Kaukainen kevät: Runoja

By L. Onerva

The Project Gutenberg eBook, Kaukainen kevät, by L. Onerva


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Kaukainen kevät
       Runoja


Author: L. Onerva



Release Date: January 20, 2020  [eBook #61206]

Language: Finnish


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KAUKAINEN KEVÄT***


E-text prepared by Tapio Riikonen



KAUKAINEN KEVÄT

Runoja

Kirj.

L. ONERVA





Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1914.




SISÄLLYS:

Kaukainen kevät

Erakkomaja

 Erakkomaja
 Pyhä lehto
 Kiusaaja
 Hätä
 Herran ääni
 Uskon sankari
 Epilogi

Linnanlaulaja

 Jousimies
 Linnan akkuna
 Hiljaiset sielut
 Vieno siipi
 Kuoleva pyhiinvaeltaja
 Viimeinen ilta
 Nocturne
 Lydialle
 Laulajan tarina
 Satu
 Terhenniemellä
 Jää hyvästi
 Vertaus
 Kesäinen elegia
 Minä näin
 Simonette
 Lempeä hämärä
 Runoratsuni
 Suljettu ovi
 Varjot
 Joutsenlaulu
 Ave Maria

Kotipetäjä

 Vanha mummo
 Maailmalla
 Talvinen paluu
 Kotipetäjä
 Korven henki
 Kaupungin henki
 Suomen suvi

Virta

 Tie
 Nemesis
 De profundis
 Matkalle pyyntö
 Virta
 Lotin vaimo
 Yksin jäänyt
 Silkinkutojat
 Tuulinen sää
 Hattaroita
 Kansan-varieteessa
 Mennyt onni
 Temppeliherra
 Syksy
 Vanha luostari
 Kuurainen kannel




KAUKAINEN KEVÄT


    Kerran oli mulla kevät,
    onneni on tuo.
    Toista kevättä ei nähdä
    jumalat mun suo.

    Mutta silmissäni siintää
    kajo kaunis sen:
    ihmisyyden valkenevan
    kuva kaukainen.

    Päivä suuri silloin paistaa
    yli kaiken maan.
    Myös ma nousen nurmen alta
    silloin laulamaan.

    Kunnahille, joilla kukkii
    turhaks luultu työ,
    kera kansan, jonka rinta
    vapahasti lyö!

    Laulan: kiitän kevähästä,
    jonka elää sain,
    enemmän, ah, vielä tästä,
    jot' en nähnyt lain!




ERAKKOMAJA



ERAKKOMAJA


    Sua kiitän, Herra, siitä
    että rauhan mulle annoit,
    että maailman myrskyn tieltä
    kotihisi lapsen kannoit,
    että näytit väsyneelle
    armon, unhoituksen puistot,
    pois veit turhat toivot, muistot,
    pois veit rinnan ristiriidat...
    Tääll' on autuaitten viidat,
    tääll' on onni niinkuin lassa,
    rauha suuri Jumalassa ...




PYHÄ LEHTO


    Kiittäin astun pyhään lehtoon
    kaikki on niin nuorta, uutta,
    aamunkoitot, ruskot ehtoon...
    Paljon näen, jot'en nähnyt
    kesken elon kirjavuutta,
    paljon tiedän, jot'en tiennyt
    vielä äsken ihmisrukka,
    nyt sen mulle kertoo, huutaa
    joka kivi, joka kukka:
    Muut' ei valtaa pahaa vastaan
    olla hyvä ainoastaan;
    muut' ei kärsimystä vastaan:
    olla luja ainoastaan,
    ottaa päälleen koko taakka,
    mennä kuilun pohjaan saakka,
    kunnes hengen heimot voimat
    puhdistuvat lailla kullan,
    kirkastuvat, siivet saavat,
    kohoavat niinkuin kotkat
    karistaen kuonan, mullan,
    jättäin taakseen vihat, soimat.
    Itsestänsä silloin käyvät
    umpeen syvät sydänhaavat...



KIUSAAJA


    Taas sydänkaihot pitkät mua kiertää,
    taas elon menneen varjot ohi kulkee
    ja tuska maan ja taivaan multa sulkee
    On niinkuin vihais mua metsä, virta
    ja vuori, keto, polku, kaikki täällä,
    kuin linnut vaikeneisi pääni päällä,
    ei rukous, ei ajatuskaan lennä...
    En Jumalani eteen tohdi mennä...
    Voi, tarvitaanko puku munkin, nunnan,
    siis välttämättä ennenkuin on rauha
    ja sopu kanssa kaiken luomakunnan!

    Ah, onni maallinen, min jo ma hylin,
    taas houkuttelee vienon-lempein sylin
    ja aroin, välkkyväisin mielikuvin
    pois sabbatista elon arkipäivään,
    ja mielin riutuvin ja pakahtuvin
    jään tuijottamaan unten kultahäivään.

    Ma uneksun, ah, että myöskin mulla
    on osa muiden onnelliseks tulla,
    ett' on ympärilläin elon taulu,
    korvissani armaan aamulaulu,
    että lattialla lapsi liikkuu,
    rukki lirisee ja kehto kiikkuu,
    metsätiellä karjan kellot soittaa...
    -- -- -- -- --
    Pois karkotkaa jo turhat tuulentuvat!
    Voi, liiaks suru suloinen mun voittaa
    ja kyyneleihin särkyy unikuvat...



HÄTÄ


    Mulle tulee,
    tulee tuska, sielun hätä,
    ja ma huudan ja ma huokaan:
    Onko ketään,
    ketään mua köyhempätä!
    Yökkö olen, hylkykanto,
    eränkäyjä, hullu miesi,
    jot'ei koskaan
    varro lämmin kotiliesi
    eikä armaan käden-anto.
    Orpo, tumma tuulen-heitto,
    jot'ei tunne maammo, taatto
    eikä jälkipolven saatto!

    Jälleen epäilykset palaa...
    Kiellän aatokseni parhaan,
    kiroon erakkuuden valaa,
    johtanut se lie mun harhaan:
    enhän ole tiellä taivaan,
    jos ma täten näännyn, hiudun
    outoon omantunnon vaivaan...



HERRAN ÄÄNI


    Mistä nyt ma tiedän, mietin,
    voitanko ma synnin, vietin,
    karkulaisna, pakosalla!
    Heikompi nyt lien kuin tuonoin,
    huonompi kuin sankar huonoin
    elon taiston tanhualla.
    Miks en kulje
    kera muiden kärsivien,
    yksinäisten, etsivien?
    Jokainen ken kärsi, eli,
    onhan sisar, onhan veli...
    Itse rakensin ma teljet
    välillemme, vaikk' on Luoja
    luonut meidät käymään rinnan.
    Polot, unohdetut veljet,
    anteeks suokaa: teinhän teistä
    oman pienen tuskan hinnan!

    Miss' on kasvot Kaikkivallan,
    jos ma yksin häntä kiitän!
    Haavetta mun hyvättyöni,
    jos ma yksin sadon niitän,
    turhaa viisauden-aarteet,
    kaikki, minkä tiedän, taidan,
    jos on mulla sydän saidan,
    sydän aran,
    itserakkaan ihmisparan,
    jos ma ääntä Herran pelkään
    vaativaista pimeen selkään,
    pimentoihin polun kaidan...

    Kuolee huulilleni hymnit,
    valat kauniit virren säkeen,
    ellen valojani täytä,
    ellen lähde
    ulos Herran viinimäkeen.
    Ehtyy syömmessäni voima,
    ellen voimiani käytä,
    ellen muille
    Herran tietä raivaa, näytä.



USKON SANKARI


    Sydän, nyt on hetkes tullut
    kestää, kasvaa taikka kuolla!
    Jälleen ulos avaan uksen,
    vilinähän ihmiskeon,
    jonne sanaa pelastuksen
    tahdon viedä, sillä kaipaan
    pyhitystä työn ja teon.
    Sillä kaipaan
    ilmaa siipieni alle,
    tahdon päästä
    syvälle ja korkealle,
    Mestarini lailla käydä
    tietä orjantappuraista
    tuskan kautta johtavaista
    suureen jumal-ihmisyyteen...

    Raukat veljet, ihmispolot,
    kuinka vartookaan he meitä,
    voitokkaasti kärsineitä,
    meitä, joill' on usko luja,
    ettei unemme vain unta,
    että kohta täyttyy aika,
    tulee taivaan valtakunta.

    Merkit on jo maassa, veessä,
    merkit ihmissydämissä!
    Ei ne usko, toivo suotta,
    mutta tietkää, tuhat vuotta
    on vain päivä Herran eessä!
    Tietäjien tähti hohtaa,
    akkunainen taivahasta
    jokaiselle, joka lähti
    kohti luvattua maata,
    rauhan maata autuasta.
    Emme eksyä me saata,
    emme uskostamme laata:
    tähti näkyy ijäst'ikään,
    vaikk'ei määrää näkyisikään...



EPILOGI


    Nyökkää iki-iltatähti:

    Totta, totta, tääll' on rauha,
    voiton kruunu kimmeltävä
    kylmyydestä autuaasta,
    tänne kohoo sumut maasta,
    tänne hengen lento halaa.
    Täältä kerran kaikki lähti,
    tänne kerran kaikki palaa,
    mik' on pyhää, pysyväistä
    elämässä haihtuvassa.
    Tääll' on rauha,
    rauha suuri Jumalassa.




LINNANLAULAJA




JOUSIMIES


    Suloinen silmäys,
    lempeä jousimies!

    Mistä se tähdätä
    rintaani ties
    suloinen silmäys!

    Ihana ilkimys,
    kalliiksi käyt sä
    suloinen silmäys!



LINNAN AKKUNA


    Linnan akkunasta tuikkaa
    tuli pieni pimeään...
    Siellä istuu armahani
    vieras sulho vierellään!

    Muille laulan luutun helskein,
    juhlasaatoin, seppelpäin;
    sulle sydännyyhkytyksin
    myrsky-yöstä yksinäin!

    Miks oon köyhä trubaduuri,
    miks en linnan herra tuo,
    jolle taivas aurinkonsa
    ihanimman paistaa suo!

    Kuuletko, oi, ylhä vanki,
    kuinka holvit vaikeroi?
    Tunnetko: nyt trubaduurin
    itku ympärilläs soi...



HILJAISET SIELUT


    Pois lähde, soi ääni mun rinnassain,
    mut toinen käski: jää!
    Oli yllämme korkea tähtivyö
    ja hattara hopeapää...

    Me arkoina, vaieten seisoimme,
    se syttyvän lemmen syy;
    sydän sykki: tää unta, unta on vain
    ja järkemme hämärtyy...

    Sana lausumaton, hymy hiljainen,
    näin ainiaks erottiin.
    Mut korkeat tähdet päämme päällä
    mahtoivat tahtoa niin...



VIENO SIIPI


    Mua muistatko kuin muistan ma
    sua, kallis kaivattuni?
    Ei, en ma kysy; haihtua
    vois vieno-siipi uni...

    Jos kuulisin: sa murehdit,
    tuot' en ma kestää voisi;
    jos tietäisin: jo unohdit,
    se kuolemani oisi...



KUOLEVA PYHIINVAELTAJA


    On murheeni yllä jo lempeä huntu,
    tien piikit ei pistä, ei haavaa tee,
    vain kaikuna menneiden tuskien tuntu
    kuin ukkonen kaukainen kaareilee...

    Kuin vienosti tuutien lainehet käyvät
    ylitse unteni ulappojen
    ja autuuden niitut hämärtäyvät
    jo päässä matkani terhenisen...

    Kuin kahleista kirvoten henkeni kiitää
    ihanuutehen korkeaan, pyörryttävään
    ja enkelit valkeat vastahan liitää
    ja palmut paistavat käsissään...



VIIMEINEN ILTA


    Muistan sen illan kuin eilisen illan:
    verehen aurinko hukkui,
    tuhannet lainehet laulaen, luovien
    rannan kiville nukkui...

    Laulaen, luovien äänesi värjyi
    niinkuin yöllinen vesi,
    tuskan hurmeessa hehkui ja loimusi
    sammuva rakkautesi...



NOCTURNE


    Muuri murtui,
    sydän särkyi,
    vanki vapautui..
    Kaikk' on hiljaa.
    Ulapalla
    musta joutsen ui.

    Musta lintu,
    vapaa lintu,
    vapaa liiaks liet...
    Et sa arvaa,
    kunne matkaat,
    kelle viestin viet...



LYDIALLE

(Mukaelma)


    HORATIUS:

    Oli aika, jolloin Lydia lempi
    minua yksin, minua vaan...
    Olin kuninkaanpoikaa ma onnellisempi,
    autuain ihminen pinnalla maan!

    LYDIA:

    Oli aika, jolloin kaikkien nähden
    Horatius rakasti Lydiaa...
    En kärsinyt silloin ma Chloen tähden,
    oli taivaani kirkas, kaunis maa!

    HORATIUS:

    Niin, nyt on armaani Chloe sorja,
    hän huilua soittaa, on tanssissa norja,
    hänen äänensä helinä huumaten soi,
    hänen tähtensä henkensä heittää voi,
    kokonaan olen kaunihin Chloen orja!

    LYDIA:

    Ja minusta kaunehin Calais on,
    hän on nuori ja varrelta moitteeton.
    Et vedä Horatius hänelle vertaa,
    hänen kanssaan kuolisin tuhannen kertaa
    ja riemulla kulkisin kalmistohon!

    HORATIUS:

    Mut jos meille Venus loukattu suuttuu,
    taas lempemme vanhan syttyä suo,
    jos vaalealtani vakavuus puuttuu,
    jos mieleni hänestä kääntyy ja muuttuu
    ja jalkojes juureen mun jälleen tuo...?

    LYDIA:

    Calais on nuori ja tunteensa säilyy,
    sun lempesi, laulaja, haavetta lie,
    se kyyhkynä maassa ja ilmassa häilyy,
    se vaihtelee kuni tuulen tie;
    mut jos se sun jälleen luokseni vie,
    niin hymyten aukaisen hyljätyn sylin,
    sa elossa, kuolossa ystävä ylin!



LAULAJAN TARINA


    Taivas poisti polultani karkelon ja keiman,
    löi minun otsaani orpouden leiman.

    Näin, että ain' olen kohtaloni vanki,
    jollen ma kärsien onnea hanki.

    Huokasin: siis olen lyöty ja köytty,
    milloin on tuskassa autuutta löytty!

    Lauluiksi muuttuivat murheeni aiheet:
    kauneudeks elämäni katkerimmat vaiheet.

    Orpo en enää, vaikk' orpona kulen,
    kaikkialle sydän auki, siunaten tulen.

    Kerjää en enää, vaikk' kerjätä voisin,
    annan ja autan kuin itse rikas oisin.

    Mitä minä annan? Vain lauluni lauhan,
    kärsineen rintani leppoisan rauhan,

    aulihin tekemään helpointa hyvää:
    katsomaan silmähän kyyneltyvää.

    Mitä minä laulan? Vain oman tarun
    varrelta taipaleen ankaran, karun,

    jossa ei kasvanut keitaita, puita,
    ei elon kerkeän kukkia muita

    kuin kukat kultaiset ilon mielikuvain
    suruista suurista seijastuvain.



SATU


    Pienon-vienon prinsessa-lapsen
    tielläni näin:
    tepsutti solakoin nilkoin ja hienoin
    varpaanpäin,
    sinisilkki-simpukan helmenä heleä silmä...

    Pudotin kukkasen,
    yrteistä yksinäisimmän,
    viimojen koskettamattoman vielä hiljan.
    Hieno-vieno jalka
    ylitse kulki
    sydänlehti-lempeni kuningasliljan.



TERHENNIEMELLÄ


    Terhenniemellä kaiken yötä
    soittelin hopeakanneltain,
    vesipaadella turhaan, turhaan
    uskotontani vartoa sain.

    Tuulesta etsin armahan ääntä,
    aalloista kasvoja kaivatun...
    Kuu valoi hopeaa hapsilleni,
    aaltojen laulu vanhenti mun.



JÄÄ HYVÄSTI


    Sa pienokainen armainen,
    jää hyvästi!
    Kyynel täyttää silmäni...
    Sun kovat, pahat sanasi
    niin haavoittivat sydämen,
    ett' erota mun täytyvi.
    Kyynel täyttää silmäni...
    Jää hyvästi!



VERTAUS


    On lemmen onni hetken kultaperho,
    se säteilee kuin maljakossa viini,
    mut kulta varisee ja sydän sammuu,
    jos tavoitat sen kauneutta kiini.

    Mut lemmen murhe, se on musta huuhkain,
    mi kerran istuttuaan ikkunalle
    ei enää poistu, huutaa yötä päivää
    ja saattaa sairahansa mullan alle.



KESÄINEN ELEGIA


    Suur' aurinko-aika,
    suur' heelmän-antaja helle,
    tulet liian myöhään
    jo onnensa elänehelle!

    Kuin keijujen huiske
    soi helkkeesi halki mun pääni,
    mut kauniimpi mulle
    on ikuisen itkuni ääni.

    Ei mieltäni viihdä
    tää täyskesän lempeä taulu,
    ei kukkien kuiske,
    ei metsän, ei lainehen laulu.

    Yhä siintävi silmään
    näyt päiviltä muinaisilta:
    oli kauniimpi silloin
    yö, päivä, aamu ja ilta.

    Yhä mieleni palaa
    yhä yhtehen, ainoaan, samaan,
    jota rakastin muinen,
    jota rakastan kuolemaan hamaan.

    Hän taivahat näytti,
    mun henkeni huikeni siitä,
    senjälkeen ei sille
    maan kaiken kauneus riitä.

    Olet onneni ainut,
    sa henkeni murheinen lempi,
    pyhä suitsutusvalkee,
    mua ihmistä ikuisempi!

    Olet onneni ainut,
    sa odotus toivoa vailla,
    sa korkea kaipuu,
    yövaeltaja muistojen mailla!



MINÄ NÄIN...


    Minä näin, että rintasi ruusut
    oli raadeltu
    ja kaikk' elon kultaiset korret
    oli kaadeltu...

    Minä näin, että nuppujen poikki
    kävi hallan tie,
    mi säälittä toivehet nuoret
    syyshautahan vie...

    Minä näin, että silmies loiste
    oli valhe vaan,
    vain kylmä kristallikuori
    yli jäisen maan...



SIMONETTE

(Bretagnelainen legenda).


    -- Mistä tulette noin tuhratuin kaavuin, herra rovasti?
    Mistä tulette noin tuhratuin kaavuin, herra rovasti?
    -- Torilta ja markkinoilta juur' saavuin, Simonette lapsoiseni,
    torilta ja markkinoilta juur' saavuin, pien' kaunoiseni.

    -- Kai toitte myös jotakin mulle, herra rovasti?
    Kai toitte myös jotakin mulle, herra rovasti?
    -- Somat tanssikengät toin sulle, Simonette lapsoiseni,
    somat tanssikengät toin sulle, pien' kaunoiseni.

    -- Teitä muistan ain' tanssihin mennen, herra rovasti!
    Teitä muistan ain' tanssihin mennen, herra rovasti!
    -- Mut työnteko tanssia ennen, Simonette lapsoiseni,
    mut työnteko tanssia ennen, pien' kaunoiseni.

    -- Ma neulon, myös rukkia polen, herra rovasti!
    Ma neulon, myös rukkia polen, herra rovasti!
    -- Siispä lahjan myös antava olen, Simonette lapsoiseni,
    siispä lahjan myös antava olen, pien' kaunoiseni.

    -- Jospa ripittää itseni saisin, herra rovasti!
    Jospa ripittää itseni saisin, herra rovasti!
    -- Sano syntisi pelottavaisin, Simonette lapsoiseni,
    sano syntisi pelottavaisin, pien' kaunoiseni.

    -- Ma liiaksi lämpenin teille, herra rovasti!
    Ma liiaksi lämpenin teille, herra rovasti!
    -- Tuli ainiaks ero siis meille, Simonette lapsoiseni,
    tuli ainiaks ero siis meille, pien' kaunoiseni.

    -- Voi, henkeni silloin ma heitän, herra rovasti!
    Voi, henkeni silloin ma heitän, herra rovasti!
    -- Ma multahan silloin sinut peitän, Simonette lapsoiseni,
    ma multahan silloin sinut peitän, pien' kaunoiseni.

    -- Itkettekö haudallani, herra rovasti?
    Itkettekö haudallani, herra rovasti?
    -- En ehdi ma messultani, Simonette lapsoiseni!
    _Requiescat in pace_, pien' kaunoiseni.



LEMPEÄ HÄMÄRÄ


    Ma katson elämää kuin virran vuota,
    kaikk' katoo, vaihtuu, enkä sure tuota.
    Vain yhtä en ma mieli kadottaa,
    vain yhtä suvi-öistä unelmaa...

    ... Yön tuuli tuuditteli pellon viljaa,
    sa tulit vastaani kuin tuuli hiljaa
    ja katsoit niinkuin taivas, maa ja yö
    ja kaarsit kaukaa niinkuin vetten vyö...

    Loi hämy lempee sieluillemme sillan,
    sa vaivuit syliini kuin rusko illan
    ja kyyneleemme virtas yhtehen
    kuin itku niitun kasteen yöllisen...

    Nyt usein yksin palaan kuistiin samaan
    ja kuvahan tuon hetken kuulastamaan,
    ma jossa surus iki-suuren näin,
    sa kadotettu, kallein ystäväin!



RUNORATSUNI


    I

    Tee työtä ja unhoita kaikki muu
    kuin unelma öinen unhoittuu...

    Runoratsuni mun,
    nyt kytken ma sun,
    sa pilvien palteita kiitävä, vapaa,
    nyt surman silmukka lentosi tapaa!

    Runoratsuni mun,
    nyt kuormitan sun,
    saat orjaksi painaa korskuvan pääsi;
    siks sun sekä mun kova kohtalo sääsi!

    Tee työtä ja unhoita kaikki muu
    kuin unelma öinen unhoittuu...

    Mut taas kun sun nään, käy silmäni veteen:
    en voi sua panna työvankkurin eteen!
    hepo unelmien,
    sua kahlitse en!


    II.

    Sun luovutan rikkaille, ruhtinasten hoviin,
    vie polkuni päivätöihin tappavan koviin.
    Olet kaunistus vain,
    koru korkeain!

    Olet ainoa aarteeni vieläkin mulle,
    mut köyhä jo liiaksi lien minä sulle:
    sydän sammunut tää,
    elon tie pimeää...

    Tulin köyhäks, kun haihtui haavehen taika,
    olen maahan ma suistunut, on eron aika.
    Olet ilmestys vain
    tarumaailmain!

    Sa tarvitset silkit ja kultaiset loimet,
    mua painaa jo raatajan työt sekä toimet;
    uros talttumaton
    vain herrasi on!

    Jos sellaisen löydät, saat miekkoista kantaa
    ja näytellä hänelle taivahan rantaa...
    Minä silmistäin
    jo sen häipyvän näin...



SULJETTU OVI


    Nyt mitä tulee tehdä mun,
    oi sydän, hän, mi hylkäs sun,
    on eessä oves suljetun...?

    Hän vaikka ijät siinä ois
    ja aarteet kaikki etees tois,
    ne hylkää pois, ne hylkää y>ois!

    Hän on niin kaunis, suruinen...
    Miks syytät häntä, sydämen',
    kun minä en, ah, mistään en...!

    En syytä, kuollut olen vaan,
    ja yhtyä en murhaajaan
    voi milloinkaan, en milloinkaan!



VARJOT


    Seisoo yössä ihmislasta kaksi.
      -- Kolkko, kova mies,
         kunne käy sun ties?
      -- Kauas, sinusta vain kauemmaksi.

    Seisoo yössä ihmislasta kaksi.
      -- Kuuko heijastaa
         kuvaas kalpeaa?
      -- Eron kautta käyt vain rakkaammaksi.

    Seisoo yössä ihmislasta kaksi.
      -- Vainaan haamu liet!
         Minne nyt mun viet?
      -- Armaakseni iki-ainoaksi.


JOUTSENLAULU


    On kultakimmelteinen kevät-taivas,
    on lauhat tuulet...
    Oi, sydän, kätke autuutes ja vaivas,
    ei koita kevääs niinkuin raukka luulet:
    vain muistojesi joutsenlaulun kuulet.

    On tuoksu tuttu kevätviidakoissa
    ja pälvet läikkyy...
    Mut multa aurinko on ijäks poissa,
    vain kaihojeni kuvat kultaa väikkyy,
    ja ma hymyyn, kyynelöitsen noissa...



AVE MARIA


    Ave Maria,
    sa neitsyt valkea niinkuin aamu,
    sinun tähtesi naisen haamu
    armas on meille...

    Ave Maria,
    ma ihminen vain olen, harhaantuvainen;
    kalliimmaks kävi maallinen nainen
    sydämelleni...

    Ave Maria,
    sa olisit voinut säälisi säästää!
    Miksi veit armaan, kun voinut et päästää
    kahleita rinnan!

    Ave Maria,
    nyt syntinen lien sulle kiitosta tuomaan.
    Miksi et kätkenyt armosi huomaan
    aikaisemmin!

    Kirottu lien ma,
    kantaja suruisen rakkaus-sadun,
    mut taakkani kannan ennenkuin kadun!
    Ave Maria!

    Elämän onni,
    mainen päivä, mi mailleen meni,
    ah, liian ol' kaunis katuakseni!
    Ave Maria!

    Ijäti tahdon
    ma sieluni autuuden viejälle laulaa...
    tummaa silmää ja valkeaa kaulaa...
    Ave Maria!

    Palkkako laulun?
    Oi, jalot rouvat, kyynele suokaa:
    se synteini puolesta taivaalle huokaa
    Ave Maria...




KOTIPETÄJÄ



VANHA MUMMO


    Vanha mummo harmaahapsi,
    nukkunut jo huomaan Herran,
    muistan, kuinka armahasti
    lasna kantelit mua kerran...
    Tuosta tunnen taaton uksen,
    tuosta kansan tuudituksen.

    Sydän lauloi sylkyttäissään
    synnyt muinaispolven suusta,
    käsi kertoi liekuttaissaan
    aurasta ja kangaspuusta...
    Tuosta lapsen rinta yhä
    soi kun korpikannel pyhä.

    Enää liekuta ei laulus,
    kuules muinaisist' ei haasta,
    mutta silmäs murheen-kaunis
    tuikkaa mulle varjoin maasta
    niinkuin joulutähti hohtaa,
    vaalii, lohduttaa ja johtaa...

    Enkel-katseen tuon sa saitko
    viljoin virranneesta veestä,
    jonka itkit rukoillessas
    tuskan-tutun heimos eestä,
    josta, tiedän, helmi pieni
    vieri vuoksi munkin tieni:

    Tähtiin pyytää eikä pääse,
    tekee vartta, ei saa kukkaa,
    ain' on eessä suru, sulku,
    joka voimat pirstoo, hukkaa...
    Luonto orjanansa pitää,
    kylvöt vaatii, harvoin itää...

    Tumma tuutija, sua kiitän
    askarteesta kätes karun!
    On kuin arka avunhuuto
    mulle muisto elos tarun,
    josta palkaks sait vain petun,
    korven yöstä valloitetun.

    Kuin sa kerran mua, mielin
    muistoasi käsin kantaa,
    pyhä vaimo, jonka osa
    ainut oli muille antaa,
    raataa, unohdettu olla,
    maata köyhäin kalmistolla...



MAAILMALLA


    Pyhä syntymämaa, emo ankara suuri,
    sa henkeni latva ja aineeni juuri,
    niin karvas ja sentään niin suloinen ain,
    elonvoima mun omassa rinnassain!

    Ma turhaan vieraita polkuja polen:
    olet läsnä, jos kuinkakin kaukana olen,
    olet pyrkimys, poltto mun sydämessäin,
    olet henkeni kurkotus päivään päin!

    Olet muinaisen muisto ja tahto sa taaton,
    hämypäilyvä aavistus juhannus-aaton,
    min virttä mun sieluni ainiaan soi...
    Ei kantelo kauniimmin soida voi.

    Kuvas onhan, sen tunnen, tää murheinen rinta,
    mi soiluu kuin sydän-yön järvien pinta...
    Ah, unten lahjan sulta ma sain,
    ah, unten maa sinä lienet vain!



TALVINEN PALUU


    Kun minä jällehen nään
    hangen ja lakean jään,
    lyö ilon kotoisen korkea laine
    lävitse pään!

    Sun tunnen, tunnenhan kyllä!
    Sydänkaihoni syleilyllä
    sua tervehdin syntymäkyläni kaunis
    ja taivas sen yllä!

    Kun minä jällehen nään
    isien tanteren tään,
    raukenen, unohdun eteesi hiljaa
    kyyneltymään...

    Paha paljonkin ollut oot mulle,
    mut kanna en kaunaa ma sulle.
    Sitä päivää, jona en siunaisi sua
    ei koskaan tulle...



KOTIPETÄJÄ


    En mitään ma tiedä
    maan päällä kauniimpaa
    kuin ranta-äyräällä mänty,
    mi ilmahan kurkottaa
    käsivarttansa sitkeää, käyrää,
    auringon kultaamaa...

    Se seisoo siinä
    tuo kohtalon kytkemä vahti,
    korvissa aina
    ulapan autio kohu
    ja aaltojen ikuinen tahti,
    se seisoo siinä
    vihreenä tuulien tiellä,
    kesät ja talvet,
    ain' yhtä tyynellä miellä.

    Muistan, ah muistan
    kaikkia kauniita muita
    hentoja, herkkiä
    linnun-laulatuspuita,
    joilta jo vaaran varjo,
    viima, mi ohitse viistää,
    voiman murtaa
    ja puvun helkkyvän riistää.

    Kiitän ma Luojaa,
    että on meillä myös noita
    vankkoja urhoja,
    untensa erakoita,
    vasta-sään kansaa
    tuhat-polvinen suku,
    joiden on vaivat vanhat
    kuin tuhatvuosien luku.

    Kuin temppelin holvi
    on lakeus latvasi karun.
    Läpi tuulien humun,
    syysmyrskyn ja sumun
    sen alta soi virsi
    ikuisen unen ja tarun,
    kaukaisen kanervakankaan
    laulelot liedot
    ja tähtien, aaltojen
    kylmät, ankarat tiedot.

    Miten paljon, ah, paljon
    sa kertoa voisitkaan
    elon haaveista katoavista
    ja myös kadonneista!
    Mut kuoreesi kohmettuvaan
    kaikk' kätket kohtalon salat,
    myös sen että uupua alat,
    sa urhein urhoollisista...
    Loppuun asti sa tahdot
    törmällä seista.



KORVEN HENKI


    Helmassani soiluu elon syvyys,
    tutkimaton, liikkumaton hyvyys...
    Yössä hiljaisuuden kaihon-soiva
    kannel yksin helkkyy unelmoiva...

    Otsallani uinuu haave lieto,
    uumenissain iki-tuskan tieto...
    Lienen suo: jos astut, jalka vaipuu,
    kaipaat: sinipiiaks vaihtuu kaipuu...

    Olen itse alku-aineen mahti,
    vuorten, vetten aartehitten vahti,
    ihminen jos halaa, pyytää noita,
    isken silmiin aarnivalkeoita...

    Olen pyhän pysyväisen henki,
    olen herra korskan ihmisenki;
    vapahaks jos yrittää hän milloin,
    lapsen lauluillani kiedon silloin...



KAUPUNGIN HENKI


    Voi kansaa, mi köyhäksi leimasi maansa,
    min kulta vain vartoo vapauttajaansa!

    Tääll' liian on kauan jo pettua syöty
    ja vieraalle kannettu palkka ja hyöty!

    Olen henki toiminnan, tahdon ja tarmon,
    ja tappaja unten ja untelon armon!

    Älyn voittoa vaadin, ryskettä roimaa,
    se on suurempi murheen ja halla-yön voimaa!

    Väkipyörien jymy, teon valtava taulu
    on kauniimpi kuin ikihaavehen laulu!

    Ei puuttehen syitä Suomelle suotu;
    se on suureksi, rikkaaksi, raikuvaks luotu!

    Ei enää lepohon, itkuhun aikaa,
    nyt antakaa riemulla kirvehen kaikaa!

    Sepot nuoret ja vanhat, iskekää taajaan,
    niin että lyö säkenet maailmahan laajaan!

    Niin että käy ilmassa elämän helke
    ja mailla ja merillä mainehen välke!

    Tää maine: on Suomella kohtalo Hellaan:
    se voittaa voittajan kauneudellaan.

    Yhä henkensä luo, yhä laulunsa helää,
    on vanki ja sentään vapaana elää!



SUOMEN SUVI


    Paistaa Luojan suuri päivä,
    lehdot helkkää, ilakoi,
    kaukomielet laineet kiikkuu,
    kukkarinnat kummut soi...
    Laihot heilimöivät lupaa:
    työmies työnsä heelmät saa,
    elon armautta riittää,
    jokaiselle kasvaa maa!

    Suomen suven armas kuva
    uniko vain unohtuva?

    Näkee unta uhrikuusi:
    Kodin, templin parsi lien,
    kylvän taiat kaikkialle,
    joka syömmeen laulan tien.
    Tahdon kasvaa, tahdon olla
    rakkauden, rauhan puu,
    kunnes oksieni alle
    kaikki kansat koteutuu.

    Ihmisyyden iloon lupa
    turhako vain tuulentupa?

    Kulkee kaukaa ylhät tuulet,
    halki aikain vastuun tuo:
    Kaikki katoo, kaikki ehtyy,
    yks ei: vapauden vuo!
    Niin on suuret, niin on ylväät,
    niin on kauniit lapset maan:
    henkensä he antaa, vaan ei
    kauneuden kaihoaan!




VIRTA



TIE


    On iki-laaja, laaja tie
    ja kaikki kulkee siitä.
    Ei taivaanranta-rajatkaan
    sen tungokselle riitä.

    Vaan monet syrjään sysäistään
    tai murhatahan salaa,
    ja yöhön, maahan takaisin
    taas aine raskas palaa.

    On iki-pitkä, pitkä tie,
    ei määrään pääse kukaan,
    mut kaikki vierii, vierii vaan
    kuin laineet virran mukaan.

    Ja kaikki kulkee, kulkee vaan,
    ei kukaan tiedä kunne,
    ei tiedä toinen toisestaan,
    ei itseäänkään tunne



NEMESIS


    Sit' en sure,
    että kuolema mun tapaa,
    sitä vainen, etten ole
    sinne matkallani vapaa;

    että sitoo
    sydänsäikeet juurten syväin
    esi-äitein, esi-isäin
    eksyväin ja erehtyväin;

    ett' on taakka
    toisten tuskaa, toisten syitä,
    että kierrän kehää, samoon
    öitä ennen eletyitä;

    ettei voimaa
    olla sokko eessä pahan,
    nousta unen, uskon siivin
    onneen olemattomahan;

    ettei lupaa
    olla leija ilon harhain,
    että kohtaloni luin
    liian selvään, liian varhain...



DE PROFUNDIS


    I

    Ken rannattomuutesi, taivas,
    on kerran nähnyt, hän ainiaks lumottu on.
    Siks, sydän, on niin vaikean ankara vaivas
    ja kaihosi loppumaton...

    Oi riemua korkeessa koissa!
    Sokaisi synkemmin valos kuin synkehin yö.
    Nyt portit on kiinni, nyt lienet kaukana poissa,
    mut liekkisi rintaani syö.

    Suur rakkaus-palo, ah, etten
    ma milloinkaan sua, ääretön, nähnyt ois!
    Sua vannotan kautta Lethen lempeäin vetten,
    kuva kuolematon, mene pois!

    Ei, ei, älä tuskaani kuule!
    Pysy luonani muisto kaunihin kadonneen!
    Älä pelkää, en sua pyydä, en todeksi luule,
    kajo yllä yöllisen veen...

    En pyydä ma ennallensa
    elon mennehen varjoa, armas on raueta näin,
    näin hiljaa hohteessa kaukaisen rakkautensa
    ja katse taivasta päin...


    II

    Ma meren hylkehen lailla
    kohotan ilmoille
    syvyyden huudon ja murheisen muodon,
    painuen jälleen
    yöpohjaan synkeäin vetten...

    Ma ilmojen kotkan lailla
    vaativan, valtavan,
    isken silmäni liekkisen säilän
    avaraan sineen:
    maan kamaraan vaipuen jälleen...

    Ma ijäisyyden tytär,
    liikkuva, läikkyvä,
    miks' olen näin, ah, kytketty kiinni
    maahan ja mereen
    ja kaikkehen katoovaisuuteen!



MATKALLE PYYNTÖ

(Baudelairen mukaan.)


    Sa siskoni soma,
    sa lapseni oma,
    mi autuus ois kanssasi lähteä pois
    ja lempien kuolla
    maan toisella puolla,
    miss' aurinko kaunis kuin katseesi ois!
    Vesihelminen häivä
    ois yllämme päivä
    kuin sielujen autere salainen,
    kuin silmäsi palo,
    min pettävä valo
    on virvaa kalvossa kyynelten.

    Siell' kaikki ois kauneus-hekkumaa vain,
    yö-tyyntä ruhtinas-unelmain.
    Joku esine vakaa,
    mi vuosien takaa
    on säilynyt, kertoisi muistoistaan;
    arat, kallihit yrtit
    ja ambrat ja myrtit
    yön ilman täyttäisi tuoksullaan,
    ja kultaisihin
    kuvastimihin
    itämaiden aarteet loistoa lois:
    sais sielu uuden
    sointuvaisuuden
    ja syntymäkieltään se haastaa vois.

    Siell' kaikki ois kauneus-hekkumaa vain,
    yö-tyyntä ruhtinas-unelmain.

    Näät, armas on ilta
    ja satamasilta
    on laivoja täynnä, ne vartoaa:
    vain viittaus pieni
    ja autuas tieni
    käy kanssasi taivahan rannan taa.
    -- Jo aurinko vaipuu,
    kuin riutuva kaipuu
    yli kattojen, puiden se ruskonsa luo.
    Maat, taivahat, meret
    ja ihmisten veret
    hyasintin ja kullan hehkua juo!

    Siell' kaikki ois kauneus-hekkumaa vain,
    yö-tyyntä ruhtinas-unelmain.



VIRTA


    Ohi vierivä virta,
    kalvoosi katsomaan jään
    ja ihmeesi ikuisen edessä
    kumarran pään...

        Ihmisen elämä,
        ihmisen riento ja maine
        ohitse liukuu
        niinkuin laulava laine...

    Sun soiluvan sielusi soiton,
    ah, tunnenhan sen,
    se tuttu on mulle
    jo vuosilta lapsuuden...

        Me laulamme samaa:
        sa rientosi loputtomuutta,
        ma kerkeän kesän
        ikisäilyvää katoovaisuutta...

    Mun osani nuokkua
    heinänä heilivän maan,
    sun osasi laulaa
    vierivää virttäsi vaan...

        Ihminen kuihtuu
        kuin kukkanen pientarehella...
        Ei ole loppua
        maailman kauneudella...



LOTlN VAIMO


    Äsken sykkivin
    riensin sydämin,
    äsken oli meitä vielä kaksi...

    Nyt en ketään nää,
    yö jo yllättää,
    veri hyytyy jääksi valkeaksi...

    Äsken lauloin ma
    tuskaa, riemua,
    elon vuolautta aina uutta...

    Nyt ma laula en,
    ma kuuntelen
    sydämeni suurta hiljaisuutta...

    Lienet vainaan syön,
    kannat halki yön
    mykän kaiun ajast'aikain takaa...

    Itse patsas lien
    päässä elon tien...
    Väsynyt vaeltaja allain makaa...



YKSIN JÄÄNYT


    Kuinka lienenkin näin yksin jäänyt?
    Saavu ystävää ei edes harvaa...
    Maailman menosta en mitään arvaa,
    liekö kylmä vaiko lämmin sää nyt...

    Arvaan vainen aatosteni juoksun,
    näen kuin ne kulkee kaukaisuuteen
    levittäen yöni hiljaisuuteen
    ammoin kuihtuneiden kukkain tuoksuu...

    Kukkain tuoksun, päätä huumaavaisen,
    päivän paisteen kilon silmän kaiheen,
    onnen muiston, iki-itkun aiheen,
    lemmen murheen, lemmen riemun laisen...

    Tyydyn tähän autuuteeni poloon...
    Tulkaa kaikki turhat tuulentuvat!
    Teitä kaipaan kadonnehen kuvat
    sydämeni suureen yksin-oloon...



SILKINKUTOJAT


    Me ijäti kudomme silkkiä pitkää
    ja ryysyt on yllämme yhä,
    työryysyt on yllämme elämän kaiken,
    oli rikkaalla arki tai pyhä!
    Me aarteilla täytämme valtameri-laivat,
    me kullaksi muutamme jäsentemme vaivat,
    mut ryysyt on yllämme yhä,
    oli rikkaalla arki tai pyhä!

    Me ijäti kudomme silkkiä pitkää,
    punaista purppura-raitaa...
    Kerran, kerran se käyttäjän yllä
    muuksi muuttua taitaa!
    Kun nousevat henget kiusatun veren,
    ne hurjemmin hyökyy kuin lainehet meren...
    Me kudomme kuolinpaitaa,
    verenkarvaista purppura-raitaa!



TUULINEN SÄÄ


    Pois, pois halu on
    kevät-tuulisen sään
    yli iljangon,
    yli siintävän jään,
    läpi yön, ohi maan!

    Kevät-yö karkeloi...
    On terhentä tie,
    kilo kirsien soi...
    Mikä riemusi lie?
    Pyhä kaipaus vaan!



HATTAROITA


    On hiekkaa vieriväistä elo kaikki
    ja lainehien läikkää lapset maan
    ja jumalamme, jumal-unelmamme
    haihtuvia hattaroita vaan...

    Mut pilvet nuo on täynnä kyyneleitä
    ja hetken kauneuden purppuraa,
    myös ukkos-ilman uhkaa, salamoita,
    tulta, joka lyö ja puhdistaa...



KANSAN-VARIETEESSA


    Kaunis lapsi tanssimassa
    tantereita,
    laajan maailman mantereita...

    Tanssi maita, polje päitä,
    älä näitä,
    köyhän kansan tähkäpäitä!

    Kaunis lapsi kiertämässä,
    kostamassa,
    omaa verta nostamassa

    Laula, laula, armas lapsi,
    kultahapsi:
    taivas kaartuu kauniimmaksi!

    Syttyy synkkiin sydämihin,
    riutuvihin,
    usko näkymättömihin...

    Suutu, säihky, silmä musta
    innostusta!
    Iske vallankumousta!

    Vapautta vangituille,
    oikeutta
    sorretuille, poljetuille!



MENNYT ONNI


    Tiedän, miksi unten onni meni:
    ei se riittänyt mun onnekseni,
    uskonut en pelkkää uneksuntaa,
    toivoin totuuteni valtakuntaa.

    Elon taistoon parhaimpani vein ma,
    itseni näin köyhäks, orvoks tein ma.
    Tunnen: vaikka menetinkin pelin,
    unelmani arvoisesti elin!



TEMPPELIHERRA


    Nuor' olin kerran,
    sankari kirkas uljahan kunnon,
    ritari puhtahan omantunnon,
    sen puolesta sodin:
    autoin jokaista
    sorronalaista, tarvitsevaista,
    orpoa puolsin, suojasin naista,
    ja pyhyyttä kodin.

    Nyt olen vanha.
    Monta on rinnassa haavaa syvää,
    niidenkin lyömää, joille tein hyvää;
    ne syvimmin viiltää.
    Kaikki on murtunut,
    työni niinkuin elämäni päivät,
    haihtuneet silmistä unelman häivät;
    vain kyynele kiiltää...

    Väsynyt olen,
    väsynyt elämän taisteloon pitkään,
    ei enää yllytä toivot mitkään,
    ei edes viha...
    Salli, oi, Herra,
    salli jo toinen ja todempi oppi:
    levätä raukean rauhaisa soppi
    ja varjoisa piha!



SYKSY


    Lehdet lentää, tuuli käy,
    kiiltää märkä maa,
    syksyn ilta hämärtäy,
    tähti tuikahtaa...

    Suvi suven jälkehen
    kuihtuu, taakse jää,
    halki kylmän kyynelen
    muisto välkähtää...



VANHA LUOSTARI


    Kulkee kuun ja päivän silta
    yli vanhan kaarikaton,
    lankee pinjan tumma varjo
    yli vanhan nurmimaton.

    Illan tiessä niinkuin aamun
    raunioilla mykkä palmu,
    veriruusut, villi viini,
    unhoituksen vieno valmu...

    Muurin luona vanha nunna
    niinkuin varjo liikkuu hiljaa
    hoitain pyhän yrttitarhan
    okahaista ruusuviljaa...

    Kukkaa kastaa, jälleen vaipuu
    rukoukseen oven pieleen:
    "Mater Dei, anna rauha
    ylpeään ja nurjaan mieleen!"

    "Anna rauha", toistaa pinjat,
    palmut, ruusut alla uksen,
    synkät sypressit ja pienet
    univalmut unhoituksen...



KUURAINEN KANNEL


    Taas härmän kuu, taas talvi kuuraa seuloo,
    puut lehdettömät huurre-huntuun neuloo
    ja hämy pitkä lankee riitemaille...
    Jääkukat sille, mi jäi kukkaa vaille.

    Jääkukat mulle syvään sydänalaan,
    jään helke lauluun, jonka laulaa halaan
    hänelle, mi on elostani poissa,
    mut vierelläni kauneuden koissa!

    Me rakastimme, toisiltamme saimme
    sen kaiken, mitä elämältä haimme,
    mut oman itsemme me muille veimme...
    Ah, ystäväni, miksi näin me teimme!

    Vain sikskö, ett' ois halki elon harhain
    ain lempemme kuin paiste tähtitarhain
    niin kirkas, kaukainen ja kaihonhyvä,
    niin korkee, koskematon, ijäis-syvä!

    Ja ett' ois meillä latu laulajoiden
    ja onni käydä tiemme unelmoiden,
    niin yksin kuni tähdet ilmanpielen,
    vain kanteloina kauniin kaihomielen!



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KAUKAINEN KEVÄT***


******* This file should be named 61206-8.txt or 61206-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/6/1/2/0/61206


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.