Tapiolassa : Satukuvaelma

By Larin-Kyösti

The Project Gutenberg eBook of Tapiolassa
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Tapiolassa
        Satukuvaelma

Author: Larin-Kyösti

Release date: September 28, 2024 [eBook #74493]

Language: Finnish

Original publication: Oulu: R. W. Marjamaan kirjapaino

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TAPIOLASSA ***





TAPIOLASSA

Satukuvaelma


Kirj.

LARIN-KYÖSTI





Oulussa,
M. W. Marjamaan kirjapainossa,
1912.




HENKILÖT:

 TAPIO, metsän kuningas.
 MIMERKKI, metsän mieluinen emäntä.
 NYYRIKKI, Tapion poika.
 TELLERVO, metsänneito.
 LIPPO, metsänkävijä.
 AARTEENKAIVAJA.
 TAPIOLAN VANHA PAIMEN
 HIIDEN HENGETÄR.
 METSÄN HENGETÄR.
 Tapion väkeä, sinipiikoja y.m.



    (Metsäinen, ihana seutu, taustalla metsälampi. Lippo nukkuu
    sammalilla, ja sinipiiat karkelevat ympärillä.
    On aamuinen hämärä.)

SINIPIIAT (laulavat karkeloiden)

    Soi simapilli,
    soi, soi, soi,
    sinisilmä siskot
    karkeloi,
    siniviitat välkkyy,
    soljet heljät helkkyy,
    mailla auer läikkyy,
    seitit, korret väikkyy,
    sillaks suorin ties,
    nouse metsämies,
    soi simapilli, soi!

    Soi simapilli,
    soi, soi, soi,
    armas päivä silmän
    auki loi,
    herää, metsäkunta!
    Kyllin näit jo unta,
    unta luonnon lasten,
    puista putoo kaste,
    herää hellään jo,
    nousee aurinko,
    soi, simapilli, soi!

      [Laulun on säveltänyt Otto Kotilainen.]

(Aurinko nousee punertaen koko seudun; sinipiiat pois.)

LIPPO (puoli-unessa)

    Niin kumma soitto hiipii korviini
    kuin kedon kukat soittais kelloillaan,
    kuin perhot säestäisi siivillään,
    kuin sirkat sirkuttaisi viuluillansa
    ja pikku rummuillansa mettiset.
    Se hieno on kuin utu-unelma,
    kuin tuuli, joka illoin metsään nukkuu,
    kuin taivaan helinä se kaukaa soi,
    taas läheltä kuin sois se sydämestä.
    Mun kasvoilleni virtaa tuores viima,
    kuin siniliepeet ympärillä liehuis.
    Miss' olen? Tahdon vielä nukkua.

HIIDEN HENGETÄR

    Oon hiiden hämysilmä hengetär,
    sun suoniisi ma lietson tummaa tulta,
    on valta viekkaus, sen tie on kulta,
    jos lyöt ja raastat, revit, heikot poljet,
    jos riistät hukkuvilta toivon oljet
    ja heität kauniit kaihot, unelmat
    ja raunioille onnes rakennat,
    niin näytän sulle sokkeloisen tien
    ja läpi varjojen sun kostoon vien,
    vaikk' uinut, valvot, seuraan, autan sua,
    sua kutsun kolmasti, nyt kuule mua!

LIPPO (levottomana unissaan)

Veljeni, sinä löit minua, minä en sitä unohda, minä en sitä koskaan
unohda, minä kostan sen kolmasti sinulle. Äiti, teillä on linnun naama.
Mitä nauratte? Minä ajan seitsenlasivaunuissa teidän ylitsenne.

    (Metsässä kuuluu viserrys.)

METSÄN HENGETÄR

    Oon metsän sulosilmä hengetär,
    mua rakastit jo lasna tietämättä.
    Oi, anna hukkuvalle lemmen kättä
    ja muista mitä hyvää unelmoit,
    niin kerran ihanasti nousta voit,
    ma kuiskaan korviis salon säveliä,
    niill' ihastutat ihmissydämmiä,
    sä metsän suloisimmat lahjat saat,
    sua kutsun, seuraa, näytän onnes maat!

LIPPO (tyyneemmin)

Minun on niin hyvä olla. Miksi min; oikeastaan kotoa lähdin? En muista!
Siskoni, siskoni, metsä on minun ystäväni, tule katso, kuinka paljon
täällä on kummallisia kukkia!

 (Linnut visertävät.)
 (Lippo herää.)

    Taas kumma soitto soi mun korvissani,
    niin salainen ja suuri metsä on,
    sen vihreet hämyholvit uneen kutsuu,
    mut valo heijastaa sen pohjasta,
    kuin ahjosta käy kipunoiden kimppu
    ja minut herättää. Kai aamu on.

TAPIOLAN PAIMEN (linko kädessä)

Se istuu tuolla taas.

LIPPO

                      Mies mikä lienee?

PAIMEN

    Jos oikein tähtään, ehkä osaan silmään
    tai rintaan; silmäni ei erota.

(Ottaa maasta kiven, jonka iingottaa jonnekin ilmaan.)

    Ei sattunut!

LIPPO

Hoi, vanha mies!

PAIMEN

                 Ken huusi?

LIPPO

    Miks käyt ja kähnystät kuin salakyttä?

PAIMEN

    Ma väijyn tuota pahaa harakkaa,
    se kelohongan latvass' istuu aina.

LIPPO

    Kas! Mitä teki sulle harakka,
    se veikö sormuksen sun neidoltasi
    tai — mikä pahempi — kai pahasti
    se puhui neitos korvaan sinusta
    ja nauroi, siksi neitos sulle nauraa?

PAIMEN

    He, ei, sa lasket lemmon leikkiä,
    oon vanha mies, ei naiset naurata,
    tuo harakka on hiiden harakka.

LIPPO

    Hiidenkö harakka?

PAIMEN

                      Niin. Kun se nauraa,
     ei ketään naurata.

(Ampuu lingollaan, harakka nauraa.)

LIPPO

                        Hyi, mikä nauru,
    se karmii selkäpiitä, sydänalaa.
    Mik' on tää paikka, mikä olet itse,
    en Vainen lemmon luolaan liene tullut.

PAIMEN

    On toinen ääni kellossasi, piltti.

LIPPO

    En pelkää. Tääll' on vaan niin kumman hiljaa
    kun lakkas nauramasta harakka,
    ei linnut laula, hyrrää hyttyset.

PAIMEN

    Niin, metsä on kuin kirouksen alla,
    puut nuokkuu kuiskaa niinkuin suruissaan,
    ja luonto huokaa, maa- ja ilmakunta
    vapisee hähättäessä harakan,
    jänikset päänsä pistää pensaaseen,
    ja kiero kettu pyrkii luolan pohjaan.

LIPPO

    Mik' on tää paikka?

PAIMEN

                        Tapiolan haka,
    sen esikartano, ma paimen oon
    ja kaitsen Tapiolan karjoja.

LIPPO

    Pyhältä heti tuntui mulle paikka.

PAIMEN

    Mut nyt sen rauhaa rikkoo paha lintu.
    Tapion väki, nuori metsäkansa
    ei sovuss' elä, riitaa rakentaa,
    käy sinipiiat, keijut kaunamielin.
    Tapio itse, mairut Mimerkki
    kartellen kaartaa täällä toisiansa,
    kun haassa nauraa hiiden harakka;
    siks' linkoineni sitä täällä väijyn,
    en tavoita, en, vaikka kuinka koitan,
    ja Tapio on vihainen, juur' äsken
    hän kaatoi mesikuppini ja ajoi
    mun kulta-oveltansa pihalle
    ja näytti sormellansa tietä metsään,
    mun, vanhan miehen täytyy piileskellä,
    niin, syy on minun.

LIPPO

                        Kuinka, sinun syysi?

PAIMEN

Niin, katsos seikka on se, että minä vanha unisilmäinen sopessa-istuja
satuin tässä tuonein metsään nukkumaan.

LIPPO

Metsään nukuit?

PAIMEN

Niin, päivä paistoi niin riivatun lämpimästi suoraan minun silmääni,
juuri kun kummulla istuin ja mietin. Olin olevinani nuori kuningas ja
minun paimenkoirani oli minun ylimmäinen neuvonantajani, niin...
samassa... samassa nukahdin. Heräsin, karja oli poissa, koira poissa,
minä juoksen, juoksen. Missä karja?

LIPPO

Niin, missä karja?

PAIMEN

Karja rikkoi aidan, kulki Hiiden soita, Hiiden maita, Hiiden kultaisen
kauran tallasi. Mimerkin, Tapion emännän lempilehmä Tähtiotsa kiipesi
Hiiden punaiselle vuorelle. Tuolla kaukana, katso, häämöittää Hiiden
velhovuori. Niin, vuoren mustasta aukosta ilmestyi itse Hiisi, silmät
kiljan kaljallansa, nyrkkiä ravisti ja löi jalkaa, että vuori vapisi,
koppoi Tähtiotsan kuin pienen mäyrän pojan ja upotti sen kuumaan
suohon. Ai, poikani, ei sillä leppynyt, ei sopuhun suostunut, vihasta
sen vihreät silmät sähisivät päässä, lähetti, lennähytti tänne
harakkansa, kun se nauraa, lankeevat naudat polvilleen ja läähättävät,
ja vihan vavistus käy läpi Tapiolan. Ja yöllä! Yöllä lankee
Hiiden vuoresta musta varjo yli Tapiolan simaisen salon, nahkasiipat,
vaakalinnut ja lentävät rikkikoirat täällä uksilla ulvovat, viettävät
kimmaisia, hurjia häitä naattujensa kanssa, ja harakka nauraa yli
kaiken. Voi, tätä elämää! Tapio uhkasi, ettei hunajakuppini täyty, enkä
iloista kylyä saa ennenkuin harakan olen ampunut, (poimii kiven ja
asettaa sen linkoonsa, samassa kuuluu avunhuuto.) Kuulitko? Joku huusi
apua. (Lippo rientää pois ja palaa taluttaen Aarteenkaivajaa.)

AARTEENKAIVAJA

Minä katselin kiiltävätä suon rantaa, sen pohjasta välkähti kuin kultaa
ja minä putosin sinne kainaloitani myöten.

LIPPO

Mitä sinä täältä haet?

AARTEENKAIVAJA

Aarteita kaivan, joka puun kolosta, joka kannon alta niitä etsin. Vaan
en vielä ole löytänyt. Entäs, mitä sinä haet?

LIPPO

Metsän huoletonta humua ja elämän iloisia seikkailuja.

AARTEENKAIVAJA

Sanokaa minulle, hyvät miehet, missä Hiiden vuori on? Siellähän taotaan
kultaa.

PAIMEN

Hiiden vuori? Voi, miekkoinen halujasi! En sinua sinne neuvo menemään.

AARTEENKAIVAJA

Neuvo, ukko utra, saat sydämmeni lunnaiksi.

PAIMEN

Sen annoit jo viekkaasti kimmeltelevälle kullalle. Neuvon ja varotan.
Tuolla näet Hiiden vuoren. Kun sitä oikein katsot, niin näyttää se
istuvalta punapäiseltä, pipolakkiselta, kivettyneeltä jättiläiseltä.
Monta on sinne mennehiä, vähä takaisin tullehia, siellä on sija
syyllisillä, alus kuumista kivistä, palavista paateroista. Kätke
sanani ja käänny tieltä. Vuoren juurella, yön puolella on sanajalkojen
ja peuransammalen sisässä kahden suopetäjän välissä vuoren rautainen
ovi. Pääsiäisyönä keskiyön aikaan jos siihen kolkutat, aukenee ovi.
Kuljet vuoreen, ihana polku kisailee edessäsi, kultakolikolta hohtaa
joka puun juuren alta, niihin älä koske. Kuljet tietä vähäisen, kolme
kuumasilmäistä impeä vastaasi astuu herttainen hymy huulilla, niihin
älä koske. Niillä on kädet kuin vesiköynnösten juuret, ne vetävät
sinut luoksensa ja imevät sinusta veren ja elämän. Kuljet vuoren
pimeään perukkaan, siellä kasvaa polven korkuinen tummalehtinen pensas
täynnä helmille heloittavia marjoja, siihen pensaaseen tartu, niin
sun on valta vuoressa. Mutta minä tiedän sen, minä tiedän sen, sinä
tartut heti kultakolikkoihin, ne sammakoiksi muuttuvat, tai tartut
hehkuvapovisiin impiin, ne katoavat kuin sumu aurinkoon, ja ikuisesti
sinä vaellat vuoren onkaloissa ja kuuntelet oman tuskaisen äänesi
kolkkoa kaikua, tulee Hiisi ja muuttaa sinut ontuvaksi orjaksi, mustan
palkeensa polkijaksi. Nyt kuulit, vieläkö sinne haluat?

AARTEENKAlVAJA

Sinne ikävöin, sinne mieleni palaa.

LIPPO (taistellen itsensä kanssa)

Menisinkö mukaan. Oh, kuinka rintaani raatelee. Ei, ei, ei! Mitä iloa
oli veljelläni rahoista, niitä hän himoitsee kuin susi myrkytettyä
syöttiä. Ei, suven suloisille maille minä tahdon, sinne minne päivä
niin ihanasti lounaaseen laskee.

AARTEENKAlVAJA (Lipolle)

Yksinkertainen aatos! Sinä autoit minut suosta, tule, minä ja'an ilot
ja aarteet kanssasi.

LIPPO

Älä nouse, nuori jalka! Älä anna sille suuntaa, joka yöhön vie. Soi,
soi ihana soitto minun korvissani kuin äsken unessani!

    (Yhden simapillin ääni kuuluu.)

AARTEENKAlVAJA

Minulla on kiire. Tuletko?

PAIMEN

Monta on sinne mennehiä, harvoja takasin tullehia.

LIPPO

En tule.

AARTEENKAlVAJA

Minä lähden, kävi miten kävi. Aarre on aarteen ottajalla. (Menee.)

PAIMEN

Miekkonen, älä mene!

LIPPO

Meni vaan.

PAIMEN

Niin, meni onneton, miekkoinen. Mutta mistä sinä poikani tulet?

LIPPO

Minä? Niin, minä olen eksynyt, kotoa vihassa läksin. Viikkoja en ole
laskenut; päivä on pääni yli pyörinyt, minä jälessä, oksat etelään
osottavat; tietä en löydä.

PAIMEN

Tietä? Minne?

LIPPO

Suven puoleen, matkalla maailman kirjaviin laskiaisiin, läänin
linnan tahdon nähdä, sen kultainen kaariportti on jo lapsuudesta asti
silmissäni väikkynyt. Tiedätkö, missä päin se on?

PAIMEN

En muista, miekkoinen, miekkoinen, niin, muistoni on hämärä kuin metsä
elokuun kuutamossa.

LIPPO

Miksi metsä kohisee taas niin kummallisesti.

(Harakka nauraa.)

PAIMEN

    Häst! Kuulitko, taas lintu elämöi,
    ja sieltä kuuluu Tapionkin ääni,
    se perin pahaa mulle ennustaa;
    minne nyt kätkeyn?

(Tapiolan väkeä rientää ohi.)

                       Kas noin ne karkaa,
    nyt ei oo ukko ilvetuulella.

(Piiloutuu kiven taakse.)

TAPIO

    Niin, menkää, että vinkuu vesakko,
    ja katajat ja pehkot pöllyää,
    vieköhön teidät itse Iso-Hiisi,
    se kaihisilmä, kadesilmä hurtta,
    päässäni pihisee kuin muurahaiset,
    ja ohimossa paisuu paksut suonet,
    ja käsi lois, niin odottakaas vaan!
    Puun juurilla ne torkku, tolvanat,
    ne katsoo virsujaan ja torkkuu taas,
    työ ristiin käy, ja talo on kuin päällään,
    työ-aseet hujan hajan miestä huutaa,
    kuin viuhkaa akat, lapset huitoo luutaa,
    mut annas, kun on aika atrian,
    ne saavat tuhat tulimmaisen kiireen,
    mut kyllä niille näytän. Kuules, harakka!
        (harakka nauraa.)
    Niin naura, nauvu, sinä Hiiden lintu,
    mun hapseni jo nousee pystyyn näin,
    ja vanha naavaparta tutisee,
    myös sisuni se kuohuu, kiehahtaa,
    niin Manan musta vesi sohisee
    kai Syöjättären noitakattilassa.
    En tätä kestä, minä tempaan kirveen,
    sen kitaas heitän, hurja harakka.
    Ken täällä, tunnen ihmishajua,
    mies nuori?

LIPPO

                Minä...

TAPIO

                        Nuori metsämies?

    He, miltä meidän vatut, puolat maistuu
    ja ketunleivät?

LIPPO

                    Kyllähän ne maistuu.

TAPIO

    Hehe, vai niin! Mut kupu sull' on tyhjä,
        (taputtaa Lippoa vatsalle)
    pää täynnä kultaisia haaveiluita,
    kuun kuvia ja muuta sekamelskaa;
    sun silmäs puhuu vaikk' on suusi mykkä,
    sun silmäs huutaa nälkää, viisaat silmät...

LIPPO

    Niin, mun on nälkä.

TAPIO

                        Niin, ja pitkä matka
    on täältä rakkaan äidin särvinaittaan;
    niin, oravall' ei puussa puutetta
    ja linnunpojalla on ruokaa maassa,
    suun täytettä ei ihmispojalla,
    ja kaikill' yhtä hyv' on ruokahalu.

LIPPO

    Kun edes nähdä saisin leipäpalan,
    niin etten unohtais' sen muotoa,
    jos joskus sattuisi sen käsiin saamaan?

TAPIO

    Kas vaan! On sulla oikein reima luonto;
    meillä ei leivota kuin kerran kuussa,
    ja onnettomaan aikaan tulit, poika,
    mut soittoa on meillä monenlaista,
    jos tahdot kuulla harakankin ääntä.
    Tulinen tosi! Minne kaikki kärkäs?
        (Huomaa paimenen pipolakin kiven takaa.)
    Mikähän käpy kiven takana
    niin varovasti siellä liikku, liukuu,
       (hiipii tarttuen paimenen lakkiin)
    kuin ois se pipolakin tupsuniekka.
    Seis paikallasi, vanha pörötukka!

PAIMEN

Ma poimin ukonkiven linkooni.

TAPIO

    Pois linko! Mitä sillä, pöppö, teet,
    kun et voi nähdä viiden vaaksan päähän,
    sun silmäs vettä vuotaa, leuka louskuu
    ja polvet tutisee, ja varpaat naksaa,
    pois otan virkasi, sä kaiken karjan
    viel' ajat Iso-Hiiden laitumille.
    Jos oisit nuori, saisit kyydin kuuhun
    ja kolme moukaria peräpäähän.
    kuun suuta pieneks' saisit kalkutella,
    kun meille ain' se nauraa vuoren takaa.
    Alahan mennä! Seiso hongan alla,
    sen, jonka päässä hyppii lemmon lintu,
    jos sattuis sille munimisen hetki,
    niin ota kahakourin lahja vastaan
    ja vie se kananpesään aitan alle,
    niin riittäis meille Hiiden harakoita,
    jos tämän rähättäjän joku ampuis,
    niin, joku muu kuin sinä, mene, joudu!

PAIMEN

    En oikein puuta löydä, silmä pettää,
    en tohdi sinne mennä, kuningas.

TAPIO

    Jo kuulit, se on palkkas, mene, muuten...

PAIMEN

    Voi, surkeutta! (menee)

TAPIO

                    Poika!

LIPPO

                           Salon herra,
    maan isäntä ja metsän kuningas,
    sua kiitän entisistä anneistasi,
    kun jousen eteen ajoit metsänriistan,
    ei maassa ollut nelin hyppijätä
    ei suhusiivin ilman halkojata,
    joit' et ois pyhittänyt pyytäjälle;
    niin usein annoit mulle metsä-onnen,
    sinulle hämärästä härmä nousi
    kuin kiitosuhri; älä pahastu,
    mun oikku, sattuma toi näille maille!

TAPIO

    Miks' läksit kotoa?

LIPPO

                        Pois ajoi veikko.

TAPIO

    Vai siinä sattuma, kai sattui naulaan
    ja taisit pääsi pistää omaan paulaan.

LIPPO

    Katoton metsä oli mieluisampi
    kuin koti, jonka orret päätä painoi.

TAPIO

    Nyt taivaan katon alla käydä tahdot
    ja minne?

LIPPO

              Täällä jossain rinnassani
    soi ääni: mene, mene; askelissa
    se sana kaikuu, käy mun edelläni,
    se kutsuu, käskee, työntää hartioista,
    mun täytyy mennä, kotiini en käänny.

TAPIO

    Niin, sull' on kellossa nyt kaksi ääntä.
    Oot kumma poika. Mik' on nimesi?

LIPPO

    Lipoksi minua on sanottu,
    kuninkaan lääniin oisi mulla matka.

TAPIO

    Soo, sinne? Pitkä, kovin pitkä matka,
    edess' on kolme kuumaa koskea,
    on kolme noroakin notkuvaista,
    suoportaill' yhdeksill' et yli pääse.
    On oikealla tuima Nälkäniemi
    ja vasemmalla kolkko Kipuvuori.
    Kuninkaan lääniin tahdot taivaltaa,
    kai kultatakkia sun mieles tekee?

LIPPO

    Ne houreet heitin; hanhenvartijaksi
    tai tallipojaksi kun voisin päästä.

TAPIO

    En sille mitään mahda; mutta kuule,
    oletko missään nähnyt Nyyrikkiä,
    mun poikaani, se vilkas kasaveikka
    vain kiitää Tellervonsa kintereillä,
    nyt tätä metsäneittä poika pyytää,
    unohtaa loukut, permet, pilkkokirveen.
        (Huutaa.)
    Hoi, Nyyrikki!
        (Harakka nauraa.)
                   Kas, taas se riena reuhaa,
        (matkii)
    hähhää, ken meistä viimeiseksi nauraa.
    Tuhannen taivaan talivasaraa,
    kun saan vaan kurjan pojan polvelleni,
    niin kuuman veren kiihkon jäähdytän
    ja tukkaa tuiskuttelen aika lailla.

MIMERKKI

Tapio taltu, hyvä isäntäni, kultainen kuninkaiseni, lepytä levoton
väkesi!

TAPIO

Minä en ole sinun hyvä isäntäsi, kuulitkos! Mimerkki, missä olet
taas ollut?

MIMERKKI

Ikävissäni istuin, arkiryysyissä kyyhötin kaskivirsut jaloissa,
katselin kalseata korpea ja itkin.

TAPIO

Niin, ryysyjä ja kyyneliä, kyyneliä ja ryysyjä, niillä sinä minua alati
ilahutat. Mitä sinä virsuinesi metsässä juoksentelet, pysy kotonasi,
askareissasi. Hämähäkin seittiä ovat seinät täynnä, ukset nokisina
naukuvat, et ole pesettänyt aittoja, ja riistatarhassa hyppivät hiehot
kiulujen yli, ja nälkäiset hirvet hiovat sarviansa.

MIMERKKI

Metsän pienet piiat jo varhain minut soitollansa herättivät, tarhassa
olen hyörinyt ja pyörinyt, ja iloisena kaarestaa karja. Nyt se saloa
kohden ammuu, aurinko armaasti paistaa ja metsästä lehahtaa tuhansia
tuoksuja. Puin ylleni lykkyvaatteeni, antivaippani metsän erämiesten
mieliksi. Erämies väsyneenä astelee, katselee, kyselee, missä viipyy
tasaisen Tapion karja. Kultaiseni, kuninkaiseni, kaunis kankahan eläjä,
pane metsä juhlapukuun ja iloiset petrat pensastoissa piehtaroimaan.

TAPIO

Ei ole antiaika. Metsäpiiatko sinut herättivät, sammalsopessa olet
nukkunut koko aamun; eilen ja taas tänään istuit lähteen reunalla
koreillen punasukissa, siniviitassa, sormet kullan koltuskoissa.
Mitä tästä lopulta tulee! Millainen emäntä sellainen talokin. Kaikki
tässä kaunistelemaan, koreilemaan! Ja Nyyrikki, ainoa poikani,
punakypäräni temmeltää kuutamokisoissa miekkoisen metsäneitosen kanssa.
Mikset pidä heitä silmällä? Sillä sen minä sanon, että siitä lemmen
liehkasta tulee ikuinen itku, (harakka nauraa.) Mene jo siitä, muuten
mustaksi muutun! (Mimerkki menee perälle.) Nyyrikki, Nyyrikki! (Poistuu
vasemmalle.)

TELLERVO (oikealta, Nyyrikki jälessä). Kutti, kutti!

NYYRIKKI

Tellervo!

TELLERVO

Kutti, kutti, hoikka poika heikkosääri!

NYYRIKKI

Tellervo ihana!

TELLERVO

Et saa kiinni, hihhihhii, etkä saa, etkä saa!

NYYRIKKI

Maltahan, kyllä saan, kyllä saan! (Juoksevat kiven ympärillä.)

TELLERVO

Levitä käsiäsi, kurota, kumarra, käänny ja väänny, olen täällä, tuossa
taas, nyt et pyytä pyydystele, etkä teiriä tavota.

NYYRIKKI

Tellervo, ihana metsäntyttö, sinä utupaitainen, sumusilmäinen,
hienohelmainen, älä juokse niin nopeasti, odota, odota!

TELLERVO

Ei ole aikaa, ei ole aikaa! Sinä siellä, minä täällä, vuori vaskinen
välillä.

NYYRIKKI

Kirveelläni vuoren puhkaisen.

TELLERVO

Kalahtaa kiveen, kolahtaa kovaan.

NYYRIKKI

Sinä sininen unelmani, kultainen kaipaukseni, sorea, sulosilmäinen,
suostu sopuhun, ikävä on minun sinua!

TELLERVO

Ei ole onni ottajalla, nouse ei jalka noutajalta.

NYYRIKKI

Kaitsen karjaasi, huudan hiehojasi. Tuhansilla taruilla sinua
hauskuutan, sadoilla simasanoilla sinua hyväilen, tule, tule! (Harakka
nauraa.) Lemmon lintu!

TELLERVO

Juokse suolla sotkujasi, kuuntele kuusiasi. En ehdi, en tahdo!

NYYRIKKI

Tule, muuten tulistun, minä puristan sinut kuin pihtiin, minä vapisen
odotuksesta.

TELLERVO

Älä koske! Kuulitkos, sinun sormesi ovat kuusenpihkassa, älä koske,
turmelet korean pukuni.

NYYRIKKI

Mutta Tellervo, ethän ennen käsiäni kiertänyt, et kiihkoani kaartanut.
Tule jo!

TELLERVO

En jouda, en jouda!

NYYRIKKI

Puut minä silloiksi lasken, maat simaksi sipaisen sinun karjasi
kulkiessa. Anna kätesi, vain sormesi, sakarisormesi äärimmäinen pää!

TELLERVO

Sen ympäri sinun kietoisin kuin vyyhden, en anna, en anna. Pese kätesi,
pese kätesi! Kutti, tässä olen, ota pois, jos saat, vie, jos voit!
(Juoksee oikealle.)

NYYRIKKI

Mene sitte, en sinua ikääni itke. Ei, Tellervo! Pyrähti kuin pyy
pivosta! (Huomaa Lipon.) Sinä täällä, Lippo, kyllä sinut tunnen.
Tunnetko Nyyrikkiä, puihin pilkkujen veistäjätä?

LIPPO

Oletko sinä Nyyrikki, puissa olen nähnyt pilkkusi.

NYYRIKKI

Metsässä käydessäsi sinua kurkistelin, metsässä sinun sydämesi on,
kasvoillasi näin kauniin kaipauksen. Lippo, riena riivaa nyt Tapiolan
väkeä, kun harakka nauraa, silloin hyvät pahoiksi paatuvat, iloiset
ilkeiksi, ei ole sopua, ei suhtaa. Lempeä isäni on toraisa, Tellervoni,
korea kuopus, ongelmoi ja oikutteiee, kaikki kansa riutuu riitaan ja
sotikantaan. Ja Hiiden hämysilmä harakka rähättää keskellä pyhää hakaa,
kukaan ei sitä tavota, vasamat ohi lentävät, nuolet yli viistävät.

LIPPO

Nyyrikki, voisinkohan minä sen ampua tällä jousellani!

NYYRIKKI

Näytä! (Tarkastaa Lipon jousta.) Oi, ukko ylijumala! Jousesi on
jumaloissa kirkastettu, viattoman virittämä.

LIPPO

Siskoni sen viritti.

NYYRIKKI

Ammu hiiden harakka, niin saat oman jouseni.

LIPPO

Mitä minä sillä, ethän sillä itsekään tavota?

NYYRIKKI

Saat sinipiioista suloisimman.

LIPPO

En minä sinipiioista... Häipyvät kuin sininen auer yön yllättäessä.
Vaihda kanssani pyypilliä, joka riippuu nauhassa kaulassasi, omani on
jo huono!

NYYRIKKI

Vaihtaisinko? Voi, poikaseni, kyllä tahdot suurta palkkaa, sillä
se on kaikkein paras pillini. Et sen voimaa tunne, et sen taikaa
ole tutkinut. Sillä kun kerran soitat, niin avuksesi riennän, jos
hengenhädässä olet, niin puhalla pilliin seitsemän säveltä, niin ei
sinuun paha pysty. Mutta kun Tellervoa muistelen ja Tapiolan pulasta
päästät, niin minä ehkä sen annan. Harakan nauru hiipii sydämeen,
sekottaa veren, lumoo ja lannistaa. Jos harakan ammut, niin pillini
saat, sen ääni soi ikäänkuin se nauraisi ja itkisi yhtaikaa. Surullista
on siitä luopua.

LIPPO

Siro ja soma on pilli.

NYYRIKKI

Puhtaimmasta hopeapajusta sen tein, loitsut lomaan luin, säilytä sitä
kuin silmäterääsi, kätke se povellesi paitasi alle, ettei karsas katse
sitä näe.

LIPPO

Sitä säilytän kuin sydämeni puhtautta. Rumiin tekoihin en sitä käytä.

NYYRIKKI

Katsos, tuolla hölisee harakka vanhan rosoisen kelohongan hartioilla.
Ammu vasemmalla kädelläsi, ota tarkka hiushieno jyvä. Hiivi varovammin.
Kyykisty, matele kuin tuhatjalka.

LIPPO

Kunhan nyt osaisin, niin onneeni osaisin.

NYYRIKKI

Nyt! (Lippo ampuu harakan, joka päästää ilkeän naurun.) Katsos, katsos,
osasit siipeen, lentää, lentää kauvas kohden Hiiden tulipunaista vuorta.

PAIMEN (tulee kiireisesti)

Pääsin kuin pintehestä, ihan olin siihen paikkaan kuolla, ohohh!

NYYRIKKI (antaa Lipolle pillin)

Lippo, tuossa saat pillini. Mieleni on niin iloinen ja keveä että...
ho, hoi, kuules kuinka kaijun tyttäret vastasivat iloisesti. Ijäti
saat sinä pyydystää minun maillani etkä koskaan tyhjin käsin kotiin
palaa. Ho, hoi!

TAPIO (tulee)

Ho-hoi! Kuka huutaa! Kuka ampui harakan!

NYYRIKKI

Lippo, isäni.

TAPIO

Lippo! Hehhee, voi, yhdeksän taivaan talivasaraa sentään! Sinähän olet
ankara ampuja! Rinnastani lohkesi katkera pala, partani tutisee nyt
mielihyvästä. Mutta tätä en jätä palkitsematta.

    (Linnut alkavat viserrellä.)

LIPPO

Sain jo palkkani, Nyyrikiltä sain pyypillin.

TAPIO

Kuules kuinka heleästi taas linnut visertelevät, luonto on päässyt
kuin painajaisunesta ja huokaa kuin helpotuksesta. Lippo! Metsä sinua
rakastaa, metsään olet jättänyt osan itsestäsi. Sen pyhää rauhaa, sen
suloista soitimen aikaa et koskaan häirinnyt, et häätänyt hautovata
metsoa pesästään, et surmannut hellästi poikaansa kantavaa jänön emoa,
jätit metsälle omansa, et riistaa tuhlaten tappanut.

NYYRIKKI

Sen minä paraiten taidan todistaa.

TAPIO

Metsä sinua rakastaa, joka korressa sykkii luonnon sydän, joka
taimi taitaa puhua, jos sen kieltä kerran ymmärtää. Nyt olet hyvien
haltioiden turvissa, metsä antaa sinulle ihanimmat lahjansa, saat
rintaasi metsän tyynen hengähdyksen. Metsän salainen suhina, sen pyhä
rauha jää ijäksi sieluusi soimaan.

PAIMEN

Ota vastaan vanhan neuvo! Hiisi jos sinut yllättää, lyö jousellasi
ristiin rastiin kolme kertaa kolmen ympyrän piiriin! Niin olet turvassa
tuholta.

LIPPO

Kyllä nyt on lahjoja laukussani.

MIMERKKI (jälessä Tellervo, Tapion väkeä)

Tapio nauraa, Tapio nauraa!

TAPIO

Niin, ehtoinen emäntäni, mieluinen Mimerkkini, Lippo ampui harakan,
sydämeni on keveä. Sinä makeasuinen muori, kätke kärttyiset sanani
muistisi himmeimpiin utuihin!

MIMERKKI

Kultainen kuninkaiseni, ne sydämeltäni sysäsin. Ja sinä salskea
jousimies, harakan hotistaja, liukas Lippo, ole täällä kuin omillasi,
kulje kuin kotonasi!

LIPPO

Mieleni on kuin pilvissä purjehtivan merikotkan, tänne en voi jäädä,
tahdon maailmaan, vereni on levoton.

TAPIO

Nyt on taas ilo huoneessani, ilma on ihana, sopu suloinen. Sinä
Nyyrikki saat saatella Lippoa yli koskien ja rämeiden. Niin, sinä
veitikka, ota omasi, Tellervosi, toivottusi, ilossa sinut Tellervo
ihanaksi näen. Mimerkki, parasta pötyä pöydälle! Vieras humisevaan
tupaan! Iloitkoon Tapion kansa!

TAPION KANSA

Iloitkoon Tapion kansa!

PAIMEN

Mutta minä menen metsään nukkumaan.

TAPIO

Mutta ensin soitto käymään, simapillit soimaan!

(Lippo soittaa, ja sinipiiat tulevat karkeloiden.)

    _Esirippu_.








*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TAPIOLASSA ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.