Kansa ja kannel : Runoja

By Lauri Soini

The Project Gutenberg eBook of Kansa ja kannel
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Kansa ja kannel
        Runoja


Author: Lauri Soini

Release date: January 15, 2024 [eBook #72725]

Language: Finnish

Original publication: Helsinki: Minerva, 1902

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KANSA JA KANNEL ***




KANSA JA KANNEL

Runoja


Kirj.

LAURI SOINI





Helsingissä,
Minervan Kirjakauppa,
1902.




      SAVOLAISIA SÄVELIÄ.


      Kuuntelen rannalla haavan ja koivun
      lehtien liplatusta —
      helkytän kaikuja nuoren kansan
      lemmenlaulelusta.



SISÄLLYS:

Kansan laulaja:

Ukko, saapunut salolta.
Tumma kannel ja valkea kannel.
Ukko kun lauloi —
Näen laulajan, neitonen rinnallaan.
Vienon vienossa tuulen liekassa.
Illan vihjeessä.
Sunnuntaina.
Äidin tyttö.
Aidankin yli.
Mettä.
Lempi ja ämmät.
Mulla on kauniimpi...¨
Halla.
Rekilaulu.
Se tuulimylly.
Tyttölasten lempi.
Tuulihattu.
Juhannus.
Kosintamatkalla.
Pyörälaulu.
Kauhavan poika.
Läpi kuusikon kulku.
Merille lähtiessä.
Aavalla Atlannilla.
Joka hengenveto.

Tunteita ja aatosten sirkkalehtiä:

Ilmassa purjehtija.
Sinä olit niin heleä ja hieno!
Koivunlehdeksiä.
Oi, kuin oli kummaa silloin!
Kosken rannalla.
Naisvihaaja.
Olin minäkin riemukas kerran.
Yksinäisen huokaus.
Hengen voima.
Ihmisten elon-ihanteet.
Harrastus.
Vapaus.
Totuus.
Valhe ja totuus.
Turhia kysymyksiä.
Oikeus.
Onnemme asunto.
Karkaiseva kärsimys.

Kansallisia lauluja:

Pohjolan huhtikuu.
Jos mulla olisi —
Mihin suuntaan?
Tulkaa ja katselkaa!
Kansanrakkaus.
Kristalli.
Viljelysoppia.
Herrasluontoa.
Kansanmielinen.
Pennin saimme —






KANSAN LAULUJA.




Ukko, saapunut salolta.


    Hyvälistö hienostunut,
    kaupungin koristus, kukka,
    neidot vienot ja vireät,
    rouvat pulskat ja helevät,
    herrat sorjat ja solakat,
    valkohapset vanhuksetkin
    salin täyttävät sametin,
    silajavan silkkinensä.

    Ukko, saapunut salolta,
    sydänmaalta matkaellut,
    on nyt laulella luvannut,
    soitella saloisen soiton.

    Saapuvi saloinen ukko,
    salon ukko sarkahousu,
    pikimusta pitkäparta,
    ukko ketterä, kotoinen.
    Ei asetu uunin päälle,
    eikä pankolle paneite,
    istuvi ilokivelle,
    laulupaadelle paneikse.

    Laulavi, taitelevi,
    soitella helistelevi.




Tumma kannel ja valkea kannel.


    Tumma kannel ja valkea kannel
    oli hänen polvellansa.
    Vuoroon toinen ja vuoroon toinen
    soi hänen sormissansa.

    Tumma kannel huokui korven
    kuusien huminoita.
    Valkea kantelo vilkahutti
    vihreitä lehdikoita.

    Tumma kannel kuusikossa
    tummana lampena väikkyi.
    Valkea kantelo loistossa päivän
    lahden kalvona läikkyi.

    Tumma kannel kyyhkyläisnä
    kuusen lehvällä itki —
    valkea lenteli leivosena
    livertäen ilmoja pitkin.

    Tumma kannel kansan huolta,
    murhevirsiä soitti —
    valkea hilpehin helkähdyksin
    huolet ja murheet voitti.




Ukko kun lauloi —


    Ukko kun lauloi murhevirttä,
    painuvi kuulijan pää,
    haikean henkevin hytkähdyksin
    sydämet väräjää.

    On kuni tummalla virralla Tuonen
    purressa kuljettais,
    on kuni kuusena kansani murhe
    virtahan varjon sais.

    Syvältä kansani sydämestä
    laulelu kumpuaa.
    Kuulijan silmässä kaunokainen
    kyynele kimaltaa.




Näen laulajan, neitonen rinnallaan.


    Näen laulajan kantelo kontissaan
    läpi Väinölän väistelevän —
    näen neitosen nuoren rinnallaan
    sulosuisen ja viehkeän.

    Ja mä kuulen kansani laulelon
    ylös toivohon kohoovan,
    sen kuulen mä huulilla hienoston
    kera kantelon kaikuvan.

    Sävelniekkamme kantelon kaunosen
    nokikarstasta puhdistaa,
    ja soittajat sorjimmatkin sen
    sulokieliä soinnuttaa.

    Se hellässä hoivassa soittajain
    ilon vienoksi kehkeää,
    ja kerta se kautta maailmain
    helokirkasna helkähtää.




Vienon hienossa tuulen liekassa.


    Vienon vienossa tuulen liekassa
    haavan lehti hilkkuu.
    Lävitse lehtien liplatuksen
    heilini huivi vilkkuu.

    Tuulonen hienosti henkäillessään
    siniseen kukkaan liitää.
    Poikanen heilinsä havaitessaan
    luokse kohta kiitää.

    Mansikka päivän paistehessa
    punasena sarastelee.
    Samalla lailla se äidin tyttö
    poikia arastelee.

    Sinisiä, punasia kukkia kasvaa
    lähteen reunamalla.
    Poika ja neitonen kuiskivat kahden
    lemmenlehvän alla.




Illan vihjeessä.


    Ei niin hiljaa aurinko laske,
    ettei liiku lehti.
    Illan vihjeessä pienonen poika
    heiliänsä ehti.

    Lehvitse kukkivan pihlajapensaan
    vaalea pääliina pilkkui.
    Poikanen hiipiä hippasi sinne,
    silmä se kiilsi ja vilkkui.

    "Hits", hän äänsi ja hyppäsi hiljaa
    lehdosta neitosen luoksi.
    Leikillänsä se veitikas tytti
    ahoa pakoon juoksi.

    "Piti piti", piiskutti pienonen poika,
    lakki oli kallellansa.
    Leikillänsä se neitonen pyrki
    pois hänen polveltansa.




Sunnuntaina.


    Käkönen kukkuu helkyttelee
    vainion takalolla.
    Ikävä on suvisena sunnuntaina
    yksinänsä olla.

    Tuoltapa näkyy lehdon takaa
    tuulimyllyn siipi.
    Sinnepä hentosen heilini luokse
    taas minun mieleni hiipi.

    Jalkaani panen minä kiiltävät kengät,
    läpi kotipeltojen lähden.
    Taivaalla kohdalla myllyn siiven
    näen minä lemmentähden.




Äidin tyttö.


    Ei ole äidillä tällaista tyttöä
    kuin tämä ainoa yksi.
    Ei tule tällainen äidin tyttö
    hylylle heitellyksi.

    Jallikka poikien jantturoista
    en minä välitä mitään.
    Sorjan ja hoikan heilini kanssa
    kaksin me hyreksitään.

    Mitähän meillä on välillämme,
    kun sua katson silmiin?
    Oi sinä, oi sinä, veitikka poika,
    saitko sen silmistä ilmiin!




Aidankin yli.


    Tyttönen tuuheatukka ja sorja
    yhdeksäntoista jo täytti,
    oli punaposki ja ruskeasilmä,
    sievästi itsensä käytti.

    Naapurin poikanen pellollansa
    korjaili kuhilaita,  —
    silmäili, silmäili sorjaa neittä, —
    välillä oli vino aita.

    Vaan yli aidankin, aidankin yli
    lempi se leimahtelee.
    Nurmella hellien neitoansa
    poika jo istuskelee.




Mettä.


    Mehiläiset ne kukkasista
    keräilevät mettä.
    Minä haen kultani katsehista
    mieleni miellykettä.

    Kullallani on siniset silmät
    ja se mua ilahduttaa,
    kun hän sinisillä silmillänsä
    katsoa vilahduttaa.




Lempi ja ämmät.


    Nurmella kulkivat poika ja tyttö
    kukkia poimimassa.
    Akat oli penkillä polvillansa,
    nenä oli ikkunassa.

    Kyllä ne ämmät käppyräleuvat
    kärkkyvät kielotellen.
    antaako suuta se hulivilipoika
    äidin neitoselle!

    Pannunsa ääressä toisillensa
    ämmät juttuja jauhaa —
    nuorten rinnat ne nurmikolla
    tuoksuvat lempeä lauhaa.




Mulla on kauniimpi...


    Mullapa hilsu on kaunokainen —
    kaunisko myös on sulla?
    Pannaanpas hilsumme rinnatuksin
    onpahan kauniimpi mulla!

    Olisipa sullakin yhtä kaunis
    kuin on mulla kulta —
    sitte en pelkäisi, että sä huima
    kultani valtaat multa.




Halla.


    Halla on kähminyt kummun alla,
    kummun kukkaset syönnä.
    Söi se kukat ja vei se tytöt, —
    ei se poikia lyönnä.

    Luntakin, ämmien nähdessä unta,
    tuiskusi keskellä yötä.
    Häätyi tuisku ja jäätyi nietos, —
    jälkiä siin' oli myötä.

    Neitosen keitosen akkunan alle
    viidet jäljet kulki.
    Viisi on tullut ja neljä on mennyt,
    akkuna yhden sulki. —

    Kuului kolketta, salpa se laukes,
    poikanen saapui luoksi.
    Laukesi salpa ja ikkuna aukes —
    poikanen metsään juoksi.

    Tähtöset tuikkivat kirkkahasti
    valjulla taivahalla. —
    Vei se kukat ja sai se tytöt
    syksyöinen halla.




Rekilaulu.


    Tyttönen tepsutti silkkikengissä
    kirkkaalla järven jäällä;
    yll' oli hienonen silkkinuttu
    tuimalla pakkassäällä.

    Solakalla orhilla kulkusissa
    tulin minä matkailemasta;
    pyytelin rekeheni vällyjen alle
    ihanata tyttölasta.

    Rekeni on tanakasta tammipuusta,
    aisat on pihlajasta. —
    Tyttönen salli mun armastella,
    kieltäysi kihlaamasta.

    Sievästi, sievästi kuutamossa
    huulonen kohtasi huulen.
    Nahkaset neitosen ympäri käärin
    suojaksi tuiman tuulen.




Se tuulimylly.


    Se tuulimylly,
    se tuulimylly
    se pyöriä liepottelee.
    Se hulivilipoika,
    se hulivilipoika
    se neitoja viekottelee.

    Ne neidot nauraa,
    ne neidot nauraa,
    kun hulivilit pyydystävät.
    Vaan kun ne pettää
    ja kun ne jättää,
    he itkeä vetistävät.

    Se tuulimylly,
    se tuulimylly
    se pyöriä liepottelee.
    Se hulivilipoika,
    se hulivilipoika
    se neitoja viekottelee.

    Yks hupsu kerran,
    yks hupsu kerran,
    oli tarttunut myllyä siipiin.
    Hän suistui järveen,
    hän suistui järveen,
    kun siipi irti riipiin.




Tyttölasten lempi.


    Ah, lempi tyttölapsien
    on aivan ijankaikkinen!
    Se kestää
    kuin päivän kulku ainiaan
    ei estää
    voi nousuaan, ei laskuaan...

    Mä kerran illan lemmitsin
    ja syleilin ja suutelin...
    Oi, kuumaa
    sen lemmenliekin hehkuntaa!
    Se huumaa,
    ja hulluksi se aivan saa...

    Hän vannoi valan ikuisen
    nimessä sinitaivasten,
    ja vettä
    siniset silmät vuotivat,
    niin että
    sulivat posket punakat.

    Mut huomisella noustuain
    mä erokirjan hältä sain...
    Hän anoi,
    ett' ollaan yhä ystävät . . .
    ja sanoi
    saaneensa kihlat kiiltävät...

    Ah, lempi tyttölapsien
    on niinkuin päivä ikuinen!
    Se loistaa
    päivällä tänne taivaalta —
    ja toistaa
    yön tullen loiston toisaalta...




Tuulihattu.


    Taivaalla häilyvä hattarapilvi
    kovin on kirjavainen.
    Minun kultani tuulihattu
    on ihan samallainen.

    Kun hän souteli punasella purrella,
    rannalla yksin itkin.
    Vesi suli sinisistä silmistäni
    Punasia poskia pitkin.




Juhannus.


    Niemelle
    miehin se
    kokko kohennettiin.
    Illalla
    juhlana
    sitte se sytytettiin.
    Riemuin
    liemuin
    liekit leiskuivat.
    Rantamalla
    kuusen alla
    polskat kaikuivat.
    Hippaa
    lippaa
    jätkän polska soi.
    Hipsutellen,
    lipsutellen
    nuoret karkeloi.

    Juhannus!
    Riemahdus
    rinnat nuoret täyttää.
    Kesällä
    lempeä
    silmän välkky näyttää.
    Sentään
    lentäin
    leikkiin riennetään;
    ei suru estä,
    ei nyt kestä
    käydä itkemään.
    Läikkyin,
    väikkyin
    valssinhelke soi.
    Leijahdellen
    riemahdellen
    nuoret karkeloi.

    Hymyillen
    lehtojen
    taakse päivä vaipuu.
    Riutuen,
    sammuen
    liekin loimo haipuu.
    Hiljaa
    viljaa
    tuuli häilyttää.
    Kuusistossa,
    lehdikossa
    on niin hämärää.
    Neidot
    keidot
    aittahansa saa, —
    uinuksissa
    unelmissa
    kulta kuvastaa.




Kosintamatkalla.


    Hei suli hilkkaa,
    kiirettä vilkkaa
    kiitävi salkoni kiillellen!
    Hilkkaa,
    vilkkaa
    kiillellen —
    oi, kun on matkani mieleinen!

    Hei tusi tulla,
    matka on mulla
    naapurin neitoa kihlaamaan!
    Mulla
    tulla
    kihlaamaan
    mieli on armainta neitoa maan.

    Salkoni kiiltää,
    välkkyen viiltää
    vieterirattaani raidetta tien.
    Kiiltää, —
    viiltää
    raidetta tien —
    rattailla kotiani kultani vien.

    Kaunis kuin kukka
    kultani tukka
    yllä on silmien säihkyäväin.
    Kukka
    tukka —
    häikähtäin
    uutimen varjosta sen minä näin.

    Rimputi ralliin,
    hepo meni talliin,
    minä menin kultani kammariin.
    Rallin
    tallin,
    kammariin —
    kultani otti mun kädestäni kiin.

    Hatun panin naulaan,
    käden panin kaulaan
    hellästi kultani kaunoisen.
    Naulaan,
    kaulaan
    kaunoisen —
    oi, kun on mieleni iloinen!




Pyörälaulu.


    Oi, miten vilkas ja välkkyväkarva
    on minun hevoseni!
    Silavampi, vilavampi, vallattomampi
    on minun heiliseni.

    Kiipesin, koipesin pyöräni selkään,
    pyöritin hiljallensa.
    Henttuni reilu se rinnalleni
    ohjasi polkimensa.

    Pyörivät pyörät ja virisevät vitjat
    kunnasta kiitäessäni.
    Sinisen vaalea puku oli yllä
    heilillä vierelläni.

    Vilisevät lehdot ja niityt ja pellot
    rannalla siintävän lahden.
    Oi, miten hulmusi kultani tukka,
    tietä kun kiidimme kahden!

    Ei nyt enää lemmiskellä
    kulkien kuutamossa,
    eikä nyt välky kuu, ei tähdet
    laulajan laulelossa.

    Mutta me laulamme riemahdellen
    hevosista lentävistä,
    joilla me laulaen kiidätämme
    pois elon ikävistä.




Kauhavan poika.

(Savolaisen matkahavainto).


    Juna tuli Kauhavan asemalle
    hihkuen, puhkuellen.
    Kauhavan poikia astui parvi
    vaunuun huudahdellen.

    Kaikk' oli vahvoja niinkuin karhut,
    kaikk' oli ryyppypäissä.
    Kaikki ne mellasti myrskyn lailla,
    yks oli ylimmäissä.

    "En ole" — lauleli parhain poika —
    "kasvoilla kaunistettu,
    vaan olen voimalla, uljaalla luonnolla,
    riemulla reimastettu."

    "Hei vaan! Laulaen —." Vaunuun astui
    junan kuljettaja,
    muistutti poikia vakavasti,
    ett' olis riemulla raja.

    "Hei vaan!" hoilasi parhain poika.
    "Kuuleeko laulua kukaan?
    Paljo on poikia, yks vain tohtii
    huilata mielensä mukaan."

    "Kuules" — kumppanit kuiskuttivat —
    "joudumme kenties linnaan." —
    "Hei, ylös lennätte! Sinne jos mennään,
    menkäämme uljahinnaan!"

    "Huima mä olen, mut tahdon tulla
    huimaa huimemmaksi.
    Hei vaan! Henttuni hienonen kelpaa
    huimankin hoitajaksi."

    Huutajan vastassa vaunussa istui
    äitinen nuori ja hellä,
    koitteli lastansa itkeväistä
    vaalia, viihdytellä.

    Laulusta lapsonen vain yhä kiihtyi,
    huuteli haikeasti.
    Poissa jo oli junan kuljettaja,
    melu kävi raivoisasti.

    Kuolevan kyyhkysen lailla äiti
    katsahti hurjimusta.
    Katseessa siin' oli hellyyttä pyhää,
    hartainta rukousta.

    Huima sen huomasi. Kuin olis piston
    puukosta rintaansa saanut,
    heittäysi nurkkaan hän istualle,
    melu oli vaiennut, laannut.

    Kohta hän hiljaa ja horjahtamatta
    toiseen vaunuun astui. —
    Päättyikö päihtymys, mitä hän mietti?
    Näin että silmänsä kastui.




Läpi kuusikon kulku.

(Aihe kansanlaulusta).


    Kotikallion polkua kuljin
    läpi tuuhean kuusiston.
    Sinivirran vihreä laakso
    sen kallion juurella on.

    Sinivalkeihin laakson kukkiin
    suviaurinko säteili.
    Läpi tuuhean kuusikon lehväin
    säde muutama pilkisti.

    Sädevälkkeessä kuusistossa
    läpi lehvien neidon näin.
    Hän kuin sinipiikanen metsän
    tuli, tepsutti luokseni päin.

    "Kuhun kuljet sä ihana impi
    läpi kuusisen kalliomaan?"
    "Sinivihreän virran laaksoon
    suvikukkia taittelemaan."

    "Ken sulta ne kukkaset saapi,
    oi, kukkanen kaunoisin?!"
    "Ne saa oma kultani kallis,
    oi, poikanen uljahin!"

    "Jako juurella kallion kuusten
    hän kohtasi kultansa?"
    "Ja mökkiinsä kulkiessansa
    oli seppele otsalla."

    Läpi kuusikon tultua laaksoon,
    oli kukkia otsallain.
    Vaan kukkani kaikista kallein
    hymys, tuoksusi rinnallain.

    Sinivalkeihin laakson kukkiin
    suviaurinko säteili.
    Vaan silmästä impeni kirkkain
    säde sieluuni pilkiksi.




Merille lähtiessä.


    Miksikä, heilini, kyynelsilmin
    katselet kasvoihini?
    Aina mun mieleeni pauhussa aallon
    siintävi silmäsi sini.

    Miksikä, heilini, kyynelsilmin
    katselet kalvoa vetten?
    Sua minä muistelen kulkeissa kautta
    muittenkin manteretten.

    Miksikä, heilini, itkevät silmät
    huivisi kulmalla peität?
    Luuletko, että mun ikuiseksi
    aaltojen helmaan heität?

    Älä sure, heilini, näyttäös jälleen
    hymysi se kaunis ja kirkas!
    Minä menen hetkeksi aaltojen leikkiin,
    kotona on kultani sirkas.

    Syksyllä jälleen luoksesi saavun
    jälkeen lyhkäsen kesän.
    Silloin riemusta lauleskellen
    laitamme pienosen pesän.




Aavalla Atlannilla.


    Atlannin mahtavan laivan kannelle
    jalkani jäyhästi astui.
    Mutta mun heilini ruskeat silmät
    rannalla kyynelin kastui.

    Laivan kyljestä kuohuva aalto
    vierivi vasten rantaa.
    Kuohuva aalto mun mieleni kaihon
    Suomen rannalle kantaa.

    Atlannin mahtavan laivan mastossa
    tuulessa lippu liehuu.
    Eroani armaasta muistellessa
    silmässä kyynele kiehuu.

    Voi, mua hullu, kun laivaan läksin
    aavalle Atlannille!
    Voi, mua hullu, kun heilani heitin
    päiville suruisille!




Joka hengenveto.


    Sinä olit sieväksi kasvatettu
    kuin sinikukkanen peltoon.
    Luotasi läksin muille maille
    menin kuni lintunen lentoon.

    Useasti on minun mielessäni
    vihreä kotiketo,
    mutta sen sinikukan muistan sieltä
    joka hengenveto.






TUNTEITA JA AATOSTEN SIRKKALEHTIÄ




Ilmassa purjehtija.


    Kuin ilmapallo lentonaan
    taivaihin kohoaa,
    niin läksin kohti kulkemaan
    ihanteen kukkulaa.

    Unelma ruusuruskoinen
    sen huiput kirkasti,
    ja uskon enkel'impynen
    kukitti rintani.

    Ma matkalla sain tuntea,
    ett' olen pohjaton
    kuin aamun kultaruskossa
    utuinen pilvi on.

    Se uskon kukka juureton
    helteessä kuiveni,
    ja ruusupilvi unelmain
    tuulessa hajosi.

    Niin kauvan rinta huokasi
    toiveitten pirstoilla,
    vaan sitten aloin etsiä
    elosta totuutta.




Sinä olit niin heleä ja hieno!


    Sinä olit niin heleä ja hieno
    kuin autere aamun on,
    kun rannalta taivaan siihen
    säde säihkyvi auringon.

    Sun luoksesi tuulena aamun
    salon korvesta syöksähdin.
    Vaan autere tuulessa haihtui
    ja mä määrättä harhailin.




Koivunlehdeksiä.


    Tuhatviitiset Suomen järvet
    kotirantoihin läikkyvät.
    Tuhatniitiset huolten hunnut
    mun mieleeni väikkyvät.

    Sinirannalla ritvakas koivu
    yhä uusia lehtiä luo.
    Elo sulholle surujenkin
    sulorunsaita riemuja suo.

    Lehtiritvoja koivusta rannan
    minä vastaksi taittelen —
    ja rintani katkerat kaihot
    ilolauluksi laittelen...

    Vaan vastani viuhkaissa muistan:
    sinirannalta tuolta sen sain —
    ja riemusta laulaissa itken
    yhä muistaen murhettain.




Oi,  kuin  oli  kummaa  silloin!


    Oi, kuin oli kummaa silloin —
    kun muistelen jälkeenpäin!
    Oi, kuin oli kummaa, illoin
    kun silmäsi loistavat näin!

    Sun silmäsi silmäni huikas,
    ja kun katselin maailmaan,
    niin silmistä kaiken kansan
    sun katsehes loisteli vaan.

    Sun henkesi hellä! Se tuntui
    koko maailman kattavan.
    Sen vahvasti, vahvasti uskoin
    yli aikojen aaltoavan.

    Oli yö kuin välkkyvä päivä
    ja päivä kuin välkkyvä yö,
    mure riemua, murhetta riemu
    ja leikkiä raskainkin työ.

    Mä nukkuen puoleksi valvoin
    ja valvoen uinailin,
    ja houruna illalla myöhään
    kedon halki mä harhailin.

    Mä houruna illalla myöhään
    sun luoksesi syöksähdin.
    Sun silmäsi! Silloin ne loisti
    ikikirkkahin kyynelin.

    Minä houruna illalla myöhään
    sun luoksesi syöksähdin.
    Sua katselin silmästä silmään —
    pois horjuen harhailin.

    Läpi yön minä lauluja lauloin
    oi, kuinka ne kuohuivat! — —
    Jo poltetut, poltetut ammoin
    ovat laulut ne onnettomat.

    Vaan ei pala koskaan se muisto,
    en voi sitä unhottaa.
    Mä soisin sen siiville tuulten,
    mut en sitä sinne saa.




Kosken rannalla.


    Astelen päivän lasketessa
    kohisevan kosken rantaa.
    Raskas niinkuin rannan hiekka
    on minun kaihoni kantaa.

    Keltapäisiä kukkia kasvaa
    kosken kohinassa.
    Mielelleni vilpastusta
    olen minä hakemassa.

    Oi, miten sorjia niemekkeitä
    vetonen kierrättelee!
    Oi, miten neitoset nuorten miesten
    mieliä viehättelee!

    Kaihon katkera katseeni kääntyy
    keltapäähän kukkaan.
    Oi, kun ne haaveet ja nuoret toiveet
    haihtuivatkin hukkaan!

    Saaren rannalla vuolas virta
    erkani kahteen haaraan.
    Kulta kun jätti, mun mieleni rauha
    joutui suureen vaaraan. —

    Istuin kosken partahalle,
    aatos yhä juoksi,
    meni yli vetten ja kukkuloitten
    entisen heilin luoksi.

    Niinkuin kosken pyörrenielu
    kierivi kallion viereen,
    niin minun entinen heiliseni
    alati muistuvi mieleen.

    Vaaleapäinen on kuihuva laine,
    vaan on pohja musta.
    Minä haen tuimista taisteluista
    surujen unhotusta.

    Koskesta vierivi kuohuva laine
    suvannon tyyneen veteen.
    Oi, jospa surujeni pyörtehista
    riemuja koituisi eteen!

    Suvannon kalvoon siintävä kukka
    kuvansa kauniin päilyy.
    Vielä ne mullakin nuoret toiveet
    mielessäni säilyy.




Naisvihaaja.


    Mua useasti niinkuin miekka
    lyö lauselma ivaava:
    "Kas, siinä se on runoniekka,
    joka on naisvihaaja!"

    Niin, tottakin!  Mitään hyvää
    en naisissa nähdä voi,
    kun silmäni ei jätä jyvää,
    joka katseeni lumpehen loi.

    Kevätlempeni muistojen huntu
    on silmäni sulkenut.
    Sitä tummaa verhoa kantain
    olen vuosia kulkenut.

    Läpi verhoni neitoset nuoret
    kuin Tuonelan haamut nään.
    Ei ota minun rintani tulta,
    jos miten sitä isketään.

    Ken iskisi rintani liekkiin,
    repis verhoni tumman pois,
    oi, lauluni kaunehin, parhain
    ylistykseksi hälle sois!




Olin  minäkin riemukas kerran.


    Olin minäkin riemukas kerran,
    kun kuohuin lempeä!
    Mut riemuni kesti sen verran
    kuin höyhen lehdellä.

    Pois lenti se kallehin kulta
    kuin lintunen ollut ois.
    Ja lehdeltä höyhenen hienon
    surun kyynele huuhtoi pois.

    Käki, kertovat, kukunnallaan
    punapilkkuja lehdille luo.
    Kesä konsa on kehkeimmällään
    kai uuden se riemun tuo.




Yksinäisen huokaus.


    Kulen yksin rannalla maailman
    elon polkua yksinäistä.
    Sulo puuttuvi hetkistä riemunkin,
    haen turhaan lohtua murheihin.
    Ja kun joudun taistossa turmahan,
    käsi ystävän ei sitä väistä.

    Oi, jos olis ystävä yksi vain,
    joka vilpitön oisi ja luja!
    Hän lohduksi murheessa ennättäis,
    ilon siiville sieluni lennättäis,
    ja määrähän meidät viedä vois
    myös hairahduksien kuja.

    Uro yksi jos taistossa kohlun sais,
    sen toinen kohta jo kostais.
    Jos yhdeltä vieras voiton veis,
    niin voitolla kaksi taisteleis.
    Ja yksi jos kaatua keikahtais,
    sen toinen pystyhyn nostais.

    Jos kohtalo kaataisi kummatkin
    ja syytäisi syrjään tieltä,
    me painautuisimme kyljikkäin,
    verin toinen toistamme lämmittäin
    sulostaisimme päivät tummatkin
    kahen soittaen lemmenkieltä.




Hengen voima.


    Kuin hongan siemen pienonen
    on itu hengen ikuisen.
    Sen tuuli puhalluksellaan
    voi saada irti rungostaan.

    Ei mikään ihmismahti vois
    siementä siltä ryöstää pois.
    Ei tuulikaan voi rajottaa
    mihinkä siemen sinkoaa.

    Maa peittää pienen siemenen
    ken arvaa kätköpaikan sen?
    Ja sirkka piennä sirkoaa,
    ei ihmetyttäin maailmaa.

    Se versoo hiljaa juurestaan,
    niin harva tainta huomaakaan.
    Vaan katso kasvun tulokset
    sä suuret vuosisataiset!

    Kas, suuri honka humajaa
    ja hohajaa ja kumajaa
    sijalla pienen siemenen,
    mi kasvoi hiljaa versoen!

    Käy käki siihen kukkumaan
    ja lintu pesän laadintaan,
    ja siemeniä miljoonin
    se sirottelee tuulihin.

    On pieni siemen hongalla,
    vaan siitä syntyy suuria.
    Ja kuni honka humuinen
    on voima hengen ikuisen.




Ihmisten elon-ihanteet.


    Itäinen "taivon pojan" valtakunta
    on sillään seissut vuosin tuhansin,
    on seissut lailla laakson umpilammen
    ja ummehtunut leväsammalin.

    On muuttumaton siellä yhteiskunta,
    on muuttumaton side kastien,
    ja polvet nousevaiset muuttumatta
    elävät lailla polven entisen.

    Ja henki rientämättä, lentämättä
    vain kylpee ahtahassa ammeessaan,
    ja ihmiskuoron taaja kokonaisuus
    se kantaa äänetönnä kahleitaan.

    Ei elämätä olo liikkumaton, —
    on elo liikettä ja toimintaa,
    on lakkaamatta käyvää kehitystä,
    menoa kohden aikaa tulevaa.

    On elo ylenevää edistystä, —
    idässä tiedämme sen puuttuvan,
    mut on se rientoisilla länsimailla
    ylennyt ihanteeksi toiminnan.

         *   *   *

    Oi, helleenien elon ihanuutta!
    Se kansa kauneutta palveli,
    sen nosti tähdeksensä kirkkaimmaksi
    ja siksi elon, kuolon muovasi.

    Ja kauneuden tähti taivahasta
    yleni Rooman kuulu valtio;
    inehmo heistä kuului valtiolle
    ja sille miehen toimi, taistelo.

    Se valtakotka lensi kaaarisiivin,
    maailman kautta lensi tunnetun;
    se kokoeli kansat hajanaiset
    tähtäämään uuden aamun nousuhun.

    Ja aamu koitti. Kautta kristinuskon
    avautui ihmisille ihmisyys,
    ja veljeslemmen ruskovälkkehissä
    väreili ihmishengen hämäryys.

    Mut keskiajan musta munkkikunta
    vei aamukoiton taakse pilvien;
    kai ei lie ollut valmis ihmiskunta
    omaamaan sitä soppiin sydänten.

    Inehmo sekasorron myllerrystä
    sai laaksossansa kauvan itkeä;
    vain yltä vuorten veljeyden usko
    kimalsi hälle kaihon tähtenä.

    Jo koitti uuden ajan aamurusko;
    se ihmisyyden maahan palautti.
    Ja vapaa aatos on se uusi usko,
    jonk' ihmiskunta sai sen lahjaksi.

    Nyt "terve järki" elonohjat otti,
    se mielet, kielet riensi tutkimaan
    ja vaati vapautta ihmiselle
    kuin jumalalle, olla Valtonaan.

    Vapaaksi päässyt tutkivainen järki
    syvälle syöksi luonnon uumeniin,
    maapallon kiersi riemukarkelossa
    ja karkeloiden lensi taivaisiin.

    Ja ylväs, uljas oman voiman tunto
    isoa nähtäväksi luonut on;
    sen hedelmää on rikkaus ja riista
    ja ihmistahdon valta suunnaton.

    Vaan vallan veivät harvat voimakkaimmat,
    ne tohti tehdä kuinka tahtoivat;
    peloksi pienemmille, heikommille
    ne keksi pantsarlaivat, kanuunat.

    Niin vaille luontaisinta tyydytystä
    jäi heikon henki, hento ruumiskin;
    orjiksi jäivät, vaille vapautta
    tuhannet pienet suurten jalkoihin.

    Ne kauvan vaikersivat voihkaellen,
    ne kauvan kaihosivat onneaan,
    ne kauvan kujersivat tolkutonna
    isojen kulkiessa kulkuaan.

           *   *   *

    Mut aika herättävi heikommatkin,
    se herättävi henget kaikkien.
    On tullut nousuaika tuhansille,
    ne valveutuvat kilvan, hälisten.

    Ne valveutuvat nuorra, voimakassa,
    palaen halustansa taisteluun;
    ne on kuin laava kallioitten alla,
    se kunnes löytää tulivuoren suun.

    Oi, missä on se aukko löyttävissä
    mi laavan vuoren alta kohottaa?
    Oi, missä aikamme on johtotähti,
    johonka vuoren liekki leimuaa?

    "Hei, leipää jokaiselle nälkäiselle,
    tasainen yhteisonni kaikille!
    Ja voima, toteuttaa ne vaatimukset,
    on yhteenliitynnässä voima se?"

    Näin tielle sortuneitten pienten joukon
    nyt kaikkiyhteisyyttä vaaditaan,
    inehmot taikinaksi taputellen
    näin niistä suuri leipä leivotaan.

           *   *   *

    Vaan hengen vapautta ihmisiltä
    sen leivän kuoret ei saa rajottaa;
    ei taivahisen liekin leimahdusta
    saa sydämistä multaan vajottaa!

    Ei! Mutta jokahinen ihmisrinta
    nyt täytyy vapautehen nostattaa,
    niin että ikihenki heikoimmankin
    omalla kielellänsä soida saa!

    Jokaisen halajaisin rinnastansa
    säveltä eheätä soittavan,
    sen tuovan erikoisin vivahduksin
    valtaavaan kuoroon kaiken maailman.

    Ja koko ilmollisen ihmiskunnan
    sopivan uskon yhteen sointumaan:
    itäiset kansat liittyy mietteinensä
    eloisten länsimaitten liikuntaan.

    Ja vapaa aatos viettää vihkijäiset
    keralla helleenien ihanteen:
    totuuden kietoo kauneus sylihinsä,
    runotar uinuu tieteen vuoteeseen.

    Ja ehjän, onnellisen yhteiskunnan,
    sen rakentavat ehjät ihmiset:
    ei Rooman, mutta taivon valtakunnan
    voi luoda maahan ihmisveljekset.

           *   *   *

    On määränämme suuri sopusointu
    sisällä ihmisten ja kansojen —
    ja sopusointu koko ihmiskunnan
    keralla maan ja taivon tähtien.

    Se määränpää on tiessä tietehemme
    ja sille soipi helke kantelon,
    se korkehin on johto toimintamme,
    ihannetähti elämän se on.

    Oi, sopusoinnun kirkas aurinkoinen,
    mi loistaa meille pimeässäkin,
    yhäti loistaa yltä sekasorron,
    samana säilyy tuhatvälkkehin!

    Sen loiste konsa koko ihmiskunnan
    kaihoovat mielet kaikki tenhoaa,
    oi, silloin ihanasti kimmellellen
    kaikille onnen aamu ruskottaa!




Harrastus.


    Uros uljas ja neitonen vieno,
    ojan luoja ja johtaja maan,
    tule yksilön, yhteiskunnan
    sopusointua harrastamaan!

    Jos ylväintä, halvinta tointa
    tämä harrastus johdattaa,
    saa silloin kaikista niistä
    tosionnea kansa ja maa.

    Majan pienen ja mahtavan linnan
    saa rikkaaksi harrastus,
    kodin helmassa henkivi siitä
    ilo suuri ja siunaus.

    Se rintahan lämpöä hellää
    ja valoakin heijastaa,
    se mielihin maatuneihin
    ikiriemua seijastaa.




Vapau


    Oi, vapaus, suuri ja ihana,
    sulla suuret on riemut ja suloisuudet!
    Vaan ken sinut oikein omistaa,
    sillä suuret on huolet ja velvollisuudet.

    Hänen täytyvi sinua säilyttää
    jalon sielun jaloilla pyrinnöillä
    ja valvoa, ett' olis vapaus
    koko kansalla, kaikilla yksilöillä.

    Vain silloin yksilö vapaa on,
    kun vapaata kansa on kauttaaltansa.
    Mut kansa ei saavuta vapauttaan,
    jos maailma vailla on vapauttansa.




Totuus.


    Totuus vaikka on ainovanha,
    aina se siltä on uusi —
    niinkuni uusia lehviä kukkii
    vanha aarnikuusi.

    Aamulla varjosta kuusen latva
    päivähän nousevi, nähkää!
    Kas, toden huippukin mullasta mannun
    ikuisuuteen tähtää!

    Päivällä tämä sivu kuusesta loistaa,
    tuon sivun lehvät varjoo.
    Tosikin vain osan itsestänsä
    silmälle nähdä tarjoo.

    Illalla aurinko kuusesta latvan
    viimeiseksi kultaa.
    Huiput hohtavat muinaisuuden,
    emmekä muista multaa.

    Syksyn yössä aarnikuusi
    pimeähän peittyy.
    Totuus aina on olemassa,
    vaikka se mielestä heittyy.

    Kuusen lehviltä kevään lämmin
    sulaa talven lunta.
    Todenkin uudesti kirkkahana
    löytävi ihmiskunta.

    Niinkuin kummulla uusia lehviä
    kukkivi aarnikuusi,
    niin tosi, vaikka on ainovanha,
    alati siltä on uusi.




Valhe ja totuus.


    Valhe se loistoa, kiiltoa etsii,
    yllensä verhovi välkkyvät vaipat,
    jotta se tenhoisi ihmisten silmät,
    etteivät huomaisi sen sisäpuolta
    kuinka se tyhjä ja ontto on.

    Totuus kuortansa kelsiä koittaa,
    yltänsä riisuvi mutkaisat muodot,
    niin että silmämme selvemmin nähdä
    voisivat puhtaalta sen sisäpuolta
    suuret ja kirkkaat helmyet.




Turhia kysymyksiä.


    Miksikä alati maailmassa
    vaihtuvi yö ja päivä?
    Miksikä verhona totuudenkin
    väihkyvi valheen häivä?

    Miksikä hyvänkin ympärillä
    on niin paljo pahaa?
    Miksikä särkynyt sekasorto
    sydänten sointua sahaa? —

    Vaiti! Turhaan tuhat kertaa
    teen nämä kysymykset.
    Ei pysty juuriin olemuksen
    älyni yllätykset.




Oikeus.


    Oikeus ylevä, suuri
    on kuni jykevä tammi,
    joka voi valossa vasta,
    valossa ja lämpimässä
    suoravarreksi selitä,
    iaajalehväksi levitä.




Onnemme asunto.


    Ei asu elämän onni
    taivahissa, tuulosissa,
    ei vesissä, ei kukissa
    eikä muissa muotoloissa.

    Tuolla onnemme asuvi
    sydämessämme syvällä,
    tuntehettaren tuvassa,
    hengettären huonehessa.




Karkaiseva kärsimys.


    Ei terästy raisu rauta,
    teräs kirkastu, teroitu,
    jos ei ensin se puristu
    vetten, liekkien välissä.

    Lapsi ei tule uroksi,
    yrkä mieheks ylene,
    jos ei taistossa terästy,
    kärsimyksissä karaistu.






KANSALLISIA LAULUJA.




Pohjolan huhtikuu.


          Sinivalkonen taivas,
          lumivalkonen maa
          helopäivästä taivon
          suloloistehen saa!
    Niin läikkyvä leuto on viileä sää,
    jää päivässä välkkyen kimmeltää,
    ja kaukana äärellä vainion
    lumenhohtavat huiput vuoriston
    yläilmahan yllättää!

          Sinivalkonen taivas,
          lumivalkonen maa
          helopäivästä taivon
          suloloistehen saa!
    Koko maa ihan huikean kirkas on,
    valo väräjävi lehvillä kuusiston,
    valo väräjävi, palajavi leivonen
    ja livertävi, lurittavi riemuiten
    yläilmahan kiemurtain!




Jos mulla olisi —


    Jos mulla olisi leivosen siivet,
    en minä olisi täällä:
    livertäen lentäisin luokse Herran
    ylhäällä pilvien päällä.

    "Herrani", livertäisin hänelle siellä,
    "tunnetko Wäinölän kansan?
    Miksikä sille sä heittää annoit
    vierahan viekkaan ansan?"

    Oi, miten palavasti rukoileisin
    sydämestä hartahasta:
    "Suo säde kansalle kärsivälle
    valostasi kirkkahasta!"

    Herrani kuulisi, jos minä pyytää
    oikein hellästi voisin.
    Herrani armoa henkivän viestin
    maahani sitte mä toisin. —

    Kansani, katsele taivahalle
    sinisillä silmilläsi!
    Nouskosi itse sä luokse Herran
    veisaten virsiäsi!




Mihin suuntaan?


    Orot niityllä hirnuvat korskuen,
    palo mielemme viehtävi sinne.
    Me lentäen riennämme ratsaillen
    ja kiidämme kilvaten, riemuiten —
    mut minnekä, minnekä, minne?

    Oi, vielähän taistelutantereet
    Ovat taatoilta tallella meille!
    Ja vielähän viettävät mantereet
    ja vielähän viehtävät välkeveet
    sydänsyitämme uusille teille!

    Koko kansan me tahdomme kohottaa
    hyvän, oikean kukkuloille!
    Sen mieli ja kieli kun vapaaks' saa,
    Se suurena kuorona kohahtaa
    sopusointujen soitelmoille!

    Koko kansan me nostamme oikeuteen,
    joka miehen naisen ja lapsen!
    Me kutsumme hellään veljeyteen
    ja vapauteen tasa-arvoiseen
    joka nuoren ja harmaahapsen!

    Tätä työtä me tyynenä toimimme,
    joka tointamme harkiten tarkoin.
    Mut muutakin vaativi sentään se:
    sydän-intoa, tarmoa tahdolle,
    kiven rouhua vahvoin harkoin.

    Työ itse se tarmoa kasvattaa
    ja kansassa kasvun voimaa.
    Mut kerta kun työmme valmiiks saa,
    ei ole ken väärästä vaikertaa
    ja sorrosta veljeä soimaa.




Tulkaa ja katselkaa!


    Oi, tulkaa käykää ja katselkaa
    mun maatani, vanhat ja nuoret!
    Kas, rannoilta järvien välkkyväin
    ylös kaartuvat uljaat vuoret!

    Mäen rinteillä runsaina rehottaa
    kotilehdot ja kuusikot taajat
    ja taustalla lehtojen, vuorien
    kovat korvet ja hongikot laajat.

    Salon korvessa koppelo kotkottaa,
    jänö, karhu ja hirvikin hyppii.
    Joka paikassa juoksevat, siivekkäät
    elinvoimia luonnosta nyppii.

    Kotikansani vakaa ja järkkymätön,
    syvämielinen, miettiväinen,
    se tarmolla maatansa viljelee,
    maa vaikkapa onkin jäinen.

    Kevätkaskissa liekkejä leimuaa,
    kotirannoilla laihoja loistaa,
    hakalehdoissa karjojen kellot soi,
    kodit piirtonsa lahdessa toistaa.

    Kohukoskissa jyskyen tehtaat käy,
    salot pyssyjen kaikuja paukkaa,
    venot, laivatkin aaltoja vellovat,
    tuliorhit kangasta laukkaa.

    Ja hermoina sähköjohdot käy
    maan aivoista jäntereihin,
    ja tieteemme taivasta tahdittaa,
    luo taiteemme kukkia teihin.

    Mäkihaavikon keinuilla kisaillaan,
    viriaalloilla nuoriso laulaa.
    Sitä ei voi äänettä kuunnella,
    sitä itsekin täytyvi laulaa!

    Kotikantelo kaunonen kasvattaa
    helokirkasta sointujen viljaa.
    Surusointuista on se ja vienoa —
    sitä täytyvi kuunnella hiljaa.

    Oi, kansani, henkesi siiville
    kotikantelo kallis nosta,
    tuo pöydälle pirtin se helkkymään,
    sen kärsimät kohlut kosta!

    Ylös nosta se kaunosti kaikumaan,
    niin henkesi nostaa se myötään!
    Ja silloin mielesi puhtainnaan
    voi tehdä kauneinta työtään.




Kansanrakkaus.


    Kuin aurinko aamulla taivahalle,
    niin nouskosi kansanrakkaus,
    ja tavalla auringon kaikkialle
    sä levitä lämpösi runsaus!

    Kuin koitar aamulla kuusikoitten
    yli yöhyen häivään sajastaa
    ja sitten ruskona lehtoloitten
    ja kuusten latvahan kajastaa —

    Ja ruskosta taivahan rantamalta
    terä kirkas punasena pilkahtaa,
    käy kaartansa, usvia kaikkialta,
    joka laaksonkin pohjasta hajottaa —

    Ja hallan hyytämät niityt, pellot
    taas lietsovi vireänä vihertämään
    ja herättävi heimojen siskot, vellot
    ylös työhön: kyntöön ja kylväntään.

    Ja hellästi hivuttavi kaiken kansan
    sulolämpöönsä, loistoonsa sulkeumaan,
    siten johtaen silmistä surman ansan
    sen riemuhun, onneen ja kunniaan —

    Niin, niinkuin aurinko taivahalle,
    niin nouskosi kansanrakkaus,
    ja tavalla auringon kaikkialle
    sä levitä lämpösi runsaus.




Kristalli.


    Oi kansani kalliin henki
    kuin kristalli kirkas on!
    Kuin kristalli! Mutta se vielä
    niin kovin on muodoton.

    Hyvä luoja jos mestarin loisi,
    joka särmiön siitä sais,
    tuhatvälkkehin ympäri maata
    se päivyttä heijastais.




Viljelysoppia.


    I.

    Kovin paljo se tarhuri harhaa.
    joka laatii kukkatarhaa
    kedon kumpuhun karheaan,
    jota tunne ei laisinkaan.

    Kovin paljo te hairahdatte,
    kun kansaa valistatte,
    sydän vaikka on teillä sen
    kuin suljettu kirjanen.


    II.

    Mitä voipi se tarhuri voittaa,
    joka kasveja kastella koittaa,
    mut unhotti perkata maan,
    johon istutti kasviksiaan.

    Mihin joudumme valistustyössä,
    valo vaikkakin liehuu yössä,
    jos rinnasta kansamme
    ei leimua liekki se.


    III.

    Älä, tarhuri, vieraasta maasta
    tuliruusuja tarhaasi raasta!
    Ei etelän ruusunen
    kuki hallassa pohjoisen.

    Älä, kansani, vieraasta maasta
    ihanteita ja aatteita raasta!
    Hymy, nauru ei vierasten
    sovi kyynelen suihkeeseen.


    IV.

    Miten, tarhuri, kukkasen tehnet,
    jos ensin et varren ja lehdet
    ylös kummusta kasvata —
    nehän versovat kukkia?

    Miten kukkivi kansani henki,
    jos vartta ja lehtiä ensin
    ei hellästi hoidella,
    ylös mullasta nosteta?


    V.

    Puutarhuri, tunne maasi,
    sitä viljele, kasvikkaasi
    sen rinnassa kasvata,
    kunis versoo se kukkia!

    Kotikansani, itsesi tunne,
    sydänsyistäsi tutki kunne
    sun täytyvi suunnata tie,
    joka matkasi määrään vie!




Herrasluontoa.


    Olipa puisto pienokainen
    vierellä herraskartanon
    ja polku jäykkä, kaavamainen
    välissä penkkilöitten on.

    Puut vahtii tietä rivissänsä
    kuin haarniskoidut sotilaat,
    ja saksittuina yrmillänsä,
    on pensasaidat pullokkaat.

    Ja nurmen, joka vehmahasti
    yrittää nousta kukkimaan,
    puutarhuri sen nokkelasti
    koneella niittää oraassaan.

    Ja hovin herra mahtavasti
    kuin laiva kulkee polkua.
    On sillä rouva rinnallansa
    kuin aika auma pellolla.

    Kas, siinä sitä on sivistystä,
    on varakkuutta, arvoa!
    He etsivät nyt virkistystä —
    nähkääpäs! — luonnon helmasta...




Kansanmielinen.


    Henttuni hieno on herraslapsi,
    vaikkei se siltä näytä,
    vaikkei se veitikka itseänsä
    yhtään ylväästi käytä.

    Kyllä se taitaisi ruotsinkieltäkin,
    vaikka se ei sitä solkkaa;
    taitaa se valssitkin, vaikka se hippaa
    vekkulipietun polkkaa.




Pennin saimme


    Pennin saimme me perinnöksi
    sekä vähä rantaluhtaa.
    Itse me korpehen peltoja teimme
    itse ohjaten juhtaa.

    Pennin saimme me perinnöksi
    vanhoilta taatoiltamme —
    sittenkin varkaat vahtailevat
    meidän rikkauttamme.







        
            *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KANSA JA KANNEL ***
        

    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.