La chanson des vieux époux

By Pierre Loti

The Project Gutenberg EBook of La chanson des vieux époux, by Pierre Loti

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

Title: La chanson des vieux époux

Author: Pierre Loti

Illustrator: Henry Somm

Release Date: February 27, 2016 [EBook #51313]

Language: French


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX ***




Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)









  Au lecteur

  Cette version électronique reproduit dans son intégralité la version
  originale.

  La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections
  mineures.




  PIERRE LOTI.

  [Illustration: LA CHANSON
  DES
  VIEUX
  EPOUX.]


  PARIS

  LIBRAIRIE L. CONQUET
  L. CARTERET & Cie, Successeurs
  5, RUE DROUOT, 5

  1899




  LA
  CHANSON DES VIEUX ÉPOUX


  300 EXEMPLAIRES NON MIS DANS LE COMMERCE


  [Illustration]


  IMPRIMERIE LAHURE




  PIERRE LOTI
  DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE


  LA
  CHANSON DES VIEUX ÉPOUX

  Aquarelles d'après Henry Somm

  PARIS

  LIBRAIRIE L. CONQUET
  L. CARTERET ET Cie, Successeurs
  5, RUE DROUOT, 5

  1899




[Illustration]

LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX


Toto-San et Kaka-San, le mari et la femme.

Ils étaient vieux, vieux; on les avait toujours connus; les plus
anciens de Nangasaki ne se rappelaient même pas les avoir vus jeunes.

Ils mendiaient par les rues. Toto-San, qui était aveugle, traînait dans
une petite caisse à roulettes Kaka-San, qui était paralytique.

Jadis ils s'étaient nommés Hato-San et Oumé-San (monsieur Pigeon et
madame Prune), mais on ne s'en souvenait plus.

En langue nipponne, Toto et Kaka sont des mots très doux qui signifient
«père» et «mère» dans la bouche des enfants. A cause sans doute de leur
grand âge, tout le monde les appelait ainsi; et en ce pays d'excessive
politesse on faisait suivre ces noms familiers du terme _San_, qui est
honorifique comme monsieur ou madame (_monsieur papa et madame maman_);
les plus petits des bébés japonais ne négligent jamais ces formules
d'étiquette.

[Illustration]

Leur façon de mendier était discrète et comme il faut; ils ne
harcelaient point les gens avec des prières, mais tendaient les mains,
simplement et sans rien dire, de pauvres mains ridées sur lesquelles il
y avait déjà comme des plissures de momie. On leur donnait du riz, des
têtes de poissons, des vieilles soupes.

Très petite, comme toutes les Japonaises, Kaka-San paraissait réduite
à rien dans cette boîte à roulettes, où son arrière-train presque mort
s'était desséché et tassé pendant une si longue suite d'années.

Sa voiture était mal suspendue; aussi lui arrivait-il d'être très
cahotée dans le cours de ses promenades par la ville. Il ne marchait
pourtant pas vite, son pauvre époux, et il était si rempli de soins, de
précautions! Elle le guidait de la voix, et lui, attentif, l'oreille
tendue, allait son chemin de juif-errant dans son éternelle obscurité,
le trait de cuir passé à l'épaule et sondant avec un bambou la terre en
avant de ses pas.

[Illustration]

Les moments très graves, c'était quand il s'agissait de monter
une marche, ou bien de franchir un ruisseau, une crevasse, une
ornière,--comment se tirerait-il de là, Toto-San?... Et il fallait voir
alors la pauvre vieille s'agiter dans sa boîte: cette figure inquiète,
ces yeux qui brillaient d'anxiété intelligente, malgré la buée que les
ans avaient soufflée dessus pour les ternir..... Évidemment la frayeur
d'être chavirée était une des choses qui minaient le plus sa fin
d'existence.

[Illustration]

Que se passait-il dans leurs têtes, à ces deux vieux qui s'adoraient?
Qu'est-ce qu'ils pouvaient se conter l'un à l'autre, dans le
recueillement du soir? Quels souvenirs exhumaient-ils de leurs jeunes
années, quand ils étaient nichés ensemble sous quelque hangar pour
dormir, Kaka-San déjà encapuchonnée dans le mouchoir de coton bleu
qui était sa coiffure de nuit? Comment se faisaient leurs projets de
promenade, pour le lendemain, qui allait recommencer tout pareil au
jour d'avant, avec la même lutte pour manger, la même décrépitude
et la même misère. Avaient-ils encore des joies, de petits restes
d'espérance? Avaient-ils bien encore des pensées, seulement, et
pourquoi s'obstinaient-ils à vivre, quand la terre était là toute prête
pour les recevoir, pour achever de les décomposer sans plus les faire
souffrir?...

Ils se rendaient à toutes les fêtes religieuses célébrées dans les
temples.

[Illustration]

Sous les grands cèdres noirs qui ombragent les préaux sacrés, au pied
de quelque vieux monstre en granit, ils s'installaient de bonne heure,
avant l'arrivée des premiers fidèles, et tant que durait le pèlerinage,
beaucoup de passants s'arrêtaient à eux. Jeunes filles à figure de
poupée et à tout petits yeux de chat, faisant traîner leurs hautes
chaussures de bois; bébés nippons très comiques dans leurs longues
robes bigarrées, arrivant par bandes pour faire leurs dévotions en
se tenant par la main; belles dames minaudières à chignon compliqué,
venant à la pagode pour prier et pour rire; paysans à longs cheveux,
bonzes ou marchands, toutes les marionnettes imaginables de ce petit
peuple gai, passaient devant Kaka-San qui les voyait encore et devant
Toto-San qui ne les voyait plus. On leur jetait toujours un regard
bienveillant, et parfois, d'un groupe, quelqu'un se détachait pour leur
porter une aumône; on leur faisait même des révérences, tout comme à
des gens de bonne compagnie, tant ils étaient connus et tant on est
poli dans cet Empire.

[Illustration]

Et ces jours-là, il leur arrivait à eux aussi de sourire à la fête,
quand le temps était beau et la brise tiède, quand leurs douleurs de
vieillesse étaient un peu endormies au fond de leurs membres épuisés.
Kaka-San, émoustillée par le brouhaha des voix rieuses et légères, se
reprenait à minauder comme les dames qui passaient, en jouant de son
pauvre éventail de papier, se donnait un air d'être encore bien en vie
et de s'intéresser comme les autres aux choses amusantes de ce monde.

[Illustration]

Mais, quand le soir venait, ramenant de l'obscurité et du froid sous
les cèdres, quand il y avait une horreur religieuse et un mystère
répandus tout à coup alentour des temples, dans les allées bordées
de monstres, les deux vieux époux s'affaissaient sur eux-mêmes. Il
semblait que la fatigue du jour les eût rongés par en dedans, leurs
rides étaient plus creuses, les plissures de leur peau plus pendantes;
leurs figures n'exprimaient plus que la misère affreuse et la détresse
d'être près de mourir.

Des milliers de lanternes s'allumaient pourtant autour d'eux dans
les branches noires, et des fidèles stationnaient toujours sur les
marches des sanctuaires. Le bourdonnement d'une gaieté frivole et
bizarre sortait de toute cette foule, emplissait les avenues et les
saintes voûtes, contrastant avec le rictus des monstres immobiles qui
gardaient les dieux, avec les symboles effrayants et inconnus, avec les
vagues épouvantes de la nuit. La fête se prolongeait aux lumières et
semblait une immense ironie pour les Esprits du ciel, bien plus qu'une
adoration, mais une ironie sans amertume, enfantine, bienveillante et
surtout irrésistiblement joyeuse.

C'est égal, le soleil couché, rien de tout cela ne ranimait plus ces
deux débris humains; ils redevenaient sinistres à voir, accroupis à
l'écart comme des parias malades, comme de pauvres vieux singes usés
et finis, mangeant dans un coin leurs miettes d'aumône. A ce moment,
s'inquiétaient-ils de quelque chose de profond et d'éternel, pour
avoir cette expression d'angoisse répandue sur leurs masques morts?
Qui sait ce qui se passait au fond de ces vieilles têtes japonaises?
Peut-être rien!... Ils luttaient simplement pour tâcher de continuer de
vivre; ils mangeaient, au moyen de leurs petites baguettes de bois, en
s'entr'aidant avec des soins tendres; ils s'enveloppaient pour n'avoir
pas trop froid, pour ne pas laisser la rosée se déposer sur leurs os;
ils se soignaient de leur mieux, avec le désir d'être en vie demain et
de recommencer, l'un roulant l'autre, leur même promenade errante...

Dans la petite voiture, il y avait, en plus de Kaka-San, tous les
objets de leur ménage: écuelles ébréchées en porcelaine bleue pour
mettre le riz, tasses en miniature pour boire le thé et lanterne en
papier rouge qu'ils allumaient le soir.

[Illustration]

Chaque semaine, une fois, Kaka-San était soigneusement repeignée et
recoiffée par son mari aveugle. Ses bras, à elle, ne pouvaient plus se
lever assez haut pour construire son chignon de Japonaise, et Toto-San
avait appris. A tâtons, à mains tremblantes, il caressait la pauvre
vieille tête qui se laissait tripoter avec un abandon câlin, et cela
rappelait, en plus triste, ces toilettes deux à deux que se font les
singes. Les cheveux étaient rares, et

Toto-San ne trouvait plus grand'chose à peigner sur ce parchemin jaune,
ridé comme la peau des pommes en hiver. Il réussissait pourtant à
former des coques, qu'il disposait avec un goût nippon; elle, très
intéressée, suivait des yeux dans un casson de miroir: «Un peu plus
haut, Toto-San!... Un peu plus à droite, un peu plus à gauche...» A la
fin, quand il avait piqué là-dedans deux longues épingles en corne, qui
achevaient de donner du genre à la coiffure, Kaka-San prenait encore
une certaine mine de grand'mère comme il faut, une certaine silhouette
apprêtée de bonne femme à potiche.

Ils faisaient aussi leurs ablutions consciencieusement: on est si
propre au Japon!

Et, quand ils avaient accompli une fois de plus ce lavage,
perpétuellement recommencé depuis tant d'années, quand ils avaient
fini cette tâche de toilette que l'approche de la mort rendait de jour
en jour plus ingrate, se sentaient-ils au moins vivifiés par l'eau pure
et froide, éprouvaient-ils encore un peu de bien-être, au frais matin?

O misère lamentable! Après chaque nuit, se réveiller tous deux plus
caducs, plus endoloris, plus branlants, et, malgré tout, vouloir
obstinément vivre, étaler sa décrépitude au soleil, et repartir pour
la même éternelle promenade à roulettes, avec les mêmes lenteurs, les
mêmes grincements de planches, les mêmes cahots, les mêmes fatigues;
aller toujours, par les rues, par les faubourgs, par les villages,
jusque dans la campagne lointaine, quand une fête était annoncée à
quelque temple des bois...


Ce fut dans les champs, un matin, au croisement de deux routes
mikadales, que la mort, en sournoise, attrapa la vieille Kaka-San.

Un beau matin d'avril, en plein soleil, en pleine verdure.

Dans cette île de Kiu-Siu, le printemps est un peu plus chaud que le
nôtre, un peu plus hâtif, et déjà tout resplendissait dans la fertile
campagne. Les deux routes se coupaient en plaine, au milieu de rizières
veloutées qu'un vent léger rendait chatoyantes comme des peluches
vertes. L'air était rempli de la musique des cigales, qui, au Japon,
sont très bruyantes.

[Illustration]

A ce carrefour, il y avait une dizaine de tombes dans les herbes,
sous un bouquet de grands cèdres isolés: des bornes carrées ou bien
d'antiques bouddhas en granit assis dans des calices de lotus. Au
delà des champs de riz, on apercevait les bois, assez semblables à
nos bois de chênes, mais où se mêlaient quelques touffes blanches ou
roses qui étaient des camélias à fleurs simples, et quelques feuillages
très légers qui étaient des bambous; puis, tout au loin, des montagnes
ressemblant à de petits dômes, à de petites coupoles, dessinaient sur
le ciel bleu des formes un peu maniérées, mais très gracieuses.

[Illustration]

C'est au milieu de cette région de calme et de verdure que l'équipage
de Kaka-San s'était arrêté, et pour une halte suprême. Des paysans
et des paysannes, habillés de longues robes en cotonnade bleu sombre
à manches pagode, une vingtaine de bonnes petites âmes nipponnes,
s'empressaient autour de la caisse à roulettes où la moribonde tordait
ses vieux bras. Ça l'avait prise tout d'un coup en chemin, tandis
que Toto-San la traînait à un pèlerinage dans un temple de la déesse
Kwanon.

Les bonnes petites âmes, qui s'étaient attroupées par bienveillance
autant que par curiosité, se démenaient de leur mieux pour la soigner.
C'étaient pour la plupart des gens qui se rendaient, eux aussi, à cette
fête de Kwanon, divinité de la Grâce.

Pauvre Kaka-San! On avait essayé de la remonter avec un cordial à
l'eau-de-vie de riz; on lui avait frotté le creux de l'estomac avec
des herbes aromatiques et tamponné la nuque avec l'eau fraîche d'un
ruisseau.

Toto-San la touchait tout doucement, la caressait à tâtons, ne sachant
que faire, entravant les autres avec ses gestes d'aveugle, et tremblant
plus que jamais de tous ses membres dans son angoisse.

En dernier lieu, on lui avait fait avaler, en boulettes, des morceaux
de papier qui contenaient d'efficaces prières écrites par les bonzes et
qu'une femme secourable avait consenti à retirer de la doublure de ses
propres manches. Peine perdue, car l'heure était sonnée; l'invisible
Mort était là, riant au nez de tous ces Nippons et serrant déjà la
vieille dans ses mains sûres.

Une dernière contorsion, très douloureuse, et Kaka-San s'affaissa, la
bouche ouverte, le corps tout de côté, à moitié tombée de sa boîte et
les bras pendants, comme la poupée d'un guignol de pauvres qui serait
au repos, la représentation finie.


[Illustration]

Ce petit cimetière ombreux, devant lequel s'était accomplie la scène
finale, semblait tout indiqué par les Esprits et comme choisi par la
morte elle même.

On n'hésita donc pas. On embaucha des _coolies_ qui passaient et bien
vite on se mit en devoir de creuser la terre. Tout le monde était
pressé, ne voulant pas manquer le pèlerinage, ni laisser cette pauvre
vieille sans sépulture, d'autant plus que la journée s'annonçait chaude
et que déjà de vilaines mouches s'assemblaient.

En une demi-heure le trou fut prêt. On tira la morte de sa boîte, en
l'enlevant par les épaules, et on la mit en terre, assise comme elle
avait toujours été, l'arrière-train recoquillé comme durant sa vie,
semblable à une de ces guenons desséchées que les chasseurs rencontrent
parfois au pied des arbres dans les forêts.

Toto-San essayait de tout faire par lui-même, n'ayant plus bien ses
idées et gênant les _coolies_, qui n'avaient pas l'âme sensible et
qui le bousculaient; il gémissait comme un petit enfant et des larmes
coulaient de ses yeux sans regard. Il tâtait si au moins elle était
bien peignée pour se présenter dans les demeures éternelles, si ses
coques de cheveux étaient en ordre, et il voulut replacer les grandes
épingles dans sa coiffure avant qu'on jetât la terre dessus...


On entendait un léger frémissement dans les feuillages: c'étaient les
Esprits des ancêtres de Kaka-San qui venaient la recevoir à son entrée
dans le pays des Ombres.

Elle avait fait des choses très malpropres dans sa boîte, pendant le
laisser-aller bien pardonnable de la fin, et les _coolies_, pris de
dégoût, parlaient de jeter aussi dans la fosse tout le ménage, souillé
maintenant de matières immondes: la couverture, les loques de rechange,
les petites tasses et la lanterne, jusqu'à la boîte elle-même,
prétendant que la peste était dedans.

Oh! alors Toto-San perdit tout à fait la tête de désespoir, en voyant
qu'on allait lui enlever tous ces souvenirs; épuisé et pleurant, il se
coucha dessus pour les défendre.

Mais une autre vieille mendiante qui se rendait à la fête, elle aussi,
pour y ramasser des aumônes, s'arrêta et eut pitié de lui: «Je laverai
tout ça dans le ruisseau, moi dit-elle».

Les gens qui s'étaient attroupés continuèrent donc leur chemin vers le
temple de la déesse, laissant ces deux mendiants ensemble au milieu de
la solitude verte où les cigales chantaient.

[Illustration]

Dans le ruisseau d'eau courante et claire, la pauvresse lava tout avec
soin, même la boîte et ses roulettes; les détritus de Kaka-San allèrent
féconder les fraîches plantes qui poussaient le long de la rive et
les lotus superbes dont les premiers boutons commençaient à monter des
vases profondes.

[Illustration]

Ensuite elle étendit les loques sur des branches, au gai soleil,
et, le soir, tout fut sec, bien replié, bien arrangé; Toto-San put
reprendre sa route errante.


Il s'attela et repartit, par habitude de marcher en roulant quelque
chose. Mais derrière lui, la petite voiture était vide. Séparé de celle
qui avait été son amie, son conseil, son intelligence et ses yeux, il
s'en allait au hasard, débris plus pitoyable à présent, irrévocablement
seul sur la terre jusqu'à sa fin, ne retrouvant plus ses idées,
avançant à tâtons, sans but ni espérance, dans une nuit plus noire...

[Illustration]

Cependant, les cigales chantaient à pleine voix dans la verdure
qui s'assombrissait sous les étoiles et, tandis que la vraie nuit
descendait autour de l'homme aveugle, on commençait à entendre dans les
branches les mêmes frémissements que le matin pendant la mise en terre;
c'étaient encore des murmures d'Esprits qui disaient: «Console-toi,
Toto-San, elle se repose dans cette sorte d'anéantissement très doux
où nous sommes nous-mêmes et où tu viendras bientôt. Elle n'est plus
ni vieille ni branlante, puisqu'elle est morte; ni désagréable à
voir, puisqu'elle est bien cachée parmi les racines souterraines; ni
dégoûtante pour personne, puisqu'elle est de la matière fertilisant le
sol. Son corps va se purifier en s'infiltrant dans la terre; Kaka-San
va devenir de jolies plantes japonaises,--des rameaux de cèdre,--des
camélias simples,--des bambous...

[Illustration]




  EN PRÉPARATION

  H. DE BALZAC

  LA MAISON

  DU

  CHAT-QUI-PELOTE





End of Project Gutenberg's La chanson des vieux époux, by Pierre Loti

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX ***

***** This file should be named 51313-8.txt or 51313-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/1/3/1/51313/

Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org



Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.