Critias

By Plato

The Project Gutenberg EBook of Critias, by Plato

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Critias

Author: Plato

Translator: Benjamin Jowett

Posting Date: August 15, 2008 [EBook #1571]
Release Date: December, 1998

Language: English


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CRITIAS ***




Produced by Sue Asscher





CRITIAS

by Plato


Translated by Benjamin Jowett




INTRODUCTION AND ANALYSIS.

The Critias is a fragment which breaks off in the middle of a sentence.
It was designed to be the second part of a trilogy, which, like the
other great Platonic trilogy of the Sophist, Statesman, Philosopher, was
never completed. Timaeus had brought down the origin of the world to
the creation of man, and the dawn of history was now to succeed the
philosophy of nature. The Critias is also connected with the Republic.
Plato, as he has already told us (Tim.), intended to represent the
ideal state engaged in a patriotic conflict. This mythical conflict is
prophetic or symbolical of the struggle of Athens and Persia, perhaps
in some degree also of the wars of the Greeks and Carthaginians, in the
same way that the Persian is prefigured by the Trojan war to the mind
of Herodotus, or as the narrative of the first part of the Aeneid is
intended by Virgil to foreshadow the wars of Carthage and Rome. The
small number of the primitive Athenian citizens (20,000), 'which is
about their present number' (Crit.), is evidently designed to contrast
with the myriads and barbaric array of the Atlantic hosts. The passing
remark in the Timaeus that Athens was left alone in the struggle, in
which she conquered and became the liberator of Greece, is also an
allusion to the later history. Hence we may safely conclude that the
entire narrative is due to the imagination of Plato, who has used the
name of Solon and introduced the Egyptian priests to give verisimilitude
to his story. To the Greek such a tale, like that of the earth-born
men, would have seemed perfectly accordant with the character of his
mythology, and not more marvellous than the wonders of the East narrated
by Herodotus and others: he might have been deceived into believing it.
But it appears strange that later ages should have been imposed upon by
the fiction. As many attempts have been made to find the great island of
Atlantis, as to discover the country of the lost tribes. Without regard
to the description of Plato, and without a suspicion that the whole
narrative is a fabrication, interpreters have looked for the spot in
every part of the globe, America, Arabia Felix, Ceylon, Palestine,
Sardinia, Sweden.

Timaeus concludes with a prayer that his words may be acceptable to the
God whom he has revealed, and Critias, whose turn follows, begs that a
larger measure of indulgence may be conceded to him, because he has to
speak of men whom we know and not of gods whom we do not know. Socrates
readily grants his request, and anticipating that Hermocrates will make
a similar petition, extends by anticipation a like indulgence to him.

Critias returns to his story, professing only to repeat what Solon was
told by the priests. The war of which he was about to speak had occurred
9000 years ago. One of the combatants was the city of Athens, the other
was the great island of Atlantis. Critias proposes to speak of these
rival powers first of all, giving to Athens the precedence; the various
tribes of Greeks and barbarians who took part in the war will be dealt
with as they successively appear on the scene.

In the beginning the gods agreed to divide the earth by lot in a
friendly manner, and when they had made the allotment they settled
their several countries, and were the shepherds or rather the pilots of
mankind, whom they guided by persuasion, and not by force. Hephaestus
and Athena, brother and sister deities, in mind and art united, obtained
as their lot the land of Attica, a land suited to the growth of virtue
and wisdom; and there they settled a brave race of children of the soil,
and taught them how to order the state. Some of their names, such as
Cecrops, Erechtheus, Erichthonius, and Erysichthon, were preserved and
adopted in later times, but the memory of their deeds has passed away;
for there have since been many deluges, and the remnant who survived
in the mountains were ignorant of the art of writing, and during many
generations were wholly devoted to acquiring the means of life...And the
armed image of the goddess which was dedicated by the ancient Athenians
is an evidence to other ages that men and women had in those days,
as they ought always to have, common virtues and pursuits. There were
various classes of citizens, including handicraftsmen and husbandmen and
a superior class of warriors who dwelt apart, and were educated, and had
all things in common, like our guardians. Attica in those days extended
southwards to the Isthmus, and inland to the heights of Parnes and
Cithaeron, and between them and the sea included the district of Oropus.
The country was then, as what remains of it still is, the most fertile
in the world, and abounded in rich plains and pastures. But in the
course of ages much of the soil was washed away and disappeared in
the deep sea. And the inhabitants of this fair land were endowed with
intelligence and the love of beauty.

The Acropolis of the ancient Athens extended to the Ilissus and
Eridanus, and included the Pnyx, and the Lycabettus on the opposite side
to the Pnyx, having a level surface and deep soil. The side of the hill
was inhabited by craftsmen and husbandmen; and the warriors dwelt by
themselves on the summit, around the temples of Hephaestus and Athene,
in an enclosure which was like the garden of a single house. In winter
they retired into houses on the north of the hill, in which they held
their syssitia. These were modest dwellings, which they bequeathed
unaltered to their children's children. In summer time the south
side was inhabited by them, and then they left their gardens and
dining-halls. In the midst of the Acropolis was a fountain, which gave
an abundant supply of cool water in summer and warm in winter; of this
there are still some traces. They were careful to preserve the number of
fighting men and women at 20,000, which is equal to that of the present
military force. And so they passed their lives as guardians of the
citizens and leaders of the Hellenes. They were a just and famous race,
celebrated for their beauty and virtue all over Europe and Asia.

And now I will speak to you of their adversaries, but first I ought to
explain that the Greek names were given to Solon in an Egyptian form,
and he enquired their meaning and translated them. His manuscript was
left with my grandfather Dropides, and is now in my possession...In the
division of the earth Poseidon obtained as his portion the island of
Atlantis, and there he begat children whose mother was a mortal. Towards
the sea and in the centre of the island there was a very fair and
fertile plain, and near the centre, about fifty stadia from the plain,
there was a low mountain in which dwelt a man named Evenor and his wife
Leucippe, and their daughter Cleito, of whom Poseidon became enamoured.
He to secure his love enclosed the mountain with rings or zones varying
in size, two of land and three of sea, which his divine power readily
enabled him to excavate and fashion, and, as there was no shipping in
those days, no man could get into the place. To the interior island he
conveyed under the earth springs of water hot and cold, and supplied the
land with all things needed for the life of man. Here he begat a family
consisting of five pairs of twin male children. The eldest was Atlas,
and him he made king of the centre island, while to his twin brother,
Eumelus, or Gadeirus, he assigned that part of the country which was
nearest the Straits. The other brothers he made chiefs over the rest of
the island. And their kingdom extended as far as Egypt and Tyrrhenia.
Now Atlas had a fair posterity, and great treasures derived from
mines--among them that precious metal orichalcum; and there was
abundance of wood, and herds of elephants, and pastures for animals of
all kinds, and fragrant herbs, and grasses, and trees bearing fruit.
These they used, and employed themselves in constructing their temples,
and palaces, and harbours, and docks, in the following manner:--First,
they bridged over the zones of sea, and made a way to and from the royal
palace which they built in the centre island. This ancient palace was
ornamented by successive generations; and they dug a canal which passed
through the zones of land from the island to the sea. The zones of earth
were surrounded by walls made of stone of divers colours, black and
white and red, which they sometimes intermingled for the sake of
ornament; and as they quarried they hollowed out beneath the edges of
the zones double docks having roofs of rock. The outermost of the walls
was coated with brass, the second with tin, and the third, which was the
wall of the citadel, flashed with the red light of orichalcum. In the
interior of the citadel was a holy temple, dedicated to Cleito and
Poseidon, and surrounded by an enclosure of gold, and there was
Poseidon's own temple, which was covered with silver, and the pinnacles
with gold. The roof was of ivory, adorned with gold and silver and
orichalcum, and the rest of the interior was lined with orichalcum.
Within was an image of the god standing in a chariot drawn by six winged
horses, and touching the roof with his head; around him were a hundred
Nereids, riding on dolphins. Outside the temple were placed golden
statues of all the descendants of the ten kings and of their wives;
there was an altar too, and there were palaces, corresponding to the
greatness and glory both of the kingdom and of the temple.

Also there were fountains of hot and cold water, and suitable buildings
surrounding them, and trees, and there were baths both of the kings
and of private individuals, and separate baths for women, and also for
cattle. The water from the baths was carried to the grove of Poseidon,
and by aqueducts over the bridges to the outer circles. And there
were temples in the zones, and in the larger of the two there was a
racecourse for horses, which ran all round the island. The guards were
distributed in the zones according to the trust reposed in them; the
most trusted of them were stationed in the citadel. The docks were full
of triremes and stores. The land between the harbour and the sea was
surrounded by a wall, and was crowded with dwellings, and the harbour
and canal resounded with the din of human voices.

The plain around the city was highly cultivated and sheltered from the
north by mountains; it was oblong, and where falling out of the straight
line followed the circular ditch, which was of an incredible depth. This
depth received the streams which came down from the mountains, as well
as the canals of the interior, and found a way to the sea. The entire
country was divided into sixty thousand lots, each of which was a square
of ten stadia; and the owner of a lot was bound to furnish the sixth
part of a war-chariot, so as to make up ten thousand chariots, two
horses and riders upon them, a pair of chariot-horses without a
seat, and an attendant and charioteer, two hoplites, two archers, two
slingers, three stone-shooters, three javelin-men, and four sailors to
make up the complement of twelve hundred ships.

Each of the ten kings was absolute in his own city and kingdom. The
relations of the different governments to one another were determined by
the injunctions of Poseidon, which had been inscribed by the first kings
on a column of orichalcum in the temple of Poseidon, at which the kings
and princes gathered together and held a festival every fifth and every
sixth year alternately. Around the temple ranged the bulls of Poseidon,
one of which the ten kings caught and sacrificed, shedding the blood of
the victim over the inscription, and vowing not to transgress the laws
of their father Poseidon. When night came, they put on azure robes
and gave judgment against offenders. The most important of their laws
related to their dealings with one another. They were not to take up
arms against one another, and were to come to the rescue if any of their
brethren were attacked. They were to deliberate in common about war, and
the king was not to have the power of life and death over his kinsmen,
unless he had the assent of the majority.

For many generations, as tradition tells, the people of Atlantis were
obedient to the laws and to the gods, and practised gentleness and
wisdom in their intercourse with one another. They knew that they could
only have the true use of riches by not caring about them. But gradually
the divine portion of their souls became diluted with too much of the
mortal admixture, and they began to degenerate, though to the outward
eye they appeared glorious as ever at the very time when they were
filled with all iniquity. The all-seeing Zeus, wanting to punish them,
held a council of the gods, and when he had called them together, he
spoke as follows:--

No one knew better than Plato how to invent 'a noble lie.' Observe (1)
the innocent declaration of Socrates, that the truth of the story is
a great advantage: (2) the manner in which traditional names and
indications of geography are intermingled ('Why, here be truths!'): (3)
the extreme minuteness with which the numbers are given, as in the
Old Epic poetry: (4) the ingenious reason assigned for the Greek names
occurring in the Egyptian tale: (5) the remark that the armed statue
of Athena indicated the common warrior life of men and women: (6) the
particularity with which the third deluge before that of Deucalion is
affirmed to have been the great destruction: (7) the happy guess that
great geological changes have been effected by water: (8) the indulgence
of the prejudice against sailing beyond the Columns, and the popular
belief of the shallowness of the ocean in that part: (9) the confession
that the depth of the ditch in the Island of Atlantis was not to be
believed, and 'yet he could only repeat what he had heard', compared
with the statement made in an earlier passage that Poseidon, being a
God, found no difficulty in contriving the water-supply of the centre
island: (10) the mention of the old rivalry of Poseidon and Athene, and
the creation of the first inhabitants out of the soil. Plato here, as
elsewhere, ingeniously gives the impression that he is telling the truth
which mythology had corrupted.

The world, like a child, has readily, and for the most part
unhesitatingly, accepted the tale of the Island of Atlantis. In modern
times we hardly seek for traces of the submerged continent; but even
Mr. Grote is inclined to believe in the Egyptian poem of Solon of which
there is no evidence in antiquity; while others, like Martin, discuss
the Egyptian origin of the legend, or like M. de Humboldt, whom
he quotes, are disposed to find in it a vestige of a widely-spread
tradition. Others, adopting a different vein of reflection, regard the
Island of Atlantis as the anticipation of a still greater island--the
Continent of America. 'The tale,' says M. Martin, 'rests upon the
authority of the Egyptian priests; and the Egyptian priests took a
pleasure in deceiving the Greeks.' He never appears to suspect that
there is a greater deceiver or magician than the Egyptian priests, that
is to say, Plato himself, from the dominion of whose genius the critic
and natural philosopher of modern times are not wholly emancipated.
Although worthless in respect of any result which can be attained by
them, discussions like those of M. Martin (Timee) have an interest of
their own, and may be compared to the similar discussions regarding the
Lost Tribes (2 Esdras), as showing how the chance word of some poet
or philosopher has given birth to endless religious or historical
enquiries. (See Introduction to the Timaeus.)

In contrasting the small Greek city numbering about twenty thousand
inhabitants with the barbaric greatness of the island of Atlantis, Plato
probably intended to show that a state, such as the ideal Athens, was
invincible, though matched against any number of opponents (cp. Rep.).
Even in a great empire there might be a degree of virtue and justice,
such as the Greeks believed to have existed under the sway of the first
Persian kings. But all such empires were liable to degenerate, and soon
incurred the anger of the gods. Their Oriental wealth, and splendour of
gold and silver, and variety of colours, seemed also to be at variance
with the simplicity of Greek notions. In the island of Atlantis, Plato
is describing a sort of Babylonian or Egyptian city, to which he opposes
the frugal life of the true Hellenic citizen. It is remarkable that in
his brief sketch of them, he idealizes the husbandmen 'who are lovers
of honour and true husbandmen,' as well as the warriors who are his
sole concern in the Republic; and that though he speaks of the common
pursuits of men and women, he says nothing of the community of wives and
children.

It is singular that Plato should have prefixed the most detested of
Athenian names to this dialogue, and even more singular that he should
have put into the mouth of Socrates a panegyric on him (Tim.). Yet we
know that his character was accounted infamous by Xenophon, and that
the mere acquaintance with him was made a subject of accusation against
Socrates. We can only infer that in this, and perhaps in some other
cases, Plato's characters have no reference to the actual facts. The
desire to do honour to his own family, and the connection with Solon,
may have suggested the introduction of his name. Why the Critias was
never completed, whether from accident, or from advancing age, or from a
sense of the artistic difficulty of the design, cannot be determined.





CRITIAS.


PERSONS OF THE DIALOGUE: Critias, Hermocrates, Timaeus, Socrates.


TIMAEUS: How thankful I am, Socrates, that I have arrived at last, and,
like a weary traveller after a long journey, may be at rest! And I pray
the being who always was of old, and has now been by me revealed, to
grant that my words may endure in so far as they have been spoken truly
and acceptably to him; but if unintentionally I have said anything
wrong, I pray that he will impose upon me a just retribution, and
the just retribution of him who errs is that he should be set right.
Wishing, then, to speak truly in future concerning the generation of
the gods, I pray him to give me knowledge, which of all medicines is the
most perfect and best. And now having offered my prayer I deliver up the
argument to Critias, who is to speak next according to our agreement.
(Tim.)

CRITIAS: And I, Timaeus, accept the trust, and as you at first said
that you were going to speak of high matters, and begged that some
forbearance might be shown to you, I too ask the same or greater
forbearance for what I am about to say. And although I very well know
that my request may appear to be somewhat ambitious and discourteous, I
must make it nevertheless. For will any man of sense deny that you
have spoken well? I can only attempt to show that I ought to have more
indulgence than you, because my theme is more difficult; and I shall
argue that to seem to speak well of the gods to men is far easier than
to speak well of men to men: for the inexperience and utter ignorance
of his hearers about any subject is a great assistance to him who has to
speak of it, and we know how ignorant we are concerning the gods. But I
should like to make my meaning clearer, if you will follow me. All that
is said by any of us can only be imitation and representation. For if
we consider the likenesses which painters make of bodies divine and
heavenly, and the different degrees of gratification with which the eye
of the spectator receives them, we shall see that we are satisfied
with the artist who is able in any degree to imitate the earth and its
mountains, and the rivers, and the woods, and the universe, and the
things that are and move therein, and further, that knowing nothing
precise about such matters, we do not examine or analyze the painting;
all that is required is a sort of indistinct and deceptive mode of
shadowing them forth. But when a person endeavours to paint the human
form we are quick at finding out defects, and our familiar knowledge
makes us severe judges of any one who does not render every point of
similarity. And we may observe the same thing to happen in discourse;
we are satisfied with a picture of divine and heavenly things which has
very little likeness to them; but we are more precise in our criticism
of mortal and human things. Wherefore if at the moment of speaking I
cannot suitably express my meaning, you must excuse me, considering that
to form approved likenesses of human things is the reverse of easy. This
is what I want to suggest to you, and at the same time to beg, Socrates,
that I may have not less, but more indulgence conceded to me in what I
am about to say. Which favour, if I am right in asking, I hope that you
will be ready to grant.

SOCRATES: Certainly, Critias, we will grant your request, and we will
grant the same by anticipation to Hermocrates, as well as to you and
Timaeus; for I have no doubt that when his turn comes a little while
hence, he will make the same request which you have made. In order,
then, that he may provide himself with a fresh beginning, and not be
compelled to say the same things over again, let him understand that the
indulgence is already extended by anticipation to him. And now, friend
Critias, I will announce to you the judgment of the theatre. They are of
opinion that the last performer was wonderfully successful, and that you
will need a great deal of indulgence before you will be able to take his
place.

HERMOCRATES: The warning, Socrates, which you have addressed to him, I
must also take to myself. But remember, Critias, that faint heart never
yet raised a trophy; and therefore you must go and attack the argument
like a man. First invoke Apollo and the Muses, and then let us hear you
sound the praises and show forth the virtues of your ancient citizens.

CRITIAS: Friend Hermocrates, you, who are stationed last and have
another in front of you, have not lost heart as yet; the gravity of
the situation will soon be revealed to you; meanwhile I accept your
exhortations and encouragements. But besides the gods and goddesses
whom you have mentioned, I would specially invoke Mnemosyne; for all the
important part of my discourse is dependent on her favour, and if I can
recollect and recite enough of what was said by the priests and brought
hither by Solon, I doubt not that I shall satisfy the requirements of
this theatre. And now, making no more excuses, I will proceed.

Let me begin by observing first of all, that nine thousand was the sum
of years which had elapsed since the war which was said to have taken
place between those who dwelt outside the pillars of Heracles and
all who dwelt within them; this war I am going to describe. Of the
combatants on the one side, the city of Athens was reported to have been
the leader and to have fought out the war; the combatants on the other
side were commanded by the kings of Atlantis, which, as I was saying,
was an island greater in extent than Libya and Asia, and when afterwards
sunk by an earthquake, became an impassable barrier of mud to voyagers
sailing from hence to any part of the ocean. The progress of the history
will unfold the various nations of barbarians and families of Hellenes
which then existed, as they successively appear on the scene; but I must
describe first of all the Athenians of that day, and their enemies who
fought with them, and then the respective powers and governments of the
two kingdoms. Let us give the precedence to Athens.

In the days of old, the gods had the whole earth distributed among
them by allotment (Cp. Polit.) There was no quarrelling; for you cannot
rightly suppose that the gods did not know what was proper for each
of them to have, or, knowing this, that they would seek to procure for
themselves by contention that which more properly belonged to others.
They all of them by just apportionment obtained what they wanted, and
peopled their own districts; and when they had peopled them they tended
us, their nurselings and possessions, as shepherds tend their flocks,
excepting only that they did not use blows or bodily force, as shepherds
do, but governed us like pilots from the stern of the vessel, which
is an easy way of guiding animals, holding our souls by the rudder of
persuasion according to their own pleasure;--thus did they guide all
mortal creatures. Now different gods had their allotments in different
places which they set in order. Hephaestus and Athene, who were brother
and sister, and sprang from the same father, having a common nature, and
being united also in the love of philosophy and art, both obtained as
their common portion this land, which was naturally adapted for wisdom
and virtue; and there they implanted brave children of the soil, and put
into their minds the order of government; their names are preserved, but
their actions have disappeared by reason of the destruction of those who
received the tradition, and the lapse of ages. For when there were
any survivors, as I have already said, they were men who dwelt in the
mountains; and they were ignorant of the art of writing, and had heard
only the names of the chiefs of the land, but very little about their
actions. The names they were willing enough to give to their children;
but the virtues and the laws of their predecessors, they knew only by
obscure traditions; and as they themselves and their children lacked for
many generations the necessaries of life, they directed their attention
to the supply of their wants, and of them they conversed, to the neglect
of events that had happened in times long past; for mythology and the
enquiry into antiquity are first introduced into cities when they begin
to have leisure (Cp. Arist. Metaphys.), and when they see that the
necessaries of life have already been provided, but not before. And this
is the reason why the names of the ancients have been preserved to us
and not their actions. This I infer because Solon said that the priests
in their narrative of that war mentioned most of the names which are
recorded prior to the time of Theseus, such as Cecrops, and Erechtheus,
and Erichthonius, and Erysichthon, and the names of the women in like
manner. Moreover, since military pursuits were then common to men and
women, the men of those days in accordance with the custom of the
time set up a figure and image of the goddess in full armour, to be a
testimony that all animals which associate together, male as well as
female, may, if they please, practise in common the virtue which belongs
to them without distinction of sex.

Now the country was inhabited in those days by various classes of
citizens;--there were artisans, and there were husbandmen, and there
was also a warrior class originally set apart by divine men. The
latter dwelt by themselves, and had all things suitable for nurture
and education; neither had any of them anything of their own, but they
regarded all that they had as common property; nor did they claim to
receive of the other citizens anything more than their necessary food.
And they practised all the pursuits which we yesterday described as
those of our imaginary guardians. Concerning the country the Egyptian
priests said what is not only probable but manifestly true, that the
boundaries were in those days fixed by the Isthmus, and that in the
direction of the continent they extended as far as the heights of
Cithaeron and Parnes; the boundary line came down in the direction of
the sea, having the district of Oropus on the right, and with the river
Asopus as the limit on the left. The land was the best in the world, and
was therefore able in those days to support a vast army, raised from
the surrounding people. Even the remnant of Attica which now exists may
compare with any region in the world for the variety and excellence of
its fruits and the suitableness of its pastures to every sort of animal,
which proves what I am saying; but in those days the country was fair
as now and yielded far more abundant produce. How shall I establish my
words? and what part of it can be truly called a remnant of the land
that then was? The whole country is only a long promontory extending far
into the sea away from the rest of the continent, while the surrounding
basin of the sea is everywhere deep in the neighbourhood of the shore.
Many great deluges have taken place during the nine thousand years, for
that is the number of years which have elapsed since the time of which I
am speaking; and during all this time and through so many changes, there
has never been any considerable accumulation of the soil coming down
from the mountains, as in other places, but the earth has fallen away
all round and sunk out of sight. The consequence is, that in comparison
of what then was, there are remaining only the bones of the wasted body,
as they may be called, as in the case of small islands, all the richer
and softer parts of the soil having fallen away, and the mere skeleton
of the land being left. But in the primitive state of the country, its
mountains were high hills covered with soil, and the plains, as they
are termed by us, of Phelleus were full of rich earth, and there was
abundance of wood in the mountains. Of this last the traces still
remain, for although some of the mountains now only afford sustenance to
bees, not so very long ago there were still to be seen roofs of timber
cut from trees growing there, which were of a size sufficient to cover
the largest houses; and there were many other high trees, cultivated by
man and bearing abundance of food for cattle. Moreover, the land reaped
the benefit of the annual rainfall, not as now losing the water which
flows off the bare earth into the sea, but, having an abundant supply
in all places, and receiving it into herself and treasuring it up in
the close clay soil, it let off into the hollows the streams which it
absorbed from the heights, providing everywhere abundant fountains and
rivers, of which there may still be observed sacred memorials in places
where fountains once existed; and this proves the truth of what I am
saying.

Such was the natural state of the country, which was cultivated, as we
may well believe, by true husbandmen, who made husbandry their business,
and were lovers of honour, and of a noble nature, and had a soil the
best in the world, and abundance of water, and in the heaven above an
excellently attempered climate. Now the city in those days was arranged
on this wise. In the first place the Acropolis was not as now. For the
fact is that a single night of excessive rain washed away the earth and
laid bare the rock; at the same time there were earthquakes, and then
occurred the extraordinary inundation, which was the third before the
great destruction of Deucalion. But in primitive times the hill of the
Acropolis extended to the Eridanus and Ilissus, and included the Pnyx on
one side, and the Lycabettus as a boundary on the opposite side to the
Pnyx, and was all well covered with soil, and level at the top, except
in one or two places. Outside the Acropolis and under the sides of the
hill there dwelt artisans, and such of the husbandmen as were tilling
the ground near; the warrior class dwelt by themselves around the
temples of Athene and Hephaestus at the summit, which moreover they had
enclosed with a single fence like the garden of a single house. On the
north side they had dwellings in common and had erected halls for dining
in winter, and had all the buildings which they needed for their common
life, besides temples, but there was no adorning of them with gold
and silver, for they made no use of these for any purpose; they took a
middle course between meanness and ostentation, and built modest houses
in which they and their children's children grew old, and they handed
them down to others who were like themselves, always the same. But in
summer-time they left their gardens and gymnasia and dining halls, and
then the southern side of the hill was made use of by them for the same
purpose. Where the Acropolis now is there was a fountain, which was
choked by the earthquake, and has left only the few small streams which
still exist in the vicinity, but in those days the fountain gave an
abundant supply of water for all and of suitable temperature in summer
and in winter. This is how they dwelt, being the guardians of their
own citizens and the leaders of the Hellenes, who were their willing
followers. And they took care to preserve the same number of men and
women through all time, being so many as were required for warlike
purposes, then as now--that is to say, about twenty thousand. Such
were the ancient Athenians, and after this manner they righteously
administered their own land and the rest of Hellas; they were renowned
all over Europe and Asia for the beauty of their persons and for the
many virtues of their souls, and of all men who lived in those days
they were the most illustrious. And next, if I have not forgotten what I
heard when I was a child, I will impart to you the character and origin
of their adversaries. For friends should not keep their stories to
themselves, but have them in common.

Yet, before proceeding further in the narrative, I ought to warn you,
that you must not be surprised if you should perhaps hear Hellenic names
given to foreigners. I will tell you the reason of this: Solon, who was
intending to use the tale for his poem, enquired into the meaning of
the names, and found that the early Egyptians in writing them down had
translated them into their own language, and he recovered the meaning of
the several names and when copying them out again translated them into
our language. My great-grandfather, Dropides, had the original writing,
which is still in my possession, and was carefully studied by me when
I was a child. Therefore if you hear names such as are used in this
country, you must not be surprised, for I have told how they came to be
introduced. The tale, which was of great length, began as follows:--

I have before remarked in speaking of the allotments of the gods, that
they distributed the whole earth into portions differing in extent, and
made for themselves temples and instituted sacrifices. And Poseidon,
receiving for his lot the island of Atlantis, begat children by a mortal
woman, and settled them in a part of the island, which I will describe.
Looking towards the sea, but in the centre of the whole island, there
was a plain which is said to have been the fairest of all plains and
very fertile. Near the plain again, and also in the centre of the island
at a distance of about fifty stadia, there was a mountain not very high
on any side. In this mountain there dwelt one of the earth-born primeval
men of that country, whose name was Evenor, and he had a wife named
Leucippe, and they had an only daughter who was called Cleito. The
maiden had already reached womanhood, when her father and mother
died; Poseidon fell in love with her and had intercourse with her, and
breaking the ground, inclosed the hill in which she dwelt all round,
making alternate zones of sea and land larger and smaller, encircling
one another; there were two of land and three of water, which he turned
as with a lathe, each having its circumference equidistant every way
from the centre, so that no man could get to the island, for ships and
voyages were not as yet. He himself, being a god, found no difficulty
in making special arrangements for the centre island, bringing up two
springs of water from beneath the earth, one of warm water and the other
of cold, and making every variety of food to spring up abundantly from
the soil. He also begat and brought up five pairs of twin male children;
and dividing the island of Atlantis into ten portions, he gave to the
first-born of the eldest pair his mother's dwelling and the surrounding
allotment, which was the largest and best, and made him king over the
rest; the others he made princes, and gave them rule over many men, and
a large territory. And he named them all; the eldest, who was the first
king, he named Atlas, and after him the whole island and the ocean
were called Atlantic. To his twin brother, who was born after him, and
obtained as his lot the extremity of the island towards the pillars of
Heracles, facing the country which is now called the region of Gades in
that part of the world, he gave the name which in the Hellenic language
is Eumelus, in the language of the country which is named after him,
Gadeirus. Of the second pair of twins he called one Ampheres, and the
other Evaemon. To the elder of the third pair of twins he gave the name
Mneseus, and Autochthon to the one who followed him. Of the fourth pair
of twins he called the elder Elasippus, and the younger Mestor. And
of the fifth pair he gave to the elder the name of Azaes, and to the
younger that of Diaprepes. All these and their descendants for many
generations were the inhabitants and rulers of divers islands in the
open sea; and also, as has been already said, they held sway in our
direction over the country within the pillars as far as Egypt and
Tyrrhenia. Now Atlas had a numerous and honourable family, and they
retained the kingdom, the eldest son handing it on to his eldest for
many generations; and they had such an amount of wealth as was never
before possessed by kings and potentates, and is not likely ever to be
again, and they were furnished with everything which they needed, both
in the city and country. For because of the greatness of their empire
many things were brought to them from foreign countries, and the island
itself provided most of what was required by them for the uses of life.
In the first place, they dug out of the earth whatever was to be found
there, solid as well as fusile, and that which is now only a name and
was then something more than a name, orichalcum, was dug out of the
earth in many parts of the island, being more precious in those
days than anything except gold. There was an abundance of wood for
carpenter's work, and sufficient maintenance for tame and wild animals.
Moreover, there were a great number of elephants in the island; for as
there was provision for all other sorts of animals, both for those which
live in lakes and marshes and rivers, and also for those which live
in mountains and on plains, so there was for the animal which is the
largest and most voracious of all. Also whatever fragrant things there
now are in the earth, whether roots, or herbage, or woods, or essences
which distil from fruit and flower, grew and thrived in that land; also
the fruit which admits of cultivation, both the dry sort, which is given
us for nourishment and any other which we use for food--we call them
all by the common name of pulse, and the fruits having a hard rind,
affording drinks and meats and ointments, and good store of chestnuts
and the like, which furnish pleasure and amusement, and are fruits which
spoil with keeping, and the pleasant kinds of dessert, with which we
console ourselves after dinner, when we are tired of eating--all these
that sacred island which then beheld the light of the sun, brought forth
fair and wondrous and in infinite abundance. With such blessings the
earth freely furnished them; meanwhile they went on constructing their
temples and palaces and harbours and docks. And they arranged the whole
country in the following manner:--

First of all they bridged over the zones of sea which surrounded the
ancient metropolis, making a road to and from the royal palace. And at
the very beginning they built the palace in the habitation of the god
and of their ancestors, which they continued to ornament in successive
generations, every king surpassing the one who went before him to the
utmost of his power, until they made the building a marvel to behold for
size and for beauty. And beginning from the sea they bored a canal of
three hundred feet in width and one hundred feet in depth and fifty
stadia in length, which they carried through to the outermost zone,
making a passage from the sea up to this, which became a harbour, and
leaving an opening sufficient to enable the largest vessels to find
ingress. Moreover, they divided at the bridges the zones of land which
parted the zones of sea, leaving room for a single trireme to pass out
of one zone into another, and they covered over the channels so as
to leave a way underneath for the ships; for the banks were raised
considerably above the water. Now the largest of the zones into which a
passage was cut from the sea was three stadia in breadth, and the zone
of land which came next of equal breadth; but the next two zones, the
one of water, the other of land, were two stadia, and the one which
surrounded the central island was a stadium only in width. The island
in which the palace was situated had a diameter of five stadia. All
this including the zones and the bridge, which was the sixth part of a
stadium in width, they surrounded by a stone wall on every side, placing
towers and gates on the bridges where the sea passed in. The stone which
was used in the work they quarried from underneath the centre island,
and from underneath the zones, on the outer as well as the inner
side. One kind was white, another black, and a third red, and as they
quarried, they at the same time hollowed out double docks, having roofs
formed out of the native rock. Some of their buildings were simple,
but in others they put together different stones, varying the colour
to please the eye, and to be a natural source of delight. The entire
circuit of the wall, which went round the outermost zone, they covered
with a coating of brass, and the circuit of the next wall they coated
with tin, and the third, which encompassed the citadel, flashed with the
red light of orichalcum. The palaces in the interior of the citadel were
constructed on this wise:--In the centre was a holy temple dedicated to
Cleito and Poseidon, which remained inaccessible, and was surrounded
by an enclosure of gold; this was the spot where the family of the ten
princes first saw the light, and thither the people annually brought the
fruits of the earth in their season from all the ten portions, to be an
offering to each of the ten. Here was Poseidon's own temple which was a
stadium in length, and half a stadium in width, and of a proportionate
height, having a strange barbaric appearance. All the outside of the
temple, with the exception of the pinnacles, they covered with silver,
and the pinnacles with gold. In the interior of the temple the roof
was of ivory, curiously wrought everywhere with gold and silver and
orichalcum; and all the other parts, the walls and pillars and floor,
they coated with orichalcum. In the temple they placed statues of gold:
there was the god himself standing in a chariot--the charioteer of
six winged horses--and of such a size that he touched the roof of the
building with his head; around him there were a hundred Nereids riding
on dolphins, for such was thought to be the number of them by the men of
those days. There were also in the interior of the temple other images
which had been dedicated by private persons. And around the temple on
the outside were placed statues of gold of all the descendants of the
ten kings and of their wives, and there were many other great offerings
of kings and of private persons, coming both from the city itself and
from the foreign cities over which they held sway. There was an altar
too, which in size and workmanship corresponded to this magnificence,
and the palaces, in like manner, answered to the greatness of the
kingdom and the glory of the temple.

In the next place, they had fountains, one of cold and another of hot
water, in gracious plenty flowing; and they were wonderfully adapted for
use by reason of the pleasantness and excellence of their waters. They
constructed buildings about them and planted suitable trees, also they
made cisterns, some open to the heaven, others roofed over, to be used
in winter as warm baths; there were the kings' baths, and the baths of
private persons, which were kept apart; and there were separate baths
for women, and for horses and cattle, and to each of them they gave as
much adornment as was suitable. Of the water which ran off they carried
some to the grove of Poseidon, where were growing all manner of trees of
wonderful height and beauty, owing to the excellence of the soil, while
the remainder was conveyed by aqueducts along the bridges to the outer
circles; and there were many temples built and dedicated to many gods;
also gardens and places of exercise, some for men, and others for horses
in both of the two islands formed by the zones; and in the centre of
the larger of the two there was set apart a race-course of a stadium in
width, and in length allowed to extend all round the island, for horses
to race in. Also there were guard-houses at intervals for the guards,
the more trusted of whom were appointed to keep watch in the lesser
zone, which was nearer the Acropolis; while the most trusted of all had
houses given them within the citadel, near the persons of the kings. The
docks were full of triremes and naval stores, and all things were quite
ready for use. Enough of the plan of the royal palace.

Leaving the palace and passing out across the three harbours, you came
to a wall which began at the sea and went all round: this was everywhere
distant fifty stadia from the largest zone or harbour, and enclosed the
whole, the ends meeting at the mouth of the channel which led to the
sea. The entire area was densely crowded with habitations; and the
canal and the largest of the harbours were full of vessels and merchants
coming from all parts, who, from their numbers, kept up a multitudinous
sound of human voices, and din and clatter of all sorts night and day.

I have described the city and the environs of the ancient palace nearly
in the words of Solon, and now I must endeavour to represent to you the
nature and arrangement of the rest of the land. The whole country was
said by him to be very lofty and precipitous on the side of the sea,
but the country immediately about and surrounding the city was a level
plain, itself surrounded by mountains which descended towards the
sea; it was smooth and even, and of an oblong shape, extending in one
direction three thousand stadia, but across the centre inland it was two
thousand stadia. This part of the island looked towards the south, and
was sheltered from the north. The surrounding mountains were celebrated
for their number and size and beauty, far beyond any which still exist,
having in them also many wealthy villages of country folk, and rivers,
and lakes, and meadows supplying food enough for every animal, wild or
tame, and much wood of various sorts, abundant for each and every kind
of work.

I will now describe the plain, as it was fashioned by nature and by the
labours of many generations of kings through long ages. It was for the
most part rectangular and oblong, and where falling out of the straight
line followed the circular ditch. The depth, and width, and length of
this ditch were incredible, and gave the impression that a work of such
extent, in addition to so many others, could never have been artificial.
Nevertheless I must say what I was told. It was excavated to the depth
of a hundred feet, and its breadth was a stadium everywhere; it was
carried round the whole of the plain, and was ten thousand stadia in
length. It received the streams which came down from the mountains, and
winding round the plain and meeting at the city, was there let off into
the sea. Further inland, likewise, straight canals of a hundred feet
in width were cut from it through the plain, and again let off into the
ditch leading to the sea: these canals were at intervals of a hundred
stadia, and by them they brought down the wood from the mountains to the
city, and conveyed the fruits of the earth in ships, cutting transverse
passages from one canal into another, and to the city. Twice in the year
they gathered the fruits of the earth--in winter having the benefit of
the rains of heaven, and in summer the water which the land supplied by
introducing streams from the canals.

As to the population, each of the lots in the plain had to find a leader
for the men who were fit for military service, and the size of a lot was
a square of ten stadia each way, and the total number of all the lots
was sixty thousand. And of the inhabitants of the mountains and of
the rest of the country there was also a vast multitude, which was
distributed among the lots and had leaders assigned to them according to
their districts and villages. The leader was required to furnish for the
war the sixth portion of a war-chariot, so as to make up a total of ten
thousand chariots; also two horses and riders for them, and a pair of
chariot-horses without a seat, accompanied by a horseman who could
fight on foot carrying a small shield, and having a charioteer who stood
behind the man-at-arms to guide the two horses; also, he was bound
to furnish two heavy-armed soldiers, two archers, two slingers, three
stone-shooters and three javelin-men, who were light-armed, and four
sailors to make up the complement of twelve hundred ships. Such was
the military order of the royal city--the order of the other nine
governments varied, and it would be wearisome to recount their several
differences.

As to offices and honours, the following was the arrangement from the
first. Each of the ten kings in his own division and in his own city had
the absolute control of the citizens, and, in most cases, of the laws,
punishing and slaying whomsoever he would. Now the order of precedence
among them and their mutual relations were regulated by the commands
of Poseidon which the law had handed down. These were inscribed by the
first kings on a pillar of orichalcum, which was situated in the
middle of the island, at the temple of Poseidon, whither the kings were
gathered together every fifth and every sixth year alternately, thus
giving equal honour to the odd and to the even number. And when they
were gathered together they consulted about their common interests, and
enquired if any one had transgressed in anything, and passed judgment,
and before they passed judgment they gave their pledges to one another
on this wise:--There were bulls who had the range of the temple of
Poseidon; and the ten kings, being left alone in the temple, after they
had offered prayers to the god that they might capture the victim which
was acceptable to him, hunted the bulls, without weapons, but with
staves and nooses; and the bull which they caught they led up to the
pillar and cut its throat over the top of it so that the blood fell upon
the sacred inscription. Now on the pillar, besides the laws, there
was inscribed an oath invoking mighty curses on the disobedient. When
therefore, after slaying the bull in the accustomed manner, they had
burnt its limbs, they filled a bowl of wine and cast in a clot of blood
for each of them; the rest of the victim they put in the fire, after
having purified the column all round. Then they drew from the bowl in
golden cups, and pouring a libation on the fire, they swore that they
would judge according to the laws on the pillar, and would punish him
who in any point had already transgressed them, and that for the future
they would not, if they could help, offend against the writing on
the pillar, and would neither command others, nor obey any ruler who
commanded them, to act otherwise than according to the laws of their
father Poseidon. This was the prayer which each of them offered up
for himself and for his descendants, at the same time drinking and
dedicating the cup out of which he drank in the temple of the god; and
after they had supped and satisfied their needs, when darkness came
on, and the fire about the sacrifice was cool, all of them put on most
beautiful azure robes, and, sitting on the ground, at night, over the
embers of the sacrifices by which they had sworn, and extinguishing all
the fire about the temple, they received and gave judgment, if any of
them had an accusation to bring against any one; and when they had
given judgment, at daybreak they wrote down their sentences on a golden
tablet, and dedicated it together with their robes to be a memorial.

There were many special laws affecting the several kings inscribed about
the temples, but the most important was the following: They were not
to take up arms against one another, and they were all to come to the
rescue if any one in any of their cities attempted to overthrow the
royal house; like their ancestors, they were to deliberate in common
about war and other matters, giving the supremacy to the descendants of
Atlas. And the king was not to have the power of life and death over any
of his kinsmen unless he had the assent of the majority of the ten.

Such was the vast power which the god settled in the lost island of
Atlantis; and this he afterwards directed against our land for the
following reasons, as tradition tells: For many generations, as long as
the divine nature lasted in them, they were obedient to the laws,
and well-affectioned towards the god, whose seed they were; for they
possessed true and in every way great spirits, uniting gentleness with
wisdom in the various chances of life, and in their intercourse with one
another. They despised everything but virtue, caring little for their
present state of life, and thinking lightly of the possession of gold
and other property, which seemed only a burden to them; neither were
they intoxicated by luxury; nor did wealth deprive them of their
self-control; but they were sober, and saw clearly that all these goods
are increased by virtue and friendship with one another, whereas by too
great regard and respect for them, they are lost and friendship with
them. By such reflections and by the continuance in them of a divine
nature, the qualities which we have described grew and increased among
them; but when the divine portion began to fade away, and became diluted
too often and too much with the mortal admixture, and the human nature
got the upper hand, they then, being unable to bear their fortune,
behaved unseemly, and to him who had an eye to see grew visibly debased,
for they were losing the fairest of their precious gifts; but to those
who had no eye to see the true happiness, they appeared glorious and
blessed at the very time when they were full of avarice and unrighteous
power. Zeus, the god of gods, who rules according to law, and is able to
see into such things, perceiving that an honourable race was in a woeful
plight, and wanting to inflict punishment on them, that they might
be chastened and improve, collected all the gods into their most holy
habitation, which, being placed in the centre of the world, beholds
all created things. And when he had called them together, he spake as
follows--[*]

     * The rest of the Dialogue of Critias has been lost.





End of the Project Gutenberg EBook of Critias, by Plato

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CRITIAS ***

***** This file should be named 1571.txt or 1571.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/5/7/1571/

Produced by Sue Asscher

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.