The Divine Comedy, Volume 1, Hell

By Dante Alighieri

*The Project Gutenberg Etext of Inferno/Hell by Dante Aligheri*

Also see our other translations of Dante's Divine Comedy; also,
you may want to look at our Etext #1000 in the original Italian


Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the copyright laws for your country before posting these files!!

Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers.  Do not remove this.


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*

Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below.  We need your donations.


The Divine Comedy, Volume 1, Hell [The Inferno]

by Dante Aligheri

Translated by Charles Eliot Norton

December, 1999  [Etext #1995]
[Date last updated: July 5, 2017]


*The Project Gutenberg Etext of Inferno/Hell by Dante Aligheri*
*****This file should be named 1995.txt or 1995.zip******


Etext scanned by Dianne Bean of Phoenix, Arizona

Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
copyright notice is included.  Therefore, we usually do NOT keep any
of these books in compliance with any particular paper edition.


We are now trying to release all our books one month in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.

Please note:  neither this list nor its contents are final till
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.  To be sure you have an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
in the first week of the next month.  Since our ftp program has
a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a
look at the file size will have to do, but we will try to see a
new copy has at least one byte more or less.


Information about Project Gutenberg (one page)

We produce about two million dollars for each hour we work.  The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.  This
projected audience is one hundred million readers.  If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release thirty-six text
files per month, or 432 more Etexts in 1999 for a total of 2000+
If these reach just 10% of the computerized population, then the
total should reach over 200 billion Etexts given away this year.

The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001.  [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only ~5% of the present number of computer users.

At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 3,333 Etexts unless we
manage to get some real funding; currently our funding is mostly
from Michael Hart's salary at Carnegie-Mellon University, and an
assortment of sporadic gifts; this salary is only good for a few
more years, so we are looking for something to replace it, as we
don't want Project Gutenberg to be so dependent on one person.

We need your donations more than ever!


All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU": and are
tax deductible to the extent allowable by law.  (CMU = Carnegie-
Mellon University).

For these and other matters, please mail to:

Project Gutenberg
P. O. Box  2782
Champaign, IL 61825

When all other email fails. . .try our Executive Director:
Michael S. Hart 
[email protected] forwards to [email protected] and archive.org
if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if
it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .

We would prefer to send you this information by email.

******

To access Project Gutenberg etexts, use any Web browser
to view http://promo.net/pg.  This site lists Etexts by
author and by title, and includes information about how
to get involved with Project Gutenberg.  You could also
download our past Newsletters, or subscribe here.  This
is one of our major sites, please email [email protected],
for a more complete list of our various sites.

To go directly to the etext collections, use FTP or any
Web browser to visit a Project Gutenberg mirror (mirror
sites are available on 7 continents; mirrors are listed
at http://promo.net/pg).

Mac users, do NOT point and click, typing works better.

Example FTP session:

ftp sunsite.unc.edu
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.??  [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]

***

**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**

(Three Pages)


***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here?  You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault.  So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you.  It also tells you how
you can distribute copies of this etext if you want to.

*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement.  If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from.  If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.

ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-
tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor
Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at
Carnegie-Mellon University (the "Project").  Among other
things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties.  Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.

To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works.  Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects".  Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] the Project (and any other party you may receive this
etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all
liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from.  If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy.  If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.

THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS".  NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.

Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.

INDEMNITY
You will indemnify and hold the Project, its directors,
officers, members and agents harmless from all liability, cost
and expense, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following that you do or cause:
[1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
or addition to the etext, or [3] any Defect.

DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:

[1]  Only give exact copies of it.  Among other things, this
     requires that you do not remove, alter or modify the
     etext or this "small print!" statement.  You may however,
     if you wish, distribute this etext in machine readable
     binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
     including any form resulting from conversion by word pro-
     cessing or hypertext software, but only so long as
     *EITHER*:

     [*]  The etext, when displayed, is clearly readable, and
          does *not* contain characters other than those
          intended by the author of the work, although tilde
          (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
          be used to convey punctuation intended by the
          author, and additional characters may be used to
          indicate hypertext links; OR

     [*]  The etext may be readily converted by the reader at
          no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
          form by the program that displays the etext (as is
          the case, for instance, with most word processors);
          OR

     [*]  You provide, or agree to also provide on request at
          no additional cost, fee or expense, a copy of the
          etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
          or other equivalent proprietary form).

[2]  Honor the etext refund and replacement provisions of this
     "Small Print!" statement.

[3]  Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
     net profits you derive calculated using the method you
     already use to calculate your applicable taxes.  If you
     don't derive profits, no royalty is due.  Royalties are
     payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon
     University" within the 60 days following each
     date you prepare (or were legally required to prepare)
     your annual (or equivalent periodic) tax return.

WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time,
scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty
free copyright licenses, and every other sort of contribution
you can think of.  Money should be paid to "Project Gutenberg
Association / Carnegie-Mellon University".

*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*





Etext scanned by Dianne Bean of Phoenix, Arizona.





The Divine Comedy, Volume 1, Hell [The Inferno]

by Dante Aligheri

Translated by Charles Eliot Norton




HELL




To

JAMES RUSSELL LOWELL.

E come sare' io sense lui corso?

It is a happiness for me to connect this volume with the memory
of my friend and master from youth. I was but a beginner in the
study of the Divine Comedy when I first had his incomparable aid
in the understanding of it. During the last year of his life he
read the proofs of this volume, to what great advantage to my
work may readily be conceived.

When, in the early summer of this year, the printing of the
Purgatory began, though illness made it an exertion to him, he
continued this act of friendship, and did not cease till, at the
fifth canto, he laid down the pencil forever from his dear and
honored hand.

CHARLES ELIOT NORTON.


CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS,

1 October, 1891

The text followed in this translation is, in general, that of
Witte. In a few cases I have preferred the readings which the
more recent researches of the Rev. Dr. Edward Moore, of Oxford,
seem to have established as correct.



CONTENTS

CANTO I. Dante, astray in a wood, reaches the foot of a hill
which he begins to ascend; he is hindered by three beasts; he
turns back and is met by Virgil, who proposes to guide him into
the eternal world.

CANTO II. Dante, doubtful of his own powers, is discouraged at
the outset.--Virgil cheers him by telling him that he has been
sent to his aid by a blessed Spirit from Heaven.--Dante casts off
fear, and the poets proceed.

CANTO III. The gate of Hell. Virgil leads Dante in.--The
punishment of the neither good nor bad.--Acheron, and the sinners
on its bank.--Charon.--Earthquake.--Dante swoons.

CANTO IV. The further side of Acheron.--Virgil leads Dante into
Limbo, the First Circle of Hell, containing the spirits of those
who lived virtuously but without Christianity.--Greeting of
Virgil by his fellow poets.--They enter a castle, where are the
shades of ancient worthies.--Virgil and Dante depart.

CANTO V. The Second Circle: Carnal sinners.--Minos.--Shades
renowned of old.--Francesca da Rimini.

CANTO VI. The Third Circle: the Gluttonous.--Cerberus.--Ciacco.

CANTO VII. The Fourth Circle: the Avaricious and the Prodigal.--
Pluto.--Fortune.--The Styx.--The Fifth Circle: the Wrathful and
the Sullen.

CANTO VIII. The Fifth Circle.--Phlegyas and his boat.--Passage of
the Styx.--Filippo Argenti.--The City of Dis.--The demons refuse
entrance to the poets.

CANTO IX. The City of Dis.--Eriehtho.--The Three Furies.--The
Heavenly Messenger.--The Sixth Circle: Heresiarchs.

CANTO X. The Sixth Circle: Heresiarchs.--Farinata degli Uberti.--
Cavalcante Cavalcanti.--Frederick II.

CANTO XI. The Sixth Circle: Heretics.--Tomb of Pope Anastasius.--
Discourse of Virgil on the divisions of the lower Hell.

CANTO XII. First round of the Seventh Circle: those who do
violence to others.--Tyrants and Homicides.--The Minotaur.--The
Centaurs.--Chiron.--Nessus.--The River of Boiling Blood, and the
Sinners in it.

CANTO XIII. Second round of the Seventh Circle: those who have
done violence to themselves and to their goods.--The Wood of
Self-murderers.--The Harpies.--Pier della Vigne.--Lano of Siena
and others.

CANTO XIV. Third round of the Seventh Circle those who have done
violence to God.--The Burning Sand.--Capaneus.--Figure of the Old
Man in Crete.--The Rivers of Hell.

CANTO XV. Third round of the Seventh Circle: those who have done
violence to Nature.--Brunetto Latini.--Prophecies of misfortune
to Dante.

CANTO XVI. Third round of the Seventh Circle: those who have done
violence to Nature.--Guido Guerra, Tegghiaio Aldobrandi and
Jacopo Rusticucci.--The roar of Phlegethon as it pours downward.--
The cord thrown into the abyss.

CANTO XVII. Third round of the Seventh Circle: those who have
done violence to Art.--Geryon.--The Usurers.--Descent to the
Eighth Circle.

CANTO XVIII. Eighth Circle: the first pit: Panders and Seducers.--
Venedico Caccianimico.--Jason.--Second pit: false flatterers.--
Alessio Interminei.--Thais.

CANTO XIX. Eighth Circle: third pit: Simonists.--Pope Nicholas
III

CANTO XX. Eighth Circle: fourth pit: Diviners, Soothsayers, and
Magicians.--Amphiaraus.--Tiresias.--Aruns.--Manto.--Eurypylus.--
Michael Scott.--Asolente.

CANTO XXI. Eighth Circle: fifth pit: Barrators.--A magistrate of
Lucca.--The Malebranche.--Parley with them.

CANTO XXII. Eighth Circle: fifth pit: Barrators.--Ciampolo of
Navarre.--Brother Gomita.--Michael Zanche.--Fray of the
Malebranche.

CANTO XXIII. Eighth Circle. Escape from the fifth pit.--The sixth
pit: Hypocrites.--The Jovial Friars.--Caiaphas.--Annas.--Frate
Catalano.

CANTO XXIV. Eighth Circle. The poets climb from the sixth pit.--
Seventh pit: Fraudulent Thieves.--Vanni Fucci.--Prophecy of
calamity to Dante.

CANTO XXV. Eighth Circle: seventh pit: Fraudulent Thieves.--
Cacus.--Agnello Brunellesehi and others.

CANTO XXVI. Eighth Circle: eighth pit: Fraudulent Counsellors.--
Ulysses and Diomed.

CANTO XXVII. Eighth Circle: eighth pit: Fraudulent Counsellors.--
Guido da Montefeltro.

CANTO XXVIII. Eighth Circle: ninth pit: Sowers of discord and
schism.--Mahomet and Ali.--Fra Dolcino.--Pier da Medicina.--
Curio.--Mosca.--Bertran de Born.

CANTO XXIX. Eighth Circle: ninth pit.--Geri del Bello.--Tenth
pit: Falsifiers of all sorts.--Griffolino of Mezzo.--Capocchio.

CANTO XXX. Eighth Circle: tenth pit: Falsifiers of all sorts.--
Myrrha.--Gianni Schiechi.--Master Adam.--Sinon of Troy.

CANTO XXXI. The Giants around the Eighth Circle.--Nimrod.--
Ephialtes.--Antiens sets the Poets down in the Ninth Circle.

CANTO XXXII. Ninth Circle: Traitors. First ring: Caina.--Counts
of Mangona.--Camicion de' Pazzi.--Second ring: Antenora.--Bocca
degli Abati.--Buoso da Duera.--Count Ugolino.

CANTO XXXIII. Ninth Circle: Traitors. Second ring: Antenora.--
Count Ugolino.--Third ring: Ptolomaea.--Brother Alberigo.--Branca
d' Oria.

CANTO XXXIV. Ninth Circle: Traitors. Fourth ring: Judecca.--
Lucifer.--Judas, Brutus and Cassius.--Centre of the universe.--
Passage from Hell.--Ascent to the surface of the Southern
hemisphere.


INTRODUCTION.

So many versions of the Divine Comedy exist in English that a new
one might well seem needless. But most of these translations are
in verse, and the intellectual temper of our time is impatient of
a transmutation in which substance is sacrificed for form's sake,
and the new form is itself different from the original. The
conditions of verse in different languages vary so widely as to
make any versified translation of a poem but an imperfect
reproduction of the archetype. It is like an imperfect mirror
that renders but a partial likeness, in which essential features
are blurred or distorted. Dante himself, the first modern critic,
declared that "nothing harmonized by a musical bond can be
transmuted from its own speech without losing all its sweetness
and harmony," and every fresh attempt at translation affords a
new proof of the truth of his assertion. Each language exhibits
its own special genius in its poetic forms. Even when they are
closely similar in rhythmical method their poetic effect is
essentially different, their individuality is distinct. The
hexameter of the Iliad is not the hexameter of the Aeneid. And if
this be the case in respect to related forms, it is even more
obvious in respect to forms peculiar to one language, like the
terza rima of the Italian, for which it is impossible to find a
satisfactory equivalent in another tongue.

If, then, the attempt be vain to reproduce the form or to
represent its effect in a translation, yet the substance of a
poem may have such worth that it deserves to be known by readers
who must read it in their own tongue or not at all. In this case
the aim of the translator should be to render the substance
fully, exactly, and with as close a correspondence to the tone
and style of the original as is possible between prose and
poetry. Of the charm, of the power of the poem such a translation
can give but an inadequate suggestion; the musical bond was of
its essence, and the loss of the musical bond is the loss of the
beauty to which form and substance mutually contributed, and in
which they were both alike harmonized and sublimated. The
rhythmic life of the original is its vital spirit, and the
translation losing this vital spirit is at best as the dull
plaster cast to the living marble or the breathing bronze. The
intellectual substance is there; and if the work be good,
something of the emotional quality may be conveyed; the
imagination may mould the prose as it moulded the verse,--but,
after all, "translations are but as turn-coated things at best,"
as Howell said in one of his Familiar Letters.

No poem in any tongue is more informed with rhythmic life than
the Divine Comedy. And yet, such is its extraordinary
distinction, no poem has an intellectual and emotional substance
more independent of its metrical form. Its complex structure, its
elaborate measure and rhyme, highly artificial as they are, are
so mastered by the genius of the poet as to become the most
natural expression of the spirit by which the poem is inspired;
while at the same time the thought and sentiment embodied in the
verse is of such import, and the narrative of such interest, that
they do not lose their worth when expressed in the prose of
another tongue; they still have power to quicken imagination, and
to evoke sympathy.

In English there is an excellent prose translation of the
Inferno, by Dr. John Carlyle, a man well known to the reader of
his brother's Correspondence. It was published forty years ago,
but it is still contemporaneous enough in style to answer every
need, and had Dr. Carlyle made a version of the whole poem I
should hardly have cared to attempt a new one. In my translation
of the Inferno I am often Dr. Carlyle's debtor. His conception of
what a translation should be is very much the same as my own. Of
the Purgatorio there is a prose version which has excellent
qualities, by Mr. W. S. Dugdale. Another version of great merit,
of both the Purgatorio and Paradiso, is that of Mr. A. J. Butler.
It is accompanied by a scholarly and valuable comment, and I owe
much to Mr. Butler's work. But through what seems to me
occasional excess of literal fidelity his English is now and then
somewhat crabbed. "He overacts the office of an interpreter," I
cite again from Howell, "who doth enslave himself too strictly to
words or phrases. One may be so over-punctual in words that he
may mar the matter."

I have tried to be as literal in my translation as was consistent
with good English, and to render Dante's own words in words as
nearly correspondent to them as the difference in the languages
would permit. But it is to be remembered that the familiar uses
and subtle associations which give to words their full meaning
are never absolutely the same in two languages. Love in English
not only SOUNDS but IS different from amor in Latin, or amore in
Italian. Even the most felicitous prose translation must fail
therefore at times to afford the entire and precise meaning of
the original.

Moreover, there are difficulties in Dante's poem for Italians,
and there are difficulties in the translation for English
readers. These, where it seemed needful, I have endeavored to
explain in brief footnotes. But I have desired to avoid
distracting the attention of the reader from the narrative, and
have mainly left the understanding of it to his good sense and
perspicacity. The clearness of Dante's imaginative vision is so
complete, and the character of his narration of it so direct and
simple, that the difficulties in understanding his intention are
comparatively few.

It is a noticeable fact that in by far the greater number of
passages where a doubt in regard to the interpretation exists,
the obscurity lies in the rhyme-word. For with all the abundant
resources of the Italian tongue in rhyme, and with all Dante's
mastery of them, the truth still is that his triple rhyme often
compelled him to exact from words such service as they did not
naturally render and as no other poet had required of them. The
compiler of the Ottimo Commento records, in an often-cited
passage, that "I, the writer, heard Dante say that never a rhyme
had led him to say other than he would, but that many a time and
oft he had made words say for him what they were not wont to
express for other poets." The sentence has a double truth, for it
indicates not only Dante's incomparable power to compel words to
give out their full meaning, but also his invention of new uses
for them, his employment of them in unusual significations or in
forms hardly elsewhere to be found. These devices occasionally
interfere with the limpid flow of his diction, but the
difficulties of interpretation to which they give rise serve
rather to mark the prevailing clearness and simplicity of his
expression than seriously to impede its easy and unperplexed
current. There are few sentences in the Divina Commedia in which
a difficulty is occasioned by lack of definiteness of thought or
distinctness of image.

A far deeper-lying and more pervading source of imperfect
comprehension of the poem than any verbal difficulty exists in
the double or triple meaning that runs through it. The narrative
of the poet's spiritual journey is so vivid and consistent that
it has all the reality of an account of an actual experience; but
within and beneath runs a stream of allegory not less consistent
and hardly less continuous than the narrative itself. To the
illustration and carrying out of this interior meaning even the
minutest details of external incident are made to contribute,
with an appropriateness of significance, and with a freedom from
forced interpretation or artificiality of construction such as no
other writer of allegory has succeeded in attaining. The poem may
be read with interest as a record of experience without attention
to its inner meaning, but its full interest is only felt when
this inner meaning is traced, and the moral significance of the
incidents of the story apprehended by the alert intelligence. The
allegory is the soul of the poem, but like the soul within the
body it does not show itself in independent existence. It is, in
scholastic phrase, the form of the body, giving to it its special
individuality. Thus in order truly to understand and rightly
appreciate the poem the reader must follow its course with a
double intelligence. "Taken literally," as Dante declares in his
Letter to Can Grande, "the subject is the state of the soul after
death, simply considered. But, allegorically taken, its subject
is man, according as by his good or ill deserts he renders
himself liable to the reward or punishment of Justice." It is the
allegory of human life; and not of human life as an abstraction,
but of the individual life; and herein, as Mr. Lowell, whose
phrase I borrow, has said, "lie its profound meaning and its
permanent force." [1] And herein too lie its perennial freshness
of interest, and the actuality which makes it contemporaneous
with every successive generation. The increase of knowledge, the
loss of belief in doctrines that were fundamental in Dante's
creed, the changes in the order of society, the new thoughts of
the world, have not lessened the moral import of the poem, any
more than they have lessened its excellence as a work of art. Its
real substance is as independent as its artistic beauty, of
science, of creed, and of institutions. Human nature has not
changed; the motives of action are the same, though their
relative force and the desires and ideals by which they are
inspired vary from generation to generation. And thus it is that
the moral judgments of life framed by a great poet whose
imagination penetrates to the core of things, and who, from his
very nature as poet, conceives and sets forth the issues of life
not in a treatise of abstract morality, but by means of sensible
types and images, never lose interest, and have a perpetual
contemporaneousness. They deal with the permanent and unalterable
elements of the soul of man.

[1] Mr. Lowell's essay on Dante makes other writing about the
poet or the poem seem ineffectual and superfluous. I must assume
that it will be familiar to the readers of my version, at least
to those among them who desire truly to understand the Divine
Comedy.


The scene of the poem is the spiritual world, of which we are
members even while still denizens of the world of time. In the
spiritual world the results of sin or perverted love, and of
virtue or right love, in this life of probation, are manifest.
The life to come is but the fulfilment of the life that now is.
This is the truth that Dante sought to enforce. The allegory in
which he cloaked it is of a character that separates the Divine
Comedy from all other works of similar intent. In The Pilgrim's
Progress, for example, the personages introduced are mere
simulacra of men and women, the types of moral qualities or
religious dispositions. They are abstractions which the genius of
Bunyan fails to inform with vitality sufficient to kindle the
imagination of the reader with a sense of their actual, living
and breathing existence. But in the Divine Comedy the personages
are all from real life, they are men and women with their natural
passions and emotions, and they are undergoing an actual
experience. The allegory consists in making their characters and
their fates, what all human characters and fates really are, the
types and images of spiritual law. Virgil and Beatrice, whose
nature as depicted in the poem makes nearest approach to purely
abstract and typical existence, are always consistently presented
as living individuals, exalted indeed in wisdom and power, but
with hardly less definite and concrete humanity than that of
Dante himself.

The scheme of the created Universe held by the Christians of the
Middle Ages was comparatively simple, and so definite that Dante,
in accepting it in its main features without modification, was
provided with the limited stage that was requisite for his
design, and of which the general disposition was familiar to all
his readers. The three spiritual realms had their local bounds
marked out as clearly as those of time earth itself. Their
cosmography was but an extension of the largely hypothetical
geography of the tune.

The Earth was the centre of the Universe, and its northern
hemisphere was the abode of man. At the middle point of this
hemisphere stood Jerusalem, equidistant from the Pillars of
Hercules on the West, and the Ganges on the East.

Within the body of this hemisphere was hell, shared as a vast
cone, of which the apex was the centre of the globe; and here,
according to Dante, was the seat of Lucifer. The concave of Hell
had been formed by his fall, when a portion of the solid earth,
through fear of him, ran back to the southern uninhabited
hemisphere, and formed there, directly antipodal to Jerusalem,
the mountain of Purgatory which rose from the waste of waters
that covered this half of the globe. Purgatory was shaped as a
cone, of similar dimensions to that of Hell, amid at its summit
was the Terrestrial Paradise.

Immediately surrounding the atmosphere of the Earth was the
sphere of elemental fire. Around this was the Heaven of the Moon,
and encircling this, in order, were the Heavens of Mercury,
Venus, the Sun, Mars, Jove, Saturn, the Fixed Stars, and the
Crystalline or first moving Heaven. These nine concentric Heavens
revolved continually around the Earth, and in proportion to their
distance from it was time greater swiftness of each. Encircling
all was the Empyrean, increate, incorporeal, motionless,
unbounded in time or space, the proper seat of God, the home of
the Angels, the abode of the Elect.

The Angelic Hierarchy consisted of nine orders, corresponding to
the nine moving heavens. Their blessedness and the swiftness of
time motion with which in unending delight they circled around
God were in proportion to their nearness to Him, --first the
Seraphs, then the Cherubs, Thrones, Dominations, Virtues, Powers,
Princes, Archangels, and Angels. Through them, under the general
name of Intelligences, the Divine influence was transmitted to
the Heavens, giving to them their circular motion, which was the
expression of their longing to be united with the source of their
creation. The Heavens in their turn streamed down upon the Earth
the Divine influence thus distributed among them, in varying
proportion and power, producing divers effects in the generation
and corruption of material things, and in the dispositions and
the lives of men.

Such was the general scheme of the Universe. The intention of God
in its creation was to communicate of his own perfection to the
creatures endowed with souls, that is, to men and to angels, and
the proper end of every such creature was to seek its own
perfection in likeness to the Divine. This end was attained
through that knowledge of God of which the soul was capable, and
through love which was in proportion to knowledge. Virtue
depended on the free will of man; it was the good use of that
will directed to a right object of love. Two lights were given to
the soul for guidance of the will: the light of reason for
natural things and for the direction of the will to moral virtue
the light of grace for things supernatural, and for the direction
of the will to spiritual virtue. Sin was the opposite of virtue,
the choice by the will of false objects of love; it involved the
misuse of reason, and the absence of grace. As the end of virtue
was blessedness, so the end of sin was misery.

The cornerstone of Dante's moral system was the Freedom of the
Will; in other words, the right of private judgment with the
condition of accountability. This is the liberty which Dante,
that is man, goes seeking in his journey through the spiritual
world. This liberty is to be attained through the right use of
reason, illuminated by Divine Grace; it consists in the perfect
accord of the will of man with the will of God.

With this view of the nature and end of man Dante's conception of
the history of the race could not be other than that its course
was providentially ordered. The fall of man had made him a just
object of the vengeance of God; but the elect were to be
redeemed, and for their redemption the history of the world from
the beginning was directed. Not only in his dealings with the
Jews, but in his dealings with the heathen was God preparing for
the reconciliation of man, to be finally accomplished in his
sacrifice of Himself for them. The Roman Empire was foreordained
and established for this end. It was to prepare the way for the
establishment of the Roman Church. It was the appointed
instrument for the political government of men. Empire and
Church were alike divine institutions for the guidance of man on
earth.

The aim of Dante in the Divine Comedy was to set forth these
truths in such wise as to affect the imaginations and touch the
hearts of men, so that they should turn to righteousness. His
conviction of these truths was no mere matter of belief; it had
the ardor and certainty of faith. They had appeared to him in all
their fulness as a revelation of the Divine wisdom. It was his
work as poet, as poet with a divine commission, to make this
revelation known. His work was a work of faith; it was sacred; to
it both Heaven and Earth had set their hands.

To this work, as I have said, the definiteness and the limits of
the generally accepted theory of the Universe gave the required
frame. The very narrowness of this scheme made Dante's design
practicable. He had had the experience of a man on earth. He had
been lured by false objects of desire from the pursuit of the
true good. But Divine Grace, in the form of Beatrice, who had of
old on earth led him aright, now intervened and sent to his aid
Virgil, who, as the type of Human Reason, should bring him safe
through Hell, showing to him the eternal consequences of sin, and
then should conduct him, penitent, up the height of Purgatory,
till on its summit, in the Earthly Paradise, Beatrice should
appear once more to him. Thence she, as the type of that
knowledge through which comes the love of God, should lead him,
through the Heavens up to the Empyrean, to the consummation of
his course in the actual vision of God.


AIDS TO THE STUDY OF THE DIVINE COMEDY.

The Essay by Mr. Lowell, to which I have already referred (Dante,
Lowell's Prose Works, vol. iv.) is the best introduction to the
study of the poem. It should be read and re-read.

Dante, an essay by the late Dean Church, is the work of a learned
and sympathetic scholar, and is an excellent treatise on the
life, times, and work of the poet.

The Notes and Illustrations that accompany Mr. Longfellow's
translation of the Divine Comedy form an admirable body of
comment on the poem.

The Rev. Dr. Edward Moore's little volume, on The Time-References
in the Divina Cominedia (London, 1887), is of great value in
making the progress of Dante's journey clear, and in showing
Dante's scrupulous consistency of statement. Dr. Moore's more
recent work, Contributions to the Textual Criticism of the Divina
Commedia (Cambridge, 1889), is to be warmly commended to the
advanced student.

These sources of information are enough for the mere English
reader. But one who desires to make himself a thorough master of
the poem must turn to foreign sources of instruction: to Carl
Witte's invaluable Dante-Forschungen (2 vols. Halle, 1869); to
the comment, especially that on the Paradiso, which accompanies
the German translation of the Divine Comedy by Philalethes. the
late King John of Saxony; to Bartoli's life of Dante in his
Storia della Letteratura Italiana (Firenze, 1878 and subsequent
years), and to Scartazzini's Prolegomeni della Divina Commedia
(Leipzig, 1890). The fourteenth century Comments, especially
those of Boccaccio, of Buti, and of Benvenuto da Imola, are
indispensable to one who would understand the poem as it was
understood by Dante's immediate contemporaries and successors. It
is from them and from the Chronicle of Dante's contemporary and
fellow-citizen, Giovanni Villani, that our knowledge concerning
many of the personages mentioned in the Poem is derived.

In respect to the theology and general doctrine of the Poem, the
Summa Theologica of St. Thomas Aquinas is the main source from
which Dante himself drew.


Of editions of the Divina Commedia in Italian, either that of
Andreoli, or of Bianchi, or of Fraticelli, each in one volume,
may be recommended to the beginner. Scartazzini's edition in
three volumes is the best, in spite of some serious defects, for
the deeper student.


HELL.

CANTO I. Dante, astray in a wood, reaches the foot of a hill
which he begins to ascend; he is hindered by three beasts; he
turns back and is met by Virgil, who proposes to guide him into
the eternal world.


Midway upon the road of our life I found myself within a dark
wood, for the right way had been missed. Ah! how hard a thing it
is to tell what this wild and rough and dense wood was, which in
thought renews the fear! So bitter is it that death is little
more. But in order to treat of the good that there I found, I
will tell of the other things that I have seen there. I cannot
well recount how I entered it, so full was I of slumber at that
point where I abandoned the true way. But after I had arrived at
the foot of a hill, where that valley ended which had pierced my
heart with fear, I looked on high, and saw its shoulders clothed
already with the rays of the planet[1] that leadeth men aright
along every path. Then was the fear a little quieted which in the
lake of my heart had lasted through the night that I passed so
piteously. And even as one who with spent breath, issued out of
the sea upon the shore, turns to the perilous water and gazes, so
did my soul, which still was flying, turn back to look again upon
the pass which never had a living person left.


[1] The sun, a planet according to the Ptolemaic system.


After I had rested a little my weary body I took my way again
along the desert slope, so that the firm foot was always the
lower. And lo! almost at the beginning of the steep a
she-leopard, light and very nimble, which was covered with a
spotted coat. And she did not move from before my face, nay,
rather hindered so my road that to return I oftentimes had
turned.

The time was at the beginning of the morning, and the Sun was
mounting upward with those stars that were with him when Love
Divine first set in motion those beautiful things;[1] so that the
hour of the time and the sweet season were occasion of good hope
to me concerning that wild beast with the dappled skin. But not
so that the sight which appeared to me of a lion did not give me
fear. He seemed to be coming against me, with head high and with
ravening hunger, so that it seemed that the air was affrighted at
him. And a she-wolf,[2] who with all cravings seemed laden in her
meagreness, and already had made many folk to live forlorn,--she
caused me so much heaviness, with the fear that came from sight
of her, that I lost hope of the height And such as he is who
gaineth willingly, and the time arrives that makes him lose, who
in all his thoughts weeps and is sad,--such made me the beast
without repose that, coming on against me, little by little was
pushing me back thither where the Sun is silent.

[1] According to old tradition the spring was the season of the
creation.

[2] These three beasts correspond to the triple division of sins
into those of incontinence, of violence, and of fraud. See Canto
XI.


While I was falling back to the low place, before mine eyes
appeared one who through long silence seemed hoarse. When I saw
him in the great desert, "Have pity on me!" I cried to him,
"whatso thou art, or shade or real man." He answered me: "Not
man; man once I was, and my parents were Lombards, and Mantuans
by country both. I was born sub Julio, though late, and I lived
at Rome under the good Augustus, in the time of the false and
lying gods. Poet was I, and sang of that just son of Anchises who
came from Troy after proud Ilion had been burned. But thou, why
returnest thou to so great annoy? Why dost thou not ascend the
delectable mountain which is the source and cause of every joy?"

"Art thou then that Virgil and that fount which poureth forth so
large a stream of speech?" replied I to him with bashful front:
"O honor and light of the other poem I may the long seal avail
me, and the great love, which have made me search thy volume!
Thou art my master and my author; thou alone art he from whom I
took the fair style that hath done me honor. Behold the beast
because of which I turned; help me against her, famous sage, for
she makes any veins and pulses tremble." "Thee it behoves to hold
another course," he replied, when he saw me weeping, "if thou
wishest to escape from this savage place; for this beast, because
of which thou criest out, lets not any one pass along her way,
but so hinders him that she kills him! and she has a nature so
malign and evil that she never sates her greedy will, and after
food is hungrier than before. Many are the animals with which she
wives, and there shall be more yet, till the hound [1] shall come
that will make her die of grief. He shall not feed on land or
goods, but wisdom and love and valor, and his birthplace shall be
between Feltro and Feltro. Of that humble[2] Italy shall he be the
salvation, for which the virgin Camilla died, and Euryalus, Turnus
and Nisus of their wounds. He shall hunt her through every town
till he shall have set her back in hell, there whence envy first
sent her forth. Wherefore I think and deem it for thy best that
thou follow me, and I will be thy guide, and will lead thee hence
through the eternal place where thou shalt hear the despairing
shrieks, shalt see the ancient spirits woeful who each proclaim
the second death. And then thou shalt see those who are contented
in the fire, because they hope to come, whenever it may be, to the
blessed folk; to whom if thou wilt thereafter ascend, then shall be
a soul more worthy than I for that. With her I will leave thee at
my departure; for that Emperor who reigneth them above, because I
was rebellious to His law, wills not that into His city any one
should come through me. In all parts He governs and them He reigns:
there in His city and His lofty seat. O happy he whom thereto He
elects!" And I to him, "Poet, I beseech thee by that God whom thou
didst not know, in order that I may escape this ill and worse, that
thou lead me thither whom thou now hast said, so that I may see the
gate of St. Peter, and those whom thou makest so afflicted."


[1] Of whom the hound is the symbol, and to whom Dante looked for
the deliverance of Italy from the discorda and misrule that made
her wretched, is still matter of doubt, after centuries of
controversy.


[2] Fallen, humiliated.


Then he moved on, and I behind him kept.



CANTO II. Dante, doubtful of his own powers, is discouraged at
the outset.--Virgil cheers him by telling him that he has been
sent to his aid by a blessed Spirit from Heaven.--Dante casts off
fear, and the poets proceed.

The day was going, and the dusky air was taking the living things
that are on earth from their fatigues, and I alone was preparing
to sustain the war alike of the road, and of the woe which the
mind that erreth not shall retrace. O Muses, O lofty genius, now
assist me! O mind that didst inscribe that which I saw, here
shall thy nobility appear! I began:--"Poet, that guidest me,
consider my virtue, if it is sufficient, ere to the deep pass
thou trustest me. Thou sayest that the parent of Silvius while
still corruptible went to the immortal world and was there in the
body. Wherefore if the Adversary of every ill was then courteous,
thinking on the high effect that should proceed from him, and on
the Who and the What,[1] it seemeth not unmeet to the man of
understanding; for in the empyreal heaven he had been chosen for
father of revered Rome and of her empire; both which (to say
truth indeed) were ordained for the holy place where the
successor of the greater Peter hath his seat. Through this going,
whereof thou givest him vaunt, he learned things which were the
cause of his victory and of the papal mantle. Afterward the
Chosen Vessel went thither to bring thence comfort to that faith
which is the beginning of the way of salvation. But I, why go I
thither? or who concedes it? I am not Aeneas, I am not Paul; me
worthy of this, neither I nor others think; wherefore if I give
myself up to go, I fear lest the going may be mad. Thou art wise,
thou understandest better than I speak."

[1] Who he was, and what should result.


And as is he who unwills what he willed, and because of new
thoughts changes his design, so that he quite withdraws from
beginning, such I became on that dark hillside: wherefore in my
thought I abandoned the enterprise which had been so hasty in the
beginning.

"If I have rightly understood thy speech," replied that shade of
the magnanimous one, "thy soul is hurt by cowardice, which
oftentimes encumbereth a man so that it turns him back from
honorable enterprise, as false seeing does a beast when it is
startled. In order that thou loose thee from this fear I will
tell thee wherefore I have come, and what I heard at the first
moment that I grieved for thee. I was among those who are
suspended,[1] and a Lady called me, so blessed and beautiful that
I besought her to command. Her eyes were more lucent than the
star, and she began to speak to me sweet and low, with angelic
voice, in her own tongue: 'O courteous Mantuan soul, of whom the
fame yet lasteth in the world, and shall last so long as the
world endureth! a friend of mine and not of fortune upon the
desert hillside is so hindered on his road that he has turned for
fear, and I am afraid, through that which I have heard of him in
heaven, lest already he be so astray that I may have risen late
to his succor. Now do thou move, and with thy speech ornate, and
with whatever is needful for his deliverance, assist him so that
I may be consoled for him. I am Beatrice who make thee go. I come
from a place whither I desire to return. Love moved me, and makes
me speak. When I shall be before my Lord, I will commend thee
often unto Him.' Then she was silent, and thereon I began: 'O
Lady of Virtue, thou alone through whom the human race surpasseth
all contained within that heaven which hath the smallest circles!
[2] so pleasing unto me is thy command that to obey it, were it
already done, were slow to me. Thou hast no need further to
open unto me thy will; but tell me the cause why thou guardest
not thyself from descending down here into this centre, from the
ample place whither thou burnest to return.' 'Since thou wishest
to know so inwardly, I will tell thee briefly,' she replied to
me, 'wherefore I fear not to come here within. One ought to fear
those things only that have power of doing harm, the others not,
for they are not dreadful. I am made by God, thanks be to Him,
such that your misery toucheth me not, nor doth the flame of this
burning assail me. A gentle Lady[3] is in heaven who hath pity
for this hindrance whereto I send thee, so that stern judgment
there above she breaketh. She summoned Lucia in her request, and
said, "Thy faithful one now hath need of thee, and unto thee I
commend him." Lucia, the foe of every cruel one, rose and came to
the place where I was, seated with the ancient Rachel. She said,
"Beatrice, true praise of God, why dost thou not succor him who
so loved thee that for thee he came forth from the vulgar throng?
Dost thou not hear the pity of his plaint? Dost thou not see the
death that combats him beside the stream whereof the sea hath no
vaunt?" In the world never were persons swift to seek their good,
and to fly their harm, as I, after these words were uttered, came
here below, from my blessed seat, putting my trust in thy upright
speech, which honors thee and them who have heard it.' After she
had said this to me, weeping she turned her lucent eyes, whereby
she made me more speedy in coming. And I came to thee as she
willed. Thee have I delivered from that wild beast that took from
thee the short ascent of the beautiful mountain. What is it then?
Why, why dost thou hold back? why dost thou harbor such cowardice
in thy heart? why hast thou not daring and boldness, since three
blessed Ladies care for thee in the court of Heaven, and my
speech pledges thee such good?"

[1] In Limbo, neither in Hell nor Heaven.

[2] The heaven of the moon, nearest to the earth.

[3] The Virgin.


As flowerets, bent and closed by the chill of night, after the
sun shines on them straighten themselves all open on their stem,
so I became with my weak virtue, and such good daring hastened to
my heart that I began like one enfranchised: "Oh compassionate
she who succored me! and thou courteous who didst speedily obey
the true words that she addressed to thee! Thou by thy words hast
so disposed my heart with desire of going, that I have returned
unto my first intent. Go on now, for one sole will is in us both:
Thou Leader, thou Lord, and thou Master." Thus I said to him; and
when he had moved on, I entered along the deep and savage road.



CANTO III. The gate of Hell.--Virgil lends Dante in.--The
punishment of the neither good nor bad.--Acheron, and the sinners
on its bank.--Charon.--Earthquake.--Dante swoons.

"Through me is the way into the woeful city; through me is the
way into eternal woe; through me is the way among the lost
people. Justice moved my lofty maker: the divine Power, the
supreme Wisdom and the primal Love made me. Before me were no
things created, unless eternal, and I eternal last. Leave every
hope, ye who enter!"

These words of color obscure I saw written at the top of a gate;
whereat I, "Master, their meaning is dire to me."

And he to me, like one who knew, "Here it behoves to leave every
fear; it behoves that all cowardice should here be dead. We have
come to the place where I have told thee that thou shalt see the
woeful people, who have lost the good of the understanding."

And when he had put his hand on mine, with a glad countenance,
wherefrom I took courage, he brought me within the secret things.
Here sighs, laments, and deep wailings were resounding though the
starless air; wherefore at first I wept thereat. Strange tongues,
horrible cries, words of woe, accents of anger, voices high and
hoarse, and sounds of hands with them, were making a tumult which
whirls forever in that air dark without change, like the sand
when the whirlwind breathes.

And I, who had my head girt with horror, said, "Master, what is
it that I hear? and what folk are they who seem in woe so
vanquished?"

And he to me, "This miserable measure the wretched souls maintain
of those who lived without infamy and without praise. Mingled are
they with that caitiff choir of the angels, who were not rebels,
nor were faithful to God, but were for themselves. The heavens
chased them out in order to be not less beautiful, nor doth the
depth of Hell receive them, because the damned would have some
glory from them."

And I, "Master, what is so grievous to them, that makes them
lament so bitterly?"

He answered, "I will tell thee very briefly. These have no hope
of death; and their blind life is so debased, that they are
envious of every other lot. Fame of them the world permitteth not
to be; mercy and justice disdain them. Let us not speak of them,
but do thou look and pass on."

And I, who was gazing, saw a banner, that whirling ran so swiftly
that it seemed to me to scorn all repose, and behind it came so
long a train of folk, that I could never have believed death had
undone so many. After I had distinguished some among them, I saw
and knew the shade of him who made, through cowardice, the great
refusal. [1] At once I understood and was certain, that this was
the sect of the caitiffs displeasing unto God, and unto his
enemies. These wretches, who never were alive, were naked, and
much stung by gad-flies and by wasps that were there. These
streaked their faces with blood, which, mingled with tears, was
harvested at their feet by loathsome worms.

[1] Who is intended by these words is uncertain.


And when I gave myself to looking onward, I saw people on the
bank of a great river; wherefore I said, "Master, now grant to me
that I may know who these are, and what rule makes them appear so
ready to pass over, as I discern through the faint light." And he
to me, "The things will be clear to thee, when we shall set our
steps on the sad marge of Acheron." Then with eyes bashful and
cast down, fearing lest my speech had been irksome to him, far as
to the river I refrained from speaking.

And lo! coming toward us in a boat, an old man, white with
ancient hair, crying, "Woe to you, wicked souls! hope not ever to
see Heaven! I come to carry you to the other bank, into eternal
darkness, to heat and frost. And thou who art there, living soul,
depart from these that are dead." But when he saw that I did not
depart, he said, "By another way, by other ports thou shalt come
to the shore, not here, for passage; it behoves that a lighter
bark bear thee."[1]

[1] The boat that bears the souls to Purgatory. Charon recognizes
that Dante is not among the damned.


And my Leader to him, "Charon, vex not thyself, it is thus willed
there where is power to do that which is willed; and farther ask
not." Then the fleecy cheeks were quiet of the pilot of the livid
marsh, who round about his eyes had wheels of flame.

But those souls, who were weary and naked, changed color, and
gnashed their teeth soon as they heard his cruel words. They
blasphemed God and their parents, the human race, the place, the
time and the seed of their sowing and of their birth. Then,
bitterly weeping, they drew back all of them together to the evil
bank, that waits for every man who fears not God. Charon the
demon, with eyes of glowing coal, beckoning them, collects them
all; he beats with his oar whoever lingers.

As in autumn the leaves fall off one after the other, till the
bough sees all its spoils upon the earth, in like wise the evil
seed of Adam throw themselves from that shore one by one at
signals, as the bird at his call. Thus they go over the dusky
wave, and before they have landed on the farther side, already on
this a new throng is gathered.

"My son," said the courteous Master, "those who die in the wrath
of God, all meet together here from every land. And they are
eager to pass over the stream, for the divine justice spurs them,
so that fear is turned to desire. This way a good soul never
passes; and therefore if Charon snarleth at thee, thou now mayest
well know what his speech signifies." This ended, the dark plain
trembled so mightily, that the memory of the terror even now
bathes me with sweat. The tearful land gave forth a wind that
flashed a vermilion light which vanquished every sense of mine,
and I fell as a man whom slumber seizes.



CANTO IV. The further side of Acheron.--Virgil leads Dante into
Limbo, the First Circle of Hell, containing the spirits of those
who lived virtuously but without Christianity.--Greeting of
Virgil by his fellow poets.--They enter a castle, where are the
shades of ancient worthies.--Virgil and Dante depart.

A heavy thunder broke the deep sleep in my head, so that I
started up like a person who by force is wakened. And risen
erect, I moved my rested eye round about, and looked fixedly to
distinguish the place where I was. True it is, that I found
myself on the verge of the valley of the woeful abyss that
gathers in thunder of infinite wailings. Dark, profound it was,
and cloudy, so that though I fixed my sight on the bottom I did
not discern anything there.

"Now we descend down here into the blind world," began the Poet
all deadly pale, "I will be first, and thou shalt be second."

And I, who had observed his color, said, "How shall I come, if
thou fearest, who art wont to be a comfort to my doubting?" And
he to me, "The anguish of the folk who are down here depicts upon
my face that pity which thou takest for fear. Let us go on, for
the long way urges us."

So he set forth, and so he made me enter within the first circle
that girds the abyss. Here, so far as could be heard, there was
no plaint but that of sighs which made the eternal air to
tremble: this came of the woe without torments felt by the
crowds, which were many and great, of infants and of women and of
men.

The good Master to me, "Thou dost not ask what spirits are these
that thou seest. Now I would have thee know, before thou goest
farther, that they sinned not; and if they have merits it
sufficeth not, because they had not baptism, which is part of the
faith that thou believest; and if they were before Christianity,
they did not duly worship God: and of such as these am I myself.
Through such defects, and not through other guilt, are we lost,
and only so far harmed that without hope we live in desire."

Great woe seized me at my heart when I heard him, because I knew
that people of much worth were suspended in that limbo. "Tell me,
my Master, tell me, Lord," began I, with wish to be assured of
that faith which vanquishes every error,[1] "did ever any one who
afterwards was blessed go out from here, either by his own or by
another's merit?" And he, who understood my covert speech,
answered, "I was new in this state when I saw a Mighty One come
hither crowned with sign of victory. He drew out hence the shade
of the first parent, of Abel his son, and that of Noah, of Moses
the law-giver and obedient, Abraham the patriarch, and David the
King, Israel with his father, and with his offspring, and with
Rachel, for whom he did so much, and others many; and He made
them blessed: and I would have thee know that before these, human
spirits were not saved."

[1] Wishing especially to be assured in regard to the descent of
Christ into Hell.


We ceased not going on because he spoke, but all the while were
passing through the wood, the wood I mean of crowded spirits. Nor
yet had our way been long from where I slept, when I saw a fire,
that conquered a hemisphere of darkness. We were still a little
distant from it, yet not so far that I could not partially
discern that honorable folk possessed that place. "O thou that
honorest both science and art, these, who are they, that have
such honor that from the condition of the others it sets them
apart?" And he to me, "The honorable fame of them which resounds
above in thy life wins grace in heaven that so advances them." At
this a voice was heard by me, "Honor the loftiest Poet! his shade
returns that was departed." When the voice had ceased and was
quiet, I saw four great shades coming to us: they had a semblance
neither sad nor glad. The good Master began to say, "Look at him
with that sword in hand who cometh before the three, even as
lord. He is Homer, the sovereign poet; the next who comes is
Horace, the satirist; Ovid is the third, and the last is Lucan.
Since each shares with me the name that the single voice sounded,
they do me honor, and in that do well"

Thus I saw assembled the fair school of that Lord of the loftiest
song which above the others as an eagle flies. After they had
discoursed somewhat together, they turned to me with sign of
salutation; and my Master smiled thereat. And far more of honor
yet they did me, for they made me of their band, so that I was
the sixth amid so much wit. Thus we went on as far as the light,
speaking things concerning which silence is becoming, even as was
speech there where I was.

We came to the foot of a noble castle, seven times circled by
high walls, defended round about by a fair streamlet. This we
passed as if hard ground; through seven gates I entered with
these sages; we came to a meadow of fresh verdure. People were
there with eyes slow and grave, of great authority in their
looks; they spake seldom, and with soft voices. Thus we drew
apart, on one side, into a place open, luminous, and high, so
that they all could be seen. There opposite upon the green enamel
were shown to me the great spirits, whom to have seen I inwardly
exalt myself.

I saw Electra with many companions, among whom I knew both Hector
and Aeneas, Caesar in armor, with his gerfalcon eyes; I saw
Camilla and Penthesilea on the other side, and I saw the King
Latinus, who was seated with Lavinia his daughter. I saw that
Brutus who drove out Tarquin; Lucretia, Julia, Marcia, and
Cornelia; and alone, apart, I saw the Saladin. When I raised my
brow a little more, I saw the Master of those who know, seated
amid the philosophic family; all regard him, all do him honor.
Here I saw both Socrates and Plato, who before the others stand
nearest to him; Democritus, who ascribes the world to chance;
Diogenes, Anaxagoras, and Thales, Empedocles, Heraclitus, and
Zeno; and I saw the good collector of the qualities, Dioscorides,
I mean; and I saw Orpheus, Tully, and Linus, and moral Seneca,
Euclid the geometer, and Ptolemy, Hippocrates, Avicenna, Galen,
and Averrhoes, who made the great comment. I cannot report of all
in full, because the long theme so drives me that many times
speech comes short of fact.

The company of six is reduced to two. By another way the wise
guide leads me, out from the quiet, into the air that trembles,
and I come into a region where is nothing that can give light.



CANTO V. The Second Circle, that of Carnal Sinners.--Minos.--
Shades renowned of old.--Francesca da Rimini.

Thus I descended from the first circle down into the second,
which girdles less space, and so much more woe that it goads to
wailing. There abides Minos horribly, and snarls; he examines the
sins at the entrance; he judges, and he sends according as he
entwines himself. I mean, that, when the miscreant spirit comes
there before him, it confesses itself wholly, and that discerner
of sins sees what place of Hell is for it; he girdles himself
with his tail so many times as the degrees he wills it should be
sent down. Always before him stand many of them. They go, in
turn, each to the judgment; they speak, and hear, and then are
whirled below.

"O thou that comest to the woeful inn," said Minos to me, when he
saw me, leaving the act of so great an office, "beware how thou
enterest, and to whom thou trustest thyself; let not the
amplitude of the entrance deceive thee." And my Leader to
him, "Why then dost thou cry out? Hinder not his fated going;
thus is it willed there where is power to do that which is
willed; and ask thou no more."

Now the woeful notes begin to make themselves heard; now am I
come where much lamentation smites me. I had come into a place
mute of all light, that bellows as the sea does in a tempest, if
it be combated by opposing winds. The infernal hurricane that
never rests carries along the spirits in its rapine; whirling and
smiting it molests them. When they arrive before its rushing
blast, here are shrieks, and bewailing, and lamenting; here they
blaspheme the power divine. I understood that to such torment are
condemned the carnal sinners who subject reason to appetite. And
as their wings bear along the starlings in the cold season in a
troop large and full, so that blast the evil spirits; hither,
thither, down, up it carries them; no hope ever comforts them,
not of repose, but even of less pain.

And as the cranes go singing their lays, making in air a long
line of themselves, so saw I come, uttering wails, shades borne
along by the aforesaid strife. Wherefore I said, "Master, who are
those folk whom the black air so castigates?" "The first of these
of whom thou wishest to have knowledge," said he to me then, "was
empress of many tongues. To the vice of luxury was she so
abandoned that lust she made licit in her law, to take away the
blame she had incurred. She is Semiramis, of whom it is read that
she succeeded Ninus and had been his spouse; she held the land
which the Soldan rules. That other is she who, for love, killed
herself, and broke faith to the ashes of Sichaeus. Next is
Cleopatra, the luxurious. See Helen, for whom so long a time of
ill revolved; and see the great Achilles, who at the end fought
with love. See Paris, Tristan,--" and more than a thousand shades
he showed me with his finger, and named them, whom love had
parted from our life.

After I had heard my Teacher name the dames of eld and the
cavaliers, pity overcame me, and I was well nigh bewildered. I
began, "Poet, willingly would I speak with those two that go
together, and seem to be so light upon the wind." And he to me,
"Thou shalt see when they shall be nearer to us, and do thou then
pray them by that love which leads them, and they will come."
Soon as the wind sways them toward us I lifted my voice, "O weary
souls, come speak to us, if One forbid it not."

As doves, called by desire, with wings open and steady, fly
through the air to their sweet nest, borne by their will, these
issued from the troop where Dido is, coming to us through the
malign air, so strong was the compassionate cry.

"O living creature, gracious and benign, that goest through the
lurid air visiting us who stained the world blood-red,--if the
King of the universe were a friend we would pray Him for thy
peace, since thou hast pity on our perverse ill. Of what it
pleaseth thee to hear, and what to speak, we will hear and we
will speak to you, while the wind, as now, is hushed for us. The
city where I was born sits upon the sea-shore, where the Po, with
its followers, descends to have peace. Love, that on gentle heart
quickly lays hold, seized him for the fair person that was taken
from me, and the mode still hurts me. Love, which absolves no
loved one from loving, seized me for the pleasing of him so
strongly that, as thou seest, it does not even now abandon me.
Love brought us to one death. Caina awaits him who quenched our
life." These words were borne to us from them.

Soon as I had heard those injured souls I bowed my face, and held
it down, until the Poet said to me, "What art thou thinking?"
When I replied, I began, "Alas! how many sweet thoughts, how
great desire, led these unto the woeful pass." Then I turned me
again to them, and I spoke, and began, "Francesca, thy torments
make me sad and piteous to weeping. But tell me, at the time of
the sweet sighs by what and how did love concede to you to know
the dubious desires?" And she to me, "There is no greater woe
than in misery to remember the happy time, and that thy Teacher
knows. But if to know the first root of our love thou hast so
great a longing, I will do like one who weeps and tells.

"We were reading one day, for delight, of Lancelot, how love
constrained him. We were alone and without any suspicion. Many
times that reading made us lift our eyes, and took the color from
our faces, but only one point was that which overcame us. When we
read of the longed-for smile being kissed by such a lover, this
one, who never from me shall be divided, kissed my mouth all
trembling. Galahaut was the book, and he who wrote it. That day
we read in it no farther."[1]

[1] In the Romance, it was Galahaut that prevailed on Guinevere
to give a kiss to Lancelot.


While one spirit said this the other was weeping so that through
pity I swooned, as if I had been dying, and fell as a dead body
falls.



CANTO VI. The Third Circle, that of the Gluttonous.--Cerberus.--
Ciacco.

When the mind returned, which closed itself before the pity of
these two kinsfolk, that had all confounded me with sadness, new
torments and new tormented souls I see around me wherever I move,
and howsoever I turn, and wherever I gaze.

I am in the third circle, that of the rain eternal, accursed,
cold, and heavy. Its rule and quality are never new. Coarse hail,
and foul water and snow pour down through the tenebrous air; the
earth that receives them stinks. Cerberus, a beast cruel and
monstrous, with three throats barks doglike above the people that
are here submerged. He has vermilion eyes, and a greasy and black
beard, and a big belly, and hands armed with claws: he tears the
spirits, flays them, and rends them. The rain makes them howl
like dogs; of one of their sides they make a screen for the
other; the profane wretches often turn themselves.

When Cerberus, the great worm, observed us he opened his mouths,
and showed his fangs to us; not a limb had he that he kept quiet.
And my Leader opened wide his hands, took some earth, and with
full fists threw it into the ravenous gullets. As the dog that
barking craves, and becomes quiet when he bites his food, and is
intent and fights only to devour it, such became those filthy
faces of the demon Cerberus, who so thunders at the souls that
they would fain be deaf.

We were passing over the shades whom the heavy rain subdues, and
were setting our feet upon their vain show that seems a body.
They all of them lay upon the ground, except one who raised
himself to sit, quickly as he saw us passing before him. "O thou
who art led through this Hell," he said to me, "recognize me, if
thou canst; thou wast made before I was unmade." And I to him,
"The anguish which thou hast perchance withdraws thee from my
memory, so that it seems not that I ever saw thee. But tell me
who thou art, that in a place so woeful art set, and with such a
punishment, that if any other is greater none is so displeasing."
And he to me, "Thy city which is so full of envy, that already
the sack runs over, held me in it, in the serene life. You
citizens called me Ciacco; [1] for the damnable sin of gluttony,
as thou seest, I am broken by the rain. And I, wretched soul, am
not alone, for all these endure like punishment, for like sin,"
and more he said not. I answered him, "Ciacco, thy trouble so
weighs upon me, that it invites me to weeping; but tell me, if
thou canst, to what will come the citizens of the divided city;
if any one in it is just; and tell me the reason why such great
discord has assailed it."

[1] Ciacco, in popular speech, signifies a hog.


And he to me, "After long contention they will come to blood, and
the savage party will chase out the other with great injury.
Thereafter within three suns it behoves this to fall, and the
other to surmount through the force of one who even now is
tacking. It will hold high its front long time, keeping the other
under heavy burdens, however it may lament and be shamed thereat.
Two men are just, but there they are not heeded; Pride, Envy,
Avarice are the three sparks that have inflamed their hearts."[1]

Here he set end unto the lamentable sound.

[1] This prophecy relates to the dissensions and violence of the
parties of the Whites and the Blacks by which Florence was rent.
The "savage party" was that of the Whites, who were mainly
Ghibellines. The "one who even now is tacking" was the Pope,
Boniface VIII., who was playing fast and loose with both. Who the
"two just men" were is unknown.


And I to him, "Still I would that thou teach me, and that of more
speech thou make a gift to me. Farinata and the Tegghiaio who
were so worthy, Jacopo Rusticucci, Arrigo, and the Mosca, and the
rest who set their minds on well-doing, tell me where they are,
and cause that I may know them, for great desire constrains me to
learn if Heaven sweeten them, or Hell envenom.

And he, "They are among the blacker souls: a different sin weighs
them down to the bottom; if thou so far descendest, thou canst
see them. But when thou shalt be in the sweet world I pray thee
that thou bring me to the memory of others. More I say not to
thee, and more I answer thee not." His straight eyes he twisted
then awry, looked at me a little, and then bent his head, and
fell with it level with the other blind.

And the Leader said to me, "He wakes no more this side the sound
of the angelic trump. When the hostile Sovereign shall come, each
one will find again his dismal tomb, will take again his flesh
and his shape, will hear that which through eternity reechoes."

Thus we passed along with slow steps through the foul mixture of
the shades and of the rain, touching a little on the future life.
Wherefore I said, "Master, these torments will they increase
after the great sentence, or will they become less, or will they
be just as burning?" And he to me, "Return to thy science, which
declares that the more perfect a thing is the more it feels the
good, and so the pain. Though this accursed people never can
attain to true perfection, it expects thereafter to be more than
now."

We took a circling course along that road, speaking far more than
I repeat; and came to the point where the descent is. Here we
found Pluto,[1] the great enemy.

[1] Pluto appears here not as Hades, the god of the lower world,
but in his character as the giver of wealth.



CANTO VII. The Fourth Circle, that of the Avaricious and the
Prodigal.--Pluto.--Fortune.--The Styx.--The Fifth Circle, that of
the Wrathful and the Sullen.

"Pape Satan, pape Satan aleppe,"--began Pluto with his clucking
voice. And that gentle Sage, who knew everything, said to comfort
me, "Let not thy fear hurt thee; for whatso power he have shall
not take from thee the descent of this rock." Then he turned to
that swollen lip and said, "Be silent, accursed wolf! inwardly
consume thyself with thine own rage: not without cause is this
going to the abyss; it is willed on high, there where Michael did
vengeance on the proud adultery."[1] As sails swollen by the wind
fall in a heap when the mast snaps, so fell to earth the cruel
beast.

[1] Adultery, in the sense of infidelity to God.


Thus we descended into the fourth hollow, taking more of the
woeful bank that gathers in the evil of the whole universe. Ah,
Justice of God! Who heapeth up so many new travails and penalties
as I saw? And why doth our sin so waste us? As doth the wave,
yonder upon Charybdis, which is broken on that which it
encounters, so it behoves that here the people counterdance.

Here saw I people more than elsewhere many, and from one side and
the other with great howls rolling weights by force of chest.
They struck against each other, and then just there each turned,
rolling backward, crying, "Why keepest thou?" and "Why flingest
thou away?" Thus they turned through the dark circle on either
hand to the opposite point, still crying out their opprobrious
verse; then each, when he had come through his half circle,
wheeled round to the other joust.

And I, who had my heart well-nigh pierced through, said, "My
Master, now declare to me what folk is this, and if all these
tonsured ones on our left were clerks."

And he to me, "All of these were so asquint in mind in the first
life that they made no spending there with measure. Clearly
enough their voices bay it out, when they come to the two points
of the circle where the contrary sin divides them. These were
clerks who have no hairy covering on their head, and Popes and
Cardinals, in whom avarice practices its excess."

And I, "Master, among such as these I ought surely to recognize
some who were polluted with these evils."

And he to me, "Vain thought thou harborest; the undiscerning life
that made them foul, to all recognition now makes them dim.
Forever will they come to the two buttings; these will rise from
the sepulchre with closed fist, and these with shorn hair.
Ill-giving and ill-keeping have taken from them the fair world,
and set them to this scuffle; such as it is, I adorn not words
for it. Now canst thou, son, see the brief jest of the goods that
are committed unto Fortune, for which the human race so scramble;
for all the gold that is beneath the moon, or that ever was, of
these weary souls could not make a single one repose."

"Master," said I to him, "now tell me further; this Fortune, on
which thou touchest for me, what is it, that hath the goods of
the world so in its clutches?"

And he to me, "O creatures foolish, how great is that ignorance
that harms you! I would have thee now take in my judgment of her.
He whose wisdom transcendeth all made the heavens, and gave them
their guides, so that every part on every part doth shine,
equally distributing the light. In like wise for the splendors of
the world, He ordained a general ministress and guide, who should
ever and anon transfer the vain goods from race to race, and from
one blood to another, beyond the resistance of human wit.
Wherefore one race rules, and the other languishes, pursuant to
her judgment, which is occult as the snake in the grass. Your
wisdom hath no withstanding of her: she provides, judges and
maintains her realm, as theirs the other gods. Her permutations
have no truce; necessity compels her to be swift, so often cometh
he who obtains a turn. This is she who is so set upon the cross,
even by those who ought to give her praise, giving her blame
amiss and ill report. But she is blessed and hears this not. With
the other Primal Creatures glad she turns her sphere, and blessed
she rejoices. But now let us descend to greater woe. Already
every star sinks that was rising when I set out, and too long
stay is forbidden."

We crossed the circle to the other bank, above a fount that boils
and pours down through a cleft that proceeds from it. The water
was far darker than perse;[1] and we, in company with the dusky
waves, entered down through a strange way. A marsh it makes, that
is named Styx, this dismal little stream, when it has descended
to the foot of the malign gray slopes. And I, who stood intent to
gaze, saw muddy people in that swamp, all naked and with look of
hurt. They were smiting each other, not only with hands, but with
head, and with chest, and with feet, mangling one another
piecemeal with their teeth.

[1] Purple-black.


The good Master said, "Son, now thou seest the souls of those
whom anger overcame; and likewise I would have thee believe for
certain that beneath the water are folk who sigh, and make this
water bubble at the surface, as thine eye tells thee wherever it
turns. Fixed in the slime, they say, 'Sullen were we in the sweet
air that by the Sun is gladdened, bearing within ourselves the
sluggish fume; now we are sullen in the black mire.' This hymn
they gurgle in their throats, for they cannot speak with entire
words."[1]

[1] The sin here punished is that known to the Middle Ages as
acedia, or accidie,--slackness in good works, and spiritual gloom
and despondency. In the Parson's Tale Chaucer says: "Envie and
ire maken bitternesse in heart, which bitternesse is mother of
accidie."


Thus we circled a great arc of the foul fen, between the dry bank
and the slough, with eyes turned on those who guzzle the mire. We
came at length to the foot of a tower.



CANTO VIII. The Fifth Circle.--Phlegyas and his boat.--Passage of
the Styx.--Filippo Argenti.--The City of Dis.--The demons refuse
entrance to the poets.

I say, continuing, that, long before we were at the foot of the
high tower, our eyes went upward to its top because of two
flamelets that we saw set there, and another giving signal back
from so far that hardly could the eye reach it. And I turned me
to the Sea of all wisdom; I said, "This one, what says it? and
what answers that other fire? and who are they that make it?" And
he to me, "Upon the foul waves already thou mayest discern that
which is expected, if the fume of the marsh hide it not from
thee."

Bowstring never sped arrow from itself that ran so swift a course
through the air, as a very little boat which I saw coming through
the water toward us at that instant, under the direction of a
single ferryman, who was crying out, "Art thou then come, fell
soul?"

"Phlegyas, Phlegyas, this time thou criest out in vain," said my
Lord; "longer thou shalt not have us than only while crossing the
slough." As one who listens to some great deceit that has been
practiced on him, and then chafes at it, such became Phlegyas in
his stifled anger.

My Leader descended into the bark and then he made me enter after
him, and only when I was in did it seem laden. Soon as my Leader
and I were in the boat, the antique prow goes its way, cutting
more of the water than it is wont with others.

While we were running through the dead channel, before me showed
himself one full of mud, and said, "Who art thou that comest
before the hour?" And I to him, "If I come I stay not; but thou,
who art thou that art become so foul?" He answered, "Thou seest
that I am one who weeps." And I to him, "With weeping and with
wailing, accursed spirit, do thou remain, for I know thee
although thou art all filthy." Then he stretched to the boat both
his hands, whereat the wary Master thrust him back, saying,
"Begone there, with the other dogs!" Then with his arms he
clasped my neck, kissed my face, and said, "Disdainful soul,
blessed be she who bore thee! This one was an arrogant person in
the world; no goodness is there that adorns his memory; therefore
is his shade so furious here. How many now up there are held
great kings who shall stand here like swine in mire, leaving of
themselves horrible dispraises." And I, "Master, I should much
like to see him ducked in this broth before we depart from the
lake." And he to me, "Ere the shore allows thee to see it thou
shalt be satisfied; it will be fitting that thou enjoy such a
desire." After this a little I saw such rending of him by the
muddy folk that I still praise God therefor, and thank Him for
it. All cried, "At Filippo Argenti!" and the raging florentine
spirit turned upon himself with his teeth. Here we left him; so
that I tell no more of him.

But on my ears there smote a wailing, whereat forward intent I
open wide my eye. And the good Master said, "Now, son, the city
draws near that is named Dis, with its heavy citizens, with its
great throng." And I, "Master, already in the valley therewithin
I clearly discern its mosques vermillion, as if issuing from
fire." And he said to me, "The eternal fire that blazes within
them displays them red as thou seest in this nether Hell."

We at last arrived within the deep ditches that encompass that
disconsolate city. The walls seemed to me to be of iron. Not
without first making a great circuit did we come to a place where
the ferryman loudly shouted to us, "Out with you, here is the
entrance."

Upon the gates I saw more than a thousand of those rained down
from heaven who angrily were saying, "Who is this, that without
death goes through the realm of the dead folk?" And my wise
Master made a sign of wishing to speak secretly with them. Then
they shut in a little their great scorn, and said, "Come thou
alone, and let him be gone who so boldly entered on this realm.
Alone let him return on the mad path: let him try if he can; for
thou, who hast escorted him through so dark a region, shalt
remain here."

Think, Reader, if I was discomforted at the sound of the accursed
words, for I did not believe ever to return hither.[1]

[1] To this world.


"O my dear Leader, who more than seven times hast renewed
assurance in me, and drawn me from deep peril that stood
confronting me, leave me not," said I, "thus undone; and, if the
going farther onward be denied us, let us together retrace our
footprints quickly." And that Lord who had led me thither said to
me, "Fear not, for no one can take from us our onward way, by
Such an one it is given to us. But here await me, and comfort thy
dejected spirit and feed on good hope, for I will not leave thee
in the nether world."

So the sweet Father goes away, and here abandons me, and I remain
in suspense; and yes and no contend within my head. I could not
hear what he set forth to them, but he had not staid there long
with them, when each ran vying back within. These our adversaries
closed the gates on the breast of my Lord, who remained without,
and returned to me with slow steps. He held his eyes upon the
ground, and his brow was shorn of all hardihood, and he said in
sighs, "Who hath denied to me the houses of woe?" And he said to
me, "Thou, because I am wroth, be not dismayed, for I shall win
the strife, whoever circle round within for the defence. This
their insolence is not new, for of old they used it at a less
secret gate, which still is found without a bolt. Above it thou
didst see the dead inscription; and already on this side of it
descends the steep, passing without escort through the circles,
One such that by him the city shall be opened to us."



CANTO IX. The City of Dis.--Erichtho.--The Three Furies.--The
Heavenly Messenger.--The Sixth Circle, that of the Heresiarchs.

That color which cowardice painted outwardly on me when I saw my
Guide turn back, repressed more speedily his own new color. He
stopped attentive, like a man that listens, for the eye could not
lead him far through the black air, and through the dense fog.

"Yet it must be for us to win the fight," began he, "unless--Such
an one offered herself to us.[1] Oh how slow it seems till Some
one here arrive!"[2]

[1] Beatrice.

[2] The messenger from Heaven, referred to in the last verses of
the last canto.


I saw well how he covered up the beginning with the rest that
came after, which were words different from the first. But
nevertheless his speech gave me fear, because I drew his broken
phrase perchance to a worse meaning than it held.

"Into this depth of the dismal shell does any one ever descend
from the first grade who has for penalty only hope cut off?"[1]
This question I put, and he answered me, "Seldom it happens that
any one of us maketh the journey on which I am going. It is true
that another time I was conjured down here by that cruel Erichtho
who was wont to call back shades into their bodies. Short while
had my flesh been bare of me, when she made me enter within that
wall in order to drag out for her a spirit from the circle of
Judas. That is the lowest place, and the darkest, and the
farthest from the Heaven that encircles all. Well do I know the
road: therefore assure thyself. This marsh which breathes out the
great stench girds round about the woeful city wherein now we
cannot enter without anger."

[1] Dante asks for assurance that Virgil, whose station is in
Limbo, "the first grade," knows the way.


And more he said, but I hold it not in mind because my eye had
wholly attracted me toward the high tower with the ruddy summit,
where in an instant were uprisen suddenly three infernal furies,
stained with blood, who had the limbs of women and their action,
and were girt with greenest hydras. Little serpents and cerastes
they had for hair, wherewith their savage brows were bound.

And he, who well knew the handmaids of the queen of the eternal
lamentation, said to me, "Behold the fell Erinnyes; this is
Megaera on the left side, she who weeps on the right is Alecto,
Tisiphone is in the middle," and therewith he was silent.

With her nails each was tearing her breast, they beat themselves
with their hands, and cried out so loud that I pressed close to
the Poet through dread. "Let Medusa come, so we will make him of
stone," they all said, looking down. "Ill was it we avenged not
on Theseus his assault."

"Turn thy back, and keep thy sight closed, for if the Gorgon show
herself, and thou shouldest see her, no return upward would there
ever be." Thus said the Master, and he himself turned me, and did
not so trust to my hands that with his own he did not also
blindfold me.

O ye who have sound understanding, regard the doctrine that is
hidden under the veil of the strange verses.

And already was coming across the turbid waves a tumult of a
sound full of terror at which both the shores trembled. Not
otherwise it was than of a wind, impetuous through the opposing
heats, that strikes the forest, and without any stay shatters the
branches, beats down and carries them away; forward, laden with
dust, it goes superb, and makes the wild beasts and the shepherds
fly.

My eyes he loosed, and said, "Now direct the nerve of sight
across the ancient scum, there yonder where that fume is most
bitter."

As frogs before the hostile snake all scatter through the water,
till each huddles on the ground, I saw more than a thousand
destroyed souls flying thus before one, who at the ford was
passing over the Styx with dry feet. From his face he removed
that thick air, waving his left hand oft before him, and only
with that trouble seemed he weary. Well I perceived that he was
sent from Heaven, and I turned me to the Master, and he made sign
that I should stand quiet and bow down unto him. Ah, how full of
disdain he seemed to me! He reached the gate and with a little
rod he opened it, for there was no withstanding.

"O outcasts from Heaven, folk despised," began he upon the
horrible threshold, "wherefore is this overweening harbored in
you? Why do ye kick against that will from which its end can
never be cut short, and which many a time hath increased your
grief? What avails it to butt against the fates? Your Cerberus,
if ye remember well, still bears his chin and his throat peeled
for that." Then he turned back upon the filthy road and said no
word to us, but wore the semblance of a man whom other care
constrains and stings, than that of him who is before him.

And we moved our feet toward the city, confident after his holy
words. Within we entered without any strife, and I, who had
desire to observe the condition which such a stronghold locks in,
when I was within, sent my eyes round about; and I see on every
hand a great plain full of woe and of cruel torment.

As at Arles, where the Rhone stagnates, as at Pola, near the
Quarnaro that shuts in Italy and bathes its borders, sepulchres
make all the place uneven; so did they here on every side, saving
that the manner was more bitter here; for among the tombs flames
were scattered, by which they were so intensely kindled that no
art requires iron more so. All their lids were lifted; and such
dire laments were issuing forth from them as truly seemed of
wretches and of sufferers.

And I, "Master, who are these folk that, buried within those
coffers, make themselves heard with their woeful sighs?" And he
to me, "Here are the heresiarchs with their followers of every
sect, and the tombs are much more laden than thou thinkest. Like
with like is buried here, and the monuments are more and less
hot."

And when he to the right hand had turned, we passed between the
torments and the high battlements.



CANTO X. The Sixth Circle: Heresiarchs.--Farinata degli
Uberti.-Cavalcante Cavalcanti.--Frederick II.

Now along a narrow path between the wall of the city and the
torments my Master goeth on, and I behind his shoulders.

"O Virtue supreme," I began, "that through the impious circles
turnest me, according to thy pleasure, speak to me and satisfy my
desires. The folk that are lying in the sepulchres, can they be
seen? All the lids are now lifted, and no one keepeth guard." And
he to me, "All shall be locked in when from Jehoshaphat they
shall here return with the bodies which they have left on earth.
Upon this side Epicurus with all his followers, who make the soul
mortal with the body, have their burial place. Therefore as to
the demand that thou makest of me, thou shalt soon be satisfied
here within; and also as to the desire concerning which thou art
silent to me." And I, "Good Leader, I hold not my heart hidden
from thee except in order to speak little; and not only now to
that hast thou disposed me."

"O Tuscan, who through the city of fire alive art going, speaking
thus modestly, may it please thee to stop in this place. Thy
speech makes manifest that thou art native of that noble
fatherland to which perchance I was too molestful." Suddenly this
sound issued from one of the coffers, wherefore I drew, in fear,
a little nearer to my Leader. And he said to me, "Turn, what dost
thou? Behold Farinata who hath uprisen; thou shalt see him all
from the girdle up."

I had already fixed my face on his, and he straightened himself
up with breast and front as though he had Hell in great scorn.
And the bold and ready hands of my Leader pushed me among the
sepulchres to him, saying, "Let thy words be choice."

When I was at the foot of his tomb, he looked at me a little, and
then, as though disdainful, asked me, "Who were thy ancestors?"
I, who was desirous to obey, concealed them not, but disclosed
them all to him; whereon he raised his brows a little up, then
said, "Fiercely were they adverse to me, and to my fathers, and
to my party, so that twice I scattered them." [1] "If they were
driven out, they returned from every side," replied I to him,
"both one and the other time, but yours have not learned well
that art."

[1] Dante's ancestors were Guelphs.


Then there arose, to view uncovered down to the chin, a shade at
the side of this one; I think that it had risen on its knees.
Round about me it looked, as if it had desire to see if another
were with me, but when its expectancy was quite extinct, weeping
it said, "If through this blind dungeon thou goest through
loftiness of genius, my son, where is he? and why is he not with
thee?" And I to him, "Of myself I come not; he who waits yonder
leads me through here, whom perchance your Guido held in
scorn."[1]

[1] Guido Cavalcanti was charged with the same sin of unbelief as
his father. Dante regards this as a sin specially contrary to
right reason, typified by Virgil.


His words and the mode of the punishment had already read to me
the name of this one, wherefore my answer was so full.

Suddenly straightening up, he cried, "How didst thou say, 'he
held'? lives he not still? doth not the sweet light strike his
eyes?" When he took note of some delay that I made before
answering, he fell again supine, and forth appeared no more.

But that other magnanimous one, at whose instance I had stayed,
changed not aspect, nor moved his neck, nor bent his side. "And
if," he said, continuing his first words, "they have ill learned
that art, it torments me more than this bed. But the face of the
lady who ruleth here will not be rekindled fifty times ere thou
shalt know how much that art weighs. And, so mayest thou return
unto the sweet world, tell me wherefore is that people so
pitiless against my race in its every law?" Then I to him, "The
rout and the great carnage that colored the Arbia red cause such
orison to be made in our temple." After he had, sighing, shaken
his head, "In that I was not alone," he said, "nor surely without
cause would I have moved with the rest; but I was alone,--there
[1] where it was agreed by every one to lay Florence waste,--he
who defended her with open face." "Ah! so hereafter may your seed
repose," I prayed to him, "loose for me that knot, which here has
entangled my judgment. It seems, if I rightly hear, that ye
foresee that which time is bringing with him, and as to the
present have another way." "We see," he said, "like those who
have feeble light, the things that are far from us, so much still
shineth on us the supreme Leader; when they draw near, or are,
our intelligence is all vain, and, if some one report not to us,
we know nothing of your human state. Therefore thou canst
comprehend that our knowledge will be utterly dead from that
moment when the gate of the future shall he closed." Then, as
compunctious for my fault I said, "Now wilt thou therefore tell
that fallen one that his son is still conjoined with the living,
and if just now I was dumb to answer, make him know that I was so
because I was still thinking in that error which you have solved
for me." [2]

[1] At Empoli, in 1260, after the defeat of the Florentine
Guelphs at Montaperti on the Arbia.

[2] Guido Cavalcanti died in August, 1300; his death, being near
at hand at the time of Dante's journey, was not known to his
father.


And now my Master was calling me back, wherefore I prayed the
spirit more hastily that he would tell me who was with him. He
said to me, "Here with more than a thousand do I lie; here within
is the second Frederick and the Cardinal,[1] and of the others I
am silent."

[1] Ottaviano degli Ubaldini, a fierce Ghibelline, who was
reported as saying, "If there be a soul I have lost it for the
Ghibellines."


Thereon he hid himself; and I toward the ancient Poet turned my
steps, reflecting on that speech which seemed hostile to me. He
moved on, and then, thus going, he said to me, "Why art thou so
distraught?" And I satisfied his demand. "Let thy memory preserve
that which thou hast heard against thyself," commanded me that
Sage, "and now attend to this," and he raised his finger. "When
thou shalt be in presence of the sweet radiance of her whose
beautiful eye sees everything, from her thou shalt learn the
journey of thy life." Then to the left he turned his step.

We left the wall, and went toward the middle by a path which
strikes into a valley that even up there its stench made
displeasing.



CANTO XI. The Sixth Circle: Heretics.--Tomb of Pope Anastasins.--
Discourse of Virgil on the divisions of the lower Hell.

Upon the edge of a high bank formed by great rocks broken in a
circle, we came above a more cruel pen. And here, because of the
horrible excess of the stench that the deep abyss throws out, we
drew aside behind the lid of a great tomb, whereon I saw an
inscription which said, "Pope Anastasius I hold, he whom Photinus
drew from the right way."

"Our descent must needs be slow so that the sense may first
accustom itself a little to the dismal blast, and then will be no
heed of it." Thus the Master, and I said to him, "Some
compensation do thou find that the time pass not lost." And be,
"Behold, I am thinking of that. My son, within these rocks," he
began to say, "are three circlets from grade to grade like those
thou leavest. All are full of accursed spirits; but, in order
that hereafter sight only may suffice thee, hear how and
wherefore they are in constraint.

"Of every malice that wins hate in heaven injury is the end, and
every such end afflicts others either by force or by fraud. But
because fraud is the peculiar sin of man, it most displeaseth
God; and therefore the fraudulent are the lower, and more woe
assails them.

"The first circle[1] is wholly of the violent; but because
violence can be done to three persons, in three rounds it is
divided and constructed. Unto God, unto one's self, unto one's
neighbor may violence be done; I mean unto them and unto their
belongings, as thou shalt hear in plain discourse. By violence
death and grievous wounds are inflicted on one's neighbor; and on
his substance ruins, burnings, and harmful robberies. Wherefore
homicides, and every one who smites wrongfully, devastators and
freebooters, all of them the first round torments, in various
troops.

[1] The first circle below, the seventh in the order of Hell.


"Man may lay violent hands upon himself and on his goods; and,
therefore, in the second round must needs repent without avail
whoever deprives himself of your world, gambles away and
squanders his property, and laments there where he ought to be
joyous.[2]

[2] Laments on earth because of violence done to what should have
made him happy.


"Violence may be done to the Deity, by denying and blaspheming
Him in heart, and despising nature and His bounty: and therefore
the smallest round seals with its signet both Sodom and Cahors,
and him who despising God speaks from his heart.

"Fraud, by which every conscience is bitten, man may practice on
one that confides in him, or on one that owns no confidence. This
latter mode seemeth to destroy only the bond of love that nature
makes; wherefore in the second circle[1] nestle hypocrisy,
flatteries, and sorcerers, falsity, robbery, and simony, panders,
barrators, and such like filth.

[1] The second circle below, the eighth in the order of Hell.


"By the other mode that love is forgotten which nature makes, and
also that which is thereafter added, whereby special confidence
is created. Hence, in the smallest circle, where is the centre of
the universe, on which Dis sits, whoso betrays is consumed
forever."

And I, "Master, full clearly doth thy discourse proceed, and full
well divides this pit, and the people that possess it; but, tell
me, they of the fat marsh, and they whom the wind drives, and
they whom the rain beats, and they who encounter with such sharp
tongues, why are they not punished within the ruddy city if God
be wroth with them? and if he be not so, why are they in such
plight?"

And he said to me, "Wherefore so wanders thine understanding
beyond its wont? or thy mind, where else is it gazing? Dost thou
not remember those words with which thine Ethics treats in full
of the three dispositions that Heaven abides not; in continence,
malice, and mad bestiality, and how incontinence less offends
God, and incurs less blame? [1] If thou considerest well this
doctrine, and bringest to mind who are those that up above,
outside,[2] suffer punishment, thou wilt see clearly why from
these felons they are divided, and why less wroth the divine
vengeance hammers them."

[1] Aristotle, Ethics, vii. 1.

[2] Outside the walls of the city of Dis.


"O Sun that healest every troubled vision, thou dost content me
so, when thou explainest, that doubt, not less than knowledge,
pleaseth me; yet return a little back," said I, "there where thou
saidst that usury offends the Divine Goodness, and loose the
knot."

"Philosophy," he said to me, "points out to him who understands
it, not only in one part alone, how Nature takes her course from
the Divine Intellect and from its art. And if thou note thy
Physics [1] well thou wilt find after not many pages that your
art follows her so far as it can, as the disciple does the
master, so that your art is as it were grandchild of God. By
means of these two, if thou bringest to mind Genesis at its
beginning, it behoves mankind to obtain their livelihood and to
thrive. But because the usurer takes another course, he despises
Nature in herself, and in her follower, since upon other thing he
sets his hope. But follow me now, for to go on pleaseth me; for
the Fishes are gliding on the horizon, and the Wain lies quite
over Corus,[2] and far yonder is the way down the cliff."

[1] Aristotle, Physics, ii. 2.

[2] The time indicated is about 4, or from 4 to 5 A.M. Corus, the
name of the north-west wind, here stands for that quarter of the
heavens.



CANTO XII. First round of the Seventh Circle; those who do
violence to others; Tyrants and Homicides.--The Minotaur.--The
Centaurs.--Chiron.--Nessus.--The River of Boiling Blood, and the
Sinners in it.

The place where we came to descend the bank was rugged, and,
because of what was there besides, such that every eye would be
shy of it.

As is that ruin which, on this side of Trent, struck the Adige on
its flank, either by earthquake or by failure of support,--for
from the top of the mountain whence it moved, to the plain, the
cliff has so fallen down that it might give a path to one who was
above,--so was the descent of that ravine. And on the edge of the
broken chasm lay stretched out the infamy of Crete, that was
conceived in the false cow. And when he saw us he bit himself
even as one whom wrath rends inwardly. My Sage cried out toward
him, "Perchance thou believest that here is the Duke of Athens
who up in the world brought death to thee? Get thee gone, beast,
for this one comes not instructed by thy sister, but he goes to
behold your punishments."

As a bull that breaks away at the instant he has now received his
mortal stroke, and cannot go, but plunges hither and thither, the
Minotaur I saw do the like.

And that wary one cried out, "Run to the pass; while he is raging
it is well that thou descend." So we took our way down over the
discharge of those stones, which often moved under my feet
because of the novel burden.

I was going along thinking, and he said, "Thou thinkest perhaps
on this ruin which is guarded by that bestial with which I just
now quenched. Now would I have thee know that the other time when
I descended hither into the nether hell, this cliff had not yet
fallen. But in truth, if I discern clearly, a little ere He came,
who levied the great spoil on Dis from the supernal circle, in
all its parts the deep foul valley trembled so that I thought the
universe had felt the love by which, as some believe, oft times
the world has been converted into chaos:[1] and, at that moment,
this ancient cliff here and elsewhere made this downfall. But fix
thine eyes below, for the river of blood is near, in which boils
whoso doth harm to others by violence."

[1] Empedocles taught, as Dante may have learned from Aristotle,
that Love and Hate were the forces by which the elements of which
the world is composed were united and dissociated. The effort of
Love was to draw all things into a simple perfect sphere, by
which the common order of the world would be brought to chaos.


Oh blind cupidity, both guilty and mad, that so spurs us in the
brief life, and then, in the eternal, steeps us so ill!

I saw a broad ditch, bent in an arc, like one that embraces all
the plain; according as my Guide had said. And between the foot
of the bank and it, in a file were running Centaurs armed with
arrows, as they were wont in the world to go to the chase. Seeing
us descending, all stopped, and from the troop three detached
themselves, with bows and arrows first selected. And one shouted
from afar, "To what torment are ye coming, ye who descend the
slope? Tell it from there; if not, I draw the bow." My Master
said, "We will make answer unto Chiron near you there: ill was it
that thy will was ever thus hasty."

Then he touched me, and said, "That is Nessus, who died for the
beautiful Dejanira, and he himself wrought vengeance for himself;
and that one in the middle, who is gazing on his breast, is the
great Chiron who nurtured Achilles. That other is Pholus, who was
so full of wrath. Round about the ditch they go by thousands
shooting with their arrows what soul lifts itself from the blood
more than its guilt has allotted it."

We drew near to those fleet wild beasts. Chiron took a shaft, and
with the notch put his beard backward upon his jaw. When he had
uncovered his great mouth he said to his companions, "Are ye
aware that the one behind moves what he touches? so are not wont
to do the feet of the dead." And my good Leader, who was now at
his breast, where the two natures are conjoined, replied, "Truly
he is alive, and thus all alone it behoves me to show him the
dark valley: necessity brings him hither and not delight. One
withdrew from singing alleluiah who committed unto me this new
office; he is no robber, nor I a thievish spirit. But, by that
power through which I move my steps along so savage a road, give
to us one of thine, to whom we may be close, that he may show us
where the ford is, and may carry this one on his back, for he is
not a spirit who can go through the air."

Chiron turned upon his right breast, and said to Nessus, "Turn,
and guide them thus, and if another troop encounter you, make it
give way."

We moved on with the trusty escort along the edge of the crimson
boiling, in which the boiled were making loud shrieks. I saw folk
under it up to the brow, and the great Centaur said, "These are
tyrants who gave themselves to blood and pillage. Here they weep
their pitiless offenses: here is Alexander, and cruel Dionysius
who caused Sicily to have woeful years. And that front which hath
such black hair is Azzolino, and that other who is blond is
Opizzo of Esti, who in truth was slain by his stepson up there in
the world."

Then I turned me to the Poet, and he said, "Let him now be
first, and I second." A little further on the Centaur stopped
above some folk who far as the throat were seen to issue from
that boiling stream. He showed to us at one side a solitary
shade, and said, "He cleft, in the bosom of God, the heart that
still is honored on the Thames."[6] Then I saw folk, who out of
the stream held their head, and even all their chest; and of
these I recognized many. Thus ever more and more shallow became
that blood, until it cooked only the feet: and here was our
passage of the foss.

[1] In 1271, Prince Henry, son of Richard of Cornwall, was
stabbed during the mass, in a church at Viterbo, by Guy of
Montfort, to avenge the death of his father, Simon, Earl of
Leicester, in 1261. The heart of the young Prince was placed in a
golden cup, as Villani (vii. 39) reports, on a column, at the
head of a bridge in London.


"Even as on this side, thou seest that the boiling stream ever
diminishes," said the Centaur, "I would have thee believe that on
this other its bed sinks more and more, until it comes round
again where it behoves that tyranny should groan. The divine
justice here pierces that Attila who was a scourge on earth, and
Pyrrhus and Sextus; and forever milks the tears that with the
boiling it unlocks from Rinier of Corneto, and from Rinier Pazzo,
who upon the highways made such warfare."

Then he turned back and repassed the ford.



CANTO XIII. Second round of the Seventh Circle: of those who have
done violence to themselves and to their goods.--The Wood of
Self-murderers.--The Harpies.--Pier delle Vigne.--Lano of Siena
and others.

Nessus had not yet reached the yonder bank when we set forward
through a wood which was marked by no path. Not green leaves but
of a dusky color, not smooth boughs but knotty and gnarled, not
fruits were there but thorns with poison. Those savage beasts
that hold in hate the tilled places between Cecina and Corneto
have no thickets so rough or so dense.

Here the foul Harpies make their nests, who chased the Trojans
from the Strophades with dismal announcement of future calamity.
They have broad wings, and human necks and faces, feet with
claws, and a great feathered belly. They make lament upon the
strange trees.

And the good Master, "Before thou enter farther know that thou
art in the second round," he began to say to me, "and wilt be,
till thou shalt come unto the horrible sand. Therefore look well
around, and so thou shalt see things that would take credence
from my speech."[1]

[1] Things which if told would seem incredible.


I heard wailings uttered on every side, and I saw no one who
might make them, wherefore, I, all bewildered, stopped. I believe
that he believed that I believed that all these voices issued
amid those stumps from people who because of us had hidden
themselves.

Therefore said the Master, "If thou break off a twig from one of
these plants, the thoughts thou hast will all be cut short." Then
I stretched my hand a little forward and plucked a branchlet from
a great thorn-bush, and its trunk cried out, "Why dost thou rend
me?" When it had become dark with blood it began again to cry,
"Why dost thou tear me? hast thou not any spirit of pity? Men we
were, and now we are become stocks; truly thy hand ought to be
more pitiful had we been the souls of serpents."

As from a green log that is burning at one of its ends, and from
the other drips, and hisses with the air that is escaping, so
from that broken splinter came out words and blood together;
whereon I let the tip fall, and stood like a man who is afraid.

"If he had been able to believe before," replied my Sage, "O
wounded soul, what he has seen only in my verse,[1] he would not
upon thee have stretched his hand. But the incredible thing made
me prompt him to an act which grieves my very self. But tell him
who thou wast, so that, by way of some amends, he may refresh thy
fame in the world above, whereto it is allowed him to return."

[1] In the story of Polydorus, in the third book of the Aeneid.


And the trunk, "So with sweet speech dost thou allure me, that I
cannot be silent, and may it not displease you, that I am enticed
to speak a little. I am he who held both the keys of the heart of
Frederick, and who turned them, locking and unlocking so softly,
that from his confidence I kept almost every one.[1] Fidelity so
great I bore to the glorious office, that I lost slumber and
strength thereby. The harlot,[2] that never from the abode of
Caear turned her strumpet eyes,--the common death and vice of
courts,--inflamed all minds against me, and they, inflamed, did
so inflame Augustus that my glad honors turned to dismal sorrows.
My mind, in scornful temper thinking to escape scorn by death,
made me unjust toward my just self. By the strange roots of this
tree I swear to you, that I never broke faith unto my lord who
was so worthy of honor. And if one of you returneth to the world,
let him comfort my memory that yet lies prostrate from the blow
that envy gave it."

[1] The spirit who speaks is Pier delle Vigne, the Chancellor of
Frederick II.; of low birth, he rose to the first place in the
state; he was one of the earliest writers of Italian verse. Dante
has placed his master as well as him in Hell. See Canto X.

[3] Envie ys lavendere of the court alway;
  For she ne parteth neither nyght ne day
  Out of the house of Cesar, thus saith Daunte.
     Legende of Goode Women, 358.60.


A while he paused, and then, "Since he is silent," said the Poet
to me, "lose not the hour, but speak and ask of him, if more
pleaseth thee." Whereon I to him, "Do thou ask him further of
what thou thinkest may satisfy me, for I cannot, such pity fills
my heart."

Therefore he began again, "So may this man do for thee freely
what thy speech prays, spirit incarcerate, still be pleased to
tell us how the soul is bound within these knots, and tell us, if
thou canst, if any from such limbs is ever loosed."

Then the trunk puffed strongly, and soon that wind was changed
into this voice: "Briefly shall ye be answered. When the
ferocious soul departeth from the body wherefrom itself hath torn
itself, Minos sends it to the seventh gulf. It falls into the
wood, and no part is chosen for it, but where fortune flings it,
there it takes root like a grain of spelt; it springs up in a
shoot and to a wild plant. The Harpies, feeding then upon its
leaves, give pain, and to the pain a window.[1] Like the rest
we shall go for our spoils,[2] but not, forsooth, that any one
may revest himself with them, for it is not just to have that of
which one deprives himself. Hither shall we drag them, and
through the melancholy wood shall our bodies be suspended, each
on the thorn-tree of his molested shade."

[1] The tearing of the leaves gives an outlet to the woe.

[2] Our bodies, at the Last Judgment.


We were still attentive to the trunk, believing that it might
wish to say more to us, when we were surprised by an uproar, as
one who perceives the wild boar and the chase coming toward his
stand and hears the Feasts and the branches crashing. And behold
two on the left hand, naked and scratched, flying so violently
that they broke all the limbs of the wood. The one in front was
shouting, "Now, help, help, Death!" and the other, who seemed to
himself too slow, "Lano, thy legs were not so nimble at the
jousts of the Toppo:"[1] and when perhaps his breath was
failing, of himself and of a bush he made a group. Behind them
the wood was full of black bitches, ravenous and running like
greyhounds that have been unleashed. On him that had squatted
they set their teeth and tore him to pieces, bit by bit, then
carried off his woeful limbs.

[1] Lano was slain in flight at the defeat of the Sienese by the
Aretines, near the Pieve del Toppo, in 1280. He and Jacomo were
notorious prodigals.


My Guide then took me by the hand, and led me to the bush, which
was weeping through its bleeding breaks in vain. "O Jacomo of
Sant' Andrea," it was saying, "what hath it vantaged thee to make
of me a screen? What blame have I for thy wicked life?" When the
Master had stopped beside it, he said, "Who wast thou, who
through so many wounds blowest forth with blood thy woeful
speech?" And he to us, "O souls who art arrived to see the
shameful ravage that hath thus disjoined my leaves from me,
collect them at the foot of the wretched bush. I was of the city
which for the Baptist changed her first patron;[1] wherefore will
he always make her sorrowful with his art. And were it not that
at the passage of the Arno some semblance of him yet remains,
those citizens who afterwards rebuilt it upon the ashes that were
left by Attila[2] would have labored in vain. I made a gibbet for
myself of my own dwelling."

[1] The first patron of florence was Mars; a fragment of a statue
of whom stood till 1333 on the Ponte Vecchio.

[2] It was not Attila, but Totila, who in 542 besieged Florence,
and, according to false popular tradition, burned it. The names
and personages were frequently confounded in the Dark Ages.



CANTO XIV. Third round of the Seventh Circle of those who have
done violence to God.--The Burning Sand.--Capaneus.--Figure of
the Old Man in Crete.--The Rivers of Hell.

Because the charity of my native place constrained me, I gathered
up the scattered leaves and gave them back to him who was already
hoarse.

Then we came to the confine, where the second round is divided
from the third, and where is seen a horrible mode of justice.

To make clearly manifest the new things, I say that we had
reached a plain which from its bed removeth every plant. The
woeful wood is a garland round about it, even as the dismal foss
to that. Here, on the very edge, we stayed our steps. The floor
was a dry and dense sand, not made in other fashion than that
which of old was trodden by the feet of Cato.

O vengeance of God, how much thou oughtest to be feared by every
one who readeth that which was manifest unto mine eyes!

Of naked souls I saw many flocks, that were all weeping very
miserably, and diverse law seemed imposed upon them. Some folk
were lying supine on the ground, some were seated all crouched
up, and others were going about continually. Those who were going
around were far the more, and those the fewer who were lying down
under the torment, but they had their tongues more loose for
wailing.

Over all the sand, with a slow falling, were raining down dilated
flakes of fire, as of snow on alps without a wind. As the flames
which Alexander in those hot parts of India saw falling upon his
host, solid to the ground, wherefore he took care to trample the
soil by his troops, because the vapor was better extinguished
while it was single; so was descending the eternal glow whereby
the sand was kindled, like tinder beneath the steel, for doubling
of the dole. Without repose was ever the dance of the wretched
hands, now there, now here, brushing from them the fresh burning.

I began, "Master, thou that overcomest everything, except the
obdurate demons, who at the entrance of the gate came out against
us, who is that great one that seemeth not to heed the fire, and
lies scornful and contorted, so that the rain seems not to ripen
him?" And that same one who had perceived that I was asking my
Leader about him, cried out, "Such as I was alive, such am I
dead. Though Jove weary his smith, from whom in wrath he took the
sharp thunderbolt wherewith on my last day I was smitten, or
though he weary the others, turn by turn, in Mongibello at the
black forge, crying, 'Good Vulcan, help, help!' even as he did at
the fight of Phlegra, and should hurl on me with all his might,
thereby he should not have glad vengeance."

Then my Leader spoke with force so great that I had not heard him
so loud, "O Capaneus, in that thy pride is not quenched, art thou
the more punished; no torture save thine own rage would be a pain
adequate to thy fury."

Then he turned round to me with better look, saying, "He was one
of the Seven Kings that besieged Thebes, and he held, and it
appears that he holds God in disdain, and little it appears that
he prizes Him; but as I said to him, his own despites are very
due adornments for his breast. Now come on behind me, and take
heed withal, not to set thy feet upon the burning sand, but keep
them always close unto the wood."

Silent we came to where spirts forth from the wood a little
streamlet, the redness of which still makes me shudder. As from
the Bulicame issues a brooklet, which then the sinful women share
among them, so this down across the sand went along.[1] Its bed
and both its sloping banks were made of stone, and the margins on
the side, whereby I perceived that the crossing[2] was there.

[1] The Bulicame, a hot spring near Viterbo, much frequented as a
bath, the use of a portion of which was assigned to "sinful
women."

[2] The crossing of the breadth of the round of burning sand, on
the way inward toward the next circle.


"Among all else that I have shown to thee, since we entered
through the gate whose threshold is barred to no one, nothing has
been discerned by thine eyes so notable as is the present stream
which deadens all the flamelets upon it." These words were of my
Leader, wherefore I prayed him, that he should give me largess of
the food for which he had given me largess of desire.

"In mid sea sits a wasted land," said he then, "which is named
Crete, under whose king the world of old was chaste. A mountain
is there that of old was glad with waters and with leaves, which
is called Ida; now it is desert, like a thing outworn. Rhea chose
it of old for the trusty cradle of her little son, and to conceal
him better when he cried had shoutings made there. Within the
mountain stands erect a great old man, who holds his shoulders
turned towards Damietta, and looks at Rome as if his mirror. His
head is formed of fine gold, and pure silver are his arms and
breast; then he is of brass far as to the fork. From there
downward he is all of chosen iron, save that his right foot is of
baked clay, and he stands erect on that more than on the
other.[1] Every part except the gold is cleft with a fissure that
trickles tears, which collected perforate that cavern. Their
course falls from rock to rock into this valley; they form
Acheron, Styx, and Phlegethon; then it goes down through this
narrow channel far as where there is no more descending. They
form Cocytus, and what that pool is, thou shalt see; therefore
here is it not told."

[1] This image is taken directly from the dream of Nebuchadnezzar
(Daniel ii. 31-33). It is the type of the ages of tradition and
history, with its back to the past, its face toward Rome,--the
seat of the Empire and of the Church. The tears of the sin and
suffering of the generations of man form the rivers of Hell.


And I to him, "If the present rill floweth down thus from our
world, why doth it appear to us only at this rim?"

And he to me, "Thou knowest that the place is round, and though
thou art come far, ever to the left descending toward the bottom,
not yet hast thou turned through the whole circle; wherefore if a
new thing appears to us, it ought not to bring wonder to thy
face."

And I again, "Master, where are Phlegethon and Lethe found, for
of the one thou art silent, and of the other thou sayest that it
is formed by this rain?"

"In all thy questions surely thou pleasest me," he answered, "but
the boiling of the red water ought truly to solve one that thou
askest. Lethe thou shalt see, but outside of this ditch, there
where souls go to lave themselves when sin repented of is taken
away." Then he said, "Now it is time to depart from the wood;
take heed that thou come behind me; the margins afford way, for
they are not burning, and above them all the vapor is
extinguished."



CANTO XV. Third round of the Seventh Circle: of those who have
done violence to Nature.--Brunetto Latini.--Prophecies of
misfortune to Dante.

Now one of the hard margins bears us on, and the fume of the
brook overshadows so that it saves the water and the banks from
the fire. As the Flemings, between Wissant and Bruges, fearing
the flood that is blown in upon them, make the dyke whereby the
sea is routed; and as the Paduans along the Brenta, in order to
defend their towns and castles, ere Chiarentana[1] feel the
heat,--in such like were these made, though neither so high nor
so thick had the master, whoever he was, made them.

[1] The mountain range north of the Brenta, by the floods from
which the river is swollen in the spring.


We were now so remote from the wood that I could not have seen
where it was though I had turned me round to look, when we
encountered a troop of souls which was coming along by the bank,
and each of them was looking at us, as at eve one is wont to look
at another under the new moon, and they so sharpened their brows
toward us as the old tailor does on the needle's eye.

Thus gazed at by that company, I was recognized by one who took
me by the hem, and cried out, "What a marvel!" And when he
stretched out his arm to me, I fixed my eyes on his baked aspect
so that his scorched visage prevented not my mind from
recognizing him; and bending down my own to his face, I answered,
"Are you here, Sir Brunetto?"[1] And he, "O my son, let it not
displease thee if Brunetto Latini turn a little back with thee,
and let the train go on." I said to him, "With all my power I
pray this of you, and if you will that I seat myself with you I
will do so, if it pleaseth this one, for I go with him." "O son,"
said he, "whoever of this herd stops for an instant lies then a
hundred years without fanning himself when the fire smites him;
therefore go onward, I will come at thy skirts, and then I will
rejoin my band which goeth weeping its eternal sufferings."

[1] Brunetto Latini, one of the most learned and able Florentines
of the thirteenth century. He was banished with the other chiefs
of the Guelph party, after the battle of Montaperti, in 1260, and
went to France, where he resided for many years. After his return
to Florence he became Secretary of the Commune, and he was the
master of Dante and Guido Cavalcanti. His principal literary work
was Li Livres dou Tresor, written in French, an interesting
compend of the omne scibile. He died in 1290. Dante uses the
plural "you" in addressing him, as a sign of respect.


I dared not descend from the road to go level with him, but I
held my head bowed like one who goes reverently. He began, "What
fortune, or destiny, ere the last day, brings thee down here? and
who is this that shows the road?"

"There above, in the clear life," I answered him, "I lost myself
in a valley, before my time was full. Only yester morn I turned
my back on it; this one[1] appeared to me as I was returning to
it, and he is leading me homeward along this path."

[1] Dante never speaks Virgil's name in Hell.


And he to me: "If thou follow thy star, thou canst not miss the
glorious port, if, in the beautiful life, I discerned aright. And
if I had not so untimely died, seeing heaven so benignant unto
thee I would have given cheer unto thy work. But that ungrateful
populace malign which descended from Fiesole of old,[1] and
smacks yet of the mountain and the rock, will hate thee because
of thy good deeds; and this is right, for among the bitter sorb
trees it is not fitting the sweet fig should bear fruit. Old
report in the world calls them blind; it is a people avaricious,
envious, and proud; from their customs take heed that thou keep
thyself clean. Thy fortune reserves such honor for thee that one
party and the other shall hunger for thee; but far from the goat
shall be the grass. Let the Fiesolan beasts make litter of
themselves, and touch not the plant, if any spring still upon
their dungheap, in which may live again the holy seed of those
Romans who remained there when it became the nest of so much
malice."

[1] After his flight from Rome Catiline betook himself to
Faesulae (Fiesole), and here for a time held out against the
Roman forces. The popular tradition ran that, after his defeat,
Faesulae was destroyed, and its people, together with a colony
from Rome, made a settlement on the banks of the Arno, below the
mountain on which Faesulae had stood. The new town was named
Fiora, siccome fosse in fiore edificata, "as though built among
flowers," but afterwards was called Fiorenza, or Florence. See G.
Villani, Cronica, I. xxxi.-xxxviii.


"If all my entreaty were fulfilled," replied I to him, "you would
not yet be placed in banishment from human nature; for in my mind
is fixed, and now fills my heart, the dear, good, paternal image
of you, when in the world hour by hour you taught me how man
makes himself eternal and in what gratitude I hold it, so long as
I live, it behoves that on my tongue should be discerned. That
which you tell me of my course I write, and reserve it to be
glossed with other text,[1] by a Lady, who will know how, if I
attain to her. Thus much would I have manifest to you: if only
that my conscience chide me not, for Fortune, as she will, I am
ready. Such earnest is not strange unto my ears; therefore let
Fortune turn her wheel as pleases her, and the churl his
mattock."[2]

[1] The prophecy by Ciacco of the fall of Dante's party, Canto
vi., and that by Farinata of Dante's exile, Canto x., which
Virgil had told should be made clear to him by Beatrice.

[2] The churl of Fiesole.


My Master then upon his right side turned himself back, and
looked at me; then said, "He listens well who notes it."

Not the less for this do I go on speaking with Sir Brunetto, and
I ask, who are his most known and most eminent companions. And he
to me, "To know of some is good, of the others silence will be
laudable for us, for the time would be short for so much speech.
In brief, know that all were clerks, and great men of letters,
and of great fame, defiled in the world with one same sin.
Priscian goes along with that disconsolate crowd, and Francesco
of Accorso;[1] and thou mightest also have seen, hadst thou had
desire of such scurf, him who by the Servant of Servants was
translated from Arno to Bacchiglione, where he left his
ill-strained nerves.[2] Of more would I tell, but the going on
and the speech cannot be longer, for I see yonder a new cloud
rising from the sand. Folk come with whom I must not be. Let my
Tesoro be commended to thee, in which I still am living, and more
I ask not."

[1] Priscian, the famous grammarian of the sixth century; Francis
of Accorso, a jurist of great repute, who taught at Oxford and at
Bologna, and died in 1294.

[2] Andrea de Mozzi, bishop of Florence, translated by Boniface
VIII. to Viceuza, near which the Bacchiglione runs. He died in
1296.


Then he turned back, and seemed of those who run at Verona for
the green cloth[1] across the plain, and of these he seemed the
one that wins, and not he that loses.

[1] The prize in the annual races at Verona.



CANTO XVI. Third round of the Seventh Circle: of those who have
done violence to Nature.--Guido Guerra, Tegghiaio Aldobrandi and
Jacopo Rusticucci.--The roar of Phlegethon as it pours downward.--
The cord thrown into the abyss.

Now was I in a place where the resounding of the water that was
falling into the next circle was heard, like that hum which the
beehives make, when three shades together separated themselves,
running, from a troop that was passing under the rain of the
bitter torment. They came toward us, and each cried out, "Stop
thou, that by thy garb seemest to us to be one from our wicked
city!"

Ah me! what wounds I saw upon their limbs, recent and old, burnt
in by the flames. Still it grieves me for them but to remember
it.

To their cries my Teacher gave heed; he turned his face toward
me, and "Now wait," he said; "to these one should be courteous,
and were it not for the fire that the nature of the place shoots
out, I should say that haste better befitted thee than them."

They began again, when we stopped, the old verse, and when they
had reached us they made a wheel of themselves all three. As
champions naked and oiled are wont to do, watching their hold and
their vantage, before they come to blows and thrusts, thus,
wheeling, each directed his face on me, so that his neck in
contrary direction to his feet was making continuous journey.

"Ah! if the misery of this shifting sand bring us and our prayers
into contempt," began one, "and our darkened and blistered
aspect, let our fame incline thy mind to tell us who thou art,
that so securely plantest thy living feet in Hell. He whose
tracks thou seest me trample, though he go naked and singed, was
of greater state than thou thinkest. Grandson he was of the good
Gualdrada; his name was Guidoguerra, and in his life he did much
with counsel, and with the sword. The other who treads the sand
behind me is Tegghiaio Aldobrandi, whose fame should be welcome
in the world above. And I, who am set with them on the cross, was
Jacopo Rusticucci,[1] and surely my savage wife more than aught
else injures.

[1] Concerning Tegghiaio and Rusticucci Dante had enquired of
Ciacco, Canto vi. They and Guido Guerra were illustrious citizens
of Florence in the thirteenth century. Their deeds are recorded
by Villani and Ricordano Malespini. The good Gualdrada, famed for
her beauty and her modesty, was the daughter of Messer
Bellincione Berti, referred to in Cantos w. and wi. of Paradise
as one of the early worthies of the city. See O. Villani,
Cronica. V. xxxvii.


If I could have been sheltered from the fire I would have cast
myself below among them, and I think that the Teacher would have
permitted it; but because I should have been scorched and baked,
fear overcame my good will that made me greedy to embrace them.
Then I began: "Not contempt, but grief, did your condition fix
within me, so that slowly will it be all divested, soon as this
my Lord said words to me by which I understood that such folk as
ye are might be coming. Of your city I am; and always your deeds
and honored names have I retraced and heard with affection. I
leave the gall and go for the sweet fruits promised me by my
veracious Leader; but far as the centre needs must I first
descend."

"So may thy soul long direct thy limbs," replied he then, "and so
may thy fame shine after thee, say if courtesy and valor abide in
our city as they were wont, or if they have quite gone forth from
it? For Guglielmo Borsiere,[1] who is in torment with us but
short while, and goes yonder with our companions, afflicts us
greatly with his words."

[1] Nothing is known from contemporary record of Borsiere, but
Boccaccio tells a story of him in the Decameron, giorn. i. nov.
8.


"The new people and the sudden gains [1] have generated pride and
excess, Florence, in thee, so that already thou weepest thereat."
Thus cried I with face uplifted. And the three, who understood
that for answer, looked one at the other, as men look at hearing
truth.

[1] Florence had grown rapidly in population and in wealth during
the last years of the thirteenth century.


"If other times it costeth thee so little," replied they all, "to
satisfy others, happy thou that thus speakest at thy pleasure.
Therefore, if thou escapest from these dark places, and returnest
to see again the beautiful stars, when it shall rejoice thee to
say, 'I have been,' mind thou speak of us unto the people." Then
they broke the wheel, and in flying their swift legs seemed
wings.

Not an amen could have been said so quickly as they had
disappeared; wherefore it seemed good to my Master to depart. I
followed him, and we had gone little way before the sound of the
water was so near to us, that had we spoken we scarce had heard.
As that river on the left slope of the Apennine, which, the first
from Monte Veso toward the east, has its proper course,--which is
called Acquacheta up above, before it sinks valleyward into its
low bed, and at Forli no longer has that name,[1] --reverberates
from the alp in falling with a single leap there above San
Benedetto, where there ought to be shelter for a thousand;[2]
thus down from a precipitous bank we found that dark-tinted water
resounding, so that in short while it would have hurt the ears.

[1] At Forli the river is called the Montone; it was the first of
the rivers on the left of the Apennines that had its course to
the sea; the others before it being tributaries of the Po, which
rises on Monte Veso.

[2] These last words are obscure, and none of the commentators
explain them satisfactorily.


I had a cord girt around me, and with it I had once thought to
take the leopard of the dappled skin.[1] After I had loosed it
wholly from me, even as my Leader had commanded me, I reached it
to him wound up and coiled. Whereon he turned toward the right,
and somewhat far from the edge threw it down into that deep
abyss. "And surely some strange thing must needs respond," said I
to myself, "to the strange signal which the Master so follows
with his eye."

[2] The leopard of the dappled skin, which had often turned
back Dante from the Mountain to the Dark Wood (see Canto i.); the
type of sensual sin. The cord is the type of religions
asceticism, of which the poet no longer has need. The meaning of
its use as a signal is not apparent.


Ah! how cautious men ought to be near those who see not only the
act, but with their wisdom look within the thoughts. He said to
me: "Soon will come up that which I await, and what thy thought
is dreaming must soon discover itself unto thy sight."

To that truth which has the aspect of falsehood ought one always
to close his lips so far as he can, because without fault it
causes shame;[1] but here I cannot be silent, and by the notes of
this comedy, Reader, I swear to thee,--so may they not be void of
lasting grace,--that I saw through that thick and dark air a
shape come swimming upwards marvelous to every steadfast heart;
like as he returns who goes down sometimes to loose an anchor
that grapples either a rock or other thing that in the sea is
hid, who stretches upward, and draws in his feet.

[1] Because the narrator is falsely taxed with falsehood.



CANTO XVII. Third round of the Seventh Circle: of those who have
done violence to Art.--Geryon.--The Usurers.--Descent to the
Eighth Circle.

"Behold the wild beast with the pointed tail, that passes
mountains, and breaks walls and weapons; behold him that infects
all the world."[1] Thus began my Leader to speak to me; and he
beckoned to him that he should come to shore near the end of the
trodden marbles.[2] And that loathsome image of fraud came
onward, and landed his head and his body, but drew not his tail
upon the bank. His face was the face of a just man (so benignant
was its skin outwardly), and of a serpent all the trunk beside;
he had two paws, hairy to the armpits; his back and breast and
both his sides were painted with nooses and circles. With more
colors of woof and warp Tartars or Turks never made cloth, nor
were such webs woven by Arachne.

[1] Dante makes Geryon the type and image of Fraud, thus
allegorizing the triple form (forma tricorperis umbrae: Aeneid
vi. 289; tergemini Geryonae; Id. viii. 292) ascribed to him by
the ancient poets.

[2] The stony margin of Phlegethon, on which Virgil and Dante
have crossed the sand.


As sometimes boats lie on the shore, so that they are partly in
water and partly on the ground, and as yonder, among the
gluttonous Germans, the beaver settles himself to make his
war,[1] so lay that worst of beasts upon the rim that closes in
the sand with stone. In the void all his tail was quivering,
twisting upwards its venomous fork, which like a scorpion's armed
the point.

[1] With his tail in the water to catch his prey, as was
popularly believed.


The Leader said: "Now needs must our way bend a little toward
that wicked beast that is couching there." Therefore we descended
on the right hand and took ten steps upon the verge quite to
avoid the sand and flame. And when we had come to it, I see, a
little farther on, people sitting upon the sand near to the void
place.[1]

[1] These people are the third class of sinners punished in this
round of the Seventh Circle, those who have done violence to Art,
the usurers. (See Canto xi.)


Here the Master said to me: "In order that thou mayst bear away
complete experience of this round, now go and see their
condition. Let thy discourse there be brief. Till thou returnest
I will speak with this one, that he may concede to us his strong
shoulders."

Thus, still up by the extreme head of that seventh circle, all
alone, I went where the sad people were sitting. Through the eyes
their woe was bursting forth. This way and that they helped with
their hands, sometimes against the vapors,[1] and sometimes
against the hot soil. Not otherwise do the dogs in summer, now
with muzzle, now with paw, when they are bitten either by fleas,
or flies, or gadflies. When I set my eyes on the face of some on
whom the woeful fire falls, not one of them I recognized;[2] but
I perceived that from the neck of each was hanging a pouch, that
had a certain color and a certain device,[3] and thereupon it
seems their eyes feed. And as I looking come among them, I saw
upon a yellow purse azure that had the face and bearing of a
lion.[4] Then as the current of my look proceeded I saw another,
red as blood, display a goose whiter than butter. And one, who
had his little white bag marked with an azure and pregnant
sow,[5] said to me, "What art thou doing in this ditch? Now get
thee gone, and since thou art still alive, know that my neighbor,
Vitaliano, will sit here at my left side. With these Florentines
am I, a Paduan; often they stun my ears shouting, "Let the
sovereign cavalier come who will bring the pouch with the three
goats."[1] Then he twisted his mouth, and stuck out his tongue,
like an ox that licks his nose.

[1] The falling flames.

[2] Dante thus indicates that they were not worthy to be known.

[3] The blazon of their arms, by which Dante learns who they are.

[4] This was the device of the Gianfigliazzi, a Guelph family of
Florence; the next was that of the Ubriachi, Ghibellines, also of
Florence.

[5] Arms of the Scrovigni of Padua.

[6] One Giovanni Buiamonte of Florence, "who surpassed all others
of the time in usury," says Benvenuto da Imola.


And I, fearing lest longer stay might vex him who had admonished
me to stay but little, turned back from these weary souls. I
found my Leader, who had already mounted upon the croup of the
fierce animal, and he said to me, "Now be strong and courageous;
henceforth the descent is by such stairs; [1] mount thou in
front, for I wish to be between, so that the tail cannot do thee
harm."

[1] Not by foot, nor by boat as heretofore, but carried by living
ministers of Hell.


As is he who hath the shivering fit of the quartan so near that
his nails are already pallid, and he is all of a tremble only
looking at the shade, such I became at these words uttered. But
his reproaches wrought shame in me, which in presence of a good
lord makes a servant strong.

I seated myself on those huge shoulders. I wished to speak thus,
"Take heed that thou embrace me," but the voice came not as I had
thought. But he who other time had succored me, in other peril,
soon as I mounted, clasped and sustained me with his arms: and he
said, "Geryon, move on now; let the circles be wide, and the
descending slow; consider the strange burden that thou hast."

As a little vessel goeth from its place, backward, backward, so
he thence withdrew; and when he felt himself quite at play, he
turned his tail to where his breast had been, and moved it,
stretched out like an eel, and with his paws gathered the air to
himself. Greater fear I do not think there was when Phaethon
abandoned the reins, whereby heaven, as is still apparent, was
scorched; nor when the wretched Icarus felt his flanks
unfeathering through the melting of the wax, his father shouting
to him, "Ill way thou holdest," than mine was, when I saw that I
was in the air on every side, and saw every sight vanished,
except that of the beast. He goes along swimming very slowly,
wheels and descends, but I perceive it not, save by the wind upon
my face, and from below.

I heard now on the right hand the gorge making beneath us a
horrible roar; wherefore I stretch out my head, with my eyes
downward. Then I became more afraid to lean over, because I saw
fires and heard laments; whereat I, trembling, wholly cowered
back. And I saw then, what I had not seen before, the descending
and the wheeling, by the great evils that were drawing near on
diverse sides.

As the falcon which has been long on wing, that, without sight of
lure or bird, makes the falconer say, "Ah me, thou stoopest!"
descends weary, there whence he had set forth swiftly, through a
hundred circles, and lights far from his master, disdainful and
sullen; so Geryon set us at the bottom, at the very foot of the
scarped rock, and, disburdened of our persons, darted away as
arrow from the bowstring.



CANTO XVIII. Eighth Circle: the first pit: panders and seducers.--
Venedico Caccianimico.--Jason.--Second pit: false flatterers.--
Alessio Interminei.--Thais.

There is a place in Hell called Malebolge, all of stone of the
color of iron, as is the encircling wall that surrounds it. Right
in the middle of this field malign yawns an abyss exceeding wide
and deep, the structure of which I will tell of in its place.
That belt, therefore, which remains between the abyss and the
foot of the high bank is circular, and it has its ground divided
into ten valleys. Such an aspect as where, for guard of the
walls, many moats encircle castles, the place where they are
presents, such image did these make here. And as in such
strongholds from their thresholds to the outer bank are little
bridges, so from the base of the precipitous wall started crags
which traversed the dykes and the moats far as the abyss that
collects and cuts them off.

In this place, shaken off from the back of Geryon, we found
ourselves; and the Poet held to the left, and I moved on behind.
On the right hand I saw new sorrow, new torments, and new
scourgers, with which the first pit [1] was replete. At its
bottom were the sinners naked. This side the middle they came
facing us; on the farther side with us, but with swifter pace. As
the Romans, because of the great host in the year of Jubilee,[2]
have taken means upon the bridge for the passage of the people,
who on one side all have their front toward the Castle,[3] and go
to Saint Peter's, and on the other toward the Mount.[4]

[1] Bolgia, literally, budget, purse, sack, here used for
circular valley, or pit.

[2] The year 1299-1300, from Christmas to Easter.

[3] Of Sant' Angelo.

[4] The Capitoline.


Along the gloomy rock, on this side and on that, I saw horned
demons with great scourges, who were beating them cruelly from
behind. Ah! how they made them lift their heels at the first
blows; truly not one waited for the second, or the third.

While I was going on, my eyes encountered one, and I said
straightway, "Ere now for sight of him I have not fasted;"
wherefore to shape him out I stayed my feet, and the sweet Leader
stopped with ire, and assented to my going somewhat back. And
that scourged one thought to conceal himself by lowering his
face, but little it availed him, for I said: "O thou that castest
thine eye upon the ground, if the features that thou bearest are
not false, thou art Venedico Caccianimico; but what brings thee
unto such pungent sauces?"

And he to me, "Unwillingly I tell it, but thy clear speech
compels me, which makes me recollect the olden world. I was he
who brought the beautiful Ghisola[1] to do the will of the
Marquis, how ever the shameful tale may be reported. And not the
only Bolognese do I weep here, nay, this place is so full of
them, that so many tongues are not now taught between Savena and
the Reno to say sipa; [2] and if of this thou wishest pledge or
testimony, bring to mind our avaricious heart." As he spoke thus
a demon struck him with his scourge and said, "Begone, pandar,
here are no women for coining."

[1] His own sister; the unseemly tale is known only through Dante
and his fourteenth-century commentators, and the latter, while
agreeing that the Marquis was one of the Esti of Ferrara, do not
agree as to which of them he was.

[2] Bologna lies between the Savena and the Reno; sipa is the
Bolognese form of sia, or si.


I rejoined my Escort; then with few steps we came to where a crag
jutted from the bank.[1] Easily enough we ascended it, and
turning to the right[2] upon its ridge, from those eternal
circles we departed.

[1] Forming a bridge, thrown like an arch across the pit.

[2] The course of the Poets, which has mostly been to the left
through the upper Circles, is now generally to proceed straight
across the lower Circles where Fraud is punished. They had been
going to the left at the foot of the precipice, and consequently
turn to the right to ascend the bridge. The allegorical intention
in the direction of their course is evident.


When we were there where it opens below to give passage to the
scourged, the Leader said, "Stop, and let the sight strike on
thee of these other miscreants, of whom thou hast not yet seen
the face, because they have gone along in the same direction with
us."

From the ancient bridge we looked at the train that was coining
toward us from the other side, and which the whip in like manner
drives on. The good Master, without my asking, said to me, "Look
at that great one who is coming, and seems not to shed a tear for
pain. What royal aspect he still retains! He is Jason, who by
courage and by wit despoiled the Colchians of their ram. He
passed by the isle of Lemnos, after the undaunted women pitiless
had given all their males to death. There with tokens and with
ornate words he deceived Hypsipyle, the maiden, who first had
deceived all the rest. There he left her pregnant, and alone;
such sin condemns him to such torment; and also for Medea is
vengeance done. With him goes whoso in such wise deceives. And
let this suffice to know of the first valley, and of those that
it holds in its fangs."

Now we were where the narrow path sets across the second dyke,
and makes of it shoulders for another arch. Here we heard people
moaning in the next pit, and snorting with their muzzles, and
with their palms beating themselves. The banks were encrusted
with a mould because of the breath from below that sticks on
them, and was making quarrel with the eyes and with the nose. The
bottom is so hollowed out that no place sufficeth us for seeing
it, without mounting on the crest of the arch where the crag
rises highest. Hither we came, and thence, down in the ditch, I
saw people plunged in an excrement that seemed as if it proceeded
from human privies.

And while I am searching down there with my eye, I saw one with
his head so foul with ordure that it was not apparent whether he
were layman or clerk. He shouted to me, "Why art so greedy to
look more at me than at the other filthy ones?" And I to him,
"Because, if I remember rightly, ere now I have seen thee with
dry hair, and thou art Alessio Interminei of Lucca[1]; therefore
I eye thee more than all the rest." And he then, beating his
pate, "Down here those flatteries wherewith my tongue was never
cloyed have submerged me."

[1] Of him nothing is known but what these words tell.


Hereupon my Leader, "Mind thou push thy sight a little farther
forward so that with thine eyes thou mayest quite reach the face
of that dirty and disheveled creature, who is scratching herself
there with her nasty nails, and now is crouching down and now
standing on foot. She is Thais the prostitute, who answered her
paramour when he said, 'Have I great thanks from thee?'--'Nay,
marvelous.'" [1] And herewith let our sight be satisfied.

[1] These words are derived from Terence, Eunuchus, act iii. sc.
1.



CANTO XIX. Eighth Circle third pit: simonists.--Pope Nicholas
III.

Oh Simon Magus! Oh ye his wretched followers, who, rapacious, do
prostitute for gold and silver the things of God that ought to be
the brides of righteousness, now it behoves for you the trumpet
sound, since ye are in the third pit!

Already were we come to the next tomb,[1] mounted on that part of
the crag which just above the middle of the ditch hangs plumb. Oh
Supreme Wisdom, how great is the art that Thou displayest in
Heaven, on Earth, and in the Evil World! and how justly doth Thy
Power distribute!

[1] The next bolgia or pit.


I saw along the sides, and over the bottom, the livid stone full
of holes all of one size, and each was circular. They seemed to
me not less wide nor larger than those that in my beautiful Saint
John are made as place for the baptizers [1] one of which, not
many years ago, I broke for sake of one who was stifling in it;
and be this the seal to undeceive all men. Forth from the mouth
of each protruded the feet of a sinner, and his legs up to the
calf, and the rest was within. The soles of all were both on
fire, wherefore their joints quivered so violently that they
would have snapped withes and bands. As the flaming of things
oiled is wont to move only on the outer surface, so was it there
from the heels to the toes.

[1] "My beautiful Saint John" is the Baptistery at Florence. In
Dante's time the infants, born during the year, were all here
baptized by immersion, mostly on the day of St. John Baptist, the
24th of June. There was a large circular font in the middle of
the church, and around it in its marble wall were four
cylindrical standing-places for the priests, closed by doors, to
protect them from the pressure of the crowd.


"Who is he, Master, that writhes, quivering more than the others
his consorts," said I, "and whom a ruddier flame is sucking?" And
he to me, "If thou wilt that I carry thee down there by that bank
which slopes the most,[1] from him thou shalt know of himself and
of his wrongs." And I, "Whatever pleaseth thee even so is good to
me. Thou art Lord, and knowest that I part me not from thy
will, and thou knowest that which is unspoken."

[1] The whole of the Eighth circle slopes toward the centre, so
that the inner wall of each bolgia is lower, and is less sharply
inclined than the outer.


Then we went upon the fourth dyke, turned, and descended on the
left hand, down to the bottom pierced with holes, and narrow. And
the good Master set me not down yet from his haunch, till he
brought me to the cleft of him who was thus lamenting with his
shanks.

"O whoe'er thou art, that keepest upside down, sad soul, planted
like a stake," I began to say, "speak, if thou canst." I was
standing like the friar who confesses the perfidious assassin,[1]
who, after he is fixed, recalls him, in order to delay his death.

[1] Such criminals were not infrequently punished by being set,
head downwards, in a hole in which they were buried alive.


And he[1] cried out, "Art thou already standing there? Art thou
already standing there, Boniface? By several years the record
lied to me. Art thou so quickly sated with that having, for which
thou didst not fear to seize by guile the beautiful Lady,[2] and
then to do her outrage?"

[1] This is Nicholas III., pope from 1277 to 1280; he takes Dante
to be Boniface VIII., but Boniface was not to die till 1303.
Compare what Nicholas says of "the record" with Farinata's
statement, in Canto X, concerning the foresight of the damned.

[2] The Church, to which Boniface did outrage in many forms;
but worst by his simoniacal practices.


Such I became as those that, not comprehending that which is
replied to them, stand as if mocked, and know not what to answer.

Then Virgil said, "Tell him quickly, I am not he, I am not he
thou thinkest." And I answered as was enjoined on me; whereat the
spirit quite twisted his feet. Thereafter, sighing and with
tearful voice, he said to me, "Then what dost thou require of me?
If to know who I am concerneth thee so much that thou hast
crossed the bank therefor, know that I was vested with the Great
Mantle; and verily I was a son of the She-Bear,[1] so eager to
advance the cubs, that up there I put wealth, and here myself,
into the purse. Beneath my head are stretched the others that
preceded me in simony, flattened through the fissures of the
rock. There below shall I likewise sink, when he shall come whom
I believed thou wert, then when I put to thee the sudden
question; but already the time is longer that I have cooked my
feet, and that I have been thus upside down, than he will stay
planted with red feet; for after him will come, of uglier deed,
from westward, a shepherd without law,[2] such as must cover him
and me again. A new Jason will he be, of whom it is read in
Maccabees;[3] and as to that one his king was compliant, so unto
this he who rules France shall be."[4]

[1] Nicholas was of the Orsini family.

[2] Clement V., who will come from Avignon, and in a little more
than ten years after the death of Boniface. Nicholas had already
"cooked his feet" for twenty years. The prophecy of the death of
Clement after a shorter time affords an indication that this
canto was not written until after 1314, the year of his death.

[3] The story of Jason, "that ungodly wretch and no high-priest"
who bought the high-priesthood from King Antiochus, is told in 2
Maccabees iv. Its application to the Pope was plain.

[4] "He who rules France" was Philip the Fair.


I know not if here I was too audacious that I only answered him
in this strain, "Pray now tell me how much treasure our Lord
desired of Saint Peter before he placed the keys in his keeping?
Surely he required nothing save 'Follow me.' Nor did Peter or the
others require of Matthias gold or silver, when he was chosen to
the place which the guilty soul had lost. Therefore stay thou,
for thou art rightly punished, and guard well the ill-gotten
money that against Charles[1] made thee to be bold. And were it
not that reverence for the Supreme Keys that thou heldest in the
glad life still forbiddeth me, I would use words still more
grave; for your avarice saddens the world, trampling down the
good and exalting the bad. Of you shepherds the Evangelist was
aware, when she that sitteth upon the waters was seen by him to
fornicate with kings: that woman that was born with the seven
heads, and from the ten horns had evidence, so long as virtue
pleased her spouse.[2] Ye have made you a god of gold and silver:
and what difference is there between you and the idolater save
that he worships one and ye a hundred? Ah Constantine! of how
much ill was mother, not thy conversion, but that dowry which the
first rich Father received from thee!"[3]

[1] Charles of Anjou, of whom Nicholas III, was the enemy. He was
charged with having been bribed to support the attempt to expel
the French from Sicily, which began with the Sicilian Vespers in
1282.

[2] Dante deals freely with the figures of the Apocalypse:
Revelation vii. The woman here stands for the Church; her seven
heads may be interpreted as the Seven Sacraments, and her ten
horns as the Commandments; her spouse is the Pope.

[3] The reference is to the so-called Donation of Constantine,
the reality of which was generally accepted till long after
Dante's time.


And, while I was singing these notes to him, whether anger or
conscience stung him, he violently quivered with both feet. I
believe, forsooth, that it had pleased my Leader, with so
contented look be listened ever to the sound of the true words
uttered. Thereupon with both his arms he took me, and when he had
me wholly on his breast, remounted on the way by which he had
descended. Nor did he tire of holding me clasped till he had
borne me up to the summit of the arch which is the passage from
the fourth to the fifth dyke. Here softly he laid down his
burden, softly because of the ragged and steep crag, that would
be a difficult pass for goats. Thence another great valley was
discovered to me.



CANTO XX. Eighth Circle: fourth pit: diviners, soothsayers, and
magicians.--Amphiaraus.--Tiresias.--Aruns.--Manto.--Eurypylus.--
Michael Scott.--Asdente.

Of a new punishment needs must I make verses, and give matetial
to the twentieth canto of the first lay, which is of the
submerged.[1]

[1] Plunged into the misery of Hell.


I was now wholly set on looking into the disclosed depth that was
bathed with tears of anguish, and I saw folk coming, silent and
weeping, through the circular valley, at the pace at which
lltanies go in this world. As my sight descended deeper among
them, each appeared marvelously distorted from the chin to the
beginning of the chest; for toward their reins their face was
turned, and they must needs go backwards, because they were
deprived of looking forward. Perchance sometimes by force of
palsy one has been thus completely twisted, but I never saw it,
nor do I think it can be.

So may God let thee, Reader, gather fruit from thy reading, now
think for thyself how I could keep my face dry, when near by I
saw our image so contorted that the weeping of the eyes bathed
the buttocks along the cleft. Truly I wept, leaning on one of the
rocks of the hard crag, so that my Guide said to me, "Art thou
also one of the fools? Here pity liveth when it is quite dead.[1]

Who is more wicked than he who feels compassion at the Divine
Judgment? Lift up thy head, lift up, and see him [2] for whom the
earth opened before the eyes of the Thebans, whereon they shouted
all, 'Whither art thou rushing, Amphiaraus? Why dost thou leave
the war?' And he stopped not from falling headlong down far as
Minos, who seizes hold of every one. Look, how he has made a
breast of his shoulders! Because he wished to see too far before
him, he looks behind and makes a backward path.


[1] It is impossible to give the full significance of Dante's
words in a literal translation, owing to the double meaning of
pieta in the original. Qui viva la pieta quando e ben morta.
That is: "Here liveth piety when pity is quite dead."

[2] One of the seven kings who besieged Thebes, augur and
prophet. Dante found his story in Statius, Thebais, viii. 84.


"See Tiresias,[1] who changed his semblance, when from a male he
became a female, his members all of them being transformed; and
afterwards was obliged to strike once more the two entwined
serpents with his rod, ere he could regain his masculine plumage.
Aruns[2] is he that to this one's belly has his back, who on the
mountains of Luni (where grubs the Carrarese who dwells beneath),
amid white marbles, had a cave for his abode, whence for looking
at the stars and the sea his view was not cut off.

[1] The Theban soothsayer. Dante had learned of him from Ovid.,
Metam., iii. 320 sqq., as well as from Statius.

[2] An Etruscan haruspex of whom Lucan tells,--Arens incoluit
desertae moenia Lanae. Phars. i. 556.


"And she who with her loose tresses covers her breasts, which
thou dost not see, and has on that side all her hairy skin, was
Manto,[1] who sought through many lands, then settled there where
I was born; whereof it pleases me that thou listen a little to
me. After her father had departed from life, and the city of
Bacchus had become enslaved, long while she wandered through the
world. Up in fair Italy lies a lake, at foot of the alp that
shuts in Germany above Tyrol, and it is called Benaco.[2] Through
a thousand founts, I think, and more, between Garda and Val
Camonica, the Apennine is bathed by the water which settles in
that lake. Midway is a place where the Trentine Pastor and he of
Brescia and the Veronese might each give his blessing if he took
that road.[3] Peschiera, fortress fair and strong, sits to
confront the Brescians and Bergamasques, where the shore round
about is lowest. Thither needs must fall all that which in the
lap of Benaco cannot stay, and it becomes a river down through
the verdant pastures. Soon as the water gathers head to run, no
longer is it called Benaco, but Mincio, far as Governo, where it
falls into the Po. No long course it hath before it finds a
plain, on which it spreads, and makes a marsh, and is wont in
summer sometimes to be noisome. Passing that way, the cruel
virgin saw a land in the middle of the fen without culture and
bare of inhabitants. There, to avoid all human fellowship, she
stayed with her servants to practice her arts, and lived, and
left there her empty body. Afterward the men who were scattered
round about gathered to that place, which was strong because of
the fen which surrounded it. They built the city over those dead
hones, and for her, who first had chosen the place, they called
it Mantua, without other augury. Of old its people were more
thick within it, before the stupidity of Casalodi had been
tricked by Pinamonte.[4] Therefore I warn thee, that if thou ever
hearest otherwise the origin of my town, no falsehood may defraud
the truth."

[1] The daughter of Tiresias, of whom Statius, Ovid, and Virgil
all tell.

[2] Now Lago di Garda.

[3] Where the three dioceses meet.

[4] The Count of Casalodi, being lord of Mantua about 1276,
gave ear to the treacherous counsels of Messer Pinamonte de
Buonacorsi, and was driven, with his friends, from the city.


And I, "Master, thy discourses are so certain to me, and so lay
hold on my faith, that the others would be to me as dead embers.
But tell me of the people who are passing, if thou seest any one
of them worthy of note; for only unto that my mind reverts."

Then he said to me, "That one, who from his cheek stretches his
beard upon his dusky shoulders, was an augur when Greece was so
emptied of males that they scarce remained for the cradles, and
with Calchas at Aulis he gave the moment for cutting the first
cable. Eurypylus was his name, and thus my lofty Tragedy sings
him in some place;[1] well knowest thou this, who knowest the
whole of it. That other who is so small in the flanks was Michael
Scott,[2] who verily knew the game of magical deceptions. See
Guido Bonatti,[3] see Asdente,[4] who now would wish he had
attended to his leather and his thread, but late repents. See the
forlorn women who left the needle, the spool, and the spindle,
and became fortune-tellers; they wrought spells with herb and
with image.

[1] Suspensi Eurypylum scitantem oracula Phoebi
 Mittimus. Aeneid, ii. 112.

[2] A wizard of such dreaded fame
 That, when in Salamanca's cave
 Him listed his magic wand to wave,
 The bells would ring in Notre Dame.
 Lay of the Lost Minstrel, Canto ii.

[3] A famous astrologer of Forli, in the thirteenth century.

[4] Dante, in the Canvito, trattato iv. c. 16, says that if
NOBLE meant being widely known, then "Asdente, the shoemaker of
Parma, would be more noble than any of his fellow-citizens."


"But come on now, for already Cain with his thorns [1] holds the
confines of both the hemispheres, and touches the wave below
Seville. And already yesternight was the moon round; well
shouldst thou remember it, for it did thee no harm sometimes in
the deep wood." Thus he spoke to me, and we went on the while.

[1] The Man in the Moon, according to an old popular legend.



CANTO XXI. Eighth Circle: fifth pit: barrators.--A magistrate of
Lucca.--The Malebranche.--Parley with them.

So from bridge to bridge we went, speaking other things, which my
Comedy careth not to sing, and held the summit, when we stopped
to see the next cleft of Malebolge and the next vain
lamentations; and I saw it wonderfully dark.

As in the Arsenal of the Venetians, in winter, the sticky pitch
for smearing their unsound vessels is boiling, because they
cannot go to sea, and, instead thereof, one builds him a new
bark, and one caulks the sides of that which hath made many a
voyage; one hammers at the prow, and one at the stern; another
makes oars, and another twists the cordage; and one the foresail
and the mainsail patches,--so, not by fire, but by divine art, a
thick pitch was boiling there below, which belimed the bank on
every side. I saw it, but saw not in it aught but the bubbles
which the boiling raised, and all of it swelling up and again
sinking compressed.

While I was gazing down there fixedly, my Leader, saying, "Take
heed! take heed!" drew me to himself from the place where I was
standing. Then I turned as one who is slow to see what it behoves
him to fly, and whom a sudden fear unnerves, and delays not to
depart in order to see. And I saw behind us a black devil come
running up along the crag. Ah! how fell he was in aspect, and how
rough he seemed to me in action, with wings open, and light upon
his feet! His shoulder, which was sharp and high, was laden by a
sinner with both haunches, the sinew of whose feet he held
clutched. "O Malebranche[1] of our bridge," he said, "lo, one of
the Ancients of Saint Zita[2] put him under, for I return again
to that city, which I have furnished well with them; every man
there is a barrator,[3] except Bonturo:[4] there, for money, of
No they make Ay." He hurled him down, and along the hard crag he
turned, and never mastiff loosed was in such haste to follow a
thief.

[1] Malebranche means Evil-claws.

[2] One of the chief magistrates of Lucca, whose special
protectress was Santa Zita.

[3] A corrupt official, selling justice or office for bribes; in
general, a peculator or cheat.

[4] Ironical.


That one sank under, and came up back uppermost, but the demons
that had shelter of the bridge cried out, "Here the Holy Face[1]
avails not; here one swims otherwise than in the Serchio;[2]
therefore, if thou dost not want our grapples, make no show above
the pitch." Then they struck him with more than a hundred prongs,
and said, "Covered must thou dance here, so that, if thou canst,
thou mayst swindle secretly." Not otherwise cooks make their
scullions plunge the meat with their hooks into the middle of the
cauldron, so that it may not float.

[1] An image of Christ upon the cross, ascribed to Nicodemus,
still venerated at Lucca.

[2] The river that runs not far from Lucca.


The good Master said to me, "In order that it be not apparent
that thou art here, crouch down behind a splinter, that may
afford some screen to thee, and at any offense that may be done
to me be not afraid, for I have knowledge of these things,
because another time I was at such a fray."

Then he passed on beyond the head of the bridge, and when he
arrived upon the sixth bank, he had need of a steadfast front.
With such fury and with such storm, as dogs run out upon the poor
wretch, who of a sudden begs where he stops, they came forth from
under the little bridge, and turned against him all their forks.
But he cried out, "Be no one of you savage; ere your hook take
hold of me, let one of you come forward that he may hear me, and
then take counsel as to grappling me." All cried out, "Let
Malacoda[1] go!" Whereon one moved, and the rest stood still; and
he came toward him, saying, "What doth this avail him?"
"Thinkest thou, Malacoda, to see me come here," said my Master,
"safe hitherto from all your hindrances, except by Will Divine
and fate propitious? Let us go on, for in Heaven it is willed
that I show another this savage road." Then was his arrogance so
fallen that he let the hook drop at his feet, and said to the
rest, "Now let him not be struck."

[1] Wicked tail.


And my Leader to me, "O thou that sittest cowering among the
splinters of the bridge, securely now return to me." Whereat I
moved and came swiftly to him. And the devils all pressed
forward, so that I feared they would not keep their compact. And
thus I once saw the foot-soldiers afraid, who came out under
pledge from Caprona,[1] seeing themselves among so many enemies.
I drew with my whole body alongside my Leader, and turned not
mine eyes from their look, which was not good. They lowered their
forks, and, "Wilt thou that I touch him on the rump?" said one to
the other, and they answered, "Yes, see thou nick it for him."
But that demon who was holding speech with my Leader turned very
quickly and said, "Stay, stay, Scarmiglione!"

[1] In August, 1290, the town of Caprona, on the Arno,
surrendered to the Florentine troops, with whom Dante was
serving.


Then he said to us, "Further advance along this crag there cannot
be, because the sixth arch lies all shattered at the bottom. And
if to go forward still is your pleasure, go on along this rocky
bank; near by is another crag that affords a way. Yesterday, five
hours later than this hour, one thousand two hundred and
sixty-six years were complete since the way was broken here.[1] I
am sending thitherward some of these of mine, to see if any one
is airing himself; go ye with them, for they will not be wicked.
Come forward, Alichino and Calcabrina," began he to say, "and
thou, Cagnazzo; and do thou, Barbariccia, guide the ten. Let
Libicocco come also, and Draghignazzo, tusked Ciriatto, and
Graffiacane, and Farfarello, and mad Rubicante. Search round
about the boiling pitch; let these be safe far as the next crag,
that all unbroken goes over these dens."

[1] By the earthquake at the death of the Saviour.


"O me! Master, what is it that I see?" said I; "pray let us go
alone without escort, if thou knowest the way, for I desire it
not for myself. If thou art as wary as thou art wont to be, dost
thou not see that they show their teeth, and threaten harm to us
with their brows?" And he to me, "I would not have thee afraid.
Let them grin on at their will, for they are doing it at the
boiled wretches."

Upon the left bank they wheeled round, but first each had pressed
his tongue with his teeth toward their leader for a signal, and
he had made a trumpet of his rump.



CANTO XXII. Eighth Circle: fifth pit: barrators.--Ciampolo of
Navarre.--Fra Gomita.--Michaci Zanche.--Fray of the Malebranche.

I have seen of old horsemen moving camp, and beginning an
assault, and making their muster, and sometimes setting forth on
their escape; I have seen runners through your land, O Aretines,
and I have seen freebooters starting, tournaments struck and
jousts run, at times with trumpets, and at times with bells, with
drums, and with signals from strongholds, and with native things
and foreign,--but never with so strange a pipe did I see horsemen
or footmen set forth, or ship by sign of land or star.

We went along with the ten demons. Ah, the fell company! but in
the church with saints, and in the tavern with gluttons. Ever on
the pitch was I intent, to see every aspect of the pit, and of
the people that were burning in it.

As dolphins, when, by the arching of their back, they give a sign
to sailors that they take heed for the safety of their vessel,
so, now and then, to alleviate his pain, one of the sinners
showed his back and hid in less time than it lightens. And as at
the edge of the water of a ditch the frogs stand with only their
muzzle out, so that they conceal their feet and the rest of their
bulk, thus stood on every side the sinners; but as Barbariccia
approached so did they draw back beneath the boiling. I saw, and
still my heart shudders at it, one waiting, just as it happens
that one frog stays and another jumps. And Graffiacane, who was
nearest over against him, hooked him by his pitchy locks, and
drew him up so that he seemed to me an otter. I knew now the name
of every one of them, so had I noted them when they were chosen,
and when they had called each other I had listened how. "O
Rubicante, see thou set thy claws upon him so thou flay him,"
shouted all the accursed ones together.

And I, "My Master, see, if thou canst, that thou find out who is
the luckless one come into the hands of his adversaries." My
Leader drew up to his side, asked him whence he was, and he
replied, "I was born in the kingdom of Navarre; my mother placed
me in service of a lord, for she had borne me to a ribald,
destroyer of himself and of his substance. Afterward I was of the
household of the good King Thibault;[1] there I set myself to
practice barratry, for which I pay reckoning in this heat."


[1] Probably Thibault II., the brother-in-law of St Louis, who
accompanied him on his last disastrous crusade, and died on his
way home in 1270.

And Ciriatto, from whose mouth protruded on either side a tusk,
as in a boar, made him feel how one of them rips. Among evil cats
the mouse had come; but Barbariccia clasped him in his arms, and
said, "Stand off, while I enfork him," and to my Master turned
his face. "Ask," said he, "if thou desirest to know more from
him, before some other undo him." The Leader, "Now, then, tell of
the other sinners; knowst thou any one under the pitch who is
Italian?" And he, "I parted short while since from one who was a
neighbor to it; would that with him I still were covered so that
I might not fear claw or hook." And Libicocco said, "We have
borne too much," and seized his arm with his grapple so that,
tearing, he carried off a sinew of it. Draghignazzo, also, he
wished to give him a clutch down at his legs, whereat their
decurion turned round about with evil look.

When they were a little appeased, my Leader, without delay, asked
him who still was gazing at his wound, "Who was he from whom thou
sayest thou madest in parting to come to shore?" And he replied,
"It was Brother Gomita, he of Gallura,[1] vessel of all fraud,
who held the enemies of his lord in hand, and dealt so with them
that they all praise him for it. Money he took, and let them
smoothly off, so he says; and in other offices besides he was no
little barrator, but sovereign. With him frequents Don Michael
Zanche of Logodoro,[2] and in talking of Sardinia their tongues
feel not weary. O me! see ye that other who is grinning: I would
say more, but I fear lest he is making ready to scratch my itch."
And the grand provost, turning to Farfarello, who was rolling his
eyes as if to strike, said, "Get thee away, wicked bird!"

[1] Gallura, one of the four divisions of Sardinia, called
judicatures, made by the Pisans, after their conquest of the
island. The lord of Gomita was the gentle Judge Nino, whom Dante
meets in Purgatory. Gomita was hung for his frauds.

[2] Logodoro was another of the judicatures of Sardinia. Don
Michael Zanche was a noted man, but of his special sins little or
nothing has been recorded by the chroniclers.


"If you wish to see or to hear Tuscans or Lombards," thereon
began again the frightened one, "I will make them come; but let
the Malebranche stand a little withdrawn, so that they may not be
afraid of their vengeance, and I, sitting in this very place, for
one that I am, will make seven of them come, when I shall whistle
as is our wont to do whenever one of us comes out." Cagnazzo at
this speech raised his muzzle, shaking his head, and said, "Hear
the knavery he has devised for throwing himself under!" Whereon
he who had snares in great plenty answered, "Too knavish am I,
when I procure for mine own companions greater sorrow." Alichino
held not in, and, in opposition to the others, said to him, "If
thou dive, I will not come behind thee at a gallop, but I will
beat my wings above the pitch; let the ridge be left, and be the
bank a shield, to see if thou alone availest more than we."

O thou that readest! thou shalt hear new sport. Each turned his
eyes to the other side, he first who had been most averse to
doing it. The Navarrese chose well his time, planted his feet
firmly on the ground, and in an instant leaped, and from their
purpose freed himself. At this, each of them was pricked with
shame, but he most who was the cause of the loss; wherefore he
started and cried out, "Thou art caught." But little it availed,
for wings could not outstrip fear. The one went under, and the
other, flying, turned his breast upward. Not otherwise the wild
duck on a sudden dives when the falcon comes close, and he
returns up vexed and baffled. Calcabrina, enraged at the flout,
kept flying behind him, desirous that the sinner should escape,
that he might have a scuffle; and when the barrator had
disappeared he turned his talons upon his companion, and grappled
with him above the ditch. But the other was indeed a sparrowhawk
full grown to gripe him well, and both fell into the midst of the
boiling pool. The heat was a sudden ungrappler, but nevertheless
there was no rising from it, they had their wings so glued.
Barbariccia, grieving with the rest of his troop, made four of
them fly to the other side with all their forks, and very
quickly, this side and that, they descended to their post. They
stretched out their hooks toward the belimed ones, who were
already baked within the crust: and we left them thus embroiled.



CANTO XXIII. Eighth Circle. Escape from the fifth pit.--The sixth
pit: hypocrites, in cloaks of gilded lead.--Jovial Friars.
--Caiaphas.--Annas.--Frate Catalano.

Silent, alone, and without company, we went on, one before, the
other behind, as the Minor friars go along the way. My thought
was turned by the present brawl upon the fable of Aesop, in which
he tells of the frog and the mole; for NOW and THIS INSTANT are
not more alike than the one is to the other, if beginning and end
are rightly coupled by the attentive mind.[1] And as one thought
bursts out from another, so from that then sprang another which
made my first fear double. I reflected in this wise: These
through us have been flouted, and with such harm and mock as I
believe must vex them greatly; if anger to ill-will be added,
they will come after us more merciless than the dog upon the
leveret which he snaps.

[1] "Sed dices forsan, lector," says Benvenuto da Imola, "nescio
per me videre quomodo istae duae fictiones habeant inter se
tantam convenientam. Ad quod respondeo, quod passus vere est
fortis." The point seems to be that, the frog having deceitfully
brought the mole to trouble and death, the mole declares, "me
vindicabit major," and the eagle swoops down and devours the frog
as well as the dead mole. The comparison is not very close except
in the matter of anticipated vengeance.


Already I was feeling my hair all bristling with fear, and was
backwards intent, when I said, "Master, if thou concealest not
thyself and me speedily, I am afraid of the Malebranche; we have
them already behind us, and I so imagine them that I already feel
them." And he, "If I were of leaded glass,[1] I should not draw
thine outward image more quickly to me than thine inward I
receive. Even now came thy thoughts among mine, with similar
action and with similar look, so that of both one sole design I
made. If it be that the right bank lieth so that we can descend
into the next pit, we shall escape the imagined chase."

[1] A mirror.


Not yet had he finished reporting this design, when I saw them
coming with spread wings, not very far off, with will to take us.
My Leader on a sudden took me, as a mother who is wakened by the
noise, and near her sees the kindled flames, who takes her son
and flies, and, having more care of him than of herself, stays
not so long as only to put on a shift. And down from the ridge of
the hard bank, supine he gave himself to the sloping rock that
closes one of the sides of the next pit. Never ran water so
swiftly through a duct, to turn the wheel of a land-mill, when it
approaches near est to the paddles, as my Master over that
border, bearing me along upon his breast, as his own son, and not
as his companion. Hardly had his feet reached the bed of the
depth below, when they were on the ridge right over us; but here
there was no fear, for the high Providence that willed to set
them as ministers of the fifth ditch deprived them all of power
of departing thence.

There below we found a painted people who were going around with
very slow steps, weeping, and in their semblance weary and
vanquished. They had cloaks, with hoods lowered before their
eyes, made of the same cut as those of the monks in Cluny.
Outwardly they are gilded, so that it dazzles, but within all
lead, and so heavy that Frederick put them on of straw.[1] Oh
mantle wearisome for eternity!

[1] The leaden cloaks which the Emperor Frederick II. caused to
be put on criminals, who were then burned to death, were light as
straw in comparison with these.


We turned, still ever to the left hand, along with them, intent
on their sad plaint. But because of the weight that tired folk
came so slowly that we had fresh company at every movement of the
haunch. Wherefore I to my Leader, "See that thou find some one
who may be known by deed or name, and so in going move thy eyes
around." And one who understood the Tuscan speech cried out
behind us, "Stay your feet, ye who run thus through the dusky
air; perchance thou shalt have from me that which thou askest."
Whereon the Leader turned and said, "Await, and then according to
his pace proceed." I stopped, and saw two show, by their look,
great haste of mind to be with me, but their load delayed them,
and the narrow way.

When they had come up, somewhile, with eye askance,[1] they gazed
at me without a word; then they turned to each other, and said
one to the other, "This one seems alive by the action of his
throat; and if they are dead, by what privilege do they go
uncovered by the heavy stole?" Then they said to me, "O Tuscan,
who to the college of the wretched hypocrites art come, disdain
not to tell who thou art." And I to them, "I was born and grew up
on the fair river of Arno, at the great town, and I am in the
body that I have always had. But ye, who are ye, in whom such woe
distills, as I see, down your cheeks? and what punishment is on
you that so sparkles?" And one of them replied to me, "The orange
hoods are of lead so thick that the weights thus make their
scales to creak. Jovial Friars[2] were we, and Bolognese; I
Catalano, and he Loderingo named, and together taken by thy city,
as one man alone is wont to be taken, in order to preserve its
peace; and we were such as still is apparent round about the
Gardingo." I began, "O Friars, your evil"--but more I said not,
for there struck mine eyes one crucified with three stakes on the
ground. When me he saw he writhed all over, blowing into his
beard with sighs: and the Friar Catalano, who observed it, said
to me, "That transfixed one, whom thou lookest at, counseled the
Pharisees that it was expedient to put one man to torture for the
people. Crosswise and naked is he on the path, as thou seest, and
he first must feel how much whoever passes weighs. And in such
fashion his father-in-law is stretched in this ditch, and the
others of that Council which for the Jews was seed of ill."[3]
Then I saw Virgil marvelling over him that was extended on a
cross so vilely in eternal exile. Thereafter he addressed this
speech to the Friar, "May it not displease thee, so it be allowed
thee, to tell us if on the right hand lies any opening whereby we
two can go out without constraining any of the Black Angels to
come to deliver us from this deep." He answered then, "Nearer
than thou hopest is a rock that from the great encircling wall
proceeds and crosses all the savage valleys, save that at this
one it is broken, and does not cover it. Ye can mount up over the
ruin that slopes on the side, and heaps up at the bottom." The
Leader stood a little while with bowed head, then said, "Ill he
reported the matter, he who hooks the sinners yonder." [4] And
the Friar, "I once heard tell at Bologna vices enough of the
devil, among which I heard that he is false, and the father of
lies." Then the Leader with great steps went on, disturbed a
little with anger in his look; whereon I departed from the
heavily burdened ones, following the prints of the beloved feet.

[1] They could not raise their heads for a straight look.

[2] Brothers of the order of Santa Maria, established in 1261,
with knightly vows and high intent. From their free life the
name of "Jovial Friars" was given to the members of the order.
After the battle of Montaperti (1260) the Ghibellines held the
upper hand in Florence for more than five years. The defeat and
death of Manfred early in 1266, at the battle of Benevento, shook
their power and revived the hopes of the Guelphs. As a measure of
compromise, the Florentine Commune elected two podestas, one from
each party; the Guelph was Catalano de' Malavolti, the
Ghibelline, Loderingo degli Andalo, both from Bologna. They were
believed to have joined hands for their own gain, and to have
favored the reviving power of the Guelphs. In the troubles of the
year the houses of the Uberti, a powerful Ghibelline family, were
burned. They lay in the region of the city called the Gardingo,
close to the Palazzo Vecchio.

[3] Annas "was father in law to Caiaphas, which was the high
priest that same year. Now Caiaphas was he, which gave counsel to
the Jews, that it was expedient that one man should die for the
people." John xviii. 13-14; id. xi. 47-50.

[4] Malacoda had told him that he would find a bridge not far off
by which to cross this sixth bolgia.



CANTO XXIV. Eighth Circle. The poets climb from the sixth pit.--
Seventh pit, filled with serpents, by which thieves are
tormented.--Vanni Fucci.--Prophecy of calamity to Dante.

In that part of the young year when the sun tempers his locks
beneath Aquarius,[1] and now the nights decrease toward half the
day,[2] when the hoar frost copies on the ground the image of her
white sister,[3] but the point of her pen lasts little while, the
rustic, whose provision fails "gets up and sees the plain all
whitened o'er, whereat he strikes his thigh, returns indoors, and
grumbles here and there, like the poor wretch who knows not what
to do; again goes out and picks up hope again, seeing the world
to have changed face in short while, and takes his crook and
drives forth his flock to pasture": in like manner the Master made
me dismayed, when I saw his front so disturbed, and in like
manner speedily arrived the plaster for the hurt. For when we
came to the ruined bridge, the Leader turned to me with that
sweet look which I first saw at the foot of the mount.[4] He
opened his arms, after some counsel taken with himself, looking
first well at the ruin, and laid hold of me. And as one who acts
and considers, who seems always to be ready beforehand, so
lifting me up toward the top of a great rock, he took note of
another splinter, saying, "Seize hold next on that, but try first
if it is such that it may support thee." It was no way for one
clothed in a cloak, for we with difficulty, he light and I pushed
up, could mount from jag to jag. And had it not been that on that
precinct the bank was shorter than on the other side, I do not
know about him, but I should have been completely overcome. But
because all Malebolge slopes toward the opening of the lowest
abyss, the site of each valley is such that one side rises and
the other sinks.[5] We came, however, at length, up to the point
where the last stone is broken off. The breath was so milked from
my lungs when I was up that I could no farther, but sat me down
on first arrival.

[1] Toward the end of winter.

[2] Half of the twenty-four hours.

[3] The frost copies the look of the snow, but her pen soon loses
its cut, that is, the white frost soon vanishes.

[4] The hill of the first Canto, at the foot of which Virgil had
appeared to Dante.

[5] The level of the whole circle slopes toward the central deep,
so that the inner side of each pit is of less height than the
outer.


"Now it behoves thee thus to put off sloth," said the Master,
"for, sitting upon down or under quilt, one attains not fame,
without which he who consumes his life leaves of himself such
trace on earth as smoke in air, or in water the foam. And
therefore rise up, conquer the exhaustion with the spirit that
conquers every battle, if by its heavy body it be not dragged
down. A longer stairway needs must be ascended; it is not enough
from these to have departed; if thou understandest me, now act so
that it avail thee." Then I rose up, showing myself furnished
better with breath than I felt, and said, "Go on, for I am strong
and resolute."

Up along the crag we took the way, which was rugged, narrow, and
difficult, and far steeper than the one before. I was going along
speaking in order not to seem breathless, and a voice, unsuitable
for forming words, came out from the next ditch. I know not
what it said, though I was already upon the back of the arch that
crosses here; but he who was speaking seemed moved to anger. I
had turned downwards, but living eyes could not go to the bottom,
because of the obscurity. Wherefore I said, "Master, see that
thou go on to the next girth, and let us descend the wall, for as
from hence I hear and do not understand, so I look down and shape
out nothing." "Other reply," he said, "I give thee not than
doing, for an honest request ought to be followed by the deed in
silence."

We descended the bridge at its head, where it joins on with the
eighth bank, and then the pit was apparent to me. And I saw
therewithin a terrible heap of serpents, and of such hideous look
that the memory still curdles my blood. Let Libya with her sand
vaunt herself no more; for though she brings forth chelydri,
jaculi, and phareae, and cenchri with amphisboena, she never,
with all Ethiopia, nor with the land that lies on the Red Sea,
showed either so many plagues or so evil.

Amid this cruel and most dismal store were running people naked
and in terror, without hope of hole or heliotrope.[1] They had
their hands tied behind with serpents, which fixed through the
reins their tail and their head, and were knotted up in front.

[1] A precious stone, of green color, spotted with red, supposed
to make its wearer invisible.


And lo! at one, who was on our side, darted a serpent that
transfixed him there where the neck is knotted to the shoulders.
Nor _O_ nor _I_ was ever so quickly written as he took fire and
burned, and all ashes it behoved him to become in falling. And
when upon the ground he lay thus destroyed, the dust drew
together of itself, and into that same one instantly returned.
Thus by the great sages it is affirmed that the Phoenix dies, and
then is reborn when to her five hundredth year she draws
nigh. Nor herb nor grain she feeds on in her life, but only on
tears of incense and on balsam, and nard and myrrh are her last
winding-sheet.

And as he who falls and knows not how, by force of demon that
drags him to ground, or of other attack that seizeth the man;
when he arises and around him gazes, all bewildered by the great
anguish that he has suffered, and in looking sighs, such was that
sinner after he had risen. Oh power of God! how just thou art
that showerest down such blows for vengeance!

The Leader asked him then who he was; whereon he answered, "I
rained from Tuscany short time ago into this fell gullet. Bestial
life, and not human, pleased me, like a mule that I was. I am
Vanni Fucci, beast, and Pistoia was my fitting den." And I to my
Leader, "Tell him not to budge, and ask what sin thrust him down
here, for I have seen him a man of blood and rages." And the
sinner who heard dissembled not, but directed toward me his mind
and his face, and was painted with dismal shame. Then he said,
"More it grieves me, that thou hast caught me in the misery where
thou seest me, than when I was taken from the other life. I
cannot refuse that which thou demandest. I am put so far down
because I was robber of the sacristy with the fair furnishings,
and falsely hitherto has it been ascribed to another.[1] But that
thou enjoy not this sight, if ever thou shalt be forth of these
dark places, open thine ears to my announcement and hear.[2]
Pistoia first strips itself of the Black, then Florence renovates
her people and her customs. Mars draws a flame from Val di Magra
wrapped in turbid clouds, and with impetuous and bitter storm
shall it be opposed upon Campo Piceno, where it shall suddenly
rend the mist, so that every White shall thereby be smitten. And
this have I said because it must grieve thee."

[1] Vanni Fucci robbed the rich sacristy of the Church of St.
James, the cathedral of Pistoia. Suspicion of the crime fell upon
others, who, though innocent, were put to torture and hung for
it.

[2] The following verses refer under their dark imagery to the
two parties, the Black and the White, introduced from Pistoia, by
which Florence was divided in the early years of the fourteenth
century, and to their fightings. The prophecy is dismal to Dante,
because it was with the Whites, whose overthrow Vanni Fucci
foretells, that his own fortunes were linked.



CANTO XXV. Eighth Circle: seventh pit: fraudulent thieves.
--Cacus. --Agnel Brunelleschi and others.

At the end of his words the thief raised his hands with both the
figs,[1] crying, "Take that, God! for at thee I square them."
Thenceforth the serpents were my friends, for then one coiled
around his neck, as if it said, "I will not that thou say more,"
and another round his arms and bound them up anew, clinching
itself so in front that he could not give a shake with them. Ah
Pistoia! Pistoia! why dost thou not decree to make ashes of
thyself, so that thou mayest last no longer, since in evil-doing
thou surpassest thine own seed?[2] Through all the dark
circles of Hell I saw no spirit against God so proud, not he who
fell at Thebes down from the walls.[3] He fled away and spake no
word more.

[1] A vulgar mode of contemptuous defiance, thrusting out the
fist with the thumb between the first and middle finger.

[2] According to tradition, Pistoia was settled by the followers
of Catiline who escaped after his defeat.

[3] Capaneus; see Canto xiv.


And I saw a Centaur full of rage come crying out, "Where is,
where is that obdurate one?" I do not think Maremma has so many
snakes as he had upon his croup up to where our semblance begins.
On his shoulders behind the nape a dragon with open wings was
lying upon him, and it sets on fire whomsoever it encounters. My
Master said, "This is Cacus, who beneath the rock of Mount
Aventine made oftentimes a lake of blood. He goes not on one road
with his brothers because of the fraudulent theft he committed of
the great herd that was in his neighborhood; wherefor his crooked
deeds ceased under the club of Hercules, who perhaps dealt him a
hundred blows with it, and he felt not ten."

While he was so speaking, and that one had run by, lo! three
spirits came below us, of whom neither I nor my Leader
was aware till when they cried out, "Who are ye?" whereon our
story stopped, and we then attended only unto them. I did not
recognize them, but it happened, as it is wont to happen by
chance, that one must needs name the other, saying, "Cianfa,
where can he have stayed?" Whereupon I, in order that the Leader
should attend, put my finger upward from my chin to my nose.

If thou art now, Reader, slow to credit that which I shall tell,
it will not be a marvel, for I who saw it hardly admit it to
myself. As I was holding my brow raised upon them, lo! a serpent
with six feet darts in front of one, and grapples close to him.
With his middle feet he clasped his paunch, and with his forward
took his arms, then struck his fangs in one and the other cheek.
His hinder feet he stretched upon the thighs, and put his tail
between the two, and behind bent it up along the reins. Ivy was
never so bearded to a tree, as the horrible beast through the
other's limbs entwined his own. Then they stuck together as if
they had been of hot wax, and mingled their color; nor one nor
the other seemed now that which it was; even as before the flame,
up along the paper a dark color proceeds which is not yet black,
and the white dies away. The other two were looking on, and each
cried, "O me! Agnello, how thou changest! Lo, now thou art
neither two nor one! Now were the two heads become one, when
there appeared to us two countenances mixed in one face wherein
the two were lost. Of four [1] strips the two arms were made; the
thighs with the legs, the belly and the chest became members that
were never seen before. Each original aspect there was cancelled;
both and neither the perverse image appeared, and such it went
away with slow step.

[1] The two fore feet of the dragon and the two arms of the man
were melted into two strange arms.


As the lizard under the great scourge of the dog days, changing
from hedge to hedge, seems a flash, if it crosses the way, so
seemed, coming toward the belly of the two others, a little fiery
serpent, livid, and black as a grain of pepper. And that part
whereby our nourishment is first taken it transfixed in one of
them, then fell down stretched out before him. The transfixed one
gazed at it, but said nothing; nay rather, with feet fixed, he
yawned even as if sleep or fever had assailed him. He
looked at the serpent, and that at him; one through his wound,
the other through his mouth, smoked violently, and their smoke
met. Let Lucan henceforth be silent, where he tells of the
wretched Sabellus, and of Nasidius, and wait to hear that which
now is uttered. Let Ovid be silent concerning Cadmus and
Arethusa, for if, poetizing, he converts him into a serpent and
her into a fountain, I envy him not; for two natures front to
front never did he transmute, so that both the forms were prompt
to exchange their matter. To one another they responded by such
rules, that the serpent made his tail into a fork, and the
wounded one drew together his feet. The legs and the very thighs
with them so stuck together, that in short while the juncture
made no sign that was apparent. The cleft tail took on the shape
that was lost there, and its skin became soft, and that of the
other hard. I saw the arms draw in through the armpits, and the
two feet of the beast which were short lengthen out in proportion
as those shortened. Then the hinder feet, twisted together,
became the member that man conceals, and the wretched one from
his had two[1] stretched forth.

[1] Hinder feet.


While the smoke is veiling both with a new color, and generates
hair on the one, and from the other strips it, one rose up, and
the other fell down, not however turning aside their pitiless
lights,[1] beneath which each was changing his visage. He who was
erect drew his in toward the temples, and, from the excess of
material that came in there, issued the ears on the smooth
cheeks; that which did not run backwards but was retained, of its
superfluity made a nose for the face, and thickened the lips so
far as was needful. He who was lying down drives his muzzle
forward, and draws in his ears through his skull, as the snail
doth his horns. And his tongue, which erst was united and fit for
speech, cleaves itself, and the forked one of the other closes
up; and the smoke stops. The soul that had become a brute fled
hissing along the valley, and behind him the other speaking
spits. Then he turned upon him his new shoulders, and said to the
other,[2] "I will that Buoso[3] run, as I have done, groveling
along this path."

[1] Glaring steadily at each other.

[2] The third of the three spirits, the only one unchanged.

[3] Buoso is he who has become a snake.


Thus I saw the seventh ballast[1] change and rechange, and here
let the novelty be my excuse, if my pen straggle[2] a little. And
although my eyes were somewhat confused, and my mind bewildered,
those could not flee away so covertly but that I clearly
distinguished Puccio Sciancato, and he it was who alone, of the
three companions that had first come, was not changed; the
other[3] was he whom thou, Gaville, weepest.

[1] The ballast,--the sinners in the seventh bolgia.

[2] Run into unusual detail.

[3] One Francesco Guerelo de' Cavalcanti, who was slain by men of
the little Florentine town of Gaville, and for whose death cruel
vengeance was taken. The three who had first come were the three
Florentine thieves, Agnello, Buoso, and Puccio. Cianfa Donati had
then appeared as the serpent with six feet, and had been
incorporated with Agnello. Lastly came Guercio Cavalcanti as a
little snake, and changed form with Buoso.



CANTO XXVI. Eighth Circle: eighth pit fraudulent counselors.--
Ulysses and Diomed.

Rejoice, Florence, since thou art so great that over sea
and land thou beatest thy wings, and thy name is spread through
Hell. Among the thieves I found five such, thy citizens, whereat
shame comes to me, and thou unto great honor risest not thereby.
But, if near the morning one dreams the truth, thou shalt feel
within little time what Prato, as well as others, craves for
thee.[1] And if now it were, it would not be too soon. Would that
it were so! since surely it must be; for the more it will weigh
on me the more I age.

[1] If that which I foresee is not a vain dream, the calamities
which thine enemies crave for thee will soon be felt.


We departed thence, and up along the stairs that the bourns[1]
had made for our descent before, my Leader remounted and dragged
me. And pursuing the solitary way mid the splinters and rocks of
the crag, the foot without the hand sped not. Then I grieved, and
now I grieve again when I direct my mind to what I saw; and I
curb my genius more than I am wont, that it may not run unless
virtue guide it; so that if a good star, or better thing, has
given me of good, I may not grudge it to myself.

[1] The projections of the rocky wall.


As the rustic who rests him on the bill in the season when he
that brightens the world keepeth his face least hidden from us,
what time the fly yieldeth to the gnat,[1] sees many fireflies
down in the valley, perhaps there where he makes his vintage and
ploughs,--with as many flames all the eighth pit was resplendent,
as I perceived soon as I was there where the bottom became
apparent. And as he[2] who was avenged by the bears saw the
chariot of Elijah at its departure, when the horses rose erect to
heaven, and could not so follow it with his eyes as to see aught
save the flame alone, even as a little cloud, mounting upward:
thus each[3] was moving through the gulley of the ditch, for not
one shows its theft, and every flame steals away a sinner.[4]

[1] That is, in the summer twilight. Elisha.

[2] Kings ii. 9-24.

[3] Of those flames.

[4] Within each flame a sinner was concealed.


I was standing on the bridge, risen up to look, so that if I had
not taken hold of a rock I should have fallen below without being
pushed. And the Leader, who saw me thus attent, said, "Within
these fires are the spirits; each is swathed by that wherewith he
is enkindled." "My Master," I replied, "by hearing thee am I more
certain, but already I deemed that it was so, and already I
wished to say to thee, Who is in that fire that cometh so divided
at its top that it seems to rise from the pyre on which Eteocles
was put with his brother?" [1] He answered me, "There within are
tormented Ulysses and Diomed, and thus together they go in
punishment, as of old in wrath.[2] And within their flame they
groan for the ambush of the horse that made the gate, whence the
gentle seed of the Romans issued forth. Within it they lament for
the artifice whereby the dead Deidamia still mourns for Achilles,
and there for the Palladium they bear the penalty." "If they can
speak within those sparkles," said I, "Master, much I pray thee,
and repray that the prayer avail a thousand, that thou
make not to me denial of waiting till the horned flame come
hither; thou seest that with desire I bend me toward it." And he
to me, "Thy prayer is worthy of much praise, and therefore I
accept it, but take heed that thy tongue restrain itself. Leave
speech to me, for I have conceived what thou wishest, for,
because they are Greeks, they would be shy, perchance, of thy
words."[3]

[1] Eteocles and Polynices, sons of Oedipus and Jocaste, who,
contending at the siege of Thebes, slew each other. Such was
their mutual hate that, when their bodies were burned on the same
funeral pile, the flames divided in two.

 --ezundant diviso vertice flammae
 Alternosque apices abrupta luce coruscant.
 Statius, Thebaid, xii, 431-2.

[2] Against the Trojans. It was through the stratagem of the
wooden horse that Troy was destroyed, and Aeneas thus compelled
to lead forth his followers who became the seed of the Romans.
Deidamia was the wife of Achilles, who slew herself for grief at
his desertion and departure for Troy, which had been brought
about by the deceit of Ulysses and Diomed. The Palladium was the
statue of Athena, on which the safety of Troy depended, stolen by
the two heroes.

[3] The ancient heroes might be averse to talking with a man of
the strange modern world.


When the flame had come there where it seemed to my Leader time
and place, in this form I heard him speak to it: "O ye who are
two within one fire, if I deserved of you while I lived, if I
deserved of you much or little, when in the world I wrote the
lofty verses, move not, but let one of you tell us, where, having
lost himself, he went away to die." The greater horn of the
ancient flame began to waver, murmuring, even as a flame that the
wind wearies. Then moving its tip hither and thither, as it had
been the tongue that would speak, it cast forth a voice, and
said,--

"When I departed from Circe, who had retained me more than a year
there near to Gaeta, before Aeneas had so named it, neither
fondness for my son, nor piety for my old father, nor the due
love that should have made Penelope glad, could overcome within
me the ardor that I had to gain experience of the world, and of
the vices of men, and of their valor. But I put forth on the
deep, open sea, with one vessel only, and with that little
company by which I had not been deserted. One shore and the
other[1] I saw as far as Spain, far as Morocco and the island of
Sardinia, and the rest which that sea bathes round about. I and
my companions were old and slow when we came to that narrow
strait where Hercules set up his bounds, to the end that man may
not put out beyond.[2] On the right hand I left Seville, on the
other already I had left Ceuta. 'O brothers,' said I, 'who
through a hundred thousand perils have reached the West, to this
so little vigil of your senses that remains be ye unwilling to
deny, the experience, following the sun, of the world that hath
no people. Consider ye your origin; ye were not made to live as
brutes, but for pursuit of virtue and of knowledge.' With this
little speech I made my companions so eager for the road that
hardly afterwards could I have held them back. And turning our
stern to the morning, with our oars we made wings for the mad
flight, always gaining on the left hand side. The night saw now
all the stars of the other pole, and ours so low that it rose not
forth from the ocean floor. Five times rekindled and as many
quenched was the light beneath the moon, since we had entered on
the deep pass, when there appeared to us a mountain dim through
the distance, and it appeared to me so high as I had not seen
any. We rejoiced thereat, and soon it turned to lamentation, for
from the strange land a whirlwind rose, and struck the fore part
of the vessel. Three times it made her whirl with all the waters,
the fourth it made her stern lift up, and the prow go down, as
pleased Another, till the sea had closed over us."

[1] Of the Mediterranean.

[2] Piu oltre non; the famous Ne plus ultra, adopted as his motto
by Charles V.



CANTO XXVII. Eighth Circle: eighth pit fraudulent
counselors.--Guido da Montefeltro.

Now was the flame erect and quiet, through not speaking more, and
now was going from us, with the permission of the sweet poet,
when another that was coming behind it made us turn our eyes to
its tip, by a confused sound that issued forth therefrom. As the
Sicilian bull [1]--that bellowed first with the plaint of him
(and that was right) who had shaped it with his file--was wont to
bellow with the voice of the sufferer, so that, although it was
of brass, yet it appeared transfixed with pain, thus, through not
at first having way or outlet from the fire, the disconsolate
words were converted into its language. But when they had taken
their course up through the point, giving it that vibration which
the tongue had given in their passage, we heard say, "O thou, to
whom I direct my voice, thou that wast just speaking Lombard,[2]
saying, 'Now go thy way, no more I urge thee,' although I may
have arrived perchance somewhat late, let it not irk thee to stop
to speak with me, behold, it irks not me, and I am burning. If
thou but now into this blind world art fallen from that sweet
Italian land whence I bring all my sin, tell me if the Romagnuoli
have peace or war; for I was from the mountains there between
Urbino and the chain from which Tiber is unlocked."[3]

[1] The brazen bull of Phalaris, tyrant of Agrigentum, made to
hold criminals to be burned within it. Perillus, its inventor,
was the first to suffer. So these sinners are wrapped in the
flames which their fraudulent counsels had prepared for them.

[2] Lombard, because the words were those of Virgil, whose
"parents were Lombards," and in speaking he had used a form
peculiar to the Lombard dialect.

[3] It is the spirit of the Ghibelline count, Guido da
Montefeltro, a famous freebooting captain, who speaks.


I was still downward attent and leaning over when my Leader
touched me on the side, saying, "Speak thou, this is an Italian."
And I, who even now had my answer ready, without delay began to
speak, "O soul, that art hidden there below, thy Romagna is not,
and never was, without war in the hearts of her tyrants, but open
war none have I left there now. Ravenna is as it hath been for
many years; the eagle of Polenta[1] is brooding there, so that he
covers Cervia with his wings. The city[2] that made erewhile the
long struggle, and of the French a bloody heap, finds itself
again beneath the green paws. And the old mastiff and the new of
Verrucchio,[3] who made the ill disposal of Montagna, make an
anger of their teeth there where they are wont. The little lion
of the white lair[4] governs the city of Lamone and of Santerno,
and changes side from summer to winter. And she[5] whose flank
the Savio bathes, even as she sits between the plain and the
mountain, lives between tyranny and a free state. Now who thou
art, I pray thee that thou tell us; be not harder than another
hath been,[6] so may thy name in the world hold front."

[1] Guido Novello da Polenta had been lord of Ravenna since 1275.
He was father of Francesca da Rimini, and a friend of Dante. His
shield bore an eagle, gules, on a field, or. Cervia is a small
town on the coast, not far from Ravenna.

[2] Forli, where in 1282 Guido da Montefeltro had defeated, with
great slaughter, a troop, largely of French soldiers, sent
against him by Pope Martin III. It was now ruled by the
Ordelaffi, whose shield, party per fess, bore on its upper half,
or, a demilion, vert.

[3] Malatesta, father and son, rulers of Rimini; father and
brother of the husband and of the lover of Francesca da Rimim.
They had cruelly put to death Montagna di Parcitade, the head of
the Ghibellines of Rimini; and they ruled as tyrants, sucking
the blood of their subjects.

[4] This is Maghinardo da Susinana, who bore a lion azure on a
field argent.

[5] The city of Cesena.

[6] Refuse not to answer me as I have answered thee.


After the fire had somewhat roared according to its fashion, the
sharp point moved this way and that, and then gave forth this
breath: "If I could believe that my answer might be to a person
who should ever return unto the world, this flame would stand
without more quiverings; but inasmuch as, if I hear truth, never
from this depth did any living man return, without fear of infamy
I answer thee.

"I was a man of arms, and then became a cordelier, trusting, thus
girt, to make amends; and surely my trust had been fulfilled but
for the Great Priest,[1] whom may ill betide! who set me back
into my first sins; and how and wherefore, I will that thou hear
from me. While I was that form of bone and flesh that my mother
gave me, my works were not leonine, but of the fox. The wily
practices, and the covert ways, I knew them all, and I so plied
their art that to the earth's end the sound went forth. When I
saw me arrived at that part of my age where every one ought to
strike the sails and to coil up the ropes, what erst was pleasing
to me then gave me pain, and I yielded me repentant and
confessed. Alas me wretched! and it would have availed. The
Prince of the new Pharisees having war near the Lateran,[2]--and
not with Saracens nor with Jews, for every enemy of his was
Christian, and none of them had been to conquer Acre,[3] nor a
trafficker in the land of the Soldan,--regarded in himself
neither his supreme office, nor the holy orders, nor
in me that cord which is wont to make those girt with it more
lean; but as Constantine besought Sylvester within Soracte to
cure his leprosy,[4] so this one besought me as master to cure
his proud fever. He asked counsel of me, and I kept silence,
because his words seemed drunken. And then he said to me, 'Let
not thy heart mistrust; from now I absolve thee, and do thou
teach me to act so that I may throw Palestrina to the ground.
Heaven can I lock and unlock, as thou knowest; for two are the
keys that my predecessor held not dear.' Then his grave arguments
pushed me to where silence seemed to me the worst, and I said,
'Father, since thou washest me of that sin wherein I now must
fall, long promise with short keeping will make thee triumph on
the High Seat.' Francis[5] came for me afterwards, when I was
dead, but one of the Black Cherubim said to him, 'Bear him not
away; do me not wrong; he must come down among my drudges because
he gave the fraudulent counsel, since which till now I have been
at his hair; for he who repents not cannot be absolved, nor can
repentance and will exist together, because of the contradiction
that allows it not.' O woeful me! how I shuddered when he took
me, saying to me, 'Perhaps thou didst not think that I was a
logician.' To Minos he bore me; and he twined his tail eight
times round his hard back, and, after he had bitten it in great
rage, he said, 'This is one of the sinners of the thievish fire.'
Therefore I, where thou seest, am lost, and going thus robed I
rankle." When he had thus completed his speech the flame,
sorrowing, departed, twisting and flapping its sharp horn.

[1] Boniface VIII.

[2] With the Colonna family, whose stronghold was Palestrina.

[3] Not one had been a renegade, to help the Saracens at the
siege of Acre in 1291.

[4] It was for this service that Constantine was supposed to have
made Sylvester "the first rich Father." See Canto xiv. His
predecessor, Celestine V., had renounced the papacy.

[5] St. Francis came for his soul, as that of one of the brethren
of his Order.


We passed onward, I and my Leader, along the crag, far as upon
the next arch that covers the ditch in which the fee is paid
by those who, sowing discord, win their burden.



CANTO XXVIII. Eighth Circle: ninth pit: sowers of discord and
schism.--Mahomet and Ali.--Fra Dolcino.--Pier da Medicina.
-Curio.--Mosca.--Bertrau de Born.

Who, even with words unfettered,[1] could ever tell in full of
the blood and of the wounds that I now saw, though many times
narrating? Every tongue assuredly would come short, by reason of
our speech and our memory that have small capacity to comprise so
much.

[1] In prose.


If all the people were again assembled, that of old upon
the fateful land of Apulia lamented for their blood shed by the
Trojans,[1] and in the long war that made such high spoil of the
rings,[2] as Livy writes, who erreth not; with those that, by
resisting Robert Guiscard,[3] felt the pain of blows, and the
rest whose bones are still heaped up at Ceperano,[4] where every
Apullian was false, and there by Tagliacozzo,[5] where without
arms the old Alardo conquered,--and one should show his limb
pierced through, and one his lopped off, it would be nothing to
equal the grisly mode of the ninth pit.

[1] The Romans, descendants of the Trojans.

[2] The spoils of the battle of Canon, in the second Punic War.

[3] The Norman conqueror and Duke of Apulia. He died in 1085.

[4] Where, in 1266, the leaders of the army of Manfred, King of
Apulia and Sicily, treacherously went over to Charles of Anjou.

[5] Here, in 1265, Conradin, the nephew of Manfred, was defeated
and taken prisoner. The victory was won by a stratagem devised by
Count Erard de Valery.


Truly cask, by losing mid-board or cross-piece, is not so split
open as one I saw cleft from the chin to where the wind is
broken: between his legs were hanging his entrails, his
inner parts were visible, and the dismal sack that makes ordure
of what is swallowed. Whilst all on seeing him I fix myself, he
looked at me, and with his hands opened his breast, saying, "Now
see how I rend myself, see how mangled is Mahomet. Ali [1] goeth
before me weeping, cleft in the face from chin to forelock; and
all the others whom thou seest here were, when living, sowers of
scandal and of schism, and therefore are they so cleft. A devil
is here behind, that adjusts us so cruelly, putting again to the
edge of the sword each of this crew, when we have turned the
doleful road, because the wounds are closed up ere one passes
again before him. But thou, who art thou, that musest on the
crag, perchance to delay going to the punishment that is adjudged
on thine own accusations?" [2] "Nor death hath reached him yet,"
replied my Master, "nor doth sin lead him to torment him; but, in
order to give him full experience, it behoves me, who am dead, to
lead him through Hell down here, from circle to circle; and this
is true as that I speak to thee."

[1] Cousin and son-in-law of Mahomet, and himself the head of a
schism.

[2] When the soul appears before Minos, every sin is confessed.
See Canto V.


More than a hundred there were that, when they heard him, stopped
in the ditch to look at me, forgetting the torment in their
wonder. "Now, say to Fra Dolcino,[1] then, thou who perchance
shalt shortly see the sun, if he wish not soon to follow me here,
so to arm himself with supplies that stress of snow bring not the
victory to the Novarese, which otherwise to gain would not be
easy":--after he had lifted one foot to go on Mahomet said to me
these words, then on the ground he stretched it to depart.

[1] A noted heretic and reformer, who for two years maintained
himself in Lombardy against the forces of the Pope, but finally,
being reduced by famine in time of snow, in 1307, was taken
captive and burnt at Novara.


Another who had his throat pierced and his nose cut off up under
his brows, and had but one ear only, having stopped to look in
wonder with the rest, before the rest opened his gullet, which
outwardly was all crimson, and said, "O thou whom sin condemns
not, and whom of old I saw above in the Latian land, if too great
resemblance deceive me not, remember Pier da Medicina [1] if ever
thou return to see the sweet plain that from Vercelli slopes to
Marcabb, and make known to the two best of Fano, to Messer Guido
and likewise to Angiolello,[2] that, if foresight here be not
vain, they will be cast forth from their vessel and drowned near
to the Cattolica, by treachery of a fell tyrant. Between the
islands of Cyprus and Majorca Neptune never saw so great a crime,
not of the pirates, nor of the Argolic people. That traitor who
sees only with one eye, and holds the city from sight of which
one who is here with me would fain have fasted,[3] will make them
come to parley with him; then will act so that against the wind
of Focara[4] they will not need or vow or prayer." And I to him,
"Show to me and declare, if thou wishest that I carry up news of
thee, who is he of the bitter sight?"[5] Then he put his hand on
the jaw of one of his companions, and opened the mouth of him,
crying, "This is he, and he speaks not; this outcast stifled the
doubt in Caesar, by affirming that the man prepared always
suffered harm from delay." Oh, how dismayed, with his tongue slit
in his gorge, seemed to me Curio,[6] who in speech had been so
hardy!

[1] Medicina is a town in the Bolognese district. Piero was a
fosterer of discord.

[2] Guido del Cassero and Angiolello da Cagnano, treacherously
drowned by order of the one-eyed Malatestino, lord of Rimini.

[3] The city of Rimini, which Curio would wish never to have
seen.

[4] A high foreland near the Cattolica, between Rimini and Fano,
whence often fell dangerous squalls.

[5] He to whom the sight of Rimini had been bitter.

[6] Curio the Tribune, banished from Rome, fled to Caesar
delaying to cross the Rubicon, and urged him on, with the
argument, according to Lucan, "Tolle moras, semper nocuit
differre paratis." Phars. i. 281.


And one who had both hands lopped off, lifting the stumps through
the murky air so that the blood made his face foul, cried out,
"Thou shalt remember Mosca,[1] too, who said, alas! 'Thing done
has an end,' which was the seed of ill for the Tuscan people."
And I added thereto, "And death to thine own race." Whereat he,
accumulating woe on woe, went away like a person sad and
distracted.

[1] In 1215 one of the Buondelmonti, plighted to a maiden of the
Amidei, broke faith, and engaged himself to a damsel of the
Donati. The family of the girl who had been thus slighted took
counsel how to avenge the affront, and Mosca de' Lamberti gave
the ill advice to murder the young Buondelmonte. The murder was
the beginning of long woe to Florence, and of the division of her
people into Guelphs and Ghibellines.


But I remained to look at the crowd, and I saw a thing that I
should be afraid, without more proof, only to tell, were it not
that conscience reassures me, the good companion that emboldens
man under the hauberk of feeling himself pure. I saw in truth,
and still I seem to see it, a trunk without a head going along
even as the others of the dismal flock were going. And it was
holding the cut-off head by its hair, dangling in hand like a
lantern. And it gazed on us, and said, "O me!" Of itself it was
making for itself a lamp; and they were two in one, and one in
two. How it can be He knows who so ordains. When it was right at
the foot of the bridge, it lifted its arm high with the whole
head, in order to approach its words to us, which were, "Now see
the dire punishment, thou that, breathing, goest seeing the dead:
see thou if any other is great as this! And that thou mayest
carry news of me, know that I am Bertran de Born,[1] he that gave
to the young king the ill encouragements. I made father and son
rebellious to each other. Ahithophel did not more with Absalom
and with David by his wicked goadings. Because I divided
persons so united, I bear my brain, alas! divided from its source
which is in this trunk. Thus retaliation is observed in me."

[1] The famous troubadour who incited the young Prince Henry to
rebellion against his father, Henry II. of England. The prince
died in 1183.



CANTO XXIX. Eighth Circle ninth pit.--Geri del Bello.--Tenth pit:
falsifiers of all sorts.--Griffolino of Arezzo.--Capocchio.

The many people and the diverse wounds had so inebriated mine
eyes that they were fain to stay for weeping. But Virgil said to
me, "What art thou still watching? why is thy sight still fixed
down there among the dismal mutilated shades? Thou hast not done
so at the other pits; consider if thou thinkest to count them,
that the valley circles two and twenty miles; and already the
moon is beneath our feet; the time is little now that is conceded
to us, and other things are to be seen than thou seest." "If thou
hadst," replied I thereupon, "attended to the reason why I was
looking perhaps thou wouldst have permitted me yet to stay."

Meanwhile my Leader went on, and I behind him went, already
waking reply, and adding, "Within that cavern where I just now
was holding my eyes so fixedly, I think that a spirit of my own
blood weeps the sin that down there costs so dear." Then said the
Master, "Let not thy thought henceforth reflect on him; attend to
other thing, and let him there remain, for I saw him at the foot
of the little bridge pointing at thee, and threatening fiercely
with his finger, and I heard him called Geri del Bello.[1] Thou
wert then so completely engaged on him who of old held
Hautefort[2] that thou didst not look that way till he had
departed." "O my Leader," said I, "the violent death which is not
yet avenged for him by any who is sharer in the shame made him
indignant, wherefore, as I deem, he went on without speaking to
me, and thereby has he made me pity him the more."

[1] A cousin or uncle of Dante's father, of whom little is known
but what may be inferred from Dante's words and from the place he
assigns him in Hell.

[2] Bertran de Born, lord of Hautefort.


Thus we spake far as the place on the crag which first shows the
next valley, if more light were there, quite to the bottom. When
we were above the last cloister of Malebolge so that its lay
brothers could appear to our sight, divers lamentations pierced
me, that had their arrows barbed with pity; wherefore I covered
my ears with my hands.

Such pain as there would be if, between July and September, from
the hospitals of Valdichiana and of Maremma and of Sardinia[1]
the sick should all be in one ditch together, such was there
here; and such stench came forth therefrom, as is wont to come
from putrescent limbs. We descended upon the last bank of the
long crag, ever to the left hand, and then my sight became more
vivid down toward the bottom, where the ministress of the High
Lord--infallible Justice--punishes the falsifiers whom on earth
she registers.

[1] Unhealthy regions, noted for the prevalence of malarial
fevers in summer.


I do not think it was a greater sorrow to see the whole people in
Egina sick, when the air was so full of pestilence that the
animals, even to the little worm, all fell dead (and afterwards
the ancient people, according as the poets hold for sure, were
restored by seed of ants), than it was to see the spirits
languishing in different heaps through that dark valley. This one
over the belly, and that over the shoulders of another was lying,
and this one, crawling, was shifting himself along the dismal
path. Step by step we went without speech, looking at and
listening to the sick, who could not lift their persons.

I saw two seated leaning on each other, as pan is leaned against
pan to warm, spotted from head to foot with scabs; and never did
I see currycomb plied by a boy for whom his lord is waiting nor
by one who keeps awake unwillingly, as each often plied the bite
of his nails upon himself, because of the great rage of his
itching which has no other relief. And the nails dragged down the
scab, even as a knife the scales of bream or of other fish that
may have them larger.

"O thou, that with thy fingers dost dismail thyself," began my
Leader unto one of them, "and who sometimes makest pincers of
them, tell me if any Latian[1] is among those who are here
within: so may thy nails suffice thee eternally for this work."
"Latians are we whom here thou seest so defaced, both of us,"
replied one weeping, "but thou, who art thou that hast asked of
us?" And the Leader said, "I am one that descends with this
living man down from ledge to ledge, and I intend to show Hell to
him." Then their mutual support was broken; and trembling each
turned to me, together with others that heard him by rebound. The
good Master inclined himself wholly toward me, saying, "Say to
them what thou wilt;" and I began, since he was willing, "So may
memory of you not steal away in the first world from human minds,
but may it live under many suns, tell me who ye are, and of what
race; let not your disfiguring and loathsome punishment fright
you from disclosing yourselves unto me." "I was from Arezzo,"
replied one of them,[2] "and Albero of Siena had me put in the
fire; but that for which I died brings me not here. True it is
that I said to him, speaking in jest, I knew how to raise myself
through the air in flight, and he, who had vain desire and little
wit, wished that I should show him the art, and only because I
did not make him Daedalus, made me be burned by one[3] that held
him as a son; but to the last pit of the ten, for the alchemy
that I practiced in the world, Minos, to whom it is not allowed
to err, condemned me." And I said to the Poet, "Now was ever
people so vain as the Sienese? surely not so the French by much."
Whereon the other leprous one, who heard me, replied to my words,
"Except[4] Stricca who knew how to make moderate expenditure, and
Niccolo, who first invented the costly custom of the clove[5] in
the garden where such seed takes root; and except the brigade in
which Caccia of Asciano wasted his vineyard and his great wood,
and the Abbagliato showed his wit. But that thou mayest know who
thus seconds thee against the Sienese, so sharpen thine eye
toward me that my face may answer well to thee, so shalt thou see
that I am the shade of Capocchio, who falsified the metals by
alchemy; and thou shouldst recollect, if I descry thee aright,
how I was a good ape of nature."

[1] Italian.

[2] This is supposed to be one Griffolino, of whom nothing is
known but what Dante tells.

[3] The Bishop of Siena.

[4] Ironical; these youths all being members of the company known
as the brigata godereccia or spendereccia, the joyous or
spendthrift brigade.

[5] The use of rich and expensive spices in cookery.



CANTO XXX. Eighth Circle: tenth pit: falsifiers of all
sorts.--Myrrha.--Gianni Schicchi.--Master Adam.--Sinon of Troy.

At the time when Juno was wroth because of Semele against the
Theban blood, as she showed more than once, Athamas became so
insane, that seeing his wife come laden on either hand with her
two sons, cried out, "Spread we the nets, so that I may take the
lioness and the young lions at the pass," and then he stretched
out his pitiless talons, taking the one who was named Learchus,
and whirled him and struck him on a rock; and she drowned herself
with her other burden. And when Fortune turned downward the
all-daring loftiness of the Trojans, so that together with the
kingdom the king was undone, Hecuba, sad, wretched, and captive,
when she saw Polyxena dead, and woeful descried her Polydorus on
the sea-bank, frantic, barked like a dog,--to such degree had
grief distraught her mind.

But neither the furies of Thebes, nor the Trojan, were ever seen
toward any one so cruel, whether in goading beasts or human
limbs,[1] as I saw two shades pallid and naked who, biting, were
running in the way that a boar does when from the sty he breaks
loose. One came at Capocchio, and on the nape of his neck struck
his teeth, so that dragging him he made his belly scratch along
the solid bottom. And the Aretine,[2] who remained trembling,
said to me, "That goblin is Gianni Schicchi, and rabid he goes
thus maltreating others." "Oh," said I to him, "so may time other
not fix his teeth on thee, let it not weary thee to tell who it
is ere it start hence." And he to me, "That is the ancient soul
of profligate Myrrha, who became her father's lover beyond
rightful love. She came to sinning with him by falsifying herself
in another's form, even as the other, who goes off there,
undertook, in order to gain the lady of the herd,[3] to
counterfeit Buoso Donati, making a will and giving to the will
due form."

[1] No mad rages were ever so merciless as those of these furious
spirits.

[2] Griffolino.

[3] Buoso Donati had died without making a will, whereupon his
nephew suborned Gianni Schicchi to personate the dead man in bed,
and to dictate a will in his favor. This Gianni did, but with a
clause leaving to himself a favorite mare of Buoso's, the best in
all Tuscany.


And after the two rabid ones upon whom I had kept my eye had
disappeared, I turned it to look at the other miscreants. I saw
one made in fashion of a lute, had he but only had his groin cut
off at the part where man is forked. The heavy hydropsy which,
with the humor that it ill digests, so unmates the members that
the face corresponds not with the belly, was making him hold his
lips open as the hectic does, who for thirst turns one toward his
chin, the other upward.

"Oh ye, who are without any punishment, and I know not why, in
the dismal world," said he to us, "look and attend to the misery
of Master Adam. Living, I had enough of what I wished, and now,
alas! I long for a drop of water. The rivulets that from the
green hills of the Casentino descend into the Arno, making their
channels cool and soft, stand ever before me, and not in vain;
for their image dries me up far more than the disease which
strips my face of flesh. The rigid justice that scourges me draws
occasion from the place where I sinned to put my sighs the more
in flight. There is Romena, where I falsified the alloy stamped
with the Baptist,[1] for which on earth I left my body burned.
But if here I could see the wretched soul of Guido or of
Alessandro, or of their brother,[2] for Fount Branda[3] I would
not give the sight. One of them is here within already, if the
rating shades who go around speak true. But what does it avail me
who have my limbs bound? If I were only yet so light that in a
hundred years I could go an inch, I should already have set out
along the path, seeking for him among this disfigured folk,
although it circles round eleven miles, and is not less than half
a mile across. Because of them I am among such a family; they
induced me to strike the forms that had full three carats of base
metal." And I to him, "Who are the two poor wretches that are
smoking like a wet hand in winter, lying close to your confines
on the right?" "Here I found them," he answered, "when I
rained down into this trough, and they have not since given a
turn, and I do not believe they will give one to all eternity.
One is the false woman that accused Joseph, the other is the
false Sinon the Greek, from Troy; because of their sharp fever
they throw out such great reek."

[1] The florin which bore on the obverse the figure of John the
Baptist, the protecting saint of Florence.

[2] Counts of Romena.

[3] The noted fountain in Siena, or perhaps one in Romena.


And one of them who took it ill perchance at being named so
darkly, with his fist struck him on his stiff paunch; it sounded
as if it were a drum; and Master Adam struck him on the face with
his arm that did not seem less hard, saying to him, "Though,
because of my heavy limbs, moving hence be taken from me, I have
an arm free for such need." Whereon he replied, "When thou wast
going to the fire thou hadst it not thus ready, but so and more
thou hadst it when thou wast coining." And the hydropic, "Thou
sayst true in this, but thou wast not so true a witness there
where thou wast questioned of the truth at Troy." "If I spake
false, thou didst falsify the coin," said Sinon, "and I am here
for a single sin, and thou for more than any other demon."
"Remember, perjured one, the horse," answered he who had the
puffed up paunch, "and be it ill for thee that the whole world
knows it." "And be ill for thee the thirst which cracks thy
tongue," said the Greek, "and the putrid water that makes thy
belly thus a hedge before thine eyes." Then the coiner, "So yawns
thy mouth for its own harm as it is wont, for if I am thirsty,
and humor stuffs me out, thou hast the burning, and the head that
pains thee, and to lick the mirror of Narcissus thou wouldst not
want many words of invitation."

To listen to them was I wholly fixed, when the Master said to me,
"Now then look, for it wants but little that I quarrel with
thee." When I heard him speak to me with anger, I turned me
toward him with such shame that still it circles through my
memory. And as is he that dreams of his harm, and, dreaming,
desires to dream, so that that which is he craves as if it were
not, such I became, not being able to speak, for I desired to
excuse myself, and I was indeed excusing myself, and did not
think that I was doing it. "Less shame doth wash away a greater
fault than thine hath been," said the Master; therefore disburden
thyself of all regret, and make reckoning that I am always at thy
side, if again it happen that fortune find thee where people are
in similar brawl; for the wish to hear it is a base wish."



CANTO XXXI. The Giants around the Eighth Circle.--Nimrod.
--Ephialtes.--Antaeus sets the Poets down in the Ninth Circle.

One and the same tongue first stung me, so that it tinged both
my cheeks, and then supplied the medicine to me. Thus do I
hear[1] that the lance of Achilles and of his father was wont to
be cause first of a sad and then of a good gift. We turned our
back to the wretched valley,[2] up along the bank that girds it
round, crossing without any speech. Here it was less than night
and less than day, so that my sight went little forward; but I
heard a horn sounding so loud that it would have made every
thunder faint, which directed my eyes, following its course
counter to it,[3] wholly to one place.

[1] Probably from Ovid, who more than once refers to the magic
power of the spear which had been given to Peleus by Chiron.
Shakespeare too had heard of it, and applies it, precisely as
Dante does, to one

  Whose smile and frown, like to Achilles' spear,
  Is able with the charge to kill and cure.
      2 Henry VI. v. i.

[2] The tenth and last pit.

[3] My eyes went in the direction whence the sound came.


After the dolorous rout when Charlemagne lost the holy gest,
Roland sounded not so terribly.[1] Shortwhile did I carry my head
turned thitherward, when it seemed to me I saw many high towers;
whereon I, "Master, say, what city is this?" And he to me,
"Because too far away thou peerest through the darkness, it
happens that thou dost err in thy imagining. Thou shalt see well,
if thou arrivest there, how much the sense at distance is
deceived; therefore somewhat more spur thyself on." Then
tenderly he took me by the hand, and said, "Before we go further
forward, in order that the fact may seem less strange to thee,
know that they are not towers, but giants, and they are in the
abyss[2] round about the bank, from the navel downward, one and
all of them."

[1] At Roncesvalles.

 Rollanz ad mis l'olifan a sa buche,
 Empeint le bien, par grant vertut le sunet.
 Halt sunt li pui e la voiz est mult lunge,
 Granz xxx. liwes l'oirent-il respundre,
 Carles l'oit e ses cumpaignes tutes.

 Chanson de Roland, 1753-57.

[2] The central deep of Hell, dividing the eighth circle from
the ninth,--the lowest.


As when the mist is dissipating, the look little by little shapes
out what the vapor that thickens the air conceals, so, as I
pierced the gross and dark air as we drew nearer and nearer to
the verge, error fled from me and fear grew upon me. For as above
its circular enclosure Montereggione [1] crowns itself with
towers, so with half their body the horrible giants, whom Jove
still threatens from heaven when he thunders, betowered the bank
that surrounds the abyss.

[1] The towers of Montereggione in ruin still crown its broken
wall, and may be seen from the railroad not far from Siena, on
the way to Florence.


And I discerned now the face of one, his shoulders, and his
breast, and great part of his belly, and down along his sides
both his arms. Nature, surely, when she left the art of such like
creatures, did exceeding well in taking such executers from Mars;
and if she repent not of elephants and of whales, he who looks
subtly holds her more just and more discreet therefor;[1] for
where the faculty of the mind is added to evil will and to power,
the human race can make no defense against it. His face seemed to
me long and huge as the pine-cone[2] of St. Peter at Rome, and in
its proportion were his other bones; so that the bank, which was
an apron from his middle downward, showed of him fully so much
above, that to reach to his hair three Frieslanders[3] would have
made ill vaunt. For I saw of him thirty great palms down from the
place where one buckles his cloak.

[1] For no longer creating giants.

[2] Of bronze, that came from the Mausoleum of Hadrian, and
in Dante's time stood in the fore-court of St. Peter's, and is
now in the Vatican gardens.

[3] Supposed to be tall men.


"Raphel mai amech zabi almi," the fierce mouth, to which sweeter
psalms were not befitting, began to cry. And my Leader toward
him, "Foolish soul! Keep to thy horn, and with that vent thyself
when anger or other passion touches thee; seek at thy neck, and
thou wilt find the cord that holds it tied, O soul confused! and
see it lying athwart thy great breast." Then he said to me, "He
himself accuses himself; this is Nimrod, because of whose evil
thought the world uses not one language only. Let us leave him,
and let us not speak in vain, for so is every language to him, as
his to others, which to no one is known."

Then turning to the left, we pursued our way, and at a
crossbow's shot we found the next, far more fierce and larger.
Who the master was for binding him I cannot tell; but he had his
right arm fastened behind, and the other in front, by a chain
that held him entwined from the neck downward, so that upon his
uncovered part it was wound as far as the fifth coil. "This
proud one wished to make trial of his power against the supreme
Jove," said my Leader, "wherefore he has such reward;
Ephialtes[1] is his name, and he made his great endeavors when
the giants made the Gods afraid; the arms which he plied he moves
nevermore."

[1] Iphimedeia bore to Poseidon two sons, "but they were short-
lived, godlike Otus and far-famed Ephialtes whom the fruitful
Earth nourished to be the tallest and much the most beautiful of
mortals except renowned Orion, for at nine years old they were
nine cubits in breadth, and nine fathoms tall. They even
threatened the immortals, raising the din of tumultuous war on
Olympus, and strove to set Ossa upon Olympus and wood-clad Pelion
upon Ossa, in order to scale heaven. But Jove destroyed them
both." Odyssey, xi. 306-317.


And I to him, "If it may be, I should like my eyes to have
experience of the huge Briareus." [1] Whereon he answered, "Thou
shalt see Antaeus close at hand here, who speaks, and is
unbound,[2] and will set us at the bottom of all sin. Him whom
thou wishest to see is much farther on, and is bound and
fashioned like this one, save that he seems more ferocious in his
look."

[1] "Him of the hundred hands whom the Gods call Briareus."
Iliad, i. 402.

[2] Because he took no part in the war of his brethren against
the Gods. What Dante tells of him is derived from Lucan,
Pharsalia, iv. 597 sqq.


Never was earthquake so mighty that it shook a tower as violently
as Ephialtes was quick to shake himself. Then more than ever did
I fear death; and there had been no need of more than the fright,
if I had not seen his bonds. We then proceeded further forward,
and came to Antaeus, who full five ells, besides his head, issued
forth from the cavern. "O thou that, in the fateful valley which
made Scipio the heir of glory when Hannibal and his followers
turned their backs, didst bring of old a thousand lions for
booty,--and it still seems credible that hadst thou been at the
high war of thy brothers, the sons of the Earth would have
conquered,--set us below, and disdain thou not to do so, where
the cold locks up Cocytus. Make us not go to Tityus, nor to
Typhon;[1] this one can give of that which here is longed for;
[2] therefore stoop, and curl not thy snout. He yet can restore
fame to thee in the world; for he is living, and still expects
long life, if Grace doth not untimely call him to itself." Thus
said the Master; and he in haste stretched out those hands, whose
strong grip Hercules once felt, and took my Leader. Virgil, when
he felt himself taken up, said to me, "Come hither so that I take
thee." Then he made one bundle of himself and me. As beneath its
leaning side, the Carisenda[3] seems to look when a cloud is
going over so that the tower hangs counter to it, thus seemed
Antaeus to me that stood attent to see him bend; and it was a
moment when I could have wished to go by another road. But
lightly on the bottom that swallows Lucifer with Judas he set us
down; nor, thus bent, did he there make stay, and like a mast in
a ship he raised himself.

[1] Lucan (Phars. iv. 600), naming these giants, says they were
less strong than Antaeus; wherefore there is subtle flattery in
these words of Virgil.

[2] To be remembered on earth.

[3] The more inclined of the two famous leaning towers at
Bologna. As the cloud goes over it, the tower seems to bend to
meet it. So Coleridge in his Ode to Dejection:

 And those thin clouds above, in flakes and bars,
 That give sway their motion to the stars.



CANTO XXXII. Ninth Circle: traitors. First ring: Caina.--Counts
of Mangona.--Camicion de' Pazzi.--Second ring: Antenora.--Bocca
degli Abati.--Buoso da Duera.--Count Ugolino.

If I had rhymes both harsh and raucous, such as would befit the
dismal hole on which thrust[1] all the other rocks, I would
press out the juice of my conception more fully; but since I have
them not, not without fear I bring myself to speak; for to
describe the bottom of the whole universe is no enterprise to
take up in jest, nor a tongue that cries mamma or babbo. But
may those Dames aid my verse who aided Amphion to close in
Thebes; so that from the fact the speech be not diverse.

[1] Rest their weight.


O populace miscreant above all, that art in the place whereof to
speak is hard, better had ye been here[1] or sheep or goats!

[1] On earth.


When we were down in the dark abyss beneath the feet of the
giant, but far lower, and I was gazing still at the high wall, I
heard say to me, "Beware how thou steppest; take heed thou
trample not with thy soles the heads of the wretched weary
brethren." Whereat I turned, and saw before me, and under my
feet, a lake which through frost had semblance of glass and not
of water.

The Danube in Austria makes not for its current so thick a veil
in winter, nor the Don yonder under the cold sky, as there was
here; for if Tambernich [1] had fallen thereupon, or
Pietrapana,[2] it would not even at the edge have given a creak.
And as to croak the frog lies with muzzle out of the water, what
time[3] oft dreams the peasant girl of gleaning, so, livid up to
where shame appears,[4] were the woeful shades within the ice,
setting their teeth to the note of the stork.[5] Every one held
his face turned downward; from the mouth the cold, and from the
eyes the sad heart compels witness of itself among them.

[1] A mountain, the locality of which is unknown.

[2] One of the Toscan Apennines.

[3] In summer.

[4] Up to the face.

[5] Chattering with cold.


When I had looked round awhile, I turned to my feet, and saw two
so close that they had the hair of their heads mixed together.
"Tell me, ye who so press tight your breasts," said I, "who are
ye?" And they bent their necks, and after they had raised their
faces to rue, their eyes, which before were moist only within,
gushed up through the lids, and the frost bound the tears between
them, and locked them up again. Clamp never girt board to board
so strongly; wherefore they like two he goats butted together,
such anger overcame them.

And one who had lost both his ears through the cold, still with
his face downward, said to me, "Why dost thou so mirror thyself
on us? If thou wouldst know who are these two, the valley whence
the Bisenzio descends belonged to their father Albert, and to
them.[1] From one body they issued, and all Caina[2] thou mayst
search, and thou wilt not find shade more worthy to be fixed in
ice; not he whose breast and shadow were broken by one and the
same blow by the hand of Arthur;[3] not Focaccia;[4] not he who
encumbers me with his head, so that I cannot see beyond, and was
named Sassol Mascheroni:[5] if thou art Tuscan, well knowest thou
now who he was. And that thou mayst not put me to more speech,
know that I was Camicion de' Pazzi,[6] and I await Carlino that
he may exonerate me."

[1] They were of the Alberti, counts of Mangona, in Tuscany, and
had killed each other.

[2] The first division of this ninth and lowest circle of Hell.

[3] Mordred, the traitorous son of Arthur.

[4] From the crimes of Focaccia, a member of the great
Cancellieri family of Pistoia, began the feud of the Black and
the White factions, which long raged in Pistoia and in Florence.

[5] A Florentine who murdered his nephew for an inheritance.

[6] A murderer of one of his kinsmen, whose crime was surpassed
by that of Carlino de' Pazzi, who, in 1302, betrayed a band of
the Florentine exiles who had taken refuge in a stronghold of his
in Valdarno.


Then I saw a thousand faces made currish by the cold, whence
shuddering comes to me, and will always come, at frozen pools.

And while we were going toward the centre[1] to which tends every
weight, and I was trembling in the eternal shade, whether it was
will or destiny, or fortune I know not, but, walking among the
heads, I struck my foot hard in the face of one. Wailing he cried
out to me, "Why dost thou trample me? If thou comest not to
increase the vengeance of Mont' Aperti, why dost thou molest me?"
And I, "My Master, now wait here for me, so that I may free me
from a doubt by means of this one, then thou shalt make me hasten
as much as thou wilt." The Leader stopped, and I said to that
shade who was bitterly blaspheming still, "Who art thou that thus
railest at another?" "Now thou, who art thou, that goest through
the Antenora,"[2] he answered, "smiting the cheeks of others, so
that if thou wert alive, it would be too much?" "Alive I am, and
it may be dear to thee," was my reply, "if thou demandest fame,
that I should set thy name amid the other notes." And he to me,
"For the contrary do I long; take thyself hence, and give me no
more trouble, for ill thou knowest to flatter on this plain."
Then I took him by the hair of the crown, and said, "It shall
needs be that thou name thyself, or that not a hair remain upon
thee here." Whereon he to me, "Though thou strip me of hair, I
will not tell thee who I am, nor will I show it to thee if a
thousand times thou fallest on my head."

[1] The centre of the earth.

[2] The second division of the ninth circle; so named after the
Trojan who, though of good repute in Homer, was charged by a
later tradition with having betrayed Troy.


I already had his hair twisted in my hand, and had pulled out
more than one shock, he barking, with his eyes kept close down,
when another cried out, "What ails thee, Bocca?[1] Is it not
enough for thee to make music with thy jaws, but thou must bark?
What devil has hold of thee?" "Now," said I, "I would not have
thee speak, accursed traitor, for to thy shame will I carry true
news of thee." "Begone," he answered, "and relate what thou wilt,
but be not silent, if from here within thou goest forth, of him
who now had his tongue so ready. He weeps here the money of the
French; I saw, thou canst say, him of Duera,[2] there where the
sinners stand cooling. Shouldst thou be asked who else was there,
thou hast at thy side that Beccheria [3] whose gorget Florence
cut. Gianni del Soldanier [4] I think is farther on with
Ganellon[5] and Tribaldello,[6] who opened Faenza when it
was sleeping."

[1] Bocca degli Abati, the most noted of Florentine traitors, who
in the heat of the battle of Mont' Aperti, in 1260, cut off the
hand of the standard-bearer of the cavalry, so that the standard
fell, and the Guelphs of Florence, disheartened thereby, were put
to rout with frightful slaughter.

[2] Buoso da Duera of Cremona, who, for a bribe, let pass near
Parma, without resistance, the cavalry of Charles of Anjou, led
by Gui de Montfort to the conquest of Naples in 1265.

[3] Tesauro de' Beccheria, Abbot of Vallombrosa, and Papal
Legato, beheaded by the Florentines in 1258, because of his
treacherous dealings with the exiled Ghibellines.

[4] A Ghibelline leader, who, after the defeat of Manfred in
1266, plotted against his own party.

[5] Ganellon, the traitor who brought about the defeat at
Roncesvalles.

[6] He betrayed Faenza to the French, in 1282.


We had now parted from him when I saw two frozen in one hole, so
that the head of one was a hood for the other. And as bread is
devoured in hunger, so the uppermost one set his teeth upon the
other where the brain joins with the nape. Not otherwise Tydeus
gnawed for spite the temples of Menalippus than this one did the
skull and the other parts. "O thou! that by so bestial a sign
showest hatred against him whom thou dost eat, tell me the
wherefore," said I, "with this compact, that if thou rightfully
of him complainest, I, knowing who ye are, and his sin, may yet
recompense thee for it in the world above, if that with which I
speak be not dried up."



CANTO XXXIII. Ninth circle: traitors. Second ring:
Antenora.--Count Ugolino.--Third ring Ptolomaea.--Brother
Alberigo. Branca d' Oria.

From his savage repast that sinner raised his mouth, wiping it
with the hair of the head that he had spoiled behind: then he
began, "Thou willest that I renew a desperate grief that
oppresses my heart already only in thinking ere I speak of it.
But, if my words are to be seed that may bear fruit of infamy for
the traitor whom I gnaw, thou shalt see me speak and weep at
once. I know not who thou art, nor by what mode thou art come
down hither, but Florentine thou seemest to me truly when I hear
thee. Thou hast to know that I was the Count Ugolino and he the
Archbishop Ruggieri.[1] Now will I tell thee why I am such a
neighbor. That by the effect of his evil thoughts, I, trusting to
him, was taken and then put to death, there is no need to tell.
But that which thou canst not have heard, namely, how cruel was
my death, thou shalt hear, and shalt know if he hath wronged me.

[1] In July, 1288, Ugolino della Gherardesca, Count of
Donoratico, head of a faction of the Guelphs in Pisa, in order to
deprive Nino of Gallura, head of the opposing faction, of the
lordship of the city, treacherously joined forces with the
Archbishop Ruggieri degli Ubaldini, head of the Ghibellines, and
drove Nino and his followers from the city. The archbishop
thereupon took advantage of the weakening of the Guelphs and
excited the populace against Ugolino, charging him with having
for a bribe restored to Florence and Lucca some of their towns of
which the Pisans had made themselves masters. He, with his
followers, attacked Count Ugolino in his house, took him
prisoner, with two of his sons and two of his grandsons, and shut
them up in the Tower of the Gualandi, where in the following
March, on the arrival of Count Guido da Montefeltro (see Canto
xvii), as Captain of Pisa, they were starved to death.


"A narrow slit in the mew, which from me has the name of Famine,
and in which others yet must be shut up, had already shown me
through its opening many moons, when I had the bad dream that
rent for me the veil of the future. "This one appeared to me
master and lord, chasing the wolf and his whelps upon the
mountain[1] for which the Pisans cannot see Lucca. With lean,
eager, and trained hounds, Gualandi with Sismondi and with
Lanfranchi[2] he had put before him at the front. After short
course, the father and his sons seemed to me weary, and it seemed
to me I saw their flanks torn by the sharp fangs.

[1] Monte San Giuliano.

[2] Three powerful Ghibelline families of Pisa.


"When I awoke before the morrow, I heard my sons, who were with
me, wailing in their sleep, and asking for bread. Truly thou art
cruel if already thou grievest not, thinking on what my heart
foretold; and if thou weepest not, at what art thou wont to weep?
Now they were awake, and the hour drew near when food was wont to
be brought to us, and because of his dream each one was
apprehensive. And I heard the door below of the horrible tower
locking up; whereat I looked on the faces of my sons without
saying a word. I wept not, I was so turned to stone within. They
wept; and my poor little Anselm said, 'Thou lookest so, father,
what aileth thee?' Yet I did not weep; nor did I answer all that
day, nor the night after, until the next sun came out upon the
world. When a little ray entered the woeful prison, and I
discerned by their four faces my own very aspect, both my hands I
bit for woe; and they, thinking I did it through desire of
eating, of a sudden rose, and said, 'Father, it will be far less
pain to us if thou eat of us; thou didst clothe us with this
wretched flesh, and do thou strip it off.' I quieted me then, not
to make them more sad: that day and the next we all stayed dumb.
Ah, thou hard earth! why didst thou not open? After we had come
to the fourth day, Gaddo threw himself stretched out at my feet,
saying, 'My father, why dost thou not help me?' Here he died:
and, even as thou seest me, I saw the three fall one by one
between the fifth day and the sixth; then I betook me, already
blind, to groping over each, and two days I called them after
they were dead: then fasting had more power than grief."

When he had said this, with his eyes distorted, he seized again
the wretched skull with his teeth, that were strong as a dog's
upon the bone.

Ah Pisa! reproach of the people of the fair country where the si
doth sound,[1] since thy neighbors are slow to punish thee, let
Caprara and Gorgona [2] move and make a hedge for Arno at its
mouth, so that it drown every person in thee; for if Count
Ugolino had repute of having betrayed thee in thy towns, thou
oughtest not to have set his sons on such a cross. Their young
age, thou modern Thebes! made Uguccione and the Brigata innocent,
and the other two that the song names above.

[1] Italy, whose language Dante calls il volgare di ci. (Convito,
i. 10.)

[2] Two little islands not far from the mouth of the Arno, on
whose banks Pisa lies.


We passed onward to where the ice roughly enswathes another folk,
not turned downward, but all upon their backs. Their very weeping
lets them not weep, and the pain that finds a barrier on the eyes
turns inward to increase the anguish; for the first tears form a
block, and like a visor of crystal fill all the cup beneath the
eyebrow.

And although, because of the cold, as from a callus, all feeling
had left its abode in my face, it now seemed to me I felt some
wind, wherefore I, "My Master, who moves this? Is not every
vapor[1] quenched here below?" Whereon he to me, "Speedily shalt
thou be where thine eye shall make answer to thee of this,
beholding the cause that rains down the blast."

[1] Wind being supposed to be cansed by the action of the sun on
the vapors of the atmosphere.


And one of the wretches of the cold crust cried out to us, "O
souls so cruel that the last station is given to you, lift from
my eyes the hard veils, so that I may vent the grief that swells
my heart, a little ere the weeping re-congeal!" Wherefore I to
him, "If thou wilt that I relieve thee, tell me who thou art, and
if I rid thee not, may it be mine to go to the bottom of the
ice." He replied then, "I am friar Alberigo;[1] I am he of the
fruits of the bad garden, and here I receive a date for a fig."
[2] "Oh!" said I to him; "art thou now already dead?" And he to
me, "How it may go with my body in the world above I bear no
knowledge. Such vantage hath this Ptolomaea[3] that oftentime the
soul falls hither ere Atropos hath given motion to it.[4] And
that thou may the more willingly scrape the glassy tears from my
face, know that soon as the soul betrays, as I did, its body is
taken from it by a demon, who thereafter governs it until its
time be all revolved. The soul falls headlong into this cistern,
and perchance the body of the shade that here behind me winters
still appears above; thou oughtest to know him if thou comest
down but now. He is Ser Branca d' Oria,[5] and many years have
passed since he was thus shut up." "I think," said I to him,
"that thou deceivest me, for Branca d' Oria is not yet dead, and
he eats, and drinks, and sleeps, and puts on clothes." "In the
ditch of the Malebranche above," he said, "there where the
tenacious pitch is boiling, Michel Zanche had not yet arrived
when this one left in his own stead a devil in his body, and in
that of one of his near kin, who committed the treachery together
with him. But now stretch out hither thy hand; open my eyes for
me." And I opened them not for him, and to be rude to him was
courtesy.

[1] Alberigo de' Manfredi, of Faenza; one of the Jovial Friars
(see Canto xxiii). Having received a blow from one of his
kinsmen, he pretended to forgive it, and invited him and his son
to a feast. Toward the end of the meal he gave a preconcerted
signal by calling out, "Bring the fruit," upon which his
emissaries rushed in and killed the two guests. The "fruit of
Brother Alberigo" became a proverb.

[2] A fig is the cheapest of Tuscan fruits; the imported date is
more costly.

[3] The third ring of ice, named for that Ptolemy of Jericho who
slew his father-in-law, the high-priest Simon, and his sons (1
Maccabees wi. 11-16).

[4] That is, before its life on earth is ended.

[5] Murderer, in 1275, of his father-in-law, Michel Zanche.
Already heard of in the fifth pit (Canto xxii. 88).


Ah Genoese! men strange to all morality and full of all
corruption, why are ye not scattered from the world? For with the
worst spirit of Romagna I found one of you such that for his
deeds in soul he is bathed in Cocytus, and in body he seems still
alive on earth.



CANTO XXXIV. Ninth Circle: traitors. Fourth ring: Judecca.--
Lucifer.--Judas, Brutus and Cassius.--Centre of the universe.--
Passage from Hell.--Ascent to the surface of the Southern
Hemisphere.

"Vexilla regis prodeunt inferni,[1] toward us; therefore look in
front," said my Master; "if thou discernest him." As a mill that
the wind turns seems from afar when a thick fog breathes, or when
our hemisphere grows dark with night, such a structure then it
seemed to me I saw.

[1] "The banners of the King of Hell advance." Vexilla Regis
prodeunt are the first words of a hymn in honor of the Cross,
sung at vespers on the Feast of the Exaltation of the Holy Cross
and on Monday of Holy Week.


Then, because of the wind, I drew me behind my Leader; for there
was no other shelter. I was now, and with fear I put it in verse,
there[1] where the shades were wholly covered, and showed through
like a straw in glass. Some are lying; some stand erect, this on
his head, and that on his soles; another like a bow inverts his
face to his feet.

[1] In the fourth, innermost ring of ice of the ninth circle, the
Judecca.


When we had gone so far forward that it pleased my Master to show
me the creature that had the fair semblance, from before me he
took himself and made me stop, saying, "Behold Dis, and behold
the place where it is needful that with fortitude thou arm thee."
How I became then chilled and hoarse, ask it not, Reader, for I
write it not, because all speech would be little. I did not die,
and I did not remain alive. Think now for thyself, if thou hast
grain of wit, what I became, deprived of one and the other.

The emperor of the woeful realm from his midbreast issued forth
from the ice; and I match better with a giant, than the giants do
with his arms. See now how great must be that whole which
corresponds to such parts. If he was as fair as he now is foul,
and against his Maker lifted up his brow, surely may all
tribulation proceed from him. Oh how great a marvel it seemed to
me, when I saw three faces on his head! one in front, and that
was red; the others were two that were joined to this above the
very middle of each shoulder, and they were joined together at
the place of the crest; and the right seemed between white and
yellow, the left was such to sight as those who come from where
the Nile flows valleyward. Beneath each came forth two great
wings, of size befitting so huge a bird. Sails of the sea never
saw I such. They had no feathers, but their fashion was of a bat;
and he was flapping them so that three winds went forth from him,
whereby Cocytus was all congealed. With six eyes he was weeping,
and over three chins trickled the tears and bloody drivel. With
each mouth he was crushing a sinner with his teeth, in manner of
a brake, so that he thus was making three of them woeful. To the
one in front the biting was nothing to the clawing, so that
sometimes his spine remained all stripped of skin.

"That soul up there which has the greatest punishment," said the
Master, "is Judas Iscariot, who has his head within, and plies
his legs outside. Of the other two who have their heads down, he
who hangs from the black muzzle is Brutus; see how he writhes and
says no word; and the other is Cassius, who seems so
large-limbed. But the night is rising again, and now we must
depart, for we have seen the whole."

As was his pleasure, I clasped his neck, and he took opportunity
of time and place, and when the wings were opened wide he caught
hold on the shaggy flanks; from shag to shag he then descended
between the bushy hair and the frozen crusts. When we were just
where the thigh turns on the thick of the haunch, my Leader, with
effort and stress of breath, turned his head where he had his
shanks, and clambered by the hair as a man that ascends, so that
I thought to return again to hell.

"Cling fast hold," said the Master, panting like one weary, "for
by such stairs it behoves to depart from so much evil." Then he
came forth through the opening of a rock, and placed me upon its
edge to sit; then stretched toward me his cautious step.

I raised my eyes, and thought to see Lucifer as I had left him,
and I saw him holding his legs upward. And if I then became
perplexed, let the dull folk think it that see not what that
point is that I had passed.[1]

[1] This point is the centre of the universe; when Virgil had
turned upon the haunch of Lucifer, the passage had been made from
one hemisphere of the earth--the inhabited and known hemisphere--
to the other where no living men dwell, and where the only land
is the mountain of Purgatory. In changing one hemisphere for the
other there is a change of time of twelve hours. A second
Saturday morning begins for the poets, and they pass nearly as
long a time as they have been in Hell, that is, twenty-four
hours, in traversing the long and hard way that leads through the
new hemisphere on which they have just entered.


"Rise up," said the Master, "on thy feet; the way is long and the
road is difficult, and already the sun unto mid-tierce[1]
returns."

[2] Tierce is the church office sung at the third hour of the
day, and the name is given to the first three hours after
sunrise. Midtierce consequently here means about half-past seven
o'clock. In Hell Dante never mentions the sun to mark division of
time, but now, having issued from Hell, Virgil marks the hour by
a reference to the sun.


It was no hallway of a palace where we were, but a natural
dungeon that had a bad floor, and lack of light. "Before I tear
me from the abyss," said I when I had risen up, "my Master, speak
a little to me to draw me out of error. Where is the ice? and
this one, how is he fixed thus upside down? and how in such short
while has the sun from eve to morn made transit?" And he to me,
"Thou imaginest that thou still art on the other side of the
centre where I laid hold on the hair of the guilty Worm that
pierces the world. On that side wast thou so long as I descended;
when I turned thou didst pass the point to which from all parts
whatever has weight is drawn; and thou art now arrived beneath
the hemisphere opposite to that which the great dry land covers,
and beneath whose zenith the Man was slain who was born and lived
without sin. Thou hast thy feet upon the little sphere which
forms the other face of the Judecca. Here it is morning when
there it is evening; and he who made for us a stairway with his
hair is still fixed even as he was before. Upon this side he fell
down from heaven, and the earth, which before was spread out
here, through fear of him made of the sea a veil, and came to
your hemisphere; and perchance to flee from him that land[1]
which on this side appears left here this empty space and upward
ran back."

[1] The Mount of Purgatory.


A place is there below, stretching as far from Beelzebub as his
tomb extends,[1] which not by sight is known, but by the sound of
a rivulet that here descends along the hollow of a rock that it
has gnawed with its course that winds and little falls. My Leader
and I entered through that hidden way, to return to the bright
world. And without care, to have any repose, we mounted up, he
first and I second, till through a round opening I saw of those
beauteous things which heaven bears, and thence we came forth to
see again the stars.

[1] Hell is his tomb; this vacant dark passage through the
opposite hemisphere is, of course, of the same depth as Hell from
surface to centre.





End of the Project Gutenberg etext of The Divine Comedy of Dante,
Volume 1, Hell, translated by Norton.