The Project Gutenberg eBook of Gita and gospel This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Gita and gospel Author: John Nicol Farquhar Release date: February 28, 2024 [eBook #73070] Language: English Original publication: Calcutta: Thacker, Spink & Co, 1903 Credits: Andrew Sly, MFR, David King, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net. (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GITA AND GOSPEL *** Gita and Gospel GITA AND GOSPEL. BY NEIL ALEXANDER. Calcutta THACKER, SPINK & CO. 1903. CALCUTTA: PRINTED BY THACKER, SPINK AND CO. TABLE OF CONTENTS. Chap. I.—WHAT IS THE _Bhagavadgītā_? . . . 1 Chap. II.—PLATO’S JUST MAN . . . 21 Chap. III.—THE SERVANT OF JEHOVAH . . . 26 Chap. IV.—VIRGIL’S NEW AGE OF JUSTICE AND PEACE 36 Chap. V.—JESUS OF NAZARETH . . . 41 APPENDIX.—NEO-KRISHNA LITERATURE . . . 67 ABBREVIATIONS. AMALNERKAR: Amalnerkar, _Priority of the Vedanta-Sutras over the Bhagavadgītā_. BOSE, _H. C._: Bose, _Hindu Civilization under British Rule_. DEUSSEN: Deussen, _Sechzig Upanishad’s des Veda_. DUTT, _C. A. I._: Dutt, _Civilization in Ancient India_. _G._: _The Gītā._ GARBE: Garbe, _The Philosophy of Ancient India_. GOUGH: Gough, _The Philosophy of the Upanishads_. HOPKINS, _R. I._: Hopkins, _The Religions of India_. HOPKINS, _G. E. I._: Hopkins, _The Great Epic of India_. KAEGI: Kaegi, _The Rigveda_ (Arrowsmith’s translation). KIDD, _P. W. C._: Kidd, _Principles of Western Civilization_. KRISHNACHARITRA: Bunkim Chundra Chatterji, _Krishnacharitra_, fourth edition. MACDONELL: Macdonell, _Sanskrit Literature_. MOMMSEN: Mommsen, _History of Rome_. MONIER-WILLIAMS: Monier-Williams, _Brahmanism and Hinduism_. MÜLLER, _A. S. L._: Müller, _Ancient Sanskrit Literature_, second edition. MÜLLER, _S. S. I. P._: Müller, _Six Systems of Indian Philosophy_. _S. B. E._: _The Sacred Books of the East._ SCHÜRER, _H. J. P._: Schürer, _History of the Jewish People in the Time of Jesus Christ_. SEAL: Brajendra Nath Seal, _Comparative Studies in Vaishnavism and Christianity_. TELANG: Telang, _The Bhagavadgītā, &c._ (Sacred Books of the East, vol. VIII.) WEBER, _I. L._: Weber, _Indian Literature_. CHAPTER I. WHAT IS THE _BHAGAVADGITA_? In the whole literature of the world there are few poems worthy of comparison, either in point of general interest, or of practical influence, with the _Bhagavadgītā_. It is a philosophical work, yet fresh and readable as poetry; a book of devotion, yet drawing its main inspiration from speculative systems; a dramatic scene from the most fateful battle of early Indian story, yet breathing the leisure and the subtleties of the schools; founded on a metaphysical theory originally atheistic,[1] yet teaching the most reverent adoration of the Lord of all: where shall we find a more fascinating study? Then its influence on educated India has been and still is without a rival. Everybody praises the Upanishads, but very few read them; here and there one finds a student who turns the pages of a Sūtra or looks into Sankara or Rāmānuja, but the most are content to believe without seeing. The _Gītā_, on the other hand, is read and loved by every educated man. Nor is there any need to apologize for this partiality: the Divine Song is the loveliest flower in the garden of Sanskrit literature. For the Western mind also the poem has many attractions. The lofty sublimity to which it so often rises, the practical character of much of its teaching, the enthusiastic devotion to the one Lord which breathes through it, and the numerous resemblances it shows to the words of Christ, fill it with unusual interest for men of the West. But while it has many points of affinity with the thought and the religion of Europe, it is nevertheless a genuine product of the soil;[2] indeed it is all the more fit to represent the genius of India that its thought and its poetry are lofty enough to draw the eyes of the West. What, then, is the _Gītā_? Can we find our way to the fountain whence the clear stream flows? A. When the dwelling-place of the ancient Aryan tribes was partly on the outer, partly on the inner, side of the Indus (primeval patronymic of both India and her religion), and the tribesmen were equally at home on the farm and on the battlefield, then it was that the mass of the lyrics that form the _Rigveda_ were made. We need not stay to set forth the various ways in which this unique body of poetry is of value to modern thought. For us it is of interest because it gives us the earliest glimpse of the religion of the Indo-Aryans. That religion is polytheistic and naturalistic. The Vedic hymns laud the powers of nature and natural phenomena as personal gods. They praise also, as distinct powers, the departed fathers. Such is undoubtedly the general character of the religion of that age. On the other hand, the hymns to Varuna bring us very near monotheism indeed.[3] It is, however, only at a later period when the Aryan conquest had moved out of the Punjab to the South and West, and just on the eve of the formation of the _Rigveda_ as a collection of religious hymns, that we find the beginnings of philosophic speculation.[4] A few hymns, chiefly in the tenth Mondol, ask questions about the origin of the universe, and venture some naive guesses on that tremendous subject. Some of the hymns[5] take for granted the existence of primeval matter, and ask how or by whom it was transformed into a _cosmos_. In others[6] there is more monotheistic feeling, and a Creator, either Hiranyagarbha or Visvakarman, is described. In others[7] the strain of thought is agnostic. B. With the collection of the hymns of the _Rigveda_ we pass into a new and very different period, the literature of which is altogether priestly. To this age belong the two great sacerdotal manuals, the _Sāmaveda_[8] or Chant-book, and the _Yajurveda_[9] or Sacrifice-book, and those extraordinary collections of priestly learning, mythology and mysticism, the Brāhmanas.[10] These books introduce us to changed times and changed men, to new places and a new range of ideas. The fresh poetry of the youth of India has given place to the most prosaic and uninteresting disquisitions in the whole world.[11] The home of this literature is the great holy land of Brahman culture, stretching from the Sutlej on the West to the junction of the Jumna and the Ganges at Prayāga.[12] In this period the doctrine of the transmigration of the soul first appears.[13] C. The Aranyakas[14] and Upanishads[15] place before us a further development of Indian religion. Reflection led to the perception of the great truth, that the kernel of religion is not the ritual act but the heart of piety behind it. Many a man who had found the endless formulæ and the showy ceremonial of the sacrifice a serious hindrance to real religion, sought refuge from the noise and distraction of the popular cult in the lonely silence of forest or desert. To run over the sacrifice in one’s own mind, they reasoned, was as acceptable to the gods as to kill the horse or to pour the ghee upon the altar fire. But they soon reached the further position, that for the man who has attained TRUE KNOWLEDGE sacrifice is altogether unnecessary. For knowledge of the world-soul emancipates a man from the chain of births and deaths and leads to true felicity. The main purpose, thus, of the Upanishads, is to expound the nature of the world-soul. Their teaching is by no means uniform. Not only do the separate treatises differ the one from the other; contradictory ideas are frequently to be met with in the same book. They all tend to idealistic monism; they all agree in identifying the soul of man with the world-soul; but on the questions, whether the latter is personal or impersonal, how spirit and matter are related, and how the human soul will join the divine soul after death, there is no unanimity.[16] There is thus no speculative system to be drawn from these books. Those of their ideas that are held with settled, serious conviction, are taught rather dogmatically than philosophically; and, on the other hand, where there is freedom of thought, there is rather a groping after the truth than any definite train of illuminative reasoning. Yet this occasional, conversational, unconventional character gives these simple and sincere treatises their greatest charm, and fits them for that devotional use to which so many generations of pious readers have put them. To this early period there belong only the first great group of prose Upanishads, the _Brihadāranyaka_, _Chāndogya_, _Taittirīya_, _Aitareya_, _Kaushītaki_ and parts of the _Kena_.[17] D. In bold contrast to this unsystematic meditation on the Eternal Spirit there stands out the severe, clear-cut, scientific system of Kapila,[18] the first Indian thinker who dared to trust the unaided human mind. Buddhist tradition recognizes that he preceded Buddha, and connects him with Kapila-vastu, the birth-place of Buddha, the site of which was discovered as recently as December 1896.[19] He drew a sharp distinction between matter and spirit and declared both to be eternal, without beginning and without end. The material universe develops in accordance with certain laws out of primeval matter, _prakriti_. Spirit, on the other hand, exists as an indefinite number of individual souls, each eternal. There is no supreme divine spirit. The value of this system lies chiefly in its severely logical method, which demands that all reasoning shall proceed from the known elements of experience. It has exercised a very great influence on Indian thought, partly by its method, but still more perhaps through its cardinal ideas, the eternity of matter, the eternity of individual souls, the three _gunas_, the great cosmic periods, and _kaivalya_, _i. e._, the attainment of salvation through the separation of the soul from matter. This great system is known by the name Sānkhya, _i. e._, enumeration, seemingly on account of the numbering of the twenty-five _tattvas_, or principles, which it sets forth.[20] Such is the _Sānkhya_ system; but it would be dangerous to affirm that the whole came from Kapila; for no treatise written by him has come down. The earliest systematic manual of the philosophy extant to-day is the _Sānkhya-Kārikā_ of Isvara-Krishna, which dates from the early Christian centuries.[21] E. Shortly after the Sānkhya system, and in close dependence upon it, there appeared Buddhism and Jainism; but as these great religions exercised no very definite influence on the main stream of Indian thought for several centuries, we shall not linger over them. F. We notice next the second great group of Upanishads, the _Katha_, _Isā_, _Svetāsvatara_, _Mundaka_, _Mahānārāyana_,[22] which are all written in verse. That this group is later than the great prose Upanishads is abundantly clear from the changed form as well as from the more developed matter. “As contrasted with the five above-mentioned Upanishads with their awkward Brāhmana style and their allegorical interpretations of the ritual, the _Katha Upanishad_ belongs to a very different period, a time in which men began to coin the gold of Upanishad thought into separate metrical aphorisms, and to arrange them together in a more or less loose connection.”[23] Further signs of their belonging to another stage of thought are their references, more or less clear, to the Sānkhya and Yoga philosophies,[24] and their tendency to adopt the doctrine of Grace,[25] _i.e._, that salvation is not a fruit of true knowledge, but a gift of God. The idea of _Bhakti_, which became afterwards so popular, appears in this group of Upanishads only once.[26] Here also for the first time in Sanskrit literature the word _Sānkhya_ occurs as the name of a system.[27] But while these five metrical treatises are clearly later than the prose Upanishads, scholars are not agreed on the question of their relation to the great systems. Some[28] hold that the _Katha_ is earlier, others[29] that it is later, than Buddhism; Weber[30] believes that the _Svetāsvatara_, _Mundaka_, and _Mahānārāyana_ depend not only on Kapila’s system, but also on the _Yoga Sūtras_ of Patanjali (see below), while others[31] believe that in these Upanishads we have scattered pieces of teaching which were later systematized. But whatever be the truth on these points, it is clear that these five are posterior to the first group, that their relative age is _Katha_, _Isā_, _Svetāsvatara_, _Mundaka_ and _Mahānārāyana_,[32] and that this last belongs to quite a late date.[33] Along with these verse Upanishads we may take three prose works, which are manifestly still later,[34] the _Prasna_, _Maitrāyanīya_ and _Māndūkya_. G. Several centuries after the Sānkhya there appeared the Yoga philosophy, the text-book of which is the _Yoga Sūtras_. According to Indian tradition the founder of the school and the author of the Sūtras was Patanjali,[35] the well-known scholar who wrote the _Mahābhāshya_ on Pānini’s grammar. He accepts the metaphysics of the Sānkhya system, but postulates the existence of a personal god, and urges the value of Yoga practices for the attainment of _Kaivalya_, that isolation of the soul from matter, which, according to Kapila, is true salvation. Thus not one of the three main elements of his system is original; for Yoga practices have existed from a very early date in India. Yet his system is sufficiently marked off from others, first by his combination of Yoga practices with Sānkhya principles and a theistic theology, and, secondly, by his systematic treatment of Yoga methods.[36] H. Later still than the Yoga philosophy is the systematic statement of the Vedānta point of view by Bādarāyana in his Sūtras, which are known either as _Brahma-sūtras_, _Sārīraka-sūtras_ or _Vedānta-sūtras_.[37] I. We next notice the latest development of Upanishad teaching, namely, that found in the Upanishads of the _Atharvaveda_. With the exception of three, namely, the _Mundaka_, _Prasna_ and _Māndūkya_ Upanishads, which we have already noticed, they are all very late.[38] They fall into four great groups, according as they teach (_a_) pure Vedantism, (_b_) Yoga practices, (_c_) the life of the Sannyāsin, or (_d_) Sectarianism.[39] For our purpose the last of the four is of the most importance. “These sectarian treatises interpret the popular gods Siva (under various names, such as Isāna, Mahesvara, Mahādeva) and Vishnu (as Nārāyana and Nrishinha) as personifications of the Atman. The different Avatārs of Vishnu are here regarded as human manifestations of the Atman.”[40] Let readers note that the doctrine of Avatārs is quite unknown in the Vedas, the Brāhmanas, the early Upanishads and the Sūtras.[41] We may also note that in groups (_a_) and (_b_) we find what is not found in earlier Upanishads, namely, the phrase _Sānkhya-Yoga_ used as the name of a system.[42] Here also the doctrines of Grace and _Bhakti_, the beginnings of which we found in the verse Upanishads, are regularly taught. J. The last development that we need mention is the teaching of the _Mahābhārata_ and _Manu_. We take them together, not only because each of them is the final product of long centuries of growth and compilation, but because they are so closely related to each other in origin, that it is hardly possible to take them separately.[43] In the first book of the _Mahābhārata_ we are told that the poem originally consisted of only 8,800 _slokas_, and that at a later date the number was 24,000. The complete work now contains over 100,000 _slokas_.[44] We need not here enquire when the simple heroic lays were composed, which lie at the basis of the great composition as it has come down to us; nor need we stay to decide at what period it finally reached its present labyrinthine structure and immense dimensions.[45] It is sufficient for our purpose to notice that scientific investigations have laid bare four stages in the formation of the Epic:—(_a_) early heroic songs, strung together into some kind of unity: this is the stage recognised in Book I, when the poem had only 8,800 _slokas_, and is in all probability the point at which it is referred to by Asvalāyana; (_b_) a Mahābhārata story with Pandu heroes, and Krishna as a demi-god: this is the form in which it had 24,000 _slokas_, and is the stage of the poem referred to by Pānini; (_c_) the Epic re-cast, with Krishna as All-god, and a great deal of didactic matter added; (_d_) later interpolations.[46] Scholars are able to fix, within certain limits, the dates of these various stages. We need not attempt to be so precise: for us it is enough that _the representation of Krishna as the Atman belongs to the third stage of the growth of the Epic_. Parallel with this third stage is the final redaction of _Manu_.[47] The philosophic standpoint of these two great works is practically the same, being now the _Sānkhya-Yoga_, now a mixture of Sānkhya, Yoga and Vedantic elements.[48] But the main thing to notice is that in these books we are already in modern Hinduism. Turning from the Vedas to them we find ourselves in an altogether new world. There are many new gods; most of the old divinities have fallen to subordinate places. New customs, new names and ideas are found everywhere. The language too has changed: new words, new expressions and new forms occur in plenty; old words occur in new senses; while many others have disappeared.[49] * * * * * Let us now turn to the _Gītā_. What is its place in this long succession? Clearly it is posterior, not only to our first, but also to our second group of Upanishads. For it echoes the _Katha_, the _Svetāsvatara_, and several of the others repeatedly;[50] its versification is decidedly later in character;[51] the doctrines of Grace and of _Bhakti_, which are found in these Upanishads only in germ, are fully developed in the _Gītā_;[52] while the whole theory of Krishna is a fresh growth. The _Gītā_ may also be shewn to belong to the same age as the Atharvan Upanishads. It has in common with them (_a_) the identification of Krishna and Vishnu with the _Atman_, (_b_) the doctrine of Avatārs,[53] (_c_) the doctrines of Grace and _Bhakti_, (_d_) the Sānkhya-Yoga. But we may go further, and show that the _Gītā_ is in its teaching, in general, parallel with the third stage of the _Mahābhārata_ and with _Manu_. For while the usual philosophic standpoint in the Song is Sānkhya-Yoga, there are frequent lapses to the Vedānta; and there is an evident effort here and there to combine all three.[54] This is precisely the position of _Manu_ and the Epic, as we have seen. Note that in the _Gītā_ the Yoga philosophy is already old, so old that it has fallen into decay, and requires to be resuscitated.[55] The Sānkhya is not a loose group of ideas, but a formed system, as appears from the phrases _Sānkhya-Kritānta_[56] and _Guna-sankhyāna_.[57] Kapila, its author, is so far in the past that he is canonized as the chief of the _Siddhas_.[58] There are many minor points which the _Gītā_ holds in common with the _Mahābhārata_, and which are not found earlier. The latter half of the tenth chapter is full of Epic mythology. There Skanda is the great warrior-god,[59] as in the _Mahābhārata_,[60] there too we find the horse Uccaihsravas,[61] the elephant Airāvata,[62] the snake Vāsuki,[63] the fish Makara.[64] _Nirvāna_ is used in the _Gītā_[65] for ‘highest bliss,’ ‘Brahmic bliss,’ precisely as in the Epic.[66] In the _Mahābhārata_ Bhīshma, after receiving his mortal wound, has to wait for the _Uttarāyana_ (the northward journey of the sun), _i. e._, he has to wait until the sun passes the southern solstice, before he can die in safety.[67] In the _Gītā_ we find a similar idea: only those devotees who die during the _Uttarāyana_ go to Brahman; those who die during the _Dakshināvana_ return to earth.[68] This dogma is not found in the early Upanishads nor yet in the Sūtras.[69] A study of the language of the _Gītā_[70] leads to the same conclusion. A portion of its vocabulary is the same as that of the first group of Upanishads; a larger portion coincides with our second group; a still larger coincides with the diction of the Atharvan group; and finally, much that is found in no Upanishad is characteristic of the Epic. We need not attempt to fix the date[71] of the poem, for that is not only impossible as yet, but is quite unnecessary for our purpose. What we wish to do is to show that the religious literature of India displays a long, regular, evolutionary process, that the _Gītā_ belongs to the same period as the third stage of the _Mahābhārata_, and is itself clearly the result of all the preceding development. * * * * * Can we then accept the declaration of the poem itself, that it was uttered by Krishna on the battlefield of Kurukshetra?—That necessarily depends upon the history and the chronology. At what point then in the historical development of the literature which we have been studying does the famous battle stand?—According to all scholars the great war and the compilation of the _Vedas_ both belong to the same period.[72] The results of our study may, therefore, be tabulated as follows, with the proviso that the long process of the growth of the Epic cannot be fully represented:— The Hymns of the Vedas. Compilation of the Vedas . . . KURUKSHETRA. The Brāhmanas. The prose Upanishads. Kapila. Buddhism and Jainism. The verse Upanishads. Patanjali. Bādarāyana. The Atharvan Upanishads. The third stage of the Epic and _Manu_ . . . THE GITA. It has thus become perfectly clear that THE GĪTĀ CANNOT HAVE BEEN UTTERED ON THE BATTLEFIELD OF KURUKSHETRA; for it is the last member of a long series, the final product of a clearly defined and elaborate process of development. To ascribe the _Gītā_ to the age of Kurukshetra is much the same as if one were to ascribe the poetry of Tennyson to the age of Alfred the Great. A thousand years intervene; the thought and toil of a millennium were needed to produce the great result. Had Krishna uttered these doctrines on the famous battlefield, we should inevitably have found references to them in the literature produced during the following centuries. But where in the Brāhmanas do we find any of the leading ideas of the _Gītā_? Even if men had disbelieved Krishna, his claim to be God incarnate would at least have drawn out a protest; but in no single Brāhmana or early Upanishad is there the slightest hint of anything of the kind. So far from there being any corroboration of the great myth in early literature, there is the clearest proof that it is false. In the _Kāthaka_ recension of the _Black Yajur Veda_ king Dhritarāshtra is mentioned as a well-known person[73]; yet in the whole literature of the Black Yajur there is no suggestion that Krishna claimed divine honours. _The Satapatha Brāhmana_, which is a product of the _Kuru-Panchāla_ country,[74] contains the names of a number of the heroes of the great war,[75] but never refers to Krishna as God incarnate; while in the _Chāndogya Upanishad_,[76] which belongs to the same district,[77] he is spoken of merely as a man: he is mentioned as a pupil of Ghora Angirasa and is called Krishna Devakiputra.[78] Nay, even in the earliest part of the _Mahābhārata_ itself Krishna is only a great chief, and not a deity at all.[79] Finally, the references to Pandu heroes and to the worship of Krishna and Arjuna in Pānini,[80] would lead to the conclusion that in Pānini’s day Krishna was not regarded as the supreme God, but as one among many;[81] and this cautious inference is corroborated by the fact that the _Mahābhāshya_ itself does not recognize him as the incarnation of Brahma, but as a hero and demi-god.[82] _Thus the whole of the Vedic literature, and the whole of the Sūtra literature, are destitute of a single reference to Krishna as the incarnation of the Supreme._ There is only one conclusion to be drawn from this overwhelming mass of evidence.[83] It is strange that educated Hindus should have clung so long to the idea that the _Gītā_ is a real utterance of Krishna. The very fact that the poem has always been regarded, not as _Sruti_, but simply as _Smriti_, should have been enough to suggest the truth. A piece of genuine divine teaching, uttered in such circumstances, and before the composition of the earliest Upanishads, would have inevitably found a place among the most authoritative scriptures of the faith. The fact of its having been always regarded as _Smriti_ is sufficient proof by itself that the book does not belong to the Vedic age at all. Another consideration ought also by itself to have been sufficient to save Hindus from such a grave error, namely, this, that _no great religious advance or upheaval followed the time when Krishna is supposed to have lived and taught_. Contrast the mighty revolutions that followed the work of Buddha, of Christ and of Mahommed; and the emptiness of the Krishna claim will become at once apparent. Again, the subject of all the early Upanishads is the nature of the Supreme Spirit, whether called the _Atman_ or _Brahma_. If on the field of Kurukshetra, Krishna had claimed to be the Supreme, as the _Gītā_ says he did, can any one believe that the claim could have been passed unnoticed in the Upanishads? Krishna is mentioned in the _Chāndogya_; Brahma is the subject of the _Chāndogya_: yet there is not the slightest hint anywhere that Brahma has been incarnated, far less that Krishna is Brahma. Such evidence is surely irresistible. One reason why the truth about this myth has been so long in finding its way into the minds of educated Hindus is undoubtedly to be found in the wretchedly inadequate way in which Sanskrit literature is taught in the Universities of India. In Calcutta at least most men who take Sanskrit as one of their subjects for the B. A. Degree get through their examination without having the slightest knowledge of the history of the literature.[84] For some curious results of this very deficient training, see the Appendix. With Krishna, all the other so-called Avatārs vanish; for they rest on foundations still more flimsy and fanciful. They merely serve as signal proofs of the tendency inherent in the Hindu mind to believe in incarnations and to see such around them. This tendency was already living and creative long before the Christian era, and it has kept its vitality down to the present day; for though Chaitanya, the sixteenth-century reformer, is the most noteworthy of those who within recent times have been counted Avatārs, he is by no means the last: the late Ramkrishna Paramhamsa was regarded as such,[85] and some of her admirers claim the same honour for Mrs. Annie Besant.[86] Further, this making of Avatārs is but one aspect of that passion for deifying men which has characterized Hinduism from first to last,[87] a passion which has set many a modern Englishman among the gods. Even such a whole-hearted Christian as John Nicholson did not escape.[88] The story, then, that Krishna uttered the Song on the battlefield, is a pious imagination. All scholars hold the war to be historical; Krishna’s name can be traced in the literature from the Upanishads downwards; it is possible, or even probable, that he was a Kshattriya prince[89] who fought in the war; but _the assertion that on the field he claimed to be the supreme being, is absolutely negatived by all the early history and literature of India_. * * * * * How then are we to account for the _Gītā_? Whence came its power and its beauty? and how did it reach the form it has?—We must recognise the action of three factors in the formation of the Song, the philosophy, the worship of Krishna, and the author. We have already traced in outline the genesis of the philosophy; there remain the cult and the author. All our scholars recognize that Krishna-worship has existed in India since the fourth century B. C. at least; for there can be no doubt that, when Megasthenes says that Herakles was worshipped in Methora and Kleisobora,[90] he means that Krishna was worshipped in Mathura and Krishnapur. How much further back the cult goes we have no means of learning. Nor does it really matter for our purpose. The important thing to realize is the existence of this worship of Krishna, before his identification with Vishnu[91] and final exaltation to the place of the supreme pantheistic divinity. The author of the _Gītā_ was clearly a man of wide and deep culture. He had filled his mind with the best religious philosophy of his country. He was catholic rather than critical, more inclined to piece things together than to worry over the differences between them. Each of the philosophic systems appealed to his sympathetic mind: he was more impressed with the value of each than with the distinctions between them. But his was not only a cultured but a most reverent mind. He was as fully in sympathy with Krishna-worship as with the philosophy of the Atman. Indeed, it was the union of these qualities in him that fitted him to produce the noblest and purest expression of modern Hinduism. For Hinduism is just the marriage of ancient Brāhmanical thought and law with the popular cults. But without his splendid literary gifts the miracle would not have been possible. The beauty, precision and power of the diction of the poem, and its dignity of thought, rising now and then to sublimity, reveal but one aspect of his masterly literary ability. Much of the success of the poem arises from his genuine appreciation of the early heroic poems, which he heard recited around him, and from his consequent decision to make his own Song, in one sense at least, a heroic poem. Lastly, there is the shaping spirit of imagination, without which no man can be a real poet. With him this power was introspective rather than dramatic. No poet with any genuine dramatic faculty would have dreamed of representing a warrior as entering on a long philosophic discussion on the field of battle at the very moment when the armies stood ready to clash. On the other hand, what marvellous insight is displayed in his representation of Krishna! Who else could have imagined with such success how an incarnate god would speak of himself? Nor must we pass on without noticing that, though the situation in which the Song is supposed to have been produced is an impossible one, yet for the author’s purpose it is most admirably conceived: how otherwise could the main thought of the book—_philosophic calm leading to disinterested action_—have been so vividly impressed on the imagination? This author, then, formed the idea of combining the loftiest philosophy of his country with the worship of Krishna. He would intertwine the speculative thought that satisfied the intellect with the fervid devotion which even the uncultured felt for a god who was believed to have walked the earth. Philosophy would thus come nearer religion, while religion would be placed on far surer intellectual ground. His tastes led him to connect his work with the romantic poems of the day; his genius suggested the situation, a dialogue between a noble knight and the incarnate divinity; his catholicity taught him to interweave the Sānkhya with the Yoga and both with the Vedānta; and as we have seen, his penetrative imagination was equal to the creation of the subjective consciousness of a god-man. We can now answer the question which stands at the head of this chapter, What is the _Bhagavadgītā_? It consists of two distinct elements, one old, one original. The philosophy is old; for it is only a very imperfect combination[92] of what is taught in earlier books. The original element is the teaching put into Krishna’s mouth about his own person and the relation in which he stands to his own worshippers and to others. Of this part of the teaching of the _Gītā_ we here give a brief analysis:— Krishna is first of all the source of the visible world. All comes from him,[93] all rests in him.[94] At the end of a Kalpa everything returns to him,[95] and is again reproduced.[96] He pervades all things;[97] and again, in another sense, he is all that is best and most beautiful in nature and in man.[98] But while Krishna is thus the supreme power in the universe,[99] he is altogether without personal interest in the activity therein displayed:[100] he sits unconcerned,[101] always engaged in action,[102] yet controlling his own nature,[103] and therefore never becoming bound by the results of his action.[104] This conception of the Supreme, as at once the centre of all activity and yet completely detached, enables the author, on the one hand, to soften the seemingly hopeless contradiction involved in identifying the king, warrior and demon-slayer, Krishna, with the passionless, characterless _Atman_[105] of the Upanishads, and, on the other to hold up Krishna as the supreme example of Action Yoga. We now turn to Krishna’s relation to his worshippers. Knowledge is good;[106] mental concentration is better;[107] disinterested action is better than either;[108] but the supreme wisdom is faith in Krishna and boundless devotion to him.[109] Such is the teaching of the _Gītā_. The worst epithets are kept for those who fail to recognise him as the Supreme, who disregard him, carp at him, hate him.[110] To those who resort to Krishna,[111] who place faith in him,[112] who shower on him their love, devotion and worship,[113] who rest on him,[114] think of him[115] and remember him[116] at all times,—to them are promised forgiveness,[117] release from the bonds of action,[118] attainment of tranquillity,[119] true knowledge[120] and final bliss[121] in Krishna.[122] Since all the gods come from Krishna,[123] and since he is in the last resort the sole reality,[124] worship offered to other gods is in a sense offered to him.[125] He accepts it and rewards it.[126] This is in accordance with his indifference to men: to him no one is hateful, no one dear.[127] Yet the highest blessings fall only to those who recognize him directly.[128] Clearly our author formed his conception of the man-god with great skill, and fitted it into his general scheme with all the care and precision he was capable of. On this elaboration of the self-consciousness of Krishna he concentrated all his intellectual and imaginative powers. And with what unequalled success! Could any greater compliment be paid an author than to have sixty generations of cultured readers take the creation of his mind for a transcript from history? * * * * * The masses of evidence we have marshalled to prove that Krishna never claimed to be God, may be briefly summarised as follows:— 1. The situation in which the _Gītā_ is said to have been uttered at once strikes the historical student as suspicious: one can scarcely believe that there was ever a battle in which such a thing could have taken place; and, on the other hand, it makes such an excellent background to the theory of Action Yoga, that one cannot help believing that it was invented for the very purpose. Further investigation leads to the following results:— 2. The characteristic religious and philosophical ideas of the _Gītā_ are not found in any books produced immediately after the age of Kurukshetra. If we start with the teaching of that age, we have to trace the stages of a long and clearly-marked development before we reach the ideas of the _Gītā_. 3. The diction of the _Gītā_ is not the Vedic Sanskrit of the early _Brāhmanas_ (which are the literature of the period following Kurukshetra), but belongs to a very much later stage of the language. 4. The fact that the _Gītā_ is not _sruti_, but _smriti_, proves that it comes neither from Krishna, nor from the time of Kurukshetra. 5. Krishna Devakiputra is known in the later Vedic literature as a man, and in the Sūtra literature as a hero or demi-god, but never as the supreme being. 6. The fact that there is not a single reference in the whole of the Vedic literature, nor yet in the Sūtra literature, to Krishna as the incarnation of Brahma, makes it impossible for us to believe that at the battle of Kurukshetra he claimed to be such. 7. The fact that there was no revival or reformation of religion in the age of Kurukshetra proves that God was not incarnated then. Footnote 1: The philosophic basis of the book is primarily the _Sānkhya_ system which is essentially atheistic. Footnote 2: Dr. Lorinser’s attempt (_Die Bhagavadgītā_, übersetzt und erläutert von Dr. F. Lorinser, 1869) to prove that the author of the _Gītā_ borrowed many ideas from the Bible must be pronounced a failure. _Cf._ Garbe, 19, 83-85; Max Müller, _Natural Religion_, 97-100; Hopkins, _R. I._, 429. Footnote 3: On the religion of the _Rigveda_ see Kaegi, 27-74; Hopkins, _R. I._, Chaps. II-VI; Macdonell, 67-115; Bose, _H.C._, I, 6-9; Dutt, _C.A.I._, Vol. I, Chap. V; Monier-Williams, Chap. I. Footnote 4: Hopkins, _R.I._, 141; Macdonell, 385; Garbe, 1-2; Kaegi, 87. Footnote 5: _E.g._, X, 90. Footnote 6: X, 81; 82; 121. Footnote 7: X, 129. Footnote 8: Kaegi, 3; Macdonell, 171-174. Footnote 9: Kaegi, 4; Macdonell, 174-185. Footnote 10: Kaegi, 5; Macdonell, 202 ff.; Müller, _A.S.L._, Chap. II; Bose, _H.C._, I, 9-12. Footnote 11: Müller, _A.S.L._, 389. Footnote 12: Hopkins, _R.I._, 177. Footnote 13: Gough, Chap. I; Garbe, 2-7; Macdonell, 223; Hopkins, _R.I._, 204. Footnote 14: Müller, _A.S.L._, 313 ff.; Macdonell, 204; Kaegi, 5. Footnote 15: Müller, _A.S.L._, 316 ff.; Macdonell, 218 ff.; Kaegi, 5; Bose, _H.C._, I, 12-19. Footnote 16: For the teaching of the Upanishads _see_ Gough; Hopkins, _R. I._, Chap. X; Garbe, 7-10. Footnote 17: _See_ Deussen on each of these Upanishads, especially p. 264; and _Cf._ Macdonell, 226. Footnote 18: Garbe, 10; Macdonell, 390, 393. Footnote 19: Führer, _Monograph on Buddha Sakyamuni’s Birthplace_, Arch. Surv. of India, Vol. XXVI, Allahabad, 1897; Macdonell, 13. Footnote 20: For the Sānkhya system, _see_ Garbe, 10, 11, 29, 36, 45; Macdonell, 390-395; Dutt, _C. A. I._, Vol. I, pp. 276 ff. Footnote 21: Macdonell, 393. Footnote 22: Macdonell, 226; Deussen, 261, 523, 288, 544, 241. Footnote 23: Deussen, 264. Footnote 24: _Katha_, 3, 10-13; 6, 6; 6, 7-11; 6, 14-18; _Svet._ passim; _Mundaka_, 2, 1, 1-3; _Mahānār_, 63, 21. _Cf._ Deussen, _ad loca_. Footnote 25: _Katha_, 2, 23; _Svet._ 3, 20; _Mundaka_, 3, 2-3. _Cf._ Hopkins, _R.I._, 238. Footnote 26: _Svet._ 6, 23. Footnote 27: _Svet._ 6, 13. Footnote 28: Müller, _Anthrop. Rel._, 345; Oldenberg, _Budda_, 56. Footnote 29: Weber, _Sitz. Berli. Ak. 1890_, p. 930. Footnote 30: _I. L._, 159. Footnote 31: Deussen, 291, 308. Footnote 32: Deussen, _ad loca_; Macdonell, 226. Footnote 33: Deussen, 242. Footnote 34: Deussen, _ad loca_; Macdonell, 226. Footnote 35: Garbe, 14; Macdonell, 396; Hopkins, _R. I._, 495. Footnote 36: For the Yoga system, _see_ Garbe, 14-15; Macdonell, 396-399; Dutt, _C. A. I._, Vol. I, pp. 285 ff. Footnote 37: Garbe, 16-18; Macdonell, 400-402. Footnote 38: Deussen, 4; Macdonell, 238; Dutt, _C. A. I._, Vol. I, 119; Garbe, 69. Footnote 39: Deussen, 541-543; Macdonell, 238-239. Footnote 40: Macdonell, 239. _Cf._ Deussen, 543; Weber, _I. L._, 153 ff. Footnote 41: Bose, _H.C._, Vol. I, 4. Footnote 42: _Garbha_, 4; _Prānāgnihotra_, 1; _Sūlika_, passim. Footnote 43: Macdonell, 428; Hopkins, _G. E. I._, 18-23. Footnote 44: Macdonell, 282-4. Footnote 45: See Hopkins, _G. E. I._, Chap. VI; _R.I._ 350; Macdonell, 285-288. Footnote 46: Hopkins, _G. E. I._, 397-398; Macdonell, 283-286. Bunkim Chundra recognizes the second, third and fourth of these stages: see _Krishnacharitra_, Chap. XI. Footnote 47: _The Ordinances of Manu_, Burnell and Hopkins, pp. XIX-XXVIII; Macdonell, 428. Footnote 48: Hopkins, _G. E. I._, Chap. III; _R. I._, 265. Footnote 49: Hopkins, _R. I._, Chaps. XIV and XV; Bose, _H. C._, Vol. I, 3. Footnote 50: _See_ Telang’s translation throughout, and _cf._ Hopkins, _G. E. I._, 28-46; Amalnerkar, 4-5. Footnote 51: Telang, 15. Footnote 52: _Cf._ Hopkins, _R. I._, 429. Footnote 53: _G._, IV, 8. Footnote 54: Hopkins, _R. I._, 399. Footnote 55: _G._, IV, 1-3. Footnote 56: _G._, XVIII, 13. Footnote 57: _G._, XVIII, 19. Footnote 58: _G._, X, 26. This is a noticeable point; for Kapila is the only founder of a philosophical system known to the Epic; he alone is authoritative in all philosophical matters. _See_ Hopkins, _G. E. I._, 97. Footnote 59: _G._, X, 24. Footnote 60: _See_ Hopkins, _R. I._, 414. Footnote 61: _G._, X, 27. Footnote 62: _G._, X, 27. Footnote 63: _G._, X, 28. Footnote 64: _G._, X, 31. Footnote 65: _G._, II, 72; V, 24; 25; 26; VI, 15. Footnote 66: Hopkins, _G. E. I._, 88; _R. I._, 427. Footnote 67: _Mahābhārata_, Bhīshma Parvan. Footnote 68: _G._, VIII, 24-25. Footnote 69: Amalnerkar, 13. Footnote 70: See _Jacob’s Concordance to the Principal Upanishads and Bhagavadgītā_. Footnote 71: Mr. Justice Telang was inclined to put the date before the third century B.C., but his otherwise most judicious criticism is faulty in this that it does not take all the factors of the problem into consideration. Others, such as Müller, Weber, Davies and Lorinser, incline to a very late date, about the third century A.D. Most writers believe that the true date lies between these extremes. So Monier-Williams, Hopkins, Fraser and others. Prof. Amalnerkar’s pamphlet contains a number of most interesting points. His contention, that the phrase, _Brahmasūtrapadaih_ (_G._ XIII, 4) refers to the _Vedānta Sūtras_, and that the _Gītā_ is therefore the later work of the two, has been accepted by Max Müller (_S. S. I. P._, 155), but Prof. Hopkins thinks the _Gītā_ is earlier than the Sūtra (_R. I._, 400). The theory which Prof. Hopkins holds, that the Divine Song was originally an Upanishad, and that it was redacted, first as a Vishuite poem, and then a second time in the interests of Krishnaism (_R. I._, 389), would account, on the one hand, for the numerous inconsistencies in its teaching, and, on the other, for the very conflicting signs of date which it presents. For a criticism of Bunkim Chundra’s views, _see_ the Appendix. Footnote 72: Dutt, _C. A. I._, Vol. I, 9-11; Bunkim Ch. Chatterji, _Krishnacharitra_, 46; Macdonell, 174-175, 285; Hopkins, _R. I._, 33, 177-179. Footnote 73: Macdonell, 285; Weber, _I. L._, 90. Footnote 74: _S. B. E._, Vol. XII, pp. XLI-XLII; Macdonell, 213. Footnote 75: _S. B. E._, Vol. XIV, Index. _Cf._ Weber, _I. L._, 186; _Krishnacharitra_, 31. Footnote 76: 3, 17, 6. _See_ Dutt, _C. A. I._, Vol. I, 189; Weber, _I. L._, 71; Bose, _H. C._, Vol. I, 26; Hopkins, _R. I._, 465. Footnote 77: Weber, _I. L._, 70. Footnote 78: Whether Krishna Angirasa in the _Kaushītaki Brāhmana_ be the same person as Krishna Devakiputra, or not, we cannot tell. Footnote 79: Dutt, _C. A. I._, Vol. I, 127; Bose, _H. C._, Vol. I, 33-34; Hopkins, _R. I._, 403; Monier-Williams, 112. Footnote 80: The reference to Krishna and Arjuna runs _Vāsudevārjunābhyām vun_ (IV, 3, 98), words which put the two on one level. Footnote 81: Hopkins, _G. E. I._, 390-395. Footnote 82: Hopkins, _G. E. I._, 395. Footnote 83: We need not stay to ask whether the _Srimadbhāgavat_ and other Purānas can be trusted as evidence for the life of Krishna; for all scholars agree that, while ancient Purānas existed, all those that have come down to us reflect _a later stage of Hinduism than that of the Mahābhārata_; and that, while they contain much that is old scattered up and down their pages, the oldest fragments are of the same general date as the _Mahābhārata_ and _Manu_. Hopkins, _R. I._, 434-445; Macdonell, 299-302; Dutt, _C. A. I._, I, 19; II, 211; Müller, _A. S. L._, 61; Kaegi, 8, 105; _Krishnacharitra_, Chaps. XIV-XVI. Footnote 84: The study of Prof. Macdonell’s excellent manual ought surely now to be made part of any Sanskrit course prescribed for a University degree in India. Footnote 85: Bose, _H. C._, Vol. I, 5. Footnote 86: _The Student’s Chronicle_, May 1903, p. 6. Footnote 87: For some amusing instances _see_ Hopkins, _R. I._, 522, note, and _cf._ Monier-Williams, Chap. X. Footnote 88: Monier-Williams, 260. Footnote 89: Garbe, 85; Monier-Williams, 98, 112, note. Footnote 90: McCrindle, _Ancient India_, 201. _Cf._ Hopkins, _R. I._, 459; Macdonell, 411; Dutt, _C. A. I._, Vol. I, 219; Garbe, 19, 83. Footnote 91: That it was only at a very late date that this identification took place is evident from the fact that it is not once mentioned in the early literature. Even in two of the Vishnu Upanishads of the Atharva Veda, the _Atmabodha_, and the _Nārāyana_, Krishna is referred to as a mere man. Apart from the _Gītā_ and the _Mahābhārata_, the earliest reference to him as God incarnate is in the _Gopālatāpanīyopanishad_. See Weber, _I. L._, 169; and _cf._ Garbe, 18-19, 85; Bose, _H. C._, Vol. I, 25-26; Dutt, _C. A. I._, Vol. II, 191. Footnote 92: For the inconsistencies of the _Gītā_, see Telang, p. 11; Hopkins, _R. I._, 390, 399, 400. Footnote 93: VII, 6; 10; IX, 8; 10; 13; XIV, 3. Footnote 94: VII, 7; IX, 5. Footnote 95: IX, 7. Footnote 96: IX, 7. Footnote 97: IX, 4. Footnote 98: VII, 8-11; X, 20-38. Footnote 99: IX, 10; 17-18. Footnote 100: IV, 14. Footnote 101: IX, 9. Footnote 102: III; 22-24. Footnote 103: This is Telang’s translation of two very difficult, yet very instructive phrases. In the _Gītā_ the word _prakriti_ is used, first for the primeval matter of the Sānkhya system (III, 27; 29; IX, 8, 10, 12; XIII, 19, 20, 23, 29), and secondly for the primeval matter of personal character, each man’s natural disposition (III, 33; VII, 20; XI, 51; XVIII, 59). There is then a third class of passages in which the word is used in the Sānkhyan sense, but, _by the addition of a personal pronoun_, _prakriti_ is made to belong to Krishna personally (VII, 4, 5; IX, 7, 13). Here we have one of the devices our author employed to give the great old phrases a vivid personal colouring. Now such a phrase as “my prakriti” is already ambiguous; so we are not surprised to meet with two passages, in which it is impossible to tell whether the meaning is metaphysical or ethical (IV, 6; IX, 8). Probably the author intended to suggest both meanings. Most translators take the meaning to be metaphysical, but Telang may be right in taking it as ethical: Krishna is regarded as the ideal of Action Yoga. For a similar use of the personal pronoun compare _sarvakarmāni mayi sannyasya_ (XVIII, 57) with _sarvakarmāni sannyasya_ of the _Paramahansopanishad_. Pages 706, 708 and 709 of Jacob’s _Concordance to the Principal Upanishads and Bhagavadgītā_ are peculiarly instructive in this connection. Footnote 104: IV, 14; IX, 9. Footnote 105: X, 12, 20. Footnote 106: III, 3; IV, 36-38; XII, 12. Footnote 107: XII, 12; XIII, 24. Footnote 108: II, 47-53; III, 7, 30; IV, 14-23; V, 2; VI, 1; XII, 12; XVIII, 1-11. Footnote 109: VII, 13-14; XII, 20. Footnote 110: VII, 15; IX, 11-12; XVI, 6-20. Footnote 111: II, 61; VII, 14; XII, 6; XVIII, 57. Footnote 112: XII, 2. Footnote 113: VI, 14, 31; IX, 13-14, 22, 30, 34; X, 8-10; XII, 2, 6-7, 14. Footnote 114: IV, 10; VII, 1, 29; IX, 32. Footnote 115: VI, 14; X, 9; XVIII, 57-58. Footnote 116: VIII, 5, 7, 14. Footnote 117: X, 3; XVIII, 66. Footnote 118: IV, 14; IX, 28; XVIII, 49. Footnote 119: V, 29; VI, 15; XVIII, 62. Footnote 120: X, 11. Footnote 121: VI, 15; VIII, 15. Footnote 122: IV, 9; VII, 19; VIII, 5, 7, 15-16; IX, 25, 28, 32, 34; XII, 8; XIII, 18; XIV, 2; XVIII, 55-56, 62, 65. Footnote 123: X, 2. Footnote 124: X, 1-3, 20. Footnote 125: IX, 23. Footnote 126: VII, 21-22. Footnote 127: IX, 29. Footnote 128: IX, 22; X, 7-11. CHAPTER II. PLATO’S JUST MAN. We must now leave the land of Bhārata and seek the shores of Greece. In the fifth century, B. C., Athens became the focus of Hellenic culture. Her achievements in the Persian wars had given her very distinctly the leadership of all the Greek states; and the steady progress of her commerce brought her not only wealth but abundant intercourse with other cities. So that in the latter half of the century we find the peculiar genius of Hellas displayed in Athens with unexampled vigour, variety and splendour. But space will not allow us even to outline the achievements of that incomparable age in the various provinces of human culture. We must confine our attention to philosophy. The general advance of intelligence, education and culture in Greece produced the only result possible in communities whose religion was a traditional polytheism and whose morality rested merely on custom and proverbial wisdom: scepticism, both religious and ethical, broke in like a flood. Tradition and custom could not withstand the corrosive influences of fresh thought fed by deepening experience and widening science. The Sophists were the exponents, but scarcely the creators, of this sceptical habit of thought. The philosophers had not done much to cause it, and they could do as little to cure it. Their theories dealt with nature rather than man, and stood in no clear relation to the problems that agitated every thinking mind. It was at Athens that this sceptical spirit showed itself most conspicuously, now in the lectures of the chief Sophists of Hellas, naturally drawn to the centre of intellectual ferment, now in the stately tragedies of her Dionysiac festivals, now in the _fin-de-siècle_ conversation of her gilded youth. The timid, the old-fashioned, the conservative scolded and sputtered and threatened, blaming individuals instead of the time spirit, but had no healing word to utter.[129] From the very centre of the disturbance came the new spirit of order and restoration: Socrates, the Athenian, saved Greece. The older philosophers had discussed nature; he turned all his attention to practical human life. Like the Sophists, he trusted human reason; but unlike them, he aimed not at a display of intellectual dexterity but at reaching the actual basis of human morality, society and politics. Human conduct was the sole subject of his thought and his conversation. Hence the definite, practical value of his influence: his teaching stood in the closest possible relation to life and to the problems of the time. On the other hand, he began with introspection; self-knowledge was what he demanded of every disciple. Hence the inexhaustible significance of his work for philosophy. He gave no set lessons to his pupils, delivered no lectures, wrote no books. He spent his whole time in conversation with individuals, proceeding always by question and answer, thus compelling his companion to think for himself. His extraordinary intellectual skill and the loftiness and simplicity of his character drew all the best intellects of Athens around him. But what gives him his unchallenged supremacy in the history of Greek thought is the fact, that in his hands the sceptical thought, which had caused such dismay everywhere, proved to be the very means of revealing the great realities which men had feared for.[130] In 399 B. C., when he was an old man of seventy years of age, a number of his fellow-citizens brought a criminal case against him, charging him with corrupting the youth of Athens and with impiety. He was tried, found guilty and sentenced to death. A month later he drank the hemlock—such was the Athenian mode of execution—surrounded by his friends.[131] How tragic! Athens, “the school of Hellas,”[132] kills her greatest teacher! Socrates, the father of ethical philosophy, the founder of the critical method, the ideal instructor, dies as an impious corruptor of the youth of Athens! But Socrates was not merely the greatest teacher of his day. All subsequent Greek philosophy is filled with his spirit; indeed the leading schools of thought were founded by his pupils.[133] Consequently he is the fountain-head of all Western philosophy and science; for in both Greece was the school-mistress of Europe. Among all the disciples, Plato best represents the master’s spirit. The Megarians, the Cynics, the Cyrenaics, and, at a later date, the Stoics and the Epicureans, certainly carried on the work of Socrates, but they are deflections from the straight line: they are “imperfect schools,” as Zeller calls them.[134] Plato is in the direct line of succession. He was about twenty years of age when he began to listen to Socrates. Eight years later came the death of the great teacher. Plato then left Athens and spent a number of years in travel and in study in different places. About 390 B. C., however, he returned to the city and set up a philosophical school in a garden called Academia. For forty years thereafter he was the acknowledged leader of philosophic thought and teaching in Athens.[135] His influence since his death has rested chiefly on his Dialogues, one of the most perfect literary treasures in the Greek language. The form of these beautiful compositions still reflects the question-and-answer method of Plato’s master; and the debt of the pupil is everywhere acknowledged; for in most of the Dialogues Socrates is the chief interlocutor.[136] Among the Dialogues the _Republic_ is universally recognized as the most precious; for it shows us not only his literary art at its highest, but the thought of his matured mind: it represents Plato in his strength.[137] The subject of the _Republic_ is “What is Justice?” It is thus the culmination of the ethical teaching of Socrates. Among the preliminary discussions in this book there occurs a very striking conversation between Glaucon and Socrates, in which the former gives two ideal portraits, one of a man consummately unjust, the other of a man altogether just. Here is the passage:— “But in actually deciding between the lives of the two persons in question, we shall be enabled to arrive at a correct conclusion by contrasting together the thoroughly just and the thoroughly unjust man,—and only by so doing. Well then, how are we to contrast them? In this way. Let us make no deduction either from the injustice of the unjust, or from the justice of the just, but let us suppose each to be perfect in his own line of conduct. First of all then, the unjust man must act as skilful craftsmen do. For a first-rate pilot or physician perceives the difference between what is practicable and what is impracticable in his art, and while he attempts the former, he lets the latter alone; and, moreover, should he happen to make a false step, he is able to recover himself. In the same way, if we are to form a conception of a consummately unjust man, we must suppose that he makes no mistake in the prosecution of his unjust enterprises and that he escapes detection: but if he be found out, we must look upon him as a bungler; for it is the perfection of injustice to seem just without really being so. We must, therefore, grant to the perfectly unjust man, without any deduction, the most perfect injustice: and we must concede to him, that while committing the grossest acts of injustice, he has won himself the highest reputation for justice; and that should he make a false step, he is able to recover himself, partly by a talent for speaking with effect, in case he be called in question for any of his misdeeds, and partly because his courage and strength, and his command of friends and money, enable him to employ force with success, whenever force is required. Such being our unjust man, let us, in pursuance of the argument, place the just man by his side, a man of true simplicity and nobleness, resolved, as Æschylus says, not to seem, but to be, good. We must certainly take away the seeming; for if he be thought to be a just man, he will have honours and gifts on the strength of this reputation, so that it will be uncertain whether it is for justice’s sake, or for the sake of the gifts and honours, that he is what he is. Yes; we must strip him bare of everything but justice, and make his whole case the reverse of the former. Without being guilty of one unjust act, let him have the worst reputation for injustice, so that his virtue may be thoroughly tested, and shewn to be proof against infamy and all its consequences; and let him go on till the day of his death, steadfast in his justice, but with a lifelong reputation for injustice; in order that, having brought both the men to the utmost limits of justice and of injustice respectively, we may then give judgment as to which of the two is the happier.” “Good heavens! my dear Glaucon,” said I, “how vigorously you work, scouring the two characters clean for our judgment, like a pair of statues.” “I do it as well as I can,” he said. “And after describing the men as we have done, there will be no further difficulty, I imagine, in proceeding to sketch the kind of life which awaits them respectively. Let me therefore describe it. And if the description be somewhat coarse, do not regard it as mine, Socrates, but as coming from those who commend injustice above justice. They will say that in such a situation the just man will be scourged, racked, fettered, will have his eyes burnt out, and at last, after suffering every kind of torture, will be crucified; and thus learn that it is best to resolve, not to be, but to seem, just.”[138] The picture of the just man here is surely a very remarkable one. It is dramatically put into the mouth of Glaucon, and part of it is by him attributed to those who commend injustice; but these are but literary forms; the picture is Plato’s own. It is his ideal of the just man; and the extraordinary thing is his belief, here stated so plainly, that a man whose heart is perfectly set on righteousness may be so completely misunderstood by those around him, as to be regarded by them as utterly unjust, and may in consequence be subjected to the extremest torture and the most shameful death. No one can doubt that it was the death of his master that led Plato to perceive the great truth to which he here gives such energetic expression. The charges against Socrates were a complete inversion of the truth: his reverence was called impiety; his brilliant work for the character of the youth of his day brought him the charge of baneful corruption. From his tragic end Plato learned that the good man who brings new truth is very likely to be completely misunderstood and to be classed with the worst wrong-doers. Footnote 129: Zeller, _Socrates_, Chaps. I and II. Footnote 130: Zeller, _Socrates_, Chaps. III to IX; Bury, _History of Greece_, II, 140-146; Grote, _History of Greece_, Chap. LXVIII. Footnote 131: Zeller, _Socrates_, Chap. X; Bury, _History of Greece_, II, 147. Footnote 132: So called by Pericles, her greatest statesman. See _Thucydides_, II, 41. Footnote 133: See Milton, _Paradise Regained_, IV, 272-280. Footnote 134: _Socrates_, Part III. Footnote 135: Mahaffy, _Greek Literature_, II, 160-162; Ritchie, _Plato_, Chap. I; Mayor, _Ancient Philosophy_, 41 ff. Footnote 136: For the Dialogues _see_ Ritchie’s _Plato_, Chap. II. Footnote 137: On the _Republic_ see Mahaffy, _Greek Literature_, II, 195-201. Footnote 138: Plato, _Rep._, II, 360 E-362 A, Davies and Vaughan’s translation. CHAPTER III. THE SERVANT OF JEHOVAH. The history of Israel is unique in the annals of the nations. In size scarcely worthy of regard, in politics only for one brief reign of any serious account, with no special genius for art or war, for speculative thinking or scientific research, failing to keep even their racial unity in the day of their greatest strength, torn in pieces by every conqueror, deported out of their own land, and even after their return kept in subjection by other imperial races, finally stripped of their temple and sacred city by the Romans, and shattered into fragments, this feeble people has yet set its name high beside Greece and Rome, has given the world the only book which all the world reads,[139] and the religion which has produced Western civilization. The one duty of which the best spirits in Israel were conscious throughout the history of the people was faithfulness to Jehovah. Indeed the whole consciousness of the race might be summed up in two phrases: _Jehovah is the God of Israel_, and, _Israel is the people of Jehovah_. War, government, philosophy, art might be for other peoples: Israel’s one duty was to serve her God, religion the sole activity of her spirit. The relation between Jehovah and Israel was a peculiarly tender one;—“When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt,”[140] says Jehovah by the mouth of one of His prophets. As Israel was Jehovah’s son, he had to be taught, trained, disciplined. The history of the people, then, is simply the record of Jehovah’s dealings with them in this process of loving and patient training. Israel’s education was chiefly in the hard school of experience, in national disaster and disgrace, in national recovery and victory. But not in events alone: Jehovah spoke His will out clearly through a series of most remarkable men known as the PROPHETS. What is most noticeable in these men is the directness and the certainty of the message they brought from Jehovah to His people. Usually it was criticism and condemnation, with a definite declaration of coming punishment; but now and then it was comfort and consolation, with the promise of speedy help and relief. It would be most interesting to trace the history in detail and to watch how the people were led step by step to fuller and clearer knowledge of God, but we must not stay for that here. We need only say sufficient to enable readers to understand the circumstances in which the great prophecy which we wish to discuss came to be uttered. The people were slaves in Egypt. They were brought out under Moses; and in the peninsula of Sinai a Covenant was made between them and Jehovah, which laid the foundation of their religion and their national life. Joshua was their leader in the conquest of Palestine, an event which probably took place in the thirteenth century B. C. During the first two centuries of their residence in the land they had no settled form of government, but acknowledged as their rulers from time to time certain great personalities known as Judges. Towards the end of the eleventh century the pressure of the Philistines led to the establishment of a monarchy. Saul knit the people together; David built up a petty empire; Solomon gave his attention to commerce and internal organization. But after these three reigns the nation fell in two. From 937 B. C. onward for two centuries, instead of one state there are two rival kingdoms, the northern called Israel and the southern Judah. The great events of these centuries occur in Israel. Through the prophets Elijah and Elisha the people were taught that Jehovah would never consent to be one among many gods: _They must worship Jehovah alone_. Later, Amos prophesied that Jehovah would bring about the destruction of the kingdom of Israel, because the people would not live righteously. They offered God sacrifices, while He demanded righteous conduct between man and man. But they could not believe that Jehovah would destroy His own chosen people: “How can we believe that He will destroy the only people in all the world that He has made Himself known to?” Swift comes the answer, “You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.”[141] Israel had had greater privileges than any other people; therefore Israel had a deeper responsibility, and would receive a severer punishment. In 722 B. C. the Assyrians overthrew Israel, and carried away 27,290 of the leading inhabitants and settled them in Mesopotamia and Media.[142] The prophecy of Amos was thus literally fulfilled. The kingdom of Judah, which was not involved in the fate of Israel, stood for rather more than a century longer. Isaiah was the prophet of Jehovah in Judah when Israel fell. He condemned his own people just as Amos had condemned Israel, because they identified religion with ritual, and would not give Jehovah what He wanted, namely, righteousness. The state of the people was so bad that Isaiah declared that nothing could cure them. Jehovah would intervene: the bulk of the people would be destroyed, but _a righteous remnant would be saved_. Towards the end of Isaiah’s life Sennacherib, king of Assyria, came, devastated the land of Judah, took many of the cities, and demanded the surrender of the capital, Jerusalem. Isaiah advised the king not to yield, and prophesied that the Assyrian would not be able to touch the city. His prophecy was fulfilled to the letter. The huge Assyrian army was suddenly annihilated by some unknown cause, probably pestilence, and Sennacherib hastened back to Assyria.[143] A century later Judah was in a still worse condition: idolatry, polytheism, immorality were eating out the vitals of the nation. In 604 B. C. Jeremiah prophesied that Jehovah would bring Nebuchadnezzar, king of Babylon, into Syria, and that he would destroy Judah and all the nations round about, that they would groan under the rule of Babylon for seventy years, but that at the end of that period Jehovah would punish the Babylonians for their iniquity, and would make their land desolate forever.[144] But his countrymen would not listen. Jehovah had saved His people from the Assyrian in the time of Isaiah: why should He allow the Babylonian to touch them now? Yet in 585 B. C. Nebuchadnezzar took Jerusalem, burned the city and the temple, and carried away the king and all the leading families to Babylon.[145] Once more the word of Jehovah, as spoken by His prophets, was literally fulfilled. But what was to be the end?—Jehovah seemed to have utterly destroyed His chosen people: what was His purpose? what good was to come out of it? The people of the northern kingdom, carried away in 722 B. C., soon lost their religion, and were in consequence speedily lost themselves among the peoples of the East. Not so the captives of Judah: the training of Isaiah and his disciples and of Jeremiah and his friends had taken fast hold of their hearts, so that even in a foreign land, far away from home and temple, they held by the religion of Jehovah. Nor is that all: they began to take their religion seriously; they began to perceive that the prophets were right in declaring that Jehovah was a very different God from the gods of the nations around them, that He would not be satisfied with sacrifice and song, but demanded _heart-worship and righteousness_. But although they clung to their faith in Jehovah, they were naturally greatly depressed by the seeming hopelessness of their captivity.[146] To rebel against the Babylonians, and by the sword regain their freedom and their land, was an utter impossibility: they were altogether helpless under the omnipotent empire. But about 550 B. C. Cyrus, an Elamite king, began a great career of conquest. In 549 he overthrew the Cimmerians under their king Astyages, and by 546 he was master of Persia. He then went further west to subdue Asia Minor.[147] It was at this juncture, according to all scholars, that a great prophet, whose name is unknown, began to comfort and encourage the Jewish exiles in Babylon. His prophecy is preserved for us in the latter part of the book of Isaiah.[148] His message is that the sufferings of the exiles are nearly at an end, that Cyrus is to capture Babylon and give them leave to return to their native land.[149] In 538 B. C. Cyrus marched into Babylonia, defeated the Babylonian army, and seized the city, thus fulfilling in a very striking way the second part of Jeremiah’s prophecy.[150] Soon after, the Judean captives received permission to return to Palestine. They were also allowed to carry with them the sacred vessels which Nebuchadnezzar had carried away from the temple in Jerusalem.[151] The prophecy of restoration was thus triumphantly fulfilled. One company of exiles went at once, and others followed them later. The people of Jehovah in this way began life afresh after the great national punishment of the Captivity. They had thoroughly learned one lesson at least, namely, this, that _Jehovah spoke through His prophets_. So in their new system, while they retained the old ritual of the temple, they made careful provision for the preservation of the writings of the prophets and for the instruction of the people in the Mosaic Law. We need trace the history no farther; for it was this post-exilic Judaism, with its great care for the Scriptures, and its energetic attempts to instil them into the minds of the people, that formed the environment of Jesus and His work. But we must now return to the great prophet who spoke consolation to the exiles in Babylon, and study his ideas. His conception of God is very lofty. He illustrates in many ways His holiness, His faithfulness, His tender sympathy, His omnipotence, His absolute sway among nations, and His power of foretelling future events by the mouth of His prophets. On the other hand, the prophet’s conception of the duty and destiny of the people of Jehovah is correspondingly high. Israel has been created and chosen by Jehovah, and therefore is precious in His sight; but He did not choose them out of favouritism, nor was it His purpose to heap blessings on them merely for their pleasure and aggrandizement. Israel is _the Servant of Jehovah_. The service they have to render is to reveal God’s character and purposes to all the nations of the earth. This is the end of their election and of their long training. But, as in the past the nation has fallen far short of Jehovah’s ideal, so now in Babylon the people as a whole is very far from fit for the work which God has for them to do: “Who is blind but my servant? or deaf as my messenger that I send?”[152] Consequently there is a further choice within the chosen people. The use of the title, the Servant of Jehovah, is narrowed. The prophet knows that God’s ends will be worked out, that through Israel Jehovah’s name will be carried to the ends of the earth; he also sees as clearly that the nation as a nation is unfit for this lofty duty; so he recognises that the Servant who shall do this work will be found within the people. Whether he identified the Servant of Jehovah in this narrower sense with the small group of really God-fearing men who formed the soul of Israel in his own day, or whether he thought of an individual to be specially prepared for the task by Jehovah, we do not know. Most probably this point was not clear to the prophet himself.[153] It is in four poems of peculiar dignity and surpassing spiritual penetration that this narrower use of the title occurs. In the first[154] of these Jehovah describes His Servant’s character and work; in the second[155], the Servant tells how Jehovah prepared him for his task; in the third,[156] we have a portrait of the Servant as a martyr; while in the fourth[157], he is represented, though righteous himself, as dying a shameful death as an atonement for the sins of the unrighteous. It is to this fourth poem that we would direct the attention of our readers. THE ATONING DEATH OF THE SERVANT OF JEHOVAH. _Jehovah._— Lo, My Servant shall deal wisely; He shall rise, be uplifted, and be exalted exceedingly. Even as many were amazed at him,— So marred from a man’s was his appearance, And his form from that of the sons of men!— So shall he startle many nations; Before him kings shall shut their mouths. For what had not been told them they shall see, And what they had not heard they shall consider. _Israel._— Who believed what was heard by us? And the arm of Jehovah, to whom was it revealed? He grew up like a sapling before us, And like a shoot out of parched ground. He had no form, nor majesty, that we should look upon him, Nor appearance, that we should desire him. He was despised and forsaken by men, A man of pains and familiar with sickness; And as one from whom men hide their face He was despised, and we held him of no account. Yet it was our sicknesses that he bore, And our pains that he carried; While we accounted him stricken, Smitten by God, and afflicted. But he was pierced because of our transgressions, Crushed because of our iniquities; Chastisement to secure our peace was laid upon him, And through his stripes healing came to us. We all like sheep had gone astray, We had turned each one to his own way; And Jehovah made to light on him The iniquity of us all. _The Prophet._— He was oppressed, yet he let himself be afflicted, And opened not his mouth, As a lamb that is led to the slaughter, And as a sheep that is dumb before her shearers, And opened not his mouth. By a tyrannical judgment he was taken away; And, as for the men of his time, who considered, That he was cut off out of the land of the living, That for the transgression of my people he was stricken? And his grave was made with the wicked, And his tomb with the unrighteous, Although he had done no violence, And there was no deceit in his mouth. But it was Jehovah that willed to crush him, That laid on him sickness: If he should lay down his life as a guilt-offering, He would see a posterity, he would lengthen his days, And the will of Jehovah would prosper by his hand; After the travail of his soul he would see it, And would be satisfied with his knowledge. _Jehovah._— My Servant, the righteous one, shall make many righteous; For he shall bear their iniquities. Therefore I will give him a share with the many, And with the strong he shall divide the spoil; Inasmuch as he poured out his life-blood to death, And let himself be numbered with the transgressors; Yet it was the sin of the many he bore, And for the transgressors he interposed. In this marvellous poem we have four successive vignettes of the Servant. There first rises in the prophet’s mind a vision of the awe-struck wonder with which the nations and their kings shall gaze on the Servant of Jehovah, when after unequalled humiliation he shall be uplifted in surpassing glory. The next picture takes us back to his life of humiliation: he grows up with nothing in him to strike the eye or attract the attention of men; nay, rather all turn their back on him as worthless, contemptible, smitten with divine punishment. But along with this sorrowful portrait there comes the passionate confession of the men of Israel, that the Servant in all his sufferings had been bearing their sins. The third picture shows us the suffering Servant in uncomplaining meekness enduring a criminal’s death with all its shameful associations; yet this death is explained as occurring in accordance with God’s will, and as being a guilt-offering. The series ends in triumph: the righteous Servant by bearing iniquity will make many righteous and will achieve the glory and the reward of the conqueror. In this prophecy the remarkable thing is that the sufferings and death of the Servant are construed throughout, not as a martyrdom, but as much more. In his death he lays down his life as a guilt-offering; and all his sufferings, inclusive of his death, are, from Jehovah’s point of view, chastisement laid on him on account of the sins of others, from the Servant’s point of view, a voluntary bearing of their iniquities. His willingness to endure and his meekness under oppression are very vividly put before us; but God’s purpose to crush him is insisted on with equal emphasis. The awful tragedy happens within Israel; but after it is consummated, the Servant, once so despised, neglected and oppressed, startles the nations, and kings in amazement shut their mouths in his presence. The purpose of the dread sacrifice is TO BRING MEN TO RIGHTEOUSNESS; and that end, we are told, will be widely accomplished. Whence did the prophet draw the ideas of his prophecy? If any piece of literature bears signs of inspiration, this does; but the experience which enabled him to become the vehicle of inspiration in this particular case may also be conjectured. The sufferings, which many of the prophets, and especially Jeremiah, had endured at the hands of their fellow-countrymen, had made a profound impression upon the best minds in Israel; and the affliction of the exiles in Babylon was manifestly not merely penal, but also purificatory. Footnote 139: The Bible, complete or in part, is printed and published to-day in 454 languages and dialects. The number of Bibles, New Testaments and portions sold by the various Bible Societies of Europe and America, in lands outside Europe, amounted in 1901 to 3,286,834. (_Centennial Survey of Foreign Missions_ by the Rev. James S. Dennis, D.D.) These figures do not include the Bibles sold by the ordinary publishers of Christian countries, nor the Bibles sold in Europe by Bible Societies. If it were possible to gather all the statistics, we may be certain the figures would amount up to five or six millions. What a book that must be, which circulates in 454 languages, and is sold at the rate of 5,000,000 copies per annum! Footnote 140: _Hosea_, 11, 1. Footnote 141: _Amos_, 3, 2. Footnote 142: 2 _Kings_, 17, 1-23; the figures are from an inscription of Sargon, the victorious Assyrian King: see _Authority and Archæology_, 101. Footnote 143: 2 _Kings_, 19, 35-36; Wellhausen, _Israel and Judah_, Chap. VII; _Authority and Archæology_, 105-108. Footnote 144: _Jeremiah_, 25, 1-14. Footnote 145: 2 _Kings_, 25, 1-22. Footnote 146: _Psalm_ 137. Footnote 147: The details have now been read in Cyrus’s own inscriptions: Hastings, _Dictionary of the Bible_, I, 541. Footnote 148: From Chap. 40 onwards. _See_ Driver, _Introduction_, 217. Footnote 149: _Isaiah_, 40, 1-10; 44, 24-28. Footnote 150: _Authority and Archaeology_, 123-126. Footnote 151: _Ezra_, Chap. 1. Footnote 152: _Isaiah_, 42, 19. Footnote 153: For the ideas of this great prophet, see _the Cambridge Bible for Schools, Isaiah_, Vol. II, pp. XXII-XXXIX. Footnote 154: _Isaiah_, 42, 1-4. Footnote 155: _Isaiah_, 49, 1-6. Footnote 156: _Isaiah_, 50, 4-9. Footnote 157: _Isaiah_, 52, 13-53, 12. CHAPTER IV. VIRGIL’S NEW AGE OF JUSTICE AND PEACE. The slow but steady rise of an obscure inland Italian town, first to the rule of all Italy, and finally to imperial sway over the whole Mediterranean world, is as full of problems for the intellect as of fascination for the imagination. Whence the extraordinary vigour and practical genius of this city? What gave it so much capacity in comparison with any other Italian town? Does the secret lie in the Roman character, the Roman intellect, or in the constitution of the republican city itself? But other questions still more serious press for answers: How did the Roman government affect the subject provinces? How did it react upon the Roman character and upon the life of the capital? Could a single city furnish men of character and ability in sufficient numbers for such a prodigious task? The answer to these grave questions must be sought in the history of the last century of the existence of the republic. From about 145 B. C. to about 48 B. C. Rome was never at rest: violent political strife, faction, proscriptions and civil wars eclipse everything else in the internal history of the imperial city during these years. The old state machinery was getting worn out; the old families, corrupted by the immeasurable success of the Rome which was their making, were grinding the provinces by their cruelty and greed, and would not budge an inch from their privileges, nor indeed lift a finger, to save Rome and Italy from the moral and economic ruin with which they were threatened. The wrongs of the slave, the Italian and the provincial cried aloud for redress; scarcely less urgent was the need for the introduction of a great deal of fresh blood into the governing classes; but the latter were bitterly hostile to every change. Hence the violent struggles throughout the century between the Government and the other classes. The empire had proved too much for the old Roman character.[158] The only force that remained really efficient was the army. Who shall describe the ruin, bloodshed, misery, desolation, wrought by these years? The national character suffered a frightful fall also: corruption in public, immorality in private, became all but universal. The weariness and the hopelessness generated by the seemingly unending strife made men forget their old passion for freedom and sigh even for tyranny, if only it would bring peace. Relief came when Julius Cæsar crushed Pompey at Pharsalus in B. C. 48. There was fighting here and there for two years more, but it was of little consequence. Pharsalus made Cæsar the monarch of Rome. He lived barely four years after his victory; for the daggers of the conspirators found his heart on the 15th of March, 44 B. C.; yet by a series of masterly administrative and legislative acts he laid in great broad lines the foundation of the new empire and set in motion the healthy forces that were needed for the regeneration of Rome and Italy. His work is Titanic both in conception and execution. Seldom has such a great man executed such a mighty task. But his murder loosed all the old fiends again, and they worked wilder woe than ever. For now the whole gigantic empire was drawn into the whirlpool, and the provinces were only a little less miserable than Italy. During Cæsar’s own struggle his mighty genius and his magnanimity had thrown a glory upon the murky clouds of the storm; but now that the sun was set, black darkness settled over the unhappy empire.[159] There was a pause in the strife, when, in B. C. 40, a treaty was drawn up between Octavian and Antony at Brundisium and confirmed by the marriage of Antony to the sister of Octavian. Men hoped that the end had come at last and that the world would enjoy a lasting peace. It was during this bright moment that Virgil, who later was to write the _Aeneid_, and so earn for himself a very great name in European literature, composed a short poem, which finds a place among his Pastorals, and is named _Pollio_. Here is a translation of lines four to twenty-five, which will be found quite sufficient to bring the main ideas of the poem before us:— “The last epoch of the Sybil’s prophecy has come at length; the great series of the ages is being born anew; at length the virgin, Justice, is returning, returning too the reign of Saturn; at length a new race of men is being sent down from heaven high. Do thou, Lucina, but smile thy chaste smile upon a boy with whose coming at last ceases the iron race and the golden springs up throughout the world; do so, Lucina: it is thine own Apollo that now reigns. It is in thy consulship, Pollio, that this glorious age will come in, and the months of the great year will begin their march. Under thy leadership all traces that remain of Roman crime in civil strife shall pass away, and passing, free the lands from constant fear. “He shall receive the life of the gods, and shall behold gods and heroes mingling together; and himself shall be beheld by them; and with his father’s virtues he shall rule the world at peace. “Unasked the earth shall shower upon thee, sweet boy, thy first baby gifts, the gadding ivy with the fox-glove, and lily-bean entwined with smiling bear’s-foot. The goats shall bring home uncalled their milk-filled udders; the harts shall no longer fear great lions; and flowers shall spring to caress thee where’er thou liest down. The asp shall perish; the treacherous, poison herb shall perish too; and everywhere shall spring Assyrian balm.”[160] The Greeks and Romans had a great system of cycles and ages, not unlike the Hindu Kalpas and Manvantaras. One cycle follows another, the beginning of each being marked by the sun, moon and stars all occupying their original positions. The Roman phrase for cycle is “great year.” Each great year is subdivided into “months,” that is ages. The first age of each great year is the golden, when Saturn reigns, and a divine race of men occupies the earth; the last is the iron age, when Apollo reigns, and men are sinful. Virgil declares, then, that the end of the old cycle has come, and that the new cycle is about to begin with all the splendour of the golden age. Saturn will reign; Justice and Peace will return to the earth; a god-like race of men will spring up all over the world; nature will be redeemed; and primitive simplicity and innocence will reappear. Idyllic scenes of peace and plenty—trade and manufacture all forgotten—give the poem a wonderful charm. The most outstanding idea of the prophecy, however, is that the new age opens with the birth of a boy, who is to receive special divine help, and is to be at once the pattern and the prince of the new time. Who the boy was that Virgil had in mind, the critics have not been able to decide.[161] Clearly he was a son born in 40 B. C. to one of the leading Romans; but we can say no more. Evidently Virgil believed that the civil wars were over, that a new era of peace had begun, and that this boy might be looked forward to as the ruler who should effectively transform the empire, revive primitive virtue and simplicity, and banish the foul demon war forever. His prediction was not verified: no boy born in 40 B. C. became a world-ruler and regenerator; and, besides, nine long years of doubt and fear, horror and blood, had to be endured, before Octavian became, by the battle of Actium, the acknowledged master of the Roman world; and, while he completed the task of Cæsar, and succeeded in doing the work of a great ruler in a marvellous fashion, no one would dream of saying that he fulfilled the ideal of this poem. It is an unfulfilled prophecy; yet it is not without interest and value for men to-day. First of all it is of interest as a revelation of the ideas and the hopes that filled men’s minds in Virgil’s time. “The anticipation of a new era was widely spread and vividly felt over the world; and this anticipation—the state of men’s minds at and subsequent to the time when this poem was written—probably contributed to the acceptance of the great political and spiritual changes which awaited the world.”[162] But it is of still greater interest as a revelation of what Virgil himself thought, Virgil, who was perhaps the purest and most interesting personality in the Græco-Roman world then. Men generally were looking for a regeneration of the world; we have here Virgil’s own thoughts on the great subject. He shared with others the idea that the world was on the verge of the dawning of a new day, a day of renewed justice and peace; but he had an idea of his own, that of a great personality, a man of high moral character, specially endowed by the gods for his great task as leader and ruler of the new time. Scarcely less prominent is his idea of the nobler race of men that shall spring up in the new era. It is no picture merely of good government such as Augustus gave the world that we have here; but a prophecy of the moral regeneration of mankind under the influence of a divinely prepared leader. Footnote 158: Froude, _Cæsar_, 12-19. Footnote 159: For the whole picture _see_ Mommsen, especially the very last page of his history. Footnote 160: Virgil, _Eclogues_, IV, 4-25. Footnote 161: Sellar, _Virgil_, 146; Simcox, _Latin Literature_, Vol. I, 257. Footnote 162: Sellar, _Virgil_, 145. _Cf._ Boissier, _La Religion Romaine_. CHAPTER V. JESUS OF NAZARETH. I. The difference between ancient and modern times in Europe is vital. Human society is never stagnant; development in one direction or another is constant; so that in the course of a few centuries changes, both numerous and noticeable, take place everywhere. Thus the Europe of the middle ages differs very markedly from the Europe of to-day. Yet the one is the direct outcome of the other. On the other hand, the civilizations of Greece and Rome, although we owe them an incalculable debt, are marked off from modern civilization by differences which can only be spoken of as essential. For it is not any single element that has been added externally to ancient life so as to produce modern society; it is rather a subtle spirit, which has modified all thinking, altered the values of things, produced organic changes in government and society, and recreated art and literature. The unexampled development of science and invention, and the extraordinary activity and vigour of European commerce and arms, which are often spoken of as the chief characteristics of modern civilization, are rather to be regarded as indications of unparalleled vitality and efficiency in the social organism than as essential products of its spirit. Science and invention flourished among the Greeks; the Roman empire was as vigorous as any modern state in matters of war. These things prove the healthy vitality of the society of the West; its essential spirit is to be sought elsewhere. A comparison of ancient and modern life reveals differences at once very numerous and greatly significant. The economics of Europe have been revolutionized; for the labour, the manufacture and the commerce of ancient times rested on a basis of slavery.[163] Government has been turned upside down; for the ruling principle of ancient politics was hereditary and exclusive citizenship in a city-state;[164] while modern politics have been created by the great principles of the equality of men irrespective of birth or station and the indefeasible sovereignty of the people.[165] In ancient society human life as such had no value: infanticide was practised openly by all as a right and proper thing necessary for the well-being of the family and the state;[166] prisoners taken in war, if not killed, were made slaves, and as slaves their lives and persons were absolutely at the mercy of their masters;[167] aliens had a place in the state only on sufferance: society stood in no relation to them and had no duties towards them.[168] The social organism of modern times, on the other hand, is a new creation, produced by the conception of the inherent sanctity of human life and the divine dignity of the human personality.[169] Modern education is in form and method Greek; but the results it produces are altogether new; first, because it carries the modern spirit within the ancient forms, and secondly, because modern men regard education as part of the birthright of every human being. Moral ideals show very important differences, chiefly in the direction of the elevation of humility, meekness, sympathy, forgiveness and self-sacrifice, and the extraordinary advance in the conception of the right of individual freedom. In ancient times the individual citizen had no rights as against the State;[170] now we demand not only freedom in matters of profession and business, as against caste restrictions, but intellectual, moral and religious liberty. The differences between ancient and modern religion are very extraordinary in many ways. For the present we need only note the one far-reaching distinction, that to the ancients religion was a _political duty_, which the citizen was bound to fulfil, and a _civic privilege_, which only those in whose veins ran the sacred blood of the community could share;[171] while modern religion is the loftiest activity of the human spirit, as far transcending the narrow limits of the State as it does the petty distinctions of race and blood. The differences, then, between ancient and modern life are not accidental but essential. A second thing to be noticed is the altogether unexampled vitality and pervasiveness of modern civilization. During the nineteenth century alone, while the population of the rest of the world remained nearly stationary, the actual numbers of the European peoples rose from 170,000,000 to 500,000,000.[172] Here is physical life on a gigantic scale. Let readers think, next, of the extraordinary advances made during the nineteenth century in every province of natural science, from mathematics and physics up through the biological sciences to psychology and the science of religion, the swift upward progress made in literary, historical and philosophical method, and the innumerable inventions that have been produced for facilitating every form of human activity. Are not these facts evidence of an amazing store of intellectual vitality in the society of the West? Think also of the buoyancy, the hope, the youthful delight in action, the glance into the future, which characterize the progressive peoples of Europe and America. Colonization, on the other hand, exploration, missions, world-wide commerce, domination over other races, whether you call them bad or good, are incontestable proofs of energy, physical, moral and intellectual. Further, these forms of vital force are clearly of the greatest practical importance in the world. In the process of natural selection which, whether we like it or not, is ceaselessly being carried on among the races of mankind, the possession of such energy is one of the crucial factors in the struggle. But this civilization has also an altogether unique power of entering into other civilizations and working revolutionary changes there: its pervasiveness is almost as remarkable as its vitality. We need only point to India and Japan to-day for proof of this. Western civilization, then, is a thing by itself, not more clearly distinguished from ancient life than from the civilizations that have arisen in other parts of the world. What is it that has made the difference? What subtle spirit is it that appears in every aspect of the civilization, that assumes so many forms, and generates such transcending energies? There can be but one answer: it is Christianity. In every community religion is the life principle, the central fire, which fills the whole with living force, and communicates its own spirit to every cell of the organism.[173] That is a law which is becoming ever more apparent in all anthropological, sociological and religious science. From this general law we might conclude in this particular case, that it is the religion that gives the civilization its character. But we need not appeal to general principles; history tells us in the clearest tones that the peculiarities which distinguish Western civilization from every other spring directly or indirectly from the Christian faith. Now one way of classifying religions is to divide them into two groups, spontaneous and founded. The former are results of the united unconscious action of a tribe or people: for example, the religions of Greece and Rome. The latter spring from some particular man, and are inseparably connected with his life: for example, Buddhism, Christianity and Mohammedanism. That Christianity is a founded religion, and that it springs from Christ, admits of no question. Tacitus, the Roman historian, in speaking of the great fire at Rome in 64 A. D., which devastated ten of the fourteen districts into which the Imperial city was divided, says that the people got their heads filled with the suspicion, that the Emperor himself (Nero was then on the throne) had used his agents to set the city on fire. He then continues:— “Consequently, to get rid of the report, Nero fastened the guilt and inflicted the most exquisite tortures on a class hated for their abominations, called Christians by the populace. Christus, from whom the name had its origin, suffered the extreme penalty during the reign of Tiberius at the hands of one of our procurators, Pontius Pilatus, and a most mischievous superstition, thus checked for the moment, again broke out not only in Judea, the first source of the evil, but even in Rome, where all things hideous and shameful from every part of the world find their centre and become popular. Accordingly, an arrest was first made of all who pleaded guilty; then, upon their information, an immense multitude was convicted, not so much of the crime of firing the city, as of hatred against mankind. Mockery of every sort was added to their deaths. Covered with the skins of beasts, they were torn by dogs and perished; or were nailed to crosses, or were doomed to the flames and burnt, to serve as a nightly illumination, when daylight had expired. “Nero offered his gardens for the spectacle, and was exhibiting a show in the circus, while he mingled with the people in the dress of a charioteer or stood aloft on a car. Hence, even for criminals who deserved extreme and exemplary punishment, there arose a feeling of compassion; for it was not, as it seemed, for the public good, but to glut one man’s cruelty, that they were being destroyed.”[174] Christ, then, is a historical person. He was a Jew; He founded Christianity; and He was executed by Pontius Pilatus during his procuratorship of Judæa, _i.e._, between 27 and 37 A. D.[175] Other facts enable scholars to fix the date of His death within narrower limits: a few adopt 30 A. D., but by far the greatest number prefer 29 A. D.;[176] and that date we adopt here. Here, then, are the facts: Christ was put to death by the Roman Governor of Judæa in 29 A. D., but this did not extinguish Christianity; for it spread not only in Judæa but beyond; so much so, that in 64 A. D. “an immense multitude” of Christians were found in Rome, and were for their faith put to death with horrible barbarities. Such is the first chapter of the history of Christianity in Europe. From this point onwards the facts are well known. The furious hostility visible here in the spirit of the Roman Empire against the Christian faith ended in the victory of the latter, in its gradual acceptance by the races of Europe, and the continuously increasing infiltration of Christian ideas into the minds of the people. The process is far from complete; for the contrast between the old spirit and the new is so extreme that only long ages of discipline and the slow processes of evolution will suffice to work the transformation. We have seen how essentially different the spirit in our modern life is from the spirit of Græco-Roman life: how much greater would be the contrast, if one were to oppose the pure spirit of Christ to the spirit of Paganism! When men accept Christ, they are conscious of the authority of His perfect character and His heavenly life, and they know that He claims their complete submission to Him; but they have no idea how far-reaching this claim is. Christ demands that not only every part of the individual’s life—thoughts, feelings, words, deeds—but every aspect of social and political life as well should be made subject to His law of love. This is easily stated: how hard is it to work it out, except in a long series of generations! But imperfect as has been the perception of Christ’s aims, and still more imperfect the execution of these by the peoples of Europe, yet the results of even their very partial submission to them have been, as we have seen, momentous in the highest degree. Christ has made modern Europe. Now we found from our study of Virgil’s prophecy that he believed that a new age was just about to open. Like other thinking men of his day, he felt that the civilization under which he lived was played out, that new life was needed, new morals and a fresh organization of society. He believed that in the new age the leader and king would be a great Roman, and that under him the world would be transformed. Further, it is sufficiently striking that, while his prophecy received no literal fulfilment, yet the new age did actually begin shortly after the time when he wrote, an age which has produced a new race of men, new moral ideas and an altogether fresh organization of society, and vitality and virility, besides, such as Virgil never dreamed of. He spoke of a great leader favoured of the gods, a noble Roman. The new age did come in under the guidance of a new leader, but he was no aristocratic Roman, but a Jew, and a man of the people, Jesus of Nazareth. * * * * * II. Christ’s name and life are well-known outside Christendom. He is spoken of in very high terms in the book which all Mohammedans revere; and contact with the West has brought a certain amount of knowledge about him to the peoples of India, China and Japan. Now the most striking fact in this connection is this, that while most of these Mohammedans, Hindus, Buddhists, and Confucians condemn Christians violently, and many write against Christianity, _they one and all speak with the highest praise of the character of Christ_. The same is true of sceptics and agnostics in Christian lands. One might compile a most fascinating volume consisting merely of extracts from non-Christian writers, in which Christ is spoken of as the best of men, as the ideal man, as the man whom all men should not only admire, but imitate. Now we have in this a most remarkable fact. There is no other character in history that is so universally revered. There is no other man whom all men join in praising with so much heartiness. Charles Lamb speaks for the human race when he says: “If Shakespeare were to enter this room, we should all spring to our feet; if Christ were to enter, we should all fall on our knees.” But HE WAS CRUCIFIED. This, the purest and noblest of men, was subjected to the most shameful form of death possible. Nor was there only the bare execution: every circumstance that could make death bitter to the noble human spirit was added. He was betrayed by one of His own chosen Twelve; the remaining eleven deserted Him; one plucked up heart and followed at a distance, but only to deny him. Indeed the universal breakdown of human character around Him is one of the saddest things in history. The Jewish priests and scribes, the common people, the Roman Governor and the common soldiers, all reveal their worst passions in the presence of Christ, while He stands amongst them in all the silent majesty of innocence.[177] We here quote three short paragraphs from St. Matthew’s Gospel.[178] The first describes what took place after the members of the Jewish Sanhedrin had decided that Jesus deserved to be put to death:— “Then did they spit in His face, and buffet Him; and some smote Him with the palms of their hands, saying, Prophesy unto us, Thou Christ: who is he that struck Thee?”[179] Then those model judges carried their prisoner before Pontius Pilate, the Roman Governor, and after much persuasion got him to condemn Jesus to death, when the following scenes took place:— “Then the soldiers of the Governor took Jesus into the palace, and gathered unto Him the whole band. And they stripped Him, and put on Him a scarlet robe. And they plaited a crown of thorns and put it upon His head, and a reed in His right hand; and they kneeled down before Him, and mocked Him, saying, ‘Hail, King of the Jews!’ And they spat upon Him, and took the reed and smote Him on the head. And when they had mocked Him, they took off from Him the robe, and put on Him His garments and led Him away to crucify Him.”[180] “And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to go with them, that he might bear His cross. And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull, they gave Him wine to drink mingled with gall: and when He had tasted it, He would not drink. And when they had crucified Him, they parted His garments among them, casting lots: and they sat and watched Him there. And they set up over His head His accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. Then are there crucified with Him two robbers, one on the right hand, and one on the left. And they that passed by railed on Him, wagging their heads, and saying, ‘Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save Thyself: if Thou art the Son of God, come down from the cross.’ In like manner also the chief priests mocking Him with the scribes and elders said, ‘He saved others: Himself He cannot save. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe on Him. He trusteth on God; let Him deliver Him now, if He desireth Him: for He said, I am the Son of God.’ And the robbers also that were crucified with Him cast upon Him the same reproach.”[181] How was it that of all men Jesus should be the man subjected to all this? How can we reconcile His character and His destiny? Let us recollect what Plato had written 400 years earlier:— “The just man will be scourged, racked, fettered, will have his eyes burned out, and at last, after suffering every kind of torture, will be crucified.” Now we do not insist on the correspondence in detail between the words of Plato and the death of Christ, although that, while not complete, is sufficiently remarkable; but we wish to emphasize, with all possible force, this most extraordinary fact, that Plato foresaw that a man of the character of Jesus would suffer as He did. How are we to explain the fact? What is the reason why the men of Christ’s day treated this most humane of men with such barbarous inhumanity? The answer is that it was inevitable. Jesus is the revelation of the uttermost holiness of God, and _His attempt to lay that standard upon the human spirit_[182] roused to its utmost fury against Him all the sinfulness of our common human nature. It is the same contest of which we are each conscious in our daily life between inclination and conscience; only, in the case of Jesus, it seems as if all the little battles of every individual life had met in one gigantic struggle between sinful human nature and its Lord. And the same struggle necessarily continues wherever Christianity goes. The persecutions of the Roman Empire are merely the external signs of the convulsive efforts of the spirit of Paganism to resist the march of the Spirit of God. In every land Christ is met by the same opposition. Everywhere selfishness, self-interest and passion dissuade men from following the Man of Sorrows; and the struggle is there, terrible in its reality and intensity, even if it never break out into open persecution. But, in surveying these surging battles, the careful observer is much struck with this fact, that, while human passions inevitably fight against Christ, yet He has in Conscience an ally, which neither by bribes nor by bullying can be made to desert Him. He is the objective conscience of the human race. He is Plato’s just man. * * * * * III. Let us now try to realize what kind of a being the founder of Christianity was. Our chief sources of information are the Gospels; for from the other books of the New Testament and from outside literature we learn only scattered facts about His life on earth. We shall not appeal to the fourth Gospel, for there are still numerous questions with regard to it unsettled, but shall confine ourselves to Matthew, Mark and Luke, books recognized on all hands as of high historical value, and as having been written between 65 and 95 A.D.[183] Anyone may very speedily convince himself of the splendid historical reliability of these simple narratives. From Josephus and other Jewish writers of the first and second centuries, and from casual remarks in Greek and Roman books, we are able to learn what the life of these days was like;[184] but nowhere do we get such vivid, detailed, realistic pictures as in the Gospels. “They are full of feeling for the time; they understand its men, schools, classes, parties; they know the thoughts that are in the air, the rumours that run along the street; they are familiar with the catchwords and phrases of the period, its conventions, questions, modes of discussion and style of argument. And all is presented with the utmost realism, so grouped round the central figure as to form a perfect historical picture, He and His setting being so built together as to constitute a single organic whole.”[185] How then does Christ appear in them?—His name was Jesus;[186] Christ is a title springing from his teaching, as we shall see. He lived in the small town of Nazareth, in the district of Galilee[187] in Palestine, and worked as a carpenter there.[188] At length, in 26 A.D., He gave up carpentry and began His public career as a preacher.[189] The picture given of Him in the Gospels is a most attractive one. Wherever He goes, the sick, the suffering, the distressed crowd around Him. Blind beggars, outcast lepers, hopeless paralytics, even uncontrollable lunatics, receive help from His healing power. He feeds the hungry, breathes hope into the downcast, lifts up the enfeebled patient, helps the helpless. But while every form of suffering and sorrow appeals to His compassion, His heart is set on winning the souls of men. So we find Him preaching in the synagogue and by the sea, on the mountain-side and in the busy street, now stirring vast crowds, now dealing with an individual, and again pouring His rich teaching into the ears of the chosen Twelve. No man ever had such power of convincing men of sin and leading them to repentance: the simple fisherman,[190] the fallen woman,[191] the wealthy custom-house officer[192] and the dying robber,[193] all felt condemned in His presence, and through Him entered into the new life. The character revealed in His words and deeds is beautiful beyond comparison. The most outstanding feature of it is His love for God and the perfect and unbroken serenity of His intercourse with Him. Love for man also shines out everywhere. But the most extraordinary point is this, that He in whom the moral ideal was so lofty, so deep and so broad, He who was so keenly conscious of sin in others, and had such power to make them feel it, betrays absolutely no consciousness of sin Himself, never asks for pardon, and never speaks of having repented, or of having passed through any crisis of the nature of conversion.[194] On the other hand the perfect balance of His character is almost as marvellous as His sinlessness: judicial severity controlled by perfect love; supreme authority that is also supreme gentleness; strength filled with tenderness; regal dignity shown in acts of lowliest service; holiness that led Him among the unholy;(sublimest self-consciousness, never leading to anything but self-effacement and self-sacrifice.) And yet again, is there anything about Him so wonderful as His power of winning human love? The Gospels are full of instances of it, and to-day how many millions of men, women and children would count it a supreme joy to die for His sake! His teaching is a perfectly articulated and unified whole, as may be seen from the scientific studies of it that have been published during the last twenty years.[195] But we must not attempt to deal with that fascinating subject here, except in so far as the whole is implied in what He says about Himself. For it is only that part of it, namely, His account of Himself and His mission, that we propose to touch on. We shall understand it best, if we begin with what happened at His crucifixion; for it was only at the end of His life that He made perfectly clear to the whole world what His claims were. People often wondered whether He were not THE CHRIST, _i.e._, _The Messiah_, the Anointed One, the great national deliverer whom the Jews were so earnestly expecting and praying for;[196] but during the three years of His public life He seldom openly made the claim.[197] When, however, He went to Jerusalem for the last time, He made a royal entry into the sacred city,[198] cleansed the Temple from the desecration of its cattle-market,[199] and began to teach in the Temple courts,[200] thus by both word and act publicly claiming recognition as the Christ. The Jewish leaders had been often bitterly incensed by His teaching and His actions before. His bold seizure of authority now decided them: they resolved on His death.[201] He was apprehended[202] and brought before the Sanhedrin,[203] _i.e._, the High Court of Judæa. Evidence was led against Him, but it proved very unsubstantial;[204] so the High Priest, the president of the court, formally asked Him, “Art thou the Christ, the Son of God?” and He answered in the affirmative.[205] Since they did not believe His claim, they could only come to the conclusion that He was an irreligious impostor, impiously arrogating divine authority to Himself. Consequently they declared that He ought to be put to death for blasphemy against God.[206] But the Sanhedrin could not put anyone to death; the sanction of the Roman Governor was necessary.[207] He was therefore dragged before Pilate. Here they did not charge Him with blasphemy, but with rebellion against the Roman Emperor. ‘The King of the Jews’ was a synonym for ‘the Christ’; so they argued that Jesus, in claiming to be the Christ, claimed the sovereignty of the Jews, and was therefore guilty of rebellion against Tiberius.[208] Pilate knew perfectly well that the Jewish leaders were jealous of Jesus, and that the charge was a mere pretence;[209] his Roman sense of justice revolted against the execution of an innocent man; and he wished to save Him; but they played upon his fears, and finally succeeded in wringing a condemnation from him.[210] It was because the Roman soldiers were struck with the extreme absurdity of the idea of Jesus being a rival of Tiberius, that they got up their pitiable comedy of a court, and did Him mock homage as King of the Jews. So He was led away to Calvary and crucified, and above His head on the cross was written, in three languages (Hebrew, Greek and Latin), the charge against Him,— JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS. Thus Jesus took good care that there should be no doubt as to what He claimed to be: He did not write a book, nor cut an inscription on a rock, _but He let Himself be crucified_, that all men to the end of time might know that He claimed to be the Christ.[211] * * * * * Now let us see what He meant when He called Himself the Christ. To get to understand this fully would be to learn the complete meaning of His teaching; for it is such a perfect organism that every member of it is closely related to every other member; yet we may gain sufficient insight for our purpose from a broad survey. The subject of the whole teaching of Jesus was _the Kingdom of God_. He held that God had been working from the very beginning for the winning of man to Himself, and that especially among His own people Israel He had shown His hand. They had not only come to know Him as the God of righteousness whose law was holiness; they had enjoyed His love; they had experienced His mercy and His power to redeem. But with the coming of Jesus Himself a new era of the world had opened:[212] God was now drawing near to all men, in a new relationship of love and mercy, with the purpose of saving them.[213] This was the coming of the Kingdom of God.[214] The history of Israel had been a long discipline in preparation for this.[215] On the ground cleared in Israel, and on the basis of the revelation already made to them, God would now reveal Himself to all men. The destiny of Israel—“I will give thee for a light to the Gentiles”[216]—would now be fulfilled.[217] God, then, was about to enter into a new relationship with the whole human race. That new relationship would be, like the old one with Israel, characterized not only by His righteousness, but by His redeeming love. His eternal purpose, which had been in contemplation all through the centuries of Israel’s training, would now be unfolded. The childhood of the world was over: its first simple lessons had been learned; the real business of Time could now be begun. The partial unveiling of God’s face which it had been Israel’s privilege to behold would now become a full revelation in the sight of the nations. The King of Israel would be seen to be the Father of men. Further, as Israel had learned her lessons through Jehovah’s redemptive acts at the Red Sea, on Zion, and in Babylon, so mankind would learn the Father’s love through the great redemptive acts involved in the coming of the Kingdom. The chief conviction that Jesus had about Himself was that _in and through and by Him the Kingdom of God was coming_: this it was that constituted Him THE CHRIST. His self-consciousness is the most marvellous phenomenon within the compass of history; there is nothing else comparable with it. The primary element in it seems to have been the knowledge that He was the true man, man as God wishes Him to be, faultless both morally and religiously.[218] Closely connected with this is another element, quite as unparalleled in human experience, a feeling of close kinship to all men, a consciousness of solidarity with the whole race and of personal connection and sympathy with every individual.[219] These two elements of His nature—His perfection as man, and His relationship to the race as a whole—He summed up in the phrase which He used so often to describe Himself, THE SON OF MAN.[220] Correspondent to this double relationship to man stands a double relationship to God: first, He stands in the closest personal kinship to God—the Son with the Father—; so that He alone can reveal God, and God alone can reveal Him;[221] and secondly, He is God’s representative to the human race.[222] This dual relation to God He expressed by calling Himself THE SON OF GOD.[223] The life of a being of this order, standing in great, pregnant relations to God on the one hand and to the human family on the other, would necessarily be of transcendent significance. So we find that He regarded His own words and acts and all the great experiences of His life as of supreme importance in the history of the world:[224] His coming opens a new era;[225] His public life is a wedding feast in the otherwise grey experience of men;[226] His teaching is the final revelation of God;[227] His acts are glimpses of the divine activity;[228] His death, which to the casual observer is but a coarse judicial murder, is the solemn sacrifice that ratifies the establishment of the new relationship between God and man.[229] Since such were the chief convictions Jesus held about Himself and His mission, _authority_ was naturally the chief note of His teaching. His hearers marked that characteristic at the very outset;[230] and a modern student cannot fail to be impressed with it as he reads the Gospels. He states quite frankly that He has come to fulfil the law and the prophets;[231] He sets up His own “I say unto you” not only against the Jewish traditions,[232] but against the definite provisions of the Mosaic law;[233] and over and over again He demands from men such love, faith, submission, obedience, as can be rightly given only to a Divine Master.[234] In Jesus of Nazareth, then, we have a historical person, whose time and environment are well known to us, and whose teaching and life also stand out clear and unmistakable; and the most prominent thing about Him is this, that, by word and deed, and finally by His crucifixion, He made it clear to all men that He claimed to be both Son of Man and Son of God. Here, then, we have the secret of that similarity which we are all so clearly conscious of, when we read a Gospel alongside of the _Gītā_. In the Gospels we have in historical form the authoritative utterances of the historical Jesus; in the _Gītā_ we have the imaginations of a poet-philosopher who was clear sighted enough to realize that an incarnate god would have many things to say about himself, and that his teaching would bear the note of authority. When, however, we look for exact parallels between the two, they are hard to find: the books are so utterly diverse in origin and teaching that they have little in common except the tone of the master. In a few cases, however, the resemblance is rather striking: here, then, we place side by side the words of Jesus and the imaginations of the writer of the _Gītā_. SAYINGS OF JESUS. All authority hath been given unto me in heaven and on earth. _Matt._, 28, 18. VERSES FROM THE GĪTĀ. Nature gives birth to movables and immovables through me, the supervisor, and by reason of that the universe revolves. IX, 10. All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him. _Luke_, 10, 22. I know the things which have been, those which are, and those which are to be; but me nobody knows. VII, 26. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. _Matt._, 11, 28. Forsaking all duties, come to me as thy sole refuge. I will release thee from all sins: do not grieve. XVIII, 66. But that ye may know that the Son of Man hath authority on earth to forgive sins,—_Mark_, 2, 10. Of all mortals, he who knows me to be unborn, without beginning, the great Lord of the world, being free from delusion, is released from all sins. X, 3. If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. _Mark_, 8, 34. In thought renouncing all actions unto me, intent on me, applying thyself to the yoking of thine intellect, be thou always thinking of me. XVIII, 57. So, therefore, whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple. _Luke_, 14, 33. Having thyself yoked by the yoke of renunciation, thou shalt come to me. IX, 28. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. _Matt._, 11, 28. In him seek shelter with all thy might: by his grace thou shalt attain supreme peace, the eternal dwelling-place. XVIII, 62. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? _Matt._, 10, 25. hating me in their own bodies and in those of others. XVI, 18. And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me. _Matt._, 11, 6. Deluded people, ... not knowing my highest nature as great lord of entities, disregard me, as I have assumed a human body. IX, 11. My yoke is easy, and my burden is light. _Matt._, 11, 30. To the constantly-yoked Yogi, who constantly remembereth me, never thinking of another, I am easy of access. VIII, 14. Learn of me. _Matt._, 11, 29. Learn from me. XVIII, 50. It would lead us far afield to set forth in detail all the striking things that Jesus has to say about His own person and mission, but it may be well to quote a few passages exhibiting lines of character and thought not exemplified above:— (_a_) His meekness and lowliness. “I am meek and lowly in heart.” _Matt._, 11, 29. (_b_) The conditions of His earthly life. “The foxes have holes, and the birds of heaven have nests; but the Son of Man hath not where to lay His head.” _Luke_, 9, 58. (_c_) The necessity that He should die for men. “And He began to teach them, that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.” _Mark_, 8, 31. (_d_) His spirit of service and self-sacrifice. “Even as the Son of Man came not to be ministered unto, but to minister, and to give His life a ransom for many.” _Matt._, 20, 28. “But I am among you as he that doth serve.” _Luke_, 22, 27. (_e_) His claims on the allegiance and love of men. “Every one who shall confess Me before men, him shall the Son of Man also confess before the angels of God: but he that denieth Me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.” _Luke_, 12, 8-9. “He that loveth father or mother more than Me is not worthy of Me; and he that loveth son or daughter more than Me is not worthy of Me.” _Matt._, 10, 37-38. (_f_) His universal sympathy. “Inasmuch as ye did it unto one of these My brethren, even these least, ye did it unto Me.” _Matt._, 25, 40. (_g_) His declaration that he will return to judge all men. “Many will say to Me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by Thy name, and by Thy name cast out devils, and by Thy name do many mighty works? And then will I profess unto them, I never knew you: depart from Me, ye that work iniquity.” _Matt._, 7, 22-23. (_h_) His presence with his followers. “For where two or three are gathered together in My name, there am I in the midst of them.” _Matt._, 18, 20. * * * * * The _Gītā_ is one of the most eloquent possible proofs of the fact that the human heart cries out for an incarnate Saviour. Scarcely less impressive is the evidence furnished by the reception of the _Gītā_ by Hindu readers: not the greatest of the Upanishads, neither the _Chāndogya_ nor the _Katha_, has had one quarter of the influence exercised by this late poem; and the secret undoubtedly is to be found in the attraction of the man-god Krishna. How many generations of pious readers have found in the story of the life and teaching of the incarnate god something to which their deepest and most persistent religious instincts have responded! How many to-day turn to Krishna in their trials and troubles! On the one hand, then, we have the imaginative portrait of Krishna, surrounded by millions of adoring worshippers—touching spectacle! On the other, stands the historical Jesus of Nazareth, Son of Man and Son of God, stretching out His nail-pierced hands to India, as He says, “Come unto Me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.” Rightly read, the _Gītā_ is a clear-tongued prophecy of Christ, and the hearts that bow down to the idea of Krishna are really seeking the incarnate Son of God. IV. We have been able to see some little distance into the self-consciousness of Jesus, and to realize in part at least that on which He grounds His claim to the heart of every man; but we have not yet learned the secret of that most marvellous of His powers, His power to win human love. To that we must now address ourselves. It is a well-known fact of history that, shortly after the death of Christ, His followers began to preach in His name, and that very soon the new faith began to spread rapidly. We have already learned from Tacitus that in 64 A. D. there was “an immense multitude” of Christians in Rome itself. Now the greatest of all the early missionaries was Paul. He was the apostle of Europe. We mention his name here, because we wish to refer to one of his Epistles. These letters are the earliest of our Christian documents. The series begins with two brief letters, both written, with a short interval between them, to the church at Thessalonica. The most probable date for them is 49 A. D., that is, only twenty years after the death of Christ. But the letter we wish to use is one sent from Ephesus to the church of Corinth[235] about 55 A. D.,[236] that is, twenty-six years after the death of Jesus. We must not stay here to speak of the splendour of the ethical feeling and teaching of the Epistle further than to say that it manifestly has its source in Jesus. We must direct our attention to other facts which appear in it. Christianity, we note, has already spread from Judæa into the provinces of Asia[237] and Galatia[238] in Asia Minor, and Macedonia[239] and Achaia[240] in Europe. Phœnicia, Syria, Cilicia and Cyprus are not mentioned; but we know from other sources[241] that they too were already evangelized. Thus in twenty-six years the Church of Christ has become a great organization, extending through many lands, yet conscious of its unity in Christ.[242] We note also that then, as to-day, BAPTISM is a solemn ceremonial act, in which a man through the action of the Holy Spirit becomes a member of the body of Christ,[243] while THE LORD’S SUPPER is a recurrent feast, in which the members of the Church have fellowship with the Lord and with each other.[244] But what we would call special attention to is _the place assigned to Christ_ in the Epistle. With reference to the Christian, Christ is THE LORD;[245] with reference to the Father, He is THE SON;[246] He is spoken of as the Lord of Glory,[247] the Power of God,[248] and the Wisdom of God;[249] and prayer is offered to Him.[250] All spiritual authority and power are attributed to Him.[251] The Church is His body,[252] and He supplies His grace and power to every member.[253] He will come back again to earth in glory,[254] and will then reveal all secrets and judge all men.[255] But there is another point still more noteworthy, and that is _the way in which the crucifixion of Christ is interpreted_. Instead of regarding that judicial murder as a regrettable incident, like the assassination of Cæsar or the death of Socrates, Paul and his fellow-believers glory in it,[256] not only as the crowning event of the divine revelation made in Christ, but as the consummation of His work as the Saviour of men.[257] Paul makes it the basis of all his preaching,[258] and in it he finds all the wealth of spiritual wisdom which Christianity contains.[259] He contrasts the wisdom of God wrapped up in that divine tragedy with the worldly wisdom of earthly rulers.[260] What can be the explanation of this extraordinary attitude to such an event?—The basis of it is the solemn declaration, which Paul makes in the Epistle, and which he says he made to his converts first of all, that ON THE CROSS CHRIST DIED FOR OUR SINS.[261] The crucifixion, as a bare event in history, is but an act of wicked folly on the part of the rulers of Judæa; but, viewed from the standpoint of morality and religion, it is a divine act of world-wide significance. In the blood of Christ a new covenant had been made between God and man.[262] This is the Gospel, which all the Apostles teach, and which all the churches believe.[263] Through faith in Christ, on the basis of this tremendous assertion, the Corinthian Christians, like the rest, had been saved,[264] _i.e._, they had received _the forgiveness of their sins_[265] and _the sanctifying Spirit_.[266] They thus no longer belonged to themselves: they had been bought with a great price, the blood of the Son of God.[267] They were no longer part and parcel of heathen society; each one was a member of the body of Christ.[268] What led Paul and all the other Apostles and all the early Christians to form such an extraordinary theory? How did they come to the conclusion that the crucifixion was not a squalid tragedy, but a divine sacrifice? This letter tells us quite plainly; the reasons were these: Jesus Himself declared before He was crucified, that _His death was to be the basis of the New Covenant_,[269] and this declaration of His _had been divinely confirmed by His Resurrection_.[270] Now mark: this letter was written within twenty-six years of the event. The majority of the twelve Apostles, and multitudes of other men who had known Jesus, were still alive.[271] Paul’s good faith is beyond all question; and, as he was intimate with Peter and John and the rest of the Apostles, and also with James the brother of Jesus,[272] he had access to the very best information possible. Further he had been one of the most violent opponents of Christianity. His testimony is, therefore, evidence of the very highest value. We may conclude, then, with the utmost certitude that we are standing on an immoveable historical foundation, when we say that _Jesus, before His crucifixion, said He was about to die for the sins of men_. But this evidence does not stand alone. It is a historical fact, acknowledged by scholars of every school, that all Christian churches have from the very beginning celebrated the Lord’s Supper.[273] Now this universal usage in so many churches, divided not only by long distances but in many cases also by minor differences in doctrine, cannot be explained at all except as a result of a command of Jesus Himself. If any single disciple had started such a practice, it could never have won its way to universal acceptance. Now consider the significance of this fact: Jesus, on the night in which He was betrayed, took bread, broke it, and bade His disciples eat it, saying, ‘This is My body.’ He then took a cup of wine and bade them drink it, saying, ‘This is My blood.’[274] The scene is absolutely without a parallel in the history of the world; and it can have but one meaning, _viz._, that Jesus regarded His death as a sacrifice. But the direct statement of Paul is corroborated, not only by the institution of the Supper, but also by this fact, that the doctrine, that Christ died for our sins, is an integral part of the teaching of Jesus as that is handed down to us in the Gospels. We have already seen that He held that His death was necessary for the establishment of the Kingdom. We must now set out His teaching on this subject with a little more fulness. We shall restrict ourselves to a single Gospel. In the earliest saying that refers to it, His death is a future event, coming inevitably, and destined to bring sorrow to His disciples. “And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.”[275] In the next it is much more clearly defined. Its necessity is emphasized; we are told that the agents are to be the religious leaders of Israel; and it is to be followed by the resurrection. “From that time began Jesus to shew unto His disciples, how that He must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”[276] Twice over this same prophecy is repeated, the last time with more detail.[277] Then follows a most striking saying, in which He speaks of His death as voluntary: it is a giving away of His life; and it is explained as the climax of His life of service; for the gift is ‘a ransom for many,’ that is a price paid, in order to redeem many from sin. “The Son of Man came not to be ministered unto, but to minister, and to give His life a ransom for many.”[278] We need not linger over the next sayings, though each has its own interest.[279] The last saying occurs in the account of the institution of the Supper. In these words He teaches in the clearest way, first, that His death is to be the ground of forgiveness, and secondly, that after His death He is to be the source of the spiritual life and strength of His followers. “And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and He gave to the disciples, and said, ‘Take, eat; this is My body.’ And He took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, ‘Drink ye all of it; for this is My blood of the covenant, which is shed for many unto remission of sins.”[280] The teaching of Jesus is an organic whole, and is incomplete without this, His own interpretation of His death of shame. Jesus, then, gave Himself up to death as the sacrifice for the sins of men. Our Christian documents go on to declare that _He rose from the dead on the third day_, and that this resurrection of His was God’s confirmation of the sacrifice of His Son. That men should at first sight disbelieve the astounding assertion, that the crucified Jesus rose from the dead, is not to be wondered at; but _the fact remains_. Sceptical scholars have laboured for centuries to explain away this extraordinary occurrence, but no one of these scholars themselves will venture to say that any explanation hitherto given is satisfactory. The latest attempt, that made by Schmiedel in the _Encyclopædia Biblica_, is a farcical failure. The following are the adamantine facts which no rationalism has ever yet succeeded in crushing or melting:—(_a_) the Christians declared that they had seen Christ and spoken with Him after His resurrection; (_b_) they were absolutely sincere in this belief[281]; (_c_) the Christian Church arose as a result of this conviction; (_d_) the grave was empty. The account of Christ’s appearances given in the fifteenth chapter of our Epistle is well worth study. Those who wish to look into this question further may consult Ballard’s _Miracles of Unbelief_, pp. 135 ff. We have thus, by a serious historical inquiry, reached the conclusion, that Jesus of Nazareth, the founder of the Christian religion, declared, before His crucifixion, that He was about to die for the sins of men, and that this assertion of His was sealed with the divine approval by the unique miracle of the resurrection. We have also seen that this was _the Good News_, which Paul and all the other Apostles preached, and on which the early Church was founded. It is this that has won for Jesus the love of myriads; it is this that has been the magnet to draw them away from sin. It is the source of the joy and vital power of the Christian life. Now let us recollect the poem upon _The Servant of Jehovah_, which we considered in our third chapter. How marvellously Jesus corresponds to the extraordinary idea which that poem discloses, the despised and oppressed prisoner who endures in uncomplaining meekness the uttermost shame of a violent death, and is finally recognized as having been “pierced because of our trangressions, and crushed because of our iniquities.” That anyone should write such a poem, seems strange in the extreme; that Jesus should have fulfilled it, is infinitely more wonderful. How comes it that this Jewish carpenter, with His three years of public life and His cross of shame, fulfils so many ideals and aspirations? He brings in the new age which Virgil and his contemporaries sighed for; He is Plato’s just man; He utters from His own self-consciousness such things as the author of the _Gītā_ imagined an incarnate god would say; He gives Himself up to death, in sheer love, as a sacrifice for sin, thus fulfilling the deepest needs of man, as expressed by the old Hebrew seer; and He is the only human being whom men of every race and clime can heartily admire and unhesitatingly imitate. Nor is this all: many other convergent lines of thought might be suggested, in the light of which Jesus stands out as the ideal of our common humanity and the fountain of the love of God. How is all this to be explained? Wide chasms sever the Hindu sage, the Greek philosopher, the Hebrew prophet and the Roman poet; yet in Jesus their several ideals are reconciled in a loftier unity. Once in the course of the centuries East and West have actually met! Nor was the meeting merely the resolution of antitheses in a wider conception: what the Jew and the Indian, the Greek and the Roman, dreamed of as the unattainable, that Jesus actually accomplished in this work-a-day world of ours, amid storms of the cruellest hatred and calumny.—What is your candid opinion about Him, brother? How are you to solve the problem raised by His life, death and place in history? Can He be better described than in His own words, SON OF MAN and SON OF GOD? Footnote 163: See article _Slavery_ in _Encyclopædia Brittanica_; and _cf._ Gibbon, Chaps. II and XXXVIII; Cunningham, _An Essay on Western Civilization in its Economic Aspects_; Wallon, _Histoire de l’Esclavage dans l’Antiquité_. Footnote 164: Fowler, _The City-State of the Greeks and Romans_; Mahaffy, _Social Life in Greece_, 44; Kidd, _P. W. C._, Chap. VI. Footnote 165: Kidd, _P. W. C._, Chaps. VII to IX. Footnote 166: Kidd, _P. W. C._, 190, 223-4. Footnote 167: Sohm, _The Institutes of Roman Law_; Wallon, _Histoire de l’Esclavage dans l’Antiquité_. Footnote 168: Bury, _History of Greece_, I, 72. Footnote 169: Kidd, _P. W. C._, 223. Footnote 170: Kidd, _P. W. C._, 168. Footnote 171: Kidd, _P. W. C._, 160-172; Seebohm, _The Structure of Greek Tribal Society_, 4, 138. Footnote 172: Sir Robert Giffen, _Address to the Manchester Statistical Society_, 15. Footnote 173: Kidd, _Social Evolution_, Chaps. IV & V. Footnote 174: Tacitus, _Annals_, XV, 44, Church and Brodribb’s translation. Footnote 175: Church and Brodribb’s _Annals_, 374. Footnote 176: For all the facts and the opinions of various scholars, _see_ Hastings, _Dictionary of the Bible_, I, 410-415. Footnote 177: _Matthew_, Chapters 26 & 27. Footnote 178: For the criticism of the Gospels _see_ below, pages 49-50. Footnote 179: _Matt._, 26, 67-68. Footnote 180: _Matt._, 27, 27-31. Footnote 181: _Matt._, 27, 32-44. Footnote 182: It was not the _teaching_ of Jesus, but His _interference_, in the interests of His own supreme standards, with the traditional worship and customs of the Jews, that led the Jewish hierarchy to determine on His death. See below p. 52. Footnote 183: See Hastings, _Dictionary of the Bible_, _ad loca_, and Moffatt, _Historical New Testament_, pp. 272-274. The most probable dates are, for _Mark_, 66 to 70 A.D., and for _Matthew_ and _Luke_, 70 to 75 A.D. Footnote 184: See the masses of evidence gathered in Schürer, _H. J. P._ Footnote 185: Fairbairn, _The Philosophy of the Christian Religion_, pp. 328-9. Footnote 186: _Mark_, 1, 9. Footnote 187: _Mark_, 1, 9. Footnote 188: _Mark_, 6, 3. Footnote 189: _Luke_, 3, 1; 1, 4, 14. Footnote 190: _Luke_, 5, 8. Footnote 191: _Luke_, 7, 36-50. Footnote 192: _Luke_, 19, 1-10. Footnote 193: _Luke_, 23, 39-43. Footnote 194: See Harnack, _What is Christianity_, pp. 32-35. Footnote 195: See specially Weiss, _N. T. Theology_; Beyschlag, _N. T. Theology_; Wendt, _Teaching of Jesus_; Stevens, _Theology of the New Testament_; Robertson, _Our Lord’s Teaching_; and many others. Footnote 196: See Schürer, _H. J. P._, Div. II, Vol. II, pp. 126 ff. Footnote 197: The reason for His silence is to be found in the fact that the Messianic hope, as popularly held, had become largely political: to have confessed Himself the Christ would have been to precipitate a revolt against Rome. Cf. McGiffert’s _Apostolic Age_, 28. Footnote 198: _Matt._, 21, 1-11. Footnote 199: _Matt._, 21, 12-17. Footnote 200: _Matt._, 21, 23-23, 39. Footnote 201: _Matt._, 26, 3-5. Footnote 202: _Matt._, 26, 47-56. Footnote 203: _Matt._, 26, 57 and 59. Footnote 204: _Matt._, 26, 59-62. Footnote 205: _Matt._, 26, 63-64. Footnote 206: _Matt._, 26, 65-66. Footnote 207: Schürer, _H. J. P._, Div. II, Vol. I, 188; _John_, 18, 31. Footnote 208: _Matt._, 27, 1-2; 27, 11. Footnote 209: _Matt._, 27, 18. Footnote 210: _Matt._, 27, 11-26. Footnote 211: McGiffert’s _Apostolic Age_, 27-32. Footnote 212: _Mark_, 1, 15. Footnote 213: See the parables in _Matt._, 22, 2-14; and _Luke_, 14, 15-24. Footnote 214: _Mark_, 1, 15. Footnote 215: _Matt._, 11, 13-14; _Luke_, 16, 16. Footnote 216: _Isaiah_, 42, 6; 49, 6. Footnote 217: _Matt._, 24, 14; 26, 13; 28, 19. Footnote 218: _Matt._, 11, 28-29. Footnote 219: _Matt._, 25, 40; 25, 45. Footnote 220: See _e.g._, _Matt._, 9, 6; 11, 19; 12, 8; 16, 13; 20, 18; 20, 28; 25, 31; 26, 64. Footnote 221: _Matt._, 11, 27; 16, 17; 17, 5. Footnote 222: _Matt._, 21, 37; 11, 10; _Mark_, 8, 37-38; 9, 37; _Luke_, 10, 16. Footnote 223: _Matt._, 3, 17; 17, 5; 26, 63-64; 21, 37; 22, 41-45; _Luke_, 10, 22. Footnote 224: _Luke_, 10, 23-24. Footnote 225: _Mark_, 1, 15. Footnote 226: _Matt._, 9, 15; 22, 2-14. Footnote 227: _Luke_, 10, 22. Footnote 228: _Luke_, 11, 20. Footnote 229: _Matt._, 20, 28; _Luke_, 22, 20. Footnote 230: _Mark_, 1, 22; 1, 27. Footnote 231: _Matt._, 5, 17. Footnote 232: _Matt._, 5, 44; 15, 20. Footnote 233: _Matt._, 5, 32; 5, 34; 5, 39; 15, 11; 19, 7-9. Footnote 234: _Matt._, 5, 11; 8, 22; 10, 37-39; 11, 28-30; 16, 24-25. Footnote 235: _i.e._, _I Corinthians_. Footnote 236: For the dates of Paul’s Epistles, see the articles in Hastings’s _Dictionary of the Bible_, or Moffatt’s _Historical New Testament_, 121-137. Footnote 237: 16, 19. Footnote 238: 16, 1. Footnote 239: 16, 5. Footnote 240: 16, 15. Footnote 241: _Acts_, 11, 19; _Galatians_, 1, 21-24. Footnote 242: 12, 13. Footnote 243: 12, 13. Footnote 244: 11, 20-34; 10, 16-17. Footnote 245: Very frequent: cf. 1, 2; 1, 3; 1, 7; 8, 6; 12, 3; 16, 22. _The Lord_ takes in the Epistles the place held by _the Son of Man_ in the Gospels. Footnote 246: 1, 9. Footnote 247: 2, 8. Footnote 248: 1, 24. Footnote 249: 1, 24; 1, 30. Footnote 250: 1, 2. Footnote 251: 5, 4; 7, 10; 14, 37; 15, 24-28. Footnote 252: 12, 12-13; 12, 27. Footnote 253: 1, 4-7; 1, 30; 3, 5; 12, 5; 16, 23. Footnote 254: 1, 7; 4, 5. Footnote 255: 4, 5. Footnote 256: 1, 17-18. Footnote 257: 11, 23-26; 15, 3. Footnote 258: 1, 18; 1, 21; 2, 2; 15, 1; 15, 11. Footnote 259: 1, 22-24. Footnote 260: 2, 6-8. Footnote 261: 15, 3. Footnote 262: 11, 25. Footnote 263: 15, 1; 15, 2; 15, 11. Footnote 264: 1, 18; 1, 21. Footnote 265: 15, 17. Footnote 266: 1, 2; 1, 30; 3, 16; 6, 11; 6, 19. Footnote 267: 6, 19; 7, 23. Footnote 268: 6, 15; 10, 17; 12, 12-13; 12, 27. Footnote 269: 11, 23-25. Cf. _Jeremiah_, 31, 31-34. Footnote 270: 15, 4 compared with 15, 14. Footnote 271: 15, 6. Footnote 272: _Galatians_, 1, 18-2, 10. Footnote 273: See McGiffert’s _Apostolic Age_, 536. Footnote 274: The event is described in _Matt._, 26, 26-30; _Mark_, 14, 22-26; and _Luke_, 22, 14-20; as well as in _1 Corinthians_, 11, 23-26. Footnote 275: _Matt._, 9, 15. Footnote 276: _Matt._, 16, 21. Footnote 277: _Matt._, 17, 22-23; 20, 17-19. Footnote 278: _Matt._, 20, 28. Footnote 279: _Matt._, 21, 39; 26, 2; 26, 12. Footnote 280: _Matt._, 26, 26, 30. Footnote 281: Now universally acknowledged. APPENDIX. NEO-KRISHNA LITERATURE. The Neo-Krishna movement is about twenty years old. Before 1880 Vaishnavism does not seem to have been in great favour with the higher castes of Bengal. Traditionally they were Saivas or Sāktas rather than Vaishnavas; and English education, which bore very heavily for half a century on every form of Hinduism seems to have told with peculiar severity on Krishnaism. But shortly after 1880 a great change becomes visible: Krishna begins to be praised on every hand, and ancient Vaishnava books are read and studied with avidity. The new movement seems to have owed its origin, on the one hand, to the teaching and influence of Ramkrishna Paramhansa, Keshub Chundra Sen, Bijoy Krishna Goswami and Shishir Kumar Ghose; and on the other, to the efforts of two or three noteworthy literary men, who threw themselves into the task of painting the character of Krishna with extraordinary enthusiasm. The _Gītā_ at once leaped into greater prominence than ever: numberless editions and translations of it have been published. Many essays have appeared comparing Krishna with Christ and Vaishnavism with Christianity. Thus a large Krishna literature, both in English and Bengali, has sprung up. The following seem to be the more important books of this literature:— 1884 Essays in _Prachār_ on _Krishnacharitra_ by Bunkim Ch. Chatterji. 1886 1. _Krishnacharitra_, Bunkim Ch. Chatterji, 1st edition. A volume in Bengali prose on the character of Krishna. 1887 2. _Raivatak_, Nobin Ch. Sen. An epic poem in Bengali on Krishna’s youth. 3. _The Bhagavad Gītā, or the Lords Lay_, Mohini M. Chatterji. An English prose translation of the text and of parts of Sankara’s commentary. An attempt is made to put the _Gītā_ on the same level as the New Testament. 1888 4. _Krishna Jivani_, Prosanna Kumar Vidyaratna. A life of Krishna in Bengali prose. 1889 5. _Srikrishner Jivana O Dharma_, Gaur Gavinda Ray. The life and religion of Krishna from the standpoint of the New Dispensation: Bengali prose. 1890 6. _Srimadbhagavadgītā_, Krishnananda Swami (_i.e._ Krishna Prasanna Sen). The text in the Bengali character with a Bengali commentary and translation. 1892 _Krishnacharitra_, Bunkim Ch. Chatterji, 2nd edition. This edition contains a great deal of new matter. 7. _Amiya Nimai Charity_, Shishir Kumar Ghose. First part. A life of Chaitanya in Bengali prose. 1893 _Amiya Nimai Charit_. Second part. 8. _Kurukshetra_, Nobin Ch. Sen. An epic poem in Bengali on Krishna at Kurukshetra. 1894 9. _The Landmarks of Ethics according to the Gītā_. Bulloram Mullick. _Amiya Nimai Charit_. Third part. 1895 10. _Kālā Chānd Gītā_, Shishir Kumar Ghose. A sort of Krishnaite Song of Solomon in Bengali verse. It is said to have been composed in 1888. 1896 11. _Srikrishna, his Life and Teachings_, Dhirendra Nath Pal. 3 vols. 12. _Srikrishner Kalanka Kena?_ Nava Kumar Devasarma. A Bengali prose defence of the character of Krishna. 13. _The Bhagavad Gītā_, Annie Besant. New and revised edition. An English prose translation with an introduction and a few notes. 14. _Prabhās_, Nobin Ch. Sen. An epic poem in Bengali on the later years of Krishna’s life. 1897 15. _Lord Gaurānga_, Shishir Kumar Ghose, 1st volume. A life of Chaitanya in English prose, with a discussion of the doctrine of Incarnations. 1898 16. _Krishna and Krishnaism_, Bulloram Mullick. _Lord Gaurānga_, 2nd volume. 17. _Hindu Theism_, Sitanath Tattvabhushan. 18. _An Elementary Treatise on Universal Religion._ Kshetra Mohan Mukerji. The religion of the _Gītā_ is here put forward as the universal religion. 1899 19. _Incarnation_, Nanda Krishna Bose. This treatise follows in most points the theory of Incarnation put forward in _Lord Gaurānga_. 1900 20. _The Young Men’s Gītā_, Jogindranath Mukharji. An English prose translation with introduction and notes. 21. _Srimadbhagavadgītā_, Prasanna Kumar Sastri, 2nd edition. The text in the Bengali character, with several commentaries, and a Bengali translation by Sasadhar Tarkachuramani. 1901 22. _The Imitation of Sreekrishna_, S. C. Mukhopadhaya. A daily text-book, containing extracts in English from the _Gītā_, the _Mahābhārata_, and the _Bhāgavat Purāna_. 23. _Sree Krishna_, Muralidhur Roy. An account, in English prose, of the life and character of Krishna. 24. _Srimadbhagavadgītā_, Bhudhur Chattopadhaya, 4th edition. The text in the Bengali character, with a Bengali commentary. 1903 25. A most elaborate edition of the _Gītā_, edited by Damudar Mukerji, is being published in parts. 26. A Bengali verse translation of the _Gītā_ by Satyendra Nath Tagore is appearing in _Bhārati_. This revival of interest in Krishna and his worship is clearly part of the great national movement which has been so potent in Bengal, religiously, socially and politically, these last twenty years. This period has witnessed the appearance of the whole Neo-Hindu movement, with its literature, lectures, societies and missionary propaganda, the rise of the Indian National Congress and of the social reform movement, the advance of native journalism to its present extraordinary influence, and the establishment of the native unaided colleges, which have so seriously changed the balance of influence in Higher Education. Neo-Krishnaism, then, is one result of the operation of that potent spirit whereby India has become conscious of her unity, and her sons have been roused to a vigorous defence of all that they have inherited from the past. This rise of the national spirit, though it may be troublesome in small matters to the rulers of India, is undoubtedly the last and greatest justification of English rule; and, while, with its exaggerations and insincerities and follies, it cannot fail to provoke criticism,[282] yet its power to awake self-reliance, self-respect and the passion for freedom ought to win for it the approval and the encouragement of all good men. There can be no doubt that among the influences which have produced Neo-Hinduism, Christianity is one of the most potent, if not the chief. This is peculiarly evident in the case of the Neo-Krishna literature we are discussing. In 1899 the Bengal Librarian wrote, “There is no denying the fact that all this revolution in the religious belief of the educated Hindu has been brought about as much by the dissemination of Christian thought by Missionaries as by the study of Hindu scriptures; for Christian influence is plainly detectable in many of the Hindu publications of the year.” But beyond this general influence, which cannot fail to be noticed by anyone who will take the trouble to read the volumes, it is, we believe, perfectly plain that the very ideas which have given birth to the literature are the result of Christian influence. A distinct taste for such books as the Gospels has sprung up; and men have come to feel the need of a perfect character, such as Christ’s is, for daily contemplation and imitation. The Neo-Krishna movement endeavours to supply these needs from within Hinduism, offering the _Gītā_ instead of the Gospels, and Krishna instead of Christ.[283] Nobin Ch. Sen seems to have been the first to conceive the idea of a modern rendering of the character of Krishna; for he laid the project before some of his friends in 1882.[284] His famous epic trilogy, _Raivatak_, _Kurukshetra_ and _Prabhās_, are the result of this pregnant thought. But, while he and Shishir Kumar Ghose have done a great deal to popularize the movement, there can be no doubt that Bunkim Ch. Chatterji’s _Krishnacharitra_ has been by far the most influential volume in the whole of this literature. Gaur Gavinda Ray’s work, _Srikrishner Jivana O Dharma_, is a piece of excellent characterization, and has won the high regard of many thoughtful men. The books on our list fall into two classes, _Historical_ and _Traditional_. In the Historical class there are only two volumes, Tattvabhusan’s _Hindu Theism_, and the _Young Men’s Gītā_. These two frankly acknowledge that the _Gītā_ is a late book. In the _Young Men’s Gītā_[285] its date is said to be a century or two before, or a century or two after, the Christian era; while in _Hindu Theism_[286] the _Gītā_ is regarded as the point of transition from the old Vedānta to the religion of the Purānas. The standpoint of these two books is thus thoroughly historical, but it necessarily implies the abandonment of the divinity of Krishna. All the rest of the books on the list fall into the second class; for they hold the traditional position about Krishna. Most of them make no attempt at criticism of the sources, but treat the _Mahābhārata_, the _Gītā_, the _Harivansa_ and the Purānas as all historical and all equally trustworthy. A few of the authors, however, state plainly their own critical conclusions, and two or three enter into some discussion of the main problems. These attempts at criticism are the most pitiable parts of the whole literature. The talented author of _Srikrishner Jivana O Dharma_, by far too sincere and candid to ignore the Puranic elements in the sources, frankly confesses their presence; yet, believing these books to be genuine representatives of the age of Kurukshetra, he is driven to the extraordinary conclusion that the Vedic, the Vedantic, and the Puranic ages were contemporaneous.[287] The late Bulloram Mullick, in discussing the eighteen Purānas, goes so far as to say, “Whatever may be the views of European savants, there is indubitable proof that some of these Purānas existed in the eleventh or twelfth century before Christ.”[288] Even Bunkim Chundra Chatterji himself not only unhesitatingly adopts Goldstücker’s rash guess, that Pānini’s grammar was written before the Brāhmanas and the Upanishads, but on the basis of that unwise conjecture, pushes back Pānini’s date to the tenth or eleventh century B. C.,[289] _i.e._, four or five centuries earlier than the pre-Buddhistic date which Goldstücker[290] wished to establish. Dhirendra Nath Pal, seeing that Bunkim Babu found it so easy to leap over a few centuries, goes a little further and suggests the twelfth or thirteenth.[291] But, indeed, without some such strange perversion of history, it is impossible to construct an argument for the authenticity of the _Gītā_ and the historicity of the _Mahābhārata_ that shall have even the semblance of reason. We note next that of all the books of the second class, Bunkim Chundra’s _Krishnacharitra_ is the only work that gives any independent criticism: all the rest, with the single exception of _Srikrishner Jivana O Dharma_, merely echo his arguments. Thus Bunkim Babu’s theory is the only one we need discuss. Now the whole critical structure of the _Krishnacharitra_ rests upon the passage on pages 41 and 42, where the date of Pānini is discussed. Pānini is pushed back to 1000 B. C.; and, the ‘original’ _Mahābhārata_ being earlier than Pānini, we are asked to believe that it was produced within a century or two of Kurukshetra, and that it is in consequence trustworthy historically. The whole argument thus rests on the date of Pānini. We translate this important passage:— “Goldstücker has proved that, when Pānini’s Sūtra was composed, Buddha had not arisen. In that case Pānini must belong to the sixth century B. C. But not only that, in his time the Brāhmanas, the Aranyakas, the Upanishads and the other parts of the Vedas had not been composed. Apart from the Rig, the Yajur, and the Sāma Vedas, nothing else existed. Asvalāyana, Sānkhāyana and the rest had not appeared. Max Müller says that the age in which the Brāhmanas were composed began about 1000 B. C. Dr. Martin Haug says that that was the end of the age, and that it began in the fourteenth century B. C. Therefore, if we say that Pānini must belong to the tenth or eleventh century B. C., we do not say too much.” Now the first remark we make on this extraordinary piece of criticism is this, that Goldstücker and Max Müller are most unfairly conjoined to support a date which both of them would have indignantly repudiated. For Müller’s date for Pānini is the fourth century B.C.,[292] and Goldstücker never proposed to push him further back than the sixth century; indeed all that he claims is that he has brought forward evidence which affords a strong _probability_ that Pānini preceded the origin of the Buddhistic creed.[293] Our next remark is that, though more than forty years have passed since Goldstücker’s book appeared,[294] he has convinced no one that the Brāhmanas and the Upanishads are posterior to Pānini’s grammar: opinions still differ as to Pānini’s precise date, but no scholar to-day puts him before the Brāhmanas.[295] Can the grounds for this unanimity among modern scholars be vividly set forth? We believe they can. Here, as in our first chapter, we shall not attempt to fix a definite chronology, but shall simply aim at reaching _the relative age_ of the great books we are dealing with; and we shall not deal with the meaning of disputed passages, but shall rest the case altogether on the clear and prominent features of history which every one can appreciate. There is, then, first of all the great broad fact that the Sūtras depend on the Brāhmanas, and are, in general, posterior to them, and that _the language and style of Pānini’s Sūtras show that he belongs to about the middle of the Sūtra period_.[296] All the detailed study of the last forty years _has gone to strengthen this stable conclusion_. But there is another and still more conclusive proof that Pānini comes long after the early Brāhmanas. _These ancient books are written in Vedic Sanskrit._[297] The early Upanishads are more modern in character, but even they belong to a stage of the language a good deal earlier than the Sūtras: Professor Macdonell’s words are, “the oldest Upanishads occupying a position linguistically midway between the Brāhmanas and the Sūtras.”[298] Thus the Brāhmanas were composed while Vedic Sanskrit was still the language of the Indo-Aryans. Now Pānini’s grammar _deals with classical Sanskrit_, not the Vedic speech. He deals with many points of Vedic grammar, it is true, but he deals with them as exceptions; his subject is classical Sanskrit. He laid down the law, which has ruled Sanskrit throughout the centuries since his day. Thus he arose at a time, _when the language of the Brāhmanas had become archaic_, and modern Sanskrit had taken its place.[299] It is thus absolutely impossible to believe that Pānini lived and wrote before the Brāhmanas were composed: to propose to put him back before their composition is much the same as proposing to push Johnson’s Dictionary back before Chaucer. Another line of proof may also be indicated. Careful study of the early Brāhmanas has made it plain that they were composed after the collection of the hymns of the _Rigveda_, but before[300] the formation of the _Sanhitā_ text (_i.e._, the text in which the words are joined according to the rules of _Sandhi_) and the _Pada_[301] text (_i.e._ the word by word text). The author of the _Pada_ text is Sākalya.[302] Now Yāska refers to Sākalya as a predecessor;[303] and Yāska himself is earlier than Pānini.[304] Thus the historical order is the early Brāhmanas, the _Sanhitā_ text, Sākalya, Yāska, Pānini. Bunkim Babu’s date for Pānini being thus altogether untenable, his whole argument for the historicity of the _Pāndava Mahābhārata_ and Krishna’s character as therein pourtrayed tumbles in ruins, and brings down with it all the rest of this Krishna literature. We would invite our readers to turn away from these vain attempts to turn a myth into sober history, and to listen to the teaching of those really scholarly Indians who study Hinduism from a scientific standpoint. We have already referred to Sitanath Tattvabhushan’s _Hindu Theism_, and we have frequently used Bose’s _Hindu Civilization under British Rule_ and R. C. Dutt’s works as authorities. We would now call attention to a monograph by one of the greatest scholars in Bengal (_Comparative Studies in Vaishnavism and Christianity_, by Brajendra Nath Seal), where[305] the growth of the Krishna legend is frankly discussed;[306] also to a very remarkable essay on _Buddhist and Vishnuite_ in a recent number of _Sāhitya_[307] by the late Umes Chundra Batabyal, in which grave historical reasons are given for concluding that the _Gītā_ is in part at least a polemic against Buddhism; and to the late Mr. Justice Telang’s introduction to his translation of the _Gītā_ (_S. B. E._, vol. VIII), with regard to which readers will note, that, although the date is put a little earlier than most scholars would put it, no attempt is made to defend the traditional theory of the origin of the Song. Footnote 282: Many of the wisest Indians have spoken out on this subject. The latest utterance is an article on _Pseudo-Nationalism_ in _the Indian Messenger_ for August 9th. Footnote 283: Many other signs of Christian influence might be noted: thus _the Young Men’s Gītā_ is a counterblast to a Christian edition of the Song, and it is besides most evidently arranged and printed in imitation of some tasteful edition of _the Imitation of Christ_; while _the Imitation of Sreekrishna_ proclaims its origin by its very name. Footnote 284: See an essay by Hirendra Nath Dutta, which originally appeared in Sāhitya, now republished as an appendix to Nobin Chundra Sen’s _Kurukshetra_. Footnote 285: p. ii. Footnote 286: pp. 74-76. Footnote 287: p. 1. Footnote 288: _Krishna and Krishnaism_, 16. Footnote 289: _Krishnacharitra_, 42. Footnote 290: _Pānini, his Place in Sanskrit Literature_, 227. Footnote 291: _Srikrishna, his Life and Teachings_, vol. I, p. xxv. Footnote 292: _Physical Religion_, 76. Footnote 293: _Pānini, his Place in Sanskrit Literature_, 227. Footnote 294: It was published in 1861. Footnote 295: Macdonell, 430-431; Kaegi, 7; Max Müller, _Physical Religion_, 63-64; Haraprasad Sastri, _A School History of India_, 4-7; R. C. Dutt, _Brief History of Ancient and Modern India_, 17, 27; Böhtlingk’s _Pānini_ (Leipsic, 1887); Weber, _Indische Studien_, V, 1-172; Hopkins, _R. I._, 350; Bühler in _S. B. E._, vol. II, pp. xxxv, xxxix-xlii; Eggeling in _S. B. E._, vol. xii, p. xxxvii; Bhandarkar, _Early History of the Deccan_, 5. Footnote 296: Max Müller, _A. S. L._, 311-312; Macdonell, 36, 39, 268. Cf. what Whitney says, “The standard work of Pānini, the grammarian-in-chief of Sanskrit literature, is a frightfully perfect model of the Sūtra method” (_Oriental and Linguistic Studies_, I, 71). Footnote 297: Max Müller, _Natural Religion_, 296; Macdonell, 203-4. Footnote 298: Macdonell, 205. Footnote 299: Max Müller, _A. S. L._, 138; _Natural Religion_, 297-298; Macdonell, 22-23. Footnote 300: Macdonell, 50. Footnote 301: On these texts see Kaegi, Note 77; Macdonell, 48, 50. Footnote 302: Macdonell, 51. Footnote 303: Macdonell, 268. Footnote 304: Macdonell, 269. Goldstücker (_op. cit._ p. 225) acknowledges that Yāska earlier than Pānini. Footnote 305: pp. 8-10. Footnote 306: See also Bose, _H. C._, 33-35. Footnote 307: 13th year, 1st part. ● Transcriber’s Notes: ○ Text that was in italics is enclosed by underscores (_italics_). ○ Footnotes have been moved to follow the sections in which they are referenced. ○ While the title page included with the source files shows Neil Alexander to be the author, the original publication is attributed to John Nicol Farquhar. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GITA AND GOSPEL *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.