Rakkautta ja politiikkaa: Huvinäytelmä 1:ssä näytöksessä

By Armas E. Turunen

The Project Gutenberg EBook of Rakkautta ja politiikkaa, by Armas E. Turunen

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Rakkautta ja politiikkaa
       Huvinäytelmä 1:ssä näytöksessä

Author: Armas E. Turunen

Release Date: September 17, 2016 [EBook #53068]

Language: Finnish


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAKKAUTTA JA POLITIIKKAA ***




Produced by Tapio Riikonen






RAKKAUTTA JA POLITIIKKAA

Huvinäytelmä 1:ssä näytöksessä


Kirj.

A. T. [Armas E. Turunen]



Seuranäytelmiä N:o 30.





Hämeenlinnassa,
Boman & Karlssonin kustannuksella,
1906.

Hämeenlinnan Uudessa Kirjapainossa.




HENKILÖT:

 Ketonen, varakas suutarimestari, leski.
 Hilja, hänen tyttärensä.
 Peltola, puuseppämestari, vanhapoika.
 Einar Salmela, nuori konttoristi.
 Heta, Ketosen taloudenhoitajatar.
 Ananias, Ketosen sälli.
 Posteljooni.

Tapahtuu eräässä pikkukaupungissa.




NÄYTTÄMÖ:

Varakkaasti kalustettu huone Ketosella. Ovet perällä ja oikealla.
Vasemmalla ikkuna ja sen vieressä sohva. Sohvan edessä pieni pöytä.


1 KOHTAUS.

    Ketonen.

_Ketonen_ (Yksin; istuu sohvalla aamutakki päällään ja myssy päässä,
poltellen pitkää piippua ja katsellen pöydällä olevaa valokuvaa). Niin
aivan tuollainen olit eläessäsi, Briittamuoriseni... tuollainen vähän
kaareva nenä... hieman ryppyjä suun ympärillä... ne ovat ankaruuden
merkkejä... Olithan joskus minulle vähän ankara, mutta en minä sentään
mikään tohvelisankari ollut, vaikka pahat ihmiset niin sanoivat...
sentään noudatin aina tahtoasi. Aina säilytän sinut rakkaassa
muistossa... aina muistoasi kunnioitan, en voi Hiljaltanikaan kieltää
mitään, kun hän on aivan samannäköinen kuin sinä olit nuorena... Sinä
olet ollut poissa jo lähes 8 vuotta... Hilja on kasvanut sill'aikaa
suureksi tytöksi... kohta hän menee naimisiinkin, miehen olen hänelle
valinnut... niinhän se on tämän maailman meno... (Vetelee savuja), Hoh,
hoi... eiköhän Hetalla jo olisi kahvi valmiina? (Huutaa) Tuoppas, Heta,
kahvini! (Heta ulkopuolella: Antaahan tuon nyt vähän selvitä!)
Briittavainajalla oli aina kahvi valmiina heti ylös noustuani...
Niinhän se on, ei saa ajoissa kahviaankaan, kun pitää laiskoja piikoja.
(Katsoo kelloaan) Kah, johan kello on 9. Kohta tulee postikin ja saan
taas lukea rakkaan Suomettareni. Se on epäilemättä paras lehti, vaikka
sitä niin paljon parjataan.


2 KOHTAUS.

    Ketonen. Heta.

_Heta_ (Tulee perältä tuoden kahvitarjottimen). Jo tuo lienee selvää ja
ei se niin vaarallista ole, jos vähän olisi poroakin... siitähän se
rahakin maksetaan.

_Ketonen_. Vieläköhän Hilja maannee, kun ei tule kahville...?

_Heta_ (Ivallisesti). No kuinkas muuten, kellohan on vasta 9.
Väsyttäähän se tietysti, kun yökaudet juostaan kaikissa maailman
seuroissa ja harjoituksissa ja tiaattereissa. Ei maar minun nuoruuteni
aikana olisi sellaista sallittu ja ristin siitä tämänkin talon neidistä
saa vielä ajanpitkään -- sen minä sanon.

_Ketonen_. Mutta eihän se niin vaarallista ole kuri...

_Heta_. Vai ei ole vaarallista! vähäkö häntä alussa koetitte kieltää,
mutta ettepäs saaneet tottelemaan.

_Ketonen_. Enhän minä ainoalta lapseltani voi kieltää niin vähäpätöistä
huvia... hän muistuttaa niin paljon äitivainajastaan ja...

_Heta_. Kyllä minä opettaisin tytön, jos minulla olisi valta. Kun
hänelle antaa perään vähäisissä asioissa, niin sitten ei saa
suuremmissakaan asioissa tottelemaan ja noudattamaan tahtoaan.

_Ketonen_ (Hieman suuttuen). No en tarvitse tässä nyt sinun
neuvojasi... parasta on, että pidät huolen omista askareistasi.

_Heta_ (Kiivastuen). Enkö sitten ole tehnyt tehtäviäni!... Kyllähän
minä tästä pois pääsen, jos ei työni kelpaa... Olen minä ollut
paremmissakin paikoissa, eikä ole liikoja moitittu.

    (Nyyhkyttää).

_Ketonen_. No, no, elähän nyt kiivastu, Heta! Enhän minä mitään pahaa
tarkoittanut... Mene ja aja Hilja kahville. Kyllä on jo aika nousta.

    (Heta menee perälle. Ketonen juo kahvin).


3 KOHTAUS.

    Ketonen.

_Ketonen_ (Yksin). Saattaa tuo Heta sentään olla oikeassa... Olen
kenties antanut Hiljalle liiaksi vapautta... Voi olla vaarallista, että
on liiaksi myöntyväinen... Ei, en voi uskoa, ettei hän tottelisi
isäänsä. Hän on kelpo tyttö ja Peltola veliseni tulee saamaan hänestä
kelpo puolison... Onhan Peltola jo tosin vanhanpojan ijässä ja vähän
änkyttää, mutta eihän ne niin suuria vikoja ole, ettei Hilja hänestä
huolisi, kun minä vielä tahdon.

    (Posteljooni tulee perältä).


4 KOHTAUS.

    Ketonen. Posteljooni.

_Posteljooni_. Hyvää päivää mestari Ketonen! Tässä olisi "Suometar"
(Antaa lehden) ja... ja... (Etsii laukusta) pari kirjettäkin on täällä.
"Herra mestari K. Ketonen" ja "Neiti Hilja Ketonen". (Antaa kirjeet).

_Ketonen_. Kiitoksia vaan...

_Posteljooni_. Ai tosiaankin! Eikös Ananias Hytönen ole teillä sällinä?

_Ketonen_. On kyllä. Onkos hänellekin jotain?

_Posteljooni_. On tässä "Työmies", lienee sen tilannut ja nyt se tulee
ensikertaa...

_Ketonen_. "Työmies"! Kuka hänelle on antanut luvan sitä tilata?

_Posteljooni_. Saahan sen jokainen omalla luvallaan...

_Ketonen_ (Ankarasti). Mutta minä sanon, että hän ei saa sitä tilata ja
te ette saa sitä tänne tuoda...

_Posteljooni_. Jaa, minun virkaani kuuluu kantaa jokaisen kotiin, mitä
konttorista annetaan ja sitä mestari Ketonen ei voi kieltää... Hyvästi!

    (Menee).

_Ketonen_. Mutta minä sanon, että ei!


5 KOHTAUS.

    Ketonen. Sitten Hilja.

_Ketonen_ (Panee kirjeet pöydälle). "Työmies!" En voi kärsiä silmieni
edessä tuota roskaista kiihoittajalehteä... se ei saa minun talooni
tulla... ei! Ja Ananias, paras työmieheni, ainoa johon voin
poikkeuksetta luottaa on tilannut tuon... se on kiihoittajain työtä...
mutta kyllä minä hänestä perkaan sosialistiset ajatukset niin totta
kuin nimeni on Ketonen. (Hilja tulee perältä) Kah, siinähän sinä jo
oletkin tyttöseni.

_Hilja_ (Iloisena). Hyvää huomenta, isäkulta. (Syleilee häntä)
Tiedätkös, minä tulen esiintymään Työväenyhdistyksen iltamassa
näyttämöllä. Sinun pitää välttämättömästi tulla sitä katsomaan.

_Ketonen_ (Kummastuen). Mi-mitä! Minäkö rehellinen mies
työväenyhdistyksen iltamaan? Se ei tule koskaan tapahtumaan. Sillä minä
en voi kärsiä sosialistien vehkeitä. Sielläkös sinä olet käynytkin,
tyttöseni?

_Hilja_. Niin! Onko siinä sitte mitään pahaa? Sinunkin pitäisi kerran
käydä siellä... saisit heistä toisen...

_Ketonen_. Voi tyttöparkani, vai ovat he jo villinneet sinutkin.

_Hilja_. Ei, isäni, ei siellä ketään villitä. Jospa kerran kuulisit
Einarin puhuvan...

_Ketonen_. Einarin??

_Hilja_. Niin, tarkoitan Einar Salmelaa...

_Ketonen_. Hän juuri on pääkiihoittaja... itse piru ihmisen haamussa.

_Hilja_ (Kiivaasti). Isä! Kuinka te voitte hänestä sanoa sellaista, hän
on paras miehistä...

_Ketonen_ (Vakavasti). Kuuleppas tyttöseni! Sinun ei sovi millään
tavalla olla tekemisissä sosialistien kanssa... se on vakava sanani...
ja sitten älä puhu mitään tuosta Salmelasta, hän on vaarallinen
henkilö.

_Hilja_. Kyllä sinä vielä muutat mielesi, kunhan opit lähemmin
tuntemaan Einarin.

_Ketonen_. Mutta mitäs Peltola... (Erikseen) ah, ei vielä! (Ääneen)
Mutta minä en tahdo sinun olevan missään tekemisissä hänen kanssaan.

_Hilja_ (Erikseen) Mitähän isä Peltolalla tarkoitti? (Ääneen) Pöydällä
näkyy olevan kirjeitä.

    (Katsoo päällekirj.)

_Ketonen_. Ai tosiaankin! En ollut muistaakaan... Anna minun kirjeeni.

    (Hilja antaa kirjeen).

_Hilja_. Tämä on minulle, mutta en tunne käsialaa. Keltähän tämä
mahtanee olla?

_Ketonen_ (Erikseen). Se on Peltolalta! (Ääneen) En minäkään ole ennen
tämän kirjoittajalta kirjettä saanut...

_Hilja_ (Iloisesti). Minäpä tiedän keltä se on!... Se on... se on...

_Ketonen_. Keneltä?

_Hilja_. Se on... enpäs sanokaan, lukekaa niin näette!

_Ketonen_. Kohtahan siitä selvä saadaan... Menen huoneeseeni saadakseni
sen rauhassa lukea... Juohan sinäkin kahvisi ja lue kirjeesi. (Riisuu
aamutakin ja myssyn päältään ja panee ne tuolille; pukee tavallisen
takin päälleen ja aikoo mennä). Ai, "Työmies" minun pitää...

_Hilja_. Mitä! Työmies! Oletko tilannut "Työmiehen?"

_Ketonen_. Sen on tilannut Ananias, mutta minä pistän sen uuniin.

_Hilja_ (Kiivaasti) Anna lehti tänne, isä. Sehän ei ole sinun!

_Ketonen_ (Pelästyen). Tuossa on, tuossa on, vaan...

    (Menee).


6 KOHTAUS.

    Hilja.

_Hilja_. (Yksin, avaa kirjeensä). Keneltäs tämä nyt on? Katsotaanpas
lopusta. "Henrik Hilarius Peltola, puuseppämestari". (Nauraa) Tämäpä
vasta juhlalliselta kuuluu! Mitähän tuolla vanhanpojan hupelolla lienee
minulle asiaa? (Lukee) "Lähestyn teitä tällä kirjeellä ja pyydän saada
tunnustaa palavan rakkauteni teitä kohtaan". No jopas nyt jotakin!...
"Enhän ole vielä liian vanhakaan, ainoastaan 48 vuotta. Isänne kanssa
olen asiasta keskustellut ja hän on luvannut teidät minulle. Ajatelkaa
tarkoin asiaa. Tulen tänään käymään teillä".

                                       Teitä aina muistava
                            Henrik Hilarius Peltola, puuseppämestari.

(Purskahtaa kovasti nauramaan). Kaikkea sitä pistääkin vanhan pojan
päähän ha, ha, ha! Kylläpä on Peltola parka erehtynyt... Ikää on
hänellä vaan 48 vuotta! Jopa olisi ennen pitänyt pitää huolta
kosimisesta... Mitähän Einar sanoo, kun näkee tämän kirjeen?... Hän
varmaankin nauraa katketakseen... No enpä olisi uskonut!...

    (Nauraa).

7 KOHTAUS.

    Hilja. Heta.

_Heta_ (Tulee). No onpas nyt imeläsäkki leuan alla. Ei ole edes
malttanut juoda kahviaankaan. (Hilja nauraa) Mikäs se nyt noin
tirskuttaa?

_Hilja_. Ihan kyyneleet tulevat silmiini... Et uskoisi Heta,
hih-hih-hih... Et uskoisi!

_Heta_. Kyllä minäkin jotain uskon!

_Hilja_. Katsoppas tätä! (Antaa hänelle kirjeen).

_Heta_. En minä hänestä ymmärrä tuon taivaallista! En osaa lukea
kirjoitusta.

    (Antaa kirjeen takaisin).

_Hilja_. Se on... (Nauraa) kosimakirje!

_Heta_. Eihän sille pidä noin nauraa! Pitää ajatella asiaa tarkemmin.

_Hilja_. En saata olla nauramatta. Kosija on, näes, puuseppämestari
Henrik Hilarius Peltola.

    (Nauraa).

_Heta_. Henrik Hilarius Peltola. Kuka se on?

_Hilja_ (Nauraen). No etkö nyt häntä tunne...? Se änkyttävä mestari,
joka usein käy meillä ja on minulle aina niin tavattoman kohtelias.

_Heta_ (Kummastuen). Hänkö! voi taivahan talikynttilät... Kyllähän minä
änkyttävän mestarin tunnen... Ja hänkö nyt kosii neitiä? En uskoisi
korviani... no, mitäs neiti nyt arvelee asiasta?

_Hilja_. Aionpa vaan antaa hänelle pitkät... pitkät, pitkät rukkaset...
Enhän minä ukosta huoli -- en kohtakaan.

_Heta_. Neidillä lienee toinen sulhanen?

_Hilja_ (Veikeästi). On!

_Heta_. Kukahan tuo mahtanee olla?

_Hilja_. Einar Salmela.

_Heta_. Se anttikristuksen apostoli! Kuinka neitikin voi semmoisen
miehen kanssa olla edes tuttavakaan?

_Hilja_. Tulisitpas Heta, sinäkin kerran kuuntelemaan hänen
puheitaan...

_Heta_ (Hämmästyneenä). Herra varjelkoon minua sinne menemästä! Ne ovat
niitä maailman lopun enteitä ne "solisti" kokoukset... Minun
kotipitäjässäni kuuluisa saarna-Heikki varoitti sellaisista
viettelijöistä... ne joutuvat armotta kadotukseen.

_Hilja_ (Nauraen). Heta parka, sinulla on aivan väärät luulot koko
asiasta... tule kerran työväenyhdistykseen, jotta pääset selville...

_Heta_ (Menee kiireesti, vieden tarjottimen; itsekseen). Pakene
kiusaajaa.


8 KOHTAUS.

    Hilja. Ketonen.

_Hilja_. Eihän se mikään ihme ole, jos Heta ei työväenliikettä ja sen
tarkotuksia ymmärrä, niitähän on paljon... paljon semmoisia ihmisiä...

_Ketonen_ (Pauhaten). Mestari Ketosen tyttö tuolle villitsijälle!
viitsii tulla sellaista esittämäänkään!

_Hilja_ (Tietämättömyyttä teeskennellen): Mitä sinä nyt puhut?...
Villitsijä?...

_Ketonen_ (Vihaisena). Olen saanut kirjeen Salmelalta, tuolta suurelta
roistolta ja villitsijältä... hän pyytää sinua vaimokseen... sanoo
sinun luvanneesi mennä hänelle.

_Hilja_. Se on totta... Olen luvannut...

_Ketonen_. Sinäkö olet luvannut? Etkö ole vielä lukenut kirjettäsi?

_Hilja_. Kyllä jo luin...

_Ketonen_. Ja keneltä se oli?

_Hilja_ (Nauraen). Henrik Hilarius Peltolalta.

_Ketonen_ (Hyvillään). No siinä sitä nyt ollaan... hänelle sinun täytyy
mennä, sehän on jotain, kun pääsee arvossa pidetyn mestarin rouvaksi...

_Hilja_. Mutta minä en voi... rakastan Einaria ja...

_Ketonen_. Hän on sosialisti... ja pitäisihän sinun sen verran
ymmärtää...

_Hilja_. Eikö teillä muuta syytä ole häntä vastaan?

_Ketonen_. No, saattaahan hän muuten olla mies paikallaan mutta hän on
sosialisti ja sinun ei mitenkään sovi...

_Hilja_ (Veikeästi). Minäpä olen itsekin sosialisti ja sitäpaitsi ei
rakkauteen saa sekoittaa politiikkaa!

_Ketonen_ (Epätoivoisena). Niinkö pitkälle on tultu! He ovat villinneet
ainoan lapsenikin... Heta oli oikeassa sanoessaan, että ei pitäisi
lapselleen antaa niin suurta vapautta... Mutta ei vaikeroiminen enää
auta... täytyy toimia pontevasti...

_Hilja_. Mutta Peltolasta en huoli, en, en, vaikka mikä olkoon!

_Ketonen_ (Ankarana). Sinun täytyy! Minä olen se mies...

_Hilja_. Isä! Mitähän äiti sanoisi jos olisi elossa.

_Ketonen_ (Hämmästyen). Taisin vähän kiivastua... mutta asioiden täytyy
muuttua... menen heti Peltolan luo. (Erikseen mennessään) Kun minä
annoinkin hänelle niin paljon vapautta!

    (Menee).


9 KOHTAUS.

    Hilja. Einar Salmela.

_Hilja_. Kyllä tästä vielä hyvä tulee... heti, kun mainitsin äidistä,
niin masentui isä... luulenpa tästä selvittävän ilman muita mutkia...
isä pitäisi vaan saada ymmärtämään, että rakkauteen ei saa sekoittaa
politiikkaa. (Ovelle koputetaan) No, Peltola taitaa jo tulla... (Taas
koputus) Sisään! (Salmela tulee perältä) Kas! Einarihan se olikin!

    (Tervehtivät).

_Einar_. Kenenkä luulit tulevan, kultanuppuseni?

_Hilja_ (Nauraen). Sulhasen vaan!

_Einar_. Sulhanenhan tulikin...

_Hilja_. Niin, mutta...

_Einar_. Mitä mutta...?

_Hilja_. Luulin tulevan toisen sulhasen...

    (Istuutuvat sohvalle).

_Einar_. Onko sinulla tyttöveitikalla useampiakin sulhasia?

_Hilja_. Onpa kyllä... ja vielä oikein arvossa pidetty mestari.

_Einar_. En voi arvata... kukahan tuo mahtaisi olla?

_Hilja_. Et voi olla nauramatta, jos sanon... Katsoppas tätä! (Antaa
hänelle kirjeen; Einar lukee sen). No mitäs poika tuumii?

_Einar_. Mitä ihmettä! Peltola -- vanhapoika on ruvennut kosimapuuhiin!

    (Nauraa).

_Hilja_. Hupsujahan ne vanhat pojat ovat!... Mutta mitäs siitä sanot,
kun isäni kivenkovaan vaatii minua menemään naimisiin hänen kanssaan...
sinä, kun olet sosialisti, niin hän ei salli minun mennä sinulle...

_Einar_. Senkötähden? Eikö ole muuta syytä?

_Hilja_. Ei minun tietääkseni.

_Einar_. Siis rakkautta ja politiikkaa!

_Hilja_. Älä sentään ole pahoillasi poikaseni, kyllä minä muutan isäni
mielen.

_Einar_ (Syleillen Hiljaa). Kyllä sinä olet aika veitikka pikku
enkelini... annathan suukkosen?...

    (Katsoo häntä hellästi silmiin).

_Hilja_. Kaikkia vielä! (Einar suutelee. Hilja näppää häntä poskelle)
Kas tuossa rangaistus, senkin huimapää! (Käytävässä kuuluu askelia) Ai!
joku tulee! Mene piiloon!... Ei, pue päällesi isän aamutakki... nyt
sukkelaan. (Auttaa Einaria hänen pukiessaan päälleen aamutakkia ja
panee myssyn hänen päähänsä) Kas noin! Nyt ikkunan luo... muuta
ääntäsi... se on kai joku sälli. (Einar asettuu ikkunan luo ja katselee
ulos.) Nyt!


10 KOHTAUS.

    Edelliset. Ananias.

_Ananias_ (Tulee oikealta suutarin työpuvussa, hihat käärittynä ylös).
Herra mestari! Täällä olisi mestari Peltola ja hän tahtoisi tavata
mestaria...

_Einar_ (Seisoen selin Ananiakseen, muuttaen ääntään). Mitä hänellä on
asiaa?

_Ananias_. En minä kysynyt hänen asioitaan...

_Hilja_. En tahdo, että hän nyt tulee tänne, sano, että isä ei ole
kotona...

_Ananias_. Minä en koskaan valehtele... ja onhan mestari kotona...
menen sanomaan.

    (Menee).

_Einar_ (Yrittää mennä Ananiaan jälestä). Mutta enhän minä mikään
mestari ole... ah hän ehti jo mennä.

_Hilja_. Ja nyt tulee Peltola tänne! Parempi olisi ollut, jos olisit
piiloittautunut, silloin olisin voinut sanoa, että en ota vastaan.


11 KOHTAUS.

    Hilja, Einar ja Peltola.

_Peltola_ (Tulee oikealta. Einar kääntyy taas katselemaan ikkunasta).
Hy-hy-hyvää päivää, neiti Ke-Ketonen! (Tervehtii kohteliaasti) Kuinkas
vo-voitte?

_Hilja_. Kiitos kysymästänne, oikein hyvin!

_Peltola_. Se-sepä on ha-hauskaa! Te-terve ve-veli Ke-Ketonen, vielähän
si-sinä olet a-aamupuvussasi.

    (Menee tervehtimään).

_Einar_ (Kääntyy iloisesti ympäri). Terve, terve!

_Peltola_ (Hämmästyneenä). Mi-mitä tä-tämä on? Sa-salmela!

_Hilja_. Minä vaan pyysin hänen panemaan päälleen isäni aamutakin...
hän on niin hauskan näköinen sen sisällä...

_Peltola_. Siis pi-pieniä ku-kujeita. Mu-mutta le-leikki sikseen...

_Hilja_. Pyydän anteeksi, että poistun. Käsken vaan Hetan laittamaan
kahvia. Olkaa hyvä ja istukaa!

    (Peltola ja Salmela istuutuvat sohvaan, Hilja menee perälle).


12 KOHTAUS.

    Peltola. Salmela.

_Einar_. Teillä kai olisi ollut asiaa mestarille?

_Peltola_. Ei e-erittäin me-mestarille. Ne-neidin ka-kanssa minun
pi-pitäisi pu-puhua. O-olen, näes, aikonut me-mennä na-naimisiin.

_Einar_. Soo! Isä-vainajalleni aina vakuutitte pysyvänne
vanhanapoikana.

_Peltola_. Eihän si-sille mitään ma-mahda, jos ra-rakastuu...

_Einar_. Olette siis rakastunut?

_Peltola_. Tä-tämän ta-talon, neiti on vo-voittanut sy-sy-dämmeni.
Ki-kirjotin hänelle, ja nyt tu-tulin py-pyytämään va-vastausta. E-etkö
sinä ru-rupeaisi puhe-puhemiehekseni?

_Einar_. Enhän minä... enhän minä voi, kun...


13 KOHTAUS.

    Edelliset. Hilja (Tulee).

_Peltola_ (Einarille). A-autahan nyt vä-vähä. (Hiljalle) Jo-joko
ne-neiti on lu-lukenut ki-kirjeeni?

_Hilja_. Jo luin.

_Peltola_. No, o-onko mi-minulla siis to-toivoa?

_Hilja_. Anteeksi, minun täytyy kieltää, olen luvannut mennä toiselle.

_Peltola_. To-toiselle! Ku-kuka o-on tu-tuo to-toinen?

_Hilja_. Einar Salmela.

_Peltola_. Ta-tahdotko sinä E-Einar riistää mi-mi-nulta mo-morsiamen?

_Einar_. Me olemme jo rakastaneet toisiamme kauan...

_Hilja_. En voi enään ketään toista rakastaa...

_Peltola_ (Erikseen). Mi-mi-minä en siis saa häntä! (Ääneen)
I-isä-vainajasi oli pa-ras ystäväni... en ta-tahdo pa-pahoitttaa hänen
po-poikansa mi-mieltä... mi-minäkin sen ve-verran ymmärrän, e-että sinä
olet so-sopivampi Hi-hiljalle. O-ottakaa mi-minun pu-puolestani
toisenne ja o-olkaa o-onnelliset.

_Einar_. Kiitos, setä Peltola. Te olette jalomielinen!

    (Pudistaa Peltolan kättä).

_Hilja_. Kiitos minunkin puolestani! Mutta vielä pyytäisin teiltä yhden
palveluksen...

_Peltola_ Mi-mikä se o-olisi?

_Hilja_. Pyytäisin teitä puhumaan puolestamme isälleni... tehän
tunnette Einarin...

_Peltola_. Ky-kyllä! Pa-parempaa mi-miestä ei Hi-Hilja voi sa-saada.
Teen vo-voitavani.

_Hilja_ (On katsonut ikkunasta). Isä tulee!

_Peltola_. Jo-joko hän tulee, ky-kyllä minä pu-puhun...

_Einar_. Ja minä olen täällä!

    (Riisuu kiireesti aamutakin ja myssyn ja panee ne tuolille.)

_Hilja_. Mene sinä minun huoneeseeni, Einar! (Peltolalle)
Ymmärrättehän!

    (Työntää Einarin edellään ulos perältä).

_Peltola_ (Nauraa). Ha-hauskoja ve-ve-veitikoita, mu-mutta mi-minun
tä-täytyy jä-jäädä vanhaksi pojaksi.

    (Hilja tulee).

_Hilja_. Älkää sanoko isälle mitään! Hän ei saa tietää Einarin olevan
täällä.

_Peltola_. Ky-kyllä y-ymmärrän!


14 KOHTAUS.

    Hilja. Peltola. Ketonen.

_Ketonen_ (Tulee perältä). Kas täällähän sinä oletkin veliseni ja minä
kun kävin sinua etsimässä kotoasi. Olikin hyvä, että tulit. Hilja,
meneppäs puuhaamaan kahvia!

_Hilja_. Käskin jo Hetan keittää, kyllä se kohta joutuu.

_Ketonen_. No mitenkäs ne asiat hurisevat, mitä sinulle kuuluu,
veliseni.

_Peltola_. E-eihän tä-tässä mitään e-erinäisiä, tu-tulin vaan
ta-tapaamaan ty-tytärtäsi, kosimapuuhissa o-olen.

_Ketonen_ (Hyvillään). Ja tyttäreni suostuu?... Johan sen sanoin...

_Peltola_. E-ei su-suostu.

_Ketonen_. Mitä? Paneeko hän vastaan.

_Hilja_. Emmehän me sovi toisillemme ja minä kun...

_Peltola_. Me pä-pä-päätimmekin, e-ettemme me-menekään na-naimisiin.

_Hilja_. En voi, sillä rakastan toista. Olen, kuten jo sanoin, luvannut
mennä Salmelalle.

_Ketonen_. Hiljaa, tyttö! En kärsi kuulla puhuttavan tuosta
Salmelasta...

_Peltola_. Mi mi-mitäs sinulla o-on oikeastaan si-sitä mi-miestä
vastaan. Minä hu-huomasin, vaikka my-myöhään, e-että e-ei minun so-sovi
mennä na-naimisiin nuoren ty-tytön kanssa...

_Ketonen_. Mutta ei sittenkään hän mene Salmelalle...

_Peltola_. Mu-mutta ky-kyllähän se mies ja-jaksaa vaimonsa e-elättää on
hä-hänellä siksi hy-hyvät tu-tulot. Hänet o-olen tu-tuntenut ka-kauvan,
hän on hy-hyvä mies... mitäs sinulla si-sitten o-on hä-häntä vastaan.

_Ketonen_. Hän on sosialisti... hän villitsee ihmisiä koettaa
kiihoittaa ihmisiä laiskureiksi... sanalla sanoen en kärsi
sosialisteja...

_Peltola_. Minäkin ku-kuulun ty-työväen yhdistykseen...

_Hilja_. Minä myös!

_Ketonen_. Mitä? Oletteko tulleet hulluiksi... onko Salmela saanut
kaikki villityksi?...


15 KOHTAUS.

    Edelliset. Heta. Salmela. Ananias.

_Heta_ (Juoksee hengästyneenä perältä). Auttakaa, auttakaa! varkaita!

_Ketonen_. Varkaita! Missä?

_Peltola_. Va-varkaita?

_Heta_. Hiljan huoneessa on varkaita!...

_Ketonen_ (Huutaa oikeanp. ovesta). Ananias! Tule sukkelaan!

_Peltola_ (Hiljalle). Nyt hän jo-joutui ki-kiikkiin.

    (Ananias tulee oikealta).

_Ketonen_. Tule kanssani Ananias, otetaan varas kiinni.

    (Menevät).

_Hilja_. Kyllä nyt täytyy saada isän suostumus!

    (Ananias ja Ketonen kulettavat Einarin sisään).

_Ketonen_ (Hämillään). Mitäs teillä täällä on tekemistä? Aijotteko
minunkin talossani ruveta kiihoittamaan ja villitsemään rauhallisia
ihmisiä. Se on varma, että tästä talosta ette saa ketään villityksi,
joskin tytärtäni olette narranneet. Ole varoillasi, Ananias, tämän
miehen vehkeitä vastaan.

_Ananias_. En ole ollut hänen kanssaan muussa tekemisessä, kun vaan
"Työmies" lehden tilasin hänen kauttaan...

_Hilja_ (Ottaa pöydältä lehden ja antaa sen Ananiaalle). Tässä on
lehtesi!

_Ketonen_ (Ankarana). Mutta minä en salli...

_Hilja_. Isä!

    (Ananias menee oikealle).

_Ketonen_. Vai hänenkin olette narranneet... paras työmieheni!...

_Einar_. En ole ketään narrannut, se on vaan totta, että olen
työväenyhdistyksen johtavia henkilöitä ja olen siellä pitänyt puheita
ja koettanut parhaan kykyni mukaan selittää lähimmäisilleni sosialismin
suurta aatetta, vaan se ei ole mitään villitsemistä, sen voivat nämä
läsnäolevat todistaa, sillä he ovat olleet kuulemassa.

_Ketonen_. Siitä sen nyt kuulee, olet vietellyt heidät seuraasi. Mutta
minun omaisuuttani ette tule jakamaan... olen minä vaan se mies...

_Einar_. Omaisuutta jakamaan!...

_Ketonen_. Sehän se teidän sosialistien päätarkoitus juuri on! Mutta ei
se vaan niin käy...

_Einar_. Se on turhaa puhetta, jota aatteemme vastustajat ovat
levittäneet ja jota jotkut ymmärtämättömyydessään uskovat.

_Peltola_. Ei mi-minunkaan o-omaisuuttani ku-kukaan ruvennut
jakamaan...

_Einar_. Se on kerrassaan aivan väärä luulo, sillä meillä on paljon
jalompi tarkoitus... Tarkoituksemme on kohottaa köyhälistö siitä
alennuksen ja sorron tilasta, jossa se tähän asti on ollut. Toivon
teidän nyt ymmärtävän... Mutta tarkoitukseni ei ollut tulla teille
mitään esitelmiä pitämään... tahdoin pyytää teiltä tytärtänne
vaimokseni... me rakastamme toisiamme... älkää kieltäkö!

    (Ottaa Hiljan kädestä kiinni).

_Ketonen_. Minäkö, mestari Ketonen, antaisin tyttäreni,
sosialistille... ei, siitä ei tule mitään...

_Peltola_. E-e-eihän sinulla ole mi-mitään mu-muuta häntä va-vastaan ja
eihän ra-rakkauteen pi-pidä se-sekoittaa po-politiikkaa. Su-suostu
va-vaan heidän py-pyyntöönsä!

_Ketonen_. Se on mahdotonta!... parasta on siis että poistutte, herra
Salmela.

_Hilja_. Siis et suostu, isä?

_Ketonen_. En!

_Hilja_ (Kiivaasti). Silloin poistun minä myös. Lähdetään Einar, kyllä
me tulemme maailmalla toimeen...

_Heta_ (Erikseen). Kyllä nämä ovat maailman lopun enteitä!

    (Menee perälle).

_Hilja_. Lähtekäämme; mutta sen minä tiedän, että tätä ei olisi
tapahtunut, jos äiti olisi elossa.

_Peltola_. Vo-voitko la-laskea ty-tyttäresi me-menemään. A-anna vaan
su-suostumuksesi. Mi-minä ta-takaan, että Hilja saa kelpo mi-miehen...

    (Hilja ja Einar yrittävät lähteä.)

_Ketonen_ (Neuvotonna). Mitähän Briitta olisi tehnyt tässä asiassa?

_Hilja_. Ei hän vaan näin olisi antanut tapahtua.

_Peltola_. Ei Briitta o-olisi sa-sallinut sekoittaa ra-rakkautta
po-politiikkaan.

_Hilja_ (Avaa oven). Siis meidän täytyy lähteä...

_Peltola_. Ve-veli Ke-Ketonen!

_Ketonen_ (Heltyneenä). Ei, älkää menkö. Olenpa kummallisessa asemassa.
Mitä tehdä? (Ajattelee hetken) Hmh... hmh... No niin, eihän sille
mitään mahda! Ottakaa lapset toisenne ja olkaa onnelliset!

_Einar_. Kiitos! (Sulkee Hiljan syliinsä) Nyt olet minun!

_Peltola_. Py-pyydän saada to-toivottaa onnea!

    (Kättelee).

_Hilja_. Kiitos, kiitos jalomielisyydestänne, setä Peltola.

    (Keskustelevat hiljaa keskenään.)

_Ketonen_ (Erikseen). Luulenpa melkein, että Briittakin olisi
suostunut, jos hän olisi elossa, eikä hän olisi, kukaties, antanut
sekoittaa rakkauteen politiikkaa. (Ääneen) Mutta sinulle minä sanon,
veli Peltola, että sinä et tuolla tavoin toimien saa eukkoa kuuna
päivänä.

_Peltola_. Minä pä-päätinkin py-pysyä loppuikänikin va-vanhana
po-poikana. Mutta vä-vähät si-siitä! Hy-hyvilläni o-olen ku-kun a-asiat
nä-näin kä-kääntyivät, si-sillä va-vaarallista o-on se sekottaa
ra-rakkauteen po-politiikkaa!

    (Esirippu alas.)








End of Project Gutenberg's Rakkautta ja politiikkaa, by Armas E. Turunen

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAKKAUTTA JA POLITIIKKAA ***

***** This file should be named 53068-8.txt or 53068-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/3/0/6/53068/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.