Ginevra : or The old oak chest, a Christmas story

By Susan E. Wallace

The Project Gutenberg eBook of Ginevra
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Ginevra
        or The old oak chest, a Christmas story


Author: Susan E. Wallace

Illustrator: Lew Wallace

Release date: January 2, 2024 [eBook #72586]

Language: English

Original publication: United States: The H. W. Hagemann Publishing Company, 1886

Credits: Charlene Taylor and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GINEVRA ***




Transcriber’s Note: Italics are enclosed in _underscores_. A
superscript is represented by a caret character: ^l. Additional notes
will be found near the end of this ebook.




[Illustration]




                                GINEVRA

                                   OR

                           THE OLD OAK CHEST

                          _A CHRISTMAS STORY_

                                   BY
                            SUSAN E. WALLACE

                         WITH ILLUSTRATIONS BY
                          GENERAL LEW WALLACE

                               ----❖----

                                NEW YORK
                 THE H. W. HAGEMANN PUBLISHING COMPANY
                            114 FIFTH AVENUE
                                  1894




                            COPYRIGHT, 1886,
                           BY WORTHINGTON CO.




                                   TO
                           MY BELOVED NIECES,
                      WHOSE INTEREST IN THIS STORY
                        SUGGESTED TO THEIR AUNT
                              THE IDEA OF
                     TELLING IT TO OTHER CHILDREN.

                                                                S. E. W.


  CRAWFORDSVILLE, INDIANA,
     _Christmas, 1886_.




Christmas stories are usually merry; and in this happy time, with its
shining presents, its good things to eat and to drink, its music,
lights, and visitors, all should be gay. But mine must be a sad story,
because, being a true one, I cannot change it--one of the saddest of
the thousands told since that first Christmas Eve when the traveling
star from the East stood still in the midnight above the holy hill of
Bethlehem. At Modena you may see the portrait of the lady I tell of; in
Florence--rich and glorious city--you will learn her history; and at
Abbotsford they show the bridal-chest where Death lay waiting in the
dark to claim her as his own.

[Illustration]




GINEVRA;

OR,

THE OLD OAK CHEST.

“’Tis an old tale and often told.”--_Scott._




CHAPTER I.


Many years ago there lived in an ancient castle in England a proud
Baron, who had one child, Ginevra, a little girl named for her mother,
who died the night her baby was born.

The servants used to say the Baroness had led a wretched life; that her
lord was harsh and stern at home, as he was fierce and cruel in war;
but this I do not truly know. He dearly loved his little daughter, and
hours at a time would carry her in his arms and walk up and down the
hall before the blazing fires in winter. It was a fair sight to see the
Baron with the baby, in her long white dress, lying on his shoulder,
her light hair against his rough beard, or to see him dandle her in his
hand, hard almost as the steel gloves he wore to battle, as if she
were no more than a feather’s weight.

The castle was gloomy and strong, with towers guarded by sentinels,
and was enclosed by a high wall of stone, beyond which was a deep moat
filled with water, that could be crossed by only one drawbridge.

Once, when there was war in the land, the King called on all good men
for help; and the Baron, ready for battle, gathered his people in the
courtyard to hear his last orders. He held up his sword, dinted by many
a blow in bloody fight, showed the cross on its hilt, and spoke in a
loud voice:

“Swear by this blessed sign, whatever befall, you will defend Lady
Ginevra to the death!”

And every man lifted his right hand, knelt where he stood, and swore by
the Holy Cross he would defend the Lady Ginevra to the death. He then
mounted his coal-black steed, took the baby from her nurse, and lifted
her in sight of all the crowd. She clapped her hands and laughed to see
the flashing armor and flags embroidered with red roses, and the air
rung with the shout: “Long live the Lady Ginevra!”

[Illustration]

A fortune-teller had said Ginevra was doomed to sorrow; and this
made the Baron watch her with anxious care. There was one soldier whose
only duty was to guard his young mistress. Said the Baron to him: “Keep
her always in sight, Ban. While thou wearest that scar on thy brow, I
will remember thou hast saved my life. Some day thou mayest save hers.
She is the last of my name and house, and if evil come upon her, my
heart will break. Thou art my truest follower, Ban. Whatever else fail,
never lose sight of Lady Ginevra.”

“I will die ere a hair of her head suffer,” said the old retainer,
stoutly. “A soldier’s scars are his honors, and I will be proud to wear
one for my Lady’s sake.”

So Ban, with spear and sword, was always in sight of his young
mistress; and at night he lay in the corridor, outside her chamber
door, his spear against the wall, so that no one could go out or in
without waking him.

The Baron fought well for king and country, and at Christmas rode home
on his coal-black steed. Then there was a mighty feast in the great
hall, and, for two days and nights, whoever chose could eat and drink
of the best.

The ladies’ hall was wreathed with evergreens; red berries of holly
shone bright on the old oak wall, and from the center of the ceiling
hung a heavy branch of mistletoe; and every one who passed under it was
sure to be caught and kissed. Plates were laid for a hundred guests,
and there were oxen roasted whole, and huge pies of venison; and all
night long was heard the sound of harp and horn, and tread of dancers,
dancing in tune. Oh! it was a rousing Christmas, and little Ginevra was
the soul and life of it all!

There were few books in those days, and instead of reading, she was
taught to embroider with silks, to play on the lute, and to sing. She
was so gentle and gracious, even the bees, the birds, and the swans on
the lake, knew her, and everything that knew her loved her. So watched,
and so beloved, fifteen years Ginevra grew,--

   “Fair as a star when only one
    Is shining in the sky.”

And the fame of her beauty spread far and wide.

A tranquil life she lived, rarely going beyond the castle, yet loved by
many who had children of their own, but who freely spoke of Ginevra as
best and dearest where all were near and dear.

“Why, my darling,” said the Baron, “why does everybody love my child?”

“I do not know,” she answered, with a thoughtful, puzzled look.
“Perhaps,” she added shyly, “it is because I love everybody.”

“That much nearer heaven than I,” said the father, gazing into the
picture-like face, with the mild look which never came into his own
except for her. “The angels in heaven can do no more.”

Her fresh, light rooms, the only cheerful ones in the dismal stone
pile, opened out on a broad balcony, filled with plants; fluttering
leaves, speckled shadows, sweet-smelling flowers, through which the sun
at setting poured his last, last rays, as lingering through the late
twilight to kiss her pure forehead once more. The blessed sunlight! You
might think some of its brightness was tangled in the golden head which
glanced among the flowers, and that their sweetness had passed into her
soul.

It was the Baron’s study to smooth from her path every care and trial,
and to temper every wind that blew past her. The walls round the
courtyard below the balcony were so high it was sheltered from the
coldest blasts, so that birds sang in the bare, leafless thickets of
shrubbery as though it were always spring; and all the year round it
was a delightful playground.

In summer, with her little maid, Geta, she used to play hide and seek
in the alleys of the rose garden, where the roses were all red--the
Baron would not have a white one among them--and as the quick color
came and went in her face, he would say:

“My child, the roses are ever at war in thy cheek.”

“Yes, father; but thou sayest the red always wins.”

“So it does, dear heart, and so it shall. No white leaf for us! The red
rose forever! When I miss it from thy face the sweetness of my life is
gone; and thou must wear one for me ever in thy hair.”

Near the castle wall was a dark forest, of which awful tales were told;
how it was full of robber caves, and dens, and dim paths leading into
snares and pitfalls, and among roaring wild beasts that were forever
seeking what they might devour.

The sentinel on the bridge said he would rather fight the infidel all
day than venture into the forest after sundown. Close to its edge, in
the shade of giant oaks, was a fountain of marble, with water playing
night and day, cold as ice, clear as glass. And here, one summer
afternoon, Ginevra strayed with Geta. Her feet scarcely bent the
daisies in her path; the breeze tossed her flossy locks, where the red
rose shone like a jewel; and, as old Ban stalked behind her, like a
tall black shadow, he thought he had never seen his Lady so lovely.

When they reached the fountain, Geta tried to tune the lute, but could
not play till Ginevra brought the silver strings together; and, as she
touched its chords, a fierce stag-hound sprang out of the forest so
suddenly, she dropped the lute and screamed for fear.

Quick as lightning, Ban was before her, and in another moment would
have split the dog’s skull, but a voice shouted:

“Stay! Stay! He will not harm any one!”

Ban stood still, but lowered not his lance. Presently, a youth, mounted
on a milk-white steed, rode up, called the hound to his feet, gave his
horse’s bridle to a page, who followed on a red roan, and then he knelt
before Ginevra and quieted her fears.

I do not know how it came to pass, but these four were soon talking
as if they had been friends all their days, and there was nothing in
the wide world but their own innocent young hearts. They tried their
fortune by dropping bay-leaves in the water. Then they sat on mossy
roots, and Ginevra sang of the lady who was heartbroken and drowned
herself in the fountain for her own true love; and how her spirit rises
and floats in the air above it, like a mist at evening.

“Thy song is too sad, Lady,” said the youth. “Let me have the lute.”

With a free hand, he struck the strings, and sang of King Arthur
and his bold knights, and of the daring deeds they did, whose like
England has never seen since his time; no, nor never will, till Arthur
comes again. Then he turned his eyes--steel-blue eyes, flashing like
a sword-blade--toward Ginevra, and sang of love in such strain she
thought the fountain stopped its splashing and the trees bent their
heads to listen. When the last echo of his voice died away, Ban spoke
out, and said:

“My Lady, an’ it please you, my lord, the Baron has forbidden us to
stay outside the wall after nightfall.”

“But, Ban, he knows thou art between me and danger. Still, the forest’s
shades grow dark, and I see thou art right. The sun is nearly set.”

Then the youth whispered something in her ear, and Ginevra, blushing
brightly, said:

“Never, never!”

“Give me a favor to wear--the rose from thy hair, sweet lady. I, too,
belong to the house and banner of the red.”

She loosed it from her shining tresses; he kissed the flower, put it in
his bosom, and said:

“I would not give one of the least of these leaves for the King’s
crown.”

Lightly he sprung to the saddle, without so much as touching his
horse’s neck, lifted his plumed cap, and, followed by the page, on the
red roan, dashed away into the forest. Ginevra and Geta watched them
disappear among the black shadows, and then turned and sighed, they
knew not why.

The Baron met them outside the castle gate.

“Where hast thou been, my child?” he asked.

“By Edith’s fountain, father.”

“And didst thou drop thy rose in it?”

“No; I gave it to a youth who begged it,” she answered, blushing.

“Ha! And thou hast brought back two,” he said, “and they are both for
me, my summer child.”

And he kissed her on each cheek.

The color ran up to her forehead, and as she stood in the rosy sunset,
with downcast eyes, in the bloom and glow of youth so beautiful, the
old Baron’s heart yearned toward his daughter. He gathered her in his
arms, and said:

“I will carry thee home, little one. Thou art my Rose of the World; for
there is none on earth like thee. As we go, thou shalt tell me of this
youth. Did he ride a milk-white steed?”

“Yes; a high, proud one; not a single black hair on him; its mane swam
the wind, and its trappings were of scarlet and gold.”

“A goodly youth, with spurs; was he not?”

“Yes; his hair was black as the wing of the night raven. He had a noble
air, and oh! an eye that takes your breath!”

“And his page, Ginevra?”

“A comely little page, but nothing like his master.”

Here Geta made as if she would speak; her mistress went on:

“But nothing like his master, who carried a bow, a quiver of arrows,
and a silver bugle-horn.”

“It is young Lord Lovel!” He was silent a moment. “How old art thou, my
daughter?”

“Sixteen, come Christmas.”

Then the Baron fell into a muse, and walked on, carrying her all the
way.

After supper he sat beside her in the hall, playing idly with her hand,
that was soft as the down on the dove’s breast; and at last he said:

“Sweet child, tell me, dost thou know aught of love--young love, I
mean, not father’s love?”

“I have sung it in song, and heard it in story,” she answered timidly.

“Listen, then. Lord Lovel is thy betrothed. Thou wert promised to him
in the cradle; but we fathers have kept the secret, and let true love
find its own, as it is certain to do, and has done to-day. On thy
sixteenth birthday we will have the betrothal feast. Now go to sleep
and dreams that maidens often have ere they reach thy age.”

Ginevra’s chamber was a lofty room, with curtained bed so high it could
be reached only by steps. Geta slept in a cot beside her. They usually
fell asleep at dark, and awoke at daybreak, but that night there was
no slumber in their eyelids, and the tall clock on the stairs struck
midnight ere they ceased to talk of the winsome young lord, and his
gallant little page, Alfred.

Turning on the stone floor in the corridor outside, Ban heard the
murmur of voices under the door, and the shrewd soldier smiled in the
dark, and winked his one eye, as he said to himself:

“That arrow was double-headed. It’s all over with my Lady and that
forward little Geta.”

[Illustration]




CHAPTER II.


Four weeks before the next Christmas the Baron proclaimed there would
be good cheer for all comers two days and nights at the castle. And
when the time came, the bell on the tower, which sounded only for
births, deaths, and weddings, rung merrily through the frosty air,
bonfires were lighted on the hills, the fountain ran wine, and every
man who chose might put in his cup and drink his fill. Outside the wall
were crowds of men gaming, wrestling, and trying their strength, and a
few bloody noses and a cracked skull or two; but that was nothing in
those rough times.

In the hall were knights and earls wearing belt, spur, and plume; gay
ladies in velvets, with sweeping trains; and children pages, and pert
maids, who did nothing but stand under the mistletoe; and then what
kissing, what blushing, what shouts, what laughter! The sun never shone
on so merry a Christmas!

Instead of the red rose, Ginevra wore a coronet of pearls; and in that
goodly company her beauty shone like a star, the brightest where ten
thousand are.

[Illustration]

The ladies’ hall was a lordly room, with long rows of columns, wreathed
with garlands; and there the guests assembled at night. As they walked
together, Ginevra said to Lord Lovel:

“I will give thee a weary chase for me some day. I will frighten thee
now.”

And, with a bound, she darted from column to column, and was out of
sight. Vexed and troubled, Lovel flew after her. He was swift as a
deer, but could not overtake her; and in the midst of the chase, she
stole behind and touched him on the shoulder, laughing merrily at his
fears.

“Promise me, sweetheart,” said he, “thou wilt never fly from me again,
till thou spread thy white wings for Heaven. Even Ban lost his breath
trying to follow thee.”

“I will not promise,” she said, shaking her sunny ringlets. “I love
to tease too well. Ban says my feet have wings, and with them I find
hiding-places where no one can follow.”

“I fear thou wilt be lost in some of these dark passages; no one living
understands all their windings; but I’ll hide thee next Christmas!”

“Where, my Lord? In the donjon keep, behind the iron gratings?”

“A safer place than that. In my heart, sweet love. There I’ll shut thee
up, and keep thee safe forever and a day.”

Then he gave a close kiss, and did not take his eyes off her till it
was time to part.

When the night was far spent, a strange minstrel came to the door, and
begged to look, if but for one moment, on the Lady Ginevra.

He was old and poor, and shook with cold. Room was made for him by the
fire; and when he had eaten and drank, he lifted his harp, and, moving
back from the crowd, passed under the mistletoe. Now, it was a great
slight for one to do this and not be kissed, and, of course, nobody
wanted to kiss an old beggar. He heard the laugh and jeer, and, looking
up, saw the green branch; then his head sunk on his breast with shame.
Ginevra saw it, and snatched an ivy wreath, and stepped toward him,
saying playfully,

“Kneel down!”

He knelt and kissed the hem of her robe. Not even she was ever more
beautiful than then.

“I crown thy harp, and call thee knight”--she touched his shoulder. “Be
thou wise, brave, and tuneful. Rise, Sir Minstrel, and let these lords
and ladies hear thy bravest harping.”

For a moment the old man was overcome. Then he swept the harp with such
skill and grace there was instant silence. He sang:

                               GINEVRA.

He had heard of her beauty, but the half had not been told; what his
eyes had this night seen would ever be a part of sight; his hand was
weak and old, but so long as he could touch a string it should be to
her name; and at his dying hour thought of her tender pity would warm
his heart as it had never warmed with wine.

Praises ran through the crowd; the Baron sent Alfred with a purse of
broad gold pieces, but the minstrel put it back with a smile, and
unclasped the ragged cloak; down dropped hood, mask, and gray hair; out
stepped a youth, tall, straight, and handsome; on his neck a sparkling
chain the Baron knew right well.

“It is Prince Edward! Long live the Prince!” he exclaimed.

And every man knelt and shouted, till the arches rang,

“Long live Prince Edward!”

He bowed his thanks, and lightly touched the harp again. His fingers
strayed uncertainly among the strings, like one busy with memory; a
moment more, and he seemed to catch the melody, and, resting his
burning glance upon Ginevra’s fair face, he sang:

PRINCE EDWARD’S SONG.

   “In blinding snow, as wild winds blow,
      I left the forest’s gloom,
    And, following sounds that change the night
      To brightness and to bloom,

   “I’ve found where all sweet flowers live,
      Where summer sings and never dies,
    Its roses, Lady, on thy cheek,
      Its violets in thine eyes.

   “The harp and sword I bring to thee
      Are not an offering meet;
    With them, my hand and England’s crown,
      I lay before thy feet.

   “O, Lady, like the evening star,
      Bend to me now or never;
    For I will see thee ne’er again,
      Unless I see thee ever.”

Then the Prince led Ginevra to the dance, and it was whispered she was
fit to be a queen; but the Baron shook his head, even in that proud
hour, and said:

“She must wed whom she will. I cannot force her heart.”

When the holidays were ended, Lovel set off to Holy Land, to be gone a
twelvemonth and a day. Ginevra wept bitterly, but promised to keep true
heart and constant mind till he should come home, never, day nor night,
to leave her more.

The King’s son tarried and wooed her with words women love to hear; but
she quietly said:

“I will wed my own true love, or die a nun.”

He prayed her to give him a favor, a scarf, a glove, a ring; but no;
she spoke so firmly he saw it was useless to stay longer, and went
away, swearing he would spring into the Thames or the depths of the
sea, and drown himself.

Ginevra watched a splendid train escort him through the forest, and
when it was out of sight, said:

“Ban, dost thou think he will kill himself? It would be a sad thing to
lose our Crown Prince.”

Ban smiled grimly; he had been a wild one, but was tame enough now.

“Lady Ginevra,” he said, “ever since the world was made, men have died
from time to time, and worms have eaten them, but not for love. Prince
Edward’s heart is sound; he will marry in less than a twelvemonth and a
day.”

And so he did.

Now there were many curious things about this castle which have not
been mentioned. In the bell-tower, so high, it seemed to touch the sky,
lived a crow, said to be a hundred years old, and an owl that hooted
at night, and winked and blinked by day. There were lonesome cells
where monks used to live; narrow corridors and winding ways easy to be
lost in; and secret doors in odd places where you would never think of
looking for a door; but Ginevra knew every dark corner from turret to
foundation; in every black closet her bright eyes had peered, and under
every hidden archway her fairy feet had glided along.

[Illustration]

Looking from the highest tower of the castle, a dim line of heavenly
blue marked the Ocean. More than any other view Ginevra loved that.
When the day was fine, she could see the curlews and herons in the
glancing light, and almost hear their screaming and the lapping of the
water among the stones of the pebbly shore. Sometimes it showed as many
tints as though the sea-shells from the depths had swum to the surface,
opened to the sun, and floated on the top of the waters like many
colored blossoms. And when the sun went down it was a path of gold, a
splendor like the pathways of angels. In calm or storm, in leaden sky
or roseate light, through every change, Ginevra loved the sea. Ban used
to watch her to the top of the tower, and grumble and mutter: “My Lady
will come to grief all along of her skipping and racing into strange
places. She’ll be sorry for it some day.”

“Is it so very hard, my good Ban,” she would say, laughing at him, “for
a strong soldier, who fought in Flanders, to follow one girl over one
house?”

And he would bow and smile back again, as he said:

“I was only thinking of my Lady’s safe keeping. There’s no tiring me.
No, no, no! I would march my feet off for her.”

So petted and guarded, so gay and full of pleasantness was her life,
that every day of the year was happy as a birthday.

The Baron did not worry Ginevra with teachers and grammars. He did not
think much of book knowledge, calling it a weariness of the flesh,
and a wiser man than any Baron called it that, three thousand years
ago. Nor was her nurse allowed to tell her frightful tales, though the
old woman liked nothing better than to scare the servants with ghost
stories in windy nights. Her orders were to tell no Christmas stories,
except such as the Bible told; and she used to show a book with
pictures of the Holy Family, the shepherds listening to the angels’
songs, heard but once on earth, and the flight into Egypt. This last
was a very choice engraving of Mary, the Virgin Mother, asleep under
a palm-tree, and baby angels bending back the leaves, smiling sunnily
down on the Divine Child, whose light lightened the bank of lilies
where they lay. Then the nurse would explain how the Mother of Christ
still lives, and is always near motherless children, listening to their
prayers and waiting to comfort them. And Ginevra loved the tale and
believed it, and never spoke a word she would not wish the Holy Mother
to hear.

In those good old times people played and laughed more than we do, and
a first-rate story-teller was better thought of than a fine musician
nowadays.

So, with play and needlework, time went on. Knights, earls, and
gentlemen tried to win Ginevra from her vows; but she sent them away
more madly in love than when they came to offer hand and heart. At the
hour when the nightingale sings, minstrels and lovesick troubadours
harped under her lattice; but she kept true heart and constant
mind, and when six months had passed, a carrier-dove--a tame, fond
thing--flew to the balcony, bearing a letter tied around its neck,
sealed with red, and stamped with a rose. It was from Lord Lovel, who
wrote he would be home Christmas.

The Baron went to London for her wedding-clothes. They were rich and
rare as any princess’s; her veil was like silver mist; but nothing was
so fine as a pair of slippers of white velvet, embroidered with pearls.
Had you seen them, you would have said they were for some little child.

[Illustration]




CHAPTER III.


Christmas came, and home came Lord Lovel on his milk-white steed.

The night before the wedding the Baron brought to Ginevra a curiously
carved ivory box.

“This is thy mother’s wedding gift,” said he. “Now is the time to open
it.”

He took from his purse a small gold key. Ginevra turned the lock. The
lid flew up, and showed a heap of strung pearls, each one large as a
robin’s egg.

“They are beautiful!” exclaimed Ginevra, in delight.

“Beautiful!” echoed Geta.

“Yes,” said the Baron. “Their like is not in old England. I bought them
at Constantinople, when I was returning from Palestine.”

He lifted the long rope, and wound it round his daughter’s neck.

“They are fair, my darling,” said he, tenderly, “but thy throat is
fairer.”

Ginevra looked dreamily at the jewel-case; then, turning her eyes
inquiringly to her father’s, she suddenly asked:

“Was my mother happy?”

“Happy in that she died young,” answered the Baron, gloomily.

“Wouldst thou say that of me?” she asked, in wondering sadness.

“No, sweet child. Thou art dear to me as the blood-drops of my heart;
and had I as many lives as thou hast hairs on thy head, I would give
every one of them for thee, my precious pearl. But no more of this!
See, here is thy wedding-ring, my gift to thy mother, engraved with the
name of both--Ginevra. I had it from a Jew in Venice. He said it bore a
charm, and always brought good fortune to the wearer. And so it has; it
has brought me thee.”

Ginevra laid the jewels back on the violet velvet lining, and was soon
chatting gayly with Geta; but the Baron was restless and uneasy. When
he said good-night he strained her to his heart and kissed her again
and again, as if it were a last parting; then he doubled the guards of
the castle, walked the great hall, and made the grand rounds like one
whose anxious thoughts will not let him rest.

Ginevra’s quick eye marked the movements of the Baron, and she waited
till he rested a moment in his favorite seat by the chimney-corner,
and, seating herself on the heavy arm of the oaken chair, she said:

“Is my father troubled to-night? Tell me what the trouble is, and I may
chase it away.”

“No, no, little one,” answered the Baron, making an effort to smile,
“but--”

“But what? Go on! What, father?”

“Only this, dearest. Art thou sure of being perfectly happy?”

“Entirely sure; but I could not be if Lovel should take me from thee.”
She patted his cheek, then touched her blooming mouth to it.

“He will not come between us, child. Nothing on earth, nothing outside
of heaven, can do that. But listen, what a fearful night! How the sea
rises, like a fierce beast chained, roaring for its prey! The coast
will show wrecks to-morrow.”

“And is it that which makes thee so uneasy, so sorry?”

“No; but the raging swell, which we hear here as a weak moaning, stirs
strange thoughts and brings up strange scenes, vanished long ago. The
sea has changing voices. Now as we listen, I hear great guns booming
shot and shell, the rush of thousands of feet, the tramp of armies
fighting. I loved it when I was a young man; but it is not the same,
because I am not the same. Then it spoke to me of the future; now it
is all of the past. As I hold your dear hand”--he touched the pinky
finger-tips to his lips as he spoke--“I am hearing a text my mother
taught me (God rest her soul!): “Boast not thyself of to-morrow.”

“But you have not boasted.”

“No; we seem over-confident, and there is a happiness that makes my
soul afraid. Look out!”--he pointed to the window--“I thought I saw
something pale, a tall shape fly by the window. There! Now!”

“You might have seen a pale shape half an hour ago in the dusk, where
the sun left a little light. It is all black darkness now.” She rose,
drew aside the curtain, and knelt on the deep window-sill among the
roses. “I see nothing but dark. The wind howls like a mad thing in the
air, trying locks and bolts to get in. Sad for the poor sailors and
their wives waiting at home. Maybe they will never come back, poor
things!”

She returned to her place beside the Baron, who looked silently into
the fire; her pretty head drooped on his shoulder, and he leaned his
cheek to hers, her hand in his.

“My daughter!” he said, in a tone he never used to aught on earth but
her.

“My father!” she answered, softly as a wind-harp sounds.

“I would have my baby once more.”

He turned to the maid:

“Geta, go get your mistress ready for bed. Wrap her in my Siberian
mantle. She shall rest to-night in the arms which were her first
cradle, and I shall rock her to sleep.”

Ginevra laughed. “I can easily be a child again. I have only to go a
few steps backward,” and she disappeared with Geta.

A moment later she was robed in a snow-white mantle which muffled her
from head to foot. And, like a wintry fairy, she passed her chamber
door, where her father stood waiting. He caught her up from the floor.

“Take care of the baby feet,” he said. “These floors are never warm.
Thou art all fair, my love. We will not go below. We will sit in the
brown parlor.”

This was a small room adjoining Ginevra’s bedroom, where there was
a cumbrous chair, called Prince Rupert’s, which was shaped like a
throne. The walls were made strange with portraits--men in queer
costumes looking stiff and ghastly, women rigid as pasteboard, except
the picture of one young girl in long bodice and flowing skirt, around
her hounds and huntsmen, a hawk on her wrist, her horse at hand ready
for mounting--a lovely lady. This was Ginevra’s mother; and she loved
the portrait, and always kept a lamp of perfumed oil burning below it.

The fire was low and ashy in the big fire-place. The Baron blew a
silver whistle, and while waiting for a servant to answer the call, he
kicked together the chunks of logs, sending a train of fiery sparkles
up the chimney.

“Make haste, man!” he said, impatiently. “Heap on the wood.”

The obedient servant piled it from a box like a high, old-fashioned
bedstead, which held at least a half cord of logs.

“Quick! quick! What carelessness! This room is cold as death.”

The man went out soon as he could escape, and reported to the servants
that the Baron was in one of his tiger fits. They wondered why, when he
was so pleased over the wedding, and in their own hall they talked it
over with many wonderments.

But the lord of the castle had no dark mood, no tiger fit for Ginevra.

“Now, my darling,” said he, holding the light shape across his breast,
while he wrapped the fur round her feet, “now I have my little girl all
mine own for the last time. What shall I sing?”

“About the Norse kings, father. How they used to steal their brides and
sail away over the foaming North seas to the lands of snow and ice.”

The Baron was not much of a singer; but the deep roll of his voice
well suited the thunder of the storm without. A strange cradle-song,
to be sure, of fighting, of hunting, of blood, and of victory. An hour
passed. There was no rift in the clouds, no lull in the dismal wind.
Then the snow began to fall--the hushing snow, which seems to quiet
heaven and earth.

“It will be fair to-morrow,” said Ginevra, sleepily, rousing a little.
“That was a brave song of the pirates. Now the wind goes down.” She
opened the clear blue eyes once more and smiled, showing the pearly
little teeth. “Good-night. Do not let me tire you, father dear;” and
so, murmuring love words her nurse had taught, she went to her innocent
dreams--in all the kingdoms of sleep, the sweetest thing that breathed.

It snowed and it snowed and it snowed. Toward morning the castle was a
very castle of silence; and the noiseless world lay like a cold white
corpse in its cold white shroud.

Ginevra, lapped in downy fur, nested like a bird in her father’s
breast, and he watched the delicate, upturned face with a watch that
knew no weariness, till gray dawn broke over the earth, and the
hilltops were tipped with silver.

Many times he touched her feet to feel if they were warm. Many times
he leaned his ear to her fragrant breath and softly wound a stray curl
of her hair, in rings of gold, round his forefinger. He hummed verses
of old tunes some lost love sang in the years long gone, when he was
young; and once he whispered a prayer.

Fond, foolish old man! Why wore he the night away in such sad, sweet
watching, when there was nothing to make afraid?

[Illustration]




CHAPTER IV.


Lovely was the bride, next day, in her white robe, fastened with golden
clasps, every clasp set with an emerald stone; her vest of gold,
embroidered with flowers; her floating veil like silver mist, morning
blushes on her cheek, and pearls upon her breast. The heavy snow which
had fallen in the night did not keep away the wedding guests. They came
early in spite of storm and cold. The priest was there; the joy-bells
rang; the prayer was said, the blessings given; and never, day nor
night, would Lord Lovel part again from Ginevra.

As they sat at the feast, suddenly the bride was missed from the side
of her lord. He hastily left the table, and in a few minutes returned
and whispered to the Baron.

“’Tis one of her childish plays, a trick only to make a trial of our
love,” said the Baron, trying to smile. “One more health to Lady Lovel!
Fill high the glasses!”

He raised a goblet, but his hand shook; and when he tried to lift the
red wine, it poured down the table, like a stream of blood. And soon
from guest to guest the panic spread.

“Good friends,” he cried, springing to his feet, “there’s not a
moment to spare. Lady Ginevra is missing--perhaps lost. Lovel, my
son, look for her in the main buildings, where I know she is. My Lord
of Cranston, with his vassals, will hunt through the south wing.
Huntingdon and his followers will search the north wing. Do thou, Ban,
go through the vaults and cellars, leaving no stone unturned. Report to
me here.”

The veins in the Baron’s face swelled out like cords; great drops of
sweat gathered on his forehead; his lips were pale as ashes. And the
brave men around him turned white and trembled. They remembered the
prophecy--_the Lady Ginevra is doomed_.

With lighted torches, they scattered to their work. Along the galleries
Lovel shouted, “My life, my love, come to me! Come, or thou art lost!”
There was no flying footstep, no ringing laugh, no veil like silver
mist, only cold and dark, and the mocking echo, Lost, Lost! When he
passed the grand staircase, he felt drawn toward the wall. He thought
there was a noise. They listened.

“Be still, Alfred; I am sure I hear a step,” said Lovel, eagerly
clasping his hands together, like one in prayer.

“No,” said Alfred; “it is a rat scratching behind the wainscot.”

They listened again. Surely something stirred. Hush! They held their
breath. A sound nearly like a sob; another; one more; then all was
still as the breast when the spirit has fled.

Lovel looked into the tall clock, where she could easily stand upright,
behind, under, above it, and found nothing but dust and cobweb. “My
lamb, my dove,” he cried, “come home, or thou art lost!” Lofty arch and
empty distance rang with the sound, but gave back no answer.

Meanwhile, the Baron strode up and down the hall, like a hungry lion in
his cage. He looked so awful no one but little Geta dared go near him.
Every time the clock struck he would say:

“Geta, is thy Lady’s chamber warm?”

“Warm, my lord.”

“And light?”

“Light, my lord.”

“Her slippers by the fire?”

“Yes, my lord. She would find the bath and all ready, were she here
this very minute.”

“I would to God she were here, Geta!”

[Illustration]

Ah! bitter chill the night was! The owl, for all his feathers, was
a-cold. The wind raved and tore at the windows, and sleety snow whirled
and hissed and drifted against them, and under the loose old casements.
The Baron groaned in anguish; in this wild storm, where was his tender
child the winds of heaven had never visited too roughly? Where? Oh!
where?

At daybreak the companies straggled back. Not a word was spoken. The
beloved was not found. They breakfasted on the cold meats of the
wedding-feast, and every time a door opened, turned and looked as if to
see her dancing home as she had danced away.

Without food or rest, Lord Lovel--oh, how changed!--hunted the highest,
the lowest, the loneliest spot, calling her by every dear name. “Come
to me! Come, or thou art lost!” And the wind, moaning through black
arch and freezing gallery, gave back the echo, Lost!

Four days and nights were wasted thus. Then they met in the hall, and,
in a hoarse, changed voice, the Baron spoke:

“Thanks, my friends, every one. Be it remembered, he who bringeth me
trace of the Lady Ginevra, or clew to her finding, shall have what he
may ask, were it half my barony.”

Deep lines in his face showed how he had suffered, and his hair, that
yesterday was streaked with gray, was white as wool. The wedding
guests turned to go, and then the great bell in the tower struck one.
There was silence deep as death. Hark! two, three, four; it rang to
seventeen. What could it be?

No one inhabited the bell-tower, and, except under orders, the ropes
were never touched. That sound, so dread, so solemn, struck on every
ear, like a voice from heights beyond the living earth; the cry of some
desolate soul passing through cloudy spaces, the dim region between
two worlds. Could it be fairy hands tolling the passing bell for the
soul of Ginevra? Was it a ring from heaven that her presence was lost
from the abodes of the living, that she must now be numbered with the
dead? These questions have not been answered, and will not be answered
till the great day comes which ends all question and brings each hidden
thing to light.

Till this time the Baron had not shed a tear. When the last sad tone
moaned and trembled through the air, he hid his face in his hands, and
big drops ran through his fingers, like fast rushing rain.

Children clung to their mothers; women sobbed together in a crowd; and
warlike men, too brave to be ashamed of tears, fell into each other’s
arms and cried aloud.

Never were wedding guests like those who that day passed the icy
fountain and through the hushing snow of the leafless forest, where the
wind was wailing farewell forever, and forever farewell.

From the lonesome hemlocks, loaded with snow, Lovel went back alone
to Ginevra’s chamber. Garlanded with roses, it was light and warm;
the tiny slippers were before the fire; her lute, her birds, her
needlework, were there; but the Rose of the World was missing; missing
the little feet that nevermore would lightly run to meet him, nevermore
would lightly follow.

[Illustration]




CONCLUSION.


Slowly, slowly, days, weeks, and months, went by; and yet the Baron and
Lovel searched the castle, now gloomy as a prison. They broke the ice
and had the moat dragged; but there were found only the slimy things
that swim in still water, and Ban went to the bottom of a deep well in
the lowest cellar, and found nothing; nor, from that fatal hour, could
anything be guessed, save that Ginevra was not.

Spring came, with birds across the sea; the home wind, the sweet
breath of summer brought lilies and violets; the nightingale sang to
the roses; but its song could not reach the ear of Ginevra. Lovel wore
her picture in his bosom, painted as when last he saw her, laughing
and looking back, her finger up, as though she said: “Beware!” The
artist caught the very glance of her eye, so winning, yet so arch, it
haunts me still, like some wild melody; for I have seen a copy of that
self-same picture hanging in the old palace of the Orsini, at Modena.

[Illustration]

Many a lady of the land would have walked barefooted to London to win a
smile from Lord Lovel; but he never smiled again. His heart was empty
as some lone nest clinging to wintry boughs, from which the green
leaves have fallen and the singing birds have flown.

With haggard face and sunken eyes he hunted that wide and weary castle,
and when a year had gone, he said: “There is no hope. I cannot rest
here nor live elsewhere; and so I will throw my life away in battle
with the Turk.”

The Baron gave him a silver shield and his own sword.

“Take it, my son,” said he. “Thou canst try the magic of its blade and
strike for Holy Cross; as for me, I shall never mount horse again.”
Then he leaned on Lovel’s neck, and wept sorrowing, knowing they would
see each other on earth no more.

In front of battle, Lovel looked death in the face as if he loved it.
He fell on the bloody sands of Holy Land, and amid the dead and dying,
they buried him where he lay, wrapped in his cloak, his good sword by
his side, the sweet picture of his lost love shining on his breast.

Geta and Alfred were married, and the voices of their children were
heard as they played about the castle. At Christmas time, when snow
whirled through the air, and wind moaned through the halls, they would
huddle round the fire, saying to each other: “I hear my Lady’s footstep
on the stairs;” or, “she is flying through the forest. I see her white
robe in the trees. She is coming near, and will call us soon.”

Some said Ginevra was spirited away in the storm; some, that a robber
from the forest stole her. Many thought her so pure and good the angels
had carried her to heaven without dying. But these were idle tales.
Where she went none ever knew, nor was she heard of more.

The Baron never rested from his search. All day the old man, wrinkled
and bent, groped his way through doleful chambers, and even into the
dreadful dungeon, hunting his darling child; and often, at dead of
night, his torch flamed through the windows of some far tower, or along
the merlons of the dizzy battlements. One day he was found lying on the
staircase, her little slippers, yellow and faded, held tightly in his
hand. The dull, deep pain was over; the aching feet at rest; his search
was ended, never again to begin. They laid him in the vault, among the
crumbling bones of his fathers, where he sleeps well.

[Illustration]

Years and years and years went by, and the castle stood empty. It
gave no sign of life. The owl and crow were dead, the pavements grown
with moss, the rose-garden a waste of weeds. Hangings dropped in rags
from black and moldy walls; the drawbridge rotted in the green and
stagnant waters of the moat; the flagstaff fell and went to dust upon
the roof; and over all hung a cloud of fear and dread. So it was told
something ailed the place--that it was haunted. Nothing stirred the
old shadows; they lay like death, year after year; and there were no
whisperings of warrior or maiden. They were with the still sleepers who
dream no dreams.

When a hundred years had passed, the castle was bought by strangers;
and one day workmen, repairing the grand staircase, saw a gap in the
wall. A secret door had rusted from its hinges, and fallen into a room
that looked dark as a grave.

There stood an old oak chest, worm-eaten and mildewed, its iron bands
coated with rust, and a light-hearted girl, young and thoughtless as
Ginevra, said: “Let us take it from this place, and see what it holds.”

The workmen slowly dragged it toward the light, but on the way it fell,
it burst; and lo, a skeleton! Around its head, to which the golden hair
yet clung, a coronet of pearls; here and there an emerald stone in
a clasp holding shreds of gold, and in the dust that once had been a
hand, a wedding-ring engraved--“GINEVRA.”

   “There, then, had she found a grave!
    Within that chest had she concealed herself,
    Fluttering with joy, the happiest of the happy,
    When a spring-lock, that lay in ambush there,
    Fastened her down forever!”

[Illustration]




ANOTHER VERSION IN POETRY OF GINEVRA.




THE MISTLETOE BOUGH.


    The mistletoe hung in the castle hall,
    The holly bright shone on the old oak wall,
    The Baron’s retainers were blithe and gay,
    While keeping their Christmas holiday.
    The Baron beheld with a father’s pride
    His beautiful child, young Lovel’s bride;
    And she, with her bright eye, seemed to be
    The star of that goodly companie.
        O the mistletoe bough! O the mistletoe bough!

    “I’m weary of dancing, now,” she cried,
    “Here tarry a moment, I’ll hide, I’ll hide;
    And, Lovel, be sure thou art first to trace
    The clue to my secret lurking-place.”
    Away she ran, and her friends began
    Each tower to search, each nook to scan;
    And young Lovel cried, “O where dost thou hide?
    I’m lonesome without thee, my own dear bride.”
        O the mistletoe bough! O the mistletoe bough!

    They sought her that night, they sought her next day,
    They sought her in vain till a week passed away;
    The highest, the lowest, the loneliest spot,
    Young Lovel sought wildly, but found her not.
    And years flew by, and their grief at last
    Was told as a sorrowful tale long past.
    When Lovel appeared the children cried,
    “See the old man weeps for his fairy bride.”
        O the mistletoe bough! O the mistletoe bough!

    At length an old chest, which had long lain hid,
    Was found in the castle; they raised the lid.
    The skeleton form lay mouldering there,
    In the bridal wreath of the lady fair.
    O sad was her fate when in sportive jest
    She hid from her lord in the old oak chest;
    It closed with a spring, and her bridal bloom
    Lay withering there in a lonely tomb.
        O the mistletoe bough! O the mistletoe bough!




THE FAMOUS POEM GINEVRA

BY

SAMUEL ROGERS.

[Illustration: _Sam^l Rogers._]




GINEVRA.

BY SAMUEL ROGERS.


    If thou shouldst ever come by choice or chance
    To MODENA, where still religiously
    Among her ancient trophies is preserved
    BOLOGNA’S bucket (in its chain it hangs
    Within that reverend tower, the Guirlandine),
    Stop at a Palace near the Reggio-gate,
    Dwelt in of old by one of the ORSINI.
    Its noble gardens, terrace above terrace,
    And rich in fountains, statues, cypresses,
    Will long detain thee; thro’ their arched walks,
    Dim at noonday, discovering many a glimpse
    Of knights and dames, such as in old romance,
    And lovers, such as in heroic song,
    Perhaps the two, for groves were their delight,
    Who in the spring-time, as alone they sat,
    Venturing together on a tale of love,
    Read only part that day.[A]----A summer-sun
    Sets ere one half is seen; but ere thou go,
    Enter the house--prythee, forget it not--
    And look awhile upon a picture there.
      ’Tis of a Lady in her earliest youth,
    The very last of that illustrious race,
    Done by ZAMPIERI[B]--but by whom I care not.
    He who observes it--ere he passes on,
    Gazes his fill, and comes and comes again,
    That he may call it up when far away.
      She sits, inclining forward as to speak,
    Her lips half-open and her finger up,
    As tho’ she said “Beware!” Her vest of gold
    Broidered with flowers, and clasped from head to foot,
    An emerald-stone in every golden clasp;
    And on her brow, fairer than alabaster,
    A coronet of pearls. But then her face,
    So lovely, yet so arch, so full of mirth,
    The overflowings of an innocent heart--
    It haunts me still, tho’ many a year has fled,
    Like some wild melody!
                          Alone it hangs
    Over a mouldering heir-loom, its companion,
    An oaken chest, half-eaten by the worm,
    But richly carved by ANTONY of Trent
    With scripture-stories from the Life of Christ;
    A chest that came from VENICE, and had held
    The ducal robes of some old Ancestor.
    That, by the way--it may be true or false--
    But don’t forget the picture; and thou wilt not,
    When thou hast heard the tale they told me there.
      She was an only child; from infancy
    The joy, the pride of an indulgent Sire.
    Her Mother dying of the gift she gave,
    That precious gift, what else remained to him?
    The young GINEVRA was his all in life,
    Still as she grew, forever in his sight;
    And in her fifteenth year became a bride,
    Marrying an only son, FRANCESCO DORIA,
    Her playmate from her birth, and her first love.
      Just as she looks there in her bridal dress,
    She was all gentleness, all gaiety;
    Her pranks the favourite theme of every tongue.
    But now the day was come, the day, the hour:
    Now, frowning, smiling, for the hundredth time,
    The nurse, that ancient lady, preached decorum;
    And, in the lustre of her youth, she gave
    Her hand, with her heart in it, to FRANCESCO.
      Great was the joy; but at the Bridal feast,
    When all sat down, the Bride was wanting there.
    Nor was she to be found! Her Father cried,
    “’Tis but to make a trial of our love!”
    And filled his glass to all; but his hand shook,
    And soon from guest to guest the panic spread.
    ’Twas but that instant she had left FRANCESCO,
    Laughing and looking back and flying still,
    Her ivory-tooth imprinted on his finger.
    But now, alas, she was not to be found;
    Nor from that hour could anything be guessed,
    But that she was not!
                          Weary of his life,
    FRANCESCO flew to VENICE, and forthwith
    Flung it away in battle with the Turk.
    ORSINI lived; and long might’st thou have seen
    An old man wandering as in quest of something,
    Something he could not find--he knew not what.
    When he was gone, the house remained awhile
    Silent and tenantless--then went to strangers.
      Full fifty years were past, and all forgot,
    When on an idle day, a day of search
    ’Mid the old lumber in the Gallery,
    That mouldering chest was noticed; and ’twas said
    By one as young, as thoughtless as GINEVRA,
    “Why not remove it from its lurking-place?”
    ’Twas done as soon as said; but on the way
    It burst, it fell; and lo, a skeleton,
    With here and there a pearl, an emerald-stone,
    A golden clasp, clasping a shred of gold.
    All else had perished--save a nuptial ring,
    And a small seal, her mother’s legacy,
    Engraven with a name, the name of both--
    “GINEVRA.”
                There then had she found a grave!
    Within that chest had she concealed herself,
    Fluttering with joy, the happiest of the happy;
    When a spring-lock, that lay in ambush there,
    Fastened her down forever!

    [A] Inferno. V.

    [B] Commonly called DOMENICHINO.

[Illustration]




Transcriber’s Notes


Punctuation, hyphenation, and spelling were made consistent when a
predominant preference was found in the original book; otherwise they
were not changed.

Simple typographical errors were corrected; unbalanced quotation
marks were remedied when the change was obvious, and otherwise left
unbalanced.

Illustrations in this eBook have been positioned between paragraphs and
outside quotations.




        
            *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GINEVRA ***
        

    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.