A Christian But a Roman

By Mór Jókai

The Project Gutenberg eBook, A Christian But a Roman, by Mór Jókai


This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org





Title: A Christian But a Roman


Author: Mór Jókai



Release Date: April 10, 2010  [eBook #31942]

Language: English


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A CHRISTIAN BUT A ROMAN***


E-text prepared by Steven desJardins and the Project Gutenberg Online
Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net)



Transcriber's note:

      There was no table of contents in the original paper edition.
      A table of contents has been created for the convenience of
      the reader.





A CHRISTIAN BUT A ROMAN

by

MAURUS JÓKAI







[Illustration]

Doubleday & McClure Co.
New York 1900

Copyright, 1900, by
Doubleday & Mcclure Company


       *       *       *       *       *


By the Same Author

[Illustration]

DEBTS OF HONOR,
THE POOR PLUTOCRATS,
A HUNGARIAN NABOB,
THE NAMELESS CASTLE,
  ETC., ETC.


       *       *       *       *       *


TABLE OF CONTENTS

CHAPTER I.             1
CHAPTER II.           40
CHAPTER III.          56
CHAPTER IV.           66
CHAPTER V.            80
CHAPTER VI.           90
CHAPTER VII.          96
CHAPTER VIII.        104
CHAPTER IX.          119
CHAPTER X.           133
CHAPTER XI.          149
CHAPTER XII.         163




A CHRISTIAN BUT A ROMAN.


CHAPTER I.


In the days of the Cæsars the country surrounding Rome vied in
splendour and luxury with the capital itself. Throughout the whole
region appeared the villas of Roman patricians, abodes of aristocratic
comfort, where every artist, from the sculptor to the--cook, had done
his utmost to render them attractive and beautiful.

These noble patricians, many of whom had incomes of eight or nine
millions, often found themselves in the unpleasant position of being
obliged to avoid Rome. Weariness, wounded vanity, insurrections of the
people and the prætorians, but especially distrust of the Cæsar,
compelled them to turn their backs upon the imperial city and retire
to their country estates.

Thus, for several years, Mesembrius Vio, the oldest Senator--who since
the death of Probus had not set foot in Rome nor given the Senate a
glimpse of him--had resided on his estate at the mouth of the Tiber.
True, he said it was on account of the gout and the cataracts from
which his feet and his eyes suffered; and his visitors always found
him sitting in his curule chair, with his ivory crutch in his hand and
a broad green shade over his eyes.

The old man had two daughters. One, Glyceria, had married when very
young, thanks to the imperial favour, a great lord who had become a
libertine; soon after the libertine lost his head, and his property,
as well as the imperial favour, went to the beautiful widow, who in a
short time had the reputation of being the Aspasia of the Roman
capital. Of course, Mesembrius was not only blind, but deaf, when
Glyceria was mentioned in his presence; he himself never permitted her
name to cross his lips. His second daughter was Sophronia, who was
always by the old man's side at his country estate. A beautiful and
virtuous maiden, she seemed to unite the charms of three Greek
goddesses: the graceful form of Venus, the noble beauty of Juno's
countenance, and the purity of Psyche.

Yet Sophronia owed no special gratitude to heathen goddesses; on the
seashore nearby lived the wise Eusebius, the descendant of the
apostle, and the beautiful girl had long attended the secret meetings
where the holy man announced to the followers of Christ the doctrine
of the one God who dwells in the soul.

Old Mesembrius knew that his favourite daughter was secretly a
proselyte of the new faith, and he did not oppose it; nay, he did not
even let his daughter perceive that he had any idea of it.

Young sons of patrician families often came from Rome, lured by the
fame of the maiden's beauty, and all cherishing the hope of obtaining
her hand and with it her millions. Mesembrius received them very
kindly, arranged great banquets in their honour, and brought out wine
a century old. The youths were soon intoxicated by the liquid fire,
and after the last libation each one showed himself in his true
colours and poured forth the most secret thoughts in his heart.

Old Mesembrius listened and reflected. One unmasked himself as a
profligate; another was free from such tastes, but developed great
talent for being slave and despot in the same person; and even if an
_omnibus numeris salutus_ was found, he showed, when the last
subject--his opinion of Christianity--was introduced, like all the
rest, that it was his conviction that the Christian religion was
nothing more than a sect which denied the gods and, by withdrawing
from the popular pleasures, games, and combats in the arena,
embittered every joy by their obdurate melancholy and in their stead
celebrated horrible rites in gloomy caverns, compelled their followers
to pierce with their knives the heart of an infant rolled in flour,
and to drink its blood; till the gods, in their wrath, visited the
earth with floods, pestilences, earthquakes, and barbarians, and that
consequently there could not be enough of these people boiled in oil,
burned in pitch, torn by wild beasts, and buried alive to avert from
the land the severe punishments sent by the wrathful gods.

Mesembrius had heard enough, and gave his daughter to none of these
youths. He honoured the martyrs, but did not wish to find Sophronia's
name among them.

Not one of the rejected suitors saw her face.

One day a sun-burned youth entered Mesembrius's dwelling. The old man,
who sat in the trichinum of his summer-house, saw him, and, in spite
of the cataracts on his eyes, shouted:

"Are you coming to see me, Manlius Sinister? Come, come, here I am."

The old man could still see when he chose.

The youth hastened up to him, embraced him, and pressed his hand.

"How manly you have grown!" said Mesembrius, smiling; and, as if his
eyes were not enough, he felt with his hands the youth's face, arms,
and shoulders. "You have become a man indeed since you marched away
with Probus. So you've come to ask me for my daughter's hand?"

Manlius seemed disconcerted by this straightforward question.

"I am not so selfish, Mesembrius. Our ancient friendship brought me to
your house."

"I know, I know. We are aware of the kind of friendship which exists
between an old man and a young one, especially when the old man has a
beautiful daughter. For my daughter is very beautiful, Manlius, very
beautiful! If you could see her! Don't say that you saw her four years
ago--what was that? You were then a child, and so was she; what did
you know about it? But now! O Manlius! it would be a great mistake of
yours if you did not fall in love with her."

"What use would it be, old friend? You have refused so many suitors
who were better, richer, and more powerful than I that I do not even
venture to hope."

"Why, Manlius? Cannot you, too, gain power and wealth? Is not your
uncle, worthy Quaterquartus, the most famous augur in Rome, whose
prophecies always prove true, who holds in his hands the future of the
Cæsar and the state?"

"That is all true."

"Then you see you may yet become a great man. You need only seek the
favour of Carinus a little, and win your uncle's good will. Surely it
is easy?"

"At least it is not difficult."

"See! See! Who knows how far you may go? What will it cost Carinus to
have a rich old Senator drowned, and give you his palaces and
treasures? Then you, too, will own mansions and slaves, will bathe in
rose-water and eat peacock's tongues. What bars your way? You can gain
all these things, by cringing. Cringing, I say."

Manlius let the old man talk on.

"But stay with me as long as you feel inclined, and be of good cheer."

In the evening a magnificent banquet was served in honour of Manlius;
everything that could please the palate, eye, and heart appeared.

The young man's face glowed with the fire of old Falernian wine, and
he often struck the table with his clenched fist, entirely forgetting
the respect due to his host.

Mesembrius saw that the soul of his guest was beginning to open and,
propping his cheek upon his hand, he commenced the examination.

"Well, Manlius, how do you like the Falernian? Am I not right in
saying that Italy is the bosom of the earth, for here are the
breasts--namely, the mountains which produce this wine?"

"Yet I have quaffed a more inspiring drink in my life-time."

"A more inspiring drink, Manlius? At whose table?"

"From the Euphrates."

"What do you mean?"

"It was after the battle of Ctesiphon. We had fought all day long, my
arms were dripping with blood and my brow with sweat. In the evening
the Persian army was scattered, and on that one day the Euphrates
overflowed its banks."

"And you drank from it?"

"Yes. That water has an intoxicating effect."

"Fame intoxicated you, Manlius. It was in that water."

"I don't know what was in it; for when I raised my helmet, which I had
filled with it, to my lips, I did not set it down until the last drop
was drained."

"And then other good things awaited you? You could indulge yourselves
to your heart's content in conquered Ctesiphon. I can imagine how well
you fared with the beautiful dark-eyed women whose husbands were
obliged to abandon them, and the palaces and storehouses of which you
took possession. Every soldier was swimming in milk and honey."

"Well, we didn't do much of that sort of swimming, for we marched
farther that very night; and as for the dark-eyed wives, all the
leaders had issued strict orders that the captured women should not be
insulted by the soldiers."

"Well, well, such orders are not usually taken too strictly. We know
that."

"By Hercules! Then you know very little about it!" exclaimed Manlius
furiously. "We took it so strictly that I had one of the soldiers in
my legion, who abducted a maiden, bound by the feet to two trees which
had been bent down and tore him asunder when they sprang back again."

"Well, you won't tear me asunder on that account," laughed old
Mesembrius, delighted with the noble indignation displayed by his
guest. He beckoned as he spoke to a Numidian slave who stood near,
holding a richly engraved silver basin: "Come, Ramon, fill my guest's
goblet."

"No," cried Manlius; "I can fill it myself. I need not be served like
Carinus, who is too indolent to hold his goblet when he drinks, and is
afraid of wearying himself if he lifts a fig from the dish to his lips
with his own hands."

"Ho! ho! Manlius Sinister! You are slandering the Cæsar!"

"_Æcastor!_ It is no slander. Is it not well known that his feet never
touch the earth, and that, even in his bathroom, he uses a
wheel-chair? To-day he had a ring on his finger and, complaining that
he could not endure the burden of its weight, ordered it to be drawn
off. Recently he had a notorious forger of documents, who understands
how to imitate other people's writing marvellously well, released
from prison, and appointed him his private secretary, to be spared
the trouble of inscribing his signature with his own hand. Now this
cheat provides every document with the Cæsar's name."

"O Manlius! You are saying a great deal about Carinus, who was once
your schoolmate."

"I have no inclination to boast of that. True, I often shared my bread
with him when he had none, and exchanged his tattered pallium for
mine, but I feel no desire that he should ever recognise me, since I
might easily fare like the rest of his schoolmates who appeared before
him to remind him of former days, and whom Carinus unceremoniously
thrust into the 'Tower of Forgetfulness,' to rid himself of the
uncomfortable feelings of the past."

"Ah! Manlius, you are talking like Seneca. You will never rise high in
Carinus's favour in this way."

"When was that necessary for a free Roman?" cried the knight, raising
his head proudly. "I have a sword and a brave heart; if these will not
lead me to fame, I want no power which can be obtained by crawling in
the dust. It suits only dogs and libertines."

Mesembrius laughed and rubbed his hands in delight; then he urged the
youth to drink more, and the wine began to restore to the face trained
amid the corruption of Roman society to dissimulation, its real
character.

"Go on with your story, my good Manlius; we stopped at the battle of
Ctesiphon. That is the enemy stopped there, while you went on as far
as you could."

"With all due respect to your grey beard, Senator, never say to me: as
far as you could. For we might have gone to the Juxartes--there were
none who could have opposed us. The flying Persians vainly destroyed
everything before us: not even deserts and wildernesses can offer
obstacles to the Roman legions; every soldier carried provisions
enough for ten days on his back. I ought to add that, during the whole
dreary campaign, we slept on the frozen ground in the severest winter
weather. The Persians convinced themselves that they could not check
our advance, and, when we reached a city whose barbarous name the gods
cannot expect a Roman tongue to utter, we encamped there. As twilight
closed in, the envoys of the Persian monarch--magnificently dressed
men with braided hair, rouged, with black eyebrows and fingers laden
with rings--came and asked to be led before the Augustus: I mean
Carus, don't confound him with Carinus. They were conducted into the
presence of a man who was sitting on the bare ground, with a yellow
leather cap on his head, eating rancid bacon and raw beans. He had
thrown over his shoulders a coarse, shabby purple mantle, which
distinguished him from the others."

"That was Carus; I recognise him," muttered the old Senator.

"The Augustus did not even permit the entrance of the envoys to
interrupt him in his meal, and while he was quietly crunching the
beans with his strong teeth, they delivered, with theatrical pathos,
their carefully prepared speeches, whose glittering promises and
high-sounding threats harmonised ill with the raw lupines which the
Cæsar was eating. When they finished at last, Carus took the yellow
leather cap from his smooth bald head, and, pointing to it, said to
the ambassadors: 'Look here, and heed my words. If your king does not
acknowledge the supremacy of Rome and restore her provinces, I'll make
your country as bare as my head.'"

"I recognise Carus there, too."

"The envoys went off in great alarm, and the legions struck up the
war song, whose refrain is: _Mille, mille, mille occidit_."

"It was composed in honor of Carus, who is said to have killed in many
a battle more than a thousand foes."

"Yes, yes, that's true."

"His son would kill ten times as many, but of his own subjects. Never
mind that, however. Go on, Manlius; tell me what else befell you.
Every one has a different story about that whole campaign. One says
you were attacked by the black legions, a second speaks of tumults, a
third of miracles. This much is certain: instead of pressing onward,
you suddenly turned back, although no one could resist you, you said."

"And it is true; men could no longer resist us, but is there no
mightier power on earth?"

"Certainly; the Roman gods. But I hope you did not draw their wrath
upon you, and that your augurs had favorable omens. Your uncle, the
world-renowned Quaterquartus, was with you."

"Yes, he was with us, and there was no lack of victims or of the
entrails of beasts, and plenty of crows were caught."

"Manlius, you speak of these sacred things in a very profane way."

"I have every reason to do so. Our soldiers once captured a man clad
partly in skins who, according to his statement, had retired into the
wilderness to mortify his body in honor of an invisible God. He had
built a pillar of stones, on whose top he had already spent thirty
winters and summers, exposed to frost and scorching heat. There he
stood all day long, with arms outstretched like a cross, bending
forward and striking his head against his knees. Several legionaries
were curious to learn the number of these bows, but when they had
counted nineteen hundred they grew weary, dragged him from his
pillar, and killed him."[1]

[Footnote 1: Simeon the Stylite.]

"And did you pity this Nazarene?"

"Let us speak lower, Mesembrius. It is dangerous to utter and to hear
my words. Do not think that I am intoxicated and invent this tale. I
saw this man breathe his last; for I came too late to save him. He did
not curse his murderers. An expression of supernatural bliss rested
upon his face, he raised his eyes rapturously toward heaven, and died
blessing those who slew him. I drove them away and, to relieve his
suffering, gave him some cold water. He thanked me and, with his last
strength, whispered in my ear: 'Roman! do not cross the Tigris, for
there lies the Eden of the invisible God, who is not to be offended.'
I repeated the warning to the Cæsar's younger son, Numerian, who was
the friend of every good soldier, and he carried it to the Augustus,
who, struck by the ascetic's words, asked Quaterquartus to hold an
_augurium_. My uncle's skill in announcing oracles which no one can
contradict is well known."

"Your words are very bold, Sinister."

"Thus he once predicted to Probus that, after a thousand years, his
family would restore the ancient glory of Rome."

"After a thousand years!"

"At the end of a long mummery we learned from my uncle's muttering
lips that God would fight in the next battle."

"Without adding whether with or against us?"

"The Imperator ordered us to march forward and, on the very same day,
we crossed the Tigris. At sunset several of the men who had killed the
martyr Simeon Stylites were suddenly filled with horror and cried out
loudly; for lo! he stood before them on a hilltop with arms
outstretched like a cross, while amid continual bowing he struck his
knees with his head. And I had helped to bury the lifeless form! The
night was dark; clouds, rising from all directions, covered the
horizon; flashes of lightning darted to and fro in the distance as if
they were fighting with one another. The pealing of thunder echoed
nearer and nearer, the world was veiled in gloom, sounds never heard
before began to roar about us, and when a vivid flash of lightning
seemed to cleave the depths of the firmament, we imagined that we
beheld countless shining forms gazing down at us. It appeared to every
legion as though the other legions were engaged in a fierce, bloody
conflict, the clashing of swords and lances echoed around us, but
there was no fighting anywhere. In the darkness we thought that our
whole army was transformed into a single vast, confused mass, in which
man fought against man, the mounted cohorts trampled down the
foot-soldiers, the tribunes rode at the head of the legions, and the
troops met in desperate, destructive shocks. Only while the lightning
glared did we see the legions standing in motionless squares in their
places. Suddenly, amid a terrific peal of thunder, a quivering mass of
fire crashed down amid our ranks, shaking the earth beneath and the
air around us. Horror made us fall upon our knees, every animal hid
its head in the earth, and the fearful tumult roared into our ears the
judgment of a mighty God. When we ventured to look up again, a fire
was blazing in the midst of our camp. The lightning had struck the
tent of the Augustus. No one dared to extinguish it, though the Cæsar
and the statues of the protecting gods of the army were within its
walls. All were burned. Then who are the gods, if not they? O
Mesembrius, is it true that above us dwells an invisible Being, who is
the Lord of heaven and earth, and that the lifeless stone images
which we worship are not even able to defend themselves?"

Mesembrius pressed the youth's hand. He had heard enough.

"We will say no more about it, Manlius. You shrank from the power that
barred your way. It was God! How did the army behave later?"

"The soldiers could not be induced to march forward; they walled up
the place where Carus Augustus was helplessly burned with the
protecting gods of Rome, and now there stands in the midst of the
wilderness a building with neither doors nor windows, that no human
foot may enter the spot which God has cursed. The troops chose
Numerian for their commander, and demanded that he should lead them
back to Illyria. I was commissioned to bear these tidings to Carinus;
that is why I am here with you."

"I hope you will do this often. It is a great pleasure to be able to
live in Rome, is it not?"

"No pleasure to me; I would rather go back to my legions."

"Really? Then surely you have not yet seen Carinus' circus and the
magnificent games which only Rome can offer; you have not visited the
baths of Antonius, the warm baths scented with the fragrance of roses
in walls adorned with gems--you have not yet found the woman you love
in Rome, eh?"

"I have seen all, without finding pleasure in it. What am I, a
battle-scarred legionary, just from the rude land of Scythia, to
admire in the bloody fool's-play of your arenas? Here they make a game
of war; we make war a game. And I never cared for the thermæ; warm
baths are only fit for _quirites_, not for soldiers. Blood can be
washed off with cold water; true, a polluted man needs warm."

"But you have not answered my third question. Have you found no fair
woman in Rome? Yet why do I ask? They will find you, even if you do
not seek them. Oh, the Roman beauties are neither proud nor arrogant.
When you have once appeared in the Forum, and they have seen your
stately, well-formed figure, I shall have to ask: Did they not drag
you away with them? Did they not tear you to pieces as the Bacchantes
did Orpheus?"

"Oho! Mesembrius, the falcon is not caught with lime-twigs."

"Go! go! Why should you be a falcon any more than the rest? As if the
doves of Venus had not built their nests in the helmet of Mars! Go!
Dissimulation does not suit your face. You flushed crimson and lowered
your eyes. Why do you wish to deceive an old man like me? Or have the
morals of Rome improved under the shadow of Carinus? And while
formerly, when one of the Vestal Virgins died, a substitute could
scarcely be found, have all who once worshipped Aphrodite become
priestesses of Vesta?"

"I did not say so, Mesembrius."

"Then it is the other way. Come, don't deny that you have had an
interesting adventure. Five or six women surrounded you at once,
laying their hearts and fortunes at your feet, and you chose the
fairest, the one whose embraces were most ardent, whose kisses were
most glowing? Or you could not choose, and loved them all? One crowned
you with garlands in the evening, another in the morning; you vowed
fidelity to one by the sun, to another by the moon, and loyally kept
your vow to every one? Very good, very noble! This is the joy of
youth, Manlius! In my early years I was no better!"

"But, Mesembrius, you gave me no time to speak; all that you are
saying has nothing to do with me. I will frankly confess that during
my one day's stay in Rome I had more to do with the slaves who were
sent to me by their mistresses than with their husbands, to whom I had
been sent; but it is not my habit to attribute any special importance
to such matters. I am a member of the Manlius family, in which it is
an ancient custom for the men to love only one woman, but faithfully
and forever--to mourn her constantly if she dies, to kill her if she
betrays him, and to avenge her if she is wronged."

"These are fine words, Manlius, but I see a ring glittering on your
finger of a style which men do not wear; I suppose it belongs to the
woman you love."

"You are not mistaken in one thing. The ring belongs to a lady, and I
wear it solely on your account."

"Mine, Manlius? What is the ring to me?"

"When I left the Capitol yesterday evening a veiled matron slipped a
thin roll of manuscript into my hand and vanished swiftly among the
colonnades; the roll was passed through this ring. From curiosity I
opened the parchment and read the following mysterious words: 'Manlius
Sinister! You love a maiden whose father is your friend. This old man
and his young daughter are threatened by a danger which, except by the
gods and their foes, is known to me alone. If you wish to learn it,
hasten to me. The bearer of this letter will wait for you at the _Pons
Sacer_, night and day, until you come. If you show her this ring, she
will lead you to me. Signed, A woman who has loved you from your
childhood, and whom you have always scorned; who is hated by those
whom she desires to save.'"

"This is a strange occurrence, Manlius."

"To me it is an incomprehensible mystery. Who has the power to look
into the depths of my heart and read its feelings? Have my dreams
betrayed me, that some one knows I love your daughter, whom I saw four
years ago, and have been unable since to forget? And who can the woman
be who seeks to save another woman whose love shuts out her own?"

The old man's face darkened. The wine stood untouched a long time
before the two who, during the conversation, had become perfectly
sober. But their hearts, which the wine had opened, remained unveiled.

"Let me look at the ring more closely," said Mesembrius in a low tone.

Manlius held out his hand. The stone in the ring was a wonderfully
carved cameo--the white bust of a beautiful woman, with Greek
features, upon a purplish-yellow ground.

Mesembrius frowned gloomily as he examined the cameo; he averted his
head, again gazed fixedly at the ring, and at last with a gesture of
loathing, thrust it from him and bowed his gray head despairingly on
his breast.

"Why do you look so sad?" asked Manlius. "Do you know this ring? Do
you know its owner!"

"I know her," replied the old man in a hollow tone.

"Speak, who is it?"

"Who is it?" repeated Mesembrius with flashing eyes. "Who is it? A
shameless hetaira, a loathsome courtesan, whose breath brings
pestilence and contagion to the inhabitants of Rome, whose existence
is a blot upon the work of creation; who has been cursed by her father
so many times that, if all his execrations were fulfilled, no grass
would grow upon the earth where she sets her foot, and compassion
itself would turn from her in abhorrence."

The old man's last words were lost in a convulsive sob.

"Who is this woman?" cried Manlius, springing from his chair.

"This woman is my daughter," gasped Mesembrius.

"Glyceria?"

"_Abraxas!_" The old man fairly shouted the word used to ward off
evil, and shuddered with loathing as he heard the name. Manlius drew
the ring from his finger and went to the window, beneath which flowed
the Tiber. Mesembrius guessed his intention.

"Don't throw it into the water! A fish might swallow it, the fishermen
catch it, and it would again see the light of day. It will poison the
Tiber, and whoever drinks from it will go mad. Keep it. I have an
idea, on account of which you must wear this ring. You said you had
done so until now for my sake."

"I kept it to save you, if need be."

"I thank you, Sinister. So you love me and my daughter. I thank you
again and again; we will be grateful. In return, I will give my age,
she her youth. We have always held you dear, always regarded you as
one of our family. If you wish to guard us from peril--keep this
ring--go with it where you are led--seek her who sent it--and kill
her."

"Mesembrius! She is your daughter."

"If the basilisk is the child of the bird in whose nest it was
hatched."

"But she desires to shield you from some unknown danger."

"For me the world has no danger except she herself! What pestilence,
earthquake, tempest, and scaffold mean to the dwellers upon earth, her
name embodies to me! If I could approach her I would kill her."

"She wishes to save you."

"Do not believe her. Every word that falls from her lips is a lie; she
has deceived her father, she deceives the gods. Her face looks as
innocent as a sleeping babe's. When she speaks you are enchanted; if
you should let her go on, she would draw the dagger from your hand,
bewitch, ensnare you, melt your heart by her accursed magic arts till
you were as cowardly as a scourged slave. She does not paint her face
like other women, but her soul; now she is luring you to her by the
pretext that she wants to save me and Sophronia, and if you go to her
and do not thrust your sword into her heart, ere she can speak one
word, she will persuade you to kill us."

"Mesembrius, what has she done to you that you speak of her thus?"

"What has she done? She buried me ere I was dead! She dragged my grey
beard in the mire! She poisoned my heart, robbed me of my sight and my
blood to paint obscene pictures with them upon the walls of the
lenocinium."

"Fury blinds you, Mesembrius."

"Why should it not blind me? Has a Roman no right to curse when people
say to him in the Forum: 'Dismount from your horse, for your daughter
has lost her honour!' Can I show myself anywhere in Rome without
witnessing my disgrace? Is not her name prostituted in all the
shameless verses of an Ævius and Mavius? Did she not appear in the
amphitheatre in a pantomime before the exulting, roaring populace?
Does she not go in broad daylight, with her shameless train, clad in a
_tunica vitrea_ or _ventus textilis_? Does she not allow herself to be
painted as _Venus vulgivava_? And is there an orgy, a bacchanalian
festival, in which she does not play the loathsome part of queen? Oh,
Manlius, it is terrible when the hair is grey to be unable to look men
in the face, to hear everywhere and be forced to read in the eyes of
all: 'This is Mesembrius who corrupts Rome! This man gave life to the
monster who daily consumes the bread and drinks the blood of a
hundred thousand starving people. Let us beware of approaching him.'
Oh, Manlius, believe me, you will yet kill this woman."

"I have never killed a woman, and I never shall."

"Remember my words. This Megæra loves you, and she knows full well
that you love another. That this other is her sister will not trouble
her; these satiated Messalinas are fastidious, even in blood. Ordinary
blood no longer tickles their palates; that of their own kindred is
sweetest."

"Guard your tongue from omens!"

"I feel what I say, Manlius. It would be better for you to slay this
woman from caution than for vengeance. When you see a serpent, you
crush it, do you not, without waiting till it strikes its fangs into
your flesh, and gives you reason to destroy it?"

"You are a father, Mesembrius. I understand your grief, but do not
share it."

"You will become a husband, and then you will share it."

"How can you expect me to hate, old friend, after you have rendered me
happy? You talk of your wrath to a sleeper dreaming of his bliss,
while your furious words disturb the stillness of the night. From all
you say I realize only that I shall possess Sophronia's love. This
word, this thought inspirited me, even when the war cries of the
fierce Sarmatians were thundering in my ears, even during the
nocturnal attacks of the legions, and in the scorching sunshine of
Persian battle-fields. I beheld her lovely face in the river which,
swollen by streams of blood, overflowed its banks. It hovers before me
now while you talk of blood, and amid your savage speech I hear but
one thing--that she will be mine."

"Now I perceive the truth of the words that love makes us blind."

"And hate reckless, you must add."

"May the gods grant that you are right; that some day the whole world
may say: 'Mesembrius, the daughter whom you disowned is pure as Diana,
and all you said of her was slander, blind imagination!' I--but even
then I would say that you must kill her, Manlius, for she has deceived
the whole world!"

The old man's eyes were bloodshot; excitement had so wrought upon his
whole nervous system that he trembled from head to foot, and when he
rose from the triclinium he gripped the arm with such force that the
ivory sphinx remained in his hand.

"Slaves, bring torches!" he shouted loudly, forgetting that he usually
spoke with asthmatic panting. "Let us go to rest, Manlius; it is long
past midnight. May you dream of your love as I shall of my hate."

He left the pavilion as he spoke, and moved firmly, with head erect,
through the long garden to his villa, without remembering that he
could not walk a step on account of his gout. The slaves pushed his
empty chair behind him.

Manlius remained a long time in the triclinium, lost in thought.
Leaning over the sill of the window above the Tiber he gazed dreamily
into the waves, flooded with silver by the rising moon. Black boats
glittered in her rays along the shore, and the notes of a mournful
hymn echoed from the distance through the still air. The outlines of a
woman's white-robed figure were visible in one of the boats. Manlius
was reflecting upon the emotions that filled his heart. He fancied he
was dreaming, as we sometimes dream that we are awake, and now
imagined that he was dreaming of Sophronia's gentle, musing face.

He had no rest; some indescribable feeling oppressed his heart. His
excited soul longed for the open air, and, taking his sword, he
wrapped his _paludamentum_ around him, entered one of the skiffs
fastened under the window, and, loosing it from the chain, rowed in
the direction of the mysterious melody.




CHAPTER II.


What a wonderful phenomenon it was that truth should triumph over
fiction, and the simple doctrines of the Cross should conquer delusive
mythology!

The religion of the poets, the dreamy groves, the flower-strewn shore,
the chosen deities of the sunlit island worlds, who in the enthusiasm
of this artistic nature rose from the foam of the sea, were pervaded
by the fragrance of flowers, immortalized as stars. Warm ideal figures
united with mankind by sweet love dalliance. How all this fabric
vanished from the arms of its worshippers at one word from the mighty
Being who, throned on a measureless height, is yet near to every human
creature, whom no one can see, but everyone can feel, and who is the
God of the stars as well as of the lilies of the field.

How the altars of the Olympian gods gradually grew cold, how the rose
garlands vanished from the golden plinths, how the people disappeared
from the perfumed halls to hear beneath the open sky, illumined by
glowing sunlight, the words of an invisible truth.

This sky, this sunlit sky was the mystery of mysteries! The night-sky,
with its thousand stars, was the mythological heaven; that of the day
belonged to the faith of the truth indivisible. Neither the depth nor
the height of the latter can be measured. We only feel the beneficent
warmth, and from the infinite blue distance an eternal hope tells the
heart that beyond this sky is another and a better world, of which
this earth is only the shadow; and the darker, the more gloomy are the
shadows here, the more radiant is the truth there.

This was the idea which won the victory. Earth ceased to be a prison;
death was no affliction, and the Cæsar was no longer omnipotent.

In the time of Augustus Cæsar a poet said:

"If Rome persecutes thee, whither wilt thou flee? Wherever thou mayst
go, thou art everywhere in the power of Rome." The new faith offered
every persecuted human being a place of refuge, and Rome vainly
conquered all the known world. Another unknown world full of secret
joys that increased in proportion was reserved for those who suffered
here below, and the darker, the gloomier the shadows here, the more
radiant would be the truth there.

This faith which wiped the tears from the cheeks of those who wept
could not fail to conquer. Soon persecutors and persecuted united in
it, for it alone afforded comfort to him who suffered innocently, and
forgiveness to him who acted unjustly. The persecutions of the Cæsars
only increased the adherents of the new religion instead of lessening
them. In the public streets in the midst of Rome appeared those chosen
by the Holy Spirit to proclaim the doctrines of the omnipotent God,
which they would deny neither on funeral pyres nor under the teeth of
the wild beasts in the circus games; and the living torches which,
covered with pitch, were kindled to light the imperial gardens,
declared, even in the midst of the flames, that what was anguish and
suffering here was salvation and joy there.

In vain were they murdered. The blood of the slain merely sealed the
doctrines which they attested; and whoever creates martyrs only gains
implacable foes.

But the Imperator Carinus invented a new species of martyrdom.

The proselytes shrank neither from death nor from torture. What was
anguish to others seemed bliss to them; and fragile girls, inspired
by the Holy Ghost, sang hymns of praise in the midst of the flames.

Carinus no longer had these sainted virgins dragged to blazing pyres,
but gave them to his soldiers; and virtuous women who did not recoil
from the most terrible death trembled in the presence of the shame
which scorched the purity of their souls more fiercely than the flames
of the burning oil. And while they entered the arena of the circus
with brave faces, they thought with horror of the hidden dens of sin.

It was a diabolical idea to punish those who, for the transparent
purity of their souls, were ready to renounce all the pleasures and
joys of earth, by the lowest form of these joys. And Carinus knew that
his victims could not even escape this disgrace by death, since the
religion of the Christians forbade suicide.

Therefore during his reign believers met at the hour of midnight in
secret places, subterranean caverns, and abandoned tombs, and
dispersed again at dawn.

The Roman augurs had been informed of these secret meetings; and, that
the people might help in searching out the places, they spread the
report that the Christians, after all the lights were extinguished,
committed horrible deeds which could be done only in the deepest
darkness. This was saying a great deal, since in Rome every possible
atrocity was perpetrated in the brightest daylight.

       *       *       *       *       *

Gliding along the shore in his boat, Manlius constantly drew nearer to
the singing which so strangely thrilled his heart, and soon reached an
arm of the Tiber, at whose mouth about twenty empty boats were rocking
on the water.

He looked around, and saw by the dim, uncertain moonlight, a large
round, massive building, shaded by huge Italian pines, from whose
interior the music seemed to issue.

He walked around it. The moon was shining through the windows and
colonnades, but no human being was visible. Manlius thought with a
shudder of the tales of witches which he had heard in his childhood,
of the Sabbath of wicked souls that met in invisible forms in places
shunned by all men. His superstitious terror increased as he
associated the vision of his dream with this tradition. He always saw
before him the face of lovely, gentle Sophronia when he tried to think
of these accursed sorcerers; and against the gloomy, horrible
background her smiling countenance appeared.

At last he summoned up his courage, and releasing his hand from his
cloak, he strode resolutely into the vestibule of the building. As he
entered, his thoughts, at the first glance, took a different
direction; for in the centre of this vestibule a square stone had been
raised from the floor, and through the opening thus formed, a
subterranean hall could be seen, from which rose the singing.

So this was the _Agapeia_ of the Christians.

Concealed by the darkness and the shadow of a pillar Manlius saw
before him two long rows of figures. The heads of the men were covered
with hoods, the women were closely veiled. All were singing a gentle,
mournful melody. The tones expressed self-sacrificing sorrow, a
sublime, quiet suffering, blended with a strange suggestion of grief
which sent a cold shiver through the nerves of the listening Roman.

A few small oil lamps were burning at the end of the dimly lighted
hall, by whose faint glimmer Manlius perceived a lifeless human form,
whose feet and hands, stretched in the form of a cross, were pierced
with nails, while a crown of thorns adorned the brow, and a freshly
bleeding wound was visible in the side.

"So these are the terrible people who under the shelter of night hold
their abominable meetings," thought Manlius, panting for breath as his
hand sought the hilt of his sword; while in his excitement he fancied
he saw the head of the figure nailed to the cross sink lower and
lower.

The singing ceased, and after a long, soughing sound, which is the
universal sigh of a devout assembly, an old man, whose snow-white
beard floated far down on the breast of his black robe, came forward.
Taking a cup which stood at the feet of the crucified form, he raised
it to his lips and kissed it three times with devout fervour.

But instead of devotion Manlius saw an expression of loathsome
bloodthirstiness in the face of the grey-haired monster, while the
penitent kneeling of the men and women seemed to him an evil, obscene
movement; and the cup before which all bowed their heads, in his
imagination, was filled with blood, the blood of a man murdered in a
terrible manner.

The old man in a trembling voice said:

"In this cup is His blood, which was shed to bless us; this cup is the
holy remembrance which effaces; this cup is the bond by which we shall
be united! Worship this holy symbol, and be pure through the blood of
the purest!"

Shuddering, Manlius grasped his sword-hilt, and when he saw a tall
female figure clad in white, with her veil partly thrown back,
approach the old man and take the cup from his hand, he tore the blade
from its sheath and, frantic with horror, sprang through the square
opening into the midst of the hall.

"Hold, accursed murderers!" he cried, blinded with rage. "You
apostles of sin! What are you doing here?"

Not a sound was heard in the assembly. It was prepared for such
attacks. The old man answered quietly:

"We are worshipping God!"

"May you be accursed when you utter that word! You have committed
deeds for which even the darkness of night is no protection. You
disturb by your diabolical songs the dead resting beneath the earth;
you kill human beings and force one another to drink their blood, and
when your nerves are roused to execrable excitement by this blood, you
extinguish your torches and commit sins whose bare thought inspires
horror."

"You will repent what you have said, Manlius Sinister!" cried the
clear voice of a woman standing beside the greybeard. It was the one
who had first taken the cup. Manlius started as he heard a familiar
voice utter his own name, and when the lady now threw back her veil,
he beheld in amazement Sophronia's gentle, innocent face, with its
mild, calm eyes, divine smile, and the hallowed power of an almost
supernatural firmness.

"Sophronia!" groaned Manlius, and his drawn sword fell from his hand.
Doubt took possession of his heart. He believed that he was still the
sport of a terrible dream, and with heavy tongue faltered:

"Gods of Olympus, let me wake!"

"You are awake!" said Sophronia. "Look me in the face. I am Sophronia,
the friend of your childhood."

"But this cup of blood----"

"Blood only for those who believe, the remembrance of blood for those
who remember. Touch it with your lips."

With ill-repressed loathing Manlius tried the contents of the cup and
stammered in amazement:

"This is wine." Then, in a low tone, seized by a fear hitherto
unknown, he asked: "And that dying figure?"

"Is the image of the crucified Saviour."

Manlius perceived with astonishment that it was only a painted
picture.

"Do you worship a dead man?"

"A god who became man to die."

"That is impossible."

"How often the gods of Olympus assumed human form in order to enjoy
pleasures whose sweetness can be experienced only by human senses. The
God of Love, our God, assumed human form in order to be able to feel
the sorrows which torture mankind, misery, shame, persecution, and
death. The gods of Olympus became human beings to show mortals the
path to hell; the God of Love, our God, became a mortal to guide us
into the way to heaven! The gods of Olympus are brilliant, royal
forms, who demand sacrificed victims, gold, magnificent temples,
bloody hecatombs, and promise in return long life, treasures,
palaces, and blood-stained victories. The God of Love, our God, is a
poor, dead form, who asks nothing except a pure heart, and promises
nothing at all for this life; whose image is a symbol that, in this
existence, we shall have only sorrow and suffering, but in another
world joy and happiness await us----"

While these words were uttered, all who were present involuntarily
bared their heads. Manlius did the same, without knowing why. The
others knelt down; he, too, fell on his knees.

"I have persecuted you wrongfully," he faltered, extending his arms,
"Take vengeance on me."

"The God of Love commands us to forgive our persecutors. Leave this
place in peace and confidence. Though you should betray us, torture
us, slay us, we will pray for you."

"May I be accursed if I do so. Never can I leave you calmly, for you
have filled my heart with unrest. The terrible words of the avenging
God arrested me in my path. I read in your face the words of the
all-pardoning God. Oh, give me comfort. Must I lose two heavens: one
above, the other in your heart?"

"The heaven of love is closed against no one," said Sophronia,
pointing upward with holy devotion.

Manlius clasped the outstretched hand, and raising it to his lips,
asked with tender emotion:

"And your heart?"

"The God of Love does not forbid earthly love," replied Sophronia,
with a radiant smile.

Manlius, his face glowing with happiness, sank at the young girl's
feet, resting at her side like a tamed lion, while through the hall
rang the hymn of joy which teaches rejoicing with those who rejoice.

The grey-haired patriarch laid his hand upon the new catechumen's
head, and the dying God looked in benediction upon them all.




CHAPTER III.


The next day it was old Mesembrius' first care to send for his
daughter and speak to her of Manlius, whom, of course, he praised
according to his deserts.

The young girl's cheeks glowed during the conversation, and, as her
face betrayed, she confessed to her father, with sincere joy, that she
had long loved the young soldier.

Mesembrius could not find words to express his pleasure. He embraced
Sophronia again and again, and with tears of happiness placed her in
the arms of Manlius, who entered at that moment.

"My only blessing," he faltered, in tones trembling with emotion.

"O my father," said Sophronia mournfully, "do not say your only
blessing. You have another daughter."

"May my curse rest upon her head. Hasten your marriage, and then go
far, far away from here. So far that not even a cloud from this sky
can follow you. This soil is already so laden with sins that it
trembles every moment under them as if it could no longer bear the
burden. Go hence, that you may not perish with the guilty. I only wish
to live for the moment that I know you are happy and beyond the two
seas; then, for aught I care, death or Carinus may come."

That very hour Manlius returned to Rome to set his house in order, and
when he had made all the preparations for the wedding, he again
mounted his horse, and late in the evening rode to old Mesembrius'
villa.

It was already past midnight. The sky was covered with clouds. He
could only move at a walk, when, on reaching a bridge, he saw a dark
group of people coming from a side path.

It seemed to be a band of prisoners guarded by soldiers. At that time
of wars with the barbarians, robbers and thieves had increased so much
that they gave the prætorians uninterrupted work. Manlius supposed
that he had met such a company, and quietly returned the salute of the
passing soldiers.

Only one circumstance seemed strange--a woman's tall figure, with a
long white mantle floating around it, rode at the end of the train.
When she saw Manlius stop she stopped too, as if she expected
something. They remained thus a short time, looking at each other;
then they turned and rode on. It was impossible to distinguish any
one's features in the darkness.

Manlius paused again, glanced back, and considered whether to return
and ask some question; he did not know himself what.

But pleasanter thoughts soon occupied his mind, and as the clouds
parted, allowing a silvery streak to glide over the Tiber, his spirits
also brightened, and he dashed joyously forward to the beloved home of
Sophronia.

He could already see the colossal outlines of the Mesembrius villa,
when he perceived in the road a magnificent _lectica_, inlaid with
mother-of-pearl and hung with silk curtains, such as in those days
only the most aristocratic women used in traveling. Two splendidly
caparisoned sumpter mules were harnessed to the four poles, beside
which marched two slaves.

Therefore the young man's surprise was so much the greater when he saw
a man's ugly, pock-marked face thrust out between the curtains, and
instantly recognised Ævius, the base parasite, who was ready for half
a sestertia to compose a panegyric upon the last gladiator, and had
prepared for Carinus Cæsar's greyhound a genealogy, according to
which, on the mother's side, it had descended directly from the
she-wolf that suckled the twin brothers Romulus and Remus.

Manlius could not repress a smile at the singular situation of the
panegyrist.

"Oho, Ævius, how long has the Cæsar had you carried about in a
_lectica_ like an aristocratic courtesan?"

"Be merciful, Manlius, and do not jeer at me. I am the most miserable
writer of verse since Pegasus became the steed of poets. Just think
what a favorable opportunity presented itself to secure immortality.
Yesterday afternoon I learned that by the Cæsar's command a band of
idol-worshipping Christians would be surprised at their meeting place
on the Tiber; and I instantly hired a horse--a horse that exactly
suited me, for I could not miss the chance of perpetuating so rare a
spectacle by the power of my lyre for the benefit of posterity. There
would be so many things priceless to us poets, such as killing,
crucifixion, boiling in pitch, and similar matters. And now how have I
fared! On the way the gods of Egypt threw me into the company of an
accursedly charming woman who was being borne along in this superb
traveling litter. First, this woman lured my secret from me, then she
lured me off my horse to sit by her side in the _vehiculum_; and with
Junonian perfidy to a heaven-aspiring Ixion, she sprang out on the
other side, swung herself upon my horse, which she sat with the ease
of an Amazon queen, and laughing merrily gave me the advice, if I was
a poet, to use Pegasus, then dashed along the road I had pointed out,
leaving me in this time-killing apparatus, which is more tiresome than
the hour-glass. She probably reached the scene of the spectacle in
season, while I, with these two mules and two asses, lost my way so
completely that I am obliged to return to Rome."

Manlius held his breath as he listened to the parasite's words.

"Who was this woman?" he asked in a hollow tone.

"Don't you know her _lectica_, Manlius? Ah, you are still a novice in
Rome if you do not, and doubtless come from very distant lands where
such things are not mentioned, _gelidis Scythiæ ab oris_. This is the
_vehiculum_ of the unaccountable and indescribable Glyceria, and the
woman who outwitted me was no other than the Circe who has turned
goddess, is worshipped by every one, including myself and Carinus, and
who thus maltreats every one and changes her adorers, including myself
and Carinus, into calves and oxen."

Manlius did not hear the poet's last words. When the name "Glyceria"
reached him, he struck his heels into his horse's flanks, and as
though he felt the scourge of the Furies upon him, dashed wildly into
the courtyard of the Villa Mesembrius.

The old man, without noticing the expression of rage, terror, and
despair that darkened the knight's face, met him with a smile.

"Is your daughter at home?" asked Manlius, trembling in every limb,
and as the old man did not answer at once, he repeated anxiously:
"Where is your daughter, Mesembrius?"

The aged Senator drew the youth, who was impatiently awaiting his
reply, aside, and whispered:

"I will tell you the secret, but act as though you did not know it.
She is in the habit of attending the meetings of the Christians. She
has gone to one now, and has not yet returned."

Manlius, trembling, raised both clenched hands heavenward, and
shrieked:

"Cursed be the heaven which permitted this to happen!"

Mesembrius drew back in astonishment, asking in a tone of
bewilderment: "What is the matter?"

Manlius despairingly grasped the old man's hand.

"You have been robbed of your daughter."

Mesembrius' face blanched, and sinking back into his chair he faltered
with fixed eyes, "Glyceria!"

"Yes, you are right; she has robbed you of her. And I, blind fool, met
them, and these eyes did not recognize her in the darkness; this
pitiable heart did not feel that, five steps off, she was being borne
away from me. If it could happen that the sister dragged the sister to
death before the lover's eyes, what means your sovereignty, Jupiter,
Ormuzd, Zeus, Zebaoth, and the rest of ye chosen kings of destiny?
Fiends rule the earth, and fate is an evil omen! But I, too, will be
no better. Old man, gather all your curses, begin to pour them forth
at dawn, and do not cease till nightfall. Meanwhile I will act. May
Dira aid me."

The old man, as though stricken by palsy, repeated: "My daughter; oh,
my daughter--"

Manlius compressed his lips; a bloody mist flickered before his eyes.

"Your daughter? I will avenge one and kill the other! May Ate be with
us both.[2]"

[Footnote 2: The goddess who avenged evil deeds.]

As he spoke he swung himself upon his horse, and looking neither to
the right nor to the left, galloped back at frantic speed to Rome.




CHAPTER IV.


_Panem et circenses!_ was the watchword of the Roman populace when
hungry or wearied.

The nation was really in a most admirable situation. It never knew the
prosaic occupation of labour. The Cæsars distributed gratis bread,
wine, and oil, which were sent by the conquered provinces as tribute;
and as for the games in the circus, the sovereigns strove to surpass
one another in the magnificence of these entertainments.

Carinus excelled all the others by the great variety in these shows,
and the reckless, extravagant splendour of their arrangement.

One day the whole arena was strewn with gold dust, so that the dust
clouds whirled aloft by the hoofs of the trampling horses glittered
in the sunlight; and the quirites, whose garments were covered with
it, went home actually gilded.

The next day the circus, as if by magic, was transformed into a
primeval forest. Giant oaks which had been brought with their roots
from the mountains, leafy palms conveyed in huge casks from the coast
of Africa, had been planted in the midst of the huge space, and the
staring populace, who had just seen a desert covered with gold dust,
had now come to admire, in the same spot, a great forest, beneath
whose shade appeared the rarest animals of the South and East, from
the graceful giraffe to the shapeless hippopotamus--a perfect
Paradise, with trees ripening golden fruit, in whose foliage birds
carolled, amid whose branches serpents twined, and beneath which wild
peacocks and tame ostrichs preened their plumage.

When the people grew weary of gazing archers came and shot the
beautiful creatures. Then the forest was removed, and the next day the
populace beheld in its place a sea on which whole navies fought bloody
battles.

Again, in midsummer, when everyone, languishing under the scorching
sunbeams, sought shelter in the shade, the people summoned to the
circus saw, with surprise bordering upon terror, a winter scene.

The circus was covered with snow, which had been brought in ships and
carts from the icy peaks of Noricum and Gallia, and over which
hundreds of pretty sledges were gliding amid the clear ringing of
little bells--a sight never before witnessed by the Romans. In the
midst of the arena icebergs towered aloft, on which lay strangely
formed seals, and over the surface of a round pond, where polished
glass took the place of ice, skilful skaters displayed their arts. The
shivering Romans wrapped their cloaks around them, wholly forgetting
that drops of perspiration were trickling down their brows from the
heat; and while the skaters pelted the spectators with snowballs, the
audience, shouting in delight, enthusiastically cheered the Imperator
who so generously provided for the amusement of his subjects.

       *       *       *       *       *

Let us now seek Carinus in his own palace. We will walk through the
enormous building, which with its extensive gardens occupies the space
of a whole quarter of the city. Gilded doors lead into corridors like
streets, which end in a peristyle supported by pillars. In the atrium
the whole court moves to and fro, slaves playing master and grooms
playing senator; and the entrance to the magnificent apartments of
Carinus is guarded by a brown-skinned Thracian giant.

Happy are those who can enter there!

For here man no longer walks on earth. These magnificent oval halls
allow admittance neither to the light of day nor to the season of the
year. Here there is neither winter nor summer, day nor night. The
apartment has no windows; lamps, perpetually burning behind
transparent curtains, diffuse a light whose steady glow is midway
between that of the sun and moonbeams. Here the best of every season
of the year is represented: the warmth of summer, which is conducted
hither by invisible pipes, the ice of winter, the flowers of spring,
and the fruit of autumn. Carinus never knows whether it is dawn or
twilight, whether it rains or snows--with him pleasure is eternal.

There he lies among the cushions of his couch; before him is a table
laden with choice viands; around him a mob of sycophants, dancers,
hetæræ, eunuchs, singing women, parrots, and poets.

His face is that of a youth satiated with every pleasure, pallid and
disfigured by large red freckles; his features express the weariness
of exhaustion. Only a few hairs are visible on his lips and his chin.

Two eunuchs are alternately lifting food to the Cæsar's lips, food
which has already caused a violent headache, amid which a single dish
has perhaps cost hundreds of thousands, yet charms the palate solely
by its rarity. Carinus does not lift a finger; the corners of his
mouth droop sullenly, and a motion of his eyes commands the
food-bearers to eat the expensive viands themselves.

Now ideally beautiful female slaves again lift golden goblets to his
mouth; but he leaves them, too, untouched till at last a Phrygian
takes a sip of the spicy Cyprian wine and offers the intoxicating
liquor in her rosy lips. This stirs the torpid nerves of the Cæsar,
and drawing the slave toward him, he drinks from her coral mouth.

"I will marry this girl," he says, turning to one of the courtiers.

"You wedded the daughter of a proconsul yesterday, O my lord."

"I will divorce her to-day. Who is this slave's father?"

"A carpenter at the court."

"I will appoint him proconsul."

"This will be your ninth wife within four months."

Carinus drew the Phrygian down beside him and laid his head in her
lap. Singing and dancing were going on around him, and Ævius, paying
no heed to either, was declaiming before him. His iambics extolled
with shameless flattery all the qualities which Carinus did not
possess, his roseate complexion, his bold, fearless soul. He described
the games with the utmost detail, and spared neither Jupiter nor
Apollo, that he might laud Carinus above them.

"Alas, something oppresses and disturbs me. I don't know what it is,"
whined Carinus.

Instantly two or three slaves were at his side, straightening his
cushions, arranging his hair, loosening his garments.

"Oh, it oppresses and disturbs me still."

"Perhaps Ævius's iambics trouble you," said Marcius, the Imperator's
barber.

"Perhaps so. Stop, Ævius."

The poet bowed with an humble look, though secretly bursting with
rage. The barber had interrupted his finest verses.

"What is it that disturbs me still?" groaned Carinus wrathfully.
"Guess! Must I think instead of you? Something irritates, something
vexes me! I should like to be angry."

"I have guessed it," said the barber. "These few hairs of your beard
which disfigure your glorious face and insolently tickle your majestic
nose and lips are annoying you. O Carinus, have them removed! Your
face is so feminine in its beauty, and would be fairer still were it
not injured by these ugly signs of manhood!"

"You may be right, Marcius," replied the youth, and allowed the hairs
to be plucked out, which operation was performed by the barber with
such skill that, at its close, the Cæsar appointed him prefect.

At the same moment a noise was heard outside the door. Several
recognized the voice of old Mesembrius, who was trying to force his
way into the imperial apartments.

Galga, the gigantic Thracian doorkeeper, held the old man back, and
told him to come the next day. Carinus was asleep.

"This is the tenth time I have come here!" shouted the old man. "Once
you said he was sleeping, again he was eating, the third time he was
bathing, and the fourth he was not at leisure. But I _will_ speak to
him."

It cost Galga a hard struggle before he could force the aged Senator
out of the atrium, and then it needed two or three slaves to push him
through the door. Carinus was much pleased with Galga.

"Since you know how to guard my door so well, you deserve to be made
Chancellor of Rome."

"And I? Do I deserve nothing, my lord?" asked Ævius in alarm.

"To you, Ævius, I will have a temple erected, in which every poet
shall lay his verses upon your altar."

"I thank you, O Augustus, for the temple and the verses of beginners;
but my Tusculum?"

"Surely you know on what condition I promised it."

"If by the power of my eloquence, the honey of my tongue, and the
magic of my poetry, I induced that earthly goddess, Glyceria, to
render you happy by her favor. Did I not bring her to you?"

"You brought her, doubtless; but what did it avail? After this
bewitching phantom had kindled my love to the utmost by the sight of
her charms, and lured my secrets from me, she suddenly laughed at me,
thrust me from her, and left me, while I have longed for her
possession a hundred times more."

"Did you not have the power to detain by force the fair demon who had
entered the snare?"

"Ask my slaves what she did to them? When I commanded them to stop the
accursed enchantress she seized a goblet filled with wine, muttered a
few strange words of incantation, and smoke and flames instantly rose
from the cup. Then, with a face that inspired terror, she turned to
the slaves, crying in a ringing voice: 'Whoever does not throw himself
on the floor, and remain there motionless, will be instantly
transformed into a hog.' The dolts flung themselves down, and the
bold sorceress walked over their heads to the door, where she blinded
Galga so that he did not recover his sight for three days. But, O
Ævius, why do you compel me to talk so much? Why do you weary my
thoughts and rob my tongue of its rest?"

Ævius probably thought that his own tongue was not so valuable, and
began to babble: "Glorious Carinus! That woman is not worthy of your
love, but of your contempt. I have discovered a far more precious
treasure, beside whom Glyceria is a pebblestone beside the diamond, a
shooting star beside the sun, common wine beside nectar."

"Who is it?"

"The former is a virgin, the latter already a widow. The former has
not yet loved at all; the latter has learned to hate love, and the
former's beauty is still more marvellous. She is a Christian maiden,
who was captured a short time ago, thrown by your order, with her
companions, to the lions, and lo! the starved beasts were tamed by her
glance, crouched caressingly at her feet, and licked her hands. I
witnessed this with my own eyes, O Augustus, and was amazed. The
guards of the animal cages took the girl from the midst of the lions,
and gave her to the fiercest Illyrian legionaries. And what happened?
An hour after these very soldiers were seen kneeling before her,
listening with devout fervour to the words of magical power which fell
from her lips; and when the tribunes attempted to take her away to
deliver her to others, they defended her, and allowed themselves to be
slain for her to the last man."

Carinus started from his pillows in great excitement; an unwonted fire
glowed in his eyes. He pushed his last wife away from him and beckoned
to Ævius:

"Let this girl be brought before me!"

The poet received the Cæsar's command with deep satisfaction, and,
provided with his seal ring, hastened directly to the prison.




CHAPTER V.


Sophronia had been locked in a separate cell, where she was entirely
alone. The sun could reach her only through a small round window, and
when it shone upon the head of the kneeling maiden, the halo of
martyrdom seemed to hover around it.

A snow-white robe, fair and pure as her soul, floated around her. Her
face wore an expression of supernatural repose, in which the impress
of resolution alone betrayed the mortal.

The door of the dungeon opened and a tall, stately woman entered,
slipping a purse of gold into the jailer's hand as he left it ajar
behind her.

She was clad in a heavy silk _himation_, fastened on the shoulders by
diamond mounted fibulas; a costly anadem confined her wealth of
curls, and the golden veil hanging below, in spite of the delicacy of
its texture, completely shrouded her features. The draping of the
folds of her robe showed refined taste, and the heavy pearls which
held down the ends and corners indicated the high rank of the wearer.

Sophronia looked up as she heard the rustling of the silk, and seeing
the stranger standing before her, asked in surprise:

"What do you seek here, Roman?"

The lady raised her veil, revealing a face which recalled the sublime
goddesses of ancient times; a lofty brow, beautiful lips, cheeks in
whose dimples Cupids were playing, and dark eyes with the deep,
indescribable expression that seems to conceal all the enigmas of
feeling, alluring charm and repellent sadness in every feature--a
wonderful play of sorrow and sunshine which in the sky is called a
rainbow, in the human face passion.

At the first moment Sophronia shrank back at the sight of this
countenance, but she instantly held out her hand with a lovely smile,
saying kindly:

"Sister Glyceria!"

"Do not give me your hand," said the lady sadly. "Do not embrace me.
At the first instant of recognition you started back. You were afraid
of this face, and you may be right. It is four years since we have
seen each other, four years during which you have heard so many curses
heaped upon me by revered lips that you did not tremble without cause
when you saw my features."

"I have never ceased to love you."

"I will gladly believe it, but let us not speak of that. Your new
faith teaches you to love even your enemies. Fate has taught me to
renounce all whom I have loved. But that is well; we have no time to
indulge in lamentations now. I have learned that the games in the
circus to-morrow will be closed by the martyrdom of the Christians who
are sentenced to death."

"Then let God's will be done," said Sophronia, clasping her hands on
her bosom.

"No, this shall not be done! Twice already I have tried to release
you, but I came too late; to-day I am in time. Change clothes with me;
put on my veil. Your figure is like mine; no one will notice the
difference. A trustworthy slave is waiting outside with horses. In an
hour you can be clasped in the arms of your father and your lover."

Glyceria closed her eyes sadly, crushing hot tears with their lids, as
if she had said: "My father, my lover!"

"And you?" asked Sophronia.

"I shall stay here."

"And the games in the circus to-morrow?"

"Will be closed with me."

"Never!" said Sophronia, filled with lofty self-sacrifice.

"Why never? Those who hate _me_ love _you_, and how gladly I would
give years of my life to win a smile from their lips. If one of us
must die, why should it be you, whose loss will plunge them into
despair? Why not rather I, whose death they would bless? You will
preserve a happy life for others; I shall cast from me a wretched
one."

Sophronia clasped her sister's hands in both her own, and gazed with
her pure eyes deep into Glyceria's troubled, sorrowful ones.

"You were the woman who, on the night I was captured, offered me her
horse to escape?"

"Why do you speak of that?"

"Do you remember my answer?"

"You said that a Christian ought not to fly from danger."

"Since then I have seen death in many forms, and I repeat it. If it is
God's will that His name shall be praised by my martyrdom, let His
will be done. I will accept with rapture the crown of thorns that
encircled the Saviour's brow, and bless the hand which opens the door
of salvation to me. Oh, death means no torture to those whose joys
begin after it is over."

"But those whom you would leave behind?"

"They will see me again beyond the grave."

"To which despair will bring them. O Sophronia, listen. Two human
beings who execrate me are now praying for you. If you die this
terrible death, you will not meet them in the other world, for the
horrors of life will hunt them down to Hades. Oh, let me die, let me
be forgotten, wept by no one, blessed by no one, missed by no one. Let
your grey-haired father have two joys in a single day--my death and
your life."

"A heart so embittered is not fit for death, O Glyceria!"

"Do you suppose I could not look it calmly in the face?"

"But not rapturously. To the Christian death is a new world; to the
unbeliever an eternal darkness."

"May this darkness embrace me. Life only oppresses me like a burden. I
do not desire to live again, but wish to pass away, to be forgotten,
to rest undisturbed in a silent grave. I want to leave this brilliant
chaos, whose sole reality is pain. But may you lead a long and happy
life."

"O Glyceria, why should your face become so gloomy?"

"Is it not true that once there was not so great a difference between
us? My soul was as radiant, my face as bright as yours. We were so
much alike that even our father could scarcely distinguish us. Nay,
the object of our love was the same, and we did not conceal this from
each other, but agreed that if he chose one, the other would silently
resign him."

"Ah, if he had only taken you! Then we might both be happy."

"It was not my fate, O sister! The gods had not so decreed. Unknown,
mysterious hands tangle the threads of human destiny, and guide them
harshly through life. So who ought to be called to account for the
soul? The man whose wife I became was a pitiful libertine, who
appeared just at the time Manlius decided in your favour, and by
producing a document which contained proof that our father was
connected with a conspiracy against Carinus, forced me to become his
wife."

"And therefore my father cursed you."

"May he never recall his curse. It has been fulfilled. This venal
slave lost his head when the Cæsar saw me. From that moment my life
was a perpetual warfare, whose weapons were flattery and seduction. I
had to defend my father constantly. All the men who breathe here are
his foes! The Cæsar hates him because he will not flatter him; the
courtiers hate him because he is a man of honour; the people hate him
because he is rich; every criminal hates him because here virtue is
considered a conspiracy against sin. I was forced to conquer all Rome,
from the Cæsar to the plebeian, that I might save the grey hairs on my
father's head. I attended the Imperator's orgies. I allowed myself to
be applauded in the amphitheatre by the dregs of the people, and to be
flattered by base courtiers. And how often I have torn up Mesembrius's
death sentence after I succeeded, half by cajolery, half by force, in
wresting it from the hands of spies, demagogues, senators, lictors,
and even those of the Cæsar himself!"

"And this brought you my father's curses."

"He was right. It was contemptible in the daughter of a Roman
patrician. Oh, he must never know it. If he should learn that he lived
at such a cost, he would kill himself."

"You also discovered that the hiding place of my fellow-believers was
betrayed, and hastened there in advance of the others?"

"I informed Manlius of it two days before, but he shrank from entering
my house. Now there is no other way of escape save the one I offer,
and thus fate will be best satisfied. She who merits death and desires
it will die, and those who enjoy life and deserve it will be happy.
That is right. Return to your father and to Manlius, Sophronia, and
then go far, far away from here."




CHAPTER VI.


Sophronia, sobbing, threw her arms around her sister's neck. In rapid
alternations of feeling the shining vision of a happy life passed
before her mind. She saw her loving old father who guarded her so
anxiously from every breath of air; she saw the youth whose pure love
promised her long years of joy in the future. The girl's strength of
mind vanished before this alluring picture, and she sank on the bosom
of her sister, who, with a brave though sad face, clasped her in her
arms as a mythological goddess of war would embrace an angel that
belonged to the realms of another deity.

"Hasten hence," she said, throwing her ample _himation_ around her
sister's shoulders, and fastening the golden _balteus_ about her hips.
"You can follow my slave safely. No one will notice the exchange,
especially amid the noisy tumult of the circus."

"No, I cannot accept this sacrifice," cried Sophronia, struggling with
her own heart. "God forbids it."

"Your God is the God of Love," said Glyceria. "If on account of this
God of Love you will not save yourself, I swear that this day shall
long be mentioned by the world as a day of horrors. I know all the
formulas, before which the beings of darkness tremble, at whose
utterance the solid earth is shaken and blazing comets dash across the
sky, sending down pestilences upon the living. If you sacrifice
yourself to your God, I will sacrifice Rome to mine, and will destroy
it so utterly that the centuries will find only fragments of its royal
purple."

The pallid girl trembled in her frowning sister's arms.

The latter now quietly fastened the anadem she had taken from her
head in her sister's hair, and drew her veil over her face.

"There, now you are safe. If you are asked who rescued you, say that
it was a stranger. I wish to cause no one sorrow. Never mention my
name."

The weeping girl embraced her sister, from whom she could not bear to
part. Glyceria herself urged her away:

"Go, hasten. Do not kiss me; it is not well to kiss me. Destruction is
on my lips."

Yet Sophronia did kiss her, and at the same instant Ævius entered with
the guards who accompanied him.

"We are betrayed!" shrieked Glyceria, placing herself before her
sister to protect her. Then, with savage fury, she cried: "Who sent
you to this place, miserable sycophant? You have made a mistake; this
is a prison, not a bacchanalian revel."

"It is a golden cage, in which I find two doves instead of one."

"Put your insipid jests into rhyme, but spare me their tasteless
folly. And now, go!"

"Very willingly if you will come with me; but the Augustus sent me
here."

Glyceria hastily whispered to Sophronia: "Do not betray that you are
my sister, or our father is lost, too."

Then she turned to the soldiers.

"Insolent knaves! Do you know me? I am the terrible Glyceria who sends
down a rain of fire upon you when you are in camp, who makes the
rivers overflow their banks before you, and in the midst of summer
brings winter upon your bands so that you are swept away like flies?
Do you no longer remember Trivius, whom in my wrath I transformed into
a stag, and did not restore his human form until the hounds had torn
him? Did you see before my palace the flesh-colored caryatides, who
keep guard before my door and seem to follow every passer-by with
their eyes? They were slaves who disobeyed me, and whom with a single
breath I transformed to stone. Do you wish to be fixed to these walls
as statues, or changed into wild beasts to rend one another to-morrow
in the amphitheatre? Which of you dares to raise his hand; which of
you will bar my way?"

The soldiers shrank back in superstitious terror. Ævius alone stepped
before her.

"Divinely beautiful woman, it would be useless trouble to transform
these fellows to brutes. You ought rather to change my heart into
stone, that it may have no feeling for you. But now permit me to
conduct this Christian maiden to the Cæsar, who will gladly see you
the next time, but now desires to behold her. Though you should
vouchsafe to wreak your utmost wrath upon my innocent head, I can do
nothing else. My head and my heart are at your service, but Carinus
has commanded my hands to bring this maiden before him."

Glyceria whispered impetuously to her pale-faced sister:

"Now a greater horror than death awaits you. But be strong. Under the
_balteus_ which I fastened around you is a sharp dagger. You are a
Roman; I need say no more."

She pressed Sophronia's hand as she spoke, and without vouchsafing
Ævius another glance, hastened through the ranks of the soldiers, who
swiftly made way for her.




CHAPTER VII.


Trembling with horror, Sophronia stood on the threshold of Carinus'
apartment.

The spectacle before her seemed to her eyes more terrible than the
torture chambers of the prison and the dens of the wild beasts.

Drunken slaves lay on the floor, singing and touching goblets with
drunken senators; men, rouged and clad in women's garments, were
singing to the accompaniment of harps indecent dithyrambics, while
they had twined the feminine anadem upon their heads with oak leaves,
the simple ornament of civic virtue. The most prominent magistrates,
consuls, prefects, tribunes, disguised as fauns and satyrs, were
dancing with girls robed in transparent tissues, whose cheeks and
eyes were glowing with the unholy fires of sensual passion; and in the
midst of this diabolical revel lay Carinus, himself the greatest
disgrace of his own imperial purple. The effect of the wine and the
emotions roused by the scenes of this orgy were visible on his face;
his hair was dripping with the perfumed salves that had been rubbed
into it.

Sophronia shuddered at this scene, which, wherever she turned her
eyes, showed the same figures; and for the first time in her life she
forgot to call upon the name of God, who is always nearest when the
danger is greatest. But who could think of God's presence where the
devil's altars are erected?

In trembling terror the Christian maiden seized her gold _balteus_, as
it were from instinct, without remembering her sister's hint. But no
sooner did she feel the hilt of the dagger in her hand than she
regained her strength of soul. In an instant she was once more the
brave, resolute Roman, and without waiting to be led, she passed
boldly through the circling dancers, and with her tall figure drawn up
to its full height, stood proudly before Carinus.

"Is it you whom they call in Rome the Augustus?" she asked with
infinite contempt.

Carinus, smiling, raised himself on his couch, and motioned to the
noisy revellers to be quiet.

"Since when has the word 'Augustus' in the Roman tongue meant shame
and loathsomeness?" Sophronia boldly continued, gazing defiantly at
Carinus. "What accursed destiny sent you to Rome to gather around you
everything that is abominable, everything that is accursed, and bring
to sovereignty the sins transmitted to you from the temples of your
gods? Do you not feel the trembling of the earthquake under your
feet; do you not hear the muttering of heaven's thunder? Does not the
roar of millions of approaching barbarians rouse you from your
slumber, that you may learn that you are not the lord, but only dust
upon the earth, which at a single breath of God will pass away and
become the dust which buries you?"

Carinus turned to Ævius, saying:

"By Paphia, you did not deceive me. This is a wonderful creature.
There, there, beautiful maiden, rage on, be wrathful; upbraiding only
heightens your beauty, and the more you reproach me the more ardent my
love becomes."

"You will repent some day amid eternal flames! Above you is throned an
invisible God, who reads the thoughts of your heart; and as you now
see laughing faces around you, you will behold on the Day of Judgment
features tortured and distorted by pain, and you yourself will not be
otherwise."

"By the Pantheon! This figure is still lacking in the ranks of the
gods. Ævius, bring a sculptor. Build a temple, place the statue of
this goddess in it, and call her _Venus bellatrix_."

An artist belonging to the court instantly pressed forward, seized a
stylus and waxed paper, and Sophronia, with chaste indignation,
perceived that while Ævius was turning her indignant words into rhyme,
the sculptor was trying to catch the movements of her superb figure.

The young girl instantly stopped speaking; not another word did she
utter, not a feature of her face moved.

"Hasten your work, Sextus, if you wish to sketch the _Venus
bellatrix_," said Carinus. "In an hour this figure will be _Venus
victa_."

As he spoke, he glided nearer to the girl like a hungry serpent, and
fixed his eyes greedily upon her face.

Sophronia stood cold and motionless as a statue.

"Well, why do you not continue to rage? Be furious! It increases the
rapture that fills my heart a hundredfold; rave, curse, blaspheme. I
will kiss and embrace you, and be frantic with bliss."

The patrician's daughter made no reply; not a feature stirred.

"Ah, do you seek to chill me by the coldness of your face? You
doubtless perceived that the flush of shame which crimsoned it, the
flames of your wrath were joy to me, and now, merely to rob me of my
sweetest pleasure, you choose to behave as if shame and anger had
vanished from your cheeks? Slaves, tear the garments from her limbs!"

Sophronia silently drew the dagger from beneath her girdle, and looked
fearlessly around the circle of faces.

Carinus remained fixed in the attitude in which this unexpected
movement had surprised him. Every one stood still as if spellbound.
Ævius alone did not lose his presence of mind. With a smooth smile on
his false lips, he glided nearer to the maiden.

"Fairest virgin, do not forget that you are a Christian. Your God
punishes sternly those who open the gates of death by force; and your
religion regards it a sin to kill yourself or any other mortal, while
it requires you to endure whatever God has decreed, whether it be
death by torture or an hour of bliss in the arms of the Cæsar. Do not
forget that you are a Christian, and that many Christian women have
borne this form of martyrdom before you."

The drawn dagger trembled in Sophronia's hand.

Ævius moved a step nearer.

"Remember that you are a Christian," he said, casting a swift glance
at the dagger to wrest it by a bold spring from the maiden's hand.

"But I am also a Roman!" cried Sophronia, as she recalled her sister's
words; and with the speed of lightning she buried the steel in her
heart.

The blow was dealt with a sure hand, and the blade pierced the strong
heart to its hilt. The Roman prized her honour more than her
salvation.

The next instant she sank dying on the floor, composing the folds of
her garments with her last strength, that even in death she might not
betray the grace of her figure to unholy eyes.




CHAPTER VIII.


Meanwhile the father and the betrothed husband vainly sought the
maiden. They could search only in secret: open protection, undisguised
defense could not be given to Sophronia.

Old Mesembrius had not been seen in Rome for a long time, and
therefore every one was surprised when the distinguished patrician
again appeared in the Forum, leaning on his ivory crutches and pausing
at every step.

"Ah, worthy Senator, you rarely show yourself in Rome," said a
perfumed patrician dandy. "Since the death of Probus we have not seen
you even once."

"I am old and feeble, my good Pompeius. My feet will scarcely carry
me, and I should not have recognised you had you not spoken to me,
for my eyes are almost blind."

"But why do you not live in Rome?"

"If you should see the splendid turnips I raise in my garden, you
surely would not summon me to Rome. An old man like me interests
himself only in his apricot slips."

At this moment a messenger from the Capitol whispered to Pompeius:

"Carinus has laid aside the purple in favor of his brother Numerian."

Mesembrius sometimes heard so well that he caught the faintest murmur.

"What did you say?" he eagerly exclaimed. "Carinus has abdicated, and
Numerian will be Imperator? Huzza! Huzza!"

"Do you know Numerian? What kind of a man is he?" asked the courtiers
anxiously.

"What kind of a man? He is a hero, a Roman, under whose rule Rome's
golden age will begin again and the sun of fame will again shine upon
us. The glorious battles which Rome fought against half the world
Numerian will continue. We will all share them. A new and radiant
epoch is dawning. I will swing myself upon my charger and be where
every man of honour must appear. I am not yet too old to die in
battle!"

The old man, frantic with joy, was gesticulating enthusiastically,
without thinking of his crutches, and recognised an acquaintance
coming from the direction of the Capitol at a distance of a hundred
paces. This was Quaterquartus, the augur.

"You are from the Capitol, Quaterquartus? Well! Well! What is the
news?"

"What I predicted," replied the augur with dignity. "The Senate would
not accept the abdication, and compelled the immortal Carinus to
continue to wear the purple."

Mesembrius was obliged to lean on his crutches again.

"Oh, my poor feet! Oh, this terrible gout in my knees! Foolish old man
that I am; what have I been saying? I swing myself on a horse? If I
could at least sit comfortably in my wheel-chair! Such a foolish old
fellow! How could I go to war when I see so badly that I cannot
distinguish friend from foe? Laugh at me, my dear friends; laugh at
such a silly old man. Oh, my feet----"

And, groaning painfully, he dragged himself forward. Then Manlius met
him.

"Have you learned anything?" he asked.

"To-morrow I will force myself into Carinus's presence. And you?"

"I will seek Glyceria."

"That you may kill her ere she can speak."

"Have no anxiety. Even if she could use magic arts, she would die. We
will meet in Carinus's atrium to-morrow. Be provided with a good
sword."

       *       *       *       *       *

Manlius went to the _Pons Sacer_.

Before the statue of Triton sat the old woman who had given him the
ring. When she saw Manlius she rose and went to meet him.

"Have you the ring with you, my lord?" she asked.

"Look at it."

"Will you go with me?"

"That is the purpose of my coming here."

"I have waited for you four days. Why did you not appear sooner?"

"Pleasure never comes too late," replied Manlius bitterly, and allowed
himself to be conducted through gardens, byways, and covered passages
till his guide opened a small bronze gate, and taking him by the
hand, led him through a dark corridor into a circular hall, adorned
with pillars and lighted by a single round window above.

Here the old woman left him and went to summon her mistress.

Manlius looked around him. He had imagined the apartment of a Roman
lady an entirely different room. He had expected to see jasper
columns, garlanded with climbing plants, fountains perfumed with rose
water, representations of frivolous love scenes, an atmosphere
saturated with heavy fragrance, purple couches, and silver mirrors,
and instead he found himself in a lofty, noble, temple-like hall,
whose walls were adorned with masterly pictures of battles and heroes,
while in the centre stood the marble bust of a bald-headed old man.

"Perhaps Glyceria does not even live here," he thought, and just at
that moment heard his name uttered behind him. He turned. Before him
stood a pale, slender woman, in a simple snow-white robe, whose folds
concealed her figure up to her chin and covered her arms to the
wrists. This was not the alluring costume that suited a love
adventure. The face was still less seductive. Deep, despairing,
consuming grief, that blight of beauty, was expressed in every
feature.

Manlius recognised Glyceria. His blood rushed feverishly to his
temples, and he convulsively clutched the hilt of his sword. Yet he
did not wish to kill her thus. He thought that this, too, was only a
new variety of the arts of temptation in which women are such adepts.
When a libertine is to be attracted, the graces are called to aid; if
it is a hero, Minerva must be summoned to help. Clothes, moods, will
correspond with the character of the chosen individual; nay, even the
features will be altered so that they will appear different to every
one. He could not kill her while she looked so sad; he must await the
moment when she began to speak to him of her love to thrust his sword
into her heart at the first yearning smile.

Pausing with drooping head, three paces from Manlius, the lady
faltered almost too low for him to hear:

"You have come late. Very late."

Manlius, with suppressed fury, answered:

"Is love a fruit that becomes overripe if it waits long?"

Glyceria looked at Manlius in horror.

"What is the matter with you that you speak to me of love?"

"Did you not summon me that we might whisper together of rapture,
bliss, and sweet delights?"

"Once your words would have given me pleasure; now horror seizes me
when you speak in this way."

"Are you not convinced that your beauty has such magic power that
every man who beholds you forgets every woman he has ever seen?"
replied Manlius, half drawing his sword from its sheath.

Glyceria looked into the youth's face as though she were gazing into
impenetrable darkness, and asked:

"Even the one who is lying dead at this moment?"

Manlius started back, his breath failed, his face grew corpselike in
its pallor. He strove to pronounce Sophronia's name, but his lips
would not form the word, and staggering back, he was obliged to lean
against a pillar.

Glyceria went toward him, her staring eyes fixed upon his face as if
she wished to read his inmost soul.

"Manlius Sinister!" she said calmly. "My dreams have told me that you
will kill me, and I know that the hand beneath your chlamys is
clutching your sword-hilt. That will be no grief to me. My anguish is
that you see in me your promised wife's murderess."

Manlius sighed heavily, and a secret shudder shook his whole frame. In
a voice that seemed to come from the grave, he asked:

"How was she killed? Was she torn by wild beasts? Or did greedy flames
devour her tender body? Speak, Hetæra. Tell me clearly and minutely
how she was tortured to death. I _will_ hear."

"She was not dragged to the scenes of torture, but to Carinus'
orgies."

"Ah!" shrieked Manlius in unutterable fury, covering his face. Then,
removing his hands, he said quietly: "Go on; omit nothing. Describe
step by step the outrage, and in what way my idol was dragged through
the mire. Speak!"

"Nothing of that kind happened. A Roman woman, who wished to rescue
her, exchanged garments with her in the prison; and when this plan was
baffled, she concealed a dagger in Sophronia's girdle and the girl
killed herself before any man's hand touched her."

Tears streamed from the young soldier's eyes; his sword fell from his
hand.

"Ye gods, bless that Roman woman for the sake of the dagger. Do you
not know who it was?"

"She does not wish you to be told."

Manlius drew a long breath, as if relieved from a heavy burden.

"I thank you for these tidings."

There was something terrible in this gratitude.

"The danger is not yet over," Glyceria began again. "Carinus, whose
pallid face was sprinkled with the martyr's blood, sank back upon his
couch half fainting, and through his trembling soul flashed the
thought: If a woman could die in this way, how will her father or her
promised husband--kill! No one knew Sophronia; but my father's
presence in Rome has already attracted attention, and although he
makes no public search, people are beginning to suspect that the dead
girl was his daughter. You will both be summoned before Carinus
to-morrow; he will ask if you can recognise a dead woman who was found
murdered in the Christians' prison, and Sophronia will be shown to
you. Be hard-hearted at that moment, Manlius; let no tears fill your
eyes when you behold this corpse. Say that you do not know it, wear an
indifferent face; for if you betray yourself, you will lose your
head."

"I am to wear an indifferent face," said Manlius, with dilated eyes,
"and not recognise her when she lies dead before me? I am to say that
I have never seen her?"

"Do you imagine that Carinus would suffer a man to live whose promised
wife had killed herself on the Cæsar's account?"

"You are right," said the knight, bitterly. "Manlius will learn to
dissimulate."

He burst into a terrible laugh.

Glyceria sank on her knees before him, and offering him her beautiful
bosom, stammered, sighing:

"And now--take your sword--begin with me."

Manlius smiled.

"So your dreams have predicted that I shall kill you? You are
beautiful, Glyceria; really marvellously beautiful. Is it true, as
people say, that Carinus loves you ardently?"

"Still more ardently do I hate him. Why do you ask?"

"Because I should like to know whether you have ever rendered Carinus
happy by your favour?"

"Never even with a smile."

"And yet he would gladly give years of his life for a single night
with you."

"Ah, by Styx! If I should grant him a night, it would be an eternal
one!" cried Glyceria, drawing herself to her full height while her
face crimsoned.

Manlius went up to her and clasped her hand.

"Now you see, Glyceria, that your dreams deceived you, for I shall not
kill you. No, I shall not kill you, but will make you my wife."

Glyceria drew back her hand in horror.

"Manlius, this is mockery, and bitterer than death."

"No, it is only love. I love you."

"Manlius, do not kill me thus, not thus. Rather with the sharp sword."

"I love you. If I loved your sister, I now see her features in your
face; and when grief for her loss tortures me, I must fly to you to
find consolation. I do not believe aught of all the world says of you;
I will take the past from you and make you what your sister has been.
I will lead you back to your father, and he will bestow upon you the
blessing he gave your sister. I will endow you with everything that
was her property. You will wear her simple garments and even assume
her name, and I will call you my Sophronia."

Glyceria, trembling violently, escaped from the youth's arms as he
drew her toward him with gentle violence, and with glowing cheeks and
panting bosom, fled without answering these bewildering words.

Manlius, looking after her, muttered under his breath:

"Cannot I play the hypocrite too?"




CHAPTER IX.


As Glyceria had learned through her spies, Manlius was summoned by the
lictors to Carinus' presence that very day. But instead of waiting for
the command, he went to the palace before he received it.

Instead of his plain military costume he had donned the ample flowered
silk toga worn by the fashionable dandies of the time, rubbed his hair
with perfumed ointments, loaded his fingers with gems, adorned his
ankles with circlets, and even ornamented his toes with rings which
glittered between the thongs of his sandals, while he had scattered
little red spots over his face till it looked as freckled as the
Cæsar's. So, with an indolent, loitering step and a coquettish
carriage of the head, he entered the vestibule of the imperial
palace, which was already swarming with courtiers similarly attired,
who gazed enviously at the youth's unusually magnificent costume--only
they could not understand why he had painted freckles on his face.
Manlius bowed to the floor before Carinus--a form of salutation which
had been transplanted to Rome from the Persian court. Even Ævius was
forced to admit that no one understood how to bow with so much
humility as Manlius. Then, seizing a corner of the imperial mantle, he
kissed it with the devout fervour which only the most pious Jews show
in kissing the thora.

Carinus wished to appear stern.

"You have already been in Rome four days, and this is the first time
you have come to me," he said reproachfully.

"O glorious Augustus," replied Manlius in an inimitably sweet tone; "I
have already been ten times in your atrium to deliver the news I
bring from Asia, but I learned as often that you were enjoying the
delights envied by the gods, and I am not one of those rude soldiers
who recklessly force their way in with their messages of supposed
importance, and rob you of hours of bliss which can never be
regained."

"Good. You are a man of worth; but what tidings do you bring from
Persia?"

"There is no life anywhere in the world, O Augustus, except where you
are. All the lands of the earth exist only to make the contrast
between them and Rome the sharper. I will not weary you with tiresome
tales of war and battles. Wars merely serve to lessen the number of
dissatisfied people, so why should I disturb your repose with my
descriptions?"

"You are right, Manlius. Speak of other things."

"My experiences are at your command. I saw the marvels of Barbarian
lands, and always thought of you. In Africa I saw horses whose shining
skins were streaked with stripes, animals whose like no Imperator has
ever shown in our circus games. I left orders with the commandant of
Alexandria to send several of them to you. In the Indian seas a kind
of snail was discovered, which fastened itself to the rocks by means
of threads as fine as a cobweb. From these threads the people there
manufacture a fabric even more brilliant than _sericum_, and I brought
a _velamen_ of it for you, such as only the princes of that country
wear."

As he spoke, Manlius gave the Imperator a superb textile which he had
brought with him from India in the hope that it would be Sophronia's
bridal veil.

The Cæsar was filled with admiration at the sight of the unusually
brilliant, delicate texture.

"Manlius, I appoint you Senator."

The courtiers began to stare enviously at Manlius. As the barber, who
was the most jealous of any sign of favour from the Cæsar, could find
no fault with the _velamen_, he vented his anger upon Manlius' face.

"Where did you get those freckles, Manlius? You look as if the flies
had played an evil trick with your features."

"You are a barber, Marcius. I painted these freckles. It is a very
aristocratic fashion which I learned at the court of Persia."

"Is it the fashion there to wear freckles?" asked Carinus, whose
cheeks Marcius was in the habit of painting white and pink.

"Only among the aristocrats. It is the distinguishing mark between the
dignitaries of the kingdom and the common people. True, it requires a
more refined taste than yours, Marcius, to appreciate this; one must
understand, too, why and in what degree these freckles embellish the
face. The empty, smooth face, like yours, for instance, which, when
one looks at it, shows only white and pink, is the beauty of the
plebeian; Apollo's countenance is freckled."

Manlius knew that Carinus liked to be called Apollo.

The courtiers were horrified at this bold assertion.

"I repeat that Apollo's face is adorned with freckles. For Apollo's
image is the sun, and is not the sun itself full of spots? Is not the
sky strewn with stars, and are not the stars the freckles of the sky,
as freckles are the stars of the human face? Therefore, O Marcius, do
not censure this magnificent taste of mine."

Carinus motioned to his barber to remove the paint from his face.

"Divine countenance!" cried Manlius rapturously. "O you profaners of
the sanctuary, who conceal the freckles which the graces have
scattered with lavish generosity over these features. Come, friends,
let this face be the model of ours."

And the courtiers instantly sat down in turn before Marcius and had
freckles painted on their faces that they might resemble Carinus.

From that moment it was the fashion in Rome to have freckles painted
on the face.

"Manlius," said the Cæsar, "I appoint you Prefect of Rome."

All the imperial favourites were supplanted by the young Tribune.

Ævius was in despair.

"To what shall I henceforth compare the Cæsar in my poems, since roses
and lilies are no longer beautiful?" he wailed.

"Compare him to the royal panther," Manlius advised. And the poet was
content.

At this moment Mesembrius arrived, and hearing in the atrium that
Manlius had already entered, hastened after him.

On the threshold he caught a glimpse of the young soldier and started
back.

"Is that actor Manlius?" he asked himself, gazing at his silk toga and
freckled face. "Have you seen Glyceria?" he whispered.

"Yes," replied Manlius.

"Have you killed her?"

"No."

"Then I understand the change. Hitherto only caterpillars became
butterflies; in you a lion has undergone the change. I pity you."

The old Senator, as he spoke, moved forward with dignified bearing
and, leaning on his crutches, stood before the Augustus.

"Augustus Carinus, I have come to bring a charge, or, if it pleases
you better, to beseech a favour. I had an only daughter----"

"You have another," interrupted Ævius.

"I say I had an only daughter. She was the joy of my life, the prop of
my old age. Allured by a new religion, this girl and her companions
were captured at the meeting place of the Christians. I will not argue
with you over matters of belief, Carinus, but I entreat you to listen
to the petition of a man who has grown grey in the service of Rome,
and restore my only child."

Carinus raised himself indolently from his _lectisternium_ and
whispered a few words to his eunuch. Then he turned to Mesembrius.

"Senator, we do not know whether your daughter is among the captured
Christians; had we been aware of it we should have delivered her up to
you long ago. She was beautiful, you said?"

"I did not say so, O Lord."

"I have so understood. But unfortunately I must inform you that a
beautiful girl in this band of Christians killed herself last night
in prison."

"That was not my daughter. Sophronia could not forget her grey-haired
father, whom her loss would drive to despair."

"Look at the corpse, Senator, and if it is not your daughter, which
from my heart I hope, I will have her brought here at once and she can
then return with you."

Mesembrius was so startled by this unexpected favour that he forgot to
express his thanks for it.

The eunuch returned, followed by two slaves, who bore on a bier a
corpse covered with a large pall.

Ævius drew it from the body.

Mesembrius pressed his hand upon his heart; the blood rushed to his
temples; his breath failed; he could not move; he stood motionless for
a time, then, with a wild cry of anguish, flung himself upon the
lifeless form.

"My child! My dear, dear child!"

"So I have him to fear, too," murmured Carinus.

Sobbing aloud, Mesembrius embraced the beautiful, beloved body. Death
had restored to the face the repose, the supernatural loveliness which
had been peculiar to it in life. It seemed as though she were sleeping
and at a call would wake.

"Oh, my dear, sweet child," sobbed the old man; "why must you leave me
here? If you were resolved to die, why did you not appear to me in a
dream, that I might have followed you? What have I to love in this
world now that you are no more? What is to become of me, an old
withered tree, whose only blossoming branch has been cut off? Have you
no longer one word, one smile for me? Once you were so gay, so full of
cheerful converse--oh, why must I endure this?"

The father turned neither to the Cæsar nor to the courtiers; he gave
free course to his tears, burying his face in his dead daughter's
winding-sheet.

But gradually he seemed to realise that he was weeping alone, and his
dim eyes wandered around the apartment with a vague consciousness that
there must be some one else here who owed to Sophronia's manes the
tribute of tears.

There stood Manlius, with a cold, unsympathising face, talking to
Carinus. Not a feature betrayed the slightest sorrow.

Mesembrius indignantly grasped the youth's arm.

"And have _your_ eyes no tears, when your bride lies murdered before
you?"

Seized with suspicion Carinus suddenly looked at Manlius; the
courtiers, with malicious pleasure, turned toward him.

"My bride?" asked Manlius, in a tone of astonishment. "Your mind is
wandering, old Mesembrius."

"Have the Furies robbed you of your reason that you no longer remember
that, but three days ago, you asked for my daughter's hand and I gave
it to you?"

"Your daughter's hand, certainly," replied Manlius, with unshaken
calmness. "Not this daughter's here, however, but Glyceria's."

"May you be accursed!" shouted Mesembrius, with savage fury, and
without heeding the Cæsar, his dead daughter, or the danger
threatening him, he rushed out of the hall like a madman.

This very thing saved him.

"Follow him, Galga!" shouted Carinus. "Seize him. This man's head must
be laid at my feet."

Meanwhile Mesembrius rushed through the palace. The throng of slaves
shrank back in terror at the sight of his agitated face, and allowed
him to reach the open air. His frantic words instantly gathered a
crowd around him, and by the time Galga, at the head of a troop of
mounted prætorians, went in pursuit of him, the mob had attained
threatening proportions. But the Thracian giant dashed recklessly
through the masses of people. As he stretched his arm from the saddle
to seize the old man's head and sever it from the trunk with a single
stroke of his sword, the Roman, with strength wholly unexpected in a
man of his age, dealt the brown-skinned colossus such a blow with his
heavy crutch that he fell from his horse with a shattered skull.
Mesembrius swung himself into the saddle at a bound, and led the
infuriated populace against the armed cohort, which was scattered in a
moment, and before reinforcements arrived to quell the tumult, the old
patrician had disappeared and was never found.




CHAPTER X.


Manlius remained with Carinus to amuse him; he taught the dancing
girls the dazzling arts of the Indian bayaderes, and conquered Ævius
by producing on every occasion, and at every toast, distiches more apt
and beautiful than the court poet could fabricate.

During a single evening Carinus gave the now universally envied
favourite a hundred thousand sestertiæ, and, when he learned from him
that the Teutonic women, by means of a special kind of soap, dyed
their hair amber-yellow, he promised Manlius to appoint him Governor
of Gallia that he might send him some of this soap which turned the
hair yellow--at that period a hue ridiculously fashionable in the
aristocratic society of Rome.

The banquet lasted a long time. True, it was only afternoon out of
doors, but any one who did not know that the feast had begun in the
morning would have supposed it was already midnight.

Carinus poured the wine that remained in the drinking horn upon the
floor, in token that he drank some one's health, and then handed it to
Manlius.

"To the health of the beautiful Glyceria!"

"And to yours, Carinus," replied Manlius, giving his own in exchange.

"Manlius," said Carinus, the blood mounting to his face, "do you know
that I have already had one husband of Glyceria slain?"

"You did well, Carinus; but for that I could not become the second."

"Do you know why I had him killed?"

"Because he concealed his wife from you. Fool! Have the gods created
a sun that some one may take possession of it and allow others no
share in its light? Those who snatch a beautiful woman from the world,
and then demand that she shall be loved by no one else, are thieves
and robbers!"

"It might seem strange to you, Manlius, if I should take you at your
word. You must know that I love your wife madly."

"That is your affair, Carinus. I do not keep her locked up. The way to
her is open to every one."

"It is easy for you to play the magnanimous. She herself secludes
herself sufficiently. While hundreds of thousands of men tremble at a
wave of my hand, all my power cannot win the love of this one woman."

"And how Glyceria _can_ love! Ah, Carinus, I know that when, in the
evening, the door opens to me which you always find closed, you would
joyfully permit me to occupy your throne and reign in your stead so
long as you fill my place as bridegroom."

Carinus sprang up as if an electric spark had thrilled him.

"_Hecatæa!_ I will take you at your word! Take my throne, command my
slaves, my empire in my name, have my favourites killed, make the
lowest in Rome the highest, empty my treasure-houses, and, for all
this, merely give me the key of your bridal-chamber."

"The bargain is made; here is my hand. Give me the parchment and
stylus. Listen to what I write to Glyceria, and send it to her
dwelling: 'Goddess of my love! I shall spend the hours between evening
and morning with you. My heart longs for your words of consolation.
The cypress-branch has wounded my brow; your rose-wreath may subdue
its flames. When the evening star, the lamp of lovers, begins to
shine, extinguish yours that, if tears should dim my eyes, you may not
see them, but only feel my kisses. Until dawn I shall be with you, and
in possession of my happiness. Your languishing husband, Manlius
Sinister.' Send this letter by a slave, and put on this ring, which
you must show at the door. Then you will be admitted, and Glyceria's
women will conduct you where she awaits you."

Carinus listened greedily to every word from Manlius, who coolly
handed him the ring and the letter. Trembling in every limb, he could
not speak, but motioned to a slave to deliver Manlius' letter to
Glyceria.

The courtiers whispered together in astonishment.

"What a fortunate man you are," Ævius whispered in the ear of the new
favourite. "Why did not I have the good luck to possess Glyceria's
love, that I might cast it from me with the same indifference?"

The slave soon returned with a letter from Glyceria to Manlius.

The latter handed it to the Cæsar:

"It is yours; read it!"

Carinus, with trembling hands, unrolled the parchment; his eyes
sparkled as he read:

"Manlius! Your lines quiver in my hand. A thousand emotions are raging
in my heart; fear, longing, holy horrour, and wild love. I am under
the ban of an irresistible spell. I wish you might not come, but if
you do, I shall be unable to resist you. I feel within my breast the
power and the desire to destroy the whole world, but at a breath from
you all my strength fails; I am nothing more than a weak, loving
woman, who loses her reason in her love. Oh, do not come! Glyceria."

"That means: 'Oh, come!'" said Manlius laughing, propping himself
carelessly on one elbow upon his couch.

Carinus ordered his _lectica_ to be brought, and had himself lifted
into it.

"No man has ever done that," whispered the barber, filled with envy;
"given up his own bride to another."

"Meanwhile you are the ruler of Rome," said Carinus to Manlius. "Let
the fellow who writes my name come. Whatever you command, I command.
Reign over my kingdom."

"And you over my heaven."

The slaves closed the purple curtains of the _lectica_, raised it on
their shoulders, and withdrew with the Cæsar.

The trembling courtiers, with humble faces, gathered around the youth
whom the Imperator's crazy whim had made for an hour the master of the
world.

Manlius stretched himself comfortably upon the cushions of the
imperial couch, sought among the throng of courtiers the man who was
trembling most violently, and beckoned to him.

It was Marcius, the barber; by virtue of imperial favour, Præfectus
Prætorio.

"You are the commander of the prætorians?" asked Manlius.

"Yes, my imperial master," stammered the barber, rolling his eyes.

Manlius laughed.

"So you really consider me the Cæsar? If I _were_ the Imperator, I
would have you beheaded because you mocked at my face; but call me
your friend. I know your merits."

"O my Lord!"

"I know, and will reward them. You are accustomed to bleed people, so
you will make a good soldier; you are skilled in arranging the hair,
which indicates your talent for commander-in-chief; and understand how
to pluck out hairs coolly, from which I perceive that you are stern
and impartial. I am not satisfied with the leaders of the army in the
East, Numerian and Diocletian, and I therefore appoint you general of
these troops. You will set out at once for Thrace. Honourable
_Defraudator_! Sign our name to the document."

Marcius's brain fairly reeled under the burden of his new dignities.

The courtiers were rigid with astonishment, and calculated that if
Manlius began to reward thus those who had mocked him, he would
perhaps raise to the very heavens those who had looked at him with
smiles. The appointment was made out. The secretary signed the Cæsar's
name, and Marcius, with a very important face, retired at once,
carrying his commission.

Urged by envy and jealousy, Ævius pressed forward to Manlius. The
latter saw his struggle and beckoned to him.

"You will be Præfectus Prætorio in Marcius's place, and distribute
four thousand talents among this valiant band, whose sole duty
consists in guarding our person. To be able to reward these men richly
continually, we will lessen the numbers of the outside army. Why
should we keep foreign countries garrisoned with our legions, pay
Roman gold for Roman steel, and give the leaders opportunity to rebel
against us? In an hour you will depart for Thrace, bearing our command
to Numerian and Diocletian to dismiss half the army at once, and the
sum thus saved I place at your free disposal, my noble friends. Write
down my words, honourable _Defraudator_!"

A frantic shout of joy greeted Manlius' speech. The courtiers rushed
to him, raised him on their shoulders, and amid the accompaniment of
music and thundering cheers, bore him around the room. The fury of
intoxication had risen to madness, Senators were no longer to be
distinguished from actors, dancers and hetæræ, slaves and bacchantes
mingled in the hall, wine flowed from the skins upon the floor, the
lamps were extinguished with it, and darkness covered the foul scene.

The only window in the apartment was a round one in the ceiling which
admitted the fresh air. When the last lamp was extinguished, the
senseless revellers saw with terror that the window above their heads
now gave light. What if the sky had kindled into terrible flames to
illumine with its awful glare the hell beneath!

The horrible tumult of the orgy ceased as if by magic, and through the
doors, suddenly flung wide open, rushed a slave, calling in a
trembling voice the message of terror:

"Save yourselves! Rome is burning!"

Through the round window the crimson glow shone like the flames of
the Day of Judgment upon the evil beings caught in the midst of their
sins.

       *       *       *       *       *

When Carinus showed the ring, he was conducted without delay to
Glyceria's apartments.

The palace already stood wrapped in silence and darkness. Carinus felt
rustling garments brush him in the corridors, soft hands guided him
and, amid low laughter, led him through quiet rooms until at last he
clasped a hand at whose electric pressure his blood began to seethe,
and a familiar voice faltered with a tenderness never heard before:

"Manlius! So you came?"

It was Glyceria--cruelly deceived Glyceria.

"I expected you, and yet I hoped you would not come," she whispered
softly. "Do you feel the tremour of my hand in your clasp? It is
quivering with love and fear. Love robbed me of my senses. One word
of tenderness from your lips made my soul your slave--all that, during
my whole life, I had concentrated in a single thought, the goal of my
longing which I had never hoped to possess, the joy of which I had
always dreamed, but never hoped would be mine--I now embrace! I do not
understand it. This is not the day or the hour in which we ought to
speak of love, but you mentioned it, and can the woman who loves
choose the hour for answering the question?"

Carinus stole the caresses of the loving woman.

"Yet, O Manlius! I trembled lest you might come only to mock me, only
to play a cruel game with me, obtain the deepest secrets of my heart
and then jeer at me for them. No. You cannot do that. You cannot
trample in the dust the only feeling which I have kept unsullied amid
the ruin of my life. Can you hate me because I love you? And if you
hate me, would you not slay, rather than mock me?"

Carinus silently drew the trembling figure toward him and covered her
cheeks and lips with fervent kisses.

Glyceria, in blissful delusion, yielded to his embrace, and in her
happiness had almost silenced the warning voice in her heart, when
Carinus' cheek suddenly touched hers, and she discovered that his face
was beardless.

The most terrible thought darted through Glyceria's brain.

"Ha! Who are you? You are not Manlius. Be accursed! You are Carinus."

And, wresting herself with the strength of despair from the Cæsar's
arms, she rushed toward the opposite side of the room and disappeared
behind the curtains of the niche which concealed her couch, drawing
the heavy folds together and hastily fastening the cords.

"You will not escape me!" shrieked Carinus, dashing in the fury of his
passion toward the curtains, and tearing them down, while he tore
apart the knot which confined the cords with his teeth.

But these few seconds had sufficed for Glyceria to light a vessel
filled with some inflammable fluid and, at the instant Carinus
succeeded in forcing the curtains apart, she poured the flaming
contents over her couch and, while the blaze caught the light
draperies, she herself sprang with a single bound upon the bed, now
burning around her, whence like a terrible, destroying vision she
shouted to the terror-stricken Augustus:

"Now, come!"

The next moment the hall was wrapped in flames. Like the fiend who
gained an entrance into Heaven and was forced to fly thence, Carinus
fled from the destroying fire, while Glyceria, seizing a burning
coverlet, rushed from room to room, setting fire to each, and,
dragging costly garments into the main hall, kindled those too.

In a few minutes the whole palace was in flames and, at the end of an
hour, a sea of fire was rolling through Rome.

Carinus had been borne back to his palace senseless.

Glyceria fled that same night to the temple of Cybele.




CHAPTER XI.


While in Rome pleasures alternated with horrors the troops commanded
by Numerian marched over rough roads, amid severe privations, to the
Bosporus. Here they were joined by the fugitive Mesembrius who, when
he left Rome, fled directly to Numerian.

No one had been able to see this noble Cæsar for several weeks. He
suffered severe pain in his eyes, and did not leave his tent.
Mesembrius made his complaint to the leaders next in command. One,
Diocletian, promised to avenge him, while the second, Aper, referred
to Numerian and refrained from giving any opinion of his own.

"Then let me go to Numerian; if I speak to him, he will be the first
to draw his sword against his brother," urged the Senator.

"You cannot see him," replied Aper, placing himself before the
entrance to Numerian's tent. "No one except myself is allowed to speak
to him during his illness. He even gives his orders to the army
through me alone."

Mesembrius sniffed the air suspiciously.

"Why does so strong a smell of musk and amber come from this tent?"

"Why?" repeated Aper, his face blanching. "Why do you desire to know,
Senator?"

"What?" retorted Mesembrius; "because you lie, Aper, when you say that
Numerian issues his orders through you."

"What? What do you mean?" shouted the soldiers who had gathered around
the two.

"I mean that Numerian is no longer living!" cried Mesembrius in
ringing tones. "No, no, the strong odour of amber issuing from his
tent is only to disguise the scent of corruption, and Aper has long
taken advantage of you by issuing orders in Numerian's name."

The soldiers forced their way into Numerian's tent and found the old
man's words confirmed. Numerian had lain dead a long time; his body
was far advanced in decomposition.

Aper was instantly put in chains by the soldiers on account of this
deception; in the afternoon an empty throne was erected in the open
fields for the election of a new Imperator.

Mesembrius walked through the ranks of the legions, recommending
Diocletian, whom the soldiers fairly forced to take his seat upon the
throne.

Then Aper was brought forward.

"I charge you, publicly and plainly," said Mesembrius, "with having
murdered Numerian and betrayed us to Carinus."

"And we condemn you," roared the army with one voice.

"And I execute the sentence," said Diocletian, stabbing with his own
hand the prisoner sentenced by the troops.

In the midst of this wrathful mood Marcius arrived with the order
given to him by Manlius and, without knowing what had happened, he
delivered his appointment to the new Cæsar.

"Who is this?" asked Diocletian, turning to Mesembrius.

"The Cæsar's barber."

Diocletian turned smiling to the soldiers.

"Friends! Carinus provided for our beards and sent us a barber with
the rank of an Imperator; pray sit down before him and have yourselves
shaved. But do you take care not to cut my soldiers' faces, my little
friend, for if they should try their big razors on you, you would fare
ill."

The soldiers, amid loud shouts of laughter, dragged Marcius off with
them, and made him shave their bristling beards.

Scarcely an hour later Ævius arrived with the command to dismiss half
the army at once.

This enraged the Cæsar and the whole body of troops. To assail their
interests so boldly was presumptuous even from the Imperator.

"To the funeral pyre with the messenger and his message!" cried
Diocletian, and the poet had already been bound to the huge pile of
logs when he sighed bitterly:

"O ye gods, must I, while still living, witness my own apotheosis?"

Diocletian laughed at the idea and ordered the poet to be brought down
from the funeral pyre, contenting himself with putting him in the
pillory, after which he sent him back to Rome with a message
declaring war against Carinus.

       *       *       *       *       *

The thunderstorm was rising, though as yet it sent forth no lightning.

In Rome it was openly stated that the army sent to the West, filled
with mortal hatred of Carinus, had already reached the Ister, only
nothing was said of it in the Cæsar's palace. There revelry was
perpetual and if, from time to time, any one alluded to Diocletian's
approach, he was pitilessly derided.

"Who is this peasant?" asked Manlius. "Who ever heard his name among
the patricians of Rome? Who knew his father? His mother, on the
contrary, was known by many. She was a slave in the house of Senator
Anulinus. Anulinus has a right to demand him as a fruit of his
household."

The courtiers laughed at the jest.

"You must know him, Manlius?"

"I have never seen him. I used to be where danger threatened, and I
never saw Diocletian. I know him because I was told that he always led
the rearguard when we were marching forward, and the vanguard when we
were retiring."

Peals of laughter greeted the words.

"And what is the character of his army?" he was asked.

"It is a valiant, obedient body. It has killed three of its
Imperators. As for its courage and fearlessness, it is peerless in
those qualities, for it retreated from the banks of the Tigris without
having seen an enemy. When I tell you that I myself was the greatest
hero among them, you can judge of the rest."

"And your news of victories?"

"Were two-thirds inventions. Although we sometimes gained one, we owed
it to our superior numbers; but the army must now be greatly reduced
by desertion and disease."

This sycophantic nation liked nothing better than to hear the soldiers
slandered, and therefore Manlius even slandered himself.

When Diocletian's army approached so close, however, that there could
no longer be any doubt as to the danger, the imperial generals
urgently pressed the Imperator to prepare for war, and Carinus
gathered his troops from the European provinces.

Suddenly the rumour spread that Carinus would command his army in
person. He could be seen at two military exercises, the reviews of the
troops. Manlius was always at his side, constantly stimulating his
vanity or his jealousy by entreating him not to leave the victories to
his leaders or commit the course of the campaign to their knowledge
and prudence.

"The victorious general is a new foe," Manlius was in the habit of
saying, and the Imperator assumed the chief command of the assembled
forces, and produced no bad effect mounted on his grey charger and
clad in a suit of gold armour, with a purple striped violet mantle
floating around his shoulders.

On the day before the departure of the army, the leaders went to all
the temples in turn, offering sacrifices everywhere, even on the
altars of the Egyptian gods. Manlius assisted in bringing the animals
selected for victims to the haruspex.

The populace listened in solemn devotion to the augur's words.

Quaterquartus extended his arms and, with closed eyes, said, in deep
tones:

"This battle will ruin the enemy of Rome."

True, he did not say whom he considered the enemy of Rome--whether
Diocletian or Carinus.

At last the imperial procession reached Cybele's temple. Amid a
deafening uproar of drums and blaring trumpets, the frantic
priestesses were dancing in the open portico, stabbing their bodies
with knives, muttering with foaming lips incomprehensible words, and
whirling around till, overcome by giddiness, they fell to the floor.

Suddenly a shriek, shriller, more terrible than any other sound in
this inharmonious uproar, rang above the din; a shriek so piercing, so
heart-rending, that every one gazed trembling in the direction of the
sound.

A woman's tall figure stood beneath the pillars; a long white mantle,
which she clutched with both hands, floated from her head to her feet.

"Woe betide thee, Rome! Woe betide ye, Roman people! Woe betide thee,
Imperator of Rome!"

The woman came out into the portico and, as she fixed her cold,
expressionless eyes upon the throng, Carinus, seized with horror,
grasped the hand of Manlius, who stood by his side.

"That is Glyceria."

Manlius also shrank back in terror.

The madwoman, with the face of a prophetess, stood upon the steps of
the temple.

"Woe to those born on Roman soil, the children who must atone for the
sins of the fathers, and the fathers upon whom the curse of their
children falls. O Roma! The stars of ruin will appear in thy sky, and
the earth will tremble beneath thee! Horror will dwell within thy
walls, and peace will remain far distant. Foes will trample thee under
their feet, foreign nations will show thee thy banners which they have
wrested from thee, thou wilt beseech Barbarian enemies to grant thee
the bare gift of life, and thy greatest foes will dwell within thy
walls, for they are thine own emperors! The air, corrupted by the
curses uttered, will bring the plague upon ye, miserable mortals!
Those whom famine spares will perish in battle; those whom the sea
rejects the earth will swallow! O Rome, thou queen of nations, thou
wilt be orphaned; thou wilt vanish like the star that falls into the
waves; nothing will be left of thee save the memory of thy sins, and
the grass which will grow over thy palaces; even thy gods will
disappear from thy temples so that, in thy despair, thou canst pray to
no one!"

A tribune bent forward to kiss the maniac's hand, and ask in a timid
voice:

"What result dost thou predict for the battle to which Carinus is just
marching?"

Glyceria heard the question, and looked gloomily at the soldiers.

"Fear nothing! Destroy, set brother against brother, whoever may
conquer--Rome has lost. If Carinus is victor, he will uproot half
Rome; if Diocletian conquers, he will destroy the other half, and
both are well deserved. March to battle, mad nation; shed thy blood,
kill thy sons, let them die in tortures and remain unburied. When
their souls flutter away in the autumn mist, they will be forgotten.
Men, behold your wives clasped in the arms of others, your houses
burned, your children dragged to slavery, and know that there is no
world where ye can find compensation. Go! Die accursed and
despairing!"

Amid terrible convulsions, she sank down on the steps of the temple
and, with outstretched arms, cursed the Roman people even while her
lips were almost incapable of speech.

"Take back your curse!" shouted the flamen Dialis, rushing up to her
and seizing her hand.

With her last strength Glyceria raised herself, her eyes rolled wildly
over the throng and, once more summoning all the bitterness of her
heart, she raised both hands and extending them over the multitude
shrieked:

"Be accursed!"

With these words she fell back lifeless, her staring eyes, even in
death, fixed upon Manlius.




CHAPTER XII.


The armies of the imperial rivals met between Belgrade and Szeudrö.
The Imperator Carinus' troops were perfectly fresh; Diocletian's
legions were wearied by fatiguing marches.

Carinus ordered his tent to be pitched on the top of a hill, whence,
at Manlius's side, he watched the conflict.

The result was for a long time doubtful. Diocletian's skill and
experience as a general held the superior numbers of the foe in check.

"Your leaders are good for nothing," cried Manlius; "Diocletian's
centre might be broken by a general, resolute assault, for his weakest
legions are stationed there, and then half his wing would be lost."

"Make the necessary arrangements yourself," said Carinus.

"Forward with the reserve, tribunes!" shouted Manlius. "The foreign
legions must be sacrificed; let them be hewn down, and then on with
the Triarians. Send against the Phrygian cavalry the German bands, who
must hamstring the horses with their long swords. Let no one remain
here. March forward with all your men. I alone can guard the Cæsar."

The result of these orders was an immediate change in the tide of
battle. Diocletian perceived that a skilled commander, who knew the
weaknesses of his army, was opposing him; he hastily gave the signal
for retreat to save his force from destruction.

Standing in the entrance of his tent Carinus watched the progress of
the conflict. His troops were everywhere driving the enemy before
them, his cavalry was pressing onward.

The flush of triumph glowed upon his face, every feature was radiant
with the pride of victory, his heart throbbed with joy.

"I have conquered!" he exclaimed, wild with delight, clapping his
hands.

"But I, too, have conquered," said a bitter, terrible voice behind
him, and the Cæsar felt an iron hand seize his arm and drag him into
the tent.

Carinus, startled, glanced back and saw the gloomy face of Manlius,
who was crushing his arm with one hand, and in the other held a drawn
sword.

"What do you want?" asked the Imperator in alarm.

"Do you remember, Carinus, the girl who killed herself before your
eyes to escape your embrace? That girl was my promised wife. Do you
know what I want now?"

"Manlius, you are jesting. What do you want of me? Why do you terrify
me?"

"I could have killed you often when, overpowered by drunkenness, you
lay in a sound sleep, in the intoxication of your crimes, but I wished
to await the moment when you were happy, when you had reached the
summit of your renown, before I slew you."

"Mercy! Help!"

"No one can hear your call; the shouts of joy drown your whimpering.
Do you hear the cries of triumph and the glorification of your name
rising on all sides? Do you hear the universal cheer: 'Long live
Carinus?'--Now, _die_, Carinus!"

The next moment another horseman rode among the exulting troops; his
right hand waved a lance from whose point gazed down the head of the
conquering Imperator.

The victorious troops surrendered to Diocletian.


THE END.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A CHRISTIAN BUT A ROMAN***


******* This file should be named 31942-8.txt or 31942-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/3/1/9/4/31942



Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://www.gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://www.gutenberg.org/about/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:
http://www.gutenberg.org/fundraising/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.