Köynnöksiä : Kimppunen runoelmia

By Juho Laine

The Project Gutenberg eBook of Köynnöksiä
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Köynnöksiä
        Kimppunen runoelmia


Author: Juho Laine

Release date: December 14, 2023 [eBook #72404]

Language: Finnish

Original publication: Pori: Adolf Allardt, 1887

Credits: Tapio Riikonen


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KÖYNNÖKSIÄ ***




KÖYNNÖKSIÄ

Kimppunen runoelmia


Kirj.

JUHO LAINE





Porissa,
Adolf Allardt,
1887.



SISÄLLYS:

Köynnöksiä.
Keski-Suomen laulu.
Alppimaa ja maa.
Serenaati.
Ballaati.
Haavan lehti.
Orvon osa.
Synnyinmaa.
Suomen tunteet silloin.
Kolme laulua.
Keiteleellä.
Miksi en laulaisi minäkin.
Sureva.
Uneksija.
Äänet kaivatun.
Sukkamieli.
Laakson rauha.
Lennä tuulonen!
Hyvästi jättävälle pääskyselle.
Raittiusseura Alphan uuden kodin vihkiäisissä 30.5.1887.
Porin Suomalaisen lysein arpajaisissa 10.3.1887.
Talvi-illalla.
Immen tuska.
Luoman Herska.
Tyytyös sydämeni.
Iltakello.
Aamuhetki.
Taivas.
Muutos.
Turvaton.
Laula lintuseni.
Ilma-orpo.
Impi.
Eräs virkamies.
Suomen kansakoulukartta 1882.
Wäinöläisten maa.
Lintuselle.
Henrik Gabriel Porthan.
Elokuun ilta.
Puolueoloistamme.




Köynnöksiä.


    Kuun taiteilijamme taas tuovat
    esille ihmeluomiansa,
    niin tottapa he mun myös suovat
    koristaa kokoelmiansa
    halvoilla köynnöksilläni.

    Ne eivät loistoisuutta luoda
    voi suurten henkein tuottehille;
    jos ne vaan vihannuutta suoda
    vois taiteen kukkain ympärille,
    niin miel' ois hyvä sitojan.

    Ken muuta kankaan kanervilta,
    suon sammalilta, pyytää voisi,
    valjuilta metsän kukkasilta:
    Värit vaan kansalliset oisi
    ja tuoksu raitis Köynnösten!




Keski-Suomen laulu.


    Keski-Suomi, kultainen,
    mun ihanteeni kallis!
    Ei maata mulle vertaa sen,
    ei missään mun niin hertainen,
    jos onni kuinka sallisi

    Syntyyhän siinä sointuisuus,
    kun jalo jaloon ryhtyy,
    kun siellä Savon ihanuus
    ja Hämeen vieno herttaisuus
    suloihin Pohjan yhtyy.

    Niin rinnoissamme yhtyköön,
    mi suurt' on elämälle!
    Se tulkoon täällä täytäntöön,
    ja Suomen sydän sykkiköön
    pyhälle, ylevälle!

    Ei missään laaksot kukkulat —
    sen vakuutan mä varmaan —
    niin viehtävät, niin vaihtuvat,
    niin lumoovat, niin loistoisat,
    kuin Keski-Suomen armaan!

    Sen taivas kuin on sininen,
    kuin raitis ilman tuoksu!
    Kuin armas välke aaltojen
    on siintävien selkien,
    kuin vilpas virtain juoksu!

    Sen lehdot koivu kaunistaa
    ja pihat pihlas, tuomi,
    ja varjoaan niin kalveaa
    sen aarnimetsät tarjoaa —
    oi, armas Keski-Suomi!

    On luonto saita, raskas työ,
    vaan kansa tuo ei suutu:
    jos viljat viekin hallayö,
    tai karjan kaiken surma lyö,
    ei uskallus sen muutu.

    Niin luja luottamuksessaan
    on Keski-Suomen kansa.
    Se uskoo, toivoo toimissaan
    ain' isiensä Jumalaan
    ja alkaa uudestansa.

    Oi, Keski-Suomi, kerron sen,
    kerronpa tuhat kertaa:
    Se mulle on niin mieluinen,
    niin armas, kallis, kultainen —
    ei maailmassa vertaa!




Alppimaa ja Tuhatjärvien maa.


    Kun maisemiini! kankaisiin
    nyt aatteheni entää,
    pois Pohjolasta armaisiin
    ne Alppimaihin lentää.

    Oi, näkö jalo, mahtavin,
    kun päivä sammuissansa
    jää-alppein, valkohuippuihin
    luo kultahohdettansa!

    Siell' ohjaa virrat hyppien
    kulkunsa rintehillä
    ja paimen laulain, riemuiten
    karjaansa kaitsee niillä.

    Ja laakson lasta hedelmät
    ja viiniköynnöt kohtaa,
    siell' löyhkää tuulet lempeät
    ja ruusut tuoksuin hohtaa.

    Oi, sinne, sinne onneni
    jos johtais Pohjolasta,
    niin riemuun rinta riutuisi —
    oi onnee autuasta!

    Vaan outo maahan mulle se,
    ja vierashan sen kansa,
    ja eestä sen ei isämme
    oo kuolleet hurmeissansa.

    Ja Väinön kaunis kantele
    ei kaiu Alppimailla,
    eik' impi vieras viehtäne
    Suomettaremme lailla.

    Ei, Pohjolaanpa herttaiseen.
    taas aatteheni halaa,
    pois Alppimailta armaiseen
    ne synnyinmaahan palaa.

    Oi, kallis tuhatjärvein maa,
    sä armain taivaan alla!
    Voi kurjaa, ken sun unhottaa,
    ei muista kaipaamalla!




Serenaati.


    Sä vielä armas uinuos,
    suloista unta nauttios,
    uinuupa laakson ruusukin
    ja on niin huoleton.
    Vait nukkuu lintu oksallaan,
    ei liiku rannan ruohokaan,
    mun rintani, oi armahin!
    vaan riehuu rauhaton.

    Mä aina laulan sinusta,
    sä nähkös unta minusta,
    oi, käsikkäin sun kanssasi
    mun nähkös astuvan!
    Ei vainenkaan, ah, anteeks' suo!
    Ois' sulle halpaa uni tuo —
    sä nähnet, suloenkeli,
    vaan unta taivahan!




Ballaati.


    Tuoll' laiva kauas kantaa
    pois armaan Arnoldin,
    vie kohden toista rantaa
    pois toisiin riemuihin.
    Uus onni oottaa siellä,
    uus lempi leimahtaa,
    sen entisen jo tiellä
    tuul' ehtii sammuttaa.

    Vaan rannan kalliolla
    näät immen itkevän.
    Ei ruusunen voi olla
    niin ihana kuin hän.
    Vaan yhtään armahdusta
    ei tunne Arnold tuo,
    ei liinan liehausta
    jäähyväisiksi suo.

    Jo viimein tuskassansa
    sanoiksi Agnes saa,
    ja ruusuhuuliltansa
    rukoillen huudahtaa:
    Mua Neitsy pyhä kuullos,
    jo loppu mulle suo!
    Tuo laiva kumoon tuullos,
    viekkaalle hauta luo!

    Niin silloin taivahalta
    salama leimahtaa,
    immeltä surevalta
    se tuskat lopettaa.
    Ja laivan siellä myrsky
    pirstaili kareihin
    ja tuulen tuima hyrsky
    hukutti Arnoldin.

    Ja aina siitä asti
    rannalla ruusunen
    kukoistaa ihanasti
    muistoksi impyen.
    Vaan huuhkain huutaa yhä
    haudalla petturin;
    niin Neitseen viha pyhä
    on kiivas vieläkin.




Haavan lehdet.


    Hiljaiseksi ehti
    päivä myrskyinen,
    joka kukka, lehti
    vaipui unehen.
    Tuul' ei järven pintaan
    värettäkään luo,
    myöskin ihmisrintaan
    tyynen ilta tuo.

    Haavan-lehdet ei saa
    rauhaa milloinkaan,
    vapisten ne veisaa
    suruvirttä vaan.
    Miksi värisette,
    mikä kauhistaa?
    Rauhaa miksi ette
    hetkeksikään saa?

    Ristiin Golgatalla
    vaipuu kuolohon
    kirouksen alla
    pyhä, nuhteeton.
    Sitä lehdet yhä
    itkee vapisten,
    että risti pyhä
    oli haapainen.

    Haavan lehti vainen
    ihmissydän on,
    haavanlehden lainen
    aina rauhaton.
    Vaan kun myrsky pauhaa,
    rintaraukkahan
    luoda voipi rauhaa
    risti Golgatan.




Orvon osa.


    Voi orpolapsen kohtalo,
    kuin onpi onneton,
    kuin kylmä, kolkko, tyhjä
    maailma hälle on!

    Kuin toivotonna katselee
    hän kautta kyynelten!
    Ja kaipaus niin karvas
    on murtaa sydämen.

    Nyt sanat oudot, ankarat
    vaan soivat korvissaan,
    tai kiusaukset kuiskaa
    virittäin paulojaan.

    Sä ohjaa häntä oikeaan
    ja sana hellä suo,
    ja johda taivahasen
    isän ja äidin luo!




Synnyinmaa.


    Suomi suloinen
    synnyinmaamme on,
    armas, verraton,
    kallis, kultainen!
    Sitä rakastaa
    on niin ihanaa!

    Tässä on se maa,
    tuhatjärvinen,
    kenpä voisi sen
    koskaan unhottaa!
    Sitä rakastaa
    on niin ihanaa!

    Täss' on vuotanut
    veri isien,
    tässä eestä sen
    moni kaatunut.
    Sitä rakastaa
    on niin ihanaa!

    Terve, synnyinmaa!
    Elo iloineen,
    onni suloineen
    sulta suojan saa.
    Sua rakastaa
    on niin ihanaa!




Suomen tunteet silloin.

    Kauhun viesti kaikui kautta maamme:
    Surmattu on Suuriruhtinaamme!
    Salamaapa tuimaa tuimemmin
    uskollisiin iski rintoihin
    sana hirmun, sanoma semmoinen:
    Murhattu on — Alexander Toinen.

    Mykiks jäimme, tunteet kieltä puuttui,
    jäätyneinä sanat suuhun juuttui,
    silmät vettyi, kasvot synkistyi:
    Kiro, inho rikkojille, hyi!
    Mutta Ruhtinaalle siunausta
    sykkii sydän, murehesta musta.

    Käydään alla päin ja murhemielin.
    Surua ei kertoa voi kielin.
    Mustissansa rikas vaikeroi,
    köyhä ryysyissänsä huokaa: Voi!
    Yhtä uskollinen heillä rinta
    yhtä tuntee tuskaa katkerinta.

    Hurmahenget, joukko murhaajitten!
    Herran voideltuun kuin rohkenitten
    saastakäsiänne satuttaa!
    Rikoksenne painoon hukkuu maa.
    Kostonhuuto suista miljoonista
    kaikuu teille maista, taivahista!

    Varjele, oi Herra, heistä meitä!
    Auta käymään hurskauden teitä!
    Poista pois tää murheen musta yö!
    Siunaa Aleksander Toisen työ!
    Suo sen jatkua ja heelmää tuottaa!
    Sinuun Suomi toivoo, Sinuun luottaa!




Kolme laulua.


Äidin käsky.

    Nyt, poikan' eestä synnyinmaan
    käy taistoon rohkeasti!
    Käy niinkuin mies voi käydä vaan
    jalosti, uljahasti!
    Miehuus on poikain Suomenmaan
    ihanne ollut ainiaan.
    Kansaasi kunnioita!
    Sä sankariksi koita
    ja voita —
    taikka kuole!


Pojan vastaus.

    Jo, äitikulta, valmis oon,
    jo riennän riemumieliä
    mä tuiminpaankin taisteloon,
    lyön, voitan kaikki siellä!
    Jos voittaa en voi, kuolla voin!
    Oi, kuin lie armas kuolla noin!
    Vaan väistyä en saata
    ja sulo Suomenmaata
    en laata
    puoltamasta!


Molempain toivotus.

    Het' iske nuoles' ukkonen
    ja puhkaise sen rinta,
    ken puoltamaan käy nurkuen,
    mi hälle kallihinta!
    Sä, taivas, syönny kostamaan!
    Maa elävältä nielaiskaan
    sen petturinsa hurjan,
    sen arkamielen nurjan,
    sen kurjan
    kavaltajan!




Keiteleellä.


    Oi, hetkeä juhlallisinta,
    mi nauttia suotanehen,
    kun tyyni ja kirkas on pinta
    sinertävän Keitelehen!
    Ylt' ympäri vehreät saaret
    ja kukkulat rantamien,
    illan ruskot ja taivahan kaaret
    kuvastuvat pintahan sen.

    Ja hääväki soitellen soutaa
    sen salmia riemullinen.
    Mies nuori se neitosen noutaa,
    vie myötänsä morsiamen.
    Jo ammoin on aaltojen mahti
    masentunut hyrskehinen,
    veen helmahan vallaton Ahti
    on vaipunut hiljaisehen.




Miksi en laulaisi minäkin.


    Nuo lintuset pienet ne laulaa vaan
    ja riemuinen heillä on mieli,
    ja tulkita helliä tunteitaan
    on taitava, kerkeä kieli.
    Heill' lauluja riittää,
    he luojaansa kiittää
    ja onnensa kylläisen heelmiä niittää.

    Niin, miks'enpä laulaisi minäkin,
    kun luonan' on lempeä kulta?
    On pesä ja poikaset mullakin
    ja rinnassa lemmen on tulta.
    On Suomeni salo
    suur', ihana, jalo
    ja siellä mun ympäröi vapaus, valo!

    Oi, lintuni, lintuni laulelkaa,
    jos minäkin luontonne saisin,
    jos huoleni voisin mä unhottaa
    ja rintani riemastuttaisin!
    Ehk' onnea oisi,
    mi lauluja loisi
    ja rintahan rauhaa, sointua soisi.




Sureva.


    Kosken immet ilkkuellen
    viskelevät
    valkovaippojaan,
    rannikolla riemuellen
    rehkiilevät
    ilkitoimissaan.
    Iltapaiste kultaileepi
    laakson kukkamaisemaa,
    tyyni rauha vallitseepi,
    koski huima pauhajaa.

    Virratarten viettäessä
    ilkamoiden
    ilta-aikojaan,
    rannalla on itkemässä
    vaikeroiden
    impi huoliaan.
    Kosken immet sulhon ovat
    vietellehet virtahan,
    siit' on hällä huolet kovat,
    siitä itkut ainian.

    Surevalle lohdutusta
    rastahainen
    laulaa oksaltaan;
    Miksi kannat kaipausta
    kaunokainen
    karvast' aina vaan?
    Sulholoita impi moinen
    valikoiden aina saa,
    huolen haavat aika toinen,
    onnekkaampi parantaa.

    — Ken noin säälimättä haastaa,
    kehotuksen
    lausuu mokoman?
    Kurjalta näin riistää, raastaa
    lohdutuksen
    viime pisaran!
    Kenehen mä vaihettaisin
    kuvan armaan ainoan!
    Hänet noin vaan unhottaisin! —
    itsen' ennen unhotan!

    Näin hän virkkoi, päivän valon
    silmissänsä
    tunsi sammuvan.
    Kosken kivellä hän jalon
    ystävänsä
    näki istuvan.
    Poispa huolihunnun heitti,
    läksi uimaan uhmaten.
    läks' aallot immen peitti —
    harhanäky petti sen!




Uneksija.


    Kas kuinka autuana vaan
    tuoss' immyt uinahtaa,
    on kultakutrit valloillaan
    ja posket ruskottaa.

    Kas, kuinka ruususuukkonen
    hymyillen muiskahtaa,
    ja nimen kuinka hentosen
    nuo huulet kuiskahtaa.

    Hän sulholtaan sai suutelon,
    oi, toisen saanut ois,
    vaan heräsi — voi onneton!
    Unelma haihtui pois!




Äänet kaivatun.


    Istuin kukkakunnahalla,
    mietin, haaveksin;
    luonnon riemu kaikkialla
    kaikui korvihin.

    Pääskyn, peipon, kiurun kiltin
    riemulaulut soi,
    laitumella paimenpiltin
    huilu huminoi.

    Äänet armahammat noita
    herättävät mun —
    ne on armaan lauleloita,
    ääntä kaivatun.

    Vait kuin muut ois' — ääntä kuulen
    yksin Annikkeen.
    Laakson taivahaksi luulen
    mulle muuttuneen.




Sukkamieli.


    Mfnut kaikki nukkuvat, mä yksin valvon.
    Hopeillaan kuuhut silaa virran kalvon.
    Ja lahden tyynen pintahan
    kuvastuu tähdet taivahan.

    Mä mietin: Suurin onni lie nyt kellä?
    Oi, kuu, sä oot niin herttainen ja hellä!
    Niin kuiskaa mulle, hiljaa vain,
    ken luoduist' on nyt onnekkain!

    Et virka, luulenpa, se — lienet itse!
    Vai sinä! Varjostinten reikäsitse
    yön kaiken katsot kasvoihin
    Ilmaani — siksi valvotkin!




Laakson rauha.


    Sain laakson helmaan rauhaiseen
    taas metsän siinekseen,
    suv'illan tyyntä nauttimaan
    sylissä salomaan.

    Oi, tääll' on armas viivähtää,
    kun linnut visertää,
    ja mieliraukka rauhan saa
    ja tuskans' unhottaa!

    Niin nautin rauhan hiljaisen
    autuutta hetkisen.
    On häly turha hälvennyt
    ja sydän viihtynyt.

    Oi, laakson rauha, ainiaan
    jää mieleen' asumaan!
    Sä keskell' elon hyörinää
    jää sydämeeni, jää!




Lennä tuulonen!


    Lennä, tuulonen,
    riennä joutuen!
    Liidä luokse armahan
    ikävissä istuvan.
    Huolissaan hän ehkä lie.
    Tervehdyksein hälle vie!
    Lennä tuulonen,
    riennä joutuen!

    Kyyneleiset pyyhi pois,
    silmissään jos niitä ois,
    huolet poista neitosen,
    niinkuin usmat ilmojen.
    Viestin jos hän sulle suo
    Kiiruhtain se mulle tuo.
    Lennä tuulonen,
    riennä joutuen!




Hyvästi jättävälle pääskyselle.


    Sun kelpaa, pääsky, kun leikiten
    voit pilvihin asti kiitää!
    Voit ilmain halki sä laulellen
    maan äärihin vaikka liitää.
    Niin silmätä saat sä meret, maat,
    ja seutua verrata seutuun saat.

    Sun kelpaa, pääsky, oi, kelpaahan
    maa jättää ja toisehen lentää;
    voit jättää nää pakkaset pohjolan
    ja etelän riemuihin entää.
    Kuink' oisikin armas vaihtaa niin
    syyskenttiä laaksoihin tuoksuviin!

    Vaan murheellisnapa laulus' soi,
    kun mieles' on matkahan mennä.
    Miks' iloinen et sä olla voi,
    et riemuun riemuiten lennä?
    On virtesi huolta, huolta vaan
    ja kaihoa rintasi tulvillaan.

    Sun lauluis tuosta on haikeaa
    ja tuostapa kaihoa kannat:
    Sun jättää täytyvi synnyinmaa,
    veet, ilmat ja rakkahat rannat.
    Ah, täälläpä vaan sun hauska ois!
    Siks' itkein riennät sä täältä pois.

    Kun taas käy Päivynen lempimään
    tuhansien järvien maata,
    niin lähdet, pääskykin, lentämään,
    et kauemmin viipyä saata.
    Ja silloin, oi, tervetullut taas!
    Ja lämmin on ihana synnyinmaas'!




Raittiusseura Alphan uuden kodin vihkiäisissä 30.5.1887.


    Taas on mennyt talven valta,
    pois on päivät pimeät,
    aurinko luo korkealta
    meihin silmät lempeät.

    Taas on noussut nurmen nukkaa,
    lehdet puihin puhjenneet.
    Silmäns' avannut on kukka,
    järven aallot auenneet.

    Linnut laulaa laaksoissamme
    kilvan kiitosvirsihän,
    riemun saavat rinnoissamme
    soitollansa syttymään.

    Luonnossa on alkanunna
    elo uusi, iloinen;
    talven valta vaihtununna
    suloisehen sävelehen.

         *   *   *

    Suurellisna silmiämme
    kohtaa luonnon uudistus.
    Elpyköön myös mielissämme
    usko, toivo, rakkaus.

    Sulakoon jäät sydämenki
    virtoina pois vuotamaan!
    Pääsköön sinne Herran Henki
    armotyötään alkamaan!

    Ohjatkoon se, opettakoon
    menon irstaan hylkäämään,
    valvomahan varoittakoon,
    raittihisti elämään!

    Alkakohon avut hyvät
    kansassamme kasvamaan,
    aatteet jalot, suuret, syvät
    sydämiä valtaamaan.

    Niinkuin kevät kunnaillemme
    sulokukkasia luo,
    niin uus' aika kansallemme
    uudet aatteet, riennot tuo.

    Korkealle kohottanut
    lippunsa on Raittius.
    Voimansa on osottanut
    usko, toivo, rakkaus.

    Kas kuin nousee uljahana
    Raittiuden temppeli!
    Innostuksen nostamana
    ilmoille se yleni.

    Alphall' asunto on oma!
    Terve, koti kultaisin!
    Terve tupa, suuri, soma! —
    Nouskoon noita montakin!




Porin Suomalaisen lysein arpajaisissa 10.3.1887.


    Onko meillä onnen päivä,
    paistepäivä osanamme?
    Onko meillä kirkas päivä,
    valon päivä vallassamme?

    Riemu on raikkunut ympäri maan.
    Päivä on tullut! — näin huudahdellaan.
    Tullut on päivä, jo poistunut yö,
    virkeä alkanut toimi ja työ!

    Ulos käy Suometar — tähystelee
    Missä se päivä? — hän tiedustelee.
    Onneni päiväkö tullut jo ois?
    Valoni päiväkö? Yökö ois pois!

    Luuletkos jo päivän tulleen,
    päivän kirkkaan koittaneen,
    auringon jo vallan saaneen,
    yön ja usvat poistuneen?

    Viel' ei lämmitä se päivä,
    valistaa vaan hiukan voi.
    Katso, tuolta metsän takaa
    sarastaa vast' aamunkoi!

    Viel' ei ole osanasi
    onnen päivä autuas.
    Oottaa saat viel', ennenkuin on
    valon päivä vallassasi

    Onko meillä onnen kesä,
    mittumaari osanamme?
    Onko meillä kukkaiskesä,
    valon kesä vallassamme?

    Riemu on raikkunut ympäri maan.
    Kesä on tullut! — näin huudahdellaan.
    Kesä on koittanut kukkasineen!
    Talvi on poistunut pakkasineen!

    Ulos käy Suometar — tähystelee.
    Missä se kesä? — hän tiedustelee.
    Onneni kesäkö tullut jo ois?
    Talviko tuima ois paennut pois?

    Luuletkos jo kesän tulleen,
    juhannuksen joutuneen,
    auringon jo vallan saaneen,
    hyyt ja hallat poistuneen?

    Viel' on tuimat takatalvet,
    aamuhallat ankarat.
    Vielä viimat, vihaiset käy,
    purren hennot orahat.

    Vast' on onnen kevät sulla,
    valon kevät varhainen,
    vast' on kirkas, mutta kylmä
    aamuhetki aikainen.

    Suometar istuvi murheissaan
    hylkynä omassa talossaan,
    almuista elävi lapsineen
    vierasten saadessa kyllikseen.

    Louhi se kassoja hallitsee,
    aittojen avaimet vallitsee.
    Suometar syrjästä katsoo vaan,
    tavaroistansa kun herkkuillaan.

    Lieden kun lämpimän äärehen
    pyrkivi hänkin, niin ärjyen
    soppehen kolkkohon käsketään
    pilkkaansa ääneti kärsimään.

    Suometar, kärsi viel' hetkinen!
    Lapsesi huomaavat vääryyden.
    Perintöänsä he valvomaan
    nousevat, — sortoas kostamaan!

    Lapset Suomettaren kuulkaa,
    kuulkaa poiat, tyttäret!
    Läheltä ja kaukaa tulkaa —
    meill' on aimo aikehet!

    Sortoa miks tunnotonta
    iän kaiken kärsimme!
    Nouskaa, tulkaa — meit' on monta
    Jumala on kanssamme!

    Suometar on saatettava
    lieden ääreen lämpimän,
    pöydän ääreen autettava
    emännäksi yksin hän!

    Kukistukoon Louhen valta!
    Meille auringot ja kuut!
    Meille sampo vuoren alta!
    Meille kaikki edut muut!

    Silloin meill' on omanamme
    onnen päivä ainian.
    valon päivä vallassamme,
    kultapäivä kunnian!

    Silloin alkaa meillä suvi
    rinnoissamme riemuinen,
    silloin yltyy hyöty, huvi,
    ilo ylimmiillehen!




Talvi-illalla.


    Voi, synkkä on talvi-ilta,
    kun ulkona myrsky pauhaa
    ja oksilta huurteisilta
    vaan turhaan tyyntä, rauhaa
    siell' etsivi lintunen!

    Ei lehteä näy, ei kukkaa,
    ei perhoa liehumassa.
    Mi rohkaista lintu rukkaa
    voi yössä nyt kauheassa? —
    Sen kevähän toivo voi!

    Taas kevät kun armas ehtii —
    näin lintunen aatteleepi —
    puut, pensahat kukkii, lehtii
    ja perhoset leijaileepi —
    on riemua kyllin taas!

    Mi mieltäni rohkaiseisi?
    On sielläkin talvi-ilta.
    Mi ruusujen maille veisi
    sen oksilta huurteisilta? —
    Oi, toivo se armas vie!




Immen tuska.


    Niin istun tässä
    nyt itkemässä,
    ah, mielein on niin musta!
    Voi jospa oisi,
    ken mulle toisi
    e'es hieman lohdutusta!

    Voi, jospa oisi,
    ken mulle voisi
    e'es hymyn hellän antaa!
    Ah, kunne käännyn!
    Suruuni näännyn:
    Ken tuskan tään voi kantaa!

    Ah, armas kulta!
    Sä poistut multa,
    mun tuskani vaikk' arvaat!
    Käy impeis luokse,
    niin eipä juokse
    näin kyyneleensä karvaat!




Luoman Herska.


    Tuolla Pohjankankahalla
    korven kylmän partahalla
    Luoman Kerskan mökki on,
    pieni, köyhä, loistoton.

    Siinä Herska isännöipi,
    isännöipi, emännöipi.
    Leskeksi on jäänyt hän,
    orpoja on seitsemän.

    Mies on kelvos, kunnollinen,
    tehtävissään tunnollinen,
    tyly hiukan muodoltaan,
    lempeämpi luonnoltaan.

    Isä orpojen on oiva,
    tuki armas, hellä hoiva.
    Aina arvonsa hän ties,
    vaikka oli torpanmies.

    Rakas hälle on tuo loukko.
    Armas on tuo lapsijoukko.
    Hän ei luopuis Luomastaan,
    vaikka saisi Saksanmaan.

    Päivät hän kuin orja raatoi,
    kuokki, kaivoi, puita kaatoi,
    koki öillä verkkojaan,
    nukkui linnun unen vaan.

    Tulo kuitenkin on niukka,
    sato saita, saalis hiukka:
    Mitä halla syönyt ei,
    siitä verot puolet vei.

    Huolia on Herskall' aina.
    Ei tok' epätoivo paina.
    Toivoa se rintaan luo,
    kun hän muistaa lapset nuo.

    Terveinä ne temmeltävät,
    huoletonna hyppäjävät.
    Viis, kuus vuotta vielä vois
    viedä heitä — toistap' ois'!

    Isä mielell' ylpeällä
    mietti aikaa, jolloin hällä
    kaksi kertaa seitsemän
    kätt' on apuun käymähän.

    Silloinkos tuo korpi jyskäis,
    iskuist' aimo poikain ryskäis,
    pellot laajat aukeais,
    hyyt ja hallat kyydin saisi

    Tapahtuispa silloin muutos.
    Eipä ahdistaisi puutos.
    Korvell' aarteina ois,
    joita ryöstäisivät pois.

    Ja niin aatos armas liiti,
    toivon silmä kauas kiiti,
    huolet, vaivat, vastukset
    unhottuivat hetkiset.

    Harvoinp' onnetar sen suopi,
    mitä mielellemme luopi.
    Usein toivo ihanin
    tuo vaan myrkkypikarin.

    Niin nyt tulee tapaturma —
    vähält' ettei käynyt surma —
    vähemmästäkin jo vois
    kuolla, kun niin suotu ois.

    Herska astuu metsätiellä.
    Kontion hän kohtaa siellä
    yrmeän ja ärtyisän,
    suin päin päälle töyttävän.

    Taistelu niin alkoi tuima,
    sota hirveä ja huima.
    Voitto vaihtui, viimein jo
    hengetönn' on kontio.

    Tila Herskankin on kurja:
    Peto ruhjoi hampain hurja
    olkavarren, reisiluun,
    niinkuin salama lyö puun.

    Tuostapa nyt tuska alkaa,
    polttaa kättä, polttaa jalkaa;
    horjuin, voihkain, houraten
    kotihin hän laahaiksen.

    Siell' on pienillä nyt hätä.
    Sairaassa ei käskijätä
    eikä heissä auttajaa,
    lääkityksen laittajaa.

    Mieleen muistui naapurikin.
    Peninkulman pääss' on likin.
    Auttaa voisi hän kenties,
    kun on kuulu poppamies.

    Wilppu, vanhin poika, juoksi
    joutuin Taika-Lassin luoksi,
    jok' ei ennen eikä nyt
    apuansa kieltänyt.

    Lassi loitsujansa luki,
    nurin paidan päälleen puki,
    viskoi suolaa uunihin
    kitkatulen liekkeihin.

    Leppäpuusta lastat laittoi,
    piillään oksiakin taittoi,
    sitoi paikat sortuneet,
    luut ja lihat särkyneet.

    Vaan ei tauti huima taltu,
    tuskat tuimat, tuost' ei maltu,
    vaikka Lassi laastaroi,
    voimin parhain puoskaroi.

    Vieri viikot, riensi aiat,
    auttaneet ei Lassin taiat.
    Henki vielä Herskass' on,
    tila muuten toivoton.

    Tuskat yltyi, haavat ärtyi,
    kivut luissa kilvan kärtyi,
    porotus ei poistunut,
    mädännys on alkanut.

    Surkeus tuo saapui kerran
    korviin kunnon kirkkoherran.
    Kiiruhtain nyt kaupunkiin
    Herskan kanssa lääkäriin.

    Lääkärit on neuvottomat:
    kuin näin oltiin huolettomat!
    Miks' ei tultu ennemmin?
    Nyt on myöhä koittaakin.

    Sahata käs', jalka oisi
    ainoa, min tehdä voisi.
    Henki säilyis niin kenties,
    muuten mennyttä on mies.

    Aik' ei vitkastella anna.
    Täytyihän ne poikki panna.
    Lääketieteen kunniaks'
    Ei mies mennyt vainajaks'.

    Elämään taas Herska alkaa,
    ilman kättä, ilman jalkaa, —
    vaikeaa, vaan minkäs voi!
    Tyydy — Herrahan sen soi!

    Mihin mies nyt joutunevi,
    orpopuolet oikenevi,
    mieron tietä kiertämään,
    vaiko nälkään nääntymään?

    Ainahan on kristikansa
    korjannunna kurjiansa.
    Huolittaisko heist' ei nyt?
    Loppuiko jo kristityt?

    Eipä suinkaan! — vaivaisemme
    mekin kyllä hoitelemme,
    me ne myymme — totta vie,
    tapaa kauniimpaa ei lie!

    Meidän aikanahan juuri
    ihmisarvo on niin suuri,
    on niin kallis — siinä syy,
    miks' se vaivaisensa myy!

    Kirkoss' on jo kuulutettu,
    kappelissa kaiutettu,
    että Luoman perhe on
    myytävänä turvaton.

    Herskaa herjataan jo aina:
    Kelpaa sun, ei työ nyt paina!
    Nukut jouten päivät, yöt,
    leipää huoletonta syöt!

    Herska kauhistuupi noita
    "kurjankarjan" markkinoita,
    joilla häntä, lapsiaan,
    kaupitaan kuin karjaa vaan.

    Itse arka arvostansa,
    arempi on lapsistansa,
    ties kuin kurja, tunnoton
    huutolaisten hoito on.

    Sydäntä se Herskan särki,
    Särki, että petti järki.
    Mielessänsä hirmutyöt
    asuvat nyt päivät, yöt.

    Hornan henget häntä hurmaa,
    yhä kuiskaa: Surmaa'! surmaa'.
    Mink' on henki arvoinen
    moisten kauppakalusten!

    Ihmisarvoaan hän turhaan
    säilytti, nyt ryhtyy murhaan,
    ryhtyy työhön hirmuiseen —
    lopettaikse lapsineen!

    Yötä viimeistään kun vietti
    Luomallaan, niin mutkan mietti:
    Salpausi saunaseen —
    paloi sinne perheineen!

    Arvaas, tokko kyyneleitä
    vuoti haudattaissa heitä?
    Mink' on henki arvoinen
    moisten kauppakalusten?




Tyytyös syömeni.


    Tyytyös, syömeni, tyytyös vainen,
    vaikka on onnesi vaihtelevainen,
            vaikka ei aina
            aurinko paista —
    riemusi on, näet, taivahan laina
            autuiden maista!
    Kiittämätöntäpä tottakin ois
            suuttua sun,
            taivaiset kun
    omansa hetkeksi ottavat pois.
    Tyydy siis syömeni, tyytyös vainen,
    vaikka on onnesi vaihtelevainen!




Iltakello.


    Riemastu raukka rinta,
    jo iltakello soi!
    Se rauhaa rakkahinta
    sinulle huminoi.

    Yl' laaksoin, vetten, vuorien
    sen ääni raitis raikuu,
    hyvyyttä Herran taivaisen
    se kaikkialla kaikuu.

    Niin siitä riemuitkaamme
    me kurjat syntiset,
    me sabbatin taas saamme,
    olkaamme iloiset!

    Se keskeyttää hyörinän
    meluisen, maailmaisen,
    ja kysymykset elämän
    luo esiin taivahaisen.




Aamuhetki.


    Oi, armas aamuhetki,
    sä kirkas, kultainen!
    Taas äänet tuhannetki
    soi kilvan helkkyen.
    Taas leivo taivahalla
         korkealla
    lyö virren vilppahan.
    Ja sadastakin suusta
         joka puusta
    soi ilo ilmahan.

    Kuin pauhaa jylhä koski
    ja ilma tuoksahtaa!
    Kuin hehkuu immen poski
    ja rinta riemahtaa!
    Ja aamun ihanuuden
         nähden uuden
    kuin sydän sykkäilee!
    Vaikk' on vait ihmiskieli
         totta mieli
    taivaisiin ylenee.

    Niin on kuin aukeaisi
    tuo taivas kaukainen,
    ihailla silmä saisi
    iloja taivaisten,
    kuin siivet enkelitten
         loistavitten
    taivaalla välkähtäis,
    ja laulu lumoovainen,
         ihanainen
    ylhäältä helkähtäis!




Taivas.

(Mukaelma Saksasta.)


    Kun korkea tuo taivas lie?
    Sen sanon kernahasti:
       Jos linnun siivet saisit sie
    lentääkseis liukkahasti
       ja yhä, yhä ylös päin
    taivaalle kiiruhtaisit
       ja viimein tähden kirkkaan näin
    kiitäissäs' saavuttaisit,
       kysyisit enkeliltä sie:
    "Kuin korkea tuo taivas lie?"
       Hän vannaan vastais hämillään:
    "En, lapsein, tiedä itsekkään.
       Vaan lennä tuohon tähtehen,
    se ehkä voisi tietää sen".
       On — ei siis mitään kiireen pulmaa —
    vaan satatuhatta peninkulmaa.
       Mut tähteen tuohon tultuais
    se samaa sulle vakuuttais;
       ja lentäisitkö kiiruhtain
    tähdestä tähteen aina vain —
       ei kukaan sitä tietää voisi,
    sun kyselysi turhaa oisi:
       "Tuo taivas kuin lie korkea?"
    Sen tietää yksin — Jumala!




Muutos.


    Muinoin kaikki kaunokaiset
    mielestäin ol' yhdenlaiset:
       Armahat ja rakkahat.
          Niin ei nyt —
          kylmennyt
       on sydän, silmäin sokeat.
          Laura vaan
          nauramaan
    suuni saa ja sydämeni hehkumaan.




Turvaton.


    Taivan tähti yksin
    hellin silmäyksin
    mua katselee,
    neuvon sanat armaat,
    varoitukset varmat
    tuuli kuiskailee.

    Aamunkoi se mulle
    lausuu sorretulle
    hyvän huomenen,
    iltarusko suopi,
    hymyellen luopi
    viime katsehen.

    Enpä vaikerrellen
    kulje, kujerrellen
    sentään polkujain.
    Toivon tähti hohtaa
    Sepä mua johtaa
    kilvoituksissain!




Laula lintuseni.


    Laula, pikku lintu, laulamahan luotu!
    Taivainen on sulle laulunlahja suotu.
    Laula lintuseni, ethän viihdy vait!
    Kielin kiitä häntä, kielen keltä sait.

    Laula, lintuseni, huolta tunne et sä.
    Tuvan, turvan, leivän suopi sulle metsä.
    Laula, ystäväsi hellä kuulee sen.
    Säveliisi kohta vastaa riemuiten.

    Laula lintuseni, tunnethan sä varmaan
    immen kultakutrin, neitoseni armaan.
    Laula oksalla, min alla istuu hän.
    Tunteheni hälle kerro, ystävän'.

    Sinisilmissään jos kyynelhelmi kiiltää,
    sydäntänsä silloin murhe musta viiltää.
    Ah, niin virka silloin riemuvirsiäis,
    niihin ehkä armaan huolet hälviäis!




Ilma-orpo.


    Katso tänne, kirkas tähti,
    Ilma-orpoon silmäs luo.
    Kuutamoon hän yksin lähti,
    tervehdyksen sulle tuo.

    "Tervehdys niin harras multa
    huokaus niin murheinen,
    ota, vie, oi tähti kulta,
    äidilleni taivaasen!

    Päiväni on pitkät aivan,
    kaiho karvas, raskas on.
    Alla surun, tuskan, vaivan
    näännyn orpo onneton.

    Tuika tähti armas vielä!
    Ah — oi, minkä tuolla nään?
    Äidin silmä loistaa siellä,
    kutsuu — miks' siis tänne jään!"

    Taivahasta enkel' lensi
    kirkas, valkosiipinen.
    Hänen kanssaan Ilma ensi,
    kirkas hänkin, taivaasen.

    Siin' on pieni ruumis rukka
    valju maahan vaipunut,
    niinkuin arka orvonkukka
    myrskysäässä murtunut.




Impi.


    Aurinko nousi korkealle
            sinitaivahalle.
    Niityt ne loisti kullassansa,
            kukkaverhossansa.

    Impi se tuomistossa astui,
            punaposket kastui,
    kastuivat immen kyynelistä
            taajaan vieryvistä.

    "Miksikä itket, impi rukka,
            suret kaunokukka?
    Riemuhan kaikkialla kaikuu,
            iloäänet raikuu."

    "Tuotapa itken, tuost' on huoli:
            Isä multa kuoli,
    kuolipa armas äitiseni —
            siitä kyyneleni!"

    "Oisiko valtavanhempasi
            kuolleet armahasi,
    itkisit heitä kalmistossa,
            kirkon koivikossa."

    "Kuolipa armas veikko multa,
            kuoli sisko kulta.
    Siksipä täällä astuskelen,
            heitä kaipaelen."

    "Oisiko kuollut veikkosesi,
            sulosiskosesi,
    etpä sä itkisi näin heitä,
            kätkein kyyneleitä.

    Siitäpä tiedän, siitä arvaan
            syyt tuon kaihon karvaan:
    Kuollutpa onkin sulho sulta,
            kuollut armas kulta!"

    Impi se nuori mättähälle
            vaipui vehreälle.
    Kyynelten virrat kuumat kieri,
            viljemmältä vieri.




Eräs virkamies.


    On meillä virkamies! —
    tuo yksikö, vaan lienee?
    Hän palkakseen, kentiesi,
    kuin suuret summat vienee.

    Hän maaten viettää yötä
    ja syöden, juoden päivää.
    Voi, onpa siinä työtä,
    jos väsyttääkin räivää!

    Hän kansanmies on hyvä —
    ei kuule kansan mieltä!
    On kielitaitona' syvä —
    ei taida kansan kieltä!

    On hermostonsa arka.
    Jos "kansallista" vaan
    hän aavistaa — mies parka
    jo pyörtyy helpointaan!

    Hän muistopatsaitansa
    eläissään nähdä saapi.
    Sen aina seurassansa
    sylissään kuljettaapi.

    Kun mainetyönsä karttuu,
    niin muistopatsaskin,
    tuo vatsa, aina varttuu,
    kuin vuori uhkein.

    Hän pääsi kuormastansa,
    jo päättyi ikä kulta.
    Hän nukkuu vaivoistansa,
    jo lienee maa ja multa.

    Tuon muistopatsahansa
    vei hautaan seurassaan,
    ja kiittämätön kansa
    ei häntä muistakaan.




Suomen kansakoulukartta 1882.


    Sain Kalenterin kauniskantisen,
    sain joululahjaks' sen.
    Sit' ihaellen käännän, katselen
    ja luen ahmien.
    Jo luku luistain puolikirjaan ehti.
    vaan tuossa, kas — on kummallinen lehti!

    On lehti täynnä mustaa, mustaa vaan —
    nimeksi valkeaa!
    Kuin kansakoulukartta Suomenmaan
    noin mustaa rakastaa?
    Pois murhepuku tuo — on juhla joulun!
    Pois tuo, vaikk' ootkin kartta — kansakoulun!

    Vaan puvustaan ei taivu luopumaan
    tuo uppiniskainen.
    Se vaippaansa ei vaihda valkeaan,
    jos kuinka käskenen.
    On syynsä sillä olla murheissansa,
    muut kuinka riemuinneekin joulunansa.

    Myös minäkään — se täytyy tunnustaa —
    en riemuita nyt voi.
    Noin synkkä vielä armas synnyinmaa.
    Se murheen mulle toi.
    Mut jouluriemuihin tuo murhe haihtuu.
    Ja Suomen yö se päivään viimein vaihtuu.




Wäinöläisten maa.


    Ja Pohjantähti kerran
    kohtas' Aamun koin:
    "Miks' hehkuu poskipääsi
    joka aamu noin,
    ikäänkuin posket jalon
    nuorukaisen hohtaa,
    kun sattumalta immen
    ihanimman kohtaa?"

    Näin innostuen tuohon
    lausui Aamunkoi:
    "En punastumatta mä
    suinkaan olla voi,
    en tyvenillä mielin
    ihaella saata
    lumoovan ihanaista
    sulo Suomenmaata!

    Oi, itämeren tytär,
    Wäinöläisten maa!
    Maanpallon kaikki maat
    mun silmän' nähdä saa.
    Ja sinuun joka päivä
    niitä vertaelen,
    vaan vertaistasi turhaan
    niistä etsiskelen!"




Lintuselle.


    Sun luoksesi lintunen pieni
    on laulusi johtanut tieni,
    ah, laulaos vaan!
    Taas kaihojen kalvama rinta
    juo loihtua lohdullisinta,
    kun kuulla sun saan.

    Sä kiittelet taivahan luojaa,
    hyvyyksien kaikkien suojaa
    ja suojelijaa,
    ja siitäpä toivoa uutta
    ja riemua, rauhallisuutta
    mun rintani saa.




Henrik Gabriel Porthan.


[Lausuttu Jyväskylän seminarin Porthan-julilassa 8.11.1878.]

    Kauan astui armas Suomen kansa
    tietä synkkää, valotonta varsin,
    pimeöitä kulki polkuloita,
    alkua ei tietänynnä tiensä,
    määrää matkansa ei tuntenunna.
    Kauan kaihess' oli kansa Wäinön,
    urosheimo unhotuksiin jäänyt,
    itse tuntenut ei itseänsä,
    ei käsittänyt kuin vennon vieras
    usein anasteli mainetyöt sen,
    omisteli kunnian sen kuulun,
    kielenkin sorean sorrutteli.
    Suku Suomen kuolon teillä kulki,
    kadotustaan kohden riensi armas,
    yöhön synkkään vaipua ol' aivan.
    Mutta niinkuin nääntyneelle hoiva,
    eksyneelle tienopas ja niinkuin
    erämaalla yössä kulkevalle
    aamunkoitto armas jouduttaikse,
    niin myös sulle, Suomen kansa kallis,
    tähti koin on koitti loistavainen,
    aamurusko kasvojansa nosti,
    valkeni valoinen päivä vihdoin.

    Ken se hoiva, tienopas lie ollut,
    kuka aamurusko, ken se tähti?

    Porthan, Henrik Gabriel se armas,
    Keski-Suomen lapsi syntyjänsä,
    hänpä kansan nukkuvan herätti,
    siihen puhui hengen hehkuvaisen,
    päivän saatti Pohjolan perille.
    Nimet kuuluisimmat mainitaanko,
    kerrotaanko mainetyöt jaloimmat,
    ansiot urosten lausutaanko,
    sijan totta siinä saapi Porthan,
    sijan toisen, ellei ensimmäisen.
    Totta on: Ei voittanunna Porthan
    kuuluansa tappotantereilla,
    mainettansa miekan tutkaimella,
    arvoaan ei asein ansainnunna.
    Mutta miehevyyttä eipä toki
    tarvittane tappeluissa yksin,
    kuntoisuutta kuolon ahtehilla;
    miestä tarvitahan, missä suinkin
    suurta, loistavaa ken luoda mielii,
    muiston arvoista ken tehdä aikoo. —

    Suurta, ylevää mit' tuotti Porthan,
    mitä toimitteli muiston syytä?

    Yö jo peitti meiltä muinaisuuden,
    unho varjosi jo entis-aikaa.
    Astui silloin auttajaksi Porthan,
    mies tuo jalo joutui johtajaksi,
    matkusteli hengen mahdillansa,
    sielun siivin etähälle ehti,
    tunkeusi aikoin tuonoisihin.
    Todet totisetpa sieltä tuotti,
    valehettomat vakaiset löysi,
    tosineemme taatoksi hän nousi —
    hän on Suomen Historian isä.
    Hänen, armahaisen, toimistaanpa
    järvein tuhansien maasta tästä,
    synnyinmaastamme niin suloisesta
    vieri viestit maille vierahille:
    kaikui kaskut maille kaukaisille,
    kansasta, mi talven hyisen maassa
    sekä maassa heltehen kesäisen
    kätkee sydämessään elon, lemmen,
    riemut, murheet laulaa lauluissansa,
    runoin kertoo isäins' urotöitä. —
    Kosken perkaaja ol' Porthan, hänpä
    senkin puhkoi purosen, mi ensin
    vieri vienoisena ojasena,
    joeksi jo joutui voimakkaaksi,
    vihdoin virtana jalona juoksi,
    kuohuu koskena nyt maltitonna,
    murtain kaikki esteet edestänsä —
    se on koski kansallisuutemme,
    suuri suomalaisuuden Imatra.

    Kauan on jo poissa ollut Porthan,
    elävitten mailta mennyt on hän,
    Tuonen tuville on matkaellut;
    mutta viel' on henkensä hereillä,
    muisto Porthanin ei kuole koskaan
    suremast' ei Suomi lakkaa häntä,
    ikävöimmästä ei isää moista,
    kaipaamasta miestä kallistansa.




Elokuun ilta.


    Elokuun oli ilta armas,
    päivä laskihe läntehen,
    linnut laaksossa laulelivat,
    torvet kaikuivat paimenten.

    Kukkarannalle unelmiinsa
    neitonen oli vaipunut,
    kastehelmiä hiuksiinsa
    hienosiin oli tiukkunut.

    Pitkin pintaa lammin tyynen
    poika souteli purressaan,
    vuoroin vait oli nuorukainen,
    vuoroin loihe hän laulamaan.

    Eipä soutanut edemmäksi,
    seista antoi hän venosen;
    muuttui laulu vaan hellemmäksi —
    liekö nähnyt hän neitosen?

    Luonto nukkui — jo illan kuuhut
    hopeoitsevi maailmaa.
    Vielä soutaja immeltänsä
    tuhat ottaavi suudelmaa.




Puolueoloistamme.


    Liperaalit — heistä viis! —
    Roskat kuivat varisevat.
    Viikingit — se hyv' on niis —
    he kuin yks mies taistelevat.
    Kansalliset — ties sen hiis.
    miks he toistaan raatelevat!

    Miks, kuin midianien,
    miekkaan kuolla ystäväinsä
    täytyis miesten uljasten
    kesken töinsä, tehtäväinsä?
    Ken loi kiistan tyhmän sen?
    Veljet, tää tok' ei käy päinsä!

    Pois nuo kiistat katalat!
    Miks te käytte eri teitä,
    johtajamme uljahat!
    Yhtenä taas viekää meitä,
    rivit muuten horjuvat —
    miel' yks vie vaan voittoon heitä!







        
            *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KÖYNNÖKSIÄ ***
        

    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.