Aamun miehiä: Historiallinen kuvaelma

By Kyösti Wilkuna

The Project Gutenberg eBook, Aamun miehiä, by Kyösti Wilkuna


This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org





Title: Aamun miehiä
       Historiallinen kuvaelma


Author: Kyösti Wilkuna



Release Date: December 10, 2012  [eBook #41596]

Language: Finnish


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AAMUN MIEHIä***


E-text prepared by Tapio Riikonen



AAMUN MIEHIÄ

Historiallinen näytelmä

Kirj.

KUSTAA WILKUNA






Kustannusosakeyhtiö Kirja, Helsinki, 1921.



HENKILÖT:

 MIKAEL AGRICOLA.
 MARTTI TEITTI.
 SIMO VIIPURILAINEN.
 GERTRUD, saksalaisen lasimestarin vaimo.
 Suomalaisia ylioppilaita Wittenbergissä.

Tapahtuu Wittenbergissä pyhäinmiesten aattona 1537.




Suomalaisten ylioppilasten asuinhuone Wittenbergissä. Perällä
pieniruutuinen akkuna. Sen edessä tilava, tukevatekoinen,
ristikkojalkainen pöytä. Pöydän takana penkki, samoin etupuolella.
Kummassakin päässä jakkarat. Vasemmalla ovi. Oikeassa peränurkassa
tilava vuode. Sen päässä pari kirstua. Oviseinällä riippuu nauloissa
muutamia vaatekappaleita. Pöydällä kirjoja, kirjoitusvehkeet
hanhensulkineen sekä rautainen kynttilänjalka, jossa lopullaan riutuva
talikynttilän pätkä niukasti valaisee huonetta.

Simo Viipurilainen, pitkä luiseva mies, istuu pöydän oven puoleisessa
päässä, selkä köyryssä, pää molempiin käsiin nojaten, ja väliin
käheästi yskien lukee ääneti edessään olevaa kirjaa. -- Martti Teitti,
lyhempi ja vantterampi, istuu huolettomassa asennossa pöydän takana ja
vihellellen piirustelee hanhenkynällä edessään olevan kirjan kanteen.
Kumpikin on puettu mustaan barettiin ja samanväriseen, kuluneeseen
kauhtanaan.

TEITTI. Kuuletko, Simo veljeni, kuinka suoleni panevat yhä äkäisempiä
protesteja tätä nykyistä olotilaamme vastaan?

SIMO (Päätään nostamatta.) Hm!

TEITTI. Jaksatko vielä muistaa, milloinka me viimeksi söimme?

SIMO. Mm -- mm -- tuota, eikö se ollut eilen illalla?

TEITTI. Eikö siitä todellakaan ole sen pitempi aika? Sanopas, onko
sinulla vielä ollenkaan nälkä? Saattaisitko panna suuhusi, jos tuohon
pöydälle äkkiä ilmestyisi esimerkiksi pyöreä ja paksu limppu ...
savustettu kinkku ... mehevä kappale keltaista juustoa...

SIMO (Vilkaisten kirjan yli pöydälle ja tehden levottoman liikkeen.)
Mm -- mm!

TEITTI. Sinähän olit aikoinasi noviisina Viipurin harmaakauhtanain
luostarissa. Eikö kaduta, ettet sittenkin tehnyt munkkilupausta? Saisit
nytkin täydellä vatsalla lukea pater-nosterisi ja heittäytyä levolle.

SIMO. Joutavia!

TEITTI. Muuten -- ravitseeko sinua ollenkaan tuo iankaikkinen
Tukydides? Ruumiillisesti nimittäin. Minun aivoni ainakin kieltäysivät
äsken luettua ymmärtämästä. Sen sijaan olen piirrellyt tässä
vaakunoita. Aatelisveri se, näes, minua siihen houkuttelee. Katsopas
tuossa (näyttää kirjankantta Simolle) se on Teitti-suvun vanha vaakuna.
Minulla pitäisi olla kaukaisia sukulaisia Skotlannissa, josta joku
esi-isistäni on joskus Suomeen retkeillyt. Niillä pitäisi olla
siellä oikein linnakin. Pirn of Teet. Eikös se kuulosta oikein
korkea-aateliselta? Mitäs arvelisit, jos heittäisin tämän
wittenbergiläisen nälkäkylän siihen ja lähtisin sinne sukulaisteni luo?
Sinä voisit seurata mukana minun aseenkantajanani.

SIMO. Älä joutavia!

TEITTI. Mutta oletpa sinä oikein vakavalla päällä! (Äänettömyys, jonka
kestäessä Teitti alkaa jälleen vihellellä.)

SIMO. Tuota ... luuletko veli Agricolan saavan kaupungilla mitään
aikaan?

TEITTI. En voi sanoa, sillä sydämeni lakkasi juuri nyt aavistuksia
tuntemasta.

SIMO. Kenen puoleen hän oikeastaan voisi enää kääntyä, sillä olemmehan
näinä päivinä miltei kaikki paikat läpi nuuskineet?

TEITTI. Mutta jospa hän on mennyt itse ukon puheille.

SIMO. Ukon?

TEITTI. Niin -- tohtori Martinuksen.

SIMO. Olisiko hän rohjennut?

TEITTI. Minusta oli hänen ryhtinsä lähtiessä hieman sellainen. Muuten
-- onko tuo kynttiläntynkäkin liittoutunut nälän kanssa meitä
kiusaamaan? Sehän jättää meidät siinä tuokiossa pimeyteen. Ja
muistaakseni se on viimeinen kynttilämme.

SIMO. Niin on.

TEITTI. Katsos, jos se nyt vain sammuu, ennenkuin -- ja nythän se sen
tekeekin, katsos vain! (Kynttilä riutuu sammuksiin; huonetta valaisee
sen jälkeen ikkunasta virtaava kuunvalo.) Ergo: fiat nox!

SIMO. Mitä sinun pitikään sanoa?

TEITTI. Niin että jos se sammuu ennenkuin Agricola palaa, niin se on
merkki siitä, että me saamme tyhjin vatsoin panna levolle. Niinkuin
nähtävästi saammekin. Parasta kuin laulamme sen tilaamme erinomaisesti
soveltuvan vanhan teinilaulun:

    Sum in aliena provincia, conturbat me miseria,
    Iam deficit substantia, evanuit laeticia,
                            evanuit laeticia,

ja sen päälle paneudumme vuoteeseen vartomaan Salvatorem Mortem.

SIMO. Ulkoa kuuluu askeleita. Luulen, että hän juuri palaa.

TEITTI. Mutta kynttilä ehti sammua ennen sitä.

AGRICOLA (Astuu huoneeseen ja pysähtyy pimentoon ovensuussa, josta
häntä ei näy.) Mihinkäs vankiluolaan minä olenkaan joutunut?

TEITTI. Muukalainen, ken lietkin, älä rohkene puhua vankiluolasta!
Sillä täällä asuu kaksi vapaata miestä, joita eivät mammonan kahleet
sido!

AGRICOLA. Ahaa, te istutte siellä yhä kirjojenne ääressä ja harjoitatte
opintoja, kuten ahkeran ja nuhteettoman ylioppilaan tuleekin.

TEITTI. Niin, minä luulen, että Simo tuossa -- hoi, Simo, oletko vielä
elossa? -- niin, että Simo tuossa parhaillaan lukee Tukydideen
viimeistä sivua. Paasto on näet teroittanut hänen katseensa. Minussa
taasen syttyi, juuri kun tuo kynttilä sammui, mystikkojen sisäinen
valo, niin että sen avulla hyvin voisin lukea ukko Taulerin saarnoja,
jos niitä olisi tässä edessäni.

AGRICOLA. Mutta luulenpa, ettei hiukka maallista valoakaan olisi
haitaksi eikä häiritsisi teitä opinnoissanne. Etköhän sinä, Simo, joka
olet ehtinyt jo kirjasi viime sivulle, menisi pyytämään emännältä
kynttilää? (Simo kähmii paikallaan mitään vastaamatta.) Simo, onko
sinun vaikea kuulla näin niukassa valossa? (Ääntänsä korottaen.) Mene
hakemaan emännältä kynttilää!

SIMO (Kähmien ja rykien.) Mutta ... kuinka sinne kehtaa?

AGRICOLA. Sanot vain, että dominus Agricola käski antaa.

SIMO. Mutta kun sinne on jo niin paljon entistäkin velkaa ... ja muori,
samoinkuin lasimestari itsekin, näyttää jo kovin tuikeasti meitä
katselevan.

AGRICOLA. Simo, minä sanon sinulle vielä yhden rohkaisevan sanan.
(Helistää pimeässä rahapussia.) Ymmärrätkö?

SIMO. He, he! (Nousee paikaltaan ja lähtee huoneesta.)

AGRICOLA. Ha, ha, haa! Luulenpa jonkun vastikään kerskanneen, ettei
täällä muka ole mammonan orjia.

TEITTI. Pitkällinen paasto on tehnyt Simo-raukan heikoksi kiusauksia
vastaan. Mutta suokaamme se hänelle anteeksi.

AGRICOLA (Hapuillen istumaan Simon jättämälle paikalle.) Sydämestä
olkoon se hänelle suotu.

SIMO (Kädessään palava kynttilä, astuu hymyillen huoneeseen.) Ex
oriente lux! (Pistää kynttilän jalkaan.)

TEITTI. Sano paremminkin: Ex Agricola lux! Muuten tuo loiste sinun
naamataulullasi ennustaa nähdäkseni muutakin hyvää.

SIMO. He, he! Eipä tiedä. Onhan nyt pyhäinmiesten aatto.

GERTRUD (Pyylevä, keski-ikäinen nainen, päässään myssy ja edessä
valkoinen esiliina, astuu huoneeseen, kädessään tarjotin, jolla on
höyryävä keittokulho ynnä vati, ja sillä kolme leipäviipaletta ja
lusikat.) Kas niin, saatte kiittää onneanne, että meillä tänään soppa
valmistui tavallista myöhemmin, sillä olimme koko perhe iltamessussa.
(Asettelee ruoka-astioita pöydälle.)

TEITTI. Messussa? Luulenpa, että teissä, muoriseni, on vielä jälellä
koko joukko paavillista hapatusta, niin wittenbergiläinen kuin
olettekin.

GERTRUD. Messussa tai iltajumalanpalveluksessa, se on minusta
samantekevää. (Kaikki kolme käyvät ahnaasti leivän ja sopan kimppuun.)
Ha, ha, näyttääpä että olette hiukan paastonneet, ja se on myöskin
paavilaisuutta, tiedän mä.

TEITTI (Suu täynnä ruokaa.) Muori, muori, tehän ette näy tuntevan edes
Martti-tohtorin kirjoittamaa katekismusta, jossa sanotaan, että
paastota ja ruumiillisesti itsensä valmistaa on hyvä tapa, mutta
messusta siellä ei mainita sanaakaan.

GERTRUD (Seisten sivumpana oikealla, kädet puuskassa.) Hi, hi, on
iloista tietää, että meidän vuokralaisemme elävät niin joka suhteessa
katekismuksen jälkeen. Minun nuoruudessani ei katekismuksista tiedetty
mitään.

TEITTI. Siltipä teihin onkin paavillinen hapatus niin kovin juurtunut.
Tunnustakaahan pois, ettekö silloin nuoruudessanne silloin tällöin
turvautunut annekauppiaihinkin, kuitataksenne pieniä ylitsekäymisiä
esimerkiksi lemmenasioissa?

GERTRUD. En sinä ilmoisna ikänä ole niin hassu ollut! Vaikka kyllä
täällä Wittenbergissäkin moni ehätti syntikuitteja ostamaan, kohta kun
se rietas -- mikä sen nimi nyt taasen olikaan?

SIMO. Tarkoitatte varmaan Tetzeliä?

GERTRUD. Se justiinsa. Niin, että moni täälläkin oli rahapennineen sen
kimpussa, kohta kun se arkkuineen oli kaupunkiin ehtinyt. Nii-ne! Mutta
oletteko nyt ravitut vai pitääkö lisää tuoda?

KAIKKI KOLME (Pöydästä nousten.) Ravitut ollaan. Suur kiitosta vain!

GERTRUD (Korjaten tyhjät astiat tarjottimelle.) Tuon teille vielä
tilkkasen olutta, sillä onhan tänään juhlapäivän aatto. (Menee
astioineen vasemmalle; Teitti heittäytyy huolettomaan asentoon
peräpenkin ja sängyn kulmaukseen, Simo istuu etupenkillä, kyynärpää
pöydällä ja leuka käteen nojaten, Agricolan kävellessä edestakaisin
lattialla.)

AGRICOLA (Itsekseen.) Luulenpa, että minun on tämän merkillisen päivän
kunniaksi paljastettava tovereilleni suuri tuumani.

GERTRUD (Palaa, kantaen tarjottimella kolmea olutkannua, jotka hän
asettaa pöydälle.) Kas siinä, juokaa onneksenne! Ja sitten: hyvää yötä!

KAIKKI KOLME. Hyvää yötä. Tuhannet kiitokset, Gertrud-muori! (Gertrud
pois.)

TEITTI. Huh-hei, veljet! Luulenpa, että tämä maailma ei sittenkään ole
kaikista kelvottomin olinpaikka ihmislapselle. Vai mitä arvelee veli
Siimon?

SIMO. He, he, hätäkö tässä.

TEITTI. Mutta olemmepa tainneet unhottaa kiittää sinua, veli Mikael,
tästä kaikesta. (Olutkannua kohottaen.) Olkoon tämä sinun onneksesi!
(Kaikki kolme maistavat olutta.)

AGRICOLA. Ei minua, vaan aivan toista miestä meidän on tästä
kiittäminen ja sekin toinen käski kaikki kiitokset siirtää Jumalalle.

TEITTI. Ethän vain sittekin ole käynyt itse ukon puheilla?

AGRICOLA. Olen kuin olenkin. Mutta siitä kerron tarkemmin huomenna. Nyt
minulla on mielessä jotakin muuta. (Avaa toisen kirstun ja penkoo
siellä olevien tavarain joukossa.) Olemme nykyään monena iltana lyöneet
laimin lukea yhdessä raamattua, kuten tapamme näihin saakka on ollut.
Haluatteko kuulla, niin minä luen vähäisen.

TEITTI. Hm! Tosin minun vanha aatamini haastaa jostakin hauskemmasta
illanviettotavasta, mutta tapahtukoon tässä sinun tahtosi, veli Mikael.

AGRICOLA (Kädessään muutamia kirstusta ottamiaan isoja paperiarkkeja
istuutuu pöydän oikeassa päässä olevalle jakkaralle.) Luen teille
ainoastaan luvun tai korkeintaan pari.

TEITTI (Joka samoinkuin Simokin kurottaa uteliaana kaulaansa,
nähdäkseen Agricolan paperit.) Mutta mitä papereita nuo ovat?

AGRICOLA. Ovatpahan vain. (Järjestelee paperiarkkeja.) Jospa alan
Matheuksen yhdennestäkolmatta luvusta. (Lyhyen äänettömyyden jälkeen.)
"Ja kuin he lähestyit Jerosolimat ja tulit Betphagen oljomäen tykö,
silloin Jesus lähetti kaksi opetuslasta, sanoden heille: Mengät kylään,
joka on teidän edessän ja kohta te löydätte aasintamman sidottuna, ja
varsan hänen kansans, päästäkät ne ja tuokat minulle. Ja jos joku
teille jotakin sanopi, niin sanokat: Herra niitä tarvitsee, ja kohta
hän laskee teidät." (Vetää lukemisen keskeyttäen syvään henkeä.)

TEITTI (Kohoten vilkkaasti seisomaan.) Mutta ... mitä ihmettä!
(Kumartuu Agricolan olan yli tähystämään paperiin.)

SIMO. Tuota ... kuinka sinä sitä suomeksi... (Kumartuu myöskin paperiin
katsomaan.)

AGRICOLA (Ottaa hanhenkynän pöydältä ja sillä sanoja osoitellen lukee
edelleen, Simon siirtäessä hellävaroin kynttilää lähemmäs ja niistäessä
siitä karren.) "Mutta nämä kaikki tapahduit, että se täytettäisin kuin
sanottu oli prophetan kautta, joka sanoi: Sanokat Sionin tyttärelle,
katso sinun kuningas tulee sinulle siviä, istuen aasintamman päällä ja
ikeenalaisen aasinvarsan päällä."

TEITTI (Istahtaen pöydän taakse ja ymmällään silmäillen Agricolaa.)
Mutta ... sinäkö sitä olet siihen kirjoittanut?

AGRICOLA. Niin. Ja -- tiedättekö, veljet, minä olen päättänyt jatkaa
tätä, kunnes meillä on koko raamattu suomenkielellä.

SIMO. Koko raamattu suomenkielellä!

TEITTI. Mutta miten ... mistä se on sinun mieleesi tullut, taikka ...
miten sinä olet ensinnäkin alkuun päässyt?

AGRICOLA. Se tapahtui viime kesänä. Kun minä eräänä iltana luin tohtori
Lutherin valmistamaa saksankielistä raamattua, tuli äkkiä mieleeni,
että miksi emme me suomalaisetkin voisi saada raamattua omalle
kielellemme. Ensinnä se tuntui aivan mahdottomalta, mutta ajatus ei
jättänyt minua rauhaan. Minä päätin edes koettaa. Mietin ensin
lukiessani, mitenkä sen tulisi suomenkielellä kuulua. Minä etsin ja
hapuilin suomalaisia sanoja ja kun sain ensimmäisen lauseen koossa
pysymään, tuli minulle kova kiiru saada se myöskin kirjoitetuksi. Ja
kun se oli paperilla, en tahtonut aluksi uskoa silmiäni, ja minut
valtasi niin eriskummallinen tunne, aivankuin olisi pitänyt samalla
kertaa itkeä ja nauraa.

SIMO. Samoin oli minun laitani, kuunnellessani kun sinä luit.

TEITTI. Kyllähän minäkin olen aina kirjoja käsitellessäni ajatellut
sisällystä jollakin tavoin omakielisesti, mutta että se voisi olla
kirjoitettukin suomeksi, se ei ole mieleenikään juolahtanut.

AGRICOLA. Saatuani muutamia lauseita paperille, valtasi minut sellainen
innostus, melkein kuin kuume, että minun täytyi yötkin istua työn
ääressä. Siten käänsin minä kielellemme yhtä painoa koko Matheuksen
evankeliumin ja kappaleen Markusta lisäksi. Minä olen asiasta
kirjoittanut jo kuninkaallekin. Vasta saadessani hänen vastauksensa
aijoin asian teille ilmaista. Mutta tein sen kuitenkin jo nyt, tämän
juhlaillan kunniaksi.

TEITTI. Ja sillä valmistit sinä meille totisesti oikean juhlahetken.
Muuten -- sinä aijot sen tietysti saada painetuksikin?

AGRICOLA. Sepä tietty!

TEITTI (Ottaen pöydältä suuren kirjan käteensä.) Ajatelkaahan,
meilläkin on sitten tällainen kirja omalla kielellämme! (Äänettömyys.)

SIMO (Juhlallisesti.) Ja se on sitten ... Biblia fennica ...
suomalainen raamattu ... suomenkielen kulmakivi!

TEITTI. Niin. Ja sitten me suomalaiset emme enää olekaan mikään
hämäräperäinen heimokunta jossakin siellä kaukana, ruotsalaisten selän
takana. Ajatelkaahan, minusta tuntuu nyt jo, ikäänkuin kotimaamme ja
kansamme olisi siirtynyt lähemmäs näitä maailman sydänseutuja, joissa
valot roihuavat.

SIMO (Agricolalle.) Entä kun sinulla on koko suomalainen raamattu
valmiina?

AGRICOLA. Sitten seuraa rukouskirjan, katekismuksen ja virsien vuoro.

SIMO. Niin, niin. (Ottaen Tukydideen käteensä.) Ja ehkä joskus ...
tulevaisuudessa, voi tällainenkin kirja suomeksi ilmestyä?

TEITTI. Sinun rakas Tukydideesi! Niin, miksi ei? Miksi ei
suomenkielellä voisi aikojen kuluessa ilmestyä kaikkea mitä muillakin
kielillä. Totisesti, haluaisinpa moniaan vuosisadan kuluttua pistäytyä
jälleen maan pinnalla näkemässä sitä satoa, joka suomenkielen vainiolla
on kohonnut veli Mikaelin kylvöstä!

SIMO. Hm! Totisesti! Mutta tiedätkö mitä, frater Martine? Minua alkaa
kovin hävettää, että me tänäänkin olemme kotona jouten istuneet ja
antaneet veli Mikaelin ulkona hypätä meille syötävää ja juotavaa
haalimassa.

AGRICOLA. Sehän on pikku asia!

TEITTI. Totisesti, Simo on oikeassa! Se ei saa enää toiste tapahtua.
Jos kuningas Kustaa ja Skytte-ukko Turussa ovat meidät kokonaan
unhottaneet, niin otamme me Simon kanssa, jollei muu auta, vanhaan
teinitapaan reput selkäämme ja lähdemme keräysmatkalle. Mutta Mikael
pysyköön työnsä ääressä. Se on siksi kallisarvoista sekä meille että
koko Suomen kansalle, että on synti veli Mikaelin haaskata aikaansa
leivän hakuun. Eikö niin, Simo?

SIMO. Sitäpä minä juuri

TEITTI (Nousten.) Ja nyt tyhjennämme tuoppimme veli Mikaelin ja hänen
elämäntyönsä onneksi. Mutta sitä ennen laulamme erään tutun laulun,
jota ennen Turun koulussa niin usein vetelimme -- sen _Dulcia non
meminit_, muistattehan?

(Kaikki nousevat ja tuoppinsa kohottaen laulavat.)

    Dulcia non meminit, qui non gustat tristia,
    Mel, ut Plato cecinit, sapit post absynthia.
    Nam Mattheus concinit inter Euangelia,
    Ubi timor desinit, incipit miseria.
    Patienter patere verba cum flagitiis,
    Noli dura spernere, ne volvaris vitiis,
    Ne volvaris vitiis.

    [Lausuttava keskiaikaiseen tapaan: c s:ksi i:n ja e:n edellä.]

TEITTI (Kannuaan kohottaen.) Veli Mikael Agricolan ja sen kirjoitetun
suomalaisen sanan onneksi, joka aikojen kuluessa on hänen kylvöstänsä
esiin kasvava!

    (Juovat kannunsa pohjaan.)

Esirippu.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AAMUN MIEHIä***


******* This file should be named 41596-8.txt or 41596-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/4/1/5/9/41596



Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.