The Project Gutenberg eBook of Korpi herää This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Korpi herää Yksinäytöksinen näytelmä Author: Kaarle Halme Release date: June 24, 2025 [eBook #76374] Language: Finnish Original publication: Helsinki: Kust.Oy Kirja, 1913 Credits: Tapio Riikonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KORPI HERÄÄ *** language: Finnish KORPI HERÄÄ Yksinäytöksinen näytelmä Kirj. KAARLE HALME Helsingissä, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1913. Näytelmällisesti kuvatakseni sitä valistustyötä, minkä edistysseurat meidän maassamme ovat aikaansaaneet viimeisinä vuosikymmeninä, olen suunnitellut neliosaisen näytelmäsarjan, jonka ensimäinen osa "Korpi nukkuu" käsittelee sitä aikaa, jolloin ei vielä ollut yhteisiä edistysrientoja kansallisessa herätyksessämme. Toinen osa "Korpi herää" koskettelee raittiusliikettä, kolmas "Korpi nousee" nuorisoseura-aatetta, ja neljäs "Korpi liikkuu" työväenaatetta, Jokainen näistä osista, ollen itsenäinen näytelmä, sopii erikseen esitettäväksi, ja on, helpon näyttämölle-asettamisen puolesta, mahdollinen ahtaimmissakin oloissa. Olosuhteiden mukaan voidaan myös, joko yhden tai useamman illan ohjelmana, esittää koko sarja yhtäjaksoisena, näyttämöllisenä kuvauksena edistysseurojemme sivistyspyrkimyksistä menneenä ajanjaksona. Tekijä. HENKILÖT: SUOKORVEN SIMUNA, talollinen HEIKKI, hänen poikansa ELINA, hänen tyttärensä MÄKIPÄÄN MIKKO, talollinen MARTTA, hänen sisarensa PERÄLÄN PERTTU, kirjakaupustelija Ohjeita esittäjille. Tapahtuma-aika 80:n luvun alku. Luonnepiirteitä henkilöistä on jo mainittu näytelmässä 'Korpi nukkuu'. Asianmukaiset muutokset tulevat ilmi tämän näytelmän tapahtumissa. Perttu on tässä näytelmässä siisti sekä naamaltaan että ulkoasultaan. Suokorven pirtti. Aamupäivä. ELINA tulee ulkoa, hameenhelmat vyötäisille käärittyinä. Katsoo pöydällä olevia ruokia, tekee tyytymättömän eleen, kun huomaa ettei niihin ole koskettu. Menee sitten ja kurkistaa kamariin. Vetää vihaisesti oven kiini. Ajattelee mitä tekisi. Päästää sitten päättäväisesti hameensa alas ja alkaa korjata pois ruokia pöydältä. SIMUNA tulee ulkoa, länget kainalossa. Ei tuossa tehtaanajossa hevoskalutkaan kestä. (Etsii kaapista tarvekaluja ruvetakseen korjaustyöhön). ELINA Miksi isä panee niin suuria kuormia? SIMUNA No, eihän sitä kehtaa tehdä huonompaa urakkaa kuin muutkaan. (Istuu penkille ja alkaa korjata). ELINA Sepä se! — SIMUNA Vaikka huonommathan ne ovat tulleet melkein jokaisessa tilityksessä — kahdelta hevoselta. Minä kyllä puolestani Ruskon kanssa pääsen joskus ylikin muiden, mutta — ELINA Isä yrittää liikaa. Ei olisi tarpeellista — SIMUNA On se tarpeellista. Talon puolesta häpeän — tai oikeastaan poikani puolesta. Hän saa joskus vain puolet tilitystä — yhtä hevosta kohti — kun ei laiskuudeltaan kerkiä — ELINA Eiköhän olisi viisainta jättää koko ajo — SIMUNA Älä nyt sitä aina! Tuleehan tästä rahaa — ELINA Ja talon työt jäävät tekemättä. — Tuhannen markkaa saatte tehtaalta koskivuokraa — pitäisi sen riittämän rahatuloiksi! — Ja lehmilloista ostettaisiin vaikka kuinka paljon — mutta kun ei kohta ole mitä myydään. Olette ruvennut vallan tehtaan kärräriksi — SIMUNA Ne on niitä Pertun juttuja — ELINA Ja Perttu on oikeassa. SIMUNA Hm! Luulee niin papiksi parantuneensa sen jälkeen kun lopetti viinanpolttonsa — kun pannut rikottiin — ettei muuta tee kuin saarnaa — ELINA huokaa. Kyllä tässä onkin saarnaamista. Äänettömyys. SIMUNA matalasti, aivan kuin väärää asiaa puolustaen. Olenhan sanonut, että ne uudet tukkiraiteet kun valmistuvat, niin hevoskärräys loppuu — ja silloin minäkin lopetan. On niin mukavaa saada vähän rahoja. Ne minä heti upotan talon asumiseen. ELINA Katsokaa sitten myös, että ajetaan kunnolla kun kerran ajetaan — molemmilla hevosilla! SIMUNA katsoo Elinaan. Mikä sinuun on mennyt? Aina niin hiljainen ja sävyisä — ja nyt torailet myötäänsä? ELINA Kyllä tässä vaan oppii. Ei ainutta ilon päivää ole näkynyt vuosikausiin. Kyllä tässä vaan paraskin paatuu. (Pyyhkii kyyneleen liinankulmallaan). SIMUNA katsoo Elinaan neuvottomana, panee työnsä pois ja rupee sytyttämään piippuaan. Kyllähän se niin on. On se. — Enkähän minä sinun velimiestäsi puolusta — ELINA Se vielä puuttuisi, että joku Heikkiä puolustaisi — SIMUNA Enkä minä puolusta Mäkipään Mikkoakaan. Ensin laittoivat itsensä väärästä valasta linnaan vuosikausiksi — eivätkä siitä ole yhtään ottaneet opikseen — ELINA Eivätkä ota — yhä vaan juovat ja elämöivät — kuin viimeistä päivää — SIMUNA raskaasti. Minä olen sentään odotellut jotakin muutosta — ja olen koettanut vaieta — ja pitää toivoa yllä — etupäässä sinun tähtesi — (ottaa lakin päästään ja pyyhkii otsaansa) — ja itsenikin tähden — meidän kaikkien tähden — ettei kaikki raukeisi yhteen läjään. (Ryhtyy taas työhönsä). Enhän minäkään puusta ole. Näenhän minä sinunkin kohtasi — jos omanikin. (Arkaillen ja venyttäen.) Ja jos sinä vaan suostuisit johonkin toiseen — ja jättäisit sen Mikon mielestäsi — ottaisit jonkun kunnon miehen — ELINA hiljaa ja surunvoittoisesti. Minä olen jo odottanut Mikkoa niin kauvan — että — olen siihen tottunut — SIMUNA Molemmat olette samallaiset sekä sinä että Mikon sisar. Marttakin odottaa Heikkiä. Eikä kummallakaan ole aikaa akoittumaan. — Höh, höh! Kyllä sen olen huomannut. — Enkä usko niistä kaupoista koskaan mitään tulevan — siksi ehdotankin — ELINA aivan kuin välttääkseen isänsä ajatuksen pääsemistä ilmoille, puolustautuu. No, vastahan ne hiljattain linnastakin pääsivät. Äänettömyys. SIMUNA Eikö Heikki ole vielä noussut? ELINA Ei ole. SIMUNA Ja kohta⁻ on puolipäivä. ELINA alkaa pestä astioita. Mitäpä humalaisella — parasta jos nukkuu huomiseen. * * * * * MARTTA tulee. Hyvää päivää! SIMUNA Jumal' antakoon! ELINA Päivää, Martta! (Iloisesti.) No, kerran ahkerakin hellittää. MARTTA Kun keskipäivällä kyläilee — niin kyllä. SIMUNA ystävällisesti. No, istumaan, naapurin emäntä! Tänne peräpenkille! MARTTA istuu uunin viereen. Kiitoksia vaan! Minä taas kohta — ELINA No, älä nyt heti lennä, kun kerran tulit. Minäkin jo pian saan nämä astiat — SIMUNA Mitäs kuulumisia naapuriin? MARTTA katkerasti. Mitäs meidän kuulumisista! — Onko Heikki Kotona? SIMUNA vitkaan. Onhan se — ELINA Tuolla nukkuu kamarissa. MARTTA Mikkoa ei ole näkynyt sitten kun eilen lähti. ELINA pysähtyy työssään. Sinnekö Hyyppölän tansseihin — Heikin kanssa? MARTTA Niin — sinne. ELINA Mutta minnekähän Mikko sitten jäi Heikistä? MARTTA Oli kai niin — ettei kyennyt. Onni että Heikki edes — SIMUNA lopettaa työnsä ja ottaa länget. Sama kai on missä tiedoton nukkuu — kotona tai kylässä. (Menee ulos). ELINA Näetkös nyt! Olisi ollut parempi, jos mekin olisimme menneet. Olisivat ehkä tulleet meidän kanssamme kotia. MARTTA melkein itsekseen. Mitähän tästä tulee? Mitä oikein lopuksi tulee? (Martta hymyilee raukeasti.) Niinkuin viimeinkin. Näithän sen itse. Puskistoon painuivat juopposeuraan — ja meidät jättivät yksin — sekä olemaan että lähtemään — ELINA Näitkö isän kasvoja kun lähti? Nyt minä vasta huomaan kuinka paljon hän kärsii — vaikka ei tahdo sitä näyttää. MARTTA Kärsiihän tässä karrelle — yksi ja toinen. ELINA saa työnsä tehtyä. Kai sinä istahdat kahvinkeittoajan — minä heti — ehkä Heikkikin jo herää — saamme sitten kuulla — MARTTA Voisihan tuota herätellä — ELINA hommassa. Minä panen ensin tulelle — odota nyt — (Menee ulos). * * * * * HEIKKI tulee kamarista paitahihasillaan. Kas! Marttako täällä! Päivää! (Menee kättelemään). MARTTA vähän leikillisesti. Joko on aika nousta? HEIKKI hauskasti. No, eihän sitä näin kesällä tiedä ajasta, kun se aurinko aina toljottaa S— MARTTA terävästi. Ja kun yön askareet niin rasittavat — HEIKKI istuu penkille. Eihän ne — mitäs ne — MARTTA — ja aurinko hävettää vähän. HEIKKI Älä nyt! Sattui sellainen pieni nikama tähän MARTTA Kohta niitä ei enään satu. HEIKKI vilkastuen. Ei. Mistä sen tiedät? MARTTA Alkaa mennä samaa kyytiä yötä päivää — ilman nikamia. HEIKKI Ole nyt! — Mitä sinä siellä ovensuussa istut! (Nousee ja ottaa Marttaa kädestä). Tule peremmälle! Tänne! (vetää Marttaa penkille istumaan). Kas noin! Eihän tulevan emännän sovi ovipielissä piileskellä. MARTTA nyrpyllään. Missä lie tuleva emäntäsi! Tokko on vielä syntynytkään! HEIKKI istuu Martan viereen. Tässä se on jos tietää tahdot — ja tämän se on näköinen. (Panee kätensä Martan vyötäisille). MARTTA Paljon puhuja — vähän tekijä! HEIKKI Valmiiksi puhuttu on puoliksi tehty! Ja nyt se tehdään loppuun. Minä sen niin eilen päätin. MARTTA Eilen? Humalassa? HEIKKI Jo ennen humalaa eilen. Ja tänään sen jälkeen. MARTTA nousee. Pyh! Se kyllä taas unohtuu. (Menee oikealle uunin viereen). HEIKKI pää vaipuu käden nojaan. Sinä et usko, että minä olen jo kyllästynyt tähän kaikkeen. MARTTA istuu uunipenkille. Eipä se siltä ole näyttänyt! — Mihin Mikko jäi? HEIKKI nostaa päänsä. Eikö hän ole kotona? MARTTA Ei. HEIKKI raapii korvallistaan. Sitten hän taisi jäädä Hyyppölään — kun lähdin — (Simuna ja Perttu tulevat). SIMUNA Perttu käy sisään levähtämään! Kai se tuollainen reppu taakaksi tulee pitkillä taipaleilla. PERTTU Päivää taloon! (Nauraa.) Ei rakas taakka taakaksi ole. (Panee reppunsa ovipieleen ja menee tervehtimään.) Terveeks'! Terveeks'! SIMUNA Kirjojako se Perttu yhä —? Käy istumaan! MARTTA Ennen kuljetti viinalekkereitä. PERTTU istuu. Niin tein ennen. (Hymyilee.) Tein ymmärrykseni mukaan. SIMUNA Myrkkyä keittelit täällä korvessa. PERTTU innostuen. Niin tein. Myrkkyä keitin ja — möin kuolemaa ympärilleni. Mutta ajat muuttuu — ja korpikin herää — HEIKKI katkeran ivallisesti. Kai sinulla sentään on repussasi joku pieni nassakka kirjojen alla? PERTTU hypähtää ylös ja menee vilkkaasti repustaan ottamaan kirjoja. Viinaa ja kirjoja! Mitä sinä puhut, mies! Myinkö minä kirjoja silloin kun keitin viinaa? Häh! Ja juottaisinko nyt ihmiset humalaan kun niille saarnaan raittiutta. Ja minä voin saarnata raittiutta paremmin kuin muut, sillä minä olen levittänyt kurjuutta ja nähnyt kauhistusta enemmän kuin muut. ELINA tuo kahvivehkeet sisälle ja asettaa pöydälle. Kas, Perttu! (Tervehtii.) Päivää! (Katsahtaa veljeensä.) Perttuhan tuli sopivaan aikaan. PERTTU nyökkää ja hymyilee kaivaessaan repussaan. Minä osaan aina sopivaan aikaan, minä. En minä ensi kertaa kierrä tätä korpea. Hyyppölän tanssien jälkeen. SIMUNA hymyilee. Onko se jokin erityinen aika? PERTTU Ooh! Minä olen monta miestä saanut seuraani tanssin jälkeisenä päivänä. Silloin helpommin katuu ja on taipuvaisempi raittiuteen. — Kas! tässä se onkin! (Ottaa repustaan yhden kirjan ja menee istumaan Heikin viereen.) Näetkös Heikki! Tämä on sinulle. (Näyttää kirjaa.) Näetkös! »Juopon elämä.» Tässä kirjassa sinä näet itsesi aivan kuin peilissä. (Toiset nauravat). HEIKKI nolona. Minä en tarvitse! Minä kyllä hoidan asiani — PERTTU toimessaan. Niin luulisi — ja niin sinun pitäisi tehdä mutta et vaan tee. Olet heikko kun kiusaus tulee — HEIKKI ärtyisesti. Ja kiusaus on tullut useimmiten Pertun hahmossa. PERTTU masentumatta. Silloin oli välikappaleena viina — HEIKKI katkerasti. — joka johti meidät vankilaan. PERTTU No, juuri niin se teki. Mutta nyt on välikappaleena kirja — raittiusseura — ja — HEIKKI Minä en tarvitse teidän kirjojanne — enkä teidän — välikappaleitanne. ELINA Kyllä sinä vaan tarvitsisit jotakin, josta apu lähtisi — MARTTA Minä otan yhden tuollaisen Mikolle. ELINA äkkiä. Niin. Kuule, Heikki! Mihin sinä Mikon jätit? HEIKKI murahtaen. En tiedä. PERTTU hämmästyen. Eikö Mikko ole vielä tullut Hyyppölän matkaltaan? MARTTA Ei ole. PERTTU kääntelee kirjaa käsissään mietiskellen. Heittää sen sitten pöydälle ja menee äkkiä ottamaan reppuansa. SIMUNA Poisko jo? PERTTU kiirehtien. On vielä monta polkua poljettavana — ELINA ihmetellen. Mitä varten Perttu lähtee heti kun tuli puhe Mikosta? PERTTU Enhän minä — asioitteni tähden minä — MARTTA Tiedättekö missä Mikko on? PERTTU Enhän minä tiedä — luulin olevan kotona, kun olitte niin levollisia — ELINA Levollisia? MARTTA hypähtää ylös. Pitäisikö olla levottomia —? PERTTU hätäisenä. Ei suinkaan! Enhän minä — minun täytyy tuonne tehtaallekin — SIMUNA Kuulehan Perttu! Älähän nyt mene! ELINA Perttu tietää jotakin Mikosta — PERTTU Enhän minä ole sanonut — SIMUNA Mutta sinä voit sanoa jos tiedät jotakin. MARTTA Onko jokin onnettomuus —? PERTTU Enhän minä ole puhunut mistään onnettomuuksista. HEIKKI on tarkannut keskustelua. Perttu kieräilee. Se mies ei ole selvää vettä soutanut milloinkaan. PERTTU Enkä souda nytkään — jos kulkupuheita lörpötän — SIMUNA Tässä on sitten kuitenkin jotakin, koska on kulkupuheita. ELINA ottaa Pertulta repun. Miksi ei Perttu voi sanoa mitä on kuullut, kun kerran kaikki sitä pyydämme. PERTTU menee masentuneena istumaan. Pitääkö minun olla ainainen pahan ilman lintu! Kun tulin taloon, niin kaikki näytti niin rauhalliselta, että olin varma hyyppöläisten erehdyksestä — ja minäkin ilostuin — HEIKKI Mistä erehdyksestä? PERTTU Ja kyllä se silti voi jäädä erehdykseksi, vaikkei Mikko olekaan kotona — SIMUNA Onko Hyyppölässä sitten tapahtunut jotakin ikävää? MARTTA Mitä kummaa nyt sitten —? PERTTU Eihän siellä mitään kummaa. Vanha juttu Hyyppölän tanssiaisissa. Tappelivat. MARTTA Tappelivat! ELINA pelästyen. Mikkokin? HEIKKI En minä siitä tiedä yhtään mitään. PERTTU Sinä olit jo aikaisemmin lähtenyt sieltä — kertoivat — MARTTA Entä Mikko? PERTTU Puhuivat että Mikkokin olisi ollut mukana. Mutta kun tulin tänne — ja kaikki olitte niin iloisia, niin olin heti varma, että erehtyivät — ELINA Ja nyt sitten? PERTTU Mutta kun kuulin, että Mikko ei ollut kotona, niin — HEIKKI Niin? PERTTU En tietänyt mitä olisin ajatellut — ja päätin heti mennä tieheni — sillä — ei tällaista ole lysti kertoa — jos hyvinkin Mikko ei ollutkaan siinä mukana. SIMUNA Parhaiten teit kun kerroit, että mekin asian tiedämme. Entä — päättyikö se onnettomasti? PERTTU pitkään. No, eihän sitä varsin — vielä tiedä. ELINA sydän kurkussa. Vielä? MARTTA samoin. Mikkoako on lyöty? PERTTU Ei — sitä Pohjan Jaskaa — SIMUNA No, miksi ei tiedä vielä? PERTTU Sitä lähdettiin heti viemään lääkäriin. MARTTA vaipuu istumaan. Herra jumala! SIMUNA Ja Mikkoako ne epäilevät lyöjäksi? PERTTU alakuloisesti. Niinhän ne — ELINA vaipuu penkille, hiljaa. Jesus! (Äänettömyys). HEIKKI Onhan se voinut olla joku toinenkin — vai kuinka? PERTTU Ehkä on ollutkin — MARTTA menee Elinan luo, istuu hänen vieneensä. Elina! Ulkoa kuuluu askeleita. (Kaikki odottavat jännityksellä). MIKKO tulee hitaasti ja synkän näköisenä. ELINA hypähtää ylös. Mikko! MIKKO hiljaa. Hyvää päivää! SIMUNA yksin vastaa. Jumala — antakoon! — Käy istumaan! MIKKO vaipuu ovensuutuolille. ELINA on katsonut tutkien Mikkoa, -purskahtaa sitten itkemään ja vaipuu penkille, pää Martan syliin. SIMUNA hetken kuluttua, hiljaisesti. Me kuulimme juuri tuon Hyyppölän tapahtuman — olitko sinäkin siinä mukana? MIKKO Olin minä — MARTTA arasti. Kuka löi — Jaskaa? MIKKO vaikeasti. Saanko jotakin — juotavaa — ELINA nousee, kuivaa kyyneleensä, ottaa kaljatuopin pöydältä ja vie Mikolle. MIKKO juo ahnaasti, antaa tuopin Elinalle, katsoo häntä silmiin ja ottaa häntä kädestä. Hetken kuluttua vaipuu pää käden nojaan ja toinen käsi irtautuu Elinan kädestä, rupeaa itkemään. ELINA vie tuopin pöydälle, menee Mikon luo, panee kätensä hiljaa Mikon olalle. Tule peremmälle — pois tästä kynnysalta — (vie Mikon aivan kuin tahdottoman lapsen istumaan uunipenkille, ja istuu itse viereen). MIKKO hiljaisena. Tietääkö Perttu, että minä löin? PERTTU En minä tiedä — enkä olisi tahtonut sitäkään sanoa mitä kerrottiin — (tuskallisesti) — onnettomuudekseni jouduin siitä puhumaan — ELINA Etkö itse muista? MIKKO Muistelen vähän. — luulen sen tehneeni — ja kyllä kai sen teinkin — HEIKKI Toivotaan nyt sentään, ettei — (on aivan kuin pala kurkussa, tuskin voi puhua) — ettei aivan suurinta onnettomuutta ole tapahtunut. MIKKO kolkosti.. Jaska on — kuollut. (Äänettömyys. Naiset siunaavat hiljaa.) MIKKO Kruununmiehet etsivät minua — tulivat Hyyppölään — näin sen metsän laidasta — ELINA vaikeroiden. Herra siunatkoon! MARTTA Jumala armahtakoon! HEIKKI katsoo akkunasta. Sitten he jo kohta ovat täällä. MIKKO hypähtää raivokkaasti ylös. Minä en heidän käsiinsä antaudu! (Katselee hurjana ympärilleen). ELINA hypähtää ylös. Mitä aiot tehdä? MIKKO koettaa tyhjää tuppeaan. Minä tapan itseni! (Kaikki nousevat pelästyneinä). MARTTA Mikko rakas! MIKKO hypähtää keskilattialle yhä hurjasti katsellen ympärilleen. Antakaa minulle jokin ase! Eikö ole minkäänlaisia aseita? (Aikoo hyökätä ovensuunakaan, jossa on kirveitä ja puukkoja seinällä.) Minua eivät ota elävänä! (Naiset syöksyvät estämään). ELINA Mikko! Mikko! MARTTA Älä veljeni! SIMUNA on hyökännyt eteen. Malta mielesi! HEIKKI on hypännyt yli pöydän. Sitä emme salli! (Ottaa Mikosta kiini). PERTTU on samaan aikaan nopeasti ottanut kaikki teräkalut häkistä ja vie ne ulos. MIKKO ei temmellä vastaan, mutta huutaa aivan villiintyneenä. Päästäkää minut! Antakaa minun olla! ELINA kietoo molemmat kätensä hänen kaulaansa. Ei! Me emme päästä. Minä en sinua laske. Kuuletko, rakas Mikko! Tule järkiisi! (Painaa päänsä Mikon rintaan, valittaa.) Voi, voi! Rakas Mikko! MIKKO huomaa Elinan, herpautuu jännityksestä, väsyneesti. Linnaanko taas! Vankilaan takaisin! ELINA Tule nyt rauhallisena istumaan — tule tänne istumaan — (Ohjaavat Mikon uuninpenkille). MIKKO istuu velttona. Saman tien taas takaisin — vankilaan — (Peittää kasvot käsiinsä). ELINA silittää Mikon tukkaa. Istumme tässä — rauhassa — ja puhelemme — SIMUNA viittaa toisia menemään. Teillä kahdella onkin kai — yhtä ja toista sanottavaa — parasta, että me muut — (puhuu vaikeasti) — saatte kahdenkesken omista asioistanne — (menee toisten perässä ovelle) — tulemme taas sitten — (Menee toisten jälkeen ja sulkee oven, katsottuaan ensin, että kaikki teräkalut ovat poissa). ELINA lohdutellen. Onnettomuus tämä oli — olisi voinut sattua kelle tallansa — MIKKO Ei kenelle tahansa — ainoastaan humalaiselle — tiedottomalle elukalle — metsän pedolle — järjettömälle luontokappaleelle — ELINA Onni onnettomuudessa, että silmäsi ovat auenneet — että näet sen — MIKKO ottaa kädet kasvoiltaan ja hieroo niitä tuskallisena. Minä näen sen nyt aivan selvästi — näen koko elämäni — silloin sen näen, kun sen olen ijäksi kadottanut — ELINA Ei ijäksi, Mikko! Eihän mailma tähän lopu — jos jumala ikää suo — MIKKO huokaa. Loppuu minun mailmani. Sen olen myynyt viinaan — ja vaihtanut vankilaan. Olen elämäni pirstonut —- itse oman elämäni — (Katkaisee äkkiä, katsoo pelästyneenä Elinaa). ELINA itkee hiljaa. MIKKO kauhistuen. Ja sinun elämäsi — sinunkin elämäsi! (Aivan kuin armoa anoen.) Jumalan tähden, Elina! Sinutkin olen kohtalooni kietonut — enkä sitten edes sinua sure — itseäni vain — tyhjiä lupauksia olen sinulle antanut — ja vuosikausia olet uskollisesti odottanut — ELINA hiljaisella vakavuudella. Ja odotan vieläkin — MIKKO tuskassa. Ei, ei! Sinä et saa elämääsi pilloa — sinä olet vapaa. Minä rukoilen sinua — ajattele minua kuin kuollutta — (Nousee raskaasti.) Minä en tahdo enään tuottaa turmiota ympärilleni — enkä ainakaan rakkaimmilleni — kärsin mitä olen rikkonut, ja — ELINA nousee. Koeta muuttua — koeta päästä pahasta — sitä vain rukoilen. Eihän tämäkään koettelemus ole ikuinen. Jos eletään — niin — niin — (Ei voi enään jatkaa). MIKKO pusertaa Elinan pään povelleen. Rakas, rakas Elina! Ehkä tavataan — (Kaikki muut tulevat). SIMUNA Sieltä ne tulevat — tehtaalta päin MIKKO Kruununmiehetkö? SIMUNA Niin — ne. MIKKO Minä en tahdo piillä, enkä teidän taloanne häväistä. Minkä mies tekee — sen se kantakoon. (Pusertaa vielä kerran Elinan pään rintaansa vasten, Heikille.) Heikki! Hoida Elinaa ja sisartani — ja kaikkia — ja mene Pertun seuraan — PERTTU koettaa peittää surullista mielialaa. Ole levollinen! Heikki on jo vannoutunut. SIMUNA lohduttavalla äänellä. Ja me kaikki — yhtenä miehenä. PERTTU Usko pois, Mikko! Jo tämä korpi herää. MIKKO Se on hyvä! Ettei näin enään — kävisi kenellekään — se on — onnettomuuteen joutuneen toivotus. (Katsoo vielä kerran Elinaa silmiin, irtautuu sitten hiljaa, ja laskee itkevän Elinan penkille, silittää hänen päätään sanaa sanomatta, kättelee toisia vaieten, menee ovelle ja kääntyy siinä katsomaan taakseen.) Jumalan haltuun! (Menee). TOISET Jumalan nimeen! Esirippu. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KORPI HERÄÄ *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.