The Project Gutenberg EBook of Vergil, by Tenney Frank This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Vergil A Biography Author: Tenney Frank Release Date: February 6, 2004 [EBook #10960] Language: English *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VERGIL *** Produced by Ted Garvin, Bradley Norton and PG Distributed Proofreaders VERGIL _A Biography_ By TENNEY FRANK _Professor of Latin in the Johns Hopkins University_ 1922 _TO_ THE MEMORY OF W. WARDE FOWLER PREFACE Modern literary criticism has accustomed us to interpret our masterpieces in the light of the author's daily experiences and the conditions of the society in which he lived. The personalities of very few ancient poets, however, can be realized, and this is perhaps the chief reason why their works seem to the average man so cold and remote. Vergil's age, with its terribly intense struggles, lies hidden behind the opaque mists of twenty centuries: by his very theory of art the poet has conscientiously drawn a veil between himself and his reader, and the scraps of information about him given us by the fourth century grammarian, Donatus, are inconsistent, at best unauthenticated, and generally irrelevant. Indeed criticism has dealt hard with Donatus' life of Vergil. It has shown that the meager _Vita_ is a conglomeration of a few chance facts set into a mass of later conjecture derived from a literal-minded interpretation of the _Eclogues_, to which there gathered during the credulous and neurotic decades of the second and third centuries an accretion of irresponsible gossip. However, though we have had to reject many of the statements of Donatus, criticism has procured for us more than a fair compensation from another source. A series of detailed studies of the numerous minor poems attributed to Vergil by ancient authors and mediaeval manuscripts--till recently pronounced unauthentic by modern scholars--has compelled most of us to accept the _Appendix Vergiliana_ at face value. These poems, written in Vergil's formative years before he had adopted the reserved manner of the classical style, are full of personal reminiscences. They reveal many important facts about his daily life, his occupations, his ambitions and his ideals, and best of all they disclose the processes by which the poet during an apprenticeship of ten years developed the mature art of the _Georgics_ and the _Aeneid_. They have made it possible for us to visualize him with a vividness that is granted us in the case of no other Latin poet. The reason for attempting a new biography of Vergil at the present time is therefore obvious. This essay, conceived with the purpose of centering attention upon the poet's actual life, has eschewed the larger task of literary criticism and has also avoided the subject of Vergil's literary sources--a theme to which scholars have generally devoted too much acumen. The book is therefore of brief compass, but it has been kept to its single theme in the conviction that the reader who will study Vergil's works as in some measure an outgrowth of the poet's own experiences will find a new meaning in not a few of their lines. T.F. CONTENTS CHAPTER I MANTUA DIVES AVIS II SCHOOL AND WAR III THE CULEX IV THE CIRIS V A STUDENT OF PHILOSOPHY VI EPIGRAM AND EPIC VII EPICUREAN POLITICS VIII LAST DAYS AT THE GARDEN IX MATERIALISM IN THE SERVICE OF POETRY X RECUBANS SUB TEGMINE FAGI XI THE EVICTIONS XII POLLIO XIII THE CIRCLE OF MAECENAS XIV THE GEORGICS XV THE AENEID VERGIL I MANTUA DIVES AVIS Among biographical commonplaces one frequently finds the generalization that it is the provincial who acquires the perspective requisite for a true estimate of a nation, and that it is the country-boy reared in lonely communion with himself who attains the deepest knowledge of human nature. If there be some degree of truth in this reflection, Publius Vergilius Maro, the farmer's boy from the Mantuan plain, was in so far favored at birth. It is the fifteenth of October, 70 B.C., that the Mantuans still hold in pious memory: in 1930 they will doubtless invite Italy and the devout of all nations to celebrate the twentieth centenary of the poet's birth. Ancient biographers, little concerned with Mendelian speculation, have not reported from what stock his family sprang. Scientific curiosity and nationalistic egotism have compelled modern biographers to become anthropologists. Vergil has accordingly been referred, by some critic or other, to each of the several peoples that settled the Po Valley in ancient times: the Umbrians, the Etruscans, the Celts, the Latins. The evidence cannot be mustered into a compelling conclusion, but it may be worth while to reject the improbable suppositions. The name tells little. _Vergilius_ is a good Italic _nomen_ found in all parts of the peninsula,[1] but Latin names came as a matter of course with the gift of citizenship or of the Latin status, and Mantua with the rest of Cisalpine Gaul had received the Latin status nineteen years before Vergil's birth. The cognomen _Maro_ is in origin a magistrate's title used by Etruscans and Umbrians, but _cognomina_ were a recent fashion in the first century B.C. and were selected by parents of the middle classes largely by accident. [Footnote 1: Braunholz, _The Nationality of Vergil_, _Classical Review_, 1915, 104 ff.] Vergil himself, a good antiquarian, assures us that in the _heroic_ age Mantua was chiefly Etruscan with enclaves of two other peoples (presumably Umbrians and Venetians). In this he is doubtless following a fairly reliable tradition, accepted all the more willingly because of his intimacy with Maecenas, who was of course Etruscan:[2] Mantua dives avis, sed non genus omnibus unum, Gens illis triplex, populi sub gente quaterni, Ipsa caput populis; Tusco de sanguine vires. [Footnote 2: Aeneid, X, 201-3.] Pliny seems to have supposed this passage a description of Mantua in Vergil's own day: Mantua Tuscorum trans Padum sola reliqua (III. 130). That could hardly have been Vergil's meaning, however; for the Celts who flooded the Po Valley four centuries before drove all before them except in the Venetian marshes and the Ligurian hills. They could not have left an Etruscan stronghold in the center of their path. Vergil was probably not Etruscan. The case for a Celtic origin is equally improbable. From the time when the Senones burned Rome in 390 B.C. till Caesar conquered Gaul, the fear of invasions from this dread race never slumbered. During the weary years of the Punic war when Hannibal drew his fresh recruits from the Po Valley, the determination grew ever stronger that the Alps should become Rome's barrier line on the North. Accordingly the pacification of the Transpadane region continued with little intermission until Polybius[3] could say two generations before Vergil's birth that the Gauls had practically been driven out of the Po Valley, and that they then held but a few villages in the foothills of the Alps. If this be true, the open country of Mantua must have had but few survivors. And the few that remained were not often likely to have the privilege of intermarrying with the Roman settlers who filled the vacuum. Romans were too proud of their citizenship to intermarry with _peregrini_ and raise children who must by Roman laws forego the dignities of citizenship.[4] [Footnote 3: Polybius, II. 35, 4 (written about 140 B.C.).] [Footnote 4: Ulpian, _Dig_. V. 8, ex peregrino et cive Romano, peregrinus nascitur.] A Celtic strain of romance has been from time to time claimed for Vergil's poetry, though those who employ such terms seldom agree in their definition of them. His romanticism may be more easily explained by his early devotion to the Catullan group of poets, and the Celtic traits--whatever they may be--by the close racial affiliations between Celts and Italians, vouched for by anthropologists. But the difficulty of applying the test of the "Celtic temperament" lies in the fact that there are apparently now no true representatives of the Celtic race from whom to establish a criterion. The peoples that have longest preserved dialects of the Celtic languages appear from anthropometric researches to contain a dominant strain of a different race, perhaps that of the pre-Indo-European inhabitants of Western Europe. It may be, therefore, that what Arnoldians now refer to the "Celts" is after all not Celtic. At best it is unsafe to search for racial traits in the work of genius; in this instance it would but betray loose thinking. The assumption of Celtic origin is, therefore, hazardous.[5] There is, however, a strong likelihood that Vergil's forbears were among the Roman and Latin colonists who went north in search of new homes during the second century B.C. Vergil's father was certainly a Roman citizen, for none but a citizen could have sent his son to Rome to prepare for a political career. Mantua indeed, a "Latin" town after 89 B.C., did not become a Roman municipality until after Vergil had left it, but Vergil's father, according to the eighth _Catalepton_, had earlier in his life lived in Cremona. That city was colonized by Roman citizens in 218 B.C. and recolonized in 190, and though the colonists were reduced to the "Latin status," the magistrates of the town and their descendants secured citizenship from the beginning, and finally in 89 B.C. the whole colony received full citizenship. But quite apart from this, all of Cisalpine Gaul, as the region was called, was receiving immigrants from all parts of Italy throughout the second century, when the fields farther south were being exhausted by long tilling, and were falling into the hands of capitalistic landlords and grazers. Since Roman citizenship was a personal rather than a territorial right, such immigrants could preserve their political status despite their change of habitation. The probabilities are, therefore, that in any case Vergil, though born in the province, was of the old Latin stock. [Footnote 5: Vergil we know was tall and dark. The Gauls were as a rule fair with light hair. The Etruscans on the other hand, while dark, were generally short of stature. Such data are however not of great importance.] About the child appropriate stories gathered in time, but what the biographers chose to repeat in the credulous days of Donatus, when Rome was almost an Oriental city, need not detain us long. To Donatus, no doubt, _Magia_ seemed a suitable name for the mother of a poet who knew the mysteries of the lower world; that she dreamed prophetically of the coming greatness of her son, we may grant as a matter of course. Sober judgment, however, can hardly accept the miraculous poplar tree which shot up at the place of nativity, or the birth-stories deriving "Vergilus" from _virga_, contrary to early Latin nomenclature and phonology. It is well to mention these things merely so that we may keep in mind how little faith the late biographers really deserve. Donatus is also inclined to accept the tradition that Vergil's father was a potter and a man of very humble circumstances. That Vergil's father made pottery may be true; a father's occupation was apt to be recorded in Augustan biography--but it requires some knowledge of Roman society to comprehend what these words meant at the end of the Republic. In Donatus' day a "potter" was a day-laborer in loin-cloth and leather apron, earning about twenty cents for a long day of fourteen hours. Needless to say, Vergil's leisured competence during many years did not draw from such a trickling source. Donatus had forgotten that in Vergil's day the economic system of Rome was entirely different. At the end of the Republic, the potters of Northern Italy conducted factories of enormous output, for they had with their artistic red-figured ware captured the markets of the whole Mediterranean basin. The actual workmen were not Roman citizens by any means, but slaves. And we should add that while industrial producers, like traders, were in general held in low esteem, because most of them were foreigners and freedmen, the producers of earthenware had by accident escaped from the general odium. The reason was simply that earthenware production began as a legitimate extension of agriculture--it was one form of turning the products of the villa-soil to the best use--and agriculture as we remember (including horticulture and stock-raising) continued into Cicero's day the only respectable income-bringing occupation in which a Roman senator could engage without apology. That is the reason why even the names of Cicero, Asinius Pollio, and Marcus Aurelius are to be found on brick stamps when it would have been socially impossible for such men to own, shall we say, hardware or clothing factories. Donatus was already so far away from that day that he had no feeling for its social tabus. The property of Vergil's father--possibly a farm with a pottery on some part of it--could hardly have been small when it supported the young student for many years in his leisured existence at Rome and Naples under the masters that attracted the aristocracy of the capital. The story of Probus, otherwise not very reliable, may, therefore, be true--that sixty soldiers received their allotments from the estates taken from Vergil's father. Of no little significance is the fact that Vergil first prepared himself for public life,[6] and progressed so far as to accept one case in court. In order to enter public life in those days it was customary to train one's self as widely as possible in literature, history, rhetoric, dialectic, and court procedure, and to attract public notice for election purposes by taking a few cases. It was not every citizen who dared enter such a career. This was the one occupation that the nobility guarded most jealously. While any foreigner or freedman might become a doctor, banker, architect or merchant prince, he could not presume to stand up before a praetor to discuss the rights and wrongs of Roman citizens; and since the advocate's work was furthermore considered the legitimate preliminary to magisterial offices it must the more carefully be protected. It would have been quite useless for Vergil to prepare for this career had it been obviously closed. We have no sure record in Cicero's epoch of any young man rising successfully from the business or industrial classes to a career in public life except through the abnormal accidents provided by the civil wars. Presumably, therefore, Vergil's father belonged to a landholding family with some honors of municipal service to his credit. [Footnote 6: Donatus, 15; _Ciris_, l.2; _Catal_. V.; Seneca, _Controv_. III. praef. 8.] Of the poet's physical traits we have no very satisfactory description or likeness. He was tall, dark and rawboned, retaining through life the appearance of a countryman, according to Donatus. He also suffered, says the same writer, the symptoms that accompany tuberculosis. The reliability of this rather inadequate description is supported by a second-century portrait of the poet done in a crude pavement mosaic which has been found in northern Africa.[7] To be sure the technique is so faulty that we cannot possibly consider this a faithful likeness. But we may at least say that the person represented--a man of perhaps forty-five--was tall and loose-jointed, and that his countenance, with its broad brow, penetrating eye, firm nose and generous mouth and chin, is distinctly represented as drawn and emaciated. [Footnote 7: See _Monuments Piot_. 1897, pl. xx; _Atene e Roma_, 1913, opp. p. 191.] There is also an unidentified portrait in a half dozen mediocre replicas representing a man of twenty-five or thirty years which some archaeologists are inclined to consider a possible representation of Vergil.[8] It is the so-called "Brutus." The argument for its attribution deserves serious consideration. The bust, while it shows a far younger man than the African mosaic, reveals the same contour of countenance, of brow, nose, cheeks and chin. Furthermore it is difficult to think of any other Roman in private life who attained to such fame that six marble replicas of his portrait should have survived the omnivorous lime-kilns of the dark ages. The Barrocco museum of Rome has a very lifelike replica[9] of this type in half-relief. Though its firm, dry workmanship seems to be of a few decades later than Vergil's youth it may well be a fairly faithful copy of one of the first busts of Vergil made at the time when the _Eclogues_ had spread his fame through Rome. [Footnote 8: See British School _Cat. of the Mus. Capitolino_, p. 355; Bernoulli, _Röm. Ikonographie_, I, 187, Helbig,'3 I, no. 872.] [Footnote 9: Mrs. Strong, _Roman Sculpture_ plate, CIX; Hekler, _Greek and Roman Portraits_, 188 a. The antiquity of this marble has been questioned.] A land of sound constitutions, mentally and physically, was the frontier region in which Vergil grew to manhood; and had it not later been drained of its sturdy citizenry by the civil wars and recolonized by the wreckage of those wars it would have become Italy's mainstay through the Empire. The earlier Romans and Latins who had first accepted colonial allotments or had migrated severally there for over a century were of sterner stuff than the indolent remnants that had drifted to the city's corn cribs. These frontiersmen had come while the Italic stock was still sound, not yet contaminated by the freedmen of Eastern extraction. Cities like Cremona and Mantua were truer guardians of the puritanic ideals of Cato's day than Rome itself. The clear expressive diction of Catullus' lyrics, full of old-fashioned turns, the sound social ideals of Vergil's _Georgics_, the buoyant idealism of the _Aeneid_ and of Livy's annals speak the true language of these people. It is not surprising then that in Vergil's youth it is a group of fellow-provincials--returning sons of Rome's former emigrants--that take the lead in the new literary movements. They are vigorous, clever young men, excellently educated, free from the city's binding traditionalism, well provided also, many of them, with worldly goods acquired in the new rich country. Such were Catullus of Verona, Varius Rufus, Quintilius Varus, Furius, and Alfenus of Cremona, Caecilius of Comum, Helvius Cinna apparently of Brescia, and Valerius Cato who somehow managed to inspire in so many of them a love for poetry. II SCHOOL AND WAR To Cremona, Vergil was sent to school. Caesar, the governor of the province, was now conquering Gaul, and as Cremona was the foremost provincial colony from which Caesar could recruit legionaries, the school boys must have seen many a maniple march off to the battle-fields of Belgium. Those boys read their _Bellum Gallicum_ in the first edition, serial publication. When we remember the devotion of Caesar's soldiers to their leader, we can hardly be surprised at the poet's lasting reverence for the great _imperator_. He must have seen the man himself, also, for Cremona was the principal point in the court circuit that Caesar traveled during the winters between his campaigns--whenever the Gauls gave him respite. The _toga virilis_ Vergil assumed at fifteen, the year that Pompey and Crassus entered upon their second consulship--a notice to all the world that the triumvirate had been continued upon terms that made Julius the arbiter of Rome's destinies. That same year the boy left Cremona to finish his literary studies in Milan, a city which was now threatening to outstrip Cremona in importance and size. The continuation of his studies in the province instead of at Rome seems to have been fortunate: the spirit of the schools of the north was healthier. At Rome the undue insistence upon a practical education, despite Cicero's protests, was hurrying boys into classrooms of rhetoricians who were supposed to turn them into finished public men at an early age; it was assumed that a political career was every gentleman's business and that every young man of any pretensions must acquire the art of speaking effectively and of "thinking on his feet." The claims of pure literature, of philosophy, and of history were accorded too little attention, and the chief drill centered about the technique of declamatory prose. Not that the rhetorical study was itself made absolutely practical. The teachers unfortunately would spin the technical details thin and long to hold profitable students over several years. But their claims that they attained practical ends imposed on the parents, and the system of education suffered. In the northern province, on the other hand, there was less demand for studies leading directly to the forum. Moreover, some of the best teachers were active there.[1] They were men of catholic tastes, who in their lectures on literature ranged widely over the centuries of Greek masters from Homer to the latest popular poets of the Hellenistic period and over the Latin poets from Livius to Lucilius. Indeed, the young men trained at Cremona and Milan between the days of Sulla and Caesar were those who in due time passed on the torch of literary art at Rome, while the Roman youths were being enticed away into rhetoric. Vergil's remarkable catholicity of taste and his aversion to the cramping technique of the rhetorical course are probably to be explained in large measure, therefore, by his contact with the teachers of the provinces. Vergil did not scorn Apollonius because Homer was revered as the supreme master, and though the easy charm of Catullus taught him early to love the "new poetry," he appreciated none the less the rugged force of Ennius. Had his early training been received at Rome, where pedant was pitted against pedant, where every teacher was forced by rivalry into a partizan attitude, and all were compelled by material demands to provide a "practical education," even Vergil's poetic spirit might have been dulled. [Footnote 1: Suetonius, _De Gram_. 3.] How long Vergil remained at Milan we are not told; Donatus' _paulo post_ is a relative term that might mean a few months or a few years. However, at the age of sixteen Vergil was doubtless ready for the rhetorical course, and it is possible that he went to the great city as early as 54 B.C., the very year of Catullus' death and of the publication of Lucretius' _De Rerum Natura_. The brief biography of Vergil contained in the Berne MS.--a document of doubtful value--mentions Epidius as Vergil's teacher in rhetoric, and adds that Octavius, the future emperor, was a fellow pupil. This is by no means unreasonable despite a difference of seven years in the ages of the two pupils. Vergil coming from the provinces entered rhetoric rather late in years, whereas Octavius must have required the aid of a master of declamation early, since at the age of twelve he prepared to deliver the _laudatio funebris_ at the grave of his grandmother. Thus the two may have met in Epidius' lecture room in the year 50 B.C. Vergil could doubtless have afforded tuition under such a master since he presently engaged the no less distinguished Siro. We have the independent testimony of Suetonius that Epidius was Octavius' and Mark Antony's teacher. If Antony's style be a criterion, this new master of Vergil's was a rhetorician of the elaborate Asianistic style,[2] then still orthodox at Rome. This school--except in so far as Cicero had criticized it for going to extremes--had not yet been effectively challenged by the rising generation of the chaster Atticists. Hortensius was still alive, and highly revered, and Cicero had recently written his elaborate _De Oratore_ in which, with the apparent calmness of a still unquestioned authority, he laid down the program of the writer of ornate prose who conceived it as his chief duty to heed the claims of art. While not an out and out Asianist he advocates the claims of the "grand-style," so pleasing to senatorial audiences, with its well-balanced periods, carefully modulated, nobly phrased, precisely cadenced, and pronounced with dignity. To be sure, Calvus had already raised the banner of Atticism and had in several biting attacks shown what a simple, frugal and direct style could accomplish; Calidius, one of the first Roman pupils of the great Apollodorus, had already begun making campaign speeches in his neatly polished orations which painfully eschewed all show of ornament or passion; and Caesar himself, efficiency personified, had demonstrated that the leader of a democratic rabble must be a master of blunt phrases. But Calvus did not threaten to become a political force, Calidius was too even-tempered, and Caesar was now in the north, fighting with other weapons. Cicero's prestige still seemed unbroken. It was not till Caesar crossed the Rubicon in 49, after Hortensius had died, and Cicero had been pushed aside as a futile statesman, that Atticism gained predominance in the schools. Later, in 46, Cicero in several remarkable essays again took up the cudgels for an elaborate prose, but then his cause was already lost. Caesar's victory had demonstrated that Rome desired deeds, not words. [Footnote 2: Octavius was drawn to the Atticistic principles by the great master Apollodorus.] When Virgil, therefore, turned to rhetoric, probably under Epidius, he received the training which was still considered orthodox. His farewell[3] to rhetoric--written probably in 48--shows unmistakably the nature of the stuff on which he had been fed. It is the bombast and the futile rules of the Asianic creed against which he flings his unsparing scazons. [Footnote 3: _Catalepton_ V (Edition, Vollmer). Birt, _Jugendverse und Heimatpoesie Vergils_, 1910, has provided a useful commentary on the _Catalepton_.] Begone ye useless paint-pots of the school; Your phrases reek, but not with Attic scent, Tarquitius' and Selius' and Varro's drool: A witless crew, with learning temulent. And ye begone, ye tinkling cymbals vain, That call the youths to drivelings insane. Epidius, to be sure, is not mentioned, but we happen to know that Varro--if this be the erudite friend of Cicero--was devoted to the Asianic principles. And Epidius, the teacher of the flowery Mark Antony, may well be concealed in Vergil's list of names even if mention of him was omitted for reasons of propriety. This poem reveals the fact that Vergil did not, like the young men of Cicero's youth, enjoy the privilege of studying law, court procedure, and oratory by entering the law office, as it were, of some distinguished senator and thus acquiring his craft through observation, guided practice, and personal instruction. That method, so charmingly described by Cicero as in vogue in his youth, had almost passed away. The school had taken its place with its mock courts, contests in oratory, set themes in fictitious controversies. The analytical rules of rhetoric were growing ever more intricate and time-wasting, and how pedantic they were even before Vergil's childhood may be seen by a glance into the anonymous _Auctor ad Herennium_. The student had to know the differences between the various kinds of cases, demonstrativum, deliberativum and judiciale; he must know the proportionate value to the orator of inventio, dispositio, elocutio, memoria, and pronuntiatio, and how to manage each; he must know how to apply inventio in each of the six divisions of the speech: exordium, narratio, divisio, confirmatio, confutatio, conclusio. On the subject of adornment of style a relatively small task lay in memorizing illustrations of some sixty figures of speech--and so on ad infinitum. _Inane cymbalon juventutis_ is indeed a fitting commentary on such memory tasks. The end of the poem cited betrays the fact that the poet had not been able to keep his attention upon his task. He had been writing verses; who would not? Quite apart, however, from the unattractive content of the course, the gradual change in political life must have disclosed to the observant that the free exercise of talents in a public career could not continue long. The triumvirate was rapidly suppressing the free republic. Even in 52, when Pompey became sole consul, the trial of Milo was conducted under military guard, and no advocate dared speak freely. During the next two years every one saw that Caesar and Pompey must come to blows and that the resulting war could only lead to autocracy. The crisis came in January of 49 B.C. when Vergil was twenty years old. Pompey with the consuls and most of the senators fled southward in dismay, and in sixty days, hotly pursued by Caesar, was forced to evacuate Italy. Caesar, eager to make short work of the war, to attack Spain and Africa while holding the Alpine passes and pressing in pursuit of Pompey, began to levy new recruits throughout Italy.[4] Vergil also seems to have been drawn in this draft, since this is apparently the circumstance mentioned in his thirteenth _Catalepton_. "Draft," however, may not be the right word, for we do not know whether Caesar at this time claimed the right to enforce the rules of conscription. In any case, it is clear from all of Vergil's references to Caesar that the great general always retained a strong hold upon his imagination. Like most youths who had beheld Caesar's work in the province close at hand, he was probably ready to respond to a general appeal for troops, and Labienus' words to Pompey on the battlefield of Pharsalia make it clear that Caesar's army was largely composed of Cisalpines. The accounting they gave of themselves at that battle is evidence enough of the spirit which pervaded Vergil's fellow provincials. Nor is it unlikely that Vergil himself took part, for one of the most poignant passages in all his work is the picture of the dead who lay strewn over the battlefield of Pharsalia. [Footnote 4: Cic. _Ad Att_. IX. 19, in March.] It is also probable that Vergil had had some share in the cruises on the Adriatic conducted by Antony the summer and winter before Pharsalia. Not only does this poem speak of service on the seas, but his poems throughout reveal a remarkable acquaintance with Adriatic geography. If he took part in the work of that stormy winter's campaigns, when more than one fleet was wrecked, we can comprehend the intimate touches in the description of Aeneas' encounters with the storms. The thirteenth _Catalepton_, which mentions the poet's military service, is not pleasant reading. Written perhaps in 48 or 47 B.C., directed against some hated martinet of an officer, it bears various disagreeable traces of camp life, which was then not well-guarded by charitable organizations of every kind as now. We need quote only the first few lines:[5] You call me caitiff, say I cannot sail The seas again, and that I seem to quail Before the storms and summer's heat, nor dare The speeding victor's arms again to bear. We know how frail Vergil's health was in later years. His constitution may well have been wrecked during the winter of 49 which Caesar himself, inured though he was to the storms of the North, found unusually severe. Vergil, it would seem from these lines, was given sick-leave and permitted to go back to his studies, though apparently taunted for not later returning to the army. [Footnote 5: Jacere me, quod alta non possim, putas Ut ante, vectari freta, Nec ferre durum frigus aut aestum pati Neque arma victoris sequi. The verses were written before 46 B.C. when the _collegia compitalicia_ were disbanded; Birt, _Rhein. Mus_. 1910, 348.] There is another brief epigram which--if we are right in thinking Pompey the subject of the lines--seems to date from Vergil's soldier days, the third _Catalepton_: Aspice quem valido subnixum Gloria regno Altius et caeli sedibus extulerat. Terrarum hic bello magnum concusserat orbem, Hic reges Asiae fregerat, hic populos, Hic grave servitium tibi iam, tibi, Roma, ferebat (Cetera namque viri cuspide conciderant), Cum subito in medio rerum certamine praeceps Corruit, e patria pulsus in exilium. Tale deae numen, tali mortalia nutu Fallax momento temporis hora dedit.[6] [Footnote 6: Behold one whom, upborne by mighty authority, Glory had exalted even above the abodes of heaven. Earth's great orb had he shaken in war, the kings and peoples of Asia had he broken, grievous slavery was he bringing even to thee, O Rome,--for all else had fallen before that man's sword,--when suddenly, in the midst of his struggle for mastery, headlong he fell, driven from fatherland into exile. Such is the will of Nemesis; at a mere nod, in a moment of time, the faithless hour tricks mortal endeavor.] Whether or not Pompey aspired to become autocrat at Rome, many of his supporters not only believed but desired that he should. Cicero, who did not desire it, did, despite his devotion to his friend, fear that Pompey would, if victorious, establish practically or virtually a monarchy.[7] Vergil, therefore, if he wrote this when Pompey fled to Greece in 49, or after the rout at Pharsalia, was only giving expression to a conviction generally held among Caesar's officers. Quite Vergilian is the repression of the shout of victory. The poem recalls the words of Anchises on beholding the spirits of Julius and Pompey: Tuque prior, tu parce, genus qui ducis Olympo Proice tela manu, sanguis meus. [Footnote 7: Cic. _Ad Att_. VIII, 11, 4; X, 4, 8.] This is the poet's final conviction regarding the civil war in which he served; his first had not differed widely from this. Vergil's one experience as advocate in the court room should perhaps be placed after his retirement from the army. Egit, says Donatus, et causam apud judices, unam omnino nec amplius quam semel. The reason for his lack of success Donatus gives in the words of Melissus, a critic who ought to know: in sermone tardissimum ac paene indocto similem. The poet himself seems to allude to his disappointing failure in the _Ciris_: expertum fallacis praemia volgi. How could he but fail? He never learned to cram his convictions into mere phrases, and his judgments into all-inclusive syllogisms. When he has done his best with human behavior, and the sentence is pronounced, he spoils the whole with a rebellious dis aliter visum. A successful advocate must know what not to see and feel, and he must have ready convictions at his tongue's end. In the _Aeneid_ there are several fluent orators, but they are never Vergil's congenial characters. III THE "CULEX" It was apparently in the year 48--Vergil was then twenty-one--that the poet attempted his first extended composition, the _Culex_, a poem that hardly deserved the honor of a versified translation at the hands of Spenser. This is indeed one of the strangest poems of Latin literature, an overwhelming burden of mythological and literary references saddled on the feeblest of fables. A shepherd goes out one morning with his flocks to the woodland glades whose charms the poet describes at length in a rather imitative rhapsody. The shepherd then falls asleep; a serpent approaches and is about to strike him when a gnat, seeing the danger, stings him in time to save him. But--such is the fatalism of cynical fable-lore--the shepherd, still in a stupor, crushes the gnat that has saved his life. At night the gnat's ghost returns to rebuke the shepherd for his innocent ingratitude, and rather inappropriately remains to rehearse at great length the tale of what shades of old heroes he has seen in the lower regions. The poem contains 414 lines. The _Culex_ has been one of the standing puzzles of literary criticism, and would be interesting, if only to illustrate the inadequacy of stylistic criteria. Though it was accepted as Vergilian by Renaissance readers simply because the manuscripts of the poem and ancient writers, from Lucan and Statius to Martial and Suetonius, all attribute the work to him, recent critics have usually been skeptical or downright recusant. Some insist that it is a forgery or supposititious work; others that it is a liberally padded re-working of Vergil's original. Only a few have accepted it as a very youthful failure of Vergil's, or as an attempt of the poet to parody the then popular romances. Recent objections have not centered about metrical technique, diction, or details of style: these are now admitted to be Vergilian enough, or rather what might well have been Vergilian at the outset of his career. The chief criticism is directed against a want of proportion and an apparent lack of artistic sense betrayed in choosing so strange a character for the ponderous title-role. These are faults that Vergil later does not betray. Nevertheless, Vergil seems to have written the poem. Its ascription to Vergil by so many authors of the early empire, as well as the concensus of the manuscripts, must be taken very seriously. But the internal evidence is even stronger. Octavius, to whom the poem is dedicated, is addressed _Octavi venerande_ and _sancte puer_, a clear reference to the remarkable honor that Caesar secured for him by election to the office of pontiff[1] when he was approaching his fifteenth birthday and before he assumed the _toga virilis_. Vergil was then twenty-one years of age--nearing his twenty-second birthday--and we may perhaps assume in Donatus' attribution of the _Culex_ to Vergil's sixteenth year a mistake in some early manuscript which changed the original XXI to XVI, a correction which the citations of Statius and Lucan favor.[2] Finally, when, as we shall see presently, Horace in his second _Epode_, accords Vergil the honor of imitating a passage of the _Culex_, Vergil returns the compliment in his _Georgics_. We have therefore not only Vergil's recognition of Horace's courtesy, but, in his acceptance of it, his acknowledgment of the _Culex_ as his own.[3] [Footnote 1: Vellius, II. 59, 3, pontificatus sacerdotio _puerum_ honoravit, that is, before he assumed _the toga virilis_ on October 18th. Nicolaus Damascenus (4) confirms this. Octavius received the office made vacant by the death of Domitius at Pharsalia (Aug. 9). His birthday was Sept. 23, 63. This high office is the first indication that Caesar had chosen his grandnephew to be his possible successor. The boy was hardly known at Rome before this time. See _Classical Philology_, 1920, p. 26.] [Footnote 2: Anderson, in _Classical Quarterly_, 1916, p. 225; and _Class. Phil_. 1920, p. 26. The dedicatory lines of the _Culex_ imply that the body of the poem was already complete. Whether the interval was one of weeks or months or years the poet does not say.] [Footnote 3: _Classical Philology_, 1920, pp. 23, 33.] The _Culex_, therefore, is the work of a beginner addressed to a young lad just highly honored, but after all to a schoolboy whom Vergil had, presumably two years before, met in the lecture rooms of Epidius. Does this provide a key with which to unlock the hidden intentions of our strange treasure-trove of miscellaneous allusions? Let the reader remember the nature of the literary lectures of that day when dictionaries, reference books, and encyclopedias were not yet to be found in every library, and school texts were not yet provided with concise Allen and Greenough notes. The teacher alone could afford the voluminous "cribs" of Didymus. Roman schoolboys had not, like the Greeks, drunk in all myths by the easy process of nursery babble. By them the legends of Homer and Euripides must be acquired through painful schoolroom exegesis. Even the names of natural objects, like trees, birds, and beasts came into literature with their Greek names, which had to be explained to the Roman boys. Hence the teacher of literature at Rome must waste much time upon elucidating the text, telling the myths in full, and giving convenient compendia of metamorphoses, of Homeric heroes, of "trees and flowers of the poets," and the like. Epidius himself, a pedagogue of the progressive style, had doubtless proved an adept at this sort of thing. Claiming to be a descendant of an ancient hero who had one day transformed himself into a river-god, he must have had a knack for these tales. At any rate we are told that he wrote a book on metamorphosed trees.[4] When Octavius read the _Culex_, did he recognize in the quaint passage describing the shepherd's grove of metamorphosed trees (124-145) phrases from the lecture notes of their voluble teacher? Are there reminiscences lurking also in the long list of flowers so incongruously massed about the gnat's grave and in the two hundred lines that detail the ghostly census of Hades? If this is a parody at all, it is to remind Octavius of Epidian erudition. In any case it is a kind of prompter of the poetic allusions that occupied the boys' hours at school. The simple plot of the shepherd and the gnat was selected from the type of fable lore thought suitable for school-room reading. It served by its very incongruity as a suitable thread for a catalogue of facts and fiction. Vergil himself furnishes the clue for this interpretation of the _Culex_, but it has been overlooked because of the wretched condition of the text that we have. The first lines[5] of the poem seem to mean: "My verses on the _Culex_ shall be filled with erudition so that all the lore of the past may be strung together playfully in the form of a story." That Martial considered it a boy's book appropriate for vacation hours between school tasks is apparent from the inscription:[6] Accipe facundi _Culicem_, studiose, Maronis, Ne nucibus positis, _Arma virumque_ legas. [Footnote 4: Pliny, _Nat. Hist_. XVII. 243; Suetonius, _De Rhetoribus_, 4.] [Footnote 5: Lines 3-5: lusimus (haec propter culicis sint carmina docta, omnis ut historiae per ludum consonet ordo notitiae) doctumque voces, licet invidus adsit.] [Footnote 6: Martial, XIV. 185.] The _Culex_ is then, after all, a poem of unique interest; it takes us into the Roman schoolroom to find at their lectures the two lads whose names come first in the honor roll of the golden age. The poem is of course not a masterpiece, nor was it intended to be anything but a _tour de force_; but a comprehension of its purpose will at least save it from being judged by standards not applicable to it. It is not naïvely and unintentionally incongruous. To the modern reader it is dull because he has at hand far better compendia; it is uninspired no doubt: the theme did not lend itself to enthusiastic treatment; the obscurity and awkwardness of expression and the imitative phraseology betray a young unformed style. To analyze the art, however, would be to take the poem more seriously than Vergil intended it to be when he wrote currente calamo. Yet we may say that on the whole the modulation of the verse, the treatment of the caesural pauses[7] and the phrasing compare rather favorably with the Catullan hexameters which obviously served as its models, that in the best lines the poet shows himself sensitive to delicate effects, and that the pastoral scene--which Horace compliments a few years later--is, despite its imitative notes, written with enthusiasm, and reminds us pleasantly of the _Eclogues_. [Footnote 7: For stylistic and metrical studies of the _Culex_, see _The Caesura in Vergil_, Butcher, _Classical Quarterly_, 1914, p. 123; Hardie, _Journal of Philology_, XXXI, p. 266, and _Class Quart_. 1916, 32 ff.; Miss Jackson, _Ibid_. 1911, 163; Warde Fowler, _Class. Rev_. 1919, 96.] IV THE "CIRIS" It was at about this same time, 48 B.C., that Vergil began to write the _Ciris_, a romantic epyllion which deserves far more attention than it has received, not only as an invaluable document for the history of the poet's early development, but as a poem possessing in some passages at least real artistic merit. The _Ciris_ was not yet completed at the time when Vergil reached the momentous decision to go to Naples and study philosophy. He apparently laid it aside and did not return to it until he had been in Naples several years. It was not till later that he wrote the dedication. As we shall see, the author again laid the poem away, and it was not published till after his death. The preface written in Siro's garden is addressed to Messalla, who was a student at Athens in 45-4 B.C., and served in the republican army of Brutus and Cassius in 43-2. In it Vergil begs pardon for sending a poem of so trivial a nature at a time when his one ambition is to describe worthily the philosophic system that he has adopted. "Nevertheless," he says, "accept meanwhile this poem: it is all that I can offer; upon it I have spent the efforts of early youth. Long since the vow was made, and now is fulfilled." (_Ciris_, 42-7.)[1] [Footnote 1: On the question of authenticity, see, Class. Phil. 1920, 103 ff.] The story, beginning at line 101, was familiar. Minos, King of Crete, had laid siege to Megara, whose king, Nisus, had been promised invincibility by the oracles so long as his crimson lock remained untouched. Scylla, the daughter of Nisus, however, was driven by Juno to fall in love with Minos, her father's enemy; and, to win his love, she yields to the temptation of betraying her father to Minos. The picture of the girl when she had decided to cut the charmed lock of hair, groping her way in the dark, tiptoe, faltering, rushing, terrified at the fluttering of her own heart, is an interesting attempt at intensive art: 209-219: cum furtim tacito descendens Scylla cubili auribus erectis nocturna silentia temptat et pressis tenuem singultibus aera captat. tum suspensa levans digitis vestigia primis egreditur ferroque manus armata bidenti evolat: at demptae subita in formidine vires caeruleas sua furta prius testantur ad umbras. nam qua se ad patrium tendebat semita limen, vestibulo in thalami paulum remoratur et alti suspicit ad gelidi nictantia sidera mundi non accepta piis promittens munera divis. Her aged nurse, Carme, comes upon the bewildered and shivering girl, folds her in her robe, and coaxes the awful confession from her; 250-260: haec loquitur mollique ut se velavit amictu frigidulam iniecta circumdat veste puellam, quae prius in tenui steterat succincta crocota. dulcia deinde genis rorantibus oscula figens persequitur miserae causas exquirere tabis. nec tamen ante ullas patitur sibi reddere voces, marmoreum tremebunda pedem quam rettulit intra. ilia autem "quid me" inquit, "nutricula, torques? quid tantum properas nostros novisse furores? non ego consueto mortalibus uror amore." Scylla does not readily confess. The poet's characterization of her as she protracts the story to avoid the final confession reveals an ambitious though somewhat unpracticed art. Carme tries in vain to dissuade the girl, and must, to calm her, promise to aid her if all other means fail. The aged woman's tenderness for her foster child is very effectively phrased in a style not without reminiscences of Catullus (340-48): his ubi sollicitos animi relevaverat aestus vocibus et blanda pectus spe luserat aegrum, paulatim tremebunda genis obducere vestem virginis et placidam tenebris captare quietem inverso bibulum restinguens lumen olivo incipit ad crebros (que) insani pectoris ictus ferre manum assiduis mulcens praecordia palmis. noctem illam sic maesta super morientis alumnae frigidulos cubito subnixa pependit ocellos. On the morrow the girl pleads with her father to make peace, with humorous naïveté argues with the counsellors of state, tries to bribe the seers, and finally resorts to magic. When nothing avails, she secures Carme's aid. The lock is cut, the city falls, the girl is captured by Minos--in true Alexandrian technique the catastrophe comes with terrible speed--and she is led, not to marriage, but to chains on the captor's galley. Her grief is expressed in a long soliloquy somewhat too reminiscent of Ariadne's lament in Catullus. Finally, Amphitrite in pity transforms the captive girl into a bird, the Ciris, and Zeus as a reward for his devout life releases Nisus, also transforming him into a bird of prey, and henceforth there has been eternal warfare between the Ciris and the Nisus: quacunque illa levem fugiens secat aethera pennis, ecce inimicus atrox magno stridore per auras insequitur Nisus; qua se fert Nisus ad auras, illa levem fugiens raptim secat aethera pennis.[1] [Footnote 1: These four lines occur again in the _Georgios_, I. 406-9.] The _Ciris_ with all its flaws is one of our best examples of the romantic verse tales made popular by the Alexandrian poets of Callimachus' school. The old legends had of course been told in epic or dramatic form, but changing society now cared less for the stirring action and bloodshed that had entertained the early Greeks. The times were ripe for a retelling from a different point of view, with a more patient analysis of the emotions, of the inner impulses of the moment before the blow, the battle of passions that preceded the final act. We notice also in these new poems a preponderance of feminine characters. These the masculine democracy of classical Athens had tended to disregard, but in the capitals of the new Hellenistic monarchies, many influential and brilliant women rose to positions of power in the society of the court. A poet would have been dull not to respond to this influence. This new note was of course one that would immediately appeal to the Romans, for the ancient aristocracy, which had always accorded woman a high place in society and the home, had never died out at Rome. Indeed such early dramatists as Ennius and Accius had already felt the need of developing the interest of feminine roles when they paraphrased classical Greek plays for their audiences. Thus both at Alexandria and at Rome the new poets naturally chose the more romantic myths of the old regal period as fit for their retelling. But the search for a different interpretation and a deeper content induced a new method of narration. Indeed the stories themselves were too well known to need a full rehearsal of the plot. Action might frequently be assumed as known and relegated to a significant line or two here and there. The scenic setting, the individual traits of the heroes and heroines, their mental struggles, their silent doubts and hesitations, became the chief concern of the new poets. Horace called this the "purple-patch" method of writing. The narrative devices, however, varied somewhat. Some poets discarded all idea of form. They roamed through the woods by any path that might appear. This is the way that Tibullus likes to treat a theme. Whatever semi-apposite topic happens to suggest itself, provided only it contains pleasing fancies, invites him to tarry a while; he may or may not bring you back to the starting point. Other poets still adhere to form, though the pattern must be elaborate enough to hide its scheme from the casual reader, and sufficiently elastic to provide space for sentiment and pathos. In his sixty-eighth poem Catullus employs what might be called a geometrical pattern, in fact a pyramid of unequal steps. He mounts to the central theme by a series of verses and descends on the other side by a corresponding series. In the sixty-fourth poem, however, the _epyllion_ which the author of the _Ciris_ clearly had in mind, Catullus used an intricate but by no means balanced form. The poem opens with the sea voyage of Peleus on which he meets the sea-nymph, Thetis. Then the poet leaps over the interval to the marriage feast, only to dwell upon the sorrows of Ariadne depicted on the coverlet of the marriage couch; thence he takes us back to the causes of Ariadne's woes, thence forward to the vengeance upon Ariadne's faithless lover; then back to the second scene embroidered on the tapestry; and now finally to the wedding itself which ends with the Fates' wedding song celebrating the future glories of Peleus' promised son. The _Ciris_, to be sure, is not quite so intricate, but here again we have only allusions to the essential parts of the story: how Scylla offended Juno, how she met Minos, how she cut the lock, and how the city was taken. We are not even told why Minos failed to keep his pledge to the maiden. In the midst of the tale, Carme suspends the action by a long reference to Minos' earlier passion for her own daughter, Britomartis, which caused the girl's destruction, but the lament in which this story is disclosed merely alludes to but does not tell the details of the story. The whole plot of the _Ciris_ is in fact unravelled by means of a series of allusions and suggestions, exclamations and soliloquies, parentheses and aposiopeses, interrogations and apostrophes. In verse-technique[2] the _Ciris_ is as near Catullus' _Peleus_ and _Thetis_ as it is the _Aeneid_: indeed it is as reminiscent of the former as it is prophetic of the latter. The spondaic ending which made the line linger, usually over some word of emotional content, (l. 158): At levis ille deus, cui semper ad ulciscendum was to Cicero the earmark of this style. The _Ciris_ has it less often than Catullus. Being somewhat unjustly criticized as an artifice it was usually avoided in the _Aeneid_. There are more harsh elisions in the _Ciris_ than in the poet's later work, reminding one again of Catullan technique. In his use of caesuras Vergil in the _Ciris_ resembles Catullus: both to a certain extent distrust the trochaic pause. Its yielding quality, however, brought it back into more favor in various emotional passages of the _Aeneid_; but there it is carefully modified by the introduction of masculine stops before and after, a nuance which is hardly sought after in the _Ciris_ or in Catullus. Finally, the sentence structure has not yet attained the malleability of a later day. While the _Ciris_, like the _Peleus and Thetis_, is over-free with involved and parenthetical sentences, it has on the whole fewer run-over lines so that indeed the frequent coincidence of sense pauses and verse endings almost borders on monotony. [Footnote 2: See especially Skutsch, _Aus Vergils Frühzeit_, p. 74; Drachmann, _Hermes_, 1908, p. 412 ff.; L.G. Eldridge, _Num. Culex et Ciris_, etc. Giessen, 1914; Rand, _Harvard Studies_, XXX, p. 150. The introduction which was written last is more reminiscent of Lucretius. On the question of authenticity, see Drachmann, _loc. cit_. Vollmer, _Sitz. Bayer. Akad_. 1907, 335, and _Vergil's Apprenticeship_, _Class. Phil_. 1920, p. 103.] These are but a few of the minor details that show Vergil in his youth a close reader of Catullus, and doubtless of Calvus, Cinna and Cornificius, who employed the same methods. It was from this group, not from Homer or Ennius, that Vergil learned his verse-technique. The exquisite finish of the _Aeneid_ was the product of this technique meticulously reworked to the demands of an exacting poetic taste. The _Ciris_ gave Vergil his first lesson in serious poetic composition, and no task could have been set of more immediate value for the training of Rome's epic poet. In a national epic classical objectivity could not suffice for a people that had grown so self-conscious. Epic poetry must become more subjective at Rome or perish. To be sure the vices of the episodic style must be pruned away, and they were, mercilessly. The _Aeneid_ has none of the meretricious involutions of plot, none of the puzzling half-uttered allusions to essential facts, none of the teasing interruptions of the neoteric story book. The poet also learned to avoid the danger of stressing trivial and impertinent pathos, and he rejected the elegancies of style that threatened to lead to preciosity. What he kept, however, was of permanent value. The new poetry, which had emerged from a society that was deeply interested in science, had taught Vergil to observe the details of nature with accuracy and an appreciation of their beauty. It had also taught him that in an age of sophistication the poet should not hide his personality wholly behind the veil. There is a pleasing self-consciousness in the poet's reflections--never too obtrusive--that reminds one of Catullus. It implies that poetry is recognized in its great role of a criticism of life. But most of all there is revealed in the _Ciris_ an epic poet's first timid probing into the depths of human emotions, a striving to understand the riddles behind the impulsive body. One sees why Dido is not, like Apollonius' Medea, simply driven to passion by. Cupid's arrow--the naive Greek equivalent of the medieval love-philter--why Pallas' body is not merely laid on the funeral pyre with the traditional wailing, why Turnus does not meet his foe with an Homeric boast. That Vergil has penetrated a richer vein of sentiment, that he has learned to regard passion as something more than an accident, to sacrifice mere logic of form for fragments of vital emotion and flashes of new scenery, and finally that he enriched the Latin vocabulary with fecund words are in no small measure the effect of his early intensive work on the _Ciris_ under the tutelage of Catullus. Vergil apparently never published the _Ciris_, for he re-used its lines, indeed whole blocks of its lines with a freedom that cannot be paralleled. The much discussed line of the fourth _Eclogue_: Cara deum suboles, magnum Jovis incrementum, is from the _Ciris_ (I. 398), so is the familiar verse of _Eclogue_ VIII (I. 41): Ut vidi, ut perii, ut me malus abstulit error, and _Aeneid_ II. 405: Ad caelum tendens ardentia lumina frustra, and the strange spondaic unelided line (_Aen_. III. 74): Nereidum matri et Neptuno Aegaeo, and a score of others. The only reasonable explanation[3] of this strange fact is that the _Ciris_ had not been circulated, that its lines were still at the poet's disposal, and that he did not suppose the original would ever be published. The fact that the process of re-using began even in the _Eclogues_[4] shows that he had decided to reject the poem as early as 41 B.C. A reasonable explanation is near at hand. Messalla, to whom the poem was dedicated, joined his lot with that of Mark Antony and Egypt after the battle of Philippi, and for Antony Vergil had no love. The poem lay neglected till he lost interest in a style of work that was passing out of fashion. Finding a more congenial form in the pastoral he sacrificed the _Ciris_. [Footnote 3: Drachmann, _Hermes_, 1908, p. 405.] [Footnote 4: Especially in 8, 10, and 4. This method of re-working old lines reveals an extraordinary gift of memory in the poet, who so vividly retained in mind every line he had written that each might readily fall into the pattern of his new compositions without leaving a trace of the joining. Critics who have tried the task have been compelled to confess that the criterion of contextual appropriateness cannot alone determine whether or not these lines first occurred in the _Ciris_.] V A STUDENT OF PHILOSOPHY AT NAPLES The _Culex_ seems to have been completed in September 48 B.C., and the main part of the _Ciris_ was written not much later. Now came a crisis in Vergil's affairs. Perhaps his own experience in the law courts, or the conviction that public life could contain no interest under an autocracy, or disgust at rhetorical futility, or perhaps a copy of Lucretius brought him to a stop. Lucretius he certainly had been reading; of that the _Ciris_ provides unmistakable evidence. And the spell of that poet he never escaped. His farewell to Rome and rhetoric has been quoted in part above. The end of the poem bids--though more reluctantly--farewell to the muses also: Ite hinc Camenae; vos quoque ite jam sane dulces Camenae (nam fatebimur verum, dulces fuistis): et tamen meas chartas revisitote, sed pudenter et raro. It is to Siro that he now went, the Epicurean philosopher who, closely associated with the voluminous Philodemus, was conducting a very popular garden-school at Naples, outranking in fact the original school at Athens. It is not unlikely that this is where Lucretius himself had studied. It is well to bear in mind that the ensuing years of philosophical study were spent at Naples--a Greek city then--and very largely among Greeks. This fact provides a key to much of Vergil. Our biographies have somehow assumed Rome as the center of Siro's activities, though the evidence in favor of Naples is unmistakable. Not only does Vergil speak of a journey (Catal. V. 8): Nos ad beatos vela mittimus portus Magni petentes docta dicta Sironis, and Servius say _Neapoli studuit_, and the _Ciris_ mention _Cecropus horrulus_, and Cicero in all his references place Siro on the bay of Naples,[1] but a fragment of a Herculanean roll of Philodemus locates the garden school in the suburbs of Naples. [Footnote 1: _De Fin_. II. 119, Cumaean villa; _Acad_. II. 106, Bauli; _Ad. Fam_. VI. 11.2; Vestorius is a Neapolitan; of. _Class. Phil_. 1920, p. 107, and _Am. Jour. Philology_, XLI, 115. For other possible references, see _Am. Jour. Phil_.1920, XLI, 280 ff.] Even after Siro's death--about 42 B.C.--Vergil seems to have remained at Naples, probably inheriting his teacher's villa. In 38 he with Varius and Plotius came up from Naples to Sinuessa to join Maecenas' party on their journey to Brundisium; Vergil wrote the _Georgics_ at Naples in the thirties (_Georg_. IV. 460), and Donatus actually remarks that the poet was seldom seen at Rome. As the charred fragments of Philodemus' rolls are published one by one, we begin to realize that the students of Vergil have failed to appreciate the influences which must have reached the young poet in these years of his life in a Greek city in daily communion with oriental philosophers like Philodemus and Siro. After the death of Phaedrus these men were doubtless the leaders of their sect; at least Asconius calls the former _illa aetate nobilissimus_ (_In Pis_. 68). Cicero represents them as _homines doctissimos_ as early as 60 B.C., and though in his tirade against Piso--ten years before Vergil's adhesion to the school--he must needs cast some slurs at Piso's teacher, he is careful to compliment both his learning and his poetry. Indeed there seems to be not a little direct use of Philodemus' works in Cicero's _De finibus_ and the _De natura deorum_ written many years later. In any case, at least Catullus, Horace, and Ovid made free to paraphrase some of his epigrams. And these verses may well guard us against assuming that the man who could draw to his lectures and companionship some of the brightest spirits of the day is adequately represented by the crabbed controversial essays that his library has produced. These essays follow a standard type and do not necessarily reveal the actual man. Even these, however, disclose a man not wholly confined to the _ipsa verba_ of Epicurus, for they show more interest in rhetorical precepts than was displayed by the founder of the school; they are more sympathetic toward the average man's religion, and not a little concerned about the affairs of state. All this indicates a healthy reaction that more than one philosopher underwent in coming in contact with Roman men of the world, but it also doubtless reflects the tendencies of the Syrian branch of the school from which he sprang; for the Syrian group had had to cast off some of its traditional fanaticism and acquire a few social graces and a modicum of worldly wisdom in its long contact with the magnificent Seleucid court. Philodemus was himself a native of Gadara, that unfortunate Macedonian colony just east of the Sea of Galilee, which was subjected to Jewish rule in the early youth of our philosopher. He studied with Zeno of Sidon, to whom Cicero also listened in 78, a masterful teacher whose followers and pupils, Demetrius, Phaedrus, Patro, probably also Siro, and of course Philodemus, captured a large part of the most influential Romans for the sect.[2] [Footnote 2: _Italiam totam occupaverunt_. Cic. _Tusc_. IV, 7.] How Philodemus taught his rich Roman patrons and pupils to value not only his creed but the whole line of masters from Epicurus we may learn from the Herculanean villa where his own library was found, for it contained a veritable museum of Epicurean worthies down to Zeno, perhaps not excluding the teacher himself, if we could but identify his portrait.[3] [Footnote 3: See _Class. Phil_. 1920, p. 113.] The list of influential Romans who joined the sect during this period is remarkable, though of course we have in our incidental references but a small part of the whole number. Here belonged Caesar, his father-in-law Piso, who was Philodemus' patron, Manlius Torquatus, the consulars Hirtius, Pansa, and Dolabella, Cassius the liberator, Trebatius the jurist, Atticus, Cicero's life-long friend, Cicero's amusing correspondents Paetus and Callus, and many others. To some of these the attraction lay perhaps in the philosophy of ease which excused them from dangerous political labors for the enjoyment of their villas on the Bay of Naples. But to most Romans the greatest attraction of the doctrine lay in its presentation of a tangible explanation of the universe, weary as they were of a childish faith and too practical-minded to have patience with metaphysical theories now long questioned and incomprehensible except through a tedious application of dubious logic. Vergil's companions in the _Cecropius hortulus_, destined to be his life-long friends, were, according to Probus, Quintilius Varus, the famous critic, Varius Rufus, the writer of epics and tragedies, and Plotius Tucca. Of his early friendship with Varius he has left a remembrance in _Catalepton_ I and VII, with Varus in _Eclogue_ VI. Horace combined all these names more than once in his verses.[4] That the four friends continued in intimate relationship with Philodemus, appears from fragments of the rolls.[5] [Footnote 4: Cf. Hor. _Sat_. i. 5.55; i. 10. 44-45 and 81; _Carm_. i. 24.] [Footnote 5: _Rhein. Mus_., 1890, p. 172. The names of Quintilius and Varius occur twice; the rest are too fragmentary to be certain, but the space calls for names of the length of [Greek: Plo]tie] and [Greek: Ou[ergilie] and the constant companionship of these four men makes the restoration very probable.] Of the general question of Philodemus' influence upon Varius and Vergil, Varus and Horace, the critics and poets who shaped the ideals of the Augustan literature, it is not yet time to speak. It will be difficult ever to decide how far these men drew their materials from the memories of their lecture-rooms; whether for instance Varius' _de morte_ depended upon his teacher's [Greek: peri thanatou], as has been suggested, or to what extent Horace used the [Greek: peri orgaes] and the [Greek: peri kakion] when he wrote his first two epistles, or the [Greek: peiri kolakeias] when he instructed his young friend Lollius how to conduct himself at court, or whether it was this teacher who first called attention to Bion, Neoptolemus, and Menippus; nor does it matter greatly, since the value of these works lay rather in the art of expression and timeliness of their doctrine than in originality of view. In the theory of poetic art there is in many respects a marked difference between the classical ideals of the Roman group and the rather luxurious verses of Philodemus, but he too recognized the value of restraint and simplicity, as some of his epigrams show. Furthermore his theories of literary art are frequently in accord with Horace's Ars Poetica on the very points of chaste diction and precise expression which this Augustan group emphasized. It would not surprise his contemporaries if Horace restated maxims of Philodemus when writing an essay to the son and grandsons of Philodemus' patron. However, after all is said, Vergil had questioned some of the Alexandrian ideals of art before he came under the influence of Philodemus, and the seventh Catalepton gives a hint that Varius thought as Vergil. It is not unlikely that Quintilius Varus, Vergil's elder friend and fellow-Transpadane, who had grown up an intimate friend of Catullus and Calvus, had in these matters a stronger influence than Philodemus. There are, however, certain turns of sentiment in Vergil which betray a non-Roman flavor to one who comes to Vergil directly from a reading of Lucretius, Catullus, or Cicero's letters. This is especially true of the Oriental proskynesis found in the very first _Eclogue_ and developed into complete "emperor worship" in the dedication of the _Georgics_. This language, here for the first time used by a Roman poet, is not to be explained as simple gratitude for great favors. It is not even satisfactorily accounted for by supposing that the young poet was somewhat slavishly following some Hellenistic model. Catullus had paraphrased the Alexandrian poets, but he could hardly have inserted a passage of this import. Nor was it mere flattery, for Vergil has shown in his frank praise of Cato, Brutus, and Pompey that he does not merely write at command. No, these passages in Vergil show the effects of the long years of association with Greeks and Orientals that had steeped his mind in expressions and sentiments which now seemed natural to him, though they must have surprised many a reader at Rome. His teachers at Naples had grown up in Syria and had furthermore carried with them the tradition of the Syrian branch of the school that had learned to adapt its language to suit the whims of the deified Seleucid monarchs. As Epicureans they also employed sacred names with little reverence. Was not Antiochus Epiphanes himself a "god," while as a member of the sect he belittled divinity? Naples, too, was a Greek city always filled with Oriental trading folk, and these carried with them the language of subject races. It is at Pompeii that the earliest inscriptions on Italian soil have been found which recognize the imperial cult, and it is at Cumae that the best instance of a cult calendar has come to light. It is a note, one of the very few in the great poet's work, that grates upon us, but when he wrote as he did he was probably not aware that his years of residence in the "garden" had indeed accustomed his ear to some un-Roman sounds.[6] Octavian was of course not unaware of the advantage that accrued to the ruler through the Oriental theory of absolutism, and furtively accepted all such expressions. By the time Vergil wrote the Aeneid the Roman world had acquiesced, but then, to our surprise, Vergil ceases to accord divine attributes to Augustus. [Footnote 6: Julius Caesar began as early as 45 B.C. to invite extraordinary honors for political purposes, but Roman literature seems not to have taken any cognizance of them at that time.] Again, I would suggest that it was at Naples that Vergil may most readily have come upon the "messianic" ideas that occur in the fourth _Eclogue_, for despite all the objections that have been raised against using that word, conceptions are found there which were not yet naturalized in the Occident. The child in question is thought of as a Soter whose _deeds_ the poet hopes to sing (l. 54), and furthermore lines 7 and 50 contain unmistakably the Oriental idea of _naturam parturire_, as Suetonius phrases it (_Aug_. 94). Quite apart from the likelihood that the Gadarene may have gossiped at table about the messianic hopes of the Hebrews, which of course he knew, it is not conceivable that he never betrayed any knowledge of, or interest in, the prophetic ideas with which his native country teemed. Meleager, also a Gadarene, preserved memories of the people of his birthplace in his poems, and Caecilius of Caleacte, who seems to have been in Italy at about this time, was not beyond quoting Moses in his rhetorical works.[7] [Footnote 7: It is generally assumed that his book was the source for the quotation in _Pseudo-Longinus_.] Furthermore, Naples was the natural resort of all those Greek and Oriental rhetoricians and philosophers, historians, poets, actors, and artists who drifted Romeward from the crumbling courts of Alexandria, Antioch, and Pergamum. There they could find congenial surroundings while discovering wealthy patrons in the numerous villas of the idle rich near by, and thither they withdrew at vacation time if necessity called them to Rome for more arduous tasks. Andronicus, the Syrian Epicurean, brought to Rome by Sulla, made his home at nearby Cumae; Archias, Cicero's client, also from Syria, spent much time at Naples, and the poet Agathocles lived there; Parthenius of Nicaea, to whom the early Augustans were deeply indebted, taught Vergil at Naples. Other Orientals like Alexander, who wrote the history of Syria and the Jews, and Timagenes, historian of the Diadochi, do not happen to be reported from Naples, but we may safely assume that most of them spent whatever leisure time they could there. Puteoli too was still the seaport town of Rome as of all Central Italy, and the Syrians were then the carriers of the Mediterranean trade.[8] That is one reason why Apollo's oracles at Cumae and Hecate's necromatic cave at Lake Avernus still prospered. When Vergil explored that region, as the details of the sixth book show he must have done, he had occasion to learn more than mere geographic details. [Footnote 8: Frank, _An Economic History of Rome_, chap. xiv.] That Vergil had Isaiah, chapter II, before his eyes when he wrote the fourth _Eclogue_ is of course out of the question; there is not a single close parallel of the kind that Vergil usually permits himself to borrow from his sources; we cannot even be sure that he had seen any of the Sibylline oracles, now found in the third book of the collection, which contains so strange a syncretism of Mithraic, Greek, and Jewish conceptions, but we can no longer doubt that he was in a general way well informed and quite thoroughly permeated with such mystical and apocalyptic sentiments as every Gadarene and any Greek from the Orient might well know. It speaks well for his love of Rome that despite these influences it was he who produced the most thoroughly nationalistic epic ever written. The first fruit of Vergil's studies in evolutionary science at Naples was the _Aetna_, if indeed the poem be his. The problem of the authorship has been patiently studied, and the arguments for authenticity concisely summarized by Vessereau[9] make a strong case. The evidence is briefly this. Servius attributed the poem to Vergil in his preface and again in his commentary on _Aeneid_, III, 578. Donatus also seems to have done so, though some of our manuscripts of his _Vita_ contain the phrase _de qua ambigitur_. Again, the texts of the _Aetna_ which we have agree also in this ascription. Internal evidence proves the poem to be a work of the period between 54 and 44, which admirably suits Vergilian claims. Its close dependence upon Lucretius gives the first date, its mention of the "Medea" of the artist Timomachus as being overseas, a work which was brought to Rome between 46 and 44, gives the second. Finally, the _Aetna_ is by a student of Epicurean philosophy largely influenced by Lucretius. It would be difficult to make a stronger case short of a contemporaneous attribution. Has not Vergil himself referred to the _Aetna_ in the preface of his _Ciris_, where he thanks the Muses for their aid in an abstruse poem (l. 93)? Quare quae _cantus_ meditanti mittere _caecos_[10] Magna mihi cupido tribuistis praemia divae. What other poem could he have had in mind? The designation does not fit the _Culex_, which is the only poem besides the _Aetna_ that could be in question. It is best, therefore, to take the _Aetna_[11] into account in studying Vergil's life, even though we reserve a place in our memories for that stray phrase _de qua ambigitur_. [Footnote 9: Vessereau, _Aetna_, xx ff.; Rand, _Harvard Studies_, XXX, 106, 155 ff. It is difficult to avoid the conclusion that Seneca attributed the _Aetna_ to Vergil in _ad Lucilium_ 79, 5: The words "Vergil's complete treatment" can hardly refer to the seven meager lines found in the third book of the _Aeneid_.] [Footnote 10: Lucretius is very fond of using the word _caecus_ with reference to abstruse and obscure philosophical and scientific subjects.] [Footnote 11: When Vergil wrote the _Georgics_, on a subject which the poet of the _Aetna_ derides as trivial (264-74) he seems to apologize for abandoning science, in favor of a meaner theme, _Georgics_ II, 483 ff. Is not this a reference to the _Aetna_?] The poet after an invocation to Apollo justifies himself for rejecting the favorite themes of myth and fiction: the mysteries of nature are more worthy of occupying the efforts of the mind. He has chosen one out of very many that needs explanation. The true cause of volcanic eruption, he says, is that air is driven into the pores of the earth, and when this comes into contact with lava and flint which contain atoms of fire, it creates the explosions that cause such destruction. After a second invitation to the reader to appreciate the worth of such a theme he tells the story of two brothers of Catania who, when other refugees from Aetna's explosion rescued their worldly goods, risked their lives to save their parents. The poem is not a happy experiment. There is no lack of enthusiasm for the subject, despite the fact that the science of that day was wholly inadequate to the theme. But Vergil could hardly realize this, since both Stoics and Epicureans had adopted the theory of the exploding winds. The real trouble with the theme is its hopelessly prosaic ugliness. Lucretius, by his imaginative power, had apparently deceived him into thinking that any fragment of science might be treated poetically. In his master the "flaring atom streams" had attained the sublimity of a Platonic vision, and the very majestic sadness of his materialism carried the young poet off his feet. But the mechanism of Aetna remained merely a puzzle with little to inspire awe, and the theme contained inherently no deep meaning for humanity--which, after all, the scientific problem must possess to lend itself to poetic treatment. The poet indeed realized all this before he had finished. He sought, with inadequate resources, to stir an emotion of awe in describing the eruption, to argue the reader into his own enthusiasm for a scientific subject, to prove the humanistic worth of his problem by asserting its anti-religious value, and finally, in a Turneresque obtrusion of human beings, to tell the story of the Catanian brothers. But though the attempt does honor to his aesthetic judgment the theme was incorrigible. Perhaps the recent eruptions of Aetna--they are reported for the years 50 and 46 B.C.--had given the theme a greater interest than it deserved. We may imagine how refugees from Catania had flocked to Naples and told the tale of their suffering. There is another element in the poem that is as significant as it is prosaic, a spirit of carping at poetic custom which reminds the reader of Philodemus' lectures. Philodemus, whether speaking of philosophy or music or poetry, always begins in the negative. He is not happy until he has soundly trounced his predecessors and opponents. The author of the _Aetna_ has learned all too well this scholastic method, and his acerbity usually turns the reader away before he has reached the central theme. There is of course just a little of this tone left in the _Georgics_--Lucretius also has a touch of it--but the _Aeneid_ has freed itself completely. The compensation to the reader lies not so much in episodical myths, descriptions, and the story at the end, apologetically inserted on Lucretius' theory of sweetened medicine, as rather in the poet's contagious enthusiasm for his science, the thrill of discovery and the sense of wonder (1. 251): Divina est animi ac jucunda voluptas! Men have wasted hours enough on trivialities (258): Torquemur miseri in parvis, terimurque labore. A worthier occupation is science (274): Implendus sibi quisque bonis est artibus: illae Sunt animi fruges, haec rerum est optima merces. And science must be worthy of man's divine majesty (224): Non oculis solum pecudum miranda tueri More nec effusis in humum grave pascere corpus; Nosse fidem rerum dubiasque exquirere causas, Ingenium sacrare caputque attollere caelo, Scire quot et quae sint magno fatalia mundo Principia. This may be prose, but it has not a little of the magnificence of the Lucretian logic. The man who wrote this was at least a spiritual kinsman of Vergil. VI EPIGRAM AND EPIC The years of Vergil's sojourn in Naples were perhaps the most eventful in Rome's long history, and we may be sure that nothing but a frail constitution could have saved a man of his age for study through those years. After the battle of Pharsalia in 48, Caesar, aside from the lotus-months in Egypt, pacified the Eastern provinces, then in 46 subdued the senatorial remnants in Africa, driving Cato to his death, and in September of that year celebrated his fourfold triumph with a magnificence hitherto undreamed. All Italy went to see the spectacle, and doubtless Vergil too; for here it was, if we mistake not, that he first resolved to write an epic of Rome. The year 45 saw the defeat of the Pompeian remnants in Spain, and the first preparations for the great Parthian expedition which, as all knew, was to inaugurate the new Monarchy. Then came the sudden blow that struck Caesar down, the civil war that elevated Antony and Octavian and brought Cicero to his death, and finally the victory at Philippi which ended all hope of a republic. Through all this turmoil the philosophic group of the "Garden" continued its pursuit of science, commenting, as we shall see, upon passing events. The _Aetna_--which seems to date from about 47-6--reveals the young philosopher, if it is Vergil, in a serious mood of single-minded devotion to his new pursuit. But as may be inferred from the fifth _Catalepton_ he was not sure of not backsliding. To the influence of Catullus, plainly visible all through these brief poems, there was added the example of Philodemus who wrote epigrams from time to time. Several of the _Catalepton_ may belong to this period. The very first,[1] addressed to Vergil's lifelong friend Plotius Tucca, is an amusing trifle in the very vein of Philodemus. The fourth, like the first in elegiacs, is a gracious tribute to a departing friend, Musa, perhaps his fellow-townsman Octavius Musa.[2] It closes with a generous expression of unquestioning friendship that asks for no return: Quare illud satis est si te permittis amari Nam contra ut sit amor mutuus, unde mihi? [Footnote 1: Dequa saepe tibi, venit? sed, Tucca, videre Non licet. Occulitur limine clausa viri. Dequa saepe tibi, non venit adhuc mihi; namque Si occulitur, longe est tangere quod nequeas. Venerit, audivi. Sed iam jnihi nuntius iste Quid prodest? illi dicito cui rediit.] [Footnote 2: See Horace, _Sat_. I. 10, 82; Servius on _Ecl_. IX. 7; Berne Scholia on _Ecl_. VIII. 6.] That is the trait surely that accounts for Horace's outburst of admiration. Animae quales neque candidiores Terra tulit. The seventh is an epigram mildly twitting Varius for his insistence upon pure diction. The crusade for purity of speech had been given a new impetus a decade before by the Atticists, and we may here infer that Varius, the quondam friend of Catullus, was considered the guardian of that tradition. Vergil, despite his devotion to neat technique, may have had his misgivings about rules that in the end endanger the freedom of the poet. His early work ranged very widely in its experiments in style, and Horace's _Ars Poetica_ written many years later shows that Vergil had to the very end been criticized by the extremists for taking liberties with the language. The epigram begins as though it were an erotic poem in the style of Philodemus. Then, having used the Greek word _pothos_, he checks himself as though dreading a frown from Varius, and substitutes the Latin word _puer_, Scilicet hoc fraude, Vari dulcissime, dicam: "Dispeream, nisi me perdidit iste pothos." Sin autem praecepta vetant me dicere, sane Non dicam, sed: "me perdidit iste puer." For the comprehension of the personal allusions in the sixth and twelfth epigrams, we have as yet discovered no clue, and as they are trifles of no poetic value we may disregard them. The fourteenth is, however, of very great interest. It purports to be a vow spoken before Venus' shrine at Sorrento pledging gifts of devotion in return for aid in composing the story of Trojan Aeneas. Si mihi susceptum fuerit decurrere munus, O Paphon, o sedes quae colis Idalias, Troius Aeneas Romana per oppida digno Iam tandem ut tecum carmine vectus eat: Non ego ture modo aut picta tua templa tabella Ornabo et puris serta feram manibus-- Corniger hos aries humilis et maxima taurus Victima sacrato sparget honore focos Marmoreusque tibi aut mille coloribus ales In morem picta stabit Amor pharetra. Adsis o Cytherea: tuos te Caesar Olympo Et Surrentini litoris ara vocat. The poem has hitherto been assigned to a period twenty years later. But surely this youthful ferment of hope and anxiety does not represent the composure of a man who has already published the _Georgics_. The eager offering of flowers and a many-hued statue of Cupid reminds one rather of the youth who in the _Ciris_ begged for inspiration with hands full of lilies and hyacinths. However, we are not entirely left to conjecture. There is indubitable evidence that Vergil began an epic at this time, some fifteen years before he published the _Georgics_. It seems clear also that the epic was an _Aeneid_, with Julius Caesar in the background, and that parts of the early epic were finally merged into the great work of his maturity. The question is of such importance to the study of Vergil's developing art that we may be justified in going fully into the evidence[3]. As it happens we are fortunate in having several references to this early effort. The ninth _Catalepton_, written in 42, mentions the poet's ambition to write a national poem worthy of a place among the great classics of Greece (l.62): Si patrio Graios carmine adire sales. The sixth _Eclogue_ begins with an allusion to it: Prima Syracusio dignata est ludere versu Nostra, nec erubuit silvas habitare Thalia. Cum canerem reges et proelia, Cynthius aurem Vellit et admonuit, pastorem Tityre pinguis Pascere oportet oves, deductum dicere carmen. [Footnote 3: Cf. _Classical Quarterly_, 1920, 156.] This may be paraphrased: "My first song--the _Culex_--was a pastoral strain. When later I essayed to sing of kings and battles, Phoebus warned me to return to my shepherd song." On this passage Servius has the comment: significat aut Aeneidem aut gesta regum Albanorum. Donatus finally in his _Vita_ says explicitly: mox cum res Romanas inchoasset, offensus materia, ad Bucolica transit. The poem, therefore, was on the stocks before the _Bucolics_. We may surmise that the death of Caesar, whose deeds seem to have brought the idea of such a poem to Vergil's mind, caused him to lay the work aside. Returning to the fourteenth _Catalepton_, we find what seems to be a definite key to the date and circumstances of its writing. The closing lines are: Adsis, o Cytherea: tuos te Caesar Olympo Et Surrentini litoris ara vocat. It was on September 26 in 46 B.C., that Julius Caesar so strikingly called attention to his claims of descent from Venus and Aeneas by dedicating a temple to Venus Genetrix, the mother of the Julian gens. It was on that day that Caesar "called Venus from heaven" to dwell in her new temple.[4] [Footnote 4: Cassius Dio, 43, 22; Appian, II. 102. There is independent proof that _Catalepton_ XIV is earlier than the _Georgics_. In _Georgics_ II, 146, Vergil repeats the phrase _maxima taurus victima_, but the phrase must have had its origin in the _Catalepton_, since here _maxima_ balances _humilis_. In the _Georgics_ the phrase is merely a verbal reminiscence, for there is nothing in the context there to explain _maxima_. On the order of composition of the Aeneid, see M.M. Crump, _The Growth of the Aeneid_] Was not this the act that prompted the happy idea of writing the epic of Aeneas? Vergil was then living at Naples, and we can picture the poet fevered with the new impulse, sailing away from his lectures across the fair bay for a day's brooding. Could one find a more fitting place than Venus's shrine at Sorrento for the invocation of the _Aeneid_? How far this first attempt proceeded we shall probably not know. Vergil's own words would imply that his early effort centered about Aeneas' wars in Italy; the sixth _Eclogue_, Cum canerem reges et proelia, is rather explicit on this point. Furthermore, the erroneous reference of Calaeno's omen to Anchises in the seventh book (l. 122) would indicate that this part at least was written before the harpy-scene of the third, for the latter is so extensive that the poet could hardly have forgotten it if it had already been written. It is, however, in reading the first and fifth books that I think we may profit most by keeping in mind the fact that the poet had begun the _Aeneid_ before Caesar's death. In Book I, 286 ff., occurs a passage which Servius referred to Julius Caesar. It reads: Nascetur pulchra Troianus origine Caesar, Imperium Oceano, famam qui terminet astris, Iulius, a magno demissum nomen Iulo. Hunc tu olim caelo, spoliis Orientis onustum, Accipies secura; uocabitur his quoque uotis.[5] [Footnote 5: The following lines (291-6) refer to the succeeding reign of Augustus as the poet is careful to indicate in the words _tum positis-bellis_.] Very few modern editors have dared accept Servius' judgment here, and yet if we may think of these lines as adapted from (say) an original dedication to Julius Caesar written about 45 B.C., the difficulties of the commentators will vanish. The facts that Vergil seems to have in mind are these: in September 46 B.C., Julius Caesar, after returning from Thapsus, celebrated his four great triumphs over Gaul, Egypt, Pontus, and Africa, displaying loads of booty such as had never before been seen at Rome. He then gave an extended series of athletic games, of the kind described in Vergil's fifth book, including a restoration of the ancient _ludus Troiae_. When these were over he dedicated the temple of Venus Genetrix, thereby publicly announcing his descent from Venus, and presently proclaimed his own superhuman rank more explicitly by placing a statue of himself among the gods on the Capitoline (Dio, XLIII, 14-22). Are not the phrases, _imperium Oceano_ and _spoliis Orientis onustum_ a direct reference to this triumph which, of course, Vergil saw? And did not these dedications inspire the prophecy _uocabitur hic quoque uotis?_ Be that as it may, it is difficult to refuse credence to Servius in this case, for Vergil here (I, 267-274 and 283) accepts Julius Caesar's claim of descent from Iulus, whereas in the sixth book, in speaking of the descent of the royal Roman line, he derives it, as was regularly done in Augustus' day, from Silvius the son of Aeneas and Lavinia (VI, 763 ff.). We must notice also that in the _Aeneid_ as in the _Georgics_ Augustus is regularly called 'Augustus Caesar' or 'Caesar,' whereas in the only other references to Julius in the _Aeneid_ the poet explicitly points to him by saying 'Caesar et omnis _Iuli_ progenies' (VI, 789). Servius, therefore, seems to be correct in regarding Julius as the subject of the passage in the first book, and it follows that the passage contains memories of the year 46 B.C., whether or not the lines were, as I suggest, first written soon after Caesar's triumph. The fifth book also, despite the fact that its beginning and end show a late hand, contains much that can be best brought into connection with Vergil's earlier years. It is, for instance, easier to comprehend the poet's references to Memmius, Catiline, and Cluentius in the forties than twenty years later. Vergil's strange comparison of Messalla to the _superbus Eryx_ in _Catalepton_ IX, written in 42 B.C.,[6] is also readily explained if we may assume that he has recently studied the Eryx myth in preparation for the contest of Book V (11. 392-420). The poet's enthusiasm for the _ludus Troiae is well understood as a description of what he saw at Caesar's re-introduction of the spectacle in 46. At Caesar's games Octavian, then sixteen years of age, must have led one of the troops:[7] in the fifth book Atys the ancestor of Octavian's maternal line led one column by the side of Iulus: Alter Atys, genus unde Atii duxere Latini (1. 568). [Footnote 6: See Chapter VIII.] [Footnote 7: The brief account of Nicolaus of Damascus (9) mentions that Octavius had charge of the Greek plays at the triumphal games.] Then, too, marks of youth pervade the substance of the book. The questionable witticisms might perhaps be attributed to an attempt to relieve the strain, but there is an unusual amount of Homeric imitation, and inartistic allusion to contemporaries which, as in the youthful _Bucolics_, destroys the dramatic illusion. Thus, Vergil not only dwells upon the ancestry of the Memmii, Sergii, and Cluentii, but insists upon reminding the reader of Catiline's conspiracy in the _Sergestus, furens animi_, who dashes upon the rock in his mad eagerness to win, and obtrudes etymology in the phrase _segnem Menoeten_ (1. 173). One is tempted to suspect that the whole narrative of the boat-race is filled with pragmatic allusions. If the characters of his epic must be connected with well-known Roman families, it is at least interesting that the connections are indicated in the fifth book and not in the passages where the names first meet the reader. Does it not appear that the body of the book was composed long before the rest, and then left at the poet's death not quite furbished to the fastidious taste of a later day? Finally, I would suggest that the strange and still unexplained[8] omen of Acestes' burning arrow in 11. 520 ff. probably refers to some event of importance to Segesta in the same year, 46 B.C. We are told by the author of the _Bellum Africanum_ that Caesar mustered his troops for the African campaign at Lilybaeum in the winter of 47. We are not told that while there he ascended the mountain, offered sacrifices to Venus Erycina, and ordered his statue to be placed in her temple, or that he gave favors to the people of Segesta who had the care of that temple. But he probably did something of that kind, for as he had already vowed his temple to Venus Genetrix he could hardly have remained eight days at Lilybaeum so near the shrine of Aeneas' Venus without some act of filial devotion. If Vergil wrote any part of the fifth book in or soon after 46 this would seem to be the solution of the obscure passage in question. [Footnote 8: See however DeWitt, _The Arrow of Acestes, Am. Jour. Phil_. 1920, 369.] It is of importance then in the study of the _Aeneid_ to keep in mind the fact that the plot was probably shaped and many episodes blocked out while Vergil was young and Julius Caesar still the dominant figure in Rome. Many scenes besides those in the fifth book may find a new meaning in this suggestion. Does it not explain why so many traits in Dido's character irresistibly suggest Cleopatra,[9] why half the lines of the fourth book are reminiscent of Caesar's dallying in Egypt in 47? Do not the protracted battle scenes of the last book--otherwise so un-Vergilian--remind one of Caesar's never-ending campaigns against foes springing up in all quarters, and of the fact that Vergil had himself recently had a share in the struggle? The young Octavius, also, whose boyhood is so sympathetically sketched by Nicolaus (5-9)--a leader among his companions always, but ever devoted and generous--seems to peer through the portrait of Ascanius.[10] Vergil's memories of the boy at school, the recipient of the _Culex_, the leader of the Trojan troop at Caesar's games, the lad of sixteen sitting for a day in the forum as _praefectus urbi_, seem very recent in the pages of the epic. [Footnote 9: Nettleship, _Ancient Lives of Virgil_, 104; Warde Fowler, _Religious Experience of the Roman People_, p. 415.] [Footnote 10: See Warde Fowler, _The Death of Turnus_, pp. 87-92, on the character of Ascanius.] It would be futile to attempt to pick out definite lines and claim that these were parts of the youthful poem. Indeed the artistry of most of the verses discussed is, as any reader will notice, more on the plane of the later work than of the _Ciris_, written about 47-3 B.C. It is safe to say that Vergil did not in his youth write the sonorous lines of _Aen_. I, 285-290, just as they now stand. But as we may learn from the _Ciris_, which Vergil attempted to suppress, no poet has more successfully retouched lines written in youth and fitted them into mature work without leaving a trace of the process. Critics have always expressed their admiration for the comprehensive scope of the _Aeneid_, its depth of learning, its finished artistry, and its wide range of observation. The substantial character of the poem is not a mystery to us when we consider how long its theme lay in the poet's mind. VII EPICUREAN POLITICS Caesar fell on the Ides of March, 44. The peaceful philosophic community at Herculaneum "seeking wisdom in daily intercourse" must have felt the shock as of an earthquake, despite Epicurean scorn for political ambition. Caesar had been friendly to the school; his father-in-law, Piso, had been Philodemus' life-long friend and patron, and, if we may believe Cicero, even at times a boon companion. Several of Caesar's nearest friends were Epicureans of the Neapolitan bay. Their future depended wholly upon Caesar. Dolabella was Antony's colleague in that year's consulship, while Hirtius and Pansa had been chosen consuls for the following year by Caesar. To add to the shock, the liberators had been led by a recent convert to the school, Cassius. The community as a whole was Caesarian, a fact explained not wholly by Piso's relations to Philodemus and the friendly attitude of so many followers of Caesar, but also by the consideration that the leading spirits were Transpadanes: Vergil, Varius and Quintilius, at least. But at Rome the political struggle soon turned itself into a contest to decide not whether Caesar's regime should be honored and continued in the family--Octavius seemed at first too young to be a decisive factor--but whether Antony would be able to make himself Caesar's successor. When in July Brutus and Cassius were out-manoeuvered by Antony, and Cicero fled helplessly from Rome, it was Piso who stepped into the breach, not to support Brutus and Cassius, but to check the usurpation of Antony. This gave Cicero a program. In September he entered the lists against Antony; in December he accepted the support of Octavian who had with astonishing daring for a youth of eighteen collected a strong army of Caesar's veterans and placed himself at the service of Cicero and the Senate in their warfare against Antony. Spring found the new consuls, Hirtius and Pansa, both Caesarians, with the aid of Octavian, Caesar's heir, besieging Antony at the bidding of the Senate in the defence of Decimus Brutus, one of Caesar's murderers! Such was Cicero's skill in generalship. Of course Caesarians were not wholly pleased with this turn of events. Cicero's success would mean not only the elimination of Antony--to which they did not object--but also the recall of Brutus and Cassius, and the consequent elimination of themselves from political influence. Piso accordingly began to waver. While assuring the Senate of his continued support in their efforts to render Antony harmless, he refused to follow Cicero's leadership in attempting the complete restoration of Brutus' party. Cicero's _Philippics_ dwell with no little concern upon this phase of the question. We would expect the Garden group, friendly to the memory of Caesar, to adopt the same point of view as Piso and for the same reasons. They could hardly have sympathized with the murderers of Caesar. On the other hand, they had no reason for supporting the usurpations of Antony, and seem to have enjoyed Cicero's _Philippics_ in so far as these attacked Antony. Extreme measures were, however, not agreeable to Epicureans, who in general had nothing but condemnation for civil war. However, Octavian's strong stand could only have pleased them: Caesar's grand-nephew and heir would naturally be to them a sympathetic figure. A fragment of Philodemus, recently deciphered,[1] reveals the teacher adopting in his lectures the very point of view which we have already found in Piso. The fragment is brief and mutilated, but so much is clear: Philodemus criticizes the party of Cicero for carrying the attack upon Antony to such extremes that through fear of the liberators a reaction in favor of Antony might set in. We find this position reflected even in Vergil. He never speaks harshly of the liberators, to be sure; in fact his indirect reference to Brutus in the _Aeneid_ is remarkably sympathetic for an Augustan poet, but we have two epigrams of his attacking partizans of Antony in terms that remind us of passages in Cicero's _Philippics_. It would almost appear that Vergil now drew his themes for lampoons from Cicero's unforgettable phrases,[2] as Catullus had done some fifteen years before. How thoroughly Vergil disliked Antony may be seen in the familiar line in the _Aeneid_ which Servius recognized as an allusion to that usurper (_Aen_. VI. 622): Fixit leges pretio atque refixit. [Footnote 1: _Hermes_, 1918, p. 382.] [Footnote 2: Three other epigrams, VI, XII, XIII, have been assumed by some critics to be direct attacks upon Antony, but the key to them has been lost and certainty is no longer attainable.] If Servius is correct, we have here again a reminder of those stormy years. This, too, is a dagger drawn from Cicero's armory. Again and again the orator in the _Philippics_ charges Antony with having used Caesar's seal ring for lucrative forgeries in state documents. It is interesting to find that Vergil's school friend, Varius, in his poem on Caesar's death, called _De Morte_[3] first put Cicero's charges into effective verse: Vendidit hic Latium populis agrosque Quiritum Eripuit: fixit leges pretio atque refixit. [Footnote 3: Some recent critics have suggested that the poem may have been a general discussion of the fear of death, but Varius is constantly referred to as an epic poet (Horace, _Sat_. I. 10, 43; _Carm_. I. 6 and Porphyrio _ad loc_). His poem was written before Vergil's eighth _Eclogue_ which we place in 41 B.C. (Macrobius, _Sat_. VI. 2. 20) and probably before the ninth (see I.36).] The reference here, too, must have been to Antony. The circle was clearly in harmony in their political views. The two creatures of Antony attacked by Cicero and Vergil alike are Ventidius and Annius Cimber. The epigram on the former takes the form of a parody of Catullus' "Phasellus ille," a poem which Vergil had good reason to remember, since Catullus' yacht had been towed up the Mincio past Vergil's home when he was a lad of about thirteen. Indeed we hope he was out fishing that day and shared his catch with the home-returning travelers. Parodies are usually not works of artistic importance, and this for all its epigrammatic neatness is no exception to the rule. But it is not without interest to catch the poet at play for a moment, and learn his opinion on a political character of some importance. Ventidius had had a checkered career. After captivity, possibly slavery and manumission, Caesar had found him keeping a line of post horses and pack mules for hire on the great Aemilian way, and had drafted him into his transport service during the Gallic War. He suddenly became an important man, and of course Caesar let him, as he let other chiefs of departments, profit by war contracts. It was the only way he could hold men of great ability on very small official salaries. Vergil had doubtless heard of the meteoric rise of this _mulio_ even when he was at school, for the post-road for Caesar's great trains of supplies led through Cremona. After the war Caesar rewarded Ventidius further by letting him stand for magistracies and become a senator--which of course shocked the nobility. Muleteers in the Senate! The man changed his cognomen to be sure, called himself Sabinus on the election posters, but Vergil remembered what name he bore at Cremona. Caesar finally designated him for the judge's bench, as praetor, and this high office he entered in 43. He at once attached himself to Antony, who used him as an agent to buy the service of Caesarian veterans for his army. It was this that stirred Cicero's ire, and Cicero did not hesitate to expose the man's career. Vergil's lampoon is interesting then not only in its connections with Catullus and the poet's own boyhood memories, but for its reminiscences of Cicero's speeches and the revelation of his own sympathies in the partizan struggle. The poem of Catullus and Vergil's parody must be read side by side to reveal the purport of Vergil's epigram. Phaselus ille, quem videtis, hospites, Ait fuisse navium celerrimus, Neque ullius natantis impetum trabis Nequisse praeterire, sive palmulis Opus foret volare sive linteo. Et hoc negat minacis Adriatici Negare litus insulasve Cycladas Rhodumque nobilem horridamque Thraciam Propontida trucemve Ponticum sinum, Ubi iste post phaselus antea fuit Comata silva: nam Cytorio in iugo Loquente saepe sibilum edidit coma. Amastri Pontica et Cytore buxifer, Tibi haec fuisse et esse cognitissima Ait phaselus: ultima ex origine Tuo stetisse dicit in cacumine, Tuo imbuisse palmulas in aequore, Et inde tot per inpotentia freta Erum tulisse, laeva sive dextera Vocaret aura, sive utrumque Iuppiter Simul secundus incidisset in pedem; Neque ulla vota litoralibus deis Sibi esse facta, cum veniret a mari Novissimo hunc ad usque limpidum lacum. Sed haec prius fuere; nunc recondita Senet quiete seque dedicat tibi, Gemelle Castor et gemelle Castoris. Vergil's parody,[4] which substitutes the mule-team plodding through the Gallic mire for Catullus' graceful yacht speeding home from Asia, follows the original phraseology with amusing fidelity: Sabinus ille, quem videtis, hospites Ait fuisse mulio celerrimus, Neque ullius volantis impetum cisi Nequisse praeterire, sive Mantuam Opus foret volare sive Brixiam. Et hoc negat Tryphonis aemuli domum Negare nobilem insulamve Caeruli, Ubi iste post Sabinus, ante Quinctio Bidente dicit attodisse forcipe Comata colla, ne Cytorio iugo Premente dura volnus ederet iuba. Cremona frigida et lutosa Gallia, Tibi haec fuisse et esse cognitissima Ait Sabinus: ultima ex origine Tua stetisse (dicit) in voragine, Tua in palude deposisse sarcinas Et inde tot per orbitosa milia Iugum tulisse, laeva sive dextera Strigare mula sive utrumque coeperat * * * * * Neque ulla vota semitalibus deis Sibi esse facta praeter hoc novissimum, Paterna lora proximumque pectinem. Sed haec prius fuere: mine eburnea Sedetque sede seque dedicat tibi, Gemelle Castor et gemelle Castoris. [Footnote 4: See _Classical Philology_, 1920, p. 114.] The other epigram referred to (_Catalefton II_) also attacks a creature of Antony's, Annius Cimber, a despised rhetorician who had been helped to high political office by Antony. Again Cicero's _Philippics_ (XI. 14) serve as our best guide for the background. Corinthiorum amator iste verborum, Iste iste rhetor, namque quatenus totus Thucydides, Britannus, Attice febris! Tau Gallicum min et sphin ut male illisit, Ita omnia ista verba miscuit fratri. It might be paraphrased: "a maniac for archaic words, a rhetor indeed, he is as much and as little a Thucydides as he is a British prince, the bane of Attic style! It was a dose of archaic words and Celtic brogue, I fancy, that he concocted for his brother." There seem to be three points of attack. Cimber, to judge from Cicero's invective, was suspected of having risen from servile parentage, and of trying, as freedmen then frequently did, to pass as a descendant of some unfortunate barbarian prince. Since his brogue was Celtic (_tau Gallicum_) he could readily make a plausible story of being British. Vergil seems to imply that the brogue as well as the name Cimber had been assumed to hide his Asiatic parentage. The second point seems to be that Cimber, though a teacher of rhetoric, was so ignorant of Greek, that while proclaiming himself an Atticist, he used non-Attic forms and vaunted Thucydides instead of Lysias as the model of the simple style. Finally, it was rumored, and Cicero affects to believe the tale, that Cimber was not without guilt in the death of his brother. Vergil is, of course, not greatly concerned in deriding Atticism itself: to this school Vergil must have felt less aversion than to Antony's flowery style; it is the perversion of the doctrine that amuses the poet. Taken in conjunction with other hints, these two poems show us where the poet's sympathies lay during those years of terror. There may well have been a number of similar epigrams directed at Antony himself, but if so they would of course have been destroyed during the reign of the triumvirate. Antony's vindictiveness knew no bounds, as Rome learned when Cicero was murdered. VIII LAST DAYS AT THE GARDEN Vergil's dedication of the _Ciris_ to Valerius Messalla was, as the poem itself reveals, written several years after the main body of the poem. The most probable date is 43 B.C., when the young nobleman, then only about twenty-one, went with Cicero's blessing[1] to join Brutus and Cassius in their fight for the Republic. Messalla had then, besides making himself an adept at philosophy--at Naples perhaps, since Vergil knew him--and stealing away student hours at Athens for Greek verse writing, gained no little renown by taking a lawsuit against the most learned lawyer of the day, Servius Sulpicius. Cicero's letter of commendation, which we still have, is unusually laudatory. [Footnote 1: Cicero, _Ad Brutum_, I, 15.] The dedication of the _Ciris_ reveals Vergil still eager to win his place as a rival of Lucretius. We may paraphrase it thus: "Having tried in vain for the favor of the populace, I am now in the 'Garden' seeking a theme worthy of philosophy, though I have spent many years to other purpose. Now I have dared to ascend the mountain of wisdom where but few have ventured. Yet I must complete these verses that I have begun so that the Muses may cease to entice me further. Oh, if only wisdom, the mistress of the four sages of old, would lead me to her tower whence I might from afar view the errors of men; I should not then honor one so great with a theme so trifling, but I should weave a marvelous fabric like Athena's pictured robe ... a great poem on Nature, and into its texture I should weave your name. But for that my powers are still too frail. I can only offer these verses on which I have spent many hours of my early school-days, a vow long promised and now fulfilled." It is apparent that the student still throbs with a desire to become a poet of philosophy, and that he is willing to appease the muses of lighter song only because they insist on returning. But there is another poem addressed to Messalla that is equally full of personal interest. Messalla, as we know from Plutarch's _Brutus,_ drawn partly from the young man's diary, joined Cassius in Asia, and did noteworthy service in helping his general win the Eastern provinces from the Euxine to Syria for the Republican cause. Later at Philippi he led the cavalry charge which broke through the triumvirate line and captured Octavius' camp. That was the famous first battle of Philippi, prematurely reported in Italy as a decisive victory for the Republican cause. Three weeks later the forces clashed again and the triumvirs won a complete victory. Messalla, who had been chosen commander by the defeated remnant, recognized the hopelessness of his position and surrendered to the victors. Vergil's ninth _Catalepton_ seems to have been written as a paean in honor of Messalla on receipt of the first incomplete report. The poem does not by any means imply that Vergil favored Brutus and Cassius or felt any ill-will towards Octavian. Vergil's regard for Messalla was clearly a personal matter, and of such a nature that political differences played no part in it. The poet's complete silence in the poem about Brutus and Cassius indicates that it is not to any extent the _cause_ which interests him. Nor can a eulogy of a young republican at this time be considered as implying any ill-will toward Octavian, to whom Vergil was always devoted. At this early day Antony was still looked upon as the dominating person in the triumvirate, and for him Vergil had no love whatever. He may, therefore, though a Caesarian and friendly to Octavian, sing the praises of a personal friend who is fighting Antony's triumvirate. The ninth _Catalepton,_ like most eulogistic verse thrown off at high speed, has few good lines (indeed it was probably never finished), but it is exceedingly interesting as a document in Vergil's life. Since it has generally been placed about fifteen years too late and therefore misunderstood, we must dwell at length on some of its significant details. The poem can be briefly summarized: "A conqueror you come, the great glory of a mighty triumph, a victor on land and sea over barbarian tribes; and yet a poet too. Some of your verses have found a place in my pages, pastoral songs in which two shepherds lying under the spreading oak sing in honor of your heroine to whom the divinities bring gifts. The heroine of your song shall be more famous than the themes of Greek song, yes even than the Roman Lucrece for whose honor your sires drove the tyrants out of Rome." "Great are the honors that Rome has bestowed upon the liberty-loving (Publicolas) Messallas for that and other deeds. So I need not sing of your recent exploits: how you left your home, your son, and the forum, to endure winter's chill and summer's heat in warfare on land and sea. And now you are off to Africa and Spain and beyond the seas." "Such deeds are too great for my song. I shall be satisfied if I can but praise your verses." The most significant passage is the implied comparison of Valerius Messalla with the founder of the Valerian family who had aided the first Brutus in establishing the republic as he now was aiding the last Brutus in restoring it. The comparison is the more startling because our Messalla later explicitly rejected all connection with the first Valerius and seems never to have used the cognomen Publicola. The explanation of Vergil's passage is obvious.[2] The poet hearing of Messalla's remarkable exploit at Philippi saw at once that his association with Brutus would remind every Roman of the events of 509 B.C., and that the populace would as a matter of course acclaim the young hero by the ancient cognomen "Publicola." Later, after his defeat and submission, Messalla had of course to suppress every indication that might connect him with "tyrannicide" stock or faction. The poem, therefore, must have been written before Messalla's surrender in 42 B.C. [Footnote 2: The argument is given in full in _Classical Philology_, 1920, p. 36.] The poet's silences and hesitation in touching upon this subject of civil war are significant of his mood. The principals of the triumph receive not a word: his friend is the "glory" of a triumph led by men whose names are apparently not pleasant memories. Nor is there any exultation over a presumed defeat of "tyrants" and a restoration of a "republic." The exploit of Messalla that Vergil especially stresses is the defeat of "barbarians," naturally the subjection of the Thracian and Pontic tribes and of the Oriental provinces earlier in the year. And the assumption is made (1. 51 ff.) that Messalla has, as a recognition of his generalship, been chosen to complete the war in Africa, Spain, and Britain. Most significant of all is Vergil's blunt confession that his mind is not wholly at ease concerning the theme (II. 9-12): "I am indeed strangely at a loss for words, for I will confess that what has impelled me to write ought rather to have deterred me." Could he have been more explicit in explaining that Messalla's exploits, for which he has friendly praise, were performed in a cause of which his heart did not approve? And does not this explain why he gives so much space to Messalla's verses, and why he so quickly passes over the victory of Philippi with an assertion of his incapacity for doing it justice? To the biographer, however, the passage praising Messalla's Greek pastorals is the most interesting for it reveals clearly how Vergil came to make the momentous decision of writing pastorals. Since Messalla's verses were in Greek they had, of course, been written two years before this while he was a student at Athens. Would that we knew this heroine upon whom he represents the divinities as bestowing gifts! Propertius, who acknowledged Mesalla as his patron later employed this same motive of celestial adoration in honor of Cynthia (II. 3, 25), but surely Messalla's _herois_ was, to judge from Vergil's comparison, a person of far higher station than Cynthia. Could she have been the lady he married upon his return from Athens? Such a treatment of a woman of social station would be in line with the customs of the "new poets," Catullus, Calvus, and Ticidas, rather than of the Augustans, Gallus, Propertius, and Tibullus. Vergil himself used the motive in the second _Eclogue_ (l. 46), a reminiscence which, doubtless with many others that we are unable to trace, Messalla must have recognized as his own. The pastoral which Vergil had translated from Messalla is quite fully described: Molliter hic _viridi patulae sub tegmine quercus_ Moeris pastores et Meliboeus erant, Dulcia jactantes alterno carmina versu Qualia Trinacriae doctus amat iuvenis. That is, of course, the very beginning of his own _Eclogues_. When he published them he placed at the very beginning the well-known line that recalled Messalla's own line: Tityre, tu _patulae recubans sub tegmine fagi_. What can this mean but a graceful reminder to Messalla that it was he who had inspired the new effort?[3] [Footnote 3: Roman writers frequently observed the graceful custom of acknowledging their source of inspiration by weaving in a recognizable phrase or line from the master into the very first sentence of a new work: cf. _Arma virumque cano_--[Greek: Andra moi ennepe] (Lundström, _Eranos_, 1915, p. 4). Shelley responding to the same impulse paraphrased Bion's opening lines in "I weep for Adonais--he is dead."] We may conclude then that Vergil's use of that line as the title of his _Eclogues_ is a recognition of Messalla's influence. Conversely it is proof, if proof were needed, that the ninth _Catalepton_ is Vergil's. We may then interpret line thirteen of the ninth _Catalepton:_ pauca tua in nostras venerunt carmina chartas, as a statement that in the autumn of 42, Vergil had already written some of his _Eclogues_, and that these early ones--presumably at least numbers II, III, and VII--contain suggestions from Messalla. There was, of course, no triumph, and Vergil's eulogy was never sent, indeed it probably never was entirely completed.[4] Messalla quickly made his peace with the triumvirs, and, preferring not to return to Rome in disgrace, cast his lot with Antony who remained in the East. Vergil, who thoroughly disliked Antony, must then have felt that for the present, at least, a barrier had been raised between him and Messalla. Accordingly the _Ciris_ also was abandoned and presently pillaged for other uses. [Footnote 4: It ought, therefore, not to be used seriously in discussions of Vergil's technique.] The news of Philippi was soon followed by orders from Octavian--to be thoroughly accurate we ought of course to call him Caesar--that lands must now, according to past pledges, be procured in Italy for nearly two hundred thousand veterans. Every one knew that the cities that had favored the liberators, and even those that had tried to preserve their neutrality, would suffer. Vergil could, of course, guess that lands in the Po Valley would be in particular demand because of their fertility. The first note of fear is found in his eighth _Catalepton_: Villula, quae Sironis eras, et pauper agelle, Verum illi domino tu quoque divitiae, Me tibi et hos una mecum, quos semper amavi, Si quid de patria tristius audiero, Commendo imprimisque patrem: tu nunc eris illi Mantua quod fuerat quodque Cremona prius. It is usually assumed from this passage that Siro had recently died, probably, therefore, some time in 42 B.C., and that, in accordance with a custom frequently followed by Greek philosophers at Rome, he had left his property to his favorite pupil. The garden school, therefore, seems to have come to an end, though possibly Philodemus may have continued it for the few remaining years of his life. Siro's villa apparently proved attractive to Vergil, for he made Naples his permanent home, despite the gift of a house on the Esquiline from Maecenas. This, however, is not Vergil's last mention of Siro, if we may believe Servius, who thinks that "Silenum" in the sixth _Eclogue_ stands for "Sironem," its metrical equivalent. If, as seems wholly likely, Servius is right, the sixth _Eclogue_ is a fervid tribute to a teacher who deserves not to be forgotten in the story of Vergil's education. The poem has been so strangely misinterpreted in recent years that it is time to follow out Servius' suggestion and see whether it does not lead to some conclusions.[5] [Footnote 5: Skutsch roused a storm of discussion over it by insisting that it was a catalogue of poems written by Gallus (_Aus Vergils Frühzeit_.) Cartault, _Étude sur les Bucoliques de Virgile_ (p. 285), almost accepts Servius' suggestion: "un résumé de ses lectures et de ses études."] After an introduction to Varus the poem tells how two shepherds found Silenus off his guard, bound him, and demanded songs that he had long promised. The reader will recall, of course, how Plato also likened his teacher Socrates to Silenus. Silenus sang indeed till hills and valleys thrilled with the music: of creation of sun and moon, the world of living things, the golden age, and of the myths of Prometheus, Phaeton, Pasiphaë, and many others; he even sang of how Gallus had been captured by the Muses and been made a minister of Apollo. A strange pastoral it has seemed to many! And yet not so strange when we bear in mind that the books of Philodemus reveal Vergil and Quintilius Varus as fellow students at Naples. Surely Servius has provided the key. The whole poem, with its references to old myths, is merely a rehearsal of schoolroom reminiscences, as might have been guessed from the fine Lucretian rhythms with which it begins: Namque canebat, uti magnum per inane coacta Semina terrarumque animaeque marisque fuissent Et liquidi simul ignis; ut his exordia primis Omnia et ipse tener mundi concreverit orbis; Tum durare solum et discludere Nerea ponto Coeperit, et rerum paulatim sumere formas; Iamque novum terrae stupeant lucescere solem. Altius atque cadant summotis nubibus imbres; Incipiant silvae cum primum surgere, cumque Rara per ignaros errent animalia montis. The myths that follow are meant to continue this list of subjects, only with somewhat less blunt obviousness. They suggested to Varus the usual Epicurean theories of perception, imagination, passion, and mental aberrations, subjects that Siro must have discussed in some such way as Lucretius treated them in his third and fourth books of the _De Rerum Natura_. It is, of course, not to be supposed that Siro had lectured upon mythology as such. But the Epicurean teachers, despite their scorn for legends, employed them for pedagogical purposes in several ways. Lucretius, for instance, uses them sometimes for their picturesqueness, as in the _prooemium_ and again in the allegory of the seasons (V. 732). He also employs them in a Euhemeristic fashion, explaining them as popular allegories of actual human experiences, citing the myths of Tantalus and Sisyphus, for example, as expressions of the ever-present dread of punishment for crimes. Indeed Vergil himself in the _Aetna_--if it be his--somewhat naïvely introduced the battle of the giants for its picturesque interest. It is only after he had enjoyed telling the story in full that he checked himself with the blunt remark: (1. 74) Haec est mendosae vulgata licentia famae. Lucretius is little less amusing in his rejection of the Cybele myth, after a lovely passage of forty lines (II, 600) devoted to it. Vergil was, therefore, on familiar ground when he tried to remind his schoolmate of Siro's philosophical themes by designating each of them by means of an appropriate myth. Perhaps we, who unlike Varus have not heard the original lectures, may not be able in every case to discover the theme from the myth, but the poet has at least set us out on the right scent by making the first riddles very easy. The _lapides Pyrrhae_ (I. 41) refer of course to the creation of man; _Saturnia regna_ is, in Epicurean lore, the primitive life of the early savages; _furtum Promethei_ (I. 42) must refer to Epicurus' explanation of how fire came from clashing trees and from lightning. The story of Hylas (I. 43) probably reminded Varus of Siro's lecture on images and reflection, Pasiphaë (I. 46) of unruly passions, explained perhaps as in Lucretius' fourth book, Atalanta (I. 61) of greed, and Phaeton of ambition. As for Scylla, Vergil had himself in the _Ciris_ (I. 69) mentioned, only to reject, the allegorical interpretation here presented, according to which she portrays: "the sin of lustfulness and love's incontinence." Vergil had not then met Siro, but he may have read some of his lectures. Finally, the strange lines on Cornelius Gallus might find a ready explanation if we knew whether or not Gallus had also been a member of the Neapolitan circle. Probus, if we may believe him, suggests the possibility in calling him a schoolmate of Vergil's, and a plausible interpretation of this eclogue turns that possibility into a probability. The passage (II. 64-73) may well be Vergil's way of recalling to Varus a well-beloved fellow-student who had left the circle to become a poet. The whole poem, therefore, is a delightful commentary upon Vergil's life in Siro's garden, written probably after Siro had died, the school closed, and Varus gone off to war. The younger man's school days are now over; he had found his idiom in a poetic form to which Messalla's experiments had drawn him. The _Eclogues_ are already appearing in rapid succession. IX MATERIALISM IN THE SERVICE OF POETRY It has been remarked that Vergil's genius was of slow growth; he was twenty-eight before he wrote any verses that his mature judgment recognized as worthy of publication. A survey of his early life reveals some of the reasons for this tardy development. Born and schooled in a province he was naturally held back by lack of those contacts which stimulate boys of the city to rapid mental growth. The first few years at Rome were in some measure wasted upon a subject for which he had neither taste nor endowment. The banal rhetorical training might indeed have made a Lucan or a Juvenal out of him had he not finally revolted so decisively. However, this work at Rome proved not to be a total loss. His choice of a national theme for an epic and his insight into the true qualities of imperial Rome owe something to the study of political questions that his preparation for a public career had necessitated. He learned something in his Roman days that not even Epicurean scorn for politics could eradicate. However, his next decision, to devote his life to philosophy, again retarded his poetic development. Certainly it held him in leash during the years of adolescent enthusiasms when he might have become a lyric poet of the neoteric school. A Catullus or a Keats must be caught early. Indeed the very dogmas of the Epicurean school, if taken in all earnestness, were suppressive of lyrical enthusiasm. The _Aetna_ shows perhaps the worst effects of Epicurean doctrine in its scholastic insistence that myths must now give way to facts. Its author was still too absorbed in the microscopic analysis of a petty piece of research to catch the spirit of Lucretius who had found in the visions of the scientific workshop a majesty and beauty that partook of the essence of poetry. In the end Vergil's poetry, like that of Lucretius, owed more to Epicureanism than modern critics--too often obsessed by a misapplied _odium philosophicum_--have been inclined to admit. It is all too easy to compare this philosophy with other systems, past and present, and to prove its science inadequate, its implications unethical, and its attitude towards art banal. But that is not a sound historical method of approach. The student of Vergil should rather remember how great was the need of that age for some practical philosophy capable of lifting the mind out of the stupor in which a hybrid mythology had left it, and how, when Platonic idealism had been wrecked by the skeptics, and Stoicism with its hypothetical premises had repelled many students, Epicurean positivism came as a saving gospel of enlightenment. The system, despite its inadequate first answers, employed a scientific method that gave the Romans faith in many of its results, just at a time when orthodox mythology had yielded before the first critical inspection. As a preliminary system of illumination it proved invaluable. Untrained in metaphysical processes of thought, ignorant of the tools of exact science, the Romans had as yet been granted no answers to their growing curiosity about nature except those offered by a hopelessly naïve faith. Stoicism had first been brought over by Greek teachers as a possible guide, but the Roman, now trained by his extraordinary career in world politics to think in terms of experience, could have but little patience with a metaphysical system that constantly took refuge in a faith in aprioristic logic which had already been successfully challenged by two centuries of skeptics. The Epicurean at least kept his feet on the ground, appealed to the practical man's faith in his own senses, and plausibly propped his hypotheses with analogous illustrations, oftentimes approaching very close to the cogent methods of a new inductive logic. He rested his case at least on the processes of argumentation that the Roman daily applied in the law-courts and the Senate, and not upon flights of metaphysical reasoning. He came with a gospel of illumination to a race eager for light, opening vistas into an infinity of worlds marvelously created by processes that the average man beheld in his daily walks. It was this capacity of the Epicurean philosophy to free the imagination, to lift man out of a trivial mythology into a world of infinite visions, and to satisfy man's curiosity regarding the universe with tangible answers[1] that especially attracted Romans of Vergil's day to the new philosophy. Their experience was not unlike that of numberless men of the last generation who first escaped from a puerile cosmology by way of popularized versions of Darwinism which the experts condemned as unscientific. [Footnote 1: It is not quite accurate to say that the Romans made a dogma of Epicurus' _ipse dixit_ which destroyed scientific open-mindedness. Vergil uses Posidonius and Zeno as freely as the Stoic Seneca does Epicurus.] Furthermore, Epicureanism provided a view of nature which was apt in the minds of an imaginative poet to lead toward romanticism. Stoicism indeed pretended to be pantheistic, and Wordsworth has demonstrated the value to romanticism of that attitude. But to the clear of vision Stoicism immediately took from nature with one hand what it had given with the other. Invariably, its rule of "follow nature" had to be defined in terms that proved its distrust of what the world called nature. As a matter of fact the Stoic had only scorn for naturalism. Physical man was to him a creature to be chained. Trust not the "scelerata pulpa; peccat et haec, peccat!" cries Persius in terror. The earlier naïve animism of Greece and Rome had contained more of aesthetic value, for it was the very spring from which had flowed all the wealth of ancient myths. But the nymphs of that stream were dead, slain by philosophical questioning. The new poetic myth-making that still showed the influence of an old habit of mind was apt to be rather self-conscious and diffident, ending in something resembling the pathetic fallacy. Epicureanism on the other hand by employing the theory of evolution was able to unite man and nature once more. And since man is so self-centered that his imagination refuses to extend sympathetic treatment to nature unless he can feel a vital bond of fellowship with it, the poetry of romance became possible only upon the discovery of that unity. This is doubtless why Lucretius, first of all the Romans, could in his prooemium bring back to nature that sensuousness which through the songs of the troubadours has become the central theme of romantic poetry even to our day. Nam simulac species patefactast verna diei ... Aëriae primum volucres te diva tuumque Significant initum perculsae corda tua vi, Inde ferae pecudes persultant pabula laeta. Vergil, convinced by the same philosophy, expresses himself similarly: Et genus aequoreum, pecudes, pictaeque volucres amor omnibus idem. And again: Avia tum resonant avibus virgulta canoris Et Venerem certis repetunt armenta diebus Parturit almus ager Zepherique trementibus auris Laxant arva sinus. It is, of course, the theme of "Sumer is icumen in." Lucretius feels so strongly the unity of naturally evolved creation that he never hesitates to compare men of various temperaments with animals of sundry natures--the fiery lion, the cool-tempered ox--and explain the differences in both by the same preponderance of some peculiar kind of "soul-atoms." Obviously this was a system which, by enlarging man's mental horizon and sympathies, could create new values for aesthetic use. Like the crude evolutionistic hypotheses in Rousseau's day, it gave one a more soundly based sympathy for one's fellows--since evolution was not yet "red in tooth and claw." If nature was to be trusted, why not man's nature? Why curse the body, any man's body, as the root-ground of sin? Were not the instincts a part of man? Might not the scientific view prove that the passions so far from being diseases, conditioned the very life and survival of the race? Perhaps the evils of excess, called sin, were after all due to defects in social and political institutions that had applied incorrect regulative principles, or to the selfishly imposed religious fears which had driven the healthy instincts into tantrums. Rid man of these erroneous fears and of a political system begot for purposes of exploitation and see whether by returning to an age of primitive innocence he cannot prove that nature is trustworthy.[2] [Footnote 2: Lucretius, III, 37-93; II, 23-39; V, 1105-1135.] There is in this philosophy then a basis for a large humanitarianism, dangerous perhaps in its implications. And yet it could hardly have been more perilous than the Roman orthodox religion which insisted only upon formal correctness, seldom upon ethical decorum, or than Stoicism with its categorical imperative, which could restrain only those who were already convinced. The Stoic pretence of appealing to a natural law could be proved illogical at first examination, when driven to admit that "nature" must be explained by a question-begging definition before its rule could be applied. Indeed the Romans of Vergil's day had not been accustomed to look for ethical sanctions in religion or creed. Morality had always been for them a matter of family custom, parental teaching of the rules of decorum, legal doctrine regarding the universality of _aequitas_, and, more than they knew, of puritanic instincts inherited from a well-sifted stock. It probably did not occur to Lucretius and Vergil to ask whether this new philosophy encouraged a higher or a lower ethical standard. Cicero, as statesman, does; but the question had doubtless come to him first out of the literature of the Academy which he was wont to read. Despite their creed, Lucretius and Vergil are indeed Rome's foremost apostles of Righteousness; and if anyone had pressed home the charge of possible moral weakness in their system they might well have pointed to the exemplary life of Epicurus and many of his followers. To the Romans this philosophy brought a creed of wide sympathies with none of the "lust for sensation" that accompanied its return in the days of Rousseau and "Werther." Had not the old Roman stock, sound in marrow and clear of eye, been shattered by wars and thinned out by emigration, only to be displaced by a more nervous and impulsive people that had come in by the slave trade, Roman civilization would hardly have suffered from the application of the doctrines of Epicurus. Whether or not Vergil remained an Epicurean to the end, we must, to be fair, give credit to that philosophy for much that is most poetical in his later work,--a romantic charm in the treatment of nature, a deep comprehension of man's temper, a broader sympathy with humanity and a clearer understanding of the difference between social virtue and mere ritualistic correctness than was to be expected of a Roman at this time. It is, however, very probable that Vergil remained on the whole faithful to this creed[3] to the very end. He was forty years of age and only eleven years from his death when he published the _Georgics_, which are permeated with the Epicurean view of nature; and the restatement of this creed in the first book of the _Aeneid_ ought to warn us that his faith in it did not die. [Footnote 3: This is, of course, not the view of Sellar, Conington, Glover, and Norden,--to mention but a few of those who hold that Vergil became a Stoic. See chapter XV for a development of this view.] X RECUBANS SUB TEGMINE FAGI The visitor to Arcadia should perhaps be urged to leave his microscope at home. Happiest, at any rate, is the reader of Vergil's pastorals who can take an unannotated pocket edition to his vacation retreat, forgetting what every inquisitive Donatus has conjectured about the possible hidden meanings that lie in them. But the biographer may not share that pleasure. The _Eclogues_ were soon burdened with comments by critics who sought in them for the secrets of an early career hidden in the obscurity of an unannaled provincial life. In their eager search for data they forced every possible passage to yield some personal allusion, till the poems came to be nothing but a symbolic biography of the author. The modern student must delve into this material if only to clear away a little of the allegory that obscures the text. It is well to admit honestly at once that modern criticism has no scientific method which can with absolute accuracy sift out all the falsehoods that obscure the truth in this matter, but at least a beginning has been made in demonstrating that the glosses are not themselves consistent. Those early commentators who variously place the confiscation of Vergil's farm after the battle of Mutina (43 B.C.), after Philippi (42) and after Actium (31), who conceive of Mark Antony as a partizan of Brutus, and Alfenus Varus as the governor of a province that did not exist, may state some real facts: they certainly hazard many futile guesses. The safest way is to trust these records only when they harmonize with the data provided by reliable historians, and to interpret the _Eclogues_ primarily as imaginative pastoral poetry, and not, except when they demand it, as a personal record. We shall here treat the _Bucolics_ in what seems to be their order of composition, not the order of their position in the collection. The eulogy of Messalla, written in 42 B.C., reveals Vergil already at work upon pastoral themes, to which, as he tells us, Messalla's Greek eclogues had called his attention. We may then at once reject the statement of the scholiasts that Vergil wrote the _Eclogues_ for the purpose of thanking Pollio, Alfenus, and Gallus for having saved his estates from confiscation. At least a full half of these poems had been written before there was any material cause for gratitude, and, as we shall see presently, these three men had in any case little to do with the matter. It will serve as a good antidote against the conjectures of the allegorizing school if we remember that these commentators of the Empire were for the most part Greek freedmen, themselves largely occupied in fawning upon their patrons. They apparently assumed that poets as a matter of course wrote what they did in order to please some patron--a questionable enough assumption regarding any Roman poetry composed before the Silver Age. The second _Eclogue_ is a very early study which, in the theme of the gift-bringing, seems to be reminiscent of Messalla's work.[1] The third and seventh are also generally accepted as early experiments in the more realistic forms of amoebean pastoral. Since the fifth, which should be placed early in 41 B.C., actually cites the second and third, we have a _terminus ante quem_ for these two eclogues. To the early list the tenth should be added if it was addressed to Gallus while he was still doing military service in Greece, and with these we may place the sixth, discussed above. [Footnote 1: See Chapter VIII.] The lack of realistic local color in these pastorals has frequently been criticized, on the supposition that Vergil wrote them while at home in Mantua, and ought, therefore, to have given true pictures of Mantuan scenery and characters. His home country was and is a monotonous plain. The jutting crags with their athletic goats, the grottoes inviting melodious shepherds to neglect their flocks, the mountain glades and waterfalls of the _Eclogues_ can of course not be Mantuan. The Po Valley was thickly settled, and its deep black soil intensively cultivated. A few sheep were, of course, kept to provide wool, but these were herded by farmers' boys in the orchards. The lone she-goat, indispensable to every Italian household, was doubtless tethered by a leg on the roadside. There were herds of swine where the old oak forests had not yet been cut, but the swine-herd is usually not reckoned among songsters. Nor was any poetry to be expected from the cowboys who managed the cattle ranches at the foot hills of the Alps and the buffalo herds along the undrained lowlands. Is Vergil's scenery then nothing but literary reminiscence? In point of fact the pastoral scenery in Vergil is Neapolitan. The eighth _Catalepton_ is proof that Vergil was at Naples when he heard of the dangers to his father's property in the North. It is doubtful whether Vergil ever again saw Mantua after leaving it for Cremona in his early boyhood. The property, of course, belonged not to him but to his father, who, as the brief poem indicates, had remained there with his family. The pastoral scenery seldom, except in the ninth _Eclogue_, pretends to be Mantuan. Even where, as in the first, the poem is intended to convey a personal expression of gratitude for Vergil's exemption from harsh evictions, the poet is very careful not to obtrude a picture of himself or his own circumstances. Tityrus is an old man, and a slave in a typical shepherd's country, such as could be seen every day in the mountains near Naples. And there were as many evictions near Naples as in the North. Indeed it is the Neapolitan country--as picturesque as any in Italy--that constantly comes to the reader's mind. We are told by Seneca that thousands of sheep fed upon the rough mountains behind Stabiae, and the clothier's hall and numerous fulleries of Pompeii remind us that wool-growing was an important industry of that region. Vergil's excursion to Sorrento was doubtless not the only visit across the bay. Behind Naples along the ridge of Posilipo,[2] below which Vergil was later buried, in the mountains about Camaldoli, and behind Puteoli all the way to Avernus--a country which the poet had roamed with observant eyes--there could have been nothing but shepherd country. Here, then, are the crags and waterfalls and grottoes that Vergil describes in the _Eclogues_. [Footnote 2: The picturesque road from Naples to Puteoli clung to the edge of the rocky promontory of Posilipo, finally piercing the outermost rock by means of a tunnel now misnamed the "grotto di Sejano." Most of the road is now under twenty feet of water: See Günther, _Pausilypon_. To see the splendid ridge as Vergil saw it from the road one must now row the length of it from Naples to Nésida, sketching in an abundance of ilexes and goats in place of the villas that now cover it.] And here, too, were doubtless as many melodious shepherds as ever Theocritus found in Sicily, for they were of the same race of people as the Sicilians. Why should the slopes of Lactarius be less musical than those of Aetna? Indeed the reasonable reader will find that, except for an occasional transference of actual persons into Arcadian setting--by an allegorical turn invented before Vergil--there is no serious confusion in the scenery or inconsistent treatment in the plots of Vergil's _Eclogues_. But by failing to make this simple assumption--naturally due any and every poet--readers of Vergil have needlessly marred the effect of some of his finest passages. The fifth _Eclogue_, written probably in 41 B.C., is a very melodious Daphnis-song that has always been a favorite with poets. It has been and may be read with entire pleasure as an elegy to Daphnis, the patron god of singing shepherds. Those, however, who in Roman times knew Vergil's love of symbolism, suspected that a more personal interest led him to compose this elegy. The death and apotheosis of Julius Caesar is still thought by some to be the real subject of the poem, while a few have accepted another ancient conjecture that Vergil here wrote of his brother. The person mourned must, however, have been of more importance than Vergil's brother. On the other hand, certain details in the poem--the sorrow of the mother, for instance--preclude the conjecture that it was Caesar, unless the poet is here confusing his details more than we need assume in any other eclogue. It is indeed difficult to escape the very old persuasion that a sorrow so sympathetically expressed must be more than a mere Theocritan reminiscence. If we could find some poet--for Daphnis must be that--near to Vergil himself, who met an unhappy death in those days, a poet, too, who died in such circumstances during the civil strife that general expression of grief had to be hidden behind a symbolic veil, would not the poem thereby gain a theme worthy of its grace? I think we have such a poet in Cornificius, the dear friend of Catullus, to whom in fact Catullus addressed what seem to be his last verses.[3] Like so many of the new poets, Cornificius had espoused Caesar's cause, but at the end was induced by Cicero to support Brutus against the triumvirs. After Philippi Cornificius kept up the hopeless struggle in Africa for several months until finally he was defeated and put to death. If he be Vergil's Daphnis we have an explanation of why his identity escaped the notice of curious scholars. Tactful silence became quite necessary at a time when almost every household at Rome was rent by divided sympathies, and yet brotherhood in art could hardly be entirely stifled. From the point of view of the masters of Rome, Cornificius had met a just doom as a rebel. If his poet friends mourned for him it must have been in some such guise as this. [Footnote 3: Catullus, 38.] In this instance the circumstantial evidence is rather strong, for we are told by a commentator that Valgius, an early friend of Vergil's, wrote elegies to the memory of a "Codrus," identified by some as Cornificius:[4] Codrusque ille canit quali tu voce canebas, Atque solet numeros dicere Cinna tuos. [Footnote 4: _Scholia Veronensia_, Ecl. VII, 22. The evidence is presented in _Classical Review_, 1920, p. 49.] That "shepherd" at least is an actual person, a friend of Cinna, and a member of the neoteric group; that indeed it is Cornificius is exceedingly probable. The poet-patriot seems then, not to have been forgotten by his friends. All too little is known about this friend of Catullus and Cinna, but what is known excites a keen interest. Though he was younger than Cicero by nearly a generation, the great orator[5] did him no little deference as a representative of the Atticistic group. In verse writing he was of Catullus' school, composing at least one epyllion, besides lyric verse. According to Macrobius, Vergil paid him the compliment of imitating him, and he in turn is cited by the scholiasts as authority for an opinion of Vergil's. If the Daphnis-song is an elegy written at his death--and it would be difficult to find a more fitting subject--the poem, undoubtedly one of the most charming of Vergil's _Eclogues_, was composed in 41 B.C. It were a pity if Vergil's prayer for the poet should after all not come true: Semper honos, nomenque tuum laudesque manebunt. [Footnote 5: See Cicero's letter to him: _Ad Fam_. XII, 17, 2.] The tenth _Eclogue_, to Gallus, steeped in all the literary associations of pastoral elegies, from the time of Theocritus' Daphnis to our own "Lycidas" and "Adonais," has perhaps surrounded itself with an atmosphere that should not be disturbed by biographical details. However, we must intrude. Vergil's associations with Gallus, as has been intimated, were those, apparently, of Neapolitan school days and of poetry. The sixth _Eclogue_ delicately implies that the departure of Gallus from the circle had made a very deep impression upon his teacher and fellow students. What would we not barter of all the sesquipedalian epics of the Empire for a few pages written by Cornelius Gallus, a thousand for each! This brilliant, hot-headed, over-grown boy, whom every one loved, was very nearly Vergil's age. A Celt, as one might conjecture from his career, he had met Octavius in the schoolroom, and won the boy's enduring admiration. Then, like Vergil, he seems to have turned from rhetoric to philosophy, from philosophy to poetry, and to poetry of the Catullan romances, as a matter of course. It was Cytheris, the fickle actress--if the scholiasts are right--who opened his eyes to the fact that there were themes for passionate poetry nearer home than the legendary love-tales; and when she forgot him, finding excitement elsewhere during his months of service with Octavian, he nursed his morbid grief in un-Roman self-pity, this first poet of the _poitrinaire_ school. His subsequent career was meteoric. Octavian, fascinated by a brilliancy that hid a lack of Roman steadiness, placed him in charge of the stupendous task of organizing Egypt, a work that would tax the powers of a Caesar. The romantic poet lost his head. Wine-inspired orations that delighted his guests, portrait busts of himself in every town, grotesque catalogues of campaigns against unheard-of negro tribes inscribed even on the venerable pyramids did not accord with the traditions of Rome. Octavian cut his career short, and in deep chagrin Gallus committed suicide. The tenth _Eclogue_[6] gives Vergil's impressions upon reading one of the elegies of Gallus which had apparently been written at some lonely army post in Greece after the news of Cytheris' desertion. In his elegy the poet had, it would seem, bemoaned the lot that had drawn him to the East away from his beloved. "Would that he might have been a simple shepherd like the Greeks about his tent, for their loves remained true!" And this is of course the very theme which Vergil dramatizes in pastoral form. [Footnote 6: This is the interpretation of Leo, _Hermes_, 1902, p. 15.] We, like Vergil, realize that Gallus invented a new genre in literature. He had daringly brought the grief of wounded love out of the realm of fiction--where classic tradition had insisted upon keeping it--into the immediate and personal song. The hint for this procedure had, of course, come from Catullus, but it was Gallus whom succeeding elegists all accredited with the discovery. Vergil at once felt the compelling force of this adventuresome experiment. He gave it immediate recognition in his _Eclogues_, and Tibullus, Propertius, and Ovid became his followers. The poems of Gallus, if the Arcadian setting is real, were probably written soon after Philippi. Vergil's _Eclogue_ of recognition may have been composed not much later, for we have a right to assume that Vergil would have had one of the first copies of Gallus' poems. If this be true, the first and last few lines were fitted on later, when the whole book was published, to adapt the poem for its honorable position at the close of the volume. XI THE EVICTIONS The first and ninth _Eclogues_, and only these, concern the confiscations of land at Cremona and Mantua which threatened to deprive Vergil's father of his estates and consequently the poet of his income. There seems to be no way of deciding which is the earlier. Ancient commentators, following the order of precedence, interpreted the ninth as an indication of a second eviction, but there seems to be no sound reason for agreeing with them, since they are entirely too literal in their inferences. Conington sanely decides that only one eviction took place, and he places the ninth before the first in order of time. He may be right. The two poems at any rate belong to the early months of 41. The obsequious scholiasts of the Empire have nowhere so thoroughly exposed their own mode of thought as in their interpretations of these two _Eclogues_. Knowing and caring little for the actual course of events, having no comprehension of the institutions of an earlier day, concerned only with extracting what is to them a dramatic story from the _Eclogues_, they put all the historical characters into impossible situations. The one thing of which they feel comfortably sure is that every _Eclogue_ that mentions Pollio, Gallus and Alfenus Varus must have been a "bread and butter" poem written in gratitude for value received. Of the close literary associations of the time they seem to be unaware. To suit such purposes Pollio[1] is at times made governor of Cisalpine Gaul, and at times placed on the commission to colonize Cremona, Alfenus is made Pollio's "successor" in a province that does not exist, and Gallus is also made a colonial commissioner. If, however, we examine these statements in the light of facts provided by independent sources we shall find that the whole structure based upon the subjective inferences of the scholiasts falls to the ground. [Footnote 1: See Diehl, _Vitae Vergilianae_, pp. 51 ff.] We must first follow Pollio's career through this period. When the triumvirate was formed in 43, Pollio was made Antony's _legatus_ in Cisalpine Gaul and promised the consulship for the year 40.[2] After Philippi, however, in the autumn of 42, Cisalpine Gaul was declared a part of Italy and, therefore, fell out of Pollio's control.[3] Nevertheless, he was not deprived of a command for the year remaining before his consulship (41 B.C.), but was permitted to withdraw to the upper end of the Adriatic with his army of seven legions.[4] His duty was doubtless to guard the low Venetian coast against the remnants of the republican forces still on the high seas, and, if he had time, to subdue the Illyrian tribes friendly to the republican cause.[5] During this year, in which Octavian had to besiege Lucius Antony at Perusia, Pollio, a legatus of Mark Antony, was naturally not on good terms with Octavian, and could hardly have used any influence in behalf of Vergil or any one else. After the Perusine war he joined Antony at Brundisium in the spring of 40, and acted as his spokesman at the conference which led to the momentous treaty of peace. We may, therefore, safely conclude that Pollio was neither governor nor colonial commissioner in Cisalpine Gaul when Cremona and Mantua were disturbed, nor could he have been on such terms with Octavian as to use his influence in behalf of Vergil. The eighth and fourth _Eclogues_ which do honor to him, seem to have nothing whatever to do with material favors. They doubtless owe their origin to Pollio's position as a poet, and Pollio's interest in young men of letters. [Footnote 2: Appian, IV. 2 and V. 22.] [Footnote 3: Appian, V. 3 and V. 22.] [Footnote 4: Velleius Paterculus, II. 76.2; Macrobius, _Sat_. I. XI. 22] [Footnote 5: A task which he performed in 39.] With regard to Alfenus and Gallus, the scholiasts remained somewhat nearer the truth, for they had at hand a speech of Callus criticizing the former for his behavior at Mantua. By quoting the precise words of this speech Servius[6] has provided us with a solid criterion for accepting what is consistent in the statements of Vergil's earlier biographers and eliminating some conjectures. The passage reads: "When ordered to leave unoccupied a district of three miles outside the city, you included within the district eight hundred paces of water which lies about the walls." The passage, of course, shows that Alfenus was a commissioner on the colonial board, as Servius says. It does not excuse Servius' error of making Alfenus Pollio's successor as provincial governor[7] after Cisalpine Gaul had become autonomous, nor does it imply that Alfenus had in any manner been generous to Vergil or to any one else. In fact it reveals Alfenus in the act of seizing an unreasonable amount of land. Vergil,[8] of course, recognizes Alfenus' position as commissioner in his ninth Eclogue where he promises him great glory if he will show mercy to Mantua: Vare, tuum nomen, superet modo Mantua nobis ... And Vergil's appeal to him was reasonable, since he, too, was a man of literary ambitions.[9] But there is no proof that Alfenus gave ear to his plea; at any rate the poet never mentions him again. Servius' supposition that Alfenus had been of service to the poet[10] seems to rest wholly on the mistaken idea that the sixth _Eclogue_ was obsequiously addressed to him. As we have seen, however, Quintilius Varus has a better claim to that poem. [Footnote 6: Servius _Dan_. on _Ecl_. IX. 10; ex oratione Cornelii in Alfenum. Cf. Kroll, in _Rhein. Museum_ 1909, 52.] [Footnote 7: Servius _Dan_. on _Ecl_. VI. 6.] [Footnote 8: Vergil, _Eclogue_ IX, 26-29.] [Footnote 9: See _Suffenus and Alfenus, Classical Quarterly_, 1920, p. 160.] [Footnote 10: On _Eclogue_. VI. 6.] The quotation from the speech of Gallus also lends support to a statement in Servius that Gallus had been assigned to the duty of exacting moneys from cities which escaped confiscation.[11] For this we are duly grateful. It indicates how Alfenus and Gallus came into conflict since the latter's financial sphere would naturally be invaded if the former seized exempted territory for the extension of his new colony of Cremona. In such conditions we can realize that Gallus was, as a matter of course, interested in saving Mantua from confiscation, and that in this effort he may well have appealed to Octavian in Vergil's behalf. In fact his interpretation of the three-mile exemption might actually have saved Vergil's properties, which seem to have lain about that distance from the city.[12] [Footnote 11: Servius _Dan_. on _Ecl_. VI. 64.] [Footnote 12: Vita Probiana, _milia passuum_ XXX is usually changed to III on the basis of Donatus: _a Mantua non procul_.] Again, however, there is little reason for the supposition that Vergil's _Eclogues_ in honor of Gallus have any reference whatever to this affair. The sixth followed the death of Siro, and the tenth seems to precede the days of colonial disturbances, if it has reference to Gallus as a soldier in Greece. If the sixth _Eclogue_ refers to Siro, as Servius holds, then Vergil and Gallus had long been literary associates before the first and ninth were written. The student of Vergil who has once compared the statements of the scholiasts with the historical facts at these few points, where they run parallel, will have little patience with the petty gossip which was elicited from the _Eclogues_. The story of Vergil's tiff with a soldier, for example, is apparently an inference from Menalcas' experience in _Eclogue_ IX. 15; but "Menalcas" appears in four other _Eclogues_ where he cannot be Vergil. The poet indeed was at Naples, as the eighth _Catalepton_ proves. The estate in danger is not his, but that of his father, who presumably was the only man legally competent of action in case of eviction. Vergil's poem, to be sure, is a plea for Mantua, but it is clearly a plea for the whole town and not for his father alone. The landmark of the low hills and the beeches up to which the property was saved (IX.8) seems to be the limits of Mantua's boundaries, not of Vergil's estates on the low river-plains. We need not then concern ourselves in a Vergilian biography with the tale that Arrius or Clodius or Claudius or Milienus Toro chased the poet into a coal-bin or ducked him into the river.[13] The shepherds of the poem are typical characters made to pass through the typical experiences of times of distress. [Footnote 13: See Diehl, _Vitae Vergilianae_, p. 58.] The first _Eclogue, Tityre tu_, is even more general than the ninth in its application. Though, of course, it is meant to convey the poet's thanks to Octavian for a favorable decree, it speaks for all the poor peasants who have been saved. The aged slave, Tityrus, does not represent Vergil's circumstances, but rather those of the servile shepherd-tenants,[14] so numerous in Italy at this time. Such men, though renters, could not legally own property, since they were slaves. But in practice they were allowed and even encouraged to accumulate possessions in the hope that they might some day buy their freedom, and with freedom would naturally come citizenship and the full ownership of their accumulations. Many of the poor peasants scattered through Italy were _coloni_ of this type and they doubtless suffered severely in the evictions. Tityrus is here pictured as going to the city to ask for his liberty, which would in turn ensure the right of ownership. Such is the allegory, simple and logical. It is only the old habit of confusing Tityrus with Vergil which has obscured the meaning of the poem. However, the real purpose of the poem lies in the second part where the poet expresses his sympathy for the luckless ones that are being driven from their homes; and that this represents a cry of the whole of Italy and not alone of his home town is evident from the fact that he sets the characters in typical shepherd country,[15] not in Mantuan scenery as in the ninth. The plaint of Meliboeus for those who must leave their homes to barbarians and migrate to Africa and Britain to begin life again is so poignant that one wonders in what mood Octavian read it. "En quo discordia cives produxit miseros!" was not very flattering to him. [Footnote 14: See Leo, _Hermes_, 1903, p. 1 ff., questioned by Stampini, _Le Bucoliche_,'3 1905, p. 93.] [Footnote 15: Capua and Nuceria were two of the cities near Naples where Vergil could see the work of eviction near at hand.] The very deep sympathy of Vergil for the poor exiles rings also through the _Dirae_, a very surprising poem which he wrote at this same time, but on second thought suppressed. It has the bitterness of the first _Eclogue_ without its grace and tactful beginning. The triumvirs were in no mood to read a book of lamentations. "Honey on the rim" was Lucretius' wise precept, and it was doubtless a prudent impulse that substituted the _Eclogue_ for the "Curses." The former probably accomplished little enough, the latter would not even have been read. The _Dirae_ takes the form of a "cursing roundel," a form once employed by Callimachus, who may have inherited it from the East. It calls down heaven's wrath upon the confiscated lands in language as bitter as ever Mt. Ebal heard: fire and flood over the crops, blight upon the fruit, and pestilence upon the heartless barbarians who drive peaceful peasants into exile. The setting is once more that of the country about Naples, of the Campanian hills and the sea coast, not that of Mantua.[16] It is doubtless the miserable poor of Capua and Nuceria that Vergil particularly has in mind. The singers are two slave-shepherds departing from the lands of a master who has been dispossessed. The poem is pervaded by a strong note of pity for the lovers of peace,--"pii cives," shall we say the "pacifists,"--who had been punished for refusing to enlist in a civil war. A sympathy for them must have been deep in the gentle philosopher of the garden: O male deuoti, praetorum crimina, agelli![17] Tuque inimica pii semper discordia ciuis. Exsul ego indemnatus egens mea rura reliqui, Miles ut accipiat funesti praemia belli. Hinc ego de tumulo mea rura nouissima uisam, Hinc ibo in siluas: obstabunt iam mihi colles, Obstabunt montes, campos audire licebit.[18] [Footnote 16: It is just possible that "Lycurgus" (l. 8) who is spoken of as the author of the mischief is meant for Alfenus Varus, who boasted of his knowledge of law. Horace lampoons him as _Alfenus vafer_.] [Footnote 17: Ye fields accursed for our statesmen's sins, O Discord ever foe to men of peace, In want, an exile, uncondemned, I yield My lands, to pay the wages of a hell-born war. Ere I go hence, one last look towards my fields, Then to the woods I turn to close you out From view, but ye shall hear my curses still.] [Footnote 18: The _Lydia_ which comes in the MS. attached to the _Dirae_ is not Vergil's. Nor can it be the famous poem of that name written by Valerius Cato, despite the opinion of Lindsay, _Class. Review_, 1918, p. 62. It is too slight and ineffectual to be identified with that work. The poem abounds with conceits that a neurotic and sentimental pupil of Propertius--not too well practiced in verse writing--would be likely to cull from his master.] For Vergil there was henceforth no joy in war or the fruits of war. His devotion to Julius Caesar had been unquestioned, and Octavian, when he proved himself a worthy successor and established peace, inherited that devotion. But for the patriots who had fought the losing battle he had only a heart full of pity. Ne pueri ne tanta animis adsuescite bella, Neu patriae validos in viscera vertite viris; Tuque prior, tu parce, genus qui ducis Olympo, Projice tela manu, sanguis meus! XII POLLIO We come finally to the two _Eclogues_ addressed to Asinius Pollio. This remarkable man was only six years older than Vergil, but he was just old enough to become a member of Caesar's staff, an experience that matured men quickly. To Vergil he seemed to be a link with the last great generation of the Republic. That Catullus had mentioned him gracefully in a poem, and Cinna had written him a _propempticon_, that Caesar had spoken to him on the fateful night at the Rubicon, and that he had been one of Cicero's correspondents, placed him on a very high pedestal in the eyes of the studious poet still groping his way. It may well be that Gallus was the tie that connected Pollio and Vergil, for we find in a letter of Pollio's to Cicero that the former while campaigning in Spain was in the habit of exchanging literary chitchat with Gallus. That was in the spring of 43, at the very time doubtless when Pollio--as young men then did--spent his leisure moments between battles in writing tragedies. Vergil in his eighth Eclogue, perhaps with over-generous praise, compares these plays with those of Sophocles. This _Eclogue_ presents one of the most striking studies in primitive custom that Latin poetry has produced, a bit of realism suffused with a romantic pastoral atmosphere. The first shepherd's song is of unrequited love cherished from boyhood for a maiden who has now chosen a worthless rival. The second is a song sung while a deserted shepherdess performs with scrupulous precision the magic rites which are to bring her faithless lover back to her. There are reminiscences of Theocritus of course, any edition of the _Eclogues_ will give them in full, but Vergil, so long as he lived at Naples, did not have to go to Sicilian books for these details. He who knows the social customs of Campania, the magical charms scribbled on the walls of Pompeii, the deadly curses scratched on enduring metal by forlorn lovers,--curses hidden beneath the threshold or hearthstone of the rival to blight her cheeks and wrinkle her silly face,--knows very well that such folks are the very singers that Vergil might meet in his walks about the hills of the golden bay. The eighth _Eclogue_ claims to have been written at the invitation of Pollio, who had apparently learned thus early that Vergil was a poet worth encouraging. That the poem has nothing to do with the confiscations, in so far at least as we are able to understand the historical situation, has been suggested above. It is usually dated in the year of Pollio's Albanian campaign in 39, that is a year after his consulship. Should it not rather be placed two years earlier when Pollio had given up the Cisalpine province and withdrawn to the upper Adriatic coast preparatory to proceeding on Antony's orders against the Illyrian rebels? In the spring of 41 Pollio camped near the Timavus, mentioned in line 6; two years later the natural route for him to take from Rome would be via Brundisium and Dyrrhachium.[1] The point is of little interest except in so far as the date of the poem aids us in tracing Pollio's influence upon the poet, and in arranging the _Eclogues_ in their chronological sequence. [Footnote 1: Antony's province did not extend beyond Scodra; the roads down the Illyrian mountain from Trieste were not easy for an army to travel; if the _Eclogues_ were composed in three years (Donatus) the year 39 is too late. Finally, Vellius, II, 76.2, makes it plain that in 41 Pollio remained in Venetia contrary to orders. He had apparently been ordered to proceed into Illyria at that time.] Finally, we have the famous "Messianic" _Eclogue_, the fourth, which was addressed to Pollio during his consulship. By its fortuitous resemblance to the prophetic literature of the Bible, it came at one time to be the best known poem in Latin, and elevated its author to the position of an arch-magician in the medieval world. Indeed, this poem was largely influential in saving the rest of Vergil's works from the oblivion to which the dark ages consigned at least nine-tenths of Latin literature. The poem was written soon after the peace of Brundisium--in the consummation of which Pollio had had a large share--when all of Italy was exulting in its escape from another impending civil war. Its immediate purpose was to give adequate expression to this joy and hope at once in an abiding record that the Romans and the rulers of Rome might read and not forget. Its form seems to have been conditioned largely by a strange allegorical poem written just before the peace by a still unknown poet. The poet was Horace, who in the sixteenth epode had candidly expressed the fears of Roman republicans for Rome's capacity to survive. Horace had boldly asked the question whether after all it was not the duty of those who still loved liberty to abandon the land of endless warfare, and found a new home in the far west--a land which still preserved the simple virtues of the "Golden Age." Vergil's enthusiasm for the new peace expresses itself as an answer to Horace:[2] the "Golden Age" need not be sought for elsewhere; in the new era of peace now inaugurated by Octavian the Virgin Justice shall return to Italy and the Golden Age shall come to this generation on Italian soil. Vergil, however, introduces a new "messianic" element into the symbolism of his poem, for he measures the progress of the new era by the stages in the growth of a child who is destined finally to bring the prophecy to fulfillment. This happy idea may well have been suggested by table talks with Philodemus or Siro, who must at times have recalled stories of savior-princes that they had heard in their youth in the East. The oppressed Orient was full of prophetic utterances promising the return of independence and prosperity under the leadership of some long-hoped-for worthy prince of the tediously unworthy reigning dynasties. Indeed, since Philodemus grew to boyhood at Gadara under Jewish rule he could hardly have escaped the knowledge of the very definite Messianic hopes of the Hebrew people. It may well be, therefore, that a stray image whose ultimate source was none other than Isaiah came in this indirect fashion into Vergil's poem, and that the monks of the dark ages guessed better than they knew. [Footnote 2: Sellar, _Horace and the Elegiac Poets_, p. 123. Ramsay, quoted by W. Warde Fowler, _Vergil's Messianic Eclogue_, p, 54.] To attempt to identify Vergil's child with a definite person would be a futile effort to analyze poetic allegory. Contemporary readers doubtless supposed that since the Republic was dead, the successor to power after the death of Octavius and Antony would naturally be a son of one of these. The settlements of the year were sealed by two marriages, that of Octavian to Scribonia and that of Octavian's sister to Antony. It was enough that some prince worthy of leadership could naturally be expected from these dynastic marriages, and that in either case it would be a child of Octavian's house.[3] Thus far his readers might let their imagination range; what actually happened afterwards through a series of evil fortunes has, of course, nothing to do with the question. Pollio is obviously addressed as the consul whose year marked the peace which all the world hoped and prayed would be lasting. [Footnote 3: See _Class. Phil_. XI, 334.] We have now reviewed the circumstances which called forth the _Eclogues_. They seem, as Donatus says, to have been written within a period of three years. The second, third, seventh and sixth apparently fall within the year 42, the tenth, fifth, eighth, ninth and first in the year 41, while the _Pollio_ certainly belongs to the year 40, when Vergil became thirty years of age. The writing of these poems had called the poet more and more away from philosophy and brought him into closer touch with the sufferings and experiences of his own people. He had found a theme after his own heart, and with the theme had come a style and expression that fitted his genius. He abandoned Hellenistic conceits with their prettiness of sentiment, attained an easy modulation of line readily responding to a variety of emotions, learned the dignity of his own language as he acquired a deeper sympathy for the sufferings of his own people. There is a new note, as there is a new rhythm in: _Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo_. XIII THE CIRCLE OF MAECENAS Julius Caesar had learned from bitter experience that poets were dangerous enemies. Cicero's innuendoes were disagreeable enough but they might be forgotten. When, however, Catullus and Calvus put them into biting epigrams there was no forgetting. This was doubtless Caesar's chief reason for his constant endeavor to win the goodwill of the young poets, and he ultimately did win that of Calvus and Catullus. Whether Octavian, and his sage adviser Maecenas, acted from the same motive we do not know, though they too had seen in Vergil's epigrams on Antony's creatures, and in Horace's sixteenth epode that the poets of the new generation seemed likely to give effective expression to political sentiments. At any rate, the new court at Rome began very soon to make generous overtures to the literary men of the day. Pollio, Octavian's senior by many years, and of noble family, could hardly be approached. Though gradually drawing away from Antony, he had so closely associated himself with this brilliant companion of his Gallic-war days, that he preferred not to take a subordinate place at the Roman court. Messalla, who had entered the service of Antony, was also out of reach. There remained the brilliant circle of young men at Naples, men whose names occurred in the dedications of Philodemus' lectures: Vergil, Varius, Plotius and Quintilius Varus, three of whom at least were from the north and would naturally be inclined to look upon Octavian with sympathy. Varius had already written his epic _De Morte_ which seems to have mourned Caesar's death, and, though in hidden language, he had alluded bitterly to Antony's usurpations in the year that followed the murder. Before Vergil's epic appeared it was Varius who was always considered the epic poet of the group. Of Plotius Tucca we know little except that he is called a poet, was a constant member of the circle, and with Varius the literary executor who published Vergil's works after his death. Quintilius Varus had, like Varius, come from Cremona, known Catullus intimately, and, if we accept the view of Servius for the sixth _Eclogue_, had been Vergil's most devoted companion in Siro's school. He also took some part in the civil wars, and came to be looked upon as a very firm supporter of sound literary standards.[1] Horace's _Ouis desiderio_, shows that Varus was one of Vergil's most devoted friends. [Footnote 1: Cf. Horace, _Ars Poetica_, 440.] Vergil's position as foremost of these poets was doubtless established by the publication of the _Eclogues_. They took Rome by storm, and were even set to music and sung on the stage, according to an Alexandrian fashion then prevailing in the capital. Octavian was, of course, attracted to them by a personal interest. The poet was given a house in Maecenas' gardens on the Esquiline with the hope of enticing him to Rome. Vergil doubtless spent some time in the city before he turned to the more serious task of the _Georgics_, but we are told that he preferred the Neapolitan bay and established his home there. This group, it would seem, was definitely drawn into Octavian's circle soon after the peace of Brundisium, and formed the nucleus of a kind of literary academy that set the standards for the Augustan age. The introduction of Horace into this circle makes an interesting story. He was five years younger than Vergil, and had had his advanced education at Athens. There Brutus found him in 43, when attending philosophical lectures in order to hide his political intrigues; and though Horace was a freedman's son, Brutus gave him the high dignity of a military tribuneship. Brutus as a Republican was, of course, a stickler for all the aristocratic customs. That he conferred upon Horace a knight's office probably indicates that the _libertinus pater_ had been a war captive rather than a man of servile stock, and, therefore, only technically a "freedman." In practical life the Romans observed this distinction, even though it was not usually feasible to do so in political life. After Philippi Horace found himself with the defeated remnant and returned to Italy only to discover that his property had been confiscated. He was eager for a career in literature, but having to earn his bread, he bought a poor clerkship in the treasury office. Then during spare moments he wrote--satires, of course. What else could such a wreckage of enthusiasm and ambitions produce? His only hope lay in attracting the attention of some kindly disposed literary man, and for some reason he chose Vergil. The _Eclogues_ were not yet out, but the _Culex_ was in circulation, and he made the pastoral scene of this the basis of an epode--the second--written with no little good-natured humor. Horace imagines a broker of the forum reading that passage, and, quite carried away by the succession of delightful scenes, deciding to quit business for the simple life. He accordingly draws in all his moneys on the Calends--on the Ides he lends them out again![2] What Vergil wrote Horace when he received a copy of the _Epode_, we are not told, but in his next work, the _Georgics_, he returned the compliment by similarly threading Horace's phrases into a description of country life--a passage that is indeed one of the most successful in the book.[3] [Footnote 2: Horace's scenes (his memory is visual rather than auditory) unmistakably reproduce those of the _Culex_; cf. _Culex_ 148-58 with _Epode_ 26-28; _Culex_ 86-7 with _Epode_ 21-22; _Culex_ 49-50 with _Epode_ 11-12; etc. A full comparison is made in _Classical Philology_, 1920, p. 24. Vergil could, of course, be expected to recognize the allusions to his own poem.] [Footnote 3: _See Georgics_, II, 458-542, and a discussion of it in _Classical Philology_, 1920, p. 42.] The composition of the sixteenth epode by Horace--soon after the second, it would seem--gave Vergil an opportunity to recognize the new poet, and answer his pessimistic appeal with the cheerful prophecy of the fourth Eclogue, as we have seen. By this time we may suppose that an intimate friendship had sprung up between the two poets, strengthened of course by friendly intercourse, now that Vergil could spend some of his time at Rome. Horace himself tells how Vergil and Varius introduced him to Maecenas (_Sat_. 1. 6), an important event in his career that took place some time before the Brundisian journey (_Sat_. 1. 5). Maecenas had hesitated somewhat before accepting the intimacy of the young satirist: Horace had fought quite recently in the enemy's army, had criticized the government in his _Epodes_, and was of a class--at least technically--which Octavian had been warned not to recognize socially, unless he was prepared to offend the old nobility. But Horace's dignified candor won him the confidence of Maecenas; and that there might be no misunderstanding he included in his first book of _Satires_ a simple account of what he was and hoped to be. Thus through the efforts of Vergil and Varius he entered the circle whose guiding spirit he was destined to become. Thus the coterie was formed, which under such powerful patronage was bound to become a sort of unofficial commission for the regulation of literary standards. It was an important question, not only for the young men themselves but for the future of Roman literature, which direction this group would take and whose influence would predominate. It might be Maecenas, the holder of the purse-strings, a man who could not check his ambition to express himself whether in prose or verse. This Etruscan, whose few surviving pages reveal the fact that he never acquired an understanding of the dignity of Rome's language, that he was temperamentally un-Roman in his love for meretricious gaudiness and prettiness, might have worked incalculable harm on this school had his taste in the least affected it. But whether he withheld his dictum, or it was disregarded by the others, no influence of his can be detected in the literature of the epoch. Apollodorus, Octavian's aged teacher, a man of very great personal influence, and highly respected, probably counted for more. In his lectures and his books, one of which, Valgius, a member of the circle, translated into Latin, he preached the doctrines of a chaste and dignified classicism. His creed fortunately fell in with the tendencies of the time, and whether this teaching be called a cause, or whether the popularity of it be an effect of pre-existing causes, we know that this man came to represent many of the ideals of the school. But to trace these ideals in their contact with Vergil's mental development, we must look back for a moment to the tendencies of the Catullan age from which he was emerging. In a curious passage written not many years after this, Horace, when grouping the poets according to their styles and departments,[4] places Vergil in a class apart. He mentions first a turgid epic poet for whom he has no regard. Then there are Varius and Pollio, in epic and tragedy respectively, of whose forceful directness he does approve. In comedy, his friend, Fundanius, represents a homely plainness which he commends, while Vergil stands for gentleness and urbanity (molle atque facetum). [Footnote 4: _Sat_. I. 10, 40 ff.] The passage is important not only because it reveals a contemporaneous view of Vergil's position but because it shows Horace thus early as the spokesman of the "classical" coterie, the tenets of which in the end prevailed. In this passage Horace employs the categories of the standard text-books of rhetoric of that day[5] which were accustomed to classify styles into four types: (1) Grand and ornate, (2) grand but austere, (3) plain and austere, (4) plain but graceful. The first two styles might obviously be used in forensic prose or in ambitious poetic work like epics and tragedies. Horace would clearly reject the former, represented for instance by Hortensius and Pacuvius, in favor of the austere dignity and force of the second, affected by men like Cornificius in prose and Varius and Pollio in verse. The two types of the "plain" style were employed in more modest poems of literature, both, in prose and in such poetry as comedy, the epyllion, in pastoral verse, and the like. Severe simplicity was favored by Calvus in his orations, Catullus in his lyrics 5 while a more polished and well-nigh _précieuse_ plainness was illustrated in the speeches of Calidius and in the Alexandrian epyllion of Catullus' _Peleus and Thetis_ and in Vergil's _Ciris_ and _Bucolics_. [Footnote 5: E.g. Demetrius, Philodemus, Cicero; of. _Class. Phil_. 1920, p. 230.] In choosing between these two, Horace, of course, sympathizes with the ideals of the severe and chaste style, which he finds in the comedies of Fundanius. Vergil's early work, unambitious and "plain" though it is, falls, of course, into the last group; and though Horace recognizes his type with a friendly remark, one feels that he recognizes it for reasons of friendship, rather than because of any native sympathy for it. By his juxtaposition he shows that the classical ideals of the second and third of the four "styles" are to him most sympathetic. _Mollitudo_ does not find favor in any of his own work, or in his criticism of other men's work. Vergil, therefore, though he appears in this Augustan coterie as an important member, is still felt to be something of a free lance who adheres to Alexandrian art[6] not wholly in accord with the standards which are now being formulated. If Horace had obeyed his literary instincts alone he would probably have relegated Vergil at this period to the silence he accorded Callus and Propertius if not to the open hostility he expressed towards the Alexandrianism of Catullus. It is significant of Vergil's breadth of sympathy that he remitted not a jot in his devotion to Catullus and Gallus and that he won the deep reverence of Propertius while remaining the friend and companion of the courtly group working towards a stricter classicism. If we may attempt to classify the early Augustans, we find them aligning themselves thus. The strict classicists are Horace the satirist, Varius a writer of epics, Pollio of tragedy; while Varus, Valgius, Plotius, and Fundanius, though less productive, employ their influence in the support of this tendency as does Tibullus somewhat later. Vergil is a close personal friend of these men but refuses to accept the axioms of any one school; Gallus, his friend, is a free romanticist, and is followed in this tendency a few years later by Propertius. [Footnote 6: Horace had doubtless seen not only the _Culex_ but several of the other minor works that Vergil never deigned to put into general circulation.] The influences that made for classicism were many. Apollodorus, the teacher of Octavian, must have been a strong factor, but since his work has been lost, the weight of it cannot now be estimated. Horace imbibed his love for severe ideals in Athens, of course. There his teachers were Stoic rhetoricians who trained him in an uncompromising respect for stylistic rules.[7] He read the Hellenistic poets, to be sure, and reveals in his poems a ready memory of them, but it was the great epoch of Greek poetry that formed his style. Such are the foreign influences. But the native Roman factors must not be forgotten. In point of fact it was the classicistic Catullus and Calvus, of the simple, limpid lyrics, written in pure unalloyed every-day Latin, that taught the new generation to reject the later Hellenistic style of Catullus and Calvus as illustrated in the verse romances. Varus, Pollio, and Varius were old enough to know Catullus and Calvus personally, to remember the days when poems like _Dianae sumus in fide_ were just issued, and they were poets who could value the perfect art of such work even after the authors of them had been enticed by ambition into dangerous by-paths. In a word, it was Catullus and Calvus, the lyric poets, who made it possible for the next generation to reject Catullus and Calvus the neoteric romancers. [Footnote 7: For the stylistic tenets of the Stoic teachers see Fiske, _Lucilius and Horace_, pp. 64-143. Apollodorus seems to be the rhetorician whom Horace calls Heliodorus in _Sat_. I, 5, see _Class. Phil_. 1920, 393.] For the modern, therefore, it is difficult to restrain a just resentment when he finds Horace referring to these two great predecessors with a sneer. Yet we can, if we will, detect an adequate explanation of Horace's attitude. Very few poets of any time have been able to capture and hold the generation immediately succeeding. The stronger the impression made by a genius, the farther away is the pendulum of approbation apt to swing. The _neoteroi_ had to face, in addition to this revulsion, the misfortunes of the time. The civil wars which came close upon them had little use for the sentimentality of their romances or the involutions of their manner of composition. And again, Catullus and Calvus had been over-brutal in their attacks upon Julius Caesar, a character lifted to the high heavens by the war and the martyrdom that followed. And, as fortune would have it, almost all of the new literary men were, as we have seen, peculiarly devoted to Caesar. We know enough of wars to have discovered that intense partizanship does silence literary judgment except in the case of a very few men of unusual balance. Vergil was one of the very few; he kept his candle lit at the shrine of Catullus still, but this was hardly to be expected of the rest. In prose also the Augustans upheld the refined and chaste work of classical Atticism, an ideal which they derived from the Romans of the preceding generation rather than from teachers like Apollodorus. Pollio and Messalla are now the foremost orators. Pollio had stood close to Calvus as well as to Caesar, and had witnessed the revulsion of feeling against Cicero's style which continued to move in its old leisurely course even after the civil war had quickened men's pulses. Messalla may have been influenced by the example of his general, Brutus, a man who never wasted words (so long as he kept his temper). Messalla and Pollio were the dictators of prose style during this period. We find Vergil, therefore, in a peculiar position. He was still recognized as a pupil of Catullus and the Alexandrians at a time when the pendulum was swinging so violently away from the republican poets that they did not even get credit for the lessons that they had so well taught the new generation. Vergil himself was in each new work drifting more and more toward classicism, but he continued to the last to honor Catullus and Calvus, Cinna and Cornificius, and his friend Gallus, in complimentary imitation or by friendly mention. The new Academy was proud to claim him as a member, though it doubtless knew that Vergil was too great to be bound by rules. To after ages, while Horace has come to stand as an extremist who carried the law beyond the spirit, Vergil, honoring the past and welcoming the future, has assumed the position of Rome's most representative poet. XIV THE "GEORGICS" The years that followed the publication of the _Eclogues_ seem to have been a season of reading, traveling, observing, and brooding. Maecenas desired to keep the poet at Rome, and as an inducement provided him with a villa in his own gardens on the Esquiline. The fame of the _digitus praetereuntium_ awaited his coming and going, his _Bucolics_ had been set to music and sung in the concert halls to vehement applause.[1] He seems even to have made an effort to be socially congenial. There is intimate knowledge of courtly customs in the staging of his epic; and in Horace's fourth book a refurbished early poem in Philodemus' manner pictures a Vergil--apparently the poet--as the pet of the fashionable world. But these things had no attraction for him. Rome indeed appealed to his imagination, _Roma pulcherrima rerum_, but it was the invisible Rome rather than the _fumum et opes strepitumque_, it was the city of pristine ideals, of irresistible potency, of Anchises' pageant of heroes. When he walked through the Forum he saw not only the glistening monuments in their new marble veneer, but beyond these, in the far distant past, the straw hut of Romulus and the sacred grove on the Capitoline where the spirit of Jove had guarded a folk of simpler piety.[2] And down the centuries he beheld the heroes, the law-givers, and the rulers, who had made the Forum the court of a world-wide empire. The Rome of his own day was too feverish, it soon drove him back to his garden villa near Naples. [Footnote 1: Tacitus, _Dialogus_, 13: Malo securum et quietum Vergilii secessum, in quo tamen neque apud divum Augustum gratia caruit neque apud populum Romanum notitia. Testes Augusti epistulae, testis ipse populus, qui auditis in theatro Vergilii versibus surrexit universus et forte praesentem spectantemque Vergilium veneratus est quasi Augustum.] [Footnote 2: _Aeneid_ VIII.] It was well that he possessed such a retreat during those years of petty political squabbles. The capital still hummed with rumors of civil war. Antony seemed determined to sever the eastern provinces from the empire and make of them a gift to Cleopatra and her children--a mad course that could only end in another world war. Sextus Pompey still held Sicily and the central seas, ready to betray the state at the first mis-step on Octavian's part. At Rome itself were many citizens in high position who were at variance with the government, quite prepared to declare for Antony or Pompey if either should appear a match for the young heir of Caesar. Clearly the great epic of Rome could not have matured in that atmosphere of suspicion, intrigue, and selfishness. The convulsions of the dying republic, beheld day by day near at hand, could only have inspired a disgust sufficient to poison a poet's sensitive hope. It was indeed fortunate that Vergil could escape all this, that he could retain through the period of transition the memories of Rome's former greatness and the faith in her destiny that he had imbibed in his youth. The time came when Octavian, after Actium, reunited the Empire with a firm hand and justified the buoyant optimism which Vergil, almost alone of his generation, had been able to preserve. During these few years Vergil seems to have written but little. We have, however, a strange poem of thirty-eight lines, the _Copa_, which, to judge from its exclusion from the _Catalepton_, should perhaps be assigned to this period. A study in tempered realism, not unlike the eighth _Eclogue_, it gives us the song of a Syrian tavern-maid inviting wayfarers into her inn from the hot and dusty road. The spirit is admirably reproduced in Kirby Smith's rollicking translation:[3] [Footnote 3: See Kirby Flower Smith, _Marital, the Epigrammatist and, Other Essays_, Johns Hopkins Press, 1920, p. 170. The attribution of the poem to Vergil by the ancients as well as by the manuscripts, and the style of its fanciful realism so patent in much of Vergil's work place the poem in the authentic list. Rand, _Young Virgil's Poetry_, Harvard Studies, 1919, p. 174, has well summed up the arguments regarding the authorship of the poem.] 'Twas at a smoke-stained tavern, and she, the hostess there-- A wine-flushed Syrian damsel, a turban on her hair-- Beat out a husky tempo from reeds in either hand, And danced--the dainty wanton--an Ionian saraband. "'Tis hot," she sang, "and dusty; nay, travelers, whither bound? Bide here and tip a beaker--till all the world goes round; Bide here and have for asking wine-pitchers, music, flowers, Green pergolas, fair gardens, cool coverts, leafy bowers. In our Arcadian grotto we have someone to play On Pan-pipes, shepherd fashion, sweet music all the day. We broached a cask but lately; our busy little stream Will gurgle softly near you the while you drink and dream. Chaplets of yellow violets a-plenty you shall find, And glorious crimson roses in garlands intertwined; And baskets heaped with lilies the water nymph shall bring-- White lilies that this morning were mirrored in her spring. Here's cheese new pressed in rushes for everyone who comes, And, lo, Pomona sends us her choicest golden plums. Red mulberries await you, late purple grapes withal, Dark melons cased in rushes against the garden wall, Brown chestnuts, ruddy apples. Divinities bide here, Fair Ceres, Cupid, Bacchus, those gods of all good cheer, Priapus too--quite harmless, though terrible to see-- Our little hardwood warden with scythe of trusty tree. "Ho, friar with the donkey, turn in and be our guest! Your donkey--Vesta's darling--is weary; let him rest. In every tree the locusts their shrilling still renew, And cool beneath the brambles the lizard lies perdu. So test our summer-tankards, deep draughts for thirsty men; Then fill our crystal goblets, and souse yourself again. Come, handsome boy, you're weary! 'Twere best for you to twine Your heavy head with roses and rest beneath our vine, Where dainty arms expect you and fragrant lips invite; Oh, hang the strait-laced model that plays the anchorite! Sweet garlands for cold ashes why should you care to save? Or would you rather keep them to lay upon your grave? Nay, drink and shake the dice-box. Tomorrow's care begone! Death plucks your sleeve and whispers: 'Live now, I come anon.'" Memories of the Neapolitan bay! The _Copa_ should be read in the arbor of an _osteria_ at Sorrento or Capri to the rhythm of the tarantella where the modern offspring of Vergil's tavern-maid are still plying the arts of song and dance upon the passerby.[4] [Footnote 4: Unfortunately the evidence does not suffice to assign the _Moretum_ to Vergil, though it was certainly composed by a genuine if somewhat halting poet, and in Vergil's day. It has many imaginative phrases, and the meticulous exactness of its miniature work might seem to be Vergilian were it not for the unrelieved plainness of the theme. Even so, it might be considered an experiment in a new style, if the rather dubious manuscript evidence were supported by a single ancient citation. See Rand, _loc. Cit._ p. 178.] There are also three brief _Priapea_ which should probably be assigned to this period. The third may indeed have been an inscription on a pedestal of the scare-crow god set out to keep off thieving rooks and urchins in the poet's own garden: This place, my lads, I prosper, I guard the hovel, too, Thatched, as you see, by willows and reeds and grass that grew In all the marsh about it; hence me, mere stump of oak, Shaped by the farmer's hatchet, they now as god invoke. They bring me gifts devoutly, the master and his boy, Supposing me the giver of the blessings they enjoy. The kind old man each morning comes here to weed the ground, He clears the shrine of thistles and burrs that grow around. The lad brings dainty offerings with small but ready hand: At dawn of spring he crowns me with a lavish daisy-strand, From summer's earliest harvest, while still the stalk is green, He wreathes my brow with chaplets; he fills me baskets clean With golden pansies, poppies, with apples ripe and gourds, The first rich blushing clusters of grapes for me he hoards. And once to my great honor--but let no god be told!-- He brought me to my altar a lambkin from the fold. So though, my lads, a Scare-Crow and no true god I be, My master and his vineyard are very dear to me. Keep off your filching hands, lads, and elsewhere ply your theft: Our neighbor is a miser, his Scare-Crow gets no gifts, His apples are not guarded--the path is on your left. The quaint simplicity of the sentiment and the playful surprise at the end quickly disarm any skepticism that would deny these lines to Horace's poet of "tender humor." During this period the poet seems also to have traveled. Maecenas enjoyed the society of literary men, and we may well suppose that he took Vergil with him in his administrative tours on more than the one occasion which Horace happens to have recorded. The poet certainly knows Italy remarkably well. The meager and inaccurate maps and geographical works of that day could not have provided him with the insight into details which the Georgics and the last six books of the _Aeneid_ reveal. We know, of course, from Horace's third ode that Vergil went to Greece. This famous poem, a "steamer-letter" as it were, is undated, but it may well be a continuation of the Brundisian diary. The strange turn which the poem takes--its dread of the sea's dangers--seems to point to a time when Horace's memories of his own shipwreck were still very vivid. There was also time for extensive reading. That Vergil ranged widely and deeply in philosophy and history, antiquities and all the world's best prose and poetry, the vast learning of the _Georgics_ and the _Aeneid_ abundantly proves. The epic story which he had early plotted out must have lain very near the threshold of his consciousness through this period, for his mind kept seizing upon and storing up apposite incidents and germs of fruitful lore. References to Aeneas crop out here and there in the _Georgics_, and the mysterious address to Mantua in the third book promises, under allusive metaphors, an epic of Trojan heroes. Nor could the poet forget the philosophic work he had so long pondered over. Doubts increased, however, of his capacity to justify himself after the sure success of Lucretius. A remarkable confession in the second book of the _Georgics_ reveals his conviction that in this poem he had, through lack of confidence, chosen the inferior theme of nature's physical and sensuous appeal when he would far rather have experienced the intellectual joy of penetrating into nature's inner mysteries.[5] [Footnote 5: Me vero primum dulces ante omnia Musae, Quarum sacra fero ingenti percussus-amore, Accipiant, caelique vias et sidera monstrent-- Sin, has ne possim naturae accedere partes, Frigidus obstiterit circum praecordia sanguis, Rura mihi et rigui placeant in vallibus amnes. _Georgics_, II. 475. ff. Was this striking _apologia of the Georgics_ forced upon Vergil by the fact that in the _Aetna_, 264-74, he had pronounced peasant-lore trivial in comparison with science?] Though we need not take too literally a poet's prefatorial remarks, Vergil doubtless hoped that his _Georgics_ might turn men's thoughts towards a serious effort at rehabilitating agriculture, and the practical-minded Maecenas certainly encouraged the work with some such aim in view. The government might well be deeply concerned. The veterans who had recently settled many of Italy's best tracts could not have been skilled farmers. The very fact that the lands were given them for political services could only have suggested to the shrewd among them that the old Roman respect for property rights had been infringed, and that it was wise to sell as soon as possible and depart with some tangible gain before another revolution resulted in a new redistribution. Such suspicions could hardly beget the patience essential for the development of agriculture. And yet this was the very time when farming must be encouraged. Large parts of the arable land had been abandoned to grazing during the preceding century because of the importation of the provincial stipendiary grain, and Italy had lost the custom of raising the amount of food that her population required. As a result, the younger Pompey's control of Sicily and the trade routes had now brought on a series of famines and consequent bread-riots. Year after year Octavian failed in his attempts to lure away or to defeat this obnoxious rebel. At best he could buy him off for a while, though he never knew at what season of scarcity the purchase price might become prohibitive. The choice of Vergil's subject coincided, therefore, with a need that all men appreciated. The _Georgics_, however, are not written in the spirit of a colonial advertisement. In the youthful _Culex_ Vergil had dwelt somewhat too emphatically upon the song-birds and the cool shade, and had drawn upon himself the genial comment of Horace that Alfius did not find conditions in the country quite as enchanting as pictured. This time the poet paints no idealized landscape. Enticing though the picture is, Vergil insists on the need of unceasing, ungrudging toil. He lists the weeds and blights, the pests and the vermin against which the farmer must contend. Indeed it is in the contemplation of a life of toil that he finds his honest philosophy of life: the gospel of salvation through work. Hardships whet the ingenuity of man; God himself for man's own good brought an end to the age of golden indolence, shook the honey from the trees, and gave vipers their venom. Man has been left alone to contend with an obstinate nature, and in that struggle to discover his own worth. The _Georgics_ are far removed from pastoral allegory; Italy is no longer Arcadia, it is just Italy in all its glory and all its cruelty. Vergil's delight in nature is essentially Roman, though somewhat more self-conscious than that of his fellows. There is little of the sentimental rapture that the eighteenth century discovered for us. Vergil is not likely to stand in postures before the awful solemnity of the sea or the majesty of wide vistas from mountain tops. Italian hill-tops afford views of numerous charming landscapes but no scenes of entrancing grandeur or awe-inspiring desolation, and the sea, before the days of the compass, was too suggestive of death and sorrow to invite consideration of its lawless beauty. These aspects of nature had to be discovered by later experiences in other lands. At first glance Vergil seems to care most for the obvious gifts of Italy's generous amenities, the physical pleasure in the free out-of-doors, the form and color of landscapes, the wholesome life. As one reads on, however, one becomes aware of an intimacy and fellowship with animate things that go deeper. Particularly in the second book the very blades of grass and tendrils of the vines seem to be sentient. The grafted trees "behold with wonder" strange leaves and fruits growing from their stems, transplanted shoots "put off their wild-wood instincts," the thirsting plant "lifts up its head" in gratitude when watered. Our own generation, which was sedulously enticed into nature study by books crammed with the "pathetic fallacy," has become suspicious of everything akin to "nature faking." It has learned that this device has been a trick employed by a crafty pedagogy for the sake of appealing to unimaginative children. Vergil was probably far from being conscious of any such purpose. As a Roman he simply gave expression to a mode of viewing nature that still seemed natural to most Greeks and Romans. The Roman farmer had not entirely outgrown his primitive animism. When he said his prayers to the spirits of the groves, the fields, and the streams, he probably did not visualize these beings in human form; manifestations of life betokened spirits that produced life and growth. Vergil's phrases are the poetic expression of the animism of the unsophisticated rustic which at an earlier age had shaped the great nature myths. And if Vergil had been questioned about his own faith he could well have found a consistent answer. Though he had himself long ceased to pay homage to these _animae_, his philosophy, like that of Lucretius, also sought the life-principle in nature, though he sought that principle a step farther removed in the atom, the vitalized seeds of things, forever in motion, forever creating new combinations, and forever working the miracles of life by means of the energy with which they were themselves instinct. The memorable lines on spring in the second book are cast into the form of old poetry, but the basis of them is Epicurean energism, as in Lucretius' prooemium. Vergil's study of evolution had for him also united man and nature, making the romance of the _Georgics_ possible; it had shaped a kind of scientific animism that permitted him to accept the language of the simple peasant even though its connotations were for him more complex and subtle. Finally, the careful reader will discover in Vergil's nature poetry a very modern attention to details such as we hardly expect to find before the nineteenth century. Here again Vergil is Lucretius' companion. This habit was apparently a composite product. The ingredients are the capacity for wonder that we find in some great poets like Wordsworth and Plato, a genius for noting details, bred in him as in Lucretius by long occupation with deductive methods of philosophy,--scientific pursuits have thus enriched modern poetry also--and a sure aesthetic sense. This power of observation has been overlooked by many of Vergil's commentators. Conington, for example, has frequently done the poet an injustice by assuming that Vergil was in error whenever his statements seem not to accord with what we happen to know. We have now learned to be more wary. It is usually a safer assumption that our observation is in error. A recent study of "trees, shrubs and plants of Vergil," illuminating in numberless details, has fallen into the same error here and there by failing to notice that Vergil wrote his _Bucolics_ and _Georgics_ not near Mantua but in southern Italy. The modern botanical critic of Vergil should, as Mackail has said, study the flora of Campania not of Lombardy. In every line of composition Vergil took infinite pains to give an accurate setting and atmosphere. Carcopino[6] has just astonished us with proof of the poet's minute study of topographical details in the region of Lavinium and Ostia, Mackail[7] has vindicated his care as an antiquarian, Warde Fowler[8] has repeatedly pointed out his scrupulous accuracy in portraying religious rites, and now Sergeaunt,[9] in a study of his botany, has emphasized his habit of making careful observations in that domain. [Footnote 6: Carcopino, _Virgile et les origines d'Ostie_.] [Footnote 7: Mackail, _Journal of Roman Studies_, 1915.] [Footnote 8: Warde Fowler, _Religious Experience of the Roman People_. p. 408.] [Footnote 9: Sergeaunt, _Trees, Shrubs, and Plants of Virgil_.] This modern habit it is that makes the _Georgics_ read so much like Fabre's remarkable essays. The study of the bees in the fourth book is, of course, not free from errors that nothing less than generations of close scrutiny could remove. But the right kind of observing has begun. On the other hand the book is not merely a farmer's practical manual on how to raise bees for profit. The poet's interest is in the amazing insects themselves, their how and why and wherefore. It is the mystery of their instincts, habits, and all-compelling energy that leads him to study the bees, and finally to the half-concealed confession that his philosophy has failed to solve the problems of animate nature. XV THE AENEID While Caesar Octavian, now grown to full political stature, was reuniting the East and the West after Actium, Vergil was writing the last pages of the _Georgics_. The battle that decided Rome's future also determined the poet's next theme. The Epic of Rome, abandoned at the death of Caesar, unthinkable during the civil wars which followed, appealed for a hearing now that Rome was saved and the empire restored. Vergil's youthful enthusiasm for Rome, which had sprung from a critical reading of her past career, seemed fully justified; he began at once his _Arma virumque_. The _Aeneid_ reveals, as the critics of nineteen centuries have reiterated, an unsurpassed range of reading. But it is not necessary to repeat the evidence of Vergil's literary obligations in an essay concerned chiefly with the poet's more intimate experiences. In point of fact, the tracking of poetic reminiscences in a poet who lived when no concealment of borrowed thought was demanded does as much violence to Vergil as it does to Euripides or Petrarch. The poet has always been expected to give expression to his own convictions, but until recently it has been considered a graceful act on his part to honor the good work of his predecessors by the frank use, in recognizable form, of the lines that he most admires. The only requirement has been that the poet should assimilate, and not merely agglomerate his acceptances, that he should as Vergil put it, "wrest the club from Hercules" and wield it as its master. In essence the poetry of the _Aeneid_ is never Homeric, despite the incorporation of many Homeric lines. It is rather a sapling of Vergil's Hellenistic garden, slowly acclimated to the Italian soil, fed richly by years of philosophic study, braced, pruned, and reared into a tree of noble strength and classic dignity. The form and majesty of the tree bespeak infinite care in cultivation, but the fruit has not lost the delicate tang and savour of its seed. The poet of the _Ciris_, the _Copa_, the _Dirae_, and the _Bucolics_ is never far to seek in the _Aeneid_. It would be a long story to trace the flowering in the Aeneid of the seedling sown in Vergil's boyhood garden-plot.[1] The note of intimacy, unexpected in an epic, the occasional drawing of the veil to reveal the poet's own countenance, an un-Homeric sentimentality now and then, the great abundance of sense-teeming collocations, the depth of sympathy revealed in such tragic characters as Pallas, Lausus, Euryalus, the insistent study of inner motives, the meticulous selection of incidents, the careful artistry of the meter, the fastidious choice of words, and the precision of the joiner's craft in the composition of traditional elements, all suggest the habits of work practiced by the friends of Cinna and Valerius Cato. [Footnote 1: For a careful study of this subject see Duckett, _Hellenistic Influence on the Aeneid,_ Smith College Studies, 1920.] The last point is well illustrated in Sinon's speech at the opening of the second book. The old folktale of how the "wooden horse," left on the shore by the Greeks, was recklessly dragged to the citadel by the Trojans satisfied the unquestioning Homer. Vergil does not take the improbable on faith. Sinon is compelled to be entirely convincing. In his speech he uses every art of persuasion: he awakens in turn curiosity, surprise, pity, admiration, sympathy, and faith. The passage is as curiously wrought as any episode of Catullus or the _Ciris_. It is not, as has been held, a result of rhetorical studies alone; it reveals rather a native good sense tempered with a neoteric interest in psychology and a neoteric exactness in formal composition. And yet the passage exhibits a great advance upon the geometric formality of the _Ciris_. The incident is not treated episodically as it might have been in Vergil's early work. The pattern is not whimsically intricate but is shaped by an understanding mind. While its art is as studied and conscious as that of the _Ciris_, it has the directness and integrity of Homeric narrative. Yet Vergil has not forgotten the startling effects that Catullus would attain by compressing a long tale into a suggestive phrase, if only a memory of the tale could be assumed. The story of Priam's death on the citadel is told in all its tragic horror till the climax is reached. Then suddenly with astonishing force the mind is flung through and beyond the memories of the awful mutilation by the amazingly condensed phrase: jacet ingens litore truncus avulsumque umeris caput et sine nomine corpus. There Vergil has given only the last line of a suppressed tragedy which the reader is compelled to visualize for himself. Neoteric, too, is the accurate observation and the patience with details displayed by the author of the _Aeneid_. In his youth Vergil had, to be sure, avoided the extremes of photographic realism illustrated by the very curious _Moretum_, but he had nevertheless, in works like the _Copa_, the _Dirae_, and the eighth _Eclogue_, practiced the craft of the miniaturist whenever he found the minutiae aesthetically significant. To realize the precision of his strokes even then one has but to recall the couplet of the _Copa_ which in an instant sets one upon the dusty road of an Italian July midday: Nunc cantu crebro rumpunt arbusta cicadae nunc varia in gelida sede lacerta latet. Throughout the _Aeneid,_ the patches of landscape, the retreats for storm-tossed ships, the carved temple-doors, the groups of accoutred warriors marching past, and many a gruesome battle scene, are reminders of this early technique. What degrees of conscientious workmanship went into these results, we are just now learning. Carcopino,[2] who, with a copy of Vergil in hand, has carefully surveyed the Latin coast from the Tiber mouth, past the site of Lavinium down to Ardea, is convinced that the poet traced every manoeuvre and every sally on the actual ground which he chose for his theatre of action in the last six books. It still seems possible to recognize the deep valley of the ambuscade and the plain where Camilla deployed her cavalry. Furthermore, there can be little doubt that for the sake of a heroic-age setting Vergil studied the remains and records of most ancient Rome. There were still in existence in various Latin towns sixth-century temples laden with antique arms and armor deposited as votive offerings, terracotta statues of gods and heroes, and even documents stored for safe-keeping. In the expansion of Rome over the Campus Martius unmarked tombs with their antique furniture were often disclosed. It is apparent from his works that Vergil examined such material, just as he delved into Varro's antiquities and Cato's "origins" for ancient lore. His remarks on Praeneste and Antemnae, his knowledge of ancient coin symbols, of the early rites of the Hercules cult, show the results of these early habits of work. It must always be noticed, however, that in his mature art he is master of his vast hoard of material. There is never, as in the _Culex_ and _Ciris_, a display of irrelevant facts, a yielding to the temptation of being excursive and episodic. Wherever the work had received the final touch, the composition shows a flawless unity. [Footnote 2: Carcopino, _Virgile et les origines d'Ostie_.] The poet's response to personal experience reveals itself nowhere more than in the political aspect of the _Aeneid_ a fact that is the more remarkable because Vergil lived so long in Epicurean circles where an interest in politics was studiously suppressed. What makes the poem the first of national epics is, however, not a devotion to Rome's historical claims to primacy in Italy. The narrow imperialism of the urban aristocracy finds no support in him. Not the city of Rome but Italy is the _patria_ of the _Aeneid_, and Italy as a civilizing and peace-bringing force, not as the exploiting conqueror. Here we recognize a spirit akin to Julius Caesar. Vergil's hero Aeneas, is not a Latin but a Trojan. That fact is, of course, due to the exigencies of tradition, but that Aeneas receives his aid from the Greek Evander and from the numerous Etruscan cities north of the Tiber while most of the Latins join Turnus, the enemy, cannot be attributed to tradition. In fact, Livy, who gives the more usual Roman version, says nothing of the Greeks, but joins Latinus and the Latian aborigines to Aeneas while he musters the Etruscans under the Rutulian, Turnus. The explanation for Vergil's striking departure from the usual patriotic version of the legend is rather involved and need not be examined here. But we may at any rate remark his wish to recognize the many races that had been amalgamated by the state, to refuse his approval of a narrow urban patriotism, and to give his assent to a view of Rome's place and mission upon which Julius Caesar had always acted in extending citizenship to peoples of all races, in scattering Roman colonies throughout the empire, and in setting the provinces on the road to a full participation in imperial privileges and duties. With such a policy Vergil, schooled at Cremona, Milan, and Naples, could hardly fail to sympathize. It has been inferred from the position of authority which Aeneas assumes that Vergil favored a strong monarchial form of government and intended Aeneas to be, as it were, a prototype of Augustus. The inference is doubtless over-hasty. Vergil had a lively historical sense and in his hero seems only to have attempted a picture of a primitive king of the heroic age. Indeed Aeneas is perhaps more of an autocrat than are the Homeric kings, but that is because the Trojans are pictured as a migrating group, torn root and branch from their land and government, and following a semi-divine leader whose directions they have deliberately chosen to obey. In his references to Roman history, in the pageant of heroes of the sixth book, as well as in the historical scenes of the shield, no monarchial tendencies appear. Brutus the tyrannicide, Pompey and Cato, the irreconcilable foes of Caesar, Vergil's youthful hero, receive their meed of praise in the _Aeneid_, though there were many who held it treason in that day to mention rebels with respect. It is indeed a very striking fact that Vergil, who was the first of Roman writers to attribute divine honors to the youthful Octavian, refrains entirely from doing so in the _Aeneid_ at a time when the rest of Rome hesitated at no form of laudation. Julius Caesar is still recognized as more than human, vocabitur hic quoque votis, but Augustus is not. The contrast is significant. The language of the very young man at Naples had, of course, been colored by Oriental forms of expression that were in part unconsciously imbibed from the conversations of the Garden. These were phrases too which Julius Caesar in the last two years of his life encouraged; for he had learned from Alexander's experience that the shortest cut through constitutional obstructions to supreme power lay by way of the doctrine of divine royalty. In fact, the Senate was forced to recognize the doctrine before Caesar's death, and after his death consistently voted public sacrifices at his grave. Vergil was, therefore, following a high authority in the case of Caesar, and was drawing the logical inference in the case of Octavian when he wrote the first _Eclogue_ and the prooemium of the _Georgics_. This makes it all the more remarkable that while his admiration for Augustus increased with the years, he ceased to give any countenance to the growing cult of "emperor worship." That the restraint was not simply in obedience to a governmental policy seems clear, for Horace, who in his youthful work had shown his distrust of the government, had now learned to make very liberal use of celestial appellatives. Augustus, then, is not in any way identified with the semi-divine Aeneas. Vergil does not even place him at a post of special honor on the mount of revelations, but rather in the midst of a long line of remarkable _principes_. With dignity and sanity he lays the stress upon the great events of the Republic and upon its heroes. We may, therefore, justly conclude that when he wrote the epic he advocated a constitution of the type proposed by Cicero, in which the _princeps_ should be a true leader in the state but in a constitutional republic. It is the great past, illustrated by the pageant of heroes and the prophetic pictures of Aeneas's shield, that kindles the poet's imagination. His sympathies are generous enough to include every race within the empire and every leader who had shared in Rome's making, from the divine founder, Romulus, and the tyrannicide, Brutus, to the republican martyrs, Cato and Pompey, as well as the restorers of peace, Caesar and Augustus. He has no false patriotism that blinds him to Rome's shortcomings. He frankly admits with regret her failures in arts and sciences with a modesty that permits of no reference to his own saving work. What Rome has done and can do supremely well he also knows: she can rule with justice, banish violence with law, and displace war by peace. After the years of civil wars which he had lived through in agony of spirit, it is not strange that such a mission seemed to him supreme. And that is why the last words of Anchises to Aeneas are: Hae tibi erunt artes: pacisque imponere morem Parcere subjectis et debellare superbos. The tragedy of Dido reveals better perhaps than any other portion of the _Aeneid_ how sensitively the poet reflected Rome's life and thought rather than those of his Greek literary sources. And yet the irrepressible Servius was so reckless as to say that the whole book had been "transferred" from Apollonius. Fortunately we have in this case the alleged source, and can meet the scholiast with a sweeping denial. Both authors portray the love of a woman, and there the similarity ends. Apollonius is wholly dependent upon a literal Cupid and his shafts. Vergil, to be sure, is so far obedient to Greek convention as to play with the motive--Cupid came to the banquet in the form of Ascanius--but only after it was really no longer needed. The psychology of passion's progress in the first book is convincingly expressed for the first time in any literature. Aeneas first receives a full account of Dido's deeds of courage and presently beholds her as she sits upon her throne, directing the work of city building, judging and ruling as lawgiver and administrator, and finally proclaiming mercy for his shipwrecked companions. For her part she, we discover as he does, had long known his story, and in her admiration for his people had chosen the deeds of Trojan heroes for representation upon the temple doors: Sunt lacrimae rerum. The poet simply and naturally leads hero and heroine through the experience of admiration, generous sympathy, and gratitude to an inevitable affection, which at the night's banquet, through a soul-stirring tale told with dignity and heard in rapture, could only ripen into a very human passion. The vital difference between Vergil's treatment of the theme and Apollonius' may be traced to the difference between the Roman and the Greek family. Into Italy as into Greece had come, many centuries before, hordes of Indo-European migrants from the Danubian region who had carried into the South the wholesome family customs of the North, the very customs indeed out of which the transalpine literature of medieval chivalry later blossomed. In Greece those social customs--still recognizable in Homer and the early mythology--had in the sixth century been overwhelmed by a back-flow of Aegean society, when the northern aristocracy was compelled to surrender to the native element which constituted the backbone of the democracy. With the re-emergence of the Aegean society, in which woman was relegated to a menial position, the possibility of a genuine romantic literature naturally came to an end. At Rome there was no such cataclysm during the centuries of the Republic. Here the old stock though somewhat mixed with Etruscans, survived. The ancient aristocracy retained its dominant position in the state and society, and its mores even penetrated downward. They were not stifled by new southern customs welling up from below, at least not until the plebeian element won the support of the founders of the empire, and finally overwhelmed the nobility. At Rome during the Republic there was no question of social inequality between the sexes, for though in law the patriarchal clan-system, imposed by the exigencies of a migrating group, made the father of the family responsible for civil order, no inferences were drawn to the detriment of the mother's position in the household. Nepos once aptly remarked: "Many things are considered entirely proper here which the Greeks hold to be indelicate. No Roman ever hesitates to take his wife with him to a social dinner. In fact, our women invariably have the seat of honor at temples and large gatherings. In such matters we differ wholly from the Greeks." Indeed the very persistence of a nobility was in itself a favorable factor in establishing a better position for women. Not only did the accumulation of wealth in the household and the persistence of courtly manners demand respect for the _domina_ of the villa, but the transference of noble blood and of a goodly inheritance of name and land through the mother's hand were matters of vital importance. The nobility of the senate moreover long controlled the foreign policy of the empire, and as the empire grew the men were called away to foreign parts on missions and legations. At such times, the lady in an important household was mistress of large affairs. It has been pointed out as a significant fact that the father of the Gracchi was engaged for long years in ambassadorial and military duties. The training of the lads consequently fell to the share of Cornelia, a fact which may in some measure account for the humanitarian interests of those two brilliant reformers. The responsibilities that fell upon the shoulders of such women must have stimulated their keenest powers and thus won for them the high esteem which, in this case, we know the sons accorded their mother. One does not soon forget the scene (Cicero, _Ad Att_. XV, II) at which Brutus and Cassius together with their wives, Porcia and Tertia, and Servilia, the mother of Brutus, discussed momentous decisions with Cicero. When Brutus stood wavering, Cicero avoiding the issue, and Cassius as usual losing his temper, it was Servilia who offered the only feasible solution, and it was her program which they adopted. Is it surprising that Greek historians like Plutarch could never quite comprehend the part in Roman politics played by women like Clodia, Porcia and Terentia? In sheer despair he usually resorts to the hypotheses of some personal intrigue for an explanation of their powerful influence. It is in truth very likely that had Roman literature been permitted to run its own natural course, without being overwhelmed, as was the Italian literature of the renaissance, it would have progressed much farther on the road to Romanticism. Apollonius was far more a restraining influence in this respect than an inspiration. As it is, Vergil's first and fourth books are as unthinkable in Greek dress as is the sixth. They constitute a very conspicuous landmark in the history of literature. Vergil does not wholly escape the powerful conventions of his Greek predecessors: in his fourth book, for instance, there are suggestions of the melodramatic "maiden's lament" so dear to the music hall gallery of Alexandria. But Vergil, apparently to his own surprise, permits his Roman understanding of life to prevail, and transcends his first intentions as soon as he has felt the grip of the character he is portraying. Dido quickly emerges from the role of a temptress designed as a last snare to trap the hero, and becomes a woman who reveals human laws paramount even to divine ordinance. Once realizing this the poet sacrifices even his hero and wrecks his original plot to be true to his insight into human nature. The confession of Aeneas, as he departs, that in heeding heaven's command he has blasphemed against love--_polluto amore_--how strange a thought for the _pius Aeneas_! That sentiment was not Greek, it was a new flash of intuition of the very quality of purest Romance. The _Aeneid_ is also a remarkably religious poem to have come from one who had devoted so many enthusiastic years to a materialistic philosophy. Indeed it is usual to assume that the poet had abandoned his philosophy and turned to Stoicism before his death. But there is after all no legitimate ground for this supposition. The _Aeneid_ has, of course, none of the scientific fanaticism that mars the _Aetna_, and the poet has grown mellow and tolerant with years, but that he was still convinced of the general soundness of the Epicurean hypotheses seems certain. Many puzzles of the _Aeneid_ are at least best explained by that view. The repetition of his creed in the first _Aeneid_ ought to warn us that his enthusiasm for the study of _Rerum natura_ did not die. Indeed the _Aeneid_ is full of Epicurean phrases and notions. The atoms of fire are struck out of the flint (VI, 6), the atoms of light are emitted from the sun (VII, 527, and VIII, 23), early men were born _duro robore_ and lived like those described in the fifth book of Lucretius (VIII, 320), and Conington finds almost two hundred reminiscences of Lucretius in the _Aeneid_, the proportion increasing rather than decreasing in the later books.[3] [Footnote 3: Servius, VI, 264, makes the explicit statement: ex majore parte, Sironem, id est, magistrum Epicureum sequitur.] It is, however, in the interpretation of the word _fatum_ and the role played by the gods[4] that the test of Vergil's philosophy is usually applied. The modern equivalent of _fatum_ is, as Guyau[5] has said, _determinism_. Determinism was accepted by both schools but with a difference. To the Stoic, _fatum_ is a synonym of Providence whose popular name is Zeus. The Epicurean also accepts _fatum_ as governing the universe, but it is not teleological, and Zeus is not identified with it but is, like man, subordinated to it. Again, the Stoic is consistently fatalistic. Even man's moral obligations, which are admitted, imply no real freedom in the shaping of results, for though man has the choice between pursuing his end voluntarily (which is virtue) or kicking against the pricks (which is vice), the sum total of his accomplishments is not altered by his choice: _ducunt volentern fata, nolentem trahunt_. On the other hand, Vergil's master, while he affirms the causal nexus for the governance of the universe: nec sanctum numen _fati protollere fines_ posse neque adversus naturae foedera niti [Footnote 4: The passages have been analyzed and discussed frequently. See especially Heinze, _Vergils Epische Technik_, 290 ff., who interprets Zeus as fate; Matthaei, _Class. Quart_. 1917, pp. 11-26, who denies the identity; Drachmann, Guderne kos Vergil, 1887; MacInnis, _Class. Rev_. 1910, p. 160, and Warde Fowler, _Aeneas at the Site of Rome_, pp. 122 fF. For a fuller statement of this question see _Am. Jour_. Phil. 1920.] [Footnote 5: _Morale d'Epicure_, p. 72.] (Lucr. V, 309), posits a spontaneous initiative in the soul-atoms of man: quod _fati foedera rumpat_ ex infinite _ne causam causa sequatur_. (Lucr. II, 254). If then Vergil were a Stoic his Jupiter should be omnipotent and omniscient and the embodiment of _fatum_, and his human characters must be represented as devoid of independent power; but such ideas are not found in the _Aeneid_. Jupiter is indeed called "omnipotens" at times, but so are Juno and Apollo, which shows that the term must be used in a relative sense. In a few cases he can grant very great powers as when he tells Venus: Imperium sine fine dedi (I, 278). But very providence he never seems to be. He draws (sortitur) the lots of fate (III, 375), he does not assign them at will, and he unrolls the book of fate and announces what he finds (I, 261). He is powerless to grant Cybele's prayer that the ships may escape decay: Cui tanta deo permissa potestas? (IX, 97.) He cannot decide the battle between the warriors until he weighs their fates (XII, 725), and in the council of the gods he confesses explicitly his non-interference with the laws of causality: Sua cuique exorsa laborem Fortunamque ferent. Rex Jupiter omnibus idem. Fata viam invenient. (X, 112.) And here the scholiast naïvely remarks: Videtur his ostendisse aliud esse fata, aliud Jovem.[6] [Footnote 6: Serv. _ad loc_. MacInnis, _Class. Rev_. 1910, p. 172, cites several other passages to the point in refutation of Heinze.] Again, contrary to the Stoic creed, the poet conceives of his human characters as capable of initiating action and even of thwarting fate. Aeneas in the second book rushes into battle on an impulse; he could forget his fates and remain in Sicily if he chose (V, 700). He might also remain in Carthage, and explains fully why he does not; and Dido, if left _nescla fati_, might thwart the fates (I, 299), and finally does, slaying herself before her time[7] (IV, 696). The Stoic hypothesis seems to break down completely in such passages. [Footnote 7: See Matthaei, _Class. Quart_. 1917, p. 19.] Can we assume an Epicurean creed with better success? At least in so far as it places the _foedera naturae_ above the gods and attributes some freedom of will and action to men, for as we have seen in both of these matters Vergil agrees with Lucretius. But there is one apparent difficulty in that Vergil, contrary to his teacher's usual practice, permits the interference of the gods in human action. The difficulty is, however, only apparent, if, as Vergil does, we conceive of these gods simply as heroic and super-human characters in the drama, accepted from an heroic age in order to keep the ancient atmosphere in which Aeneas had lived in men's imagination ever since Homer first spoke of him. As such characters they have the power of initiative and the right to interfere in action that Epicurus attributes to men, and in so far as they are of heroic stature their actions may be the more effective. Thus far an Epicurean might well go, and must go in an epic of the heroic age. This is, of course, not the same as saying that Vergil adopted the gods in imitation of Homer or that he needed Olympic machinery because he supposed it a necessary part of the epic technique. Surely Vergil was gifted with as much critical acumen as Lucan. But he had to accept these creatures as subsidiary characters the moment he chose Aeneas as his hero, for Aeneas was the son of Venus who dwelt with the celestials at least a part of the time. Her presence in turn involved Juno and Jupiter and the rest of her daily associates. Furthermore, since the tale was of the heroic age of long ago, the characters must naturally behave as the characters of that day were wont to do, and there were old books like Homer and Hesiod from which every schoolboy had become familiar with their behavior. If the poet wished to make a plausible tale of that period he could no more undertake to modernize his characters than could Tennyson in his _Idylls_. The would-be gods are in the tale not to reveal Vergil's philosophy--they do not--but to orient the reader in the atmosphere in which Aeneas had always been conceived as moving. They perform the same function as the heroic accoutrements and architecture for a correct description of which Vergil visited ancient temples and studied Cato. Had he chosen a contemporary hero or one less blessed with celestial relatives there is no reason to suppose that he would have employed the super-human personages at all. If this be true it is as uncritical to search for the poet's own conception of divinity in these personages as it would be to infer his taste in furniture from the straw cot which he chooses to give his hero at Evander's hovel. In the epic of primitive Rome the claims of art took precedence over personal creed, and so they would with any true poet; and if any critic were prosaic enough to object, Vergil might have answered with Livy: Datur haec venia antiquitati ut miscendo humana divinis primordia urbium augustiora faciat, and if the inconsistency with his philosophy were stressed he could refer to Lucretius' proemium. It is clear then that while the conceptions of destiny and free-will found in the _Aeneid_ are at variance with Stoic creed at every point, they fit readily into the Epicurean scheme of things as soon as we grant what any Epicurean poet would readily have granted that the celestials might be employed as characters of the drama if in general subordinated to the same laws of causality and of freedom as were human beings. What then are we to say of the Stoic coloring of the sixth book? In the first place, it is not actually Stoic. It is a syncretism of mystical beliefs, developed by Orphic and Apocalyptic poets and mystics from Pythagoras and Plato to a group of Hellenistic writers, popularized by the later less logical Stoic philosophers like Posidonius, and gaining in Vergil's day a wide acceptance among those who were growing impatient of the exacting metaphysical processes of thought. Indeed Vergil contributed something toward foisting these beliefs upon early Christianity, though they were no more essential to it than to Stoicism. Be that as it may, this mystical setting was here adopted because the poet needed for his own purposes[8] a vision of incorporated souls of Roman heroes, a thing which neither Epicurean nor orthodox Stoic creed could provide. So he created this _mythos_ as Plato for his own purpose created a vision of Er.[9] The dramatic purpose of the _descensus_ was of course to complete for Aeneas the progressive revelation of his mission, so skilfully developed by careful stages all through the third book,[10] to give the hero his final commands and to inspire him for the final struggle.[11] Then the poet realized that he could at the same time produce a powerful artistic effect upon the reader if he accomplished this by means of a vision of Rome's great heroes presented in review by Anchises from the mount of revelations, for this was an age in which Rome was growing proud of her history. But to do this he must have a _mythos_ which assumed that souls lived before their earthly existence. A Homeric limbo of departed souls did not suffice (though Vergil also availed himself of that in order to recall the friends of the early books). With this in view he builds his home of the dead out of what Servius calls much _sapientia_, filling in details here and there even from the legendary lower-world personages so that the reader may meet some familiar faces. However, the setting is not to be taken literally, for of course neither he nor anyone else actually believed that prenatal spirits bore the attributes and garments of their future existence. Nor is the poet concerned about the eschatology which had to be assumed for the setting; but his judgments on life, though afforded an opportunity to find expression through the characters of the scene, are not allowed to be circumscribed by them; they are his own deepest convictions. [Footnote 8: No one would attempt to infer Stephen Phillips' eschatology from the setting of his _Christ in Hades_.] [Footnote 9: Vergil indeed was careful to warn the reader (VI, 893) that the portal of unreal dreams refers the imagery of the sixth book to fiction, and Servius reiterates the warning. On the employment of myths by Epicureans see chapter VIII, above.] [Footnote 10: See Heinze, _Epische Technik_, pp. 82 ff.] [Footnote 11: This Vergil indicates repeatedly: _Aen_. V, 737; VI, 718, 806-7, 890-2.] It has frequently been said that Vergil's philosophical system is confused and that his judgments on providence are inconsistent, that in fact he seems not to have thought his problems through. This is of course true so far as it is true of all the students of philosophy of his day. Indeed we must admit that with the very inadequate psychology of that time no reasonable solution of the then central problem of determinism could be found. But there is no reason for supposing that the poet did not have a complete mastery of what the best teachers of his day had to offer. Vergil's Epicureanism, however, served him chiefly as a working hypothesis for scientific purposes. With its ethical and religious implications he had not concerned himself; and so it was not permitted in his later days to interfere with a deep respect for the essentials of religion. Similarly, the profoundest students of science today, men who in all their experiments act implicitly and undeviatingly on the hypotheses of atomism and determinism in the world of research, are usually the last to deny the validity of the basic religious tenets. In his knowledge of religious rites Vergil reveals an exactness that seems to point to very careful observances in his childhood home. They have become second nature as it were, and go as deep as the filial devotion which so constantly brings the word _pietas_ to his pen. But his religion is more than a matter of rites and ceremonies. It has, to a degree very unusual for a Roman, associated itself with morality and especially with social morality. The culprits of his Tartarus are not merely the legendary offenders against exacting deities: Hic quibus invisi fratres, dum vita manebat, Pulsatusve parens et fraus innexa clienti, Aut qui divitiis soli incubuere repertis Nec partem posuere suis, quae maxima turba est. The virtues that win a place in Elysium indicate the same fusion of religion with humanitarian sympathies: Hic manus ob patriam pugnando vulnera passi, Quique sacerdotes casti, dum vita manebat, Quique pii vates et Phoebo digna locuti, Inventas aut qui vitam excoluere per artis, Quique sui memores aliquos fecere merendo: Omnibus his nivea cinguntur tempora vitta. His Elysium is far removed from Homer's limbo; truly did he deserve his place among those Phoebo digna locuti. Before he had completed his work the poet set out for Greece to visit the places which he had described and which in his fastidious zeal he seems to have thought in need of the same careful examination that he had accorded his Italian scenery. Three years he still thought requisite for the completion of his epic. But at Megara he fell ill, and being carried back in Augustus' company to Brundisium he died there, in 19 B.C. at the age of fifty-one. Before his death he gave instructions that his epic should be burned and that his executors, his life-long friends Varius and Tucca, should suppress whatever of his manuscripts he had himself failed to publish. In order to save the Aeneid, however, Augustus interposed the supreme authority of the state to annul that clause of the will. The minor works were probably left unpublished for some time. Indeed, there is no convincing proof that such works as the Ciris, the Aetna, and the Catalepton were circulated in the Augustan age. The ashes were carried to his home at Naples and buried beneath a tombstone bearing the simple epitaph written by some friend who knew the poet's simplicity of heart: Mantua me genuit, Calabri rapuere, tenet nunc Parthenope; cecini pascua rura duces. His tomb[12] was on the roadside outside the city, as was usual--Donatus says on the highway to Puteoli, nearly two miles from the gates. Recent examination of the region has shown that by some cataclysm of the middle ages not mentioned in any record, the road and the tomb have subsided, and now the quiet waters of the golden bay flow many fathoms over them. [Footnote 12: Günther, _Pausilypon_, p. 201] INDEX Acestes Aeneas _Aeneid_, the _Aetna_, the Alexandrian poetry Alfenus Varus Allegory Ancestry of Vergil Animism Annius Cimber Antiquarian lore in the _Aeneid_ Antony, Mark Antony, Lucius, at Perugia Apollodorus, the rhetorician Apollonius of Rhodes Archias, the poet Asianists, the Atticists, the _Auctor ad Herennium_ Augustus, cf. Octavius. Avernus, Lake Birt's edition of the _Catalepton_ Brutus, M. Junius _Bucolics_, the, see _Eclogues_. Burial-place of Vergil Caecilius of Caleacte Callimachus Calvus, C. Licinius Capua Cassius, Longinus _Catalepton_ Catullus, C. Valerius Celts, the Child, of the fourth _Eclogue_ Cicero, M. Tullius Cinna, C. Helvius _Ciris_, the Cisalpine Gaul Civil War, the Classicism Cleopatra and Dido Clodia Confiscation of Vergil's lands _Copa_, the Cornificius, the poet Cremona _Culex_, the Cumae Cytheris (Lycoris) Daphnis Death of Vergil Diction, purity of Dido Diehl, _Vitae Vergilianae_ _Dirae_, the Donatus, the _Vita_ of _Eclogues_, the; No. I No. II No. IV No. V No. VI No. VIII No. IX No. X Education of Vergil "Emperor Worship" Ennius Epic, an early effort at Epicurean philosophy Epidius Epigrams of Vergil see _Catalepton_. Epyllia Ethics in the _Aeneid_ Etruscans Evictions by the triumvirs Evolution Fate, in the _Aeneid_ Fowler, W.W., Studies of Freedmen Fundanius Gallus, Cornelius "Garden," the, near Naples _Georgics_, the Golden Age, the "Grand Style," the Greeks, in the _Aeneid_ Hades Herculaneum Homer Horace Imperial Cult, the Julius Caesar Law, the study of Literary theory Lucretius _Ludus Troiae_ Lycoris (Cytheris) Lydia, the Lysias, as model of style Maecenas, C. Cilnius the literary circle of Magia, Vergil's mother Mantua Maro, meaning of Martial, on the _Culex_ Materialism Meleager of Gadara Melissus Messalla, M. Valerius Messianic prophecy Metrical technique Milan Mountain scenery in the _Eclogues_ Naples Nationalism in the _Aeneid_ Nature, observation of "New poetry," the _neoteroi_ Nicolaus Damascenus Octavius, or Octavianus see Augustus. Octavius Musa Oracles, the Sibylline Orientals at Naples Ovid Parthenius parody, Vergil's in _Catalepton_, X Pasiphaë, the myth of Pastoral elegy Pastoral poetry "Pathetic fallacy," the Patriotism in the _Aeneid_ Peace of Brundisium Perusine War, the Pharsalia, the battle of Philippi, the battle of Philodemus Philosophic study Piso, Calpurnius "Plain style" the Plato Plotius Tucca, Politics of the Epicurean group Pollio, C. Asinius Pompeii Pompey, the Great Porcia Portraits of Vergil Posilipo _Priapea_, the three Probus, the _Vita_ of Propertius Purity of diction _Purpureus pannus_ Quintilius Varus Rand, _Young Virgil's Poetry_ Realism in the _Eclogues_ in the _Aeneid_ _Res Romanae_ of Vergil Rhetoric Romantic poetry Romanticism Scholiasts, on Vergil Scylla Servius Siro Skutsch, _Aus Vergils Frühzeit_ Sorrento Spenser's _Gnat_ Stoicism Syrians at Naples Theocritus Thucydides, as a model of style Tibullus Tityrus Tucca, see Plotius Turnus Valerius Cato Valerius Messalla, see Messalla Valgius Varius Rufus Varus, see Alfenus Varus, and Quintilius Varus Ventidius Bassus Venus Genetrix Vergil, see Table of Contents Vessereau, on the _Aetna_ End of the Project Gutenberg EBook of Vergil, by Tenney Frank *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VERGIL *** ***** This file should be named 10960-8.txt or 10960-8.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: https://www.gutenberg.org/1/0/9/6/10960/ Produced by Ted Garvin, Bradley Norton and PG Distributed Proofreaders Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at https://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email [email protected]. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at https://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director [email protected] Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit https://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, compressed (zipped), HTML and others. Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving new filenames and etext numbers. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: https://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, are filed in directories based on their release date. If you want to download any of these eBooks directly, rather than using the regular search system you may utilize the following addresses and just download by the etext year. https://www.gutenberg.org/etext06 (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are filed in a different way. The year of a release date is no longer part of the directory path. The path is based on the etext number (which is identical to the filename). The path to the file is made up of single digits corresponding to all but the last digit in the filename. For example an eBook of filename 10234 would be found at: https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 or filename 24689 would be found at: https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 An alternative method of locating eBooks: https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL