Zola

By Émile Faguet

The Project Gutenberg eBook, Zola, by Émile Faguet


This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org





Title: Zola


Author: Émile Faguet



Release Date: June 5, 2008  [eBook #25704]

Language: French


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ZOLA***


E-text prepared by Gerard Arthus, Rénald Lévesque, and the Project
Gutenberg Online Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net)



ZOLA

Par

EMILE FAGUET
de l'Académie Française
Professeur à la Sorbonne






Prix: 10¢




Émile Zola


Je ne m'occuperai ici, strictement, que de l'oeuvre littéraire de
l'écrivain célèbre qui vient de mourir.

Émile Zola a eu une carrière littéraire de quarante années environ, ses
débuts remontant à 1863 et sa fin tragique et prématurée étant
survenue,--alors qu'il écrivait encore et se proposait d'écrire
longtemps,--le 29 septembre 1902. Pendant ces quarante années, il a
écrit une quarantaine de volumes, ce qui a fait pousser des cris
d'admiration à ses thuriféraires et ce qui n'est qu'une production
normale, beaucoup moins intense que celle de Voltaire, de Corneille, de
Victor Hugo, de Guizot, de George Sand ou de Thiers. En général, il «se
documentait» pendant trois ou quatre mois, écrivait pendant trois mois,
à raison de quatre pages par jour, et se reposait, en quoi il avait
raison, le reste du temps.

Ses études, où il avait brillé surtout en thème latin, en récitation et
en instruction religieuse, avaient été fort bonnes. Il semble ne les
avoir pas complétées par cette éducation que l'on se donne à soi-même et
qui est la seule qui vaille, ayant, dès la vingtième année, été forcé de
gagner sa vie d'abord comme employé de librairie, ensuite comme
écrivain. Il écrivit trop tôt. Tout homme qui écrit avant trente ans et
qui ne consacre pas l'âge d'or de la vie, de la vingtième année à la
trentième, à lire, à observer et à réfléchir, sans écrire une ligne,
risque de n'avoir pas de cerveau et de n'être qu'un ouvrier littéraire.
Il y a des exceptions; mais elles sont rares.

On peut, assez raisonnablement, diviser la carrière littéraire d'Émile
Zola en trois périodes. Avant _les Rougon-Macquart_, _les
Rougon-Macquart_, après _les Rougon-Macquart_; c'est-à-dire avant 1870,
de 1870 à 1893, après 1893. Avant 1870 c'est Émile Zola qui s'essaye et
qui se cherche; de 1870 à 1893 c'est Émile Zola qui s'est trouvé et qui
s'exprime; depuis 1893 c'est Émile Zola déclinant et n'écrivant plus
qu'avec ses procédés, ses recettes et ses manies.




                                  I


A ses débuts, Émile Zola n'était qu'un élève des romantiques, qui
sentait vivement Victor Hugo et Musset, qui avait lu Balzac et qui en
appréciait surtout ce qu'il a de romanesque et de romantique et qui
aspirait vaguement à continuer le Musset des _Contes et Nouvelles_ et le
Balzac d'_Ursule Mirouet_ et de _la Grande-Bretèche_.

Il fit les _Contes à Ninon_ et _Thérèse Raquin_. Les _Contes à Ninon_
étaient insignifiants comme fond, d'une assez agréable poésie de
romance, caressante et fade, comme forme. _Thérèse Raquin_ était un
drame bourgeois, sombre et violent, sans nuances, dont j'ai entendu dire
par une dame, à cette époque éloignée: «Ce serait bien ennuyeux, si ce
n'était pas si triste.» Le don d'apitoyer par l'horreur se montrait
déjà. Du reste, déjà, aucune espèce de psychologie. C'est là qu'on
trouve, aveu naïf que l'auteur se serait gardé de faire plus tard: «Elle
en vint à... par un lent travail d'esprit qu'il serait très intéressant
d'analyser;» et que l'auteur n'analysait point du tout. Il confessait
que la seule chose à faire et qu'il reconnaissait qui eût été très
intéressante à faire, il ne la faisait point et la laissait à faire à un
autre.

Dans ces productions de jeunesse, qui ne furent point sans attirer
l'attention, ce qu'on remarquait, c'était le talent de description, qui
était très grand. Les objets sollicitaient vivement l'oeil d'Émile Zola,
comme celui d'un peintre. Il voyait avec netteté et surtout dans un
grand relief les collines rousses de la Provence, comme les berges vert
pâle de la Seine. Les choses avaient pour lui, non pas encore une âme,
mais déjà une physionomie assez précise et surtout qu'il aimait à
regarder et qu'il s'essayait à rendre.

Du reste, aucun souci n'apparaissait en lui de se faire des idées
générales ou de se munir d'observations. Il lisait peu et uniquement des
auteurs contemporains pour les traiter avec un mépris souverain dans
quelques essais de critique ou plutôt de polémique littéraire. Il est
évident que, non seulement il n'a jamais su un mot d'histoire, mais
qu'il n'a jamais ouvert un historien, ni un auteur de mémoires. Pas un
mot, non plus, de philosophie, à quoi, je crois, du reste, qu'il n'eût
rien compris.

Cela se ramène à ceci: un romancier qui a pour premier soin de ne pas
étudier l'homme. On étudie l'homme pour en avoir une idée bien
incomplète, mais encore une idée; dans les psychologues, dans les
moralistes, dans les philosophes, pour voir quelle idée générale il se
fait de l'ensemble des choses et par conséquent quelles sont les
tendances générales, très différentes, du reste, de son âme; dans les
historiens, pour voir ce qu'il a été aux différents temps, ce qui
élargit et complète et fait plus vraie la notion qu'on peut avoir de
lui; en lui-même enfin, ce qui n'est qu'une façon de parler et ce qui
veut dire qu'on regarde avec attention ses amis, ses voisins et les gens
que l'on rencontre.

Je ne crois pas que Zola ait jamais employé un seul de ces moyens
d'observation. Il était de ceux qui, soit paresse d'esprit, soit
faiblesse intellectuelle, soit orgueil, et je crois qu'il y avait
quelque chose de tout cela dans le cas d'Émile Zola, n'aiment que leur
métier proprement dit et n'aiment rien de ce qui y prépare et y rend
propre; n'aiment qu'à peindre, qu'à sculpter où à écrire, et n'aiment ni
à regarder longtemps avant de peindre, ni à étudier l'anatomie avant de
sculpter, ni à penser avant d'écrire. Zola écrivait comme le Méridional
parle, par besoin naturel et sans se préoccuper de ce qu'il aurait à
mettre dans ses écritures pour qu'elles eussent de la solidité et
parussent au moins contenir quelque chose. Les années d'apprentissage
d'Émile Zola sont, non seulement les moins méthodiques, ce qui serait
peu grave chez un artiste, mais les plus vides, les plus creuses et les
plus nulles de toutes les années d'apprentissage des écrivains connus.




                                 II


Ainsi désarmé, il entra dans le champ de bataille vers 1870. A cette
époque, il eut une idée, la seule qu'il ait eue de sa vie. Il s'avisa de
l'hérédité. Avec un peu de Taine mal compris et peut-être de
Claude-Bernard mal lu, et peut-être avec le souvenir d'une boutade de
Sainte-Beuve: «Je fais l'histoire naturelle des esprits», il se dit que
l'homme était le produit de sa race et un peu de son milieu, et il se
dit qu'il serait intéressant de faire l'histoire d'une famille de 1840 à
1870.

Comme dit Joseph Prudhomme, au fond c'était superficiel; autrement dit,
en réalité, ce n'était que la façade de son oeuvre. Il avait dans l'idée
de peindre des gens de haute classe, des bourgeois, des ouvriers, des
artistes, des paysans, comme tout romancier plus ou moins réaliste, et
il trouvait ingénieux et de nature à donner un air scientifique à ses
ouvrages, du moins aux yeux des commis-voyageurs, d'établir entre ces
différents personnages des liens imaginaires et tout arbitraires de
parenté et d'alliances. Personne, du reste, ne fit la moindre attention
à cet arbre généalogique et on lut les diverses histoires des Rougon et
des Macquart sans se préoccuper un seul instant de savoir à quel degré
tel Macquart était parent de tel Rougon et comment tel Rougon était
allié à tel Macquart.

De plus, Zola émit cette prétention que ses romans étaient des romans
«expérimentaux». On ne s'arrêta pas au non-sens de l'expression qui
suppose que l'on peut faire des expériences sur les caractères des
hommes, alors qu'on ne peut faire sur eux que des observations; et l'on
comprit que M. Zola voulait dire qu'il faisait des romans d'observation
et fondés sur des documents, comme on en faisait depuis une centaine
d'années.

Mais ce dont on s'aperçut surtout, c'est que personne ne se trompait
plus que M. Zola sur ce qu'il faisait. Il se croyait observateur,
documentaire et, en un mot, réaliste; il était, il restait et il
devenait de plus en plus un romantique en retard, mais un romantique
effréné. Comme les romantiques, il n'avait aucun instrument
psychologique ni le moindre souci d'en avoir un, et il disait lui-même
ce mot ébouriffant de la part d'un romancier: «Je n'ai pas besoin de
psychologie». Comme les romantiques, il voyait gros, il voyait énorme;
la moindre taupinée était mont à ses yeux; et il y avait entre les
objets et lui comme un mirage qui les enflait, les renflait, les
grossissait, les élargissait et les déformait.

Comme chez les romantiques et comme chez Victor Hugo en particulier, les
hommes étaient peu vivants et les choses, en revanche, prenaient une
âme, devenaient des êtres mythologiques et monstrueux, que ce fût le
parc du Paradou, l'alambic de _l'Assommoir_, l'escalier et la cour
intérieure de _Pot-Bouille_, le grand magasin du _Bonheur des Dames_, le
puits de mine de _Germinal_, la locomotive de _la Bête humaine_.

Comme chez les romantiques, la description prenait le pas sur tous les
sports littéraires, envahissait tout, absorbait tout, noyait tout,
ruisselait à travers les pages, se répandait en flaques, en étangs, en
lacs, en océans et en marais. Chateaubriand, Hugo, Lamartine, Balzac
étaient dépassés et paraissaient maigres descripteurs, comme
Jean-Jacques Rousseau avait paru tel auprès d'eux. Le «matérialisme
littéraire», tant signalé par les classiques au début du romantisme,
était porté à son apogée et au gothique fleuri succédait le gothique
flamboyant.

Comme chez les romantiques, le pessimisme et la misanthropie coulaient,
aussi, à pleins bords. Le monde entier pouvait dire en se regardant en
ce miroir: «Jamais je n'ai été aussi laid.» L'homme pouvait se dire en
lisant ces pages: «Jamais je ne me suis senti si méprisé.»

Il ne faut pas s'y tromper. Ceci encore est du romantisme. Malgré le
grand optimisme ingénu de Victor Hugo, la mélancolie romantique n'est
pas autre chose que misanthropie et pessimisme. La grande âme
contemptrice et désolée de Chateaubriand, si souvent retrouvée
partiellement par Musset, par Gautier, par Vigny, par Lamartine
lui-même, le tempérament neurasthénique des romantiques, est l'âme même,
intime et profonde, du romantisme; et si Vigny est considéré à présent,
plus que tout autre, comme le représentant du romantisme, c'est que du
romantisme il a négligé le magasin des accessoires, mais exprimé plus
fortement que personne l'esprit même.

Enfin, comme chez les romantiques, il y avait chez Zola le manque de
finesse et l'horreur de la vérité. Comme l'a dit spirituellement M.
Jules Lemaître, dès 1865 M. Zola était ce qu'il devait devenir, «déjà il
manquait d'esprit». Il en manqua toujours à un degré prodigieux et d'une
manière excellente; car à qui manque d'esprit les Français et même tous
les Européens sont toujours très disposés à attribuer du génie. Toujours
est-il qu'il en manqua. Toute raison aiguisée, toute pensée un peu
déliée, toute observation même un peu pénétrante lui étaient absolument
interdites. Je ne vois pas quelqu'un au monde qui ait été plus le
contraire de Swift, de Sterne, de La Rochefoucauld, de La Fontaine, de
La Bruyère et de Voltaire. Et voyez comme les choses s'éclairent par les
contrastes. Prenez le premier venu des admirateurs de Zola, il vous
dira: «Sans doute; mais qu'est-ce que c'est que Swift, La Rochefoucauld,
La Fontaine, La Bruyère et Voltaire, auprès de Victor Hugo, Balzac et
Zola?»

Et comme les romantiques il avait l'horreur même de la vérité. Les
romantiques vivent dans l'imagination comme le poisson dans l'eau et ont
la crainte de la vérité comme le poisson de la paille. Elle les gêne,
parce qu'elle les limite, les réprime, les refoule et les étouffe. Elle
les empêche d'inventer, de créer et comme de produire. C'est leur
vocation, leur prédestination et leur office propre d'écarter la vérité
après que, pendant une certaine période de temps, des écrivains, en s'y
attachant trop, ont appauvri l'imagination d'un peuple et comme desséché
son esprit. Rappelez-vous les imprécations de Lamartine, vers 1825,
contre le temps du premier Empire. Ce n'est pas contre la littérature
maniérée de cette époque qu'il invective. Eh! non. Il la méprise
silencieusement et (désormais) il l'ignore. C'est contre l'esprit
scientifique. Ah! l'horrible temps? On n'y faisait que des
mathématiques! Le romantisme est un appel à la liberté du rêve et une
insurrection contre le réel, la «soumission à l'objet» secouée
violemment et écartée avec colère.

Chez Zola, même tendance. On a relevé des inadvertances et des
étourderies de détail, la pêche des crevettes roses et le nouvel Opéra
vu des hauteurs du Trocadéro, à une époque où il n'existait pas. Mais ce
sont des riens. L'horreur de la vérité apparaît à ceci qu'avec une
documentation assez consciencieuse et sérieuse, jamais, non jamais, ni
un homme ni une femme ne nous apparaît dans un roman de Zola tel qu'il
nous fasse dire: «C'est cela, je le connais.» Jamais d'aucun de ces
personnages on ne s'avisera de dire: «Il semble qu'on l'a vu et que
c'est un portrait.» Mauvais critérium? Non pas! Les personnages de
Stendhal, comme ceux de Le Sage, nous font dire: «C'est lui! Je l'ai vu!
Il était moins net dans la réalité; mais je l'ai vu.» Les personnages de
Molière et de Balzac sont grossis, amplifiés, élargis, déformés déjà,
parce que Molière et Balzac ont de l'imagination, mais ils sont très
vrais en leur fond et ils nous font dire: «Je l'ai vu. Il était moins
grand, moins puissant, moins terrible, moins monstrueux dans la réalité;
mais je l'ai vu; ou j'ai vu tel homme qui n'avait pas grand chemin à
faire pour devenir Harpagon, Tartufe, le père Grandet, le baron Hulot.»

Les personnages des romantiques n'ont rien de cela (et qu'on ne m'accuse
pas de mettre Balzac tantôt avec les réalistes, tantôt avec les
romantiques; on peut savoir que je le fais exprès, ayant toujours
considéré Balzac comme étant moitié romantique, moitié réaliste, presque
exactement), les personnages des romantiques sont des abstractions
vivifiées, quelquefois magnifiquement, par le rêve. Les personnages de
Zola sont des abstractions encore plus vides, vivifiées par un rêve
triste de matérialiste grossier, au lieu de l'être par le rêve bleu d'un
idéaliste en extase. Non seulement ils ne sentent pas la réalité, mais
ils révèlent l'horreur qu'a leur auteur à l'égard de la vérité. Cela se
voit à l'absence de nuances et à l'absence de complexité. La vérité
humaine n'est que dans les nuances subordonnées à une couleur générale
et dans la complexité subordonnée à une tendance maîtresse qui fait
l'unité du personnage. Julien Sorel est avant tout un ambitieux; mais il
est aussi un amoureux, un rêveur, un poète, un ami et même un
petit-maître. Dans les personnages de Balzac, déjà un peu trop; dans
ceux de Zola, extraordinairement et misérablement, l'être humain est
réduit à une seule passion et cette passion à une manie et cette manie à
un tic. Et le tic est un geste énorme, parce que l'auteur a une
imagination grossissante en même temps qu'elle est pauvre et peu
nourrie; mais ce n'est qu'un tic. Édouard Ruel disait bien finement:
«Mérimée dessine les hommes comme des marionnettes; moins pour nous
faire croire que ces marionnettes sont des hommes, que pour nous faire
sentir que les hommes sont des marionnettes.» Les marionnettes de Zola
sont des marionnettes colossales, mais comme marionnettes, elles ne sont
pas des hommes et comme colossales, elles le sont encore moins.

C'était donc un romantique de second ordre, qui aurait paru très mince
personnage, avec son style gros et lourd et incorrect, aux environs de
1830; mais ce qui est plus intéressant c'est de voir comment le
romantisme s'est déformé en lui. Il s'est déformé de telle sorte que
Zola sera un document d'histoire littéraire très intéressant pour qui se
demandera vers quoi le romantisme tendait sans le savoir, à travers ses
essors, ses envolées et ses splendeurs.

Il s'est déformé à travers le cerveau de Zola comme à travers celui d'un
lecteur vulgaire, illettré et barbare, des romantiques en 1840.
Figurez-vous un homme sans instruction, sans culture historique,
philosophique et littéraire, ignorant des classiques français et des
littératures étrangères, lisant les romantiques de 1830 sous le règne de
Louis-Philippe. La grandeur mélancolique de Chateaubriand, la grandeur
de promontoire solitaire, lui échappe; la sensibilité amoureuse et
religieuse de Lamartine lui échappe ou lui répugne; la tristesse
désespérée de Vigny lui échappe, non par elle-même, mais par la
discrétion hautaine dont elle s'enveloppe; la beauté sculpturale ou
pittoresque de Victor Hugo et sa musique merveilleuse sont pour lui
lettres hébraïques. Mais dans ces mêmes auteurs, ou encore mieux dans
leurs imitateurs ridicules, le mot cru et gros, la couleur violente et
aveuglante, la description acharnée qui ne demande à l'intelligence
aucun effort et qui fait simplement tourner le cinématographe, le relief
des choses, cathédrale, quartier, morceau de mer, champ de bataille,
aussi l'imagination débordante et enlevante, qui vous entraîne vers des
hauteurs ou des lointains confus comme dans la nacelle d'un ballon,
_toutes ces choses qui ne demandent au lecteur aucune collaboration_,
qui le laissent passif tout en le remuant et l'émouvant; aussi et enfin
une misanthropie qui ne donne pas ses raisons et qui ne nous fait pas
réfléchir sur nous-mêmes, mais seulement flatte en nous notre orgueil
secret en nous faisant mépriser nos semblables sans nous inviter à nous
mépriser nous-mêmes: voilà ce que le lecteur illettré de 1840 voit,
admire et chérit dans les romantiques; voilà la déformation du
romantisme dans son propre cerveau mal nourri, dans la misère
physiologique de son esprit.

C'est une déformation moins misérable, mais à peu près semblable, qui
s'est produite dans le cerveau d'Émile Zola. Tous les éléments
romantiques se sont comme avilis et dégradés en lui. Le sens pittoresque
est devenu en lui cette couleur grosse et criarde qui fait comme hurler
les objets au lieu de les faire chanter, comme disent les peintres, dans
une harmonie et comme une symphonie générale selon leurs rapports avec
les autres objets qui les entourent.--L'objet matériel animé d'une vie
mystérieuse, qui est peut-être l'invention la plus originale des
romantiques et d'où est venue toute la poésie symbolique, est devenu
chez Zola, souvent, du moins, une véritable caricature lourde, grossière
et puérile et la «solennité de l'escalier» d'une maison de la rue de
Choiseul a défrayé avec raison la verve facile des petits journaux
satiriques.--La simplification de l'homme, réduit à une passion unique
et dépouillé de sa richesse sentimentale et de sa variété
sensationnelle, est devenue, chez Zola, une simplification plus
indigente encore et plus brutale; chaque homme n'étant plus chez lui
qu'un instinct et l'homme descendant, en son oeuvre, on a dit jusqu'à la
brute et il faut dire beaucoup plus bas, tant s'en fallant que l'animal
soit une brute et que chaque animal n'ait qu'un instinct.

Le pessimisme et la misanthropie romantiques, si nobles chez la plupart
des grands hommes de 1830, sont devenus chez lui une passion chagrine de
dénigrement systématique, une passion d'horreur à l'endroit de
l'humanité, qui a quelque chose de haineux, d'entêté, d'étroit, de
sombre et de triste comme une manie, et qui en vérité chez Zola n'est
qu'une manie d'aveugle ou de myope. On croit sentir chez Zola une
manière de rancune amère contre une société, contre un genre humain
plutôt, qui ne lui a pas fait tout de suite la place de premier rang à
laquelle il avait droit comme de plain-pied. Nul homme,--ce qui ne
m'irrite point outre mesure, et, après tout, on l'a pardonné bien
facilement à Byron et à Henri Heine, mais ce qui me blesse cependant un
peu,--n'a plus âprement et plus injustement calomnié son pays. Une
partie du mépris que professent à notre égard les étrangers vient des
livres d'Émile Zola. Je n'attribue pas à l'oeuvre d'un romancier
populaire tant d'influence internationale que je m'avise de protester
ici avec indignation. Je n'ignore pas, non plus, puisque je l'ai dit
assez souvent, que la satire est un sel salutaire ou une médecine amère,
une sorte de tonique qui souvent a son bon office et plus d'efficace que
les émollients et les solanées. Mais il faut qu'on sente chez le
satirique un désir vrai, sincère et vif de corriger ses concitoyens en
leur peignant leurs défauts ou leurs vices; et il faut bien avouer que
dans les livres de Zola on ne le sentait nullement, mais seulement une
haine cordiale et un mépris de parti pris pour ceux dont il avait le
malheur d'être né le compatriote, ou à peu près le compatriote; et cela
ne laisse pas d'être un peu désobligeant et un peu coupable.

Enfin ce goût de quelques romantiques, au nom de la liberté de l'art,
pour le mot cru, la peinture brutale, était devenu chez Zola une
véritable passion pour l'indécence et pour l'indécence froide et, si je
puis dire, de sens rassis. On le sentait si calme en son travail, si peu
fougueux, si éloigné de la verve débridée d'un Diderot, ayant, du reste,
le soin d'insérer une scène de sensualité brutale dans une histoire ou
un épisode qui ne la comportait nullement, qu'on le soupçonnait de viser
à la vente en exploitant la denrée de librairie qui a plus que toute
autre la faveur du public payant. Sans qu'on puisse, en conscience, rien
affirmer à cet égard, cette manie ou cette adresse était singulièrement
fâcheuse. Elle irrita les disciples de Zola qui, peu qualifiés,
quelques-uns du moins, pour faire les renchéris à cet égard, se
fâchèrent tout rouge et beaucoup trop, dans un manifeste resté célèbre,
publié à propos de _la Terre_: «Non seulement, disaient-ils,
l'observation est superficielle, les trucs démodés, la narration commune
et dépourvue de caractéristique; mais la note ordurière est exacerbée
encore, descendue à des saletés si basses que, par instant, on se
croirait devant un recueil de scatologie. Le maître est descendu au fond
de l'immondice.»

Soustraction faite de la véhémence inséparable d'une rupture que, du
reste, on voulait rendre éclatante, le jugement est presque juste et la
condamnation n'est pas imméritée.

Ainsi s'était déformé et comme avili le romantisme aux mains d'un homme
qui n'était pas capable d'en comprendre les parties hautes et qui était
trop prédisposé à en saisir comme avec ravissement les aspects
vulgaires, ou bien plutôt qui n'en pouvait comprendre que les dehors et
était parfaitement inapte à en pénétrer le fond.

Aussi fut-il comme repoussé avec impatience par tout ce que la France
comptait d'esprits élevés, délicats ou tout simplement lettrés. Scherer
ne pouvait même pas en entendre parler; M. Brunetière le combattit avec
acharnement, et de sa longue campagne contre lui il est resté tout un
volume: _le Roman naturaliste_, qui est un des meilleurs ouvrages du
célèbre critique; M. Jules Lemaître fut le plus indulgent et, dans son
célèbre article de 1884, s'attacha surtout à «comprendre» ce que du
reste il n'aimait pas et à faire comprendre ce que du reste il était
étonné qu'on aimât. Il définit l'oeuvre de Zola «une épopée pessimiste
de l'animalité humaine», et c'était bien marquer avec douceur la limite
au-dessus de laquelle Zola ne pouvait pas s'élever et dénoncer avec
discrétion la prétention injustifiée d'un auteur qui prétendait bien
écrire l'épopée de l'humanité elle-même.

M. Anatole France fut le plus dur, comme étant, de tous, le plus
délicat, le plus délié, le plus subtil, et tout au moins, aussi lettré
que tous les autres. Il dit, avec une colère qui est peu dans ses
habitudes, particulièrement significative, par conséquent: «Son oeuvre
est mauvaise et il est un de ces malheureux dont on peut dire qu'il
vaudrait mieux qu'ils ne fussent jamais nés. Certes, je ne lui nierai
pas sa détestable gloire. Jamais homme n'avait à ce point méconnu
l'idéal des hommes.»

Si Zola a tant déplu aux délicats et à ce qu'on appelait, au XVIIe
siècle, «les honnêtes gens», pourquoi, ce qu'on ne peut nier, a-t-il eu
tant de succès auprès de la foule? D'abord, c'est à cause de ses
défauts; ensuite, c'est un peu à cause de ses qualités; car il en a.

C'est à cause de ses défauts. La force brutale et le défaut de mesure
ont sur les hommes à demi lettrés, ou qui ne sont point lettrés du tout,
un prestige incomparable. La vérité plaît à un petit nombre d'hommes,
l'hyperbole ravit la majorité des hommes. Les livres de Zola étaient une
hyperbole continuelle.

La sensualité étalée fut une des causes aussi du succès de ces livres.
Le public aime les ouvrages où un certain talent sert de passeport à la
pornographie et excuse de la savourer. On n'avoue pas un livre purement
sensuel; on est heureux de pouvoir assurer aux autres et à soi-même
qu'on a lu un livre licencieux à cause du talent qui s'y trouve. La
dangereuse théorie de M. Richepin: «La pornographie cesse où le talent
commence», dangereuse parce qu'elle n'est pas tout à fait fausse et
parce qu'elle est enveloppée d'une jolie formule, sert de couverture à
beaucoup de plaisirs secrets et peu avouables.

La misanthropie aussi, comme je crois l'avoir déjà dit, flatte tellement
un lecteur peu averti qui s'excepte toujours de la condamnation portée
contre le genre humain tout entier, que, si outrée et presque maladive
et folle qu'elle fût chez Zola, elle ravissait d'aise et de joie maligne
un public volontiers contempteur et prompt à reconnaître le prochain
dans les plus noires peintures, sans songer que le prochain c'est le
semblable. Enfin, une manie particulièrement française était
délicieusement chatouillée dans les romans de Zola, le goût d'entendre
dire du mal de la France. Le Français est le seul peuple du monde qui
ait ce singulier goût; mais il est chez lui extrêmement fort. On ne peut
aller trop loin, en France, dans l'expression du mépris à l'égard du
peuple français. Si Zola voulut faire l'expérience de dépasser la
mesure, il dut voir qu'il était à peu près impossible de la dépasser et
qu'elle est, pour ainsi parler, à l'infini.

Et il faut bien savoir dire que Zola dut son succès à un petit nombre de
qualités très réelles. Il n'écrivait pas trop bien; il écrivait d'un
style déplorablement abondant, surchargé et alourdi, sans finesses et
sans nuances. «Il a le style primaire», disait très finement, au
contraire, Rodenbach. Mais il savait composer et il savait peindre
certaines choses. Il composait fortement et lumineusement. Un peu de
flottement et de «traînasseries» toujours, au milieu de ses romans
toujours trop longs; mais des débuts et des fins excellents. Songez au
début de _Nana_ et à la fin merveilleuse de _Germinal_, et à la fin, si
prestigieuse, de _la Terre_. Il peignait les foules en mouvement d'une
manière qui le met au tout premier rang. Rien ne vaut la descente des
ouvriers, à la fin de la journée, par la rue Oberkampf, la lente coulée
des voitures à travers les Champs-Élysées au retour des courses, la
galopade furieuse des ouvriers révoltés dans _Germinal_, l'éternel
va-et-vient des chevaux démontés, nuit tombante, dans le champ de
bataille de Sedan, le «train blanc» de _Lourdes_ et, à Lourdes aussi, le
vent de folie extatique qui couche, relève et prosterne à nouveau la
foule, avec ce cri monotone qui s'élève, s'enfle et roule dans l'air
enfiévré: «Seigneur! guérissez nos malades! Seigneur! guérissez nos
malades!»

Nul doute: cet homme était une manière de poète barbare, un Hugo
vulgaire et fruste, mais puissant, un démiurge gauche, mais robuste, qui
pétrissait vigoureusement la matière vivace et la faisait grimacer, mais
palpiter, une sorte de démon étrange qui tenait le milieu entre
Prométhée et Caliban, et, comme a dit très précisément M. Jules
Lemaître, «il se dégage de ces vastes ensembles une impression de vie
presque uniquement matérielle et bestiale, mais grouillante, profonde,
vaste, illimitée». C'est par ces morceaux où a passé souvent le souffle
de _Notre-Dame de Paris_ et de la Kermesse que Zola pourra se survivre
dans les anthologies du XXe siècle, alors qu'on aura cessé de lire ses
pesants volumes.




                                 III


Vers la fin de sa vie, il perdit tout talent et peut-être sa fin
prématurée, encore qu'elle nous ait douloureusement chagrinés, lui
rendit-elle service. Il n'écrivait plus qu'avec ses procédés et ses
recettes d'accumulation et de répétition, sans qualités de narration, ce
qui, du reste, n'avait jamais été où il excellât, et désormais sans art
de description, de dessin ni de couleur. Mais ce qu'il y a à remarquer
ici, c'est que son caractère avait changé et aussi son point de vue. Il
était devenu optimiste autant que Renan écrivant _l'Avenir de la
science_; il croyait au progrès, aux puissances de l'humanité pour
devenir meilleure ou plus heureuse. 1848 renaissait en lui et Flaubert
n'eût pas reconnu le Zola qu'il avait pratiqué. Il se construisit, pour
soutenir et étayer ses nouvelles tendances, une philosophie très
sommaire, faite de croyance en la science considérée comme devant
renouveler l'essence morale de l'humanité et devant mener le genre
humain à la moralité et au bonheur. En cette conception nouvelle, il
procéda, comme précédemment, par affirmations énergiques, tranchantes et
répétées, sans instituer une théorie qu'il eût été très incapable de
concevoir et sans passer par des raisonnements qu'il eût été bien
incapable d'enchaîner, ni par des observations historiques dont tout
élément lui manquait. Il fut un très médiocre professeur de sociologie
scientifique et d'éthique scientifique, comme on pouvait facilement le
prévoir. Mais il fit, conduit par ces nouvelles rêveries un peu
confuses, des livres qui, s'ils étaient de mauvais romans, étaient de
bonnes actions. Tels _Travail_ et _Fécondité_.

Comme artiste il était fini et unanimement considéré comme tel; comme
bon apôtre, locution dont j'écarte l'ironie, il commençait. Il était
intéressant, du moins pour le psychologue, à suivre dans cette nouvelle
voie qui l'aurait amené, peut-être, comme un Tolstoï, dont je crois bien
que l'exemple l'hypnotisait un peu, à renier et à détester ses «oeuvres
de gloire». Il n'a eu, dans cette dernière manière, que des tâtonnements
qui n'attireront l'attention que de l'historien littéraire minutieux.




                                 IV


C'était une force mal employée, d'abord parce qu'elle était gauche,
ensuite parce qu'elle n'était pas dirigée par un esprit net, précis,
mesuré, réfléchi, ni bien nourri; peut-être aussi parce qu'elle l'était
par un caractère orgueilleux, un peu ombrageux et un peu aigri; mais
ici, n'étant informé qu'à demi, je craindrais, en affirmant, d'être
injuste. Il était puissant, puisqu'il a créé une école, en deçà et au
delà de nos frontières; aussi parce qu'il a suscité contre lui une
réaction littéraire extrêmement vive; car il n'y a que la force contre
quoi d'autres forces réagissent. Il reste formidablement incomplet,
comme tout le monde, sans doute, mais beaucoup plus, que ne le sont
d'ordinaire ceux qui occupent un certain rang dans la célébrité. Je
crois être sûr que la postérité sera étonnée du succès qu'il eut,
autant, peut-être beaucoup plus qu'elle le sera de celui de Dumas père.
La gloire de ces romanciers populaires étonne la postérité, qui n'est
composée que de délicats et même de difficiles, du moins quand elle
regarde les morts. Elle dira sans doute: «Il ne fut pas intelligent; il
écrivait mal toutes les fois qu'il ne décrivait pas; il ne connaissait
rien de l'homme qu'il prétendait peindre, qu'il prétendait connaître et
que, seulement, il méprisait; il avait des parties de poète
septentrional et un art de composition qui sentait le Latin; et il
savait faire remuer et gesticuler des foules.»

Et il est possible aussi qu'elle n'en dise rien.


ÉMILE FAGUET,
de l'Académie française.


Paris. Imp. A. EYMÉOUD, 2, place du Caire.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ZOLA***


******* This file should be named 25704-8.txt or 25704-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/2/5/7/0/25704



Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://www.gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://www.gutenberg.org/about/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:
http://www.gutenberg.org/fundraising/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.