Avaruuden portilla : Runoja

By Väinö Siikaniemi

The Project Gutenberg eBook of Avaruuden portilla
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Avaruuden portilla
        Runoja

Author: Väinö Siikaniemi

Release date: January 27, 2025 [eBook #75223]

Language: Finnish

Original publication: Helsinki: Kust.Oy Kirja, 1929

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AVARUUDEN PORTILLA ***

language: Finnish




AVARUUDEN PORTILLA

Runoja


Kirj.

VÄINÖ SIIKANIEMI





Helsinki,
Kustannusosakeyhtiö Kirja,
1929.






SISÄLLYS:

Auringon maja:

 Auringon maja
 Koski ja kellokukka
 Tunturivirta
 Suven tuuli
 Suviraannalla
 Sävelmä
 Iltatunnelma kuistilta
 Syyskuva
 Keltainen aamu
 Elonkorjaajain virsi
 Kuun sirppi kuluu

Muistojen tarha:

 Hiihtäjän suru
 Kaksi latua
 Helmikuun hangella
 Muistojen tarha
 Vanhuuden ilo
 Runokirje ajan taa
 Serenaadisonetti
 Kaipaus
 Keitaani

In memoriam:

 Säeseppele Eino Leinolle
 Suon laulu
 Helge Lindberg graniitissa

Avaruuden portilla:

 Avaruuden portilla
 Kaksoistähdet
 Ympäri auringon
 Kangastus
 Morsian yö
 Yön valta
 Ikuisen kaipuun virta
 Pyramiidi
 Aallon kuolema




AURINGON MAJA



    AURINGON MAJA


    Päätön on päivä ja yötön on yö,
     äärillä taivaan tunturivyö.

    Tunnen kuin maailma kaikki ois täällä,
    leijaisi välkkyvin siivin ja sulin
    elämän lintu päittemme päällä
     ijäti palavin töyhtönsä tulin.

    Täällä ei idän ja lännen rajaa,
     kaikki on yhtä auringon majaa!



    KOSKI JA KELLOKUKKA


    Mä kesän hennon kellokukan näin;
    soi kalliolla, kosken partahalla
    se tiukuansa hiljaa helistäin,
     vaikk' ärjyivätkin jättikuohut alla.

    Sen sinisilmä keinui kahtahalla:
    se milloin katsoi kuohupäitä päin
    ja milloin unelmoi taas taivahalla
     heleimmät sinne laulut helkyttäin.

    Tuo suven hauras lapsi, orpo salon,
    hyräsi virttä kirkkahimman valon
     ja kera kosken jakoi ilot, surut,

    sai kivipöydältänsä niukat murut.
    Sen hiljaisesti soitti sinikelloin,
     min jättikosken vinhat kuohut velloin.



    TUNTURIVIRTA


    Sun on sielusi kirkas ja katseesi avoin,
    sun on tiesikin puhdas ja päilyvä niin!
    Ah, kaikki jos kulkisi vettesi tavoin,
     niin ilolla kuolohon käytäisiin.

    Sa leikiten lasketat kivistä pohjaa,
    ja pisaras helminä kimaltavat.
    Sun kulkuas kauneus tunturin ohjaa,
    yli uomasi koivikot kumartavat,

    ja tunturiailakit tuoksunsa jakaa
    sun yllesi valkeusmatkallas.
    Saa vaahtosi iloa tunturi vakaa,
    se kuvaansa etsii sun kalvostas.

    Vaan helmassa meren, mihin kaipasit niin,
    ei helmies päily ja puhtaus kestä;
    sa kuulut, oi kirkas, vain pienimpiin,
     et voi sinä merta synnistä pestä!



    SUVEN TUULI


    Suven tuuli soittaa säveleitään,
    pilvet taivahalla kiitää teitään;
    liukuu lämmön laine yli maan
     hallan muistot huuhtoin matkassaan.

    Sykkää elon suoni kaikkialla:
    ilo, leikki maassa, taivahalla.
    Kesän autuus korkeimmillaan on,
     usko onneen uusi, rajaton.

    Elää, liikkuu ruoho, kukat, laiho,
    kesän keinuun nukkuu kaikki kaiho.

    Huomaat vasta syksyn saapuneen,
    kun näät käyneen viljaan viikatteen.

    Lailla suven sykkii elämäin —
    syksy suuri saapuu yllättäin.



    SUVIRANNALLA


    Suvirannalta naurua seljille soi,
    ilolauluja lainehet kantaa:
    ahonurmella nuoriso karkeloi
     liki yöllistä nuotiorantaa.

    Käy, neitonen, liekkien loimuhun
    ja katsele kanssani kuuta!
    Jos tahdot sa olla ijäti mun,
    on aika sun antaa jo suuta!

    Tän yön kai kanssasi tanssia saan,
    sun ulapan ylitse soutaa,
    suvinurmelle häitämme karkelemaan
     taa vetten sun kerran noutaa?



    SÄVELMÄ


    Ilon viulut, surun sellot
    soivat sydämeni juhlaa;
    helää huilut, kajaa kellot,
     tiukujansa taivas tuhlaa.

    Näkinkengät kattaa rantaa,
     aallon sormet soittaa santaa

    Kukkuu käet kultakaulat
    puuttumatta unten haassa,
    kun sa, armahani, laulat —
     Olkoon vaikka hanki maassa.



    ILTATUNNELMA KUISTILTA


    Syyssuven tumma, lämmin ilta
    on kartanolle tullut hiipien.
    Ei airon ääntä kuulu valkamilta,
     päät lintuin painui peittoon siipien.

    Ei taukoo yössä soitto suven sirkkain,
    jo lauloivat ne päivän helteisen,
    ja yhä yltyin sinkoo ääni kirkkain,
    kuin hionnasta satain sirppien.

    "On leikattava huomenella viljaa",
    yön sirkat sirinällään ennustaa.
    Jäi metsä vaiti, kuuntelemaan hiljaa,
     vain herkät haavat yössä vavahtaa...



    SYYSKUVA


    On leikattu, puitu jo kaura;
    syyspeltoa kaataen käy
    maamiehen viiltävä aura,
    ei muuta kuin multaa näy,
     sänget kun vaipuu.

    Käy kurkien parvikin auraan,
    niin kaukana määränpää,
    syysauteren halkoen hauraan.
    Vako valtava jälkeen jää:
     katsojan kaipuu!



    KELTAINEN AAMU


    Sen huomasin ma huomenella vasta,
    ett' on jo koivun lehti keltainen,
    jo linnut lakannehet laulamasta
     kuin kuolon kosketusta kammoen.

    Niin yksitoikkoisesti, kuulen, valuu
    syyssade tihkuin multaan murheiseen.
    Jo muuttolintuin alkanut on paluu
    pois valon maahan täältä kaukaiseen.

    Me ihmislapset yksin ikäväämme
    suruiseen, pitkään syksyyn laulamaan
    orpoina, lentimiä vailla jäämme —
     vain kaipuu kantaa maahan valkeaan.



    ELONKORJAAJAIN VIRSI


    Sa, sadon Herra, suonut olet meille
    taas aurinkosi paistaa lämpimän,
    toit siunaustas pellon pientareille,
    soit viljan nousta valmiin, teräisän!

    Sua kiitämme, oi Herra, armostasi,
    Sua, kasvattaja laihon, jyvien!
    Soit lyhteet meidän noutaa saraltasi,
    soit leipää syödä pahain, hyvien.

    Sa talven hangen, vihurien alle
    syvälle multaan siunaat siemenen,
    se että nousis jälleen orahalle,
    kun uuden kutsut kultakeväimen.



    KUUN SIRPPI KULUU


    Kuun sirppi kuluu, ohueksi käy,
    sen koht' ei terää enää näy.
    Nyt joutuin vilja niittäkää,
     kun kullankypsänä se kellertää!

    Käy loppuansa kohti elokuu
    ja vilja viipyin kuivettuu.
    Siis korjaa, jotta saisi syys
     aittaansa sen, min vaatii ijäisyys!




MUISTOJEN TARHA



    HIIHTÄJÄN SURU


    Hiihdän mä yöllistä kuudantarhaa,
    pilvien varjot hangilla harhaa
    liitäen, laukaten aaveitten lailla,
     korpehen kaikoten, määrää vailla.

    Hiihtäjä tumma, tuulien myötä
    sauvon ma kylmää kuutamoyötä.
    Kiireellä kuljen, vaikk' olen yksin,
    varjoni kera vain vieretyksin.

    Jäähile-kahleissa helisee hanki —
    harhaava hiihtäjä — surujen vanki!
    Kylmästi hangella jääkide kiiltää —
     hyljätyn hiihtäjän syömessä viiltää!



    KAKSI LATUA


    Kymmenen virstaa rinnan
    kaksi vie latua
    elämän satua
     ylitse hankien pinnan.

    Pakkasta yllä ja alla
    vaikka on tiemme,
    viestiä viemme
    hangella kimaltavalla

    elämän valtavan hurman.
    Hartaasti hiihtäin,
    toistamme viihtäin
    vältämme korpien turman.

    Lävitse salojen lunten
    latua kaksi
    loitommaksi
    pyrkivi kotihin unten...

    Vieläkö monta on virstaa
    jatkuva latumme,
    kunnekka satumme
     kuolema korpehen pirstaa?



    HELMIKUUN HANGELLA


    Helmikuun hangella ajan,
    läheten kaukaista rantaa.
     Akkuna etäisen majan
    tuikkehen himmeän antaa.
    Istun ma jäykkänä reessä,
    katselen uurtoa eessä,
     hilettä hyistä mi kantaa.

    Mikä uurron hyisen teki
    hankeen himmeähän?
    Kulki tästä Tuonen reki!
     Jään ma miettimähän:
    kummassako reessä itse ajan
    kohti sumurantaa,
    tälläkö vai tuolla puolen rajan?
     Vielä sentään jää mua kantaa —



    MUISTOJEN TARHA


    Käy mennehien muistojesi tarhaan,
    sen etsi ihanata virvoitusta!
    Saat siellä kulkiessas lohdun parhaan,
     pois haihtuu kaikki murhe, aatos musta.

    Siell' ylläs kaartuu lehväkatto lauha,
    ja kukkii kukat tiesi kahden puolen.
    On siellä suuri, vilvas onnen rauha,
    ei yhtään painostusta helteen, huolen.

    Ja joka aamu, jonka ruskoon heräät,
    sun tuskas olleet peittää onnen kultaan.
    Näin virvoitusta tarhaan muistois keräät
     ja onnen siemeniä kylvät multaan...



    VANHUUDEN ILO


    Niin kaunihina kaartuu illan taivas,
    ja tutut salmet, seljät aukeaa.
    On nukkunehet menneet murhees, vaivas,
     kaikk' elo ollut onnen kuullon saa.

    Sun ilos istua on ruskoiltaa
    ja nähdä elon väyläin välkkyvän.
    Käyt ees ja taa sa muistojesi siltaa,
     soi hiljaisena hymni elämän...



    RUNOKIRJE AJAN TAA


    Halk' elämäni onnen, hurman, harhan
    sun muistan, nuoruuteni Julian,
    kun varjostossa muistojeni tarhan
     join huultes ensimäisen suudelman.

    Näin silmäs palon alla kainon luomen
    kuin kevätkukan terän umpussaan.
    Vaan kerkeemmin kuin kukkasade tuomen
    varisi unten vuokot varrestaan...

    Viel' on kuin lennättäisi ajan tuuli
    mun tiellein lunta unten kukkien,
    kuin koskettaisi viileästi huuli
     sun huultas yössä kevään mennehen.



    SERENAADISONETTI


    Ma akkunasi alla valvon salaa
    ja kieliin hiljaisuuden harpun lyön;
    äänettä nukkuu puisto kesäyön,
     tuoksunsa täyden kammiohos valaa.

    Vuoteesi viereen kaipuu hiljaa halaa,
    ja lemmenlauluansa laulaa syön.
    Ma hiljaisuuden harppuhuni lyön
     yön halki, kunnes päivä uusi palaa

    ja laulamahan luonto itse herää,
    kuoronsa suuren kiittämähän kerää,
     ja huomenkoitto avoakkunastas

    säteensä kirkkaat kaataa kasvoillesi,
    sua siunaa, hohdon antaa hymyllesi
     ja luomes laulain avaa aamun rastas!



    KAIPAUS


    On kaipausta täynnä sydämeni,
    kun kesken hiljaisuuden yksikseni
    ma mennehissä elän unelmoissa.
     Juur' äsken hurman hetki oli, meni,
    sa äsken luona, nyt jo poissa.
    Se unta onko ollut kaunehinta,
     ett' aaltos povellani armas rinta?

    Vain hiljaisuutta vastaan sykkii sydämein,
     on muistoin lämpimyys mun ainoo autuutein. —



    KEITAANI


    Niin monen hetken murhe mennyt on,
    ja suli sunnuntaihin viikon vaivat.
    Keskeltä kuuman tuskain aavikon
     taas lähtehensä löysi erälaivat.

    Sa kussa kerallani kuljitkin,
    ja laulujesi helmet helkkyi milloin,
    nous aavikosta keidas ihanin,
     sen palmuin alle uinahtaa sain illoin.




IN MEMORIAM



    SÄESEPPELE EINO LEINOLLE


    Seppo suuri sanallinen,
    vaikka mies jo manallinen,

    täällä vielä henkes häilyy,
    kanteleesi soi ja säilyy.

    Arkkus uppoo helmaan maasi,
    kumpu kaikuu laulantaasi.

    Asuntoos sait seinähirren:
    synnyinmaasi kylmän kirren,

    salpapuuksi hautavirren.



    SUON LAULU

    Toivo Kuulan muistolle.


    Kuulitko ääniä kummia tuolta
    kaukaa, suurelta rahkasuolta,
    missä on väkevät pursujen lemut,
     varjossa kuusten villit kemut?

    Pauhaa korpi ja kalliot kajaa,
    menninkäiset mäyrällä ajaa.
    Yölintu huutaa, haltijat hiipii,
    tohisee tuuli, lehtiä riipii...

    Helskävät yöllisten henkien niidet,
    virvojen juhlaa viettävät hiidet
    kaukana, suurella korpisuolla.
     Sen, ken katsoo, pakko on kuolla!



    HELGE LINDBERG GRANIITISSA


    Kalliolla tässä kerta
    istuin, leikin Boddhisatvaa,
    kuulin messuavaa merta,
     humisevaa honganlatvaa.
    Lauloi lokit päällä pääni,
     paistoi päivä elämääni.

    Meren, kallion ja taivaan
     kolmisointu itse olin,
    otin osaa onneen, vaivaan
    maan, sen kamarata polin.
    Kyti tähdet päällä pääni,
     suusta haastoi Herran ääni!

    Äkin sammui suuri haave,
     riutui lieska rinnan nuoren:
    olen kylmä kiviaave,
    ihmissatu alla vuoren!
    Olen itse olematon,
     laulu meren lakkaamaton!




AVARUUDEN PORTILLA



    AVARUUDEN PORTILLA


    I

    Alussa aikaa ollut ei, ei paikkaakaan,
    ei maailmoita, auringoita taivaan,
    ei yötä, päivää, kumpaakaan.
     Vain vihan-lemmen tuli kyti sydämenä kaaoksen;
    se lieskaan leimahti ja syntyi valkeus,
    ja kaaoksesta kirpos maailmoita
    ja tähtiä ja auringoita!
    Ne vihan tuli työnsi.
     Mutt' kaipuu, kiintymys
    ne sitoi alkujuureen,
    ikuiseen keskusvoimaan suureen,
    mi valon armon niille myönsi.
     Ikuinen rakkaus ja viha —
    ne kaksi voimaa jäivät kaikkiin tähtiin
     ja ikuisesti vastatusten nähtiin.


    II

    On mittaamaton taivahitten työ.
    Käy tähtilaumat avaruutta matain,
    on kulku raskas ikuisuuden ratain,
     ei pysy päivä, tummuu, tulee yö,
    ja ahnahasti aikaa aika syö.
    Sen voima sammumatta säilyy, riittää:
    vuostuhat perillisen siittää,
     min lähtöhetki jälleen lyö.

    Vaan alla vaivan, ikeen yhteisen
     ei taukoo toivo suuren kosmoksen.


    III

    Näin kulku jatkuu ajast' aikahan
     ja vaihtuu ehdot elon, kuoleman,
    vain lähemmäksi päivää kosmoksen
    vie kauhut kaaoksen.
     Tee kiertos korkea ja kirkas halki taivaan,
    on osas jälleen käydä kiirastulen vaivaan!
    Niin takaa satalukkoporttien
    sa tavoittanet kerran kosmoksen.
    Ei turhaa ollut kausi tuskanpainees:
     voi kitehinä kimmeltää viel' ainees!


    IV

    Minnekä kiitävät
    taivahan tähtien joukot?
    — Tyhjyyttä, tyhjyyttä pakoon!
    Tiedä ei ainut, minne on matka.
     Käsky vain kuuluu: tietäsi jatka
    tyhjyyttä, tyhjyyttä pakoon —
    sittenkin tyhjyyttä kohti!
    Tyhjyyden tyhjyys tähtiä johti,
     ihmisen kaipuuta tähtiä kohti.


    V

    Sun silmäs taivahille turhaan tähyää,
    päämäärä kaiken kätketyksi jää.
     Tyhjyyden ijankaikkisen sa näet vain
    takana tähtein tuikkivain.
    Ja virvaa tähtein vilkuntakin lie,
     tais ammoin tauota jo niiden tie.

    Vuosmiljoonia valo vielä vilkkuu,
    elosta ollehesta muistuttaa
    ja paetessaan ilkkuu
    kotinsa kylmää kuolemaa.

    Kun sammuu kerran kaikki valo,
    pois kynttilänsä polttaa taivaan talo,
    lie vielä jossain avaruutta,
    mi elää tähtiaikaa uutta
     ja juhlii valon ikuisuutta!



    KAKSOISTÄHDET


    Sylissään maata kantoi avaruus,
     ja siellä, täällä loisti tyyni tähti.
    Välähti taivahalla tähti uus
    ja kiertotielleen avaruuteen lähti.
    Hymyivät hiljaa ääret avaruuden,
     kun tähdet joukkohonsa saivat uuden.

    On taival pitkä taivaan vaeltajain,
    sen tiesivät jo tähtein vanhimmat:
    he Kaikkeuden merta matkaavat,
     välillä Ikuisuuden äärten, rajain.

    Etäällä toisistansa tähdet harhaa,
    mik' Idän, mikä Lännen tähtitarhaa,
    toiselleen mikä tuskin häämöittää,
    mik' ijät kaiket vierahaksi jää.

    Rataansa rajatonta vaeltamaan
    käy tähti uusi, vastasyntynyt.
    Sen vuoro onhan alkaa vasta nyt
    ja Kaikkeuden kulkuun käydä samaan.

    Sen täytyy jaksaa aikain loppuun hamaan
    ja kulkuhunsa olla kypsynyt.
    Kun kyllin on se kerran välkkynyt,
     yö suuri saapuu hehkun sammuttamaan.

    Mutt' tähden vastasyntynehen rataan,
    sen eläessä nuorta unelmataan,
    on käynyt kerran toisen tähden tie.

    Niin outo voima radat yhteen vie.
    Välähtää kirkkahammin kumpainenkin —
    Voi tähti olla sydän ihmisenkin!



    YMPÄRI AURINGON


    Ah, armas, ympäri auringon
    niin kaunista kaksin kiitää on;
    yhä tähtien tarhoja kimmeltää,
     ja taivaiset taipalet taakse jää!

    Yli tyhjyyden kuilujen huimaavain
    me kiidämme korkeaa tietämme vain
    läpi yön, läpi tummien taivahien,
    suursaatossa tähtien tuhansien.

    Lie pitkäkin vielä eessämme tie:
    meitä kaipuun väkevät siivet vie
    saman auringon ympäri ainiaan,
    päämäärään aavistamattomaan,

    pois talvista keväihin kuulaisiin,
    ja keväistä kesihin kukkiviin —
    Niin autuas ympäri auringon
     sinun kanssasi, armas, kiitää on!



    KANGASTUS


    Me minne soudammekaan näin,
     oi ystäväin? —
    Sa älä kysy lain,
    nyt soutakaamme vain,
    mun armahain!
     Tää onnen venhe on,
    tää onnen on ja auringon
    ja kuun ja tähtien!
    Sen määrä kaukainen
    ja ikuinen
    kuin auringon
    ja kuun ja tähtien.
     Äl' aavaa säiky, armahin,
    jo valot unten kaupungin
    tuoll' eessä vilkuttaa,
    sen onni odottaa.
     Vie meitä keinu unten veen,
    min lainehista laulut teen,
    sua niillä tuudittain.
     Kun lauluani kuuntelet,
    mun kerasoutajain,
    sa matkaa pitkää pelkää et,
    et utu-ulappaa!
     Jo, katso, ääriviivat saa
    uus, outo unten maa:
    näät tornit tuolla valkoiset
    ja tornin tutkaimet...
     Jo saapunemme valkamaan,
    jo liemme liki rantaa —
    Ei palaa pursi milloinkaan,
     mi meitä kahta kantaa...



    MORSIAN YÖ


    Morsian Yö, oma ystävä armahin, kallehin, ainut,
    saavuit luokseni taas, taivahan myötäsi toit.
     Huomenen maan sinä aavistusta jo kanssasi kannat,
    huomenen tuoksuja tuot, kastetta virvoittavaa.
    Suortuvas sorjat kaulallein olet kietonut taasen,
     suortuvas sorjat nuo, tummina hulmuavat.

    Niinkuni kallein viini on huultesi viileä malja,
    huultesi armahien, joilta ma unhoa juon.
     Silmies kätköissä tähtiä taivahan kirkkaita kiiluu,
    tähtiä taivahan, ah, sammuen, syttyen taas!
    Ruskossa ehtoon hiljaa hiipien luokseni löysit,
    koitossa huomenen taas luotani lähtevä oot.
     Kaikkeni tuot sinä, oot sinä, kaikkeni viet sinä taasen,
    kunnekka saapuvi yö luotani lähtemätön.
    Helmahas tummaan saan minä rauhaan raueta silloin,
     helmahan ainoan Sun, morsian Yö, Iki-Yö!



    YÖN VALTA


    Aamumme autuus
    hetkessä haihtuu,
    päivämme parhain
     illaksi vaihtuu.

    Yö ikiväkevä,
     yö salanäkevä
    silmämme sulkee,
    aamuhun avaa;
    helmasta sen suku
    saapuva havaa.
     Suuri ja mahtava
    herra on yö,
    tähtiä taivaan
     vaanii ja syö...

    Aurinko jaksanut
     valvoa ei,
    siksi sen linnaansa
    valtias vei.
     Käskynsä ankaran
    antoi vain:
    "Ikuisen työsi
    ma määrätä sain!
     Lapsia, kukkia
    kuolevan maan
    käydä sa saat nyt
    kasvattamaan.
     Sen olen vasta ma
    vaativa sulta —
    Itse en kaipaa
     rintasi tulta".



    IKUISEN KAIPUUN VIRTA


    Lienee aamu ollut, ilta,
    kun ma läksin tunturilta.

    Korpi syntymäni näki,
    kehtolaulun kukkui käki.

    Jossain hongan juurten alla
    ryömin maassa, matalalla.

    Muistin — merestä ma nousin,
    taivaan selkiä jo sousin.

    Näin ma näyt pilviratain,
    siinnot kaukosaarten satain.

    Kotihini suureen halaan,
    sinne kaipaan, jälleen palaan.

    Anna, taivas, voimaa pisar,
    anna veli, anna sisar!

    Rinnan keinuimme jo kerta,
    ollessamme osa merta.

    Sama meillä synty, veri,
    äitimme on valtameri!

    Yhtykäämme, sisarukset,
    murtakaamme vuoren ukset!

    Louhet kussa kammitsoivat,
    siellä kohta kosket soivat!

    Voitan Turjan myrskytuulet;
    pauhuni kai, korpi, kuulet!

    Olen nyt jo jättiläinen,
    kymmen-, satatuhatpäinen!

    Tahdon mereen kiirehesti —
    surma sen, ken mua esti!

    Helmassas, oi äiti, vasta
    viihdyn, lakkaan riehumasta.



    PYRAMIIDI


    Erämaa nukkuu,
     aavikon hiekkaan keitahat hukkuu —
    Suru sfinksin on suuri, kun hiekkahan vaipuu,
    senkin ois taivaille kaipuu.
     Pyramiidi pystyssä valvoo,
     tulia ylhiä palvoo,
    taivahat täyteen ratoja piirtää,
    tähdestä tähteen kärkensä siirtää.
    Sfinksin katse on tuskaa:
    pyramiidi sen jättänyt on
    häviön uhkaan aavikkohon.
     Sfinksi vain kääpiö on,
    pyramiidi voittamaton!
    Samumin hiekkainen hyöky erämaan ääriltä ryntää,
    kohtalon uurtoja sfinksin kasvoille kyntää,
    hymyn kylmän jo hiekaksi haurahaks' huuhtoi...
    Sfinksi vapisee vaipuessaan
     ikikohtalon voimien valtaan,
    maan tuntee pettävän altaan.
    Pyramiidin katse on muuttumaton
    ajalla tähtien, kuutamon
    ja päivien paahtavain.
     Vuostuhanten tomuja vain
     sade yltä sen huuhtoo pois,
    se että selkeemmin seurata vois,
    kuinka kuviot taivahan ryhmittyy,
    ja missä on tuskien syy.
    Sfinksi hukkuvi hiekkahan maan;
    pyramiidi on pystyssä vaan,
     pyramiidi jää hallitsemaan.
 


    AALLON KUOLEMA


    Ma luulen, viime lainettaan
     ei meri nähne milloinkaan.

    Vain unessaan on aalto veen,
    sen kun näät rantaan rauenneen.
    Sylissä tuulen syntyy taas,
     sen vaikka toinen rantaan kaas.

    Ma luulen, viime lainettaan
     ei meri nähne milloinkaan.

    Kun tuulet kerran taukoaa,
    auringot taivaan hajoaa,
    kuu, tähdet kaikki katoaa,
    on silmä meren poissa jo,
     sen sammunut myös aurinko.

    Ma luulen, viime lainettaan
     ei meri nähne milloinkaan.








*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AVARUUDEN PORTILLA ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.