Esperanza

By Jose Maria Rivera

The Project Gutenberg EBook of Esperanza, by Jose Maria Rivera

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Esperanza

Author: Jose Maria Rivera

Release Date: July 18, 2006 [EBook #18858]

Language: Tagalog


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ESPERANZA ***




Produced by Tamiko I. Camacho, Pilar Somoza, and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Handog
ng Proyektong Gutenberg ng Pilipinas para sa pagpapahalaga
ng panitikang Pilipino. (http://www.gutenberg.ph)





[Transcriber's note: Tilde g in old Tagalog which is no longer used is
marked as ~g.]

[Paalala ng nagsalin: May kilay ang mga salitang "ng, mga," at iba pa
upang ipakita ang dating estilo sa pag-sulat ng Tagalog na sa ngayon
ay hindi na ginagamit.]



=AKLATAN N~G «TALIBA»=

=ESPERANZA=

=DULANG SOSYAL=

NA MAY

=ISANG TANGING YUGTO=

Nagkamit n~g Unang Gantingpalà sa Timpalak
n~g m~ga Dula, na binuksan n~g
samahang "Ilaw at Panitik".

katha ni

=JOSE M.a RIVERA=

MAYNILA, 1916

Limb. ng «La Vanguardia» at «Taliba»
Gunaw 126, Kiyapo.



=DULANG TAGALOG=

=ESPERANZA=

=_DULANG SOSYAL_=

na may

=ISANG YUGTO=

TUNDO, MAYNILA

1913.




=MGA TAO NG DULA=

ESPERANZA.
ARTEMIO.
RAMON.
RAFAEL.
SALUSTIANO.
DELFIN.
G. LUIS.
Ga. AMALIA.
G. MATEO.


Pinangyarihang Panahon: Kasalukuyan.




=ALAY.....=

sa m~ga mahal na katotong

_Cirio H. Panganiban at
Teodoro E. Gomez._

=_ANG KUMATHA_=



=TANGING YUGTO=


Bahay ni Artemio.--Pagbubukás n~g Tabing ay mamamalas ang kagayakan
n~g isang loob n~g bahay n~g mahirap. Makikitang si Artemio ay
nakahigâ sa isang papag na may talì n~g isang panyô ang kanyang ulo.
Ang ayos ni Artemio ay parang may dinaramdam na sakit. Sa kabilang
panig n~g bahay, na mangyayaring maging sa batalán, ay makikita si
Esperanza na naglalabá==Pag an~gát n~g Tabing at pagkaraan n~g isang
sandalî, ay titindig sa kanyang pagkakaupô si Esperanza.

Hapon, at ang ilang anag-ag n~g araw na matuling tinutun~go ang
kanyang kanlun~gan, ay pumapasok sa isang bintanà n~g kababayan.




=_I TAGPO_=

=Si Esperanza, pagkatapos, si Artemio=


Esp.     (Mula sa labas.) Kaawaawa ang aking si Artemio!... Tatlong araw na
    n~gayong hindi makakain!.. Lagi nang isa* mo'y may malalim na
    iniisip!... May sakit kaya?

Art.     (Mula sa kanyang hihigan. Uubo, at pagkatapos ay magtuturing.)
    Bathala!... Lahat na po n~g hirap ay ibagsak na sa akin, n~guni't
    ipagkaloob mo po lamang na magpatuloy sa pagbuti ang puso at
    kalooban n~g aking si Esperanza!... (Hihintong sumandali.) Di po
    kailan~gan na batahin ko ang lahat n~g pahirap matubos ko lamang
    siya....

    Ay ...!!!

Esp. (Papasok.) Bakit, aking Artemio, may sakit ka bang dinaramdam?

Art. Wala, aking mahal na asawa.

Esp. (Kulang nang paniwala.) Wala? Nagkakaila ka sa akin.

Art. (Pan~giti.) Maniwala ka aking Esperanza sa katatapos na isinagot.

Esp.     Huwag mong ipilit Artemio ang pagkakailá n~g iyong dinaramdam sa
    katawan. Talos ko, aking mahal na Artemio na tatlong araw na
    n~gayong hindi ko man halos makakain. ¿Alin ang sanhî n~g
    gayon?... (Pasumala) Marahil ay hindi ko nararapat na malaman, at
    dahil dito'y hindi naman akó nagpupumilit na manawa ang gayon.

Art.     Huwag, huwag kang magturing n~g ganyan. Esperanza pagka't ang
    sarili mo ang siya ring sinusugatan: Tunay n~gang may kaunti akong
    dinaramdam, n~guni't wala namang gaanong kabigatan.

Esp. Kung gayon, ay hayo, turan mo sana sa akin ang iyong damdamin.

Art.     Tunay n~gang may m~ga tatatlong araw na n~gayon na laging
    sumisikip ang aking dibdib.

Esp. Gayon pala, ay ¿bakit hindi mo nasabi sa akin?

Art. Mangyari, ay walang kabigatan.

Esp.     Marahil n~ga'y tunay ang iyong sapantaha, n~guni't kailan~gan din
    yata na ikaw ay makita n~g m~ga gamot.

Art. Huwag na.

Esp.     Hindi. N~gayon din ay tatawag ako n~g isang manggagamot at n~g
    makilala ang sanhi n~g iyong dinaramdam. (Anyong aalis.
    Sasansalain ni Artemio.)

Art. Bayaan mo na, at ito'y walang anoman. Kabigatan.

Esp.     Hindi, hindi ko matitiis na makikita kang may karamdaman at hindi
    ikita n~g lunas ang gayon.

Art.     Kung mapili ka sa iyong nasa, ay bayaan mo n~g ako ang siyang
    tumun~go roon. Arimuhanan din ang mabawas sa dalawang piso na
    ating ibabayad sa Mangagamot, kung siya pa ang paririto.

Esp. Huwag na, at baka ka pa abutan sa iyong pagtun~go doon.

Art.     Hindi, huwag kang mag-ala-ala. Sa awa ni Bathala, ang dati kong
    lakas ay hindi pa din nagbabawa, ni hindi humihiwalay sa akin.

    (Aalisin ang nakataling panyô sa kaniyang ulo. Huhusain ang
    kaniyang buhok, at pagkatapos ay kukunin ang kaniyang sombrero at
    bago umalis ay magtuturing n~g:)

    ¡Hangang mamaya!

Esp.     Hanggang mamaya aking Artemio, at kaiin~gat ka sana sa iyong
    katawan.

    (Aalis si Artemio.)




_=II TAGPO=_

=Si Esperanza ay nagiisa=


Esp.     (Luluhod sa harap n~g isang Kristo. Malumbay) ¡Bathala!...
    ¡Bathala!... Ipagkaloob mo po sanang ang sakit na dinaramdam n~g
    aking Artemio ay huwag maging mabigat. Ipagkaloob mo po Diyos ko,
    na ang manggagamot na titin~gin sa kaniyang damdamin, ay matuklas
    ang gamot n~g kanyang karamdaman!... ¡Para mo na pong habag sa
    akin!... At, kung ang ikagagaling po niya'y ang aking buhay, naito
    po, at maluwag kong inihahandog sa inyo ang aking puso ...

    Mula sa labas. ¡Tao po!

Esp.     (Sa sarili). ¡May tao!... (Tatayo sa kanyang pagkakaluhod
    tutun~guhin ang tarangkahan at bubuksan). ¡Tuloy po!

Lalabas si Ramon.




_=III TAGPO=_

=Siya din at si Ramón=


Ram.    ¡Esperanza!... ¡Anong sayá at nakita kitang ulî ... (Anyong
    yayakapin).

Esp.     (Pasansala kay Ramón at waring galit). Ginoo! dahandahan! Huwag
    ka po magasal n~g papaganiyan.

Ram.     (Mamasdan n~g pakutya at pagkatapos ay hahalukipkip.) Esperanza,
    nagpakikilalang tila mabuti ang natagpuan mong ka agulo, pagka't
    tila ... nalimutan mo na tuloy akó.

Esp.     (Galit) Ginoo, huwag mo pong lapastan~ganin ang isang katulad kong
    na sasa loob n~g kaniyang sariling pamamahay.

Ram.     (Palabag) ¿Pinupuno mo pa ako n~gayon? ¿Di yata? ¡Ja! ¡Ja!
    ¡Ja!..... Kilalanin mo akong mabuti. Ako ang isa sa m~ga giniliw mo sa
    Salon, sa Bahay sayawan!... ¿Hindi ka na ba sumasayaw n~gayon?

Esp.     Alang-alang sa Diyos, huwag ninyong bigyan n~g kauntulan ang isang
    babae na nanunumbalik sa kaniyang kabutihan ...

Ram.     (Pakutya) ¿Nagiisip ka n~g bumuti? Loka ka n~ga yata. Ang lalong
    kabutihan mong magagawa, ay ang sumama ka sa akin.

Esp.     Ah, hindi, hindi na. Talastasin ninyo na ang Esperanzang ibinulid
    ninyo sa kasamaan, ay hindi na siya ang kausap sa m~ga sandaling
    ito.

Ram.     (Patuya). Loka ka n~ga palang tao. Dapat mong talastasin na ang
    isang babayeng na gumon na sa lusak, at ang kapurihan ay nawalan
    na n~g tunay na halaga, ay hindi na mangyayari pang bumuti. Kaya
    n~ga't.... (Anyong yayakaping muli.)

Esp.    (Galit) Huwag ka pong man~gahas n~g ganyan, Ginoo, kung di mo ibig
    na kayo'y samain.

Ram.     Sasangayon ako sa iyong hinihiling kailan man at sasama ka sa
    akin.

Esp.     (Boong puso.) ¡Ah!... sukat na ang pagulit n~g ganyang pananalita.
    Tahas kong sinabi sa inyó na hindi ako makapapayag sa inyong
    hiling.

Ram.     (Pakutya, pagkatapos na tignang mabuti ang ayos n~g bahay.) ¡Ha!
    ¡Ha! ¡Ha!... Malasin mo Esperanza ang bahay na itó, na halos ay
    magibâ na lamang. (Pahikayat) Sumama ka sa akin, at kita ay
    pagkakalooban n~g isang marikit na bahay ... di katulad nitó. Hayo
    na. Sumama ka sa akin. (Patabanan niya sa kamay si Esperanza at
    pipiliting sumama sa kanya.)

Esp. (Galit na galit). Ako'y inyong bitawan ...

Ram. (Pabatok) ¡Sumama ka sa akin!...

Esp.     (Matatabanan ang isang luklukan, at siyang ihahampas kay Ramon.
    Ito'y tatakbo sa loob.) ¡Inibig mo ang ganyan, ikaw ang bahala ...
    (Huhusain ang kanyang damit at buhok na magusot.)

Buhat sa loob: ¡Magandang hapon po!

Esp. ¡Magandang hapon po naman!

Lalabas si Rafael.




_=IV NA TAGPO=_

=Si Esperanza at Rafael=


Raf. (Pagkakita kay Esperanza). ¿Ano, Esperanza, kumusta ka?

Esp. (Magalak) Ikaw pala, Rafael. Mabuti sa awa ni Bathala.

Raf. ¿Si Artemio, saan naroon? ¿Wala ba siya rito?

Esp.     Wala, tumun~go siya sa bahay n~g isang mangagamot at ikinuhang
    sangguni ang kaniyang karamdamang tinataglay.

Raf. ¿May sakit? ¿Mabigat bagá?

Esp.     Hindi, ayon sa sabi niya sa akin, n~guni't sa palagay ko ay hindi
    nararapat na palampasin. Akó na sana ang tatawag sa Mangagamot,
    n~guni't hindi siya pumayag, dahil sa malaki pa raw ang aming
    ibabayad.

Raf. Matagal kaya siya?

Esp. Hindi naman marahil. Matagal ka rin hindi nakaka-ala-ala sa amin.

Raf.     Tunay n~ga, pagka't tumun~go akó sa lalawigang Pangasinan at
    pinakialaman ko roon ang isang Lupain. N~gayon, ay kararating ko
    pa lamang. Ipinalalagay ko Esperanza, n~gayon sa ayos n~g inyong
    tahanan, na dumadanas kayó n~g di kakaunting hirap at paghihikahos,
    at dahil sa gayon, ay tangapin mo ito. (Ibibigay ang isang bilot
    na papel moneda.)

Esp.     (Tututulan ang ibinibigay sa kaniya) Payagan mo sana Rafael, na
    huwag kong tangapin ang inyong ibinibigay sa amin. Gayon man, ay
    asahan mong pinasasalamatan namin n~g marami.

Raf.     (Pasamo) Kunin mo sana, Esperanza, at iya'i huwag mong ipalagay sa
    bilang limos ko baga sa iyo, kundi, parang isang abuloy ko sa inyó
    ni Artemio.

Esp.    Kahit na, hindi ko sana ibig tan~gapin ang gayon alang-alang
    lamang sa iyong m~ga pan~gan~gatuwiran ay paiirugan kita, n~guni't
    ¿hindi ba ang lalong mabuti ay kay Artemio mo na ibigay kung siya
    ay dumating?

Raf. Oo, tunay ang iyong sinabi.

Lalabas sina Salustiano at Delfin.




_=V TAGPO=_

=Sila rin at sina Salustiano at Delfin=


Sal. (Papasok) ¡Magandang hapon po!

Esp.    Magandang hapon po naman. Magtuloy po sila. (Ang dalawa ay
    papasok. Si Rafael, pagkakita kay Delfin ay magalak na yayakapin
    ito.)

Del. (Kay Rafael) ¡Kaibigang Rafael!...

Raf.     (Pataka) ¿Anong hiwaga ito? (Ap) Ano't pati n~g m~ga umalipusta
    kay Artemio sa kanyang pagaasawa kay Esperanza, ay nagsitun~go
    n~gayon dito?

Esp.     (Kay Rafael) Tunay ang iyong katatapos na sinabi, Rafael.(Sa
    dalawang bagong pasok). ¿Kan~gino pong santó utang namin ang
    inyong pagkakaparito?

Sal.     Sa kan~gino man po sa m~ga santo, ay wala, n~guni't o, sa isang
    balitang tinanggap kagabi sa bahay n~g amá ni Artemio na umano'y
    may sakit daw. ¿Tunay n~ga po ba? (Kay Esperanza.)

Esp.     Tunay n~ga po, n~guni't wala namang anomang kabigatan, na di gaya
    mandin n~g gumalang balita.

Del.     ¿N~guni't saan po naroroon si Artemio? ¿Nasaan po ang aming giliw
    na kaibigan?

Raf.     (Galit, n~guni't nagpipigil. Aparte.) ¿Kaibigan nilá? (Sa dalawa.)
    At, hindi n~ga ba't kayó ang m~ga nagsipagpuno n~g pagkutya kay
    Artemio, na n~gayon ay tinatawag na mahal na kaibigan, n~g gabing
    humihin~gi siya n~g tawad sa kaniyang amá? ¿Sa palagay kaya ninyó,
    ay mabuti ang gayon kagagawan?

Ang Dal.     (Kay Raf. pakumbaba) Namamali ka, kaibigan; hindi kami ang
    nagsimula n~g gayon?

Raf. At sino?

Ang Dal. Hindi namin alam.

Esp. (Ap. kay Raf.) Bayaan mo na silá. Sila'y pinatatawad namin.

Del. N~guni't, saan n~ga po ba naroroon si Artemio?

Raf. ¿Bakit anong pilit n~g inyong pagtatanong sa kaniya?

Del. Pagka't, mayroon kaming ibabalitang isang bagay.

Sal. Tunay n~ga po, ibabalita namin sa kaniya na siya ay....
pinata....

(Lalabas si Artemio, na may tali'y na dalawang sisiglan n~g gamot.)




_=VI TAGPO=_

=Sila din at si Artemio=


Esp.     (Sasalubun~gin). ¡Salamat, dumating ka! Kan~gina ka pa hinihintay
    n~g m~ga kaibigan mo ...

Raf. (Yayakapin) ¡Mahal na kaibigan!...

Art. (Yayakapin din). ¡Kaibigang Rafael!...

Sal. Kaibigang Artemio ... (Anyong yayakapin).

Art. (Pataka). ¡Aba, naririto pala kayo!... (Ap). ¿Ano kaya ang sanhi?

Del.    Ipagtataka mo n~ga marahil, n~guni't kapag natanto mo ang sanhi
    n~g gayon, ay hindi malayong iyong ikatutuwa.

Sal.     Tunay, ang sinabi ni Delfin. Naparito kami upang ibalita sa iyo,
    na kumalat ang balitang ikaw ay may sakit na malubha.

Art. (Pan~giti). Malubha ang aking sakit? ¿Nabalita ang gayon? Saan?

Del. Sa lahat n~g m~ga pahayagan dito.

Art.     Sa m~ga pahayagan? (Kulang n~g paniwala.) Huwag sana ninyo akong
    biruin n~g ganyan....

Sal. Hindi biro, kaibigan....

Art. Sa makatwid pala ay tu ...

Del. Oo, tunay, maniwala ka sa aming ibinalita sa iyo.

Art.     ¿Hindi kaya iyan, ay katulad n~g inyong ginawa sa akin na
    pagkatapos na udyukan upang tumun~go sa bahay n~g aking m~ga
    magulang n~g doo'y ipinagdiriwang ang kanyang kapistahan, na
    pagkatapos ay kayó pa ang siyang umalipusta sa akin? ¿Hindi kaya
    itó ay isa na namang _kabuluhang_ ibig ninyong idulot sa akin?

Del. (Papakumbaba). Maniwala ka sa aming hindi.

Sal.     At ang balitang ibibigay namin sa iyo, ay kagabí lamang namin
    tinangap. ¿At, nalalaman mo ba kung saang bahay namin tinanggap?

Art. (Boong pagnanasa). Kan~gino?

Esp. at Raf. Siya n~ga, kan~gino?

Del. Sa bahay n~g iyong papá.

Art.    Sa bahay n~g pa ...? (Alinlan~gan) ¡Ah!... Hindi ko
    mapaniniwalaan!

Del.    Ayaw kang maniwala? Siya, m~ga ilang saglit na lamang, at makikita
    mo din kung ang balita namin ay biro lamang ...

Sal.    At, lalong hindi ninyo mapaniniwalaan marahil kung aking sabihin
    na, tanggapin n~g mag-asawa ni D. Luis ang balitang tinuran na, ay
    kapuwa nan~gapaiyak, at si D. Luis ay nagturing na «Amalia,
    tun~guhin natin siya» ...

Art.     (Kulang paniniwala. Waring galit). Salustiano, Delfin, hangga
    n~gayon ay ipinalalagay ko pa kayong kaibigan, n~guni't utang na
    loob kong kikilanlin sa inyo na huwag na akong biruin. Huwag na
    ninyong ulitin kapuwa ang pagbabalita n~g hindi tunay. Ang aking
    ama ay hindi makapagpapatawad sa akin, talos ko ang kanyang ugali.
    At talos ko din naman na kanya nang ipahihiwatig sa m~ga lalong
    kapalagayang loob na ako'y kaniyang isinusumpa ... At wala akong
    mahihintay na mana sa kaniya ...

Del. Maniwala ka at siya ay paparito.

Sal. Tunay, gayon ang kanilang sinabi sa akin.

Art. ¿Paparito? (Galit) ¡Sukat na n~g inyong pagkutya! ¡Sukat na!...

Sal.     Huwag kang magalit. Sa katunayan, ang mama mo ay itinanong pa
    tuloy sa inyong Papa kung ikaw ay pinatatawad na niya sa iyong
    pagkakamali.

Art. (Kulang n~g paniniwala). At ano ang isinagot?

Sal.     Na ikaw ay pinatatawad niya, at muling kinikilalang anak, alalaong
    baga'y parang walang nangyari sa inyo.

(Makaririn~gig n~g m~ga yabag n~g kabayong wari ay katitigil lamang sa
tapat n~g bahay ni Artemio. Dudun~gaw si Rafael at pagkatapos ay
sasabihing sakdal tuwa.)

Raf.     Artemio, naririto ang iyong m~ga magulang! (Lalabas na nagdudumali
    sina D. Luis at D.a Amalia.)




_=VII TAGPO=_

=Sila din at si D. Luis at D.a Amalia=


D. Luis. (Yayakapin) ¡Artemio!.... ¡Anak kong mahal!

D.a Am. (Yayakapin) ¡Anak ko!

Artemio. ¡Papá, Mamá!... Patawarin ninyo kamil!... (luluhod siya.)

D. Luis.     Pinatatawid kana namin!... (Makikita si Esperanza pa
    pakatin~gin lamang sa kanila na waring takot at tatawagin.)

    ¡Esperanza halika!...

Esp. (Lalapit n~g patakot) ¡Patawarin mo na po kami!..... (Luhod).

D. Luis.     (Ititindig at yayakapin si Esperanza.) Pagtindig, Esperanza,
    at ikaw ay pinatatawad namin!..... Ako, oo, akó ang siyang lalo mo
    pang dapat patawarin dahil sa pagapi kong ginawa sa iyo.

Lalabas si D. Mateo.




_=VIII TAGPO=_

=Sila rin at si Mateo=


D. Mat. (Mula sa pintuan) ¿Se puede?

D. Luis. ¡Patuloy po kayó!... Ginoong Notario.

Art. (Ap) ¿Ano ang ibig sabihin nito?

D. Mat.     Naparito po akó upang ipagbigay alam sa inyó ang huling
    habilin at pasya n~g isang amain n~g inyong asawa. (Kay Artemio)

Art.     (Pataka) N~g aking pong asawa? (Ang lahat n~g m~ga panauhin ay
    mapataka. Lalo na si Esperanza.)

D. Mat.     Oo, po. Isang amain nila (Ituturo si Esperanza) na siyang
    lalong mayaman sa Misamis na nagn~gan~galang Pedro Abelario, na
    kamamatay pa lamang sa Bayang ito ay inihalal niyang tunay na
    magmamana sa lahat n~g kaniyang pag-aari.

Art. (Kulang pa din n~g paniwala) ¿Tunay n~ga po ba?

D. Mat.     Tunay po. At sa katotohanan, ay, naririto po ang testamento, at
    sampu n~g lahat n~g kayamanan.

(Bubuksan ang kanyang tan~gang Kartera, at ibibigay ang testamento,
m~ga dokumento at m~ga salapi.)

Art. (Boong galak) ¡Esperanza, Mama, Papa.. M~ga kaibigan ko.

Lahat. (Pataka) ¿Ano ang nangyayari?

Art.     (Matuwa). Si Esperanza ay _heredera_ n~g lahat n~g m~ga kayamanan
    n~g isang amain niya na kamamatay lamang.

Lahat. ¿Tunay?

Art. Tunay. At talos ninyo kung magkano? Limang pung libo....

Lahat. ¿Tunay n~ga ba?

Art. Oo, at naito, inyong malasin!.... (Ipakikita ang testamento.)

Lahat. Mayaman pala si Esperanza!....

Esp.     Ganiyan n~ga ang patunay, m~ga ginoo n~g Notario, n~guni't huwag
    ninyong ipalagay na ang gayon ay magpapabago sa aking paguugali.
    Ang yaman sa biglaang sabi, ay hindi ko kailan~gan, kundi, ang
    kapatawaran lamang n~g m~ga nagagalit sa akin. Nasa ko po ang
    mahirap!

Lahat. ¡Mabuting puso!...

Esp.     (Kay Artemio) Artemio, ang kayamanan kong nagbuhat sa aking mamang
    kamamatay pa lamang, ay ipinagpapaubaya ko as iyo ... Nais ko
    lamang sanang ang dalawang hati, ay ipagpagawa n~g isang paaralan
    para sa m~ga anak n~g mahíhirap; at, isang bahay ampunan para sa
    m~ga laging sinasahol n~g palad; para sa m~ga anak n~g
    kahirapan..... ¿Tinutulutan mo ba ang gayon?

Art.     (Magalak) ¡Nang boong puso!... (Sa lahat n~g kanyang panauhin)
    ¡M~ga kaibigan!... ¡Papá, Mamá!... Tumubo rin ang aking inihasik
    na m~ga pan~garal!... (Tatabanan sa isang bisig si Esperanza).
    ¡Naito!... ¡Naito ang ninasa kong tubusin: (Boong puso). ¡Kahapon,
    siya'y makasalanan, at n~gayon ay tunay n~g malinis. ¿Siya ang
    aking Esperanza; ang pag-asa kong naging katunayan!... ¡Dapat
    matanto n~g lahat na hindi ang bawa't nalublob sa burak n~g
    kasamaan, ay hindi na bubuti! ¡Naito si Esperanza na siyang tunay
    na saksi!... Larawang tunay n~g m~ga nagbabagong buhay!...

(Lahat n~g m~ga panauhin, ay mapapamaang: Ang manggagawa ni D. Luis,
ay yayakapin ang dalawa ni Artemio at Esperanza samantalang, ang m~ga
kaibigan naman nito ay magagalak na tatabanan si Artemio sa kamay. Ang
TABING sa gayon ay unti-unting malalaglag.)

(KATAPUSAN).








End of the Project Gutenberg EBook of Esperanza, by Jose Maria Rivera

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ESPERANZA ***

***** This file should be named 18858-8.txt or 18858-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/8/8/5/18858/

Produced by Tamiko I. Camacho, Pilar Somoza, and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Handog
ng Proyektong Gutenberg ng Pilipinas para sa pagpapahalaga
ng panitikang Pilipino. (http://www.gutenberg.ph)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.