Tätiväkeä : Yksinäytöksinen pilakuvaus Pohjanmaalta

By Aadolf Luomanen

The Project Gutenberg eBook of Tätiväkeä
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Tätiväkeä
        Yksinäytöksinen pilakuvaus Pohjanmaalta

Author: Aadolf Luomanen

Release date: July 15, 2025 [eBook #76509]

Language: Finnish

Original publication: Hämeenlinna: Arvi A. Karisto Oy, 1915

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TÄTIVÄKEÄ ***

language: Finnish




TÄTIVÄKEÄ

Yksinäytöksinen pilakuvaus Pohjanmaalta


Kirj.

AADOLF LUOMANEN


Seuranäytelmiä 193





Hämeenlinnassa,
Arvi A. Karisto Osakeyhtiö,
1915.




HENKILÖT:

MATTI, torpan isäntä.
KAISA, torpan emäntä.
SANNA | talonemäntiä.
MAIJA |
FIIJA, Amerikan leski.
LIISA, kylän hieroja.



Torpan tupa, muuri oikeassa ja edustasänky vasemmassa nurkassa; ikkuna
keskelle seinää, patapenkki ikkunan alla, kehto lattialla, nukkuva
lapsimokkelo kehdossa.

KAISA (häärii kiireesti aamuaskareissa, Matin istuessa laiskasti
takkakivellä, piippunysä huulilla). Ja siinä sinä senkin ahkio taas
takapuoltas takkakivellä pitkin aamua hierrät. Minä yksin täs saan
olla hameis ja housuis ja häärätä jotta kieli vyön alla. (Tirkistää
kelloon.) Pykäisit päiväsi työksi edes tuon kellon, joka ei tierä
ajasta enempää kun sika pohjantährestä. (Ottaa vesiämpärin ja lähtee
ulos, mutta huudahtaa vielä mennessään oven raosta.) Täs saa olla kun
pussis.

MATTI (tekee työtä käskettyä, nousee penkille seinästä kelloa alas
ottaakseen, mutta kierähtääkin kellon kanssa lattialle kellelleen,
vielä penkillä olleen juuritaikinahulikan mukanaan tuoden ja siitä
itsensä taikinaan ryvettäen.) Voi äiteeni päiviä! (Tarkastaa itseään,
kengänpohjaan.) Sitä pegoonia on joka paikas. (Kätkeytyy pelokkaana
edustasänkyyn.) Ja mitä juuri se Kaisa nyt sanoo (yskii)... ja mihinkä
hornan kitaan se pejooni kätki sen viinapullon! (Tuskailee.) Mikä
tuota tyynyäkin vaivaa, joka on kuin kivisäkki! (Paiskoa kiukuissaan
tyynyn lattialle.) Ka, no, valehteleeko silmäni vai? (Iloisesti.) No
mutta voi herranpieksut, — täälläkö se pejooni olikin. (Nousee sängystä
viinapullo kädessä ja laulahtaa vetkutellen.)

    »Eikä mua ilahuta mikään muu,
    ei kukaan muu,
    kun täysnäislasi ja
    pullonsuu.»

(Ottaa tyynyn ja vie mukanaan sänkyyn lakaisin, jääden jälleen
makuulle.)

KAISA (tulee ulkoa tupaan, huomaa kaiken ja näkee taikinaisten
kengänjälkien johtavan sänkyyn). Voi käärmeen jäljet! (Hyökkää sängyn
luo, riipaisee edustan auki.) En minä olisi piitannutkaan, jos tuon
kellon särjit ja vaikka tuon juuritaikinahulikan kaarroit. Mutta kun
sinä viheliäinen menit vielä ja tuhrasit sen sängyn! (Samassa hän
huomaa lasista Maijan ja Sannan tupaa kohti tulevan.) Ka, no, tännekkö
nuo pahan ilman linnut taas luunsa vetää — senkin trullit! (Korjaa
hätäisesti paikkoja kuntoon, vielä Matille tiuskaisten.) Kyllä se on
niin, jotta panna sian erähä ja mennä itte perähä. (Maija ja Sanna
astuvat tupaan.) Ka, no, päivää, päivää! Mitä, valehteleeko silmäni vai
—. No voi herra hallitkoon, vielä teitäkin näkee. (Kättelevät.) Ainahan
ne elävän silmät näkee (itkunsekaisena) vaan kuolleen ei milloinkaan.
(Kaikki itkuisina.)

MAIJA (ystävällisenä). No, tulimme vain katsomaan, vieläkö teillä
eletään, kun ei enää koskaan kylillä näe.

SANNA. Niin, kun ei meilläkään ole käynyt herran aikaan. Jotta
ajattelin tulla katsomaan, mikä sen Kaisan nenään on oikein pistänyt.

KAISA. Eihän tästä paljon jouda sinne ei tänne, kun tuo äijäkin on
sellainen ja ollut tässä lahdin tekokin ja sen seitsemät.

MAIJA. Perjakanko löitte penkkiin? Eihän, se vanha lehmä enää taitanut
lypsääkään. (Katselee ympäri tupaa.)

MALJA. Eei — kyillä se lypsää vielä niin, ettei moni nuori pärjää..
Sian me tapoimme. (Laittaa kahvipannua takalle.)

MAIJA. Niin, miksei se lypsä — niin paljon kuin vaan viitsii lypsää
sitä. Kyllä se sika onkin niin hyödytöin elukka, ei se lypsä, ei se
muni, ei siitä saa villoja, se ei kelpaa muuta kuin syärä. (Akkain
silmät etsivät istuinta.)

KAISA. No mutta mitä te meinaatte? Istukaa, istukaa — jotta lakkaisitte
kasvamasta.

SANNA. Eei, eei, ei me istu — muuten vain tulimme.

MAIJA. Niin, tulimme vain, katsomaan, oletteko terveitä.

KAISA. Istutteko kohta! (Korjaa kahvipannun alle valkeaa.) Pian tämä
tästä tulee. (Maija istuutuu.)

SANNA (silmäilee kehtoa). Teillä on siinä niin komea miehen alku ja
niin isänsä näköinen kuin läpi silmäin vedetty. (Menee istumaan.)

KAISA (naurahtaen). Eihän sitä tierä —. Sitä jo näinkin vanhoilta voi
tulla kenen näköisiä sattuu. (Kaikki nauravat.)

SANNA. Eei maar — kyllä näkö sukuunsa vetää.

MAIJA. Niin, puusta herelmät tunnetaan, (Akat istuvat kädet sylissä,
peukalot toisiaan kiertäen: kengänkärjet naksuttavat lattiata vasten.)

KAISA (Matille sänkyyn). Nouse jo, senkin Jusu-Matti, kyllä maan alla
maata saat, jos vain häjyiltä rauhan saat. Mene pienimään puita.
(Korjailee valkeaa kahvipannun alla.)

MATTI (nousee ja kismii laiskasti, sytyttää rakasta piippuakin). Niin
onkosta nyt torstai vai perjantai? (Ottaa kirveen ja lähtee ulos.)

KAISA. Sunnuntai nyt on, ja sinulla raukalla kun teetetään pyhänäkin
työtä. (Katsoen akkoihin, samalla naurahtaen.) Kyllä se on niin, jotta
joll'en minä olisi edestä kengäs, takaa rauras, niin tästä elämästä ei
tulisi mitään. (Pyyhkii kuppia, laittaa pöytään.)

SANNA. Kun vain pysyisit tervesnä — vaikka lujaltahan näytätkin kuin
visatömppä.

MAIJA. Jopa hyvä lie — kyllä sinä tervesnä pysyt viimeiseen asti, ja
sitten kun se aika tulee — niin kaarut kahrelta jalaalta.

KAISA. Niin — ja kyllään se vooro minullekin tulee — kaatuuhan se
hevonenkin neljältä jalalta. Ja en minä nytkään niin rauran terve ole,
tuosta se ensin nuon viiloo ( osoittaa sormellaan pitkin ruumistaan)
ja sitte se laskee tuonne, ja sitten nuo linkut ajettuu ja noin ikään.
(Kaataa kahvia kuppeihin.) No tulkaa nyt, maistetaan miltä se tulee.
(Akat istuutuvat kahvipöytään.)

SANNA. Voi kun minä olen aina teilä kahvilla ja sinä et meillä kuin
reisun saras vuores.

MAIJA. Niin, ja minä, ja nyt en minä tule teille ennenkuin sinä olet
käynyt meillä.

KAISA. Sitä nisua on siinä vain niin kovin määrältä, mutta kastakaa se
mitä on. No pankaa nyt sulamaan ja kastakaa.

MAIJA. Ee, ei me kasta, antaa olla nyt vaan.

KAISA. Kastattako kohta! (Kynsii lonkkansa.) Mitä tuo tuollainen tietää!

SANNA (panee sokeria kuppiin). Ei, ei me kasta — olemme juuri kastanut.

KAISA. No, ei leili koskaan niin täynnä ole, jottei tappi mahdu. (Juo
itsekin.) Minä olen monasti juonut jotta silakat ovat sisälläni uineet,
mutta olen siltä kävellyt yhtä pystyä kuin ennenkin. (Samalla lyö
lonkkaansa.)

MATTI (tulee ulkoa puusylyksen kanssa, puut takan alle nakaten). Saas
nährä, piisaako tätä poutaa kuinka pitkältä. (Menee jälleen sänkyyn.)

KAISA. No aina Mikkeliin saakka, jos ei vain saretta tule.

MATTI.

Tuolta seekatun ämmältä ei enää koskaan saa kunnon vastausta — mikä sun
on prillannut!

KAISA (kaataa kahvia kuppiin, vie Matille sänkyyn). Makoomiehen
puheesta ei ole mitään. Tuos on tuo kuppini — kun sinua saa sänkyyn
passata kuin pirttikeetä, häpee, pitkä laiska.

SANNA. Kyllä sinulla on tuo mies niin hyvänlaatuinen ja tairollinen.

MAIJA. Niin — toisellainen karnaatti se on se meirän äijä, — äräjää
aina kuin koira.

KAISA. No se on niin siloinen ja lipoinen kuin sepänakan karvakenkä —
(katsoa muljauttaa sänkyyn).

SANNA (itkunsekaisesti). Se meirän äijä vainaa oli niin hyvänlaatuinen,
jotta ei parempaa. Sitä se äijävainaa piti niin pahana, kun se poika
lähti sinne maailman hartioille niin kovin nuorena ja kokemattomana.
Jotta aina sai murehtia, eikä paljo uskaltanut päästää mieleensäkään.

KAISA. Niin se on jotta: »Ah mik' ompi elomm' tää!'! Tuskavaiva
tuskan pääl. Työ ja meno levoton, silloin kosk' se paras on». (Akat
teettelevät itkua.) Juokaa nyt, kyllä tätä täältä tulee. (Kaataa kupit
täyteen.) Eihän ne tipat raavaassa ihmisessä tunnu.

MAIJA. Ei, ei me enää lisää juo.

KAISA. No ei lisä pahaa tee muussa kuin selkäänsä saannis. (Kaataa yhä
uusia kuppeja.)

MATTI. Tuo akka juo kahvia kuin haurevettä, eikä jaksa fälttiä vetää.

KAISA (vihaisena). Puhu sinä silloin kun sinulta kysytään ja sano
silloinkin jotta en minä tierä.

SANNA. Kyllä tämä nykymaailma on mennyt aivan viturahan. Ihmiset
tulevat laiskoiksi, fiineiksi ja köyhiksi.

MAIJA. Ju pet, samat sanat. Kyllä nuo talollisten lapset, jotka vähäkin
ovat jotain koulua käyneet, ovat aivan pilalla. Niistä tulee sellaisia
puolitaloosia.

KAISA. No ei niistä sitten enää ole muualle kuin piironkin päälle,
lasipurkin sisälle. Ei jo. Niistä ei ole kylään ei kotiin.

SANNA. Kun sitten vielä rupeaavat pelkäämään ja karttamaan niitä, jotka
julkeevat vielä tehrä työtä. Mitähän ne luuleevat olevansa. Luu-,
liha-, lantatynnöriä.

MAIJA. Älä tule ja paremmin sano. Vaikka lähtevät samasta pesästä, niin
ei enää tunneta entisiä tuttujansa. Millä luuleevat tämän maailman läpi
menevänsä! Päiväpaisteestako elävänsä!

KAISA. Niin toki, työtä tekemättä ei täs maailmas eletä. Kypsät
kärpäiset ei suuhun lennä.

SANNA. Senkin herran puoliskot ja neitin neljännekset! Sama asia on
piikain ja renkienkin kans.

MAIJA.

Niin juuri. Ennen piijat ja rengit tekivät puhretöitä, mutta mitä ne
nyt tekee — ajeleevat resiinalla ja sitä konettaan korjailevat ja
palkkansa siihen kuluttavat, jottei vaatteita yllä.

KAISA. Siihen aikaan kun minäkin olin vielä piikana, oli piijoilla
tavaraa, jotta kun piikaa taloohin sai kahrella hevosella olla
hakemassa — mutta nyt tuo isäntä piijan vaikka seljässään. Vaikka
silloin oli palkat niin monta kertaa pienemmät.

SANNA. Nyt ostetaan puorista kirvesvarret ja perunatikutkin. Ei ennen
miehinen mies juljennut sitä tehrä.

MAIJA. Ja kun tuo Mäkelän piika koetti täs talvella vähä kutoa
puumullihurstia, niin oli se nähtävää — kuin kalaverkkoa.

KAISA. Ja sitte ne lähtee kaupunkiin paremman päälle — jotta sen hatun
saisivat, joka niiltä vielä puuttuu.

SANNA. Ja sitten kun ne tulevat kaupungista maalle, niin ei enää tierä
ketä lypsetään, lehmääkö vai härkää.

MAIJA. Ja fiiniä kun ne ovat ja hoikkia piukkaliiveillä kiristettyjä.
jotta keskeltä kouraansa puristaisi.

KAISA. Ja puhuvat jotta »va saadu — saru hauraru kaurako». No mutta
juokaa, kuppinne jäähtyy. (Koettelee kuppien kylkiä.)

SANNA. Niin, eihän niitä enää puheesta tunne. Ja eihän ne osaa oikein
puhuakaan, huulensakin ne panevat kuin tuohen käiväriksi ja haisevat
hyvältä, jotta mitä lienevät syöneetkään.

MATTI (on nuukahtanut sänkyyn ja nyt kuorsaa erittäin kovaäänisesti).

KAISA. Mitä sinä hörnäät siellä! (Kääntyen akkoihin.) Se vetää nyt
pappilan metsästä hirsiä.

MAIJA. Ja sitten ne ovat, nuo piijat ja rengit, tarkoitan, tulleet niin
sosialistisiksi jotta: maa meirän on ja olla täytyy — eikä laiskain
lurjusten! Kyllähän niiren vanhempain sosialistien kanssa aina paremmin
tulee toimeen, mutta nuo justiin alkaneet, ne ovat niitä riivattuja.

SANNA. Ja sitten kun ne meinaa kaikki akat ja tavarat tasata ja kaikki
herrat ja hallitukset lopettaa.

MAIJA. Jos minä olisin valtiopäivillä ja vallan päällä, niin kyllä
höökerini heille näyttäisin.

KAISA. Mutta mikä se hallitus sitten oikein on?

MAIJA. No tuo Tynjälän äijä ja kissit tietää. (Katsoo lasista ulos.)
Ka, no, eikö tuolla tule niinkuin Salon Jussin Fiija. (Kaikki
tirkistävät). No sehän se on ja aivan omassa hahmossaan.

KAISA. Hei, vielä menen siihen. Eihän ne sosialistit usko elämää eikä
kuolemaa, ei tain taivaallista.

SANNA. Niin, raakuuressahan ne ihan kilpailevat. Täs tuonnoin tuli
meirän renki Kallen kanssa puhe siitä uskosta. Kalle kun sanoi, että
miksei uskovaiset käytännössä nourata opinkappaleitaan. Niin minä
sanoin, ettei oma hyvä kelpaa herralle.

KAISA. No mitäs Kalle sullen sanoi?

SANNA. Jotta, tuon lauseen taakse ne aina syntiä harjoittavan kruppinsa
vetävät. Jos omatunto jostakin soimata tahtoisi.

KAISA. No mitäs sinä sille sanoit?

SANNA. Minä sanoin, jotta ei lintukaan vaivu oksalta ilman herran
tierotta ja tahrotta, sanotaan sanassa.

KAISA. No mitäs Kalle sanoi?

SANNA. Kysyi vain, etteikö siellä mitään muuta sanota, ja lähti pihalle.

FIIJA (astuu tupaan).

KAISA. No, päivää, päivää! Nakkaa kinttusi ylös, niin ‘kyllä
takapuolesi istuimen löytää. Minä vähän kiehahutan tätä. (Asettaa
kahvipannun takalle.) Pian tämä tästä tulee, ja aikaa on enin
maailmassa.

MAIJA. No mitä Jussilta kuuluu? Terve on ja työssä saa olla kai?

FIIJA. Hyvää sieltä kuuluu, — sain eilen kirjeen ja viisikymmentä
taalaa rahaa.

SANNA. Vai viisikymmentä —

KAISA. No on se Jussi miesten parhaita, ja kun tuo Katiska-Jussi ei
pane Tiinalle ei sen pyöriväistä.

FIIJA. Joo, mutta miehiä onkin kahta lajia; on miehiä, on miekkosia. .

MAIJA. Niinhän niitä on, kahta lajia.

SANNA. Eihän se Katiska-Jussi kuulu yhtään yhres paikas pysyvänkään.
Ajelee Pessemeerin ja Nekauneen väliä, jotta aksilanpäät punaisina.

FIIJA. Niin justiin, samaa sitä kirjoitti Jussikin ja sanoi, jottei
sitä kauntaa aina ajella, vaan pysyä paikassaan. »Oo rait.»

KAISA (laittaa uutta kahvia pöytään, samalla kysyen). No mitä muuta
siltä Jussilta kuuluu — onko ketään junan tai kivien alle nyt mennyt?

FIIJA. No hei, tuos on kirje, lukekaa jotka näette.

MAIJA. Voi, lue sinä, Sanna, täs parhaammuuttas.

FIIJA (ojentaa kirjeen Sannalle).

SANNA. Voi herrajutinen, en minä näe näin pientä ilman lasia.

KAISA. Voi, odota, minä etsin Matin nenälasit. (Etsii ja löytää, tuo
Sannalle.)

SANNA (asettaa lasit nenälleen). No näillä näkee kuin omilla
silmillään. Kun minun silmiini on tullut vesikarvoja, jotta niitä saa
aina rassailla.

KAISA. Mistä hiiren tuutista niitä sinne...

SANNA (alkaa lukea Fiijan kirjettä).

 Asthapula Ohio heinäk. 15 päivä.

 Rakas vaimoni kuin olet sä.

 Nyt koska aika ja tilaisuus myöten antavat. Niin otan taas pitkän
 äijän takaa tuon ruostuneen kynän ja palan paperia ja istun tämän
 pienen ymmyrkäisen pöytän ääreen ja kirjoitan muutaman rivin. Tulen
 tämän pienen paperipalan avulla sinua tervehtimään täältä kaukaa
 vetten takaa sinne vanhaan maahan. Jota samaa Herran armolahjaa soisin
 sinunkin saavan nauttia, panen tässä samalla viisikymmentä taalaa. Se
 Katiska Jani, joka minulla on ollut reitkaara paanarina, säkättiin
 eilen ja tilalle tuli eräs neekeri. Sami on kuollut ja toiskan Ulla.
 Kyllähän täällä taaloja tulee, mutta menäe kans, ostin eilen uuten
 setselin kalorit ja ropessit. Enkä tietä muuta tällä kertaa kun jääkää
 hyvästi herran haltuun. Että menestyisitte ja kauan eläisitte maan
 päällä. Sano terveisiä kaikille tutuille ja tuntemattomille ja joitten
 suu on naurus. Näitä piirtää sinun oma miehesi kuin olen mä.

 Jani Salo.

MATTI (sängystä). No pitkältä se Jussi kirjoittaakin.

FIIJA. Niin pitkältä Jussi aina. Muutamat kun kirjoittavat vain jonkun
rivin.

KAISA. Niin, eihän sellaisista muutaman rivin kirjeistä pääse selville,
ollaanko siellä eläviä vai kuolleita. No mutta juokaa, juokaa, kuppinne
jähtyy. (Akat juovat.)

MAIJA. Niin, mitä kaikkea siinä kirjeessä nyt olikaan? Toiskan Ullako
kuollut — se siitäkin vielä puuttui, mitähän menikään.

SANNA. Sen hatun ja miehen valahis se sinne meni.

KAISA. Olis ottanut vaan sen Perämäen Heikin ja pysynyt täällä.

MAIJA. No sitähän se hieroja Liisa sille laitti, ja hyppäsi Toiskan ja
Perämäen välillä, jotta tie ravalla.

SANNA. No kenkänsä rikki se Liisa siinä juoksi, mutta tyhjän sai,
vaikka fällyjä yritti.

KAISA. Joka paikkaan se Jurvan Liisakin nenänsä pistää. Kylällä kun
hieromassa kulkee, niin siellä juorut latelee uusia ottaa, entisiä
jakaa. Senkin lautta! Sitten täs kulkee tuota äijää kiertään ja minulle
kyrää vetään kuin kärvikissi. Vai se Liisa siinäkin sulloi.

FIIJA. No sitä minäkin olen kuullut. Vai yritti se Heikki sitä Ullaa,
tuon Liisan välityksellä. Kyllä Heikki olisi pitänyt vetää uurestaan
lestan päälle, ennenkuin se olisi Ullaa saanut. Ulla oli niin isoo
sisältä — vaikka vaatimattomalta näyttikin.

MAIJA. No, siinä olisi ollut vakka ja kansi ja klapsahrus päälle. Mutta
se kun ei oikein hänelle kelvannut.

SANNA. No kyllähän se Heikki olikin vähän sellainen ja pieni ja musta
kuin tervahiir. (Ottaa lasit nenältään ja tarkastaa niitä.) No voi nyt
herra hallikkohon, näis ei ollut lasia ollenkaan!

KAISA. No voi nyt, joko niistä taas on... Kun niistä pakkaa aina
putoamaan lasit, kun ne sangat ovat niin ravistuneet. (Kaikki nauravat.)

LIISA (aivan akkain arvaamatta tulla pukahtaa tupaan ja vihaisena
Kaisalle kuin verikoira). Mitä sinä sellaista olet puhunut. Sinus niitä
kasvaa. Mokomakin äijä rähjäs — en huoliisi, vaikka kahren maailmas
olisimme. En jo. (Akat ällistyvät aivan suuttomiksi.)

MATTI (sängystä). Älkää minua haukkuko, viatonhan minä olen.

LIISA. On kuin myrskyn merkki.

MATTI. Älkää minua —

LIISA. On kuin varkain tehty lehtihaasio.

MATTI. — haukkuiko —

LIISA. Kuin tunkion sydänpuu.

MATTI. — viatonhan minä olen!

KAISA (saa puhelahjansa takaisin, toiset akat ovat tuppisuina). Ja
kaikki haaskat sitä kans täs silmille tuppaa» senkin lautta! (Uhkaa
Liisaa kauhanvarrella.) Tieräkkös, mistä on seitsemän hirttä poikki,
minä sanon!

LIISA. Mutta minä sanon — (Sanna, Maija ja Fiija istuvat
ällistyksissään.)

KAISA. Mutta niin se on kuin minä sen sanon.

LIISA. Niin sinä sen sanot, mutta niin se on kuin minä sen sanon.

KAISA (osoittaa kauhan varrella ovea). Tuosta on reikä pihalle, minä
sanon! (Kävelee kohti Liisaa, Liisa pujahtaa ulos, samalla ovenraosta
rumasti pylläyttäen. Mutta kun Kaisa nostaa jalkansa aikoen potkaista,
menee Liisa ovenraosta.) Senkin Lintu-Liisa!

MATTI. Noo, ei haukku haavaa tee — kun ei vain koira purra saa.

KAISA (Matille). Ja sinun viheliääsen tähren täs saa aina mielensä
pahottaa. Mitä minä nyt olen hänestä puhunut... mokomastakin
kylänluurasta.

MAIJA. Itse Liisa itsestään juttuja laittaa ja tahtois sitten, että
hänestä pitäisi puhua.

KAISA. Niin juuri. Ja minä en ole hänestä puhunut halaistua sanaa, en
jo! Maailma sitä on puhunut, ja minä vain sitä mitä sieltä kuulen.

SANNA. Ei, kyllä meirän pitää jo lähteä kotiapäin. (Nousee seisaalleen.)

MAIJA. Niin toki, täytyy tästä lähteä. (Nousee ja kävelee ovea kohti.
Sanna ja Fiija menevät jäljessä.)

KAISA. No joko te nyt! No hyvästi nyt ja käykää nyt toistekkin.

FIIJA. Käykää nyt joskus meilläkin.

    (Akat hyvästelevät ja lähtevät.)

MATTI. Onkos tuolla Sannan miniällä vielä lapsia ollenkaan?

KAISA. Ei piiput sinne päinkään.

MATTI (lepyttelee edelleen Kaisaa kysymyksillään). Siellä Korpelas kai
on saatu pieniä, ja oikein tuplaten.

KAISA. Siihen köyhyyteen niitä laittavat.

MATTI (nousee sängystä). Tuota niin (lähenee Kaisaa), mihin sinä kätkit
sen viinapulloni?

KAISA. Häh!

MATTI. Viinapulloni. (Koettaa saada Kaisaa hyvälle tuulelle, alkaen
laulaa ja retkutella leikkisänä.)

    »Ja hei Kaisa kulta,
    hei Kaisa kulta,
    anna vielä vähän viinaa.»

KAISA. Sinä riivattu olet juonut sieltä sängyn tyynyn alta minun
kanfäärtiviinani — sinä olet pätkäs!

MATTI (jatkaa lauluaan retkutellen).

    Koputa kenkäs noukkaa,
    kallista pottisi pohjaa!
        (Tarttuu Kaisaa kaulaan.)
    Älä aina mua piinaa.

KAISA. Voi sua äijän riivattua — ja minkä nyt nuo akat mulle tekivät
popinallaan!

    Väliverho.








*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TÄTIVÄKEÄ ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.