Madame Chrysantheme — Volume 2

By Pierre Loti

The Project Gutenberg Etext of Madame Chrysantheme by Pierre Loti, v2
#79 in our series The French Immortals Crowned by the French Academy
#4 in our series by Pierre Loti

Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the laws for your country before redistributing these files!!!

Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers.

Please do not remove this.

This should be the first thing seen when anyone opens the book.
Do not change or edit it without written permission.  The words
are carefully chosen to provide users with the information they
need about what they can legally do with the texts.


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These Etexts Are Prepared By Thousands of Volunteers!*****

Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below, including for donations.

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541



Title: Madame Chrysantheme, v2

Author: Pierre Loti

Release Date: April, 2003  [Etext #3992]
[Yes, we are about one year ahead of schedule]
[The actual date this file first posted = 10/01/01]

Edition: 10

Language: English

The Project Gutenberg Etext of Madame Chrysantheme by Pierre Loti, v2
********This file should be named 3992.txt or 3992.zip*********

This etext was produced by David Widger  

Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
copyright notice is included.  Therefore, we usually do NOT keep any
of these books in compliance with any particular paper edition.

We are now trying to release all our books one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to send us error messages even years after
the official publication date.

Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.

Most people start at our sites at:
https://gutenberg.org
http://promo.net/pg


Those of you who want to download any Etext before announcement
can surf to them as follows, and just download by date; this is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.

http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03
or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03

Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90

Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.


Information about Project Gutenberg (one page)

We produce about two million dollars for each hour we work.  The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.  This
projected audience is one hundred million readers.  If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release fifty new Etext
files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 3000+
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
should reach over 300 billion Etexts given away by year's end.

The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001.  [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.

At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 4,000 Etexts unless we
manage to get some real funding.

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.

We need your donations more than ever!

As of July 12, 2001 contributions are only being solicited from people in:
Arkansas, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Hawaii, Idaho,
Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Louisiana, Maine, Massachusetts, Minnesota,
Missouri, Montana, Nebraska, New Mexico, Nevada, New Jersey, New York, North
Carolina, Ohio, Oklahoma, Oregon, Rhode Island, South Carolina, South Dakota,
Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia,
Wisconsin, and Wyoming.

We have filed in about 45 states now, but these are the only ones
that have responded.

As the requirements for other states are met,
additions to this list will be made and fund raising
will begin in the additional states.  Please feel
free to ask to check the status of your state.

In answer to various questions we have received on this:

We are constantly working on finishing the paperwork
to legally request donations in all 50 states.  If
your state is not listed and you would like to know
if we have added it since the list you have, just ask.

While we cannot solicit donations from people in
states where we are not yet registered, we know
of no prohibition against accepting donations
from donors in these states who approach us with
an offer to donate.


International donations are accepted,
but we don't know ANYTHING about how
to make them tax-deductible, or
even if they CAN be made deductible,
and don't have the staff to handle it
even if there are ways.

All donations should be made to:

Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109


The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541,
and has been approved as a 501(c)(3) organization by the US Internal
Revenue Service (IRS).  Donations are tax-deductible to the maximum
extent permitted by law.  As the requirements for other states are met,
additions to this list will be made and fund raising will begin in the
additional states.

We need your donations more than ever!

You can get up to date donation information at:

https://www.gutenberg.org/donation.html


***

If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:

Michael S. Hart 

[email protected] forwards to [email protected] and archive.org
if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if
it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .

Prof. Hart will answer or forward your message.

We would prefer to send you information by email.


***


Example command-line FTP session:

ftp ftp.ibiblio.org
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99 or etext00 through etext02, etc.
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.??  [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]


**The Legal Small Print**


(Three Pages)

***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here?  You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault.  So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you.  It also tells you how
you may distribute copies of this etext if you want to.

*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement.  If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from.  If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.

ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm etexts,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties.  Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.

Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.

To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works.  Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects".  Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from.  If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy.  If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.

THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS".  NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.

Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.

INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause:  [1] distribution of this etext,
[2] alteration, modification, or addition to the etext,
or [3] any Defect.

DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:

[1]  Only give exact copies of it.  Among other things, this
     requires that you do not remove, alter or modify the
     etext or this "small print!" statement.  You may however,
     if you wish, distribute this etext in machine readable
     binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
     including any form resulting from conversion by word
     processing or hypertext software, but only so long as
     *EITHER*:

     [*]  The etext, when displayed, is clearly readable, and
          does *not* contain characters other than those
          intended by the author of the work, although tilde
          (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
          be used to convey punctuation intended by the
          author, and additional characters may be used to
          indicate hypertext links; OR

     [*]  The etext may be readily converted by the reader at
          no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
          form by the program that displays the etext (as is
          the case, for instance, with most word processors);
          OR

     [*]  You provide, or agree to also provide on request at
          no additional cost, fee or expense, a copy of the
          etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
          or other equivalent proprietary form).

[2]  Honor the etext refund and replacement provisions of this
     "Small Print!" statement.

[3]  Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
     gross profits you derive calculated using the method you
     already use to calculate your applicable taxes.  If you
     don't derive profits, no royalty is due.  Royalties are
     payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
     the 60 days following each date you prepare (or were
     legally required to prepare) your annual (or equivalent
     periodic) tax return.  Please contact us beforehand to
     let us know your plans and to work out the details.

WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.

The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
[email protected]

[Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart
and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.]
[Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales
of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or
software or any other related product without express permission.]

*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.07/27/01*END*





This etext was produced by David Widger 





[NOTE: There is a short list of bookmarks, or pointers, at the end of the
file for those who may wish to sample the author's ideas before making an
entire meal of them.  D.W.]





MADAME CHRYSANTHEME

By PIERRE LOTI



BOOK 2.


CHAPTER XII

HAPPY FAMILIES!

July 18th.

By this time, four officers of my ship are married like myself, and
inhabiting the slopes of the same suburb.  This arrangement is quite an
ordinary occurrence, and is brought about without difficulties, mystery,
or danger, through the offices of the same M. Kangourou.

As a matter of course, we are on visiting terms with all these ladies.

First, there is our very merry neighbor Madame Campanule, who is little
Charles N-----'s wife; then Madame Jonquille, who is even merrier than
Campanule, like a young bird, and the daintiest fairy of them all; she
has married X-----, a fair northerner who adores her; they are a lover-
like and inseparable pair, the only one that will probably weep when the
hour of parting comes.  Then Sikou-San with Doctor Y-----; and lastly the
midshipman Z------ with the tiny Madame Touki-San, no taller than a boot:
thirteen years old at the outside, and already a regular woman, full of
her own importance, a petulant little gossip.  In my childhood I was
sometimes taken to the Learned Animals Theatre, and I remember a certain
Madame de Pompadour, a principal role, filled by a gayly dressed old
monkey; Touki-San reminds me of her.

In the evening, all these folk usually come and fetch us for a long
processional walk with lighted lanterns.  My wife, more serious, more
melancholy, perhaps even more refined, and belonging, I fancy, to a
higher class, tries when these friends come to us to play the part of the
lady of the house.  It is comical to see the entry of these ill-matched
pairs, partners for a day, the ladies, with their disjointed bows,
falling on all fours before Chrysantheme, the queen of the establishment.
When we are all assembled, we set out, arm in arm, one behind another,
and always carrying at the end of our short sticks little white or red
paper lanterns; it is a pretty custom.

We are obliged to scramble down the kind of street, or rather goat's-
path, which leads to the Japanese Nagasaki--with the prospect, alas!
of having to climb up again at night; clamber up all the steps, all the
slippery slopes, stumble over all the stones, before we shall be able to
get home, go to bed, and sleep.  We make our descent in the darkness,
under the branches, under the foliage, among dark gardens and venerable
little houses that throw but a faint glimmer on the road; and when the
moon is absent or clouded over, our lanterns are by no means unnecessary.

When at last we reach the bottom, suddenly, without transition, we find
ourselves in the very heart of Nagasaki and its busy throng in a long
illuminated street, where vociferating djins hurry along and thousands of
paper lanterns swing and gleam in the wind.  It is life and animation,
after the peace of our silent suburb.

Here, decorum requires that we should separate from our wives.  All five
take hold of each others' hands, like a batch of little girls out
walking.  We follow them with an air of indifference.  Seen from behind,
our dolls are really very dainty, with their back hair so tidily
arranged, their tortoiseshell pins so coquettishly placed.  They shuffle
along, their high wooden clogs making an ugly sound, striving to walk
with their toes turned in, according to the height of fashion and
elegance.  At every minute they burst out laughing.

Yes, seen from behind, they are very pretty; they have, like all Japanese
women, the most lovely turn of the head.  Moreover, they are very funny,
thus drawn up in line.  In speaking of them, we say: "Our little trained
dogs," and in truth they are singularly like them.

This great Nagasaki is the same from one end to another, with its
numberless petroleum lamps burning, its many-colored lanterns flickering,
and innumerable panting djins.  Always the same narrow streets, lined on
each side with the same low houses, built of paper and wood.  Always the
same shops, without glass windows, open to all the winds, equally
rudimentary, whatever may be sold or made in them; whether they display
the finest gold lacquer ware, the most marvellous china jars, or old
worn-out pots and pans, dried fish, and ragged frippery.  All the
salesmen are seated on the ground in the midst of their valuable or
trumpery merchandise, their legs bared nearly to the waist.

And all kinds of queer little trades are carried on under the public
gaze, by strangely primitive means, by workmen of the most ingenious
type.

Oh, what wonderful goods are exposed for sale in those streets!  What
whimsical extravagance in those bazaars!

No horses, no carriages are ever seen in the town; nothing but people on
foot, or the comical little carts dragged along by the runners.  Some few
Europeans straggling hither and thither, wanderers from the ships in
harbor; some Japanese (fortunately as yet but few) dressed up in coats;
other natives who content themselves with adding to their national
costume the pot-hat, from which their long, sleek locks hang down; and
all around, eager haggling, bargaining, and laughter.

In the bazaars every evening our mousmes make endless purchases; like
spoiled children they buy everything they fancy: toys, pins, ribbons,
flowers.  And then they prettily offer one another presents, with
childish little smiles.  For instance, Campanule buys for Chrysantheme an
ingeniously contrived lantern on which, set in motion by some invisible
machinery, Chinese shadows dance in a ring round the flame.  In return,
Chrysantheme gives Campanule a magic fan, with paintings that change at
will from butterflies fluttering around cherry-blossoms to outlandish
monsters pursuing each other across black clouds.  Touki offers Sikou a
cardboard mask representing the bloated countenance of Dai-Cok, god of
wealth; and Sikou replies with a present of a long crystal trumpet, by
means of which are produced the most extraordinary sounds, like a turkey
gobbling.  Everything is uncouth, fantastical to excess, grotesquely
lugubrious; everywhere we are surprised by incomprehensible conceptions,
which seem the work of distorted imaginations.

In the fashionable tea-houses, where we finish our evenings, the little
serving-maids now bow to us, on our arrival, with an air of respectful
recognition, as belonging to the fast set of Nagasaki.  There we carry on
desultory conversations, full of misunderstandings and endless 'quid pro
quo' of uncouth words, in little gardens lighted up with lanterns, near
ponds full of goldfish, with little bridges, little islets, and little
ruined towers.  They hand us tea and white and pink-colored sweetmeats
flavored with pepper that taste strange and unfamiliar, and beverages
mixed with snow tasting of flowers or perfumes.

To give a faithful account of those evenings would require a more
affected style than our own; and some kind of graphic sign would have
also to be expressly invented and scattered at haphazard among the words,
indicating the moment when the reader should laugh--rather a forced
laugh, perhaps, but amiable and gracious.  The evening at an end, it is
time to return up there.

Oh!  that street, that road, that we must clamber up every evening, under
the starlit sky or the heavy thunder-clouds, dragging by the hands our
drowsy mousmes in order to regain our homes perched on high halfway up
the hill, where our bed of matting awaits us.




CHAPTER XIII

OUR "VERY TALL FRIEND"

The cleverest among us has been Louis de S-------.  Having formerly
inhabited Japan, and made a marriage Japanese fashion there, he is now
satisfied to remain the friend of our wives, of whom he has become the
'Komodachi taksan takai' ("the very tall friend," as they say, on account
of his excessive height and slenderness).  Speaking Japanese more readily
than we, he is their confidential adviser, disturbs or reconciles our
households at will, and has infinite amusement at our expense.

This "very tall friend" of our wives enjoys all the fun that these little
creatures can give him, without any of the worries of domestic life.
With brother Yves, and little Oyouki (the daughter of Madame Prune, my
landlady), he makes up our incongruous party.




CHAPTER XIV

OUR PIOUS HOSTS

M. Sucre and Madame Prune,  my landlord and his wife, two perfectly
unique personages recently escaped from the panel of some screen, live
below us on the ground floor; and very old they seem to have this
daughter of fifteen, Oyouki, who is Chrysantheme's inseparable friend.

Both of them are entirely absorbed in the practices of Shinto religion:
perpetually on their knees before their family altar, perpetually
occupied in murmuring their lengthy orisons to the spirits, and clapping
their hands from time to time to recall around them the inattentive
essences floating in the atmosphere.  In their spare moments they
cultivate, in little pots of gayly painted earthenware, dwarf shrubs and
unheard-of flowers which are delightfully fragrant in the evening.

M. Sucre is taciturn, dislikes society, and looks like a mummy in his
blue cotton dress.  He writes a great deal (his memoirs, I fancy), with a
paint-brush held in his fingertips, on long strips of rice-paper of a
faint gray tint.

Madame Prune is eagerly attentive, obsequious, and rapacious; her
eyebrows are closely shaven, her teeth carefully lacquered with black,
as befits a lady of gentility, and at all and no matter what hours, she
appears on all fours at the entrance of our apartment, to offer us her
services.

As to Oyouki, she rushes upon us ten times a day--whether we are sleeping
or dressing--like a whirlwind on a visit, flashing upon us, a very gust
of dainty youthfulness and droll gayety--a living peal of laughter.  She
is round of figure, round of face; half baby, half girl; and so
affectionate that she bestows kisses on the slightest occasion with her
great puffy lips--a little moist, it is true, like a child's, but
nevertheless very fresh and very red.




CHAPTER XV

Our dwelling is open all the night through, and the lamps burning before
the gilded Buddha bring us the company of the insect inhabitants of every
garden in the neighborhood.  Moths, mosquitoes, cicalas, and other
extraordinary insects of which I don't even know the names--all this
company assembles around us.

It is extremely funny, when some unexpected grasshopper, some free-and-
easy beetle presents itself without invitation or excuse, scampering over
our white mats, to see the manner in which Chrysantheme indicates it to
my righteous vengeance--merely pointing her finger at it, without another
word than "Hou!" said with bent head, a particular pout, and a
scandalised air.

There is a fan kept expressly for the purpose of blowing them out of
doors again.




CHAPTER XVI

SLEEPING JAPAN

Here I must own that my story must appear to the reader to drag a little.

Lacking exciting intrigues and tragic adventures, I wish I knew how to
infuse into it a little of the sweet perfumes of the gardens which
surround me, something of the gentle warmth of the sunshine, of the shade
of these graceful trees.  Love being wanting, I should like it to breathe
of the restful tranquillity of this faraway spot.  Then, too, I should
like it to reecho the sound of Chrysantheme's guitar, in which I begin to
find a certain charm, for want of something better, in the silence of the
lovely summer evenings.

All through these moonlit nights of July, the weather has been calm,
luminous, and magnificent.  Ah, what glorious clear nights!  What
exquisite roseate tints beneath that wonderful moon, what mystery of blue
shadows in the thick tangle of trees!  And, from the heights where stood
our veranda, how prettily the town lay sleeping at our feet!

After all, I do not positively detest this little Chrysantheme, and when
there is no repugnance on either side, habit turns into a makeshift of
attachment.




CHAPTER XVII

THE SONG OF THE CICALA

Forever, throughout everything, rises day and night from the whole
country the song of the cicalas, ceaseless, strident, and insistent.
It is everywhere, and never-ending, at no matter what hour of the burning
day, or what hour of the refreshing night.  From the harbor, as we
approached our anchorage, we had heard it at the same time from both
shores, from both walls of green mountains.  It is wearisome and
haunting; it seems to be the manifestation, the noise expressive of the
kind of life peculiar to this region of the world.  It is the voice of
summer in these islands; it is the song of unconscious rejoicing, always
content with itself and always appearing to inflate, to rise, in a
greater and greater exultation at the sheer happiness of living.

It is to me the noise characteristic of this country--this, and the cry
of the falcon, which had in like manner greeted our entry into Japan.
Over the valleys and the deep bay sail these birds, uttering, from time
to time, their three cries, "Ha! ha! ha!"  in a key of sadness that seems
the extreme of painful astonishment.  And the mountains around reecho
their cry.




CHAPTER XVIII

MY FRIEND AND MY DOLL

Chrysantheme, Yves, and little Oyouki have struck up a friendship so
intimate that it amuses me.  I even think that in my home life this
intimacy is what affords me the greatest entertainment.  They form a
contrast which gives rise to the most absurd jokes, and unexpected
situations.  He brings into this fragile little paper house his nautical
freedom and ease of manner, and his Breton accent; and these tiny
mousmes, with affected manners and bird-like voices, small as they are,
rule the big fellow as they please; make him eat with chop-sticks; teach
him Japanese pigeon-vole, cheat him, and quarrel, and almost die of
laughter over it all.

Certainly he and Chrysantheme take a pleasure in each other's society.
But I remain serenely undisturbed, and can not imagine that this little
doll, with whom I play at married life, could possibly occasion any
serious trouble between this "brother" and me.




CHAPTER XIX

MY JAPANESE RELATIVES

Japanese relatives, very numerous and conspicuous, are a great source of
amusement to those of my brother officers who visit me in my villa on the
hill--most especially to 'komodachi taksan takai' ("the tall friend").

I have a charming mother-in-law--quite a woman of the world--tiny sisters
-in-law, little cousins, and aunts who are still quite young.

I have even a poor second cousin, who is a djin.  There was some
hesitation in owning this latter to me; but, behold! during the ceremony
of introduction, we exchanged a smile of recognition.  It was Number 415!

Over this poor Number 415 my friends on board crack no end of jokes--one
in particular, who, less than any one has the right to make them, little
Charles N-----, for his mother-in-law was once a concierge, or something
of the kind, at the gateway of a pagoda.

I, however, who have a great respect for strength and agility, much
appreciate this new relative of mine.  His legs are undoubtedly the best
in all Nagasaki, and whenever I am in haste, I always beg Madame Prune to
send down to the djin-stand and engage my cousin.




CHAPTER XX

A DEAD FAIRY

Today I arrived unexpectedly at Diou-djen-dji, in the midst of burning
noonday heat.  At the foot of the stairs lay Chrysantheme's wooden shoes
and her sandals of varnished leather.

In our rooms, upstairs, all was open to the air; bamboo blinds hung on
the sunny side, and through their transparency came warm air and golden
threads of light.  Today the flowers Chrysantheme had placed in the
bronze vases were lotus, and as I entered, my eyes fell upon their wide
rosy cups.

According to her usual custom, Chrysantheme was lying flat on the floor
enjoying her daily siesta.

What a singular originality these bouquets of Chrysantheme always have:
a something, difficult to define, a Japanese slightness, an artificial
grace which we never should succeed in imparting to them.

She was sleeping, face down, upon the mats, her high headdress and
tortoise-shell pins standing out boldly from the rest of the horizontal
figure.  The train of her tunic appeared to prolong her delicate little
body, like the tail of a bird; her arms were stretched crosswise, the
sleeves spread out like wings, and her long guitar lay beside her.

She looked like a dead fairy; still more did she resemble some great blue
dragon-fly, which, having alighted on that spot, some unkind hand had
pinned to the floor.

Madame Prune, who had come upstairs after me, always officious and eager,
manifested by her gestures her sentiments of indignation on beholding the
careless reception accorded by Chrysantheme to her lord and master, and
advanced to wake her.

"Pray do nothing of the kind, my good Madame Prune; you don't know how
much I prefer her like that!"  I had left my shoes below, according to
custom, beside the little shoes and sandals; and I entered on the tips of
my toes, very, very, softly to sit awhile on the veranda.

What a pity this little Chrysantheme can not always be asleep; she is
really extremely decorative seen in this manner--and like this, at least,
she does not bore me.  Who knows what may be passing in that little head
and heart!  If I only had the means of finding out!  But strange to say,
since we have kept house together, instead of advancing in my study of
the Japanese language, I have neglected it, so much have I felt the
impossibility of ever interesting myself in the subject.

Seated upon my veranda, my eyes wandered over the temples and cemeteries
spread at my feet, over the woods and the green mountains, over Nagasaki
lying bathed in the sunlight.  The cicalas were chirping their loudest,
the strident noise trembling feverishly in the hot air.  All was calm,
full of light and full of heat.

Nevertheless, to my taste, it is not yet enough so!  What, then, can have
changed upon the earth?  The burning noondays of summer, such as I can
recall in days gone by, were more brilliant, more full of sunshine;
Nature seemed to me in those days more powerful, more terrible.  One
would say this was only a pale copy of all that I knew in early years--
a copy in which something is wanting.  Sadly do I ask myself--Is the
splendor of the summer only this?  Was it only this?  or is it the fault
of my eyes, and as time goes on shall I behold everything around me
fading still more?

Behind me comes a faint and melancholy strain of music--melancholy enough
to make one shiver--and shrill, shrill as the song of the grasshoppers,
it began to make itself heard, very softly at first, then growing louder
and rising in the silence of the noonday like the diminutive wail of some
poor Japanese soul in pain and anguish; it was Chrysantheme and her
guitar awaking together.

It pleased me that the idea should have occurred to her to greet me with
music, instead of eagerly hastening to wish me good-morning.  At no time
have I ever given myself the trouble to pretend the slightest affection
for her, and a certain coldness even has grown up between us, especially
when we are alone.  But to-day I turn to her with a smile, and wave my
hand for her to continue.  "Go on, it amuses me to listen to your quaint
little impromptu."  It is singular that the music of this essentially
merry people should be so plaintive.  But undoubtedly that which
Chrysantheme is playing at this moment is worth listening to.  Whence can
it have come to her?  What unutterable dreams, forever hidden from me,
surge beneath her ivory brow, when she plays or sings in this manner?

Suddenly I hear some one tapping three times, with a harsh and bony
finger, against one of the steps of our stairs, and in our doorway
appears an idiot, clad in a suit of gray tweed, who bows low.  "Come in,
come in, Monsieur Kangourou.  You come just in the nick of time!  I was
actually becoming enthusiastic over your country!"

M. Kangourou brought a little laundry bill, which he wished respectfully
to hand to me, with a profound bend of the whole body, the correct pose
of the hands on the knees, and a long, snake-like hiss.




CHAPTER XXI

ANCIENT TOMBS

Pursuing the path that winds past our, dwelling, one passes a dozen or
more old villas, a few garden-walls, and then sees nothing but the lonely
mountain-side, with little paths winding upward toward the summit through
plantations of tea, bushes of camellias, underbrush, and rocks.  The
mountains round Nagasaki are covered with cemeteries; for centuries and
centuries they have brought their dead up here.

But there is neither sadness nor horror in these Japanese sepulchres; it
seems as if, among this frivolous and childish people, death itself could
not be taken seriously.  The monuments are either granite Buddhas, seated
on lotus, or upright tombstones with inscriptions in gold.  They are
grouped together in little enclosures in the midst of the woods, or on
natural terraces delightfully situated, and are usually reached by long
stairways of stone carpeted with moss.  Sometimes these pass under one of
the sacred gateways, of which the shape, always the same, rude and
simple, is a smaller reproduction of those in the temples.

Above us, the tombs of our mountain are of an antiquity so hoary that
they no longer alarm any one, even at night.  It is a region of forsaken
cemeteries.  The dead hidden away there have long since become one with
the earth around them; and these thousands of little gray stones, these
multitudes of ancient little Buddhas, eaten away by lichens, seem to be
now no more than a proof of a series of existences, long anterior to our
own, and lost forever and altogether in the mysterious depths of ages.




CHAPTER XXII

DAINTY DISHES FOR A DOLL

The meals that Chrysantheme enjoys are something almost indescribable.

She begins in the morning, when she wakes, with two little green wild
plums pickled in vinegar and rolled in powdered sugar.  A cup of tea
completes this almost traditional breakfast of Japan, the very same that
Madame Prune is eating downstairs, the same that is served in the inns to
travellers.

At intervals during the day the meals are continued by two little dinners
of the drollest description.  They are brought up on a tray of red
lacquer, in microscopic cups with covers, from Madame Prune's apartment,
where they are cooked: a hashed sparrow, a stuffed prawn, seaweed with a
sauce, a salted sweetmeat, a sugared chili!  Chrysantheme tastes a little
of all, with dainty pecks and the aid of her little chopsticks, raising
the tips of her fingers with affected grace.  At every dish she makes a
face, leaves three parts of it, and dries her finger-tips after it in
apparent disgust.

These menus vary according to the inspiration that may have seized Madame
Prune.  But one thing never varies, either in our household or in any
other, neither in the north nor in the south of the Empire, and that is
the dessert and the manner of eating it: after all these little dishes,
which are a mere make-believe, a wooden bowl is brought in, bound with
copper--an enormous bowl, fit for Gargantua, and filled to the very brim
with rice, plainly cooked in water.  Chrysantheme fills another large
bowl from it (sometimes twice, sometimes three times), darkens its snowy
whiteness with a black sauce flavored with fish, which is contained in a
delicately shaped blue cruet, mixes it all together, carries the bowl to
her lips, and crams down all the rice, shovelling it with her two chop-
sticks into her very throat.  Next the little cups and covers are picked
up, as well as the tiniest crumb that may have fallen upon the white
mats, the irreproachable purity of which nothing is allowed to tarnish.
And so ends the dinner.




CHAPTER XXIII

A FANTASTIC FUNERAL

Below, in the town, a street-singer had established herself in a little
thoroughfare; people had gathered around her to listen to her singing,
and we three--that is, Yves, Chrysantheme, and I--who happened to be
passing, stopped also.

She was quite young, rather fat, and fairly pretty, and she strummed her
guitar and sang, rolling her eyes fiercely, like a virtuoso executing
feats of difficulty.  She lowered her head, stuck her chin into her neck,
in order to draw deeper notes from the furthermost recesses of her body;
and succeeded in bringing forth a great, hoarse voice--a voice that might
have belonged to an aged frog, a ventriloquist's voice, coming whence it
would be impossible to say (this is the best stage manner, the last touch
of art, in the interpretation of tragic pieces).

Yves cast an indignant glance upon her.

"Good gracious," said he, "she has the voice of a----" (words failed him,
in his astonishment) "the voice of a--a monster!"

And he looked at me, almost frightened by this little being, and desirous
to know what I thought of it.

Yves was out of temper on this occasion, because I had induced him to
come out in a straw hat with a turned-up brim, which did not please him.

"That hat suits you remarkably well, Yves, I assure you," I said.

"Oh, indeed!  You say so, you.  For my part, I think it looks like a
magpie's nest!"

As a fortunate diversion from the singer and the hat, here comes a
cortege, advancing toward us from the end of the street, something
remarkably like a funeral.  Bonzes march in front, dressed in robes of
black gauze, having much the appearance of Catholic priests; the
principal object of interest of the procession, the corpse, comes last,
laid in a sort of little closed palanquin, which is daintily pretty.
This is followed by a band of mousmes, hiding their laughing faces
beneath a kind of veil, and carrying in vases of the sacred shape the
artificial lotus with silver petals indispensable at a funeral; then come
fine ladies, on foot, smirking and stifling a wish to laugh, beneath
parasols on which are painted, in the gayest colors, butterflies and
storks.

Now they are quite close to us, we must stand back to give them room.
Chrysantheme all at once assumes a suitable air of gravity, and Yves
bares his head, taking off the magpie's nest.

Yes, it is true, it is death that is passing!

I had almost lost sight of the fact, so little does this procession
recall it.

The procession will climb high above Nagasaki, into the heart of the
green mountain covered with tombs.  There the poor fellow will be laid at
rest, with his palanquin above him, and his vases and his flowers of
silvered paper.  Well, at least he will lie in a charming spot commanding
a lovely view.

Then they will return half laughing, half snivelling, and tomorrow no one
will think of it again.




CHAPTER XXIV

SOCIABILITY

August 4th.

Our ship, the 'Triomphante', which has been lying in the harbor almost at
the foot of the hill on which stands my house, enters the dock to-day to
undergo repairs rendered necessary by the long blockade of Formosa.

I am now a long way from my home, and am compelled to cross by boat the
whole breadth of the bay when I wish to see Chrysantheme; for the dock is
situated on the shore, opposite to Diou-djen-dji.  It is sunk in a little
valley, narrow and deep, midst all kinds of foliage--bamboos, camellias,
trees of all sorts; our masts and spars, seen from the deck, look as if
they were tangled among the branches.

The situation of the vessel--no longer afloat--gives the crew a greater
facility for clandestine escapes from the ship at no matter what hour of
the night, and our sailors have made friends with all the girls of the
villages perched on the mountains above us.

These quarters, and this excessive liberty, give me some uneasiness about
my poor Yves; for this country of frivolous pleasure has a little turned
his head.

Moreover, I am more and more convinced that he is in love with
Chrysantheme.

It is really a pity that the sentiment has not occurred to me instead,
since it is I who have gone the length of marrying her.




CHAPTER XXV

UNWELCOME GUESTS

Despite the increased distance, I continue my regular visits to Diou-
djen-dji.  When night has fallen, and the four couples who compose our
society have joined us, as well as Yves and the "amazingly tall friend"--
we descend again into the town, stumbling by lantern-light down the steep
stairways and slopes of the old suburb.

This nocturnal ramble is always the same, and is accompanied always by
the same amusements: we pause before the same queer booths, we drink the
same sugared drinks served to us in the same little gardens.  But our
troop is often more numerous: to begin with, we chaperon Oyouki, who is
confided to our care by her parents; then we have two cousins of my
wife's--pretty little creatures; and lastly friends--guests of sometimes
only ten or twelve years old, little girls of the neighborhood to whom
our mousmes wish to show some politeness.

Thus a singular company of tiny beings forms our suite and follows us
into the tea-gardens in the evenings!  The most absurd faces, with sprigs
of flowers stuck in the oddest fashion in their comical and childish
heads.  One might suppose it was a whole school of mousmes out for an
evening's frolic under our care.

Yves returns with us, when the time comes to remount our hill;
Chrysantheme heaves great sighs like a tired child, and stops on every
step, leaning on our arms.

When we have reached our destination he says "Goodnight," just touches
Chrysantheme's hand, and descending once more by the slope which leads to
the quays and the shipping, he crosses the roadstead in a sampan, to get
on board the 'Triomphante.'

Meantime, we, with the aid of a sort of secret key, open the door of our
garden, where Madame Prune's pots of flowers, ranged in the darkness,
send forth delicious odors in the night air.  We cross the garden by
moonlight or starlight, and mount to our own rooms.

If it is very late--a frequent occurrence--we find all our wooden panels
drawn and tightly shut by the careful M. Sucre (as a precaution against
thieves), and our apartment is as close and as private as if it were a
real European house.

In this dwelling, when every chink is thus closed, a strange odor mingles
with the musk and the lotus--an odor essential to Japan, to the yellow
race, belonging to the soil or emanating from the venerable woodwork;
almost an odor of wild beasts.  The mosquito-curtain of dark-blue gauze,
ready hung for the night, falls from the ceiling with the air of a
mysterious vellum.  The gilded Buddha smiles eternally at the night-lamps
burning before him; some great moth, a constant frequenter of the house,
which during the day sleeps clinging to our ceiling, flutters at this
hour under the very nose of the god, turning and flitting round the thin,
quivering flames.  And, motionless on the wall, its feelers spread out
star-like, sleeps some great garden spider, which one must not kill
because it is night.  "Hou!" says Chrysantheme, indignantly, pointing it
out to me with levelled finger.  Quick!  where is the fan kept for the
purpose, wherewith to hunt it out of doors?

Around us reigns a silence which is almost oppressive after all the
joyous noises of the town, and all the laughter, now hushed, of our band
of mousmes--a silence of the country, of some sleeping village.




CHAPTER XXVI

A QUIET SMOKE

The sound of the innumerable wooden panels, which at nightfall are pulled
and shut in every Japanese house, is one of the peculiarities of the
country which will remain longest imprinted on my memory.  From our
neighbor's houses these noises reach us one after the other, floating to
us over the green gardens, more or less deadened, more or less distant.

Just below us, Madame Prune's panels move very badly, creak and make a
hideous noise in their wornout grooves.

Ours are somewhat noisy too, for the old house is full of echoes, and
there are at least twenty screens to run over long slides in order to
close in completely the kind of open hall in which we live.  Usually, it
is Chrysantheme who undertakes this piece of household work, and a great
deal of trouble it gives her, for she often pinches her fingers in the
singular awkwardness of her too tiny hands, which never have been
accustomed to do any work.

Then comes her toilette for the night.  With a certain grace she lets
fall the day-dress, and slips on a more simple one of blue cotton, which
has the same pagoda sleeves, the same shape all but the train, and which
she fastens round her waist with a sash of muslin of the same color.

The high head-dress remains untouched, it is needless to say--that is,
all but the pins, which are taken out and laid beside her in a lacquer
box.

Then there is the little silver pipe that must absolutely be smoked
before going to sleep; this is one of the customs which most provoke me,
but it has to be borne.

Chrysantheme squats like a gipsy before a certain square box, made of red
wood, which contains a little tobacco-jar, a little porcelain stove full
of hot embers, and finally a little bamboo pot serving at the same time
as ash-tray and cuspidor.  (Madame Prune's smoking-box downstairs, and
every smoking-box in Japan, is exactly the same, and contains precisely
the same objects, arranged in precisely the same manner; and wherever it
may be, whether in the house of the rich or the poor, it always lies
about somewhere on the floor.)

The word "pipe" is at once too trivial and too big to be applied to this
delicate silver tube, which is perfectly straight and at the end of
which, in a microscopic receptacle, is placed one pinch of golden
tobacco, chopped finer than silken thread.

Two puffs, or at most three; it lasts scarcely a few seconds, and the
pipe is finished.  Then tap, tap, tap, tap, the little tube is struck
smartly against the edge of the smoking-box to knock out the ashes, which
never will fall; and this tapping, heard everywhere, in every house, at
every hour of the day or night, quick and droll as the scratchings of a
monkey, is in Japan one of the noises most characteristic of human life.

"Anata nominase!" ("You must smoke too!") says Chrysantheme.

Having again filled the tiresome little pipe, she puts the silver tube to
my lips with a bow.  Courtesy forbids my refusal; but I find it
detestably bitter.

Before laying myself down under the blue mosquito-net, I open two of the
panels in the room, one on the side of the silent and deserted footpath,
the other on the garden side, overlooking the terraces, so that the night
air may breathe upon us, even at the risk of bringing the company of some
belated cockchafer, or more giddy moth.

Our wooden house, with its thin old walls, vibrates at night like a great
dry violin, and the slightest noises have a startling resonance.

Beneath the veranda are hung two little AEolian harps, which, at the
least ruffle of the breeze running through their blades of grass, emit a
gentle tinkling sound, like the harmonious murmur of a brook; outside, to
the very farthest limits of the distance, the cicalas continue their
sonorous and never-ending concert; over our heads, on the black roof, is
heard passing, like a witch's sabbath, the raging battle, to the death,
of cats, rats, and owls.

Presently, when in the early dawn a fresher breeze, mounting upward from
the sea and the deep harbor, reaches us, Chrysantheme rises and slyly
shuts the panels I have opened.

Before that, however, she will have risen at least three times to smoke:
having yawned like a cat, stretched herself, twisted in every direction
her little amber arms, and her graceful little hands, she sits up
resolutely, with all the waking sighs and broken syllables of a child,
pretty and fascinating enough; then she emerges from the gauze net, fills
her little pipe, and breathes a few puffs of the bitter and unpleasant
mixture.

Then comes tap, tap, tap, tap, against the box to shake out the ashes.
In the silence of the night it makes quite a terrible noise, which wakes
Madame Prune.  This is fatal.  Madame Prune is at once seized also with a
longing to smoke which may not be denied; then, to the noise from above,
comes an answering tap, tap, tap, tap, from below, exactly like it,
exasperating and inevitable as an echo.




CHAPTER XXVII

THE PRAYERFUL MADAME PRUNE

More cheerful are the sounds of morning: the cocks crowing, the wooden
panels all around the neighborhood sliding back upon their rollers; or
the strange cry of some fruit-seller, patrolling our lofty suburb in the
early dawn.  And the grasshoppers actually seem to chirp more loudly, to
celebrate the return of the sunlight.

Above all, rises to our ears from below the sound of Madame Prune's long
prayers, ascending through the floor, monotonous as the song of a
somnambulist, regular and soothing as the plash of a fountain.  It lasts
three quarters of an hour at least, it drones along, a rapid flow of
words in a high nasal key; from time to time, when the inattentive
spirits are not listening, it is accompanied by a clapping of dry palms,
or by harsh sounds from a kind of wooden clapper made of two discs of
mandragora root.  It is an uninterrupted stream of prayer; its flow never
ceases, and the quavering continues without stopping, like the bleating
of a delirious old goat.

     "After washing the hands and feet," say the sacred books, "the great
     God Ama-Terace-Omi-Kami, who is the royal power of Japan, must be
     invoked; the manes of all the defunct emperors descended from him
     must also be invoked; next, the manes of all his personal ancestors,
     to the farthest generation; the spirits of the air and the sea; the
     spirits of all secret and impure places; the spirits of the tombs of
     the district whence you spring, etc., etc."

"I worship and implore you," sings Madame Prune, "O Ama-Terace-Omi-Kami,
royal power!  Cease not to protect your faithful people, who are ready to
sacrifice themselves for their country.  Grant that I may become as holy
as yourself, and drive from my mind all dark thoughts.  I am a coward and
a sinner: purge me from my cowardice and sinfulness, even as the north
wind drives the dust into the sea.  Wash me clean from all my iniquities,
as one washes away uncleanness in the river of Kamo.  Make me the richest
woman in the world.  I believe in your glory, which shall be spread over
the whole earth, and illuminate it for ever for my happiness.  Grant me
the continued good health of my family, and above all, my own, who, O
Ama-Terace-Omi-Kami! do worship and adore you, and only you, etc., etc."

Here follow all the emperors, all the spirits, and the interminable list
of ancestors.

In her trembling old woman's falsetto, Madame Prune sings all this,
without omitting anything, at a pace which almost takes away her breath.

And very strange it is to hear: at length it seems hardly a human voice;
it sounds like a series of magic formulas, unwinding themselves from an
inexhaustible roller, and escaping to take flight through the air.  By
its very weirdness, and by the persistency of its incantation, it ends by
producing in my half-awakened brain an almost religious impression.

Every day I wake to the sound of this Shintoist litany chanted beneath
me, vibrating through the exquisite clearness of the summer mornings--
while our night-lamps burn low before the smiling Buddha, while the
eternal sun, hardly risen, already sends through the cracks of our wooden
panels its bright rays, which dart like golden arrows through our
darkened dwelling and our blue gauze tent.

This is the moment at which I must rise, descend hurriedly to the sea by
grassy footpaths all wet with dew, and so regain my ship.

Alas! in the days gone by, it was the cry of the muezzin which used to
awaken me in the dark winter mornings in faraway, night-shrouded
Stamboul.




CHAPTER XXVIII

A DOLL'S CORRESPONDENCE

Chrysantheme has brought but few things with her, knowing that our
domestic life would probably be brief.

She has placed her gowns and her fine sashes in little closed recesses,
hidden in one of the walls of our apartment (the north wall, the only one
of the four which can not be taken to pieces).  The doors of these niches
are white paper panels; the standing shelves and inside partitions,
consisting of light woodwork, are put together almost too finically and
too ingeniously, giving rise to suspicions of secret drawers and
conjuring tricks.  We put there only things without any value, having a
vague feeling that the cupboards themselves might spirit them away.

The box in which Chrysantheme stores away her gewgaws and letters, is one
of the things that amuse me most; it is of English make, tin, and bears
on its cover the colored representation of some manufactory in the
neighborhood of London.  Of course, it is as an exotic work of art, as a
precious knickknack, that Chrysantheme prefers it to any of her other
boxes in lacquer or inlaid work.  It contains all that a mousme requires
for her correspondence: Indian ink, a paintbrush, very thin, gray-tinted
paper, cut up in long narrow strips, and odd-shaped envelopes, into which
these strips are slipped (having been folded up in about thirty folds);
the envelopes are ornamented with pictures of landscapes, fishes, crabs,
or birds.

On some old letters addressed to her, I can make out the two characters
that represent her name: Kikousan ("Chrysantheme, Madame").  And when I
question her, she replies in Japanese, with an air of importance:

"My dear, they are letters from my woman friends."

Oh, those friends of Chrysantheme, what funny little faces they have!
That same box contains their portraits, their photographs stuck on
visiting cards, which are printed on the back with the name of Uyeno, the
fashionable photographer in Nagasaki--the little creatures fit only to
figure daintily on painted fans, who have striven to assume a dignified
attitude when once their necks have been placed in the head-rest, and
they have been told: "Now, don't move."

It would really amuse me to read the letters of my mousme's friends--and
above all her replies!




CHAPTER XXIX

SUDDEN SHOWERS

August 10th.

It rained this evening heavily, and the night was close and dark.  About
ten o'clock, on our return from one of the fashionable tea-houses we
frequent, we arrived--Yves, Chrysantheme and I--at the familiar angle of
the principal street, the turn where we must take leave of the lights and
noises of the town, to climb up the dark steps and steep paths that lead
to our dwelling at Diou-djen-dji.

But before beginning our ascent, we must first buy lanterns from an old
tradeswoman called Madame Tres-Propre, whose regular customers we are.
It is amazing what a quantity of these paper lanterns we consume.  They
are invariably decorated in the same way, with painted nightmoths or
bats; fastened to the ceiling at the farther end of the shop, they hang
in enormous clusters, and the old woman, seeing us arrive, gets upon a
table to take them down.  Gray or red are our usual choice; Madame Tres-
Propre knows our preferences and leaves the green or blue lanterns aside.
But it is always hard work to unhook one, on account of the little short
sticks by which they are held, and the strings with which they are tied
getting entangled together.  In an exaggerated pantomime, Madame Tres-
Propre expresses her despair at wasting so much of our valuable time: oh!
if it only depended on her personal efforts! but ah! the natural
perversity of inanimate things which have no consideration for human
dignity!  With monkeyish antics, she even deems it her duty to threaten
the lanterns and shake her fist at these inextricably tangled strings
which have the presumption to delay us.

It is all very well, but we know this manoeuvre by heart; and if the old
lady loses patience, so do we.  Chrysantheme, who is half asleep, is
seized with a fit of kitten-like yawning which she does not even trouble
to hide behind her hand, and which appears to be endless.  She pulls a
very long face at the thought of the steep hill we must struggle up
tonight through the pelting rain.

I have the same feeling, and am thoroughly annoyed.  To what purpose do I
clamber up every evening to that suburb, when it offers me no attractions
whatever?

The rain increases; what are we to do?  Outside, djins pass rapidly,
calling out: "Take care!"  splashing the foot-passengers and casting
through the shower streams of light from their many-colored lanterns.
Mousmes and elderly ladies pass, tucked up, muddy, laughing nevertheless
under their paper umbrellas, exchanging greetings, clacking their wooden
pattens on the stone pavement.  The whole street is filled with the noise
of the pattering feet and pattering rain.

As good luck will have it, at the same moment passes Number 415, our poor
relative, who, seeing our distress, stops and promises to help us out of
our difficulty; as soon as he has deposited on the quay an Englishman he
is conveying, he will come to our aid and bring all that is necessary to
relieve us from our lamentable situation.

At last our lantern is unhooked, lighted, and paid for.  There is another
shop opposite, where we stop every evening; it is that of Madame L'Heure,
the woman who sells waffles; we always buy a provision from her, to
refresh us on the way.  A very lively young woman is this pastry-cook,
and most eager to make herself agreeable; she looks quite like a screen
picture behind her piled-up cakes, ornamented with little posies.  We
will take shelter under her roof while we wait; and, to avoid the drops
that fall heavily from the waterspouts, wedge ourselves tightly against
her display of white and pink sweetmeats, so artistically spread out on
fresh and delicate branches of cypress.

Poor Number 415, what a providence he is to us!  Already he reappears,
most excellent cousin! ever smiling, ever running, while the water
streams down his handsome bare legs; he brings us two umbrellas, borrowed
from a China merchant, who is also a distant relative of ours.  Like me,
Yves has till now never consented to use such a thing, but he now accepts
one because it is droll: of paper, of course, with innumerable folds
waxed and gummed, and the inevitable flight of storks forming a wreath
around it.

Chrysantheme, yawning more and more in her kitten-like fashion, becomes
coaxing in order to be helped along, and tries to take my arm.

"I beg you, mousme, this evening to take the arm of Yves-San; I am sure
that will suit us all three."

And there they go, she, tiny figure, hanging on to the big fellow,
and so they climb up.  I lead the way, carrying the lantern that lights
our steps, whose flame I protect as well as I can under my fantastic
umbrella.  On each side of the road is heard the roaring torrent of
stormy waters rolling down from the mountain-side.  To-night the way
seems long, difficult, and slippery; a succession of interminable flights
of steps, gardens, and houses piled up one above another; waste lands,
and trees which in the darkness shake their dripping foliage on our
heads.

One would say that Nagasaki is ascending at the same time as ourselves;
but yonder, and very far away, is a vapory mist which seems luminous
against the blackness of the sky, and from the town rises a confused
murmur of voices and laughter, and a rumbling of gongs.

The summer rain has not yet refreshed the atmosphere.  On account of the
stormy heat, the little suburban houses have been left open like sheds,
and we can see all that is going on.  Lamps burn perpetually before the
altars dedicated to Buddha and to the souls of the ancestors; but all
good Nipponese have already lain down to rest.  Under the traditional
tents of bluish-green gauze, we can see whole families stretched out in
rows; they are either sleeping, or hunting the mosquitoes, or fanning
themselves.  Nipponese men and women, Nipponese babies too, lying side by
side with their parents; each one, young or old, in his little dark-blue
cotton nightdress, and with his little wooden block on which to rest the
nape of his neck.

A few houses are open, where amusements are still going on; here and
there, from the sombre gardens, the sound of a guitar reaches our ears,
playing some dance which gives in its weird rhythm a strange impression
of sadness.

Here is the well, surrounded by bamboos, where we are wont to make a
nocturnal halt for Chrysantheme to take breath.  Yves begs me to throw
forward the red gleam of my lantern, in order to recognize the place, for
it marks our halfway resting-place.

And at last, at last, here is our house!  The door is closed, all is
silent and dark.  Our panels have been carefully shut by M. Sucre and
Madame Prune; the rain streams down the wood of our old black walls.

In such weather it is impossible to allow Yves to return down hill, and
wander along the shore in quest of a sampan.  No, he shall not return on
board to-night; we will put him up in our house.  His little room has
indeed been already provided for in the conditions of our lease, and
notwithstanding his discreet refusal, we immediately set to work to make
it.  Let us go in, take off our boots, shake ourselves like so many cats
that have been out in a shower, and step up to our apartment.

In front of Buddha, the little lamps are burning; in the middle of the
room, the night-blue gauze is stretched.

On entering, the first impression is favorable; our dwelling is pretty
this evening; the late hour and deep silence give it an air of mystery.
And then, in such weather, it is always pleasant to get home.

Come, let us at once prepare Yves's room.  Chrysantheme, quite elated at
the prospect of having her big friend near her, sets to work with a good
will; moreover, the task is easy; we have only to slip three or four
paper panels in their grooves, to make at once a separate room or
compartment in the great box we live in.  I had thought that these panels
were entirely white; but no!  on each is a group of two storks painted in
gray tints in those inevitable attitudes consecrated by Japanese art: one
bearing aloft its proud head and haughtily raising its leg, the other
scratching itself.  Oh, these storks!  how tired one gets of them, at the
end of a month spent in Japan!

Yves is now in bed and sleeping under our roof.

Sleep has come to him sooner than to me to-night; for somehow I fancy I
had seen long glances exchanged between him and Chrysantheme.

I have left this little creature in his hands like a toy, and I begin to
fear lest I should have caused some perturbation in his mind.  I do not
trouble my head about this little Japanese girl.  But Yves--it would be
decidedly wrong on his part, and would greatly diminish my faith in him.

We hear the rain falling on our old roof; the cicalas are mute; odors of
wet earth reach us from the gardens and the mountain.  I feel terribly
dreary in this room to-night; the noise of the little pipe irritates me
more than usual, and as Chrysantheme crouches in front of her smoking-
box, I suddenly discover in her an air of low breeding, in the very worst
sense of the word.

I should hate her, my mousme, if she were to entice Yves into committing
a fault--a fault which I should perhaps never be able to forgive.




CHAPTER XXX

A LITTLE DOMESTIC DIFFICULTY

August 12th.

The Y---- and Sikou-San couple were divorced yesterday.  The Charles N---
and Campanule household is getting on very badly.  They have had some
trouble with those prying, grinding, insupportable little men, dressed up
in gray suits, who are called police agents, and who, by threatening
their landlord, have had them turned out of their house (under the
obsequious amiability of this people lurks a secret hatred toward
Europeans)--they are therefore obliged to accept their mother-in-law's
hospitality, a very disagreeable situation.  And then Charles N---
fancies his mousme is faithless.  It is hardly possible, however, for us
to deceive ourselves: these would-be maidens, to whom M. Kangourou has
introduced us, have already had in their lives one adventure, at least,
and perhaps more; it is therefore only natural that we should have our
suspicions.

The Z----- and Touki-San couple jog on, quarrelling all the time.

My household maintains a more dignified air, though it is none the less
dreary.  I had indeed thought of a divorce, but have really no good
reason for offering Chrysantheme such a gratuitous affront; moreover,
there is another more imperative reason why I should remain quiet: I,
too, have had difficulties with the civilian authorities.

The day before yesterday, M. Sucre, quite upset, Madame Prune, almost
swooning, and Mademoiselle Oyouki, bathed in tears, stormed my rooms.
The Nipponese police agents had called and threatened them with the law
for letting rooms outside of the European concession to a Frenchman
morganatically married to a Japanese; and the terror of being prosecuted
brought them to me, with a thousand apologies, but with the humble
request that I should leave.

The next day I therefore went off, accompanied by "the wonderfully tall
friend"--who expresses himself in Japanese better than I--to the registry
office, with the full intention of making a terrible row.

In the language of this exquisitely polite people, terms of abuse are
totally wanting; when very angry, one is obliged to be satisfied with
using the 'thou', a mark of inferiority, and the familiar conjugation,
habitually used toward those of low birth.  Sitting upon the table used
for weddings, among the flurried little policemen, I opened the
conversation in the following terms:

"In order that thou shouldst leave me in peace in the suburb I am
inhabiting, what bribe must I offer thee, oh, little beings more
contemptible than any mere street porter?"

Great and general dismay, silent consternation, and low bows greet my
words.

They at last reply that my honorable person shall not be molested,
indeed, they ask for nothing better.  Only, in order to subscribe to the
laws of the country, I ought to have come here and given my name and that
of the young person that--with whom--

"Oh!  that is going too far!  I came here for that purpose, contemptible
creatures, not three weeks ago!"

Then, taking up myself the civil register, and turning over the pages
rapidly, I found my signature and beside it the little hieroglyphics
drawn by Chrysantheme:

"There, idiots, look at that!"

Arrival of a very high functionary--a ridiculous little old fellow in a
black coat, who from his office had been listening to the row:

"What is the matter?  What is it?  What is this annoyance put upon the
French officers?"

I state my case politely to this personage, who can not make apologies
and promises enough.  The little agents prostrate themselves on all
fours, sink into the earth; and we leave them, cold and dignified,
without returning their bows.

M. Sucre and Madame Prune may now make their minds easy; they will not be
disturbed again.




CHAPTER XXXI

BUTTERFLIES AND BEETLES

August 23d.

The prolonged sojourn of the Triomphante in the dock, and the distance of
our dwelling from the town, have been my excuse these last two or three
days for not going up to Diou-djen-dji to see Chrysantheme.

It is dreary work in these docks.  At early dawn a legion of little
Japanese workmen invade us, bringing their dinners in baskets and gourds
like the workingmen in our arsenals, but with a poor, shabby appearance,
and a ferreting, hurried manner which reminds one of rats.  Silently they
slip under the keel, at the bottom of the hold, in all the holes, sawing,
nailing, repairing.

The heat is intense in this spot, overshadowed by the rocks and tangled
masses of foliage.

At two o'clock, in the broad sunlight, we have a new and far prettier
invasion: that of the beetles and butterflies.

There are butterflies as wonderful as those on the fans.  Some, all
black, giddily dash up against us, so light and airy that they seem
merely a pair of quivering wings fastened together without any body.

Yves, astonished, gazes at them, saying, in his boyish manner: "Oh, I saw
such a big one just now, such a big one, it quite frightened me; I
thought it was a bat attacking me."

A steersman who has captured a very curious specimen carries it off
carefully to press between the leaves of his signal-book, like a flower.
Another sailor, passing by, taking his small roast to the oven in a mess-
bowl, looks at him quizzically and says:

"You had much better give it to me.  I'd cook it!"




CHAPTER XXXII

STRANGE YEARNINGS

August 24th.

Nearly five days have passed since I abandoned my little house and
Chrysantheme.

Since yesterday we have had a tremendous storm of rain and wind (a
typhoon that has passed or is passing over us).  We beat to quarters in
the middle of the night to lower the topmasts, strike the lower yards,
and take every precaution against bad weather.  The butterflies no longer
hover around us; everything tosses and writhes overhead: on the steep
slopes of the mountain the trees shiver, the long grasses bend low as if
in pain; terrible gusts rack them with a hissing sound; branches, bamboo
leaves, and earth fall like rain upon us.

In this land of pretty little trifles, this violent tempest is out of
harmony; it seems as if its efforts were exaggerated and its music too
loud.

Toward evening the dark clouds roll by so rapidly that the showers are of
short duration and soon pass over.  Then I attempt a walk on the mountain
above us, in the wet verdure: little pathways lead up it, between
thickets of camellias and bamboo.

Waiting till a shower is over, I take refuge in the courtyard of an old
temple halfway up the hill, buried in a wood of century plants with
gigantic branches; it is reached by granite steps, through strange
gateways, as deeply furrowed as the old Celtic dolmens.  The trees have
also invaded this yard; the daylight is overcast with a greenish tint,
and the drenching torrent of rain is full of torn-up leaves and moss.
Old granite monsters, of unknown shapes, are seated in the corners, and
grimace with smiling ferocity: their faces are full of indefinable
mystery that makes me shudder amid the moaning music of the wind, in the
gloomy shadows of the clouds and branches.

They could not have resembled the Japanese of our day, the men who had
thus conceived these ancient temples, who built them everywhere, and
filled the country with them, even in its most solitary nooks.

An hour later, in the twilight of that stormy day, on the same mountain,
I encountered a clump of trees somewhat similar to oaks in appearance;
they, too, have been twisted by the tempest, and the tufts of undulating
grass at their feet are laid low, tossed about in every direction.  There
was suddenly brought back to my mind my first impression of a strong wind
in the woods of Limoise, in the province of Saintonge, twenty-eight years
ago, in a month of March of my childhood.

That, the first wind-storm my eyes ever beheld sweeping over the
landscape, blew in just the opposite quarter of the world (and many years
have rapidly passed over that memory), the spot where the best part of my
life has been spent.

I refer too often, I fancy, to my childhood; I am foolishly fond of it.
But it seems to me that then only did I truly experience sensations or
impressions; the smallest trifles I saw or heard then were full of deep
and hidden meaning, recalling past images out of oblivion, and
reawakening memories of prior existences; or else they were presentiments
of existences to come, future incarnations in the land of dreams,
expectations of wondrous marvels that life and the world held in store
for me-for a later period, no doubt, when I should be grown up.  Well, I
have grown up, and have found nothing that answered to my indefinable
expectations; on the contrary, all has narrowed and darkened around me,
my vague recollections of the past have become blurred, the horizons
before me have slowly closed in and become full of gray darkness.  Soon
will my time come to return to eternal rest, and I shall leave this world
without ever having understood the mysterious cause of these mirages of
my childhood; I shall bear away with me a lingering regret for I know not
what lost home that I have failed to find, of the unknown beings ardently
longed for, whom, alas, I never have embraced.




CHAPTER XXXIII

A GENEROUS HUSBAND

Displaying many affectations, M. Sucre dips the tip of his delicate
paint-brush in India-ink and traces a pair of charming storks on a pretty
sheet of rice-paper, offering them to me in the most courteous manner, as
a souvenir of himself.  I have put them in my cabin on board, and when I
look at them, I fancy I can see M. Sucre tracing them with an airy touch
and with elegant facility.

The saucer in which he mixes his ink is in itself a little gem.  It is
chiselled out of a piece of jade, and represents a tiny lake with a
carved border imitating rockwork.  On this border is a little mamma toad,
also in jade, advancing as if to bathe in the little lake in which M.
Sucre carefully keeps a few drops of very dark liquid.  The mamma toad
has four little baby toads, in jade, one perched on her head, the other
three playing about under her.

M. Sucre has painted many a stork in the course of his lifetime, and he
really excels in reproducing groups and duets, if one may so express it,
of this bird.  Few Japanese possess the art of interpreting this subject
in a manner at once so rapid and so tasteful; first he draws the two
beaks, then the four claws, then the backs, the feathers, dash, dash,
dash--with a dozen strokes of his clever brush, held in his daintily
posed hand, it is done, and always perfectly well done!

M. Kangourou relates, without seeing anything wrong in it whatever, that
formerly this talent was of great service to M. Sucre.  It appears that
Madame Prune--how shall I say such a thing, and, who could guess it now,
on beholding so devout and sedate an old lady, with eyebrows so
scrupulously shaven?--however, it appears that Madame Prune used to
receive a great many visits from gentlemen--gentlemen who always came
alone--which led to some gossip.  Therefore, when Madame Prune was
engaged with one visitor, if a new arrival made his appearance, the
ingenious husband, to induce him to wait patiently, and to wile away the
time in the anteroom, immediately offered to paint him some storks in a
variety of attitudes.

And this is why, in Nagasaki, all the Japanese gentlemen of a certain age
have in their collections two or three of these little pictures, for
which they are indebted to the delicate and original talent of M. Sucre!




ETEXT EDITOR'S BOOKMARKS:

Ah! the natural perversity of inanimate things
Found nothing that answered to my indefinable expectations
Habit turns into a makeshift of attachment
I know not what lost home that I have failed to find
When the inattentive spirits are not listening




End of this Project Gutenberg Etext of Madame Chrysantheme, v2
by Pierre Loti