Saint-Pierre & Miquelon

By comte de Premio-Real

Project Gutenberg's Saint-Pierre & Miquelon, by Comte de Premio-Real

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Saint-Pierre & Miquelon

Author: Comte de Premio-Real

Release Date: February 22, 2005 [EBook #15152]

Language: French


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAINT-PIERRE & MIQUELON ***




Produced by Wallace McLean, Pierre Lacaze and the Online Distributed
Proofreading Team. Produced from images provided by canadiana.org.





Premio-Real.

SAINT-PIERRE

&

MIQUELON.


LE CANADIEN.

QUÉBEC.




LES ILES

SAINT-PIERRE ET MIQUELON

       *       *       *       *       *

(Notes de la conférence donnée à l'Institut Canadien, devant la
Société Géographique de Québec, le 29 avril 1880, par Son Excellence
le comte de Premio-Real, consul-général d'Espagne.)

_Traduit en anglais par Crawford Lindsay, premier traducteur anglais à
l'Assemblée Législative du Québec._


Combien d'hommes est-il en Europe, voire en Amérique, parmi ceux
mêmes qui ont des prétentions à un certain savoir, combien, dis-je,
en est-il, qui ignorent jusqu'au nom de ces trois petites îles perdues
sur les côtes de Terre-Neuve, ce colosse dont elles sont les humbles
satellites.

Combien de français même à qui leur nom est inconnu, ou dans l'esprit
desquels elles n'éveillent qu'une idée vague, presque insaisissable,
pareille au lointain murmure des eaux de l'Océan, arrivant presque
imperceptible aux oreilles du paysan qui habite l'intérieur.

Et cependant ces trois îlots sont les épaves d'un empire immense, qui
s'étendait jadis des terres polaires aux bouches du Mississipi, le
puissant père des eaux. Elles formaient autrefois une partie infime
de ce vaste domaine que les fils de Saint Louis ont fécondé de leurs
sueurs et de leur sang, mais qu'ils se sont laissé enlever, après
l'avoir ouvert à la civilisation, par un adversaire vigilant et
pratique.

Sur ces humbles rocs où flotte le drapeau tricolore, habite tout
un petit monde de pêcheurs endurcis par l'âpre haleine des bises
glaciales du pôle. Ce petit coin de terre qui semble au premier abord
ne pouvoir être habité, voit fourmiller autour de lui une richesse
naturelle intarissable, je veux dire ces bancs de morues et de harengs
plus précieux que l'argent et l'or, et qui ont donné à un petit pays,
la Hollande, l'existence d'abord, l'opulence ensuite, la puissance
enfin à un certain moment de son histoire.

Qu'on ne soit donc point surpris du ton lyrique de ce début. Les îles
Saint-Pierre et Miquelon ont vu passer tous les navigateurs célèbres
qui ont découvert ou exploré le Canada. C'est de leurs eaux que la
France tire une partie importante de son alimentation. C'est vers
leurs ports que l'Espagne envoie tous les ans des quantités énormes de
sel pour conserver les dons précieux de la mer. C'est là que, dans la
belle saison, des centaines de navires et de bateaux, et des milliers
de pêcheurs français vont récolter pour leur patrie une moisson
toujours abondante, et se former au rude métier de matelot.

Qu'importe, après cela, que la moitié de l'année, ces rivages soient
ensevelis sous la neige ou enveloppés dans d'épais brouillards;
qu'importe qu'ils soient battus par les puissantes vagues de ce
terrible Océan du Nord qui viennent, en mugissant, les inonder de
leurs eaux verdâtres chargées d'algues et de débris de toute espèce,
et semblent vouloir, dans leurs terribles convulsions, les effacer de
la carte du monde.

La vie est assurée là non seulement pour ceux qui y habitent, mais
encore pour des milliers et des milliers de créatures vivant par delà
l'Atlantique. La mer, cette rude nourricière, ouvre là ses flancs
profonds à tous ceux qui ne craignent pas le balancement de ses ondes
toujours mobiles.

Il n'y a point là de ces misères affreuses, ni de ces existences
consumées par la faim, comme il s'en trouve dans les grands centres
populeux, au milieu de toutes les ressources de la civilisation.

Les vigoureux pêcheurs, bistrés par le vent de la mer, n'y ont jamais
la famine à craindre. Une manne incessamment renouvelée monte vers eux
des profondeurs de l'abîme. On dirait que Dieu a voulu faire
éclater sa puissance et montrer à l'homme la vanité des richesses de
convention, en faisant pulluler la vie et les trésors naturels dans
ces parages qui, au premier aspect, ne semblent pouvoir abriter que la
misère et la mort....

       *       *       *       *       *

Malgré les considérations contenues dans ce qui précède, le choix de
mon sujet a pu vous surprendre. C'est à vous, que, naguère, le savant
professeur Bell faisait part de ses explorations personnelles, sur un
champ aussi grandiose que la baie d'Hudson et ses environs. N'était-ce
pas abuser de votre complaisance de venir vous parler de trois
petites îles qui, physiquement, n'offrent rien d'extraordinaire? Mais
j'éprouve pour elles un sentiment d'affection tout particulier. Cela
ne proviendrait-il pas précisément de leur petitesse? Le Canada avec
ses champs sans limites m'inspire un sentiment d'admiration. Mais il
est plus facile de concentrer son affection sur un objet d'étendue
restreinte que l'esprit peut, pour ainsi dire, embrasser sans effort.
Le célèbre Burke dans son ouvrage sur le sublime et sur le beau:
"_On the sublime and beautiful_" fait remarquer que, généralement,
l'admiration se porte sur des objets grands ou terribles, l'amour sur
des objets relativement petits et agréables.

Comme je l'ai dit, les îles Saint-Pierre et Miquelon sont tout ce
qui reste à la France d'un empire qui comprenait les possessions
britanniques actuelles de l'Amérique du Nord et la vallée du
Mississipi, c'est à-dire la moitié du continent Nord Américain. Les
fleurs de lys durent successivement se retirer de Terre-Neuve en 1713,
du Cap-Breton et de l'île du Prince-Edouard en 1745, du Canada et
de la Nouvelle-Écosse en 1763 ainsi que du territoire à l'Ouest du
Mississipi, et le léopard britannique ne laissa à la vieille monarchie
française que le droit de pêche sur les côtes de Terre-Neuve et les
îles Saint-Pierre et Miquelon.

Elles sont situées à l'entrée de Fortune Bay, golfe qui s'enfonce
profondément dans la côte sud de _Newfoundland_, à proximité du banc
de Saint-Pierre fréquenté par les morues, et non loin du grand banc
de Terre-Neuve. Une distance de 135 milles les sépare du cap Ray et
du cap Race qui forment respectivement les extrémités Sud-Ouest et
Sud-est de la terre des Bacalaos, comme on l'appelle en Espagnol.

Elles se trouvent à 6470 kilomètres de Brest, le point le plus
rapproché de la mère patrie. Suivant le géographe français Onésyme
Reclus, les îles Saint-Pierre et Miquelon ont une superficie de 21,000
hectares et une population sédentaire de 3000 habitants. Il y a
de cela 2 ou 3 lustres. Mais actuellement, suivant mon intelligent
subordonné aux dites îles, elle s'élève à 5000 âmes. Le petit archipel
se compose, au Nord, de la grande-Miquelon, sise par 47° 4' de
latitude Nord et 56° 20' de longitude Ouest, au Sud, de la petite
Miquelon ou Langlade et au Sud-Est de cette dernière, de Saint-Pierre,
beaucoup plus petite, mais trois fois plus peuplée que les
précédentes.

Il est presque superflu de mentionner quelques îlots insignifiants,
simples rochers de granit sans végétation et sans habitants. La grande
Miquelon et la petite sont, depuis 1783, réunies par une langue de
sable.

Saint-Pierre renferme le chef-lieu du même nom, résidence du
gouverneur de tout l'archipel. Cette modeste capitale a pour horizon
des collines basses portant un bois de résineux lilliputiens dont la
cime arrive à peine à l'épaule d'un enfant. Dans la saison commerciale
la population flottante de pêcheurs et de marins venus de France
et d'autres pays y surpasse de beaucoup le nombre des résidents.
Le mouvement des navires, la pêche, la salaison, donnent alors une
prodigieuse animation à ces pauvres îles au sol indigent, au climat
dur, mais très sain.

Les cultures de Saint-Pierre et Miquelon ont peu d'étendue; quelques
pommes de terre, des choux, un peu de foin, voilà tout ce que le
regard de l'agronome pourrait y découvrir. La végétation y est
généralement chétive. Las hauteurs atteignent 500 pieds en certains
endroits. Les parties basses abondent en étangs et en marais. En somme
la pêche est l'occupation principale, sinon exclusive, des habitants.
Vu la rareté du bois, on y brûle surtout du charbon qui vient
principalement de la Nouvelle Ecosse et du Cap Breton. Le climat
ressemble beaucoup à celui des ports du golfe Saint-Laurent. Les côtes
sont souvent couvertes d'épais brouillards qui s'élèvent soudain et
persistent durant plusieurs jours. St. Pierre, au Nord-Est de l'île du
même nom, possède un excellent port qui peut contenir un grand nombre
de navires, et leur assurer un très bon mouillage. On y voit jusqu'à
60 bâtiments pêcheurs à la fois. Les autres anses de l'archipel
n'offrent ni les mêmes avantages ni la même sécurité. Lorsque certains
vents soufflent, les navires qui y ont jeté l'ancre, sont souvent
obligés de prendre la haute-mer, pour éviter d'être brisés contre le
roc par les poussées formidables de la tempête.

Comme conclusion à ces quelques données sur les îles Saint-Pierre
et Miquelon, je dirai que la nature semble les avoir spécialement
destinées à être d'excellentes stations de pêche.

       *       *       *       *       *

Les flots qui environnent les îles Saint-Pierre et Miquelon recèlent
un grand nombre de poissons d'espèces différentes. Le hareng s'y
montre quelquefois en colonnes profondes, mais comme les pêcheurs
français qui exploitent ces parages s'attachent presque exclusivement
à la morue, je ne m'occuperai en détail que de cette dernière.

Les naturalistes l'appellent _gadus morrhua_; ses principaux
caractères sont trois nageoires dorsales, deux anales et un barbillon,
bouquet de filaments attaché à la mâchoire inférieure. C'est un
poisson malacoptérygien, c'est-à-dire à nageoires molles. On en
distingue plusieurs espèces. La plus commune est la morue franche,
qu'on appelle aussi cabillaud ou cabéliau quand elle est fraîche. Sa
longueur varie de soixante-dix centimètres à un mètre. Une tête grosse
et comprimée, une bouche énorme, des yeux très gros à fleur de tête et
voilés par une membrane transparente, une cuirasse d'écailles grises
sur le dos et blanches sous le ventre avec des taches dorées, des
nageoires jaunes et grises, tels sont les principaux caractères
extérieurs de cet habitant des mers. Joignez-y des dents simplement
implantées dans les chairs et susceptibles de se mouvoir à la
volonté de l'animal, un estomac très volumineux et très vorace et
une prodigieuse fécondité, et vous pourrez vous faire une idée des
hécatombes de petits poissons que la morue engloutit avant d'être
elle-même la proie de ce terrible destructeur, de cet omnivore qu'on
appelle l'homme.

La morue atteint quelquefois un poids de cent livres; mais petite
ou grande, pesante ou légère, elle est toujours pour les humains une
ressource précieuse, une nourriture des plus saines. J'ai parlé tout
à l'heure de sa fécondité. Jugez plutôt: les femelles portent de 4 à
8 millions d'oeufs dans leurs flancs; quel rêve de romancier peut se
comparer à cette réalité vivante. Un de ces savants qui ne respectent
rien et qui forcent la nature à leur dévoiler ses arcanes les plus
mystérieux, évalue à 150,000,000 le nombre des animacules contenus
dans la laite d'une seule morue mâle. Cette espèce est répandue
dans toutes les mers septentrionales de l'Europe et de l'Amérique, à
l'entrée de la Manche, en Irlande. Sur les côtes de l'Irlande, de la
Suède, de la Norwége, de l'Ecosse, elle donne lieu à une exploitation
importante, mais c'est sur les bancs de Terre-Neuve ou aux environs
que cette pêche se fait tout-à-fait en grand.

La saison favorable s'étend de février à novembre. Au grand banc de
Terre-Neuve, elle commence en mai. Après avoir pris les morues, on les
sale ou on les fait sécher. Dans le premier cas on les éventre, et on
leur ôte le foie ou les oeufs après avoir coupé la tête et la langue
que l'on met à part. Elles portent alors le nom de morues vertes. Il
est essentiel d'avoir à bord un homme qui ouvre le poisson et coupe
la tête avec habileté. On appelle morues blanches celles qui ont été
salées, mais séchées promptement, et sur lesquelles le sel a laissé
une sorte de croûte blanchâtre. Pour achever le séchage on les expose
au soleil et ensuite à la fumée; ces dernières prennent le nom de
morues séchées ou parées; on les confond aussi fort souvent sous le
nom de merluche avec le merlan préparé de la même manière sur les
côtes de Provence. La pêche de la morue se fait soit sur les rivages
rocheux, soit sur des bancs de sable où les plus grosses sont prises à
des profondeurs variant de 25 à 50 toises.

Quant aux origines de la pêche à la morue, il est impossible de les
assigner d'une façon exacte. Quelques uns voudraient en faire honneur
au Portugais Gaspard de Cortereal, au commencement du 16e siècle: mais
on pense avec beaucoup plus de raison que les pêcheurs Basques, en
poursuivant les baleines, découvrirent le grand et le petit banc de
Terre-Neuve, un siècle avant l'expédition de Christophe Colomb. Ces
hardis pêcheurs avaient exploré les côtes du Canada et connaissaient
à coup sûr Terre-Neuve, la terre des Bacalaos, comme il l'avaient
appelée, avant que le grand navigateur génois eût fait bouillonner la
mer des Antilles sous la proue d'un navire européen. Les Hollandais et
les Anglais paraissent aussi s'être livrés à la pêche de la morue,
dès le 14ième siècle, les derniers sur les côtes d'Islande; et les
pêcheurs de la Rochelle et de la Bretagne avaient jeté leurs
lignes dans les eaux du golfe Saint-Laurent, longtemps avant que
Jacques-Cartier eût fait voir aux hurons de Stadacona l'étendard aux
fleurs de lis d'or....

       *       *       *       *       *

On peut pêcher la morue de différentes manières, avec des lignes
ordinaires, des lignes de fond et des seines, filets d'une grande
dimension. Mais le premier de ces moyens, tout en donnant de très
beaux résultats, est préférable au point de vue de l'avenir des
pêcheries. Bien des faits le prouvent surabondamment. Quelle que soit
la fécondité de la morue, l'avidité aveugle de l'homme parviendrait,
sinon à détruire l'espèce, du moins à rendre son exploitation
insignifiante, si une sage législation ne venait par des dispositions
prévoyantes, mettre obstacle à la cupidité insatiable de ceux qui ne
considèrent que le présent. Il est un fait bien connu dans ce pays-ci,
c'est que les pêcheurs des États-Unis, après avoir dilapidé comme des
prodigues leurs propres pêcheries de morues, seraient parvenus à en
faire autant pour celles du Canada, si on n'y avait mis bon ordre.
Comment voulez-vous qu'il en fût autrement avec des bateaux de pêche
portant 4 à 6 lignes de fond, dont chacune avait 1000 hameçons. Les
gens des États-Unis ont ainsi détruit plusieurs espèces dans les eaux
canadiennes. Comme il appert par le fameux discours prononcé le 3 mai
1879, à la Chambre des Communes d'Ottawa, par l'Honorable M. Pierre
Fortin, député de Gaspé,--le premier qui ait présidé cette société
de géographie et que j'ai l'honneur de compter au nombre de mes amis
personnels,--avec ces lignes de fond qui n'en finissent pas, on
tue les poissons femelles. L'usage de la seine n'est pas moins
préjudiciable, car on prend avec les gros représentants de l'espèce
une masse de fretin qu'on est obligé de rejeter à la mer, où ces
débris vont souvent empoisonner les eaux, ou fournir aux poissons qui
s'y trouvent une nourriture tellement abondante qu'ils ne mordent plus
pour longtemps aux appâts employés par les pêcheurs consciencieux.

       *       *       *       *       *

La chair des morues n'est pas la seule partie dont on fasse usage.
Sans parler d'autres choses, on tire de leur foie cette huile célèbre
qui est si utile à certains métiers.

L'huile de foie de morue est fournie principalement par la morue
proprement dite, _gadus morrhua_ dont nous avons déjà parlé. Outre
Terre-Neuve, les principaux lieux de fabrication sont Dieppe,
Dunkerque, Ostende, l'Angleterre, la Hollande, les îles Loffoden. Les
procédés de préparation varient et fournissent des huiles de qualités
différentes. Ces procédés peuvent être ramenés à deux principaux:
1. la préparation à l'aide de la putréfaction et de la chaleur, soit
solaire, soit artificielle; 2. la préparation, à l'aide de la chaleur
artificielle exclusivement. A Terre-Neuve, les foies extraits des
poissons sont entassés dans de grandes cuves au fond desquelles se
trouvent plusieurs ouvertures, lesquelles servent à laisser écouler
l'huile qui se produit ainsi que le sang et le sérum, dans d'autres
cuves placées immédiatement au-dessous. On recueille ensuite l'huile
qui surnage dans de grands barils.

On compte cinq variétés d'huile de foie de morue: 1. la blonde; 2. la
brune; 3. la noire; 4. la pâle; 5. l'huile vert-doré. La première est
d'un jaune d'or, d'une odeur très faible, d'une saveur d'abord douce,
ensuite plus ou moins excitante. La seconde est de couleur d'ocre
brune, d'une forte odeur de poisson analogue à celle du hareng
salé, et d'une saveur de poisson, qui imprime au palais un sentiment
d'âpreté. La troisième est d'un brun tirant sur le noir, d'une odeur
nauséabonde, d'une saveur amère et empyreumatique. La quatrième est
d'une couleur jaunâtre, d'une saveur et d'une odeur peu marquées. La
cinquième est limpide, couleur vert-doré, douce au goût et à l'odorat.
L'huile normale de foie de morue est celle qui est préparée avec des
foies parfaitement frais, à une chaleur douce et sèche, à l'abri du
contact de l'air, dans des vases de verre ou de porcelaine. D'après
les chimistes Delattre, Girardin et Riégel, voici la composition de
cette huile:

       Oléine                                      988.700
       Margarine et gaduine                          8.760
       Chlore                                        1.122
       Iode                                          0.327
       Brôme                                         0.043
       Phosphore                                     0.203
       Soufre                                        0.201
       Acide phosphorique                            0.108
       Acide sulfurique                              0.236
       Perte                                         0.300
                                                     -----
                Total                            1,000,000

L'huile de foie de morue est sujette à de nombreuses falsifications.
Les huiles qu'on lui substitue le plus fréquemment sont celle de
poisson épurée, seule ou associée à l'iode ou à des iodures, celle
de foie de morue elle-même, mélangée avec de l'huile ordinaire de
poisson, avec de l'huile d'olive ou de pavot, et même quelquefois
avec de l'huile de colza. Les chimistes ont cherché en vain des moyens
propres à faire connaître ces divers genres d'adultération, ou du
moins ils ont abouti à des résultats différents qui n'ont pas la
certitude scientifique désirable. Le seul fait sérieux auquel on soit
arrivé est de pouvoir constater la présence ou l'absence de l'huile
de foie de morue dans une huile quelconque. Le réactif employé est
l'acide sulfurique concentré. Si l'on en verse quelques gouttes sur
une petite quantité d'huile de foie de morue, déposée sur un morceau
de verre placé sur du papier blanc, on remarque la formation d'une
auréole violette, qui passe bientôt au cramoisi, puis, au bout de
quelques minutes, au brun.

Il y en a qui voient dans l'iode le principe actif de cet agent
thérapeutique, et c'est la quantité plus ou moins grande de ce dernier
principe qui à quelques-uns fait préférer une variété à une autre.

L'huile de foie de morue s'emploie en médecine dans toutes sortes
de maladies, les affections scrofuleuses et tuberculeuses, le
ramollissement des os, le rhumatisme et la goutte, les affections du
système nerveux, etc., etc.

Quant à la théorie de l'action thérapeutique de ce puissant agent
médical, elle n'est pas de mon ressort.

Le corroyeur et le chamoiseur font usage de l'huile de foie de morue,
pour donner aux cuirs de la souplesse et du brillant.

Les succédanés de l'huile de foie de morue ou substances qui ont les
mêmes propriétés médicales sont nombreux; on les emprunte aux
cétacés, aux poissons, aux amphibies, aux mammifères, aux oiseaux, aux
reptiles, aux crustacés, aux insectes et même au règne végétal. Pour
ne citer que les plus connus, je nommerai: l'huile de foie de raie,
celle de requin; celle de hareng; les huiles de baleines et de phoque;
le lait, le suif, l'huile de pied de boeuf et de veau; le jaune
d'oeuf; la graisse de serpent; le bouillon d'écrevisse; les huiles
d'oeillette, de lin, de noyer, d'amandes douces, etc., etc. Je laisse
aux Hippocrates présents ou futurs le soin de décider du degré de
confiance qu'il faut accorder à ces divers substituants de l'huile
de foie de morue, et je leur cède la place avec la douce satisfaction
d'un homme qui n'a jamais éprouvé le besoin de recourir ni à cette
glorieuse substance, ni à ses succédanés.

       *       *       *       *       *

J'ai dit que la France tire des îles Saint-Pierre et Miquelon la plus
grande partie de la morue qu'elle consomme.

Pour s'expliquer l'affluence des pêcheurs français dans ces eaux
lointaines, il faut avoir une idée des profits qu'on peut en retirer.
Il me suffira d'en citer deux exemples. On a vu des hommes prendre sur
les bancs de Terre-Neuve de 400 à 550 morues dans 10 ou 11 heures. Une
fois, 8 hommes en ont pris dans leur journée de pêche 80 vingtaines
sur le Dogger Bank.

D'ailleurs il existe un autre stimulant. Le gouvernement français qui
a, dès l'origine, compris la haute importance de ces pêches, donne
à chaque bâtiment pêcheur une prime d'encouragement au prorata de sa
prise. Ces primes, sont de quinze, seize et vingt francs par quintal
métrique, suivant les destinations. En outre chaque bateau pêcheur
reçoit cinquante francs par homme d'équipage, pour la pêche, avec
sécherie, soit à la côte de Terre-Neuve, soit à Saint-Pierre et
Miquelon, soit sur le grand banc de Terre-Neuve. D'ailleurs les
navires engagés qui ont un peu de chance peuvent faire plus d'un
voyage en Europe dans la même saison, puisqu'elle commence en mai et
finit en novembre.

La partie de la mer réservée aux pêcheurs français est très étendue.
Vers le nord, elle s'étend jusqu'à 3 milles des côtes de Terre-Neuve.

La valeur annuelle moyenne de toutes les pêcheries françaises est de
L 3,500,000, soit à raison de 25 francs par livre sterling, 87,500,000
francs. En 1876, leurs produits ont représenté la somme de 88,990,591
francs, soit environ de 16 millions de dollars. 21,263 vaisseaux ou
bateaux de pêche, montés par 79,676 hommes, étaient employés sur les
différentes pêcheries.

La capture de morue dans la colonie de Saint-Pierre et Miquelon,
suivant les rapports officiels, a été en moyenne, pour les cinq années
finissant en 1871, de 15,425,086 kilogrammes. Les mêmes rapports
montrent que pour les cinq années finissant en 1874, le nombre moyen
des navires employés était de 76 et celui des bateaux de 590, jaugeant
tous ensemble 12,386 tonneaux et montés par 5,335 pêcheurs.

La France pêche 25,000,000 de kilogrammes de morue par an et souvent
plus. Plus des trois cinquièmes, quelquefois les quatre cinquièmes
viennent des eaux de Saint-Pierre et Miquelon. Et n'allez pas croire
que cette proportion date d'hier. Si je remonte à l'année 1863, je
trouve 25,349,681 kilogrammes de morue représentant une valeur de
12,281,073 francs importés en France. En 1864 il y a augmentation et
la pêche du même poisson donne 27,795,392 kilogrammes représentant une
valeur de 19,733,700 francs.

Ajoutons en terminant que les français prennent dans les mers
d'Islande plus de poisson que les Islandais eux-mêmes, et emportent
chaque année en France pour une valeur de £270,000 ou 6,750,000 francs
de morue. Ils ont une flotte de 290 vaisseaux montés par 4,400 hommes,
chaque bateau jaugeant en moyenne 90 tonneaux.

Les pêcheurs des mers d'Islande aussi bien que ceux de Terre-Neuve
reçoivent des primes d'encouragement. Vous voyez, Mesdames et
Messieurs, qu'un pays place bien l'argent qu'il emploie à développer
une industrie de ce genre, et je ne considère ici que le profit
pécuniaire. Mais il ne faut pas oublier que la pêche développe les
aptitudes maritimes de l'homme des côtes et le prépare, par son rude
apprentissage, à faire un excellent marin de guerre.

       *       *       *       *       *

On a cherché depuis quelques années à contester en Angleterre et au
Canada même les droits de la France aux pêcheries de Terre-Neuve.
Mais l'examen des différents traités intervenus entre la France et
l'Angleterre démontre le bien fondé des droits de la première, droits
qu'elle n'a cessé de revendiquer en toute occasion avec la même
persistance. Le traité d'Utrecht de 1713 força Sa Majesté très
chrétienne à céder aux Anglais Terre-Neuve, mais confirma en sa faveur
le droit de pêche sur les côtes et dans les baies de cette île.

Le traité d'Utrecht fut confirmé; en ce qui concernait les pêcheries,
par l'article 5 du traité de Paris de 1763, dont l'article VI concède
en outre à la France les îles Saint-Pierre et Miquelon comme abri pour
les pêcheurs français (to serve as a shelter to the French fishermen).

Une brochure publiée en 1876 à Québec et intitulée les Pêcheries de
Terre-Neuve, porte en sous-titre: "Droits de la France exposés
en réponse aux assertions de l'Institut Colonial." Cet opuscule
parfaitement rédigé prouve en effet d'une manière victorieuse les
droits de la France.

La convention de 1857 témoigne que l'Angleterre, par l'organe de son
gouvernement et de ses négociations officiels, a reconnu comme fondées
les prétentions de la France.

       *       *       *       *       *

CLEF.

_Pour servir à l'étude de l'historique du droit de pêche dans les eaux
de Saint-Pierre et Miquelon_.

Les traités, et les articles de ces traités, sur lesquels la France
fonde ses prétentions, se suivent ainsi:

    Traité d'Utrecht, 1713--Art. 13.
    Traité de Paris, 1763--Art. 5.
    Traité de Versailles, 1783--Art. 4, 5, 6.
    Traité d'Amiens, 1802--Art. 15.
    Traité de Paris, 1814--Art. 8 et 13
    Traité de Paris, 1815--Art. 11.

La grande difficulté dans la question des pêcheries est de savoir si
les Français ont un droit de pêche exclusif sur la partie des côtes de
Terre-Neuve qui leur a été assignée par les traités.

Mon rôle m'obligeant à la plus stricte impartialité, je donne
ci-dessous les articles qui servent de base à l'opposition faite aux
prétentions de la France par l'Institut colonial britannique;

    Traité de 1783--Art. 3.
    Convention de 1818 entre la Grande Bretagne et les États-Unis.

       *       *       *       *       *

Je ne parlerai pas des usages les plus ordinaires du sel, ou l'utilité
de ce condiment indispensable pour la conservation des substances
alimentaires. Je ne veux pas m'étendre sur les applications
industrielles du sel qui sert à fabriquer la soude artificielle,
à préparer le chlore et le sel ammoniac, à vernir certaines terres
cuites. Je me garderai aussi de me plonger dans les ténèbres du passé,
pour vous faire apprécier l'emploi du sel dans le culte. Chez les
juifs, chez les païens, on s'en servait dans les sacrifices pour
purifier et consacrer la victime. L'eau lustrale était salée, comme
l'est encore l'eau bénite de nos jours, ce qui prouve bien, comme
disait le roi Salomon, qu'il n'est rien de nouveau sous le soleil.
Mais il est un sujet de la plus haute importance pour ce pays même,
que je ne puis laisser passer sans vous en dire quelques mots; je veux
parler du rôle du sel dans l'agriculture. Mélangé avec une certaine
proportion de suie, il opère comme un amendement sur les terres
arables et excite la fertilité de celles qui sont incultes. Il
présente un remède efficace contre la carie. Mêlé aux semences, il
les préserve des attaques des insectes. Il favorise la végétation
des graines huileuses et en particulier du lin,--de ce lin qui sert à
fabriquer quelques uns des fins tissus.

Le sel augmente aussi le produit des pâturages et des prairies;
il améliore la qualité du foin, rend les fourrages grossiers plus
nourrissants et les aliments humides moins nuisibles aux bêtes à corne
et aux chevaux. Il préserve les bestiaux des maladies, rend leur
chair beaucoup plus agréable, et augmente la quantité du lait chez les
vaches et les chèvres. Mais de plus, le sel employé comme amendement
peut modifier le climat. Oyez et écoutez ce que je vais vous dire.
Il dépend de vous habitants du Canada, d'élever la température de vos
rives, et d'accourcir vos hivers. Non point que je vous promette le
ciel de l'Andalousie. Les effets du chlorure de sodium ne vont point
jusque-là. Mais sérieusement parlant, vous pourriez rendre la froidure
un peu moins âpre, et voici comment: Il est des sols qui absorbent le
sel et qui sont échauffés par cette substance. Mais il en est d'autres
qui ne l'absorbent pas complètement; le sel, entraîné par les eaux de
pluie, va se mêler aux flots tumultueux des rivières et aux paisibles
ondes des lacs, et au bout d'un certain nombre d'années, lorsqu'il
est en assez grande quantité, il empêche ou retarde la congélation de
l'élément liquide. Or, il faut avouer que toutes ces surfaces aqueuses
solidifiées par les frimas et qui émaillent le beau Canada, sont de
fameuses glacières qui ne contribuent pas peu à faire descendre le
thermomètre à 40° au-dessous de zéro.

Enfin, le sel, c'est bien su, est très répandu dans la nature, soit en
couches plus ou moins considérables dans le sein de la terre (ce qu'on
appelle le sel gemme) soit en dissolution dans les eaux de la mer,
de certains lacs et de certaines fontaines. En Espagne l'Aragon et la
Catalogne renferment des gisements considérables de sel gemme. L'eau
de la mer contient environ 3% de sel marin qu'on en retire en exposant
l'eau à l'évaporation dans de vastes bassins creusés sur les bords de
la mer, et qu'on appelle marais salants. En général, ils se composent:
1° d'un vaste réservoir dit _jas_, placé en avant des marais
proprement dits, plus profond qu'eux et communiquant avec la mer
par un canal fermé d'une écluse. On le remplit à marée haute. Il est
destiné à conserver l'eau, afin qu'elle dépose ses impuretés, et à
remplacer l'eau des autres bassins à mesure qu'elle s'évapore; 2° du
_marais_ proprement dit ou _salin_, situé derrière le jas et divisé
en une multitude de compartiments séparés par de petites chaussées,
destinées à multiplier les surfaces pour augmenter l'évaporation, et
à recevoir des eaux de plus en plus concentrées; ces compartiments
communiquent entre eux, mais de manière que l'eau n'arrive d'une case
à une autre qu'après avoir parcouru une longue suite de canaux.

On juge que le sel va bientôt cristaliser quand l'eau commence à
rougir; elle se couvre peu après d'une pellicule de sel qui coule
au fond. On retire le sel sur les petites chaussés qui séparent les
cases, et là il commence à s'égoutter. On répète cette récolte deux ou
trois fois par semaine, depuis le mois de mai jusqu'au mois d'octobre.

Cette substance représente la vie d'un grand nombre d'hommes, et mes
compatriotes y figurent pour une proportion très notable.

Le sel est le principal article de commerce entre l'Espagne et les
îles Saint-Pierre et Miquelon.

       *       *       *       *       *

Ici le conférencier donne des détails sur les sujets suivants:

    Commerce des îles Saint-Pierre et Miquelon avec l'Espagne et la France.

    Commerce avec le Canada et avec Terre-Neuve.

    Nature et valeur des produits exportés à Saint-Pierre et Miquelon par
    chaque province du Canada, notamment par celle de Québec.

    Navigation.

Puis il termine en disant:

J'ai pensé que vous ne seriez pas fâchés d'entendre parler de ce coin
de terre, dernier débris de la splendeur française dans l'Amérique du
Nord; et puis, comme le dit si éloquemment mon noble ami Lord Dufferin
en parlant de l'Islande, dans ses "Lettres de hautes latitudes,"
traduites en français par votre compatriote M. Bédard, le modeste
archipel dont je vous ai entretenu "partage avec la puissance du
Canada la même aurore aux teintes vermeilles, et, pendant l'hiver, est
enveloppé dans le même blanc manteau." Pour vous Canadiens-français en
particulier, le sujet n'était pas tout-à-fait dépourvu d'intérêt. Vos
pères avant d'aborder sur les rives du Saint-Laurent, ont tous passé à
proximité des rocs des îles Saint-Pierre et Miquelon, et on les aurait
bien étonnés alors, si on leur eût dit qu'elles seraient un jour
les dernières et uniques sentinelles de la mère-patrie dans ces eaux
sillonnées par tous les preux qui ont fondé le Canada français ou
l'ont défendu, les Cartier, les Champlain, les d'Iberville, etc., etc.
_Sic transit gloria mundi_. Ainsi passent les gloires de ce monde.
Mais une autre conquête n'a point arrêté dans leur essor les germes
féconds qui portaient en eux une nombreuse postérité. Les 60,000
colons jetés dans ce pays par la France se sont multipliés comme à
miracle, et tout donne lieu de croire qu'elle sera représentée un jour
sur cette terre américaine par un grand peuple qui parlera sa langue,
et sera fier de se rattacher à elle par ses origines.

Et comment pourrait-il en être autrement! Jamais plus noble berceau
ne fut offert à une jeune nationalité. Comment décrire ce fleuve
majestueux, ces forêts solennelles, ces sites grandioses qui font du
Canada un des beaux pays du monde! Vos hivers sont rudes, mais ils ne
peuvent que développer des corps vigoureux insensibles aux intempéries
de l'air. Les nappes éblouissantes de vos neiges ne contiennent pas de
miasmes funestes à la santé, et dans vos larges campagnes, les poumons
peuvent aspirer librement l'air le plus pur qui soit sous le soleil.
En été, une végétation touffue, au feuillage luxuriant, savoureux pour
ainsi dire, verse à votre poitrine l'oxygène à pleins flots, tandis
que les arbres résineux envoient, dans toutes les directions leurs
senteurs salutaires.

D'immenses terrains, propices à la culture, n'attendent que des
mains diligentes pour rendre au centuple ce qu'on leur aura prêté.
Développez-vous donc, jeune rameau de la grande race latine;
épanouissez-vous sur cette terre aux horizons immenses, et devenez
à votre tour un arbre puissant aux racines plongées dans un passé
glorieux, à la cime sa projetant vers un lumineux avenir.




THE ISLANDS

OF

SAINT-PIERRE AND MIQUELON.


       *       *       *       *       *

(Notes of a lecture given at the _Institut Canadien_, before the
Quebec Geographical Society on the 29th April, 1880, by His Excellency
the Count of Premio-Real, Consul General for Spain.)

_Translated by Crawford Lindsay, chief English Translator, Legislative
Assembly, Quebec._


How many persons in Europe and in America, even amongst those who lay
claim to a certain amount of knowledge, are ignorant of the very names
of those little islands, lost to sight on the coast of New-Foundland,
that colossus of which they are the humble attendants.

How many Frenchmen are there to whom their name is unknown, and in
whose minds they give rise but to vague and hardly realized ideas:
like unto the distant murmur of ocean waves which barely reaches the
ears of those who dwell away from the sea-shore.

And yet these islets are the wreck of an immense empire, which once
stretched from the Polar regions to the mouths of the Mississipi, the
great Father of Waters. They once formed but an infinitesimal portion
of that vast domain, which the sons of St. Louis made fruitful with
their labor and hallowed with their blood but which, after having
opened up to civilization, they allowed to be taken from them by a
vigilant and practical adversary.

These humble rocks under the shadow of the tri-color are inhabited by
quite a little world of fishermen rendered hardy by the icy breath
of Arctic breezes. This little corner of the world, which, at first
sight, would be deemed unfit for habitation is surrounded with
inexhaustible natural riches, by shoals of cod and herring, more
precious than mines of silver and gold, such as those which endowed
a small country, Holland, in the first place with the means of
existence, then with wealth and finally, during a certain period of
its history, with power.

The flowery style of this introduction should not surprise any one.
Before the islands of St. Pierre and Miquelon, have passed all the
celebrated navigators who discovered or explored Canada. From their
waters France derives an important portion of its food supply.
To their ports Spain yearly sends enormous quantities of salt for
preserving the precious gifts of the sea. In their waters, during the
proper season, hundreds of vessels and fishing-boats and thousands of
French fishermen repair for the double purpose of collecting an ever
abundant harvest for their country and of training themselves in the
arduous duties of a sailor's life.

When we consider all this, what matters it that during one-half of
the year their shores are buried in snow or hidden in dense fogs;
what matters it that they are beaten by the thundering waves of that
terrible Northern Ocean whose green waters, laden with sea-weed and
wreckage of every kind, dash upon them and seem, in their wild fury,
to desire to wash them off the map of the world?

A livelihood is there provided, not only for the inhabitants, but also
for thousands and thousands who live beyond the Atlantic. The sea,
that rough foster-mother opens its bosom to all who fear not the never
ceasing motion of its waters.

There, are to be found none of those dreadful cases of hardship, those
famine-stricken creatures which exist in large centres of population,
in the very midst of all the resources of civilization.

The hardy and weather beaten seamen, have never any cause to dread
famine. A constantly renewed manna is ever rising from the depths of
the sea. It would seem as if God wished to show his power and point
out to man the vanity of worldly wealth by causing life and natural
riches to teem along these shores which, at first sight, seem devoted
but to misery and death.

       *       *       *       *       *

Notwithstanding the above considerations, the choice of my subject may
have surprised you. Not long ago Professor Bell came before you and
related his personal experiences, his explorations of a field so vast
and grand as Hudson's Bay and its neighborhood, and it seems like an
abuse of your good nature to come and speak of three little islands
which, from a physical point of view, have no extraordinary interest.
But I have a special affection for them, which may perhaps be due to
the smallness of their dimensions. Canada, with its unlimited
extent, inspires me with a feeling of admiration. But it is easier
to concentrate our affection on a smaller object which the mind can
embrace without effort. Burke in his celebrated work "On the sublime
and beautiful" points out that, as a rule, objects of a grand
or terrible nature excite admiration, whilst those which are
comparatively small and pleasant, give rise to love.

As I have already stated, the Islands of St. Pierre and Miquelon are
all that remain to France of an empire which comprised the present
British Possessions in North America and the Valley of the Mississipi
or, in other words, one-half of the North American Continent. The
_fleurs-de-lys_ had to withdraw successively from New-Foundland in
1713, from Cap Breton and Prince Edward's Island in 1745, from Canada
and Nova Scotia in 1763, as well as from the territory to the west of
the Mississipi and the British Lion left to the old French monarchy
only the right to fish on the coast of New Foundland, with the Islands
of St. Pierre and Miquelon.

These islands are situated at the entrance of Fortune Bay which
extends to a great depth into the southern coast of New Foundland,
near the bank of St. Pierre which is frequented by cod-fish and not
far from the Grand Banks of New-Foundland. They are distant 135 miles
from Cape Ray and Cape Race, which respectively form the south-western
and south-eastern extremities of what the Spaniards call the land of
the Bacalaos.

They are 6,470 kilometres from Brest the nearest point in the mother
country. According to the French geographer, Onezime Reclus, the
Islands of St. Pierre and Miquelon have a superficial area of 21,000
hectares and a resident population of 3,000 inhabitants. That, was 10
or 15 years ago. But, at present, according to the report of my able
subordinate in those islands, the population amounts to 5,000 souls.
The little archipelago is composed, on the north, of Grande-Miquelon,
situate about 47° 4' north latitude and 56° 20' west longitude, on the
south, of Petite-Miquelon or Langlade and, to the south-east of the
latter, of St. Pierre which is much smaller but has a population three
times greater than the two former.

It is hardly necessary to mention a few insignificant islets, which
are nothing but bare granite rocks with no vegetation and uninhabited.
Since 1783 the Grande and Petite Miquelon have been united by a
sand-bank.

Saint Pierre contains the _chef-lieu_ or capital of the same name
where resides the governor of the whole group. This modest town is
surrounded by low hills covered with dwarf resinous trees, which
barely reach to the height of a child's shoulder. In the busy season,
the floating population of fishermen and seamen from France and other
countries greatly exceeds the number of the residents. The movements
of the ships, the fishing and curing, then give a great animation to
these poor islands, whose soil is sterile and whose climate is severe
but very healthy.

A very small portion of St. Pierre and Miquelon is under cultivation;
a few potatoes and cabbages and a little hay are all that a farmer can
find. Vegetation is generally stunted. The hills in certain places
are 500 feet high; in the lower portions are many swamps and
morasses. Fishing is the chief if not the exclusive occupation of
the inhabitants. Owing to the scarcity of wood the fuel is coal which
comes principally from Nova Scotia and Cap Breton. The climate greatly
resembles that of the ports of the Gulf of St. Lawrence. The shores
are frequently covered with dense fogs, which arise suddenly and hang
over them for several days. St. Pierre on the north-east side of the
island of the same name has an excellent harbor capable of containing
a large number of vessels, with a very good anchorage. Sometimes as
many as 60 fishing vessels are there at a time. The other harbours
of the group offer neither the same advantages nor the same security.
When certain winds blow, vessels which are anchored in them have to go
out to sea to avoid being dashed by the gales upon the rocks.

To conclude these data upon the Islands of St. Pierre and Miquelon
I may say that Nature seems to have specially intended them for
excellent fishing stations.

       *       *       *       *       *

The waters around St. Pierre and Miquelon teem with numbers of various
kinds of fish. Herring is often found in great shoals, but as the
French fishermen who go there fish almost exclusively for cod, I will
only speak of the latter.

Naturalists call it _gadus morrhua_; its chief characteristics are
three dorsal fins, two anal fins and a wattle or bunch of filaments
attached to the lower jaw. It is a malacopterygian or soft-finned
fish. There are several species of this. The best known is the common
cod. Its length varies from 70 centimetres to a metre. Its head is
large and pointed, its mouth enormous, its eyes large and veiled with
a transparent membrane, its scales are gray on the back and white on
the belly with golden spots, and its fins are yellow and gray.

Such are the chief external characteristics of this denizen of the
deep. If to this be added teeth simply imbedded in the flesh and
which can be moved at will by the fish, a very capacious stomach, a
voracious appetite and prodigious fecundity, you will have an idea of
the hecatombs of small fish which the cod devours before it becomes
the prey of that terrible destroyer, that omnivorous being, called
_man_.

The cod sometimes attains the weight of one hundred pounds; but,
large or small, heavy or light, it is always a precious treasure and a
wholesome food for human beings. I alluded just now to its fecundity;
you may judge of this for yourselves. The females carry from 4 to 8
millions of eggs: what romancer's dream can be compared to this living
reality? One of those _savants_, who respect nothing and who compel
nature to unveil the most mysterious of its hidden secrets, calculates
the number of animalculae in the milt of a single male cod at
150,000,000. This species abounds in all the northern seas of Europe
and America, in the entrance to the channel and on the coast of
Ireland. On the latter and on those of Sweden, Norway and Scotland,
it gives occupation to many fishermen but it is on the Banks of New
Foundland or in their neighborhood that fishing is carried on on a
large scale.

The season runs from February to November. At the Grand Banks of
New-Foundland it begins in May. When the cod is taken it is salted
or dried. In the first case it is gutted, the liver and eggs removed
after cutting off the head and tongue which are put to one side. It
is then known as _green cod-fish_. It is highly important to have on
board each vessel a man who is skilful in opening the fish and cutting
off the heads. White cod is that which is salted but dried quickly
and on which the salt leaves a kind of whitish crust. To complete the
drying it is exposed to the sun, and afterwards smoked; it is then
known as dry cod-fish. It is sometimes confounded under the name of
stock fish (_merluche_), with the sea-fish prepared in the same manner
on the shores of Provence. Cod fishing is carried on either on rocky
shores or on sand banks where the largest fish are taken at depths
varying from 25 to 50 fathoms.

It is impossible to find exactly how cod fishing originated. Some
endeavor to give the credit to the Portuguese Gaspar Corterreal, at
the beginning of the 16th century; but it is thought, with far
more reason, that the Basque fishermen, while in pursuit of whales,
discovered the grand and lesser Banks of New-Foundland a century
before the expedition of Christopher Columbus. These hardy fishermen
had explored the coast of Canada and assuredly knew New-Foundland,
the land of the Bacalaos as they called it, before the great Genoese
navigator cleaved the Caribbean sea with the prow of a European
vessel. The Dutch and English appear also to have engaged in cod
fishing as early as the 14th century, the latter on the coast of
Iceland, and the fishermen of La Rochelle and Brittany had cast
their lines in the waters of the Gulf of St. Lawrence long
before Jacques-Cartier had unfurled the standard with the golden
_fleurs-de-lys_, to the astonished gaze of the Hurons of Stadacona.

       *       *       *       *       *

Cod may be caught in various ways, with ordinary and deep sea lines,
seines and large nets. But the first of these means, while productive
of excellent results, is the best as regards the future of the
fisheries, and this is established by many facts. However prolific the
cod might be, man's blind avidity would succeed, if not in destroying
the species, at least in considerably lessening the value of the
fisheries, if a wise legislation did not by far-seeing enactments
oppose the insatiable cupidity of those who think only of the present.
It is a fact well-known in this country that the fishermen from the
United States, after having, like prodigals, wasted their own cod
fisheries, would have done the same with those in Canada if they had
not been prevented. How could it be otherwise, when some of the boats
had from 4 to 6 deep sea lines with 1,000 hooks to each. The American
fishermen have by this means destroyed several species in Canadian
waters. As was stated in the famous speech delivered on the 3rd May,
1879, in the House of Commons at Ottawa, by the Honorable Mr. Pierre
Fortin the member for Gaspé, the first president of this Geographical
Society, and one whom I have the honor of counting among my personal
friends, these interminable deep-sea lines kill off the female fish.
Seining is equally prejudicial, for, with the larger fish, there are
caught numbers of small fry which have to be thrown back into the
sea, where their remains frequently poison the waters or supply such
a quantity of food to the fish that they for a long time disdain the
bait of more conscientious fishermen.

       *       *       *       *       *

The flesh of the cod-fish is not the only portion of it which is used.
Amongst other things, its liver yields the celebrated oil which is so
useful to science and industry.

It is obtained chiefly from the common cod _gadus morrhua_ of which we
have spoken. In addition to Newfoundland the principal places where it
is manufactured are Dieppe, Dunkirk, Ostend, England, Holland and
the Loffoden Isles. The processes vary and produce oils of different
qualities; they maybe reduced to two: 1. Preparing the oil by means of
putrefaction and the heat of the sun or artificial heat; 2. Preparing
it exclusively by means of artificial heat. In New-Foundland the
livers taken from the fish are thrown into large vats in the bottom of
which numerous holes are pierced and which serve to drain off the
oil as well as the blood and serum into other vats which are placed
beneath. The oil which rises to the surface is then collected, in
large barrels.

There are five varieties of cod-liver oil: 1°. The light coloured;
2°. The brown; 3°. The black; 4°. The pale; 5°. The golden green. The
first is a golden yellow with a very faint smell; it at first tastes
sweet but afterwards has a sharp taste. The second is of the color of
brown ochre, has a strong fishy smell similar to that of salt herring
and a fishy taste. The third is of a dark brown, almost black, color
with a nauseating smell, bitter and empyreumatic in taste. The fourth
is yellowish with no particularly pronounced smell and taste. The
fifth is transparent, golden green in color, sweet to the taste and
smell. Ordinary cod-liver oil is that prepared with perfectly fresh
livers with a soft, dry heat, kept free from contact with the air, in
jars of earthenware or crockery. According to the chemists Delattre,
Girardin and Riégel, its composition is as follows:

       Oleine                                      988.700
       Margarine                                     8.760
       Chlorine                                      1.122
       Iodine                                        0.327
       Bromine                                       0.043
       Phosphorus                                    0.203
       Sulphur                                       0.201
       Phosphoric acid                               0.108
       Sulphuric acid                                0.236
       Loss                                          0.300
                                                     -----
                Total                            1,000,000

Cod-liver oil is the object of much adulteration. The oils, which
are substituted in its stead, are generally: refined fish oil, either
alone or mixed with iodine or, iodides; cod-liver oil itself mixed
with ordinary fish-oil; olive oil or the oil of poppyseed and even
sometimes with colza oil. Chemists have sought in vain for the proper
means of discovering these various kinds of adulteration, or at least
they have all arrived at different conclusions which do not give the
desirable scientific certainty. The only real result that has been
obtained is that the presence or absence of cod-liver oil in any given
oil can be ascertained. The test employed is concentrated sulphuric
acid. If a few drops are poured into a small quantity of cod-liver oil
spread on a piece of glass laid upon white paper, a violet ring will
form which soon becomes crimson and in a few minutes brown.

There are some who consider iodine to be the active principle of this
therapeutic agent and their preference of one kind over another is
due to the greater or less quantity of that principle which may be
present.

Cod-liver oil is used in medicine for all kinds of diseases,
scrofulous and tuberculosis affections, softening of the bones,
rheumatism, gout and affections of the nervous system.

As to the theory of the therapeutic action of this powerful medical
agent it is beyond my province.

Tanners and chamois-dressers use cod-liver oil to make leather soft
and bright.

Substitutes for cod-liver oil or substances which have the same
medical properties, are numerous; they are taken from the cetacea,
from fish, amphibia, mammals, birds, reptiles, crustacea and even from
the vegetable kingdom. I will only mention the best known: such as
the oil derived from the liver of the ray, from the shark and herring;
whale and seal oil; milk, suet, neats-foot oil; yolks of eggs;
snake-oil; oil of poppy seed, linseed, nuts and sweet almonds. I leave
to the disciples of Hippocrates, both present and future, the task
of deciding what amount of confidence must be given to these various
substitutes for cod-liver oil and I make way for them with the
pleasant satisfaction of a man who has not felt the necessity of
making use either of this famous remedy or of its substitutes.

       *       *       *       *       *

I have already stated that France derives the greater portion of
the codfish which it consumes from the islands of Saint Pierre and
Miquelon.

In order to understand why the French fishermen are so anxious to come
to such distant waters, one must have an idea of the profits to be
realized and one or two examples will suffice to show this. On the
banks of Newfoundland some fishermen have been known to take from 400
to 550 cod in 10 or 11 hours. On one occasion 8 men took, in one day,
80 score on the Dogger bank.

Besides, there is another inducement. The French government which,
from the very outset, has been fully alive to the importance of these
fisheries, gives to each vessel a bonus in proportion to the amount of
its take. These bonuses vary from 16 to 20 francs per metric quintal
according to destination. Moreover, each fishing-boat gets fifty
francs for every member of its crew, for fishing and curing, either on
the coast of New Foundland, at St. Pierre and Miquelon or on the Grand
Banks, while many vessels if they be at all fortunate may make more
than one trip to Europe during the same season, as it commences in May
and ends in November.

The part of the sea reserved for French fishermen is very extensive.
Towards the north it stretches to within three miles from the coast of
New-Foundland.

The average annual value of all the French fisheries is £3,500,000
or 87,000,000 francs. In 1876 they yielded 88,990,591 francs or 16
millions of dollars. 21,263 vessels or fishing boats, manned by 79,676
men, were employed in the various fisheries.

The catch of cod in the colony of Saint Pierre and Miquelon according
to official returns averaged, during the five years ending in 1871,
15,425,086 kilogrammes. The same returns show that for the five years
ending in 1874, the average number of vessels employed was 76 and of
boats 590, the total tonnage of which was 12,386 and the number of men
employed 5,335.

The French take yearly 25,000,000 kilogrammes of cod and sometimes
more, over three fifths, sometimes four fifths, come from the waters
of Saint Pierre and Miquelon and this is not only for recent years. If
we go back to 1863 we find 25,349,681 kilogrammes of cod representing
12,281,073 francs, imported into France. In 1864 there was an increase
and the catch gave 27,795,392 kilogrammes representing a value of
19,733,700 francs.

In conclusion, I may add that in the Iceland seas the French catch
more fish than the Icelanders themselves and bring to France each year
cod-fish to the amount of £270,000 or 6,750,000 francs. They have a
fleet of 290 vessels manned by 4400 men, the average tonnage of each
vessel being 90 tons.

The fishermen of the Iceland seas as well as those of New-Foundland,
receive bonuses. You will, thus see, Ladies and Gentlemen, that a
country invests its money wisely when it spends it in developing
an industry of this kind. In saying this, I only refer to pecuniary
benefit, but we must not overlook the fact that fishing develops
the sea-going instincts of a maritime population and by its stern
apprenticeship makes excellent seamen for the navy of a State.

       *       *       *       *       *

Since some years attempts have been made in England and even in Canada
to contest the rights of France to the New-Foundland fisheries. But,
if we examine the various treaties between England and France, we find
full confirmation of the latter's rights, which it has never ceased
to claim on all occasions and with the same persistence. The treaty
of Utrecht in 1713 compelled His Most Christian Majesty to cede
New-Foundland to the English but it confirmed his right to the
fisheries on the coast and in the bays of that Island.

The treaty of Utrecht, in so far as the fisheries were concerned,
was confirmed by article 5 of the treaty of Paris in 1763, Art. VI
of which cedes to France in addition, the Islands of St. Pierre and
Miquelon to "serve as a shelter to the French fishermen."

A pamphlet published in Quebec, in 1876, and intituled: "The New
Foundland fisheries." _Les Pêcheries de Terre-Neuve_, bears the
following sub-heading. "The rights of France set forth, in reply
to the assertions of the Colonial Institute." _Droits de la France
exposés en réponse aux assertions de l'Institut Colonial_. This
carefully prepared treatise successfully establishes the rights of the
French.

The convention of 1857 shows that England, through the organ of its
government and of its official transactions, has admitted the claims
of France as founded.

       *       *       *       *       *

KEY.

_To assist those who wish to study the history of the right of fishing
in the waters of Saint Pierre and Miquelon._


The treaties and articles of treaties upon which France bases its
claims are the following:

    Treaty of Utrecht, 1713--Art. 13.
    Treaty of Paris, 1763--Art. 5.
    Treaty of Versailles, 1783--Arts 4, 5, 6.
    Treaty of Amiens, 1802--Art. 15.
    Treaty of Paris, 1814--Arts 8 and 13.
    Treaty of Paris, 1815--Art. 11.

The great difficulty in the question of the fisheries is to know
whether the French have the exclusive right to fish on that part of
the Newfoundland coast assigned to them by the treaties.

As my position requires me to be strictly impartial, I will now cite
the articles upon which is based the opposition to the claims of
France by the British Colonial Institute.

    Treaty of 1783. Art. 3.
    Convention of 1818 between Great Britain and the United States.

       *       *       *       *       *

I will not speak of the most ordinary uses of salt nor of the
usefulness of this condiment, which is indispensable for the
preservation of food. I will not deal at length with the industrial
applications of salt which serves to make artificial soda, and
prepare chlorine and sal ammoniac and to varnish certain kinds of
earthen-ware. Neither will I plunge into the darkness of the past
to show how salt was employed in religious worship. By the Jews and
Pagans it was used in sacrifices to purify and consecrate the victim.
The lustral water was salted, as is the holy water of our days, which
proves, as Solomon said, that there is nothing new under the sun. But
there is a subject of the highest importance for this very country,
which I cannot pass by without devoting a few words to it; I refer
to the use of salt in agriculture. Mixed with a certain proportion of
soot, it improves lands under cultivation and increases the fertility
of wild lands. It is an effectual remedy against rust and, when mixed
with seeds, it preserves them against the ravages of insects. It
promotes the vegetation of oily seeds and particularly flax, that flax
which is used in making fine fabrics.

Salt also increases the amount of fodder in pasture lands and meadows;
it improves the quality of hay, renders coarse forage more nutritious
and damp food less injurious to cattle and horses. It preserves
animals from disease, makes their flesh more palatable and increases
the yield of milk in cows and goats. Moreover, salt, if used as a
fertilizer, can change the climate. The inhabitants of Canada may,
if they wish, raise the temperature of their shores and shorten their
winters. They will not, in all probability have an Andalusian sky, for
the effects of chloride of sodium can hardly go so far. But seriously
speaking, the cold may be made less intense in the following way. Some
soils absorb salt and become heated by it. But there are others which
do not absorb it completely; the salt washed by the rains is carried
to the waters of lakes and rivers and after a certain number of years
when it accumulates in sufficient quantities, it prevents and delays
the freezing of the waters. Now, it must be admitted that all these
watery surfaces made solid by frost and which are scattered all over
fair Canada's bosom are famous ice-houses which contribute to no
slight degree to bring down the thermometer to 40° below zero.

Finally, it is a well known fact that salt exists in large quantities
throughout the world, either in beds of greater or lesser thickness
in the bowels of the earth (known as rock salt) or in solution in the
waters of the sea, of certain lakes and springs. In Spain, Aragon and
Catalonia have considerable deposits of rock-salt. Sea-water contains
about 3 per cent of salt which is obtained by evaporating the water in
extensive basins hollowed out on the sea-shore and known as salterns.
As a rule they are composed: 1° of a vast reservoir placed in front of
the saltern proper, deeper than them and communicating with the sea by
a canal closed by a sluice. It is filled at high tide, and is intended
to keep the water until the impurities it contains settle at the
bottom and to feed the other basins, as the water they contain is
evaporated; 2°. Of the salterns proper, situate behind the reservoir
and divided into a multitude of compartments separated by small dykes,
which are intended to increase the exposed surfaces so as to hasten
evaporation and to receive the waters as they become more and more
condensed. These compartments communicate with each other, but in such
a manner that the water goes from one to the other, only after having
passed through a long series of canals.

When the water begins to redden, it is a sign that the salt will soon
crystallize; the water then becomes covered with a salt film which
falls to the bottom. The salt is drawn up on the small dykes which
separate the compartments and it is then drained oft. This process is
repeated two or three times a week from the month of May to the month
of October.

Salt means life to a great many men and a very large proportion of the
whole amount used comes from my country.

It is the chief article of commerce between Spain and the islands of
Saint Pierre and Miquelon.

       *       *       *       *       *

The lecturer then gave detailed information on the following subjects:

    The trade between the Islands of St. Pierre, and Miquelon, and Spain,
    and France;

    The trade with Canada and New Foundland;

    The nature and value of the exports to St. Pierre and Miquelon, by each
    of the provinces of Canada and expecially by the Province of Quebec;

    Navigation.

       *       *       *       *       *

He then concluded in these terms:

I thought you would not be sorry to hear something of that corner of
the world, the last remnant of French grandeur in North America and
as my noble friend, Lord Dufferin, so eloquently says when speaking of
Iceland in his "Letters from high latitudes" translated into French by
your fellow countryman, Mr. Bedard, the modest archipelago of which
I have spoken, "shares with the Dominion of Canada the Aurora's ruby
affluence and is wrapped in the same silver mantle." For you, French
Canadians in particular, the subject cannot be altogether devoid of
interest. Your forefathers, before landing on the shores of the St.
Lawrence, all passed close to the rocks of St. Pierre and Miquelon,
and they would have then been greatly surprised if they had been told
that they would one day be the last and only sentinel of their mother
country in these waters, over which sailed all those gallant cavaliers
who founded Canada or defended it, Cartier, Champlain, d'Iberville,
etc., _Sic transit gloria mundi_. But another conquest did not arrest
in their flight the prolific seeds which were to give birth to a
numerous posterity. The 60,000 colonists sent to this country by
France multiplied in an almost miraculous manner, and there is every
reason to believe that she will one day be represented on the American
continent by a great people which will speak her language and be proud
to trace back its origin to her.

And how could it be otherwise! Never was a nobler cradle given to a
young nation. How can one describe that majestic river, those stately
forests, and glorious sites which make of Canada one of the finest
countries in the world! Your winters are severe, but they cannot but
develop strong constitutions which defy the coldness of the weather.
Your dazzling sheets of snow contain no miasma to undermine health and
in your extensive fields the lungs inhale the purest air to be found
under the sun. In summer, luxuriant vegetation and foliage enable you
to breathe your fill of oxygen, while the resinous trees diffuse a
health-giving aroma all around them.

Extensive tracts of land well suited for cultivation, await but
willing hands to return a hundred-fold what is confided to them. May
you therefore grow, youthful branch of the grand Latin race, may you
flourish in this land of far-distant horizons and become in turn a
powerful tree deep-rooted in a glorious past, whose crown will point
to a brilliant future.

[Illustration:(From a sketch by the Count of Premio-Real).

(D'après un croquis du comte de Premio-Real).]





End of Project Gutenberg's Saint-Pierre & Miquelon, by Comte de Premio-Real

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAINT-PIERRE & MIQUELON ***

***** This file should be named 15152-8.txt or 15152-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/1/5/1/5/15152/

Produced by Wallace McLean, Pierre Lacaze and the Online Distributed
Proofreading Team. Produced from images provided by canadiana.org.


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.