.) 336
L'oasis de Djalsk, qui s'étend sur 10 kilomètres carrés, est
remplie de palmiers-dattiers, et compte huit villages.
(D'après une photographie.) 337
Femme Parsi du Baloutchistan. (D'après une photographie.) 337
Carte pour suivre les délimitations de la frontière
perso-baloutche. 338
Nous campâmes à Fahradj, sur la route de Kouak, dans une
palmeraie. (D'après une photographie.) 339
C'est à Kouak que les commissaires anglais et persans s'étaient
donné rendez-vous. (D'après une photographie.) 340
Le sanctuaire de Mahoun, notre première étape sur la route de
Kouak. (D'après une photographie.) 341
Cour intérieure du sanctuaire de Mahoun. (D'après une
photographie.) 342
Le khan de Kélat et sa cour. (D'après une photographie.) 343
Jardins du sanctuaire de Mahoun. (D'après une photographie.) 344
Dans la vallée de Kalagan, près de l'oasis de Djalsk. (D'après
une photographie.) 345
Oasis de Djalsk: Des édifices en briques abritent les tombes
d'une race de chefs disparue. (D'après une photographie.) 346
Indigènes de l'oasis de Pandjgour, à l'est de Kouak. (D'après
une photographie.) 347
Camp de la commission de délimitation sur la frontière
perso-baloutche. (D'après une photographie.) 348
Campement de la commission des frontières perso-baloutches.
(D'après une photographie.) 349
Parsi de Yezd. (D'après une photographie.) 349
Une séance d'arpentage dans le Seistan. (D'après une
photographie.) 350
Les commissaires persans de la délimitation des frontières
perso-baloutches. (D'après une photographie.) 351
Le delta du Helmand. 352
Sculptures sassanides de Persépolis. (D'après une photographie.) 352
Un gouverneur persan et son état-major. (D'après une
photographie.) 353
La passe de Buzi. (D'après une photographie.) 354
Le Gypsies du sud-est persan. 355
Sur la lagune du Helmand. (D'après une photographie.) 356
Couple baloutche. (D'après une photographie.) 357
Vue de Yezd, par où nous passâmes pour rentrer à Kirman. (D'après
une photographie.) 358
La colonne de Nadir s'élève comme un phare dans le désert.
(D'après une photographie.) 359
Mosquée de Yezd. (D'après une photographie.) 360
AUX RUINES D'ANGKOR
Par _M. le Vicomte De MIRAMON-FARGUES_
Entre le sanctuaire et la seconde enceinte qui abrite sous ses
voûtes un peuple de divinités de pierre.... (D'après une
photographie.) 361
Emblème décoratif (art khmer). (D'après une photographie.) 361
Porte d'entrée de la cité royale d'Angkor-Tom, dans la forêt.
(D'après une photographie.) 362
Ce grand village, c'est Siem-Réap, capitale de la province.
(D'après une photographie) 363
Une chaussée de pierre s'avance au milieu des étangs. (D'après
une photographie.) 364
Par des escaliers invraisemblablement raides, on gravit la
montagne sacrée. (D'après une photographie.) 365
Colonnades et galeries couvertes de bas-reliefs. (D'après une
photographie.) 366
La plus grande des deux enceintes mesure 2 kilomètres de tour;
c'est un long cloître. (D'après une photographie.) 367
Trois dômes hérissent superbement la masse formidable du temple
d'Angkor-Wat. (D'après une photographie.) 367
Bas-relief du temple d'Angkor. (D'après une photographie.) 368
La forêt a envahi le second étage d'un palais khmer. (D'après
une photographie.) 369
Le gouverneur réquisitionne pour nous des charrettes à boeufs.
(D'après une photographie.) 370
La jonque du deuxième roi, qui a, l'an dernier, succédé à Norodom.
(D'après une photographie.) 371
Le palais du roi, à Oudong-la-Superbe. (D'après une
photographie.) 371
Sculptures de l'art khmer. (D'après une photographie.) 372
EN ROUMANIE
Par _M. Th. HEBBELYNCK_
La petite ville de Petrozeny n'est guère originale; elle a, de
plus, un aspect malpropre. (D'après une photographie.) 373
Paysan des environs de Petrozeny et son fils. (D'après une
photographie.) 373
Carte de Roumanie pour suivre l'itinéraire de l'auteur. 374
Vendeuses au marché de Targu-Jiul. (D'après une photographie.) 375
La nouvelle route de Valachie traverse les Carpathes et aboutit
à Targu-Jiul. (D'après une photographie.) 376
C'est aux environs d'Arad que pour la première fois nous voyons
des buffles domestiques. (D'après une photographie.) 377
Montagnard roumain endimanché. (Cliché Anerlich.) 378
Derrière une haie de bois blanc s'élève l'habitation modeste.
(D'après une photographie.) 379
Nous croisons des paysans roumains. (D'après une photographie.) 379
Costume national de gala, roumain. (Cliché Cavallar.) 380
Dans les vicissitudes de leur triste existence, les tziganes ont
conservé leur type et leurs moeurs. (Photographie Anerlich.) 381
Un rencontre près de Padavag d'immenses troupeaux de boeufs.
(D'après une photographie.) 382
Les femmes de Targu-Jiul ont des traits rudes et sévères, sous
le linge blanc. (D'après une photographie.) 383
En Roumanie, on ne voyage qu'en victoria. (D'après une
photographie.) 384
Dans la vallée de l'Olt, les «castrinza» des femmes sont
décorées de paillettes multicolores. 385
Dans le village de Slanic. (D'après une photographie.) 385
Roumaine du défilé de la Tour-Rouge. (D'après une photographie.) 386
La petite ville d'Horezu est charmante et animée. (D'après une
photographie.) 387
La perle de Curtea, c'est cette superbe église blanche,
scintillante sous ses coupoles dorées. (D'après une
photographie.) 388
Une ferme près du monastère de Bistritza. (D'après une
photographie.) 389
Entrée de l'église de Curtea. (D'après une photographie.) 390
Les religieuses du monastère d'Horezu portent le même costume
que les moines. (D'après une photographie.) 391
Devant l'entrée de l'église se dresse le baptistère de Curtea.
(D'après une photographie.) 392
Au marché de Campolung. (D'après une photographie.) 393
L'excursion du défilé de Dimboviciora est le complément obligé
d'un séjour à Campolung. (D'après une photographie.) 394
Dans le défilé de Dimboviciora. (D'après des photographies.) 395
Dans les jardins du monastère de Curtea. 396
Sinaïa: le château royal, Castel Pelés, sur la montagne du même
nom. (D'après une photographie.) 397
Un enfant des Carpathes. (D'après une photographie.) 397
Une fabrique de ciment groupe autour d'elle le village de Campina.
(D'après une photographie.) 398
Vue intérieure des mines de sel de Slanic. (D'après une
photographie.) 399
Entre Campina et Sinaïa la route de voiture est des plus
poétiques. (D'après une photographie.) 400
Un coin de Campina. (D'après une photographie.) 401
Les villas de Sinaïa. (D'après une photographie.) 402
Vues de Bucarest: le boulevard Coltei. -- L'église du Spiritou
Nou. -- Les constructions nouvelles du boulevard Coltei. --
L'église métropolitaine.--L'Université.--Le palais Stourdza.
-- Un vieux couvent. -- (D'après des photographies.) 403
Le monastère de Sinaïa se dresse derrière les villas et les
hôtels de la ville. (D'après une photographie.) 404
Une des deux cours intérieures du monastère de Sinaïa. (D'après
une photographie.) 405
Une demeure princière de Sinaïa. (D'après une photographie.) 406
Busteni (les villas, l'église), but d'excursion pour les habitants
de Sinaïa. (D'après une photographie.) 407
Slanic: un wagon de sel. (D'après une photographie.) 408
CROQUIS HOLLANDAIS
Par _M. Lud. GEORGES HAMÖN_
_Photographies de l'auteur._
À la kermesse. 409
Ces anciens, pour la plupart, ont une maigreur de bon aloi. 409
Des «boerin» bien prises en leurs justins marchent en roulant,
un joug sur les épaules. 410
Par intervalles une femme sort avec des seaux; elle lave sa
demeure de haut en bas. 410
Emplettes familiales. 411
Les ménagères sont là, également calmes, lentes, avec leurs
grosses jupes. 411
Jeune métayère de Middelburg. 412
Middelburg: le faubourg qui prend le chemin du marché conduit
à un pont. 412
Une mère, songeuse, promenait son petit garçon. 413
Une famille hollandaise au marché de Middelburg. 414
Le marché de Middelburg: considérations sur la grosseur des
betteraves. 415
Des groupes d'anciens en culottes courtes, chapeaux marmites. 416
Un septuagénaire appuyé sur son petit-fils me sourit
bonassement. 417
Roux en le décor roux, l'éclusier fumait sa pipe. 417
Le village de Zoutelande. 418
Les grandes voitures en forme de nacelle, recouvertes de bâches
blanches. 419
Aussi comme on l'aime, ce home. 420
Les filles de l'hôtelier de Wemeldingen. 421
Il se campe près de son cheval. 421
Je rencontre à l'orée du village un couple minuscule. 422
La campagne hollandaise. 423
Environs de Westkapelle: deux femmes reviennent du «molen». 423
Par tous les sentiers, des marmots se juchèrent. 424
Le père Kick symbolisait les générations des Néerlandais
défunts. 425
Wemeldingen: un moulin colossal domine les digues. 426
L'une entonna une chanson. 427
Les moutons broutent avec ardeur le long des canaux. 428
Famille hollandaise en voyage. 429
Ah! les moulins; leur nombre déroute l'esprit. 429
Les chariots enfoncés dans les champs marécageux sont enlevés
par de forts chevaux. 430
La digue de Westkapelle. 431
Les écluses ouvertes. 432
Les petits garçons rôdent par bandes, à grand bruit de sabots
sonores.... 433
Jeune mère à Marken. 433
Volendam, sur les bords du Zuiderzee, est le rendez-vous des
peintres de tous les pays. 434
Avec leurs figures rondes, épanouies de contentement, les petites
filles de Volendam font plaisir à voir. 435
Aux jours de lessive, les linges multicolores flottent partout. 436
Les jeunes filles de Volendam sont coiffées du casque en dentelle,
à forme de «salade» renversée. 437
Deux pêcheurs accroupis au soleil, à Volendam. 438
Une lessive consciencieuse. 439
Il y a des couples d'enfants ravissants, d'un type expressif. 440
Les femmes de Volendam sont moins claquemurées en leur logis. 441
Vêtu d'un pantalon démesuré, le pêcheur de Volendam a une allure
personnelle. 442
Un commencement d'idylle à Marken. 443
Les petites filles sont charmantes. 444
ABYDOS
dans les temps anciens et dans les temps modernes
Par _M. E. AMELINEAU_
Le lac sacré d'Osiris, situé au sud-est de son temple, qui a été
détruit. (D'après une photographie.) 445
Séti Ier présentant des offrandes de pain, légumes, etc. (D'après
une photographie.) 445
Une rue d'Abydos. (D'après une photographie.) 446
Maison d'Abydos habitée par l'auteur, pendant les trois premières
années. (D'après une photographie.) 447
Le prêtre-roi rendant hommage à Séti Ier (chambre annexe de la
deuxième salle d'Osiris). (D'après une photographie.) 448
Thot présentant le signe de la vie aux narines du roi Séti Ier
(chambre annexe de la deuxième salle d'Osiris). (D'après une
photographie.) 449
Le dieu Thot purifiant le roi Séti Ier (chambre annexe de la
deuxième salle d'Osiris, mur sud). (D'après une photographie.) 450
Vue intérieure du temple de Ramsès II. (D'après une
photographie.) 451
Perspective de la seconde salle hypostyle du temple de Séti Ier.
(D'après une photographie.) 451
Temple de Séti Ier, mur est, pris du mur nord. Salle due à
Ramsès II. (D'après une photographie.) 452
Temple de Séti Ier, mur est, montrant des scènes diverses du
culte. (D'après une photographie.) 453
Table des rois Séti Ier et Ramsès II, faisant des offrandes aux
rois leurs prédécesseurs. (D'après une photographie.) 454
Vue générale du temple de Séti Ier, prise de l'entrée. (D'après
une photographie.) 455
Procession des victimes amenées au sacrifice (temple de
Ramsès II). (D'après une photographie.) 456
VOYAGE DU PRINCE SCIPION BORGHÈSE AUX MONTS CÉLESTES
Par _M. JULES BROCHEREL_
Le bazar de Tackhent s'étale dans un quartier vieux et fétide.
(D'après une photographie.) 457
Un Kozaque de Djarghess. (D'après une photographie.) 457
Itinéraire de Tachkent à Prjevalsk. 458
Les marchands de pain de Prjevalsk. (D'après une photographie.) 459
Un des trente-deux quartiers du bazar de Tachkent. (D'après une
photographie.) 460
Un contrefort montagneux borde la rive droite du «tchou».
(D'après une photographie.) 461
Le bazar de Prjevalsk, principale étape des caravaniers de
Viernyi et de Kachgar. (D'après une photographie.) 462
Couple russe de Prjevalsk. (D'après une photographie.) 463
Arrivée d'une caravane à Prjevalsk. (D'après une photographie.) 464
Le chef des Kirghizes et sa petite famille. (D'après une
photographie.) 465
Notre djighite, sorte de garde et de policier. (D'après une
photographie.) 466
Le monument de Prjevalsky, à Prjevalsk. (D'après une
photographie.) 467
Des têtes humaines, grossièrement sculptées, monuments funéraires
des Nestoriens... (D'après une photographie.) 467
Enfants kozaques sur des boeufs. (D'après une photographie.) 468
Un de nos campements dans la montagne. (D'après une
photographie.) 469
Montée du col de Tomghent. (D'après une photographie.) 469
Dans la vallée de Kizil-Tao. (D'après une photographie.) 470
Itinéraire du voyage aux Monts Célestes. 470
La carabine de Zurbriggen intriguait fort les indigènes. (D'après
une photographie.) 471
Au sud du col s'élevait une blanche pyramide de glace. (D'après
une photographie.) 472
La vallée de Kizil-Tao. (D'après une photographie.) 473
Le col de Karaguer, vallée de Tomghent. (D'après une
photographie.) 474
Sur le col de Tomghent. (D'après une photographie.) 475
J'étais enchanté des aptitudes alpinistes de nos coursiers.
(D'après une photographie.) 475
Le plateau de Saridjass, peu tourmenté, est pourvu d'une herbe
suffisante pour les chevaux. (D'après une photographie.) 476
Nous passons à gué le Kizil-Sou. (D'après des photographies.) 477
Panorama du massif du Khan-Tengri. (D'après une photographie.) 478
Entrée de la vallée de Kachkateur. (D'après une photographie.) 479
Nous baptisâmes Kachkateur-Tao, la pointe de 4 250 mètres que
nous avions escaladée. (D'après une photographie.) 479
La vallée de Tomghent. (D'après une photographie.) 480
Des Kirghizes d'Oustchiar étaient venus à notre rencontre.
(D'après une photographie.) 481
Kirghize joueur de flûte. (D'après une photographie.) 481
Le massif du Kizil-Tao. (D'après une photographie.) 482
Région des Monts Célestes. 482
Les Kirghizes mènent au village une vie peu occupée. (D'après
une photographie.) 483
Notre petite troupe s'aventure audacieusement sur la pente
glacée. (D'après une photographie.) 484
Vallée supérieure d'Inghiltchik. (D'après une photographie.) 485
Vallée de Kaende: l'eau d'un lac s'écoulait au milieu d'une
prairie émaillée de fleurs. (D'après une photographie.) 486
Les femmes kirghizes d'Oustchiar se rangèrent, avec leurs
enfants, sur notre passage. (D'après une photographie.) 487
Le chirtaï de Kaende. (D'après une photographie.) 488
Nous saluâmes la vallée de Kaende comme un coin de la terre des
Alpes. (D'après une photographie.) 489
Femmes mariées de la vallée de Kaende, avec leur progéniture.
(D'après une photographie.) 490
L'élément mâle de la colonie vint tout l'après-midi voisiner
dans notre campement. (D'après une photographie.) 491
Un «aoul» kirghize. 492
Yeux bridés, pommettes saillantes, nez épaté, les femmes de
Kaende sont de vilaines Kirghizes. (D'après une photographie.) 493
Enfant kirghize. (D'après une photographie.) 493
Kirghize dressant un aigle. (D'après une photographie.) 494
Itinéraire du voyage aux Monts Célestes. 494
Nous rencontrâmes sur la route d'Oustchiar un berger et son
troupeau. (D'après une photographie.) 495
Je photographiai les Kirghizes de Kaende, qui s'étaient, pour
nous recevoir, assemblés sur une éminence. (D'après une
photographie.) 496
Le glacier de Kaende. (D'après une photographie.) 497
L'aiguille d'Oustchiar vue de Kaende. 498
Notre cabane au pied de l'aiguille d'Oustchiar. (D'après des
photographies.) 498
Kirghizes de Kaende. (D'après une photographie.) 499
Le pic de Kaende s'élève à 6 000 mètres. (D'après une
photographie.) 500
La fille du chirtaï (chef) de Kaende, fiancée au kaltchè de la
vallée d'Irtach. (D'après une photographie.) 501
Le kaltchè (chef) de la vallée d'Irtach, l'heureux fiancé de
la fille du chirtaï de Kaende. (D'après une photographie.) 502
Le glacier de Kaende. 503
Cheval kirghize au repos sur les flancs du Kaende. (D'après
des photographies.) 503
Retour des champs. (D'après une photographie.) 504
Femmes kirghizes de la vallée d'Irtach. (D'après une
photographie.) 505
Un chef de district dans la vallée d'Irtach. (D'après une
photographie.) 505
Le pic du Kara-tach, vu d'Irtach, prend vaguement l'aspect d'une
pyramide. (D'après une photographie.) 506
Les caravaniers passent leur vie dans les Monts Célestes,
emmenant leur famille avec leurs marchandises. (D'après une
photographie.) 507
La vallée de Zououka, par où transitent les caravaniers de Viernyi
à Kachgar. (D'après une photographie.) 508
Le massif du Djoukoutchiak; au pied, le dangereux col du même nom,
fréquenté par les nomades qui se rendent à Prjevalsk. (D'après
une photographie.) 509
Le chaos des pics dans le Kara-Tao. (D'après une photographie.) 510
Étalon kirghize de la vallée d'Irtach et son cavalier. (D'après
une photographie.) 511
Véhicule kirghize employé dans la vallée d'Irtach. (D'après une
photographie.) 511
Les roches plissées des environs de Slifkina, sur la route de
Prjevalsk. (D'après une photographie.) 512
Campement kirghize, près de Slifkina. (D'après une
photographie.) 513
Femme kirghize tannant une peau. (D'après une photographie.) 514
Les glaciers du Djoukoutchiak-Tao. (D'après une photographie.) 515
Tombeau kirghize. (D'après une photographie.) 516
L'ARCHIPEL DES FEROÉ
Par _Mlle ANNA SEE_
«L'espoir des Feroé» se rendant à l'école. (D'après une
photographie.) 517
Les enfants transportent la tourbe dans des hottes en bois.
(D'après une photographie.) 517
Thorshavn apparut, construite en amphithéâtre au fond d'un petit
golfe. 518
Les fermiers de Kirkeboe en habits de fête. (D'après une
photographie.) 519
Les poneys feroïens et leurs caisses à transporter la tourbe.
(D'après une photographie.) 520
Les dénicheurs d'oiseaux se suspendent à des cordes armées d'un
crampon. (D'après une photographie.) 521
Des îlots isolés, des falaises de basalte ruinées par le heurt
des vagues. (D'après des photographies.) 522
On pousse vers la plage les cadavres des dauphins, qui ont
environ 6 mètres. (D'après une photographie.) 523
Les femmes feroïennes préparent la laine.... (D'après une
photographie.) 524
On sale les morues. (D'après une photographie.) 525
Feroïen en costume de travail. (D'après une photographie.) 526
Les femmes portent une robe en flanelle tissée avec la laine
qu'elles ont cardée et filée. (D'après une photographie.) 527
Déjà mélancolique!... (D'après une photographie.) 528
PONDICHÉRY
chef-lieu de l'Inde française
Par _M. G. VERSCHUUR_
Groupe de Brahmanes électeurs français. (D'après une
photographie.) 529
Musicien indien de Pondichéry. (D'après une photographie.) 529
Les enfants ont une bonne petite figure et un costume peu
compliqué. (D'après une photographie.) 530
La visite du marché est toujours une distraction utile pour le
voyageur. (D'après une photographie.) 531
Indienne en costume de fête. (D'après une photographie.) 532
Groupe de Brahmanes français. (D'après une photographie.) 533
La pagode de Villenour, à quelques kilomètres de Pondichéry.
(D'après une photographie.) 534
Intérieur de la pagode de Villenour. (D'après une photographie.) 535
La Fontaine aux Bayadères. (D'après une photographie.) 536
Plusieurs rues de Pondichéry sont larges et bien bâties.
(D'après une photographie.) 537
Étang de la pagode de Villenour. (D'après une photographie.) 538
Brahmanes français attendant la clientèle dans un bazar.
(D'après une photographie.) 539
La statue de Dupleix à Pondichéry. (D'après une photographie.) 540
UNE PEUPLADE MALGACHE
LES TANALA DE L'IKONGO
Par _M. le Lieutenant ARDANT DU PICQ_
Les populations souhaitent la bienvenue à l'étranger. (D'après
une photographie.) 541
Femme d'Ankarimbelo. (D'après une photographie.) 541
Carte du pays des Tanala. 542
Les femmes tanala sont sveltes, élancées. (D'après une
photographie.) 543
Panorama de Fort-Carnot. (D'après une photographie.) 544
Groupe de Tanala dans la campagne de Milakisihy. (D'après une
photographie.) 545
Un partisan tanala tirant à la cible à Fort-Carnot. (D'après
une photographie.) 546
Enfants tanala. (D'après une photographie.) 547
Les hommes, tous armés de la hache. (D'après une photographie.) 548
Les cercueils sont faits d'un tronc d'arbre creusé, et recouverts
d'un drap. (D'après une photographie.) 549
Le battage du riz. (D'après une photographie.) 550
Une halte de partisans dans la forêt. (D'après une
photographie.) 551
Femmes des environs de Fort-Carnot. (D'après une photographie.) 552
Les Tanala au repos perdent toute leur élégance naturelle.
(D'après une photographie.) 553
Une jeune beauté tanala. (D'après une photographie.) 553
Le Tanala, maniant une sagaie, a le geste élégant et souple.
(D'après une photographie.) 554
Le chant du «e manenina», à Iaborano. (D'après une
photographie.) 555
La rue principale à Sahasinaka. (D'après une photographie.) 556
La danse est exécutée par des hommes, quelquefois par des femmes.
(D'après une photographie.) 557
Un danseur botomaro. (D'après une photographie.) 558
La danse, chez les Tanala, est expressive au plus haut degré.
(D'après des photographies.) 559
Tapant à coups redoublés sur un long bambou, les Tanala en tirent
une musique étrange. (D'après une photographie.) 560
Femmes tanala tissant un lamba. (D'après une photographie.) 561
Le village et le fort de Sahasinaka s'élèvent sur les hauteurs
qui bordent le Faraony. (D'après une photographie.) 562
Un détachement d'infanterie coloniale traverse le Rienana.
(D'après une photographie.) 563
Profil et face de femmes tanala. (D'après une photographie.) 564
LA RÉGION DU BOU HEDMA
(sud tunisien)
Par _M. Ch. MAUMENÉ_
Les murailles de Sfax, véritable décor d'opéra.... (D'après une
photographie.) 565
Salem, le domestique arabe de l'auteur. (D'après une
photographie.) 565
Carte de la région du Bou Hedma (sud tunisien). 566
Les sources chaudes de l'oued Hadedj sont sulfureuses. (D'après
une photographie.) 567
L'oued Hadedj, d'aspect si charmant, est un bourbier qui sue la
fièvre. (D'après une photographie.) 568
Le cirque du Bou Hedma. (D'après une photographie.) 569
L'oued Hadedj sort d'une étroite crevasse de la montagne.
(D'après une photographie.) 570
Manoubia est une petite paysanne d'une douzaine d'années.
(D'après une photographie.) 571
Un puits dans le défilé de Touninn. (D'après une photographie.) 571
Le ksar de Sakket abrite les Ouled bou Saad Sédentaires, qui
cultivent oliviers et figuiers. (D'après une photographie.) 572
De temps en temps la forêt de gommiers se révèle par un arbre.
(D'après une photographie.) 573
Le village de Mech; dans l'arrière-plan, le Bou Hedma. (D'après
une photographie.) 574
Le Khrangat Touninn (défile de Touninn), que traverse le chemin
de Bir Saad à Sakket. (D'après une photographie.) 575
Le puits de Bordj Saad. (D'après une photographie.) 576
DE TOLÈDE À GRENADE
Par _Mme JANE DIEULAFOY_
Après avoir croisé des boeufs superbes.... (D'après une
photographie.) 577
Femme castillane. (D'après une photographie.) 577
On chemine à travers l'inextricable réseau des ruelles
silencieuses. (D après une photographie.) 578
La rue du Commerce, à Tolède. (D'après une photographie.) 579
Un représentant de la foule innombrable des mendiants de Tolède.
(D'après une photographie.) 580
Dans des rues tortueuses s'ouvrent les entrées monumentales
d'anciens palais, tel que celui de la Sainte Hermandad.
(Photographie Lacoste, à Madrid.) 581
Porte du vieux palais de Tolède. (D'après une photographie.) 582
Fière et isolée comme un arc de triomphe, s'élève la merveilleuse
Puerta del Sol. (Photographie Lacoste, à Madrid.) 583
Détail de sculpture mudejar dans le Transito. (D'après une
photographie.) 584
Ancienne sinagogue connue sous le nom de Santa Maria la Blanca.
(Photographie Lacoste, à Madrid.) 585
Madrilène. (D'après une photographie.) 586
La porte de Visagra, construction massive remontant à l'époque
de Charles Quint. (Photographie Lacoste, à Madrid.) 587
Tympan mudejar. (D'après une photographie.) 588
Des familles d'ouvriers ont établi leurs demeures près de
murailles solides. (D'après une photographie.) 589
Castillane et Sévillane. (D'après une photographie.) 589
Isabelle de Portugal, par le Titien (Musée du Prado).
(Photographie Lacoste, à Madrid.) 590
Le palais de Pierre le Cruel. (D'après une photographie.) 591
Statue polychrome du prophète Élie, dans l'église de Santo Tomé
(auteur inconnu). (D'après une photographie.) 592
Porte du palais de Pierre le Cruel. (D'après une photographie.) 593
Portrait d'homme, par le Greco. (Photographie Hauser y Menet,
à Madrid.) 594
La cathédrale de Tolède. 595
Enterrement du comte d'Orgaz, par le Greco (église Santo Tomé).
(D'après une photographie.) 596
Le couvent de Santo Tomé conserve une tour en forme de minaret.
(D'après une photographie.) 597
Les évêques Mendoza et Ximénès. (D'après une photographie.) 598
Salon de la prieure, au couvent de San Juan de la Penitencia.
(D'après une photographie.) 599
Prise de Melilla (cathédrale de Tolède). (D'après une
photographie.) 600
C'est dans cette pauvre demeure que vécut Cervantès pendant son
séjour à Tolède. (D'après une photographie.) 601
Saint François d'Assise, par Alonzo Cano, cathédrale de Tolède. 601
Porte des Lions. (Photographie Lacoste, à Madrid.) 602
Le cloître de San Juan de los Reyes apparaît comme le morceau le
plus précieux et le plus fleuri de l'architecture gothique
espagnole. (Photographie Lacoste, à Madrid.) 603
Ornements d'église, à Madrid. (D'après une photographie.) 604
Porte due au ciseau de Berruguete, dans le cloître de la
cathédrale de Tolède. (Photographie Lacoste, à Madrid.) 605
Une torea. (D'après une photographie.) 606
Vue intérieure de l'église de San Juan de Los Reyes.
(Photographie Lacoste, à Madrid.) 607
Une rue de Tolède. (D'après une photographie.) 608
Porte de l'hôpital de Santa Cruz. (Photographie Lacoste,
à Madrid.) 609
Sur les bords du Tage. (Photographie Lacoste, à Madrid.) 610
Escalier de l'hôpital de Santa Cruz. (D'après une photographie.) 611
Détail du plafond de la cathédrale. (D'après une photographie) 612
Pont Saint-Martin à Tolède. (D'après une photographie.) 613
Guitariste castillane. (D'après une photographie.) 613
La «Casa consistorial», hôtel de ville. (D'après une
photographie.) 614
Le «patio» des Templiers. (D'après une photographie.) 615
Jeune femme de Cordoue avec la mantille en chenille légère.
(D'après une photographie.) 616
Un coin de la Mosquée de Cordoue. (Photographie Lacoste,
à Madrid.) 617
Chapelle de San Fernando, de style mudejar, élevée au
centre de la Mosquée de Cordoue. (D'après une photographie.) 618
La mosquée qui fait la célébrité de Cordoue, avec ses dix-neuf
galeries hypostyles, orientées vers la Mecque. (Photographie
Lacoste, à Madrid.) 619
Détail de la chapelle de San Fernando. (D'après une
photographie.) 620
Vue extérieure de la Mosquée de Cordoue, avec l'église
catholique élevée en 1523, malgré les protestations des
Cordouans. (D'après une photographie.) 621
Statue de Gonzalve de Cordoue. (D'après une photographie.) 622
Statue de doña Maria Manrique, femme de Gonzalve de Cordoue.
(D'après une photographie.) 623
Détail d'une porte de la mosquée. (D'après une photographie.) 624
End of Project Gutenberg's Le Tour du Monde; Croquis Hollandais, by Various
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CROQUIS HOLLANDAIS ***
***** This file should be named 29985-8.txt or 29985-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/2/9/9/8/29985/
Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the
Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
(This file was produced from images generously made
available by the Bibliothèque nationale de France
(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected]. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
[email protected]
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.