Halleyn tähti : 1-näytöksinen pila

By Väinö Kataja

The Project Gutenberg eBook of Halleyn tähti
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Halleyn tähti
        1-näytöksinen pila

Author: Väinö Kataja

Release date: October 10, 2024 [eBook #74552]

Language: Finnish

Original publication: Hämeenlinna: Arvi A. Karisto

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HALLEYN TÄHTI ***





HALLEYN TAHTI

Kaksinäytöksinen pila


Kirj.

VÄINÖ KATAJA





Hämeenlinnassa,
Arvi A. Karisto,
1910.



HENKILÖT:

 Mäki-Matti, mökin mies, mylläri.
 Josefiina, hänen vaimonsa.
 Uuno Akseli, heidän poikansa.
 Olkkos-Kaisa, | naapurin mökin akkoja.
 Aapon Leena,  |
 Luhtaniemi, | talollisia, lähimpiä naapureita.
 Ojalainen,  |


NÄYTTÄMÖ:

Mäki-Matin pirtti. Kaksi akkunaa. Ovi perällä. Vasemmalla uuni. Uunin
ja akkunan välissä kangaspuut. Orsilla ja seinillä kaikenlaisia
työkaluja: kirveitä, sahoja y.m. Talvi-ilta. Josefiina kutoo. Uuno
Akseli syöpi pöydältä, joka on akkunan luona. Uuno Akselilla on povessa
iso silavankimpale, josta leikkaa sälää niin ettei Josefiina näe,
joka istuu selin ja kutoo.

_Uuno Akseli_: Jopa tuli mies täyteen monesta aikaa. (Röyhtelee ja
näyttää tyytyväiseltä.)

_Josefiina_: (Kääntyen Uuno Akseliin päin.) Ethän vain ole näpistänyt
äijän silavaa, koska huulesi ovat noin rasvaiset...! Saat taas äijän
kimppuusi...

_Uuno Akseli_: Kyllä minä jo miehen vastaan. (Nousee ja alkaa hommata
piippuunsa, kopistaa kukkaroansa, joka tuntuu olevan aivan tyhjä.)
Jaa, jaa... Taitaapa kuitenkin piipullinen nuuskuja karttua.

_Josefiina_: Ettäs viitsit tupakatta olla, nuori mies! Mahdoit mennä
Luhtaniemeen työhön, kun käytiin pyytämässä... Olisit saanut sievät
tupakkarahat.

_Uuno Akseli_: Joo, mutta mikä sinne lähtee kylmettynyttä tunkiota
sysimään ja itseänsä palelluttamaan.

_Josefiina_: Ole sitten nälässä ja repaleisena koko elinaikasi!
(Katsellen Uuno Akselia tarkemmin.) Näenhän minä, että silavaa olet
syönyt...

_Uuno Akseli_: Kohtapa tuo tulee mailman loppukin! Mitäpä mitään
säästämään... Olisi viisainta, että kaikki söisivät ja lepäilisivät
nämä viimeiset kuukaudet...

_Josefiina_: Kylläkai sinä siihen olisit! Vaan saatpa nähdä mitä
äijä sanoo... Hiuksesi kiskoo päästäsi! Saat nähdä... Olisi ennen jo
kiskonut, mutta minä olen aina tullut puolestasi.

_Uuno Akseli_: Se on ollut ennen se, mutta tulkoonpa nyt...

_Josefiina_: Siirryppä nyt vähän tuonnemmaksi haisemasta!!

_Uuno Akseli_: Eikös teillä ollut tupakkaa kukkarossanne?

_Josefiina_: (Heittää hänelle tupakkakukkaron.) Tuossa nyt on kelvoton!
(Aapon Leena tulee.)

_Aapon Leena_: Kirkas on ilma ja tähessä taivas... Näinä päivinä
pitäisi nyt sen maailman lopun tähden näkymän täälläkin. Oletteko
kuulleet, että se jo on nähty etelässä?

_Josefiina_: Ei ole kuultu... Istu Leena! Uuno Akseli ota rokkisi
penkiltä, että Leena pääsee istumaan. Vai on nähty... No, lopun edellä
se on tämä lauha talvi... Se tähti ja sen kiehuva pyrstö ilmaa
lämmittää.

_Aapon Leena_: Niin tekee! Huonoa kuuluu taas lehdissä olleen.
Ennustavat, että yhteen lyövät se tähti ja tämä maa, että maa halkeaa
ja hiileksi palaa... (Panee piippuunsa.)

_Uuno Akseli_: Joo. Se on Halleyn tähti ja siinä hännässä kuuluu
olevan niin paha haju, ettei kärpän hännästä sen pahempaa tule...

_Aapon Leena_: Sinistä höyryä kuuluu olevan ja sanovat, että jos maan
päälle sitä höyryä laskeutuisi, niin paikalle tappaa.

_Josefiina_: Voi sentään! Vaan jumalattomat eivät pelkää, vaan...

_Aapon Leena_: Vaan juovat, syövät ja mässäävät hamaan siihen päivään
asti, jona...

_Josefiina_: Tässä tulitikkua.

_Aapon Leena_: Joo. Joo. Ojalaisessa äsken istuin ja kuuntelin, kun
lehdestä luettiin tähdestä... (imee piippua) luettiin, että ensi
Erkin päivänä keväällä tulee maata likelle ja silloin... silloin
hiilenä on koko maailma... Ja kadotuksen kita aukenee kaikille
uskottomille...

_Josefiina_: Mutta eivät sitä ihmiset usko... Kuuluvat sanovan, ettei
koko maata hävitä, vaan osan...

_Aapon Leena_: Siinäpä se onkin!... Kukin uskoo, ettei se hänen
kohdalleen satu.

_Josefiina_: Joo, joo. Kirjoitettu on, että merkkiä pitää oleman
auringossa ja kuussa...

_Aapon Leena_: Niin ja tähdissä.

_Josefiina_: Niinpä tietenkin. Joo, joo. Ihmisen pitäisi aina olla
valmis...

_Uuno Akseli_: Nyt pitäisi kaikkien oleskella laiskana ja
syöskennellä parhaat eväät pois... Niin minä tekisin...

_Aapon Leena_: Jumalaton poika! Muista tulista helvettiä, johon
joudut, ellet armoa saa...

_Uuno Akseli_: Tulee sinne muitakin...

_Josefiina_: (Itkee.) Yhden lapsen olen synnyttänyt... tuon Uuno
Akselin ja tuommoinen jumalaton hänestäkin tuli...

_Aapon Leena_: Ja laiska. Miks'et antanut koivunvarpua silloin, kun
aika oli...

    (Oven takaa kuuluu kolinaa ja kirouksia.)

_Josefiina_: Nyt tulee äijä kotia! Katso itseäsi Uuno Akseli...

_Mäki-Matti_: (Lyhyt ja paksu miehen tallukka tulee, kiroten suun
täydeltä karkaa hän Uuno Akselin kimppuun ja tarttuu hiuksista
kiinni.) Sinä kelvoton olet syönyt silavani! (Uuno Akseli koettaa
tarttua ukkoa kurkusta kiinni, mutta äijä ei hellitä kouriaan
hiuksista.)

_Uuno Akseli_: Laske irti kirottu äijä! Älä raada hiuksia!...

_Mäki-Matti_: Kyllä minä sinut...

    (Aapon Leena siunaa ja pakenee loukkoon. Josefiina kiepsahtaa
    nopeasti kuin orava kangaspuiden penkiltä, hakee asetta ja
    löytää nurkkahyllyltä vanhan, paksun virsikirjan, jonka
    lennättää Matin silmille.)

_Josefiina_: Älä tapa poikaa... kölliskö siinä! (Matti löysää kätensä
ja Uuno Akseli livahtaa ulos.)

_Aapon Leena_: Maa ja helvetti teidät nielee... Jumalattomat ihmiset!
Onko tämä kristillistä avioliittoa, kun maailman loppua ihmiset
ennustavat...

_Mäki-Matti_: Rietas ämmä! Ja isävainajan vanha virsikirja! Ulos minun
huoneestani, sinä vanha susi. (Uhkaa Josefiinaa, joka sieppaa jotakin
hartioilleen ja pakenee ulos.)

_Mäki-Matti_: Isäntä minä olen talossani...

_Aapon Leena_: Ettes häpeä!

_Mäki-Matti_: Poika syönyt ison kimpaleen silavaa, oppii varkaaksi
samoin kuin äitinsäkin...

_Aapon Leena_: Josefiina elättää itsensä ja poikaa ruokkii... Kuinkahan
kävisi, kun molemmat olisivat sinun eväilläsi? Vaan herra sinua vielä
rankaisee, mies...

_Mäki-Matti_: Ennenkun vihille menin, niin keskinäinen puhe on
semmoinen ollut, että Josefiinan pitää omin ruokinensa elää ja
jos lapsia tulee, niin hänen pitää ne hoitaa... Minuun eivät kuulu
kumpikaan... Huoneessa olla saavat ja minun lämpimässäni...

_Aapon Leena_: Vaan kohta tulee se päivä, jona astut taivaallisen
tuomarin eteen... mies...

_Mäki-Matti_: (Ottaa virsikirjan laattialta.) Ohoh sentään.

_Aapon Leena_: Josefiinatta olisit monta kertaa nälkäänkin kuollut...
Vaan muista sinä mies, että ensi keväännä, Erkin päivänä, astut
isomman Herran eteen, joka syntisi tietää...

_Mäki-Matti_: Vaan niinpähän sanoi Virnemäen Heikki, että
kirjoitustenkin mukaan pitäisi vielä maailman seisoa vajavan
sata vuotta...

_Aapon Leena_: Vaan mitäs sanot siihen kirjoitukseen, joka näyttää,
että merkkejä pitää näkymän auringossa, kuussa ja tähdissä... Lienetkö
kuullut, että lännen taivaalla on jo nähty, pitkä pyrstö perässä...

_Mäki-Matti_: En ole kuullut! Vai on nähty! Puhui se opettaja...
vaan leikkiä taisi laskea... Sanoi hännän olevan monta penikulmaa
pitkän.

_Aapon Leena_: Herra rankaisee kaikkia ihmisiä heidän pahuutensa
tähden... Matti, Matti, kuinka on sinun syntisen laita?

_Mäki-Matti_: Ohoi, hohoi... voi sentään!

_Aapon Leena_: Oletko valmis lähtemään?

_Mäki-Matti_: (Istuu käsi otsalla. Ei vastaa.)

_Aapon Leena_: Saat olla vielä siinä löylyssä, että riittää...

_Mäki-Matti_: Vaan poikahan söi silavani... noin ison kimpaleen...

_Aapon Leena_: Et ole myllärinä ensi kevännä Erkinpäivänä...

_Mäki-Matti_: Yhyy. Olisipa sinulla semmoinen akka ja poika yhyy...

_Aapon Leena_: (Poistuu, paiskaten oven kiinni.)

_Mäki-Matti_: (Yksin.) Se oli Aapon Leena! Vaan minkä minä teen! Poika
söi ainoan evääni eikä Josefiina anna kahvikuppia, vaikka tietää,
että ei minulla ole ollut kahvitilkkaa kahteen kuukauteen... Halleyn
tähti... Halleyn tähti... Pitkä häntä perässä, josta paha katku maahan
laskee... Kuinka sanoi opettaja? Paljas hajukin jo tappaa, vaikkei
itse tähti maata lipaseisikaan... Ja saattaa se sivukin mennä... tämän
paikan... Ja jos Norjassa mutkin käypi, niin jäähtyy perhana vie, kun
tunturien päällitse vihkasee... Lännen taivasta kuuluu menevän ja
idän taivasta palaa takaisin... Vaan jos minä Erkinpäiväksi kätkeyn
tuonne Kilsivaaran luolaan, jossa on monta kymmentä syltää paksua
kalliota kattonani, niin saapi siitä yksi tähti pyrstöineen vihkasta
päällitse... ei hajoa... Akan piru ja poika joutavat kyllä vähän
kärventymään...

_Ojalainen_: (Tulee ja istuu penkille.) Onpa täällä Matti kotosalla.

_Mäki-Matti_: Missäpä minä olisin...

_Ojalainen_: Jo kuuluu Matti kummia! Jo on nähty Oulussa Halleyn tähti,
kun lännen taivaanrantaa on mennä huuhkinut, palava, tulta kipenöitsevä
häntä perässä.

_Mäki-Matti_: Vai on nähty...

_Ojalainen_: Näinä iltoina pitäisi täälläkin näkyä.

_Mäki-Matti_: Olisi sitä kummaa nähdä...

_Ojalainen_: Nyt ei mitään vaaraa ole — se kulkee niin kaukaa nyt —
vaan kuinka käynee keväällä, kun likemmäksi maata tulee...

_Mäki-Matti_: Silloinko se palaa takaisin?

_Ojalainen_: Niin.

_Mäki-Matti_: Vaan luulisi sen jäähtyvän kun Norjan merellä asti
sanotaan käyvän...

_Ojalainen_: (Itselleen.) Jo onkin ukkoa huiputettu. Lisätäänpä kuormaan
kiviä. (Ääneensä.) Saattaa jäähtyä, vaan jos hännästä haju, joka on
kuin sinistä vitrilliä, maahan laskee, niin kaikki tappaa eikä kuulu
kasvavan se paikka viheriää neljäänsataan vuoteen...

_Mäki-Matti_: Neljäänsataan vuoteen!

_Ojalainen_: Niin. Ja kartta näyttää, että hyvin likeltä menee...

_Mäki-Matti_: Opettaja sanoi itsellään olevan kartan, jossa on tie,
jota lentää...

_Ojalainen_: On se minullakin. (Ottaa kartan povitaskustaan ja alkaa sitä
Matille näyttää.) Kas tuossa se on nyt likimpänä, kahdeksastoista päivä
toukokuuta eli ensi Erkinpäivänä... Paras myllynjauhatuksen aika...

_Mäki-Matti_: Mikä vaara se tämä tässä on? (Näyttää sormella karttaa.)

_Ojalainen_: Sehän on tämä Kyläharju juuri tämän kylän takana...

_Mäki-Matti_: No, Virnemäki ja minun pirttini...

_Ojalainen_: No, näyttää aivan, että ovat samalla linjalla, jota tähti
kulkee...

_Mäki-Matti_: (Hetken vaitiolon jälkeen.) Vaan vielähän sitä pitäisi
olla vajaa sata vuotta ennenkuin mailman loppu tulee...

_Ojalainen_: Niinhän pitäisi, vaan kukapa sen niin tarkoin tietää...

_Mäki-Matti_: (Istuu penkille.) Taitavat olla sitten viimeiset ajat
elettävänä... Käypiköhän muualla maissa... näyttääkö kartta?

_Ojalainen_: Venäjälle, Uhtuaan päin näyttää tie osoittavan...

_Mäki-Matti_: Taitaapa kärventää laukkuryssiltäkin partoja...

_Ojalainen_: Hullusti pelkäävät ihmiset, ja sanomalehdet kertovat
myötaänsä siitä... Etköhän sinäkin tee sovintoa akkasi kanssa ja
komenna sitä laiskaa poikaasi työhön?

_Mäki-Matti_: Josefiina elättää itsensä niinkuin puhe on ollut ja mitä
Uuno Akseliin tulee, niin eipä taida lähteä talvipakkaseen paleltumaan...

_Ojalainen_: Olet opettanut niin laiskaksi, ett'ei viitsi missään työtä
tehdä... Vaan jos ei huomenna tule heinänajoon, niin minä en enään
anna velkaa...

_Mäki-Matti_: Huono sillä on terveyskin ja valittaa, että rintaan
pistää. Ja taas kun keväällä myllynjauhatus alkaa, niin ei vikkelämpää
mylläriä kuin Uuno Akseli on, ole yhtään...

_Ojalainen_: Vaan jos ei enään tulekaan sitä aikaa!

_Mäki-Matti_: No niin. En tiedä. Kysy Uuno Akselilta itseltään...

_Ojalainen_: Rupeanko minä teitä kaikkia palvelemaan! Annas kun tulee
kevät ja se Halleyn tähti maahan höyryään löysää, niin etköhän
mielelläsi lähtisi töihin... Jaara...

_Mäki-Matti_: (Kiivastuen.) Jaarako? Ulos minun huoneestani!
(Tavoittelee asetta, Ojalainen poistuu.) Tähän tulet komentelemaan ja
määräilemään... aivan kuin minä olisin velassa... (Kävelee äänettömänä,
panee piippuunsa ja miettii.) Se on pelastukseni, kun pakenen
niiksi päiviksi Kilsivaaran luolaan, jossa lappalaiset ennen ovat
asuneet... Varustan eväät jo ennen valmiiksi... Annappa sitten
Halleyn tähden huuhkia päällitse, kyllä on sellainen katto, että
kestää... Sitä paikkaa eivät muut tiedä enkä ilmoita aiheistani
Joosefiinalle enkä Uuno Akselille... joutavat kärventymään...
Kummalta näytti, kun kartta osoittaa, että ihan tämän Kyläharjun
päällitse menee... Ojalaiseen, tuohon vanhaan kettuun ei ole
luottamista, vaan niinhän sanoi opettajakin... joka oikein asiat
puhuu... Ja koko maailman sanomalehdet siitä kuuluvat kirjoittelevan.
Mutta sen minä sanon, että lähtö tästä tulee muillekin, jotka samalla
linjalla asuvat: Virnemäkiläisille, Olkkos-Kaisalle ja Aapon-Leenalle.

_Olkkos-Kaisa_: (tulee vauhdilla ja henkäyksissään.) Matti, Matti,
viimeiset ajat lähestyvät... Missä on Josefiina?

_Mäki-Matti_: Raitilla tietenkin...

_Olkkos-Kaisa_: Julma kuolema meitä Kyläharjun mökkiläisiä odottaa...

_Mäki-Matti_: Niin tekee, Kaisa parka. Oletkos valmis lähtemään,
vanha valehtelija?

_Olkkos-Kaisa_: Kukapa täällä valmis on! Luuletko olevasi autuas
sillä, että ihmiset sinut rehelliseksi mylläriksi uskovat! Oletkos
vaimoasi ja poikaasi ruokkinut?

_Mäki-Matti_: Asia on sovittu jo silloin, kun vihille menimme...

_Olkkos-Kaisa_: Tässäkö meinaat odottaa, että hirmuista hävitystä
tekevä tähti ylitsemme kuumana, tulisena pallona vieriää!...

_Mäki-Matti_: Mihinkäpä kuolemaa pakenee.

    (Ulkoa kuuluu huutoja: Jo näkyy! Lännen taivasta huuhkii mennä!)

_Olkkos-Kaisa_: Nyt näkevät tähden! (Rientää ulos.)

_Ääni ulkona_: Ei vaikka parhaalla porohärällä perään lähtisi sitä
saavuttaisi!

_Mäki-Matti_: (Hakee lakkiaan ja aikoo rientää ulos.) Merkkejä pitää
näkymän auringossa, kuussa ja tähdissä!...

_Uuno Akseli_: (Ovella.) Jo näkyy. Metsäkyliin ja Norjaan päin näyttää
menevän...

_Mäki-Matti_: (Riehuu edestakasin.)

_Uuno-Akseli_: Joutukaa katsomaan... Täällä on ulkona paljon
kyläläisiä...

_Mäki-Matti_: Minä tulen... minä tulen... Halleyn tähti... Halleyn
tähti... (Rientää ulos.)

    (Näyttämö on tyhjä hetken aikaa.)

_Josefiina_: (Huivitta ja pelästyksissään tulee.) Kiitos Herralle!
Nyt tiedän, miten oman ja Uuno Akselin hengen pelastan! Hohoi! Ei
muuta kun lähdemme Uuno Akselin kanssa veljeni Airis-Mikon mökille,
joka on tästä peninkulman länteen! Aika on vielä, toukokuuhun monta
kuukautta... Antaapas äijän jäädä yksin... joutaapa jo lähtemään pois
myllyämästä... Pakoon aikoivat Aapon Leena ja Olkkos-Kaisakin, kun
opettajalta ja Ojalaiselta kuulivat, että tästä Kyläharjun kautta ruoja
palaa takaisin...

    (Ojalainen, Luhtaniemi, Olkkos-Kaisa, Aapon Leena
    ja Uuno Akseli tulevat sisälle.)

_Uuno Akseli_: Kaukana oli vielä sentään!

_Ojalainen_: Vaan hauvanko luulet menevän ennenkun tuolla vauhdilla olisi
täällä?

    (Josefiina, Olkkos-Kaisa ja Aapon Leena itkevät ja uikuttavat.)

_Ojalainen_: Viimeisessä lehdessä oli, että etelä-Suomessa jo eräs
talonisäntä oli myynyt lehmänsä ja hevosensa...

_Luhtaniemi_: Joo, ja eräs maansakin...

    (Ulkoa kuuluu Mäki-Matin ääni.)

_Josefiina_: Olkaa hiljaa, Matti huutaa jotakin!

_Mäki-Matin ääni_: Tulkaa katsomaan! Nyt sillä pyrstö säkenöitsee ja
heiluu kun liki vaarain lakia vihkasee... Niinkuin tulena palaa...

    (Kaikki rientävät ulos.)

_Ojalainen_: (Mennessään ulos.) Pitää joutua kirjoittamaan uutista
sanomalehteen, että jo on Halleyn tähti tässäkin pitäjäässä nähty.

    (Näyttämö tyhjä.)

_Mäki-Matti_: (Tullen yksin sisälle.) Virnemäkeen menivät. Sinne meni
Josefiinakin ja Uuno Akseli... Taivas se on pääni päällä sininen kuin
taulu... Ei hätää vielä... Anteeksiko akalta pyytämään? Tämäpä vasta
talvi on! (Kulkee edestakasin, kosketellen ja liikutellen vähän kutakin
esinettä.) Ei pojat! Ja toinen paikka on kanssa, johon mahdun! Oiva
ajatus! Perunakuoppaan, joka on pirttini parren alla! (Aukaisee
nopeasti laattiassa olevan luukun ja astuu perunakuoppaan. Pää näkyy
vielä.) Tänne on sijaa! Perunatkin siksi loppuvat! Kun varustan tänne
evästä pariksi viikoksi ja ovet ja luukun suljen, niin ei, perhana
olla, pääsekään se paha haju parren alle... ja niin henkeni pelastan...
(Painuu kuoppaan.)

_Ojalainen_: (Tulee.) Missähän Matti on? Vastahan hän pirttiinsä meni.
(Huutaa perunakuoppaan.)

_Mäki-Matti_: (Näyttäen päätään.) Mikä sinut tänne pani huutamaan?
Vastahan menit Virnemäkeen...

_Ojalainen_: Palasin kuulemaan alkaisitko tekemään myllyntukkia?

_Mäki-Matti_: Myllyntukkia! Tuletko taas minua härnäilemään, kettu! Ei
puhettakaan myllyntukista. Mene matkaas!

_Ojalainen_: Mitä sinä siellä kellarissa kompuroit? (Naurahtaa.)

_Mäki-Matti_: Mitä helvettiä tämä sinuun kuuluu! Painu pois minun
huoneestani!

_Ojalainen_: Matti, Matti! Muista, että kovat ajat ovat edessäsi!

_Mäki-Matti_: Anna olla vaan! (Nousee kiireesti laattialle ja hakee
asetta.) Enkö minä saa rauhaa kotonani! (Heittää jakkaralla Ojalaista,
joka poistuu sukkelasti ovesta.) Tähän tulet viisauttasi jakamaan!
Läksitpä! (Panee luukun kiinni ja vaipuu mietteisiin.) Niin! (Näyttää
tulevan kovaan tunnonvaivaan.) Maailmanloppu ja tulinen helvetti
edessä! Vaan minähän olen rehellinen mies... Matti Väylä... En minä ole
varas enkä huorintekijä, niinkuin Josefiina, jolla oli kaksi lasta
ennenkuin naimisiin menimme ja mitä lie muita syntejä... Vaan minä
kyllä henkeni pelastan ... Tuonne noin vaan niiksi päiviksi...

    Esirippu.




TOINEN NÄYTÖS.


Kesä-ilta Mäki-Matin pirtin edustalla. Taaempana korkea metsäinen
harju, josta polku tuopi pirtin eteen. Teitä ja polkuja oikealle ja
vasemmalle. Mäki-Matti kävelee kiivasta vauhtia harjua alas pirttinsä
eteen, johon pysähtyy, silmäillen kaikille ilmansuunnille ja taivaalle.

_Mäki-Matti_: Harjun laella kävin, josta kauas pohjoisen taivaalle
näkee, mutta en mitään kummempaa nähnyt taivaanrannalla liekehtivän.
Ja nyt pitäisi tulla! Mutta jos ohi vielä menisi... niin lupaanpa
olla Josefiinalle rakas aviomies ja Uuno Akselille kelpo isä...
Herra! Kuule rukoukseni! Ei näy missään päin; kummempaa liikettä kuin
ennenkään... Vaan nythän onkin vasta aamupuoli päivää... Ja Josefiina
ja Uuno Akseli yhä ovat poissa... ehkä ainaiseksi poistuneet... Kummaa,
etteivät ihmiset tuon enempää pelkää, vaan touhuavat niinkuin
ennenkin! Vaan valmiina ovat minulla eväät pottukuopassa pariksi,
viikoksi, tupakasta ja tulitikuista alkaen.

_Ojalainen_: (Tulee äkkiä Matin selän takaa.) No hyvää huomenta Matti!
Mitäs Matille kuuluu?

_Mäki-Matti_: (Kovin pelästyksissään ja hämmentyneenä.) Mistäs sitä
pitäis kuulua. (Silmii ympäri taivasta.)

_Ojalainen_: Myllyvesi on hyvä. Kuuletko, kuinka oja tulvillaan
pauhaa?

_Mäki-Matti_: Mitä puhut?

_Ojalainen_: Etkö lähtisi myllyäni laittamaan käyntiin? Eivät sitä muut
kuitenkaan osaa.

_Mäki-Matti_: Mitä puhut?

_Ojalainen_: Mies! Mikä sinun on? Olethan valkea naamaltasi kuin
nauris. Mitä äsken kyläharjulla kävit?

_Mäki-Matti_: (Hätääntyen.) Uunihakoja kävin hakemassa.

_Ojalainen_: Vai uunihakoja! Saitkos?

_Mäki-Matti_: (Itselleen.) Taivas se on pääni päällä sininen kuin
taulu... Lämminpä nyt on ilma...

_Ojalainen_: Ja Erkinpäivä on mennyt eikä Halleyn tähteä ole näkynyt...

_Mäki-Matti_: Erkinpäiväkö mennyt? Tänäänhän se on. (Katselee
epäilevästi Ojalaiseen.)

_Ojalainen_: Toissapäivänä jo on Erkinpäivä ollut ja se päivä, jona
Halleyn tuli palata. Mutta ei ole kuulunut...

_Mäki-Matti_: (Tekee kummallisia riemullisia liikkeitä.) Ei ole
kuulunut! Jokohan jäähtyi ainakin, kun Norjan tuntureille joutui!...

_Ojalainen_: Epäilemättä on sammunut sinne, niin on jo lehdissäkin.

_Mäki-Matti_: Maailmanloppua ei siis tulekaan!

_Ojalainen_: Mitä hulluja! Lähde myllyä laittamaan käyntiin!
(Luhtaniemi tulee.)

_Luhtaniemi_: Täälläpä kohtaan myllärin kotona. Etköhän lähtisi
teroittamaan meidän myllynkiviä.

_Mäki-Matti_: No, jahka tässä syön ja ehdin.

_Luhtaniemi_: Myllyvettä on runsaasti. Ja myllyt pitää saada käymään...

_Mäki-Matti_: Niinpä tietenkin. (Katsellen kumpaakin epäluuloisesti.)

_Ojalainen_: Iloitse Matti nyt, kun tuo kirottu tähti, jota koko mailma
on pelännyt, ei osunutkaan tälle Kyläharjun kohdalle! Ja tule myllyille.

_Luhtaniemi_: Niin, Matti rakas!... Tule nyt panemaan myllyt iloiseen
käyntiin niinkuin ennenkin!

_Mäki-Matti_: No, jahka tässä syön ja joudun...

    (Ojalainen ja Luhtaniemi menevät.)

_Mäki-Matti_: (Yksin taivaalle silmäillen.) Puhuivatko totta?
Olenko päivälaskussa erehtynyt! Hulluksihan on tehnyt miehen tämä
ijänkaikkinen odotus ja maailman lopun pelko. (Kävellen naurusuin
ja kepeästi.) Jopahan kävi sittenkin ennustukseni toteen... että
jäähtyy, jäähtyy pakana vie, kun pakkasöinä Lappia halki pyrstöineen
vihkasee... Eikö liene pudonnut mereen, joka kuuluu sulana olevan.
(Tirkistelee pitkin tietä.) Mutta ketä ovat nuo, jotka maantieltä
poikkesivat tälle myllytielle ja tännepäin tulevat? No, ei kahta
yhdenlaista... Kävelystä on selvään Josefiina nyytti kainalossa ja
toinen on Uuno Akseli, laukku seljässä... Nyt palaavat Airis-Mikon
mökiltä, jossa kevättalvea ovat viettäneet... Nyt uskaltavat tulla, kun
ei Halleyn tähti osunutkaan tänne... (Käy piiloon kiven taakse, josta
näkee pirtin ovelle.) Menempä tästä vähän kalvepaikkaan katsomaan.

    (Josefiina ja Akseli tulevat. Josefiinalla nyytti kummassakin
    kädessä. Uuno Akselilla laukku seljässä ja palava sikaari
    suussa.)

_Josefiina_: Matti ei näy olevan kotona, luulen.

_Uuno Akseli_: Tikku näkyy olevan sinkilässä. (Seisahtuvat pirtin
eteen ja tirkistelevät sisälle vuoroin kummastakin akkunasta.)

_Josefiina_: Jos Matti arvaisi, kuinka hyviä tuliaisia meillä on, niin
kyllä kotia kiirehtisi.

_Uuno Akseli_: Epäilemättä.

_Josefiina_: Näkyykö Aapon Leenan pirtiltä mitään?

_Uuno Akseli_: Savu näkyy nousevan. Eläjät siellä ovat.

_Josefiina_: (Riemussa.) Ja kaikki täällä on paikoillaan, niinkuin
ennenkin. Pirtti tässä, tuossa pellot ja tuolla tuttu, metsäinen harju,
jossa linnut laulavat. Kuuletkos lintujen laulua, Uuno Akseli?

_Uuno Akseli_: Ja oja pauhaa niinkuin ennenkin keväisin... ja jopahan
kuuluvat myllytkin olevan käymässä...

_Josefiina_: Kaikki, kaikki on paikoillaan. Mutta missä on rakas
mieheni Matti! Onko hengissäkään enään! Rakas mieheni Matti!

_Uuno Akseli_: Mitäs tuossa huutaa! Käykäämme sisälle, että saamme
kahvit keitetyksi.

_Josefiina_: Kaikki olisi hyvin, kun rakas mieheni Matti...

_Mäki-Matti_: (Tullen kiven takaa ja pyyhkien silmiään.) Täällä minä
olen, rakas Josefiina ja poikani Uuno Akseli...

_Josefiina_: (Kätellen Mattia.) No terve ja terveisiä meidän
matkoiltamme. Uuden puseron lähetti Airis-Maija sinulle, Mikko, uudet
kintaat ja kengäkset ja paitavaatetta... Uuno Akseli! Tarjoo isällesi
sikaari.

_Uuno Akseli_: Tässä olisi...

_Josefiina_: Kaikki on hyvin taas, paremmin kuin koskaan ennen ja
väkevän tulokahvin nyt keitämme...

_Mäki-Matti_: Minulla onkin hyvin kuivia honganoksia...

_Josefiina_: Pelko oli sielläkin, mutta mitään ei näkynyt eikä
kuulunut. Ja tiedätkö Matti, että Uuno Akseli on ansainnut uuden puvun
ja vielä on tupakkarahaakin...

_Mäki-Matti_: Tämä on kumma kevät... kuoleman ja elämän kevät...
Yhyy...!

_Josefiina_: Oikein! Tämä on elämän ja kuoleman kevät. Mitä tänne
kuuluu? Missä ovat naapurit Aapon Leena ja Olkkos-Kaisa?

_Mäki-Matti_: En koko kevännä ole nähnyt. Itsekin olen elänyt elämän
ja kuoleman välillä. (Aapon Leena tulee juosten ja lankeaa kaulaan
Josefiinalle.)

_Aapon Leena_: Herra on kuullut rukouksemme. Ja mikä ilo nähdä,
että tekin, mies ja vaimo nyt rakkaasti toisianne kohtelette.
(Olkkos-Kaisa tulee juoksujalassa.)

_Olkkos-Kaisa_: Terve tulemaan hauskaan pirttiisi takaisin, rakas
Josefiina!

_Josefiina_: Niinpä tietenkin. Ja tämän komean kuusikkoisen harjun
alle, jossa myllyt jauhavat ja linnut laulavat...

_Olkkos-Kaisa_: Joo ja käet keväisin kukkuvat.

_Josefiina_: Uuno Akseli, tarjoo Leenalle ja Kaisallekin sikaarit...
Nyt on ilon päivä, kun entisellään näen armaan kotini ja naapurini,
jotka luulin tulisen Halleyn tähden hännän alle joutuvan...

_Mäki-Matti_: Vajaa sata vuotta sitä on kirjoitustenkin jälkeen vielä
ennenkuin mailmanloppu...

_Uuno Akseli_: Hyväpä nyt taitaakin olla myllyvesi, koska noin vaahtona
näkyy tampulan kahta puolta myllertävän...:

_Mäki-Matti_: Hyvät vedet! Hyvät vedet!

    (Ojalainen ja Luhtaniemi tulevat.)

_Josefiina_: Sisälle tulkaa kaikki! Komeat tulokahvit nyt keitän ja
vehnäsen kanssa tarjoon. Ojalaisen ja Luhtaniemen isännät tulkaa
tekin!

_Ojalainen_: Läksimme vaan Mattia kiirehtimään myllyn takomiseen...

_Luhtaniemi_: Uuno Akseli! Minä katson sinuun. Sinulla on isäsi
myllärilahja! Nyt reippaaksi mylläriksi ala.

_Aapon Leena_: Niin pian on kesäleipä ansaittu.

_Mäki-Matti_: Mitä sanot, Uuno Akseli, itse?

_Uuno Akseli_: Jahka tässä syön ja levähdän.

_Luhtaniemi_: No niinpä tietenkin!

_Ojalainen_: No, niinpä on sitten meidän kylässä jälleen kaksi uljasta
mylläriä, Matti Väylä ja hänen reipas poikansa, Uuno Akseli...

_Aapon Leena_: Juuri niinkuin sanotte Ojalainen.

_Ojalainen_: Niin ja hänen reipas poikansa, Uuno Akseli, jotka yhdessä
kylän myllyjä hoitavat ja Matin oiva ja vikkelä vaimo, notkeajalkainen
Josefiina, kahvia uljaille mylläreille tuopi...

_Aapon Leena_: Joo. Ja rauha ja rakkaus on...

_Olkkos-Kaisa_: Niinpä tietenkin!

_Mäki-Matti_: Halleyn tähti... Halleyn tähti!

_Josefiina_: Mitä Matti sanoo?

_Ojalainen_: Hän iloitsee niinkuin me kaikin tänä koreana toukokuun
päivänä, koska maailma vielä vanhalla paikallaan seisoo, myllyt
jauhavat ja linnut laulavat.

_Mäki-Matti_: (Riemussa.) Enkös minä oikein ennustanut! Enkös minä
oikein ennustanut! Ha-ha-ha! Saakeli vie!

_Josefiina_: Mitä Matti? Mitä olet ennustanut? (Kaivaa nyyteistään
Matille tuliaisia.)

_Mäki-Matti_: Että jäähtyy perhana vie, kun Lappia halki talviöinä
mennä vihkasee... ha, ha, ha. Saakeli vie!

_Josefiina_: Tässä kintaat! Mutta nyt sisälle kaikin! Kymmentä kieltä
puhuvan kahvin nyt keitän...

_Mäki-Matti_: Minulla on hyviä honganoksia. (Rientää pirtin päähän.)

_Josefiina_: Kaikin sisälle nyt! Välkomme! (Menevät sisälle, Uuno
Akseli jälkimäisenä, laukku seljässä.)

_Mäki-Matti_: (Tullen pirtin takaa, honganoksia sylissään. Menee
ovelle.) Halleyn tähti... tähti... Pahempi haju kuin kärpän hännässä...
Palelluitpa... palelluitpa... Saakeli vie! (Menee sisälle.)

    Esirippu.








*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HALLEYN TÄHTI ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.