Agide

By Vittorio Alfieri

The Project Gutenberg EBook of Agide, by Vittorio Alfieri

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Agide

Author: Vittorio Alfieri

Release Date: January 25, 2010 [EBook #31079]

Language: Italian


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AGIDE ***




Produced by Carlo Traverso, Francesca Apicella, Claudio
Paganelli and the Online Distributed Proofreading Team
Europe at http://dp.rastko.net (Images generously made
available by Editore Laterza and the Biblioteca Italiana
at http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia)





          SCRITTORI D'ITALIA


           VITTORIO ALFIERI
               TRAGEDIE

                A CURA
                  DI
           NICOLA BRUSCOLI

             VOLUME TERZO


                 BARI
        GIUS. LATERZA & FIGLI
       TIPOGRAFI-EDITORI-LIBRAI
                 1947





AGIDE




ALLA MAESTÁ DI CARLO PRIMO
RE D'INGHILTERRA.


Parmi, che senza viltá né arroganza, ad un re infelice e morto
io possa dedicare il mio Agide.

Questo re di Sparta ebbe con voi comune la morte, per giudizio
iniquo degli efori; come voi, per quello d'un ingiusto parlamento.
Ma quanto fu simile l'effetto, altrettanto diversa n'era la
cagione. Agide, col ristabilire l'uguaglianza e la libertá, volea
restituire a Sparta le sue virtú, e il suo splendore; quindi egli
pieno di gloria moriva, eterna di se lasciando la fama. Voi, col
tentare di rompere ogni limite all'autoritá vostra, falsamente il
privato vostro bene procacciarvi bramaste: nulla quindi rimane di
voi; e la sola inutile altrui compassione vi accompagnò nella
tomba.

I disegni d'Agide, generosi e sublimi, furono poi da Cleoméne suo
successore, che il tutto trovò preparato, felicemente e con
grande sua gloria eseguiti. I vostri, comuni al volgo dei
regnanti, da molti altri principi furono e sono tuttavia tentati,
ed anche a compimento condotti, ma senza fama pur sempre. Della
vostra tragica morte, non essendone sublime la cagione, in nessun
modo, a mio avviso, se ne potrebbe fare tragedia: della morte
d'Agide (ancorché tentata io non l'avessi) crederei pure ancora,
attesa la grandezza vera dello spartano re, che tragedia
fortissima ricavarsene potrebbe.

Sí l'uno che l'altro, ai popoli foste e sarete un memorabile
esempio, e un terribile ai re: ma, colla somma differenza tra
voi, che de' simili alla MAESTÁ VOSTRA, molti altri re ne sono
stati e saranno; ma de' simili ad Agide, nessuno giammai.


    Martinsborgo, 9 Maggio 1786.

                                        VITTORIO ALFIERI.




          PERSONAGGI

          AGIDE.
          LEONIDA.
          AGESISTRATA.
          AGIZIADE.
          ANFARE.
          Efori.
          Senatori.
          Popolo.
          Soldati di Leonida.

          _Scena, il Foro, poi la prigione, di Sparta._




          ATTO PRIMO


          SCENA PRIMA

          LEONIDA, ANFARE.


  ANFAR.  Ecco, or di nuovo sul regal tuo seggio
          stai, Leonida, assiso. Intera Sparta,
          o d'essa almen la miglior parte, i veri
          maturi savj, e gli amator dell'almo
          pubblico bene, a te rivolti han gli occhi,
          per ottener dei lunghi affanni pace.

  LEON.   Di Sparta il re non io perciò mi estimo,
          finché rimane Agide in vita. Ei vive
          non pur, ma ei regna in cor de' molti. Asilo
          gli è questo tempio, il cui vicino foro
          empie ogni dí tumultuante ardita
          plebe, che re lo vuol pur anco, e in trono
          un'altra volta a me compagno il grida.

  ANFAR.  E temi tu d'esserne or vinto? Io 'l giuro,
          e gli altri efori tutti il giuran meco;
          Agide mai non fia piú re. Ma, vuolsi
          oprar destrezza or, piú che forza...

  LEON.                                        Egli era
          da tanto giá, che co' raggiri suoi,
          con le sue nuove mal sognate leggi,
          tutto sossopra a forza aperta porre,
          e me cacciarne ardia del soglio in bando:
          ed io, da' miei fidi Spartani al soglio
          richiamato, or dovrò con vie coperte
          la vendetta pigliarne?

  ANFAR.                         Un velo è forza
          porvi: ei genero t'è. Quel dí, che in crudo
          esiglio, solo, abbandonato, e privo
          del regio serto, fuor di Sparta andavi,
          umano ei t'era. Ai percussor feroci
          che Agesiláo crudel su l'orme tue
          a svenarti inviava, Agide a viva
          forza si oppose; e di Tegéa (il rimembri)
          salvo al confin ti trasse: in ciò soltanto
          non figlio ei d'Agesístrata, ed avverso
          apertamente al rio di lei fratello.
          Sol del pubblico bene or puoi far dunque
          a tua vendetta velo.

  LEON.                        Infame dono
          ei mi fea della vita, il dí ch'espulso
          m'ebbe dal seggio; e a vie piú grande oltraggio
          recar mel debbo. Ei mi credea nemico
          da non piú mai temersi? oggi nel voglio
          disingannare appieno. In me raddoppia
          l'esser egli mio genero il dispetto.
          Genero a me? deh! quale error fu il mio,
          d'avere a lui donna dissimil tanto
          data in consorte? Ammenda omai null'altra,
          che lo spegnerlo, resta. Unica figlia,
          Agiziade diletta, a me compagna,
          sostegno a me nel duro esiglio l'ebbi.
          Abbandonava ella il suo amato sposo,
          perché al padre nemico; ella i legami
          di natura tenea piú sacri ancora
          che quei d'amore: e al fianco mio trar vita
          misera volle errante, anzi che al fianco
          del mio indegno offensore in trono starsi.

  ANFAR.  Pur, per quanto sia giusto in te lo sdegno,
          premilo in petto, se sbramarlo or vuoi.
          Io men di te non odio Agide altero;
          e la sua pompa di virtudi antiche,
          finta in biasmo di noi. Sparta ridurre
          qual giá la fea Licurgo, è al par crudele,
          che ambizíosa stolidezza: è tale
          pure il disegno suo; quindi ebbe ei quasi
          la cittá nostra all'ultimo ridotta:
          e, sconvolta pur anco, in risse e affanni
          egra ella sta. Ma, van cangiando i tempi:
          quei traditori, efori allor, che schiavi
          eran d'Agesiláo, piú a lui venduti
          che ad Agide, con esso ora sbanditi
          son tutti, o spenti: e sta in noi soli Sparta.
          Ma il popol rio, mendico, e ognor di nuove
          cose voglioso, Agide ancora elegge
          mezzo a sue mire ingiuste. A schietta forza,
          mal frenare il potremmo; ogni novello
          governo erra adoprandola. Deluso,
          pria che sforzato, il popol sia. Tal cura,
          che a cor mi sta non men che a te, mi lascia.
          Ecco la madre d'Agide: gran donna
          ogni dí piú degli Spartani in core
          si fa costei: temer si debbe anch'ella.


          SCENA SECONDA

          AGESISTRATA, LEONIDA, ANFARE.


  AGESIS. Chi ne' miei passi trovo? oh! mentre io vado
          di Sparta al re, cui sacro asil racchiude,
          quí intorno io veggo irsi aggirando or l'altro
          re di Sparta novello?

  LEON.                         E il fero giorno,
          ch'io, re di Sparta, esul di Sparta usciva,
          ebbi al mondo un asilo? Assai gran tempo
          dal trono io vissi in bando; e reo, ch'è il peggio,
          in apparenza io vissi. Avriami ucciso
          il duol, se in un coll'usurpato seggio
          restituita la innocenza mia
          non m'era appieno da un miglior consiglio
          di Sparta istessa. Il mio rival cacciato,
          quel Cleómbroto iniquo, a chi il mio scettro
          signor del tutto allora Agide dava,
          giá mie discolpe ei fece. A far le sue,
          che tarda Agide piú? Collega ei fummi
          sul trono; ancor mi è genero; e nemico
          mi sia, se il vuole.--Ma, cagion qual altra,
          che il suo fallir, chiuso or nel tempio il tiene?

  AGESIS. A Sparta, e a me, Leonida, sei noto:
          quai sieno i tuoi, quai sien d'Agide i falli,
          è brevissimo a dirsi. Agide volle
          libera Sparta; i cittadini uguali,
          forti, arditi, terribili; Spartani
          in somma: e a nullo sovrastare ei volle,
          che in ardire e in virtude. In ozio vile,
          ricca, serva, divisa, imbelle, quale
          appunto ell'è, Leonida la volle.
          Falli son l'opre d'Agide, perch'havvi
          copia di rei, piú che di buoni, in Sparta:
          di Leonida l'opre or son virtudi,
          perch'elle son dei tempi. Oggi rimembra
          tu almen, se il puoi, che il mio figliuol mostrossi
          nemico aperto del regnar tuo solo,
          non di te mai; ch'or non vivresti, pensa,
          se cittadino ei piú che re, tua vita
          non ti serbava, ed in suo danno forse.

  LEON.   Vero è; nel dí, che il tuo crudo fratello
          a trucidarmi gli assassin suoi vili
          mandava, Agide, forse a tuo dispetto,
          per altri suoi satelliti mi fea
          vivo e illeso serbar: ma un re sbandito,
          cui l'onor, l'innocenza, il soglio tolto
          vien dal rival, fia ch'a pietade ascriva
          la mal concessa vita?

  AGESIS.                       Al par che grande
          era imprudente il dono: Agide stesso
          tale il credea; ma innata è in quel gran core
          ogni magnanim'opra. Agide eccelso
          contaminar non volle col tuo sangue
          la generosa ed inaudita impresa
          di un re, che in piena libertá sua gente
          restituir, spontaneo, si accinge.
          Dal perdonarti io nol distolsi: e forse
          tentato invan lo avrei: d'Agide madre,
          mostrarmi io mai potea di cor minore
          a quel di un tanto figlio? È ver; mi nacque
          Agesiláo fratello; or di un tal nome
          indegno egli è. Con libera eloquenza,
          e con finte virtú suoi vizj veri
          adombrando, ei deluse Agide, Sparta,
          e me con essi...

  LEON.                    Ma, non me, giammai.

  AGESIS. Noto e simile ei t'era.--A tor per sempre
          dei creditori e debitor, de' ricchi
          e de' mendici, i non spartani nomi,
          Agesiláo, piú ch'altri, Agide spinse.
          Vistosi poi dal nostro esemplo astretto
          di accomunar le sue ricchezze, ei vinto
          dall'avarizia brutta, il sacro incarco
          contaminando d'eforo, impediva
          la sublime uguaglianza. Il popol quindi,
          sconvolto e oppresso piú, dubbio, tremante
          fra il servir non estinto e la sturbata
          sua libertade rinascente appena,
          te richiamava al seggio: e te stromento
          degno ei sceglieva al rincalzare i molli
          non cangiabili in lui guasti costumi.
          Il popol stesso, avvinto in man ti dava
          qual Cleómbroto re pur dianzi eletto:
          e il popol stesso alla custodia or sola
          di un asilo abbandona il giá sí amato
          Agide, il riverito idolo suo.

  ANFAR.  Piú custodito è dalle leggi assai,
          che da questo suo asilo. Ei delle leggi
          sovvertitore, annullator, pur debbe
          ad esse e a noi la sua salvezza. E a noi
          efori veri, a Sparta tutta innanzi,
          ei dará di se conto: ove non reo
          vaglia a chiarirsi, ei non del re, né d'altri
          temer de' mai.

  LEON.                  S'egli in suo cor se stesso
          reo non stimasse, a che l'asilo? al giusto
          giudizio aperto popolar me pria
          perché non trarre?

  AGESIS.                    Perché d'armi e d'oro
          tu ti fai scudo, ei di virtude ignuda:
          perché tu pieno di vendetta riedi,
          ed ei neppure la conosce: in somma,
          perché i tuoi, non di Sparta, efori nuovi
          suonan ben altro, che terror di leggi.
          Nulla paventa Agide mio; ma torsi
          vuol dalla infamia; e darla, ancor che breve,
          altrui può sempre chi il poter si usurpa.

  LEON.   Che fará dunque Agide tuo? piú a lungo
          racchiuso starsi omai non può, s'ei teme
          la infamia vera.

  ANFAR.                   E molto men può Sparta
          nelle presenti sue strane vicende
          d'un de' suoi re star priva. Agide il nome
          tuttor ne serba; e il necessario incarco
          pur non ne adempie: mal sicura intanto
          e dentro e fuori è la cittá; sossopra
          gli ordini tutti; e manca...

  AGESIS.                              Agide manca;
          e con lui tutto. Al par di noi ciò sanno
          i nemici di Sparta, in cui novello
          fea rinascer terror dell'armi nostre
          Agide solo. Sí, gli Etoli feri,
          cui disfar non sapea canuto duce
          il grande Aráto co' suoi prodi Achei,
          tremar d'Agide imberbe; antico tanto
          spartano egli era.--A non imprender cosa
          or contro a lui, Leonida, ti esorto:
          che se pur anco, ingiusto spesso, il fato
          palma or ten desse, onta non lieve un giorno
          ne trarresti dal tempo, e danno espresso
          della patria. Non so, se patria un nome
          sacro a te sia: ma primo, e forte tanto
          nome è fra noi, che se in mio cor sorgesse
          un leggier dubbio mai, ch'anco i pensieri,
          non che d'Agide l'opre, al ben di Sparta
          non fosser volti tutti, io madre, io prima,
          il rigor pieno delle sante leggi
          implorerei contra il mio figlio.--Or dunque
          opra a tuo senno tu: tremar non ponno
          Agide mai, né chi a lui dié la vita,
          che per la patria lor: tu, benché in armi,
          ed in prospera sorte, entro al tuo core
          conscio di te, sol per te stesso tremi.

  LEON.   Donna, sei madre; e d'uom ch'ebbe giá scettro,
          il sei; quind'io ti escuso. In voi temenza
          non è; di' tu? meglio per voi: ma Sparta,
          gli efori, ed io, vi diam sol uno intero
          giorno, a mostrar questa innocenza vostra,
          sempre esaltata e non provata mai.
          Esca al fin egli, e se difenda; e accusi
          me stesso ei pur, se il vuol: tranne l'asilo,
          tutto or gli sta. Ma, se a celarsi ei segue,
          digli, che al nuovo dí né Sparta il tiene
          piú per suo re, né per collega io il tengo.


          SCENA TERZA

          AGESISTRATA, ANFARE.


  ANFAR.  Dal fresco esiglio inacerbito ei parla:
          ma, non ha Sparta l'ira sua.--Dovresti,
          tu cui son cari Agide e Sparta, il figlio
          piegare ai tempi alquanto, e indurlo...

  AGESIS.                                         A farsi
          vile, non io, né voi, né Sparta indurlo
          mai non potremmo. Che del re lo sdegno
          non sia sdegno di Sparta, assai mel dice
          l'immenso stuolo di Spartani in folla
          presso all'asilo d'Agide ogni giorno
          adunati, che il chiamano con fere
          libere grida ad alta voce padre,
          cittadin re, liberator secondo,
          nuovo Licurgo. Assai pur alta e vera
          esser de' in lui la sua virtú, poich'osa
          laudarla ancor con suo periglio Sparta;
          poiché, piú del terror dell'armi vostre,
          può in Sparta ancor la maraviglia d'essa.

  ANFAR.  Si affolla e grida il popolo; ma nulla
          opra ei perciò: né i ribellanti modi
          altro faran, che inacerbir piú sempre
          contra il tuo figlio i buoni. Assai tu puoi,
          d'Agide madre, entro a spartani petti,
          e sovr'Agide piú: quelli (a me il credi)
          al cessar dai tumulti, e questo or traggi,
          per poco almeno, all'adattarsi ai tempi.
          Se il ben di tutti e il ben del figlio brami,
          fra víolenze e rabide contese,
          mal si ritrova, il sai. Se in ciò tu nieghi
          caldamente adoprarti, e Sparta, ed io,
          e Leonida, a dritto allor nemici
          crederem voi di Sparta; allor parranno,
          a certa prova, i vostri ampj tesori
          malignamente accomunati in prezzo,
          non di uguaglianza, di comun servaggio.
          Dell'alte imprese, ottima o trista, pende
          dall'evento la fama. All'opre vostre
          generose, magnanime (se il sono)
          macchia non rechi il rio sospetto altrui,
          che giustamente voi pentiti accusa
          del tanto dono; e del volerne infame
          traffico far, vi accusa. Io tutto appieno,
          qual cittadin, qual eforo, ti espongo;
          non qual nemico: a voi l'oprar poi spetta.


          SCENA QUARTA

          AGESISTRATA.


          --Tempo acquistar voglion costoro; e tempo
          dar lor non vuolsi. Ah! di costui la finta
          dolcezza, e di Leonida la rabbia
          repressa a stento, indizj a me (pur troppo!)
          son del destino e d'Agide, e di Sparta.
          Tutto si tenti or per salvarli; e s'anco
          irati i Numi della patria vonno
          sol placarsi col sangue, Agide, ed io,
          per la patria morremo; a lei siam nati.--
          Pur che risorga dal mio sangue Sparta.




          ATTO SECONDO


          SCENA PRIMA

          AGIDE.


          Pietosi Numi, a cui finora piacque
          dal furor di Leonida sottrarre
          l'innocenza mia nota, omai non posso
          piú rimaner nel vostro tempio. Asilo
          volli appo voi, perché la patria inferma
          piú víolenze, e piú tumulti, e stragi
          a soffrir non avesse: or v'ha chi ardisce
          a' miei delitti ascriverlo, al terrore
          di giusta pena? ecco, l'asilo io lascio.--
          Oh Sparta, oh Sparta!... esser fatal dei sempre
          ai veri tuoi liberatori? Ah! data
          fosse a me pur la sorte, che al tuo primo
          padre eccelso toccò! piú che il perenne
          bando, a se stesso da Licurgo imposto,
          morte non degna anco scerrei, se al mio
          cader vedessi almen rinascer teco
          il vigor prisco di tue sacre leggi!...
          Ma, chi sí ratto a questa volta?... Oh cielo!
          Chi mai veggio? Agiziade? La figlia
          di Leonida? oimè!... la mia giá dolce
          moglie, che pur mi abbandonò pel padre?


          SCENA SECONDA

          AGIDE, AGIZIADE.


  AGIZ.   Che veggo! Agide mio, fuor dell'asilo
          tu stai? ratta a trovarviti veniva...

  AGIDE   Qual che ver me tu fossi, amata sempre
          consorte mia, perché i tuoi passi or volgi
          verso un misero sposo?...

  AGIZ.                             Agide;... appena...
          parlare io posso;... io riedo a te con l'aspra
          mutata sorte: il tuo stato infelice
          staccarmi sol potea dal padre. Il core
          io strappar mi sentia, nel dí che i nostri
          figli, e te, sposo, abbandonar dovea,
          per non lasciar nel misero suo esiglio
          irne solo il mio padre: né piú vista
          tu mai mi avresti in Sparta, or tel confesso,
          se ai crudi strali di fortuna avversa
          ei rimanea pur segno. In alto ei torna,
          tu nel periglio stai: chi, chi potrebbe
          tormi or da te? teco ritorno io tutta:
          e te scongiuro, per l'amor mio vero;
          (pel tuo, non so s'io l'abbia ancor) pe' figli
          che tanto amavi, e per la patria tua,
          (amor che tu tanto altamente intendi)
          io ti scongiuro, almen per ora, a porre
          tue nuove leggi in tregua. Amor di pace,
          dei beni il primo, a ciò t'induca: il freno
          ripigliar con Leonida ti piaccia
          della cittá, qual per l'addietro ell'era...

  AGIDE   Donna, d'amare il padre tuo, chi puote
          biasmarten mai? conoscerlo, nol puoi;
          l'arte tua non è questa: ottima ognora,
          e costumata, e pia, tu raro esemplo
          fra' guasti tempi di verace antico
          e filíale e conjugale amore,
          altro non sai, magnanima, che farti
          fida compagna a chi piú avverso ha il fato.
          Se mai cara mi fosti, oggi il vederti
          a me tornar, quando me lascian tutti.
          certo piú assai mi ti fa cara. Io meno
          dal tuo gran cor non mi aspettai; null'altro
          temea, fuorch'ebro di sua lieta sorte
          Leonida, non forse or ti vietasse
          il ritornarne a me.

  AGIZ.                       Tu ben temesti.
          Tre giorni or son, ch'ei vincitore in Sparta
          riposto ha il piè; tre giorni or son, ch'io seco
          pugno per te. Né, per negar ch'ei fesse
          a me l'assenso, era io perciò men ferma
          di ritrovarti ad ogni costo. Ei stesso,
          cangiato al fine, or dianzi a te mi volle
          messo inviar di pace: ei, per mia bocca,
          piena or te l'offre; e supplica, e scongiura,
          che tu, lasciato omai l'asilo, in opra
          vogli con lui porre ogni mezzo, ond'abbia
          Sparta una volta e intera pace e salda.

  AGIDE   Ei mi t'invia? sperare a me non lascia
          nulla di lieto il suo cangiar sí ratto.
          Ma, che dich'io? sperar, se in se non spera,
          Agide può? ch'altro a temer mi resta,
          quando è piú sempre la mia patria serva?
          quando è piú sempre dal poter suo prisco,
          dalle giá tante sue virtú lontana?--
          Io spontaneo (tu il vedi) avea l'asilo
          abbandonato giá: ragion tutt'altra
          le astute brame or prevenir mi fea
          di Leonida... Ah! sí: fia questo un giorno
          grande a Sparta, ed a me; funesto forse
          per te, se m'ami... O fida mia consorte,
          dubitar non ne posso... Ma, se fede
          presti al mio schietto dir, tu d'altro padre
          degna, deh! invan non lo irritar; ten prego.
          Serbati ai figli nostri; ad essi scudo
          contro alla rabbia sii del padre fero:
          gli alti pensieri, ond'io ti posi a parte,
          e che sí ben sentivi, aggiunti agli alti
          innati tuoi, che dell'amor di figlia
          son la essenza sublime, in lor trasfondi
          sí, ch'ei crescano a Sparta e al padre a un tempo.
          Non assetato di vendetta io moro,
          ma di virtú Spartana; ancor che tarda,
          purch'ella un dí dai figli miei rinasca,
          ne sará paga l'ombra mia...

  AGIZ.                               Mi squarci
          il core... Oimè!... perché di morte...?

  AGIDE                                           O donna;
          Spartana sei, d'Agide moglie; il pianto
          raffrena. Il sangue mio giovar può a Sparta;
          non il mio pianto a te. Rasciuga il ciglio;
          non mi sforzare a lagrimar...

  AGIZ.                                 So tutte
          del tuo sublime, umano, ottimo core
          l'atre tempeste; i generosi tuoi
          retti disegni entro alla mente io porto
          forte scolpiti; e se, a compirgli appieno,
          del mio padre la intera alta rovina
          d'uopo non era, ad eseguirli presta
          me prima avevi, e del mio sangue a costo...
          Oh quante volte il padre, sí diverso
          da te, m'increbbe! oh quante volte io piansi
          d'essergli figlia! ed io pur l'era; e il sono,
          ahi lassa!... e fra voi due stommi infelice:
          e fra voi debbo esser di pace io 'l mezzo,
          o perir deggio.

  AGIDE                   Esser di Sparta figlia,
          e di Spartani madre esser dovresti,
          se in altri tempi e d'altro sangue nata
          tu fossi in Sparta. Il non spartano padre
          non io però voglio a delitto apporti.
          L'indole tua ben nata, ottima, ed alta,
          ma non diretta, udia di padre e sposo
          sol ricordar, non della patria, i nomi:
          qual fia stupor, se tu piú figlia e sposa,
          che cittadina, sei? Ma, qual sei, t'amo;
          né al tuo pensar niente spartano io volli
          forza usar niuna, che il mio esemplo, mai.
          Pel nostro amor quindi ti prego, e, s'uopo
          fia, tel comando; oggi a mostrar ti appresta,
          che madre sei piú ancor che sposa o figlia.--
          Ma, qual si appressa orribile tumulto?
          Qual folla è questa? oh! quali grida? Oh cielo!
          La madre? e in armi immenso stuol di plebe
          segue i suoi passi?


          SCENA TERZA

          AGIDE, AGESISTRATA, AGIZIADE, POPOLO.


  AGESIS. Figlio, e che? giá fuori
          stai dell'asilo? in chi t'affidi? in questa
          rea figlia di Leonida? Ben io
          piú certo asilo, ecco, ti adduco; ognora
          costor fien presti...

  AGIDE                         O madre, Agide meglio
          tu conoscer dovresti: o in me mi affido,
          o in nulla omai. Questa, che figlia appelli
          di Leonida, è moglie, è amante, è parte
          del figliuol tuo.--Spartani, ove pur tali
          vi siate voi, che minacciosi in armi
          tumultuar quí di mia fama a danno
          veggio; Spartani, or parla Agide a voi.--
          Io, contro a Sparta, in mio favor, non voglio
          armi nessune; asil nessuno io cerco;
          null'uomo io temo. A dimostrar la mia
          piena innocenza, io basto: a vincitrice
          farla davver della malizia altrui,
          coll'arme no, ma con piú fermi sensi,
          potuto avreste un di voi stessi darmi
          giusto un soccorso: ma fia tardo, e vano,
          e reo (ch'è il peggio) ogni presente ajuto.

  AGESIS. E inerme esporti alla maligna rabbia
          d'un Leonida vuoi? d'efori compri
          agl'iniqui raggiri? Ah! no, nol soffro;
          né il soffriran questi Spartani veri,
          che quí son presti a dar la vita or tutti
          pel loro re.

  POPOLO               Per Agide, noi tutti
          presti a morir veniamo.

  AGIDE                           Agide e Sparta
          fur giá sola una cosa; or ben distinti
          gli ha in due la sorte; or, che a far salva Sparta,
          forse è mestier ch'Agide pera. Il sangue
          sparger non vuolsi mai; vie men, qualora
          rigenerar virtú non puote il sangue.
          Per me morir, voi nol potreste omai,
          senza uccider molti altri: e in un le vostre
          e le altrui vite in Sparta, al par son tutte
          della patria, non vostre. Havvi, nol niego,
          de' traviati cittadini molti:
          ma, per ritrargli al dritto, alto un esemplo
          memorabile appresto. A lor far forza
          potrò con esso; e vie piú sempre voi
          farò con esso di fortezza amanti.

  AGIZ.   Misera me! tremar mi fai. Che dunque
          disegni?...

  AGESIS.             Donna; or per chi tremi? parla;
          pel marito, o pel padre?

  AGIDE                            Ah! tu non sai,
          madre, qual rechi a me dolor, l'udirti
          trafigger la mia sposa! Ella, piú cara
          che mai nol fosse, appunto a me si è fatta,
          per la sua vera filíal pietade.
          Madre, consorte, popolo, mi udite.--
          Ho fermo in core di convincer oggi
          anco i maligni, e gli invidi, e i piú rei,
          ch'io della patria sono amator vero.
          Ai cittadini, io cittadino e padre,
          io cittadino e re, null'altro apparvi;
          se non m'inganno io pur: ma in altri forse
          da pria destai, con víolenze, io stesso,
          dubbio alcuno di me: fu quindi ascritto,
          non a saviezza, a coscienza rea,
          e a vil timor di meritata pena,
          questo mio scelto asilo. Agide n'ebbe
          di volgar re la insopportabil taccia?
          Qual sia 'l mio core, oggi il vedranno. Oh dolce
          periglio a me, quel che affrontar m'è d'uopo,
          per ischiarir qual bene io far tentassi,
          e l'empia invidia di chi il ben non brama!
          Per la pubblica causa io re mostrarmi
          seppi, ed osai; per la privata mia,
          oso anch'esser privato: e, non ch'io creda
          convincer ora i tanti iniqui; in core
          essi giá il son pur troppo; ma coprirli,
          di Sparta tutta alla presenza, io deggio
          di vergogna e d'infamia. Essi vorranno
          accusar me, lo spero: io piú coll'opre,
          che non co' detti, a discolparmi imprendo:
          soltanto a Sparta i miei disegni esporre
          vo' schiettamente pria, soggiacer poscia...

  POPOLO  Tu soggiacer? no, mai non fia. Noi tutti
          farem prestarti da quei vili orecchio...

  AGIDE   Non voi, deh! no: sol per mia bocca il vero
          fará prestarmi orecchio. E, se a voi cale
          punto il mio onor; se presso a voi mai nulla
          io meritai; se nulla in me, se nulla
          nella memoria almen dell'opre mie
          sperate poi, pregovi, esorto, impongo
          di depor l'armi, e meco sottoporvi,
          quai che sien essi, agli efori. Il tiranno
          di Persia, allor che apertamente insorti
          entro il suo regno a se nemici ei trova,
          col dispotico brando a lor favella:
          ma il re di Sparta, a lor di se dá conto;
          e alla calunnia egli da pria ragioni
          oppon; se invano, imperturbabil alma
          vi oppon di re.--Duolmi, e dorrammi ognora,
          che lo stesso Leonida che assale
          or me cosí, dalla cittade vostra
          espulso andava, e inascoltato. Ei forse
          mal di se dato avria ragion; né il volle
          pure tentar; ma glien doveva io 'l mezzo
          ampio prestare. Agesiláo la forza
          volle adoprarvi; io mi v'opposi indarno:
          non tutti il sanno: Agesiláo vien quindi
          meco indistinto. Io da quel dí, ma tardi,
          vedea, ch'egli era uno Spartan mentito:
          ma mi stringeano il tempo, e l'alta brama
          d'oprare il bene, a cui l'ostacol tolto
          di Leonida fero, il campo apriva.
          Quindi l'esiglio suo, giusto, ma inflitto
          in modo ingiusto, a pro di Sparta usai.

  POPOLO  E chi non sa, che a lui la vita hai salva?...

  AGIZ.   Sí, per lui sol l'aure di vita ancora
          spira il mio padre. Io nel crudel periglio,
          io stessa, il vidi; agli inumani messi
          d'Agesiláo giá in mano ei stava quasi,
          quando opportuni d'Agide gli amici
          gli ebber fugati, e noi ritratti illesi
          in securtá.

  AGESIS.             Quindi pagar nel vuole
          Leonida oggi, a lui togliendo, iniquo,
          non che la vita, anca la fama...

  AGIDE                                    E questa
          mai non sta nel tiranno: in me, nel mio
          solo operar, sta la mia fama.

  AGESIS.                               E nasce
          sol dal tuo oprar l'altrui livore, e il fermo
          empio pensier di opprimerti. Ma, viene
          Anfare a noi? degno consiglio e amico
          di Leonida...

  AGIDE                 Udiamlo.

  AGIZ.                          Oh cielo! io tremo...


          SCENA QUARTA

          AGIDE, AGESISTRATA, AGIZIADE, ANFARE, POPOLO.


  ANFAR.  Fuor del tuo sacro asilo, Agide, in mezzo
          d'una tal turba io non credea trovarti.
          Ma pur, piú grati testimon di questi
          io bramar non potea. Vengo ad esporti
          di Sparta i sensi.

  AGIDE                      E son?...

  ANFAR.                               Di pace.

  AGIDE                                         E quale?

  ANFAR.  Vera: ove pace alle tue mire avversa
          non sia pur troppo; ove in tumulti e risse
          securtá tu non cerchi e in un grandezza.

  AGIDE   Io discolparmi or presso a te non deggio:
          forse il farò presso a chi il deggio. Udiamo,
          di Leonida udiam la pace intanto.

  ANFAR.  Son io messo del re? Di Sparta io sono
          eforo; e a te parlo di Sparta in nome.
          Ove piegarti ai cittadin tu vogli,
          (ai veri e saggi) e la cittá tranquilla
          rifar, dannando ogni tua nuova legge
          tu stesso; il seggio, onde scaduto sei
          col tuo fuggirne, Sparta oggi ti rende.

  AGESIS. Agide...

  AGIDE            Madre, a te son figlio; or posa
          secura in me.--Tu, che di Sparta in nome,
          pur ch'io indegno men renda, il trono m'offri;
          pregoti, al re Leonida in risposta
          reca, ch'io seco favellar vorrei,
          pria che in giudicio a Sparta innanzi io parli.

  AGIZ.   Io pur ten prego, Anfare, vanne al padre,
          e a ciò lo induci: a lui ritorna in mente,
          che senz'Agide in vita ei non sarebbe;
          ch'ei la diletta unica figlia sua
          diede ad Agide in moglie...

  AGIDE                               A lui null'altro
          non rammentar, fuorché di Sparta entrambi
          siam cittadini; e che il comun vantaggio
          vuol, ch'ei mi ascolti.

  ANFAR.                          È dubbio assai, s'ei possa,
          o venir voglia ad abboccarsi teco,
          fin ch'ei non sa, se tu i proposti patti
          nieghi, od accetti.

  AGIDE                       In guisa niuna ei puote
          negar d'udirmi, e nol vorrá. L'asilo
          io per sempre abbandono; a me dintorno
          corteggio nullo io vo'.--Spartani, ad alta
          voce vel grido; io rimaner quí voglio,
          solo, ed inerme, ed innocente.--

               (Il popolo si va allontanando, e disperdesi.)

                                           Il vedi,
          Anfare, il vedi; il tempo, il loco, il modo,
          opportuno or fia tutto. Io fra brev'ora
          tornerò in questo foro; e quí non sdegni
          venirne il re. Solo sarovvi; egli abbia
          al fianco i suoi satelliti: veduti
          sarem da quanti cittadini ha Sparta,
          ma non sarem da nessun d'essi uditi.

  ANFAR.  Poiché tu il vuoi, tosto a recarne avviso
          a Leonida volo.


          SCENA QUINTA

          AGIDE, AGESISTRATA, AGIZIADE.


  AGIDE                   Io ben sapea
          con qual esca allettarlo.--Or, donne, intanto
          io con voi riedo alla magione, e ai figli.
          Godrò fra voi brevi momenti estremi
          d'alcun privato dolce, infin ch'io torni
          al fatal parlamento.

  AGIZ.                        Oh cielo!...

  AGESIS.                                   O figlio,
          che speri tu dall'empio re?

  AGIDE                               La sorte
          di Sparta ei tiene; e tu mi chiedi, o madre,
          quel che da lui sperare Agide possa?




          ATTO TERZO


          SCENA PRIMA

          AGIDE.


          Non giunge ancor Leonida: l'invito
          sdegna fors'ei? non l'ardiria: quí 'l debbe
          trar, se non altro, or la vergogna. Udiva
          il popol dianzi il generoso prego,
          ch'io gl'inviai per Anfare: riguardi
          possenti, e molti, ancor lo stringon; molto
          timor si annida entro il suo cor, bench'egli
          vincitor sia. Potessi, ah! pur potessi
          dal suo temer l'util di Sparta io trarre!...
          Ma al fin vien egli: oh! di regal corteggio
          si adorna? e ben gli sta. S'incontri.


          SCENA SECONDA

          AGIDE, LEONIDA, SOLDATI.


  AGIDE                                         A udirmi
          ne vieni, o re, pria che ad altr'opre?...

  LEON.                                             A udirti
          or vengo io, sí...

  AGIDE                      Dunque, a te solo io chieggo
          di favellar...

  LEON.                  Traetevi in disparte.--
          Eccomi solo: io t'odo.

  AGIDE                          A te non parlo,
          quale a suocero genero; ancor ch'io
          oltre ogni dire una consorte adori,
          ch'è delle figlie esemplo.

  LEON.                              Alto legame
          ell'era, è ver, fra noi, pria che di Sparta
          tu mi cacciassi in bando.

  AGIDE                             Il so; né debbo
          parlarten ora, poiché allor tel tacqui.
          Non ch'io allor l'obliassi, e il sai; ma in core
          Sparta allor favellavami, al cui grido
          ogni altro affetto in me taceasi, e tace.--
          Di Sparta il re, di me il nemico sei:
          ma, se nol sei di Sparta, oggi dai Numi
          giá protettori della patria chieggio,
          e impetrar spero, un sí verace e forte
          alto parlar, che da me stesso or vogli
          apprender tu pronto e sicuro il modo,
          onde ottenere oltre tue brame forse...

  LEON.   Oltre mie brame? E ciò ch'io brama, il sai?

  AGIDE   Di me vendetta, a tutte cose innanzi,
          brami, e l'avrai; dartela piena io voglio.
          Durevol possa, è il tuo desir secondo;
          e additar ten vogl'io la vera base.
          Né basta; io t'offro alto infallibil mezzo,
          onde acquistar cosa ben altra, a cui
          forse il pensier mai non volgesti; e tale,
          che pur (dov'ella ad acquistar sia lieve)
          tu sprezzarla non puoi. Perenne, immensa
          procacciartela ancora...

  LEON.                            E fia?...

  AGIDE                                      La fama.

  LEON.   --Meglio sai torla, che insegnarla altrui--
          Meco il trono occupasti; al ben di Sparta
          meco tu allor, per comun gloria nostra,
          concorrer mai non assentivi: al tuo
          privato ben tu sol pensavi, e a farti
          su la rovina del mio nome un nome.
          Quindi all'esiglio me, Sparta al suo rogo,
          spingevi tu. Non io perciò disegno
          far mie vendette; io ben di Sparta afflitta
          farle or dovrei; ma il vieta a me di vera
          pace l'amor: pace, cui presti ancora
          sono a sturbare (abbenché invano) i tuoi
          pessimi tanti. Amor di pace, in somma,
          di Sparta a nome ora ad offrirti trammi
          perdono intero...

  AGIDE                     Intero? è troppo.--Or via,
          nessun quí c'ode; il simular, che giova?
          Ch'io non ti legga in cor, tu giá nol credi;
          che tu il cangiassi, creder nol mi fai.
          Cred'io bensí, che il tormi e scettro e possa,
          per or non basti a far sul trono appieno
          securo te. Ben sai, che infin ch'io vivo,
          un altro re collega tuo crearti
          ligio non puoi: ma, né pur osi a un tempo
          uccider me, perché dei molti in core
          sai che tuttora io regno. Ecco i veraci
          tuoi piú ascosi pensieri: odi ora i miei.--
          Io, mal mio grado, entro all'asil mi chiusi;
          spontaneo n'esco; e oppor poss'io, se il voglio,
          alla forza la forza: all'arte opporre
          l'arte, né il so, né il voglio. Omai convinto
          esser tu dei, che in mio favor né stilla
          versare io vo' di cittadino sangue.
          Solo or mi vedi; in tuo poter mi pongo;
          supplice me per la mia patria miri:
          non che la vita, io son per essa presto
          a darti la mia fama.

  LEON.                        E intatta l'hai,
          questa tua fama che offerirmi ardisci?

  AGIDE   Intatta, sí, del tutto; e non indegna
          d'Agide; e troppa, agl'invidi tuoi sguardi.--
          Me tu abborrisci; adoro io Sparta: or odi
          come al mio amor, e all'odio tuo, potresti
          servire a un tempo. Io libertá, grandezza,
          virtude impresi a ricondurre in Sparta,
          col pareggiarne i cittadin fra loro.
          Tu, coi piú rei, di opporviti, ma indarno,
          mai non cessasti; e non, che vero e immenso
          tu non vedessi in ciò il comun vantaggio;
          non, che virtú co' suoi divini raggi
          via non s'aprisse entro il tuo chiuso petto,
          senza pure infiammarlo: ma in tuo petto
          l'amor dell'oro, e di soverchia ingiusta
          possa, vincea d'assai l'util di Sparta,
          di veritade il grido, e il folgorante
          scintillar di virtú. Pubblica, e vera
          Spartana voce dal tuo seggio allora
          te rimovea, chiamandoti nemico
          di Sparta: e tu la insopportabil taccia
          né smentir pur tentavi. In bando poscia,
          proscritto, errante (il sai) vilmente ucciso
          stato saresti; io nol soffria: né il dico
          per rinfacciartel ora; ma per darti
          prova non dubbia, ch'io base posava
          ai disegni alti miei l'alte spartane
          opre bensí, non la rovina tua.

  LEON.   E in ciò pur, mal accorto, error non lieve
          tu salvandomi festi.

  AGIDE                        E chiara ammenda
          tu ne farai, me trucidando. I mezzi
          sol ne impara da me.--Sparta piú inclina
          a libertá, che a tirannia: per certo
          tienlo, ancorché per ora imposto il freno
          aspro di re tu le abbi. Un breve sdegno
          dei piú contro all'infame Agesiláo,
          or ti ha riposto in trono, e lui cacciato
          d'eforo: or me de' suoi delitti a parte
          havvi chi pone, e non a torto affatto,
          finch'io pur taccio. A disgombrar del tutto
          su me tal dubbio, or tu non trarmi; è lieve
          troppo il mostrar, che Agesiláo tradiva
          Agide e Sparta a un tratto; ove ciò chiaro
          a tutti io faccia, allor tu forza usarmi
          non puoi, senza a te nuocere.

  LEON.                                 Tu il credi?

  AGIDE   Tu il sai. Ma, non temere. Io di Spartani
          Spartano re volli essere; te lascio
          re di costoro. A far me reo non basta
          niuna tua forza: in faccia a Sparta, io voglio,
          io, colpevole farmi; io darti intera
          palma di me; pur che tu stesso farti
          grande ti attenti, e di grandezza vera,
          contra tua voglia.

  LEON.                      Invan mi oltraggi...

  AGIDE                                           Adempi
          tu stesso, or sí, quant'io giá audace impresi
          a pro di Sparta e di sua gloria. In seggio
          riponi or tu, non le mie, no, ma l'alte,
          libere, maschie, sacrosante leggi
          del gran Licurgo; povertá sbandisci
          in un coll'oro; ella dell'oro è figlia:
          del tuo ti spoglia: i cittadin pareggia:
          te fa Spartano, e in un, Spartani crea:...
          Ciò far voll'io; tu il compi, e a me ne involi
          la gloria eterna.--Ove ciò far mi giuri,
          a Sparta innanzi or mi puoi trar qual reo;
          e dir, ch'io velo a mie private mire
          fea del pubblico bene; e dir, che iniquo
          era il mio fin, non le mie leggi. A questo
          aggiungerai, che rinnovar tu stesso
          vuoi con mente migliore e cor piú schietto.
          di tua cittá la gloria. Intera Sparta
          udrammi allor di meritata morte
          accusar reo me stesso; e dir, che mie
          eran le ingiurie e víolenze usate
          da Agesiláo; dirò, ch'io in lui creava
          un precursor di tirannia; che un saggio
          voll'io per lui della viltá Spartana.
          Ciò basterá, cred'io. Morte, che darmi
          or tu non puoi, che a tradimento, (il vedi)
          l'avrò cosí dai cittadini miei,
          e parrá lor giustissima. La fama,
          che in me ti offende, e che a me tor non puoi,
          io me la tolgo, e a te la dono. Io moro,
          tu regni; ambo contenti: a te non toglie
          fama il regnare; a me l'infamia in tomba
          portar pur lascia l'unica mia speme,
          che a nuova vita abbia a risorger Sparta.

  LEON.   --Vil m'estimi cosí?

  AGIDE                        Grande t'estimo;
          poich'atto a compier la mia grande impresa
          te credo...

  LEON.               A' tuoi disegni empj, dannosi,
          io por mano?...

  AGIDE                  Me spento, appien tu scarco
          d'invidia resti: e gli alti miei disegni,
          con tuo vantaggio, e in un, con quel di Sparta,
          puoi compier tu. Di mia grandezza ardisci
          grande apparir tu stesso: invido fosti;
          or, col mio sangue la viltá tua prisca
          tu ammanti appieno. A non sperata altezza
          l'animo estolli, e al trono tuo ti agguaglia.

  LEON.   Maggior di te, dei cittadini il grido
          giá abbastanza mi fea; ma il perdonarti,
          se a me il concede Sparta, assai darammi
          piena palma di te. Ch'io a Sparta intanto
          ti appresenti, m'è d'uopo.--Altro hai che dirmi?

  AGIDE   A dirti ho sol, ch'esser non sai tu iniquo,
          né sai fingerti buono.

  LEON.                          Or, che i tuoi sensi
          tutti esponesti, anzi che a Sparta involi
          te di bel nuovo il tempio, in carcer stimo
          doverti io trarre.--Olá, soldati...

  AGIDE                                         Io vado
          securo in carcere, qual non sei tu in trono.
          Sparta entrambi ci udrá; né meco a fronte
          star potrai tu.--Se in carcere mi uccidi,
          te stesso perdi; e il sai. Pensa, e ripensa;
          a te salvare, a uccider me, niun mezzo,
          che quel ch'io dianzi t'additai, ti resta.


          SCENA TERZA

          LEONIDA.


          Io 'l tengo al fine. Inciampi molti, è vero,
          e gran perigli incontro: eppur, vogl'io
          quest'orgoglioso insultator modesto,
          spegnere il voglio, anco in mio danno espresso.
          Ma il trucidarlo è nulla, ove la fama
          non gli si tolga pria: ciò sol può darmi
          securo regno.--Ah! che pur troppo io 'l sento!
          Né so dir come; anche al mio core un raggio
          vero divino al suo parlar traluce,
          e mel conquide quasi... Ah! no: mi squarcia,
          mi sbrana il cuor, quella insoffribil pompa
          di abborrita virtú. Pera ei: si uccida;...
          s'anco è mestier, per spegner lui, ch'io pera.


          SCENA QUARTA

          AGIZIADE, LEONIDA, AGESISTRATA.


  AGIZ.   Padre, e fia vero?... a tradimento... Oh cielo!
          Infra soldati il mio consorte?...

  AGESIS.                                  È questa
          la tua fede, o Leonida?

  LEON.                           Qual fede?
          Che promisi? Giurato a Sparta ho fede,
          non ad Agide mai.

  AGIZ.                     Deh! padre amato,
          alla tua figlia,... oimè!...

  AGESIS.                              Spontaneo forse
          non uscia dell'asilo? e solo, e inerme,
          e di sua voglia, ei non venia di pace
          a parlamento or teco? E tu, dagli empj
          tuoi sgherri il fai nel carcer trarre? e contra
          il decoro di re, contra il volere
          di Sparta stessa?... Iniquo...

  LEON.                                  E pianti, e oltraggi,
          vani del par sono a piegarmi, o donne.
          Il primo io son de' magistrati in Sparta,
          non di Sparta il tiranno. Agide reo,
          gli efori e Sparta giudicarne or denno;
          innocente, tornarlo al seggio prisco
          gli efori e Sparta il ponno. Ov'ei si fesse
          del tempio asilo, o della plebe scudo,
          né innocente né reo possibil fora
          chiarirlo mai. Tempo è, ben parmi, tempo,
          che Sparta esca dall'orrido travaglio
          del non saper s'ella ha due re, qual debbe,
          o s'un glien manca.

  AGIZ.                       Ah padre!... Agide in vita
          ti serba, e tu in catene Agide traggi?
          Gli dai tua figlia, e torgli vuoi sua fama?
          Anco reo, (ch'ei non l'è) tu ne dovresti
          pigliar, tu primo, or le difese. Io diedi
          non dubbia a te dell'amor mio la prova,
          nell'avversa tua sorte; or, nell'avversa
          d'Agide, a lui nulla può tormi: o in ceppi
          col tuo genero porre anco tua figlia,
          o trarne lui, ti è forza: abbandonarlo,
          per preghi mai, né per minacce io mai
          non vo'. Di lui non piglierai vendetta,
          che sopra me del par non caggia: il sangue
          versar tu dei di quella figlia istessa,
          che abbandonava, per seguirti in bando,
          la patria, e il trono, ed il marito, e i figli.

  AGESIS. Oh vera figlia mia, non di costui!...
          Spartana figlia e moglie, a non spartano
          padre indarno tu parli.--Invidia vile,
          vil desio di vendetta il cor gli chiude,
          e il labro a un tempo.--E che diresti?... In core
          tu giurasti, o Leonida, l'intero
          scempio d'Agide, il so; tutti conosco
          gli empj raggiri tuoi. Ma, se pur darci
          morte potrai, (che la mia vita e quella
          del mio figlio son una) invan tu speri
          torre a noi nostra fama. A te la tua...
          Ma, che dich'io? l'hai tu?--Scopo non altro
          fu in te giammai, che di serbar col regno
          le tue ricchezze, e accrescerle. Dell'oro
          l'arte imparasti di Seleuco in corte,
          e l'arte in un di sparger sangue. In Sparta
          persian tu regni; e la uguaglianza quindi
          dei cittadin paventi, onde ben tosto
          ne sorgeria virtute; onde dal trono
          di nuovo espulso appien per sempre andresti:
          né il tuo cor osa a piú che al trono alzarsi.

  LEON.   Né le tue ingiurie l'animo innasprirmi,
          né le tue giuste lagrime ammollirlo
          possono omai. Sparta, non io, si duole
          d'Agide, e a darle di se conto il chiama.
          Forza non altra usar gli vo', (né s'anco
          il volessi, il potrei) fuorché di torgli
          ogni via di sottrarsi al meritato
          giusto gastigo...

  AGESIS.                   Giusto?--Oserai, dimmi,
          quí appresentarlo, in questo foro, a Sparta
          tutta adunata, e libera dal fiero
          terror dell'armi tue?

  LEON.                         Noto finora
          non m'è il voler degli efori; ma...

  AGESIS.                                     Noto
          mi è dunque il tuo, pur troppo! Agide innanzi,
          non agli efori compri, a Sparta intera
          tratto esser debbe; o verrá Sparta a lui.
          Ciò ti prometto, ancor che inerme donna;
          se pria del figlio me svenar non fai.


          SCENA QUINTA

          LEONIDA, AGIZIADE.


  AGIZ.   Io dal tuo fianco non mi stacco, o padre;
          non cesso io, no, di atterrarmi a' tuoi piedi,
          non tue ginocchia d'abbracciar, se pria
          lo sposo a me non rendi; o se con esso
          me di tua man tu non uccidi.

  LEON.                                O figlia
          diletta mia; deh! sorgi; a me dal fianco
          non ti partir, null'altro io bramo. Hai meco
          generosa diviso i tanti oltraggi
          di rea fortuna, è ben dover, che a parte
          della prospera sii: niun piú possente
          sará di te sovra il mio cor: te voglio,
          sotto il mio nome, arbitra far di Sparta:
          né cosa mai...

  AGIZ.                  Che parli? Agide chieggo;
          null'altro io voglio. A me tu il desti; e torre,
          no, non mel puoi, se vita a me non togli;
          né torlo a Sparta, senza orribil taccia
          d'ingiusto re, d'uom snaturato e atroce.

  LEON.   Come acciecarti or tanto puoi? Non vedi,
          ch'Agide è reo? ma fosse anche innocente;
          non vedi, ch'egli in mio poter non stassi?
          Gli efori udirlo, giudicare il denno
          gli efori: nulla io per me sol non posso,
          né a pro, né a danno suo.

  AGIZ.                             Sei padre; m'ami;
          a fera prova il filíal mio amore
          hai conosciuto; e simular vuoi pure
          con la tua figlia?--A tradimento, or dianzi,
          il potevi tu solo al carcer trarre,
          e innocente salvarlo or non potresti?
          Deh! non sforzarmi a crederti...

  LEON.                                    Che vale?
          Nulla in ciò posso: anzi, è mestier ch'io tosto
          d'Agide conto, e del mio oprare a un tempo,
          renda agli efori.

  AGIZ.                     Ah, no! piú non ti lascio:
          né crudo ordin puoi dar, che in parte anch'egli
          su la tua figlia non ricada...

  LEON.                                  Or cessa;
          torna alla reggia mia...

  AGIZ.                            Teco men vengo.
          Tutto farai, tutto dei fare, o padre,
          pel tuo innocente genero, che salva
          t'ebbe la vita... Ah! no, svenar nol puoi,
          se la tua propria figlia non uccidi.




          ATTO QUARTO


          SCENA PRIMA

          Limitare del carcere di Sparta.

          LEONIDA, ANFARE, POPOLO _che si va introducendo_.


  ANFAR.  Tardo assai giungi; e il tempo stringe.

  LEON.                                           Al padre
          l'indugio dona: mi fu forza or dianzi
          fin nella reggia accompagnar la figlia.
          Io dal fianco spiccarmela a gran pena
          potea, sí forte ella in pianto stempravasi
          per lo suo sposo. Assai gran doglia in core
          il suo pianto mi lascia.

  ANFAR.                           E che? turbato,
          commosso sei? Piú della figlia forse
          ti cal, che non di tua vendetta?

  LEON.                                    Abborro
          Agide piú, che non m'è caro il trono:
          ma pure, i detti della figlia, e i pianti,
          duri a me sono.--Eccomi all'opra: il tutto
          disposto hai tu?

  ANFAR.                   Nol vedi? In questo vasto
          limitar delle carceri mi parve
          fosser da porsi i seggi nostri; il loco,
          men capace che il foro, assai men feccia
          ragunerá di plebe: ma pur tanta
          introdur quí sen può, quanta n'è d'uopo
          a nostre mire. Havvi all'entrar chi veglia,
          e in copia ammette i nostri fidi.--Or mira;
          giá piú che mezzo è riempiuto il loco;
          né alcun v'ha quasi degli avversi a noi.
          Per anco il grido non s'è sparso appieno
          del gran giudizio: e spero, anzi che giunga
          a intorbidarlo con sua fera scorta
          l'ardita madre, avrem compito il tutto.

  LEON.   Ma, sei tu certo, che tornarne a danno
          or non possa tal fretta?

  ANFAR.                           Oltre la nostra
          dignitá, stan per noi forze non poche.
          Grande accortezza, or nell'espor le accuse,
          vuolsi; e giusti mostrarci ai nostri stessi
          dobbiamo, e del lor ben, piú che del nostro,
          caldi amatori. Alcun tumulto forse
          insorger può; previsto è giá. Ma basta
          per noi, che piú non esca Agide vivo
          di queste mura. Al primo impeto audace
          della plebe far fronte i tuoi soldati,
          e i cittadini nostri appien potranno,
          e degli efori il nome, e l'ardir tuo.
          Tempo intanto si acquista; e avrem dal tempo
          piena poi la vittoria...

  LEON.                            Ecco il senato;
          ecco gli efori tutti: il popol molto
          li segue, e par non torbido in aspetto;
          lieto anzi par di assistere all'accusa
          di un re sovvertitore. Ardire, ardire.
          Mentr'io gli animi lor, con opportune
          lusinghe adesco, al carcer entra, e in breve
          Agide a noi ben custodito traggi.


          SCENA SECONDA

          LEONIDA, POPOLO, EFORI, SENATORI,
          _ciascuno collocato ordinatamente_.


  LEON.   --Lode agli Dei! quí radunarsi veggio
          i cittadini veri; e non frammisti
          con la torbida, audace, e sozza plebe,
          che col numero suo voi ne strascina
          negli error suoi, mal grado vostro.--A Sparta
          inaudito spettacolo si appresta;
          il maggior, che ad uom libero mai possa
          appresentarsi: un vostro re, dai vostri
          efori tratto, ed accusato, innanzi
          a voi. Gli error ne udrete, e le discolpe,
          e il giudizio, di cui voi stessi parte
          sarete, spero. Io, benché re, con gioja
          pur ve l'annunzio. Ah! non ebb'io tal sorte
          in quel funesto a me, non fausto a Sparta,
          orribil giorno, in cui dal trono in bando
          cacciato, in forse della vita io stetti.
          Non accusato, e non udito, a ria
          forza soggiacqui allora; eppur, piú doglia
          che l'ingiusto mio esiglio, erami al core
          il sovvertito ordin di leggi, e il fero
          periglio in cui lasciava io Sparta. Instrutti
          voi stessi al fin dai vostri danni appieno,
          me richiamaste, e in un le leggi, in trono:
          Agesiláo, Cleómbroto, e i lor fidi
          efori, a Sparta traditori, in bando
          cacciaste. Agide resta: havvi chi reo
          nol vuole; e forse, ei reo non è. Ma intanto,
          io preso il volli, e ad altro fin nol tengo,
          che per chiarirlo in faccia a voi. S'ei fosse
          reo convinto pur mai, primier mi udreste
          implorar pel mio genero perdono:
          che agli occhi vostri, e ai miei, sua giovinezza
          nol rende affatto or di pietade indegno.--
          Efori, senatori, cittadini,
          la vera vostra maestá non sorse
          a dritto mai piú nobile di questo:
          conoscer oggi, e perdonare i falli
          dei vostri re: che sottopongo io pure
          oggi a voi l'opre mie. Prova non lieve
          del cor mio puro, e del regnar mio giusto,
          parmi, fia questa; ed io di darla anelo.
          A tremar delle leggi Agide insegni
          a Leonida re.--Ma, giá si appressa
          Agide al vostro tribunale: ed ecco
          ch'io taccio, e seggo; io, cittadino, attendo
          dai cittadin dell'alta lite il fine.
          Ben sostener d'ogni mia forza io giuro,
          qual ch'esser possa, la immutabil santa
          libera vostra unanime sentenza.


          SCENA TERZA

          ANFARE, AGIDE fra guardie, LEONIDA,
          POPOLO, EFORI, SENATORI.


  ANFAR.  Spartani, efori, re, costui ch'io traggo
          davanti al vero tribunal di Sparta,
          Agide egli è d'Eudámida. Giá il regno
          con Leonida ei tenne; il cacciò poscia
          dal trono, a cui nuovo collega assunse
          Cleómbroto. A voi piacque, indi a non molto,
          ridomandar Leonida, che il seggio
          ritoglieva a Cleómbroto. Nel sacro
          asilo allor quest'Agide fuggiva:
          perché fuggisse, ei vel dirá. Fin ch'egli
          lá ricovrava, ei re non era; il trono
          abbandonato avea: ma non privato
          era ei perciò; che non avea deposta
          sua dignitá, né stata eragli tolta:
          non innocente, poiché asil sceglieva;
          non reo, poiché niun l'accusava. In vostra
          possanza il diero oggi di Sparta i Numi,
          senza che víolato il santo asilo
          fosse da alcun di noi. Lo accuso io quindi
          ora, a voi tutti, di mutate, infrante,
          tradite leggi; di tiranniche armi
          in Leonida e gli efori adoprate;
          di tiranniche mire, a cui fea base
          la ribellante compra infima plebe:
          e, per stringere in fin tutti i suoi tanti
          delitti in un, di aver tradita e lesa
          la maestá di Sparta, a voi lo accuso.

  AGIDE   --Solenne in vero, e dignitosa pompa
          questa fia: ma, perché di affar tant'alto
          Sparta non è quí testimonio intera?
          Perché, qual suolsi ogni accusato, al foro
          non son io tratto?--È ver, gli efori veggio,
          e un re quí stassi, e del senato un'ombra:
          ma pur per quanto l'occhio intorno io giri,
          non vegg'io cittadini, altri che pochi,
          potenti, e misti infra gli armati sgherri.
          La maestá del popolo di Sparta
          fia questa or forse? Io, non che Sparta tutta,
          Grecia vorrei quí tutta a udire intenta
          e le tue accuse, e le discolpe mie.
          Or, poiché tanta è in voi de' miei delitti
          l'ampia certezza, or dite: a che pur tormi,
          con sí gran parte d'ascoltanti, a un tempo
          della vergogna mia cosí gran parte?

  LEON.   Per quanto il soffra il loco, assai gran folla
          di cittadini or vedi, Agide, accolta.
          Trarti dal limitar del carcer tuo,
          tu il sai, che fora un cimentar pur troppo
          la dignitá degli efori, e la stessa
          tua innocenza, ove l'abbi. Udiati Sparta,
          del tuo asilo in discolpa, addur finora,
          che tor cosí tu stesso alla tua plebe
          de' tumulti volevi ogni pretesto,
          e ogni mezzo di sangue: infra sue grida,
          come or vorresti al suo cospetto andarne,
          e un giudicio ottener libero e queto?

  AGIDE   Questo giudicio, e il men dannoso a voi,
          stato sarebbe il percussor mandarmi
          tosto al carcer: ma questo, assai men queto
          fia di quel che sperate. In me non parla
          il timor, no; del mio destin giá certo,
          securo quí, del par che al foro, io vengo.
          Giá la sentenza mia so senza udirla:
          ma, non ne avrò pur danno altro giammai,
          che quel ch'io da gran tempo ho fermo in core
          di aver da voi.--Giudici; e, quai che siate,
          voi spettatori; io vi prevengo or tutti,
          ch'io, condannato in queste mura e ucciso,
          non perciò pace col morir vi rendo,
          com'io il vorrei: né voi, col trarmi a morte,
          in sicurtá vi rimanete.--Or sia
          ciò ch'esser vuole. Udiam le accuse.

  ANFAR.                                       In nome
          io ti parlo degli efori; me ascolta.--
          Agide, hai tu, senza né udirlo, astretto
          all'esiglio Leonida?

  AGIDE                        Chiamato
          ei fu in giudicio; e sen fuggia.

  LEON.                                    Chiamato
          io fui, nol niego, ma davanti a fera
          tumultuante plebe. Esser potea
          giudicio, quello?...

  AGIDE                        Al par di questo, almeno.
          Ma, il fuggir ti fu dato: in carcer dunque
          non eri tu. Mezzi a me pur di fuga
          non mancavan finora; e al carcer venni,
          ed in giudicio stommi: e, qual ch'ei fia,
          no, nol pavento. Io 'l desiava, e godo
          di udire al fin; di farmi udire io godo.

  ANFAR.  Infrante hai tu le patrie leggi?

  AGIDE                                    Intere
          restituir le sacre leggi io volli
          del gran Licurgo: elle non fur mai tolte,
          ma inosservate, or da gran tempo. Opporsi
          volle a sí giusta e generosa impresa
          Leonida: pria l'arte, indi la forza
          oprava in ciò; ma entrambe invano: allora
          vinto ei piú dalla propria sua vergogna,
          che dalla forza altrui, per minor pena
          ei s'imponea l'esiglio. Ei stesso il dica,
          se danno io poscia, o securtade e vita
          a lui recassi. Al suo fuggir, sol uno,
          di Sparta un grido, ogni oprar suo biasmava,
          ogni mio benediva. Allora spenti
          eran gl'iniqui crediti; comuni
          feansi allor le ricchezze; allora in bando
          uscian di Sparta il lusso, e i vizj insieme,
          e il torpid'ozio: e risorgeano, in somma,
          virtude allora, e libertade. Avreste
          voi di negarlo ardire?--Ecco i delitti
          del mio breve regnar, dopo la fuga
          di Leonida vostro.

  ANFAR.                     Osi tu forse
          negare ancor, che di tai beni all'esca
          colti e delusi i cittadini, in breve
          non fosser tratti a fero strazio? I campi
          promessi ognora, e non divisi mai;
          fatti i ricchi, mendici; entrambi oppressi;
          negherai tu, che a trasgredite leggi,
          quai tu nomi le nostre, allor la cruda
          tirannia di te sol non sottentrasse?
          E tirannide, in ciò piú ria di tanto,
          che a se di leggi fea mendace velo.

  AGIDE   Mentr'io per voi di Sparta in campo usciva,
          mentre agli Etoli in armi io pur mostrava,
          con danno lor, nuovi Spartani in armi;
          d'eforo fatto Agesiláo tiranno,
          ei commettea molt'opre in Sparta inique.
          Volete voi del suo fallir me reo?
          Io la pena ne accetto; ove pur colga
          d'alcune mie virtudi il frutto Sparta:
          virtú, che voi, di mal talento pieni,
          pur negar non mi ardite.--Offeso v'hanno,
          non di Licurgo le tornate leggi,
          (tant'io feci, e non piú) ma i crudi modi
          d'Agesiláo? che fare altro vi resta,
          che me svenare, e proseguir mie imprese?

  ANFAR.  E a disfar Sparta Agesiláo ti mosse?

  AGIDE   A rifar Sparta, io da me sol mi mossi,
          perché Spartan son io.

  ANFAR.                         Di'; riconosci
          per vero re Leonida?

  AGIDE                        Conosco
          un spartano Leonida, che cadde
          in Termopile morto, con trecento
          Spartani, a pro di Sparta.

  ANFAR.                             In cotal guisa
          rispondi tu? La maestá sí poco
          del senato e degli efori rispetti?

  AGIDE   La maestá di Sparta osservo, e adoro,
          nel risponder cosí.

  ANFAR.                      Colpevol dunque
          tu ti confessi?

  AGIDE                   E me colpevol tieni
          tu, che mi accusi?--Omai si ponga, omai
          fine si ponga al simulato gioco.
          Discolpe io do pari all'accuse. Io venni
          quí, per mostrare anco ai nemici miei,
          ch'io cittadino re, per quanto il possa
          soffrir l'altezza d'animo innocente,
          spontaneo me sottomettea pur anco
          delle leggi all'abuso.--Or, quai che siate,
          udite, o voi, le mie parole estreme.

  ANFAR.  A udir, che resta?

  AGIDE                      Assai, ma in brevi detti.

  ANFAR.  Nulla dei dire...

  AGIDE                     Eforo tu, le leggi
          non rimembri, o non sai? Parlano a Sparta
          gli accusati, se il vonno. Odimi dunque
          tu stesso, e taci.--E voi, Spartani, udite.--
          In errar sete or da piú cose indotti:
          d'Agesiláo l'oprar, d'Anfare i gridi,
          di Leonida l'arte, il tacer mio,
          tutto a gara ingannovvi. A tal siam giunti
          noi tutti omai, che a trar d'errar ciascuno,
          egli è mestier ch'Agide pera. Io stesso
          giá potea di mia mano a me dar morte
          libera e degna; ma, il fuggir di vita,
          reo presso voi fatto mi avria. Ben certo
          era, e sono, in mio cor, che infamia nulla,
          bench'io soggiaccia a giudici qualunque,
          mai non fia per tornarmene. Lasciarmi
          trar vivo io quindi a' miei nemici innanzi
          sceglieva, e stovvi. Che il morir non temo,
          vedretel voi: ch'io vendervi ancor cara
          potrei mia vita ove il volessi, noto
          faravvel tosto di adirata plebe
          il terribile grido: in fin, ch'io tengo
          piú in pregio assai, che non me stesso, Sparta,
          ven fará certi il morir mio.--Vi esorto,
          e vi scongiuro, a trarre dal mio sangue
          l'util di Sparta, e il vostro. I campi, e l'oro,
          che la mente or vi acciecano, e di pochi
          in man ridotti, ai possessori al pari
          fan danno, e a chi n'è privo; i campi, e l'oro,
          per non voler dividerli coi vostri
          concittadini, a voi fian tolti, e in breve,
          dai nemici. La plebe, a voi sí vile
          perché mendica; la spartana plebe,
          che abborre voi ricchi possenti e forti
          piú delle leggi, è molta; aspra la stringe
          necessitá feroce. Ove a voi giovi
          rimembrar, che di Sparta e di Licurgo
          figli son essi al par di voi, ben ponno
          splendor di Sparta esser costoro ancora,
          e in un, di voi salvezza. In altra guisa,
          Sparta e se stessi annulleranno, e voi.
          Maturo è omai, credete a me, maturo
          è il cangiamento: il ciel non vuol ch'io 'l vegga;
          ma vuol ch'ei segua: ad affrettarlo è d'uopo
          d'Agide il sangue, e il sangue Agide dona.
          Di voi pietá, non di me, sento: e queste,
          parole son d'uom che morir sol brama,
          e che non reca altro desire in tomba,
          che di salvar la patria sua. Giá posto
          d'Agide in salvo il nome: a far me grande,
          ch'altri ad effetto i miei disegni adduca
          non fia mestier; anzi, gran parte invola
          a me di gloria il riuscir d'altrui,
          dopo il tentar mio vano. Ultimo sfogo
          di vostra rabbia, il mio morir sia dunque;
          di vostra invidia spenta il frutto primo
          sia la virtú ripatríata, e l'alte
          divine leggi di Licurgo in forza
          tornate, e la spartana eccelsa gara
          di patrio amor, di libertade, e d'armi.

  POPOLO  Grande è l'animo d'Agide: ingannati
          forse noi fummo...

  ANFAR.                     Il sete, ora, da questi
          sediziosi detti...

  AGIDE                      Efori, or quanto
          vi avanza a dir, m'è noto.--Appien compito
          ho di un re cittadin l'ufficio estremo.
          Io riedo al carcer mio, dalle cui mura
          nulla uscirá d'Agide omai, che il nome.


          SCENA QUARTA

          LEONIDA, ANFARE, POPOLO, EFORI, SENATORI.


  POPOLO  Ei qual reo non favella: è forza averne
          maraviglia, e pietade.

  LEON.                          È ver, Spartani:
          sedotto ei fu da Agesiláo; par degno
          di perdono il suo errore. Il chieggo io stesso
          da voi, per lo mio genero; per quello,
          che la vita salvommi...

  ANFAR.                          Or stai davanti
          al senato ed agli efori: con essi
          parlar tu dei, Leonida. Le tue
          ragion private ai pubblici delitti
          non tolgon pena; né il perdon precede
          mai la condanna.

  LEON.                    Io, non che darla, udirla
          né pur vo' dunque. Agide a morte porre
          non volli io, no, benché morire ei merti.
          Trarlo fuor dell'asilo, udirlo, e innanzi
          ai giudici convincerlo; ciò solo
          importava, ed io 'l feci: altro non resta
          a far contr'esso.--Ah! se del popol voce,
          se del re preghi vagliono al cospetto
          del senato e degli efori, da loro
          vedrassi (io spero) di clemenza, in breve,
          nobile al par che memorando esemplo.


          SCENA QUINTA

          ANFARE, POPOLO, EFORI, SENATORI.


  ANFAR.  Generoso nemico, ottimo padre,
          buon cittadin, Leonida; compiute
          egli ha sue parti tutte: a noi le nostre
          di compier resta.--Agide è reo convinto
          di maestade lesa: a lui, qual pena
          giusta si aspetti, efori, il dite.

  EFORI                                      Morte.

  POPOLO  Efori, ah! grazia or vi chieggiam noi tutti,
          purch'ei lo stato omai non turbi...

  ANFAR.                                      Udite?...
          Lo udite voi, questo fragor tremendo,
          che a noi si appressa? In suo favor di nuovo
          giá tumultua la plebe. Agide vivo,
          e queta Sparta? ella è lusinga stolta.

  EFORI   A morte, a morte il traditor ribelle;
          Agide muoja...

  ANFAR.                 Ei morto fia, vel giuro.--
          Con la rea sozza plebe ogni aspro incontro
          sfuggite intanto, o cittadini. E noi,
          efori, noi la maestá di Sparta
          con giusto ardir mostriamo.--Olá, schiudete,
          soldati, il passo. Andiam; né vil, né altero
          sia il nostro aspetto. Il non temer la plebe,
          tosto in se stessa a rientrar la sforza.




          ATTO QUINTO


          SCENA PRIMA

          Interno del carcere di Sparta.


          AGIDE.

          Fere urla io sento, e un immenso frastuono
          intorno al carcer mio.--Numi di Sparta,
          deh! salvatela voi.--Duolmi, che un ferro
          io non serbava, onde troncare a un tempo
          con la mia vita ogni tumulto. A lungo
          pur tardar non dovrian quei che a svenarmi
          mandati avrá Leonida.--Consorte,...
          diletti figli,... amata madre,... addio.
          Piú non vedrovvi!... A voi, memoria cara
          lascio di me... Ma, per la madre io tremo:
          sta in poter di Leonida... Che ascolto?
          Chi vien? Si schiude il carcere!... Che miro?...
          O mia sposa...


          SCENA SECONDA

          AGIDE, AGIZIADE.


  AGIZ.   Son teco, Agide amato...
          Dalla reggia del padre or mi sottraggo,
          ove a custodia ei mi tenea. La plebe,
          del tuo carcer la strada hammi disgombra;
          e di vietarmen l'adito i soldati
          non ebber core.--Al fin son teco.--Io vengo,
          sposo, a salvarti, ove salvarti io possa;
          o a morir teco io vengo.

  AGIDE                            Oh dolce sposa!...
          Il cor mi squarci... Oh quanto il rivederti
          mi è gioja,... e pena!... A conservar mia vita,
          (ch'io 'l potrei, se il volessi, con la morte
          di cittadini assai) l'amor tuo vero
          trarmi or solo potria. Ma, il sai, che amarti
          piú che la patria mia, donna, nol deggio,
          e tu stessa nol vuoi. Me dunque lascia
          morire; e tu, serbati in vita; i cari
          pegni tu salva, i figli nostri...

  AGIZ.                                     Invano
          di Leonida al fero odio sottrargli
          io tenterei: barbaro padre; appieno
          nella prospera sorte ora il conosco;
          nell'avversa ingannommi. A me null'arme
          riman, che il pianto; egli nol cura: i nostri
          figli salvar dalla sua rabbia, o il puote
          Sparta con l'armi, o nulla il può.--Ma padre
          dovresti almen mostrarti; e, pe' tuoi figli,
          serbar tua vita...

  AGIDE                      Oh ciel! qual mai mi porti
          terribil guerra in questo punto estremo?
          Amo i figli, e tu il sai: ma, non ben certo
          è il morir loro; e certo fia, che a rivi
          dei cittadini scorrerebbe il sangue,
          s'io di forza mi armassi. E questi, e quelli,
          son figli miei; ma i cittadini sono
          di un giusto re figli primieri.--O donna,
          meglio di me, se sopravviver m'osi,
          tu puoi salvarli. Quel sublime, a un tempo
          tenero ardir, con cui seguivi il padre;
          quello, con cui del mio destin ti eleggi
          farti or compagna; quell'ardir sia scorta
          a te, per porre i figli nostri in salvo.
          Per quanto reo Leonida e crudele
          esser possa, ei t'è padre: ove i tuoi figli
          fra tue braccia tu stringa; ove il tuo petto
          agli innocenti miseri sia scudo;
          cuor non avrá di trucidarli. Ah! corri,
          vola al lor fianco, in lor difesa veglia;
          per essi vivi, o sol con essi muori;
          che al viver piú, nulla ti sforza allora.

  AGIZ.   Lassa me!... che farò?... S'io te lasciassi,...
          serbarmi a forza il duro padre in vita
          vorria;... qual vita! orba di te... Ma, s'anco
          vivi ei pur lascia i figli nostri, il trono
          a lor fia tolto... Ah! morir teco io voglio...

  AGIDE   Donna, deh! m'odi, e acquetati... Saresti
          madre or men forte, che giá figlia t'eri?
          L'ira mia non temevi, il dí che il padre
          seguivi; e i figli, e il tuo consorte amato
          per lui lasciavi; or, di quel padre istesso
          tremerai tu, quando pe' figli il lasci?
          Fuggir tu puoi con essi: assai grand'arme
          hai contra lui; la tua virtude: hai mille
          mezzi a tentar, pria di morire. Ah sposa!
          te ne scongiuro, tentali; ripiglia
          l'alto tuo core, e non mi torre il mio,
          coi non maschi lamenti. Or, deh! vorresti
          ch'io morissi piangendo? ah! no.--Se degna
          d'Agide sei, non mi sforzare a cosa
          che sia d'Agide indegna.

  AGIZ.                            E di qual padre
          fu indegno mai l'amar suoi figli, il porgli
          a se medesmo innanzi?

  AGIDE                         Ai figli innanzi
          la patria va. Sacro il mio sangue ad essa
          ho da gran tempo; ai nostri figli amati
          tu dei, s'è d'uopo, il tuo donar: ma prova
          d'amor ben altro ad essi e a me tu dai,
          se a lor ti serbi in vita. Ancor può molto,
          piú che nol pensi, il pianger tuo: la plebe,
          se Leonida no, pietade avranne;
          e senza spander sangue, a lei fia lieve
          porre in salvo i miei figli. In somma, pensa,
          che, te viva, non muore Agide intero.
          In volgar donna ammirerei, qual prova
          d'amore immenso e di valor sublime,
          il non voler sorvivere al consorte;
          ma da te spero, e da te chieggio, e il dei
          d'Agide moglie, ad infelice vita
          tu dei serbarti, intrepida, pe' figli...
          Piangendo io 'l chieggo; e ti rimanga in core
          questo mio pianto... Ah! per te sola al fine,
          e pe' fanciulli nostri, Agide hai visto
          lagrimar oggi.

  AGIZ.                  Irrevocabil dunque
          fia il tuo morir?...

  AGIDE                       La mia innocenza è certa.--
          Prendi l'ultimo amplesso; e ai cari pegni
          recalo, in nome mio. Di' lor, ch'io moro
          per la patria; di' lor, ch'ove al mio seggio
          pervenissero adulti, altra vendetta
          non faccian mai della morte del padre,
          che rinnovar su l'orme sue le leggi
          del gran Licurgo: e se in ciò pur, com'io,
          hanno avverso il destin, com'io da forti,
          nell'alta impresa perdano la vita.

  AGIZ.   Parlar non posso... Io... di lasciarti...

  AGIDE                                             Un fido
          consiglio avrai, nella mia degna madre;...
          s'ella pur resta!--Or via; lasciami; vanne.
          Moglie, regina, madre, cittadina,
          Spartana sei; tuoi dover tutti adempi.

  AGIZ.   Per sempre?... oh ciel!...

  AGIDE                             Deh! cessa.

  AGIZ.                                         Il piè tremante
          mal mi regge...

  AGIDE                   Deh! vieni: uscita appena,
          troverai scorta, e appoggio.

  AGIZ.                                Oimè!... Si schiude
          la ferrea porta...

  AGIDE                      Guardie, a voi la figlia
          del vostro re consegno.

  AGIZ.                           Agide... Ah crudi!...
          Lasciar nol voglio... Agide!... addio...


          SCENA TERZA

          AGIDE.


                                                   --Me lasso!...
          Misero me!... quante mai morti in una
          aver degg'io?... Dolor qual mai si agguaglia
          al duol di padre, e di marito?--O Sparta,
          quanto mi costi!... Eppur, Leonid'anco
          è padre: in cor grato un presagio accolgo,
          che alla sua figlia ei donerá i miei figli.--
          Or basta il pianto.--Al mio morir mi appresso:
          da re innocente, e da Spartano, io deggio
          morire... Oh come vien lenta la morte!--
          Ma un'altra volta, ecco, ch'io strider sento
          del mio carcer la porta?... e raddoppiarsi
          odo anca gli urli a queste mura intorno?...
          Che mai sará?... Chi veggio?


          SCENA QUARTA

          AGESISTRATA, AGIDE.


  AGIDE                                O madre... Oh cielo!...

  AGESIS. Figlio, mancarti all'ultim'uopo mai
          non ti potea la madre. Io quí ti arreco
          libertá, di noi degna.--In altra guisa
          dartela volli; ma quand'era il tempo,
          ogni mezzo tu stesso a me n'hai tolto.

  AGIDE   E che? vuoi tu con le spartane grida?...

  AGESIS. Sparta invan grida. Il traditor tiranno
          sí ben munito ha di soldati il loco,
          che nulla or ponno i fidi nostri: indarno
          tentan sforzarli; perditor respinti
          sono, ed inerti, ed avviliti. Innanzi
          io mi spingeva a' rei soldati in mezzo;
          fere voci suonavanmi da tergo,
          per me gridando: «Empj, alla madre ardite
          tor l'accesso?». Mi vide Anfare allora;
          loco fe darmi, e quí son tratta.

  AGIDE                                    Iniquo!
          Te pur fra lacci ei volle. Ahi madre! a quale
          rischio inutil per me?...

  AGESIS.                           Rischio? che parli?
          Appo il mio figlio, a certa morte io vengo.
          Vedine, in prova, il don ch'io reco.

  AGIDE                                        Un ferro?--
          Oh madre vera!--Altro desio, che un ferro,
          per salvar Sparta, e me sottrarre al colpo
          d'infame man, non accogliea nel petto:
          e tu mel rechi? oh gioja!--Or dammi...

  AGESIS.                                        Scegli:
          due ferri son; quel che tu lasci, è il mio.

  AGIDE   Oh cielo!... E vuoi?...

  AGESIS.                         Donna mi estimi, o madre
          d'Agide, tu? Pochi mi avanzan gli anni
          di vita: Sparta, che invan salva speri,
          serva è giá: la tua madre, ov'ella resti,
          di Leonida è serva. Or parla; io t'odo:
          osi tu dirmi, che a tai patti io viva?

  AGIDE   Che posso io dir? son figlio.--O madre, almeno
          soffri che primo io pera: ancor che serva,
          Sparta estinta non è; quindi ancor salva,
          altri può farla. In libertá il mio sangue
          potrá ridurla forse: ma s'io, vile,
          per non versare il mio, lasciato avessi
          sparger per me dei cittadini il sangue,
          giá piú Sparta or non fora.

  AGESIS.                             In te (pur troppo!)
          Sparta or si estingue.--Ed alla patria, al figlio
          sopravviver vorrá spartana madre?--
          Figlio, abbracciami.

  AGIDE                        Oh madre!... Anco m'avanzi
          nell'altezza dei sensi.--Or dammi, e prendi
          l'ultimo amplesso. Io lagrimar non oso
          nell'abbracciarti; che il tuo pianto io veggo
          da viril forza raffrenato starsi
          sopra il tuo ciglio.

  AGESIS.                      Agide mio,... sei degno
          di Sparta in vero;... ed io di te son degna.--
          Ch'io ancor ti abbracci... Oh! qual fragore?...


          SCENA QUINTA

          LEONIDA, ANFARE, SOLDATI _col brando ignudo_,
          AGIDE, AGESISTRATA.


  LEON.                                                   Al fine
          vinto abbiam noi.

  AGESIS.                   Che fia?

  AGIDE                              Deh! non scostarti
          da me.

  ANFAR.         Soldati, ucciso Agide sia,
          pria della madre.

             (I soldati si muovono contr'Agide.)

  AGIDE                     Il tuo pugnal nascondi,
          com'io, per poco; ed aspettiamgli; e taci.

             (I soldati vedendo Agide immobile che gli aspetta,
              a un tratto tutti si arrestano.)

  ANFAR.  Or, chi v'arresta? a che indugiate? A forza
          disgiungeteli tosto.

  AGIDE                        In noi por mano
          qual di voi, qual, si attenterebbe?--Il vedi,
          re Leonida, il vedi? anco i tuoi stessi
          compri soldati, instupiditi stanno
          d'Agide a fronte immobili.--Ma, voglio
          trarti tosto d'angoscia. A te sol'una
          cosa richieggo.

  LEON.                   E fia?

  AGIDE                          Che intento vegli
          su la tua figlia, affin che me non segua.

  LEON.   T'ama ella tanto?

  AGIDE   Piú che non mi abborri.--
          Ma te pur ama, e ten dié prova; e in somma,
          tu sei pur padre: i detti ultimi miei
          fur questi.

             (Brandisce in alto il ferro, e si uccide.)

                      --Io moro.--Pur... che... a Sparta giovi.

  ANFAR.  Un ferro egli ha?

  AGESIS.                   Due ne recai.

          (Palesa anch'ella il suo ferro, e si uccide.)

                                          --Ti seguo,...
          o figlio;... e morta... sul tuo... corpo... io cado.

  LEON.   Di maraviglia, e di terror son pieno...
          Che dirá Sparta?...

  ANFAR.                      I corpi lor si denno
          alla plebe sottrarre...

  LEON.                           Ah! mai sottrarli,
          mai non potrem, dagli occhi nostri, noi.





End of the Project Gutenberg EBook of Agide, by Vittorio Alfieri

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AGIDE ***

***** This file should be named 31079-8.txt or 31079-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/3/1/0/7/31079/

Produced by Carlo Traverso, Francesca Apicella, Claudio
Paganelli and the Online Distributed Proofreading Team
Europe at http://dp.rastko.net (Images generously made
available by Editore Laterza and the Biblioteca Italiana
at http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.