Hääilta: Huvinäytelmä yhdessä näytöksessä

By Peter Nansen

The Project Gutenberg eBook, Hääilta, by Peter Nansen


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Hääilta
       Huvinäytelmä yhdessä näytöksessä


Author: Peter Nansen



Release Date: June 5, 2016  [eBook #52241]

Language: Finnish


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HÄÄILTA***


E-text prepared by Tapio Riikonen



HÄÄILTA

Huvinäytelmä yhdessä näytöksessä

Kirj.

PETER NANSEN

Suomennos






Haminassa,
Kirjapaino- ja Sanomalehti-O.-Y,
1906.

Alfred Lagerbom'in kustannuksella.




HENKILÖT.

 Johan,  | Morsiuspari.
 Klara,  |
 Maria, heidän palvelijansa.




Uusi, kauniisti sisustettu huone, runsaasti kynttilöillä ja lampuilla
valaistu. Kaikkialla kukkia. Nurkassa kasa tavaroita. Perällä ovi.
Kaksi ovea oikealla, kaksi vasemmalla.


ENSIMMÄINEN KOHTAUS.

    (Palvelija avaa peräoven. Morsiuspari tulee sisään
    päällysvaatteet yllä.)

_Johan_ (palvelijalle.) Kiitos -- nyt voitte rauhassa mennä nukkumaan.

_Palvelija_ (ovella.) Eikö rouva ehkä halua jotakin?

_Klara_. En, kiitos vaan.

_Palvelija_. Eikö herra ja rouva halua juoda lasia teetä?

_Johan_. Emme -- emme huoli teetä. Saatte vaan mennä.

_Palvelija_. Siellä vesi kyllä jo kiehuu.

_Johan_. Kiehukoon vaikka helvet--

_Klara_. Hm!

_Johan_. Kiitos vaan, älkää nyt meidän tähtemme mitään vaivaa nähkö.

_Palvelija_. Enkö siis millään tavalla voi olla herrasväelle avuksi?

_Johan_. Ette.

_Palvelija_. Toivotan sitte vaan herralle ja rouvalle hyvää yötä.

_Johan_. Hyvää yötä.

_Klara_. Hyvää yötä, ystäväni.

    (Palvelija menee.)


TOINEN KOHTAUS.

    Klara. Johan. Ovat ottaneet päällysvaatteet yltään.
    Näyttämön etupuolella.

_Klara_. Luuletko että se oli oikeen?

_Johan_. Mikä sitte?

_Klara_. Kieltäytyä teetä juomasta. Mitähän hän mahtaa ajatella?

_Johan_. Mitäkö hän ajattelee! Että me mieluummin tahdomme viettää
rauhassa ensimäisen iltamme uudessa kodissamme, jota sinä et vielä edes
kunnolleen ole nähnytkään.

_Klara_ (Tarkastaa ympäri.) Niin, voi sinua kuitenkin, miten
juhlallista täällä onkin. Hänhän täällä kaikki on järjestänyt. Mahtaa
varmaan olla aika taitava palvelija.

_Johan_. Varmaan, sillä äitisihän hänet on valinnut ja sehän on juuri
hänen erikoisalansa.

_Klara_. Mitä sinä, oma ystäväni, oikeen tarkoitat? Oletko vihoissasi?

_Johan_. Äitillesikö -- eihän toki, ei semmoinen juolahtaisi
mieleenikään!

_Klara_. Sen saisitkin jättää tekemättä, taikka juoksen minä tieheni
hetipaikalla.

_Johan_ (tarttuu häneen.) Ei... En tunne ainoatakaan niin oivallista
vaimoa kuin sinun äitisi on.

_Klara_. Niin, eipä löydy yhtään toista ihmistä, joka minua niin olisi
hellinyt kuin hän. Niin että pidä vaan varasi, ett'en rupea katumaan
kauppojani, kun sinun kanssasi naimisiin menin! -- -- Äitihän se
tietysti palvelijan on teetäkin käskenyt meille keittämään. Hän ei
voisi nukkua rauhassa, jos hänen pitäisi ajatella että minun täytyisi
olla ilman iltateetäni ja ilman leivoksia.

_Johan_. Ja nyt täytyy sinun tyytyä vaan minuun.

    (Tahtoo suudella häntä.)

_Klara_ (vetäytyy kauemmas.) Ei, ei! älä suutele minua. (Katsoo
häneen.) Minä en uskalla.

_Johan_ (tavoittaa häntä.) Etkö uskalla suudella minua? Sehän on vallan
uutta!

_Klara_ (katsoo olkansa takaa.) Niin ennen kyllä -- kun olimme
kihloissa. Mutta nyt...

_Johan_ (koettaa ottaa häntä kiinni.) Nythän sinun pitäisi suudella
minua monta kertaa useammin.

_Klara_ (torjuen.) Ei, mene tiehesi -- Minä en uskalla. En tunne sinua.
Olet niin kovin veitikan näköinen.

_Johan_ (kuten ennenkin.) Ja sinä olet niin kovin kaunis. -- Klara,
pelkäätkö minua?

_Klara_. En, en, seiso paikallasi. Aivan rauhassa. (Tarkastaa häntä.)
Minun täytyy tottua sinuun... (Johan tahtoo ottaa hänet kiini.) Jos
vaan sormellasikaan kosket minuun, niin huudan!... (katsoo häneen
silmiään räpäyttämättä.) Noin, hymyileppäs noin!... Kas, miten
kultainen oletkaan! (menee hänen luokseen.) Suutele minua nyt!

_Johan_ (vetää hänet lähelleen.) Oma, suloinen vaimoni!... Tule tänne
istumaan.

    (Istuutuvat sohvaan.)

_Klara_ (vähäisen vaitiolon jälkeen.) Nyt ne toiset siellä tanssivat...

_Johan_. Ja äitisi itkee!

_Klara_ (varoittaen.) Johan!

_Johan_. Min, mutta tiedätkös mitä hän minulle sanoi suudellessaan
hyvästiä heittäessä vaunun luona.

_Klara_. Kai hän sanoi, että olisit hyvä minulle; ett'et koskaan minua
pilkkaisi, etkä mieltäni pahoittaisi.

_Johan_. Hän sanoi: "Oma onneton lapsiraukkani!" Tuo onneton
lapsiraukka olit sinä ja minä syyllinen. Anopeilla on todellakin
omituinen tapa osoittaa ystävyyttään tytärtensä miehille!

_Klara_. Mutta eipä mahtanekaan heistä hauskaa olla uskoa sievät,
herttaiset tyttärensä sellaisten inhoittavien olentojen käsiin, kuin
miehet yleensä ovat!

_Johan_. Olenko minä niin inhoittava?

_Klara_. Et, sinä olet sangen rakastettava.

    (Hetkisen, vaitiolo.)

_Johan_. Miten suloista onkaan istua näin -- kun koko talossa valitsee
täydellinen hiljaisuus, eikä kenkään häiritse, oma, rakas Klarani -- me
kaksi vaan, eikä ketään muita...


KOLMAS KOHTAUS.

    Palvelija (perältä. Rouva ja herra siirtyvät
    kiiruusti kauemmas toisistaan.)

_Johan_. No, -- mut--

_Palvelija_. Pyydän anteeksi rouvalta ja herralta, mutta minulla oli
jotain sanottavaa rouvalle.

_Klara_. Niinkö, no mitä sitte, ystäväni?

_Palvelija_. Sitä vaan, että rouva sanoi, ett'en menisi nukkumaan,
ennenkuin olen tuonut herralle ja rouvalle kupin teetä.

_Johan_. Kuka rouva?

_Palvelija_. Rouvan äiti.

_Johan_. Mitä hiidessä te siitä välitätte mitä hän sanoi!

_Klara_ (ankarasti miehelleen.) Johan -- et ajattele mitä sanot
(palvelijalle ystävällisesti.) Vai käski äitini teidän toimittamaan
meille teetä. Teette vallan oikeen, kun pidätte mielessänne, mitä
äitini on teille sanonut. Kaunista kuulla, että olette noin tunnollinen
velvollisuuksienne täyttämisessä. Mutta emme kumpikaan, ei mieheni enkä
minä halua nyt juoda teetä ja kellokin on jo niin paljon että voitte
kiirehtiä vaan nukkumaan.

_Johan_. Niin, ja jos te sitte voisitte olla ystävällinen --

_Klara_ (kuiskaten miehelleen). Etkö jättäisi _minun_ tehtäväkseni
antaa palvelijalle määräyksiä. Saatte siis vaan mennä rauhassa; mutta
tahdon sanoa, että panen suuren arvon siihen että tarkoin noudatatte
niitä ohjeita joita äitini on teille antanut.

_Palvelija_. Kiitoksia vaan, hyvä rouva. Mutta minä olen hyvin
herkkäuninen, niin että jos jotakin tarvitsette, niin -- --

_Klara_. Emme tarvitse, menkää vaan rauhassa nukkumaan. Emme niin
mitään.

_Palvelija_. Pyydän vaan siis anteeksi ja toivotan rouvalle ja herralle
hyvää yötä.

_Klara_ (ystävällisesti,) Hyvää yötä.

_Johan_ (kärttyisesti.) Hyvää yötä.

_Palvelija_ (ovella.) Hyvää yötä.


NELJÄS KOHTAUS.

    Klara. Johan.

_Johan_ (kulkee edes takaisin lattialla.) Sepä vasta mallikelpoinen
palvelija on.

_Klara_ (sohvalla.) Niin, minustakin tuntuu kuin olisi hän oikeen kelpo
palvelija.

_Johan_ (kääntyy Klaaraan.) Hänestä saamme varmaan paljon iloa.

_Klara_. Eihän palvelijoita huvin vuoksi pidetäkään vaan hyödyn.

_Johan_. Hän on ainakin alkanut oivallisella tavalla.

_Klara_ (ivallisesti.) Mitä sinä tarkoitat?

_Johan_. Tarkoitan, että hän käyttäytyy hiivatin sopimattomasti.

_Klara_ (kuten ennenkin.) Minua hän ei häiritse.

_Johan_. Tahdotko sillä sanoa, ett'et välitä olla minun kanssani
kahden?

_Klara_. En suinkaan. Mutta minulla ei ole mitään erityistä syytä
tahtoa olla sinun kanssasi kahden juuri nyt.

_Johan_. Minun mielestäni siinä on syytä kyllä että nyt on hääiltamme.

_Klara_, (viattomasti.) Onko silloin tapana olla kahden?

_Johan_ (kärsimättömästi, pilkallisesti.) Luulisipa melkein että olet
eilispäivän lapsi!

_Klara_ (hymyillen leikillisesti.) Ei, mutta tänään olen mennyt
naimisiin. Ja se tapahtuu ensikerran, joten minulla ei ole kokemusta
asiassa.

_Johan_ (seisattuu hänen eteensä.) Klara, miksi sinä kiusaat minua?

_Klara_ (hymyillen.) Enhän minä sinua kiusaa.

_Johan_. Kyllä. Sinä kiusaat minua... Ennen olit niin hyvä ja
herttainen, ja nyt... nyt olet kylmä ja välinpitämätön.

_Klara_. Olet niin kiihoittunut, Johan. Olet todellakin mahdoton.
Hyppäät paikoiltasi ja käyt sietämättömäksi vaan sen vuoksi että tuo
syytön piika parka sattui tulemaan sisään jotakin tiedustelemaan...
Unohdat itsesi niin kokonaan että et ainoastaan (vakavasti) puhele
hänelle äidistäni (arvokkaisuudella) lievemmin sanottuna sopimattomalla
tavalla vaan melkein olet häväistä minutkin hänen silmissään.

_Johan_. Häväistäkö sinut? Mitä tarkoitat?

_Klara_. Tarkoitan että suuttumuksesi siitä, että palvelija tänne tuli,
mahtoi antaa hänelle varsin sopimattoman käsityksen siitä, mitä täällä
tapahtuu.

_Johan_. Ah -- ei hän kai liene sellainen pöllö, ett'ei käsittäisi että
vasta naineet mieluimmin ovat kahdenkesken.

_Klara_ (ylhäisesti.) Niin, mutta minä en tahdo, että hän luulee minun
mieluimmin tahtovan olla sinun kanssasi kahden. Minusta se on sangen
sopimatonta.

_Johan_. Vai niin, nyt kun olet mennyt kanssani naimisiin --

_Klara_. Kuka sinulle on sanonut, että olen mennyt naimisiin kanssasi
saadakseni olla kahdenkesken? Kuka takaa ett'en ole mennyt naimisiin
juuri sadakseni olla niin monen seurassa kuin mahdollista!

_Johan_. Sitte sinun ei olisi pitänyt naimisiin mennäkään.

_Klara_. Miks'ei? Kun minua kerran halutti.

_Johan_. Sehän oli suosiollisesti menetelty minua kohtaan.

    (Vaitioloa. Rouva sohvassa. Herra tuolilla hyvän matkan päässä.)

_Johan_. Klara.

_Klara_. No?

_Johan_ (siirtyy yhtä tuolia lähemmäksi.) Onko tämä tämmöinen sinusta
hauskaa?

_Klara_. Ei.

    (Vaitioloa.)

_Johan_ (siirtyy taaskin lähemmälle tuolille.) Klara?

_Klara_. No?

_Johan_ (istuutuu sohvaan.) Ei tässä kannata ruveta puhumaan siitä
kenen syy on.

_Klara_ (vakuutettuna.) Kyllä. Syy on sinussa.

_Johan_ (hymyillen.) Sinusta ei tunnu ollenkaan siltä kuin olisi
sinussakin syytä.

_Klara_ (päättävästi mutta miellyttävästi.) Ei.

_Johan_. No, niin niin. Sanotaan sitte että syy on minun.

_Klara_. Ei, emme me sitä vaan sano me ajattelemme niin myöskin.

_Johan_ (hellästi ottaa häntä vyötäisistä.) No, me ajattelemme siis
että syy on kokonaan, aivan kokonaan (hymyilee) minun.

_Klara_ (varovaisesti.) Ei. Annas kun katson sinua... En saata kärsiä
että sinä hymyilet.

_Johan_. Nyt olen vakava kuin raamattu.

_Klara_. Ei, näen että hymyilet sittenkin salavihkaa. On sangen
epähienoa tehdä pilkkaa omasta vaimostaan.

_Johan_. Sitä en teekään. Ajattelen vaan pahantekijää -- tuota ainoaa
syyllistä, meidän sukkelaa kotitonttuamme.

_Klara_. Joka nyt uinuu viattoman unta.

_Johan_ (aivan lähellä Klaaraa, kuiskaten.) Niin, kello on jo paljon.

_Klara_ (hämillään.) Sinä varmaan olet uninen?

_Johan_. Näytänkö sinusta siltä?

_Klara_ (entiseen tapaansa.) Nostapas minua, sinä (ojentaa kätensä
Johania vastaan.) Tahdon nähdä asuntoamme.

_Johan_ (Nousee, nostaa vaimoaan.) Taidat itse olla väsynyt... sinussa
on koko nostaminen.

_Klara_ (ojentuen suoraksi.) Olen vaan hiukan uuvuksissa.

    (Ottaa miestään käsivarresta.)

_Johan_. Avaammeko matkalaukkumme tänä iltana?

_Klara_. Emme, jätetään se huomiseen. Tänään katselemme vaan
asuntoamme, -- katselemme millaisessa ympäristössä tulemme elelemään
(kävelevät ympäri.) Tämä on arkihuoneemme siis?

_Johan_. Niin, ja samalla vastaanottohuone. Avoinna kaikille tuulille
ja talon ystäville.

_Klara_. Hyvin hieno, oikein sievä. Hiukan jäykkä. Minä pidän siitä
että huonekalut ovat hiukan vinossa -- pannaanpas tuolia hiukan sikin
sokin.

_Johan_. Ei -- arkihuoneessa pitää olla arvokkaan näköistä. Siellä on
oleva vierasten lintujen lepopuu.

_Klara_ (selkä yleisöön päin.) Mennään sitte tänne vasemmalle.

_Johan_ (vetää häntä mukaansa.) Ei ensin oikealle.

    (Ottaa kynttilän soittokoneelta ja avaa oven oikealle.)

_Klara_ (puristautuu likemmä miehensä käsivartta.) Ruokasaliko? Huu,
huu. Onpa täällä kylmä.

_Johan_. Oletko koskaan kuullut, että ruokasali pidetään lämpimänä? --
Kuten näet, on kaikki sopivassa moitteettomassa järjestyksessä.
Istuimia 12 ja kun on perhe-ilta ja hyviä ystäviä vieraina, joten ei
tarvitse pelätä, vaikka vähän toistensa polviakin hankaisivat niin on
paikkoja viidelletoistakin.

_Klara_. Me emme koskaan muita vieraita tahdokaan kuin hyviä ystäviä.

_Johan_ (suutelee häntä.) Mieluimmin emme huoli ketään.

_Klara_. Mennään eteenpäin.

_Johan_ (avaa oven oikealla perällä.) Tässä on minun huoneeni --
kaikessa yksinkertaisuudessa. Ovi ruokasaliin ja oma uloskäytävä.

_Klara_ (päättävästi.) Siitä minä en pidä.

_Johan_. Huoneestako?

_Klara_. Ei, vaan omasta sisäänkäytävästä. Se ei sovi aviomiehelle.

_Johan_. Eikö näinkään mallikelpoiselle aviomiehelle.

_Klara_. Mitä vielä!... Ei, sen oven minä suljen. Sinä voit kyllä
kulkea yhteisestä käytävästä.

_Johan_. Minusta ei se ole yhtä mukavaa -- vierastenkaan vuoksi.

_Klara_. Ah -- selitämme heille, että ovi on sulettu kylmän tähden.
Aviomiehethän aina sairastavat jäsenkolotusta. Niin -- mennään sitte
tänne vasemmalle, ystäväni.

_Johan_ (vie hänet peräovelle vasemmalla.) Ensin pikku suukkonen!
(Suutelee.) Ja nyt aukasemme oven rouvan huoneesen.

_Klara_. Voi, miten ihastuttavan herttaista.

_Johan_. Kaikki sinistä, sellaista iloista, kuin toivon sinun
hallituksesikin tulevan olemaan. Sinistä, kuin pienet kätösesi
(silittää Klaaran kättä joka on hänen käsivarrellaan.) -- kun kynnet
ovat piilossa.

_Klara_. Mutta ne eivät tule koskaan todenteolla näkyviin, joll'et sinä
siihen pakoita... (Osoittaa viimeistä ovea hiukan hämillään.) Entä tuo
ovi tuolla, Johan?

_Johan_ (vie hänet sinne.) Kaikkein pyhimpään (avaa oven.) johon vaan
sinä ja minä saamme astua.

_Klara_ (kurkistaa uteliaana.) Siellä on niin pimeä -- sinä pidät
kynttilää pahasti kädessäsi.

_Johan_ (ottaa häntä vyötäisistä.) Tule, mennään sisälle ja sytytetään
siellä kynttilät... (Kuiskaa.) Oma, pikku vaimoni!

_Klara_ (katsoo häneen; kuiskaten.) Johan! Minä rakastan sinua.

    (Johan tahtoo viedä hänet sisään huoneesen.)


VIIDES KOHTAUS.

    (Silloin juuri avaa palvelija peräoven auki. Puolisot
    hypähtävät erilleen; rouva hiukan parkaisten.)

_Palvelija_. Pyydän tuhannesti anteeksi.

_Johan_. Eihän mitä -- mitäpä syytä tässä olisi. (Klaralle.) Sanoinko
nyt niinkuin piti?

_Palvelija_ (katsoo vuoroin toiseen ja toiseen.) Tulin ehkä
sopimattomaan aikaan?

_Johan_. Ei suinkaan, ystäväni. (Klaralle.) Enkös ole sukkela?
(palvelijalle.) Mitä te sitte tahdotte?

_Palvelija_. Ei muuta kuin --

_Johan_ (Klaaralle.) Nyt sen kuulet. Ei muuta kuin... (palvelijalle.)
Mutta sittehän ei taida olla oikeastaan mitään asiaa.

_Palvelija_. Sitä vaan että minulle juohtui mieleen, että rouva...

_Klara_ (ylhäisesti.) Mikä rouva?

_Palvelija_. Rouvan äiti.

_Klara_ (harmistuneesti.) Ei teidän tarvitse välittää kenenkään muiden
käskystä kuin minun.

_Johan_ (nykäisee häntä hameesta, kuiskaa.) Klara muista että on puhe
äidistäsi! (Palvelijalle.) No niin, mitä aijotte sanoa anopistani?

_Palvelija_. Niin sitä, että vanha rouva sanoi, että nuoren rouvan
ei pitäisi mennä nukkumaan ennenkuin on juonut kupin teetä, sillä
siihen on rouva aina kodissaan tottunut. Ja juuri kun jo seisoin
riisuutumassa, muistin että olin sen aivan unohtanut ja että rouva oli
varoittanut ett'en suinkaan unohtaisi mitään hänen neuvojaan, ja
senvuoksi hyppäsin tänne kysymään eikö rouvasta kuitenkin olisi parasta
juoda kuppi teetä.

_Klara_ (entisellä tavallaan.) Mutta enkö sanonut teille, ett'en huoli
teetä?

_Palvelija_. Kyllä, mutta minä ajattelin --

_Klara_ (suuttuneena.) Teidän ei tarvitse ensinkään ajatella.

_Johan_ (hiljaa vaimolleen.) Sinä kiihoitut Klara! (palvelijalle,
ystävällisesti mutta päättävästi.) Nyt olette varmaan käsittäneet,
ett'emme tahdo teitä vaivata teen laittamisella. Ei rouva enkä minäkään
tarvitse mitään. Kiitämme teitä huolenpidostanne, ja pyydämme teitä
vaan tekemään meille sen palveluksen, että käytte nukkumaan.

_Palvelija_. Kyllä, jos herra ja rouva vaan ei mitään tahdo...

_Klara_ (lyhyesti.) Me tahdomme että te nyt menette.

_Palvelija_. Rouvasta siis ehkä on turhaa antaa veden enää kauempaa
kiehua...?

_Klara_ (Johanille.) Kuuletko se kiehuu yhä?

_Johan_ (palvelijalle.) Voitte aivan ilman omantunnon vaivoja ottaa sen
pois kiehumasta.

_Palvelija_. Hyvä, rouva siis ehkä antaa minun mennä nukkumaan.

_Klara_ (pilkallisesti.) Kyllä, sangen kernaasti.

_Johan_. Niin, ja kiitos nyt vaan tästä illasta, pikku ystävä! -- Mikä
teidän nimenne muuten on, näppärä tyttönen?

_Palvelija_. Maria minun nimeni oikeastaan on, mutta edellisessä
paikassani sanottiin minua Stiinaksi, sillä rouvan nimi oli siellä
myöskin Maria, niin että jos herra ja rouva suvaitsee...

_Johan_. Ei, kutsumme sinua vaan sillä nimellä, joksi olet ristitty...
Hyvää yötä Maria.

_Palvelija_ (ovella.) Hyvää yötä herra. Hyvää yötä, rouva.

_Klara_ (kärttyisenä.) Hyvää yötä.

    (Palvelija menee.)


KUUDES KOHTAUS.

    Klara. Johan.

_Johan_ (hymyillee.)

_Klara_ (istuutuu tuolille edessä.) Mille sinä hymyilet?

_Johan_ (hymyilee.) Hän on kerrassaan huvittava olento.

_Klara_. Minua hän aivan inhoittaa.

_Johan_. Eikös tämä sinustakin ole naurettavaa?

_Klara_. Minusta tämä, suoraan sanoen, on kerrassaan hermostuttavaa.

_Johan_. Sen voi sinusta kyllä huomata... Hyvänen aika, Klara,
(istuutuu hänen viereensä) koetetaanpas nyt, koska on hääiltamme,
katsoa asioita hiukan naurettavaltakin puolelta. Ennen olin minä
kärttyinen... pikku Klara ole sinä parempi kuin minä... (Klara yhä
vaikenee, katsoo toisaalle.) Tule, mennään katsomaan kaikkein
pyhimpäämme... Ethän äsken ennättänyt sitä nähdäkään.

_Klara_ (katsoen yhä toisaalle.) Ei, minä en tahto tulla.

_Johan_. Tahdotko sitte jäädä tähän istumaan koko ajaksi!

_Klara_ (kuten ennen.) En minä tiedä itsekään mitä tahdon. (Peittää
kasvonsa käsiinsä.) Olen niin onneton.

_Johan_ (hellästi.) Sinähän vallan itket, Klara. (Klara nyyhkyttää.)
Ei, et sinä saa itkeä, kuuletko.

_Klara_ (itku kurkussa.) Ah, varmaan olen kovin vastenmielinen olento!
Tiedän sen kyllä itsekin! Mutta (hymyilee miehelleen) en minä sille
mitään voi.

_Johan_ (kuten ennenkin.) Sinä et ole ensinkään epämiellyttävä --

_Klara_. Olenhan! -- Sinä olet väsynyt minuun ja sen voin vallan hyvin
käsittää.

_Johan_. No mutta, pikku Klarani!

_Klara_. Eikä suinkaan hauska lienekään saada näin kärsimätöntä
vaimoa... Mutta olin niin hermostunut... ja sitte tuli tuo piian pöllö
ja vei luonnon multa kokonaan... Ah, koko päivän olen ollut sellainen,
että yhdellä sanalla minut olisi itkemään saanut... En ole ollut oma
itseni... Oletko vihainen minulle, Johan?

_Johan_. Enhän toki. Kuinka voit sellaista uskoa! Ymmärränhän tuon
kaiken niin hyvin!

_Klara_ (hymyillen, hiukan nolona.) Ja sitte tulen minä vielä niin
rumaksi kun itken -- --

_Johan_. Sinä olet aina soma, aina kaunis. Et ole koskaan ollut
kauniimpi.

_Klara_ (nousee seisomaan, Johan pitää häntä kädestä.) Ei, tiedätkös
mitä, Johan! Tämä on jo liian hullusti. Niin tyhmä en sentään ole, että
voisit minulle sellaista uskotella... Onko sinulla peiliä?

_Johan_ (noutaa pöydältä pienen käsipeliin.) Ole hyvä.

_Klara_ (katsoo peiliin; osoittaa kuvaansa sormellaan; Johan seisoo
hänen takanaan.) Suvaitsetko olla hyvä ja katsoa! Moista pöllön kuvaa!
(Hieroo silmiään; hymyilee.) No!

_Johan_. Tapahtuihan siinä nyt koko muutos parempaan päin. Miten
herttaista on taas nähdä sinua oikeen hyvällä tuulella.

_Klara_. Pidätkö minusta tällaisena? Mutta oikein paljon, ei vaan noin
hyvin, hyvin pikkuisen?

_Johan_. Minä rakastan sinua!

_Klara_ (rakkaasti.) Silloinkin kun olen kärttyinen... silloinkin kuin
olen vallan mahdoton?

_Johan_. Aina ja aina yhtä paljon!

_Klara_ (reippaasti.) Ja nyt emme enää ajattele Maria... vai Stiinako
eli mikä hänen nimensä olikaan?

_Johan_. Maria se oli. Luuletko sinä hänen nyt menneen nukkumaa?

_Klara_ (istuutuu.) Kuules! On se ihminen kuitenkin ihan sietämätön!
Tulee rynnäten kuin mikäkin pahahenki.

_Johan_ (istuutuu hänen luokseen.) Hän on koko kummitus.

_Klara_. Sanon sinulle -- minua aivan peloittaa!

_Johan_. Ettäkö hän saa aikaan tulen taikka veden vaaran?

_Klara_. Ei, mutta että hän varmasti jossain oven takana kurkistelee!

_Johan_. Luuletko?

_Klara_ (kuuntelee ovella.) Hs! Kuuletko? Eikös joku kävellyt siellä?

_Johan_. Usko pois, hän juo siellä itse teensä.

_Klara_ (nousee.) Odota hiukan. Katson ovelta. Tuollaiseen vieraasen
ihmiseen ei koskaan voi luottaa!

    (Menee ovelle.)

_Johan_ (istuen.) Pidä varasi, ett'ei hän syö sinua!

_Klara_ (kääntyy häneen.) Tule sinäkin. En minä uskalla yksin!
(Hiipivät yhdessä varpaillaan ovelle. Rouva edellä. Ovella seisattuvat
he hetkeksi kuuntelemaan.)

_Klara_. Onko siellä ketä?

_Johan_. Minusta tuntuu kuin siellä joku liikkuisi.

_Klara_. Huu, haa!... Rohkeutta vaan, Johan!... Yks' kaks' kolm' ja
sitte me sanomme: bom!

_Johan_ (hiljaa, vitkalleen.) Yy-ks!

_Klara_ (niinkuin Johankin.) Ka-ks!

_Johan_ (reippaasti.) Kolm!

_Molemmat_ (rouvan työntäessä ovea auki.) Bom!!


SEITSEMÄS KOHTAUS.

    Palvelija ovella teetarjottimen kanssa.
    Hetkinen äänetöntä näyttelemistä.

_Palvelija_ (tulee eteen.) Hyvä Jumala kuinka herra ja rouva minua
peloittivat. Olin vähällä pudottaa teetarjottimen.

_Klara_ ja _Johan_ (huudahtaen.) Teenkö!

    (Katsovat hymyillen toisiinsa.)

_Palvelija_ (asettaa tarjottimen pöydälle.) Niin, älkää suuttuko,
rouva. Mutta kun tulin kyökkiin, kiehui vesi niin kauniisti! Ja silloin
ajattelin että olisi kerrassaan synti, jos rouva ei saisi sitä, mihin
kerran oli tottunut kotona ollessaan. Ja eihän siitä minulle mitään
sanottavaa haittaa ollut, kun kaikki kuitenkin oli valmiina.

_Johan_. Te olette varmaan erinomaisen huolellinen palvelija, Maria?

_Palvelija_. Niin, sittehän herra ja rouva saavat nähdä. Tulette
olemaan tyytyväisiä kanssani. Minut saa juuri sellaiseksi kuin vaan
tahtoo.

_Klara_. Niin, sen huomaa heti. Mutta nyt kun olemme saaneet teen, niin
te varmaan mielellänne menette nukkumaan?

_Palvelija_. Kyllä -- joll'ei rouva enää mitään tarvitse, muuten --?

_Klara_. En, suuret kiitokset vaan! Nythän olemme saaneet kaikki mitä
tarvitsimme.

_Palvelija_. Niin, siis toivotan vaan herralle ja rouvalle hyvää yötä.

_Molemmat_ (hymyillen.) Hyvää yötä.


KAHDEKSAS KOHTAUS.

    Klara. Johan. Seisovat ääneti vastapäätä toisiaan.
    Purskahtavat molemmat nauruun.

_Klara_ (osoittaen teetarjotinta.) Niin, en tiedä huolitko sinä --? Nyt
kun tee on tässä... Johan. No juodaan se sitte herran nimessä!

    Esirippu laskeutuu.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HÄÄILTA***


******* This file should be named 52241-8.txt or 52241-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/2/2/4/52241


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.