Korpi herää : Yksinäytöksinen näytelmä

By Kaarle Halme

The Project Gutenberg eBook of Korpi herää
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Korpi herää
        Yksinäytöksinen näytelmä

Author: Kaarle Halme

Release date: June 24, 2025 [eBook #76374]

Language: Finnish

Original publication: Helsinki: Kust.Oy Kirja, 1913

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KORPI HERÄÄ ***

language: Finnish




KORPI HERÄÄ

Yksinäytöksinen näytelmä


Kirj.

KAARLE HALME





Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Kirja,
1913.




Näytelmällisesti kuvatakseni sitä valistustyötä, minkä edistysseurat
meidän maassamme ovat aikaansaaneet viimeisinä vuosikymmeninä,
olen suunnitellut neliosaisen näytelmäsarjan, jonka ensimäinen
osa "Korpi nukkuu" käsittelee sitä aikaa, jolloin ei vielä ollut
yhteisiä edistysrientoja kansallisessa herätyksessämme. Toinen osa
"Korpi herää" koskettelee raittiusliikettä, kolmas "Korpi nousee"
nuorisoseura-aatetta, ja neljäs "Korpi liikkuu" työväenaatetta,

Jokainen näistä osista, ollen itsenäinen näytelmä, sopii erikseen
esitettäväksi, ja on, helpon näyttämölle-asettamisen puolesta,
mahdollinen ahtaimmissakin oloissa.

Olosuhteiden mukaan voidaan myös, joko yhden tai useamman illan
ohjelmana, esittää koko sarja yhtäjaksoisena, näyttämöllisenä
kuvauksena edistysseurojemme sivistyspyrkimyksistä menneenä ajanjaksona.

Tekijä.




HENKILÖT:

SUOKORVEN SIMUNA, talollinen
HEIKKI, hänen poikansa
ELINA, hänen tyttärensä
MÄKIPÄÄN MIKKO, talollinen
MARTTA, hänen sisarensa
PERÄLÄN PERTTU, kirjakaupustelija


Ohjeita esittäjille.

Tapahtuma-aika 80:n luvun alku.

Luonnepiirteitä henkilöistä on jo mainittu näytelmässä 'Korpi nukkuu'.
Asianmukaiset muutokset tulevat ilmi tämän näytelmän tapahtumissa.
Perttu on tässä näytelmässä siisti sekä naamaltaan että ulkoasultaan.



Suokorven pirtti. Aamupäivä.

ELINA tulee ulkoa, hameenhelmat vyötäisille käärittyinä. Katsoo
pöydällä olevia ruokia, tekee tyytymättömän eleen, kun huomaa
ettei niihin ole koskettu. Menee sitten ja kurkistaa kamariin.
Vetää vihaisesti oven kiini. Ajattelee mitä tekisi. Päästää sitten
päättäväisesti hameensa alas ja alkaa korjata pois ruokia pöydältä.

SIMUNA tulee ulkoa, länget kainalossa.

Ei tuossa tehtaanajossa hevoskalutkaan kestä. (Etsii kaapista
tarvekaluja ruvetakseen korjaustyöhön).

ELINA

Miksi isä panee niin suuria kuormia?

SIMUNA

No, eihän sitä kehtaa tehdä huonompaa urakkaa kuin muutkaan. (Istuu
penkille ja alkaa korjata).

ELINA

Sepä se! —

SIMUNA

Vaikka huonommathan ne ovat tulleet melkein jokaisessa tilityksessä —
kahdelta hevoselta. Minä kyllä puolestani Ruskon kanssa pääsen joskus
ylikin muiden, mutta —

ELINA

Isä yrittää liikaa. Ei olisi tarpeellista —

SIMUNA

On se tarpeellista. Talon puolesta häpeän — tai oikeastaan poikani
puolesta. Hän saa joskus vain puolet tilitystä — yhtä hevosta kohti —
kun ei laiskuudeltaan kerkiä —

ELINA

Eiköhän olisi viisainta jättää koko ajo —

SIMUNA

Älä nyt sitä aina! Tuleehan tästä rahaa —

ELINA

Ja talon työt jäävät tekemättä. — Tuhannen markkaa saatte tehtaalta
koskivuokraa — pitäisi sen riittämän rahatuloiksi! — Ja lehmilloista
ostettaisiin vaikka kuinka paljon — mutta kun ei kohta ole mitä
myydään. Olette ruvennut vallan tehtaan kärräriksi —

SIMUNA

Ne on niitä Pertun juttuja —

ELINA

Ja Perttu on oikeassa.

SIMUNA

Hm! Luulee niin papiksi parantuneensa sen jälkeen kun lopetti
viinanpolttonsa — kun pannut rikottiin — ettei muuta tee kuin saarnaa —

ELINA huokaa.

Kyllä tässä onkin saarnaamista.

    Äänettömyys.

SIMUNA matalasti, aivan kuin väärää asiaa puolustaen.

Olenhan sanonut, että ne uudet tukkiraiteet kun valmistuvat, niin
hevoskärräys loppuu — ja silloin minäkin lopetan. On niin mukavaa saada
vähän rahoja. Ne minä heti upotan talon asumiseen.

ELINA

Katsokaa sitten myös, että ajetaan kunnolla kun kerran ajetaan —
molemmilla hevosilla!

SIMUNA katsoo Elinaan.

Mikä sinuun on mennyt? Aina niin hiljainen ja sävyisä — ja nyt torailet
myötäänsä?

ELINA

Kyllä tässä vaan oppii. Ei ainutta ilon päivää ole näkynyt
vuosikausiin. Kyllä tässä vaan paraskin paatuu. (Pyyhkii kyyneleen
liinankulmallaan).

SIMUNA katsoo Elinaan neuvottomana, panee työnsä pois ja rupee
sytyttämään piippuaan.

Kyllähän se niin on. On se. — Enkähän minä sinun velimiestäsi puolusta —

ELINA

Se vielä puuttuisi, että joku Heikkiä puolustaisi —

SIMUNA

Enkä minä puolusta Mäkipään Mikkoakaan. Ensin laittoivat itsensä
väärästä valasta linnaan vuosikausiksi — eivätkä siitä ole yhtään
ottaneet opikseen —

ELINA

Eivätkä ota — yhä vaan juovat ja elämöivät — kuin viimeistä päivää —

SIMUNA raskaasti.

Minä olen sentään odotellut jotakin muutosta — ja olen koettanut
vaieta — ja pitää toivoa yllä — etupäässä sinun tähtesi — (ottaa
lakin päästään ja pyyhkii otsaansa) — ja itsenikin tähden — meidän
kaikkien tähden — ettei kaikki raukeisi yhteen läjään. (Ryhtyy taas
työhönsä). Enhän minäkään puusta ole. Näenhän minä sinunkin kohtasi —
jos omanikin. (Arkaillen ja venyttäen.) Ja jos sinä vaan suostuisit
johonkin toiseen — ja jättäisit sen Mikon mielestäsi — ottaisit jonkun
kunnon miehen —

ELINA hiljaa ja surunvoittoisesti.

Minä olen jo odottanut Mikkoa niin kauvan — että — olen siihen
tottunut —

SIMUNA

Molemmat olette samallaiset sekä sinä että Mikon sisar. Marttakin
odottaa Heikkiä. Eikä kummallakaan ole aikaa akoittumaan. — Höh, höh!
Kyllä sen olen huomannut. — Enkä usko niistä kaupoista koskaan mitään
tulevan — siksi ehdotankin —

ELINA aivan kuin välttääkseen isänsä ajatuksen pääsemistä ilmoille,
puolustautuu.

No, vastahan ne hiljattain linnastakin pääsivät.

    Äänettömyys.

SIMUNA

Eikö Heikki ole vielä noussut?

ELINA

Ei ole.

SIMUNA

Ja kohta⁻ on puolipäivä.

ELINA alkaa pestä astioita.

Mitäpä humalaisella — parasta jos nukkuu huomiseen.

       *       *       *       *       *

MARTTA tulee.

Hyvää päivää!

SIMUNA

Jumal' antakoon!

ELINA

Päivää, Martta! (Iloisesti.) No, kerran ahkerakin hellittää.

MARTTA

Kun keskipäivällä kyläilee — niin kyllä.

SIMUNA ystävällisesti.

No, istumaan, naapurin emäntä! Tänne peräpenkille!

MARTTA istuu uunin viereen.

Kiitoksia vaan! Minä taas kohta —

ELINA

No, älä nyt heti lennä, kun kerran tulit. Minäkin jo pian saan nämä
astiat —

SIMUNA

Mitäs kuulumisia naapuriin?

MARTTA katkerasti.

Mitäs meidän kuulumisista! — Onko Heikki Kotona?

SIMUNA vitkaan.

Onhan se —

ELINA

Tuolla nukkuu kamarissa.

MARTTA

Mikkoa ei ole näkynyt sitten kun eilen lähti.

ELINA pysähtyy työssään.

Sinnekö Hyyppölän tansseihin — Heikin kanssa?

MARTTA

Niin — sinne.

ELINA

Mutta minnekähän Mikko sitten jäi Heikistä?

MARTTA

Oli kai niin — ettei kyennyt. Onni että Heikki edes —

SIMUNA lopettaa työnsä ja ottaa länget.

Sama kai on missä tiedoton nukkuu — kotona tai kylässä. (Menee ulos).

ELINA

Näetkös nyt! Olisi ollut parempi, jos mekin olisimme menneet. Olisivat
ehkä tulleet meidän kanssamme kotia.

MARTTA melkein itsekseen.

Mitähän tästä tulee? Mitä oikein lopuksi tulee? (Martta hymyilee
raukeasti.) Niinkuin viimeinkin. Näithän sen itse. Puskistoon painuivat
juopposeuraan — ja meidät jättivät yksin — sekä olemaan että lähtemään —

ELINA

Näitkö isän kasvoja kun lähti? Nyt minä vasta huomaan kuinka paljon hän
kärsii — vaikka ei tahdo sitä näyttää.

MARTTA

Kärsiihän tässä karrelle — yksi ja toinen.

ELINA saa työnsä tehtyä.

Kai sinä istahdat kahvinkeittoajan — minä heti — ehkä Heikkikin jo
herää — saamme sitten kuulla —

MARTTA

Voisihan tuota herätellä —

ELINA hommassa.

Minä panen ensin tulelle — odota nyt — (Menee ulos).

       *       *       *       *       *

HEIKKI tulee kamarista paitahihasillaan.

Kas! Marttako täällä! Päivää! (Menee kättelemään).

MARTTA vähän leikillisesti.

Joko on aika nousta?

HEIKKI hauskasti.

No, eihän sitä näin kesällä tiedä ajasta, kun se aurinko aina
toljottaa S—

MARTTA terävästi.

Ja kun yön askareet niin rasittavat —

HEIKKI istuu penkille.

Eihän ne — mitäs ne —

MARTTA

— ja aurinko hävettää vähän.

HEIKKI

Älä nyt! Sattui sellainen pieni nikama tähän

MARTTA

Kohta niitä ei enään satu.

HEIKKI vilkastuen.

Ei. Mistä sen tiedät?

MARTTA

Alkaa mennä samaa kyytiä yötä päivää — ilman nikamia.

HEIKKI

Ole nyt! — Mitä sinä siellä ovensuussa istut! (Nousee ja ottaa Marttaa
kädestä). Tule peremmälle! Tänne! (vetää Marttaa penkille istumaan).
Kas noin! Eihän tulevan emännän sovi ovipielissä piileskellä.

MARTTA nyrpyllään.

Missä lie tuleva emäntäsi! Tokko on vielä syntynytkään!

HEIKKI istuu Martan viereen.

Tässä se on jos tietää tahdot — ja tämän se on näköinen. (Panee kätensä
Martan vyötäisille).

MARTTA

Paljon puhuja — vähän tekijä!

HEIKKI

Valmiiksi puhuttu on puoliksi tehty! Ja nyt se tehdään loppuun. Minä
sen niin eilen päätin.

MARTTA

Eilen? Humalassa?

HEIKKI

Jo ennen humalaa eilen. Ja tänään sen jälkeen.

MARTTA nousee.

Pyh! Se kyllä taas unohtuu. (Menee oikealle uunin viereen).

HEIKKI pää vaipuu käden nojaan.

Sinä et usko, että minä olen jo kyllästynyt tähän kaikkeen.

MARTTA istuu uunipenkille.

Eipä se siltä ole näyttänyt! — Mihin Mikko jäi?

HEIKKI nostaa päänsä.

Eikö hän ole kotona?

MARTTA

Ei.

HEIKKI raapii korvallistaan.

Sitten hän taisi jäädä Hyyppölään — kun lähdin —

    (Simuna ja Perttu tulevat).

SIMUNA

Perttu käy sisään levähtämään! Kai se tuollainen reppu taakaksi tulee
pitkillä taipaleilla.

PERTTU

Päivää taloon! (Nauraa.) Ei rakas taakka taakaksi ole. (Panee reppunsa
ovipieleen ja menee tervehtimään.) Terveeks'! Terveeks'!

SIMUNA

Kirjojako se Perttu yhä —? Käy istumaan!

MARTTA

Ennen kuljetti viinalekkereitä.

PERTTU istuu.

Niin tein ennen. (Hymyilee.) Tein ymmärrykseni mukaan.

SIMUNA

Myrkkyä keittelit täällä korvessa.

PERTTU innostuen.

Niin tein. Myrkkyä keitin ja — möin kuolemaa ympärilleni. Mutta ajat
muuttuu — ja korpikin herää —

HEIKKI katkeran ivallisesti.

Kai sinulla sentään on repussasi joku pieni nassakka kirjojen alla?

PERTTU hypähtää ylös ja menee vilkkaasti repustaan ottamaan kirjoja.

Viinaa ja kirjoja! Mitä sinä puhut, mies! Myinkö minä kirjoja silloin
kun keitin viinaa? Häh! Ja juottaisinko nyt ihmiset humalaan kun
niille saarnaan raittiutta. Ja minä voin saarnata raittiutta paremmin
kuin muut, sillä minä olen levittänyt kurjuutta ja nähnyt kauhistusta
enemmän kuin muut.

ELINA tuo kahvivehkeet sisälle ja asettaa pöydälle.

Kas, Perttu! (Tervehtii.) Päivää! (Katsahtaa veljeensä.) Perttuhan tuli
sopivaan aikaan.

PERTTU nyökkää ja hymyilee kaivaessaan repussaan.

Minä osaan aina sopivaan aikaan, minä. En minä ensi kertaa kierrä tätä
korpea. Hyyppölän tanssien jälkeen.

SIMUNA hymyilee.

Onko se jokin erityinen aika?

PERTTU

Ooh! Minä olen monta miestä saanut seuraani tanssin jälkeisenä päivänä.
Silloin helpommin katuu ja on taipuvaisempi raittiuteen. — Kas! tässä
se onkin! (Ottaa repustaan yhden kirjan ja menee istumaan Heikin
viereen.) Näetkös Heikki! Tämä on sinulle. (Näyttää kirjaa.) Näetkös!
»Juopon elämä.» Tässä kirjassa sinä näet itsesi aivan kuin peilissä.

    (Toiset nauravat).

HEIKKI nolona.

Minä en tarvitse! Minä kyllä hoidan asiani —

PERTTU toimessaan.

Niin luulisi — ja niin sinun pitäisi tehdä mutta et vaan tee. Olet
heikko kun kiusaus tulee —

HEIKKI ärtyisesti.

Ja kiusaus on tullut useimmiten Pertun hahmossa.

PERTTU masentumatta.

Silloin oli välikappaleena viina —

HEIKKI katkerasti.

— joka johti meidät vankilaan.

PERTTU

No, juuri niin se teki. Mutta nyt on välikappaleena kirja —
raittiusseura — ja —

HEIKKI

Minä en tarvitse teidän kirjojanne — enkä teidän — välikappaleitanne.

ELINA

Kyllä sinä vaan tarvitsisit jotakin, josta apu lähtisi —

MARTTA

Minä otan yhden tuollaisen Mikolle.

ELINA äkkiä.

Niin. Kuule, Heikki! Mihin sinä Mikon jätit?

HEIKKI murahtaen.

En tiedä.

PERTTU hämmästyen.

Eikö Mikko ole vielä tullut Hyyppölän matkaltaan?

MARTTA

Ei ole.

PERTTU kääntelee kirjaa käsissään mietiskellen. Heittää sen sitten
pöydälle ja menee äkkiä ottamaan reppuansa.

SIMUNA

Poisko jo?

PERTTU kiirehtien.

On vielä monta polkua poljettavana —

ELINA ihmetellen.

Mitä varten Perttu lähtee heti kun tuli puhe Mikosta?

PERTTU

Enhän minä — asioitteni tähden minä —

MARTTA

Tiedättekö missä Mikko on?

PERTTU

Enhän minä tiedä — luulin olevan kotona, kun olitte niin levollisia —

ELINA

Levollisia?

MARTTA hypähtää ylös.

Pitäisikö olla levottomia —?

PERTTU hätäisenä.

Ei suinkaan! Enhän minä — minun täytyy tuonne tehtaallekin —

SIMUNA

Kuulehan Perttu! Älähän nyt mene!

ELINA

Perttu tietää jotakin Mikosta —

PERTTU

Enhän minä ole sanonut —

SIMUNA

Mutta sinä voit sanoa jos tiedät jotakin.

MARTTA

Onko jokin onnettomuus —?

PERTTU

Enhän minä ole puhunut mistään onnettomuuksista.

HEIKKI on tarkannut keskustelua.

Perttu kieräilee. Se mies ei ole selvää vettä soutanut milloinkaan.

PERTTU

Enkä souda nytkään — jos kulkupuheita lörpötän —

SIMUNA

Tässä on sitten kuitenkin jotakin, koska on kulkupuheita.

ELINA ottaa Pertulta repun.

Miksi ei Perttu voi sanoa mitä on kuullut, kun kerran kaikki sitä
pyydämme.

PERTTU menee masentuneena istumaan.

Pitääkö minun olla ainainen pahan ilman lintu! Kun tulin taloon,
niin kaikki näytti niin rauhalliselta, että olin varma hyyppöläisten
erehdyksestä — ja minäkin ilostuin —

HEIKKI

Mistä erehdyksestä?

PERTTU

Ja kyllä se silti voi jäädä erehdykseksi, vaikkei Mikko olekaan kotona —

SIMUNA

Onko Hyyppölässä sitten tapahtunut jotakin ikävää?

MARTTA

Mitä kummaa nyt sitten —?

PERTTU

Eihän siellä mitään kummaa. Vanha juttu Hyyppölän tanssiaisissa.
Tappelivat.

MARTTA

Tappelivat!

ELINA pelästyen.

Mikkokin?

HEIKKI

En minä siitä tiedä yhtään mitään.

PERTTU

Sinä olit jo aikaisemmin lähtenyt sieltä — kertoivat —

MARTTA

Entä Mikko?

PERTTU

Puhuivat että Mikkokin olisi ollut mukana. Mutta kun tulin tänne — ja
kaikki olitte niin iloisia, niin olin heti varma, että erehtyivät —

ELINA

Ja nyt sitten?

PERTTU

Mutta kun kuulin, että Mikko ei ollut kotona, niin —

HEIKKI

Niin?

PERTTU

En tietänyt mitä olisin ajatellut — ja päätin heti mennä tieheni —
sillä — ei tällaista ole lysti kertoa — jos hyvinkin Mikko ei ollutkaan
siinä mukana.

SIMUNA

Parhaiten teit kun kerroit, että mekin asian tiedämme. Entä — päättyikö
se onnettomasti?

PERTTU pitkään.

No, eihän sitä varsin — vielä tiedä.

ELINA sydän kurkussa.

Vielä?

MARTTA samoin.

Mikkoako on lyöty?

PERTTU

Ei — sitä Pohjan Jaskaa —

SIMUNA

No, miksi ei tiedä vielä?

PERTTU

Sitä lähdettiin heti viemään lääkäriin.

MARTTA vaipuu istumaan.

Herra jumala!

SIMUNA

Ja Mikkoako ne epäilevät lyöjäksi?

PERTTU alakuloisesti.

Niinhän ne —

ELINA vaipuu penkille, hiljaa.

Jesus!

    (Äänettömyys).

HEIKKI

Onhan se voinut olla joku toinenkin — vai kuinka?

PERTTU

Ehkä on ollutkin —

MARTTA menee Elinan luo, istuu hänen vieneensä. Elina! Ulkoa kuuluu
askeleita.

    (Kaikki odottavat jännityksellä).

MIKKO tulee hitaasti ja synkän näköisenä.

ELINA hypähtää ylös.

Mikko!

MIKKO hiljaa.

Hyvää päivää!

SIMUNA yksin vastaa.

Jumala — antakoon! — Käy istumaan!

MIKKO vaipuu ovensuutuolille.

ELINA on katsonut tutkien Mikkoa, -purskahtaa sitten itkemään ja vaipuu
penkille, pää Martan syliin.

SIMUNA hetken kuluttua, hiljaisesti.

Me kuulimme juuri tuon Hyyppölän tapahtuman — olitko sinäkin siinä
mukana?

MIKKO

Olin minä —

MARTTA arasti.

Kuka löi — Jaskaa?

MIKKO vaikeasti.

Saanko jotakin — juotavaa —

ELINA nousee, kuivaa kyyneleensä, ottaa kaljatuopin pöydältä ja vie
Mikolle.

MIKKO juo ahnaasti, antaa tuopin Elinalle, katsoo häntä silmiin ja
ottaa häntä kädestä. Hetken kuluttua vaipuu pää käden nojaan ja toinen
käsi irtautuu Elinan kädestä, rupeaa itkemään.

ELINA vie tuopin pöydälle, menee Mikon luo, panee kätensä hiljaa Mikon
olalle.

Tule peremmälle — pois tästä kynnysalta — (vie Mikon aivan kuin
tahdottoman lapsen istumaan uunipenkille, ja istuu itse viereen).

MIKKO hiljaisena.

Tietääkö Perttu, että minä löin?

PERTTU

En minä tiedä — enkä olisi tahtonut sitäkään sanoa mitä kerrottiin —
(tuskallisesti) — onnettomuudekseni jouduin siitä puhumaan —

ELINA

Etkö itse muista?

MIKKO Muistelen vähän.

— luulen sen tehneeni — ja kyllä kai sen teinkin —

HEIKKI

Toivotaan nyt sentään, ettei — (on aivan kuin pala kurkussa, tuskin voi
puhua) — ettei aivan suurinta onnettomuutta ole tapahtunut.

MIKKO kolkosti..

Jaska on — kuollut.

    (Äänettömyys. Naiset siunaavat hiljaa.)

MIKKO

Kruununmiehet etsivät minua — tulivat Hyyppölään — näin sen metsän
laidasta —

ELINA vaikeroiden.

Herra siunatkoon!

MARTTA

Jumala armahtakoon!

HEIKKI katsoo akkunasta.

Sitten he jo kohta ovat täällä.

MIKKO hypähtää raivokkaasti ylös.

Minä en heidän käsiinsä antaudu! (Katselee hurjana ympärilleen).

ELINA hypähtää ylös.

Mitä aiot tehdä?

MIKKO koettaa tyhjää tuppeaan.

Minä tapan itseni!

    (Kaikki nousevat pelästyneinä).

MARTTA

Mikko rakas!

MIKKO hypähtää keskilattialle yhä hurjasti katsellen ympärilleen.

Antakaa minulle jokin ase! Eikö ole minkäänlaisia aseita? (Aikoo
hyökätä ovensuunakaan, jossa on kirveitä ja puukkoja seinällä.) Minua
eivät ota elävänä!

    (Naiset syöksyvät estämään).

ELINA

Mikko! Mikko!

MARTTA

Älä veljeni!

SIMUNA on hyökännyt eteen.

Malta mielesi!

HEIKKI on hypännyt yli pöydän.

Sitä emme salli! (Ottaa Mikosta kiini).

PERTTU on samaan aikaan nopeasti ottanut kaikki teräkalut häkistä ja
vie ne ulos.

MIKKO ei temmellä vastaan, mutta huutaa aivan villiintyneenä.

Päästäkää minut! Antakaa minun olla!

ELINA kietoo molemmat kätensä hänen kaulaansa.

Ei! Me emme päästä. Minä en sinua laske. Kuuletko, rakas Mikko! Tule
järkiisi! (Painaa päänsä Mikon rintaan, valittaa.) Voi, voi! Rakas
Mikko!

MIKKO huomaa Elinan, herpautuu jännityksestä, väsyneesti.

Linnaanko taas! Vankilaan takaisin!

ELINA

Tule nyt rauhallisena istumaan — tule tänne istumaan — (Ohjaavat Mikon
uuninpenkille).

MIKKO istuu velttona.

Saman tien taas takaisin — vankilaan — (Peittää kasvot käsiinsä).

ELINA silittää Mikon tukkaa.

Istumme tässä — rauhassa — ja puhelemme —

SIMUNA viittaa toisia menemään.

Teillä kahdella onkin kai — yhtä ja toista sanottavaa — parasta, että
me muut — (puhuu vaikeasti) — saatte kahdenkesken omista asioistanne —
(menee toisten perässä ovelle) — tulemme taas sitten — (Menee toisten
jälkeen ja sulkee oven, katsottuaan ensin, että kaikki teräkalut ovat
poissa).

ELINA lohdutellen.

Onnettomuus tämä oli — olisi voinut sattua kelle tallansa —

MIKKO

Ei kenelle tahansa — ainoastaan humalaiselle — tiedottomalle elukalle —
metsän pedolle — järjettömälle luontokappaleelle —

ELINA

Onni onnettomuudessa, että silmäsi ovat auenneet — että näet sen —

MIKKO ottaa kädet kasvoiltaan ja hieroo niitä tuskallisena.

Minä näen sen nyt aivan selvästi — näen koko elämäni — silloin sen
näen, kun sen olen ijäksi kadottanut —

ELINA

Ei ijäksi, Mikko! Eihän mailma tähän lopu — jos jumala ikää suo —

MIKKO huokaa.

Loppuu minun mailmani. Sen olen myynyt viinaan — ja vaihtanut
vankilaan. Olen elämäni pirstonut —- itse oman elämäni — (Katkaisee
äkkiä, katsoo pelästyneenä Elinaa).

ELINA itkee hiljaa.

MIKKO kauhistuen.

Ja sinun elämäsi — sinunkin elämäsi! (Aivan kuin armoa anoen.) Jumalan
tähden, Elina! Sinutkin olen kohtalooni kietonut — enkä sitten edes
sinua sure — itseäni vain — tyhjiä lupauksia olen sinulle antanut — ja
vuosikausia olet uskollisesti odottanut —

ELINA hiljaisella vakavuudella.

Ja odotan vieläkin —

MIKKO tuskassa.

Ei, ei! Sinä et saa elämääsi pilloa — sinä olet vapaa. Minä rukoilen
sinua — ajattele minua kuin kuollutta — (Nousee raskaasti.) Minä en
tahdo enään tuottaa turmiota ympärilleni — enkä ainakaan rakkaimmilleni
— kärsin mitä olen rikkonut, ja —

ELINA nousee.

Koeta muuttua — koeta päästä pahasta — sitä vain rukoilen. Eihän
tämäkään koettelemus ole ikuinen. Jos eletään — niin — niin — (Ei voi
enään jatkaa).

MIKKO pusertaa Elinan pään povelleen.

Rakas, rakas Elina! Ehkä tavataan —

    (Kaikki muut tulevat).

SIMUNA

Sieltä ne tulevat — tehtaalta päin

MIKKO

Kruununmiehetkö?

SIMUNA

Niin — ne.

MIKKO

Minä en tahdo piillä, enkä teidän taloanne häväistä. Minkä mies tekee —
sen se kantakoon. (Pusertaa vielä kerran Elinan pään rintaansa vasten,
Heikille.) Heikki! Hoida Elinaa ja sisartani — ja kaikkia — ja mene
Pertun seuraan —

PERTTU koettaa peittää surullista mielialaa.

Ole levollinen! Heikki on jo vannoutunut.

SIMUNA lohduttavalla äänellä.

Ja me kaikki — yhtenä miehenä.

PERTTU

Usko pois, Mikko! Jo tämä korpi herää.

MIKKO

Se on hyvä! Ettei näin enään — kävisi kenellekään — se on —
onnettomuuteen joutuneen toivotus. (Katsoo vielä kerran Elinaa silmiin,
irtautuu sitten hiljaa, ja laskee itkevän Elinan penkille, silittää
hänen päätään sanaa sanomatta, kättelee toisia vaieten, menee ovelle ja
kääntyy siinä katsomaan taakseen.) Jumalan haltuun! (Menee).

TOISET

Jumalan nimeen!

    Esirippu.








*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KORPI HERÄÄ ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.