The Project Gutenberg eBook of Talonhuijari
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.
Title: Talonhuijari
Author: Maila Talvio
Release date: October 23, 2024 [eBook #74627]
Language: Finnish
Original publication: Porvoo: WSOY
Credits: Tapio Riikonen
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TALONHUIJARI ***
language: Finnish
TALONHUIJARI
Seuranäytelmä
Kirj.
MAILA TALVIO
Porvoossa,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1913.
HENKILÖT:
ÄITI, ystävällinen, kivulloinen, jo harmahtava nainen,
yllä tumma pumpulipuku ja esiliina.
JULLE, hyvinvoipa ylioppilas, puoleksi maalaisissa, puoleksi
kaupunkilaisissa, kesäisen huolettomissa pukimissa,
päässä ylioppilaslakki.
SAIMA, kaunis, kalpea tyttö, yllä vaalea, kotitekoinen kesäpuku.
LYYLI, terve, kehittymisiässä ilakoiva tyttönen, vaaleat
kesävaatteet käymässä liian lyhyiksi.
LAURA, naapurintyttö, koreileva, vanhahtava kyläkaunotar.
JANNE, Lauran sulhanen, kaunis nuori poika, työvaatteissa.
MATTI, päivettynyt, toimelias nuori maanviljelijä, siistissä
puvussa, urheilupaidan kaulus solmittu värillisellä
liinalla, korkeat saappaat.
On kesäinen aamupäivä.
Näyttämö esittää arkihuonetta maalla. Oikealla ikkunat, taustalla ovi
keittiöön, jonka sisustus näkyy oven avautuessa, vasemmalla astiakaappi
ja ovi saliin. Nurkassa oikealla keinutuoli. Kukkakimppuja vedessä
pöydillä ja ikkunoilla. Lauantaipäivän epäjärjestys. Näyttämönpuoleisen
ikkunan edessä ompelukone, jonka ääressä SAIMA kuumeentapaisesti
ompelee heleää kesäpuseroa. Pyöreän pöydän ääressä, joka on keskellä
lattiaa, seisoo JANNE vihellellen ja korjailee seinäkelloa. Hetken
perästä nousee hän tuolille vasemmalla salin oven vieressä, missä
tapetissa näkyy tumma kellonsija ja naula, panemaan kelloa paikoilleen.
LYYLI juoksee sisään keittiöstä, pyyhkien jauhoisia käsiään esiliinaan.
No nyt se on täällä! Saima hooi — etkös sinä kuule, nyt se on täällä.
SAIMA keskeyttäen koneen käynnin.
Kuka?
LYYLI
Talonhuijari tietysti — ketäs me muuta olemme odottaneet kaiken
viikkoa. Ja se sanoo tuntevansa sinut ja kysyi oletko kotona.
SAIMA kiihtyneenä.
Minut?
LYYLI
Sinut, sinut! Pois kiireesti laittamaan kahvia.
SAIMA
Mitä se nyt sitten kahvilla tekee! Syyttäköön itseään, kirjoittaa
tulevansa maanantaina ja tulee lauantaina.
LYYLI
Äiti käski laittamaan.
SAIMA
Mutta minä en saa tätä valmiiksi jollen ompele.
LYYLI
Jaa, minun täytyy olla leipomassa.
SAIMA
Tiedäthän sinä että minun huomenna täytyy matkustaa.
LYYLI
Tiedäthän sinä, että äiti tulee kipeäksi, jos taas häärää liiaksi ja
yksinään nostelee leipälautoja.
JANNE joka heti Lyylin ilmestyessä huoneeseen rakastuneena ja hymyillen
puoleksi veitikkamaista, puoleksi avutonta hymyä, hajamielisesti on
kuunnellut kellon liikkeitä, hyppää alas tuolilta, kumartaa ja pyyhkii
käsiään kylkiään pitkin.
Enkös minä saa keittää sitä kahvia?
LYYLI purskahtaa suureen nauruun.
Sinä!
JANNE
Mikäs konsti se sitten on? Vettä ja kahvijauhoja ja selvikettä. Minä
näytän ettette ikinä ole juoneet niin hyvää kahvia.
SAIMA nousee, työ käsissä, malttamattomasti Lyylille:
Lakkaa nyt jo nauramasta, minä keitän sen kahvin.
JANNE
No entä minä!
SAIMA
Korjaa sinä se kello.
JANNE
Eihän se kello ole saanut virkaa Helsingissä, että sillä niin kiire
olisi. Mutta sinun, sinun täytyy saada valmiiksi korea puserosi että
kelpaat Helsinkiin.
SAIMA
Älä nyt siinä. Tiedäthän sinä miten mieluista minulle on Helsinkiin
meno.
LYYLI innoissaan.
Me keitämme yhdessä kahvin, minä ja Janne.
SAIMA
Entä äiti. Lähde paikalla pakariin.
LYYLI
Lähde sinä. En minä nyt, jos saan Jannen auttamaan.
JANNE
Aijaijai, Lyyli! Sinä se olet se tyttöjen tyttö. Kyllä minä sinusta
pidän.
LYYLI
Älä sinä ensinkään. Sinulla on morsian. Sinun täytyy pitää hänestä.
JANNE
Eikös sinusta saa?
LYYLI hyvin tuittupäänä, puiden nyrkkiä ja polkien jalkaa maahan.
Yhdestä vain. Minä en siedä miestä, joka on uskoton. Tiedä se.
JANNE
Aijai sitä sisua...
SAIMA
Kyllä teidän kanssanne käskee. Lähde paikalla siitä torumasta äidin luo.
LYYLI
Minä menenkin. Minä en kärsi miestä, joka pettää morsiantaan.
JANNE
Herranen aika!
LYYLI
Niin juuri.
SAIMA
Jollet sinä nyt... Se vieras voi tulla eikä ole kahvileipää.
LYYLI
Se vieras! Vai nyt sille pitäisi olla kahvileivätkin ja äsken se ei
tarvinnut kahviakaan. (Merkitsevästi.) Mutta minä tiedänkin mitä tiedän.
SAIMA hätääntyneenä.
Mitä sinä olet tietävinäsi?
LYYLI kuten äsken.
Ilmankos minä näinkin susista unta yöllä.
SAIMA ja JANNE
Susista?!
LYYLI
Susista. Sinut ne veivät.
SAIMA
Itsesi saavat viedä.
JANNE
Ne vievät teidät molemmat. (Tekeytyy sudeksi, nostaa sormet
pystykorviksi, rupeaa ulvomaan ja hyökkää tyttöjen päälle.)
Huu-uu-uu-uu! (Ajaa takaa Lyyliä, kun Saima on poistunut keittiöön.)
LYYLI paetessaan Jannea koettaa tekeytyä suuttuneeksi.
Mene morsiamesi luo, mitä sinulla on täällä tekemistä. Saisit kiittää
onneasi, että joku sinusta huolii. En minä vain Laurana...
JANNE
Huuu-uu!
LYYLI
Minä en enää viitsi, kuuletko. Minun täytyy mennä pakariin.
Talonhuijarille pitää olla kahvileipää...
    Janne on ajanut hänet nurkkaan, josta hän ei pääse minnekään.
    Jannen saadessa hänet kiinni yrittää hän lyödä Jannea, mutta
    molemmat käyvät äkkiä äänettömiksi ja vakaviksi.
JANNE
Sinusta minä pidän.
LYYLI
Hävytön! Laura on sinun morsiamesi.
JANNE
Ei hän minusta välitä.
LYYLI
Se on oikein sinulle. Minä en kärsi tuommoista miestä.
JANNE teeskennellen suuttumusta.
Enkä minä tuommoista tyttöä. Olet niin paha suustasi, ettei sinun
kanssasi tule toimeen muut kuin sudet...
LYYLI
Päästä minut menemään.
JANNE
Ei kuule, älä nyt suutu. Tiedäthän sinä että minä haen taloa.
LYYLI ivaten.
Ja mitä sinä talolla?
JANNE
Pidän että helisee, kun saan sinut emännäksi.
LYYLI
Onhan Lauralla talo.
JANNE
Alati Laura ja Laura. Olen kerta kaikkiaan sanonut sinulle, ettei Laura
huoli minusta enkä minä Laurasta.
LYYLI äkkiä, ylenpalttisen ilon vallassa.
Jos sinä... pystyisitkin... ottamaan... tämän minun kotitaloni.
JANNE käyden hänen molempiin käsiinsä, vakavana.
Varmasti, sinun kanssasi yhdessä.
ÄITI joka vähän aikaa sitten on tullut keittiöön ja puhellut siellä
askartelevan Saiman kanssa, astuu äkkiä huoneeseen keskeyttäen heidät.
Hyvä Janne, auttaisitkos vähän.
LYYLI painelee polttavia poskiaan ja järjestää hiuksiaan, hätääntyneenä.
Niin äiti, minun piti juuri tulla, mutta tuo Janne, tuo ilkeä häijy...
JANNE
Kaikki on minun syytäni. Lyyli kyllä tahtoi lähteä leipomaan...
ÄITI
Talonostaja haluaisi...
LYYLI nopeasti, itsekseen.
Talonhuijari — ai niin!
ÄITI
... nähdä kyläkarttaa. Julle sanoo sen olevan teillä Alasmaassa. Etkös
sinä olisi hyvä ja menisi sitä hakemaan, kun tässä sattuu olemaan niin
kiire...
LYYLI äkkiä, kiivaasti.
Äiti, taloa ei saa myydä!
ÄITI
Lapsi kulta, mitä sinä nyt!
LYYLI itsepintaisesti ja uppiniskaisesti.
Minä en tahdo.
ÄITI
Sinähän kaiken aikaa olet ollut myynnin puolella.
LYYLI
En enää ole.
ÄITI huoaten.
Tiedäthän sinä miten raskasta se äidille on ollut.
SAIMA keittiöstä.
Älkää nyt hyvät ihmiset taasen ruvetko vatkaamaan yhtä ja samaa. Tämän
talonmyynnin takia olemme jo äidin kanssa tarpeeksi kärsineet. Se on
nyt kerta kaikkiaan päätetty eikä sille mitään voi.
LYYLI
Mutta minä en ole sitä ymmärtänyt.
ÄITI
Jos Janne sitten olisi hyvä.
JANNE
Heti paikalla.
LYYLI
Et saa mennä.
JANNE
Lyyli kulta, täytyyhän minun, kun ostaja tahtoo nähdä...
LYYLI
Mutta minä en tahdo. Minä en tahdo että talo myydään. _Hänelle_.
    Janne lähtee veitikkamaisesti vihellellen. Lyyli mennä murjottaa
    ikkunan luo. Äiti on ottanut kahvivehkeitä astiakaapista, mutta
    hyrähtää äkkiä hiljaa itkemään ja asettuu tuolille pyöreän pöydän
    ääreen. Kuuluu vain Saiman askaroiminen keittiöstä.
SAIMA tulee, huomaa äidin itkevän, menee Lyylin luo, kuiskaa nuhdellen:
Sinä olet huonosti kasvatettu.
LYYLI tiuskaten takaisin.
Mitä?
SAIMA
Huonosti kasvatettu...
LYYLI
Ja sinä, sinä olet hyvästi kasvatettu, mutta ikävä. Aijai, kun oletkin
ikävä! (Huomaa äidin, heltyy paikalla, kiiruhtaa katuvaisena äidin
luo.) Äiti, voi äiti, antakaa minulle keppiä. Saima on oikeassa:
huonosti kasvatettu... (Hellittelee äitiä.)
SAIMA
Minä en ymmärrä sinua. Koko ajan olet ollut Jullen puolella: talo pitää
myydä ja muuttaa kaupunkiin. Minä ja äiti olemme taistelleet vastaan...
LYYLI itkun seasta.
Niin, te olette olleet oikeassa ja minä, kuten aina, väärässä.
(Mahtipontisesti.) Mutta nyt minä asetun teidän puolellenne ja ajan
ulos koko talonhuijarin. Hän ei saa astua jalallaan sisään...
ÄITI
Ei sinun sovi kutsua häntä talonhuijariksi. Hän on varmaan kunnon
mies...
LYYLI
Ja vielä! Saatte nähdä: kyllä hän myy tämänkin talon ja pistää kymmenen
tuhatta markkaa taskuunsa että helähtää.
SAIMA
Lakkaa nyt. Lakkaa, lakkaa.
LYYLI kiusoitellen.
Sinä puolustat häntä. Katsokaa, äiti, kuinka Saima puolustaa häntä — ja
punastuu.
SAIMA
Sinä olet pahankurisin lapsi maailmassa.
LYYLI
Äiti, katsokaa kuinka hän kääntää pois kasvonsa...
ÄITI
Hyvä lapsi, tuleekohan sinusta koskaan ihmistä.
LYYLI
Ei äiti, ei minusta tule ihmistä. Mutta minä en tahdo, että talo
myydään.
ÄITI
Tule nyt äidin kanssa leipomaan.
    Ovat jo menossa, mutta Lyyli kääntyy äkkiä
    ovessa ympäri, juoksee takaisin.
LYYLI
Äiti, olisitte kuullut millä äänellä hän kysyi: »Onko neiti Vartia
kotona?» »Minä olen neiti Vartia», vastasin. »Mutta neiti Saima...»
SAIMA yritettyään keskeyttää häntä.
Ja mitä ihmettä se sitten on. Mutta jos tässä talossa tänäpänä todella
saadaan lämmintä leipää, niin se on ihme ja kumma...!
ÄITI
Tunnetko sinä edes tätä talonostajaa?
LYYLI
Niin, tunnetko?
SAIMA
Kai minä hiukan tunnen, koska hänkin sanoi tuntevansa... Hän kävi kai
opistolla... tai en minä muista...
LYYLI teeskennellen.
Mitä niitä kaikkia muistaisi. (Äiti on jo keittiössä.) Tai ehkä hänellä
on parempi muisti.
SAIMA
Pidä nyt kiirettä, sinä ilkeä tyttö. (Työntää Lyyliä menemään.)
LYYLI keittiön ovesta.
Että sinä saisit pitää hauskaa huijarisi kanssa.
SAIMA
Juuri niin, juuri niin.
    Lyyli nauraa ja seuraa äitiä keittiöstä pihamaalle. Saima
    asettuu ompelemaan, katsoo tuon tuostakin levottomasti
    odotellen ikkunaan. Hetken perästä tulee keittiön tietä Laura.
LAURA
Terve, terve. No teillehän on tullut talonostaja. Missäs se on?
SAIMA
Kävelevät kai Jullen kanssa maita katselemassa.
LAURA
Kukas se on?
SAIMA
Joku... maanviljelijä. En tiedä mistä.
LAURA
Onkohan sillä rahoja?
SAIMA
Sanovat olevan.
LAURA
Olevan! Mutta mitäs se sitten tulee katsomaan näin pieniä paikkoja...
No ethän sinä nyt siitä suutu. Korea paikkahan tämä on, mutta pienet
maat, eihän siitä mihinkään pääse.
SAIMA
Kyllä ne työntekijänsä elättävät. Ei meillekään tästä muuttoa tulisi,
jollei Jullelle olisi sattunut sitä takuuta.
LAURA
Sellaista se on kun herroille takaa, sen minä aina olen sanonut. Enkä
minä vain kenellekään takaisi. Mutta olet sinä nyt onnellinen, kun
pääset Helsinkiin. Kuule, sitä varten minä oikeastaan tulin, että
toimita nyt minullekin paikka, jos satut kuulemaan.
SAIMA
Mitä sinä ajattelet?
LAURA
Mitäs minä sitten. — Helsinkiinhän kaikki tahtovat.
SAIMA
Mutta eihän isäsi tule toimeen ilman sinua.
LAURA
Me myydään koko roska.
SAIMA
Myytte! Ilman pakkoa?
LAURA
Niin, emme me mitään takuita ole maksaneet, kun emme ole taanneetkaan,
mutta onhan täällä maalla niin ikävä. Ja eihän maanviljelys kannata.
SAIMA
Mutta etkö sinä mene naimisiin?
LAURA
Jannen kanssa! (Purskahtaa nauruun.) Onhan sillä vähän ulkonäköä, mutta
— muuta ei olekaan. Kukas niistä oman kylän pojista. (Nauraa.) Aijai,
tuolla ne tulevat pihan poikki. (Molemmat katsovat ikkunasta. Saima
kiiruhtaa keittiöön. Laura puhuu ikkunassa.) Voi, voi, sepäs on pulska
poika. Jollei se nyt osta teidän taloa niin ehkä se ostaisi meidän. Voi
voi, kun panin näin huonot vaatteet. Hyppäänpähän muuttamassa. Voi voi,
kuinka olikin pulska poika. (Lähtee juoksujalan.)
    Saima palaa keittiöstä, asettuu ompelemaan, mutta tarkkaa kaiken
    aikaa ääniä, jotka ulkoa tulevat saliin. Äkkiä kuulee hän askelten
    lähestyvän salin ovea ja alkaa kiihkeästi polkea konetta. Julle
    avaa oven, tulee häntä kohti. Matti näkyy kauempana.
JULLE
Saima... Saima... olepas nyt hiljaa, niin esittelen sinulle... (Laskee
käden hänen olalleen. Saima lakkaa ompelemasta.) Kylläpä sinä nyt olet
ahkera. Maanviljelijä Lähteenmäki — sisareni.
    Matti tervehtii täynnä iloista odotusta,
    Saima hämillään.
MATTI
Pitkistä ajoista. Mitäs kuuluu?
SAIMA
Ei mitään erinomaisia.
JULLE
Ai, te olette tutut? En tietänytkään. Eikös se kartta ole vielä tullut?
SAIMA
Kyllähän sen Jannen jo olisi pitänyt tulla.
JULLE
No, kai hän pian tulee. Ehkä mennään tuonne salin puolelle, siellä on
vilpoisempi.
MATTI
Kiitoksia. Täällähän on hyvä.
JULLE
No, kuinka isäntä tahtoo. Minä noudan sitten tupakat tänne. Etkös sinä,
Saima, anna kahvia. (Lähtee salista.)
SAIMA nousee työnsä äärestä.
Heti paikalla.
MATTI
Ehdimmehän me vielä. (Äänettömyys. Matti istuutuu.) Kertokaa nyt mitä
teille on kuulunut... näinä vuosina.
SAIMA
Ei mitään. Ei todella kerrassaan mitään.
MATTI
Mutta veljenne kertoo että huomenna matkustatte Helsinkiin.
SAIMA
Olen saanut sieltä paikan.
MATTI
Kauppa-apulaisena?
SAIMA hätäisesti.
Niin. Se on hyvin hyvä paikka.
    Äänettömyys.
MATTI
Muistuu vain mieleeni mitä sanoitte kaksi vuotta sitten: ettette
mistään hinnasta lähtisi maaseudulta.
SAIMA katkerasti.
Te ostatte kotini, mitä minä täällä teen!
MATTI
Ei ole ensinkään sanottu.
SAIMA loukkaantuneena.
Jollei kelpaa teille, niin jollekin toiselle. Keinottelijoista ei ole
puutetta! (Nauraa katkerasti.)
MATTI
Saima! Muistatteko minkä saarnan te piditte minulle kaksi vuotta sitten?
SAIMA
En.
MATTI
Muistatte varsin hyvin.
    Äänettömyys.
MATTI
No niin, te saarnasitte mikä on velvollisuuteni maata ja kotitaloani
kohtaan. Te kuvasitte maaseudun kauneutta... miten hyljätyksi se jää,
kun myymme sen rahasta. Lähteenmäki oli silloin myytävänä. Kun tulin
kotiin opistosta, niin en — voinutkaan sitä myydä.
SAIMA toistaa kuin unessa:
Ette voinutkaan sitä myydä.
MATTI
Olen siitä asti pitänyt sitä.
SAIMA
Siitä asti...
MATTI
Tehnyt työtä.
SAIMA
Tehnyt työtä...
MATTI
Niin paljon kuin käsistä voi irti lähteä.
SAIMA
Ettekä enää voisi myydä mistään hinnasta?
MATTI
En. Ja nyt ymmärrätte myöskin miksi en voi ostaa teidän kotitaloanne.
    Äänettömyys.
SAIMA
Mutta miksi sitten olette täällä?
MATTI
Minä... minä...
JULLE tulee tupakkavehkeineen salista.
Etkö sinä tarjoakaan kahvia, Saima?
    Saima nousee hämillään ja kiiruhtaa keittiöön.
JULLE
Kyllä minä sentään luulen että meidän on paras mennä niitylle miesten
luo. Meillä on renki, joka tietää talon asiat paremmin kuin minä. Kas
kun antautuu lukuhommiin, niin vieraantuu näistä maalaisaskareista.
Mikko oli jo isän aikana ja tietää kaikki.
MATTI
Kiitoksia. Kyllähän minä saan selon jahka kartta tulee.
JULLE
Talo ei tänään suinkaan esiinny edukseen. Kaikki on nurin narin. Me
odotimme teitä maanantaina ja ajattelimme ettette enää tulisikaan. Nyt
ollaan heinässä ja leivotaan ja huomenna varhain lähtee sisareni... On
vähän ikävää että hänen pitää lähteä näin keskellä kesää. Mutta paikka
täytetään viidennestätoista päivästä, ja voi kiittää onneaan, kun saa
sellaisen paikan.
MATTI keskeyttää hänet hermostuneena.
Tuli vähän jano tuolla kävellessä. Jos olisi vettä...
JULLE
Eikös kaljaa? Meidän äiti tekee hyvää kaljaa. Saima, lähdepäs
hakemaan...
MATTI
Ei mitenkään, kyllä minä otan vettä jos on.
SAIMA keittiön ovessa.
Kyllä minä...
MATTI
Ei, ei...
JULLE
No, jos minä nyt menisin. Täytyy ruveta kohtelemaan tuota sisarta
kunnioituksella, kun se nyt saa viran. Niin, niin. Tulen sitten
aina sinulta vippaamaan, kun joudun rahapulaan. (Nauraa, ottaa
posliinituopin Saiman käsistä ja lähtee.)
    Äänettömyys.
MATTI jotakin sanoakseen.
Mitä tämä nuori herra lukee yliopistossa?
SAIMA
Äiti tahtoi häntä papiksi ja hän luki jo pari vuotta niitä aineita. Hän
lukee nyt tohtoriksi.
    Äänettömyys.
MATTI
Minun on pakko pitää kiirettä, vaikka... voi tuntua pahalta, että näin
äkkiä sanon, mitä tulen sanomaan.
SAIMA
Vastatkaa minulle vain siihen: jollette aio ostaa kotitaloani, niin
minkätähden olette täällä? Ostatteko jollekin toiselle?
MATTI
En. Olen tullut katsomaan — teitä.
SAIMA
Minua?
MATTI
En ole voinut unohtaa teitä.
SAIMA hätääntyen.
Kuulkaa... kuulkaa... veljeni tulee.
MATTI
Sitä ennen: sanokaa minulle... ettekö hiukan tahdo pitää minusta?
SAIMA onnettomana, kuiskaten.
Minähän olen saanut paikan Helsingistä. Ylihuomenna minun pitää olla
toimessa.
MATTI
Joku toinen saa mennä teidän sijaanne. Sellaisia on vaikka miten paljon.
SAIMA
Ja kuka ottaa nyt taas tämän kotitalon, kun ette te...?
MATTI hiljaa.
Se on teille rakas?
SAIMA hiljaa, lämpimästi.
On.
LAURA huutaa ulkoa.
Saima hoi, Saimaa! Kanat ovat ryytimaassa.
SAIMA lähtiessään juoksujalkaa.
Niistä on sitten harmia!
    Matti katsoo ikkunasta, ulkoa kuuluu melua. Ei heti huomaa Lauraa.
LAURA tulee puettuna koreisiinsa. Seisoa myhäilee vähän aikaa ovessa,
kun ei tiedä miten alkaa.
Päivää. (Pari askelta lähemmäksi.) Päivää.
MATTI huomaa, kääntyy.
Päivää.
LAURA kätellessään.
Terveeks. Jos saan esitellä itseni: neiti Laura Sillanpää.
MATTI kuivasti.
Lähteenmäki. Hauska tutustua.
    Äänettömyys.
LAURA
Istumaan. Minä olen tuosta naapurista ja melkein niinkuin kotiväkeä.
MATTI
Vai niin, vai niin.
    Äänettömyys.
LAURA
Kovin nyt on kaunista.
MATTI
On kyllä. Oikea heinäpouta.
LAURA
Ja kuuma. (Nauraa hihittää.)
MATTI
Kuuma.
    Äänettömyys.
LAURA
Minulla olisi kanssa talo.
MATTI kuivasti.
Vai pitää neiti taloa.
LAURA
Isä sitä pitää, vaikka hän on jo vanha ja me möisimme mielellämme sen
pois.
MATTI
Mutta minkätähden?
LAURA
Se on niin hankalaa se talonpito.
MATTI
Neiti tarttuisi kiinni oikein miehen kourin.
LAURA
Huonoa se sentään on naiselta.
MATTI
No onhan maailmassa miehiä, jotka auttavat.
LAURA mielistellen.
Onhan niitä. Kun vain saisi sellaisen mukavan. Ja kyllä Sillanpää on
korea talo. Ja kymmenen kertaa suurempi kuin tämä. Tämä onkin sellainen
linnunpesä, että oikein minä ihmettelin että isäntä, rahallinen mies...
MATTI puoleksi hämmästyneenä, puoleksi suuttuneena.
Mistäs neiti minun rahani tietää?
LAURA mielistellen.
No näkeehän sen päältäkin.
MATTI
Kyllä se on täydellinen erehdys.
LAURA ihastuneena.
Ei sillä väliä ole, oli rahoja taikka ei, kun on noin komea poika.
Kyllä meidän talossa on rahoja. Se on tässä aivan likellä...
MATTI
Mutta...
LAURA
Ikkunasta näkyy vähän kattoja puiden takaa. Isäntä lähtee mukaan, niin
minä käyn näyttämään. Karjakin on siinä likellä.
MATTI
Neiti elää täydellisessä erehdyksessä. En minä...
LAURA
Ja jos talon niinkuin että voitokseen heti myydä tahtoo, niin siitä saa
suuret voitot. Ja voi palstoittaa, jos tahtoo. Ja metsäkin on sellainen
aarnio, ettei siihen ole paljon koskettukaan.
MATTI
Neiti näkee aivan turhaa vaivaa, minä...
LAURA
Eikä meitä ole kuin yksi lapsi. Minä olen ainoa perillinen...
    Äänettömyys.
MATTI
No nyt minä ymmärrän. Neiti tarvitsisi miehen.
LAURA yhtenä hymynä.
Niinhän minä niinkuin tarvitsisin.
    Janne tulee hiestyneenä sisään, kyläkarttakäärö kainalossa.
JANNE kumartaa.
Anteeksi, vai ei täällä olekaan talonväkeä.
MATTI
Ei ole. Tulevat kai heti. Se on varmaan se kartta.
JANNE
On. Sain juosta talosta taloon, kun olivat kuljettaneet...
MATTI
Kylläpä teillä on ollut vaivaa. Tuhannet kiitokset. (Alkaa levitellä
karttaa. Janne valmistuu osoittamaan hänelle paikkoja.)
JANNE
On siellä nyt heinäpouta. Ei kannata panna seipäisiin ensinkään.
LAURA joka sulhasensa tulosta asti vihastuneena on punninnut mitä
sanoa, vetää Jannen syrjään ja kuiskaa tiuskaten:
Mene matkaasi täältä.
JANNE
No, no, no.
LAURA
Sinulla ei ole täällä mitään tekemistä.
JANNE
Aina yhtä paljon kuin sinullakin.
LAURA
Minulla on kahdenkeskeistä puhumista tälle herralle.
JANNE
Eiköhän minulla mahtane olla oikeutta olla läsnä...
LAURA
Ei. Mene heti paikalla, senkin vetelys...
JANNE
Hallitse vähän suutasi, morsiameni, taikka suutun minäkin.
LAURA halveksivasti naurahtaen.
Sinun suuttumisiasi!
MATTI joka kartan äärestä huvittuneena on katsellut heidän mutkiinsa:
Onko herrasväki kihloissa?
JANNE
Pitäisihän sitä oltaman.
LAURA
Jaa minä otin tuon, kun sillä on noin niinkuin vähän ulkonäköä ja kun
ajattelin että siitä tulisi kalua.
JANNE
Ja minä otin tuon, kun sillä on talo ja mieleni teki päästä maahan
kiinni.
LAURA
Mutta ei sillä mitään tee. Kelloja se vain korjailee ja näettekös,
isäntä, kuinka. (Viittaa kelloon.) Tuossa sen on työt. (Nauraa.)
JANNE
Kas pahusta, kun on seisahtunut. (Menee kellon luo ja alkaa korjailla.)
LAURA Jannelle ylpeän ivallisena, kädet vyötäisillä:
Jollet sitä ennen ole ymmärtänyt, niin ymmärrä nyt, etten minä koskaan
ole todenteolla sinua ajatellut.
JANNE
Ohoh, ohoh...
LAURA
Minä lähdenkin täältä pois kokonaan.
JANNE
Mikäs se oli se lahjakello?
LAURA
Sen saat tuoda kiireen kautta takaisin. Leikillä annoin, että saisit
vähän herrastella kirkonmäellä.
JANNE
Siinä on oikein minun nimenikin.
LAURA
Ykskaikki. Mistäs minä tiedän mitä variksenvarpaita kultasepällä ovat
panneet.
JANNE
Entä sormus?
LAURA
Tänä päivänä saat tuoda kaikki tyynni takaisin. Minä matkustan tästä
hyvin äkkiä kaupunkiin. Saima toimittaa minulle paikan.
JANNE iloissaan.
No ei tämä poika hirteen mene. Se on varma se. (Viheltelee.)
MATTI
Haluaako neiti paikkaa kaupungista?
LAURA
Tämä toimittaa tämä Saima, tämän talon tytär, kun huomenna lähtee
Helsinkiin.
MATTI keksii tuuman.
Minulla olisi siellä tiedossa paikka.
LAURA
Tosiaan? Minkämoinen paikka se olisi?
MATTI
Hyvä.
LAURA
Palveluksessa herrasväessä, vai...?
MATTI
Jossakin kaupassa.
LAURA ihastuneena.
No, sellaisenhan tämä Saimakin saa. Voi voi, jos olisi sokerileipurilla.
MATTI
Jaa, sitä minä en varmaan voi sanoa.
LAURA
Tai muotiliikkeessä.
MATTI
Niin, en tiedä. Olisiko neiti valmis ottamaan vastaan sellaisen?
LAURA
Niin mielelläni. Minä olen jo niin kyllästynyt näihin maalaisiin
miehenköntteihin... ja lehmiin... ja kärpäsiin.
MATTI
Voitteko lähteä jo huomenna?
LAURA
Huomennahan se Saimakin lähtee. Ei sillä väliä ole. (Levitellen.) Kyllä
tällä tytöllä vaatetta on.
MATTI veitikkamaisuuttaan peitellen.
Rientäkää sitten, hyvä neiti, valmistamaan matkaanne ja jos saan
vaivata teitä vähän myöhemmin tänne, niin kuulette tarkemmin.
LAURA hypellen ilosta.
Ajatelkaas nyt sitä onnenpotkausta! Ihankos minä nyt otan tämän
todeksi, ettette laske leikkiä?
MATTI
En millään muotoa.
LAURA
Monet tuhannet kiitokset. Minä riennän sitten. (Ilkkuen Jannelle.)
Näetkös sinä nyt: minä pääsen kaupunkiin.
JANNE
Lykkyä matkalle vain, kunnian fröökynä! sanoi mustalainen.
LAURA
Tuo sitten kellot ja sormukset illalla.
JANNE tehden kunniaa kuin sotaväessä.
Ahkeruus on ilomme!
LAURA niiaten.
Hyvästi. Hyvästi.
    Lähtee iloissaan. Janne purskahtaa suureen nauruun.
    Mattikin hymyilee.
MATTI
No nyt se asia on selvä.
JANNE
Selvä kuin terva. (Purskahtaa uudelleen nauramaan. Äänettömyys.)
MATTI
Vai tekee teidän mieli taloa.
JANNE
Talon tähdennän minä tuon... tuon... riikinkanan otin. Mutta ei sitä
sentään talon takia voi sieluansa myydä. Menköön vain kaupunkiin.
Siellä se on omansa.
MATTI
Tahtoisitteko suurenkin talon?
JANNE
Mitäs minä suurellakaan. Suoraan sanoen... jokohan minä puhuisin teille
koko asian?
MATTI
Puhukaa pois. Olisi hauska kuulla.
JANNE
Mutta minä tulen teidän tuumienne tielle: minä tahtoisin ostaa tämän
talon.
MATTI hämmästyneenä.
Ette ensinkään. En minä tätä taloa osta.
JANNE
Pidätte pienenä, arvasinhan minä. Minulla ei ole rahoja. Siinä se.
MATTI
Mutta luottoa. Olette kai tästä likeltä?
JANNE
Tarvitsevat rahaa. Julle herra on tehnyt velkaa. Maksanut takuita...
MATTI
Aijaijaijai.
JANNE
Jos minä nyt puhun kaikki suoraan, niin minulla ja tämän talon
tyttärellä on niinkuin... kuinka minä nyt sanoisin... vähän kiintymystä
toisiimme.
MATTI kiihtyneenä.
Tämän talon tyttärellä?
JANNE
Niin. Minä olen sitä katsellut koko tämän viime vuoden. Se se vasta
on kaunis. Ja siitä se vasta emäntä tulee... Ja kyllä hänkin pitää
minusta, vaikkei vielä sitä tunnusta...
MATTI kiihtymystään pidätellen.
Minä uskon, minä uskon. (Kuohahtaen.) Menkää taivaan tähden naimisiin
ja asukaa vaikka kymmentä taloa. Minä huomaan että kello on paljon...
JANNE
Mitä ihmettä?
MATTI
Ei mitään ihmettä. Kello on paljon. Aika kuluu. Minulla on kotonakin
heinäntekoa... (Ilkeästi.) Onnittelen vain tyttöä, joka saa noin korean
pojan...
JANNE suutahtaen.
Katsokaas, kyllä minustakin tulee herran näköinen, kun panen oikeat
vaatteet päälleni. Mutta tulin tänne suoraan työstä, kun en saanut
olluksi, kun tiesin talonostajan tulevan ja levottomuus kalvoi, että
jos vie Lyylin kotitalon.
MATTI
Lyylin?
JANNE
Lyylin, Lyylin. Ai, te luulitte Saimaa... En minä Saimaa. Kyllä te
minun puolestani saatte Saiman.
MATTI ilostuen.
Minä ajattelin...
JANNE
Vai niin on asiat. (Purskahtavat nauruun.)
MATTI
Minä toimitan teille rahat, että pääsette taloon kiinni.
JANNE
Ihankos?
MATTI antaa hänelle kätensä.
Ja teidän entinen morsiamenne saa mennä Saiman asemesta Helsinkiin.
JANNE
Hyvät ihmiset sentään!
MATTI
Mutta kuka te nyt oikein olette — tai kaipa me voisimme sinutellakin
toisiamme, koska meistä tulee langokset.
JANNE laskettaa iloisesti tulemaan:
Minä olen Janne tuolta naapurista, kuudes yhdeksästä lapsesta. Olen
käynyt läpi kansakoulun ja suoritan paraikaa kurssia elämän koulussa.
Teen työtä veljeni renkinä ja yhtä toista pientä muuallakin, koska
minulla ei ole peukalo keskellä kämmentä. Mutta kukas sinä olet?
MATTI
Lähteenmäen taloa minä pidän, tuolla kymmenen peninkulman takana.
JANNE
No vai. Olenhan minä kuullut. Sinä olet sitten se Lähteenmäen Matti?
MATTI
Sama mies... En ole kahteen vuoteen saanut tätä Saimaa mielestäni ja
tulin nyt häntä hakemaan.
JANNE
Hyvän saatkin.
MATTI
Kyllä minä sen tiedän.
JANNE
Ja minä vielä paremman.
MATTI
Mutta nyt saisi talonväki tulla.
JANNE
Minä juoksen katsomaan. (Häviää keittiöön ja sieltä ulos, palaa
hetken perästä.) Täällä ne jo tulevat. Ja lämmintä leipää! (Riistää
leipäpellin Lyylin käsistä.)
LYYLI keittiössä.
Et saa. Ne ovat talonhuijarille.
JANNE
Otanpas uhalla. Kyllä talonhuijarille silti riittää. Talonhuijari hoi,
tule ottamaan osaasi!
LYYLI suuttuneena.
Ole hiljaa!
MATTI
Jaa minäkö? (Menee vastaan. Lyyli, Julle ja äiti tulevat.)
LYYLI
No niin, ei teidän olisi tarvinnut kuulla sitä talonhuijaria. Vaikka
sama se; siksi minä teitä olen kutsunut, ja vihainen minä teille olen
ollut ja sanonut, ettette saa astua jalallanne huoneeseen.
MATTI
Aijaijaijai!
LYYLI
Niin, siksi että minä en tahdo, että tätä taloa myydään.
JULLE tuo vesilasia
Anteeksi nyt, isäntä, mutta veteen te saatte tyytyä. En ikinä ole ollut
niin kömpelö kuin tänään kellarissa.
MATTI loistavana.
Kiitoksia, kiitoksia. (Ottaa lasin, laskee juomatta pöydälle.) Olen
täällä tutkinut karttaa. (Menee keittiöön, minne Saima on jäänyt
kahvipannua hoitamaan.)
    Lyyli ja Janne keskustelevat haarallaan hiljaa. Äiti
    panee tuoretta leipää lautaselle ja järjestää pöydän.
JULLE ottaen tuoreen viipaleen ja heittäytyen keinutuoliin nauraa
täyttä kurkkua.
Ei minulle nyt vielä ikinä sellaista. Mutta tynnöri oli jotenkuten
kallellaan.
ÄITI hiljaa.
Voi, voi, kun tuo vieras nyt menee keittiöön ja joka paikkaan. Eihän
meillä muuten ole tällaista epäjärjestystä.
JULLE yhä nauraen.
Ei minulle nyt ikimaailmassa ole tapahtunut, että kaikki kalja olisi
vuotanut käsistäni.
ÄITI
Siellä mahtaa olla siivo.
JULLE Täydellinen vedenpaisumus.
ÄITI päivitellen.
Tynnöri oli melkein täysi.
    Saima ja Matti tulevat käsi kädessä, Matti toisessa
    kädessään kantaen kahvipannua, jonka laskee pöydälle.
    Yleinen hämmästys.
JULLE
Mitä ihmettä!
MATTI
Vanhaa rakkautta. Häntä minä tulinkin hakemaan enkä taloa.
Sanomalehti-ilmoitus minut tänne opasti.
SAIMA
Niin, äiti, vanhaa rakkautta.
ÄITI liikutuksissaan.
Rakas lapsi, voi, voi... Enkä minä ole mitään tietänyt... Kuinka
ihmeellisesti kaikki järjestyy...
LYYLI astuu esiin käsikädessä Jannen kanssa.
Ja me, äiti, me olemme kanssa kihloissa! Onnitelkaa nyt meitäkin.
(Karkaa kättelemään kaikkia.) Ja me otamme talon. Se on kaikki
talonhuijarin ansiota. Ja hän saa auttaa meitä rahoilla ja neuvoilla —
minä sanon nyt vain sinä, koska olet Saiman sulhanen.
MATTI
Hyvä, hyvä, hyvä.
JULLE
Hitto vie miten ovelasti te täällä järjestitte sillaikaa kun minä tein
tyhmyyksiä kellarissa. (Nauraa.)
    Kaikki ovat istuutuneet kahvipöytään,
    paitsi Julle, joka kaataa kahvia.
ÄITI
Mutta mitäs Laura sanoo?
JANNE
Kaikki on järjestyksessä. Hän lähtee Saiman sijasta huomenna Helsinkiin.
MATTI
Siinä saa kaupunki oikein omansa.
LYYLI
Mitä minä sanoin sinulle, Saima, sen tietävän, kun näkee unta susista?
JULLE
Kuka näki unta susista?
LYYLI
Minä. Että sudet söivät Saiman.
JANNE
Ja minä sanoin sen unen tietävän, että sudet vievät teidät molemmat. Ja
niin tiesikin.
LYYLI
Niin tiesikin.
JULLE
Helkkarissa, mikä kiire niillä minun sisarillani oli.
MATTI
Tästä alkaakin nyt vähän tavaton talonpito.
JANNE
Tuohon suohon tuolla minä ensinnä isken.
LYYLI
Isä jo aina puhui siitä.
ÄITI
Se on niin hyvä suo.
SAIMA
Täällä voi pitää puolet enemmän karjaa, kun maat saadaan kuntoon.
JULLE
Kas, kas, kas sitä innostusta!
LYYLI karkaa äkkiä Saiman luo, joka on tullut järjestämään pois
käsityötään ompelukoneen pöydältä.
Herranen aika, Saima kulta, kun me olemme kihloissa! (Syleilee ja
pyörittelee häntä.)
SAIMA ottaa kukan lasista ikkunalta, heittää sen Matille. Matti ottaa
vastaan kukan ja kiinnittää sen napinläpeensä.
Kaikki on talonhuijarin ansiota.
MATTI
No, no, no...
JULLE nostaen kahvikuppiaan
Eläköön, eläköön, eläköön!
    Kaikki nousevat ja yhtyvät iloiseen eläköön-huutoon.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TALONHUIJARI ***
    
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:
    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.