Le Selve

By Ouida

The Project Gutenberg eBook of Le Selve
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Le Selve

Author: Ouida

Release date: October 13, 2025 [eBook #77040]

Language: English

Original publication: London: T. Fisher Unwin, 1896

Credits: Tim Lindell, David E. Brown, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE SELVE ***


[Illustration]




_LE SELVE_




_UNIFORM WITH THIS VOLUME._

=A Gender in Satin.= By RITA.

=The Making of Mary.= By JEAN FORSYTH.

=Diana’s Hunting.= By R. BUCHANAN.

=Sir Quixote of the Moors.= By JOHN BUCHAN.

=Dreams.= By OLIVE SCHREINER. _6th Edition._

=The Honour of the Flag and other Stories.= By W. CLARK RUSSELL.




  Le Selve

  BY
  OUIDA

  LONDON
  T. FISHER UNWIN
  1896




  COPYRIGHT BY T. FISHER UNWIN, 1896
  (_for Great Britain_).

  COPYRIGHT BY
  BACHELLER, JOHNSON & BACHELLER
  (_for the United States of America_).




_Le Selve._




I.


It was a cold black night, with neither moon or stars, and an old
peasant lay dying. He was all alone. No one thought it worth while to
waste time beside him. He was eighty-three years old, and, according to
his sons, ought to have been dead long before this autumn.

They and their families sat round a fire of logs and chips, and talked
amongst themselves; not of him, he was no more of any account. On the
morrow, or at farthest the day after, he would be carried to the ditch
in the burial-ground at the nearest village and tumbled into it; and
so--_Addio per sempre_. It would be trouble enough to take him there;
the graveyard was fifteen miles and more away.

The big room, which was kitchen, eating-place, and cellar in one, was
reeking with filth; cobwebs years old hung black and gray from the
rafters; the floor of beaten earth was deep with the dust and mud
brought by scores of dirty feet; the smoke from the yawning chimney
hung in dark mist about the walls. Upstairs there was no fire. Why
waste good fuel in warming cold limbs, cold from age and death?

“I am cold, I am cold!” muttered the old man; but no one heeded. Of
course he was cold; people who were dying always were so. He shivered
and shook under his cotton coverlet; and it was dark, so dark, they had
left him no light; light burns oil, and what could he see or hope to
see? His eyes were already glazing.

“Lazzaro got a whole crown for those turkeys which died of the pip,”
said his elder son in the kitchen below, stretching his hands towards
the blaze. Lazzaro was a neighbour who dwelt on a clearing, and made
cask-hoops and wooden shoes.

“Some folks have luck,” said his son’s wife as she gave her left breast
to her youngest child who stood at her knee. Then they were silent,
and the man cracked a nut with his teeth. The wood crackled, the child
sucked, some big boys gambled with plum-stones for counters on the
dirty bricks, a girl of twelve years old caught a cricket amongst
the ashes, and pulled it in a leisurely way to pieces; two smaller
children, twins, watching enviously and with deep interest.

“The northern birds went overhead at noon,” said the younger brother
Lucio after a time.

“Damn them! they fly too high to be shot,” said the elder, Alcide.

“They were all in a black three-sided mass,” said the younger.

“They always fly like that,” said the elder. “They’re a shrewd lot,
those big birds.”

“How they keep time! ’tis amazing,” said Lucio. “Come regular with the
first frost and go regular when the catkins peer out on the sallows.”

Then silence fell again between them.

The fire burnt more silently and more hotly; the woman put her child
away from her, and thrust her breast back behind the iron busk of her
stays; the twins fell asleep leaning against each other. The boys
gambling with the plum-stones swore and struck at each other. From
between the rafters overhead the sound of a low groan was heard now
and then, and the elder son muttered, with many an oath, “Can’t ye be
quiet, old one?”

Time went on. They had no watch or clock, but they could tell that an
hour had passed by the look of the burning wood. There was a louder
sound as of lamentation from the room above. Alcide got up and went to
the foot of the wooden stair.

“Hold your jaw, old one!” he shouted. “Can’t you die in a quiet way?
You’ve lived a deal too long as it is.”

One small boy nudged his twin brother. “Grandfather’s dying,” he
whispered with glee, and the two little creatures chuckled together.
There would be one mouth the less for the polenta, one throat the less
for the rare thin wine; the tic-tac of his stick on the stones would no
longer come after them when they were truant, the stroke of his crutch
would no longer make their shoulder-blades tingle when he caught them
stealing, the sound of his voice on the stairs would no longer wake
them up out of warm slumber amongst the straw and lumber on black
winter mornings when the cows were lowing to be milked.

Grandfather had been so long to be feared, it was delightful to them to
hear him soundly rated, now that he could not get up and come down with
his ash-stick raised.

“Grandfather’s dying,” they said to each other for the twentieth time
with glee, as the ruddy lights from the blazing billets shone on their
little unwashed brown faces.

“’Tis time we ate something,” said the woman, and she unhooked the pot
hanging on a chain over the fire, and poured the contents out into an
earthenware bowl. It was bean-soup, strongly flavoured with lentils and
fennel; it was turned into pewter plates and supped up noisily with
wooden spoons; pieces of black bread were wrenched off a loaf and eaten
with it. They fed as ravenously as pigs, and with less cleanliness.
Just as they finished a sound of knocking was heard at the door of the
house, which was bolted and barred.

“Who’s there?” shouted Alcide.

“It is I,” answered a voice with a foreign accent.

“’Tis the new steward, perdition seize him!” said Alcide, and he strode
across the bricks and drew back the bolts. “What’s amiss that you
honour us at this time of night, sir?” he said sullenly to the person
who stood on the step holding a horse’s bridle.

“There is much amiss here, they say,” replied the new-comer. “Is it
true that your father, Adamo, is dying?”

“What’s that to anyone?” said Alcide, unwillingly. “Folk usually die
when they get nigh ninety.”

The tone was half jocose, half sullen. The visitor in silence led his
horse over the step into the entrance, hung the bridle on a nail in the
wall, closed the door and said to Alcide:

“Take me to him.”

He was a fair man, tall, slender and young.

All the family gathered near to stare at him.

“There is nothing to see, sir,” muttered Alcide. “He’s as good as dead.”

“What doctor have you?”

“There is no such thing in these parts for forty miles or more.”

“Do you mean the Commune has no medical aid?”

“Safe and sure, it hasn’t.”

“Take me to him; I know something of medicine.”

They were all silent, vaguely frightened and ashamed. The woman nudged
Alcide.

“Best take the gentleman upstairs to poor Nonno, though he’s past all
help.”

And she forced a little water into her eyes and gave a little sob.

Alcide took the one light off the table and tramped up the steep rotten
stair.

“What a piece of work about a dead greybeard!” he muttered. “When
they’re past labour they’re best gone. You don’t leave a sere tree
standing to cumber the ground.”

He pushed open a ricketty, worm-eaten door, and the feeble oil wick
shed a dim flickering light on the miserable room, where all was
silence. The steward took the lamp from him, and went up to the bed of
sacking and dry leaves, of which the odours were foul as a dung-heap.
On it lay a gaunt old man’s lifeless body. The old tree was down; it
cumbered the soil no more.

The steward examined the body. It was still warm, but life was extinct;
the jaw had dropped; one clenched lean hand was knotted in the white
beard.

“You have let him die alone!” said the young man with indignation and
horror.

Alcide grinned, showing his strong white teeth.

“Dying’s the only thing nobody grudges our doing,” he said with
unabashed indifference. “What would you, sir? We work all day. We can’t
wait on sick souls all night.”

“May the measure you have served to your father be served to you by
your sons!”

“Thank you, sir. Thank you kindly,” answered Alcide, which is the
peasant’s synonym for “I will pay you out for that before long.”

“It is frightful! Incredible!” murmured the young man. “You knew he
was dying, and you left him alone, without even a drop of water by his
side!”

“He had his coffin to keep him company,” said Alcide, with a gruesome
grin. “Some have to go naked into the earth.”

He pointed to a corner in which a box, roughly made from unplaned
planks, was leaning against the wall.

“Hush!” said the steward with authority. “Have you no sense of
shame?--no feeling?--no remorse?”

“I have done nothing wrong, sir,” said Alcide sullenly. “I didn’t kill
him. Old age killed him.”

“And neglect!”

Alcide shrugged his shoulders. Whether you hindered or hastened the
death of a man so aged and so useless could not matter much, he
thought; the deceased was eighty-three years of age, and had long been
a burden to everybody.

“It’s more than ten years that he’s not done a stroke of work,” he
replied sullenly, “and yet he expected his share in the polenta and
the broth, just for all the world as if he’d earned it. When they get
childish, they get unreasonable like children. Many’s the time I’ve
said to him, ‘Why aren’t you underground, father?’ We ought to be
allowed to put them there when their time’s come, and they won’t go in
the course of nature.”

The steward turned from him in disgust and pain, and rested his gaze on
the old, worn, rugged form lying on its bed of sacking.

About the doorway, peeping and curious, the children were gathered.

“Is it all over?” said their mother with a whine.

“It is all over indeed!” said the steward gravely, and with a flash of
loathing in his blue eyes. “You will learn what he suffered when you
lie on your own death-bed. I came as soon as I heard of it. Why could
you not even let me know?”

They tittered in concert: men, women, boys, and girls. What a fuss
about old Nonno! But, of course, this young man was a foreigner, and
that was as good as saying he was a fool. Did he not want dogs fed,
and cows kept clean? Did he not say men should wash their bodies and
women should not swaddle their children? Was he not a new-comer, an
interloper, a meddler, a stranger from nobody knew where?

Alcide’s wife, however, had the wit to see that they were on the wrong
tack.

“Good sir,” she said, with tears in her voice, “we have done what we
could, but you know we are poor, poor, poor; and now there will be no
end of money to find for the burial, and we ought to be allowed to
scratch a hole and put him in the woods, but you know the powers that
be won’t let us, and we have to carry him all the way to San Vitale,
and we must borrow a neighbour’s mule, and when we get there pay all
the church and graveyard dues, and sacristans and sextons--they live
like carrion flies getting fat on corpses----”

“Hold your tongue, you idiot!” said her husband. “For sure the
Ministro here will help us through all these troubles. He knows how
poor we are. Not a bit of bread sometimes all the twenty-four hours
through.”

“I will send here early in the forenoon, and will do all that is
necessary,” said the steward. “Let your women folk cleanse and clothe
the body, and watch by it through the night. You may be poor, but
poverty need not be brutality, and you--you would make the wolves of
the steppes seem beside you like angels of mercy.”

His words were unintelligible to his auditors; but they understood that
he was offended and disgusted with them. They did not care a jot for
his opinion, but they cared much for his purse. Without even a glance
at them, he made the sign of the cross reverently on the brow and
breast of the corpse, and in silence went out of the garret; took the
bridle from the nail on the wall, led his horse out over the doorstep,
and vaulted into the saddle.

“Not even a copper piece has he left behind him!” moaned the woman.

Alcide stood on the threshold, and watched the form of the horseman
vanishing into the blackness under the trees. He made a gesture as of
lifting an imaginary gun to his shoulder and pointing it. “Eh?” he said
to his brother Lucio.

Lucio, who was of a slower and weaker temperament, scratched his head.

“I don’t say no,” he answered; “but it’s always a dangerous game to
play at, ’Cide.”

“Pooh!” said Alcide. “The woods are good friends; they never prate. But
one can wait. Perhaps we shall get something out of him to-morrow.”

“Anyhow, he is gone now,” said Lucio, as the sound of the horse’s
hoofs grew faint on the wet moss of the forest road.

The young steward rode through them this dark night very slowly, for
the road was bad, and his horse, though well used to such work, felt
each step carefully, and sometimes whinnied with fear as an owl flew
past or a pole-cat rushed across the path.

But even in this cautious passage through the almost impenetrable gloom
he nearly trampled on a woman who stood in his way and cried to him to
stop. He checked his horse, just in time to avoid collision, and the
animal’s nostrils brushed the woman’s head.

He could see nothing of her except the shine of two great eyes as he
struck a match in front of her.

“It is I, Muriella!” she said quickly. “Is he dead, sir?”

“Yes; your grandfather is dead,” he answered gravely, “and he died
alone and unaided as I would not let a sick steer die.”

“Gone without the holy oil? Gone without shrive?--O Christ, help us!”
she said in a voice of awe.

“He died as I would not let a sick steer die,” repeated the rider.

“I had been to fetch the vicar of San Vitale,” she added; “’twas the
nearest; but he was away, and the sacristan said he would not be back
for two days.”

“Could you not have gone by preference for a doctor?”

“No; there is nobody who would pay, and, besides, one must go to
Ronciglione, twenty-five miles away, and the doctor there would refuse,
for he has nought to do with us. To be sure, there is an apothecary at
San Vitale, but he would have to be paid, and who amongst us could pay
him?”

“This is shocking! A whole commune without medical aid!”

“I am more sorry he is gone unshriven,” she said with regret. “But
perhaps--up yonder--somebody will see to it, and say a good word for
him. I did what I could, sir; those above must see to the rest.”

The young man sighed: the nothingness, the blankness, the horror of
death weighed on him. He saw that she had some vague, shapeless hope
which solaced her; and he forbore to disturb it.

She put her hand on the saddle-bow and reached up nearer to him.

“Don’t ride alone at night like this,” she whispered. “Knives are sharp
amongst us if guns be rusty.”

“I am armed,” he answered briefly.

He felt rather than saw that she gave an impatient gesture.

“What serves it to be armed?” she answered. “They know the lay of the
lands and the ways of the woods better than you, and they will follow
you some night when it is dark like this, and you will know nothing
till you fall on your beast’s neck, or back on his crupper, as it may
be.”

“I do my best by the people. If they please to pay me so, they must,”
he replied. “Good-night. You mean well. Thanks.”

She drew back in silence, discouraged, to let the impatient horse and
his rider go onward.




II.


These estates, known generally as Le Selve, were vast tracts of forest
and pasture land lying along and beyond the Mons Ciminius, between the
lakes of Bracciano and of Vico. They were of immeasurable antiquity,
but had for more than a century been ill preserved, and much robbed
and desecrated. Their timber was chiefly oak, ilex, and pine, with
occasional groups of silver birch; their undergrowth was of arbutus,
myrtle, bay, privet, and box, with much broom and heather. They covered
many miles, and were the property of a Roman nobleman, and had within
them oaks which might have seen the litters of Poppea and Faustina
pass. In later times they had belonged to the Countess Matilda, and had
been given by her to the Popes with the rest of her superb bequest.
Here and there in them was a farm, a water-mill, a charcoal burner’s
hut, patches of semi-cultivation due to squatters; but these were very
few and isolated. For the most part the woods were little altered since
the days of the Cæsars; wholly unaltered since the days of the Farnese
and the Borgia.

An old hunting-palace, which was now given up to the use of underlings,
stood in the centre of the woods, the only large house in them, a
gray stone building of the fifteenth century, which had once been a
favourite retreat of the sporting cardinal from whom the Gandolfo had
inherited this property. Around it were level grasslands, bordered by
low granite balustrades, with colossal stone hounds seated on the
coping; and, immediately beyond, the great woods began, enclosing the
grassy squares with walls of foliage which were pierced at intervals by
narrow avenues or drives; in full view of the front terraces rose the
peaks of the Sabine mountains; from the back were visible very far off
Monte Amiata and the Cetona range.

It was a distance of five miles and more to this dwelling, and it
was long past midnight when the young steward rode in at the gates.
The stablemen and guards of the place ran to take his horse. But
he followed the animal, and saw it safe in stall before he himself
entered the house, and felt the warmth of the oak logs burning on
an open hearth in the great vaulted hall of which he made his chief
sitting-room.

“Sir, why will you be out so late?” said an old woman, who was the
_Massajà_ or housekeeper of the place, omnipotent over its womenkind
and its stores. “The woods are not as safe as a city street, and even
in the towns it’s ill being out alone after midnight. Daggers are
quickly whipped out; and pistols bark and bite both.”

“My good Caterina,” he answered wearily, “what have I done that anyone
should want my life? Money, as they know, I never carry.”

“So best,” said the old woman. “As for what you’ve done, sir, you’re
put in power here, and you’re a stranger. That’s crime enough.”

He did not answer, but stood a moment or two in silence in the warmth
of the hearth.

“You are from the North,” she added. “That’s bad enough.”

“North or South, what matter. Have we not a common humanity?”

Caterina shook her head.

“You mean well; but you are from the North.”

The argument seemed to her unanswerable. To him it seemed ridiculous;
but he saw that it was one of these ideas based on prejudice,
ignorance, and superstition, which are infinitely more tenacious and
hard to uproot than the strongest opinions founded on reason.

“Your woodlanders are great ruffians, I fear, Caterina,” he said after
a pause.

“They are not lambs, sir,” said the old woman curtly.

“The old man was dead when I reached the place, and they had let him
die all alone.”

“They don’t waste their time on sick folks, sir; and old ones, when
they have naught to leave, have no friends. Won’t you come to table?”

“Is it true that there is no doctor in the whole district?”

“I never heard of one, sir.”

“What do the people do when they are ill?”

“Well, sir, they die or get well, as Heaven pleases. But there are wise
women who know a good deal of herbs and magic, and there is a hermit
who sells charms up by the Sasso Scritto, that bald peak which you
see from the back door here. I bought a ring of him to keep my blood
flowing straight; here it is; look; I have never ailed a minute since I
wore it!”

“Are we in the last years of the nineteenth century?”

Caterina did not reply. She knew nothing about centuries, their
numeration or civilization.

She drew his attention to the supper-table, which she had laden with
good things, or what she thought were good. But he had no appetite.
He drank a cup of coffee, and told her to go to bed. He said he felt
no desire to sleep. His heart was heavy with its own sorrows, and
his mind was oppressed by a fear that he had undertaken a task which
was beyond his strength. “You cannot wash a blackamoor white,” says a
homely proverb; and he began to perceive that those whom he desired
to cleanse were very black indeed. He knew that all the acts which in
moral codes are called thefts, arson, contraband, fraud, were merely
sport in their eyes, and that even murder appeared to almost all of
them a wholly natural and legitimate way of settling old scores and
redressing uneven balances, whilst to cheat the revenue, to defraud the
landlord, to weave a dramatic coil of lies, and to poach, purloin, and
plunder as occasion served, seemed to them all the mere playful pastime
of summer eve and winter dawn, simple as the frisking of young leverets
on a sward.

He was a Russian of Esthonia, a noble, and an officer of the Imperial
Guard; he had been merely a man of pleasure, until he had been
impressed and converted by Tolstoi and other humanitarians. Then the
zeal of his reformation as shown in his acts and his words had led
to condemnation by his military superiors; he had been cashiered,
arrested, and accused of Nihilism; he had been found guilty of
subversive doctrines and collectivist opinions; the influence of his
own powerful family, and others with which he was connected had been
of no avail to save him; he had been condemned to the mines of Siberia
for life, and his estates confiscated by the court-martial before
which he had been brought up for judgment; he had escaped from the
fortress in which he was confined before he was taken to the mines,
and in disguise, and by the help of some of his late comrades, had got
across the frontier and across Germany. When, penniless and famished,
he had chanced to meet in Brussels a friend of earlier years, Alfonso
Gandolfo, that gay and generous prince could induce him to accept
nothing, not even a dinner or a cigar, but at length offered him the
stewardship of the estates of Le Selve, and succeeded with difficulty
in persuading him that in this homely and obscure post he could do
good, and more than earn his maintenance.

“We have been ill served,” said the Roman gentleman; “we have been
the prey of a series of scoundrels; if you can put down the perpetual
thefts, and protect the timber in some degree, my father and I shall be
infinitely grateful.”

He was not deceived by the kindly courtesy of the terms in which the
offer was made, but at last was induced to yield to it; he saw that in
the seclusion of these great neglected forests he would be able to
hide his own identity in safety from the world; and he had been now
eighteen months in the woodlands, regarded by the country people as
a mere agent of their lords, and known only by his baptismal name of
Cyrille, called by the forest-folks Cirillo.

Fortunately for himself, he had learned the language when a youth from
a tutor, who had translated the “Divina Commedia” into German, and wide
as is the gulf between the Italian of scholars and the dialects of
the provinces, he had the facility of his nation in acquiring foreign
tongues, and quickly adapted himself to the idiom of the people of the
forest.

He was intensely unhappy; he was separated from all he had known
and loved from birth; he had lost everything he had possessed and
cherished, and brave men have killed themselves for sorrows less than
his; but the active and open-air life saved him from falling into
despondency or ill health, and he earnestly occupied himself with
the condition of the peasants and the interest of the proprietors.
He had received unlimited powers from the Gandolfo princes, in whose
vast estates these woods in all their antiquity and extent were but a
mere patch of verdure never visited. To a man, exiled, ruined, with a
price set on his head in his own country, and with his heart aching
ceaselessly for all he had left for ever, it was a welcome solitude,
a blessed, a thrice-blessed sanctuary. Sometimes he thought he was
already dead and in the Elysian fields, so profound was the silence, so
sweet the air, so spiritual the green light under the trees.

When the woodlanders climbed the summits of the colossal pines to
gather the ripe cones, they could see if they cared to look, and if
the day were clear, a glistening ray of gold, a shining band of
silver, and the one was the cross of St Peter’s and the other was the
Tyrhemian Sea. To them these said nothing; vaguely they knew that Rome
was the throne of the Viceroy of God, whence sins were remitted and
life eternal was given, but of the sea they had never heard, though the
light of the Pharos of Palo was visible on clear nights from the higher
ground of their forest. But to Cyrille, when he mounted into the high
pine-tops or climbed the crumbling stair of an old watch-tower, to gaze
from its roof over the vast verdure of these woods westward that speck
of sunlit gold, that streak of sparkling light spoke, as they must
ever speak so long as earth and sea shall last, to the scholar and the
student.

Only one highway traversed Le Selve, one which ran crosswise, and
met the old coaching road which goes still, although scarcely ever
used except by muleteers and peasantry, from Viterbo by Ronciglione,
and Sutri to La Storta, and on to Rome itself; a road once the great
artery of life between the Patrimonium Petri and the cities of Umbria,
of Tuscany, and of Lombardy, a road once crowded by pilgrims of all
nations; by the pomp of travelling cardinals, by the litter and
lacqueys of regal women, by the strings of sumpter mules, the massed
multitudes of armed horsemen, the straggling hordes of camp followers,
the splendid retinue of Prince and Nuncio. Now, some dusty public
vehicle, painfully drawn by blown and raw-boned horses, some string of
charcoal-bearing asses, some long line of timber-wagons drawn by great
white oxen, red-eyed, yoke-burdened, with heavy flanks and parching
tongues, are all that the once great highway sees.

But a past of more than two thousand years is touched at every step
in these heather-covered lands, a past which makes the Borgia, the
Farnese, the Medici, seem but as mere parvenues of a near hour.
In the rocks are the sculptured tombs of a perished race; and the
faithful soil holds the vanished nation’s arts and letters, and keeps
their secrets which no living man can read. When he reached those
loftiest summits where the wild doves and their foes the falcons
made their nests, the whole panorama of what had once been Etruria
and Latium was outstretched beneath him, and in the deep green light
of the thick-woven branches he could read his Horace, his Strabo,
his Marcus Aurelius, while, from far down below, the humble music of
the belled flocks rose faintly to his ear in a gentle rhythm which
has never ceased there through thrice a thousand years. And that
resigned sadness which succeeds despair came to him in that sense of
unceasing sorrow, of endless succession of creation and annihilation
of which such a scene must ever speak to those who look upon it with
the eyes which see, and with the ears which hear. He realised his
own infinitesimal nothingness, the infinite beauty and the infinite
ruthlessness of nature, and he seemed to hear, not the passing of the
browsing flocks over the grass below, but the passage of the multitudes
hurrying on their course from the womb to the grave, each runner
passing the torch from his dying hand to the living hand of the runner
who follows him in that fine figure which Lucretius has made immortal.

But in these Elysian Fields there were rude realities, and his
conscience, which was sensitive, never allowed him to evade them. He
was there, not to steep his soul in poppied rest, but to serve the
interests of his employers and of the lands and people committed to his
charge.

Within the forest there were remains of rock-dwellings and of Etruscan
tombs; he would willingly have consecrated his years to their
exploration, and led such a life here as Avvolto of Corneto and the
Campanari of Toscanelli had led amidst the sepulchres of a vanished
race.

He would willingly have spent all his time searching in the soil for
relics such as were at times found by the peasantry, but his duties
allowed him no such leisure. He took those duties to heart with the
conscientious seriousness of temper which had changed him from an
officer of the palace guard to a political reformer, and had exiled him
from all which he held dear.

The Gandolfo princes would have been the first to smile at such a
view of a steward’s duties; but to Cyrille the obligation was a
law of honour. They gave him shelter, food, and wage; he laboured
unremittingly in their service. If none were grateful to him he did not
complain; greater than he had served mankind, and only been beaten with
the rods of the world’s ingratitude in return.

There were small, very poor, holdings here and there, scattered many
miles one from another on patches of more or less cultivated ground.
And in earlier times some wanderer turned adrift by fire or sword, some
criminal fleeing from pursuit, or some nomad tired of roaming had made
a hut of boughs, and called the spot their own; and in the peasantry
living on and by these clearings, the new-comer found his greatest
enemies and his greatest anxieties. Long years of license and centuries
of occupation had made these sons of the soil look on it as their own;
indeed, in a manner, the Latin law confirmed their title, and plunder
had become with them a right divine. All his natural sympathies were
with the poor, and the creeds of his teacher held them excusable in
all errors, and these people were very poor indeed, but their cynical
dishonesty revolted him, and their habitual insubordination met and
thwarted him at every turn. They cringed to him to his face, but
cheated him and mocked at him behind his back. He was sensible of it,
and it strained his patience sorely.

The ancestors of Alcide and Lucio had been squatters in these solitudes
for centuries. They paid a nominal rental in kind and in labour, and
did what they liked on their bit of clearing. This labour had been but
seldom required, and their payment generally excused; generation after
generation had lived in this way, and in earlier times the men of the
family had gone with their lord to battle, and the blood which they had
shed had been esteemed rent enough for their land.

But now that times had changed, and there was no war service except
conscription, they had become averse to paying any rental at all, and
looked not only on their holding as their own, but on the timber, the
grass, the heather, the rushes, and all that was around them as their
own. When they tilled their small croft, they worked for their own
benefit, but grumbled even at doing that. They were brigands in blood
and instinct. The first of their forefathers who had settled there had
been a refugee from justice for the robbing and murder of a priest in
Rome; and they were never at ease save when thieving.

They had no notion of time or of its reckonings; but they declared
that their family was as old as the woods themselves, and there was
nothing to disprove their assertions. They were, in reality, not
more than squatters, as their forefathers had been; but they thought
themselves the lawful lords of the soil. They would cringe and beg,
and even work when it suited them, but they had the old scornful Roman
pride in their veins, and vowed vengeance on any who offended it. The
woods might be the Gandolfo’s or the Pope’s for aught they cared; they
laid their hands on everything they wanted.

There were not more than a dozen such families scattered over the fifty
miles of forest; but every one of these was against the foreigner;
would have been equally against him whatever he might have done, if he
had been St Michael’s self, as Caterina and Muriella sometimes thought
that he was. They had always been poor, but they had enjoyed thieving,
drinking, reiving, sinning as they chose. He wished to make them less
poor, but he strove also to make them more honest. They did not want
to learn thrift, or cleanliness, or common sense. They only wanted to
be filthy, and lazy, and corrupt, and thievish, in the immemorial way
transmitted from their fathers. They wanted no new-fangled virtues. Any
wrong they did, such as kniving a neighbour or lifting a calf, was put
up in a bundle, as they put up weeds to burn, and was thrust away till
Easter, when the priest washed it clean, as once a year their women
washed their shirts in running water. That was the use of priests and
women.

To the people of this volcanic and historic soil the new-comer,
Il Ministro as he was called, was accursed as ‘the northerner’: a
northerner whether from Bologna or Milano, whether from Russia or
Poland, made no difference to them; they did not know one of those
names from another; everybody at the back of their mountains beyond the
barrier of Monte Amiata sent the snow, and the bad winds, and meant
the North to them. He was like a bad wind to them. The very good-will
which he bore them was more offence than would have seemed to them his
enmity, since the latter they would have understood; the former seemed
to them only a deep-laid duplicity to entrap them to their ruin.

There had been various agents of the Gandolfi there since that
memorable day a hundred years before when the cavalry of Murat had
encamped in Le Selve; a day that was still talked of over the oak logs
in winter evenings as freshly as though it had been last winter. They
had been men who had cheated their lords and wrung blood out of a post,
but just because they had been thieves and hypocrites, they had winked
at many evil deeds, and had never interfered with the ways and beliefs,
the robberies and stabbings, the family feuds and drunken brawls of the
country people. It had been their interest to shut their eyes to all
which did not concern the fillings of their own leathern money-bags,
and nod in mute condonation; and they had done so.

One of them, indeed, had been shot dead as he stood at his bedroom
window with the moonlight full upon him; and another had been knived
as he had ridden home from a fair; but on the whole they had been
let alone and not disliked. They had been men of the province, _dei
nostri_; and that fact covers a multitude of sins.

No one of these stewards would have gone to see the old peasant on
his death-bed, and made a fuss about his being left alone, and have
accompanied his corpse to its burial. They would have sent a barrel of
good wine to the survivors to make merry with after the funeral, and
would never have asked where the body was buried or what respect had
been shown to it.

Moreover, they had been men of the people, who had known at most
bookkeeping by double entry, and something of cattle and forestry;
this northerner talked of trees and plants as though they were living
creatures with wills of their own; pretended that the roots of an oak
corresponded in size and shape with its branches, that its leaves were
its lungs, and all sorts of similar trash; he was never drunk, he
never swore, he kissed his horse on the forehead, he bathed in running
streams, he never made love to their daughters, he wanted to open a
school for the woodlanders’ children, and he had heathenish books
and devilish instruments in his rooms of which they caught appalling
glimpses. His employers had sent him a compass, a chronometer, an
aneroid, and a telescope with some globes and atlases from Rome, and
even his friend Caterina, who in a year and a half had grown to believe
him a harmless and even lovable person, could not see these objects
without horror, and she had begged to be allowed to bring over the
vicar from San Vitale to exorcise them.

She was a stout, good-natured, handsome, old woman, who had been born
on the Gandolfo lands, and had lived on them all her life; a good cook
in her own limited, coarse fashion, and a bustling, spirited directress
of the lads and lasses about the house.

“You fash yourself for nought, sir,” she said often to Cyrille. “Our
folks are as Nature made them: you will never alter them. They think
their own ways best, and they see no harm in a knife or a musket-shot
when there is any score to be wiped out. They will never listen to
you, not if you’re here fifty years.”

“They will come to understand me in time,” he said to himself; but
there are some things which even time cannot touch, and amongst these
things are many human hearts. In appealing to their indulgence or to
their gratitude, or to their intelligence, he appealed to qualities
which did not exist.

When he had taken his coffee he sat on, beside the fire, instead of
going to bed, a bad habit as he knew; but he had been a _viveur_ in the
fashionable clubs of S. Petersburg, and used to turn night into day; he
seldom did so now, for his days were laborious, and he kept labourer’s
hours usually. He looked into the wide hearth and on to the red-hot oak
logs and the crimson ashes, and in them he saw faces dear to him, on
which his eyes would probably never look again--one face most often
of all, fair, pale, proud, tender, with the gleam of diamonds in the
hair and at the throat; a woman who loved him and whom he loved--a
woman who was not his. Where was she this night? It was past midnight
now in Russia as here in Latium. Was she, as he had so often seen her,
the sought of all courtiers at some imperial ball? Was she present at
some ice fête on some frozen arm of the Neva, in the light of a million
torches, with the waltz music of Strauss throbbing on her ear?

Anyhow, everywhere, forever, he felt that she was dead to him.




III.


The old man was buried next day, the steward lending the mules and the
cart; Lucio alone accompanied the coffin, grumbling at the injustice of
his brother in putting every disagreeable task upon his shoulders. Why
trouble about a dead man more than about a dead fox? Why not tumble out
the deal box into the nearest ditch?

At a turn in the road a horse crossed their path. The rider was Cyrille.

“I will come with you,” he said, “and discharge the fees.” He knew
that if left to himself, Lucio, were he trusted with the money, would
probably toss the coffin into the first ravine which was deep enough
to tell no tales.

“No need to fatigue yourself so, sir,” said Lucio, greatly
disconcerted. “If you be good enough to wish to pay the burying you can
give me the money. There is no need for you to fag yourself coming to
the town.”

“I will go with you,” said Cyrille, knowing that the money, if it left
his hands, would never reach the graveyard.

Lucio cursed him silently for a suspicious, obstinate, niggardly,
foreign brute. “Spies on us even when we are nought but a carcass,” he
thought, where he sat at the coffin head, cracking nuts to beguile the
way. Did no one else pitch their dead into ditches? What matter was
it to this white-faced stranger if the old worn-out body were tumbled
amongst the weeds and toads at the bottom of a gully? And how did the
stranger know that it had been in Lucio’s mind to do away with it so,
and to sell the cart and mules somewhere far away, and come back on
foot, all tattered and torn, with a well-told tale of robbery and a
bare escape with life?

“Damn him! he sees through the bones of one’s head what one is
thinking,” said the man to himself. The scheme had been ingenious and
feasible; it had been planned by Alcide; and now in addition to the
disappointment of not carrying it out, Lucio had the dread of his
elder’s fury when he should return home, having done nothing better
than to really bury the coffin, and return the mules to their stables.

Cyrille, who suspected nothing worse than a possible misuse of the
church fees, had no idea of the schemes which his presence defeated as
he rode on towards the confines of the wood where the high-road passed
which led to the dreary, small, walled place, now scarce more than a
village, although it had been a stronghold of the Popes in the tenth
and eleventh centuries.

“Would the body not do just as well left to itself in the woods?”
muttered Lucio, as he gave the wooden box a sullen kick.

“Yes,” replied Cyrille; “and I should like my own body, when I die,
to be laid down under a tree, and left there. But your law and your
religion bid you bury your dead, and bury them as they command. You can
only obey.”

Lucio grumbled inaudibly. For the law he had contempt and hatred, but
for religion a dull pagan awe; such as in old Etruscan and Latin days,
under these same forest glades, rude men had felt for the terrors of
the gods.

The little borgo of San Vitale, to which they were bound, stood
aloft, looking to the east to Palestrina and Monte Albano. The soil
immediately beneath was honeycombed by ancient sepulchres and volcanic
fissures; and from a small lake mephitic vapours rose; the hill was
barren of vegetation; the walls looked like worm-eaten wood, its towers
were in dusty ruin; it resembled a seagull’s nest, which, moth-eaten
and cobweb-covered, crumbles away in a naturalist’s closet.

Clouds hung about its hillsides, and the air was heavy and cold. The
few people in its narrow street were ragged, miserable, lean. Their
black eyes stared at the mule and its burden with apathy. Their
stomachs were empty, their hearts were hard; they were half dead
themselves; some famished sheep snatched at the grass growing between
the stones; a woman plucked a living pigeon for the priest’s dinner;
thirsty dogs lapped foul waters in the gutter, the sacristan came out
of an arched door in a cloister: was he called for baptism or burial?
The latter? Very well. He had put in three dead that morning. There
was room for a fourth a-top of them. How long were the coffins left in
the ditch? Oh, a year or so. Then the wood split; he mixed the bones
together and put them in a heap. A man in Rome came up and bought these
heaps at intervals; he believed they were ground, and used for making
pastes, or paper, or bread; he was not sure; it was no business of his
what they were turned to; he would call the Priore who was acting in
the absence of his Reverence.

Then he unlocked an iron gate, and showed a dreary enclosed square of
rough brown turf, in which a few iron crosses, and hundreds of sticks
nailed crosswise, were standing in many rows. A tethered kid was trying
to browse, and hurting its tender mouth on the sere stalks. Across the
ground ran two diagonal ditches always marked by freshly-piled lumps of
earth; these were the resting-places of those who were poorest, where
all were poor.

The figure of a woman was standing there.

It was that of the dead man’s granddaughter Muriella.

Muriella Stravolta was a niece of Alcide and Lucio by an older brother,
deceased, who had served in the army, and lived afterwards at Viterbo.
She lived with the family and worked with them, rather because it never
occurred to her that she could go elsewhere than from any welcome she
got from them, or any attachment on either side. She was twenty-two
years old, with one of those faces which have the old Latin beauty, and
one of those fine forms so common in a country where the females walk
barefoot and carry their water vases on their heads, and are erect and
strong and supple as the young pines of the mountain side. She worked
hard, she lived poorly, she seldom heard a kind word; but her uncles
and their wives respected her; she had a strong arm and an eye which
could plunge its rays into a sinful soul and read the secrets thereof.
She always carried a long slim knife in her stays, and she knew how to
use it.

She wore a rough dark skirt and crimson bodice, and a white cloth
folded on her head in the manner of the Agro Romano; the clothes were
poor and torn in places, and showed her skin, which was of a clear
pale brown; her brows were level and dark, her eyes black as a stormy
night, and her mouth was red as any scarlet berry of the spindle-tree
in October. She had wooers as many as a population scattered far and
wide afforded; but no one of them ever had more from her than a curt
salute or a brisk “begone.” She knew what it was to bear children for
poor men, whether in wedlock or outside it, and she was in no haste to
eat “the sweet fruit with the bitter stone.”

“How did you come here?” said Lucio angrily, at the sight of her, as he
backed the coffin and cart into the burial-place.

“You would not bring me, so I walked across by the hill paths,” she
answered.

“Womenkind have no business at these rites,” said Lucio; and the sexton
added, with a leer:

“Bridals and baptisms are for handsome wenches, not burials.”

She did not reply to either; but she took one end of the wooden box and
obliged them to lift it not too roughly to the ground.

“You did well to come,” said Cyrille to her, with sympathy.

She said nothing. She was not there for the sake of her dead
grandsire, but to prevent the scheme of thieving the mules which she
had guessed had been planned between her uncles.

“Meddling, mischievous baggage!” muttered Lucio. What business had
women to cross and mar men’s work?

When the brief rites were over, and the deal box had been tumbled under
clods of clay, she spoke to no one, but climbed into the cart, taking
the reins of rope.

“Lie down on the straw and sleep,” she said curtly to her uncle. He was
cowed; he knew that his intentions had been read. He stretched himself
grumbling in the bottom of the cart, and pulled his pipe out of his
breeches pocket.

“You may ride on,” said the girl to Cyrille. “The mules shall be at
your place before moon-rise, and neither footsore nor wind-blown, I
promise you.”

Then the reason of her presence in the burial-ground occurred to him.

“She is a brave woman,” he thought, “and, I fear, the only honest one
of her brood.”

He saluted her courteously, and rode down the steep street with its
miserably sickly people staring after him, and flocking round his
stirrup leathers with piteous outcries for alms.

As he turned in his saddle and looked back whilst his horse slackened
pace to pass over a little bridge, the clouds had lifted.

Above in the distance was the crumbling indented outline of the little
walled hamlet, brown and gray, solitary and drear, and midway on the
slope below it was a dusky moving patch made on the white dust, a patch
which was Muriella and the mules. Above head the sun was breaking
through the clouds in pale faint gold.

He had been a man of the world, but in his Slav blood romance and
superstition slumbered; he liked to see in that breaking light an
augury of hope; yet what hope could there ever be for him more than for
that old dead body which had been jammed down beneath the clay?

His spirit was heavy as he rode home, and did not rise with the
exhilarating speed of his young horse. The yawning ditch, the gabbled
prayer, the battering spade, the loneliness, the decay, the sense
of unenjoyed and unpitied lives coming to an end there in the clay,
generation after generation, century after century, with no object, no
hope, no mourner, went with him painfully. Were he to die that evening,
such would be his own end. They would bring him there, and shovel him
in, and go away, glad to be rid of him; and the land of his birth, the
land of his love, would not be with him, even by so much as a handful
of its soil thrown in upon him.

“I grow nervous; that brave woman shames me,” he thought.




IV.


As the full moon rose over the eastern mountains that evening, coming
from the unseen waves of the Adriatic Sea, the mule-cart was driven
into the courtyard of the hunting-lodge as she had promised. She was
alone in it; Lucio had slipped off when near the gates, and gone
homewards by short cuts known to him across the woods. His heart was
black against her with the rage of a wolf robbed of a fine meal off
fawn or kid; he was thirsty to pour his chagrin into the yet blacker
bosom of his elder brother.

“Stop here to-night, child,” said old Caterina, coming out into the
courtyard to greet her. “’Tis late, and you must be tired.”

The girl demurred and resisted, but the old woman, who had known her as
a swaddled baby, would take no denial. Cyrille came out of the great
doorway, the light of the moon shining on his face, which looked to her
so strange, so fair, so angelic, like the St Michael above a side altar
in the Cathedral at her birthplace of Viterbo.

She thought the stranger of another race, another humanity, to Lucio or
herself. She had never seen a man so fair, so calm, so delicately pale,
and yet so cool in courage as any tusked boar in the woods.

She had noticed him much oftener and more curiously than he had noticed
her; and she knew, as he did not know, the hate against him which
smouldered in the breasts of all the people scattered through the
solitudes of Le Selve.

“Yes, rest here to-night,” he said, “we should be churls to let you go.
Take her within, good Caterina.”

Though her muscles were as steel, and her limbs as untiring as those
of a deer’s, she was fatigued that night, and she did not care to sup
off the black looks and bitter upbraidings of her uncles, who, to her,
would make no secret of their disappointment and their rage.

The old woman took her to the kitchen, and warmed, and fed, and
welcomed her.

“You are as strong as a man,” said Caterina enviously, for her own
strength had also once been great.

“Stronger than many men,” said Muriella with pride. “They know it all
through the Selve.”

“Strength is a guardian angel,” said the elder woman. “But a woman’s
strength is a devil in disguise sometimes; she trusts to it; and
lo!--it snaps, and she falls.”

“That may well be,” said Muriella gravely.

As she bent down over the brazier its red reflection shone on the fine
outline of her brow and cheek, on the thickness of her raven hair, on
the dark line of her up-curling lashes.

“You are a morsel for a monarch,” thought Caterina, but she did not say
it; it was known that the girl did not like such jokes.

Instead, she said:

“I am going to change the mattress in Ser Cirillo’s room. Come and give
me a helping hand.”

Muriella went without demur.

When the lifting and changing of the mattress on the great mediæval bed
with its gilded baldachino and crown was done, she stood and looked
around her.

“What are these?” she said, pointing to the telescope upon its stand
and the celestial globe.

“Uncanny things that bring no good to anyone,” answered Caterina. “That
big tube lets you get up to the moon quite close; you can hear the
people in it talking.”

“Saints above us!” said the girl, much astonished; “I always thought
the moon was a lamp.”

“So do all folks as keep their senses,” said Caterina, with that
contempt of ignorance for knowledge, which is of all scorn the most
derisive.

The eyes of Muriella surveyed the chamber with awe. It was very large,
with vast windows, a tessellated floor, faded frescoed walls, and the
grand bed with hangings in purple satin, once a cardinal’s. There were
some oaken tables and dressers, and a few huge chairs with leathern
seats, and from the centre of the ceiling hung a bronze Etruscan lamp
found centuries earlier in the forest underground. On one of the tables
stood an earthen jar filled with the autumn colchicum, and there were
many books and many drawings. Bare and plain though the room was, it
had that nobility which comes from ancient usage, and the indefinable
grace in it which is given to their habitations by those whose pursuits
are intellectual and whose tastes are artistic.

“It feels like a church,” said Muriella to herself: she had always in
her memory the churches of Viterbo, where she had gone with her mother,
and above all of the Duomo of San Lorenzo there, where Guy de Montfort
slew Henry of Cornwall before the high altar, and where an English Pope
forced a German Emperor to hold his stirrup as vassal of the Holy See.
This chamber, with its three great windows facing the west, filled
her with a dim pleasure and veneration as the altars and aisles of San
Lorenzo had done.

But she looked for one thing which she did not see.

“There are no arms,” she said to Caterina; “not even a hunting-knife.”

“He has a revolver,” said the old woman. “But you are right, my dear.
There should be more weapons nigh at hand. The _guardiani_ have all
guns, it is true.”

Muriella said nothing. She had little faith in the forest guards. Were
they the stranger’s friends or foes? Of one’s own hand one is sure--but
of any other?

“Tell your master to get more defence for himself,” she said as she
lingered on the threshold.

“He is not my master,” said Caterina, huffed and on her dignity. “He
is a mere servant of the Gandolfo, like me, like Fausto and Gian, and
Falko, and Dreino, and all the rest.”

“No; he rules those,” said Muriella quickly. “He is in authority over
them. Perhaps not over you, but over them certainly.”

“And God and the Gandolfo are over us all,” said Caterina testily.
“Over him as well as the least of us. Come to supper, wench.”

Supper was eaten in the wide long kitchen, black with smoke and age,
with the sweet herbs and the dried pork hanging from the rafters, and
a great fire burning in a hearth vast enough to hold a dozen men on
its settles. There were more than a dozen men and women seated along
the tables with the light from the brass _lucerne_ shining on their
swarthy faces. The males looked greedily and glowingly at Muriella,
but they did not delay the great business of their hungry jaws and
thirsty throats to pay her compliments. Moreover, Caterina ruled them
with a rod of iron, and tolerated no amorous follies in her presence.
Bean-soup, roast kid, fennel and salsify and macaroni were their fare,
washed down by a rough, stinging red wine. Their strong and comely
women ate and drank as copiously as the men: they had few words to
waste, and their white teeth worked like a mill. Italians have not
always as much as they could eat, but when they get the chance they
can feed like Gargantua’s self. Two Franciscan friars who were passing
through the woods and slept at the fattoria as a matter of course,
were as loudly munching and as thirstily drinking as the others, and
conveying at short intervals remnants of meat and bread into their
wallets, under pretext of feeding the dogs who lay under the table.

“Trust the holy men to take all they can lay their hands on,” thought
Caterina, noting their adroit manœuvres. Through as many centuries as
the oaks without were old, monks of all orders had come and gone, and
eaten, and drunk, and been feasted, and welcomed at those tables in Le
Selve. The mendicant-friars were now few in number, and poor in worldly
goods, but at all the Gandolfo’s houses they were ever as honoured as
they had been of old, except in the innermost heart of Caterina.

Cyrille supped later, alone, in a small stone chamber which opened out
of his bedroom. His place at the steward’s table was filled by the
under-steward, Fausto.

Fausto was a Roman, with the head and face, the throat and shoulders,
of a gladiator in the galleries of the Vatican; thickly-curling locks
encircled his broad low brow, and rich blood mantled in his olive
cheeks.

He and the Franciscans spoke in cordial amity where they sat together
at his end of his table.

“You have a stranger here since we passed by this time two years,” said
one of the friars.

“We have,” said Fausto, and his tone was sullen.

“A man from the North, a schismatic,” said the friar.

“Of that I know naught,” replied Fausto.

“A pagan, one may say,” added the monk. “Why did your good lord place
him here? ’Tis a sin against the Holy Ghost.”

Fausto shrugged his shoulders; he was no theologian.

“Does he know aught of forestry?” asked the other Franciscan.

“Yes,” said Fausto reluctantly. “But all new-fangled northern ways. We
always used to cut wood when we wished, and fell timber when we wanted
a sum of money. But under his rule there is to be none of that. Only
one tree in eight, and never even so much as this save in November and
December, and no pollarding or cropping, and no fuel-making, and even
the furze and heather cut by rule, and rarely.”

He snorted scornfully like an angry bull, and drank a draught of the
rough red wine.

He had taken the extreme step of going to solicit audience at the
palace of his employers in Rome, but had not been received by anyone
higher than the house steward, who in answer to his grievances had
declared that he could not place them before their lords, since he knew
well that in regard to Le Selve all the new-comer did was well done--an
unanswerable Italian formula.

“All the old feudal rights are swept away,” Fausto continued. “Rights
of pasturage, of dead wood, of snaring, of shooting, of barking and
burning, of grazing and broom cutting--all are done away with I tell
you, holy men. ’Tis enough to make the folks of the soil rise and fire
the forests. Maybe they will do it one day.”

“To be sure, poor souls,” said the friar with compassion, “and the
saints will excuse them.”

Who would now give a Franciscan, when he passed through the Selve, a
plump quail, or a young hare, or a brace of coots shot on the pond?

“To be sure, indeed!” echoed Fausto; “whoever saw wild forest land kept
as though it were a Madonna’s garden? No goats must crop, no mules must
browse, no guns go on the marshes, no nests be taken high or low, no
bark be stripped, no undergrowth be cut, no gins be set, nor netting;
the Lord grant me patience! The people look to me for help. They come
to me weeping and groaning; what can I say? What did he do when I had
covered a teal with my gun last June? Struck the barrel up with his
stick; and the bird away over the reeds. ‘It’s close time,’ said he.
‘Close time, close time!’ By the Lord! was ever ‘close time’ heard of
in those woods? Have we not shot when and where as we chose all the
year round? Eh? Many’s the head of game I have got shooting a sitting
hare or nesting plover. ‘Close time!’ Great powers above us! Who ever
heard tell of the like since the hills were piled one a-top of another?
But so it is now, and no redress against it to be got in Rome. ‘All
that he does is well done’--no other answer but that. Damnation! I am
nothing here any more. I am no more than a sere twig, than a strangled
mole. I go to Rome; and what say they to me there? ‘All that he does
is well done.’ They will not even hear or enquire, and even the wild
boar hunting is stopped. He is a second St Francis. He talks with the
pigs and the wolves!”

“Do not speak the name of a saint of our Church in the same breath with
a vile schismatic outside her pale,” said the elder Franciscan; and he
was so greatly shocked that he drank out of the flask of wine nearest
him instead of out of his glass tumbler, and only set it down when it
was half empty.

Muriella, where she sat beside the Massaja, was too far off to hear
much that they said, but a little reached her, and she saw the lowering
brows and tempestuous gestures of Fausto. She spoke across the length
of the table to him.

“Your pardon, Messir Fausto,” she said in a clear, steady voice; “you
forget to add one thing. For all the feudal rights taken up, there
has been paid compensation; it is but the abuse of them which has been
checked and stopped.”

Fausto looked over the lighted wicks of the brass lamps at the speaker.
He was betrothed to the daughter of a wealthy vintner in Montefiascone,
but that fact had not closed his eyes to the other fact that the niece
of Alcide and Lucio had great and uncommon beauty.

He had often seen her, for her uncles were favourites with him; men
who understood that he was in his place for his own interests, not for
those of Le Selve, or of the owners of Le Selve. “Between the wise a
wink suffices,” says an Italian proverb; and that wink had been often
exchanged betwixt him and Alcide and Lucio. The coldness with which
she had always treated him, when any other young woman between the
Apennines and the Liris was but too proud of his notice, had attracted
him all the more by its rarity and offence, for _il bel Faustone_ was
accustomed to easy conquests. He was disconcerted now by what she said
to him; for he knew that it was true. He was saved from reply by a
great clamour which uprose from the throats of all the farm servants
and others present; for whenever yet since the world began would people
of their kind admit that any compensation, however generous and just,
could make amends for the loss of old and dear abuses enjoyed with
impunity, and turned to profit unexamined?

Such abuse is the very marrow of their bones, the supreme joy of their
souls; no bird which is brought has the flavour of the bird which is
poached; no oaken log which is given burns so boisterously and so
warmly as the one which is hewn by stealth and stolen.

In speaking as she did Muriella aroused against her all the wrath of
her own class; she seemed to them an apostate allied with the enemy.
Time, temperament, inclination, habit, were all arrayed against her;
the dearest privilege of all who heard her was to pilfer and to
plunder, a privilege confirmed by centuries of usage; who was she,
forest bred if not forest born, to take the part of one who suppressed
the time-honoured thefts of foresters?

_L’uso fa legge_ in this country more than in all others.

Who was she to set herself up against that time-honoured axiom?

The hubbub was so great, the roar of crossing voices, and the scream of
angry denunciation, were so loud that Caterina rapped sharply on the
table with her horn-handled carving knife.

“Silence, children! Who dares speak here? Quiet! Quiet at once, or no
wine will be drunk by anyone to-morrow.”

Under so dire a threat, which they knew would be inexorably carried out
if they disobeyed her, the men and women held their peace, and hung
their heads sheepishly. Even the mendicant-friars were mute.

“Come, wenches,” said Caterina, and as she rose all the other women
rose also and left the kitchen in her train, Muriella with them.
Against the will of the Massaja there is no appeal in the household
which she rules. When she had sent the servants to their several
evening tasks, Caterina took the girl to her own room, and showed her a
little closet out of it where she was to sleep.

“You are plunging your arm into a hornet’s nest,” she said, with
not unkind severity. “The woodlanders will never suffer you to go
preaching against them and their rights.”

“What they call rights are not rights,” said Muriella. “They are
wicked, thievish, knavish ways. They should be grateful for all your
gentleman does for them. He is merciful and just. They should rejoice.”

Caterina gave a short gruff laugh like an owl’s hoot.

“A clear cloudless night is a nice thing,” she answered, “but when a
man is going to tryst with a neighbour’s wife, or waiting with his
knife to avenge an old grudge, he likes a murky night better, doesn’t
he, my dear? Ways are crooked, and plunder has been easy got in Le
Selve. No one of the woodlanders wants to be set straight. Each one
likes to crawl on his belly and go crooked as he chooses. Your uncles
as much as any.”

“That I know,” said Muriella. “But to crawl on the belly is for
snakes, not men.”

“Fine words, my dear, but they’ll cost you heavy,” answered the old
woman. “Look after yourself, child; you’ll find that enough to do. I
don’t like Faustone’s hot look at you. He is a lewd fellow, and stands
pledged to wed with a wench in Montefiascone come next Easter.”

Muriella smiled slightly. “Messir Faustone may look as he likes, and
wed when he wishes. He will not trouble my peace, be sure.”

“Best that nobody should,” said Caterina. “You should leave those bad
men you belong to, and marry,” she added.

Muriella shook her head. “Not I.”

“Why not?” said Caterina. “There are only two things for a woman to
choose between--the nuptial bed or the convent cell; and you are not
one for a convent life, my wench.”

“Nor yet one to be a man’s beast of burden,” said the girl. “It is a
cow’s life; for ever yoked to the plough, though pregnant and in pain;
for ever toiling over the furrows, though with udders throbbing and
aching in milk. Not for me! Not for me! Death sooner!”

“There are good men to be had,” said Caterina, not very firmly nor with
much conviction.

“Not in these woods,” said Muriella; “and even were one of our men
good, what could he do? His woman is his for his pleasure and her pain,
like the cow in the yoke.”

“’Tis nature,” said Caterina.

“I do not say otherwise,” replied Muriella, and she leant her arms
on her knees and her cheeks on her hands, and looked into the fire.
Nature was rude and rough, brutal and ugly, in its human shapes; only
beautiful in its trees, in its waters, in its clouds. She did not know
much, she could not read a line, she had never been out of the woods,
but she could read human faces and human hearts, and she generally
found what she read in them to be as foul as the forest swamps, where
the newts and the adders lived, and the night-shade hung over the slime.

Caterina went on with her spinning by the light of the three-wicked
brass lamps.

“If you won’t marry, I do not see what can become of you,” she said
with some severity.

Muriella smiled. “I am a good worker; I can earn my day’s wage any time
anywhere. I would go away to-morrow, but I am loth to leave the woods.
They are like father and mother, child and cradle, to me.”

“That is rubbish,” said the older woman roughly. “The woods are dumb,
like the beasts they harbour.”

Muriella did not reply. They were not dumb to her, nor were the beasts
either, but she was shy in speech, and the sympathies which moved
within her were rather instincts than conscious feelings. She was not
often capable of unravelling and explaining them, and the good Caterina
did not invite such confidences.

“You are a ripe cherry, and Fausto is a wasp,” said Caterina darkly,
clinging to her ideas.

“I am a cherry that stings like a nettle,” answered the younger woman
with her slow, faint smile.

“Don’t trust to that,” said the older woman. “Well, it is late; get you
to bed.”

In a few minutes’ time both she and her guest were sound asleep in the
dreamless slumber of healthy fatigue.




V.


When the morning broke over the Umbrian Mountains on the far east,
the girl was away on foot back to her uncle’s house, before the sun
had risen high enough to be seen over the black ridge of the easterly
woods. Her uncles cast evil looks at her on her arrival, but, to her
surprise, no one said anything in allusion to the incident of the
previous day. They owed her a heavy grudge, but they did not fritter it
out in words. Vengeance would keep in the Selve. It is a good wine; the
best of all wines, to their thinking.

“I should be wiser to leave them,” she thought often in the day which
followed. “I can get my bread anywhere.”

But her heart clung to the woods as she had said; they were her
friends: all she had to love. She knew every big tree in them, as a
priest knows each one of his flock. She loved their liberty, their
solitude, their silence, their brown deep pools, their impenetrable
brakes where none but the wild pig could push his way, their green
twilight, dim even in noonday, the profound stillness of their winter
days and summer eves; she clung to these with all her heart, though
without full measure or consciousness of why she did so.

The hare with its large tender eyes, the bird with its flood of song,
the meadow-sweet with its plume of snow, the birch with its bands of
silver, the oak with its russet-brown trunk--these were all nearer to
her than the family with which she lived. From the silence and shadow
of the woods she derived a pleasure that was inarticulate but keen, and
when she saw the mules straining under a rain of blows, the cows lowing
in vain for their ravished offspring, the troops of weary goats toiling
through the dust of the high-road, the suffering creatures seemed
nearer to her than the men who cut their throats, or stunned their
brains with repeated blows.

To all those around her such victims were no more than bits of wood,
and the torture of them was the chief pastime of young and old; but she
had been created with a different soul. It was dumb, like that of the
cows and the goats, but it was alive.

To her own relatives she seemed a fool; only they knew that she was not
a fool, because they could not fool her; and her brown, well-shaped
hand had before now taken a cruel shepherd by the scruff of his neck
and tossed him into a running stream, or on to a bed of nettles. For
she was very strong, with that marvellous strength created by air and
exertion alone in those whose food is but black bread and herbs.

The work she had to do was of the roughest. The only rest she knew
was when she sat down to the _telaio_, the board at which she weaved
the rude hempen linen in use in the family. But this did not trouble
her; she was young and active, and it would have hurt her more to have
her energies and strength pent up unused than to strain them to the
utmost in the outdoor labours of the croft and wold. The idea of going
elsewhere appalled her, not from any peril which might lie in such
wanderings, but from the force of habit and affection which bound her
to the soil. She knew that in any other place she would feel like the
homeless squirrel whom the forest fire has chased from its familiar
nest in the old chestnut bole, and driven out to wander forlorn over
charred moss and smouldering turf, knowing its homeward path no more.

A few days later Cyrille saw her as he went on one of his daily rides
through the woods. He stopped his horse and spoke to her.

“I have not thanked you for what you did at San Vitale the other day,”
he said, as she straightened her back and looked up at him from her
kneeling posture, where she was cutting dead canes. “But I am afraid it
may have made ill-feeling between you and your uncles. Has it done so?”

“There is little love ever between us,” she answered. “Their thoughts
are not my thoughts, nor their ways mine.”

“Would it not be better to leave them?”

“No doubt.”

“Shall I ask Caterina to find you work with us?”

“No, sir.”

“Why not?”

“It would not suit me.”

She grew a little red as she answered. Messir Faustone had persecuted
her with coarse courtship.

“You cannot be happy amongst people whose conduct is alien and
offensive to you,” he said.

She drew down some more canes thoughtfully, and cut them through, and
cast them on the ground beside others already cut.

“Happy! what is that?” she said, with a genuine ignorance which had
nothing cynical. “That is the way you talk. We do not.”

Through Cyrille’s mind there drifted the line of Goethe--“When to
the passing day,” etc.--and that other sentence of Théroigne de
Mericourt--“Doth not the child smile in its mother’s face under
Tiberius as under Trajan?”

“There are natural joys, surely, given even to the humblest in all
times,” he said, with a little hesitation.

The beautiful mouth of Muriella curled with a little scorn.

“Did you ever note the asses that come for the sand which is taken out
of the pits?” she said curtly. “They are put to their work when they
are foals. They never reach their full growth. Their eyes are always
sore. Their coats are always full of dust. No one ever cleans them.
Their hoofs are dry and split. Their bones are through their skin. They
get nothing to eat but mouldy straw and dead leaves. They are beasts of
burden, fed on blows. They have never a minute’s peace. The women of
the poor are like them. They bring forth in hunger and pain, and what
they bring forth is born to their burdens. That is why I will never
marry, if that be what you mean.”

He was astonished at the reflection and observation conveyed in the
reply. It was like a miracle to hear any one of these people speak with
compassion of an animal, and with any comparison of animal to human
destinies.

He was surprised also at the directness of the answer, for a direct
answer is seldom given in these lands.

He pointed to a speck of gold shining far away in the west.

“Yonder, where you see that spark of light, lies Rome. There, more
than one man who was born of a peasant mother has sat enthroned as a
viceregent of God, and emperors and kings have kneeled to kiss his
foot. What woman can say what she may bring forth? Who can tell what
the fruit of her body may be?”

She looked where he pointed, but she did not understand. Of Rome she
had heard, but she had no notion of it, other than as a place whither
the _vetturini_ went as the end of their journeys.

The way is long and the gulf is deep which divides the cultured from
the ignorant mind. Each speaks to the other in an unknown tongue.

He knew that she had not grasped the vague consolation offered in his
words. Silence fell between them, only filled by the sound of her rusty
sickle hacking at the dry canes.

“Why do you stay here?” she said suddenly. “Why? It is not your
country?”

“It is not; no.”

“Have you no friends?”

“Yes, many; but not here.”

“You should go to them.”

“Would that I could!”

“Why cannot you?”

He was silent. How could he make her understand his position? Still
kneeling on the ground with her billhook hacking the canes, she looked
up at him with sudden sympathy.

“You killed someone?” she said in a whisper.

That was the cause which made men fugitives here in Le Selve.

“No,” said Cyrille; “I did worse--I tried to teach men, and they would
not be taught. My rulers thought it a crime. They put me in prison. I
escaped. I am here.”

Muriella was silent, resting the billhook on the ground.

“You try to teach men here,” she said after a while; “they will not put
you in any prison, but they will put you in your grave. They are all
against you. They are not worth teaching. You will not alter them if
you try till your hair is white.”

“I wish to do my duty to my employers and to their people.”

“You are a just man. But they do not want your justice. They want to
do as they have always done, and be as they have always been. The wild
pigs like the swamp. They do not want to go with you to clean straw in
a stable.”

Cyrille was silent.

“I used to believe,” he thought, “I have always believed, that the poor
only needed to be shown the right road to gladly follow it; that they
only wanted to be led to the water-side to willingly wash and be clean.
But I begin to fear that I have deceived myself.”

Aloud he said:

“Were I on my own property, I might allow it to be ruined if I chose,
though to do so would be, not benevolence, but weakness. Here, however,
I have no choice. I am but the servant of others. I must enforce what I
know to be right.”

“They will kill you.”

“That must be as it will. Threatened men usually live long.”

“Not always; and not here.”

Then she resumed her work, and the pallid rustling ribands of the canes
fell beneath her rusty blade.

“And whoever slays you,” she added as she worked, “will never be
found. Everyone will make common cause with him. Everyone will be for
him, risk all for him, hide him in their beds, swear falsely for him
by the Madonna’s self. He will be beloved of all, and pass safely by
signs from house to house, from village to village, from province to
province. The law will never get hold of his little finger. The hatred
of the stranger is more binding than oaths.”

“Then why do you not share it?”

“Why?”

She did not know why. She had not asked herself. Certainly she ought
to be on the side of her own people, and not his. Why was she not so?

“You are in the right,” she said simply; “and you are alone against
hundreds. I have never been at one with my father’s people. My mother
was a woman of Viterbo. I lived with her in Viterbo till she died. She
had left my father because he was wicked and cruel. She was good; so
good! She taught me to see that the ways they follow here are evil.
They are bad men, as my father was. And they have no love for the
woods. You have. And now good-day. They had best not see you here. They
will think we plot some mischief against them.”

She bound all the cut canes together in one bundle, heaved them upward
on to her head, and when loaded went away along the banks of the
stream, walking erect and swiftly, the great sheaf swaying as she
moved.

So passed the women of Etruria and of Latium before her through
these woods. The work of husbandry is the only work which does not
change with time, but remains, at least in Italy, natural, noble, and
beautiful in its attitudes and its simplicity.

He looked at her as he might have looked at some statue exhumed from
the soil. She was as sexless as a statue to him; he wore the ice armour
of an absorbing and despairing passion, which left him neither sight
nor sense for any more fugitive feelings.

But she had shown a comprehension of his position, of his motives, of
his difficulties, which was welcome in the isolation wherein he lived,
and made him grateful to her, as he would have been for the sympathy of
some other man. He discerned the intelligence which shone through the
fog of her ignorance, and he appraised at its due value the courage
which kept her in perpetual opposition to those with whom she lived.

Her warnings did not influence his conduct, but he knew that they were
founded on a just estimate of those around him. They weighed, however,
but little upon him, because his philosophy was fatalistic, and he
had that apathetic indifference to danger which comes from extreme
unhappiness in life. When you have lost all except actual existence, it
seems to matter little if sheer existence be taken as well.

He had been now eighteen months in these woods, seeing no faces but
those of peasants hostile to him, and exchanging no single word with
anyone of cultured intelligence. Muriella was ignorant as any one
of the sheep, who only knew their winter and summer tracks; but she
understood with her heart, if not with her mind, and he found relief
in telling her a little of those “old forgotten far-off things,” which
seemed to him so many æons of time away, though they belonged in truth
only to his own life of a year or two earlier. It did him good to call
up that past, these scenes, all those who had been with him in his
daily life; it relieved him of that dazed sense of unreality which came
upon him as on men in the solitude of a condemned cell.

Once he spoke of the woman he loved: not by name, but as Surrey might
have spoken of Geraldine, with bated breath and unuttered prayer; and
having thus spoken once, he did so again, and yet again, tracing her
portrait in words, pressing the dagger of regret into his heart as
lovers love to do in every age. And Muriella listened, growing pale,
hanging on his words, till in her rude fancy an image shaped itself
from his words clothed in starlight, crowned with the pale hellebore,
fugitive, spiritual, unreachable. Imagination was dormant in her; it
caught light at the flame of his higher intelligence. She could not
see clearly by it, but she saw a ray before her feet--a soft faint
green light like that of the glowworm in the woodland paths, the ray of
awaking comprehension, with its companion pain.

She did not know why she thought of this unknown lady thus. Perhaps it
was because, when he first spoke of her, the hellebore was in blossom
all over the awakening woods.

It did not occur to him that he did a cruel thing in interesting thus
in his fate a poor untutored maiden; he scarcely thought of her at
all; he spoke to her because he read loyalty and sympathy in her gaze
as in the eyes of a dog; and because he was weary of the long, dumb,
friendless front in which his mind and memories were imprisoned.

“You will go back,” she said to him one day when the grief which was in
him broke down his courage and his resignation, and she saw great tears
rise slowly to his eyes.

He gave a gesture of despair. “Ah, never.”

“Yes, you will go back.”

“What should you know, poor child?”

“I know nothing,” said Muriella. “But I pray for you.”

He bent his head.

“I thank you, dear.”

She looked at him with a wistful, yearning look, which he did not
interpret because his thoughts were elsewhere than with her.

“I will pray always,” she said briefly. “I am sure you will go back to
your own land one day.”

“You say so to console me. Those whom I have offended do not pardon.”

“May it not be put in their hearts to relent?”

“As soon will yonder oaks rise and walk.”

Yet, though his reason rejected it, her persistent faith entered into
his heart against his reason, and was sweet to him with the sweetness
of hope.

After all, save death, nothing was absolutely hopeless.

He was still young enough to see many changes in the world--wars,
revolutions, dynasties, policies, might all alter the face of Europe,
and with the larger national life, his own obscure individual fate.
It was the wildest and vaguest dream, but it trembled on the edge of
the unknown future, as far away in the west and the night, at times, a
faint spark of light shone, which was the beacon above the sea at Palo;
not a score of times in a year was that far-off speck visible, but to
know that it was there lent a sense of safety and companionship even
in the darkest murk of storm. So to him was precious that sense of hope
in another soul; he could not share its belief, but it saved him from
despair.

“You will go back to your own land,” said Muriella; and the sound of
the promise was sweet to his ear, though spoken by a poor ignorant girl
who did not even know where his own land lay.




VI.


In her, as in most women of her nation, religious faith was very
strong, but vague. It was an intense force, blind and irrational, which
had no more doubt of itself than she had that her feet were planted on
the solid earth. But it was shapeless and dim as the lineaments of the
Scythian Diana, which lay so long under the waters of the Lake of Nemi.
The early years of her childhood had been happy, for her mother had
been good, and Viterbo remained in her recollection transfigured in the
golden light of a lost joy. It was to her a holy place: her mother lay
there. Slowly there entered into her mind and matured in it the idea of
going on pilgrimage to Viterbo, and there beseeching that the saints
and archangels should grant the stranger his desire.

It was a generous, an unselfish, almost an heroic thought, and it grew
apace with her, as a sweet herb grows in a good soil, and the very pain
it gave her stung her into pursuance of it. She had never been beyond
the limits of the Gandolfo Woods since she had been brought under their
broad green shadows one burning July day in her tenth year; but she
knew well where her birthplace lay, to the north-east after crossing
the last boundary of Le Selve.

Pilgrims through many a century had come and gone in one continuous
stream from that little walled city of the Popes to the greater Urbs
on Tiber; but now the Popes go no more to Viterbo, and the sand chokes
its fountains; and the course of life flows away from it, and leaves
it like them dry and silent. This she did not know. It was to her
the city of her childhood; the city of winged angels and clustering
seraphim, and heavenly choirs and miracles and benedictions. She had no
knowledge of its great past; of its fine art, of its sacred memories;
but she loved it because there she had known a mother’s love, there had
made a mother’s grave.

In her solitary musings, during her long hours of toil, the resolution
matured with her. Viterbo seemed, in her recollection of the long
journey from it, immeasurably far off, far as the very moon itself. But
from shepherds and cattle-drivers she learned the way to take, out of
the woods and northward, to join the great high-road.

She walked nine miles, over hills and across streams, to meet the
public vehicle as it passed on its way to Ronciglione, and thence went
to Viterbo itself. She had only a few coins in her pocket, for it was
only when she sold a little piece of hempen cloth of her own making
that she got a trifle. But she had some black bread and two onions in a
handkerchief, and she was used to meagre food.

After the green shade of the forest, the cloud of dust upon the roads
and the grey desolate streets seemed to her very dreary; the city she
remembered with its dancing waters and its glancing spires seemed to
have vanished. Was the Spirit of God here more truly than in the aisles
of pine and ilex? It was twelve years since she had been in these stony
places, and her bare feet, used to the moss and the turf, ached as they
trod the granite of the streets. But the Duomo was there, the temple
dedicated to St Laurence, where she had knelt when a little child
at her mother’s side, whilst the music of the Kyrie Eleison poured
overhead, in sounds, winged like birds, which floated to the roof and
passed out heavenward.

The great church was silent as she pushed aside the leathern curtain of
a side door. The day was almost done; here and there on the pavement
knelt a lonely figure; a sacristan moved noiselessly, lighting the
lamps in the nave. She went to a side chapel, which she remembered,
whither her mother had always gone; and she knelt there, a tired,
dusty, unnoticeable woman, and she prayed with all the force of her
spirit. It might be no good. There might come no answer. But she would
have done what she could.

She prayed as women pray for their sick at Loretto and Lourdes.

There was a silver lamp above the altar; it swayed slowly to and fro.
She bowed her head down upon the stones, and covered her face with her
hands.

“Holy ones, take the only thing I have,” she murmured. “I am poor and
of no account, but hearken unto me. I give you all I have. Grant him
his heart’s desire.”

And she loosened from her throat a little agate heart. It had been her
mother’s; it was hung round her neck by a plaited tress of gray hair.
She laid it down under the silver lamp upon the altar; it was her only
treasure. In all the world she had nothing else. It looked very small,
very poor, very valueless, as it lay, dark and worn, in the light of
the lamp. But she thought they would not despise it or reject it. They
would know it was all she had.

In a little while the church was fully lighted; the service of vespers
began. She got up from her knees and walked away down the side aisle,
leaving the agate heart and the braid of her mother’s hair behind her.
Her throat ached with silent, hidden weeping.

She slept that night in a poor place in the town that she knew, and
left the gates at daybreak in the public vehicle, packed close between
other women and screeching fowls, and wailing babes, and crowded crates
of ducklings, on her homeward way to the cross-road which led to Le
Selve.

She felt as if her heart was of lead now that her amulet was no longer
warm against the pulses of it. But she did not regret what she had
done. In a few hours the walls and towers of Viterbo had faded from the
distance, and she saw again the dark waters of the little lake of Vico,
and the chestnuts and oak forests of the Ciminian slopes.

She left Ronciglione on foot, and on her homeward way met a horseman,
who, passing her, stopped his horse.

“Have you thought of what I offered to you last week?” he asked.

“No,” replied Muriella.

“How long will it be before you do?”

“As long as the earth is old.”

“I am a bad foe, Muriella.”

“Perhaps you are a worse lover.”

“I would give you a string of pearls and a box of clothes.”

“Keep the pearls for your betrothed and the clothes for a beggar, and
ride away to your _dama_ at La Storta.”

“Where have you been?”

“That is naught to you.”

“You look jaded and worn.”

“I am fresh enough to make your ears tingle if you molest me. Get you
gone to your lawful allegiance.”

Fausto scowled, and dug his heels into the flanks of his good grey
horse. He was not used to be flouted or thwarted.

She looked at herself in the brown shallow water of the river’s bed,
clear as a mirror, and wondered what Faustone saw that made him so hot
in her pursuit. She did not see any good looks in herself; she only
saw her sun-browned skin, her dark, rough hair, her strong column-like
throat, her brown arms and hands, her bare feet wet with dew and green
with moss; she seemed no more to herself than a rude bit of wood shaped
into human likeness, such as they found sometimes in the Etruscan
tumuli. Fausto might find her handsome, and rest his wicked hot eyes
upon her; but she saw nothing in herself.

She reached her home, after a long and exhausting walk, and, since the
under-steward had seen her, made no secret of her journey to Viterbo.
They were all angry that she brought them nothing, but otherwise the
matter had no interest for them.

She shut her hope up in her soul and waited. In the saints’ good time
the saints would set him free.

“You mope, girl. What is amiss?” said her uncles to her.

“Do I not do my quota of work?”

“Nay, we do not say you fail in that.”

“Then what matter my looks or my ways to you?”

She would brook no interference. She knew that she was worth much more
than her keep to them, and they knew it too; if the men had shirts to
their backs, and the children had as much bread as they could eat, they
owed it chiefly to her.

“If she likes to be the light-o’-love of that stranger ’tis no matter
to us,” said the women.

“She’d do better to be Fausto’s,” replied Alcide. “We’d get a pig out
of him come winter.”

They would have seen with a favourable eye her welcome of the Roman’s
wooings; he was a man after their own taste, who bought and sold, and
trafficked and lied, and could fake a colt and outwit a dealer with the
best of his time.

“She may take her _damo_ where she likes best. But if she tell tales
she will be sorry for it,” said Alcide to himself, and set himself to
watch her.

To do so was easy, for they knew where her day’s work lay every morning
when she went out to it; it was nearly always the same according to
season. Once or twice he saw her speak with Cyrille. But he saw nothing
which looked to him like amorous intercourse. The more sure therefore
was he that she played informer to the foreigner’s command.

“We have reared a cuckoo,” he said to his wife; but the woman, wiser
and shrewder, answered:

“We did not rear her. She came full grown or nearly so; and she is not
of the temper that makes spies.”

Alcide, however, remained of his own opinion, and Lucio shared it. If a
man and a woman, both young in years, did not talk of love, what could
they talk of when they were together if not of others? Once Lucio got
near enough to hear what they said, and to see that there were some
feet of shallow water between them as they spoke, Muriella cutting
reeds, and the steward, dismounted, leaning against a tree.

“That is a grasshopper warbler,” said the latter, as a small bird flew
up from the pool. “Take care not to cut where they have built.”

“I see the nest,” she answered. “’Tis like a little basket, and the
stalks run through it. There are many of these birds here.”

“They must mean other than they say,” thought the eavesdropper; and
he continued to listen, but all he heard was talk of birds and their
haunts, and the like nonsense, until he saw the rider mount and move
away.

The part of the wood where the pools and marshes were, lay lower and
more level, spreading onward till it reached the Vico lake, and poured
into it its many trickling streams and hidden springs. In the swamps
wild hogs and buffaloes waded, grunted, bathed, and bellowed, and over
many a square league the brown spikes of the bulrush and the purple
plumes of the reeds reigned in undisturbed sovereignty. A raised
causeway of piles and stones ran across it, of which the foundations
were of date remote as the Antonines; and once off that path such
intimate knowledge as the woodlanders possessed was necessary before
venturing amongst the network of _padule_. There was nothing on the
surface of it to mark out the solid land from the bog.

“I wonder your Northman does not want us to pay for the reeds!” said
Lucio, showing himself a little later over the as yet unblossomed
bulrushes.

“No one need pay aught for aught,” replied Muriella. “So long as they
take only in season, and do not cut to waste, there is nothing grudged.”

Lucio snorted with scorn.

“Whoever cut reeds by rule or asked leave to rake in dead wood? The
marshes are free to us as to that bull-calf.”

He pointed to a half-grown buffalo turning on its back in a shallow of
sand and water.

“So you say,” replied Muriella calmly. “The lords of the soil and the
stream do not see it so.”

“You unnatural wench! Do you go against your own folks and their
rights?”

“What rights are denied you?”

“We have the right to take,” said Lucio furiously. “Your upstart
whiteface makes a show of charity in giving us what is our own.”

“The land is no more our own than it is yon bull-calf’s,” said
Muriella, glancing at the uncouth play of the creature in the shallow
water.

“You insolent jade!” shouted Lucio. “I will duck you head foremost!”

“Try,” said his niece, where she stood between the bundles of reeds;
and she folded her hands on her bosom and waited, the edge of the
sickle turned outwards.

Muttering many oaths, he let her be, and went away, shying a stone at
the poor calf, which stumbled up on its uncertain legs and hobbled
away, splashing awkwardly through the shallows to regain its herd.
He was not as clever and resolute a man as his brother; he fretted
and swore about matters which Alcide settled with a lead pellet or a
stiletto blade.

“Could you not find some occupation for that poor girl Muriella?” asked
Cyrille of the Massaja some days later.

“Occupation there is plenty, sir,” said Caterina curtly. “But you know
her folks little if you think we can meddle with them and go scot free.”

“But she is not their slave?”

“No; not as one may call a slave; but they have housed and fed her
ever since she was ten, and they have the first right to her. No one
can gainsay that. If she were to come here, and have bed and board and
wage, they would stick a knife in her and in me, most likely. They
would hold she had disgraced them. Folks don’t go out to service here
as they do in the cities. And what would they do without her? Who
ploughs, who sews, who washes, who keeps the soul in all their lazy,
dirty carcasses if not this one poor wench?”

“I know; but it is unjust.”

“Most things are, sir, in this world,” replied Caterina; “she was
brought there when she was too small to choose, and now she must stay
where she was put, like the grain in furrow. There is only one thing
that she might do----”

“What is that?”

“She might take the veil. If she did that they would not dare to
say aught against it, for they would know they would burn in fire
everlasting if they did.”

“Why should she not marry?”

“Nay, sir; she will not marry such as alone would marry her. Only a
_ciociaro_ would take her, and ’twould be but a change of masters.”

“Poor girl!” said Cyrille, with regret. He knew what to marry a
_ciociaro_ implied.

“You had better not think about her, sir,” said Caterina, with
significance. “Your thoughts can do her no good.”

“They shall do her no harm, I promise you.”

“Fine words! Fine words!” said Caterina, who, though she thought him a
man above others, was doubtful of his regarding a good-looking maiden
in any other manner than as the bee looks at the rose.




VII.


The position of a steward in Italy, if he be an honest man, is
necessarily a position of continual friction in relation to the
tenantry, and above all to those who, as in so many instances, pay in
kind and pay in labour. Their perpetual effort is to cheat, and his to
frustrate their cheating, for even if he be himself a trickster to his
lord, it is not to his interests that their tricks should succeed.

To Cyrille, with his political views, his poetic communism, and his
genuine tenderness of temper, it was a daily torment to mark, track,
and prevent the continual petty thefts and crooked intrigues of those
forest-squatters. More than once he was on the point of writing to
Adolfo Gandolfo, and begging him to tender his resignation to the old
prince. But many reasons restrained him: in the first place, gratitude;
in the second, that natural reluctance of every high-spirited man to
confess himself beaten; besides this, there was always a feeling which
had entered into him of affection for the trees and for the animals,
and a great sense of repose in the dim green solitudes which closed in
around his refuge. If he went away, in impatience and thanklessness,
what could await him? Only the stifling life of cities, the sordid
struggle of intellect with want. Where again if he left Le Selve would
he see the light of morning on the snows of Soracte? Where again behold
the evening’s gold gleam on the line of the sea by Ostia? Where smell
the bourgeonning blossoms of the lime? Where stroke the velvet antlers
of the deer? Where watch the nightingales pluck the small white moths
off the pale azure discs of the succory? Where see the day decline in
pomp behind the hoary boughs of oaks which as saplings saw the armies
of Theodoric and of Constantine pass beneath their sapling shadows; the
spell of Rome held him and the sorcery of Nature; of that Nature which
is eternally young, yet allied with the greatest ages of the earth.

The year did not pass without the warning of the women to him being
verified. Once a bullet whistled past him as he rode, and cut off the
oak leaves at his shoulder. But the forest growth hid the would-be
assassin from his sight; and another night, when he rode over the
wooden bridge often used by him in returning homeward, the planks gave
way beneath his horse’s tread, and the animal and he escaped by a
miracle from a bad fall on to jagged rocks and into deep water; and
when he examined it by daylight it seemed to him that the timbers had
been sawn nearly asunder, so as to give way under vibration. But of
the guilty persons there was no trace. What affected him more was when
his dog, a greyhound of large size and great beauty, sent to him by
Gandolfo, was found dead one noonday stretched out on the terrace, with
all the signs of death, by a poison which the woodlanders extracted
from adders which they caught and robbed of their venom, treating it
as they did also the poison of the night-shade, and the hemlock, and
the corn-crowfoot, in a manner learned by oral recipes handed down from
remote Etruscan times. It was only the eldest living son who received
that teaching from the head of the family, and in turn passed it to
his heir, with many another dark secret of subterranean waters, and
buried passages, and rock tombs and hollow ways in which a fugitive
from justice might dwell safely many a year. Muriella had no doubt as
to who had slain the greyhound; for Alcide was so good-natured, so
industrious, so quiet, by comparison with his ordinary habit, that she
felt sure he had done some evil successfully. Cyrille offered rewards
and made investigations as to the dog’s death uselessly. Concerning
his own danger he said nothing; he sent workmen to mend the bridge,
affecting to take for granted that the timber had been rotten and old.
If any were disappointed by his escape, they kept their chagrin to
themselves and bided their time.

Vengeance is like a good Falernian or Chianti wine; it only mellows
with keeping.

After the pleasure of trapping and shooting, in and out of season,
the main and favourite diversion of the squatters of Le Selve was
smuggling; the smuggling of all kinds of game netted out of season,
of ingeniously-hidden wines, carried across the woods from the Este
districts to the very gates of Rome, or as far as Nepi and Corneto;
of charcoal burned by themselves from the stolen wood of the violated
groves around them, and taken in sacks under the walls of villages and
little towns; even of the very pips of the pine-cones baked in their
ovens they made traffic, and carried them away and sold them for what
they could get; they took everything across the forest by night, with
their poor starved cows or buffaloes harnessed to the wagons; and it
was not only the small gains which were dear to them but the pleasure
in the contraband-dealing, and the relish of cheating the _gabellotti_
at the gates of the capital itself. More than one of them had stabbed a
guard and taken to the hills, where such a fugitive could no more be
traced than if he were an adder under a pile of stones. The ground was
honeycombed with subterranean places, in the past Etruscan sepulchres,
now the storehouses of these men, their entrances known to them alone,
and their retreat safe from discovery.

“Every man may be betrayed, for Christo was,” said Alcide once; “but an
outlaw is almost always safe and welcome.”

It was quite true. There is an universal feeling amongst the people of
fraternal unison against the law and the fiscal agents; and the little
children will carry bread and wine to such a fugitive from justice and
never speak, or tell where they have found him. Whatever feud there
might be between the families in other matters, they are of one accord,
of strict and mutual support concerning their enterprises in smuggling
and in brigandage.

“This contraband carrying is an organised conspiracy,” said Cyrille to
the under-steward, when he had become aware of the practice.

“No doubt,” said Fausto, with a gesture of indifference.

“And you have never attempted to put it down?”

“No; before me nobody ever did. Why should I?”

“Do you think it right?”

Fausto shrugged his shoulders. “I do not say whether it is right or it
is wrong. It has always been done. The people would not like it meddled
with, be sure. They regard it as one of their rights.”

“But it is a bad, dangerous, and dishonest life.”

“They do not see it so. It pleases them.”

“And you connive at it?”

“It hurts nobody,” said Fausto sullenly. “There is no thief so big as
the Revenue.”

Cyrille said no more; but he resolved to make an example of the first
convoy which he could surprise. He saw that Fausto, for some gain of
his own, or out of personal fear, closed his eyes to the practice. He
determined to lie in waiting himself to hear the wagon wheels passing
over the road on the first moonless night after this conversation. He
understood why he had so often heard afar off in the still hours after
midnight the faint grinding of wheels on rutty paths, and the far-off
voices of swearing men. He took up his stand where three woodland paths
met, on the edge of the only road which led across the woods of the
Gandolfo to Montefiascone northwards, and south-westwards to Rome. He
had reason to believe that it was a frequent route with the forest
thieves.

He was alone, for he trusted no one enough to ask their company. It was
pitch dark; the moving of night birds and beasts was audible as they
stirred in branch or brake; a deep runlet of water fell down through
the undergrowth, rippling and splashing. He had a seven-chambered
revolver in his belt; he hoped not to be forced to use it. It was
extremely cold, as nights in February are even in the south; but he
had known what it was to pace up and down on guard on the terraces
of Gatschina when snow was six feet deep around, and the cold of the
Patrimony of St Peter had small terrors for him. He stood immovable,
his back against the trunk of an ilex tree; his repeating watch told
him that five quarters had passed since he came there. He was not sure
that the smugglers were out this night, though he had reason to believe
so. It might well be that he had come there for nothing; but he was
resolved to wait until the dawn.

At last, in the darkness and stillness, he heard the distant sound of
cleft hoofs moving through muddy earth, and springless carts groaning
as the rough wooden spokeless discs of the wheels alone can groan on
their rusty axles. All the soldier in him was roused; he had not felt
so much alive since the day that he had passed the frontier of his
country. They were distant perhaps half a mile. By one of these three
paths fronting him they were forced to enter on the high-road; there
was no other. Nearer and nearer came the creaking of the carts, the
crushing of the soil, the low voices of men: he waited until he could
hear the heavy breathing of the cattle, then he flashed a lantern on
them, and levelled his revolver.

“It is I--halt!” he said in a clear voice.

They instinctively pulled the buffaloes backward, and fell back
themselves one against another. They thought he had guards with him.
The cattle paused willingly, the gasping of their breath, the blowing
of their nostrils, sounding painfully on the stillness.

“Stir not a step, or you are dead men,” he said to them. “You are
carrying contraband.”

He was by no means certain what they had with them, but his venture
sped home. They had crapes over their faces. They had charcoal and
game in their carts. They huddled together in fear, and did not speak
lest he should recognise their voices. There were three carts, yoked
severally to four buffaloes and two cows; the men were but three. They
had no firearms, only their knives. They eyed him evilly, but they were
afraid to strike him. His revolver, they knew, would be quicker than
their steel; and they thought that he had armed force behind him hidden
in the brake. They muttered under their breath dreadful curses against
him, but they did not rebel.

“Take your carts to the Fattoria,” he said. “Go on before me. If you
stir out of the road a bullet will find you.”

Sullenly but timidly they pulled their cattle across out of the
high-road, and into the avenue which led to the house. He walked behind
them, his revolver covering them, as they knew and felt in every nerve
of their spines. Cattle move slowly on the best of roads, and this road
was thick with half-frozen mud, and crossed by runlets of water, and
the beasts splashed heavily through the slush on their leaden-footed
way.

But at last the half-mile of distance was traversed, and the lamp
burning before a shrine on the balustrade before the house shone across
the sward like a beacon. To his infinite surprise, no one of the men
had attempted any rebellion.

He fired a shot in the air, and all the members of the household
tumbled up from their slumbers and came out, as he had bade them do
when they should hear the signal, with arms and torches. He caused
the cattle to be stabled, the carts with their loads locked up in an
outhouse, and consigned the prisoners to one of the strong-rooms made
for such use in earlier ages. When he saw their faces he recognised in
one the peasant Alcide. He was amazed at the extreme ease of his own
victory; what to do with it was more perplexing.

“Take them bread and water, Caterina,” he said to her.

“Not I, sir. Let the rogues fast.”

“If you will not, I must.”

She obeyed, with great reluctance.

“Think of yourself, sir,” she said when she returned. “Get to rest.”

“No, I shall remain up; I do not altogether trust our household. There
is a great deal of tribal feeling in your woods.”

“Is that why you went alone, sir?”

“Yes.”

Caterina groaned aloud. “’Tis sheer madness. I wonder they did not
knife you like a sheep. You trust too much to that little steel
honeycomb of yours.”

“One can only die once,” said Cyrille, and thought: “I died when I left
my love and my country.”

He remained the rest of the night awake and armed; seated by the
kitchen fire, where he could hear the slightest movement which might
take place in any of the long stone passages and basement chambers.

There was no sound anywhere till the cocks crowed at dawn. An hour
after sunrise he had the men whom he had captured brought before him.
In one he recognised, as he expected to do, the peasant Alcide; the
other two were neighbours of his, young, unintelligent, ill-looking
boors who had followed Alcide’s lead.

The dark-browed, lean, unwashed man scowled at him as he had done in
the death-chamber of the old Adamo; his eyes were like jewels and
scintillated dangerously. He had been disarmed when brought there, but
his fingers fingered nervously at his hairy breast seeking the poignard
which was always used to lie within his belt. Cyrille cross-questioned
him minutely, but failed to get any confession out of him.

“You took me in the act,” he said sullenly. “Make what you can of that.”

In his own mind Alcide was certain that his niece had betrayed him;
but he would let no word escape him which could be construed into
confession or facilitate condemnation.

The theft of the charcoal and game, and the intent to run them
contraband, were evident, and he did not deny them; but he did not
admit either. He left his accuser to collect evidence as he could.

There was enough of it to justify Cyrille in sending him and his
companions to the nearest guardhouse, which was a dozen miles on the
other side of the woods.

It would have been the wisest course to pursue, and Alcide would have
had a year or more of prison; his companions, more excusable, as
tempted by him, perhaps less.

But his present judge was a man who held the creeds of Tolstoi;
who abhorred the eye for an eye and tooth for a tooth of modern
legislation; who had infinite compassion for the poor and ignorant, and
even for the most vicious. He took a course which he thought would be
just both for his employers and to the thief.

“I could send you to take your trial,” he said in conclusion, “and your
trial would undoubtedly end in your conviction. I perhaps shall do
wrong if I spare you. But my employers leave me large discretion, and
I shall exercise it in your favour. I confiscate the stolen charcoal;
it is the property of my masters; and the game I shall send to the
hospitals of Rome; but I will restore to you your carts and cattle, and
I will set you free. All I ask of you is to offend no more.”

Alcide’s face did not change; he shrugged his shoulders slightly; the
other two offenders fell on their knees and blessed the saints, and
swore their willingness to lead a cleanly life.

“Of what are you thinking, Alcide?” said Cyrille, looking at the dark
savage, sunburnt face of Muriella’s uncle, with its glittering eyes
and its deep lines of dirt and smoke.

“I was thinking that you have not learned much since you have come
here!” replied the man in tones of rasping contempt.

“You mean that I am a fool to spare you?”

Alcide showed his white even teeth flashing in his swarthy face with a
grin of satirical scorn. He did not answer in words.

“I fear that I am,” said Cyrille. “But I have given you my word. I
cannot withdraw it now. If any hear of this matter it will not be from
me. Go. You are free. Your knife will be given back to you. Treat your
cattle decently if you know how; and if I take you, when engaged in
this work, a second time, I shall not spare you.”

Alcide turned on his heel, and went out of the chamber without a word
of gratitude.

“The girl betrayed me to him,” he thought. “Thank him? Not I! What does
he here? Interloper, and spy, and meddler. He drew me before him last
night as if I had been an ox. I will be quits with him before long.”

“He dealt better with you than you deserve, you gallows-bird,” said
Caterina, as he went across the courtyard. Alcide showed his white even
teeth again like a wolf’s, and grinned in her face.

No one had betrayed him. Cyrille’s own observations had alone furnished
him with indices which he had followed up to proof. But the Italian
always believes betrayal to be the cause of all disaster, public or
private, and these men were convinced that they had been betrayed;
their suspicions settled, naturally, on Muriella. “She was ever an
unnatural, ill-feeling wench,” said Alcide. “Always caring for birds
and beasts and reptiles, and frowning where we laughed. It is but of a
piece with her to serve the stranger and rob us all.”

But he did not let her see his suspicions since he had no confirmation
of them; he, indeed, went out of his way to be civil and flatter her.
“If you can make our poor girls like yourself we shall thank you,” he
said more than once. “’Tis those good ways your mother taught you; they
were never in our wild blood.”

Muriella weighed his compliments at their right worth, and distrusted
all he said; but she did not know how passionately he hated her. He was
a bad man, she knew, but after all he was her father’s brother, and had
given her a home, such as it was. It was miserable in many ways, and
made more so than it need have been by filth and want of thrift; but it
was a home; it saved her from that errant and lonely life which brings
down on any woman so much contempt and derision, and in a rough way
they estimated her use to them and feared to lose her.




VIII.


The winter passed, and no one of the threats against the steward had
been fulfilled. The woods with earliest February were again filled with
the fragrance of the hellebore, earliest and sweetest herald of the
spring.

“They will do nothing now, the days are lengthening,” thought Muriella,
as her nostrils breathed that pungent perfume of the pale green bells,
which she associated in fancy with that lady of the north whom she
vaguely and wistfully envied. But though she strove to persuade herself
of this she felt no certainty.

Short days or long, dark nights or fine, are all one and the same to
those who hate another, and the quietude and comparative industry
of her relatives filled her with apprehension as to what evils such
unwonted virtues might pertain.

Her uncles were certain she was a spy of the steward’s, and said
nothing before her which they would not have had repeated from
the tree-tops. But the wife of Alcide was imprudent, and let dark
innuendoes fall from her.

“White birds that come from the North do not always live to go back
there,” she said once, and once again said, “Le Selve is full of trees,
but the trees can bear three fruits--fire, and steel, and lead.”

Muriella knew that they could wait patiently for years when they
meditated a revenge, but that they would strike in the end as
unerringly as the gerfalcon struck the wood-pigeon.

Meantime the saints were long in answering; perhaps what she had done
had been too insignificant, yet she could not think so; they would be
too generous to despise, too merciful to reject it.

“Yes,” she repeated to herself again and again that winter-time; “I
will pray always.”

Weeks and months went by, and she had no sign from heaven. Once she
said to Cyrille:

“Do they not call you home?”

“No,” he answered in surprise; “what makes you think of things which
can never be?”

“You will go home,” she repeated.

Yet if her prayer were granted, she knew that he would go away from
these woods for ever; that his unknown love, of whom she thought as
crowned with green hellebore and clothed with the stars, would stretch
her arms out from the mists and take him.

Meantime the beautiful springtime came and went, with the song of
nightingales in the laurel shadows, and the cuckoos calling from the
pines, and the marvellous flora of the Agro Romano in blossom all
through the woods.

The long hot summer succeeded, with water-lilies, white and gold, on
all the pools. In these woods there is something of a tropical heat;
their deep shade does not bring coolness, for it excludes air; it
is delightful to the eyes, but to the lungs humid and oppressive.
Oftentimes for weeks not a breath stirs the pendant foliage; when
there is fever and ague on the plains around Rome, there is danger
here in the forest in the sultry nights and on the stagnant waters. In
the higher woods there is less danger, but down in the marshes where
the mosquitoes hum in vast clouds, and the swamps dry up and crack,
and the horse-flies swarm in myriads, and the toads and the frogs
die of drought, it were as much as life were worth to sleep there
through a summer night. There was much sickness this year amongst
the woodlanders, and Cyrille supplied as far as he could the place
of medical aid. The remedies for such fevers were simple; and the
greatest obstacle he encountered was in the bodily filth of the people
and their fear of fresh air. They, who in health worked all day long
in the air in all weathers, falling sick huddled together in a foul
corner, and shut their wooden windows close. But though he saved their
lives, they hated him all the more. The report spread amongst them that
he had poisoned the watersprings because he wanted the woods clear of
the squatters; and this preposterous tale found willing and credulous
believers.

“Truly,” he thought bitterly, “I had better let them drop like
murrained sheep. For what crime does one pay half as dear as for the
madness of trying to serve one’s fellow-men?”

But he continued to do what he could, by day and by night, in despite
of their evil glances and their muttered curses, and of the fingers
thrust out at him in exorcism.

Thus in the long course of breathless weeks the summer drew to an end,
and every day the thirsty glades looked for rain, and the parched pools
and dried-up waterways hungered for the first storm in vain.

It was towards the close of a hot day in September. The air was heavy
and the sky dull. He had been out all day on his usual rounds, and came
in as the sun set to his evening meal. He was thirsty and tired; he had
eaten nothing all day. The colourless leaden heat made him think of
summer on his native plains, and even the distant horizons were veiled
by the gray malarious vapours rising from the soil. The courtyard
seemed to him unusually still as he passed through it. There was no one
about, not even a stable-lad.

Only a man on a mule, with a horn slung at his shoulder, and some sacks
on his saddle, was riding out of one of the gates he entered. He saw it
was a letter-carrier from Ronciglione.

The post was a rare thing in these districts; scarcely anyone, in an
area of a hundred miles square, could read, still less write. Once
in half a year Caterina received news from a son who was a trader in
Brazil, and another son who was a soldier in Eritrea, and Fausto had
occasional correspondence concerning stallions or brood mares to be
bought or sold, or bulls and rams to be had for the hiring, but these
were very rarely; business was done on horseback and by word of mouth
in these districts; and to Cyrille himself no single message had ever
come since he had first entered the shadows of Le Selve. Absolute
silence had fallen between him and his own land and his own people;
he hoped that they believed him dead. The Gandolfo had promised him
secrecy as to his existence and employment, and the most that he could
hope for was that he might be allowed to remain in the poor substitute
for resignation which is to be obtained from constant occupation and
undisturbed work.

His mother had been in her grave some years. There was no one living,
he thought bitterly, who loved him well enough to endeavour to learn
his fate. His family, doubtless, and all those who had once formed his
world, thought him dead, and better dead, in some nameless foreign
grave.

Therefore his heart stood still with surprise and emotion as he
returned this day from his usual rounds, and was met by Caterina, who
cried to him:

“The post-boy has been here, sir; the post from Ronciglione; dead beat
he was, and glad enough of bit and sup; he brought a letter for you;
’tis on your table in your chamber.”

He ascended the staircase with beating pulse, and noticed not that the
curious good-will of Caterina brought her up after him and kept her at
the doorway.

There was a large square envelope lying on the table, stamped with the
postmarks of his native land, and sealed with a cypher which he knew.

He tore it open.

All it contained was a photograph of a woman’s head and shoulders; a
likeness of the face which was always in his dreams by night and by
day. Under the portrait was written:

  “_Je seraià Rome en hiver._
                      “_Marie._”

It was to him as though heaven had opened. His limbs shook as with
palsy, his breath came in deep-drawn sobs; he pressed the portrait to
his lips and to his heart.

He was no more alone. He was no more without a future. He did not ask
or care how she had found his refuge or learned his fate, how she had
traced him, what she knew, what they could be or could not be to each
other; it was enough that she remembered; that she was faithful; that
in a few months she would be near him there, where the golden rays of
the cross sparkled in the soft azure of summer eves above Rome. It was
an ecstasy so great, so unlooked for, so overwhelming, that it utterly
unmanned him; he fell on his knees and wept.

Caterina, looking on from the entrance, closed the door softly, and
went down the stairs.

The sultry day was ended; the sun had set. Far to the west on the
Campagna the fever mists were drifting in pale haze, like the wraiths
of the multitudes of dead whose dust made up the soil. The Anio,
shrunken to a runlet in its bed, was slow and almost stagnant. The
distant Tiber was discernible by the thread of fog which hung over its
course. In the woods themselves the heat was noiseless and dusky and
oppressive; the great ilex avenues looked black as the sacrificial
groves of old. Yet never to him, not in April radiance or autumn glory,
had the scene looked so fair. Evening closed in, an evening hot and
heavy, without any moon or any breath of air, but he sat in a rapture
of memory and of hope beside one of the large windows, of which the
embrasure fronted the north. The light from his own oil lamp within
shone on the marbles of the balustrade outside, and across a few yards
of the rough grassland beyond it. Farther than that was all quite dark,
for the heat-mists made the light of the stars dim. Now and then an owl
flew by hooting; many had their dwelling in the roof; and scores of
large bats rushed to and fro pursuing the invisible insect-life of the
night.

At any other time it might have struck him that the house was unusually
silent; that there was not the noise of women’s chatter, or of men’s
laughter and altercation, such as usually rose up from court and stable
and outhouse when the day was done. All was so still that the place
might have been a monastery, with every cell closed, and every friar
sleeping.

But at this moment of supreme happiness, happiness which seemed almost
reunion, with that portrait in his hands, and under his eyes, and that
vague, ineffable promise written for the future beneath it, he would
have scarcely been sensible if the volcanic fires which slept under the
tufa around had burst the soil and thundered through the woods.

He was happy. Once more he was happy, in despite of exile, of poverty,
of attainder, of ruin.

Those fair eyes looked at him with the gaze he knew so well, and those
fair lips said to him, “I am faithful.”




IX.


How long he had sat there since he had entered the chamber he did not
know; he had had no consciousness of the old woman having entered the
room with the lamp, and having told him that his dinner awaited him in
the smaller room beyond.

It was with difficulty that he roused himself to a perception of her
voice, when she stood again at his elbow, and called him thrice in a
low, shrill, startled voice.

“Let me alone, my friend,” he said to her; “I am occupied--I do not
need to dine.”

“It is not that. Hearken!” said Caterina, and something in her tone
awakened him to attention. “Sir--sir--there is no one in the house.”

He turned and looked at her.

“No one in the house? There must be some of the men--some of the women.
Have they not supped?”

“That is it, sir,” she answered. “Supper-hour is long past, and never
yet did they fail to get together to fill their bellies. Save old
Matteo, who is daft, and Dreina, who is lame, there is not a soul in
the place. There must be some meaning in it, sir. Never did my folks
dare to cross the threshold without leave.”

“It is strange,” said Cyrille, as he comprehended the singularity of
her intelligence. “They do indeed obey you usually like children. Where
can they all be gone?”

“The Lord knows, sir. But I am afraid----”

Her ruddy face was blanched.

“Of what are you afraid?”

“That they have left the house because they know there will be an
attack on it.”

“Is it possible?”

“Possible enough. People who are warned and do not wish to take either
side always go away like this. Matteo is daft, but even he knows
something; he laughs, and draws his finger across his throat. Dreina is
crying, but will not speak though I beat her. You had best close the
windows, sir, and fasten up the doors.”

He still scarcely gathered the full meaning of her words; his brain was
still dizzy with the sweetness of sudden hope, the rush of reviving
memories, and he had never been alive to the true dangers of the life
around him, to its enmities, its risks, its possibilities. He meant
so well by the people, that he could not consent to believe that they
meant less well by him.

“You must be mistaken,” he said to the old woman. “The household must
be playing you some trick to affright you. Let us go and look over the
outbuildings. The _guardiani_ must at least be about the place.”

He put the portrait he had received in his breast, and buttoned his
coat over it; then he took his revolver from the table and put it in
his chest-pocket.

“Do not go out of doors, sir,” said Caterina, as she laid her hand
on his arm. “I do not believe there is one of our men within call
anywhere, and who knows what gang of thieves and ruffians may not be
hid all round already? If you knew the things I have seen in my youth
and my womanhood! I fear me you will meet your God to-night, for there
is no hand but your own to defend you!”

This time he believed her; he saw that whether she deceived herself or
not, she thought some deadly peril awaited himself.

“What will they do?” he asked, “and why should they seek to kill me?”

She answered almost sullenly:

“I have told you a score of times, and so has the girl Muriella, that
you are hated because you are a stranger, a meddler, as folks think,
a reformer as you call it. You would never believe us because we were
women. Well, this night I fear you will find we said truth. But let us
waste no time in talk. Let us fasten up the doors. They are strong;
they have stood a siege before now.”

“I shall look a poor cowardly fool if the household return.”

“They will not return, sir, till they see the house ablaze.”

“Good heavens! Do you _know_ this?”

“I do not know it, for if I had heard tell of it, I should have told
you, and you could have got the carabineers or the soldiery here; but
I know what an empty house like this means, when there are forty folks
all gone out of it at the same time on the same errand, and I know that
the woodlanders of Le Selve are no lambs.”

He was silent a moment; then he said:

“I will sell my life dearly, Caterina. As for you, slip out while you
can, and hide in the outhouses or the underwood till morning. You
cannot alter my fate. Do not stay to share it.”

“I am no poltroon, sir, and my years anyhow cannot be many. Come to
work.”

She led the way carrying the lamp, and held the light up whilst
he put up the enormous bars and turned the gigantic keys of the
iron-barred doors, and shut and bolted the shutters. There was no sound
without. The imbecile Matteo and the lame woman Dreina he drove,
as a precaution, into a little room off the kitchen, which had no
communication with the outer court, and locked them in there. The woman
would not speak.

He caused Caterina to light as many lamps as there were in the
building, and placed them in various corridors and chambers; he looked
for the guns belonging to the men, but they were gone, and those of the
under-steward likewise.

“Fausto must be in this matter,” he said to Caterina.

“He is probably the mainspring of it, sir,” she answered. “But no one
will ever prove it on him. He went away yesterday eve to go to shoot in
the macchia over by Ostia; there is no close time there. You recollect
he asked your leave to go and buy cattle; but he told several of the
men he was going shooting. If this plan succeed, he will come back and
act innocence. If it fail, he will take ship to one of the Americas.
He has feathered his nest.”

“He did ask leave--yes,” replied Cyrille, still incredulous. “But after
all, there may be nothing of what you think; your lads and lasses may
only have taken holiday.”

“They have taken holiday, sir, indeed,” said Caterina grimly. She was
angered against him for his incredulity. To her the conspiracy was
clear as crystal.

He was still very doubtful of the truth of her suspicions, but he
thought it well to take such measures for protection as he could. He
made the basement as safe from attack as he could with the means at his
disposal, and no man’s strength to aid him, and closed all passages
which led outward; there were some subterranean passages, of the
existence even of which he had possessed no previous knowledge.

Caterina showed him an iron door in the side of a well. The door was
just above the level of the water, which glimmered far down below;
steps in the stonework descended to it.

“It goes out to the woods under the long avenue, and opens up under
that great ilex which they call Pope Paul’s,” she said. “You might get
away so if you would. The passage is low and narrow, but it has been
kept clear. You know the woods well enough to find your way at daybreak
to the guardhouse.”

“I could not hide and fly like that,” answered Cyrille. “I am placed in
charge here. I can only lay down my charge with my life.”

Caterina nodded in approval, but sighed.

“If you will not fly, they will have you before the night is passed.
’Tis a conspiracy of the whole Selve folk.”

She knew nothing, but she had many memories, and she was a native of
the woods.

“Did they not poison your dog?” she added.

When he had made all as secure as it was possible to make it (and he
thought, except against explosives or petroleum, the doors would stand
all night), he went up to an open loggia at the top of the building,
with a dark lanthorn, and thence looked to all points of the compass.
On a clear night he could see from the light at Palo on the west to
the Sabine Hills and to Soracte on the east. Many a night in the full
moonlight he had traced the profiles of the beautiful mountains lying
like the silver waves of a phosphorescent sea. Now they were all hidden
under a haze of heat and vapour; he could scarcely distinguish farther
than the stone benches and balustrades immediately below, and the
outlines of the nearest trees.

The stillness was intense. Leaning against one of the columns of the
loggia, invisible to anyone who might be below, he waited and listened.
But the sense of the possible peril near was less realised by him
than the knowledge of the happiness which had come across steppe and
mountain, and plain and forest, to bring him its blessing.

With all the tide of recovered hope coursing like warm wine through
his veins, he could not believe that he was about to be besieged like
a rat in his hole, hunted out like a fox from his earth. The man whom
Princess Marie loved, whom she remembered, whom she smiled on in
banishment, disgrace, and poverty, must wear an amulet too potent, he
thought, to be done to death by a tribe of ingrate peasants. There
could not be such devilish derision in fate, that at the very moment
when his barren life blossomed like the rose, it was to be cut down by
a yelling rabble against whom he had no sin but to have served them in
sickness and to his own peril.

He leaned against the marble pilaster, and let his thoughts drift away
from the present hour to the past, which was so dear; to the future,
which was still dearer. Come what may, be what might, nothing save
death itself could slay that ecstasy which sang like a bird in his
breast.

The clock tolled at the stables more than once the passing hours, and
the stillness was broken by no other sound. It was midnight; he thought
the old woman had been misled by her fears: the men and women would no
doubt return at sunrise from revel at some distant town to which they
had known it would be useless to ask the Massaja to grant leave of
absence.

Suddenly he heard a sound, distant, slight, such a sound as the passing
of goats or sheep over grass produces; scarcely perceptible by day, but
audible in the deep hush of night.

“That is the movement of men,” thought Cyrille, with a sick sense of
certainty. He listened a moment longer to make sure that it was not
a breeze rising which stirred the foliage; then, with his impression
confirmed, he left the loggia, and descended the stairway to where old
Caterina sat in his chamber telling her beads.

“There are persons approaching,” he said to her; “and they can come for
no good.”

“They come, thinking you are asleep, and that one of the doors has been
left open for them. How many are there?”

“I cannot tell. But several.”

Caterina shook her head.

“If help could come--but how should any help come? We are cut off from
all.”

“Hark! they are crossing the grass. In a moment they will be at the
great doors.”

“They expect Dreina will open for them, the wretched baggage!”

For a moment or two there was silence, then a crossing of confused
voices became audible through the heavy timber of the closed doors.

“Let them think me asleep,” murmured Cyrille, and he covered the
entrance with his revolver. He could not tell who were there without,
nor in what numbers; their purpose it was easy to imagine. It was also
probable that they were for the instant nonplussed finding no one there
ready to admit them. But he knew that they would not long let this
baffle them.

“Go and hide somewhere, good Caterina,” he murmured to her. “It
unnerves me to know you are here.”

“Do not think of me, sir,” said the stout old woman. “I am of no use,
but I will be of no hindrance. It is strange to me that the girl
Muriella did not hear of this and warn us. When did you see her last?”

“Three days ago, I think.”

His voice was drowned in the sound of iron striking wood as the blow of
hatchets fell on the oak of the great doors. But every inch of the wood
was studded with great nails in front and plated with iron behind, and
the axes made but little progress.

“Try the side doors,” said a voice in which he recognised Alcide’s.
“The strumpet Dreina has played us false.”

The feet of a score of men trampled on the marble of the terrace
running round the buildings. But the side doors were armoured in the
same way, and had been all bolted and barred. The assailants realised
that they would not enter by those means; they began to swear savagely
amongst each other.

They had not crossed the turf as yet.

“Poor Caterina!” said Cyrille; “would to heaven you were in safety.”

“It is not me whom they come after. Forgive me, sir; but is there much
money in the strong-box?”

“Happily not. I sent an express with the proceeds of three months’
sales to Rome last week.”

“That will make them mad.”

“If they get in. I hope to keep them out. I shall not open to them--of
that you may be sure.”

She was a stout-hearted old woman; she laughed a little grimly.

In the centre of the great doors, as in most old Italian entrances,
there was a small barred square panel, the width of a man’s hand which
could be slid back, leaving the grating open, and thus a parley could
be effected without danger.

Cyrille drew back the panel, and standing on one side of the grating,
where none could see or touch him, said in a clear voice:

“Why come you here armed?”

“Open, and you will know,” answered the voice of Alcide, and they
cursed him.

“I do not open to threats. Say your errand, or depart.”

They cursed him again.

“We shall have your blood,” said their spokesman. “We come for that. We
shall not be balked. We will burn you out like a live hog smoked from
his lair.”

Cyrille closed the panel.

The group without roared with fury like wild boars, and threw
themselves with all their weight against the doors.

“You could have shot him through the grating,” said Caterina, with her
face gray and stern. “Why did you not? It was Alcide who spoke.”

“I know it was,” replied Cyrille.

“Why did you not shoot him?”

He was silent. He could not have made her understand the reluctance to
shed blood which had held his hand.

The hideous uproars of a ravenous pack was now let loose upon the
stillness of the summer midnight. They fired at the doors. The shots
recoiled harmlessly. They were all armed merely in the rude manner
of the woods. They had expected to be admitted from within, and the
disappointment baffled and drove them mad.

“Burn him out!” cried their ringleader. “There is brushwood in the
sheds.”

By the sound of the trampling feet and lessening shouts he could tell
that they were gone where the firewood used by the household was
stored in sheds beside the stackyard and stables.

“They will try to burn us out,” said Cyrille. “But the house is like a
rock.”

The old woman shrugged her shoulders.

“You could have shot the worst of them and you did not. He will roast
you, as he says, like a spitted hog.”

“I cannot kill a man in cold blood,” he replied, and he pressed the
portrait in his breast closer to him.

But he knew that they would doubtless do what they threatened.

The solid house would resist long, but it could not resist all night.
If they brought wood enough and fired it, sooner or later those within
would perforce fall a prey to the smoke and the flames.

Rather than perish so, he thought he would open and go out, and fall
fighting. But to do so would be to expose the whole place to certain
pillage; and he was there as the representative and trustee of the
owners.

In a few minutes there was no doubt as to the intentions of the
marauders. They returned dragging with them quantities of brushwood
and faggots, and by the sound he could tell that they were piling them
up before the principal entrance; the voice of Alcide was loudest in
command and objurgation.

“Fire you through the peephole, sir,” said Caterina. She was gray with
horror, but she did not cry out, or give any sign of cowardice.

“Not yet,” said Cyrille. “These wretched people were confided to my
care. If I have missed the way to their souls it is my fault.”

Caterina gave a snort of scorn.

“They will not miss the way to your vitals, be sure! Much good will
your fine thoughts do you when the scoundrels shall haul you out
through the smoke, and hack you to pieces as they would hack a wild
boar’s limbs off his trunk.”

Despite his courage and composure a shudder ran through him at the
horrible words. But he did not open the panel and fire.

The men without were mad with rage because they had not found the house
opened to them as arranged with the absent household.

They had planned an easy entrance, unmolested pillage, and the
slaughter of the foreigner in his bed. They could not tell why they
found him up and armed; and all the entrances of the house closed.

“’Tis that traitress Muriella,” muttered Lucio; “she warned him, be
sure,” and as he spoke the other men screamed in chorus with rage and
hate. Let them find her! let them only find her! She should rue the day
that her mother, the cursed woman of Viterbo, bore her!

They heaped the dry heather and pine branches up in a great pile before
the doorway; they lighted matches and resinous cones, and tried to set
fire to the pile. They had not brought petroleum, because of its name
and use they were all ignorant. The wood failed to catch alight; the
air was heavy, and there was no wind to stir a flame.

Cyrille debated whether it would not be best for the place and for the
woman to give himself up to the will of the assailants, on condition
that she and it should be spared. But he knew that he could not trust
them to fulfil any conditions, and the soldier and the noble in him
loathed the thought of surrender to this rabble, and at last he fired
through one of the inch-wide squares of the grating. His shot broke the
wrist of the man lighting the heather.

They all for a moment fell back demoralised; Alcide was safe out
of reach, for he had expected shots from within, and had given his
comrades the posts of danger.

“I would willingly spare you,” said Cyrille, and his voice came clearly
to them through the little aperture. “But you shall not fire the house
whilst I live; I will break the bone of every man’s arm used to set
light to this wood.”

There was a brief pause. They were cunning, vindictive, merciless, but
they were not brave, and they could not be certain that he was alone.
They drew back from the doorway, and took counsel amongst themselves.
No one of them cared to be the second to have his wrist snapped in two;
the first man who had met this fate was howling like a wounded wolf,
calling curses down on the head of Alcide. It was one thing to enter a
defenceless and open house, and pillage all it contained, and kill a
stranger in his sleep, and another to force entrance under the deadly
fire of a revolver whose owner was masked and protected by iron-plated
doors.

They had unlit torches with them, brought to light their way about
the cellars and store-rooms when they should enter the house. Alcide
lighted one, and standing where Cyrille could not see him, hurled its
blazing mass on to the piled brushwood, and three other men did the
same. But the torches fell short and dropped on the marble pavement
before the door; as they flared there harmlessly their red glare glowed
on the black figures of the woodlanders, which looked like the forms of
demons as they danced and yelled with rage and thirst for blood, hidden
by the darkness of the night, save where the fitful glimmer of the
torches touched them.

Owing to the narrowness of the slit through which he fired, Cyrille
could only aim at those immediately before the door or on the grass in
front of him.

The peasants could, without going far, keep out of range, and from
their station beyond the balustrade they flung two other torches;
these fell full on the piled heather, which caught alight, and sent
a rolling, stifling cloud of smoke up through the grating. As they
saw the success of their effort they lost caution, they shouted with
rapture, and crowded nearer to enjoy the sport; the fire ran from
heather to bramble and branch; the cones caught alight with jets of
flame; the dry faggots cracked and flared, the volumes of smoke rolled
up to the sculptured arms and crown about the doorways.

“Their blood be on their own heads,” said Cyrille, and he fired--once,
twice, thrice. Each time a man fell. But Alcide still kept out of
range. The fire was fierce, and its red waves licked hungrily the old
oak and iron which opposed their entrance.

Resistance could be but a question of time.

“If I could believe they would keep faith with me, I would let them
torture me to death, to save the house and the woman. But they do not
know what faith means. Were I once dead, they would sack the place from
loggia to cellar, and get drunk on wine and blood.”

Suddenly there came to his ears a sound of galloping horses. The sound
came from the long avenue in front of the house to the north. The men
did not heed it; they were leaping and shouting and bellowing with
triumph as the fire waxed higher and fiercer, and the smoke ran up
amongst the bronze scroll-work of the balconies above.

He could now see nothing, for the burning wood hid all save itself,
but he could hear, and the gallop of the horses grew nearer, and there
blent with it the jingling of chains and of scabbards, and a shrill
yell of terror rose from the grassland beyond the balustrade.

“The saints be praised!” cried Caterina, and she fell on her knees and
burst into tears. “’Tis the carabineers of Ronciglione!”

Cyrille went to a side door which the fire had not reached, unfastened
its bolts and bars, and went out on to the grass.

The gendarmes had slid from their saddles, had surrounded and seized
the woodlanders, who made a fierce but short resistance. Against
a horse from which she had dismounted there leaned a woman--pale,
dishevelled, exhausted, staring with dilated eyes at the burning pile.
She was drenched with sweat; discoloured with heat and dust; her mouth
was wide open with parching thirst; her bare feet were bleeding.

It was Muriella.

Great tears were falling down her cheeks, for she had delivered her
own kinsmen over to justice, and she was ashamed of the guilt of her
father’s people.

“You brought the guards?” cried Cyrille, as he recognised her.

“I overheard--this afternoon--late,” she said, her breath deep drawn
and laboured, like a worn-out steer’s; “it would have done no good to
come here, and I knew the men at the picquet were absent. I ran to
Ronciglione in four hours for the soldiery. There was no other way. I
could trust no one.”

Alcide was standing, pinioned by a gendarme, his gun having been taken
from him; his eyes were red with a wicked, furious flame. There was
little light, except such as was shed by the glare of the burning wood;
but that was enough to enable him to see who it was who had been his
undoing.

With a sudden movement, lithe and quick and unexpected as a snake’s,
he twisted himself from the hold of the carabineer who was about to
manacle him, and with one leap like a deer’s he sprang to the side of
his niece.

“Traitress!” he hissed in her ear, as he snatched a knife hidden in his
waistbelt, and stabbed her full in the breast.

They seized him instantly again, but he had aimed too well not to have
slain.

“It does not matter,” she said, as she pressed the haft of the knife to
her bosom. “I was in time--it was that which mattered.”

The blood from her pierced lungs choked her.

“You will go home,” she murmured feebly. “The saints did hear!”

A moment later she was dead.




TRANSCRIBER’S NOTES:


  Italicized text is surrounded by underscores: _italics_.

  Emboldened text is surrounded by equals signs: =bold=.

  Perceived typographical errors have been corrected.

  Inconsistencies in hyphenation have been standardized.

  Archaic or variant spelling has been retained.





*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE SELVE ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.