Juhannus-iltana : Laulunsekainen kansannäytelmä yhdessä näytöksessä

By Walakorpi

The Project Gutenberg eBook of Juhannus-iltana
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Juhannus-iltana
        Laulunsekainen kansannäytelmä yhdessä näytöksessä


Author: Urho Wiljo Walakorpi

Release date: December 11, 2023 [eBook #72376]

Language: Finnish

Original publication: Hämeenlinna: Boman & Karlsson, 1904

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JUHANNUS-ILTANA ***




JUHANNUS-ILTANA

Laulunsekainen kansannäytelmä yhdessä näytöksessä


Kirj.

URHO HAAPANEN [U. W. Walakorpi]





Hämeenlinnassa,
Boman & Karlssonin kustannuksella,
1904.




Henkilöt:

Heikki.
Matti.
Eero.
Kustaa.
Kerttu.
Anni.
Katri.
Niemelä.
Taneli.
Kahvi-Leena.
Poikia ja tyttöjä.


Metsäinen paikka. Perällä järvi ja sen takana metsiä ja vuoria.

On juhannus-ilta. Kylän nuorisoa karkeloimassa.

    Taasen meill' on juhannus
    ja taasen riemut meillä.
    Vuoret, laaksot kesä kattaa
    kukkaseppeleillä.

    Laulaa linnut metsissä
    ja vuorilla ne soittaa.
    Kesän hellän lempi-aika
    mielen aateloittaa.

    Itsemme me koristamme
    heinän helpeheillä,
    kesä, kesä, riemun aika
    onhan myöskin meillä.

    Tullos kansa karkeloihin,
    murehesi heitä!
    Kesä kulkee kummuilla
    ja sitoo seppeleitä.

    Tullos kansa leikkihimme!
    Pois on talven valta!
    Laulut, kesän laulelmat ne
    soipi kaikkialta.

(Kuuluu viulun ääntä. Piiri hajoaa).

_Kerttu_: Kas! jopa viulu soi.

_Heikki_: Tulossa on Taneli, se riemusilmä! Onhan se jotakin että
saamme jättää tämän piirileikin ja ruveta tanssimaan. Eikö niin, tytöt?
Onhan se hauskempaa kun tämä "savikraanan" vääntäminen?

_Anni_: No tietysti!

_Eero_: Mutta kylläpä ne kenkäparat kuluvat! Lieneekö huomen aamulla
Annillakaan kengistänsä muuta jäljellä kun varret.

_Anni_: Eipä väliä. Onpa suutari kylässä, viedään sinne.

(Viulun ääni lähenee)

_Kerttu_: Kas, jopa Taneli on täällä!

_Matti_: Täällä hän on ja ilon ja riemun hän mukanaan on tuonut.
Tuntuupa jo elämäkin aivan toisellaiselta!

_Taneli_ (Tulee soittaen viululla): Kas niin! Täälläpä lieneekin koossa
tämän kylän nuoret. No, no onneksi olkoon! Ja onko sitten ihme! Onhan
nyt, ellei tuo muistini aivan petä — juhannus ja juhlapäivä.

_Heikki_: Juhannus on, kesän kaunoisin ilta. Ja riemuita aiommekin
illan kunniaksi.

_Taneli_: Onneksi olkoon! Mutta minne aiotte laittaa juhannuskokon tai
ettekö laitakaan?

_Matti_: Laitettu on jo kokkomme tuonne kalliolle ja suuripa onkin.

_Eero_: Ja koska se Tanelikin on nyt noin juhlatuulella, niin voimmehan
illan hauskuudeksi ja juhannuksen kunniaksi pistää kalliolla pikku
polkaksikin — eikö niin, tytöt?

_Kerttu_: Niin. Mitäpä se juhannus olisikaan ilman soittoa ja tanssia!

_Anni_: Ja varsinkin sellaista soittoa, kun Tanelin soitikosta lähtee;
sehän mielen korkeuksiin kohottaa.

_Heikki_: Mitäpä me tässä turhia haastelemme! Onhan se jo soittajan
velvollisuuskin seuraa tehdä, mukanansa kone, joka vanhat luo nuoriksi
ja särkyneet sydämet ehjiksi loihtii. Sehän kuuluu luonnollisesti
asiaan.

_Taneli_: No, no, älkäähän nyt! Kukapa sitä nyt tällaiselta
herrasväeltä hennoisi mitään kieltää. Minne vaan silmänsä luokin, niin
kaikkialta näkee rukoilevia silmiä ja pyytäviä katseita. Teille seuraa
olen tekevä. Soittava olen niin että mäki kaikaa ja vaarat vaskiset va
pisevat ja olenpa soittava aamuun asti.

_Kerttu_: No tuonhan kaiken me jo edeltäkäsin arvasimmekin.

_Taneli_ (Raappien korvaustaan): Mutta yksi asia painaa mieltäni. Mieli
on miehellä musta ja kieli kuivinta kuivempi. Suottehan tekin minulle
hiukkasen iloa, kun minäkin teille suon?

_Matti_: No tietysti, jos vaan siihen antiin pystymme.

_Taneli_: Eipä tarvita pystymistä paljon. Annatte vaan pari tilkkasta
sydämen tippoja, mieleni murheisen lohdutukseksi. Silloin vasta voin
soittaa ja polkkia vedellä. Eikö niin, hyvä herrasväki, onhan se oikeus
ja kohtuus?

_Heikki_: Mutta sanoittehan eilen — ellen väärin muista — että heitätte
hiiden hinkaloon kaikki väkijuomat ja sen semmoiset ja rupeatte
todelliseksi raittiusmieheksi.

_Taneli_ (Miettien): Sanoinko niin? No juutas! Teinpä nyt hullun
lupauksen. Olisihan tuo vähän niinkuin mieltä murheista virkistänyt.

_Heikki_: Iloinen on mies, kaipaisiko iloa parempaa! Ja mitä ne
väkijuomat sitten mieltä virkistäisi? Mitäpä ne muuta tuovat, kuin
kurjuutta, tuskaa ja turmiota.

_Taneli_: Taitaapa se niinkin olla. Mutta hiisi vieköön, olisihan
se sentään mieltäni riemuisaksi luonut. Täytynee kai sitä sitten
kohtaloonsa tyytyä.

_Niemelä_ (Tulee).

_Taneli_: No kas, onhan täällä Niemeläkin. Terve mieheen!

_Niemelä_: Jumal'antakoon! (Kättelevät.) Täälläpä onkin väkeä: nuoria
ja onhan täällä vanhempiakin, enemmän kuin jouluaamuna kirkossa. —
Mutta, Taneli, näytäthän kovin murheiselta, mikä on miehelle tullu?

_Taneli_: Pyysinhän vaan-näiltä nuorilta pari tilkkaa sydämen tippoja,
mutta...

_Niemelä_: Eivätkö juuttaat antaneet?

_Taneli_: Eivät antaneet. Senpätähden mieleni murhei

_Niemelä_: Huoli pois! Ehkäpä toisella kerralla käy paremmin. — No
nuoret, joko pian aiotte panna kon palamaan?

_Eero_: Kohta, isäntä, kohta. Tänä iltana aiomme pitää iloa.

_Niemelä_: Oikein lausuttu, poika, oikein. Silloin tuleekin riemuita,
kun siihen vielä on syytä; kun vielä täydellä sydämellä riemuita
voisi. Ja sitä voi tehdä ainoastaan silloin, kun miehellä on nuoruus
rinnassaan ja suonet kaikki tulena tykkii. Pian saapuu vanhuus,
nuoruuden kevät vierii ja kylmiksi tulevat tunteet riemuja kohtaan.
Riemuitkaa, nuoret, riemuitkaa ja tauvottuanne taas alkakaa, sillä
emmehän nuoruus-ajan riemuja katumaan tule!

_Kerttu_: No ehkäpä tekin isäntä, vielä muutamia polkkia pyöräytätte?
Ettehän nyt vielä niin vanha ole.

_Niemelä_: Hm, vanhaksi alkaa käydä mies. Eipä liene minusta enää
nuorison karkeloihin.

(Panee tupakkia piippuunsa ja tarjoaa Tanelille).

_Niemelä_: No, Taneli, piiput suihin!

_Taneli_: Kiitos, kiitos. (Tekee samoin).

_Niemelä_:

No Taneli kai sitä taas tänä iltana nuorille vinguttelee?

_Taneli_: Ovathan ne minua siihen pyytäneet. Ja miksi en sitten
soittaisi, miksi en toisillekin riemua soisi! Lehdissä ovat puut,
kirkas on taivas, linnut joka lehvällä lemmestä laulaa. Mitäpä me
surisimme, mitä miettisimme? Suruihin ei ole aikaa meillä!

_Eero_: Siispä kannel soikoon ja vierköön virsi, niin että korvet
kumajavat ja vaarat vaskiset tulta iskevät!

_Taneli_: Niin laulakaamme. Täysin rinnoin laulakaamme Suomen suloa ja
suvi-illan kauneutta!

_Kaikki_ (Laulavat):

    Honkain keskellä mökkini seisoo
    Suomeni soreassa salossa.
    Honkain välistä siintävä selkä
    vilkkuvi koittehen valossa.
    Hoi laarilaarilaa, hoi laarilaarilaa
    Kaikuu mun suloinen Suomeni maa!

    Omanpa henkeni ieltä ne puhuu
    honkain humina ja luonto muu.
    Itse en sydäntän' hillitä taida,
    riemusta soikohon raikas suu:
    hoi laarilaarilaa, hoi laarilaarilaa
    kaikuu mun suloinen Suomeni maa.

_Eero_: Ja nyt pojat kalliolle! Kokko palamaan ennenkuin yö tulee.

_Heikki_: Sen teemme. Eteenpäin mars! Mutta viulu soimaan, Taneli, niin
keveämpää on kulku.

(Kaikki menevät. Taneli edellä soittaen marssia).

_Katri_ (Tulee laulaen vastaiselta suunnalta vähän ajan kuluttua):

    On tuoksussa tuomet ja luonto
    niin uinuvi hiljaisna.
    Mulla raukalla mieli on musta
    ja sieluni raukea.

    On kaikilla rinta se puhdas,
    ja mieli on riemuinen.
    Mä raukka en riemua tunne
    ja tunne mä onnea en.

    Joka lehvällä lemmestä linnut
    ne laulavat riemuissaan,
    joka rinta on nuoruutta täynnä
    ja onnea, onnea vaan.

    En näitä tunne ma kurja,
    mä rqukkq ja poloinen,
    vain lemmettömyydessä kuljen
    ja yössä mä haaveilen.

    Tule lintu, sa riemukas rintaa,
    sä laulaja riemuinen,
    pois kauaksi tuskani kanna
    taa vuorien korkeiden!

_Kustaa_ (On laulun aikana tullut ja rientää nyt esiin): Etkö
todellakaan riemua tunne, kun noin surullisesii laulelet?

_Katri_: Kustaa! No pilvistäkö sinäkin putosil? Enpä olisi
laulanutkaan, jos tietänyt olisin, ken on mulla kuuntelijana.

_Kustaa_: Siis onni minulle, ettet tietänyt, sillä aamurunkoiton tavoin
valaisi laulusi sydäntäni.

_Katri_: Todellako! No sepä hyvä. Sinulla on kai siis jotakin surtavaa?

_Kustaa_: No onhan sitä. — Mutta sinä et voi todellakaan arvata,
minkälaisen vaikutuksen laulusi teki.

_Katri_: Älähän nyt aina kiittele. Sehän tuntuu niin jokapäiväiseltä.
Siitä tulee sinun lakata.

_Kustaa_: Lakatako? Sepä tuntuu vaikealta, sillä parastahan sitä aina
kiitellään. Ja tiedänhän minä aivan hyvirn, että sinä olet parhain
tyttö koko kylässä.

_Katri_: No jopa nyt jotakin.

_Kustaa_: Ja jos sinä edes hetkeksikin matkustaisit jonnekin pois, niin
arvaapas mitä tekisin silloin minä?

_Katri_: No?

_Kustaa_: Minä todellakin seuraisin sinua, vaikka maailman ääriin mä
seuraisin.

_Katri_: Ja miksi juuri minun perässäni? Ja ellenpä huolisikaan sinun
seurastasi, mitäpä tekisit silloin?

_Kustaa_: Et huolisikaan. Mitä vielä! Tiedänhän minä aivan hyvin, että
seurastani huolisit. — Ja sitten, Katri, olen ajatellut, arvaas mitä?

_Katri_: No sanoppa!

_Kustaa_: Olen ajatellut, että koska meitä nyt on kaksi... (Tarttuu
hänen käteensä.) Niin, Katri, pidäthän sinä minusta?

_Katri_: Mutta tiedäthän sinä...

_Kustaa_: Niin tiedänhän minä. (Syleilee häntä.) Kas tuonne hongikkoon,
joka tuolla vuorella lepää, me majamme rakennamme. Siellä kaksin
raadamme ja kärsimme, eikö niin?

_Katri_: Niin, niin, siellä monta, monta vuotta onnessa elämme. Sepä
vasta tulee olemaan ihanaa.

_Kustaa_: Ihanaa tulee se olemaan, taivaallista, Katri!

_Katri_: Mutta katsohan, tuolla maantiellä tulee Kahvi-Leenakin
reppuineen. Mikäpä tuuli hänetkin tänne toi?

_Kustaa_: Se iloinen sielu! Mitäpä lienee taasen eukolla kerrottavana.

_Kahvi-Leena_ (Tulee mytty kädessä): Siis vihdoin olen täällä. —
Päivää, Katri, niin Katrihan sinä olet, vai muistiniko pettää? Ja
tuossa toinen. No Kustaahan se onkin. Terveisiä kaupungista!

_Katri_: Onhan se Leenakin jälleen kotipaikkoihinsa osannut?

_Leena_: Olenhan minä, olenhan minä. Ei viihdy lintukaan vieraalla
maalla saatikka sitten ihminen. — No. Kuinka sitä nyt on täällä päin
voitu?

_Katri_: Aina vaan kuten ennenkin. Ei ole tapahtunut mitään kummempaa.
Mutta mitenkäs se Leena on itse voinut?

_Leena_: Herra parantakoon! Onhan se ollut väliin niin ja väliin
näin. Väliin on ollut murhetta, väliin taas iloakin. Palveluksessa
olin kaupungissa kahdessakin paikassa. Kumpikaan paikka ei nyt niin
kehuttava ollut, mutta menihän se sentään, menihän se. (Huokaisee
syvään).

_Katri_: Ja mikä nyt sitten päähänne pisti, että jätitte toimenne ja
lähditte tänne tallustamaan?

_Leena_: Mikäkö päähäni pisti? Kysytkin vielä. Sanoinhan jo, että
kaipaahan sitä lintukin kotimaitaan saatikka sitte ihminen. Tahdoin
taasen nähdä näitä järviä ja vuoria, kuunnella syntymäseutuni honkien
huminaa ja tavata entisiä tuttavia. — Mutta voi herran terttu, miten
sinustakin on tullut pitkä tyttö!

_Katri_: Ja onko sitte ihme? Johan pari vuotta tulee siitä kun minut
viimeksi näitte.

_Leena_: Niin — pian kulkee aika. Mutta minäpä vaivainen olen tullut
tuolla kaupungissa kymmentä vuotta vanhemmaksi.

_Katri_: Ette ensinkään. Punoittaahan poskennekin kuin mansikat aholla.

_Leena_: Ei ole minullakaan kuin oli ennen. Vanhaksi alkaa käydä jo
ihminen, enkä tiedä, millä leipänsä irti saisi.

_Kustaa_: No siihen tiedän kyllä keinon: teidän pitää hankkia
itsellenne kelvollinen sulhanen ja mennä vakavaan liittoon. Onhan se
elämäkin silloin vakavampaa ja hauskempaa.

_Leena_: Ahah, Kustaa, se entinen pilkkakirves. Enpä muistanut sinua
ollenkaan, kun tämän Katrin kanssa touhusin. Onpa sinustakin tullut jo
aika mies, uljas ja pulska. Sinun kyllä kannattaa naimaan mennä, sillä
saathan sinä morsiamia viisi joka sormelle.

_Kustaa_: Onpa se Leena nyt oikein antelias. Mutta ellenpä enää
tarvitsisi yhtäkään?

_Leena_: Ahaa, nyt minä ymmärrän. Tämä Katri on sinun morsiamesi. No
ilmankos se muotokin loistaa ja paistaa kuin Naantalin aurinko.

_Kustaa_: Oikeinpa arvasitte. — Mutta teille täytyy minun myös ruveta
touhuamaan kumppania tälle elämän ohdakkeiselle -polulle. Miekkonen
vaan on se mies, joka saa teidänlaisenne emännän.

_Leena_: Hm. Mitäpä me vanhat sulhasista! (Valoa virtaa näyttämölle.)
Kas, jopa juhannustuletkin palavat!

_Katri_: Ehkä lienee parasta mennä katsomaan, ennenkuin' sammuu.
Siellähän tekin Leena, tapaatte tuttavianne.

_Leena_: Mennään, mennään. (Menevät. — Nuorison lanlua kuuluu):

    Olet maamme armahin Suomenmaa
    ihanuuksien ihmemaa.
    joka niemen notkohon, saarelmaan
    kodin tahtoisin nostattaa.

    Kodin ympäri viljavat vainiot
    kalarantoja kaunistais',
    jalon kansan kuntoa laulelmat
    yli aaltojen kuljettais!

    Kaikk', kaikk' ylös yhtenä miehenä nyt
    Suomen onnea valvomaan.
    Hetken työt tuhat vuosihin vaikuttaa
    isänmaahan ja maailmaan!

_Taneli_ (Tulee laulaen):

    Minäpä se olen soittoniekka
    ja mun on lysti olla.
    Hei illalla minä laulan vaan,
    että mun on lysti olla!

    Ystävä yksi on mulla vain,
    mutta se ystävä parhain,
    hei illalla minä laulan vaan,
    että se mulla on parhain!

    Viuluni, viuluni, soitikkoin,
    kruunuihin ma en vaihda,
    hei illalla minä laulan vaan,
    että kruunuihin en vaihda!

    Soittaja mie olen — soitan siis!
    Kaipaisinko mä muuta?
    Hei illalla minä laulan vaan,
    että kaipaisinko mä muuta!

_Leena_ (On tullut laulun aikana ja tarkastellut Tanelia. Rientää
esiin):

No päivää! Vieläkö muistat sitä Mäkipään Leenaa, joka sullekin monta
kahvikuppia keitti?

_Taneli_: Ka Leena! No mikä tuuli sinutkin tänne toi?

_Leena_: Miksikäkö? kysyy jokainen, Kaipaus ja murhe, mikäs muu.

_Taneli_: No ethän hitossa vaan minua kaivannut?

_Leena_: Sinuako? No aina vähän.

_Taneli_: Todellako! Sepä hyvä, sillä jos minäkin toden sanon, niin
olenpa totta tosiaan vähän kaiholla muistellut sinua. Olihan se silloin
edes jotakin, kun sai kunnollista kahvia, sillä sinähän ne parhaimmat
kahvit keitit koko kylässä. Mutta näinä aikoina on se ollut vähän niin
ja näin.

_Leena_: Onpa se hyvä, että edes joltakin saa kiitosta töistään. —
Niin... kyllähän se ikävää oli kaupungissa.

_Taneli_: Onhan se ikävää tällainen kulkurielämä kaikkialla. Toistapa
se olisikin naineena miehenä!

_Leena_ (Kielitellen): Olisihan se, olisihan se! Ei tarvitsisi
minunkaan näin pitkin kyliä renkutella. Mutta herra parantakoon!
Kai sitä täytyy lopun ikänsäkin kulkurina olla. Niin. Mitäpä sille
kohtalolleen taitaa.

_Taneli_ (Hymyillen): Mutta kuuleppas, Leena... niin eihän se niin
kummallista olisi. Onhan minulla pirtti tuolla salossa, muut tarpeet
sitten kyllä voisimme hankkia... että...

_Leena (Nypistellen helmojaan ja muuten touhuavana)_ Että...

_Taneli_: Että mekin, Leena, käytäisi niinkuin samaan puulaakiin...

_Leena_ (Paukuttaen käsiään): Mutta herranjesta! ajattelethan sinä
aivan niinkuin minäkin. Eihän minulla tuota mitään vastaan ole.

_Taneli_: Siis ei muuta kun kättä päälle! (Tarttuu hänen käteensä).

_Leena_: No kukapa sitä nyt olisi uskonut, että näin pian joutuu
tekemisiin miesten kanssa. Niinhän se on tässä maailmassa, ettei sitä
ihminen tiedä kohtaloaan.

_Taneli_; Ja tänä iltana pidämme kihlajaisemme, eikö niin, Leena armas?

_Leena_ (Taputellen häntä aika ajoin): Kuten vaan tahdot.

_Taneli_ Ja ensi pyhänä kuulutetaan ensi kerran kirkossa ja kolmen
viikon päästä pidämme häämme.

_Leena_: Aivan niin, Taneli.


_Leena_: Aivan niin, Taneli.

_Taneli_: Ja sitten jätän tämän kulkurielämäni, ja muutamme asumaan
minun pieneen pirttiini. Siellä sitten kaksin puuhailemme. Hauskaa
tulee olemaan elämämme, Leena.

_Leena_: No arvaahan sen, no arvaahan sen!

_Taneli_: Ja sitten kun saamme pojan...

_Leena_ (Kyynelissä): Ja sitten kun saamme pojan...

_Taneli_: Niin hän tekee työtä ja me saamme levätä.

_Leena_: Kukapa sitä olisi uskonut! Eihän olisi eilen voinut arvata!

(Nuorisoa tulee).

_Heikki_: No tännekö se soittoniekkamme on tullutkin? Ja mitä minä
näen! Niinkuin näette, pojat, on hän kihlannut Kahvi-Leenan!

_Taneli_: Niin todellakin. Minä teille morsiameni esittää saan.

_Eero_: Kas niin, Taneli, niinhän sitä miehet tekee! Saammehan tänä
iltana siis viettää kahden parin kihlajaisia, sillä niinkuin tiedän, on
myös Kustaa aviosiipan valinnut.

_Kustaa_: Niin... minä myös morsiameni esitän.

_Taneli_: Vai Kustaa ja Katri. No, Kustaa, sinä siis myös avioliiton
tärkeyden tajusit?

_Kustaa_: Minä tajusin sen.

_Heikki_: No, mitä muuta sitten, kun peli soimaan ja soitto helisemään,
sillä harvoinhan sitä tällaista juhannusta on, että vallan kahden parin
kihlajaisia vietetään.

_Taneli_: Tosin tuntuu vähän oudolta olla soittoniekkana omissa
kihlajaisissaan, mutta koitetaanhan nyt sitäkin.

_Kustaa_: Ja onhan täällä muitakin, jotka sitä taitoa osaavat, he
saavat vingutella väli-ajoilla.

_Eero_: Siis kaikki hyvin. Mutta ensin laulamme laulun kihlattujen
onneksi ja juhannus-illan kunniaksi. Sehän kuuluu asiaan.

_Taneli_: Ja sitten soikoon viuluni niin, ett» kallio kaikaa ja maa
tärisee ja se soikoon aamuun asti!

_Heikki_: Ja nyt laulumme kalkukoon, korkealle kohotkoon jokaisen
rinnasta laulu Suomen suloudelle, ihanalle juhannus-illalle ja
kihlattujen onnelle!

_Kalkki_ (laulavat):

    Oi terve Pohjola
    Islllnune onnela,
    voimamme, henkemme
    sinulle uhroamme!

    Oi terve vapaus.
    sä kansain ihanuus!
    Eipä ken orjuuteen
    voi syöstä poikiamme!

    Terve, terve, terve
    sa Suomenmaa!

_Taneli_: Nyt, pojat, kalliolle! Siellä se vasta ilo alkaa! (Kaikki
menevät. Leena astuu Tanelin vierelle, Katri Kustaan. Taneli on
joukossa ensimäisena ja soittaa Porilaisten maissia).

Esirippu laskee.







        
            *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JUHANNUS-ILTANA ***
        

    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.