Termini medici in lingua fennica occurrentes

By Johannes Agapetus Törngren

The Project Gutenberg eBook, Termini medici in lingua fennica occurrentes,
by Johanne Agapetus Törngren


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Termini medici in lingua fennica occurrentes
       Dissertatio academica


Author: Johanne Agapetus Törngren



Release Date: July 10, 2019  [eBook #59888]

Language: Latin


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TERMINI MEDICI IN LINGUA FENNICA
OCCURRENTES***


E-text prepared by Jari Koivisto



           TERMINI MEDICI
     IN LINGUA FENNICA OCCURRENCES

       DISSERTATIO ACADEMICA
               QUAM,
  VENIA EXPERIENTISSIMÆ FACULTATIS MEDICÆ
  AD IMPERIAL. ALEXANDR. IN FINNIA UNIV.,

            PRAESIDE

  JOHANNE AGAPETO TÖRNGREN,
  Med. Doct., Chir. Mag., Chirurgiae et Artis Obstetriciae
  Professore P.O. General. Direct, rei Medicae in
  Finlandia locum tenente, Ordinum Imperialium
  de S:ta Anna in II:da Classe, cum orona
  Imperiali et de S:to Wolodimiro in
  IV:ta Classe Equite,

     PRO GRADU MEDICO
  PUBLICO EXAMINI SUBJICIT

    JOHANNES FREDERICUS TICKLÉN,
  Philos. Doctor, Med. Licentiatus, et Amanuensis ad
  Bibliothecam Imper. Alexandr. in Fennia
  Univers. Ordinarius.

 In Audit. Nov. Aedium die XIV Junii a. MDCCCXXXII.
                   h. a. m. s.

HELLINGFORSIAE
Excudebant J.C. Frenckell & Fil.




Artem Medicam inter primas apud omnes gentes in exercitio fuisse,
et ipsius rei natura probat et historia quoque omnium temporum
testatur. Hanc vero disciplinam, generi humano saluberrimam, non
nisi observationibus mere empiricis et commentis superstitiosis
ubique primis temporibus fuisse conflatam facile intelliges. Scilicet
praesente semper valetudinis recuperandae desiderio, at deficiente
medico bene informato, optima medicastris et agyrtis ministrabatur
occasio fallacias suas aegrotis quamcumque opem avide petentibus
venditandi. Quae res quantum mali hominibus intulerit, omnem superat
conjecturam. Ad hoc malum, quantum fiere posset, tollendum,
recentioribus temporibus apud omnes fere gentes partim doctrinae
medicae studium facilius redditum est eo, quod vernacula lingua opera
sua exscripserint auctores medici, partim vero civibus etiam non
medicis ad veritates hujus disciplinae maxime necessarias per populares
tractatus therapeuticos patefactus est aditus. At haec nostratibus
adhuc omnino fere desunt commoda. -- Contra vero et in praxi medica
impedimentum est permagnum apud medicos haud paucos, quamvis de cetera
et doctrinae soliditate et benevolentiae integritate insignes, penuria
linguae fennicae, qua evenit ut neque plane intelligere possint morbi
naturam fennice descripti, neque semper optimam eligere medendi
methodum. Incommoda haecce, quibus nostra adhuc, laborat patria,
perpendentes operae praetium esse existimavimus, quo et facilior in
posterum cuilibet fiat labor medicas res fennica lingua tractare,
et major beneficia artis medicae civibus nostris impertiendi potestas
medicis linguae fennicae minus peritis suppeditetur, terminos medicos
in lingua fennica occurrentes, quantum et propria assequi potuimus
diligentia et aliorum etiam collectis accepimus, sequentibus pagellis
exhibere. -- Fontes et adminicula, quibus in conficiendo opusculo
occe usi sumus, praecipua sunt _Lexicon Linguae Fennicae, Auctore
Gust. Renvall, Maan-Miehen Huone ja Koti-Apotheekki et Eläinten
Tauti-Kirja Cgristfried Gananderilda Wuonna 1785, Svensk Botanik,
utgiven af Palmstruck m.fl._ ubi plantarum nomina comptura et fennice
exhibitA sunt, nec non _UNderrättelse om de mest gångbara sjukdomars
kännande och motande; samt ett litet Res- och Hus-Apothek af Johan
Joh:son Haartman_, Åbo, 1765.

Est vero in consilio eos tantummodo terminos medicos heic admittere,
qui plurimum in genuino versantur Fennonum sermone et qui respectu
pathologico et therapeutico maximi sunt momenti cognitu. Quamobrem
repudiavimus omnes qui aut sueticismum nimis olent aut per, meram
versionem ex latinis denominationibus extitere fennico idiomati minus
congrui, quippe illis genium linguae vernaculae inquinare noluimus,
hos vero ex medicorutn fictione, non ex populi ore, in lucem prodiisse
arbitraverimus. Ordinem tractationis potissimum elegimus alphabeticum,
utpote et nostra sententia aptissimum, et illis, qui ex opusculo
hocce aliquam utilitaten quaerere velint, commodissimum, atque
latino-quidem fennicum ea ex caussa praetulimus, quod exstat nobis jam
lexicon fennico-latinum supra citatum Celeberrimi Renvall, quo perbene
uti possunt in medicis illi quibus hic ordo magis convenerit.

Sed antequam ipsum opus aggrediamur, non incommodum videtur, pauca
quaedam et generalia tantummodo pro instituti ratione de medicina
Fennonum praemittere, ne nimis offendatur lector, si in sequentibus
invenerit nonnulla quae primo adspectu a veritate abhorere forsan
videantur. -- Antiquitus jam, ars medica Fennonibus propria quidem
fuit, sive ipsi secum e peregrinis terris huc commigrantes attulerint,
sive a Lapponibus tunc temporis Fenniam habitantibus acceperint, --
quod quidem verisimile, cum et hodie maxima sit similitudo inter
Lapponum et Fennonum artificia medica, et in septemtrionalibus Fenniae
regionibus adhucdum pluris quam alibi habeatur magica ilia medicinae
exercitatio; -- attamen, et deficiente caeterarum scientiarum omni
lumine, et cum, variis impediti superstitionibus, magicisque imprimis
et incantatoriis usi medendi, rationibus, accuratioris observationis
auxilium omnino fere rejicerent Fennonum magi (_loihtiat, tietäjät_)
fieri non potuit, quin multae notiones medicae admodum vagae et sibi
inconstantes orirentur. Natura morborum cum ignota plerumque maneret,
denominationes ipsorum aptas, ne dicam definitiones, fingere non
potuerunt. Hancce penitioris cognitionis penuriam testantur permulta
nomina morborum fennica, ut e.g. _Sydäntauti_, quod, quamvis quasi
excuset synonyma denominatio latina _Cardialgia_, in fennica tamen
multo magis vagum habet sensum, cum omnes fere morbos significet,
quorum symptomata aut regionem epigastricam aut thoracis inferiora
quocumque modo feriant. Ejusdem generis est _Riisi_ quod complures
et diversos significat infantum morbus chronicos; -- et multa alia.
Caussas vero morborum exquirere neglexerunt, cum superstitiose easdem
a daemone quodam malo aut ab hominibus daemonica quadam vi
praeditis organismo illatas esse opinarentur. Quod vero ad curam
morborum attinet, partira exstatica quadam inspiratione ducti remedia
invenerunt interdum non omnino abhorrentia, partim vero, hanc
immediatae, ut ita dicam, indaginis viam deserentes, in varia pericula
aberrarunt. Negari equidem non potest, in quibusdam morbis medicamenta
sua seu arcana feliciter adhibuisse et ad huc, adhibere Fennonura magos;
et si ad id attenderis, quod ubique in iisdem fere familiis conservata
fuerir haecce mystica medicinam exercendi ars, neque omnino vagam nec
arbitrariam eandem esse judicabis. Contra vero, si adminicula adessent
stadium sciendae medicae promoventia, summo jure sperare liceret, pro
ingenii fennici sagacitate, haud raro mirefice emicante, medicinam
quoque rusticorum hucusque omni carentem verae scentiae praesidio,
sensim sensimque in melius conversam, majori tandem nostratibus
futuram utilitati.

Pharmacologicae Fennonum denominationes plurimum ad vegitabilia
pertinent, utpote quae sola ad Fennonum rusticorum cognitionem
pervenire potuerant et testantur plures ex ipto usu originem suam,
ut _riisi-ruoho, koi-ruoho, rutto-juuri_ &c. Ceteri vero omnes
termini, qui Anatomiam, Physiologiam, Diaeteticen et Medicinam
Forensem spectant, adeo pauci adhuc Fennonibus sunt, ut illorum vix
alia facienda videatur mentio quam enumeratio alphabetica, cum et
ceteroquin nihil fere habeant singulari animadversione dignum.

Haecce obiter tantummodo perstrinximus, quo et rationem operis,
specimen academicum sistentis, systematico ordine carentem quodammodo
excusaremus et imprimis consilii nostri probitatem vel paucis hisce
ostenderemus. Tuo vero, Lector benevole! mansueto judicio opusculam
nostrum impense commendamus, non ex adytis quidem scientiae medicae
depromtum, attamen, quod pio animo speramus et optamus, non sine omni
futurum utilitate.




Termini medici in Lingua Fennica occurrentes.


  Abdomen.                   Wahta.
  Ablactatio.                Wierottaminen.
  Abortus.                   Keskoinen, -- um pati, murteu'a,
                             luu'a kesken, kantaa.
  Acetocella.                Jäneksen käpälä.
  Acromion.                  Olkapä.
  Acutus.                    Puuskainen.
  Aeger.                     Potilas, sairas, taudillinen.
  Aegritudo.                 Nurwe (anxiety; melancholy; pk. huom.).
  Affectus animi.            Into.
  Allium cepa.               Sipuli.
  Allium sativ.              Kynsi-laukka.
  Alterallo.                 Peljästys.
  Ambusta.                   Polttohaawat, pallanneet.
  Angelica silfverstr.       Karhun putki, ryti-putki.
  Angina.                    Närä, Kurkun poltto, poltet tauti.
  Anhelatio.                 Puhka.
  Anhelo.                    Läähötän, tuhostan.
  Animum delinquere.         Julehtua, menehtyä.
  Apertura vulneris.         Malo.
  Aphtae.                    Sammas, talma.
  Apoplexia.                 Ampu-tauti, Kaatumus-tauti.
  Apostema.                  Mähkä, putkama, pukama, äkämä, kuisma.
  Araneae tela.              Lukin werkko.
  Artemisia absinth.         Koiso, Koin-ruoho.
  Artemis. vulgaris.         Pujo.
  Arteria.                   Henkisuoni, sydänsuoni, waltasuoni.
  Arteria aspera.            Henkitorwi, kurkkutorwi.
  Arthritis.                 Luutauti, luuwalo, luuwana, jäsenten
                             särkö, A. vaga. Juoksia-tauti, kleini.
  Articulatio.               Niwelä.
  Asa foetida.               Pirun paska.
  Ascarides.                 Pienet madot.
  Asthma.                    Hinku, rinnan ahdistus, sulku-tauti.
  Asthmaticus.               Sulkuinen.
  Atheroma.                  Liika.
  Atrophia.                  Riisi.
  Axilla.                    Kainalo.

  Balneum.                   Kylpy, sauna.
  Beta vulgar.               Puna juuri.
  Betula.                    Koiwu.

  Cacoëthes.                 Mätähaawa.
  Calculus.                  Kiwi-tauti.
  Callus.                    Juote, lunn-juote.
  Calvaria.                  Kallo, pääkallo.
  Calvum caput.              Paljas pää.
  Calx.                      Kanta, kantapää.
  Cannabis sativa.           Hamppu.
  Carbunculus.               Weripahka, vid. Apostema.
  Carcinoma.                 Ruumiin mato, Syöpä, Eläwä.
  Cardamine pratens.         Nuttu-krassi.
  Cardialgia.                Kukonnuora, Hiuka, niuka, sydäntauti,
                             wesiahma.
  Caries.                    Luun lahominen.
  Caro gangraenosa.          Talwiliha.
  Caro luxurians.            Liika-liha, kuollut liha.
  Carpus.                    Ranne, rystä, kalwoisin.
  Cartilago.                 Rusto.
  Cartil. thyreoid.          Kurkun solmu.
  Carvum.                    Kumina.
  Castoreum.                 Hausta, majan haju.
  Cataplasma.                Haudet.
  Cataracta.                 v. Pterygium.
  Catarrhus.                 Röhkä, nenän tukko.
  Centaurium (chironia).     Ranta-sappi.
  Cerumen.                   Waikku.
  Cervicis cavamen.          Niskatuuru.
  Centipellio.               Satakerttu, satakerta.
  Cephalalgia.               Päänsärkeminen.
  Chamaemorus (Rubas)        Muurama.
  Chamomilla.                Saunakukkainen, Johannexen kukkainen.
  Chronicus.                 Pitkittäwä.
  Cibi fastidium.            Nirso, niwo, nujo
  Cibus cito transiens.      Hupa.
  Cib. tarde transiens.      Näkylä
  Cicatrix.                  Arpi.
  Cicuta.                    Keisan putki, myrkkyputki, iso juuri.
  Cilia.                     Otarwat, silmän ripset.
  Clavus.                    Warwaskänsä.
  Clinopod. vulgare.         Kissan minttu.
  Clunes.                    Pakara, puo, peppu, perse.
  Cohibeo magice.            Tymeän, tyretän, tydytän
  Colica.                    Sydäntauti, watsatauti, puhistus,
  C. flatulenta.             Pöhö.
  C. cum abstructione.       Ähky, ahma.
  Colostrum.                 Terni-maito.
  Conium.                    Iso-yrtti.
  Convallar. majal.          wilkun walkku.
  Contagium.                 Rupeus, ruutana, saasta. -- osus. Tarttuwa.
  Contractura.               Rampa tauti; liha-suonten kuiwaminen.
  Contusio.                  Loukkaus.
  Convallaria majalis.       Koiran kieli.
  Convulsio.                 Wäwähteleminen.
  Cophosis.                  Kuurous.
  Corylus avellana.          Pähkinäpuu.
  Coryza.                    Nuha, unha, nuoha.
  Coxae.                     Kaatio, longas luu, luntio, lanneluu,
                             risti-luu. ronkka.
  Coxae apices.              Sarwento.
  Coxarum morbus.            Lanne-tauti, Lonkka-tauti, läpineet.
  Coxendix.                  Ristiluut.
  Cranium.                   Raiwa.
  Crisis.                    Murre.
  Cruor.                     Tyrmä, hurme.
  Crusta.                    Kuori, C. lactis. Kerma,
  C. vulneris.               Rehne.
  Cunnus.                    Wittu, kuttu, pillu.
  Cutis tenuis.              Masmalo, C. Callosa. Kalsia, C. iuduratio.
                             Sierotus.
  Cynanche.                  Kurkun ahdistus. v. Asthma, Angina.
  Conoglossum officin.       Williruoho.

  Debilis pedibus.           Rammio.
  Delirium.                  Houraileminen.
  Deliquuim patior.          Menehdyn, tainnun.
  Dentes incisores.          Etuhampaat, D. molares. Syömähampaat.
                             D. sapient. Ijäntäyttäjät.
  Diagnostica signa.         Tuntomerkit.
  Diaphragma.                Sydänkalwo, wälikalwo.
  Diarrhoea.                 Watsa-tauti, ulkoinen, kura-tauti, kuratti,
                             wahturi, ruikka-tauti, ruikku-tauti
  Digeror.                   Wetäyn. (pharmacol.)
  Doleo.                     Poden, raiskan, paasen.
  Dolet.                     Porottaa, mojottaa, kiwistää, jumottaa,
                             pakottaa.
  Dolor,                     Kipu, poro. D. internus, Walo. D. occultus.
                             Umpi-kuju. D. ossium. Raiste.
  Dysenteria.                Punatauti, sydämentauti.
  Dyspepsia.                 Heikko mako.

  Ecchymoma.                 Sinimarja, kyhmy.
  Ecclampsia.                Meneskelewäisyys.
  Enteritis.                 Watsan poltto.
  Ephialtes.                 Painaja, leäwämato, talwikko.
  Epidemia.                  Kulkutauti, liikkuwatauti.
  Epiglottis.                Kurkun kansi, l. kannin.
  Epilepsia.                 Lankeewaiset, kaatuwa, pahan pieksiä.
  Errans.                    Juoksewa.
  Erysimun offic.            Perna-ruoho.
  Euphrasia offic.           Nummen kukoistus, silmä-ruoho.
  Exanthema.                 Rahko, maahiteet, rupi, maahifso,
                             E. infantum. Kerni, E. e vento.
                             Tuulen lento.
  Excoriatio.                Lyötäntö, heltynyt.
  Excrementum.               Sitta, paska, sonta.
  Expositus infans.          Heitto lapsi.
  Exsecratio morbi magica.   Kirot.

  Fascia vulneris.           Tukko, katet-liina.
  Fastidium.                 Niwo, nujo
  Fauces.                    Nielu, kita, kurkku.
  Febris.                    Poltto, syttö, wäreet, lämmin-tauti.
  F. catarrhalis.            Kino-tauti.
  F. lntermittens.           Wilu-tauti.
  F. Interm. quartana cum delirio. Horkka.
  Femur.                     Reisi, jorwa. reitikka.
  Foetor.                    Haju, myrkkä, löyhkä.
  Formica.                   Kusiainen.
  Fractura.                  Raino, Luun sämä, luun murtuminen.
  Fragar. vesca.             Maa-mansikka.
  Fuligo.                    Karsta.
  Fumaria.                   Linnun-herne.
  Furor.                     Wiltiö.
  Furunculus.                Äkämä, putkama, putken polttama.

  Gallae turcicae.           Tammen terho.
  Ganglion.                  Syylä.
  Gangraena.                 Wihat.
  Genitalia.                 Neuwot.
  Gentiana.                  Pässin kellukka.
  Geum rivale et urbanum.    Karwa-kellukka.
  Gibbus.                    Pyhä, kyssä, kässä,  kupu, kellukka.
  Glandula.                  Rauhainen, kirtti, risa.
  Gravedo.                   Nuha, unha.
  Gravida.                   Kohdullinen, tiine.
  Guttur.                    Henkikurkku, luukurkku.

  Haematemesis.              Werenoxento.
  Haematuria.                Weren heitto.
  Haemoptysis.               Weren sylkö, weren yskeminen.
  Haemorrhagia.              Hurmikko.
  Haemorrhoides.             Punan juoru.
  Hernia.                    Suonimulkku, tyrät, kupeet.
  Hernia umbilicalis.        Nawan puhkema.
  Herpes.                    Sawipuoli. l. sawipyörä, mettän nenät,
                             maaginen.
  Hordeolum.                 Naaran nappi.
  Humulus lupul.             Hiiwa, humala.
  Hydrargyrum.               Eläwä hopea.
  Hydrops.                   Wesitauti, pöhô-tauti.
  Hyoscyamus.                Hullu-ruoho.
  Hypochondriasis.           Kewäisin, pirun wihlauxet, kynsellinen,
                             pernatauti, sydämmen tauti, irrallinen.
  Hypochondrium.             Nures, keltti, kuwet.
  Hysteria. v. Hypochondriasis. Sydämmen irki-tauti.

  Ichor.                     Wiswa, hyösi.
  Icterus.                   Kelta-tauti.
  Ictus.                     Puuska, kohtaus, kennos, letto.
  Ilia.                      Ohimot.
  Imperatoria ostruthium.    Ylimmäinen yrtti.
  Impetigo.                  Sawipuoli, syyhelmä, pisama.
  Inclinatio mentis.         Oikka.
  Incubus,                   Painaja, talwikko.
  lndicatio.                 Taika.
  Indigestio.                Kino.
  lnfectio magica.           Taikia, taie.
  lnficior.                  Rehdun, ryyhdyn.
  lnflammatio.               Wiha, Löyly, kuumeus.
  Infoecunda equa.           Marto-tamma, l. vacca. Maho.
  Inguen.                    Rauhaisimet, sapsi, pallio.
  Intertrigo,                Lyötetty.
  Intestina.                 Sisullukset, suolet, sisi-kunta.
  Intumescere.               Pöhöttyä.
  Ischuria.                  Tippa-taüti, wesi-ummet.

  Juniperus.                 Kataja.

  Labiun leporin.            Harahuuli, risti huuli.
  Lacrimalis saccus.         Kyynelwieres.
  Laesio.                    Pulma, wamma, rampa.
  Languidus.                 Näiwä, L. fio. Riudun.
  Laxare stomach.            Huoltaa.
  Ledum palustre.            Suo-kanerwa, suo-pursu.
  Lentigo.                   Kesakko, Huun-purema, pisama.
  Lethargia.                 Uni-tauti.
  Leucorrhoea.               Walkian juoksu.
  Lichen Island, v. Muscus Island.
  Lippitudo.                 Wetiset silmät, tihmaska, tihma, tihru,
                             hätärä, wesikarwa.
  Lithiasis.                 Kiwi-tauti.
  Livor.                     Mustelma, sinelmä, naarma.
  Lochia.                    Jälkimenot, jälkeiset, jälkijuoksu.
  Lumbi.                     Kaatiot, lanne, uumi.
  Lumbricus intestin.        Suolikka, L. teres. Suoninkainen.
  Luxari.                    Niseltyä, järkähtyä.
  Luxatio.                   Luuwana, hiwellys, niwellys.
  Luxatus armo equus.        Lapaantunut.
  Lycopodium clavat.         Wareksen warpaat
  Lycopodium selago.         Riisi-ruoho.

  Mala, v. Maxilla.
  Malleolus.                 Ketara.
  Malum residuum ex morbo.   Mahle.
  Mamma.                     Nisä, rinta.
  Mammarum dolor parturientium. Rintain ajaminen.
  Mancas.                    Rampa.
  Mania.                     Heikkopäisyys, nöyräpäisyys
  Maxilla.                   Kaswoluu, leukaluu.
  Medicamen.                 Parannus, katse, lääke
  Mel.                       hunaja.
  Menorrhagia.               Punasen juoksu.
  Menses.                    Kuukautiset, kuun menot, waimoiset menot.
  Mentagra.                  Sawipuoli, sawipyörä
  Metacarpus.                Rystäs.
  Mezereum.                  Nasia, näsiä.
  Millefolium.               Sata-lehti.
  Monorchis.                 Piettiö, pietin.
  Morbilli.                  Tuhkarupuli, tuhkarokko.
  Morbus.                    Rampa, tauti, sairaus, kipu.
  Muscus Island.             Kangas-jäkälä.
  Mutilus.                   Rampa, rämppä.
  Myrica gale.               Suopursu.
  Myrtillus.                 Mustikka.

  Naevus.                    Pirpula, luomi.
  Nativus.                   Synnytö.
  Nauseam excitare.          Ilwoittaa.
  Nauseosus.                 Tylkkiä, tympiä äitelä, N. et subdulcis.
                             Ytelä, läätewä.
  Nepeta cataria.            Kissan minttu.
  Nervosus.                  Jäntewä.
  Nervus.                    Juoni, jänne.
  Noma.                      Ruumiin  mato.

  Obstetrix.                 Kätilöin, lasten waimo.
  Obstipatio v.
  Obstructio.                Ummetti, suolten tukkio, turpuus,
                             umpi-tauti. O-nem pati. Ummehtuua, O-nem
                             facere. Ähkäistä.
  Obturatio.                 Suuwus.
  Obturo.                    Ummistan, O-ror. Suuwun, ummehdun.
  Oculi Bulbus.              Silmän muna, O. obscuritas. Kaihelma.
  Odontalgia.                Hammastauti.
  Oleum Fraxini.             Saarnen terwa.
  Ophthalmia.                Wuoro, pasko.
  Os.                        Luu, O. coxyg. Nupero, O. frontis process.
                             nasalis. Käpäluu, O. maxillare superius.
                             Itkuluu, O. sacr. Ristiluu, O. sterni.
                             Rynnäs, O. temper. Uniluu, waikkuluu.
  Osteocopus.                Luukleini, v. Arthritis.
  Oxycoccos.                 Karpalo.

  Padus (Prunus).            Tuomi
  Palatum.                   Suun laki, kurkku-laki, kita-laki.
  Palpebra.                  Silmän luomi.
  Panaritium.                Jäsen-koi, koiso, iso kumpani, wieras.
  Paralysis.                 Halwaus, hermottomuus.
  Paroxysmus.                Setki, topi, woolmeet.
  Parturientis dolores.      Kuurot.
  Patella.                   Lumpio.
  Pediculus bubulus.         Wäiwet.
  Peltidea aphthosa.         Sampaam lakki.
  Penis.                     Seipo, kulli, kyrpä, P. glans. Terska.
  Pericardium.               Sydänkarsina.
  Periglottis.               Kielen kanta.
  Pernio.                    Wilun kyhmy.
  Pestis.                    Rutto.
  Phlyctaena.                Wesikellukka.
  Phthisis.                  Täwy-tauti, täty-tauti, keuhko-tauti.
  Pimpinella saxifraga.      Kangas-kumina, wannen-ruoho.
  Pinus.                     Mänty, honka.
  Pituita.                   Nalwa, näljä, natta, tahma, talma, ikjä,
                             jälä, kuola, kuotta, liita, liiwa, kina.
  Plantag. maj.              Rauta-lehti.
  Pleura.                    Täky-kalwo, keuhko-kalwo.
  Pleuritis.                 Pistoxet, pisto-tauti.
  Podagra.                   Jalka-tauti.
  Podex.                     puo. v. Clunes.
  Polypodium vulg.           Mäen makiaien, imartti.
  Poples.                    Kinttu.
  Populus tremula.           Haapa.
  Porrigo.                   Köhnä, röhnä, rehnet.
  Praecordia.                Sydän ala, P-orum dolor. Sydämmem wihlaus.
  Praemolimina morbi.        Oireet, P. m. habeo. Oirin.
  Prodromorum stadium.       Id. Oirinto.
  Prognosis.                 Ouno.
  Prunnus padus.             Tuomi
  Prurigo.                   Syyhelmä.
  Prurio.                    Kiherrän, syyhyn, kutkun.
  Psora.                     Kapi.
  Pteris aquilina.           Kuoleman koura.
  Pterygium.                 Häiwä, kaihi, jää, kalwo, werko,
                             liika, kynsi.
  Puerpera.                  Pirtiket, sauna-waimo.
  Pulmo.                     Täky, täty, keuhko.
  Pulsare.                   Tykyttää
  Pupilla.                   Silmän-terä.
  Pus.                       Raatta, märkä, P. eculor. Räämä,
                             rääppä, räättä.
  Pustula.                   Pisa, putken polttama, wesikello,
                             putkama, pukama, nypylä, P. maligna.
                             Ruton nuoli.
  Pyrola rotundifol.         Käen kukka.

  Quercus robur.             Tammi.

  Rabies.                    Wíltis.
  Ranunculus flammula.       Kleinf. ruoho.
  Raucedo.                   Äänen lankeeminem.
  Rectum.                    Perä-suoli.
  Relaxatio morbi id. q.
  Remissio.                  Hoipa, Hoiwa.
  Remitto.                   Peräyn, takaus.
  Ren.                       Munoinen, risainen.
  Repentinus morbus.         Kohtaus, noian nuoli, lennostauti.
  Respiratio.                Henkiweto, huoku.
  Revalesco.                 Toiwun, wirkeän.
                             qui R-luit. Wauras.
  Rhachitis.                 Riisi.
  Ribes nigr.                Hiestain, siestain, kolli, ourukka.
  Rigesco.                   Tankistun.
  Rodo.                      Nirhaan.
  Rosa canina.               Orjan tappura.
  Rubeola.                   Tuhka-rupuli.
  Rubus arcticus.            Luhdikka, mesi-marja, maan-muurama.
  Rubus idaeus.              Waarama, watukka.
  Ructo.                     Röyhkäilen.
  Rumex acut.                Tuli-ruoho, hewon hiira, suolakka.
  Ruptura.                   Katko.

  Sacrum                     Ristiluu
  Salix pentandra.           Raita.
  Sambucas ebulus.           Wesitauwin yrtti.
  Sambucus nigra.            Selja-puu.
  Sanguis.                   Weri.
  Sanies.                    Wiswa.
  Scapies.                   Kapi, rehne, pirun purema, rohtuma,
                             syyhelmä.
  Scapula.                   Lapa-luu.
  Sceletus.                  Ruotto, l. ruoto.
  Scirrhus.                  Nuha, liika.
  Scorbutus.                 Kerpunkki, keripukki.
  Scrotum.                   Rauhaisin, tyrä, kuohat. inde
                             Kuohari, castrator.
  Sedum acre.                Kukon marja, kukon lehti, wilu-ruoho.
  Serpigo.                   Sawi-puoli.
  Setaceum.                  Nori-nuora, nori-jouhi.
  Singultus.                 Nikka, S. ex fletu et risu. Tihku, nihku.
                             S-um patior. Nyhdän, nikottelen.
  Soda.                      Närä, wesi-kobhtaus.
  Solanum dulcam.            Koi-ruoho, koisso, koison-puu.
  Somnium id. q.
  Somnus.                    Uni, S. levis. Huowe.
  Sorbus aucup.              Pihlawa l. pihlaja.
  Spasmus cutan.             Wainos, wärwäinen.
  Sphacelus.                 Syöwät, musta liha.
  Spina dorsi.               Selkäranka, selkä-ruoto, selkä-ronkka.
  Splenitis.                 Perna wallallansa.
  Squamosus.                 Röhnäinen, suomuinen.
  Stagnatio.                 Pakko.
  Sterilis v. Infoecundus.
  Sternum.                   Rintaluu, rynnäsluu.
  Sternutatio.               Aiwastus.
  Sterto.                    Korisen, korsaan.
  Stranguria.                Tippa-tauti.
  Stria.                     Wanne.
  Struma.                    Kupu.
  Subluxatio.                Niukahus, nyrjähys, Horjahtuminen.
  Sudor colliquat.           Hiki-tauti.
  Suffocari.                 Läkähtyä, S. aqua. Hukkua.
  Sulphur.                   Rikki, tuli-kiwi.
  Supercillium.              Silmän ripset.
  Supposititius infans.      Waihokka.
  Sutura lambdoidea.         Kiireen rako.
  Syncope.                   Pyörtyminen.
  Synocha.                   Poltet-tauti.
  Syphilis,                  Howi-tauti, Kuppa-tauti, Paha-tauti.

  Tabes.                     Kuiwatus, kuiwa tauti, T. dorsal.
                             Selkä tauti.
  Taenia,                    Heisimato, rihma-mato, letti-mato,
  Talus.                     Kanta, kantapää.
  Tanacetum.                 Pietarin-ruoho.
  Taraxacum.                 Maitiainen.
  Tarsus.                    Nilkka.
  Tempora.                   Ohimet, ohtakulma, silmäkulma.
  Tendo.                     Kinner, T. Achillis. Kanta-kinner,
                             wäkisuoni.
  Tenesmus.                  Wäyttäminen.
  Testiculi.                 Mulkut.
  Thymus serpyll.            Muisto-ruoho.
  Tibia.                     Sääri-luu, sääriterä.
  Tilia Eurupea.             Niinipuu.
  Tinea.                     Umpi-kapi. T. capitis. Päähkä.
  Tinnitio aurium.           Lumme, lummehos, Lumo.
  Tormentilla erecta.        Punajuuri.
  Tormina,                   Puret.
  Torpor,                    Hermottomuus.
  Torreo assando.            Paahdan.
  Transpiratio.              Höyryäminen.
  Tremor.                    Wäret.
  Trichiasis.                Wesikarwa.
  Trifolium aquat.           Raataket, peuran wehka.
  Truncus.                   Runko.
  Tuber et Tuberculum.       Nuha, kaswanto, kuhlo, kupla, liika,
                             nystyrä, nyppylä, nystermä, nyylä.
  Tumor.                     Mähkä, kuhlo, ajos,
  T. abdominis.              Watsan pöhötys.
  Tussihlago farfara.        Lesken lehti.
  Tussis.                    Yskä,
  T. pertuss.                Hinku, näähtö-yskä. T. sicca. Rähjä.
  Tympanitis.                Ähky, ähmä.

  Uber.                      Utareet, nisä, U. lacte dificiens. Umpi
                             nisä, U. lacte dificit. Ehtyy, U. lacte
                             crescit. Heruu.
  Ulcus.                     Mätä-haawa.
  Umbilicus.                 Napa.
  Unguentum.                 Raswa, woidet.
  Unguis radix.              Kynnen oas.
  Uredo.                     Kerni, maan hiteet.
  Urtica dioica et urens.    Wihalainen poltiainen, nokkonen.
  Uterus.                    Kohtu, lapsen kota.
  Uva.                       Kurkun kansi. l. kannin, Uva ursi.
                             Sian-puolainen, kangas-parkki.
  Uvulae prolapsus.          Kurkku-laen langemus.

  Vacillatio.                Horjuminen.
  Vagus.                     Juoksewa.
  Valeriana officin.         Rutto-juuri.
  Valetudinarius.            Raihnas.
  Vari.                      Kesakko.
  Variolae.                  Rupuli, rokko, V. latiores aquosae.
                             Laatta-rokko.
  Varix.                     Werisuonen mulkku.
  Vegetus corporis status.   Rowet.
  Vehemens et abruptus.      Puuskainen.
  Vena.                      Weri-suoni, V-am secare. Iskee suonta,
                             laskea werta l. suonta.
  Venenum.                   Myrkky.
  Venter.                    Wahta, maha, V-tris tormina. Wääntö-tauti,
                             wäännet, watsan pureet.
  Ventriculus.               Mako, maha.
  Ventus hiemalis frigidus.  Kiima, V. vernal frigid. Ulo.
  Verbascum.                 Röhkä-ruoho.
  Vermes.                    Madot.
  Veronica officin.          Täyn ruoho.
  Verruca.                   Syylä, nyppylä, nystermä, ruuppa.
  Vertex.                    Kiireet, V. capit. Päälaki.
  Vertigo.                   Huimaus, heidytys, pyöry, wiemistyö,
                             V-gine afficior. Huimaun, huimerrun.
  Vesania                    Heikkomielisyys, houste.
  Vesica urinaria.           Kusitin, kusirakko
  Vibex.                     Palko, wannet, mustelma, V. rufa.
                             Werinaarma, werijuoni, sinelmä, sini marja.
  Viscidus fio.              Lakistun.
  Vitis idaea.               Puolama puolukka.
  Vitium nativum.            Synnyntö-wika.
  Vomitus.                   Ylenanto, oksentaminen, V-ire. Kuwoa,
                             kyölätä, ylönantaa, oksentaa.
  Vulnus.                    Werestäminen.
  Vulva. v. Cunnus.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TERMINI MEDICI IN LINGUA FENNICA
OCCURRENTES***


******* This file should be named 59888-8.txt or 59888-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/9/8/8/59888


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.