Huhtikuun-Manta

By Maila Talvio

The Project Gutenberg eBook of Huhtikuun Manta
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Huhtikuun Manta

Author: Maila Talvio

Release date: October 31, 2024 [eBook #74663]

Language: Finnish

Original publication: Porvoo: WSOY

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HUHTIKUUN MANTA ***





HUHTIKUUN-MANTA

Seuranäytelmä


Kirj.

MAILA TALVIO





Porvoossa,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1914.






HENKILÖT:

HUHTIKUUN-MANTA, pulska nainen 55 v. vaiheilla, yllä uutuuttaan
   kankea pumpulipuku, päässä musta silkki, kaulassa kello
   pitkine perineen.
MATTI, hänen miehensä, hidas, tanakka, vaaleatukkainen työmies,
   10 v. nuorempi Mantaa.
PILLISKURU, karjanostaja, verevä, sekä puvultaan että muodoltaan
   muhkea mies noin 30 v. iässä. Uudet kiiltävät, korkeat saappaat.
   Uusi lippalakki.
MIINA, nuorenpuoleinen, kielevä nainen kylältä.


NÄYTTÄMÖ:

Mantan siisti, soma huone Koivulassa. Perillä, keskellä, ovi ulos.
Näkyy kuisti, pihamaa, punainen aita portteineen, sekä sen takana
maantie ja metsää. Oikealla (katselijasta) astiakaappi, ikkuna, jolla
iloisia annansilmiä ja pelakuuneja, sekä penkki pitkin seinää. Lähinnä
näyttämöä, oikealla, ristikkojalka pöytä ja sen edessä lyhyempi penkki.
Vasemmalla hella tarvittavine astioineen, piironki, jolla peili
ja pikkuesineitä, sekä kahdenmaattava vuode, peitettynä kauniilla
punakirjavalla peitteellä. Kaikki huonekalut punaiset. Pöydällä
kukkasia lasissa. Ruskehtavat hirsiseinät. Keskikesä. Laskevan auringon
rusotus pihamaalla ja huoneessa.

Hetkisen näyttämö tyhjänä. Sitten pistetään ulkoapäin avain
avaimenreikään ja Manta astuu sisään kävelystä hiestyneenä,
helmat nostettuina niin että punainen alushame ja uudet, kankeat,
narisevat kengät näkyvät. Hän päästää alas helmansa, ottaa silkin
hartioitaan, lyö sen oikoiseksi, käärii kauniisti laskoksille ja
vie piironginlaatikkoon. Sitten hän ottaa vitjat kaulan ympäriltä,
kuuntelee että kello käy ja päästää kellon piirongille. Ottaa
taskustaan kokoonkäärityn suuren nenäliinan ja pyyhkii kasvojaan.
Menee koettamaan ovatko kukkaset ikkunalla kuivat, kastaa ne, asettuu
penkille istumaan, juo kauhasta, josta juuri on kastellut kukat.



MANTA huokaisten.

Ajan henki, ajan henki. (Purskahtaa itkuun.) Niin, niin. Ajan henki.
Kukas sitä olisi uskonut! (Pyyhkii hetken itkettyään silmänsä.)
Mutta missäs se Niili on? Kis-kis-kis-kis. (Menee ruokakaapille.)
Kis-kis-kiskis. Missäs sinä nyt olet, kun et ole vastassa? Tule nyt
ottamaan ruokaa. Vai lypsymaitoako sinulle pitää olla! Kis-kis-kis-kis!
(Panee puuroa ja maitoa kuppiin, menee ulos, puhelee kissalle.)
Kis-kis-kis-kis. No mistäs sitä nyt tullaan! Onko taas tapeltu? No
niin, no niin. (Lavertelee kissalleen kuin lapselle.) Aijai kun se on
rumaa se tappeleminen. No niin, no niin — syö nyt siinä. (Palaa sisään,
ovi jää auki. Askartelee, panee kahvipannun tulelle, puhelee kissalle,
jota ei näy.) Rumaa se on, Niili parka, se riita. Parempi sitten
selvä ero. Ajan henki on sellainen. Tohtorinnaa ei enää ole — eikä
Huhtikuun-Mantaa enää ole. Ei ole kuka kutsuisi Huhtikuun-Mantaksi!
Ei ole kuka saisi kutsua — kun ei tohtorinnaa enää ole. (Pyyhkii
kyyneliään. Menee kaapille, tekee suuren voileivän ja alkaa syödä.)

MIINA tulee, puhuttelee pihamaalla kissaa, pysähtyy ovessa katselemaan
ympärilleen. Manta häärää selin kahvipannuineen lieden ääressä, tuon
tuostakin haukaten voileipää.

Päivää.

MANTA

Siunatkoon! Miinakos se on. Aina Miina tulee kuin varas.

MIINA

Vai varas! Mitä minä olen Koivulasta vienyt? Vai _varas_... Manta näkyy
luulevan, että vielä eletään pakana-aikaa ja saadaan kutsua ihmisiä
varkaiksi. Vai _varas_...

MANTA yrittäen keskeyttää.

Minä olen sanonut: »niinkuin varas»... minä...

MIINA

... mutta kyllä minä tiedän mitä siihen vastaan.

MANTA

Miina tietää, että kun sitä on vilkasluontoinen, niin pelästyy, kun
tulla tupsahdetaan ovesta...

MIINA

Tahtookos Manta kuulla mitä minä siihen vastaan, kun minua sanotaan
varkaaksi? Minä sanon — Huhtikuun-Manta!

MANTA hetken äänettömyyden perästä.

Miina sanoo sen vielä kerran.

MIINA

Mikäs on ettei Miina sanoisi...

MANTA

No sanoo...!

MUNA

Niin, minkä sanoo...!

MANTA

No sen huhtik... ei minkään. (Lyhyt äänettömyys, jonka aikana Miina juo
kauhalla saavista.) Miina saisi hävetä. Kuinka monet kahvikupit Miina
on Koivulassa juonut ja tulee haukkumaan...

MIINA kauha kädessä.

Mitenkäs minä? Itsehän Manta sanoi varkaaksi! Silloin minäkin sanoin...

MANTA

Miina uskaltaakin vielä kerran...

MIINA

Huhtikuun-Manta!

MANTA

Minä haastan sen käräjiin joka minua tulee haukkumaan...

MIINA

Mitäs haukkumista se on! Koko pitäjä puhuu Huhtikuun-Mantasta...
Sieltäkin Alitalosta käskettiin kysymään Huhtikuun-Mantalta, että eikö
se ehtisi jo sunnuntai-iltana tulla valmistamaan niitä häitä.

MANTA

Vai Huhtikuun-Mantalta! Mutta jos Huhtikuun-Manta lähettääkin takaisin
ne terveiset, että saavat valmistaa häänsä itse. Huhtikuun-Mantaksi ei
saa sanoa kuin tohtorinna, eikä kukaan, kun ei tohtorinnaa ole. Eikä
sitä ole! (Itkee.)

MIINA

Mitäs... mitäs... mitäs ihmettä se Manta nyt?

MANTA

Sitä vain sitä ajan henkeä...

MIINA

Onkos tohtorinna kipeä sitten?

MANTA

Mikäs sen olisi, terveen, pulskan ihmisen...

MIINA äkkiä.

Onkos ne sitten tosia mitä ihmiset puhuvat, että...

MANTA

Tosia, tosia. Itse kannoin hattuaskin ja korean kirjavan saalin
rattaille, kun tänään läksi.

MIINA

Mihin läksi?

MANTA

No sinne Ruotsinmaalle eli minne ne lähtevät että laki päästäisi eroon.
Vaikka taitaa sitä päästä toisellakin tavalla.

MIINA

Voi voi kuitenkin. Vai on ne sitten olleet tosia. Ilmankos ne on
puhuneet tohtorinnan olleen niin itkettyneen, kun ovat käyneet tohtorin
puheilla...

MANTA

Tietäähän sen...

MIINA

Ja ilmankos se tohtori toissa viikolla veti ihan terveen hampaan
yhdeltä mieheltä siellä kylässä ja jätti kipeän suuhun.

MANTA

Ja niin onnellinen pariskunta kuin nekin olivat! Ja isoja lapsia.

MIINA

Eikö ne ole olleet yhtä kauan naimisissa kuin Matti ja Manta?

MANTA epäluuloisesti.

Mitä Miina sillä tarkoittaa?

MIINA

Mitäs minä! Niinhän niiden lapset on maailmalla niinkuin Matin ja
Mantankin poika.

MANTA

Antaa olla vain maailmalla. Ei ne kehenkään kuulu Matin ja Mantan
enempää kuin tohtorin ja tohtorinnankaan lapset.

MIINA

Ei kuulukaan, ei kuulukaan.

MANTA

Avioero on toinen asia ja toinen on lapset. Ja mitäs siitä sitten, kun
ei ole sovintoa, niin ei ole.

MIINA

Niin aina, niin aina. (Lyhyt äänettömyys. Manta on saanut kahvin
valmiiksi ja alkaa kaataa sitä.) Ja jos vielä sattuu epäsopua niin
ettei se oma mies enää olekaan niin rakas kuin ensimmäisinä aikoina...

MANTA kuohahtaen.

Tarkoittaako Miina, että tohtorille ja tohtorinnalle olisi tullut
kuudennen käskyn asiat? Ei! Sitä ei kukaan saa tulla sanomaan.
Tohtorinna istui kuin keisarinna tohtorin herrakutsuissa, mutta hän ei
katsonutkaan kehenkään. Mahdan minä sen tietää, joka olen palvellut
tohtorinnan mammalla ja papalla ja nähnyt tämän tohtorinnan lapsesta
asti. (Äänettömyys. Hörppivät kahvia.) Ei mitään kuudennen käskyn asiaa
— ei sinnepäinkään. Tohtori rupesi vain hermostuttamaan tohtorinnaa
ja sitten tohtorinnakin tohtoria ja mitä siitä iankaikkisesta
riitelemisestä sitten...

MIINA

Niin aina, niin aina.

    Äänettömyys.

MIINA

Yhtäkaikki tätä nykyaikaa!

MANTA

Mikäs tässä nykyajassa sitten on vikana?

MIINA

No mitäs se muuta on kuin pelsepuupia sekin avioero.

    Lyhyt äänettömyys. Manta on kuohuissaan,
    mutta hillitsee itseään.

MANTA

Miina ei ole naimisissa!

MIINA

Manta oli rikas!

MANTA

Siitäpä sitä sitten kaikennäköiset tulivat rikkauden takia eikä
hienotunteisuudesta.

    Äänettömyys.

MIINA mielistellen.

Taisipa Mantalla käydä paljon kosijoita?

MANTA

Ei niistä puutetta ollut. Mutta ruustinna aina tahtoi jäämään ja
tämä tohtorinna kiersi pienet kätensä kaulaan ja liverteli että
»Huhtikuun-Manta! Huhtikuun-Manta!» ja rovasti sanoi, että mitäpä siitä
muuta tulee kuin rumsteeraus — rovasti oli aina niin leikillinen.

MIINA

Mattipa tuli!

MANTA yleenkatseellisesti, kuohahtaen.

Niin, Matti! Olisi saanut olla tulematta.

MIINA

Mitäs Manta nyt? Mattihan on mainittava työmies, tekee kahden miehen
tingin eikä pane viinaa suuhunsa, ei...

MANTA kivahtaen.

Mutta tupakkaa!

MIINA

Tupakkaa...

MANTA

Tupakkaa sekä suuhunsa että sieraimiinsa! Aina on mälli tuossa
muurinkorvalla, aina paikat sekaisin. Siisti huone miten puhtaaksi
tahansa, aina on kimpsua siellä ja kimpsua täällä, sylkilätäkkö siellä,
hikinen sukka tai saapas täällä, vyöhihna siellä, housut täällä. Jo
siihen kyllästyy, jos on vähänkin hienotunteisuutta.

MIINA salatulla ilolla.

Vai on se Matti sellainen. Ja kylällä kun luullaan, että se on oikein
miesten parhaita.

MANTA

Johan nyt. Jahka se tulee kotiin työstään, niin kyllä ovat paikat
sekaisin. Ehkä se oli niin hyväluontoinenkaan kuin luullaan. Kiusaa
osaa tehdä oikein aika lailla. Huhtikuussakin kun ollaan, niin se on
oikea piinan paikka. Jollei se joka päivä puhu huhtikuusta, niin on
ihme ja kumma. Vaikka Aprilli-kuu on paljon hienotunteisempaa...

    Äänettömyys.

MIINA

Ilmankos se Pilliskuru aina sanoo, että käskee sen Mantan asua sen
Matin kanssa.

MANTA jännittyneenä.

Vai sanoo Pilliskuru? Oikeinko totta?

MIINA

No, vaikka valalle vietäisiin. Niin se sanoo. Onhan se kai käynyt
täällä monta kertaa?

MANTA teeskennellen välinpitämätöntä.

Se poikkeaa täällä ohi kulkiessaan. Pyytää aina keittämään maksun
edestä kahvia, vaikka en minä häneltä ikinä mitään ole ottanut. Joskus
on juottanut tuossa karjaansa. Kun tämä on niin hyvä tämä meidän kaivo.

    Äänettömyys.

MIINA

Se Pilliskuru se sitten vasta kehuu Mantaa. Ei sille tahdo kelvata
kenenkään muun kahvitkaan, kun se Koivulasta tulee.

MANTA hämillään ja hyvillään.

Kun nyt pappilassa on ollut kaksikymmentä vuotta, niin toki sitä täytyy
osata kahvia keittää...

    Molemmat nauravat. Äänettömyys.

MIINA

Pilliskurun silmissä Manta on kaikkein kaunein vaimoihminen mitä vain
on...

MANTA naureskellen, hämillään.

Nyt Miina panee omiaan...

MIINA

Ei maar panekaan. Kuuli moni muukin, kun se puhui... (Katsoo ikkunaan.)
Mutta hyvät ihmiset, tuossahan se Pilliskuru onkin...

MANTA kiihtyneenä, punehtuen.

Missä...? Näkyy olevan! Se on menossa markkinoille ostamaan lehmiä.
Tulee kai pyytämään kahvia.

    Siistivät molemmat nopeasti huonetta. Manta
    silittää hiuksensa pienen peilin edessä.

MIINA

Parahiksi tulee.

MANTA

Eikö liene jo jäähtynyt?

MIINA

Äkkiähän sen kiehauttaa.

    Manta on juossut ja häärännyt.
    Miina askartelee lieden ääressä.

MANTA

Kuinka lienee sen lypsyn laita...?

MIINA

Kyllä minä käyn lypsämässä, jos Manta vain...

    Pilliskuru astuu sisään, pussi vehnäistä kädessä.

PILLISKURU

Iltaa.

MIINA

Iltaa, iltaa.

MANTA

Iltaa. Matkoillako taas ollaan?

PILLISKURU

Niinhän sitä. (Ojentaa Mantalle pussin.) Tässä olisi sitten sitä
leipuri Sahranohvin parasta... Ja jos voisin saada niinkuin kahvia...

MIINA hihittää.

Tämä on runsaskätinen tämä Manta niinkuin ruustinna — ei se maksua!

MANTA

Mihinkäpäin ollaan menossa?

PILLISKURU

Markkinoillehan minä. (Lyhyt vihellys.) Saisikohan tuo hevonen jäädä
tähän — pistäytyisin tuolla torpassa katsomassa yhtä sonnia.

MIINA

Pilliskuru menee vain katsomaan sonnia... Kyllä...

MANTA

Onhan siinä uusi aita, pysyy kai se siinä... Katsookos Miina tuota
kahvia — täytyy käydä ottamassa kermaa.

MIINA

Kyllä minä katson...

PILLISKURU

Tuotan minä nyt vaivaa.

    Manta lähtee. Äänettömyys. Pilliskuru
    viheltelee ja sytyttää savukkeen.

MIINA kuiskaten, varovasti.

Täällä taitaa tulla avioerot.

PILLISKURU

Niitä te ennenkin olette hokenut.

MIINA

Ei niitä koskaan ole puuhattu näin tosissa.

PILLISKURU leikillä

Tekee mielenne Mattia.

MIINA suuttuvinaan.

Että viitsittekin, iso mies! Mutta tohtori ja tohtorinna kauppalassa
ovat eronneet.

PILLISKURU

Niin ovat, niin ovat.

MIINA

No, muut perässä, muut perässä — eikös Pilliskuru nyt ymmärrä!

PILLISKURU

Ymmärtää. (Päästää pitkän vihellyksen. Hetken perästä.) Onkohan tällä
Mantalla vielä jäljellä niitä pappilanaikaisia säästöjä?

MIINA

Etteivät vain liene kasvaneet! Ei tämä Matti niitä ole ottanut. Kyllä
semmoinen työmies elää ja elättää muijansakin. Eikähän niillä ole ollut
kuin se yksi ainoa lapsikaan. Ja se on jo itse ansainnut leipänsä
aikoja. Rikashan Manta on.

PILLISKURU

Aijai mikä te olette — tekee mielenne Mattia!

MIINA

Että viitsittekin!

MANTA tulee, täysi kerma-astia kädessä.

Menisiköhän Miina lypsämään lehmän, kun pitäisi tarjota tälle vieraalle
kahvia.

MIINA

Tämä onkin valmista. Toki minä Mansikin lypsän. Olenhan minä ennenkin
sen lypsänyt. Kun vain saan ottaa Mantan esiliinan...

MANTA

Se on tuolla naulassa.

MIINA

Mansikki on niin viisas lehmä, ettei se potki, kun tuntee Mantan
esiliinan.

    Manta antaa Miinalle läkkiämpärin, Miina luo lähtiessään merkitsevän
    silmäyksen karjanostajaan, joka tupakoi penkillä ikkunan alla,
    ja Mantaan, joka selin häneen jää hääräämään kahvipannun ääreen.
    Äänettömyys.

PILLISKURU

Mitäs tänne Koivulaan oikein kuuluu?

MANTA

Mitäs tänne sitten.

    Äänettömyys.

    Manta astelee kevyesti pöydän ja lieden
    väliä, järjestäen kahvia pöydälle.

PILLISKURU

Manta se aina vain nuortuu. On sillä Matilla päivät.

MANTA ujostellen.

Narraatte!

    Äänettömyys.

PILLISKURU ihaillen.

Niinkuin nuori tyttö!

MANTA

Vaikea tässä on pysyä nuorena.

PILLISKURU ottaen taskustaan karamellia.

Eikös saisi luvan olla.

MANTA

Ei pidä lahjoitella pois morsiamen tuomisia.

PILLISKURU

Kuka minun morsiamistani on päässyt puhumaan? Tässä on tällainen kaunis
kuvakin. Lintu. Mikähän lintu se voi olla? Olisikohan tuo joutsen?

MANTA ottaen karamellin hänen ojennetusta kädestään, ujostellen.

Eikö Pilliskuru nyt tunne kyyhkystä! Pappilassa ennen vanhaan oli
paljon kyyhkysiä.

PILLISKURU katselee ihaillen Mantaa.

Vai kyyhkynen...

MANTA

Tohtorinna aina ruokki niitä herneillä. Ja kyllä ne söivätkin.

    Pilliskuru yrittää ottaa Mantaa vyötäisistä. Manta väistyy
    ujostellen. Äänettömyys. Jos Pilliskurun esittäjä sattuu
    olemaan laulaja, voi hän tässä esittää jonkun tunteellisen
    laulun, jota Manta liikutuksella kuuntelee.

    Laulun loputtua tuo Manta kahvipannun pöytään.

MANTA

Tehkää hyvin ja tulkaa ottamaan.

PILLISKURU

Kiitoksia vain.

    Manta kaataa hymyillen ja onnellisena kahvia. Pilliskuru
    siirtyy pöydän ääreen, etumaiselle penkille, istuu selin
    yleisöön. Manta pöydän päässä. Keskustelu on tuttavallista
    ja peitetyn mielistelevää.

PILLISKURU

Onkohan siinä perää, että tohtorinna ja tohtori olisivat eronneet?

MANTA

Mitäs sellaisesta elämästä sitten, kun ei ole rakkautta eikä
hienotunteisuutta.

PILLISKURU

Niin aina, niin aina.

    Äänettömyys.

MANTA

Tohtori rupesi hermostuttamaan tohtorinnaa ja sitten tohtorinnakin
tohtoria. Ajan henki on sellainen. Mitäs siitä sitten tuli kuin riitaa.
Ja...

PILLISKURU

Erot.

    Äänettömyys. Molemmat hörppivät kahvia.

PILLISKURU

Sellaista kahvia kuin Manta ei kukaan keitä.

    Äänettömyys. Manta kainostelee ja naureskelee.

MANTA

Mitäs Pilliskuru sanoisi, jos... jos... minäkin menisin niinkuin ajan
henkeen ja ottaisin eron Matista?

PILLISKURU

Mitäs minä sitten. Johan te nyt kaksikymmentä vuotta olette eläneetkin
yhdessä.

MANTA

Kyllä siinä on ollutkin kärsimistä niin ettei kukaan usko.

PILLISKURU kaataa keskustelun aikana itselleen kahvia niin kauan kuin
pannusta riittää.

Kyllä minä uskon.

    (Äänettömyys. Juovat kahvia.)

Missäs se Matti nyt viipyykään?

MANTA

Missäs muussa kuin työssä. Johan se nyt menisi kyläilemään! Kaksi
tinkiä tekee päivässä, kun sille päälle tulee. Johan nyt kylään. Tässä
se on alituiseen jaloissa, kun ei satu työhön. Ja sitä siivoa mitä
se täällä pitää. Niin että ajatteleekos Pilliskuru, että voisi erota
niinkuin tohtorinna ja tohtori?

PILLISKURU

Ajattelenhan minä, että mitä ihminen syyttä suotta kärsimään rupeaa.
Mikäs Mantan on ollessa tässä yksin — eikös tämä Koivula ole Mantan?

MANTA

On kyllä. Ei Koivulan seinissä ole Matin toimittamia hirsiä kynnenkään
vertaa.

    Merkitsevä äänettömyys.

PILLISKURU

Ja siksi toiseksi, jos Manta toverinkin tahtoo ottaa, niin kyllä
niitä...

    Äänettömyys.

MANTA

Mutta pitääköhän talonpoikaistenkin ihmisten mennä sinne ulkomaille...?

PILLISKURU

Eikö mitä. Pitää vain käydä papin luona kolme kertaa nuhdeltavana
riitaisen elämän takia...

    Lyhyt äänettömyys.

MANTA

Mutta Mattia ei saa pappilaan.

PILLISKURU

On meneminen, kun laki määrää.

MANTA

Pilliskuru ei tunne Mattia. Hän sanoo oikopäätä papille, että on eletty
hyvin eikä riitaa ole ollut minkäänlaista.

PILLISKURU

Onkos Matti sitten niin kova valehtelemaan?

MANTA

Ei se suorastaan valehtelekaan. Mitäs siitä, jos minä koettaisinkin
riitaa, kun ei Mattia saa suuttumaan!

    Äänettömyys. Pilliskuru nousee pöydästä.

PILLISKURU

Minulla on hyvä tuttu, asioitsija kauppalassa. Kyllä hän saa suuttumaan
ja sopimaan sen mukaan kuin tarvitaan. Hän on sitten niitä miesten
parhaita. Eikä ota vaivanpalkkaa paljon mitään. Jos Manta tahtoo, niin
minä puhun hänelle.

MANTA nousee hänkin. Ujostellen ja mielistellen.

Jos Pilliskuru puhuisi. (Vakavana.) Olisihan se mukavaa, jos kerrankin
saisi tämän asian selväksi.

PILLISKURU

Minä voin ajaa kauppalaan vaikka oikopäätä. Ykskaks se sen asian ajaa,
se lakimies.

MANTA

Enhän minä nyt sellaista vaivaa...

PILLISKURU

Tunnissa minä taas olen täällä. Tämä on juoksija tämä minun hevoseni.
Manta ei ole tainnut nähdäkään. (Siirtyvät ikkunaan. Äänettömyys.)
Täytyy vain hankkia uudet rattaat ja silat. (Katsoo Mantaan
merkitsevästi.)

MANTA

Onpa se korea hevonen! Mikäs sen on nimi?

PILLISKURU

Pikku. Se on oikein niitä sulhashevosia.

    Nauravat ja siirtyvät, kaiken aikaa puhellen, ulos katsomaan
    hevosta. Hetkisen näyttämö tyhjänä. Matin raskaat askeleet kuuluvat
    ja Mantan mies astuu sisään. Hän laskee työkalut käsistään, riisuu
    takkinsa ja saappaansa, panee mällin uuninkorvalle ja tarkastaa
    kahvipannua. Huomattuaan sen tyhjäksi menee hän kaapille, ottaa
    pöytään puurovadin, kalakupin ja leipää sekä rupeaa nälkäisenä
    syömään. Manta on avannut oven, heiluttaa kuistilla kättä
    poislähtevälle Pilliskurulle ja tulee sitten hymyillen sisään.
    Nähdessään Matin syövän kivahtaa hän kiukkuun.

MANTA ensi työkseen juosten kaapille ja lyöden kiinni sen oven, jonka
Matti on jättänyt auki.

Kenenkä luvalla sinä minun kaapillani kolistelet? Eikö jokikinen
eineen hiven ole minun käsilläni ansaittu? Eikö mökki ole minun, eikö
penkki ja pöytä olleet minun ennenkuin sinua olikaan? Kenenkä luvalla
sinä täällä liikut ja olet ja makaat ja syöt — oletko koskaan sitä
ajatellut. No, etkö saa suutasi auki!

    Matti pistää täyden lusikan puuroa suuhunsa.

MANTA

Niin, syödäksesi! Mutta sano, oletko ajatellut mikä sinä täällä olet?
Mitäs sinä! Järki lyhyt kuin jäniksen häntä!

    Menee suuttuneena toiseen päähän pöytää ja
    alkaa kasata kahvikuppeja kokoon. Matti syö.

MANTA

Vai et sinä ole tietääksesi! Taidat uskoa että sade ropisee kattoon —
vai?

MATTI pienen äänettömyyden jälkeen.

Huhtikuun sade.

MANTA

Vai huhtikuun sade! Mutta tämä ei olekaan mitään aprillipuhetta.
Tiedätkös sinä mikä on avioero ja ajan henki? Tohtori ja tohtorinnakin
ovat eronneet. Ala sinäkin vain koota sukkiasi ja saappaitasi ja
suolivöitäsi ja tupakkamällejäsi ja hae toinen kortteeripaikka. Vai
huhtikuun sade! Tiedätkös sinä että minulla jo on lakimies kauppalassa.
Eikä muuta kuin kolme kertaa papin luo nuhdeltavaksi...

    Lyhyt äänettömyys.

MATTI

Mistä?

MANTA

Vai mistä? Huhtikuun sateesta! Riitaisesta elämästä...

    Lyhyt äänettömyys.

MATTI

Mitä riitaa meillä on ollut?

MANTA

Enkö minä arvannut! Vai ei meillä ole ollut riitaista elämää?
Kaksikymmentä vuotta sitä jo on kestänytkin. Kaksikymmentä vuotta sinä
täällä olet pannut paikkoja sekaisin etkä ole ottanut oppia, vaikka
minä olen torunut. Kuinka monta kertaa minä olen sinua lyönytkin,
mutta ei vain! Olisin laittanut kauniit paperit seiniin niinkuin tähän
maailmanaikaan on tapana, mutta laita nyt, kun talossa on mies, joka
ei hellitä piippua hampaistaan. Katso tuotakin tohtorinnan enkeliä —
muistatkos mimmoinen se oli silloin kun tohtorinna toi sen ulkomailta?
Sininen ja punainen ja valkoinen. Ja eikös nyt olekin musta ja
harmaa. Mutta tästä pitää tulla avioero ja rumsteeraus ja hae toinen
kortteeripaikka.

    Miina tulee, Mantan esiliina kädessä. Seuraavan keskustelun aikana
    asettuu Matti selälleen penkille ja nukkuu vähitellen.

MIINA makeana.

Minä laitoin maidon jo paikoilleen — eikös Manta sitä tarkoittanut?

MANTA

Kiitoksia vain paljon.

MIINA

Ja juotin jo lehmänkin, niinkuin Manta on neuvonut. Eikä se puskenut
eikä potkinut, kun oli Mantan esiliina.

    Äänettömyys.

MANTA

Saiko kissa maitoa?

MIINA

Koko kupillisen se söi.

MANTA

Kiitoksia vain. Miina sanoo sitten niistä häistä niinkuin minä käskin.

MIINA

Että saavat valmistaa häänsä itse? Alitalon emäntä lähettää minut
oikopäätä takaisin. Se on sellainen. Mitenkäs ne itse...!

MANTA

Miina menee nyt vain. Kun Huhtikuun-Manta on sanonut, niin hän on
sanonut! Huhtikuun-Manta on sellainen.

MIINA

Saanhan minä mennä, mutta kyllä emäntä lähettää minut takaisin. Kyllä
minä sen tunnen. Manta saakin uskoa, että tänä iltana minä vielä olen
täällä.

MANTA

Jaa, ei se siitä parane. Miina ei nyt viivyttele, vaan lähtee viemään
niitä terveisiä. Ne on Huhtikuun-Mantan terveiset.

    Manta työntää Miinan ulos ovesta ja sulkee sen. Kuulee samassa
    Matin kuorsauksen. Jonkun aikaa hän tuskitellen silmäilee ympäri
    huonetta, missä Matin tavaroita on huiskin haiskin.

MANTA

Jaa-ah, jaa-ah. Olet tänään taitanut tehdä kymmenen miehen tingin,
senkin jäärä! Kuuletko! (Äänettömyys. Manta puhuu askarrellessaan.)
Muistatko sinä mimmoista se oli alunpitäen tämä meidän yhteenmenomme?
Tulitkos sinä puhemiehen kanssa niinkuin muut sulhaset ja toitko
silkin ja kihlat? Ja mimmoinen se oli se sormus jonka minulle annoit?
Seinäkaapissasi olit säilyttänyt vuosia, tupakanlehtien joukossa.
»Tässä olisi sitten!» Se oli niinkuin kiulun vanne ja mitä lienee ollut
ainettakaan.

MATTI unisena.

Puhdasta hopeaa se oli.

MANTA

Vai puhdasta hopeaa! Taisit antaa myöskin kellon ja vitjat! Pappilasta
ne annettiin — sinä ojensit minulle tulitikkupuntin, sellaisen
pahalta tulevan tulitikkupuntin, jommoisia ei laki ja oikeuskaan enää
salli tähän maailmanaikaan. Sillä lailla sinä alunpitäen olet minua
kohdellut. Mutta nyt on ajan henki toinen!

    Matti nousee istualleen.

MATTI

Sinäpä panit kätesi kaulaani pappilan talkoissa, kun lamppu sammui.

MANTA

Minä — sinun kaulaasi pappilan talkoissa, kun lamppu sammui? Hullu
sinä olet! Enkös minä ehkä hämmentynyt, kun sinä seuraavana päivänä
tulit kyökkiin? Muistan kuin eilisen päivän: olin pesemässä pataa ja
sinä otit käteni ja kihnasit sitä minun omaan esiliinaani ja pistit
sitten tuon vanteen pisimpään sormeeni eikä ensinkään siihen, missä
sitä pidetään. Sillä lailla sinä, Matti parka, alunpitäen olet minua
kohdellut.

MATTI hitaasti ja painavasti.

Talkooiltana tulit sinä minun polvelleni, kun tanssiessa lamppu sammui,
ja otit minua kaulasta ja sanoit, että tykkäät minusta.

MANTA

Minä sinusta! En minä nyt vielä koskaan ole ollut niin miehen
puutteessa, että... Ei nyt hullumpaa!

MATTI

Sinä mielistyit siihen, että minä olin nuori.

MANTA

Ja mikäs minä sitten olin?

MATTI

Ikäihminen kumminkin.

MANTA hiukan väkinäisesti.

Kysy sinä vielä tänä päivänä ihmisiltä, kumpiko meistä on nuoremman
näköinen... Ja usko pois: Koivulassa voi ruveta käymään sulhasiakin,
kun sinä vain olet mennyt.

MATTI

Luulevat sinua rikkaaksi.

MANTA vahingoniloisesti.

Aivan niinkuin sinä! Rikkauden tähden sinä minua tahdoit etkä suinkaan
hienotunteisuuden vuoksi.

MATTI

Hyvinpä tässä on menty ja mennään vastakin. Huhtikuun perästä tulee
toukokuu.

MANTA

Toukokuu — vai niin luulet! (Nauraa.) Luonnollinen toukokuu voi tulla,
mutta sydämellistä toukokuuta saat odottaa. Ajan henki on sellainen.
Rakkaus on yhtä ainoaa aprillia. Ja sellaisella rakkaudella sinä minut
otit.

    Äänettömyys.

MATTI

Mitenkäs minä sinut otin? Mikä minä olin sinua ottamaan! Nulikka minä
olin ja sinä pappilan paras piika. Ja rikas.

    Manta nauraa ja kolistelee lieden ääressä.

MATTI nousten ja yrittäen vuodetta kohti.

Älä nyt enää riehu. Pannaan maata.

MANTA

Sano se vielä kerran, paninko minä käteni sinun kaulaasi pappilan
tuvassa talkooiltana!

MATTI

No, panit sinä ja juuri lujaan panitkin. Ja ilman sitä panemista en
minä milloinkaan olisi sinua ajatellut.

MANTA

Valehtelet.

    Äänettömyys.

MATTI

Mennään maata. (Istuutuu haukotellen sängynlaidalle.)

MANTA

Minä tahdon sinusta eron. Sinä et usko tätä todeksi, on muka ennenkin
riidelty. Mutta tämä on vakava paikka. Nyt on rumsteeraus ja toinen
kurssi. Ja sinä et enää tätä yötä nuku minun pirtissäni. Että
tiedätkin... (Ottaa ämpärin hakeakseen kaivolta vettä. Menee ulos.)

    Matti on sängyltä tullut etupenkille ja asettuu
    siihen nukkumaan. Kun Manta palaa, kuorsaa hän.

MANTA

Vai taas hirren vedossa! (Hyvin kiukkuisena.) Pääsetkö ylös. Vai
pitääkö minun mennä hakemaan halkoa.

    Matti nousee, hieroo silmiään, selkiää äkkiä unestaan ja alkaa
    harvinaisella tarmolla kerätä tavaroitaan. Mantan kiukku lauhtuu
    nopeasti. Katumapää valtaa hänet, ja vaikka hän sanelee: »sillä
    lailla, sillä lailla. No noin, no noin!» ovat kyyneleet
    tunkemaisillaan hänen silmiinsä. Kun Matti korjaa mällin
    muurinkorvalta, tekisi Mantan mieli karata hänen kaulaansa. Matti
    ei katso häneen, puuhaa vain yksivakaisena. Pilliskuru ja Miina
    astuvat sisään.

MIINA nopeasti.

Niin se kävi niinkuin minä sanoin, että Alitalon emäntä lähetti... Ja
sitten minä unohdin tänne koppani... Iltaa, Matti!

PILLISKURU yhtaikaa Mantan kanssa.

Iltaa.

MANTA on nähdessään Pilliskurun voittanut takaisin mielenmalttinsa ja
vastaa hymyillen hänen tervehdykseensä. Miinalle:

Iltaa. Tuoss' on koppa nurkassa ja häät saavat alitalolaiset laittaa
itse. Pilliskuru tekee hyvin ja istuu.

MATTI joka ei ole tervehtinyt kumpaakaan tulijaa, Miinalle:

Mahtaakohan sinne Alitaloon päästä yöksi?

MIINA tunnustellen.

Miksei sinne... Kuka sinne...? Että Mattiko itse?

MATTI lyöden lakin päähänsä.

Minä.

MIINA

Jaa Matti?

MANTA hermostuneesti nauraen.

Juuri Matti. Miina voi nyt kertoa kylällä, että Koivulan Matti ja
Koivulan Manta ovat eri leivissä.

MIINA ja PILLISKURU

Eri leivissä.

MANTA

Niin, avioerossa ja ajan hengessä. Ilman riitaa erotaan. Sovinnossa
vain ja hienotunteisuudessa.

MIINA

Voi nyt kuitenkin! Voi nyt kuitenkin! Voi nyt kuitenkin!

PILLISKURU

Mitäs siitä nyt haihattelee. Kai nämä ovat katsoneet sen sopivimmaksi.

MIINA vahingoniloisena.

Ovat kai, ovat kai!

    Äänettömyys.

MATTI juhlallisena.

Hyvä aviopuoliso tämä Manta on ollut. Osaava ja tekevä. Ei tämä ero
minun puoleltani tule. Se on Mantan tahto. Haltuun. (Ojentaa Mantalle
kätensä. Lähtee.)

MANTA teeskennellyn reippaasti.

Haltuun, haltuun. Ja muista, että nuhdeltaviksi täytyy vielä yhdessä
mennä.

MIINA on voivotellut pitkin matkaa, iloaan peittääkseen:

Voi nyt kuitenkin, voi nyt kuitenkin!

MATTI kääntyen ovessa.

Ehkä Miina tahtoisi auttaa minua kantamaan tavaroita?

MIINA ilon vallassa.

Mielelläni, hyvä Matti. Kyllä se Alitalon emäntä nyt tulee iloiseksi,
kun saa Matin vieraakseen. Otetaankos kirstu aitasta? Me kannetaan se
kahden kesken. Kyllä minä jaksan. Ja hevosta vielä...! (Katoavat ulos.
Miinan ääni kuuluu tuon tuostakin aitalta.)

MANTA kiukkuaan hilliten heidän jälkeensä ja tarttuen Miinan koppaan
ikäänkuin se polttaisi.

Koppa, koppa! Kyllä nyt tuli sellainen kiire auttamaan Mattia, ettei
omista tavaroista väliä. Koppa, koppa!

MIINA ulkona.

Kas kun unehtui!

    Manta on paiskannut kopan ovesta. Palaa huoneeseen, seisoskelee
    lieden ääressä ja pöydän luona, taistellen ikäväänsä vastaan.

PILLISKURU tupakoiden penkillä ikkunan luona.

Kas nyt kuinka helposti se kävi!

MANTA

Kävihän se.

    Äänettömyys. Pilliskuru selailee paksua lompakkoaan.

PILLISKURU

Se minun tuttavani lakimies lupasi ajaa tämän asian ilmaiseksi.
Nuhdeltaviksi vain täytyy mennä.

MANTA

Kuulihan Pilliskuru, että minä jo sanoin sen Matille.

    Äänettömyys.

PILLISKURU katsellen ulos ikkunasta.

Saa nähdä vain eikö tuo Miina väkisinkin ota Mattia. Kas kas kuinka se
sitä mielistelee.

MANTA kiiruhtaen ikkunaan katsomaan.

Mutta minä en kärsi tuollaista menoa pihamaallani. Minä sen...

PILLISKURU

Mitäs heistä! Antaa olla.

MANTA hilliten itseään ja istuutuen vuoteen laidalle.

Antaa vain. Antaa vain.

    Äänettömyys.

PILLISKURU

Taitaa tästä ennättää ilta. Pitää kai lähteä.

    Äänettömyys.

PILLISKURU

Mitäs saisi luvan olla kahvista?

MANTA kivahtaen.

Mitäs minä ennen olen ottanut!

PILLISKURU

Kiitoksia vain sitten. Ja hyvää voimista vain.

MANTA ojentaen kätensä.

Hyvästi vain.

    Manta karkaa ikkunan ääreen, katselee jännittyneenä ulos ja
    lyö silloin tällöin ruutuun. Pilliskuru viivyttelee ovella,
    puoleksi selin huoneeseen.

PILLISKURU hitaasti ja merkitsevästi.

Minä vain sitä, että ehkä täällä tulee Mantan ikävä yksinään, kun on
tottunut seuraan. Ja voi pelottaakin näin maantien laidassa.

    Äänettömyys.

PILLISKURU hitaasti, hiljaa, merkitsevästi.

Minä vain, että voisin kyllä heittää menoni huomiseksi ja olla seurana,
jos niinkuin...

MANTA karaten Pilliskurun eteen.

Vai luulee Pilliskuru, että minä olen mikä kuudennen käskyn
ylitsekävijä! Pilliskuru saakin tietää, että jollei Mattia, niin ei
ketään. Ja niille uusille rattaille en minä nouse ja niillä uusilla
siloilla saa kuljetella ketä vain. Eikä Koivula ole mikään majatalo,
että täältä tilataan kahvia kuin hotellista, enkä minä ole Sahranovin
»linnun» puutteessa. Minä tavoitan Matin kiinni. Minä riistän hänet sen
marakatin kynsistä. Hyvästi vain, Pilliskuru, ja haltuun! (Karkaa ulos.)

PILLISKURU joka pitkin Mantan sanatulvaa on pannut: »kas, kas, kas...»

Kylläpä siinä on muijaa. Olisi tainnut tulla kuumaksi olot täällä
Koivulassa. (Panee lakin päähänsä, päästää vihellyksen ja jättää
nauraen huoneen.)

    Hetkisen näyttämö tyhjänä. Ulkoa kuuluu
    Mantan ja Miinan riiteleminen.

MANTA tulee näyttämölle raahustaen sylissään Matin suurta kirstua.

Ei Miina luulekaan, ei Miina luulekaan, että Miina saa tätä Mattia.
Sitä ei saa kukaan, kun se on Huhtikuun-Mantan. On hän siksi
vilkasluontoinen. (On päästänyt kirstun keskelle lattiaa, istuu sen
kannelle ja alkaa pyyhkiä hikeä kasvoiltaan.)

MIINA

Tämä on pilkantekoa Mantan puolelta. Matti on käskenyt minua auttamaan.
ja Mantalla ei enää ole mitään sanomista Matin asioissa.

MANTA

Ja Miinallako on?

MIINA käyden kiinni kirstun kantimeen.

Niin onkin. Ja minä en kärsi, että tullaan ja kiskotaan Matin kirstu
minun käsistäni...

MANTA

Vaaai niin...

MIINA

Minä vien Mantan oikeuteen.

MANTA

Kuka vie kenen oikeuteen? Kuka on kyttäillyt toisen miestä? (Kivahtaa
pystyyn kirstulta, karkaa ulos.)

MIINA

Aijai kun olisi vieraitamiehiä, aijai mitä tämä Manta puhuu! Mutta
kyllä minä vielä näytän. (Lähtee nyrkkiä puiden ulos. Nauraa pahasti
Mantalle.)

    Ulkoa kuuluu vielä hetkisen heidän kiistansa. Sitten työntää
    Manta hellästi sisään Matin. Puhuu hänelle hellintä kieltään.
    Matti asettuu kankeana ja juhlallisena penkille istumaan.
    Manta häärää ympärillä ja taputtelee häntä.

MANTA

Että sinä yhtäkaikki tulit kotiin, oma kulta Matti. Ja kyllä se on
ihan niinkuin sinä sanoit, että minä niissä pappilan talkoissa panin
käteni sinun kaulaasi ja istuin sinun polvellesi. Ja minä muistan sen
niinkuin eilisen päivän. Ja täällä Koivulassahan me asutaan niin kauan
kuin eletään. En minä uskalla olla yötäkään ilman sinua. Enkä minä enää
koskaan paiskaa sinun mälliäsi muurinkorvalta. Ja enkös minä ole sinun
oma Mantasi — saat sanoa Huhtikuun-Mantaksi jos tahdot. Aprilliahan
se on ollut koko eropuhe. Mitäs se tohtorinna rupesi puhumaan. Ajan
henki — mikä se on? Hui hai! Ja minä uskon senkin, että otit minut
hienotunteisuudesta etkä muuten. Ethän sinä puhu erosta enää koskaan.
Ethän puhu? Eihän Matti tahdo eroon Mantasta, omasta Huhtikuun
Mantastaan? (Asettuu Matin polvelle.) Eihän?

    Äänettömyys.

MATTI puhjeten leveään hymyyn

Ei.

    Äänettömyys.

MANTA

Ja hyvin eletään niinkuin tähänkin asti.

MATTI

Niinkuin tähänkin asti.

    Pieni äänettömyys.

MANTA

Sovussa ja hienotunteisuudessa.

    Hämärtyneen yön jälkeen lankeaa aamun ensi
    rusotus huoneeseen. Lintu alkaa laulaa.

MANTA ihastuksissaan.

Mitäs minä sanoin: että aprillikuuta seuraa toukokuu!

    Matti kiikuttaa Mantaa polvellaan.

MATTI

Sydämellinen toukokuu!

MANTA

Sydämellinen toukokuu!

    Nauravat molemmat.

Esirippu.








*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HUHTIKUUN MANTA ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.