Kiljusen herrasväki satumaassa

By Jalmari Finne

The Project Gutenberg eBook, Kiljusen herrasväki satumaassa, by Jalmari
Finne


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Kiljusen herrasväki satumaassa


Author: Jalmari Finne



Release Date: November 21, 2017  [eBook #56024]

Language: Finnish


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KILJUSEN HERRASVÄKI SATUMAASSA***


E-text prepared by Tapio Riikonen



KILJUSEN HERRASVÄKI SATUMAASSA

Kirj.

JALMARI FINNE






Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1916.




SISÄLLYS:

Ukkeli vie Hannan ja Kiljusen herrasväen satumaahan
Sadun marjamaassa
Sadun lorumaassa
Sadun kasvistomaassa
Sadun lentomaassa
Sadun hiljaisuuden maassa
Jälleen kotona




Ukkeli vie Hannan ja Kiljusen herrasväen satumaahan


Oli kerran köyhä kalastaja, joka asui yksinäisessä mökissään järven
rannalla. Mikä hänen nimensä oli, sitä ei kukaan tiennyt, tai ehkä ei
enää muistanut, vaan kaikki kutsuivat häntä ukkeliksi. Hän oli jo hyvin
vanha, hänen valkoinen partansa ulottui pitkälle alas rinnalle ja hänen
tukkansa oli myös aivan valkoinen.

Vaikka ukkeli olikin hyvä ja herttainen mies, niin kyläläiset tekivät
hänestä pilkkaa hänen kuuroutensa vuoksi. Ukkeli nimittäin ei kuullut
heidän puhettaan. Mutta aivan kuuro hän ei sentään ollut, sillä lasten
puhetta hän kuuli aina. Sitäpaitsi ukkeli väitti kuulevansa kaiken,
mitä satumaassa puhuttiin. Tänne hän sanoi usein menevänsä ja sanoi
olevansakin siellä oikein huomattu ihminen.

Kyllähän kyläläiset olivat joskus kuulleet satumaasta puhuttavan, mutta
kukaan ei uskonut sen todellisuudessa olevankaan, siksi he ukkelin
puheille nauroivat ja pilkkasivat häntä. Mutta kun ukkeli ei heidän
puhettaan kuullut, niin ei hän välittänyt vähääkään siitä, mitä
aikuiset hänelle sanoivat. Mutta kaikki lapsetkaan eivät uskoneet
satumaan olevan olemassa ja se kovasti ukkelia suretti.

Olipa ukkelilla kuitenkin muuan pikkuinen ystävä, joka varmasti luotti
siihen, että satumaa on olemassa ja että sinne ukkeli usein meni. Tämä
oli pikkuinen tyttö, jonka nimi oli Hanna.

Ukkelin kanssa Hanna usein keskusteli satumaasta ja viimein pyysi
hartaasti, että hänkin sinne saisi lähteä.

-- Ihmisen täytyy olla oikein hyvä ja kiltti, ennenkuin hän satumaassa
tulee toimeen, sanoi siihen ukkeli.

-- Minä lupaan olla kiltti, lausui Hanna.

-- Lupaus ei riitä, vastasi ukkeli. -- Sinun täytyy todistaakin se.

-- Millä minä sen todistan, kysyi Hanna.

-- Sillä, että kaksi viikkoa olet niin hyvä, ettei äidilläsi ole
moitteen sanaa sinusta sanottavana. Jos niin käy, niin vien sinut
satumaahan, vieläpä lupaan, että saat ottaa mukaasi kaikki ne ystäväsi,
jotka vain tahdot.

Tästä Hanna kovasti riemastui. Hän oli aivan varma siitä, että oikein
ponnistamalla voimiaan hän kyllä voi olla sellainen, ettei äidillä ole
moitteen sanaa hänestä sanottavana.

Ja Hanna yritti parastaan. Hän teki kaiken, minkä hänen äitinsä käski,
jopa usein sellaistakin, mitä äiti ei suorastaan vaatinut, mutta minkä
Hanna tiesi hänelle olevan mieluista. Ja toinen päivä kului toisensa
jälkeen ja joka ilta ennen levolle menoa sanoi äiti:

-- Tänään sinä taas olet ollut niin kiltti, ettei toista niin kilttiä
tyttöä olekaan koko maailmassa.

Ja kun Hanna sen kuuli, niin hän yhä enemmän ponnisti voimiaan,
täyttääkseen kaikessa äitinsä tahdon ja toivomukset.

Kun kaksi viikkoa alkoi kulua umpeen ja äiti jälleen oli vakuuttanut,
että Hanna oli maailman parhain tyttö, alkoi Hanna valmistautua
matkalle.

Hän oli saanut luvan ottaa ystäviä mukaansa. Koko kylässä ei ollut
ketään sellaista, jonka Hanna mielellään olisi seurakseen valinnut,
sillä toiset lapset olivat pahoja eikä kukaan heistä uskonut satumaata
olevankaan.

Mutta Hanna oli kuullut puhuttavan eräistä ihmisistä, joiden hän uskoi
mielellään tulevan satumaahan. Heitä oli neljä, isä, äiti ja kaksi
poikaa. Ja heitä kutsuttiin Kiljusen herrasväeksi.

Eräänä päivänä, kun kaksi viikkoa oli kulunut umpeen siitä, jona ukkeli
oli lupauksensa antanut, kirjoitti Hanna kirjeen Kiljusen herrasväelle
ja pyysi heitä tulemaan seurakseen satumaahan. Eihän Hanna heidän
osoitettaan tiennyt, mutta hän luotti siihen, että postilaitos kyllä
ottaa siitä selon.

Ja postilaitos otti siitä selon. Eräänä päivänä saapui Hannalle kirje,
missä itse isä Kiljunen kiitti omasta ja perheensä puolesta ja
vakuutti, että he suurella ilolla lähtevät katsomaan satumaata, koska
eivät vielä koskaan sitä ennen olleet sitä nähneet. He lupasivat heti
paikalla lähteä matkalle Hannan luo.

Kiireimmän kautta Hanna silloin meni ukkelia tapaamaan. Hän saapui
tämän mökille ja kolkutti ovelle, mutta mitään vastausta ei
kuulunutkaan. Hanna huusi, mutta sittenkään ei näkynyt mitään ukkelia.

Hannan tässä odotellessa tuli mökille muuan Esko niminen poikaviikari.
Kyllähän Hanna Eskon tunsi, tunsi vallan hyvin, sillä tämä oli hänelle
usein tehnyt kiusaa. Esko kalasteli aikansa kuluksi ja oli tullut
ukkelilta ostamaan ongenkoukkuja. Kuullessaan Hannan huutelevan
ukkelia, sanoi hän:

-- Älä suotta huuda, eihän kuuro ihminen sitä kuule.

-- Ei ukkeli ole kuuro, sanoi Hanna, -- sillä hän kuulee aina kaiken,
mitä minä sanon.

-- Loruja, vastasi siihen Esko.

-- Ukkeli kuulee oikein hyvin, vakuutti Hanna, -- hän ei vain tahdo
kuulla kaikenlaisten pahojen ihmisten puheita. Hän kuulee lasten puheet
ja kuulee kaiken satumaassa.

-- Vai satumaassa? lausui Esko. -- Eihän satumaata olekaan olemassa.

-- Onpas, vakuutti Hanna. -- Satumaa on olemassa ja minä lähden sinne
tänään ukkelin ja Kiljusen herrasväen seurassa.

-- Nyt sinä taas puhut tyhmyyksiä, sanoi Esko nauraen. -- Eihän
Kiljusen herrasväkeäkään ole olemassa.

-- Etteikö heitä olisi olemassa? huudahti Hanna. -- Kyllä minä tiedän,
että isä ja äiti Kiljunen sekä Mökö ja Luru ovat olemassa ja heillä on
vielä pikkuinen pyöreä villakoirakin, jonka nimi on Pulla.

-- Se on paljasta juttua, sanoi Esko.

-- Saat nähdä, onko juttua, vakuutti Hanna. -- He ovat kirjoittaneetkin
minulle ja ovat luvanneet tänä iltana tulla tänne.

Esko ei sittenkään uskonut Hannan puheita.

Hannalla oli jo kiire päästä satumaahan ja hän kaipasi kovasti ukkelia.
Miettiessään, millä keinolla hän tämän tapaisi, muisti Hanna ukkelin
kertoneen, että jos lyö yhteen kahta kiveä, jotka ovat hänen mökkinsä
oven edessä, niin jokainen hyvä ihminen kuulee kolmannella kerralla
ilmassa kirkkaan soinnun, sellaisen, joka kutsuu ukkelin saapuville, on
hän vaikka kuinka kaukana tahansa. Mutta ellei ollut hyvä, niin voi
kivien yhteen lyömisestä olla vaaraa. Missään tapauksessa ei niitä
saisi lyödä kolmea kertaa enempää yhteen. Tätä ennen Hanna ei ollut
uskaltanut niihin kajota, sillä hän ei koskaan vielä ollut mielestään
ollut oikein hyvä, mutta nyt hän siitä oli varma, siksi hän uskalsi
koettaa tätä keinoa, kutsuakseen ukkelin saapuville.

Kyllä Esko nauroi, kun Hanna tämän hänelle kertoi, sillä tuo paha
poikaviikari ei koskaan uskonut mitään, joka erosi tavallisuudesta.

Hanna löi kiviä yhteen, ja aivan oikein, kolmannella kerralla hän kuuli
ilmassa kirkkaan säveleen, ja siitä Hanna kovasti riemastui, sillä nyt
hän tiesi olleensa todella hyvä ja pääsevänsä satumaahan.

-- Minä kuulin, minä kuulin soinnun! sanoi hän hypellen iloissaan.

Esko, joka oli paha poika, ei tietysti ollut kuullut mitään. Hänessä
heräsi kuitenkin uteliaisuus ja hänkin tahtoi koiruuksissaan lyödä
kiviä yhteen.

Hän teki sen.

-- Ei kuulu mitään, sanoi hän.

Hän löi toisen kerran.

-- Ei kuulu mitään, sanoi hän taas.

Hän löi kolmannen kerran.

-- Ei kuulu mitään, lausui hän jälleen.

Hän löi neljännen kerran, vaikka Hanna kovasti siitä varoitti.

-- Ei kuulu mitään, sanoi hän.

Samassa Hanna purskahti helakasti nauramaan.

-- Ei kuulukaan, mutta näkyy, sanoi hän.

Hän nauroi aivan katketakseen, sillä Eskon selkään oli äkkiä kasvanut
ketunhäntä. Esko ei tätä itse huomannut ja löi viidennen kerran kiviä
yhteen.

-- Ei kuulu mitään, sanoi hän taas.

-- Mutta näkyy yhä enemmän, lausui Hanna nauraen niin että oli
läkähtyä.

Eskon päähän ilmestyi nimittäin jäniksen korvat. Esko ei tätäkään
huomannut, vaan löi kuudennen kerran. Ja silloin hän löi kivellä
pahasti sormilleen. Ja siitäpä hän alkoi hirveästi huutaa.

-- Eikö nyt kuulu? sanoi Hanna. -- Sinähän huudat aivan yhtä kovaa kuin
Kiljuset.

Mutta huomasipa Esko jo, mitä hänelle oli tapahtunut. Hän säikähtyi
aivan pahanpäiväisesti ja koetti nyhtäistä häntää irti, mutta se
istuikin aivan kovassa, samoin korvat. Ja silloin hän alkoi parkua
oikein täyttä kurkkua.

Samassa tuli ukkeli mökilleen, ja hänet nähdessään Esko säikähtyi niin,
että läksi juoksemaan täyttä laukkaa kylään.

Vaikka Hanna olikin nauranut nähdessään, mitä Eskolle oli tapahtunut,
niin hänessä heräsi sääli hänen ajatellessaan, että Esko tällaisena
hännällisenä ja pitkäkorvallisena olentona voi tulla kaikkien pilkan
esineeksi. Sen vuoksi hän kysyi ukkelilta:

-- Jääkö Esko ainiaaksi sellaiseksi kuin hän nyt on, ketunhännälliseksi
ja jäniksenkorvalliseksi?

Ukkeli hymyili ja vastasi:

-- Kyllä ne merkit katoavat hänestä heti, kun hän tulee toisten
ihmisten seuraan. Täällä satumaan portilla ainoastaan ilmaantuu
sellaisia merkkejä, jotka osoittavat, millainen kunkin luonne on.
Jokaisessa ihmisessä on eläinten ominaisuuksia, ja täällä tulevat
tunnusmerkit aivan selvästi näkyviin.

Hanna oli rauhallinen kuullessaan, että Esko toisten seurassa olisi
jälleen ihmisen näköinen.

Nyt Hanna ja ukkeli alkoivat puhella satumaahan lähdöstä. Olihan ukkeli
kyllä kuullut puhuttavan Kiljusista, mutta ei hän ollut aivan selvillä
siitä, millaisia nämä olivat. Mutta kun Hanna vakuutti niiden kyllä
sopivan satumaahan, niin ukkeli luotti siihen.

Heidän keskustellessaan saapui koko kylän väki Eskon yllyttämänä sinne.
Esko oli aivan vimmoissaan ja huusi:

-- Ukkeli on loihtija ja hänet on sen vuoksi tapettava! Hän on
loihtija, sillä hän on loihtinut minutkin.

-- Millä tavalla hän sinut on loihtinut? kysyivät kyläläiset.

-- Hän on loihtinut minulle ketun hännän ja jäniksen korvat, sanoi
Esko.

Kyläläiset alkoivat nauraa.

-- Emme me sinulla sellaisia näe, sanoivat he.

-- No, eikö se sitten ole loihtua, ettei minulla niitä olekaan, vaikka
minulla pitäisi olla, sanoi Esko.

Taas kyläläiset nauroivat.

-- Kyllä me tiedämme, että sinä olet viekas kuin kettu ja pelkuri kuin
jänis, vaikka sinulla ei olekaan ketun häntää eikä jäniksen korvia,
sanoivat kyläläiset.

Mutta niin vimmoissaan Esko oli tästä kuitenkin, että hän varmasti
olisi tehnyt ukkelille jotain pahaa, ellei samassa olisi kuulunut
kaukaa tavattoman suurta huutoa.

Kiljusethan siellä olivat tulossa ja hurrasivat jo matkalla!

Kylläpä Eskon silmät lensivät selkoselälleen nähdessään Kiljuset. Hän
ei ollut koskaan uskonut niiden olevan olemassakaan, ja nyt hän näki
heidät juuri sellaisina, kuin oli kuullut puhuttavan. Juoksujalkaa he
tulivat, lyhyt, kaljupäinen ja mulkosilmäinen isä, pitkä, laiha,
terävänenäinen ja tihrusilmäinen äiti, sekä isänsä näköinen Mökö ja
äitinsä näköinen Luru. Ainoa, joka puuttui, oli Pulla, sillä sitä eivät
Kiljuset olleet uskaltaneet ottaa satumaahan, siellä kun epäilemättä
oli paljon merkillistä nähtävää ja Pullalla oli, niinkuin muillakin
koirilla, tapana haukkua kaikkea, joka oli hiukankaan kummallista.

Kiljusilla oli aina kiire ja kiire oli heillä nytkin päästä heti
paikalla satumaahan. He eivät vähääkään epäilleet sitä, että se oli
olemassa ja että ukkeli voisi viedä heidät sinne.

Olihan ukkeli valmis heti paikalla lähtemään. Hän käski Kiljusia ja
Hannaa tarttumaan hänen vyötäröihinsä, jotta eivät eksyisi matkalla.
Nämä tietysti tekivät ukkelin määräyksen mukaan.

Mutta kun Esko oli nähnyt, että Kiljuset olivat todellakin olemassa ja
kun hänelle itselleenkin oli tapahtunut kaikenlaista sellaista, mikä ei
tapahdu tavallisessa elämässä, niin hän alkoi uskoa, että satumaakin
mahdollisesti on olemassa, ja hänen teki kovasti mielensä päästä sitä
katsomaan.

Hän tarttui toisten keralla ukkelin vyötäröihin kiinni. Mutta Hanna ei
mitenkään olisi huolinut Eskoa matkalle ja sanoi sen vuoksi:

-- Sinä olet paha poika, et sinä pääse.

Isä Kiljunen potki Eskoa pois.

Samassa ukkeli teki kummallisen liikkeen ja hän alkoi vaipua maan
sisään.

Esko tarrasi samassa isä Kiljusen takinliepeeseen ja piti siitä oikein
lujasti kiinni. Pian olivat ukkeli, Kiljuset, Hanna ja Esko kadonneet
maan sisään. Kyläläiset töllistelivät vain sille kohtaa, minne he
olivat kadonneet, tutkivat maata nähdäkseen, oliko siinä jokin ovi.
Mutta eihän siinä ollut mitään ovea, vaan maa oli mennyt jälleen aivan
umpeen.

Ja silloin moni alkoi uskoa, että ukkelin puheissa sittenkin oli jotain
järkeä, että satumaa oli olemassa ja että ukkeli oli sinne mennyt
toisten seurassa.




Sadun marjamaassa


Ukkeli saapui seuralaisineen sadun marjamaahan. Se on ihmeellisen
kaunis puutarha, jossa on kaikkialla hedelmäpuita ja hedelmäpensaita.
Kaikkialla on tavattoman paljon ihmeen ihania ja loistavia hedelmiä,
kaikenkokoisia ja kaikenvärisiä. Ja siellä on marjoja niin paljon, että
niitä on kaikkialla maassakin. Siellä ei koskaan ole yötä, vaan
ainainen rusohohteinen päivä.

Kylläpä ukkeli oli vihainen, kun näki Eskonkin tulleen heidän
seurassaan, sillä luvatta ei kukaan saa tulla satumaahan. Mutta Esko
pyyteli niin kauniisti saada jäädä satumaata katsomaan, että Hannan
mieli heltyi. Ja kun Esko vielä oli luvannut, että hän kaikessa
noudattaa määräyksiä ja on siivolla, niin ukkeli suostui Hannan
pyynnöstä viimein siihen, että Esko saisi tulla heidän kerallaan.

Kiljuset olivat aina tottuneet tekemään sen, mitä halusivat, ja
aikoivat nytkin rynnätä maistamaan puiston kauniita hedelmiä. Mutta
ukkeli sanoi aivan jyrkästi, että niitä ei saa syödä, koska siitä voi
seurata kaikenlaista pahaa.

Kiljuset tyytyivät sen vuoksi ainoastaan katselemaan ympärilleen. Ja
kyllä olikin siellä katseltavaa. Niin kaunista puistoa he eivät vielä
koskaan olleet nähneet. Kovasti he ihmettelivät nähdessään parven
loistavia, hyvin pitkäpyrstöisiä lintuja lentävän.

-- Mitä kanoja nuo ovat? kysyi isä Kiljunen.

-- Ne ovat paratiisinlintuja, vastasi ukkeli.

Ja silloin Kiljuset hurrasivat niin kovaa kuin ainoastaan Kiljuset
voivat huutaa.

Kylläpä he ällistyivät katsellessaan ympärilleen. Kaikki ne marjat,
jotka olivat maassa, alkoivatkin liikkua. Eivät ne olleetkaan mitään
marjoja, vaan aivan pieniä lapsia, jotka olivat nurmella nukkuneet.

-- Mitä penskoja nuo ovat? kysyi äiti Kiljunen.

-- Ne ovat niitä marjoja, jotka ovat pudonneet puista, selitti ukkeli.
-- Täällä on suuri joukko erilaisia puita ja pensaita, joilla on
erilainen voima ja vaikutus. Nämä ovat niiden puiden hedelmiä, joista
lapset tulevat. Täältä ne sitten tulevat maailmaan.

-- Olenko minäkin siis kerran ollut täällä? kysyi Hanna.

-- Olet varmasti, vastasi ukkeli. -- Olet sinäkin ollut tuollainen
pikkuinen marjalapsi, vaikka elämään tultuasi et sitä sitten enää
muistakaan.

Mutta kun marjalapset ukkelin näkivät, niin he riemastuivat aivan
tavattomasti. Kävihän ukkeli usein satumaassa ja kaikki lapset tunsivat
hänet. He hyppivät ja tanssivat hänen ympärillään. Kun he näkivät
Hannan, heissä syntyi oikein suuri ilo, sillä nythän he saivat uuden
leikkitoverin. Hanna otti niitä oikein monta syliinsä ja puheli niiden
kanssa. Näin kauniita nukkeja hän ei koskaan ollut ennen nähnyt, ja
nämä sitäpaitsi vielä liikkuivat ja puhuivatkin.

Marjalapset tahtoivat näyttää uutta leikkitoveriaan toisille
marjalapsille ja veivät Hannan mukanaan syvemmälle puistoon. Ukkeli
läksi heidän seurassaan. Mutta ennen lähtöään hän hyvin ankarasti
varoitti Kiljusia maistelemasta hedelmiä.

-- Emme me niitä syö, vakuutti isä Kiljunen. -- Eihän tässä tiedä,
milloin söisi lapsia. Emmekä me toki lapsia syö!

He jäivät Eskon seurassa sinne, missä olivat, sillä kun noita pieniä
lapsia oikein vilisi maassa, pelkäsivät he tallaavansa muutamia, kun
eivät koskaan olleet tottuneet hiljalleen ja varovasti astumaan. Esko
ei rakastanut pikkulapsia, sen vuoksi ei häntä haluttanut vähääkään
lähteä syvemmälle puistoon.

Jäätyään Eskon seuraan alkoivat Kiljuset ihailla jälleen puiston
kauneutta. Äkkiä he näkivät kuinka Esko tarttui erääseen pensaaseen ja
aikoi poimia siitä marjoja.

-- Mitä sinä, hullu nulikka, teet? huusi isä Kiljunen. -- Ei saa
marjoihin koskea!

-- Teitä kiellettiin, mutta ei minua, vastasi Esko.

Nyt Kiljuset suuttuivat.

-- Mene pois meidän seurastamme, sanoi isä Kiljunen. -- Me emme tahdo
enää olla sinun kanssasi vähääkään, sillä sinä voit tuottaa meille
ikävyyksiä.

Ja he ajoivat Eskon luotaan pois. Tämä meni syvemmälle puistoon ja
katosi piankin tuuheitten pensaitten suojaan.

Eiväthän Kiljusen Mökö ja Luru olleet mitään arkoja poikia, sillä he
olivat uskaltaneet mennä minne tahansa ja nähdä mitä tahansa, mutta
kyllä he pahasti parkaisivat nähdessään pensaitten välistä tulevan
hirveän pitkän vaaleanpunaisen käärmeen. Nytkähdellen se luikerteli
eteenpäin. Isä Kiljunen ei kadottanut mielenmalttiaan.

-- Me poljemme sen murskaksi! sanoi hän.

Hän komensi koko perheensä riviin, käski kaikkia nostamaan oikean
jalkansa ylös ja yhtaikaa polkaisemaan käärmettä. Juuri kun he aikoivat
tämän tehdä, kuului pensaikosta surkea ääni:

-- Ei saa, ei saa, se on minun nenäni!

Se oli Eskon ääni.

Mentyään pensaikkoon ei Esko ollut voinutkaan hillitä itseään, vaan oli
maistanut siitä pensaasta, josta nenä kasvaa. Hän oli syönyt marjoja
niin runsaasti, että oli saanut viisi metriä pitkän nenän! Ja tätä hän
nyt koetti edessään kuljettaa, aivastellen aina tuon tuostakin, sillä
nenää syyhytti kovasti, kun se raapi maata.

Kun Kiljuset näkivät Eskon hemputtavan nenäänsä, tahtoivat he häntä
jollain tavalla auttaa sitä kuljettamaan.

-- Koetahan panna se kainaloosi, neuvoi isä Kiljunen.

Esko pani nenän kainaloonsa, mutta eihän siitä ollut suurtakaan apua,
sillä se roikkui hirveän pitkällä.

-- Koetahan keriä sitä, neuvoi äiti Kiljunen.

Esko koetti keriä nenäänsä, mutta sitä varten se oli aivan liian paksu.

Kun Eskon nenä jälleen roikkui maassa pitkänä, niin sattui isä Kiljunen
kompastumaan siihen. Ja silloin hän, joka muuten oli hyvin lempeä
ihminen, suuttui ja huusi:

-- Mitä sinä nenääsi joka paikkaan tuppaat!

Hän aikoi antaa Eskolle selkään, mutta aina kun tämä väisti, niin nenä
heilahti pahasti ja löi Kiljusia. Oli keksittävä jokin keino, jotta
Eskon nenä pysyisi alallaan siksi, kunnes ukkeli tulisi ja jollain
tavalla auttaisi poikaa tästä pulasta. Isä Kiljunen tämän keinon keksi.

Hän asetti Eskon istumaan eräälle kivipenkille, pisti nenänpään pieneen
kuoppaan, joka oli penkin edessä, jotta nenä ei pääsisi hemppumaan
sinne ja tänne. Ja Esko istui ja itki surkeasti, jolloin kyyneleet
valuivat pitkin hänen pitkää nenäänsä.

Äkkiä hän alkoi nauraa.

-- Mitä sinä nyt virskut? kysyivät Kiljuset.

-- Kun kuopassa on aivan kuin joku, joka kutittaa.

-- Mitä kutittaa?

-- Nenänpäätä, sanoi Esko.

Mutta pian hänen naurunsa lakkasi ja hän alkoi kauhusta parkua, sillä
hänen nenänsä alkoi mennä maan sisään aivan kuin suuri liero.

Kiljuset tarrasivat nenään kiinni, Esko kiljui, niin kipeää se teki,
mutta nenä painui vain yhä syvemmälle. Hätääntyneinä tarttuivat
Kiljuset silloin Eskon harteisiin kiinni. Nenä painui yhä syvemmälle ja
kohta oli Eskon naama aivan maata vastaan.

-- Se menee kokonaan maan sisään! huusivat Kiljuset.

He tarttuivat kaikki neljä yhdessä Eskon kinttuihin kiinni ja
kiskaisivat oikein rajusti. Kuului Eskon suusta hirveä parahdus. Hän
pääsi irti, mutta nenä oli myös revennyt ja vienyt vielä osan Eskon
entisestäkin nenästä.

Kyllä Esko nyt vakuutti, ettei hän marjamaassa enää syö ainoatakaan
hedelmää.

Nähtyään, miten Eskolle oli käynyt, alkoi Kiljusia jo peloittaa
marjamaassa olonsa. He päättivät odottaa siksi, kunnes ukkeli tulee.
Isä ja äiti Kiljunen menivät istumaan kivipenkille. Mökön ja Lurun he
asettivat viereensä ja Eskon eteensä istumaan.

Penkin takana kasvoi pensas, jossa oli hyvin ihania, hohtavia hedelmiä.
Äiti näitä ensiksi alkoi ihailla.

-- Aijai, kuinka on kauniita marjoja, sanoi hän.

Hän käski isä Kiljustakin katsomaan. Ja tämä katsoi.

Sitten äiti haistoi marjoja ja huomasi niiden hajun hyvin suloiseksi.
Hän käski isääkin haistamaan ja tämä haistoi.

Sitten äiti nuolaisi marjoja, ja kun niiden maku tuntui hyvältä,
kehoitti hän isääkin nuolaisemaan. Ja isä nuolaisi.

Nyt ei äiti enää malttanutkaan hillitä itseään, vaan puraisi marjasta.
Ja kun se maistui kovasti makealta, käski hän isääkin puraisemaan. Ja
tämä puraisi.

Sekä isä että äiti Kiljunen tunsivat nyt, kuinka he alkoivat kohota
ilmaan. Ja tämä tunne oli niin suloinen, että he oikein ahneesti söivät
lisää marjoja.

Pojat ensiksi huomasivat, mitä heidän vanhemmilleen oli tapahtunut, ja
kiljaisivat kauhusta. Isä ja äiti Kiljunen olivat todellakin alkaneet
kohota ilmaan, mutta sillä tavalla, että heidän jalkansa olivat
kasvaneet oikein peloittavassa määrässä. Vartalo oli pienenä nuppina
ilmassa ja siitä läksi sitten jalat, hirveän pitkät jalat.

Isä ja äiti kuulivat poikien huudon ja huomasivat miten heille oli
käynyt. Heidän kauhuaan ei voi sanoin kuvata.

-- Hyvänen aika, huusi äiti Kiljunen. -- Mikä minusta on tullut? Olenko
minä hämähäkki vai haikara?

-- Minä en enää tiedä, mitä minä olen, sanoi isä, -- mutta kinttuja ja
koipia on minulla niin pitkältä, että näillä ei uskalla edes liikkua.

Eivätkä he todellakaan uskaltaneet liikkua, vaan seisoivat aivan
avuttomina siinä ja leksuttivat pitkiä koipiaan. Ja he huusivat apua!
He huusivat niin, että koko puisto kaikui.

Hanna kuuli sen ja saapui erään marjatytön seurassa. Kun tämä näki,
millaisiksi isä ja äiti Kiljunen olivat venyneet, niin hän sanoi:

-- He ovat syöneet siitä pensaasta, josta kasvaa.

-- Eikö ole sellaista pensasta, jonka marjoista pienenee? kysyi Hanna.

-- On kyllä, vastasi marjatyttö.

Hän osoitti erästä aivan lähellä olevaa pensasta.

-- Tuokaa meille pian niitä marjoja, huusivat isä ja äiti Kiljunen
korkealta ilmasta.

Hanna poimi marjoja. Mutta nyt oli suuri kysymys, millä ne saataisiin
ojennetuiksi isälle ja äidille, kun he olivat niin korkealla. Esko
ehdotti, että pojat kiipeisivät vanhempiensa kinttuja pitkin. Mutta
siihen eivät isä ja äiti millään tavalla suostuneet, sillä he
pelkäsivät kaatuvansa, kun muutenkin heidän jo oli vaikea pysyä
hoikilla säärillään pystyssä.

Esko löysi erään pitkän kepin, sen nenään pantiin marjat ja ojennettiin
isä ja äiti Kiljuselle. Nämä söivät marjoja oikein ahneesti. Pian he
alkoivat pienetä ja lyhetä yhä enemmän ja enemmän. He näyttivät aivan
harmoninoilta jotka menevät kokoon. Ja he yhä pienenivät ja lyhenivät.

Jo he olivat entisen kokoisia, mutta he pienenivät vielä siitäkin.
Vähän ajan päästä oli heidän sijassaan kaksi aivan pikkuruikkuista
olentoa, joita ei olisi mitenkään tuntenut isä ja äiti Kiljuseksi,
ellei isällä olisi ollut kaljua päätään ja äidillä terävää nenäänsä ja
elleivät heidän vaatteensa olisi ilmaisseet heitä, sillä ne eivät
marjojen vaikutuksesta olleet pienentyneet, vaan leksottivat heidän
ympärillään.

Säikähtyisihän jokainen lapsi, jos äkkiä näkisi vanhempansa aivan
pikkuruikkuisina. Ja kyllä Mökö ja Lurukin säikähtyivät. He läksivät
juoksemaan pakoon. Ja pikku isä Kiljunen ja pikku äiti Kiljunen
juoksivat heidän jäljestään, kompastuivat väljiin vaatteisiinsa ja
huusivat piipittävällä äänellä:

-- Älkää jättäkö, rakkaat lapset, älkää jättäkö!

Mutta ukkelikin oli kuullut Kiljusten hätähuudon ja riensi katsomaan.
Hanna selitti hänelle pian, mitä oli tapahtunut. Hän oli aivan onneton
siitä, että Kiljuset tällä tavalla ainaiseksi tulisivat kadottamaan
entisen muotonsa. Mutta ukkeli lohdutti häntä. Hän katseli, minnepäin
Kiljuset olivat menneet ja lausui:

-- Kyllä he pian tulevat entiselleen. He juoksevat iankaikkisuuden puun
ympäri. Ja jokainen kierros, minkä he tekevät päivän nousun suuntaan,
merkitsee yhtä vuotta lisää.

-- Sepä on hauskaa, sanoi Hanna, -- että he pääsevät jälleen
entiselleen.

Mutta samassa hän huudahti kauhusta, sillä hän näki, miten isä ja äiti
Kiljusen tullessa suuremmiksi, Mökö ja Luru myös tulivat suuremmiksi.
Ja jos Kiljuset äskeisessä muodossaan olivat merkillisiä, niin olivat
pojat tässä vielä merkillisempiä, oikein peloittavia. Mökö ja Luru
olivat nimittäin kasvaneet samalla kuin isänsäkin ja äitinsä ja tulivat
pian aikamiehiksi. Heidän täytyi viimein tauota juoksemasta, sillä
vaatteet eivät tietystikään kasvaneet ja heidän pikkupoikain-vaatteensa
olivat joka paikasta niin piukat ja kireät, että pelkäsi niiden milloin
tahansa repeävän.

Kiljuset olivat aivan sekaisin säikähdyksestä, nähdessään, miten heidän
oli käynyt, kun Mökö ja Luru olivat vanhempiaan vanhemmat. Ukkeli
rauhoitti heitä kuitenkin ja lähetti pojat juoksemaan iankaikkisuuden
puun ympäri auringon laskun suuntaan, jolloin he joka kierroksella
tulivat vuotta nuoremmiksi. Ja näin he pääsivät entiselleen taas.

Mutta nyt pelkäsivät Kiljuset jo marjamaassa oloaan. He rukoilemalla
pyysivät, että ukkeli veisi heidät jonnekin muualle.

Ukkeli viittasi silloin, ja ilmasta tuli suuri kirkonkello, laskeutui
heiluen ilman halki ja pysähtyi heidän päänsä kohdalle.

-- Tarttukaa kellon kieleen, sanoi ukkeli, niin menemme toiseen maahan.
Eskosta emme enää huoli, koska hän on matkalle tullut kutsumatta. Hän
saa jäädä tänne.

Mutta Esko ei mistään hinnasta tahtonut jäädä marjamaahan, sillä häntä
alkoi peloittaa. Hän koetti päästä kellon kielestä riippumaan, mutta
toiset tyrkkivät häntä pois.

Hädissään hän tarrasi silloin isä Kiljusen jalkoihin kiinni.

-- Mikä krapu siellä on? huusi isä Kiljunen.

-- Esko se on, eikä mikään krapu, vastasi Esko.

Samassa antoi ukkeli merkin. Kello nousi ilmaan, heilui oikealle ja
vasemmalle ja kohosi korkeuksiin.




Sadun lorumaassa


Kello heilui ilmassa ja lähestyi sadun lorumaata. Tämä on suuri palatsi
keskellä aivan kallioista seutua. Tänne joutuu paljon sellaisia
ihmisiä, jotka liikaa loruavat ja lavertelevat. Sinne tulevat ne, jotka
puhuvat liian paljon hyvää itsestään ja liian paljon pahaa toisista.
Siellä on suuri joukko kaikenlaisia tätejä ja mustereita. Siellä on
kokonaisia kahviseuroja, sillä niissä puhutaan usein pahaa toisista.
Onpa siellä paljon taiteilijoitakin, sillä ne eivät tahdo puhua muusta
kuin itsestään. Ja melkein kaikki sanomalehtimiehet tulevat sinne,
koska he aivan aina kirjoittavat toisten ihmisten asioista ja
kirjoittavat usein aivan perättömiä.

Palatsin ympärillä ei kasva puuta, ei pensasta, ei kukkaa, ei
ruohonkorttakaan, vaan kaikki on aivan alastonta. Tämä johtuu siitä,
että lorumaan asukkaat eivät aina jaksaneet kuulla toistensa puhuvan,
vaan menivät silloin puhelemaan puille ja kukkasille. Nämä eivät sitä
kestäneet, vaan kuolivat kaikki tyyni. Luonto ei nimittäin pidä siitä,
että sen kanssa hupsitaan. Luontoa täytyy rakastaa.

Palatsin keskellä on suuri sali, jonka katto on aivan täynnä eri
kokoisia kelloja. Niiden kielistä riippuu nauhoja niin matalalla, että
niihin helposti voi tarttua ja soittaa kelloja. Näitä kelloja kutsutaan
juorukelloiksi.

Tässä salissa on myös aivan uudenaikainen puhelin ja lennätin, sillä
tässä maassa on kaikki toisenlaista kuin maan päällä. Puhelin on
koneellinen rakkikoira, joka istuu pylvään päässä. Kun tapahtuu jotain
merkillistä, niin se nostaa ensin häntänsä pystyyn ja sitten se alkaa
haukkua. Lennätin on pylvään päässä oleva koneellinen kissa, joka,
tahtoessaan ilmoittaa jotain erikoista tapahtuvan, nostaa sekin ensin
häntänsä pystyyn ja sitten naukuu. Salissa istuu aina joku
lorumaalainen vahtivuorossa, ilmoittaakseen toisille, että nyt tulee
jotain sellaista, josta taas saa puheenaihetta.

Tässä salissa oli täti Hölppähuuli paraillaan vahtivuorossaan ja
ihmetteli kovasti, miksei maailmassa tapahdu mitään sellaista, josta
voisi loruta, sillä hän oli jo puhunut kaikki asiat viiteenkymmeneen
kuuteen kertaan. Täti Liirunlaaru oli äskettäin käynyt hänelle
välittamassa, että siinä kahviseurassa, jonka hän oli tuonut
lorumaahan, ei enää osattu puhua mistään. Mestari Tuuliviiri, entinen
sanomalehtimies, oli äskettäin joutunut aivan epätoivoon, kun ei enää
ollut mitään sellaista asiaa, jonka hän ensimmäisenä olisi tietänyt. Ja
valtakunnan ministeri Prutahemppeli ihmetteli yhtä päätä, mitä nykyajan
ministerit tekevät, kun eivät osaa hankkia sellaista, josta voisi puhua
ja antaa sitten kaikkien ihmisten sekoittaa asiat.

Kylläpä syntyi kova kiire, kun koirapuhelin ja kissalennätin
ilmoittivat, että jotain odottamatonta oli tulossa. Täti Hölppähuuli
alkoi silloin kiireimmän kautta soittaa katosta riippuvia juorukelloja,
jotta lorumaan asukkaat tietäisivät tulla koolle.

Ja kylläpä niitä tulikin oikein runsaasti koolle. He kokoontuivat
kaikki salin vieressä olevalle parvekkeelle nähdäkseen, mitä tapahtui.

Ja silloin tuo suuri kello, jonka kielestä ukkeli seuralaisineen
roikkui, alkoi lähetä heiluen korkealla ilmassa.

Esko, joka piteli kiinni isä Kiljusen koivista, ei jaksanutkaan enää
sitä tehdä, sillä hänen voimansa alkoivat väsyä. Hänen kätensä
kirposivat ja hän putosi ilman halki. Kaikeksi onneksi olivat lorumaan
asukkaat aivan alla ja ottivat hänet vastaan.

Ja nyt alkoivat kaikki puhua aivan yhtäaikaa ja tiedustella Eskolta,
kuka ja mikä hän oli. Esko oli ihan ymmällä, sillä hän ei saanut
mistään selkoa, kun kaikki löpisivät ja lärpättivät. Viimein sai
ministeri Prutahemppeli toiset sen verran vaikenemaan, että hän yksin
saattoi kysellä.

-- Kuka sinä olet?

-- Esko.

-- Mistä sinä tulet?

-- Kellosta.

-- Yksinkö sinä siellä olit?

-- Siellä on myös ukkeli, Hanna ja Kiljusen herrasväki.

Lorumaan asukkaitten riemu oli aivan rajaton. Kiljusen herrasväki oli
tulossa! Sehän oli aivan ihmeellistä! Kyllähän he olivat kuulleet
Kiljusista ja heidän seikkailuistaan ja arvasivat, että tämä herrasväki
voi lorumaassa panna toimeen vaikka millaisen mylläkän, josta taas
riittäisi puhumista pitkäksi aikaa.

Ja kun niin kuuluisa herrasväki tuli vieraaksi, niin he tahtoivat ottaa
heidät oikein juhlallisesti vastaan. Kaikki hankkivat itselleen
paperikukkasia, sillä eihän heillä oikeita ollut, ja he muistivat, että
maan päälläkin kaikki hupsut ihmiset koristelevat juhlissa kaiken
paperikukkasilla.

Kun kello laskeutui alas, touhusi ja rehki koko lorumaan kansa niin
tavattomasti, että Kiljuset, jotka aina muualla olivat tottuneet
siihen, että he eniten hummasivat, joutuivat hiukan ymmälle.

Kaikki hurrasivat. Ja kun Kiljuset olivat tottuneet aina hurraamaan,
niin hurrasivat hekin itselleen. Hannan mielestä tämä oli kovasti
hullua. Hän sanoikin ukkelille:

-- Sopiiko se, että joku hurraa itselleen?

-- Kyllä tässä maassa sopii, vastasi ukkeli, -- sillä täällä ajattelee
jokainen vain itseään.

Kiljuset olivat kovasti ylpeitä siitä, että he olivat näin tunnettuja
ja kuuluisia. Juuri kun he olivat aikeissa ruveta kiittelemään itseään,
vei ukkeli heidät syrjään ja sanoi:

-- Ellette tahdo tähän maahan ainiaaksi jäädä, niin olkaa puhumatta
sanaakaan toisista.

-- Mitä me toisista puhumme, vastasi isä Kiljunen, -- me puhumme
mieluummin itsestämme.

-- Mutta täällä ei saa puhua itsestäänkään, lausui ukkeli.

-- Eikö itsestään? ihmetteli äiti Kiljunen. -- Mistä täällä sitten saa
puua?

-- Asioista, vastasi ukkeli.

-- Mutta eihän kukaan tahdo asioista kuulla puhuttavan, vaan toisista
tai itsestään, sanoi isä Kiljunen.

-- Sellaiset joutuvatkin tänne viimein, sanoi ukkeli. -- Olkaa siis
varuillanne.

Kiljuset tiesivät, että ukkeli ei koskaan turhaan varoittanut, ja
päättivät sen vuoksi hillitä kieltään mahdollisimman paljon.

-- Älkää olko ajattelemattomia, oli viimeinen varoitus, minkä ukkeli
antoi lähtiessään.

Ukkeli jätti lorumaalaiset ja meni heidän vankilaansa. Lorumaassa oli
hiljattain tapahtunut vallankumous, sen kuningas oli syösty
valtaistuimelta ja pantu vankilaan. Tämä oli johtunut siitä, että
kuningas oli tullut vakavaksi ja harvasanaiseksi ja oli ruvennut
miettimään elämän tarkoitusta. Eiväthän lorumaalaiset sellaisen
kuninkaan kanssa tulleet toimeen, vaan ottivat hänet kiinni ja pistivät
tyrmään. Tänne ukkeli meni kuninkaan kanssa puhelemaan.

Sillä välin lorumaalaiset alkoivat tiedustella Kiljusilta yhtä ja
toista. Nämä olivat varuillaan ja koettivat olla puhumatta itsestään ja
toisista. Mutta silloin lorumaan asukkaat alkoivat itse kertoilla
Kiljusen herrasväen seikkailuja.

Ja kylläpä olivat kaikki tapaukset tulleet toisenlaatuisiksi! Kiljuset
eivät tahtoneet niitä enää ollenkaan tuntea omikseen. Mökön ja Lurun
syntymäpäivä oli aivan hirveästi muuttunut. Kahdeksan sadan
seitsemänkymmenen kuuden kissan sijasta oli tullut tuhannen kuusi
sataa. Kiljusia aivan suututti se, etteivät ihmiset pysyneet
totuudessa, vaan kertoivat asiat väärin, mutta he purivat hampaansa
yhteen ja päättivät olla puhumatta mitään.

Mutta kun Pullasta oli tullut lehmä, niin silloin Mökö jo tiuskaisi ja
sanoi:

-- Villakoira se on!

Ja nyt kaikki aivan välttämättä tahtoivat kuulla, millainen villakoira
se oli. Siinä lorumaan asukkaat nyt kilvan kyselivät kaikkea,
sekoittivat syntymäpäivän tapaukset niin perin pohjin, että missään ei
ollut enää mitään tolkkua. Kyllähän se oli hirveää, kun niin
yksinkertainen juttu, kuin Mökön ja Lurun syntymäpäivä, tehtiin aivan
mahdottomaksi. Mutta kun viimein eräs lorumaalainen väitti, että
viimeksi oli jäänyt eräs suuri kissarontti, jonka nimi oli Auruura ja
että se sitten paistettiin ja syötiin, niin eivät Kiljuset enää
voineetkaan hillitä itseään, vaan kertoivat koko jutun alusta alkaen.

Nytpä lorumaassa vasta ilo syntyi. Kiljuset vietiin kaikkein
arvokkaimpaan lorumaan saliin, jonka nimi oli eduskunta ja jonne he
aina silloin tällöin kokoontuivat keskustelemaan asioista, joista ei
tahdottukaan mitään tolkkua saada. Täällä pantiin herrasväki
kunniapaikalle ja he saivat vuoron perään kertoa seikkailuistaan. Ja
joka kertomuksen jälkeen taputtivat kaikki käsiään, heille ojennettiin
kukkakimppuja, laakeriseppeleitä, ja sanomalehtimiehet, jotka ovat
kaikissa istunnoissa tottuneet kirjoittamaan muistiin jokaisen sanan,
kirjoittivat hyvin ahkerasti.

Esko ei ollut uskaltanut mennä laisinkaan tähän saliin, sillä kuultuaan
ukkelin varoituksen ja nähtyään, miten Kiljuset yhtä kaikki olivat
ruvenneet puhumaan itsestään, alkoi hän kovasti pelätä, että kaikki
asiat menevät hullusti. Hanna huomasi, että tästä voi vielä johtua se,
että Kiljuset ainiaaksi jäävät lorumaahan, ja se häntä alkoi surettaa.
Hän riensi sen vuoksi kiireimmän kautta etsimään ukkelia avuksi.

Katsellessaan Kiljusia ja nähdessään lorumaan asukkaiden ihastuksen
heihin, heräsi ministeri Prutahemppelissä uusi ajatus.

-- Lorumaassa ei ole kuningasta, ajatteli hän. -- Kuka olisi
kuninkaaksi sopivin? Tietysti isä Kiljunen. Ja mistä saisikaan sen
sopivampaa kuningatarta kuin äiti Kiljunen oli? Ja Mököstä ja Lurusta
tulisi aivan ihmeellisen sopivat prinssit.

Hän läksi sen vuoksi panemaan toimeen valmistuksia kruunausta varten.
Matkalla hän kohtasi Eskon ja sanoi tälle:

-- Kiljusista tehdään tähän maahan kuninkaallisia.

Esko säikähtyi.

-- He jäävät siis tänne? kysyi hän.

-- Tietysti jäävät. Täältä onkin hyvin vaikeaa päästä pois.

Esko ajatteli kauhulla sitä, että hänenkin ehkä täytyisi jäädä sinne,
ja kysyi sen vuoksi:

-- Eikö täältä millään keinolla pääse pois?

-- Aivan sopimattomia ihmisiä olemme kyllä ampuneet kanuunalla maata
ympäröivien vuorten yli, vastasi ministeri Prutahemppeli.

Ministeri katseli Eskoa ja kun huomasi tämän hyvin murheellisen
näköiseksi, sanoi hänelle:

-- Sinä et ole laisinkaan sopiva jäämään tähän maahan. Sinut minä
voinkin käyttää juuri nyt, kun meillä ei ole täällä muita kelvottomia.

-- Millä tavalla? kysyi Esko.

-- Me tarvitsemme kruunajaisten tähden kanuunanlaukauksen, vastasi
ministeri. -- Minä lataan kanuunan sinulla, niin voimme yhdellä kertaa
tehdä kaksi hyvää asiaa, pääsen sinusta ja saan oikein kovan latingin.

Kyllähän Eskoa kovasti peloitti joutua kanuunankuulaksi, mutta
mieluummin hän siihenkin meni, kun jäi lorumaahan, jonka asukkaitten
suut kävivät aivan yhtä päätä.

Ministerin kanssa he yhdessä vetivät palatsin parvekkeelle puolettoman
suuren kanuunan. Sen piippu oli niin suuri, että sinne saattoi varsin
hyvin monta ihmistä mahtua yhdellä kertaa. Esko sai toimekseen panna
kanuunan kuntoon sillä aikaa, kuin ministeri kävi hakemassa kruunut ja
valtikat Kiljusten kruunaamista varten.

Hanna löysi viimein ukkelin ja hätääntyneenä kertoi tälle, miten
Kiljusten oli käynyt. Ukkeli riensi heti auttamaan.

He kohtasivat Eskon silloin, kun hän paraillaan ajoi hirveän paljon
ruutia kanuunaan. Eskolta ukkeli sai kuulla, että Kiljusista aiottiin
tehdä kuninkaallisia, ja siitä hän heti arvasi, että nämä olivat
puhuneet aivan kaikki juttunsa.

-- Heidän täytyy jäädä tänne ainiaaksi, sanoi hän.

-- Ainiaaksiko? lausui Hanna. -- Sehän on ihan hirveätä, sillä kuka
silloin lapsia huvittaa?

-- Tämä on Kiljusten oma syy, lausui ukkeli. -- Satumaassa täytyy
jokaisen ottaa vastaan se rangaistus, minkä hän on ansainnut. Minä
pääsen täältä kyllä pois, samoin sinä, Hanna, joka olet ollut kiltti,
mutta Kiljusten on tänne jääminen.

Hanna alkoi itkeä ajatellessaan, että Kiljusten oli käynyt näin
pahasti.

Tällä välin oli ministeri tullut eduskunnan kokoukseen ja ehdottanut,
että Kiljuset valitaan kuninkaallisiksi. Ehdotus herätti tavattoman
suurta riemua. Kiljusia pyydettiin poistumaan siksi aikaa, kun
eduskunta teki päätöksensä tästä asiasta.

Mutta nyt Kiljusetkin huomasivat, että heidän käy hullusti. He läksivät
juoksemaan pakoon. Ja kyllä Kiljuset aina juosta jaksoivat.

Aivan läähättäen he saapuivat siihen saliin, missä ukkeli paraillaan
puheli Hannan ja Eskon kera.

Kiljuset rukoilivat ukkelia pelastamaan heidät ja lupasivat, etteivät
enää koskaan kerro itsestään mitään. Mutta ukkeli sanoi, ettei hän voi
heitä millään keinolla pelastaa.

Esko silloin keksi keinon.

-- Minä pistän heidätkin kanuunaan ja annan lorumaan asukkaitten ampua
meidät kaikki vuorten yli, sanoi hän.

Kyllähän keino ensin Kiljusia kovin miellytti, mutta sitten he
huomasivat, että eksyisivät sillä tavalla ukkelista, eivätkä koskaan
enää ehkä pääsisi satumaasta pois. Kun Hanna sen kuuli, niin hän
ehdotti, että ukkeli ja hänkin menevät kanuunaan, jotta sitten yhdessä
pääsevät täältä pois.

Ukkeli suostui tähän. Ja nyt alkoi Esko ladata kanuunaa. Ensin pantiin
Hanna pohjimmaiseksi, sitten pistettiin ukkeli piipusta sisään. Sen
jälkeen tuli isä ja äiti Kiljusen vuoro ja heidän jäljestään kömpivät
pojat piippuun. Esko meni viimeiseksi.

Kun hän jo oli piipussa, tuli hän ajatelleeksi, että kanuunan lauetessa
hän ensimmäiseksi lentää sieltä ulos ja sitten toiset tulevat hänen
päälleen. Toisten oli kyllä hyvä olla, mutta hänen paha, kun hän voi
pudota vaikka kovaa kalliota vastaan. Hän keksi siihen pian keinon,
otti suuren patjan ja veti sen viimeisenä kanuunan piipusta sisään.

No, nyt oli kanuuna ladattu aivan täyteen!

Lorumaan asukkaat läksivät etsimään Kiljusia pannakseen kruunauksen
toimeen. Juhlakulkueessa he vaelsivat palatsin läpi ja tulivat viimein
parvekkeelle, missä kanuuna oli.

Ministeri päätti silloin laukaista kanuunan. Hän katsoi piippuun, näki
patjan, otti sen pois. Esko pisti päänsä esiin ja sanoi:

-- Tui, tui, minä täällä olen!

-- Ladattu! sanoi ministeri ja tuppasi patjan piippuun uudelleen
sisään.

Ja nyt hän tarttui sytyttimeen ja vei sen ruutireikään.

Ja silloin kanuuna paukahti! Se oli sellainen jyrähdys, että lorumaan
asukkaat vähäksi aikaa jäivät suut auki seisomaan.

Mutta kylläpä kohta kuului kauhea huuto, kun he huomasivat Kiljusten
lentävän kanuunasta ilman halki vuorten toiselle puolelle.




Sadun kasvistomaassa


Ilma vinkui ukkelin ja hänen seuralaistensa korvissa, kun he lensivät
ilman halki sadun kasvistomaata kohden.

Tässä maassa on suuri huone, joka on puoliksi luola, puoliksi
pylvässali. Siinä ei ole ainoatakaan ikkunaa, vaan valo tulee katossa
olevasta aukosta. Salissa on monta ihmeellistä laitosta. Siellä on
kasviprässi, joka on muuten aivan samanlaatuinen kuin koululaisilla on,
paitsi että se on hirveän suuri, tavallisen mankelin kokoinen. Tämä on
sijoitettu salin seinän viereen. Toisella seinällä on tavattoman korkea
kirja pystyssä. Sen lehdet ovat niin suuret, että ne ovat pitkää miestä
korkeammat. Tietysti on lehtien leveys samassa suhteessa. Kolmannella
seinällä on kuoru, joka pistäytyy ulos seinästä ja päättyy suureen
koriin. Tämä kuoru on niin leveä, että tavallinen ihminen mahtuu siinä
aivan hyvin olemaan. Seinän kohdalla se voidaan sulkea luukulla, joka
saadaan liikkumaan painamalla erästä vipua. Neljännellä seinällä on
vuoteen pituinen ja levyinen laatikko, joka on peitetty valkoisella
kankaalla. Tästä laatikosta nousee aina kankaan läpi höyryä.

Salissa elää ja toimii kaksi pikkuruikkuista äijää, joiden nimet ovat
Pupu ja Papu. Jos kaikki salissa on hirveän suurta, niin ovat he sen
sijaan tavattoman pikkuisia. Ja hyvin vanhoja he ovat, niin vanhoja,
ettei kukaan heidän iästään tiedäkään. Heillä on lempeä ääni ja
ystävällinen tapa kohdella kaikkia.

Heille on määrätty hyvin tärkeä tehtävä. Jos joku ihminen on tehnyt
rikoksen, kuinka suuren tai kuinka pienen tahansa, niin hän joutuu
tänne.

Ihmiset vierivät saliin tuota suurta kuorua pitkin. Kun ne ulkoa osuvat
luukun kohdalle, alkaa suuri sähkökello soida. Siitä Papu, joka
karkeamman työn saa tehdä, tietää, että joku on tulossa. Hän painaa
vipua, luukku aukenee ja ihminen kierii kuorua pitkin suureen koriin.
Tästä Papu sitten ottaa hänet ja vie tuohon suureen kasviprässiin,
panee hänet lautojen väliin ja vääntää ruuvit kiinni ja ruuvaa niin
lujaan, että ihminen tulee aivan litteäksi. Papu onkin aikojen kuluessa
tullut erinomaisen taitavaksi tässä toimessa. Hän prässää ihmiset
sileiksi kuin kukkaset koululaisten kasvistossa. Toisinaan hän panee
ihmisen selälleen, toisinaan kyljelleen. Ja jos ihminen siinä potkii ja
sätkii, niin oikoo Papu sen jäsenet, jotta ihminen prässättynä olisi
oikein kaunis.

Tällaisen lituskaisen ihmisen Pupu sitten kiinnittää tuohon suureen
kirjaan paperiliuskoilla, aivan samoin kuin kasvit kiinnitetään
paperille. Ja jokaisen tällaisen prässätyn ihmisen alapuolelle
kirjoittaa Pupu suurella hanhenkynällä hänen nimensä ja sen rikoksen,
mistä hän on saanut rangaistuksensa.

Tässä kirjassa saavat ihmiset sitten olla siihen asti, kunnes väri
heistä haalistuu. Näitä kirjoja on salissa hirveän paljon, sillä
maailmassa on tavattoman paljon rikollisia, eikä niistä väri tahdo
helpolla haalistua.

Mutta viimein jokaisen väri katoo, ja silloin Papu irroittaa prässätyn
ihmisen kirjasta ja vie sen salin toiselle puolelle. Täällä hän pistää
hänet tuohon suureen höyryävään laatikkoon valkoisen vaatteen alle ja
antaa hänen olla siellä jonkin aikaa. Ja viimein kohoaa vaate ja
ihminen tulee entisellään esiin. Hän on aivan samanlaatuinen kuin ennen
prässiin joutumistaan, se eroituksena kuitenkin, ettei hän enää tee
mitään rikosta.

Pupu, joka on hyvin runollinen ihminen, kutsuu tuota kuorua tuomion
kuoruksi, prässiä omantunnonprässiksi, kirjaa tilinteon kirjaksi ja
hautomalaitosta rakkauden liedeksi.

Pupu oli juuri parhaillaan liimaamassa erästä hevosvarasta kirjaan ja
kiitteli sitä suurta taitavuutta, jolla Papu sen oli prässännyt, kun
kuorun yläpuolella oleva kello alkoi tavattomalla voimalla soida.

-- Sieltä tulee kai oikein kokonainen kuorma, sanoi Papu.

Hän painoi vipua, luukku aukeni ja Esko tuli ensin patjoineen kuorua
pitkin ja muksahti koriin. Sitten kierivät Mökö ja Luru toisissaan
kiinni yhtenä keränä. Äiti Kiljunen tuli mukkelismakkelis. Isä Kiljunen
heitteli tullessaan oikein komeita kuperkeikkoja. Ukkeli liukui
istuallaan kuorua pitkin. Ja viimein tuli Hanna pää edellä ja putosi
ukkelin syliin.

Nyt olikin koko kori aivan täynnä ihmisiä. Se kaatui kumoon ja koko
herrasväki vieri permannolle. Olihan siinä suuri joukko, mutta Papu ei
vähääkään säikähtänyt, sillä hän oli tottunut siihen, että toisinaan
sai prässätä oikein kasottain ihmisiä yhteen kyytiin.

Hän tarttui lähinnä olevan niskaan kiinni ja nosti hänet pystyyn.

-- Sehän onkin ukkeli! huudahti hän. -- Mitä sinä tätä tietä tulet?

Kyllähän Papu ja Pupu ukkelin tunsivat, joka usein kävi satumaassa, ja
oikein hyviä ystäviä he olivatkin.

Ukkeli nauroi ja selitti, kuinka hän oli ollut lorumaassa ja kuinka
hänen oli täytynyt mennä kanuunaan, kun ei tahtonut luopua
matkaseurastaan.

-- Mikä on tämä sinun seurasi? kysyi Pupu.

-- Ensin on täällä pikku Hanna, joka on minun lemmikkini, sanoi ukkeli.
-- Hän on oikein kiltti tyttö, joka on tahtonut päästä satumaata
näkemään.

Pupu ja Papu, jotka aina saivat nähdä vain pahoja ihmisiä, tulivat
kovin iloisiksi kuultuaan, että Hanna oli hyvä tyttö.

-- Mutta mikä on tuo poikaroikale, jolla on patja sylissään, sanoi Pupu
osoittaen Eskoa.

-- Hän on muuan viikari, joka tuppautui matkalle ja on tähän asti
jokseenkin onnellisesti suoriutunut kaikista vastuksista. Hän se tämän
kanuunalla ampumisenkin järjesti.

Samassa olivat Kiljuset päässeet jalkeilleen ja hyppäsivät ylös. He
eivät juuri olleet tottuneet kaatumaan, vielä vähemmän kierielemään,
sen vuoksi he tunsivat päänsä menneen sekaisin ja hyppelivät, jotta
kaikki menisi jälleen paikoilleen heidän ruumiissaan.

-- Mikä joukko tuo pomppaileva väki on? kysyi Papu.

-- Mikäkö se on? sanoi ukkeli. -- Se on Kiljusen herrasväki!

-- Vai siinä se nyt on, sanoi Pupu. -- Olen kuullut heistä puhuttavan,
sillä hehän ovat surkean kuuluisia meluamisestaan ja rähisemisestään.
Tänne on tullut toisinaan lapsia prässättäväksi, on niitä nytkin
joitakuita kirjassani, ja he aina sanovat, että ovat oppineet Kiljusen
herrasväestä pahoja tapoja. Ovatko he täällä tullakseen prässätyiksi?

-- Eivät, kyllä he ovat ainoastaan huvimatkalla satumaassa, vastasi
ukkeli.

-- Jos niin on asian laita, sanoi Pupu, -- niin täytyy heille sitten
näytellä paikan merkillisyyksiä.

Ja Pupu selitteli Kiljusille kaikkia salissa olevia koneita. Kylläpä
Kiljuset olivat ihmeissään tästä kaikesta. He eivät koskaan olleet
voineet kuvitellakaan, että ihmisiä prässättäisiin. Pupu näytteli
heille kirjasta kaikenlaisia äijiä, muijia, miehiä, naisia ja lapsia.

Kun Kiljuset eivät osanneet olla aivan rauhallisia, sillä sehän oli
heille kerrassaan mahdotonta, kun he aina olivat tottuneet kovasti
puuhaamaan ja touhuamaan, niin vei Pupu ukkelin syrjään ja sanoi:

-- Vaikka sinä oletkin luotettava ihminen, niin voithan erehtyä niistä,
jotka tuot tänne mukanasi. Minun täytyy ensin panna heidät kaikki
koetukselle, nähdäkseni, voinko heidän antaa täällä olla.

-- Tee se, tee se, sanoi siihen ukkeli.

Pupu otti silloin taskustaan kultarahoja ja siroitteli niitä pitkin
salia. Hanna löysi sellaisen ensiksi, toi sen ja sanoi:

-- Setä on pudottanut kultarahan.

-- Kiitos, lapseni, sanoi Pupu.

Isä Kiljunen löysi sitten rahan ja toi sen sanoen:

-- Tässäkin on kultaraha. Ei pitäisi pidellä näitä näin
huolimattomasti.

Pupu kiitti ja otti rahan vastaan. Äiti Kiljunen oli löytänyt myös
rahan, piti sitä kädessään piilossa ja kysyi:

-- Onko teillä paljonkin kultarahoja, koska niitä lattialla on?

-- Niitä on niin paljon, ettei niitä koskaan voi laskeakaan, vastasi
Pupu.

Isä Kiljunen oli huomannut, että äiti löysi rahan. Hän arvasi äidin
aikovan pitää sen. Ja kun se ei olisi ollut oikein, meni hän äidin luo
ja kuiskasi oikein vihaisesti hänen korvaansa:

-- Anna heti pois se kultaraha.

Ja äiti antoi.

Mökö ja Luru löysivät myöskin rahoja ja, kun isä kovasti komensi,
antoivat ne pois.

Mutta Esko oli päättänyt pitää rahan. Hän pisti kätensä, jossa se oli,
taskuunsa ja seisoi aivan kuin ei hän mitään olisikaan löytänyt.

Pupu tuli hänen luokseen ja kysyi:

-- Etkö sinä löytänyt?

-- En, vastasi Esko.

-- Etkö todellakaan löytänyt? kysyi Pupu.

-- Johan minä sanoin, etten löytänyt, intti Esko.

-- Sinä siis et ole löytänyt kultarahaa? kysyi Pupu taas.

-- Kuinka monta kertaa teille täytyy samaa sanoa? lausui Esko.

Mutta samassa hän parkaisi aivan kauheasti ja veti kätensä taskustaan
maalle. Kultaraha oli alkanut polttaa hänen kättään eikä lähtenyt
sormista irti.

-- Sinä olet sekä varas että valehtelija, sanoi Pupu ankarasti.

Hän jatkoi:

-- Papu, pane poika prässiin!

Papu tarttui Eskoa niskasta kiinni. Esko pyristeli hirveästi vastaan,
mutta vaikka Papu oli pikkuinen, oli hän tavattoman väkevä. Hän laahasi
Eskon prässin luo, pisti hänet lautojen väliin ja alkoi ruuvata ruuveja
kiinni. Ja Esko potki ja huusi lautojen välissä. Mutta Papu ruuvasi yhä
lujempaan, laudat painuivat yhä lähemmäksi ja vähän ajan päästä ei
kuulunut enää mitään ääntä, sillä Esko oli tullut prässätyksi aivan
sileäksi.

Hanna katseli tätä aivan kauhuissaan ja rukoili ukkelilta, että hän
saisi mennä Eskon sijasta prässiin, mutta ukkeli vakuutti, että täällä
täytyi jokaisen itse kärsiä rangaistuksensa.

Papu avasi prässin ja otti aivan litteän Eskon esiin. Hanna rupesi
itkemään nähdessään hänet sellaisena.

-- Milloin Esko tulee jälleen entiselleen? kysyi hän.

-- Silloin, kun väri hänessä haalistuu, vastasi Pupu.

-- Eikö ole mitään muuta keinoa? jatkoi Hanna.

-- Ei ole mitään muuta keinoa, vakuutti Pupu.

Kun oli vieraita saapuvilla, niin päätti Pupu jättää Eskon kirjaan
liimaamisen toistaiseksi ja laski hänet sen vuoksi maahan prässin
viereen.

Toisten huomaamatta kyyristyi Hanna silloin Eskon viereen ja alkoi
kynsillään raapia hänestä väriä pois.

Isä Kiljunen oli kuullut selityksen haalistumisesta ja sai nyt
tietää, että sen jälkeen ihminen joutuu hautomalaitokseen. Tämä oli
Kiljusille uutta. Kyllähän isä ja äiti Kiljunen olivat nähneet niitä
hautomalaitoksia, joissa kananmunista haudotaan kananpoikasia, mutta
sellainen, jossa prässätty ihminen haudotaan tavalliseksi, oli
ihmeellistä.

Mökö ja Luru olivat selailleet tuota suurta kirjaa ja siellä nähneet
hyvin kummallisen, hirveän suuren kukkasen. Siinä oli keskellä viisi
pyörylää kehässä, sitten viisi aivan kuin lehteä ja näistä läksi
ulospäin parittain kummallisia suikuloita. Pyörylöitten välissä oli
myös parittain tuollaisia suikuloita, vaikka lyhempiä.

-- Mikä hirmuisen suuri kukkanen tämä on? kysyivät he.

-- Ei se ole mikään kukkanen, selitti Pupu. -- Oli kerran viisi tyttöä,
jotka olivat tehneet pahaa sokealle miehelle. He joutuivat tänne. Papu
tahtoi prässätä jotain erikoista ja prässäsi heidät ylhäältä alaspäin.
Sillä tavalla tuo kukkanen on syntynyt.

Pupu tarkasti sitä, ja kun hän huomasi siinä värien haalistuneen,
irrotti hän sen lehdestä, pannakseen sen hautomalaitokseen ja
näyttääkseen sen avulla Kiljusille, miten tämä laitos toimi.

Tuo suuri kukkanen pantiin valkoisen peitteen alle. Vähän ajan päästä
se alkoi liikkua ja sitten kohota. Viimein näkyi aivan selvästi sen
alta viiden pienen tytön päät. Ja kun peite otettiin pois, niin hyppäsi
viisi tyttöä esiin. Ja nyt he vakuuttivat, etteivät he koskaan enää tee
kellekään pahaa.

Pupu kutsui Hannaa leikkimään pikku tyttöjen kanssa, mutta Hanna
vastasi:

-- En minä jouda!

-- Mitä sinä siellä teet? kysyi Pupu.

-- Minä koetan ottaa väriä Eskosta pois, vastasi Hanna.

Tästä Pupu tuli liikutetuksi. Hän meni noutamaan oikein kovan ja suuren
harjan, antoi sen Hannalle ja käski sillä harjaamaan.

Ja Hanna harjasi niin, että väri Eskosta lensi oikein korkealle.

-- Katsokaa, kuinka minä olen väkevä, huusi Hanna.

-- Niin, sinä olet väkevä, sillä olet lapsi, lausui Pupu aivan
heltyneenä.

Ja Hanna harjasi prässättyä Eskoa oikein täyttä voimaa, harjasi niin,
että siitä väri läksi niin tarkoin, ettei jäljelle jäänyt enää mitään
muuta kuin selvät pohjapiirteet.

Silloin Pupu otti Eskon ja pani sen hautomakoneeseen, eikä kestänyt
kauaakaan, ennenkuin Esko tuli sieltä maalle. Ja kun hän Hannan näki,
niin hän nosti tämän sylissään korkealle ilmaan.

-- Tunsitko, kuinka minä harjasin? kysyi Hanna.

-- Tunsin, vastasi Esko. -- Kipeää se teki, kovasti kipeää, mutta hyvää
se teki samalla, sillä minusta on tullut varmasti nyt uusi ja parempi
olento.

Pupun silmissä välkkyi suuret kyyneleet, ilon kyyneleet, kun hän
osoitti Hannaa ja Eskoa toisille ja lausui:

-- Katsokaa, kuinka lapsen suuri ja puhdas rakkaus täällä on saanut
aikaan nuoressa miehessä täydellisen muutoksen. Näin lapsen harras ja
horjumaton usko voi paatuneen mielen muuttaa. Iloitkaamme, koska näemme
täällä rakkauden aikaansaaman suuren ihmeen.

Mökö ja Luru tahtoivat myöskin jollain tavalla tehdä ihmeitä. Toisten
katsellessa Hannaa ja Eskoa he menivät suuren kirjan luo, ottivat sen,
kantoivat hautomalaitoksen luo ja äkkiä pudottivat sen sinne sisään.

Sieltä alkoi piankin kuulua hirveätä pihinää ja puhinaa, pauketta ja
ryskettä.

Papu huomasi sen ensimmäiseksi ja sanoi:

-- Mikä ihme hautomakoneeseen on tullut, kun se tuolla tavalla pihisee?

-- Me heitimme sinne koko tuon suuren kirjan! huusivat pojat.

Ja että sinne todellakin oli heitetty kokonainen ihmiskasvisto, näkyi
piankin, sillä valkoinen vaate lensi syrjään ja hautomakoneesta alkoi
hypätä esiin kaikenlaisia peloittavia olentoja, rosvoja ja ryöväreitä.
Ja kun ne eivät olleet kirjassa ensin laisinkaan haalistuneet, niin ne
olivat aivan vimmaisia ja halusivat päästä tekemään jälleen pahoja
tekoja. Niin peloittavia ne olivat, että Pupu ja Papu veivät kaikki
toiset kasviprässin taakse piiloon. Sieltä he nyt kurkistivat, kuinka
nämä hirveät ihmiset mekastivat salissa etsiessään tietä ulos. Tiesi,
miten olisi käynyt, ellei Papu olisi pistänyt päätään kasviprässin
reunan yli ja huutanut:

-- Tuolla salin perällä on ovi, josta pääsee kyllä pois!

Meluten, räyhäten, keskenään tapellen ja toisiaan tyrkkien he
ryntäsivät sinne ja katosivat salista.

Kun kaikki jälleen oli hiljaista, uskalsivat prässin taakse
piiloutuneet tulla esiin.

-- Sehän on aivan hirveää, sanoi ukkeli, -- kun nuo roistot pääsevät
maailmaan takaisin tekemään pahoja töitään, ennenkuin ovat ensin
haalistuneet.

-- Kyllä he pian palaavat tänne takaisin, lohdutti Pupu häntä.

-- Palaavatko he todellakin? kysyi ukkeli.

-- Jokainen ihminen joutuu kerran kuitenkin prässiin, sanoi Pupu. --
Jokainen tulee kirjaan ja saa olla siellä siksi, kunnes väri hänessä
haalistuu. Monet vasta viimeisellä hetkellään ovat valmiita joutumaan
hautomalaitokseen. Jos nuo nyt pääsivätkin liian varhain pois, niin he
palaavat kyllä takaisin, siitä olen varma.

Mutta sitten loi Pupu ankaran katseen Mököön ja Luruun.

-- Mitä näihin poikiin tulee, sanoi hän, -- niin he ovat tehneet
itsensä hyvin syyllisiksi. Ota, Papu, heidät kiinni ja pane heidät
prässiin.

Kylläpä nyt syntyi metakka. Mökö ja Luru läksivät karkuun ja Papu ja
Pupu heidän jäljestään. Pojat hyppelivät heidän käsistään vapaaksi tuon
tuostakin, koettivat päästä ovesta pakoon, mutta Papu sai suljetuksi
sen ja pisti avaimen taskuunsa. Viimein saatiin Mökö ja Luru kiinni, ja
vaikka he kuinka kovasti tahansa sätkivät, potkivat ja kiljuivat, niin
pistivät Papu ja Pupu heidät viimein prässiin ja ruuvit väännettiin
lujaan.

Isä ja äiti Kiljunen huusivat aivan täyttä kurkkua tätä katsellessaan.
Oli siinä sellainen metakka, että tuskin tässä salissa milloinkaan on
ollut. Mutta silloin vasta isä ja äiti Kiljunen päästivätkin oikein
hirveän kiljahduksen, kun pojat otettiin prässistä esiin.

Mökö oli aivan lattea ja Luru ihan litteä.

-- Ne ovat ihan pliiskana! sanoi isä Kiljunen. -- Tuleekohan näistä
enää koskaan entisiä?

-- Tulee kai, sanoi äiti Kiljunen, -- ainakin silloin kun väri heistä
haalistuu.

-- Ei Kiljusen poikien väri haalistu, sanoi Pupu, -- niissä on väri
pysyvää.

Isä ja äiti Kiljunen kauhistuivat sitä, että heidän poikansa aivan
ainiaaksi jäisivät näin ohkaisiksi.

-- Eivätkö he siis milloinkaan voi tulla entiselleen? kysyivät he
itkien.

-- Kyllä, jos he kohtaavat luontokappaleen, joka heidät nähdessään
tulee iloiseksi, vastasi Pupu.

-- Minä en usko, että mikään elukka ilahtuu nähdessään tällaiset
pliiskatut olennot, sanoi äiti Kiljunen.

-- Koettakaamme ainakin etsiä sellaista eläintä, sanoi ukkeli. -- Minä
voin viedä teidät siihen maahan, missä kaikki hyvä lentää. Ehkä siellä
kohtaamme tuollaisen eläimen.

-- Sinne on tietysti hirveän pitkä matka, sanoi isä Kiljunen.

-- Ei ole, se on aivan lähellä, vastasi ukkeli.

Hän irroitti köyden, joka riippui katosta olevasta aukosta ja sanoi:

-- Tuo maa on aivan tämän maan yläpuolella. Tätä köyttä myöten
kiipeämällä pääsemme sinne.

Kaikki valmistautuivat kiipeämään. Silloin isä Kiljunen huomasi, että
hänen oli hyvin vaikea kuljettaa Mököä ja Lurua.

Hän keksi kyllä pian keinon. Hän asetti pojat maahan ja kääri ne
rullalle. Taskustaan hän löysi sidelangan kappaleen ja sillä sitoi
rullat kiinni, otti ne selkäänsä ja alkoi kiivetä köyttä myöten.

Ukkeli oli taitava kiipeämään. Esko oli ottanut Hannan selkäänsä. Äiti
Kiljunen rimpueli, vuoroin luisti alaspäin, vuoroin taas pääsi
kiipeämään ylöspäin. Ja viimeksi tuli isä Kiljunen ähkien ja puhkien,
selässään kääröllä olevat Mökö ja Luru. Ja näin he kiipesivät sadun
lentomaata kohden. Pupu piteli köyden alapäästä kiinni, jotta se ei
päässyt liian pahasti heilumaan.

Juuri kun he olivat pääsemäisillään katon aukon kohdalle, kirposivatkin
äiti Kiljusen kädet ja hän tulla huristi köyttä myöten alaspäin ja
töytäisi isä Kiljusta vastaan. Tämä piteli kaikeksi onneksi lujasti
köydestä kiinni, jotta äiti ei päässyt sen pitemmälle putoamaan. Äiti
tarttui jälleen vihaisesti köyteen kiinni ja kiipesi kiljuen ylöspäin.




Sadun lentomaassa


He saapuivat sadun lentomaahan. Tämä on päivänpaisteinen kunnas, jossa
ilma on aivan puhdasta, sillä missään ei kulje olentoja, jotka maasta
nostaisivat tomua, vaan kaikki lentävät. Kaikki kotieläimet, jotka
ihmistä uskollisesti palvelevat, pääsevät tänne unissaan. Sen vuoksi
näkeekin esimerkiksi nukkuvan koiran liikuttavan jalkojaan ja hiljaa
haukkuvan, kun se lentelee sadun lentomaassa. Ilmassa kulkee siellä
kaikenlaisia lankoja, jotka ensi aluksi näyttävät puhelin- tai
sähkölennätinlangoilta, mutta ovatkin ainoastaan aitojen sijassa,
jotta lentäjät eivät kiitäisi toistensa päälle ja saisi aikaan
yhteentörmäyksiä. Millään eläimillä ei ole siipiä, vaan he leijailevat
polkien jaloillaan ilmaa ja sillä tavalla päästen eteenpäin.

Toisinaan on niin hyviä ihmisiäkin, että ne pääsevät unissaan
lentomaahan ja tuntevat itsensä siellä tavattoman onnellisiksi.
Muutamat nauttivat niin paljon tästä, että valveilla oltuaan kaipasivat
lentoa. Ja silloin he alkoivat miettiä, millä keinolla he aina voisivat
lentää. Nämä ihmiset keksivät viimein lentokoneet.

Tähän maahan ukkeli toi seuralaisensa.

Äiti Kiljunen hengitti syvään puhdasta ilmaa keuhkoihinsa ja tunsi
itsensä niin kepeäksi, että hyppeli korkealle ilmaan. Isä Kiljunen
katseli tätä vähän aikaa, mutta sanoi sitten:

-- Älä hyppele, äiti, sillä tavalla. Kyllähän sinä kauniisti loikkaat,
hyvin kauniisti, mutta tuollainen ei oikein sovi sinulle, kun molemmat
poikamme ovat pliiskana.

Äiti lakkasi silloin hyppelemästä. Yhdessä he avasivat kääröt ja
levittivät Mökön ja Lurun maahan, jotta ilmassa lentävät eläimet
voisivat ne nähdä.

Kun he jonkun aikaa olivat odotelleet, sanoi isä:

-- Mahtaa niitä hyviä eläimiä olla kovasti vähän, kun ei vielä
ainoatakaan ole näkynyt.

-- Nyt on juuri keskipäivä, sanoi ukkeli. -- Silloin kaikki kotieläimet
mielellään nukkuvat.

He odottivat kauan aikaa. Viimein kuului ilmasta pitkä töräys.

-- Tuleeko siellä automobiili ilman halki? sanoi isä.

Eihän se ollut automobiili, vaan lehmä, joka hiljaa leijaili ammuen
ilman halki, tullen viimein aivan heidän päänsä yläpuolelle.

-- Ihmeellistä, sanoi isä Kiljunen, kuinka se pääsee eteenpäin, kun
sillä ei ole mitään siipiä eikä mitään propellia perässään.

Ja lehmä lensi harpaten ilmassa, iloisesti ammuen ja häntä pystyssä.

Kun Hanna näki lehmän häntä pystyssä lentävän, niin se oli hänen
mielestään hyvin sopimatonta. Hän sen vuoksi huusi:

-- Kuule, lehmä, pane heti häntäsi alas! Ei tuo tuollainen ole
soveliasta!

Mutta lehmä ei välittänyt Hannasta eikä se katsonutkaan Kiljusen
poikiin, lensi vain tiehensä.

-- Ei se välittänyt Mököstä eikä Lurusta, sanoi isä Kiljunen.

-- Ehkä ovat pojat tehneet sille tai jollekin sen sukulaiselle tai
tuttavalle joskus jotain pahaa, sanoi ukkeli.

-- Täällä siis ihminen aina saa kaikesta palkan, sanoi isä Kiljunen.

-- Niin saa, vastasi ukkeli. -- Satumaassa saa kaikki viimein
palkkansa, hyvät teot hyvän palkan, pahat teot pahan palkan.

-- Mökö ja Luru eivät suinkaan ole aina olleet hyviä, sanoi äiti
Kiljunen. -- Tuleekohan täällä ollenkaan sellaista eläintä, jolle he
olisivat olleet hyviä?

Samassa alkoi ilmasta kuulua kummallista ääntä.

-- Kylläpä täällä on merkillisiä lintuja, sanoi isä Kiljunen. -- Nehän
aivan vinkuvat.

Mutta eiväthän ne olleet mitään lintuja, vaan suuri emäsika, joka lensi
kahdentoista porsaansa kanssa. Edellä mennä tössytteli emäsika tasaista
vauhtiaan ja jäljestä hyppeli ja ravasi hänen kaksitoista porsastaan.
Milloin ne kiisivät eteenpäin, pysähtyivät sitten, hyppäsivät hiukan
sivullepäin, tekivät kierroksen ja taas vilistivät emänsä jäljestä. Ja
koko ajan ne iloisesti vinkuivat kimeällä äänellä. Ja emä röhki
tasaisesti ja sen vatsan alla jalat räpsyttivät tulista vauhtia.

-- Possu, possu, possu, huusi isä Kiljunen.

-- Nassu, nassu, nassu, huusi äiti Kiljunen.

-- Siku, siku, siku, huusi Esko.

-- Ta, ta, ta, huusi Hanna.

Muuan porsas erkani hiukan toisten seurasta ja lensi alaspäin. Mutta
kun se näki Mökön ja Lurun, joita isä Kiljunen heilutti aivan kuin
lippuja ilmassa, niin se päästi oikein kimeän äänen ja lensi kiireesti
toisten seuraan. Ja vähän ajan päästä oli emäsika porsaineen kadonnut.

-- Tämä on sikamaista, sanoi isä Kiljunen, -- kun ei vieläkään tule
sellaista elukkaa, joka ilahtuisi Mökön ja Lurun nähdessään. Luulisin
minä, että näitä ilokseen katselee vaikka kuka, sillä kauniita ne ovat,
vaikka ovatkin aivan plitteitä.

-- Nyt ei olekaan kysymys siitä, kuinka kauniita ne ovat, sanoi ukkeli,
-- vaan siitä, kuinka hyviä pojat ovat olleet.

Samassa näkyi ilmassa joukko kauniita hevosia, jotka kiisivät
eteenpäin.

-- Tuolla on varmaankin sellainen, joka ilahtuu pojat nähdessään, sanoi
isä Kiljunen, -- sillä Mökö ja Luru ovat aina kovasti pitäneet
hevosista.

Vaikka he kaikki kutsuivat hevosia, niin nämä eivät siitä välittäneet,
lensivät vain eteenpäin iloisesti hirnuen.

Isä Kiljunen tuli jo alakuloiseksi, kun ei pelastusta näyttänyt pojille
tulevankaan.

-- Minne minä nämä poikani panen, kun täältä pois lähdemme, ellei
pelastusta tulekaan? sanoi hän.

-- Täytyy kai panna käärölle ja sitten pitää niitä vaatekonttorin
hyllyllä, sanoi äiti.

-- Tai lähdemme kiertämään pitkin maata näyttämään näitä markkinoilla
lapsille peloitukseksi ja varoitukseksi, sanoi isä.

-- Ja kun me sitten seisomme näiden litteiden poikien vieressä päät
kumarassa, sanoi äiti, -- niin ei meistä enää voidakaan sanoa: Iloiset
kuin Kiljuset! vaan: Suruiset kuin Kiljuset!

-- Parasta olisikin kai, että muuttaisimme jo ajoissa nimemme
Itkusiksi, lausui isä.

Näin he puhelivat ja olivat kovasti murheissaan.

Äkkiä alkoi kaikua ilmasta haukkumista. Seutu pimeni vähäksi aikaa,
sillä hirveän suuri määrä koiria lensi kunnaan yli.

Kaikki niin säikähtyivät tätä hirveän suurta määrää, että menivät
suulleen maahan odottamaan siksi, kunnes ne olivat lentäneet pois.

Vähitellen ilma jälleen kirkastui ja koirien haukunta kuului enää
ainoastaan kaukaa. Isä ja äiti Kiljunen peittivät kyllä vielä kasvonsa
maassa maatessaan, kun ilmasta heidän päänsä päältä alkoi kuulua
iloista haukuntaa.

-- Ihan se on kuin Pullan ääni, sanoi isä Kiljunen.

-- Niin minustakin, sanoi äiti Kiljunen.

Ja se oli todellakin Pulla, joka lensi iloisesti haukkua räksyttäen
ilman halki.

Mutta minkä näköinen se olikaan! Ei sitä olisi mistään muusta kuin
äänestä tuntenut Pullaksi.

Kotia jäätyään oli Pulla alkanut etsiä poikia. Ensin se juoksi talon
kaikkien huoneitten läpi, sitten se nuuski joka paikasta, uunien
pesistäkin, jolloin se sai kuononsa aivan mustaksi. Tämän jälkeen Pulla
arveli poikien menneen saunaan. Täällä se sai saunan eteisessä olevasta
tervatynnyristä tervaa ruumiiseensa. Pihalla se sitten alkoi kaivaa
kuoppaa, luullen poikien menneen piiloon maan alle. Hiekka tarttui
suurina kokkareina tervaan ja Pulla tuli aivan täyteen ruskeita
mukuloita. Suuri sanomalehden kappale oli tarttunut sen tervaiseen
häntään.

Eihän se ollut mikään kaunis koira, mutta Pulla se oli kuitenkin, se
entinen Pulla, joka oli Kiljusia seurannut kaikilla heidän matkoillaan
ja oli nähnyt enemmän merkillisyyksiä kuin mikään muu koira.

Pulla oli viimein väsyneenä etsimisestä uupunut ja vaipunut syvään
uneen. Tällöin se pääsi sadun lentomaahan ja juoksi toisten koirien
parvessa. Mutta kun se oli paksu ja pikkuinen, niin ei se jaksanutkaan
pysyä niiden rinnalla vaan jäi jälkeen.

Ponnistaessaan eteenpäin ilmassa se näki Mökön ja Lurun, jotka litteinä
ja latteina makasivat maassa. Pulla tunsi ne heti paikalla ja riemastui
aivan tavattomasti. Sen tähden se päästi oikein iloisen haukunnan. Sen
ääni tuli kimeäksi paljaasta ilosta, jalat räpsyttivät vimmatusti ja
häntänsä päässä se heilutti sanomalehden kappaletta aivan kuin suurta
lippua.

Kiljuset hyppäsivät pystyyn, samoin Hanna, Esko ja ukkeli. Pulla
laskeutui maahan ja alkoi hyppiä Mökön ja Lurun edessä. Ja silloin
nämä, jotka siihen asti olivat olleet aivan liikkumattomia, alkoivat
myöskin hyppiä sen mukaan kuin Pullakin. Ja joka hyppäyksellä ne
tulivat yhä pyöreämmiksi, prässätty muoto katosi ja he tulivat
entiselleen.

Poikien ilo oli aivan rajaton. Pulla oli sen näköinen, että tuskin
kukaan olisi sellaista koiraa syliinsä ottanut, niin likainen se oli.
Mutta Mökön ja Lurun mielestä se oli maailman kaunein koira. He ottivat
sen syliinsä, hyväilivät sitä. Ja Pulla haukkui ja nuoli poikia. Mutta
kun sen kuono oli nokinen, niin saivat pojatkin nokea naamaansa.

-- Nyt me olisimme valmiita lähtemään taas kotia, sanoi isä Kiljunen
ukkelille -- sillä parasta on mennä pois, ennenkuin mitään pahempaa
sattuu eteen.

-- Täältä ei pääse pois muuta kuin hiljaisuuden maan kautta, vastasi
ukkeli.

-- Vai on täällä sellainenkin maa, sanoi äiti Kiljunen.

-- Siihen maahan me olemmekin oikein sopivia, sillä mehän olemme niin
kovasti hiljaista herrasväkeä, sanoi isä Kiljunen.

Tämä väite tuntui niin hullunkuriselta, että ukkeli rupesi nauramaan,
mutta Kiljusten mielestä ei siinä ollut mitään nauramisen aihetta.

-- Ette te ole mitään Hiljasia, vaan Kiljusia, sanoi ukkeli.

-- Lähtekäämme hiljaisuuden maahan. Ehkä sieltä jollain keinolla
pelastutte, niinkuin kaikkialta muualtakin.

Pojat tahtoivat ottaa Pullan mukaansa, mutta sitä ei ukkeli sallinut.
Hiljaisuuden maassa ei ole muuta kuin yksi ainoa lintu. Muita eläimiä
ei siellä ole laisinkaan.

Pulla sai siis lähteä jälleen lentoon ja sitä käskettiin odottamaan
kotona siksi, kunnes herrasväki saapuu.

Ukkeli viittasi, ja ilman halki tuli satumaan suuri lentokone. Siihen
he nousivat. Tasaisesti se liiteli kohden kirkasta avaruutta
hiljaisuuden maata kohden.




Sadun hiljaisuuden maassa


Yhä ylemmäksi ja ylemmäksi he kohosivat kohden kuulakkaa taivaan sineä
ja laskeutuivat viimein hiljaisuuden maan portille. Kaukana, hyvin
kaukana on tämä maa, niin etäällä, ettei sinne kuulu mitään maan
huminaa. Korkeina ja suorina kohoavat siellä puut kohden ilmaa, jossa
ei tunnu tuulen viimaakaan. Syvä on siimes puiden suojassa ja pehmeä on
nurmi. Siellä täällä kimaltelee suurten syvien lähteitten silmiä.
Näiden reunalla istuu aina paljon ihmisiä, ja kun he lähteen vettä
maistavat, niin heidän tietomääränsä aina kasvaa ja laajenee.

Hiljaisuuden maassa vallitsee aina mieltä rauhoittava hämäryys, joka ei
ole yötä, mutta ei ole päivääkään.

Puiden keskellä on siellä täällä valkoisesta marmorista rakennettuja
asuntoja, joiden pylväät suorina kohoavat korkealle.

Kaunein ja kauas näkyvä on Totuuden linna. Se on kunnaalla ja valkoiset
portaat johtavat sen suureen, avoimeen pylvässaliin. Salin keskellä on
marmorinen, hyvin syvä kaivo, jonka pohjalla istuu maailman kaunein
nainen, Totuus, ammentaen vettä niille, jotka saapuvat sitä etsimään.

Linnan edustalla on puu, jonka oksat leviävät hyvin laajalle ja joka
ulottuu niin korkealle, että pilvet leikkivät sen latvassa. Tässä
puussa asustaa hiljaisuuden maan ainoa lintu.

Kyllähän sen sukulaisia ihmistenkin seuduilla on ja niitä kutsutaan
satakieliksi, mutta harvat ovat oikein ymmärtäneet sen laulua. Tässä
maassa tätä lintua kutsutaan iankaikkisuuden linnuksi. Sen laulu on
niin ihmeellistä, että sitä kuullessaan ihminen ymmärtää kaiken
suurimman ja kauneimman.

Seuralaisilleen ukkeli kertoi tarinan eräästä miehestä, joka ei voinut
käsittää, mitä on iankaikkisuus. Hän meni metsään kävelemään ja kuuli
satakielen laulavan. Hän jäi kuulemaan sitä. Kun hän oli mielestään
vähän aikaa seisonut puun alla, niin hän palasi kotiaan, mutta
hämmästyi kovin, kun kaikki oli muuttunut. Hänen oma talonsa oli aivan
toisennäköinen ja kaikki ihmiset olivat hänelle vieraita ja niillä oli
kummalliset vaatteet. Hän selitti, kuka hän oli, mutta kukaan ei sitä
uskonut. Silloin tuli muuan hyvin vanha mies, joka kertoi että hän
lapsena oli kuullut kerrottavan, kuinka saman niminen mies oli mennyt
metsään ja sinne jäänyt. Mutta siitä oli nyt jo kulunut sata vuotta.
Silloin tuo mies, joka ei ollut käsittänyt, mitä on iankaikkisuus,
ymmärsi sen nyt. Hän tiesi, että yksi lyhyt hetki voi olla sama kuin
sata vuotta ja sata vuotta sama kuin yksi lyhyt hetki. Hän tunsi
itsensä sanomattoman onnelliseksi ja kuoli hymy huulillaan.

Ukkeli varoitti Kiljusia olemaan vaiti. He koettivat parastaan, niin
tavattoman vaikeaa kuin se heille olikin, sillä he eivät suinkaan
olleet tottuneet ääntään hillitsemään.

Kävellessään he näkivät suuren määrän ihmisiä, jotka syviin mietteisiin
vaipuneina astelivat.

-- Miksi täällä on niin paljon ihmisiä ja miksi he kaikki ovat niin
vaiti? kysyi isä Kiljunen.

-- Jokainen, joka suurta aikoo saada aikaan, tulee tuon tuostakin tähän
maahan, vastasi ukkeli. Täällä kaikki suuret ajatukset kypsyvät ja
täällä jokainen ihminen tuntee itsensä kokonaiseksi. Siitä, joka ei voi
määrättyinä hetkinä olla vaiti, ei koskaan tule mitään kunnollista.

Hanna punastui, sillä hän muisti, miten hän monasti oli äitinsä
kielloista huolimatta lörpötellyt. Ja hän päätti tästä lähin koettaa
toisinaan olla aivan hiljaa, jotta hänkin tulisi mahdolliseksi saamaan
jotain suurta aikaan.

Ukkeli johdatti seuralaisensa Totuuden linnaa kohden. Astuttuaan
portaita ylös ja tultuaan suureen saliin, jonka pylväitten välistä
näkyi tavattoman kaunis maisema, eivät Kiljuset enää voineetkaan
hillitä itseään, vaan hurrasivat tapansa mukaan.

Mutta silloin tapahtui jotain aivan tavatonta. Kaikkialta seinistä
pistäytyi esiin suuria käsivarsia ja käsiä ja nämä alkoivat lyödä
Kiljusia.

Arvaahan sen, että he ensi alussa päästivät oikean huikean hätähuudon.
Mutta jota enemmän he huusivat, sitä nopeammin kädet löivät. Ei
auttanut mikään muu kuin vaieta ja ottaa kuritus aivan tyynesti
vastaan.

Kyllä isä ja äiti Kiljunen nyt kerrankin saivat tuntea, mitä on
selkäsauna.

Kun he viimein, käsien tauottua lyömästä, uskalsivat yrittää nousta
ylös, sanoi isä Kiljunen:

-- Minä olen aivan pehmoinen!

-- Onkohan minussa enää mitään paikkaa valkoisena, sanoi äiti Kiljunen,
-- niin kovasti minua on lyöty.

Esko ja Hanna eivät olleet huutaneet, siksi he olivat kokonaan
säästyneet tästä kurituksesta.

-- Minä en ymmärrä, miten meidän viimein käy, sanoi isä Kiljunen, --
jos meidän täytyy ruveta olemaan hiljaisia. Mitä tekemistä meillä
silloin on maailmassa?

-- Ette te kuitenkaan pysy hiljaa, vaikka kuinka koettaisitte, sanoi
ukkeli, -- kunhan vain olette päässeet jälleen ihmisten ilmoille.

Kiljuset eivät suinkaan olleet niitä ihmisiä, jotka olivat tottuneet
hillitsemään uteliaisuuttaan. Kun he siis kuulivat, että tässä maassa
asui aivan ihmeellinen nainen, jota kutsuttiin Totuudeksi, niin he
tahtoivat nähdä hänet.

Ukkeli varoitti ja sanoi, että heidän täytyisi olla aivan vaiti.

-- Totta kai me vaiti osaamme olla, kun siksi tulee, sanoivat Kiljuset.

Ukkeli luotti heidän sanaansa ja johdatti heidät Totuuden kaivon
partaalle.

Kaikki kumartuivat reunan yli ja alkoivat tirkistää alas syvyyteen.

Mökö ja Luru ensimmäisinä eivät voineetkaan hillitä itseään, vaan
huusivat nähdessään kaivon pohjalla olevan olennon:

-- Katsokaa, millainen nainen se on, se on aivan alasti, ei sillä ole
edes paitaakaan päällä!

Samassa ojentautui ilmasta suuri koukku, tarrasi poikiin kiinni. Pojat
älähtivät pahasti. Toiset kääntyivät katsomaan ja näkivät ainoastaan,
kuinka Mökö ja Luru laahautuivat pitkin permantoa ja sitten katosivat
eräästä ovesta, joka meni heti lukkoon.

-- Joko minun poikani taas vietiin jonnekin, sanoi isä Kiljunen. --
Mihin mankeliin tai myllyyn ne nyt pistetään?

-- Kun eivät vain tekisi niistä nyt joitakin paistikkaita, sanoi äiti
Kiljunen itkien.

-- Ole rauhassa, sanoi isä Kiljunen. -- Käyköön poikien kuinka tahansa,
niin tässä maassa näyttää vallitsevan sellainen sääntö, että jokainen
seikka voidaan purkaa toisella seikalla. Kyllä heille löytyy taas
pelastus, käy heidän millä tavalla tahansa. Ja hyvähän on, että poikia
kuritetaan täällä, joten meillä ei ole sitä vaivaa.

-- Se oli hyvin viisaasti sanottu, lausui Esko, joka kasvistomaasta
päästyään oli yleensä ollut vaiti. Jos lapset useammin pääsisivät
satumaahan, niin taitaisi heistä tulla oikein kunnollisia.

-- Mutta kysykäämme ensin, missä pojat ovat, sanoi isä Kiljunen.

-- Minä luulen, että joulupukki on heidät ottanut, sanoi ukkeli.

-- Vai on hänkin olemassa, lausui isä Kiljunen. -- Minä en sitä olisi
uskonut. Aina olen luullut, että ihmiset vain leikkivät joulupukkia.

-- Kyllä hän on olemassa, sanoi ukkeli, -- ja asuukin aivan Totuuden
vieressä.

Ukkeli osoitti ovea, joka näytti pylvässalista johtavan toiseen suureen
huoneeseen.

-- Hän on tuolla, selitti ukkeli.

-- Miksi hän juuri tässä maassa asuu? kysyi isä Kiljunen. -- Eikö
hänellä ole muuta sopivampaa paikkaa, kuin Totuuden vieressä?

-- Onhan se joulupukille kaikkein sopivin paikka, selitti ukkeli. --
Hän käy maailmassa suurimman totuuden päivänä.

-- Mikä se on? kysyi äiti Kiljunen.

-- Joulu. Silloinhan suurin totuus tuli maailmaan. Sen vuoksi
joulupukki asuukin täällä pitkin vuotta ja vain tuona yhtenä iltana
liikkuu maailmassa, selitti ukkeli.

Kiljuset olivat turvallisia kuullessaan, että pojat olivat joutuneet
joulupukin huostaan, sillä tämä ei tietystikään tekisi heille mitään
pahaa.

-- Minä en tiedä, sanoi ukkeli, -- mitä hän niille tekee, sillä en ole
koskaan vielä joulupukkia puhutellut.

-- Ette ole puhutellut, ihmetteli isä Kiljunen, -- vaikka tässä maassa
olette usein käynyt?

-- Minä en ole ollut niin hyvä, että hän olisi tullut minun luokseni,
kun olen häntä kutsunut, sanoi ukkeli. -- Hän ei tule muiden kuin aivan
hyvien luo.

-- Kyllä hän silloin tulee minun luokseni, vakuutti isä Kiljunen, --
sillä minä en usko toista niin hyvää ihmistä olevankaan koko maailmassa
kuin minä olen.

-- Kolkuttakaa sitten ovelle, sanoi ukkeli.

Isä Kiljunen kolkutti, mutta mitään vastausta ei kuulunut.

Äiti Kiljunen uskoi silloin, että hän olisi vielä parempi ja kolkutti
vuorostaan, mutta nytkään ei tullut mitään vastausta. Esko ei
tahtonutkaan kolkuttaa, sillä hän oli varma siitä, ettei hän ollut
hyvä.

-- Ellemme saa puhutella joulupukkia, niin silloin emme myös saa
tietää, missä Mökö ja Luru ovat, sanoi isä Kiljunen. -- Mistä me nyt
saamme oikein hyvän ihmisen?

-- Ehkä Hanna on hyvä, sanoi ukkeli.

-- Minä en ole oikein hyvä, selitti Hanna.

Ja sitten hän luetteli suuren määrän kaikenlaisia seikkoja, jotka muka
todistivat, että hän ei ollut hyvä. Ukkeli kehoitti häntä kuitenkin
kolkuttamaan.

Hanna kolkutti. Vähän ajan päästä kuului oven takaa askeleita ja
joulupukki tuli sisään.

Hänellä oli punainen pitkä mekko ja pitkä valkoinen parta ja pitkä
valkoinen tukka.

-- Kuka täällä on niin hyvä, että minun ehdottomasti täytyy tulla hänen
luokseen? kysyi joulupukki.

Hanna niiasi syvään ja sanoi:

-- En minä tiedä, olenko minä niin hyvä, mutta minä ovelle kolkutin.

-- Ja mitä sinä minusta tahdot? kysyi joulupukki lempeästi.

-- Meidän seurassamme oli kaksi Kiljusen poikaa, Mökö ja Luru, he
katosivat ja me tahtoisimme tietää, miten heidän on käynyt, selitti
Hanna.

Joulupukki nyökkäsi ja vastasi:

-- Minähän ne olen ottanut ja tehnyt ne nukeiksi.

-- Nukeiksiko? huudahti isä Kiljunen epätoivoissaan. -- Minkä tähden
nukeiksi?

Joulupukki selitti:

-- Kaikki nuket ovat oikeastaan lapsia, jotka pahojen töittensä tähden
olen ottanut ja tuonut tänne. Jouluna vien ne sitten lapsille, jotka
niitä rakastavat. Ainoastaan lapsilla on niin suuri rakkaus, että he
voivat syyllistäkin rakastaa. Nämä pojat ovat jo kauan melunneet liian
paljon ja usein olen pistänyt koukkuni maailmaan ja koettanut saada
heidät kiinni, mutta he ovat olleet niin kovia juoksemaan, etten ole
onnistunut pyydystyksessäni.

Ja joulupukki vei ukkelin seurueineen katsomaan sitä suurta salia,
missä oli lukematon määrä kaiken kokoisia nukkeja. Täällä sai nähdä
myös suuren joukon olentoja, jotka liikkuivat ja puhelivat.

-- Nämä ovat kai työväkeä? kysyi ukkeli.

-- Eivät, sanoi joulupukki. -- Kyllä he ovat kaikki nukkeja. Sellaisia
minä lähetän elämään aina tavattoman paljon. Niitä ei eroita
tavallisista ihmisistä mistään muusta kuin siitä, ettei heillä ole
aivoja eikä sydäntä.

Sieltä löytyivät Mökö ja Lurukin nukeiksi muuttuneina. He olivat
tulleet hyvin merkillisiksi. Heidän sisäänsä oli pantu kaikenlaisia
koneita ja selässä oli nappuloita, joita painamalla sai heidät tekemään
mitä erilaisimpia liikkeitä.

-- Kyllä ne masiinoita ovat, sanoi isä Kiljunen, -- mutta mieluummin
minä pitäisin ne sellaisina kuin olivat ennen.

-- Monet vanhemmat tuovat vapaaehtoisesti tänne lapsiaan, jotta niistä
tehdään juuri tällaisia, sanoi joulupukki. Nämä eivät melua, eivät
huuda, eivät peuhaa, vaan tekevät aina ja kaikessa juuri niin kuin
tahtoo. Ei tarvitse muuta kuin painaa vain nappulaan.

Isä ja äiti Kiljunen painelivat Mökön ja Lurun nappeja. Kyllähän pojat
olivat aivan mallikelpoisia, mutta sittenkin he kaipasivat juuri tuota
meluavaa, mikä pojissa ennen oli ollut.

-- Eikö näitä saisi entiselleen? kysyi isä Kiljunen.

-- Minun täytyi ne tehdä nukeiksi, sanoi joulupukki. -- Minä en voi
niitä enää muuttaa entiselleen.

-- Siis ne jäävät ainiaaksi tällaisiksi? sanoi äiti Kiljunen.

Joulupukki lahjoitti Mökön ja Lurun Hannalle. He läksivät kaikki pois
joulupukin luota ja Mökö ja Luru astelivat toisten joukossa niin
tasaisesti, että olisi heitä pitänyt mallikelpoisina lapsina, ellei
olisi tiennyt, että heistä puuttui kokonaan sydän ja aivot.

Hanna kulki mietteissään viimeisenä. Toisten huomaamatta hän palasi
pylväistöön. Hän aikoi vielä kerran kysellä joulupukilta, eikö tämä
tietäisi mitään keinoa, jonka avulla Mökö ja Luru saataisiin
entiselleen.

Linnan pylvässaliin tultuaan hän näki Totuuden, joka oli noussut
kaivostaan ja istui säteilevässä kauneudessaan kaivon reunalla. Niin
kaunis hän oli, että Hanna aivan vapisi häntä katsellessaan ja,
tietämättä mitä teki, vaipui hänen eteensä polvilleen.

Ja silloin Totuus puhui äänellä, joka oli kristallinkirkas:

-- Minä tiedän, mitä sinä, lapsi, etsit. Tiedän, kuinka olet satumaan
jokaisen maan läpi voinut astua aivan vahingoittumatta. Siksi
odottaakin sinua korkein palkinto. Sellaisille kuin sinulle voi elämä
joskus tulla aivan valottomaksi, kun näet kaiken huonon ja alhaisen.
Siksi täytyy sinun saada virkistystä siitä ihanasta lähteestä, minkä
hoitaja minä olen.

Hän ojensi Hannalle kristallipullon, jossa oli sadun elämänvettä.

-- Kun kadotat iloisuutesi, niin juo tästä, sanoi Totuus, -- silloin
elämä taas saa silmissäsi koko kauneutensa.

-- Voinko tämän avulla parantaa Mökön ja Lurunkin? kysyi Hanna.

-- Voit sinä hetkenä, jona se on itsellesi ja muille aivan
välttämätöntä.

-- Millä tavalla välttämätöntä? kysyi Hanna.

-- Sen huomaat silloin, kun sellainen hetki tulee.

Totuus suuteli Hannaa otsalle.

Hanna pisti kristallipullon taskuunsa ja riensi toisten jäljestä.

Satumaan portilla odotti heitä leikkiautomobiili. Siihen he kaikin
nousivat ja läksivät ajamaan ihmisten asuntoja kohden. Ja automobiili
oli sellainen, että se kulki pitkin maata, läpi ilman ja halki veden.




Jälleen kotona


Kun kyläläiset olivat nähneet ukkelin katoavan seuralaisineen maan
läpi, niin he alkoivat uskoa, että satumaa oli olemassa. Heissä heräsi
kiihkeä halu päästä sinne ja he alkoivat sen vuoksi etsiä tietä. Varmin
tie heidän mielestään oli se, jota ukkeli oli mennyt. Sen vuoksi he
alkoivat kaivaa maahan kuoppaa.

Koko kylä oli tässä touhussa. Jokainen kävi työssä aina silloin, kun
oli muut askareensa lopettanut. Kukaan ei enää ajatellutkaan mitään
muuta huvitusta, vaan kaikki pitivät tätä kaikkein hauskimpana.

Ja kuoppa tuli yhä syvemmäksi, se tuli niin syväksi, että täytyi
hankkia erityiset vintturit, joiden avulla voitiin hiekkaa kuljettaa
muualle.

Mutta jota syvemmälle he tulivat, sitä enemmän vain näytti hiekkaa
olevan. Ei tullut vastaan mitään portaita tai käytäviä, joiden kautta
olisi voitu päästä satumaahan.

Muutamat alkoivat jo viimein väsyä ja epäillä, onko satumaata
laisinkaan, kun sinne ei päästä. Toiset yhä vielä uskoivat. Lopulta
tulivat väittelyt siitä, onko satumaata olemassa vai ei, niin
kiivaiksi, että työ jäi kesken ja ihmiset vain riitelivät ja haukkuivat
toisiaan.

Eräänä päivänä, kun riidat jälleen olivat hyvin kovia ja ihmiset
melkein olivat hyökkäämäisillään toistensa kimppuun, saapui ukkeli
seuralaisineen kotinsa edustalle.

Kyläläiset hurrasivat heidät nähdessään.

-- Mitä täällä tehdään? kysyi isä Kiljunen heti nähdessään suuren
kuopan.

-- Olemme etsineet tietä satumaahan, vastasivat kyläläiset.

-- Vai on teillä ollut sinne halu, lausui isä Kiljunen. -- Me tulemme
juuri sieltä.

Kun Hanna oli kuullut kyläläisten vastauksen, niin hän sanoi ukkelille:

-- Eiväthän he tuota tietä pääse satumaahan. Ei sinne kaivamalla mennä.
Sano se heille.

-- Eivät he pääsekään, vastasi ukkeli. -- Mutta antaa heidän sittenkin
kaivaa. Heille tekee niin hyvää, kun edes yrittävät päästä satumaahan.

Kyläläiset ahdistivat Kiljusia ja pyysivät heitä kertomaan matkastaan.
Tietysti he sen kovasti mielellään tekivätkin.

Olipa kyläläisillä ihmettelemisen syytä, kun saivat kaikesta kuulla.

Lopetettuaan kertomuksensa sanoi isä Kiljunen:

-- Jos tahtoo satumaassa tulla toimeen, ei saa tehdä sitä, mikä on
kiellettyä, sillä silloin kasvaa vaikka mihinkä suuntaan. Ei saa
lörpötellä itsestään liikoja, sillä silloin voi jäädä elinajakseen
sinne ja saa aina puhua. Ei saa tehdä rikoksia, sillä silloin tulee
prässätyksi aivan liiskaksi. Ei saa olla paha eläimille, sillä silloin
ei saa hädässä auttajaa. Ja täytyy osata olla hiljaa, muuten
näkymättömät kädet antavat selkään niin että paukkuu.

Vaikka isä Kiljunen olikin hyvin vakuuttavasti kertonut kaikesta, niin
kyläläiset eivät sittenkään uskoneet kaikkea. Varsinkin se, mikä koski
hiljaisuuden maata, oli heille aivan käsittämätöntä.

-- Satumaa on paljasta lorua, sanoivat monet.

-- Jos sinne päästäkseen täytyy olla aivan hyvä ja kaikinpuolin
mallikelpoinen, niin kuka sinne viitsii yrittää, sanoivat toiset.

Esko sanoi silloin:

-- Mutta satumaassa voi ihminen tulla myöskin hyväksi ja voi kadottaa
kaiken halun pahaan.

Kyläläiset vakuuttivat silloin, että Esko oli paljoa hauskempi poika
silloin, kun hän teki kaikenlaista koirankuria, kuin nyt, kun hän oli
aivan siivo.

Ja kyläläisissä tuli epäilys viimein niin suureksi, että he eivät
laisinkaan uskoneet sitäkään, että isä ja äiti Kiljunen olivat isä ja
äiti Kiljunen.

-- Ette te niitä ole, vaikka niin väitätte, sanoivat he. -- He pitävät
aina pahaa ääntä ja meluavat ja heillä on kaksi poikaa, jotka ovat aina
ja kaikessa riehumassa.

-- Tässähän Mökö ja Luru ovat, sanoivat isä ja äiti Kiljunen.

-- Eivät ne ole mitään Kiljusen poikia, sanoivat kyläläiset. --
Eiväthän nuo edes huudakaan.

-- Ne eivät sitä enää tee, kun ovat nukkeja, selittivät isä ja äiti.

-- Eiväthän ne ole nukkeja, vaan aivan sellaisia kuin mekin olemme,
sanoivat kyläläiset. -- Ja elleivät ne huuda, niin miksi ette huuda te?

Isä ja äiti Kiljunen päättivät näyttää, että he ainakin olivat oikeita
Kiljusia ja hurrasivat. Mutta hiljaisuuden maassa olikin heidän äänensä
pitkän vaitiolon tähden niin heikontunut, että heidän hurraahuutonsa
oli heikkoa piipitystä. Sen kuullessaan koko kylänväki purskahti
nauruun.

-- Mikä Kiljusen herrasväki se on, joka ei kiljua osaa? sanoivat
kaikki. -- Siitähän he ovat nimensäkin saaneet.

Ja kyläläiset läksivät omille teilleen, jättäen kuopan kaivamisen,
aivan varmoina siitä, ettei satumaata ollut olemassakaan, että ukkeli
oli puhunut joutavia kertoessaan siitä ja että sellaista herrasväkeä ei
ollutkaan kuin Kiljusen herrasväki.

Kiljuset jäivät kylään asumaan. Heistä ei enää huomattu mitään
erikoista, sillä heillä ei koskaan enää ollut mitään kiirettä eivätkä
he milloinkaan melunneet. Mökö ja Luru olivat niin kilttejä, että äidit
osoittivat heitä omille lapsilleen ja käskivät heitä olemaan poikien
kaltaisia.

Kaikki palasivat entisiin toimiinsa ja valittivat, että elämä oli
ikävää ja ilotonta.

Hanna sai usein kuulla toisilta pilkkaa, sillä hän yhä vielä väitti,
että satumaa oli olemassa. Hän etsi Eskon turvaa, mutta tämäkin alkoi
toisten vaikutuksesta uskoa, että hän ei ollutkaan käynyt satumaassa,
vaan oli kaiken nähnyt unissaan. Hanna kyllä koetti Eskolle vakuuttaa,
että niin ei ollut asian laita, mutta Esko ei sittenkään uskonut.

Vähitellen alkoi Eskosta kadota kaikki se hyvä, mikä hänessä ennen oli
ollut. Alussa hän oli tehnyt kaiken sen, mitä suinkin oli luvannut
toisille, varsinkin Hannalle, mutta nyt hän alkoi lyödä lupauksensa
laimin, lupaili yhä uudelleen ja uudelleen ja petti taas sanansa.

Satumaasta tultuaan hän oli ollut ahkera, mutta Hanna huomasi, miten
Esko alkoi käydä veltoksi ja miten työnteko hänelle oli vastenmielistä.

Joka toinen päivä oli Esko alussa luvannut käydä Hannan luona, jolloin
he yhdessä puhelivat satumaasta, mutta hän löi tämän yhä enemmän ja
enemmän laimin. Hanna tuli hyvin murheelliseksi, sillä hän ei jaksanut
uskoa satumaahan, ellei saanut siitä toisen kanssa yhä uudestaan ja
uudestaan puhua. Ukkelikin oli matkustanut pitkäksi aikaa pois, jotenka
Hanna tunsi itsensä aivan avuttomaksi.

Eräänä päivänä, kun Hanna oli tavattoman murheellinen, hän muisti äkkiä
satumaasta saamansa kristallipullon. Hän otti sen, avasi ja joi
muutaman pisaran. Jälleen loistivat hänen silmänsä, jälleen oli kaikki
hänen ympärillään kaunista ja kirkasta. Kaikki sai uuden merkityksen ja
sisällön.

Riemuissaan hän silloin etsi Eskon, joka juuri oli menossa tekemään
jotain pahaa. Hän pyysi Eskoa maistamaan pullosta. Ja kun Esko sen oli
tehnyt, niin hän tuli äkkiä jälleen hyväksi ja iloiseksi pojaksi.

-- Satumaa on sittenkin olemassa, huusi hän. -- Nyt minä sen aivan
selvästi muistan.

-- Ja nyt meitä on kaksi sitä uskomassa, sanoi Hanna. -- Nyt täytyy
toistenkin uskoa.

Juuri silloin sattuivat Mökö ja Luru kulkemaan tietä pitkin. He olivat
kävelyllä, sillä heidän vanhempansa olivat painaneet siihen nappulaan,
josta tuli "siivo kävely".

Hanna riensi heitä vastaan, antoi heidänkin maistaa pullosta.

Ja kylläpä nyt tuli poikiin elämää. He hyppäsivät ensin korkealle
ilmaan ja kiljaisivat sellaisella voimalla, että kaikki harakat ja
varikset säikähtyivät. Ja sitten he alkoivat riemuissaan heittää
kuperkeikkoja.

Hanna ja Esko nauroivat sydämestään heidän elämälleen.

Juuri kun Mökö ja Luru mukkelivat, sattui tietä pitkin tulemaan kaksi
sikaa. Nämä jäivät ihmeissään katsomaan sellaisia olentoja, joista ei
aina tiennyt, missä kädet, missä jalat olivat, kun pojat menivät
sellaista vauhtia ympäri.

-- Röh, sanoi toinen sika toiselle.

-- Uih, vastasi toinen.

Ja yhdessä he menivät hiukan lähemmäksi katsomaan.

Mutta silloin Mökö ja Luru pyörähtivät niin, että joutuivat istumaan
sikojen selkään.

Tulipa siitä nyt vauhti, kun siat alkoivat ravata tietä eteenpäin ja
Mökö ja Luru istuivat niiden selässä kiljuen ilosta ja pitäen sikojen
selkäharjaksista kiinni.

Tomupilvenä he kiisivät eteenpäin kylää kohden.

Talojen pihoilla olevat ihmiset purskahtivat nauruun tätä menoa
katsellessaan ja riensivät jäljestä nähdäkseen, kuinka kaikki tämä
päättyisi.

Isä ja äiti Kiljunen olivat juuri paraillaan loikomassa nurmella, kun
kuulivat tieltä metakan. Ja silloin heissäkin äkkiä sai vallan entinen
kiire. He hyppäsivät pystyyn ja hekin juoksivat pitkin maantietä niin,
että pää oli kolmantena jalkana.

Erään talon pihalla siat ja pojat niiden selässä alkoivat kiertää
pihamaata. Tänne kerääntyi paljon väkeä katsomaan, kuinka tämä
uudenaikainen ratsuväki kiisi. Ja kaikki nauroivat niin, että pitelivät
vatsaansa.

Ensiksi siat kiersivät kehässä pihamaata, mutta sitten ne alkoivat
tehdä koukeroita, hypellä sinne ja tänne. Ja kaikki ihmiset saivat
silloin hypellä ylös, jotta eivät kaatuisi kumoon.

Oli siinä hyppimistä. Vanhat äijät ja ämmätkin hyppivät niin että
töyssyi, eivätkä suinkaan tahtoneet mennä pakoon, vaan oikein huusivat
ilosta joka kerta, kun sika tuli lähelle ja heidän siis oli taas
hypättävä ilmaan.

Isä ja äiti Kiljunen seisoivat pihamaan keskellä ja komensivat, milloin
oli hypättävä, jos joku ei sattuisi huomaamaan, milloin sika taas tuli
lähelle.

Kyllä ihmiset olisivat jaksaneet tätä iloa pitää vaikka kuinka kauan,
mutta siat alkoivat jo siihen väsyä.

Äkkiä ne tekivät koko käännöksen ja kiisivät pihan veräjästä tielle ja
taas mentiin eteenpäin niin, että tomu pöllysi.

Mutta nyt olivat jo kaikki kylän koirat kokoontuneet tätä iloa
katsomaan. Ensin ne haukkuivat, mutta nyt niidenkin jo teki mieli
juosta ja hyppiä. Ne tahtoivat nähdä, miten tämä hirveä kilpa-ajo
viimein päättyy. Hevoset laitumella lähtivät kiireimmän kautta nekin
yhteen iloon. Ja vanhat lehmätkin, jotka ensin olivat koettaneet
hillitä itseään ja olla arvokkaita, nostivat häntänsä pystyyn ja
juoksivat niin, että keikkuivat ja jalat menivät ristiin rastiin
kovassa kiireessä.

Pian oli koko kylä juoksemassa, sekä ihmiset että eläimet. Ja
kaikkialta kuului iloisia huutoja, naurua ja kirkunaa.

Kylän vieressä oli matala järvi, sinne menivät siat suoraa päätä. Ja
kun sika on hyvä uimaan, niin eivät ne pelänneet, vaan menivät yhä
eteenpäin. Ja Mökö ja Luru istuivat niiden selässä.

Vesi oikein kuohui heidän mennessään. Ja niin suuri oli kyläläisissä ja
eläimissä vauhti, että eivät voineet hillitä itseään, vaan menivät
kaikki jäljestä veteen. Ja kun vesi oli matalaa, niin ei kenenkään
tarvinnut uida. Sen sijaan kaikki juoksivat vedessä, jotta se räiskyi
korkealle.

Viimein siat väsyivät ja lakkasivat uimasta. Ne olisivat ehkä uponneet,
elleivät pojat olisi pudonneet niiden selästä.

Kyläläiset olivat niin riemuissaan, että ottivat siat syliinsä ja
kantoivat ne riemukulussa maihin. Ja kun sika huutaa aivan hirveästi,
kun sen vain ottaa syliin, niin huusivat nämäkin. Ja joka kerta kuin ne
päästivät oikein kimeän äänen, niin kirkuivat ihmisetkin ilosta.
Kerrotaan, että sen kylän lehmät oppivat sinä päivänä aivan uudella
tavalla ammumaan, jota sitten kutsuttiin lehmän nauruksi.

Kun viimein kaikki olivat päässeet aloilleen, niin naurettiin oikein
makeasti ja hurrattiin Kiljusille, jotka olivat tämän hauskan päivän
kyläläisille hankkineet. Ja kun naurun jälkeen kaikki palasivat jälleen
työhönsä, niin se tuntui entistä helpommalta.

Kun Hanna sinä päivänä kulki pitkin kylän tietä, niin nyökkäsivät
kaikki hänelle hyvin ystävällisesti ja sanoivat:

-- Kyllä me nyt uskomme, että satumaa on olemassa ja Kiljusen
herrasväki myös. Satumaa on ainakin täällä ellei muualla, koska olemme
voineet nauraa oikein makeasti. Ja Kiljusia taidamme olla me kaikki,
kun oikein hyvälle tuulelle tullaan.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KILJUSEN HERRASVÄKI SATUMAASSA***


******* This file should be named 56024-8.txt or 56024-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/6/0/2/56024


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.