Tokio - Berlin: Von der japanischen zur deutschen Kaiserstadt

By Jintaro Omura

The Project Gutenberg EBook of Tokio - Berlin, by Jintaro Omura

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Tokio - Berlin
       Von der japanischen zur deutschen Kaiserstadt

Author: Jintaro Omura

Release Date: November 2, 2013 [EBook #44093]

Language: German


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TOKIO - BERLIN ***




Produced by Alexander Bauer and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net







[ Symbole für Schriftarten: _kursiv_ : =gesperrt= : #fett# ]




  Tokio--Berlin.

  Von der japanischen zur deutschen Kaiserstadt.

  Von
  Jintaro Omura,
  Professor an der Kaiserlichen Adelsschule zu Tokio.

  _Mit 80 Illustrationen._

  Berlin 1903.
  Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung.

  Das Recht der Übersetzung in fremde Sprachen ist vorbehalten.


  Frau
  HELENE VENN
  geb. KRAWEHL
  in #Berlin#
  in aufrichtiger Verehrung

  Der Verfasser.




Vorwort.


Das Buch eines Japaners, von ihm in deutscher Sprache und, wie man
hinzusetzen darf, auch in deutscher Art abgefaßt: nichts zeigt uns mehr
die engen geistigen Verbindungen zwischen dem Lande eines Humboldt und
Kant und dem fernen Reiche der aufgehenden Sonne! Und dieser Fremdling,
der mit scharfem Auge Menschen, Landschaften und Dinge prüft und mit
sicherer Hand schildert, er weilte verhältnismäßig bloß kurze Zeit
unter uns, um hier seine Anschauungen über deutsches Leben und Weben
zu vertiefen, die er in seiner Heimat bereits aus Büchern gewonnen.
Mit erstaunlicher Leichtigkeit bedient er sich unserer Sprache, ein so
gewandtes Deutsch schreibend, daß dem Unterzeichneten nur hier und da
eine ganz leichte stilistische Retouche übrig blieb. Ja, die ersten
Abschnitte waren in deutscher Fassung bereits auf dem Schiff entstanden,
ehe unser Reisender je deutschen Boden betreten.

Freilich hatte Professor Omura sich schon in Japan viel mit deutschem
Wissen und den Geheimnissen unseres Sprachschatzes beschäftigt und hat
als Lehrer an der Kaiserlichen Adelsschule in Tokio, die zum japanischen
Kaiserhofe gehört, auf diesen Gebieten eine rege und fruchtbringende
Tätigkeit entfaltet, ebenso an der Deutschen Schule (Doidsugaku
Kiohaigaku), einem Gymnasium, das an tausend (japanische) Schüler zählt.
Eine deutsche Grammatik unseres Gelehrten erlebte binnen sechs Jahren
über 20 Auflagen, woraus am besten die weite Verbreitung unserer Sprache
im meerumbrausten japanischen Insellande hervorgeht.

Möchte sein Buch: »Tokio--Berlin« uns und unserer Heimat neue Freunde
erwerben in dem zielbewußt emporstrebenden japanischen Reiche, wie es --
des darf man gewiß sein -- seinem Verfasser bei uns warme Zuneigung für
seine liebenswürdige Persönlichkeit und sein ernstes Streben erringen
wird. Möchte das Buch ein neues Bindeglied bilden zwischen den beiden so
fernen und doch in manchen Zügen viel Gemeinsames aufweisenden Völkern!

=Berlin=, im Frühjahr 1903.

  #Paul Lindenberg.#




Inhalt.


                                                                     Seite
  Vorwort                                                                V
      I. Abschied und Abfahrt von Tokio--Yokohama                        1
     II. Kobe                                                            9
    III. Nagasaki                                                       11
     IV. Shanghai                                                       17
      V. Hongkong                                                       39
     VI. Singapore                                                      51
    VII. Penang                                                         67
   VIII. Colombo                                                        71
     IX. Aden                                                           93
      X. Suez und der Suez-Kanal                                       108
     XI. Port Said                                                     118
    XII. Neapel                                                        124
   XIII. Allerlei Heiteres und Ernstes aus dem Leben auf dem Schiffe   131
    XIV. Genua                                                         188
     XV. Mailand                                                       196
    XVI. Fahrt durch die Schweiz                                       206
   XVII. Die ersten Eindrücke in Berlin                                209
  XVIII. Aufruf an unsere Jugend                                       227




I.

Abschied und Abfahrt von Tokio--Yokohama.


[Illustration: Tokio--Berlin.]

Am 6. April des vorvergangenen Jahres trat ich die langersehnte Fahrt
nach Europa und damit meine erste große Seereise an. Mit Tagesanbruch
stand ich auf, verabschiedete mich von meiner Familie und fuhr dann in
Begleitung meiner Verwandten und Freunde nach dem Bahnhof Shinbashi.
Kopf an Kopf stand dort die Schar meiner Freunde und Schüler. »Gute
Reise!« »Frohe Fahrt!« »Glückliche Wiederkehr!« -- so umbrauste es mich
von allen Seiten. Das Verabschieden wollte fast kein Ende nehmen,
bis ich mich durch die spalierbildenden Reihen meiner lieben Schüler
durchdrängte und den Waggon bestieg. Da schlug es halb sieben, ein
schriller Pfiff ertönte, und unter den lebhaften Abschiedsgrüßen der
Zurückbleibenden setzte sich der Zug in Bewegung. Lange noch lehnte ich
aus dem Fenster meines Coupés und schwenkte meinen Hut, bis ich niemand
mehr erkennen konnte.

Nach dreiviertel Stunden kam ich in Yokohama an, wohin mir ein großer
Teil meiner Tokioer Freunde das Geleit gab. Auch dort auf dem Bahnhof
dieselben herzlichen Auftritte wie in Shinbashi -- hier wie dort Schüler
und Freunde versammelt. Und nun ging's in hellen Scharen nach dem Hafen,
wo der Reichspostdampfer »König Albert« vor Anker lag. Auf der mehrere
tausend Fuß ins Meer hineingebauten Landungsbrücke stand dichtgedrängt
eine große Menschenmenge, durchweg Leute, die ihren nach Europa
reisenden Lieben ein letztes Lebewohl zurufen wollten. Außer mir fuhren
noch acht Landsleute mit: Herr Dr. Shiratori, Prof. an der Kaiserlichen
Adelsschule, Herr Dr. Omori, praktischer Arzt vom Japanischen Roten
Kreuz, Herr Musiklehrer Taki, Herr Takahashi, Prof. an der höheren
Normalschule, Herr Tanaka, Prof. an der landwirtschaftlichen Fakultät
der Universität Tokio, die Herren Studenten Saionji, Miyajima und Kato.
Da alle uns bis in die Kajüte begleiten wollten, so herrschte auf der
kaum einen Meter breiten Schiffstreppe solches Gedränge, daß schließlich
der Eingang abgesperrt werden mußte. Ein Offizier mit zwei Matrosen
stand am Fuße der Treppe Posten und ließ nur die Mitfahrenden durch. Mit
dem Schlage neun wurden die Anker gelichtet. Rasselnd gingen die Ketten
in die Höhe, im Tauwerke schwirrte und knarrte es, Kommandorufe der
Offiziere ertönten, die Matrosen nahmen ihre Plätze ein, und unter den
Klängen einer deutschen Weise glitt der mächtig dampfende Koloß langsam
über die Fluten hin.

In diesem Augenblick tönte von der Brücke her das dreimalige brausende
>Banzai<; ich stehe am Geländer und überschaue ernsten Auges und
bewegten Herzens die rufende Menge. Ich schwinge meinen Hut und grüße
zum letzten Male. Größer und größer wird die Entfernung zwischen dem
Schiff und dem Land; noch kann ich die Gesichter unterscheiden, noch
die Stimmen vernehmen, schon aber klingt das vom Winde herübergetragene
>Hurra< wie das leise Summen der Mücken, schwächer, immer schwächer und
schwächer wird es, bis es schließlich ganz verschwindet. Die Gestalten
der Menschen auf dem Gestade verkleinern sich mehr und mehr, ihre
Umrisse werden nach und nach undeutlicher, bis sie sich in das Blaue des
Meeres verlieren.

[Illustration: Blick auf den Hafen von Yokohama.]

Alles war nun erledigt, und getrosten Mutes fuhr ich in die weite
unendliche See hinaus. Befriedigt setzte ich mich auf das Sofa meiner
Kajüte -- und nun zog ein Bild nach dem andern im Geist an mir vorüber.
Ich gedachte des heutigen ereignisreichen Tages und ging dann weiter in
die Vergangenheit zurück, lebhaft stand mir wieder die Stunde vor Augen,
als ich den Auftrag erhielt, nach Europa zu fahren. Das war am Ende
des Jahres, am 28. Dezember 1900. Mit dem Beginn des neuen Jahrhunderts
sollte ich meine Reise antreten. O, welch ein Freudentag war es, als mir
der langersehnte Wunsch endlich in Erfüllung ging! Auf zwei Jahre
nach Deutschland! Ich, der ich so lange mit der deutschen Sprache mich
beschäftigt, der ich mich mit den deutschen Ideen und Anschauungen
so vertraut gemacht hatte, ich sollte nun in dem Heimatlande dieser
Sprache, dem Ausgangspunkte aller Wissenschaften und der modernen
Zivilisation meine Studien weiter fortsetzen und vertiefen! Deutsche
Sprache und deutsches Wesen sollte ich nun an der Quelle genauer
erforschen und untersuchen können! Werden die Vorstellungen, die ich mir
darüber in Japan machte, bei der unmittelbaren Berührung mit den
Dingen bleiben oder vergehen? Welche Licht- und Schattenseiten sind dem
deutschen Volke eigen? Welchen Einfluß wird das Leben in Deutschland
auf mich ausüben? Mit welchen Kenntnissen und Urteilen werde ich den
heimatlichen Boden wieder betreten? Alles Fragen, auf die ich Antwort in
Deutschland selber zu erhalten hoffte. Ist auch die Zeit von zwei Jahren
viel zu kurz, um obige Fragen erschöpfend zu behandeln, so hoffte ich
doch, durch eine gute Einteilung und durch ein systematisches Vorgehen
alles, was von Wichtigkeit ist, zu besichtigen und zu untersuchen.
Möge es mir -- das war mein inniger Wunsch -- vergönnt sein,
diejenige Befriedigung zu finden, welche der schönste Lohn für jeden
ernststrebenden Menschen ist! Möge doch mein Aufenthalt in Deutschland
unserem Vaterlande zum Nutzen und Segen gereichen! Mögen mir nur Tage
ungetrübten Glückes und schöner Erinnerungen beschieden sein, auf daß
ich diese zwei ersten Jahre des neuen Jahrhunderts zu den zwei schönsten
Perlen meines Lebens zählen kann!

[Illustration: Japanische Landschaft zur Frühlingszeit. (Nach einem
japanischen Ölgemälde.)]

[Illustration: Blick auf den Fujiyama. (Nach einem japanischen
Ölgemälde.)]

Und weiter träumte ich, immer weiter. Die Abschiedsaudienz, die höchste
Auszeichnung, die der allergnädigste Landesherr, S. Majestät der
Kaiser, mir zuteil werden ließ -- der Besuch des heiligen Tempels
der kaiserlichen Ahnen und Vorfahren, woselbst mir der heilige Trank
gereicht wurde -- das Gefühl der höchsten Dankbarkeit und tiefsten
Ergebenheit, womit ich das kaiserliche Schloß verließ. Ununterbrochen
reihten sich daran: große und kleine Abschiedsfestlichkeiten,
Einladungen und Besuche, Erledigung vieler angefangener Arbeiten. Und da
sehe ich mich mit einemmale wieder in den Vorbereitungen für die Reise.
Ja, wache oder träume ich... was kommt denn da zur Tür herein? Aha,
der Schneider mit dem dicken Schmerbauch, der Schuster mit der kahlen
Platte, der bedächtige Zahlmeister des Agenten, der schlanke Bursche des
Spediteurs, die sonnenverbräunten Kulis u. a. m.

Das Schiff, das sich durch alle meine Träumereien nicht hatte
stören lassen, fährt ruhig weiter und macht in einer Stunde
ca. 15-17 Seemeilen. Ich raffe mich jetzt auf und blicke umher und
betrachte mir das, was die Liebe mir mit auf die Fahrt gegeben hat. O,
was bin ich doch für ein reicher Mann! Da liegen meine zwei Handkoffer,
ein paar Büchsen mit Senbei, eine Kiste mit Konserven, eine Flasche
Cognak, zwei Flaschen Wein, roter und weißer, eine Flasche ungarischen
Mineralwassers, drei Körbe mit Äpfeln und Apfelsinen, alles noch wild
durcheinander. Ich kümmere mich nicht weiter darum, steige auf das
Promenadendeck und sehe vor mir die wunderschöne Küste der Provinz
Totomi liegen, von den Strahlen der eben untergehenden Sonne matt
erleuchtet. Mit Hilfe des Opernglases kann ich noch die Kiefernbäume
unterscheiden, die wie Zwerglein mit ausgebreiteten Händen längs des
Strandes stehen. Ein recht malerischer Anblick, den ich einrahmen und
nach Haus zu meinen Kindern schicken möchte! Unbeweglich verharre ich so
geraume Zeit. Die Wasserdünste werden immer dicker, dunkler und dunkler
färbt sich der Horizont, bis alles in Nacht und Nebel verschwindet. Nur
das Rasseln der Schrauben und das Plätschern der Wogen dringt an mein
Ohr und am weiten Himmelszelt erblicke ich ein paar leuchtende Sterne.




II.

Kobe.


[Illustration: Straße in Kobe.]

Am zweiten Tage vormittags um 9 Uhr lief das Schiff in den Hafen
von Kobe ein. Ich hatte die Absicht, nach Kioto zu fahren, um
Sr. Durchlaucht dem Prinzen Konoye, unserm Präsidenten, der sich zur
Zeit dort aufhielt, einen Besuch abzustatten; da aber der Dampfer wider
Erwarten nur bis zum Abend vor Anker lag, so mußte ich diesen Plan
aufgeben. Ich beschränkte mich daher auf Anraten meines Reisegefährten,
des Herrn Dr. Erdmannsdörffer -- früher Lehrer am Gymnasium in
Kumamoto und später an der Kadettenschule in Tokio -- einen berühmten
Porzellanladen Bankinzan zu besichtigen. Ich sah dort viele schöne
Porzellane, welche sämtlich in der Provinz Satsuma weiß gebrannt und in
Kobe fein bemalt unter dem Namen Satsumayaki sehr viel verkauft werden.
Besonders fiel mir ein kleines Tellerchen auf, das mit tausenden von
Schmetterlingen bemalt war, und zwar so fein, daß man sie nur mit Hilfe
einer Lupe beobachten konnte, ebenso ein kleiner Becher mit vielen
hunderten spielender Knaben. Diese in Kobe bemalten Satsumaporzellane
sollen in Europa einen hohen Liebhaberwert haben, meinem Geschmack sagen
sie aber wenig zu, denn sie sind, meiner Ansicht nach, zu überladen. Die
ungeheuer mühevolle Arbeit ist ohne Zweifel daran bewundernswert, aber
das, was uns gefällt, ist das einfach Vornehme.

Mit der Besichtigung war ich gegen Mittag fertig. Es blieb mir daher
noch ein halber Tag übrig; ich nutzte die Zeit am besten so aus, daß
ich einen Abstecher nach Osaka machte. Osaka ist eine sehr belebte
Fabrikstadt, damit ist aber auch alles gesagt. Dem Auge bietet sie
nichts Besonderes dar: eine Menge Schornsteine -- enge Gassen -- Gräben
-- Kanäle -- hölzerne Brücken -- großes Leben auf den Straßen... das
ist Osaka. -- Von dem vielen Umherlaufen müde, langte ich abends in
Kobe wieder an und ging sofort an Bord, wo sich zu meiner großen Freude
unsere japanische Kolonie um einen Landsmann vermehrt hatte. Mit dem
neuen Ankömmling, Herrn E. Otani, dem jüngeren Bruder des gleichnamigen
Grafen von Higaschihonganji, waren wir also jetzt im ganzen zehn
Japaner.




III.

Nagasaki.


[Illustration]

Das berüchtigte Genkainada oder die schwarze See, der gefährlichste
Teil des japanischen Meeres, war diesmal glatt wie ein Spiegel. Das
volkstümlich gewordene Lied, daß selbst Vögel nicht imstande seien, über
dieses schwarze Meer hinwegzufliegen -- Torimo kayowanu Genkainada --
traf diesmal Gott sei Dank nicht zu, denn wir kamen schon am 6. April
früh morgens wohlbehalten in Nagasaki an. Hier sahen wir im Hafen je
einen deutschen, französischen und russischen Kreuzer liegen; ein paar
andere Kriegsschiffe ankerten so weit entfernt, daß wir die Flaggen
nicht erkennen konnten. Fast gleichzeitig mit unserem Dampfer lief
auch eine englische Fregatte ein, deren eherner Gruß von den im Hafen
liegenden Schiffen erwidert wurde. Der Donner der Kanonen und der
aufsteigende Pulverdampf, in dessen Mitte wir uns befanden, galt für uns
als eine erquickende Unterbrechung der eintönigen Wasserfahrt und wir
ließen unsere Augen gern an diesem Schauspiel weiden.

In Nagasaki besah ich mit meinen Landsleuten die Schiffswerft des
Mitzubishikaisha, eine Privatanstalt des Baron Iwasaki. Ein Dampfer
von 6000 Tonnen, der als Schwesterschiff des Sanukimaru für den
Nippon-Yusenkaisha bestimmt ist, war gerade im Bau begriffen. Der Kiel
war schon gelegt und die Hälfte des riesigen Rumpfes stand fertig da. Im
Dock lag ein französisches Kanonenboot zur Ausbesserung. Nachdem wir die
Gießerei, Schlosserei, Drechslerei, Tischlerei, kurz, alle Werkstätten
der Reihe nach angesehen hatten, führte man uns in eine Schule, die
eigens für die Knaben der zu dieser Schiffswerft gehörenden Beamten
und Arbeiter errichtet ist. Das steinerne massive Schulgebäude ist
nach englischem Muster aufgeführt und sah weit schöner aus, als manche
Staatsschulen in Tokio. Die Ausstattung (Tische, Bänke, physikalische
und chemische Apparate, Wandkarten u. s. w.) war gut geordnet und
entsprach im großen und ganzen modernen Anforderungen. Was die
Personalverhältnisse anbelangt, so konnte ich bei der Kürze der Zeit
nichts Genaueres erfahren; die Schule selber scheint so gedacht zu sein,
daß sie außer der Einprägung des allgemeinen Wissens die Heranbildung
künftiger Fachleute für die Schiffswerft ins Auge faßt. Hoffentlich wird
die Schule sich noch weiter entwickeln und gedeihen.

[Illustration: Blick auf Nagasaki.]

Zu Mittag aßen wir in einem Teehause Geiyoro mit gutem Humor und gutem
Appetit die echt japanisch zubereiteten Speisen; diese dürften wohl auf
zwei Jahre die letzten sein. Wir langten also tüchtig zu und würzten
das Mahl mit ein paar Fläschchen Sake. Auch das Auge blieb nicht
unbefriedigt, denn uns zu Füssen dehnte sich die Stadt und weiter hin
das Meer aus. Vor uns lag stolz und majestätisch auf der Rhede unser
»König Albert«, der sich in der Umgebung der anderen Schiffe wie ein
gewaltiger Riese ausnahm. Ob es uns auch so ergehen wird, wenn wir von
Europa aus unser Vaterland betrachten? Ob unser Vaterland mit anderen
europäischen Ländern verglichen uns recht groß erscheinen wird und seine
Schönheiten ihnen gegenüber noch mehr hervortreten werden?

Ehe wir an Bord gingen, stampften wir wie zum letzten Gruße mit festem
Tritt den heimatlichen Boden, denn Nagasaki ist ja der letzte japanische
Hafen. Früh morgens, den 10. April, wurde der Anker gelichtet, und bald
hatten wir das prächtige Panorama hinter uns -- da plötzlich ..... ja,
was war das? Welch' eine süße Weise dringt an mein Ohr? Ich blicke umher
und sehe nicht allzuweit von unserem Schiff einen englischen Kreuzer
vorbeifahren und auf seinem Verdeck spielt die Musik ein Lied:

  »Hotaruno Hikari Madono Yuki
  Fumiyomu Tsukihi kasanezuzu.«

Ein japanisches Lied -- auf dem englischen Schiffe? Wie kommt denn das
aber? Mein Reisegefährte, Herr Musiklehrer Taki, kam mir zu Hilfe und
sagte mir, daß das wohlbekannte japanische Lied nach der Melodie der
englischen Nationalhymne komponiert sei. Wie in Andacht versunken stand
ich auf dem Verdeck und hörte wonnetrunken den holden Klängen zu. O
tönet fort, ihr süßen Himmelslieder, die ich zu Hause so manchesmal von
der fröhlichen Jugend habe singen hören! »Musik im besten Sinne bedarf
weniger der Neuheit, ja vielmehr je älter sie ist, je gewohnter man sie
ist, desto mehr wirkt sie«, hat Goethe gesagt und er hat recht; denn die
Melodie, an welche mein Ohr so lange gewöhnt ist, übte jetzt auf mich
eine so große Wirkung aus -- mag sie auch nach der englischen komponiert
sein oder nicht, der Erfolg ist und bleibt für mich derselbe. Jetzt,
wo wir von der lieben Heimat Abschied nehmen -- ein japanisches Lied zu
hören! Mit Entzücken lauschte ich der mehrmals wiederholten Melodie
und unwillkürlich kamen mir die Worte in den Sinn, die einst Schiller
gesungen:

  »Was ahnungsvoll den tiefen Busen füllet,
  Es spricht sich nur in meinen Tönen aus;
  Ein holder Zauber spielt um deine Sinnen,
  Ergieß ich meinen Strom von Harmonien;
  In süßer Wehmut will das Herz zerrinnen,
  Und von den Lippen will die Seele fliehen;
  Und setz' ich meine Leiter an von Tönen,
  Ich trage dich hinauf zum höchsten Schönen.«
                       (Huldigung der Künste.)

Der Kreuzer war längst meinen Blicken entschwunden, längst war die liebe
Weise verhallt und nun blickte ich zurück, wo im Osten noch die grünen
Gipfel der heimatlichen Berge emporragten, als ob sie mit ihrem Grün
mir die Hoffnung zu einer glücklichen Reise einflößen wollten. In voller
Begeisterung nahm ich den Hut ab, nahm in Gedanken den letzten Abschied
von dem Lande, wo meine Wiege stand und wo ich mein Teuerstes gelassen.
Lange verweilte ich so, bis die Gipfel, von dem Schleier des immer höher
aufsteigenden Meeres umhüllt, am Horizont verschwanden. Immer und immer
wieder wandte ich mich um, um mir dieses entzückende Bild und dieses
Gefühl der Begeisterung unauslöschlich einzuprägen. Vor mir lag wie eine
unendliche Ebene ausgebreitet das ruhige spiegelglatte Meer und über dem
ewigen Meer die unendliche Bläue.




IV.

Shanghai.


Am 12. April rasselte der Anker herab. Anfangs glaubten wir die große
chinesische Hafenstadt Shanghai vor uns zu haben, es war aber nur das
kleine Städtchen Wu-sung, das an der Mündung des Yantsekiang liegt; eine
halbstündige Dampfbootfahrt auf dem Wusungflusse, einem sehr breiten,
tiefen Nebenflusse des Yantsekiang, war erforderlich, wenn wir Shanghai
besehen wollten. Da der Dampfer eine große Ladung einzunehmen hatte
und es uns infolgedessen vergönnt war, den ganzen folgenden Tag hier zu
verweilen, so verzichteten wir auf die Bootfahrt für heute und zogen
es vor, an Bord zu bleiben, um morgen in aller Frühe mit desto
größerem Genuß einen Streifzug auf dem Land unternehmen zu können. Wir
betrachteten vom Schiff aus mit Erstaunen den riesengroßen Strom, dessen
mächtige, sich weit erstreckende Mündung eher den Namen eines Meeres
zu verdienen scheint. Mehr noch als diese gewaltige Breite setzt den
Fremdling etwas anderes in Erstaunen: die schmutzig-gelbe Flut. Die
beiden Ufer, die infolge der großen Entfernung kaum sichtbar sind,
machen die graue Wasserwüste nur noch grauer. Schon der alte chinesische
Ausdruck »Shitoku«, d. h. die vier Unsauberkeiten, womit man die vier
größten Ströme Chinas, den Kasui, Kosui, Waisui und Shisui, bezeichnet,
beweist, daß ihr Anblick selbst den eingebornen Chinesen seit
Jahrhunderten her nicht gerade angenehm war. Mit Kasui wird Hoangho oder
der gelbe Fluß, mit Kosui der Yantsekiang, mit Waisui der Whaiho und mit
Shisui der Shuho bezeichnet. Das chinesische Sprichwort: »Hundert Jahre
warten, bis die gelbe Flut klar wird,« womit man die Unmöglichkeit
einer Sache bezeichnet, läßt uns annehmen, wie außerordentlich trübe
und unrein die Schlammflut sein muß. Daß die Chinesen in den Strömen
das Symbol des Unsauberen und Widerwärtigen, des Schmutzes und Abscheus
sehen, ist sehr charakteristisch.

Wenn es richtig ist, daß der Charakter der Menschen von der ihn
umgebenden Natur beeinflußt wird, so kann man sich nicht wundern, daß
sehr viele Söhne des Reiches der Mitte so schmutzig sind. Sollten die
beiden hervorstechenden Züge im Charakter der Chinesen: Unsauberkeit
und Gewinnsucht, welche beide untereinander wieder in einem engeren
Zusammenhang stehen, nicht in dem grauen, den Schmutz und Staub aller
Jahrhunderte aufwühlenden Wasser ihren Ursprung haben? Wie der Strom --
so das Volk! Und welch ein erhebendes Gefühl nun, wenn wir damit
unsere heimischen Gewässer vergleichen, wo jeder Bach, Fluß oder See
durchsichtig wie ein Krystall ist und so rein und ungetrübt sich hält,
daß man bis auf den Grund sehen kann. Und so sind auch die Menschen. Bei
uns ist die Reinlichkeit und Sauberkeit eine der größten Tugenden, die
den Bürger zieren, und mit dieser Tugend verknüpft sich auch eine Reihe
von schönen Eigenschaften, wie z. B. jene unsrem Volke so eigentümliche
Freigebigkeit, die kein Opfer scheut und die schnöde Gewinnsucht
verachtet.

[Illustration: Pagode bei Shanghai.]

Während wir so im Freundeskreise unsere Meinungen austauschten, wurde
uns ein Besuch gemeldet: Ein Herr N. vom Kajimayoko in Shanghai. Dieser
Herr war eigens an Bord gekommen, um uns zu einer Besichtigung von
Shanghai abzuholen. Da wir aber, wie bereits erwähnt, den Besuch der
Stadt auf morgen verschoben hatten, so blieb er die Nacht bei uns an
Bord zu Gast.

Am nächsten Morgen früh fuhren wir mit einem Dampfer stromaufwärts; bald
tauchten die beiden flachen Ufer des Wusungflusses als schmale Streifen
am Horizont auf. Allmählich kamen wir näher und nun konnten wir die
Umgebung genauer ins Auge fassen. Auch hier ein ödes trostloses Grau,
das mit dem Flusse zu wetteifern scheint. Das einzig Grüne, das sich
grell von dem Grau abhebt und unsere Augen einigermaßen erfreut, ist die
Flußweide, die hier zwar nicht kräftig, doch hinlänglich gedeiht. Weiter
oben lassen sich hier und da regellose Gebäudemassen erkennen, aus denen
einige hohe Häuser mit ihren freundlichen Fenstern uns entgegenleuchten.

Nach dreiviertelstündiger Fahrt kamen wir endlich in Shanghai an. Der
Wusungfluß ist hier 400 bis 500 Meter breit und so tief, daß er imstande
ist, Schiffe von bedeutendem Tonnengehalt zu tragen, so sahen wir hier
zu unsrer großen Freude das japanische Kriegsschiff »Maya« und weiter
hinten einen Dampfer »Hakuaimaru«, der in Diensten des japanischen
Roten Kreuzes steht und zur Zeit des japanisch-chinesischen Krieges als
Hospitalschiff gute Dienste geleistet haben soll, vor Anker liegen.
Noch einige Kriegsschiffe und mehrere Postdampfer, welche zum Teil
den Engländern gehörten, waren sichtbar und gewährten einen imposanten
Anblick. Hoch auf dem Mast des »Maya« flatterte die Toppflagge mit der
lieblichen Sonne uns entgegen. Das Gefühl, fern der Heimat in einer
fremden Welt unsere Flagge zu erblicken, ist in der Tat etwas, was das
Herz erhebt; der edle Stolz, der uns innewohnt, ein Angehöriger des
schönen Landes zu sein, der nationale Gedanke, von welchem jeder
Patriot so sehr beseelt ist, begeisterten uns, wir schwangen die Hüte,
schwenkten die Tücher und begrüßten so unsere Flagge, und unser lautes
Hurra wurde von den auf den Rahen stehenden Matrosen freudig erwidert.
Unsere Marine, die sich in den letzten fünf Jahren außerordentlich
schnell entwickelt hat, weiß sich in ihrer jetzigen Gestalt fern und nah
Achtung und Geltung zu verschaffen, was aber diejenigen, die zu Hause
kauern und der Ruhe pflegen, leider nicht gewahr werden. Auch ich
gehörte einst zu jenen, auch ich war der Meinung, daß es töricht sei,
gerade für das unproduktivste Glied eines staatlichen Körpers -- für
Militär und Marine -- die meisten Mittel zu bewilligen; bei diesem
Anblick fühlte ich mich aber nicht wenig betroffen und aus der Kehle
drang mir unwillkürlich der Ruf: »Unsere Marine lebe hoch! hoch! hoch!«
in den meine Gefährten fröhlich einstimmten.

[Illustration: Der »Bund« in Shanghai.]

Oberhalb des kaiserlich japanischen Konsulatgebäudes landeten wir und
bestiegen drei elegante Equipagen. Der erste Besuch galt dem Kajimayoko.
Bald wurden wir mit den bei dieser Firma angestellten Landsleuten
bekannt, schrieben Briefe, Ansichtskarten u. s. w. und fuhren dann
mit unserem Begleiter in die Stadt. Diese bedeutendste Handels- und
Hafenstadt Chinas, welche durch viele Flüsse und Kanäle mit den Seen im
Innern, dem Kaiserkanal und dem Yantsekiang in Zusammenhang steht und
ca. 500 000 Einwohner zählt, wurde vor etwa sechzig Jahren von den
Engländern erobert und dem Fremdenverkehr übergeben. Bald darauf wurde
der Hafen auch für den auswärtigen Handel eröffnet, und seitdem ist
die Stadt in raschem Aufschwunge begriffen. Sie zerfällt in zwei
verschiedene Teile, nämlich in die Altstadt Shanghai, die eigentliche
Chinesenstadt, wo das Gouvernement liegt, und in die Neustadt oder die
Fremdenstadt.

[Illustration: Das »Iltis«-Denkmal in Shanghai.]

Es war dies das erste fremde Land, das ich betrat. Entgegen den
Vorstellungen, die wir von Haus mitgebracht hatten, machte die
Neustadt einen außerordentlich einladenden, modernen Eindruck. Sie ist
verhältnismäßig weitläufig gebaut; die Häuser stehen nach dem Strome zu
in dichten Reihen nebeneinander, nach der Innenseite zu aber werden sie
lichter. Sie sind zum Teil aus Steinen hoch aufgebaut, die Straßen
sind größtenteils gepflastert, ziemlich breit und teils mit Trottoirs
versehen. Besonders schön ist der sogen. »Bund«, von den Chinesen
Wan-poutang genannt, eine Straße, welche am Wusungflusse entlang führt
und größtenteils von Engländern bewohnt wird. Hier erhebt sich eine
Reihe stattlicher Gebäude: der englische Gerichtshof, der englische
Klub, mehrere Konsulate, Banken u. s. w. Auch mehrere japanische Firmen,
wie die Filiale der Yokohama Speciebank, die der Nippon-Yusenkaisha und
noch einige andere, sind hier zu finden. Der Speciebank gegenüber sehen
wir auf einem frischgrünen Rasenplatz des Parkes das deutsche
»Iltis«-Denkmal. Dieses sehr schöne Monument, das zum Andenken an den
heldenhaften Untergang der »Iltis«-Mannschaft errichtet wurde, besteht
in der Hauptsache aus einem metallenen abgebrochenen Mast, dem der Rest
des »Iltis«-Wracks als Modell gedient hat.

[Illustration: Personenkarren in Shanghai.]

Die sogenannte French Town, dann die britische, amerikanische und
Hang-kou Settlements liegen der Reihe nach nebeneinander. Hohe massive
Häuser, teils in englisch-indischem Baustil aufgeführt, und prächtig
ausgestattete Verkaufsläden mit Schaufenstern reihen sich aneinander;
auch Kirchen mit hohen Türmen ragen empor und laden mit ihrem ernsten
feierlichen Glockenklang die Andächtigen ein. Die Straße ist äußerst
belebt: vornehme Damen in modisch feiner Tracht, elegante Herren im
hohen Cylinder gehen und kommen; zahllose Equipagen und Droschken rollen
hin und her; dazwischen drängen sich seltsame, von keuchenden Chinesen
geschobene Personenkarren und leichte Fahrräder; unter Trommelschlag
und Musik marschieren die Soldaten, japanische, englische, französische,
alle in den Uniformen ihrer Nation, schwarz, blau, grau etc. angezogen
-- ein buntes Bild, von dem sich die Augen schwer trennen können (wegen
der Wirren in Nordchina waren Truppen verschiedener Nationen in Shanghai
einquartiert). Wie wir so dahinfuhren, wähnten wir fast, wir seien
schon in der uns vorderhand noch fremden Welt einer europäischen Stadt;
indessen mahnten uns die Chinesen daran, daß wir uns noch nicht weit von
unserer Heimat entfernt hatten.

[Illustration: Englische Kavallerie in Shanghai.]

[Illustration: Straße in Shanghai.]

Wir fuhren durch einige Straßen der Neustadt, wo zu beiden Seiten
viele chinesische Verkaufsläden stehen, und hatten Gelegenheit, das
Straßenleben der Chinesen in Augenschein zu nehmen. Die Straßen
sind ziemlich schmutzig, voller Lärm und Gedränge. Die Häuser sind
größtenteils aus Holz gebaut und mit grellen Farben angestrichen; rot,
die Lieblingsfarbe der Chinesen, wiegt vor, es findet auch grün und gelb
große Verwendung. Aus den Fenstern sieht man hier und da Wäsche,
alte Kleider u. dergl. herunterhängen, die, über den Häuptern der
Vorbeigehenden gemächlich flatternd, zu dem Schmuck der Stadt in
seltsamer Weise beitragen. Die Verkaufsläden sind meist offen und
am Eingang hängen Schilder von verschiedener Farbe und Form, worauf
allerlei Worte, meistens langatmige Erklärungen oder großsprecherische
Lobpreisungen des zu verkaufenden Gegenstandes, zu lesen sind. Als
Einfuhrartikel werden Opium, Wolltuche, Metalle, Lampen, Uhren,
Zündhölzer, Petroleum u. s. w., als Ausfuhrartikel Seide, Tee,
Baumwolle, Felle, Schweinsborsten, Strohgeflechte, Talg u. s. w.
gehandelt.

[Illustration: Chinesischer Schuhmacher.]

Unter den Verkaufsläden trifft man auch nicht wenige, in denen Fett-
und Eßwaren feilgeboten werden; auch getrocknete Fische, Gemüse, Früchte
u. s. w. liegen lockend ausgebreitet zum Verkauf. Hier drängen sich
viele Käufer, Städter wie Landleute, grell geschminkte Frauen in
bunten Gewändern, geputzte Männer mit langen Zöpfen, jeder nach
seinem Geschmack gekleidet. Ferner findet man auch manch' schöne,
nach europäischem Muster eingerichtete Häuser mit Schaufenstern, die
einheimische wie importierte Fabrikate bergen und wo man wirklich
gute Waren beziehen kann; aber im allgemeinen haben die chinesischen
Kaufläden und das Straßenleben, wie lebhaft sie auch den neugierigen
Augen eines Fremden erscheinen mögen, ein düsteres, träges und
unsauberes Aussehen.

Wir fuhren nun geradenwegs durch die Straße Damaro, auch Nankinro
genannt, zu deren Seiten sich die meisten eleganten Verkaufsläden,
europäische und chinesische, vorfinden, und gelangten in den Lustgarten
Gu-En[1]. Dieser Garten, den der Besitzer vielleicht aus Bescheidenheit
so genannt, sollte wahrhaft wundervoll angelegt sein, aber leider war er
nicht imstande, japanische Augen zu erfreuen; da er weder etwas
Schönes noch Neues bot, so verlohnt es sich nicht, ihn ausführlich
zu beschreiben. Ein paar Baumgruppen, deren fahles Grün nicht gerade
anziehend wirkt, ein altes Gebäude chinesischen Stils, das so aussah,
als wäre es nie mit einem Besen in Berührung gekommen, ein kleiner Teich
mit trübem Wasser, worin etliche Goldfische ein elendes Dasein
führten, einige komisch geformte Felsblöcke, die als Zeugen einer rohen
plastischen Arbeit dastehen, und am Ausgang eine Art von Theater, in
welchem dann und wann chinesische Operetten aufgeführt werden... das ist
wohl alles, was man hier zu sehen bekommt. -- Zwei Dinge fielen mir
hier besonders auf: ein paar Opiumstuben -- sehr einfache, meist nur mit
einem Sofa ausgestattete Zimmer. Dort legt sich dann der Chinese aufs
Ruhebett, raucht Opium und verträumt im Zustand der Betäubung den lieben
langen Tag. Und weiter: ein paar irdene Becken, die im Garten unter
freiem Himmel standen und eine dunkle trübe Masse enthielten. Ich
glaubte, die Flüssigkeit sei zum Begießen der Pflanzen da, aber zu
meinem Erstaunen erfuhr ich, daß sie zum -- Trinken aufbewahrt werde.
Echt chinesisch!

[Illustration: Im chinesischen Teelokal in Shanghai.]

Nicht weit von Gu-En liegt Cho-En, ein in europäischem Stile
aufgeführtes Gebäude, woselbst den Gästen Tee serviert wird -- ein
Teehaus im strengsten Sinne des Wortes; es hat einen geräumigen, mit den
Farben aller Nationen geschmückten Salon und sieht ganz nett aus; vor
dem Hause breitet sich ein frischer grüner Rasenstreifen aus und ladet
den Vorübergehenden zum Besuche ein. In nächster Nachbarschaft sahen wir
auch eine mit allem Zubehör ausgestattete Kegelbahn.

Die Equipage führte uns nun nach Shumaro oder Fukushuro, die in einer
gewissen Bedeutung »feinste« Straße Shanghais; ein Karasumori oder
Yanagibashi in Japan, wo viele tausende jener berühmten Shanghaier
Sängerinnen wohnen und wo die »feinen« Herrschaften so gerne spazieren
gehen, um zu sehen und gesehen zu werden. Hier liegt auch das Teehaus
Kiokaro, in welchem wir zu Mittag aßen. Es ist dies eines der besten
Wirtshäuser in Shanghai. Die ganze japanische Kolonie »König Alberts«,
zehn an der Zahl, mit unserm Begleiter und einem Chinesen, der bei
der Firma Kajimayoko angestellt ist und inzwischen von uns zur Tafel
eingeladen war, nahmen nun mit knurrendem Magen an dem runden Tische
Platz und harrten in gespannter Erwartung der Dinge, die da kommen
sollten. Einen Speisezettel freilich gab es nicht, und wenn es auch
einen gegeben hätte, würde er uns wenig genützt haben, da uns die Namen
der Gerichte fremd waren. Die Speisen werden in verschiedene Klassen
eingeteilt und danach bestellt; aber was jede von ihnen enthält, das
gehört zu den Geheimnissen des Koches. Nichts blieb uns weiter übrig,
als diesem die Wahl mit der stillen Hoffnung zu überlassen, daß nicht
nur das Gute von oben, wie es in der »Glocke« von Schiller heißt,
sondern auch von unten aus der Küche kommen möge. Zuerst wurde uns eine
Tasse Tee serviert, nach wenigen Minuten kam die Suppe zum Vorschein
und nun folgten verschiedene Sorten von Fettspeisen, worunter Speck die
Hauptrolle spielte, ferner gebratene Fische von zwei, drei verschiedenen
Arten, Hummer, Muschel, Geflügel, Lammfleisch, fast alles mit Öl und
Fett zubereitet, Fadennudeln, Gemüse und, was unter anderm auffiel,
Schwalbennester, Haifischflossen, Walfischbart u. a. m. -- alles
Erzeugnisse, die zu den Delikatessen der Chinesen gehören. Zum Schluß
gab es wiederum Suppe und dann gekochten Reis, Gebäck, Früchte u. s. w.
Diese Speisen werden in einer großen Schüssel mitten auf die Tafel
gestellt und jeder nimmt sich selbst daraus auf das eigene Tellerchen,
das bei jedem Gange von dem Servierkellner gewechselt wird.

[Illustration: Chinesischer Koch.]

Mit wahrem Heißhunger machten sich alle daran, aber einigen wollten
schon nach den ersten Gängen die Speisen nicht in den Gaumen hinein,
da sie das allzu Ölige und Fette nicht ertragen konnten, wieder einige
hatten nach acht bis neun Gängen den Magen voll und konnten nicht
weiter. Ich, der in dem Kampfe mit Leckerbissen bisher den Rücken
nicht hatte sehen lassen, focht auch hier in aller Tapferkeit mit
zwei Stäbchen -- denn Gabel und Messer gab es nicht -- gegen die
hintereinander losrückenden Feinde, aber schon bei dem elften
Zusammenstoß hatte ich einen harten Kampf zu bestehen. Bei dem zwölften
Angriff entschwand mir endlich der Mut, und vollgestopft wie ein
Maltersack konnte ich weder gehen noch stehen, ich schnaufte nur und saß
unbeweglich da. Selbst wenn alle Schätze des persischen Königs hier
vor meinen Füßen gelegen hätten, würde ich meine Hand nicht danach
ausgestreckt haben, um sie aufzuheben, denn auch bei der leisesten
Bewegung drohte der überspannte Sack zu zerplatzen! Doch zwei von uns
haben wacker gestritten bis zum 17. und letzten Angriff für die Ehre
unserer Kolonie; daß dies aber ein Kampf auf Leben und Tod war, verriet
schon der Schweiß, der von ihren Stirnen herabrollte. Unser langzöpfiger
Tischgenosse war, als die Haifischflossen aufgetragen wurden,
fortgeschwommen und ließ sich nicht mehr sehen, was uns sehr leid tat.
Er schien über unsere Unterhaltung verstimmt zu sein; wir hatten nämlich
u. a. gesagt, daß die Sauberkeit der Chinesen sehr zu bewundern sei,
insbesondere beim Essen; denn sie lecken fortwährend ihre Stäbchen ab
und fahren dann wieder in die gemeinsame Schüssel hinein, so daß die
darin befindliche künstlich zubereitete Sauce sich mit der natürlichen
ihres Mundes vermischt und so einen chemischen Prozeß durchzumachen
scheint. Später hörte ich zu meinem nicht geringen Erstaunen, daß es bei
den Chinesen Sitte sei, beim Essen die Stäbchen schön abzulecken, und
daß derjenige, der seinen Tischgenossen eine besondere Aufmerksamkeit
erweisen will, dies auf chinesische Art nicht besser bezeigen zu können
glaubt, als daß er seine Stäbchen möglichst gut ableckt. Wirklich eine
recht feine Sitte, die vom Gesichtspunkt der Bakteriologie sehr zu
empfehlen ist! Wahrscheinlich verdanken die deutschen Wörter »Lecker«,
»Leckerei«, »Leckerbissen« u. s. w. ihren Ursprung den Chinesen! -- Eins
möchte ich hier noch hinzufügen, daß nämlich alle Speisen ohne Ausnahme
warm aufgetragen werden; kalte und rohe Speisen, wie unser Sasimi,
kennt man dort überhaupt nicht; daß sogar Wasser nur in heißem Zustande
getrunken wird, ist bekannt. Besonders fiel mir noch auf, daß während
des ganzen Mahles die Chinesen in einem fort getrocknete Melonenkerne
aßen, die sich in einer gemeinsamen Schüssel in der Mitte des
Tisches befanden. -- Noch eins: wir wurden bei der Tafel leider der
zweifelhaften Ehre nicht teilhaftig, von jenen reich geschmückten und
doch so leichten elastischen Gestalten bedient zu werden.

Im großen und ganzen muß ich doch sagen, daß die chinesischen Köche ihre
Kunst sehr gut verstehen. Von der geschickten Zusammenstellung des so
viele Gerichte umfassenden Mahles abgesehen, ist auch die Zubereitung
gut; ja, man wäre versucht, es dem japanischen beinahe vorzuziehen,
wenn nicht zu viel Fett und Öl verwendet würde. Mit dem europäischen
und chinesischen Mahl verglichen, ist unser japanisches einfacher. Das
chinesische ähnelt mehr dem europäischen und ist ebenso nahrhaft und
gehaltreich. Übrigens war das Essen, das wir an jenem Tage genommen, ein
kantonsches, was dem europäischen verwandter ist, wie das nankinsche,
das als ein echt chinesisches dem Gaumen der Eingeborenen wohl bekommen
soll, aber nicht dem unsrigen. Unsere Köche verstehen zwar das Kochen an
sich ganz gut, sie sollten aber ihr Augenmerk doch auf die Zubereitung
und Zusammenstellung recht kräftiger und nahrhafter Kost richten. Ein
Gericht z. B. wie das Kuchitori -- jene kuchenartige, buntaussehende
süße Speise -- sollte ganz abgeschafft werden, da es eher den Augen als
dem Magen zur Erquickung dient.

Das einzige, was bei der chinesischen Mahlzeit abstößt, ist eben die
Unreinlichkeit, die auch hier, wie überall beim Chinesen, an den Tag
tritt. Die Überreste von Speisen, wie Gräten, Knochen, Schalen
u. dergl., werden während des Essens im Wirtshause von allen Gästen ohne
weiteres unter die Tafel geworfen; die beiden anderthalb Fuß langen
Stäbchen und überhaupt die Eßgeschirre sollte man selbst mit der
Serviette vorher sorgfältig reinigen, so unheimlich sehen sie aus; die
Servietten bieten manchmal ein derart trauriges Aussehen, daß man sie
lieber unbenutzt läßt. Schlimmer als diese sind aber die heißen Tücher,
womit man während des Essens den Mund von allem Fett und Öl abwischt;
sie werden, ohne irgendwie ausgewaschen zu werden, in kochendes Wasser
getan und in heißem Zustande den Gästen mehrere Male dargereicht; sie
machen also einen Kreislauf bei vielen Gästen, fühlen sich infolgedessen
etwas klebrig an und haben gerade keinen angenehmen Geruch.

Etwas möchte ich hier einfügen über jene Klasse der Chinesen, die
durch ihr elendes Handwerk, vor allem aber durch ihre Schmutzigkeit und
Dreistigkeit auffallen, ich meine die Kulis. Sie stehen fast überall mit
ihrem von Japan importierten Rollstuhl, Jinrikisha, auf der Straße und
fordern jeden Vorübergehenden zum Einsteigen auf; besonders wenn sie
einen Fremden gewahr werden, machen sie für eine kurze Strecke Weges
eine unmäßige Forderung und suchen ihn tückisch und hinterlistig zu
übervorteilen. Ihre Forderung lassen sie auch auf ein Drittel ihrer
ersten Ansprüche herabhandeln, aber sobald sie ihre Tour gemacht haben,
bitten sie dreist und zudringlich um Trinkgeld oder fordern, trotz der
vorhergegangenen Unterhandlung, das Doppelte und Dreifache. Wenn sie
dann abgewiesen werden, kommen sie noch eine Strecke Weges hinterher
gelaufen und betteln immer wieder oder schimpfen und schreien, bis man
am Ende genötigt wird, mit dem Stock ihrer Forderung Genüge zu tun. Daß
Menschen dieser Art von den dort lebenden Europäern wie Tiere angesehen
und demgemäß behandelt werden, ist vom allgemeinen menschlichen
Standpunkte bedauerlich, unter den obwaltenden Verhältnissen aber
verständlich. Zwar haben wir in Japan auch eine Klasse solcher Kulis,
diese sind jedoch weit artiger und zuvorkommender als jene. Schon ihr
Aussehen verrät, daß sie mit ihren Kollegen in China nichts gemein
haben. In leichten, fest anschließenden schwarzen Jacken, bedeckt bis
zu den Füßen, stehen sie bei uns an einer Seite der Straße auf dem ihnen
zugewiesenen Platze und warten bescheiden, bis ein Vorübergehender sie
anruft. Und wie flink sie ihr Handwerk üben! Wie der Blitz fliegen sie
mit ihrem Rollwagen die Straße dahin, als ob sie die darauf sitzende
schwere Last garnicht spürten, während die chinesischen in weiten,
blau auf grau gestickten, losen Lumpen die Straße dahintappen; daß
der Knüttel in den Händen der Polizisten mit diesem Gesindel gute
Bekanntschaft unterhält, ist daher leicht erklärlich.

[Illustration: Indischer Polizist in Shanghai.]

Eine Eigentümlichkeit von Shanghai sind die verschiedenartigen
Polizisten, die aus Engländern, Franzosen, Amerikanern, Chinesen
und Indern bestehen. Die indischen Polizisten gewähren einen schönen
Anblick; sie zeichnen sich durch ihre stattliche Gestalt aus, sind groß,
kräftig, ganz braun, tragen einen schwarzen Vollbart, sind europäisch
gekleidet und gehen mit einem Knüttel in der Hand gravitätisch die
Straße einher. Was den Reiz dieser Erscheinung noch erhöht, ist der
ungeheuer große Turban. Selbst der kleinste von ihnen scheint zwei Meter
groß zu sein -- wahrlich, herkulische Gestalten! Ihr muskulöses Aussehen
verleitet zu der Annahme, daß sie ganz geeignet seien, einen Löwen zu
bändigen, daß sie also spielend mit einem Verbrecher fertig würden. Aber
wie ich höre, soll dies in Wirklichkeit nicht der Fall sein, denn so ein
Herkules soll feige sein und Reißaus nehmen, wenn ihm etwas Ernstes in
den Weg tritt. Was ihre Verstandeskräfte anlangt, so sollen sie auch
leider würdige Sprößlinge ihres Stammes sein, denn wenn ihnen irgendwie
schwierige Aufgaben gestellt werden, so wissen sie sich keinen Rat. Zwar
können sie unterscheiden, was schön und häßlich, was gut und schlecht
ist, wenn sie es mit eigenen Augen angeschaut haben, darüber hinaus
geht jedoch ihre Urteilskraft nicht. Ihr langzöpfiger Kollege, der
chinesische Polizist, scheint in manchen Stücken geschickter zu sein,
obwohl er nicht so gut aussieht. Kurz, der indische Polizist ist mehr
zum Paradieren da. Einen guten Zug hat er aber außerdem doch, und das
ist seine Unparteilichkeit. Die weißen Polizisten sind, wie man sagt,
nur zu leicht geneigt, in strittigen Fällen die Partei ihrer engeren
Landsleute zu ergreifen; das tut aber der indische Polizist nicht,
sondern hält sich in lobender Weise neutral.

Wie im Fluge war die Zeit dahin geschwunden und darüber war es Abend
geworden. Unsere Absicht, noch die Altstadt zu besichtigen, wurde leider
durch einen starken Regen vereitelt, deshalb traten wir die Rückfahrt
nach dem »König Albert« an, den wir erst spät in der Nacht erreichten.
Aber wir alle fühlten uns von dem Verlauf des Tages durchaus befriedigt,
so daß ihn jeder von uns in seinem Tagebuch als einen genußreichen
aufzeichnen konnte.




V.

Hongkong.


Die Hitze, die wir bisher in der frischen Seeluft nicht gespürt hatten,
machte sich schon recht bemerkbar, als unser stolzer »König Albert« am
16. April vormittags in den Hafen von Hongkong eindampfte. Hongkong,
d. h. der »duftende Hafen«, liegt südöstlich von Kanton hart an der
Grenze der tropischen Zone und ist eine kleine Insel von kaum 15 km
Länge und 7-8 km Breite, welche durch einen schmalen Meeresarm vom
Festlande, der Halbinsel Kowloon, getrennt wird. Sie ist seit dem
Frieden von Nankin im Jahre 1842 an die Engländer abgetreten worden
und bedeutet jetzt eine Perle der britischen Kolonieen. Die Bewohner,
ca. 300 000, sind meist Chinesen neben etlichen tausend Indiern; unter
den Europäern, deren Anzahl nur ein Dreißigstel der Gesamtbevölkerung
ausmacht, sind die Portugiesen am meisten vertreten, ihnen folgen die
Engländer mit ein paar tausend Mann Garnison. An der Nordküste der Insel
liegt die Stadt Viktoria, die amphitheatralisch angelegt ist und im
Schmuck ihrer hell leuchtenden Häuser und grünen Bäume, namentlich
vom Meer aus, einen herrlichen Anblick gewährt. Was aber die Augen des
Reisenden am meisten anzieht, ist das Treiben im Hafen.

[Illustration: Hongkong (Hafen und Europäisches Viertel).]

Fahrzeuge aller Art und aller Nationen erblickt man dort: mächtige
Kriegsschiffe, insbesondere britische, welche dem chinesischen
Geschwader angehören, große und kleine Postdampfer, schwerbeladene
Handelsschiffe, zahllose Dschunken, Boote u. s. w. Hier läuft ein Schiff
ein, dort sticht ein anderes in See, in dicken Säulen steigt der Rauch
aus den Schornsteinen empor, überall ein Tuten, Pfeifen, Rasseln,
Klirren, daß einem von all dem Geräusch fast die Sinne benommen werden.
Und wie es im Hafen von Menschen wimmelt! Schwere Kisten werden auf-
und abgeladen, Fässer werden gerollt, Ballen gewälzt, Gepäck geschleppt,
Karren mit Pferden fahren hin und her, Lastträger mit Tonnen drängen
sich ächzend durch die Menge -- kurz, alles ist in regster Bewegung.
Daß Hongkong als Handelsplatz und als Seehafen des Weltverkehrs an der
ganzen ostasiatischen Küste tatsächlich eine große Rolle spielt, ist
schon daraus ersichtlich, daß fast alle Handelsstaaten hier Konsulate
haben; Tee, Seide, Opium, Zucker, Öl, Salz, Baumwolle, Elfenbein,
Nahrungsmittel der verschiedensten Art sind die wesentlichsten
Gegenstände des Handels.

Der reiche Mitsui, der auch hier seine Firma besitzt, holte uns mit
seinem Dampfboot ab, und unter der sicheren Führung eines seiner Beamten
betraten wir nun die Stadt. Wir besuchten zuerst Queen's Road, die
schönste und belebteste Straße. An beiden Seiten reihen sich chinesische
und europäische Verkaufsläden in buntem Gemisch aneinander; das
Stadthaus, das Theater, mehrere Banken, Konsulatsgebäude u. s. w.
befinden sich hier. Die nicht eben hohen, aber doch stattlich
aussehenden Gebäude sind meist in europäischem Stil aufgeführt. Die
Straßen sind ziemlich sauber, aber leider ein bißchen eng, was jedoch
die Lebendigkeit des Straßenlebens bedeutend erhöht. Zum Fahren dienen
zierliche Rollstühle, auch den Chinesen eigentümliche Tragsessel werden
viel gebraucht; Equipagen und Droschken sieht man verhältnismäßig wenig,
da die bergige Lage und die enge unregelmäßige Straße es nicht erlauben.
Das Straßenleben hat mit seiner buntdurcheinandergewürfelten Bevölkerung
große Ähnlichkeit mit jenem Shanghais.

[Illustration]

Nachdem wir die Straßen durchwandert, die Sehenswürdigkeiten in
Augenschein genommen und auch einige Einkäufe, wie z. B. Tropenhüte
u. dgl., gemacht hatten, wollten wir zum Viktoria-Park, von dem die
Reisenden nicht genug zu erzählen wissen, hinansteigen. Die große Hitze
jedoch und die spärlich bemessene Zeit nötigten uns von dem Vorhaben
abzustehen und wir benutzten die Drahtseilbahn, die uns schnell auf den
Gipfel führte. In ungefähr einer Viertelstunde waren wir am Ziel.
Aber in diesem Augenblick kam leider der Nebel, eine sehr häufige und
unangenehme Erscheinung dieser Gegend, heraufgezogen, und ehe wir uns
versahen, bedeckte er mit seinem Schleier den ganzen Berg. Nicht zehn
Schritte konnte man vor sich schauen, man hätte ihn mit einem Messer
durchschneiden können -- so dick war er! Von der großartigen Aussicht
nach dem Hafen war nun keine Rede mehr und es blieb uns nichts weiter
übrig, als geduldig die Zeit abzuwarten, bis der Nebel sich gesenkt
hatte. Wir kehrten deshalb im Wirtshaus Peak-Hotel ein, ließen uns
die englische Küche gut schmecken und sahen zu, ob nicht durch die
flatternden Nebelgespinste sich irgend etwas unsern Blicken darböte. Und
sieh! Nach ungefähr einer Stunde teilte sich der Nebel und auf einmal
lagen zu unseren Füßen Stadt, Hafen und weiter hinten die Halbinsel
Kowloon. Wir standen in stiller Bewunderung da, die Operngläser vor den
Augen haltend. Da unser Standpunkt nicht allzu hoch war, so konnte man
die Form und Farbe eines jeden Gegenstandes noch deutlich unterscheiden.
Ein entzückendes Panorama! An den Abhängen sieht man übereinander
aufsteigende Höfe von tropischen grünen Baumgruppen umgeben und
prächtige Villen mit herrlichen Gartenanlagen; aus den Straßen der Stadt
erheben sich große, stattliche, wie Paläste und Schlösser aussehende
Gebäude, darunter mischen sich die schwarzen Kuppeln und die rötlichen
Türme der Kirchen und Kapellen. Hinter dem Halbkreis des Hafens dehnt
sich der unendliche Ocean aus, auf dessen blauem Spiegel hunderte von
Schiffen wie weiße Schwäne umherschwimmen. Auf der anderen Seite
des Berges sieht man in einer talförmigen Vertiefung ein großes
Wasserbecken, das im hellen Sonnenschein wie ein smaragdner See
leuchtet; hier wird das Regenwasser sorgfältig gesammelt und mittelst
Röhren in die Stadt geleitet, wo man es zum Trinkwasser verwendet.

[Illustration: Hongkong (Chinesisches Viertel).]

Aus dem einförmigen Leben auf dem Schiff in die Mitte dieses schönen,
erhebenden Anblickes versetzt, fühlten wir uns so erquickt und blickten
wie gebannt immer und immer wieder in die weite Natur hinaus, als
wollten wir alle diese Schönheiten in unsere Brust einsaugen. Da
fällt aber mit einem Male der Vorhang vor unseren Augen: mit dem
wiederkehrenden Nebel ändert sich die Szene, und in einem Augenblick ist
von all dem Gebotenen nichts mehr zu sehen. Mit der Drahtbahn rollten
wir nun wieder mit haarsträubender Schnelligkeit den steilen Abhang
hinab bis zu der Station, die am Fuße des Berges liegt, dann folgten wir
der freundlichen Einladung der Firma Mitsui, stiegen einen gewundenen
Weg hinauf und gelangten bald in eine schöne Villa, die der Firma
gehört. Von dem Umherlaufen des langen Tages und von der Hitze im
unheimlichen Nebelkreise müde, lehnte ich mich an das Geländer der
Veranda und schaute in den Garten hinab, der mit den prächtigen bunten
Blumen, wie sie der tropischen Zone eigen sind, geschmückt war; ein
wenig unterhalb befand sich ein geräumiger Tennisplatz. Hier sah ich ein
paar kleine japanische Mädchen von sechs bis sieben Jahren, die sich
mit Spiel und Blumenpflücken vergnügten -- liebliche Erscheinungen
sondergleichen, die ich schon jahrelang vermißt zu haben glaubte.
Unverwandt ruhten meine Augen auf ihnen... was für eine Gestalt schwebt
dir vor und woran denkst Du?...

Bei der Tafel wurden uns einige Herren und Damen von der Firma
vorgestellt und nun langten wir tüchtig zu; zu unserer großen
Überraschung und Freude bekamen wir hier japanische Kost vorgesetzt.
Kein Wunder, daß deshalb bei Tisch die heiterste Laune herrschte; ja,
man konnte bei der gemütlichen Unterhaltung fast wähnen, daß man sich
daheim im trauten Kreise der Freunde befände. Nach dem Essen spielte
Herr Musiklehrer Taki Klavier; er gab manch japanisches Stück zum besten
und trug dadurch wesentlich zur Erhöhung der Stimmung bei. Vom Fenster
aus sahen wir tausende von Lichtern, die wie gesäete Sternlein auf dem
Meere funkelten und feenhaft das Wasser beleuchteten.

Am 17. mittags wurden die Anker gelichtet. Ich stand auf dem
Verdeck, sah vor mir die schöne Insel und konnte nicht umhin, an die
geschichtlichen Tatsachen zurückzudenken, wie und warum die Chinesen
genötigt wurden, den Engländern dieses Eiland abzutreten. Daß der
chinesische Kaiser Süan die Auslieferung alles in den englischen
Schiffen und Magazinen befindlichen Opiums, dieses wichtigsten und
gewinnbringendsten Artikels der englischen Einfuhr, forderte, um
dem Opiumhandel mit einem Mal ein Ende zu machen und daß er die
ausgelieferten 20 000 Kisten im Wert von 4 Mill. Pfd. Sterling
verbrannte, daß Streitigkeiten darauf erfolgten, daß England am Ende den
Krieg erklärte u. s. w., ist einem jeden zu bekannt, um hier wiederholt
zu werden. Zwar ist die Insel im Vergleich zu dem ungeheuer großen Reich
der Mitte ein kleines Stückchen Land, aber ein harter Verlust ist und
bleibt es doch für die Chinesen, zumal wenn man bedenkt, daß ihnen seit
der Zeit ein Stückchen Land nach dem andern verloren ging. Wehe ihnen,
wenn sie am Ende gar noch die Mandschurei einbüßen sollten! Im großen
und ganzen ist aber die Abtretung Hongkongs für den Weltverkehr ein
wahrer Segen gewesen, denn in den Händen der Chinesen wäre die Insel
bei weitem nicht zu ihrer jetzigen Blüte gelangt. Die Menge an Kapital,
Arbeit und Fleiß, die die Engländer aufgewendet haben, um die Insel zu
dem zu machen, was sie heute ist, ist der höchsten Anerkennung wert. Die
großartigen Quai- und Dockanlagen sind ihr Werk, ebenso die mühevolle
Bepflanzung des Peak, den der Viktoria-Park schmückt.

[Illustration: Chinesische Kaufmannsfamilie in Festtracht.]

Auch Gewerbe und Industrie verdanken ihren Aufschwung wesentlich den
Engländern. Fabriken und Werkstätten der verschiedensten Art, wie z. B.
Zuckerfabriken, Sägewerke, Seilereien, Ziegeleien, Zündholzfabriken,
Fabriken für Maschinen- und Bootsbau, Glasereien, Färbereien u. a. m.,
sind meist von den Engländern angelegt oder angeregt worden. Kurz,
ihnen gebührt mit Recht das Verdienst, Hongkong den Namen eines
ausgezeichneten Stapelplatzes und eines vorzüglichen Freihafens gegeben
zu haben.

Nach allem, was ich in Shanghai und Hongkong gesehen habe, kann ich
meinen jungen Landsleuten nur den Rat erteilen: macht euch auf und
besucht diese Städte! Dort erblickt ihr eine ganze fremde Welt,
andere Einrichtungen, Sitten und Gebräuche! Wer die beschwerliche und
kostspielige Reise nach Europa sparen will, findet in diesen beiden
Städten, die nur zwei Tage Dampferfahrt von Nagasaki entfernt liegen,
hinreichend Gelegenheit, um seine Kenntnisse zu erweitern. Insbesondere
seien diese wichtigen Handelsplätze den jungen Japanern empfohlen, die
kaufmännisch sich vervollkommnen wollen. Es ist entschieden gescheiter,
die Sommerferien auf diese Weise zu einer Studienreise auszunützen, als
sie im Gebirge oder in den Seebädern zu verbummeln!

Leider war mein Aufenthalt in Hongkong nicht ungetrübt. Denn als ich
mich nach einem meiner ehemaligen Schüler und Freunde, Herrn Dr. Okoshi,
erkundigte, erfuhr ich zu meinem großen Schmerz, daß jener kurz vor
meiner Ankunft am Typhus gestorben war. Mit wehen Gefühlen betrachtete
ich das Bild des teuren Toten, der vielen noch als treues und tätiges
Mitglied des bekannten Vereins an der Adelsakademie, Hojinkai, in
Erinnerung sein dürfte. Fern von den Seinen und der geliebten Heimat
ist er in einem Alter dahingeschieden, wo er erst anfangen sollte, seine
Kenntnisse und Erfahrungen recht ordentlich anzuwenden. Ich bat mir
die Photographie seines Leichenzuges aus und schickte sie nach Japan an
unsere Schule; dort soll sie zum bleibenden Andenken an diesen Braven
aufbewahrt werden.

Noch ein anderes trauriges Ereignis war der Tod eines Passagiers auf
unserm »König Albert«. Ein Engländer war mit Weib und Kind von
Yokohama an unser Reisegefährte gewesen. Wie ich hörte, soll er an
Lungenschwindsucht gelitten und in der guten Hoffnung, die frische
Seeluft möge heilsam auf ihn wirken, seine Reise angetreten haben. Der
herzzerreißende Jammer der unglücklichen Hinterbliebenen ist gar nicht
zu beschreiben; alle Passagiere trauerten mit ihnen, die Schiffskapelle
stellte die Musik ein. Doch war es ein Trost für die Trostlosen, daß
die sterblichen Überreste des Dahingeschiedenen in Hongkong beigesetzt
wurden, sonst hätte er ein nasses Grab gefunden in dem unendlichen Meer,
wo weder Hügel noch Stein die Ruhestätte anzeigen.




VI.

Singapore.


[Illustration: Im Dock zu Singapore.]

Unser »König Albert« eilte nun rastlos nach Süden, so daß wir schon nach
vier Tagen, den 21. April mittags 1 Uhr, die Insel Singapore erreichten.
Die Einfahrt in den Hafen ist, wie bekannt, sehr reizend. Schon von
weitem erblickten wir die von Palmen bedeckte Küste der Halbinsel Malaka
und je weiter wir kamen, desto reicher entfaltete sich die Natur; hier
und da tauchten kleine malerische Inseln auf, die Wasserstraße verengte
sich immer mehr und das Schiff dampfte in den bogenförmigen Hafen ein.
So schön nun dieser Hafen auch ist, er ist mit jenem von Nagasaki
nicht zu vergleichen, denn dort hat die Natur mit gütigeren Händen ihre
prächtigen Gaben ausgestreut. Der romantische Anblick des Strandes, die
verschiedensten Arten und Gestalten der Vegetation, jene wunderbaren
Figuren der Felsblöcke des Ufers und dergleichen fehlen hier gänzlich.
Was uns hier auffiel, ist nur das überaus üppige Wachstum der Palmen;
wohin das Auge auch schweift, sehen wir nur Palmen, nichts als Palmen,
diese hochstämmigen Vertreterinnen der echttropischen Natur.

Die Insel Singapore, welche an der Südspitze der Halbinsel Malaka liegt,
steht wie Hongkong unter britischer Oberhoheit. Als die Engländer sie
vor etwa 80 Jahren ihrem ehemaligen Besitzer, dem malayischen Sultan,
abkauften, war sie noch unkultiviert. Dichter Urwald bedeckte sie und
die Bewohner waren in der Hauptsache Fischer und Seeräuber. Jetzt aber
bildet ihr Hafen den Hauptstapelplatz für Borneo, Sumatra, Malaka und
andere Inseln; seit der Eröffnung der japanischen und chinesischen Häfen
hat er erneute, von Jahr zu Jahr steigende Bedeutung als Zwischenplatz
gewonnen. Die Bevölkerung, deren Zahl sich auf 250 000 belaufen mag,
ist in stetem Zuwachs begriffen; sie besteht aus Chinesen, Malayen,
Javanern, Eurasiern, Tamulen und anderen Mischlingen. Die Chinesen sind
schon jetzt der Kopfzahl nach am stärksten vertreten und werden es auch
wohl bleiben, da immerwährend frischer Nachschub vom Mutterlande kommt.

[Illustration: Malayisches Dorf auf Singapore.]

Doch genug von diesen trockenen statistischen Angaben. Nachdem unser
Dampfer am Quai festgelegt, ging ich mit meinen Freunden an Land und
zwar voll der größten Erwartung, denn wir hatten erfahren, daß der
Kronprinz von England auf seiner Rundreise durch die englischen
Kolonieen in Singapore eingetroffen sei; ihm zu Ehren sollte eine große
Illumination stattfinden, ein großer pomphafter Aufzug sollte Tags
darauf folgen und Gott weiß was nicht noch alles. Jetzt wurde es mir
klar, warum unser »König Albert« beim Einlaufen in den Hafen eine
englische Fahne gehißt hatte, warum auf allen Masten der vor Anker
liegenden Schiffe Großbritanniens Wimpel flatterten. Man kann sich
denken, wie erwünscht mir dieser Zwischenfall war, gab er mir doch
Gelegenheit, dies bunte Volk in seiner Begeisterung und Freude zu
beobachten. Also vom Dampfer herunter und in die Stadt hinein. In die
Stadt? O nein! Von der eigentlichen Stadt war noch nichts zu erblicken,
die lag noch eine ziemliche Strecke landeinwärts, nur ein malayisches
Dorf mit ärmlichen, im Wasser erbauten Hütten war zu sehen. Wir mußten
also einen Wagen nehmen. Und nun begann die Qual für uns. Sogleich
umringten uns halbnackte malayische und indische Kutscher und kreischten
uns in ihrer Muttersprache an, die uns nur wie eine Sammlung von
Keif- und Zischlauten klang. In ihren Bemühungen, uns ihr Gefährt
aufzunötigen, wurden sie sogar aufdringlich und frech. Was sollten wir
machen? Unser Bestreben war, so schnell als möglich fortzukommen. Nach
langer Unterhandlung mieteten wir endlich eine Droschke, bestiegen sie
und kamen bei Einbruch der Abenddämmerung in die Stadt. Wir stiegen ab,
gaben dem Kutscher den verabredeten Lohn und wollten schon weiter,
als dieser unverschämte Bursche lautschreiend das Vierfache des
Ausbedungenen verlangte. Wieso denn? fragten wir entrüstet, und der alte
Gauner, der mit einem Mal ganz gut Englisch sprechen konnte, erklärte
verschmitzt, daß sich der ausgemachte Preis für eine Person, nicht aber
für vier verstände. Wir wollten uns durchaus nicht schröpfen lassen
und machten energisch Anstalt, uns fortzubegeben, doch da hub er ein
so wüstes Geschrei an, daß im Umsehen unsere kleine Gesellschaft von
drohendem Gesindel umgeben war. Da eine Hilfe nirgends zu erblicken
war, so blieb uns nichts weiter übrig, als gute Miene zum bösen Spiel zu
machen und zu zahlen.

Nachdem das Volk sich verlaufen hatte, verließen wir den Platz und
gingen eine ins Zentrum der Stadt führende Straße hinab. Eben bogen wir
um die Ecke -- und wie geblendet standen wir da! Soweit das Auge reichte
-- ein Lichtmeer die ganze Stadt. Von Balkonen und Fenstern, von eigens
für dieses Fest hergerichteten Schaugerüsten, von Mauern und Masten, von
den Dächern sogar, kurz von überall her, wo sich nur irgendwie Lampen,
Laternen und Ballons hatten anbringen lassen, glühte es uns in allen
Farben entgegen. Auch die Bäume hatte man mit ganzen Sträußen farbiger
Laternen geschmückt, welche wie funkelnde Sternchen im Grünen auf uns
herableuchteten. Alles schwamm in Licht und es war uns zu Mute, als ob
wir durch einen Zauber plötzlich in ein lichtes Feenreich, wie wir es
aus den Märchen kennen, versetzt worden wären. Wirklich eine wahrhaft
himmlische Illumination!

[Illustration: Straße in Singapore.]

[Illustration: Verkaufsstand in Singapore.]

Und nun die Straße selbst, welch ein Blick nach oben und überallhin!
Über sie hinweg hatte man in ihrer ganzen Länge und Breite aus roten und
weißen Tüchern eine sie überwölbende Decke ausgespannt, sodaß gleichsam
eine ungeheure lange farbige Festhalle gebildet war, die im Widerschein
von tausenden bunter Lichter erglänzte und prangte. Zu beiden Seiten zog
sich eine Menge von Schaugerüsten hin, deren Wände und Geländer man
mit prächtigen Teppichen ausgelegt hatte. Lustige Stücke wurden auf
den einen aufgeführt, auf anderen sahen feiertäglich geputzte Leute dem
vorbeiflutenden Menschenstrome zu und dort waren allerlei Gegenstände
zur Schau und zum Verkauf gestellt. Die Menschenmenge, die hier
zusammenfloß, war in der Tat bunt genug. Alle Völker Asiens schienen
sich hier ein Stelldichein gegeben zu haben: Chinesen, Javaner, Eurasier
u. a. m. Besonders fielen mir die Tamulen und Malayen wegen ihrer
farbigen Tracht in die Augen. Grelle Tücher hatten sie um ihren Leib
geschlungen, trugen aber sonst kein Kleidungsstück, sodaß sie halbnackt
in dem Menschengewirr dahinschritten.

Bald waren wir mitten im Gewühl, aus allen Nebenstraßen und Gäßchen
strömte neuer Zufluß in die Hauptader, sodaß binnen kurzer Zeit das
Gedränge geradezu lebensgefährlich wurde. Ein Zurück gab es nicht mehr;
wohl oder übel mußten wir uns dem Strome überlassen. Wir kamen aber doch
dabei auf unsere Kosten, da wir reichliche Gelegenheit fanden, das Volk
in seinem Vergnügen und in seiner Festtagsstimmung zu beobachten.
Arg genug ging es allerdings dabei her. Hüben und drüben ein
ohrenzerreißender Lärm! Hier staute sich die Menge vor einer Bude, in
der komische Tänze aufgeführt wurden, dort umgab sie in dichtem Knäuel
ein Brettergerüst, auf dem eine bunt ausgeputzte Musikbande ihre
betäubenden Klänge ertönen ließ, und an anderen Stellen geberdete sie
sich derart toll, daß es uns schließlich nicht übelzunehmen war, wenn
wir so schnell als möglich aus diesem Treiben herauszukommen suchten.
Das gelang uns denn auch, wenn auch erst nach vieler Mühe. Aber wohin
gerieten wir?! Fast möchte ich sagen: vom Regen in die Traufe. Wir bogen
in eine Gasse ein und wurden nur zu bald inne, daß wir uns in anrüchiger
Gegend befanden. Sperrangelweit standen Tür und Fenster der Häuser
offen, und in allen Sprachen der Welt riefen aufgedonnerte und
geschminkte Mädchen die Vorbeigehenden an und suchten sie zum
Nähertreten zu bewegen. Leider, leider sah ich auch unter diesen elenden
Geschöpfen Kinder unseres Volkes, und so angenehm uns sonst der Anblick
einer Landsmännin ist, hier ward er zur wehen Qual. Ich erkundigte mich
nach vielen Einzelheiten dieser häßlichen Einrichtung und stellte vor
allem die Frage, woher es käme, daß Zugehörige unseres Reiches in
diesen von der Heimat so fernen Stätten des Lasters zu finden seien, und
erhielt darauf die bittere Antwort, daß diese Geschöpfe zum großen Teil
auf dem Wege des abscheulichen Mädchenhandels in diesen Sumpf gelangten.
Oft zögen sie aus dem Vaterland in gutem Glauben fort, in der Fremde
bessere und zwar durchaus anständige Stellen zu erhalten. Werden sie
dann eines Tages gewahr, wo sie sich befinden, so ist es gewöhnlich
schon zu spät, um dem sicheren Verderben zu entgehen. Was die
Nationalität anlangt, sollen hier leider unsere Landeskinder am meisten
vertreten sein, wieweit das zutrifft, weiß ich nicht; ich habe aber bei
oberflächlicher Betrachtung gesehen, daß so ziemlich alle mir bekannten
Völker Prostitutionsmaterial stellen. Auch waren alle Altersstufen
vertreten -- von 13jährigen Mädchen bis hinauf zu 50jährigen Alten.

So hatte denn leider unsere so heitere Festesstimmung einen häßlichen
Nachgeschmack bekommen; wir hatten zu nichts mehr rechte Lust und
strebten dem Hafen zu.

Auf dem Rückweg entdeckten wir ein japanisches Restaurant, wie man uns
sagte, das einzige in Singapore. Es gehört einem Japaner, der es in
Gemeinschaft mit seiner, gleichfalls aus Japan gebürtigen Frau leitet,
und gut leitet, wie uns die kurze Einkehr, die wir dort hielten, aufs
beste bewies. Wir tranken ein paar Flaschen Bier, unterhielten uns mit
den erfreuten Wirtsleuten in unserer Muttersprache und brachen dann zu
unserm Schiffe auf. An Bord angelangt, bemerkte einer von uns, daß ihm
sein Portemonnaie abhanden gekommen war, unwillkürlich faßten wir alle
in unsere Taschen -- und siehe da, auch ein zweiter unserer Kameraden
hatte einen Verlust zu beklagen, er vermißte seine wertvolle
Zigarrentasche. Offenbar waren beide Freunde im Gedränge das Opfer
geschickter Taschendiebe geworden.

[Illustration: Jinrikisha in Singapore.]

Am nächsten Morgen gingen wir wieder an Land, um den berühmten
»Botanischen Garten« von Singapore zu besichtigen. Er liegt jenseits der
Stadt und zwar in ziemlicher Entfernung von ihr. Auf dem Wege dorthin
sprachen wir in der Niederlage des reichen japanischen Kaufmannes
Mitsui vor, den ich bereits in meinen Reiseschilderungen über Hongkong
erwähnte. Sein Vertreter, Herr N., der uns von früher her befreundet
war, bot sich uns als Führer an und stellte uns seine Geschäftskutsche
zur Verfügung; leider aber war sie nicht groß genug, um uns alle
aufzunehmen. Wir sahen uns daher nach Mietsdroschken um, wohin wir aber
auch blickten, nirgends war eine aufzutreiben, sie waren längst bei dem
gesteigerten Verkehr dieser Festtage mit Beschlag belegt. Wir mußten
also etwas anderes ausfindig machen und mieteten mit Mühe und Not
endlich ein paar Rollstühle, setzten uns hinein, und heidi, ging es dem
Botanischen Garten zu. Schon waren wir eine Strecke gefahren, da
stellte sich ein neues Hindernis uns entgegen, diesmal in Gestalt von
Schutzleuten, die uns verboten, weiterzufahren, denn in kürzester
Zeit sollte Seine Hoheit vorbeikommen. Wir mußten uns also in das
Unvermeidliche fügen, stiegen aus, und nun verlangten die Kulis, obwohl
wir nur einen kleinen Teil der Strecke zurückgelegt hatten, den Betrag
für die ganze Fahrt. Aus Furcht vor einer Szene, wie wir sie bereits
früher erlebt, wollten wir schon zahlen, als unser mit den dortigen
Verhältnissen genau vertrauter Herr N. uns zu Hilfe kam. Seinen
Geldbeutel ziehend und eine Hand voll Münzen unter die Kulis werfend,
war eins. Gierig stürzten die Leute darüber her, wir aber wollten uns
dabei aus dem Staube machen, was uns jedoch nicht gelang, denn die Kerle
kamen uns nach und erhoben von neuem ihr Geschrei. Da aber machte Herr
N. kurzen Prozeß, nahm seinen Stock und teilte einige so tüchtige Hiebe
aus, daß das Gesindel endlich zurückblieb. Eine Weile gingen wir nun
zu Fuß und sahen uns das Treiben näher an. Auf beiden Seiten der Straße
bildete das Volk dicht gedrängt Spalier, lange Schutzmannsketten standen
davor, und den Damm hinunter fuhr in stetem Hin und Her die offizielle
Welt: Equipagen mit Beamten in großer Uniform, Offiziere mit Orden und
Bändern, festlich gekleidete Damen u. s. w. Die drückende Hitze machte
das Gehen bald unerträglich, wir nahmen daher von neuem ein paar
Rollstühle, erlebten aber damit nur eine zweite Auflage unseres
Reinfalls. Denn bald riefen die Schutzleute wieder: >Halt! Aussteigen!<
-- und das Feilschen um das Fahrgeld mit den Kulis begann wieder. So
erging es uns noch ein paar Mal, bis wir uns trotz der großen Hitze
entschlossen, den Botanischen Garten zu Fuß zu erreichen. Und das Ziel
war noch stundenlang entfernt! Die Sonne brannte senkrecht auf unsere
Scheitel, der alle Glut förmlich aufsaugende Boden blendete den Blick,
der bei jedem Schritt hochaufwirbelnde aschenartige Staub vollendete die
Höllenqual. Zwar standen auf beiden Seiten der Straße Palmen und andere
tropische Gewächse, sie halfen aber gegen diese Backofenhitze so gut wie
garnichts. In Schweiß gebadet, die Kleidung von demselben durchtränkt
bei 45 Grad Celsius, kann man sich vorstellen, in welcher Verfassung wir
uns befanden. Uns wollten fast die Sinne schwinden, so standen wir eine
Weile still. Da mit einem Male hieß es: >Der Prinz von Wales kommt!< Und
wirklich, er kam in prächtigem Aufzuge angefahren, in schöner Kutsche
und umgeben von glänzendem Gefolge. Und dies Gefolge trug zumeist große
Uniform. In dieser Hitze schwere, goldgestickte Uniformen! Was mögen die
Armen gelitten haben, wo uns, die wir doch leicht gekleidet waren, der
Schweiß wie Wasser vom Körper rann!

Wir ließen den Zug vorüber und machten uns wieder auf den Weg. Wir waren
ungefähr eine Stunde fortgeschritten und vor Mattigkeit und Abspannung
mehr tot als lebendig, als uns eine leere Droschke entgegenkam. Das
belebte unsere Sinne. Wir stürzten uns auf den Rosselenker und wurden
auch nach vieler Mühe mit ihm handelseinig. Endlich stiegen wir ein und
fuhren nun noch anderthalb Stunden in der brennenden Sonne dahin, bis
wir ans Ziel gelangten und mit unseren Freunden, die Dank der Umsicht
des Herrn N. alle Beschwerlichkeiten der Straßenabsperrung geschickt
umgangen hatten, wieder zusammentrafen.

[Illustration: Kokospalme.]

Von dem seinen großen Ruf durchaus rechtfertigenden Botanischen Garten,
der viele tropische Pflanzen enthält, kann ich nichts Besonderes
mitteilen. Ich bin ja kein Fachmann, und das geringe, was ich zu sagen
hätte, dürfte zur Genüge bekannt sein. Man weiß hinlänglich, daß sich
die Flora in den tropischen Ländern durch Schönheit, üppige Fülle und
Artenreichtum auszeichnet. Das eine nur möchte ich erwähnen, daß hier
neben den Pflanzen des indischen Kontinents auch die des indischen
Archipels zahlreich vertreten sind; namentlich fielen mir die vielen
Arten von Palmen und tropischen Fruchtbäumen auf. Einer von den
Aufsehern, ein sehr liebenswürdiger Mann, führte uns herum; für ein
Trinkgeld nicht unempfänglich, ließ er es bei der bloßen Führung nicht
bewenden, sondern gab uns auch dankenswerte Erläuterungen an der Hand
von Experimenten. So pflückte er eine Mangofrucht ab, hackte sie mit
seinem Knüttel in Stücke und erklärte uns die Frucht näher. Sie war noch
nicht reif, sah noch ganz grün aus und enthielt einen starken ätzenden
Saft, dessen bloße Berührung gefährlich war. Der Aufseher überreichte
mir auch einen kleinen Zweig von schönen tropischen Blumen, die ich mit
aufs Schiff nahm und später in gepreßtem Zustande nach Hause an meine
Kinder schickte. -- Im Garten sahen wir auch Zwinger, worin sich wilde
Tiere, z. B. Tiger, Riesenschlangen, Orang Utang u. a. m., befanden.

Der Stolz des Botanischen Gartens ist aber die einzig in ihrer Art
dastehende Sammlung von Orchideen. Hunderte von seltenen Exemplaren
sind in ihr vereinigt, und der Gesamteindruck, den diese wunderbare
Farbenpracht auf das Auge macht, ist überwältigend schön. Unser
Reisegefährte, Herr Professor Takahashi, der sich hier als Botaniker
von Fach ganz in seinem Element befand, klärte uns über den hohen
Wert dieser Sammlung auf; in Japan, meinte er, wäre derartiges nicht
heranzuziehen und zu erhalten, weil unser Klima diesen Pflanzen
unzuträglich ist. Damit stand denn auch das in Einklang, was Herr N.
erzählte. »Aus Japan,« so berichtete er, »kommen oft Bestellungen
auf Orchideen. Namentlich hat es sich der bekannte Politiker und
Parteiführer Graf Okuma, der auch als Gartenfreund und Pflanzenzüchter
einen großen Namen hat, angelegen sein lassen, diese Pflanzen in unserer
Heimat einzubürgern, bisher aber leider mit nur geringem Erfolg. In den
weitaus meisten Fällen überdauern sie trotz sorgfältigster Pflege nicht
einmal den Transport und kommen welk am Bestimmungsort an.«

Etwa zwei Stunden brachten wir im Botanischen Garten zu, ruhten unter
dem schattigen Dach der Palmen, der Mangos, der Bananen und Ananas eine
Weile aus und fuhren gegen Abend wieder in die Stadt zurück, wo wir samt
und sonders im größten Hôtel »Raffles« einkehrten. Die Nacht war schon
längst hereingebrochen, als wir unsern »König Albert« wieder erreichten.
Am nächsten Morgen fuhren wir dann ab.

Einer von unserer japanischen Kolonie, Herr Professor Tanaka, blieb
in Singapore zurück. Als Berufsbotaniker wollte er auf kurze Zeit nach
Batavia fahren, um den dortigen Botanischen Garten, der jenen Singapores
noch übertreffen soll, zu besichtigen.




VII.

Penang.


Über die Fahrt von Singapore nach Penang, die anderthalb Tage dauerte,
wüßte ich nichts Besonderes zu erwähnen, es sei denn, daß ich die
Qualen, die uns die furchtbare Hitze bereitete, näher ausmalte. Doch
will ich dies lieber unterlassen: soviel sei nur gesagt, daß der
Aufenthalt in der Kajüte eine Folter war. Viele entschlossen sich daher,
die Nacht auf Deck zuzubringen. Wir folgten indessen diesem Beispiel
nicht, weil der Temperaturunterschied während der Nacht so groß war, daß
die, die sich der kühlen Seeluft ausgesetzt hatten, empfindlich an ihrer
Gesundheit gestraft wurden.

Anfänglich sollte der Aufenthalt in Penang nur sechs Stunden dauern;
da indessen unvorhergesehene große Ladung zu nehmen war, dehnte er sich
länger aus. Sobald wir in den Hafen einliefen, nahten sich schon von
allen Seiten die verschiedensten Frachtschiffe, um so schnell als
möglich ihre Ladung an Bord zu bringen. Hauptsächlich bestand diese
aus Tabakblättern. Wohl Hunderttausende von zusammengeschnürten Bündeln
wurden verladen. Mitten in der Ladung mußte aber eine Pause eintreten,
denn ein heftiges Gewitter entlud sich über uns. Unaufhörlich zuckte der
Blitz, rollte der Donner, und in Strömen goß der Regen nieder. Nachdem
sich das Gewitter verzogen hatte, wurde die Arbeit wieder aufgenommen
und fast die ganze Nacht hindurch fortgesetzt. Unglücklicherweise
befanden sich unsere Kajüten in unmittelbarer Nähe des Ladekrahns. Man
kann sich kaum eine Vorstellung von diesem Lärm machen. In einem fort
rollten die Fässer dahin, die Ketten rasselten mit lautem Getöse auf und
nieder, dazwischen das Hin- und Hergelaufe der Arbeiter, das Fluchen und
Kommandieren der Aufseher -- kurzum, ein ohrenbetäubender Lärm, der an
ein Schlafen, wenn auch nur auf ein Stündchen, nicht denken ließ.

Am nächsten Tag, dem 24., war die Ladung beendigt und zur Mittagsstunde
konnten die Anker wieder gelichtet werden. Aller Gesichter heiterten
sich auf -- doch leider, leider nur auf kurze Zeit. Denn bald begann für
uns eine neue Qual. Es machte sich nämlich in allen Schiffsräumen ein
ganz eigentümlicher Geruch bemerkbar, der vermutlich von den zum Teil
durchnäßt verstauten Tabaksballen herrührte. Überall schlug einem
süßliche, widerliche Stockluft entgegen. Am Ärgsten war es im Eßsalon;
die Speisen wurden denn auch in vielen Fällen in Stich gelassen. Alles
flüchtete sich an Deck, aber auch nach dort verfolgte uns der Geruch.
Einigermaßen erträglich war der Aufenthalt nur auf dem Promenadendeck.
So verbrachten wir denn dort, auf Rohrstühlen lagernd, diesen und die
folgenden Tage.

Der verlängerte Aufenthalt in Penang bot die Möglichkeit, an Land zu
gehen und die Stadt in Augenschein zu nehmen. Viele nahmen auch diese
Gelegenheit wahr. Wir Japaner aber zogen es nach der großen Abspannung,
die uns die schlaflos verbrachte Nacht bereitet hatte, vor, an Bord zu
bleiben. Und wir taten recht daran. Denn als unsere Mitreisenden von
ihrem Abstecher heimkehrten, bedauerten sie lebhaft, daß sie nicht
unserem Beispiel gefolgt wären. So hatten sie beispielsweise den großen
Wasserfall, der eine Sehenswürdigkeit Penangs bildet, nicht in Tätigkeit
sehen können, weil ihn die anhaltende Dürre der letzten Zeit fast ganz
ausgetrocknet hatte; was über die Katarakte hinunter rieselte, war nicht
der Rede wert gewesen.

Soweit wäre der Aufenthalt in Penang nichts als eine Kette von
Unerquicklichkeiten gewesen -- doch halt! Nein, es war nicht ganz so
schlimm. Es gab auch lichte Seiten. Und dazu rechne ich das Fest, das
der Kapitän des »König Albert« zu Ehren des Königs gab, dessen Namen
unser Schiff trug. König Albert von Sachsen hatte am 23. seinen
Geburtstag, der festlich begangen werden sollte. Schon am frühen Morgen
wurde die sächsische Fahne gehißt. Am Abend sollte dann ein großes
Festmahl sein, darauf Illumination und Tanz auf dem Promenadendeck.
Das heraufziehende Gewitter machte indessen einen Strich durch dies
Programm; die Illumination sowie der Tanz mußten ganz ausfallen. Das
Festmahl fand aber statt und verlief in würdiger Weise. Küche und Keller
gaben ihr Bestes her, und in fröhlicher Stimmung sprachen alle den
Kunststücken unseres Hans Küchenmeisters zu.




VIII.

Colombo.


[Illustration: Der Hafen von Colombo.]

Die Fahrt von Penang bis Colombo war die bisher zweitlängste. Vom 24.
mittags bis zum 28., also dreieinhalb Tage, waren wir auf offener See.
Die Hitze hatte eher zu- als abgenommen, wozu dann noch die sich von Tag
zu Tag steigernde Unruhe des Meeres kam. Auch konnten wir nicht sofort
in den Hafen einlaufen, sei es, daß der Lotse nicht zeitig genug für uns
frei wurde, sei es, daß irgend ein anderer Grund vorlag -- genug, wir
mußten vor der Einfahrt vor Anker gehen und dort zwei Stunden liegen
bleiben. Wir ließen uns diese Verzögerung nicht verdrießen, sondern
betrachteten aufmerksamen Auges unsere Umgebung. Von allen Häfen des
chinesischen und indischen Meeres, die ich bisher gesehen habe, ist der
von Colombo unstreitig der schönste. Von Natur ist er nicht allzu gut
gelegen, deshalb hat Menschenhand nachhelfen müssen; und so sind denn
großartige Schutzanlagen geschaffen worden. Gewaltige Molen -- große
steinerne Dämme bekanntlich -- laufen eine weite Strecke ins Meer
hinein, und es ist ein herrlicher Anblick, wenn man sieht, wie Welle auf
Welle gegen den Damm hochaufspritzend anprallt oder mitunter auch wohl
über die blitzblanken Steine gischend dahinfegt.

Der Blick auf Hafen und Stadt bietet ein wunderbares Panorama. Wie
mit Schiffen vollgepfropft breitet der Hafen sich aus. Kriegsschiffe,
Passagierdampfer, Kauffahrteischiffe aller Art und aller Nationen
ankern in buntem Durcheinander. Dazwischen schießen, den Hafenverkehr
vermittelnd, die einheimischen Dschunken. Und dahinter liegt dann
die Stadt! So malerisch gelegen ist wohl keine im indischen Archipel.
Terrassenartig steigt sie auf und wird von prächtigen Wäldern
eingesäumt. Es war wohl nicht zuviel gesagt, wenn man von Ceylon als dem
Paradies der Welt gesprochen hatte.

[Illustration: Rathaus in Colombo mit Holländischem Turm.]

[Illustration: Dagoba in Colombo.]

Als nun unser Schiff endlich in den Hafen einlief, wiederholte sich das
nämliche Schauspiel wie bisher: von allen Seiten stießen unaufhörlich
kleinere Küstenschiffe auf uns zu, die eine schreiende Schar von
Händlern an Bord brachten. Jeder wollte den andern im Geschäftemachen
überbieten, und man braucht nicht erst auszumalen, welch' Konzert daraus
entstand. Auch an uns Japaner machten sich die Leute heran; wir ließen
uns aber nicht viel auf ihre Unterhandlungen ein. »Wir hätten keine
Zeit« sagten wir, »wir haben heute noch viel vor und wollen an Land!«
»An Land?« rief es da aus der Menge -- und siehe, ein Inder trat hervor
und bot sich uns als Führer an. Er radebrechte besser englisch als die
andern und betonte, daß er für uns wie geschaffen sei, da er selber
längere Zeit in Japan gewesen und schon des öfteren die Ehre gehabt
hätte, japanische Herren führen zu dürfen. »So?« fragten wir. »Gewiß!«
erwiderte er, »bitte, meine Herren, sehen Sie sich meine Papiere an,«
und damit überreichte er uns einen Stoß von losen Blättern.
Neugierig blickten wir hinein, fanden auch manch von japanischer Hand
geschriebenes Wort der Anerkennung darin, doch fehlten auch Warnungen
vor ihm nicht. Da uns aber der Mann keinen unüblen Eindruck machte, so
verpflichteten wir ihn nach einer Weile Feilschens für den ganzen Tag
und zwar für einen ziemlich hohen Preis.

[Illustration: In der Altstadt von Colombo.]

Wir fuhren also mit unserem Führer dem Lande zu, das wir in ungefähr
zehn Minuten erreichten. Sofort mieteten wir uns zwei elegante Wagen
und begaben uns zuerst in die innerhalb der Festungswerke gelegene
»Europäische Stadt«, die, wie der Name sagt, von Europäern und zwar
besonders von holländischen Abkömmlingen bewohnt wird. Die Häuser sind
in europäischem Stil erbaut, jedoch mit den Abänderungen, die das Klima
bedingt. Hier befinden sich die Regierungsgebäude, eine protestantische
und eine katholische Kirche, ein Militärhospital u. s. w. Dieser
europäische neue Stadtteil sowie die Festungswerke sollen von den
Holländern errichtet worden sein, welche sich seit der Mitte des
17. Jahrhunderts hier niederließen, nachdem sie die Portugiesen
vertrieben hatten. Nach ca. anderthalbhundert Jahren mußten aber die
Holländer den Engländern weichen. Jetzt wird die Insel Ceylon von einem
englischen Gouverneur verwaltet.

[Illustration: »Japan!« »Japan«!]

Wir fuhren aus den Festungswerken heraus und kamen damit in die
Altstadt, wo sich die portugiesischen und holländischen Mischlinge --
die sogenannten Eurasier -- Singhalesen, Tamilen, Mohren, Malayen, Neger
u. a., niedergelassen haben. Die Straße, die wir hinabfuhren, war
zu beiden Seiten mit den hier wild wachsenden Brot-, Mango- und
Zimmetbäumen besetzt, auch an zu imposanter Höhe aufsteigenden Palmen
fehlte es nicht. Ebenso verschieden wie die Flora war aber auch das, was
der Mensch hier hingebaut hatte: die Häuser. Da gab es eine ganze Reihe
von Gebäuden, auf die der Name >Haus< wohl kaum paßte, Hütten waren's
und zwar oft der ärmlichsten Art. Daneben erhoben sich aber ansehnliche,
ja bisweilen prächtige Gebäude in europäischer Stilart. Die Besitzer
können sich den Luxus recht gut leisten. In der Mehrzahl sind es reiche
Engländer, die sich vom Geschäft zurückgezogen haben und nun ganz ihrer
Ruhe und Bequemlichkeit leben. Und sie haben entschieden einen guten
Geschmack. Ringsum nichts als Wiese, wogende Felder und Wald. Weiter und
weiter fuhren wir ins Land hinein, überall neue Pracht und neue Wunder.
Wie betäubt von all dem Herrlichen waren wir und wir glaubten, daß
dieses köstliche Fleckchen Erde frei von menschlicher Armut, von
menschlichem Elend sein müßte. Doch dem war nicht so. Die Eingeborenen,
die in dem schlechten Ruf stehen, Müßiggänger zu sein, schienen uns
davon einen Beweis geben zu wollen. Allenthalben kamen halbnackte
Kinder uns in den Weg gelaufen, hielten die Hand auf und schrieen
ununterbrochen: »Japan! Japan!« Einige von ihnen hielten auch Blumen
feil, aber selbst diesen kleinen Schelmen gegenüber war Vorsicht nötig.
Kaum hatten sie nämlich das Geld in Empfang genommen, als sie sich auch
aus dem Staube machten und zwar ohne uns die Blumen zurückzulassen.

[Illustration]

Die Eingeborenen sollen auch, wie dies ja von den Bewohnern der
heißen Zone bekannt ist, leidenschaftlich und genußsüchtig bis zur
Ausschweifung sein. Unsere Fahrt führte uns dann zum Buddhatempel, den
wir unter Führung eines Priesters besichtigen durften. Unsere ziemlich
hochgespannten Erwartungen wurden indessen wenig befriedigt. Der Tempel
bietet trotz seiner oft gerühmten Schönheit nichts Besonderes. Er soll
der Hauptsitz des Buddhismus sein; wir hatten uns daher auf ein Bauwerk
von hohem kulturhistorischen Interesse gefaßt gemacht, hatten gehofft,
einen von Kunstschätzen nur so strotzenden Tempelbau zu Gesicht zu
bekommen -- und statt dessen, was sahen wir? Ein Bauwerk in neuem und
nicht gerade schönem Stil. Die Wände im Innern waren mit grellbunten
Farben angestrichen und mit allerhand komischwirkenden Figuren bemalt.
Die Beleuchtung war schlecht; übelriechende und viel Rauch entwickelnde
Kerzen hellten bloß schwach das Dunkel auf. In der Hauptpagode befindet
sich das in Holz geschnitzte Bildnis des Buddha in liegender Stellung,
in den Seitenräumen sind allerlei Götzenbilder aufgestellt. Die Gemälde
an den Wänden stellen das Leben nach dem Tode vor, die Seelenwanderung,
wie die Buddhisten sie nach ihrer Lehre annehmen. Da sahen wir auf der
einen Seite die Hölle mit ihren teuflischen Gestalten, auf der andern
das Paradies mit den guten, frommen Menschen, die hier nach dem Tode ein
herrliches neues Leben führen dürfen. Hinter der Pagode, außerhalb des
Gebäudes, befindet sich ein Grabmal -- eine Dagoba -- worin Buddhas
Zähne oder sonstige Andenken an ihn begraben liegen sollen. Es ist
recht stimmungsvoll angelegt. Von einem wundervollen Blumenflor ist
es umgeben, und große Vasen, denen Weihrauch entströmt, stehen davor;
besonders fiel mir ein Tisch ins Auge, auf dem sich kleine, weiße und
äußerst wohlriechende Blüten in künstlerischer Anordnung befanden. Mein
Führer bedeutete mir, daß dies Blüten eines dem Buddha geweihten Baumes
seien, und glaubte seiner Hochachtung vor mir keinen besseren Ausdruck
geben zu können, als daß er mir eine dieser Blüten als Geschenk
überreichte. Mit Dank nahm ich dies Andenken an und habe es zusammen mit
anderen dieser Art meinen Lieben zugesandt.

Rechts am Eingang zum Tempel stehen kleinere Gebäude, in welchen die
Bonzen wohnen; in ihrer Tracht gleichen sie ihren Brüdern in Japan,
nur tragen sie mit Vorliebe Gelb. Wo man sie sieht, halten sie einen
Rosenkranz in der Hand, auch sonst scheinen sie es mit ihrer Aufgabe
recht ernst zu nehmen; Beten und Fasten ist augenscheinlich ihre
Hauptbeschäftigung. Einen wohlgenährten Bonzen habe ich nicht bemerkt,
hingegen viele bleiche, hagere und hohläugige Gestalten.

[Illustration: Fruchtladen in Colombo.]

Daß aber dieser Ort nicht durchaus ernsten und weltabgewandten Dingen
geweiht ist, beweist das Vorhandensein einer ganz modernen Einrichtung:
es liegt nämlich ein Fremdenbuch aus. Selbstverständlich verewigten auch
wir uns darin und befolgten damit nur das, was vor uns viele Landsleute
getan hatten. Ein flüchtiges Durchblättern zeigte mir manchen Namen aus
meinem heimatlichen Freundeskreise. Das Fremdenbuch war denn auch für
mich das Interessanteste, alles übrige blieb weit hinter den Erwartungen
zurück. Ich hatte mir den Ort, der für die Lehre des Buddha soviel
bedeutet, denn doch etwas imposanter ausgemalt. In den Ländern,
die Buddhas Lehre weiter entwickelt und vervollkommnet haben, wie
beispielsweise bei uns in Japan, sind zweifelsohne großartigere Anlagen
dieser Art, als hier in Colombo. Allerdings muß ich hinzufügen, daß
das eigentliche buddistische Heiligtum Ceylons sich in Candy, der alten
Hauptstadt, befindet. Die Möglichkeit, dorthin zu gelangen, war uns
gegeben worden; unter den Reisenden hatte man nämlich eine Umfrage
gehalten, wer Candy besichtigen wolle. Da die Beteiligung groß war, so
ließ die Eisenbahnverwaltung einen Sonderzug abgehen; wir Japaner hatten
aber unsere Zeit bereits eingeteilt und standen deshalb zu gunsten
anderer Besichtigungen davon ab. Nachher hat uns aber diese
Nichtbeteiligung gereut. Denn das Heiligtum in Candy soll wirklich
von großer Bedeutung sein. Einer meiner Reisegefährten entwarf eine
begeisterte Schilderung davon. Auch befände sich dort die Ruine eines
alten, zerfallenen Buddhatempels und Palastes. Die Fahrt zu diesen
Heiligtümern soll unbeschreiblich schön sein, Mutter Natur soll hier
ihr Meisterwerk getan haben. Mein Berichterstatter, der sonst ziemlich
nüchtern war, war in Erinnerung an diese landschaftlichen Schönheiten
wie umgewandelt und Ausrufe wie »Wunderbar!« »Hochromantisch!«
unterbrachen in einem fort seine lebhafte Erzählung.

[Illustration: Singhalese mit Bananen.]

Die Besichtigung des Tempels hatte uns recht müde gemacht; wir hielten
es aber nicht mit den Bonzen: Fasten war für uns nichts! Wir begaben uns
vielmehr in ein Hôtel, das am Strand gelegen und europäisch eingerichtet
war. Wir hatten die salzigen Gerichte an Bord herzlich satt bekommen und
freuten uns, nun wieder etwas Frisches zu erhalten, sodaß wir uns daher
das Vorgesetzte doppelt gut schmecken ließen und tüchtig zulangten.
Hummern, Fische und Muscheln wurden mit vielem Appetit verzehrt; am
meisten sprachen wir aber den Früchten zu. Was für Früchte waren das
aber auch! In so üppiger Fülle und Form dürften sie wohl nur hier an
der Quelle gedeihen. Da wir diese Früchte zum ersten Male genossen, so
legten wir uns anfangs eine wohl begreifliche Vorsicht auf, doch mundete
uns diese Götterspeise so ausgezeichnet, daß wir bald unsere Vorsicht
sein ließen -- und es ist uns auch alles gut bekommen. Besonders
angenehm schmeckte eine Melonenart. Sie war groß wie ein ausgewachsener
Menschenkopf und ihr frisches, saftiges, gelbes Fleisch war wirklich
etwas für Feinschmecker. Es war daher kein Wunder, daß wie aus einem
Munde das Gelöbnis kam: »Wenn wir auf der Rückreise nirgends einkehren
sollten, hier, wo so edle Gewächse reifen, tun wir es gewiß!« Auch
die Bedienung war gut. Braune eingeborene Kellner verrichteten sie
zur vollsten Zufriedenheit; sie sahen in ihrem sauberen weißen Linnen
appetitlich aus, waren die Aufmerksamkeit selber und servierten flink
und geschickt. Aber es mußte dafür auch ein hohes Trinkgeld gegeben
werden, dessen Höhe auf der Speisekarte pro Person genau festgesetzt
war. Wir zahlten denn auch willig und begaben uns auf die Veranda, die
einen herrlichen Ausblick auf die See gewährte. Auf bequemen Lehnstühlen
pflegten wir dort der Ruhe. Was das Auge sah, war von Anfang bis zu
Ende eine entzückende Pracht. Bis an die See dehnte sich ein üppiger
Blumengarten aus, der hier und da von prächtigen Rasenflächen
unterbrochen wurde. Die Strandlandschaft gemahnte uns mit ihren
mächtigen Felsen, grünen Wäldern und all dem andern Schönen an die
japanische Küste, und so schweifte denn der freudetrunkene Blick des
Europafahrers weit hinüber über die Fluten, die soeben durchfurcht
worden waren, und sah die Heimat in sonnenhellem Glanze schimmern, sah
die Lieben daheim, und sacht schloß sich das Auge in seligem Traum. Doch
währte derselbe leider nicht lange, die Zeit mahnte zum Aufbruch.

[Illustration: Landschaft bei Colombo.]

Als wir aus dem Hôtel traten, kam uns ein Inder mit einem großen Korbe
voller Schlangen entgegen; er ließ seine Reptile zischen und nach der
Musik einer Flöte sich aus ihrem Korbe erheben, indem er sich erbot
uns für Geld weitere Kunststücke vorzuführen. Uns war aber der Anblick
dieser Tiere widerlich, wir wehrten deshalb entschieden ab, bestiegen
unsere Wagen und wandten uns der zweiten Nummer unseres Pensums zu:
Besichtigung des Hindutempels. Das Schönste an ihm ist sein Eingang,
der reich mit Holzschnitzerei verziert und in allen möglichen Farben
angestrichen ist. Leider entspricht das Innere nicht den Erwartungen.
Besonders Sehenswürdiges wüßte ich darin nicht anzuführen. Auch soll
dieser Bau mehr ein bloßer Versammlungsort als eigentlicher Tempel sein.
An den Besuch des Hindutempels schloß sich derjenige der Moschee, in der
die dem Mohamedanismus anhängenden Eingeborenen ihre Andacht abhalten.
Es ist ein erst in neuerer Zeit aufgeführtes Gebäude; das Äußere war so
einfach und schlicht wie nur möglich gehalten, und wir hatten wohl
nicht viel verloren, wenn uns, den Bekennern eines anderen Glaubens, die
Besichtigung des Innern vorenthalten wurde.

[Illustration: Schlangenbeschwörer.]

Wir fuhren daher weiter und kamen an dem sehr schönen sogenannten
»goldenen Garten« vorbei und sahen auf der rechten Seite einen reizenden
kleinen See liegen, welcher uns lebhaft an den Shinobazu no Ike in
Tokio erinnerte. Unterwegs fielen uns ganz sonderbare Gestalten auf.
Eingeborene, die auf das bunteste aufgeputzt waren und auf dem Kopf
gewaltige Hörner trugen. Wahre Teufelsfratzen! Sie stellten in der Tat
auch etwas Ähnliches dar. Nach Angabe unseres Führers waren es Leute,
die sich so für ein Fest, bei dem sie als »Teufelstänzer« mitwirken
sollten, zugerichtet hatten.

[Illustration: Am See von Colombo.]

[Illustration: Teufelstänzer in Colombo.]

Bevor wir uns wieder zum Hafen zurückbegaben, berührten wir noch einmal
die Stadt und machten dort Einkäufe. Diese Gelegenheit gab uns einen
ungefähren Begriff von der großen wirtschaftlichen Produktivität
Ceylons. Was war da nicht alles zu sehen! Von den Edelsteinen werden
Rubine, Saphire, Topase etc. hier gewonnen; auch Bergkrystalle,
wasserhelle und rosenrote, Granaten, rote und braune, finden sich
hier. Dazu gesellen sich verschiedene Metalle wie Eisen, Zinn, Nickel,
Arsenik, Gold (zwar in geringer Menge) u. s. w. Ferner ist Colombo ein
Hauptstapelplatz für Hölzer, die nicht nur für den Bau von Häusern und
Schiffen, sondern auch, namentlich in ihren zarteren Arten, für feinere
Tischler- und Schnitzerarbeit sehr gesucht sind. Der Reichtum der Insel
an Gewürz, namentlich an Pfeffer und Zimmt, ist von altersher bekannt.
Sodann gehören der berühmte Ceylontee, Kaffeebohnen, Kokosöl und aus den
Fasern von Palmen gewonnenes Tauwerk zu den wichtigsten Ausfuhrartikeln;
auch kunstvolle Schnitzereien aus Elfenbein und Ebenholz, von denen
wir einige Stücke einkauften, findet man. Alle diese Waren sahen wir
in Hülle und Fülle in den vielen Läden aufgespeichert. Da sich indessen
unter den wertvollen Sachen, insbesondere unter den Edelsteinen, viele
Fälschungen befinden, so muß der Käufer sehr auf der Hut sein; auch
tut er gut, von vornherein mit einem hohen Aufschlag zu rechnen und die
unangenehme Kunst des Handelns tüchtig in Anwendung zu bringen.

[Illustration: Tamule.]

Das Straßenbild in Colombo ist äußerst bunt; da sieht man die Bonzen in
ihrem gelben Gewande, die Araber und Türken mit roter Kopfbedeckung, die
Eingeborenen, halbnackt, ein rotes, weißes oder anderes farbiges Tuch
um ihre Lenden gewickelt; dazu kommen noch die elegant angekleideten
Engländer, die Nachkommen der Holländer, der Portugiesen u. s. w. --
Von den verschiedenen Klassen der Bevölkerung sind die Singhalesen
hauptsächlich Handwerker und Bediente, die Parsen fast ohne Ausnahme
Kaufleute, die Mohren Kleinhändler, die Malayen Soldaten, die Tamulen
Feld- und Gartenarbeiter. -- Ebenso mannigfaltig wie die Bevölkerung ist
auch die Verschiedenartigkeit der Mundarten; doch sind Singhalesisch und
Tamulisch die beiden herrschenden Sprachen. Holländisch ist schon
ganz ausgestorben, Englisch aber nimmt immer mehr zu und wird als
Umgangssprache von den meisten gebraucht und verstanden.

[Illustration: Tamulin.]

So waren wir nun mit der Besichtigung der Stadt fertig. Am Abend ruhten
wir im »Indischen Hôtel« dicht am Hafen aus und konnten von hier aus
das ganze weite Becken übersehen. Die soeben untergehende goldene Sonne
färbte mit ihrem Purpur die eine Hälfte des tiefblauen Himmels und des
weitausgestreckten Meeres. Wir erfrischten uns an einem Glase Exportbier
und kehrten erst spät in der Nacht zum »König Albert« zurück.

Was uns in Colombo noch besonders interessierte, waren die von den
Engländern gefangenen Buren, welche in armseligen Hütten untergebracht
waren. Beim Vorüberfahren bemerkten wir, daß viele von diesen
Schwergeprüften in dürftiger Kleidung umhergingen. Ein wahres Bild des
Elends! Ein wehes, ach so unendlich wehes Gefühl beschlich uns.
Diese Helden, die an Tapferkeit, Vaterlandsliebe und Entsagung das
Menschenmöglichste geleistet hatten, nun hier, fern von der über alles
geliebten Heimat, in der Verbannung, in der Fremde, im Elend! In regem
Mitgefühl grüßten wir hinüber und unser stiller Wunsch war, daß ihrer
Sache doch noch der Sieg beschieden sein möge, ein Wunsch, der, wie die
weiteren Ereignisse gelehrt haben, leider ein frommer geblieben ist.

Doch waren die Buren nicht allein. Sie hatten noch einen
Schicksalsgefährten: den Egypter Arabi Pascha, den bekannten Führer des
von den Engländern unterdrückten Aufstandes von 1881. Wir hörten jedoch,
daß man die Absicht habe, ihn in kurzer Zeit freizulassen, da er bei den
inzwischen veränderten Verhältnissen der Regierung nicht mehr gefährlich
sein würde.

Leider war unsere Zeit für die weitere Besichtigung von Ceylon zu
kurz bemessen, doch hatten wir von diesem einen Tag genug, denn die
erstickend heiße Luft wirkte so erschlaffend auf uns, daß wir froh
waren, diesen Tag endlich glücklich überstanden zu haben. Auch die
elend aussehenden Eingeborenen, die Art und Weise ihres Lebens u. s. w.
wollten uns nicht besonders imponieren. Zwar hatten wir hier manche
Naturschönheiten gesehen, aber die Ansicht derjenigen, welche uns gesagt
hatten, daß diese Insel als Paradies der Welt zu betrachten sei, konnte
ich leider nicht teilen, zur Bewahrheitung eines solchen Ausspruches
gehört doch noch etwas mehr!

[Illustration]




IX.

Aden.


Nachdem wir noch eine Nacht vor Colombo gelegen hatten, verließ unser
»König Albert« den Hafen und setzte die Reise fort. Jetzt kam die
längste Tour. Unsere Freude war daher groß, als am sechsten Tage der Ruf
erscholl: »Land in Sicht!« Schon beim Verlassen des Hafens am 29. April
vormittags 9 Uhr war das Meer unruhig und zeigte einen ziemlich hohen
Wellengang; bei wolkenlosem Himmel blies der Wind so stark, daß das
Schiff bald auf die rechte, bald auf die linke Seite geschleudert wurde.
Am folgenden Tage war es noch schlimmer; der Dampfer ging abwechselnd
vorn und hinten hoch wie ein Schaukelbrett, ab und zu schlug eine Welle
über das Vorderdeck hinweg. Der Gischt sprang weit über unsere Köpfe und
das unheimliche dumpfe Dröhnen und Klirren der Schiffsschrauben mischte
sich in das Tosen der Elemente. Mit bedenklichen Gesichtern standen
die Offiziere auf dem Deck. Eine Zeit schwerer Arbeiten begann für
die Mannschaften. Wir nahmen Zuflucht in unsere Kajüte. Manche
Reisegefährten zeigten recht blasse Gesichter, und die Unterhaltung
wollte nicht recht in Fluß geraten. Die Mittagstafel im Speisesaal wies
bedenkliche Lücken auf; von unserer Kolonie waren nur zwei vertreten.
Wie uns der Offizier mitteilte, war das Unwetter auf einen heftigen
Sturm zurückzuführen, der einige Tage vorher hier gewütet hatte. Doch
unser seetüchtiger »König Albert« arbeitete rastlos weiter, durchschnitt
stampfend mit unwiderstehlicher Kraft die drohenden Wogen, bis wir
endlich am 3. Mai die Insel Sokotra erreichten, an der wir nördlich
vorüberfuhren. Noch immer stürzten die Wogen mit hohen Kämmen über
die Wasserfläche dahin, aber die eigentliche Kraft des Sturmes war
gebrochen. Die Hitze hatte bedeutend nachgelassen, ja, es herrschte eine
ganz angenehme Temperatur. Fliegende Fische schnellten aus dem Wasser
empor und durchschnitten in schönem Bogen die Luft; einige von ihnen
fielen auf das Verdeck nieder, und der dicke Hans Küchenmeister fing sie
als willkommene Beute schmunzelnd auf.

Im Laufe des Tages beruhigte sich die See vollständig und nur kleine
Wellen kräuselten ihre Oberfläche. Es wurde Abend. Die Sonne neigte sich
zum Untergang und warf ihre Strahlen glühend ins Meer. Weit und breit
herrschte die tiefste Stille; nur das leise Geräusch der Wogen, die vom
Winde spielend hin und her bewegt wurden, war hörbar. Da -- welch ein
großartiges Schauspiel! -- steigt aus den feuchten Dünsten, gerade der
Sonne gegenüber, leise der liebliche Vollmond herauf. Anfangs erblickt
man nur den oberen Rand der Mondscheibe, dann wächst sie langsam,
fortwährend ihre Gestalt verändernd und immer neue Schönheiten
entfaltend, zu einem ungeheuer groß erscheinenden Halbkreis an. Jetzt
wird sie in ihrer ganzen Größe, in ihrem vollen Glanze sichtbar und
sendet ihre Strahlen auf die krystallenen Wellen, sodaß diese von einer
Seite wie mit Silber überschüttet schienen, während sie auf der andern
Seite von den purpurnen Strahlen der untergehenden Sonne wie fließendes
Gold glitzerten. Die ungeheure Wasserfläche, in deren Mitte wir uns
befanden, erscheint, so weit das Auge reicht, in einer Breite von
tausend und abertausend Meilen mit Millionen und Millionen funkelnder
Brillanten und Perlen übersäet. Und auf beiden Seiten des so wunderbar
beleuchteten, unendlich breiten Meeres die beiden herrlichen, teils
auf-, teils niedersteigenden Kugeln -- was hätte uns ergreifender sein
können als diese Offenbarung der wunderwirkenden Kraft der Natur!
Bald senkt sich die Sonne auf das Meer herab, um schließlich ganz
unterzutauchen. Nur einzelne ihrer Strahlen und die herrliche
Beleuchtung des Himmels zeigen an, wo sie sich befindet. Eine Zeitlang
liegt der Wasserspiegel noch in stillem Dämmerlicht, bis auch dieses
verschwindet und die Nacht ihre dunklen Schatten ausbreitet.

Es ist unmöglich, dieses erhabene Schauspiel der Natur in Worten
erschöpfend auszudrücken und ich hätte in diesem Augenblick gewünscht,
Dichter und Maler zugleich zu sein. In seliger Wonne ließ ich meine
Blicke bald auf das unendliche Meer, bald auf das weite Firmament
schweifen und konnte mich nicht satt sehen an diesem Bilde herrlicher
Gottesnatur -- lange, lange stand ich träumend noch an Bord. -- Damals
hatte ich auch das Glück, das Südliche Kreuz bewundern zu können,
welches an dem nächtlichen Himmel der Tropen allgemein als eins der
schönsten Sternenbilder bekannt ist. Wegen der hohen Durchsichtigkeit
der Tropenluft erscheint es viel größer und heller mit ruhigem
planetarischem Licht.

[Illustration: Am Hafen von Aden.]

Unser Schiff arbeitete sich weiter und weiter und brachte uns am 5. Mai
nach Aden. Wir sahen schon von weitem den gigantischen Leuchtturm, der,
mitten im Meere stehend, den brandenden Fluten und den Angriffen von
Wind und Wetter Trotz bietet -- ein Triumph der Baukunst! Nichts ist
erquickender, als der Anblick eines solchen Turmes, wenn man nach
mehrtägiger Fahrt über eine salzige Meereswüste, wo man nichts weiter
sieht als Wasser, endlich den Hafen erblickt und des freundlichen weit
hinaus strahlenden Lichtes gewahr wird. Der Hafen liegt am Südostende
der Halbinsel und ist geräumig genug, um ganze Flotten zu bergen. Unser
»König Albert« lief geradenwegs in ihn ein, und so konnten wir nun von
Bord aus die englische Seestadt und Festung in Augenschein nehmen. Sie
liegt auf einem ziemlich hohen, kahlen und wild zerklüfteten Felsblock,
dessen obere Kante wie ein Zickzack ausgeschnitten erscheint. In seiner
rötlich braunen Farbe bietet er aber dem Auge nichts Erquickendes
dar; kein Baum, kein Strauch ist zu sehen, welcher diesem öden Felsen
Schatten geben könnte. Nur in einzelnen Felsspalten ein spärlicher,
halbdürrer Graswuchs -- sonst keine Spur einer Pflanzen-, noch weniger
einer Tierwelt. Um so reicher ist das Meer damit ausgestattet. Die
ganze Küste ist dicht bewachsen mit langen Schlingalgen, die von der
Oberfläche des Wassers bis in eine enorme Tiefe hinabreichen. Diese
Pflanze, die für die herannahenden Fahrzeuge natürlich eine große Gefahr
bildet, ist für das arme Land eine Wohltat infolge der zahllosen Tiere,
besonders Fischarten, die zwischen den Blättern dieser Schlinggewächse
leben. Auf diese Weise hat die Natur in reichlichem Maße das ersetzt,
was dem Lande gänzlich abgeht. Sonst wäre es kaum begreiflich, wie
dieses Fleckchen Erde seit altersher in sich hat menschliches Leben
bergen können.

[Illustration: Cisternen von Aden.]

Von den Passagieren begaben sich nur wenige an Land; auch wir zogen es
vor, an Bord zu bleiben. Von einigen der ersteren hörten wir später, daß
wirklich nichts Sehenswürdiges auf dem Felsblock zu finden sei, es gäbe
dort nur einige Kohlenmagazine, Werften und Faktoreien. Das einzige, das
ihr Interesse erregt hätte, seien die Wasserbehälter. Man hat nämlich,
da es sehr schwer ist, auf dem Felsen Brunnenbauten vorzunehmen -- es
soll allerdings ca. fünfzig Brunnen geben, die sehr tief in den Fels
eingehauen sind -- mehrere große Wasserreservoirs angelegt, um das vom
Gebirge herabströmende Regenwasser aufzufangen. Dies wird dann durch
Röhrenleitungen an die Verbrauchsstelle befördert und somit ist dem
großen Übelstand, dem Mangel an Trinkwasser, hinreichend Abhilfe getan.
Der Regen tritt hier zwar nicht sehr oft auf, jedoch wenn er kommt,
fällt er in ungeheuren Mengen und großen Tropfen nieder.

Wenngleich hier keine Landesprodukte gewonnen werden und demgemäß von
Handel überhaupt kaum gesprochen werden kann, so ist diese Stadt doch
wegen ihrer günstigen Lage von altersher kein unwichtiger Punkt gewesen.
Aber erst in neuerer Zeit, seitdem die Engländer sie durch Gewalt
in ihre Hände gebracht und den ohnehin von der Natur zu einer
uneinnehmbaren Feste geschaffenen Fels noch stärker befestigt und die
Stadt zum Freihafen erklärt haben, ist sie sowohl in kommerzieller als
auch in politischer Hinsicht von großer Bedeutung geworden. Sie bildet
jetzt für England ein Bindeglied mit Ostasien und Ostafrika. Seit der
Eröffnung des Suezkanals hat sie noch mehr an Bedeutung gewonnen. Der
ungeheure Bedarf an Steinkohlen für die hier passierenden Schiffe wird
allein von dieser Stadt gedeckt. So beherrscht jetzt England durch
Aden die Einfahrt vom Indischen Ozean in das Rote und hiermit in
das Mittelländische Meer, wie es durch Gibraltar die Einfahrt vom
Atlantischen Ozean in das Mittelländische Meer beherrscht. Mit Recht
nennt man daher Aden das Gibraltar des Orients.

[Illustration: Vor Aden.]

Unter den Bewohnern -- überwiegend mohamedanische Hindus -- herrschen
sehr viele ansteckende Krankheiten, weshalb man uns vorher schon davor
gewarnt hatte, von den an Bord kommenden Kaufleuten Zigarren, Kuchen
u. dergl. zu kaufen. Selbst durch diese sollen, wie ich hörte,
Krankheitskeime verbreitet werden; inwieweit hier eine Ansteckungsgefahr
vorliegt, kann ich aber nicht beurteilen. Jedenfalls hatten die in
Aden ansässigen Hindus und Araber, die an Bord kamen, zum Teil ein
schrecklich elendes Aussehen; nicht wenige waren mit Narben, Beulen und
Geschwüren behaftet, so daß wir den größten Ekel vor ihnen empfanden
und schon aus diesem Grunde auf die von ihnen angebotenen Waren
verzichteten. Drollig war es, die dunkelhäutigen Knaben zu beobachten,
die in winzigen Kähnen unser Schiff umkreisten und nach Silbermünzen im
Wasser tauchten. An diesem nicht gerade sehr genußreichen Ort hielt
sich unser Schiff Gott sei Dank nur etwa fünf bis sechs Stunden auf; die
Abfahrt in das Rote Meer erfolgte den 5. Mai mittags.

Ich muß hier bemerken, daß ich in Aden einen Brief von meinem lieben
Freunde, Herrn Professor Jamaguchi, aus Leipzig erhielt. Er war ein
halbes Jahr vor mir nach Deutschland abgereist und hatte öfters über
seine Reise Interessantes nach Japan berichtet, auch hatte er mir für
meine Reiseausrüstung verschiedene Winke gegeben, aus denen ich viel
praktischen Nutzen gezogen habe. Ebenso hatte er mir in betreff
der Reise und der während der Fahrt zu besichtigenden Städte und
Sehenswürdigkeiten vieles geschrieben, was mir sehr nützlich geworden
ist, wofür ich ihm sehr dankbar bin. Der Brief war vom 17. April datiert
und der erste, den ich während meiner Fahrt erhielt. Wie groß meine
Freude über denselben war, kann man sich leicht denken. Als mein
Stubensteward ihn mir auf einem Tablett in die Kajüte brachte, streckte
ich schnell meine Hand nach ihm aus, erbrach ihn in Hast und verschlang
förmlich seinen Inhalt, welcher im wesentlichen folgender war:

»Deinen letzten Brief vom 10. März habe ich richtig erhalten. Ich ersehe
daraus, daß Du am 6. April von Japan abgefahren bist und freue
mich ungemein, daß uns endlich ein fröhliches Wiedersehen in nicht
allzulanger Zeit vergönnt ist. Diesen Brief schicke ich Dir durch den
deutschen Postdampfer »Sachsen« nach Aden, adressiert an Dich an Bord
des »König Albert«. Du wirst wohl Langeweile auf dem Indischen Ozean
gehabt haben, ebenso wie ich. Hoffentlich ist die Fahrt eine ruhige
gewesen und Dir nichts passiert. Wir hatten eine schwere Überfahrt, denn
schon in der Nähe von Hongkong war das Meer sehr bewegt. Ein Gewitter
mit Sturm und Regen hatte sich erhoben, sodaß der Tisch beim Essen einen
Holzrahmen erhalten mußte, um durch diesen das Herunterfallen der Teller
zu verhüten. Sonst ging mir's auf dem Meere gut. In Aden wirst Du wohl
nicht lange bleiben; auch ich hatte dort keine Zeit, an Land zu gehen.
Von Aden wirst Du am Babelmandeb vorbei ins Rote Meer hineinfahren; da
werden die Wogen höher gehen und das Schiff stark hin und her werfen,
doch was können sie einem Schiffe wie »König Albert« anhaben? Im Roten
Meere wirst Du Schwärme von Delphinen und Springfischen bewundern
können. Jene wälzen sich wie dicke Fleischklumpen auf dem Wasser,
während diese wie weiße Pfeile darüber hinschnellen. Am 8. Mai etwa
wirst Du in Suez ankommen. Dieser Hafen ist, wie Du wohl weißt, der
Eingang nach Europa. Als ich in Suez anlangte, kamen zwei Ärzte an Bord,
darunter eine Dame, die von den Passagieren mit unverhohlenem Interesse
betrachtet wurde. Sämtliche Passagiere ohne Ausnahme mußten sich einer
Untersuchung unterziehen.

»Nun will ich Dir mitteilen, wie ich und meine Landsleute uns hier
eingerichtet haben. Ich hatte mich, wie ich Dir schon schrieb, seit
November vorigen Jahres in Berlin niedergelassen. Da ich aber dem Leben
in einer Großstadt die Stille und Ruhe vorziehe, war ich bald nach
Eberswalde übergesiedelt, einem von schönen Wäldern umrahmten Ort, der
von Berlin per Bahn in 45 Minuten zu erreichen ist. Jede Woche fuhr ich
viermal nach Berlin, um Colleg zu hören. Im Februar dieses Jahres jedoch
erhielt ich das Verzeichnis aller deutschen Universitäten und ersah
daraus, daß die Universität Leipzig Berlin an Lehrkräften -- besonders
was meine Fächer anbetrifft -- überflügelt, und so habe ich mich nach
vorangegangener Einholung der Erlaubnis unseres Kultusministeriums in
Leipzig niedergelassen. Wie ich aus Deinem Briefe ersehen habe, willst
Du vorläufig in Berlin bleiben und dort die Lehranstalten besichtigen.
Ich möchte Dir aber hiermit gleich im voraus mitteilen, daß diese
Besichtigung mit manchen Schwierigkeiten verknüpft ist. Du mußt nämlich
bei dem Kaiserlich Japanischen Gesandten in Berlin ein Schreiben
einreichen, mit Angabe der zu besichtigenden Schulen und der Bitte um
einen Erlaubnisschein. Dieses Schreiben wird von unserm Gesandten an
den preußischen Minister des Äußern gesandt und von diesem zum
Kultusminister. Die Genehmigung wird von diesem durch ein Dokument
erteilt, welches wieder denselben Weg rückwärts macht, um in Deine
Hände zu gelangen. Dieses umständliche Verfahren nimmt mehrere Wochen
in Anspruch; bei mir hat es sogar acht Wochen gedauert. Ich konnte diese
allzulange Zeit nicht abwarten und bat daher direkt den Kultusminister
um Erlaubnis, erhielt jedoch die Antwort, daß ich den vorgeschriebenen
Weg durch die Gesandtschaft innehalten müsse. Wenn Du also die Schulen
in Preußen besichtigen willst, so schlage diesen vorgezeichneten Weg
gleich nach Deiner Ankunft in Berlin ein. Die Zwischenzeit kannst Du
der Besichtigung der Sehenswürdigkeiten Berlins widmen oder bei mir in
Sachsen zubringen. In Sachsen ist der Besuch der Schulen ebenso wie in
Bayern und Österreich ohne weitere Umstände gestattet.

»Was die Universitäten anbetrifft, so ist meiner Ansicht nach die
hiesige auch für Dich viel geeigneter. Die uns interessierenden Fächer
sind hier besser vertreten und die Einrichtung des hiesigen
Seminars scheint mir den Vorzug zu verdienen. Auch hat Leipzig eine
Handelsakademie und spielt überhaupt als Industriestadt und als Zentrale
des Buchhandels eine große Rolle. Das Studium der fremden Sprachen wird
hier sehr eifrig betrieben und Du kannst hier auch auf diesem Gebiet
Deinen Erfahrungskreis vergrößern. Komm also doch zu mir herüber nach
Leipzig!

»Herrn Legationskanzler Ro, Deinen alten Bekannten aus Deiner Schule,
habe ich gebeten, daß er sich für Dich, sobald Du in Berlin angekommen
bist, um Wohnung u. s. w. bemühen und Dir mit Rat und Tat zur Seite
stehen möchte. Von Genua, wo Du Dein Schiff verlassen wirst, depeschiere
doch gleich an ihn; er wird Dich dann in Berlin auf dem Anhalter Bahnhof
erwarten und abholen. Alles andere findet sich dann von selbst und Du
kannst Dich getrost seiner Führung überlassen.

»Nun zum Schluß habe ich Dir noch etwas recht Trauriges mitzuteilen,
nämlich, daß unser verehrungswürdiger Freund, Herr Professor Tachibana,
am 23. März von Berlin nach Japan abgereist ist, leider aber wegen
Krankheit. Er hat sich nämlich im Dezember vorigen Jahres eine Erkältung
zugezogen und seitdem fieberte er sehr stark. Es stellte sich heraus,
daß er an Lungenschwindsucht leidet, und da gerade zwei Landsleute,
beide Ärzte, nach Japan zurückkehrten, so schloß er sich diesen an und
schiffte sich mit ihnen in Antwerpen auf einem japanischen Dampfer ein.
Diesem Dampfer »Hitachimaru« wirst Du wohl in Colombo oder in der Nähe
davon auf dem Meere begegnet sein. Was Professor Tachibana in England,
Frankreich, Deutschland und Österreich besichtigt hat, habe ich in
seinem Auftrage für Dich notiert und werde es Dir später mitteilen.

»Herr Professor Haga hat sich seit Anfang April ebenfalls eine
starke Erkältung zugezogen; wir wollen wünschen, daß es nur etwas
Vorübergehendes ist. Herrn Professor Fujishiro geht es sehr gut.

»In Leipzig sind augenblicklich viele Deiner Freunde zu Studienzwecken
anwesend; das Leben ist hier wirklich sehr interessant. Den nächsten
Brief von mir wirst Du wohl in Suez oder Port Said erhalten.«

Die Freude über diesen Brief war groß, nur barg er einen Wermutstropfen
in sich: die Nachricht von der schlimmen Erkrankung meines teuren
Freundes und Kollegen Tachibana. Es war zwischen uns ausgemacht worden,
daß er mich in Deutschland erwarten sollte, um von mir gewissermaßen
abgelöst zu werden. Diese Nachricht war daher eine große Enttäuschung
und ein harter Schlag für mich. Eine dunkle Ahnung stieg in mir auf,
daß wir uns vielleicht nicht mehr wiedersehen würden. Hätte ich doch in
Colombo oder auf dem Meere auf einen japanischen Dampfer geachtet, ich
hätte ihn dann vielleicht noch sehen oder sprechen können! Ich hegte
damals den innigen Wunsch, daß Gott ihm seine Gesundheit wiedergeben
möchte, auf daß er, von der Fahrt gekräftigt, seine Lieben in der Heimat
umarmen könnte, ein Wunsch, der, wie ich später erfuhr, leider nicht in
Erfüllung gehen sollte.




X.

Suez und der Suez-Kanal.


[Illustration]

Das Rote Meer! Der Name schon hatte uns ein Grauen eingeflößt, und
mit seltsamen Erwartungen waren wir dieser unheimlichen Fahrt
entgegengegangen. Man hatte uns nämlich gesagt, daß die Hitze
hier außerordentlich groß sei, daß das Wasser dieses Meeres in den
Wintermonaten über 26° C. habe und daß in der heißesten Periode die
Temperatur des Meeres und der Luft die Blutwärme übersteige, sodaß
die Postdampfer zur Umkehr genötigt seien u. s. w. u. s. w., alles
Nachrichten, die unserm Ohr nicht gerade angenehm klangen. Ich hatte
anfangs geglaubt, daß die Hitze hier nicht größer als in Penang und
Singapore sein könnte, zumal das Meer viel weiter vom Äquator entfernt
ist. Da es aber in der Mitte der beiden Feuerbecken, der arabischen und
der afrikanischen Wüste liegt, so scheint die Entfernung vom Äquator
keine besondere Rolle zu spielen. Wir waren also auf einen harten Kampf
mit nassen wie mit sengenden Elementen gefaßt und fuhren beklommenen
Mutes durch die breite Meerenge des Babelmandeb oder des Tores der
Tränen -- »O, sie führt ihren Namen mit Recht,« dachten wir bei unserer
jetzigen Stimmung -- in das Rote Meer hinein.

Wir konnten daher von Glück sagen, daß wir während der ganzen Fahrt, die
volle vier Tage in Anspruch nahm, immer schönes Wetter hatten, daß das
Meer infolgedessen so ruhig und spiegelglatt war, wie es nur selten der
Fall sein soll. Die so sehr gefürchtete Hitze war auch erträglicher
als sonst und lange nicht so schlimm, wie man vermutet hatte. Zuerst
passierten wir einige Felseninseln, welche einen schönen Anblick
darboten und eine angenehme Abwechselung auf der eintönigen Wasserfahrt
bildeten. Sonst gab es nichts besonders Erwähnenswertes; es war immer
die alte Langeweile und die gewohnte Tagesordnung: essen, trinken,
Mittagsschläfchen halten, auf dem Deck auf- und niedergehen, der
Wellenbewegung zusehen und ins Meer hinausschauen, plaudern, gähnen
u. s. w. Eine von den Unterhaltungen möchte ich hier anführen, die sich
von den mancherlei unsinnigen und albernen vorteilhaft unterschied,
nämlich die Frage, woher der Name des »roten« Meeres stamme. Einige
meinten in dem Worte »rot« die Bedeutung des Unheimlichen, drückend
Heißen zu finden; andere suchten den Namen historisch zu erklären, indem
sie sagten, die mit Blut getränkten Krieger der Pharaonen hätten sich
hier gebadet, sodaß das ganze Meer davon rot geworden sei; wieder andere
meinten, daß das Wasser des Meeres von dem rötlichen heißen Sande der
Ufer eine rötliche Färbung erhalte und daß der Name daher stamme. Wie
uns aber von den vielgereisten Schiffsoffizieren mitgeteilt wurde, hat
das Meer selbst eine sehr reine blaue Farbe, die aber des salzreichen
Küstenwassers wegen bei tiefem Stand der Sonne gelbrot erschiene.
Überdies sollen hier auch die aus rötlichen Fäden bestehenden Algen
so massenhaft auftreten, daß sie oft die oberen Schichten des Wassers
bedecken und zur Ebbezeit als schleimige blutrote Masse am Ufer einen
breiten roten Saum bilden. Wir alle stimmten dieser Auslegung als der
wahrscheinlichsten bei -- vielleicht könnte in der Tat das Meer davon
seinen Namen erhalten haben.

Um die Langeweile zu vertreiben, wurde während der Fahrt ein großes
Tanzvergnügen veranstaltet. Zu diesem Zweck wurde das Promenadendeck mit
Fahnen aller Nationen ausgeschmückt und mit bunten elektrischen Lampen
schön erleuchtet. Nach dem Abendessen fanden sich alle Herren und Damen
in Balltoilette in diesem improvisierten Tanzsaale ein und nach den
Klängen der Schiffskapelle wurde bis spät in die Nacht hinein getanzt.

Am 7. Mai, also kurz nach diesem Fest, fand ein anderes statt und zwar
ein Wohltätigkeitsfest, dessen Reinertrag für verunglückte Seeleute des
>Norddeutschen Lloyd< oder deren Hinterbliebene bestimmt war. Auf jeder
Fahrt wird ein solches Fest veranstaltet, und die Einnahmen sollen nicht
unbedeutend sein. An diesem Abend wurden von verschiedenen Passagieren,
Damen und Herren, Vorträge aller Art gehalten, womit sie die Anwesenden
prächtig unterhielten, sodaß beim Einsammeln die freiwilligen Gaben
reichlich flossen. Auch dieses Fest währte bis spät in die Nacht hinein
und es war schon früher Morgen, als sich die Teilnehmer ermüdet in ihre
Kajüten zurückzogen.

Mit der Fahrt auf dem Roten Meer war Gott sei Dank das schlimmste
überstanden und wir kamen am 9. Mai vormittags um 3 Uhr wohlbehalten in
Suez an, wo gleich mit Anbruch des Tages Ärzte an Bord stiegen, um die
Passagiere zu untersuchen; es sollten nämlich während unserer Fahrt
in Ostasien Seuchen ausgebrochen sein. Die Untersuchung geschah auf
folgende Weise: wir Passagiere mußten uns alle zunächst im Eßsalon
versammeln; dann mußten wir, nachdem die Namen einzeln aufgerufen
worden waren, an den Ärzten, die sich an einer Seite aufgestellt hatten,
vorbeigehen. Soviel ich davon verstehe, hatte diese ganze Besichtigung
wenig Wert; denn wie kann ein Arzt durch einen Blick beurteilen, ob
jemand ansteckende Krankheitskeime in sich trägt oder nicht. Nur
ein Passagier, der ein bißchen blaß aussah und seit einigen Tagen an
Dysenterie litt, wurde gefragt, was ihm fehle, sonst niemand. In wenigen
Minuten war die ganze Angelegenheit erledigt. Da uns das Landen wegen
des kurzen Aufenthaltes nicht gestattet wurde, so konnten wir eine
Besichtigung des Ortes nicht vornehmen und mußten uns damit begnügen,
von Bord aus Umschau zu halten. Wir blieben bis 11 Uhr hier liegen und
setzten um ¼12 Uhr unsere Fahrt durch den Suezkanal fort.

[Illustration: Eingeborenen-Barke vor Suez.]

Die Hafenstadt Suez liegt bekanntlich am Ausgang des berühmten Kanals,
den der große Franzose Lesseps mit unendlichen Mühen zustande gebracht
hat. Der Blick auf diesen Kanal gehört mit zu dem Interessantesten, was
wir auf der ganzen Fahrt erlebt haben. Der Kanal ist 160 km lang und
durchschneidet den Isthmus von Suez, welcher Afrika mit Asien verbindet,
und bringt so die beiden Meere, das Mittelländische und das Rote, in
Verbindung. Er ist nach zehnjähriger mühevoller Arbeit im Jahre 1869
eröffnet worden. Seine Breite ist verschieden, an manchen Stellen ist
er so schmal, daß unser »König Albert« fast die ganze Breite einnahm;
an einigen Stellen jedoch ist er ziemlich breit, besonders an den
Ausweichestellen für die sich begegnenden Dampfer. Die Natur, die der
Kanal und seine Umgebung bietet, ist wenig rühmenswert, denn an beiden
Seiten sieht man nichts als öde Sandwüsten, nur hie und da unterbrochen
von Oasen mit ihrem frischen Grün. Einige der Seen, welche durch
den Kanal mit einander in Verbindung gesetzt werden und zugleich als
Ausweichestellen dienen, gewähren jedoch einen imposanten Anblick, so
z. B. der Bittersee, der größte von allen. Ein schlanker Leuchtturm, der
sich an dem Ein- und Ausgang dieses Sees befindet, trägt viel zu seiner
Verschönerung bei. Im allgemeinen kamen mir die Ansichten des linken
Ufers interessanter vor als die des rechten, obgleich man auch nichts
weiter als halbverdorrtes Gras und unförmliche Sandhügel zu Gesicht
bekam. Doch der menschliche Verstand hat diese heiße Sandwüste zu
nützlichen Zwecken zu verwerten gewußt: man hat hier -- wie mir erzählt
wurde -- natürliche Salzsiedereien angelegt. Man gießt nämlich das hier
bedeutend salzhaltige Küstenwasser auf den glühend heißen Sand, läßt
es verdunsten und gewinnt so auf einfache Weise das Salz. Diese
Veranstaltungen konnten wir von Bord aus nicht sehen, aber einige
schwerbeladene Kamele mit ihren arabischen Treibern, die wohl zu den
Salinen wandern mochten, zeigten uns den Ort und die Stelle an, wo sie
lagen. Was der Mensch nicht alles auszunutzen versteht!

[Illustration: Beduinen am Suez-Kanal.]

Die beiden Ufer des Kanals sind aus künstlich aufgeworfenen Sanddämmen
hergestellt, und man konnte beim Passieren unseres Schiffes deutlich das
Auf- und Absteigen des Wassers erkennen und auch wie der Sand von den
Dämmen dabei abgespült ward. Es versteht sich daher von selbst, daß
Dampfbagger ständig in Tätigkeit bleiben müssen, damit der Kanal nicht
versandet.

[Illustration: Signalstation am Suez-Kanal.]

Unser Dampfer bewegte sich nur ganz langsam vorwärts, als wir plötzlich
verspürten, wie derselbe mit einem Krach auf Sand geriet. Das Wasser
wurde trübe, und das Schiff schien sich ein klein wenig auf die eine
Seite zu legen. Mit einem Male geriet alles an Bord in Bewegung; es war
jedoch nichts zu befürchten, denn ein Blick auf die beiden Ufer, auf die
man im Notfalle ganz bequem hinüberspringen konnte, gab jedem sofort das
Gefühl der Sicherheit zurück. Endlich erlangte das Schiff seine richtige
Lage wieder und wir vermochten mit ein paar Stunden Zeitverlust unsere
Reise langsam fortzusetzen. Wie wir später von unserem Schiffskapitän
hörten, hat »König Albert« solchen Tiefgang, daß der Boden des Schiffes
kaum einen Fuß von der Kanalsohle entfernt bleibt, und der Lotse, der
für die Fahrt durch den Kanal an Bord gekommen war, hatte aus Versehen
ein wenig zur Seite gelenkt und so etwas Boden mitgenommen. Eigentlich
ist der Suezkanal für Schiffe von so großem Tiefgang, wie das unsrige,
viel zu klein angelegt. Wie langsam sich der Dampfer in diesem Kanal
bewegte, kann man schon daraus ersehen, daß kleine Knaben, welche, bald
»Money, Money« rufend, bald die ihnen zugeworfenen Münzen aufhebend,
halb nackt und barfuß auf dem Sande des Ufers mitliefen, lange Strecken
mit dem Schiffe gleichen Schritt halten konnten, ferner erblickten wir
einige Beduinen auf schönverzierten Kamelen. Am Ufer sahen wir auch hier
und da bescheidene Häuser, in welchen die Kanalwächter wohnen und von
denen aus Signale gegeben werden, da streng darauf geachtet werden muß,
daß jedes Schiff seine Zeit innehält, die zu jeder Durchfahrt genau
berechnet und angegeben werden muß. Nach den Signalen ziehen an den
breiten Ausweichestellen die entgegenkommenden Schiffe vorüber; aber da
wir, wie vorher berichtet, etwa zwei bis drei Stunden Verspätung hatten,
sammelten sich vor und hinter uns vier bis fünf Postdampfer an, sodaß
wir an einer dieser Ausweichestellen einige Zeit lang bleiben mußten, um
dieselben vorbeipassieren zu lassen. Bei dieser Gelegenheit wurden wir
unseres japanischen Postdampfers mit der bekannten lieben Flagge gewahr.
Die Hitze, die so wie so schon groß genug war, wirkte durch dieses
mehrstündige Halten und die langsame Fahrt geradezu furchtbar, und
einige meiner Landsleute behaupteten, hier die größte Hitze während der
ganzen Fahrt verspürt zu haben. Spät, sehr spät, erst gegen Mitternacht,
konnte die Abfahrt vor sich gehen, aber recht langsam, sodaß
eine Schnecke unser Vorreiter hätte sein können. -- Die Nacht war
glücklicherweise sehr kühl, was um so angenehmer empfunden wurde, je
größer die Hitze des vorangegangenen Tages gewesen. An dem Leuchtturm,
welcher mit wechselndem Licht versehen war, fuhren wir vorbei und
setzten unsern Weg fort.




XI.

Port Said.


[Illustration: Vor Port Said.]

[Illustration: Straße in Port Said.]

[Illustration: Araber.]

Am 10. Mai vormittags um 9 Uhr kamen wir in Port Said an. In dieser
Hafenstadt, die ca. 50 000 Einwohner hat, ging es sehr lebhaft zu.
Handel und Verkehr schienen hier ziemlich bedeutend zu sein. Als
unser Schiff in den Hafen einlief, drängte sich sogleich eine Menge
Handelsleute an Bord, um mit den Fahrgästen Geschäfte zu machen, auch
viele Führer kamen herauf, um uns ihre Begleitung durch die Stadt
anzubieten. Diese umringten uns von allen Seiten und lugten mit ihren
hinterlistigen, habgierigen Augen umher, Geiern ähnlich, die auf ihr
Opfer losstürzen wollen. Sie machten, wie die meisten Einwohner dieses
Ortes, einen recht unangenehmen Eindruck auf uns. Da die Stadt nur klein
ist, verzichteten wir gern auf so wenig vertrauenerweckende Begleiter
und hatten es auch nicht zu bereuen, denn in zwei Stunden waren wir mit
der ganzen Besichtigung zu Ende. Sehenswertes war gar nicht vorhanden.
Die Straßen sind ziemlich unsauber, ebenso die Häuser. Den Stadtteil, in
dem die Araber wohnen, konnten wir leider nicht in Augenschein nehmen,
denn bevor wir an Land gingen, war von unserm Kapitän bekannt gemacht
worden, daß in Port Said und zwar im Araberviertel die schwarzen Pocken
wüten sollten und daß man sich vor diesen sehr in acht nehmen müsse.
In einer der Hauptstraßen sahen wir außer einigen japanischen Läden,
in denen von unseren Landsleuten echte japanische Waren feilgehalten
wurden, eine Menge Tabaksläden. Der Tabak bildet hier das Hauptprodukt,
ist sehr billig und gut. Wegen des italienischen hohen Zolles --
denn wir mußten ja später über Italien reisen -- durften wir jedoch
allzugroße Einkäufe nicht machen. Besonders empfehlenswert sind hier
einige Cafés, in deren einem wir auch einen Mocca tranken und uns
etwas ausruhten. Nur muß man sich hier in acht nehmen, daß man nicht
überteuert wird, wie es einem unserer Passagiere erging, der für ein
Glas Bier, das er in einer Bierhalle nahm, den unerhörten Preis von
einem Schilling bezahlen mußte. -- Die Straßenjungen, die auf Schritt
und Tritt hinterher gelaufen kamen und »gib Money, gib Money«
schrien oder uns ihre Esel zum Reiten anpriesen, waren so dreist und
unverschämt, daß wir mitunter unsern Stock zu Hilfe nehmen mußten. Wir
waren froh, als wir mit heiler Haut aus diesem Sumpfnest wieder an Bord
unseres guten Schiffes gelangten.

[Illustration: Ägyptischer Eseljunge in Port Said.]

Bei der Besichtigung von Port Said darf man aber nicht unterlassen,
das Denkmal Ferdinand von Lesseps', des Erbauers des Suezkanals, zu
erwähnen. Das stattliche Monument ist aus Bronze gegossen und stellt die
ganze Figur dieses großen Mannes dar, der in zehn Jahren mit eiserner
Energie und unsäglicher Mühe unter angestrengter Tätigkeit die
Durchstechung und Kanalisierung des Isthmus von Suez zustande gebracht
hat. Auf einem Granitsockel erhebt sich eine hohe Säule und auf dieser
steht das Standbild. Den Blick auf den Kanal gerichtet, hält er in der
einen Hand, halb aufgerollt, die Karte desselben. Das Denkmal selbst ist
auf einem Ende eines aus Quadersteinen hergestellten Dammes errichtet,
welcher ziemlich weit ins Meer hineinläuft, so daß es von weitem den
Anschein hat, als erhebe sich das Denkmal direkt aus dem Wasser heraus.
Ein herrlicher Anblick! Der Gesichtsausdruck dieses Mannes zeigt einen
unbeugsamen Mut, verbunden mit Energie und Arbeitsamkeit. Ich schrieb am
Fuße dieses Denkmals Ansichtspostkarten und zwar eine an meinen Freund
in der Heimat, die folgendermaßen lautete: »Vom Suezkanal und von
Lesseps hört man oft, aber wenn man selber den Kanal passiert und
vor dem Denkmal dieses großen Mannes steht, kann man nicht umhin,
mit Hochachtung an ihn zu denken und seine großartige Willenskraft
zu bewundern. Bedenken und Hindernisse verschiedener Art: politischen
Widerstand, diplomatische Schwierigkeiten, heftige Beschuldigungen
seiner Gegner, argwöhnische Vermutungen der Pforte, Eifersucht der
englischen Regierung und Gott weiß was nicht noch alles hat der Mann
zu bekämpfen gehabt! Und der Segen erst, den die den Kanal passierenden
Reisenden und Schiffe heutzutage genießen! Mit Recht gilt der Mann als
ein Held des Friedens!«

Eine zweite Karte sandte ich an meinen Jungen:

»Von Lesseps kannst Du was lernen! In ihm findest Du wieder, was
Dir Zeit Deines Lebens nottut und vielen Menschen so sehr mangelt:
Beharrlichkeit und Unbeugsamkeit. Willst Du Sieger bleiben im harten
Wettstreit Deines Lebens, sieh Dir dieses Bild an und behalte fest im
Kopfe das eine Wort: Willensstärke!«

Noch nach tausenden von Jahren wird dieses Denkmal hier stehen, werden
die Taten dieses Mannes der ganzen Menschheit zum Segen gereichen, man
wird ihn ewig preisen und nie vergessen. --

Nachdem wir uns wieder an Bord begeben hatten, kam ein Trupp
italienischer Musikanten, ein paar Männer und Frauen, auf das Schiff,
welche die Passagiere teils mit Mandolinenspiel, teils mit Gesang
belustigten. Auch wir hörten einige Zeit zu und fanden, daß sie ihre
Sache gut machten, wie auch, daß die italienischen Mädchen hübsche
Gestalten hatten.

Nicht lange danach begrüßte unser »König Albert« das Mittelländische
Meer, das uns nunmehr unserem weiteren Ziele zuführen sollte.




XII.

Neapel.


[Illustration: Golf von Neapel.]

Bei der Abfahrt von Port Said wurden wir von einer höchst erfreulichen
Nachricht überrascht, die uns alle unangenehmen Eindrücke schnell
vergessen ließ. Von neu hinzukommenden Passagieren erfuhren wir nämlich,
daß unserem japanischen Kronprinzen ein Erbe geboren worden sei. Auch in
den Zeitungen, die wir in Port Said erhalten hatten, war zu lesen, daß
das japanische Kaiserhaus am 5. Mai durch die Geburt eines Enkels und
Sohnes erfreut worden war, daß also unserm Reiche ein weiterer Thronerbe
erstanden sei. Infolgedessen versammelte sich am Abend die ganze
japanische Kolonie zu einem Fest, bei dem wir auf das Wohl unseres
Kaiserhauses tranken und bei welcher Gelegenheit ich meiner Freude mit
folgenden Worten Ausdruck gab:

»Meine Reisegefährten und Freunde! Heute ist uns unerwartet die
erfreuliche Nachricht zugegangen von dem Glück, welches unserm
Kaiserlichen Hause zu teil geworden ist, nämlich daß unserm Kaiser
ein Enkel, unserem Kronprinzen ein Sohn geboren sei. Diese Nachricht
gereicht uns umsomehr zur Freude, als sie uns noch während der
Fahrt erreicht hat, so daß es uns noch an Bord, wo wir uns alle
zusammenbefinden, vergönnt ist, das Glas zu Ehren unseres Kaiserlichen
Hauses zu erheben. Wir können uns alle wohl vorstellen, wie groß
die Freude unseres Volkes in diesen Tagen gewesen sein mag. Unserem
Kaiserhause, das seit 2½ Jahrtausenden glücklich und weise das Land
regiert, möge mit diesem Prinzen ein weiteres bedeutsames Glied in der
langen Kette der Regenten hinzugefügt sein, auf daß auch ihm, wenn
er dereinst dazu berufen wird, eine lange und segensreiche Regierung
beschieden sein möge!«

Ich bat meine Reisegefährten, sich mit mir zu erheben und einzustimmen
in den Ruf: »Unsere Kaiserliche Familie lebe hoch! hoch! hoch!«
welcher Aufforderung alle Anwesenden freudig nachkamen. So wurde unter
allgemeiner Freude fern der Heimat auf dem Mittelländischen Meere an
Bord eines deutschen Dampfers die Geburt unseres Kaiserlichen Enkels
gefeiert. Der Tag wird uns stets in lieber Erinnerung bleiben.

Am 10. Mai nachmittags zwei Uhr hatten wir Port Said verlassen und
passierten am folgenden Tage die Insel Kreta. Die Hitze, welche wir
lange Zeit zu erdulden gehabt, war nicht mehr zu spüren. Wir mußten
unsere leichten Kleider einpacken und wärmere hervorholen, so daß der
Gepäckraum viel in Anspruch genommen ward. Außerdem waren nicht wenige
mit Vorbereitungen für die nahe bevorstehende Landung beschäftigt, da
sie schon in Neapel das Schiff verlassen wollten. Auch wir freuten uns,
daß wir nicht lange mehr an Bord zu bleiben brauchten, denn auch unsere
Reise zur See sollte in einigen Tagen ihr Ende erreichen.

Am 13. Mai mittags um ¼1 Uhr kamen wir in Neapel an. Das Wetter war
recht kühl, fast kalt zu nennen -- wir fühlten uns jedoch sehr wohl
dabei. Es kam uns nur so komisch vor, innerhalb sechs Wochen Sommer und
Winter durchmachen zu müssen.

Unser Schiff hielt sich hier nur einen halben Tag auf, so daß uns
keine Zeit verblieb, Neapel eingehend zu besichtigen. Jedoch hatten
wir gehört, daß es dort viele Sehenswürdigkeiten gäbe, insbesondere das
weltberühmte Aquarium -- von deutschen Gelehrten ins Leben gerufen und
von ihnen musterhaft verwaltet -- die Königlichen Paläste, Gallerien,
Museen, Kirchen, Konservatorien, Oper, Theater u. a. m. Es ist natürlich
rein unmöglich, dieses alles in einem halben Tage in Augenschein
zu nehmen. Außerdem verloren wir durch ein gerade zu dieser Zeit
heraufziehendes Gewitter eine gute Stunde Zeit, so daß wir es vorzogen,
auf dem Schiff zu bleiben und von Bord aus die schöne Stadt zu
betrachten.

[Illustration: Straße in Neapel.]

Von den Passagieren unseres »König Albert« waren viele in die Stadt
gegangen, vor allem diejenigen, welche unser Schiff für immer verließen,
um von hier aus ihre Reise zu Land durch Italien fortzusetzen. Aber auch
an Bord wurde uns die Zeit nicht lang, denn wir hatten Muße, uns gehörig
umzusehen. Vor uns lag ein wunderbares Panorama: die majestätische Bai
von Neapel, in deren Hintergrund sich terrassenförmig die Stadt mit
ihren weißen, leuchtenden Gebäuden erhebt; dazwischen herrliche Partien
mit immergrünen Bäumen und dunklen Cypressen, welche dem Bilde eine
schöne Harmonie verleihen, dann weiter hinten der feuerspeiende Berg,
der Vesuv, in seiner prächtigen, malerischen, einfachen Form, seine
schwarzen Rauchwolken gen Himmel sendend. Daß Neapel, das alte Napolis,
die Hauptstadt des ehemaligen Königreichs beider Sicilien, sich durch
seine reizvolle Lage vor allen andern Seestädten Italiens auszeichnet,
konnten wir also gleich beim ersten Anblick erkennen. Was uns an Bord
zuerst in die Augen fiel, war die ungeheuer große Zollmauer und die fünf-
bis sechsstöckigen Häuser mit Balkonen und platten Dächern. Die Häuser
am Strande sind, mit Ausnahme einzelner neuer Gebäude, älteren Datums
und erinnern uns an die italienische Bauart, wie wir sie zu Hause
durch Bilder kennen gelernt haben. Die Stadt selbst sieht wie ein
gleichmäßiges Häusermeer aus, nur unterbrochen durch die grünen Bäume
oder andere Naturschönheiten. An Kirchen besitzt Neapel mehr als genug,
aber ihre Türme ragen nirgends hervor, auch die Paläste verlieren sich
in dem unendlichen Häusermeer. Am meisten machten sich die reizenden
Villen und Kasinos auf den Hügeln, die Arsenale und Hafenbauten, das
königliche Schloß und vor allem die drei großen Kastelle bemerkbar. Wir
hatten geglaubt, unser Schiff würde sich hier wenigstens 10-12 Stunden
aufhalten und hatten uns vorgenommen, in diesem Falle die seiner Zeit
durch den Ausbruch des Vesuv verschüttete und vernichtete, jetzt aber
zum Teil wieder freigelegte Stadt Pompeji anzusehen, mußten den Plan
jedoch zu unserm Leidwesen aufgeben, da wir, wie schon gesagt, nur einen
halben Tag Zeit hatten.

Wie die Menschen hier aussehen, wie sie leben, was sie treiben u. s. w.,
konnten wir natürlich von Bord aus nicht gewahr werden; aber erzählt
wurde uns, daß das Volk hier im allgemeinen ernsten Beschäftigungen
nicht gerne nachgeht, dafür aber umso lieber Belustigungen Auge und
Ohr leiht, daß es auch allzuviel Zeit in den unzähligen Kaffeehäusern
zubringt -- mit einem Wort, daß es seiner Neigung und Laune mit
südlicher Leidenschaftlichkeit gehorcht und daß, als traurige Folge
davon, die Bevölkerung, zumal die niederen Klassen, sich in ziemlich
großer Armut und Unwissenheit befindet.

Auch viele Händler kamen an Bord, um die verschiedensten italienischen
Gegenstände anzubieten, wobei uns insbesondere die aus Lava gefertigten
Kunstwaren, ferner geschnittene Gemmen, marmorne Frauenköpfe u. a. m.
auffielen -- alles sehr kunstvoll gearbeitete, zierliche Gegenstände.
Empfehlenswert sind besonders die aus Marmor gefertigten Sachen;
dieselben sind jedoch sehr teuer und man wird auf jeden Fall besser
daran tun, sie an Land und nicht auf dem Schiffe zu kaufen, da man dort
reeller bedient wird. Besonders vorsichtig muß man bei Gegenständen aus
Lava sein, weil diese meistens verfälscht sind.

So wurde unsere Zeit an Bord gut ausgefüllt, bis wir abends acht Uhr --
wir schrieben den 13. Mai -- diese herrliche Bucht von Neapel verließen
und nach Genua fuhren.

[Illustration: Längs der italienischen Küste.]




XIII.

Allerlei Heiteres und Ernstes aus dem Leben auf dem Schiffe.


In einem deutschen Liede heißt es: »Wenn jemand eine Reise tut, dann
kann er was erzählen.« So geht es auch mir. Ehe ich Abschied nehme vom
»König Albert«, der uns so lange eine treue Unterkunft geboten, will
ich in Folgendem versuchen, meine Erlebnisse und Beobachtungen während
meines Aufenthaltes auf dem Schiffe niederzuschreiben; aber nur als
treuer Berichterstatter, ohne jede weitere Ausschmückung.

[Illustration: Reichspostdampfer des »Norddeutschen Lloyd«:
»König Albert«.]


Spiele auf dem Promenadendeck und im Rauchsalon.

Da wir auf dem Schiffe nichts zu tun hatten und die Langeweile uns
plagte, wurde alles hervorgesucht, was irgend einen Zeitvertreib oder
eine kleine Zerstreuung bot: Gesellschaftsspiele, wie z. B. Schach,
Domino, Dame, Kartenspiel, Würfelspiel etc., möglichst harmlose Sachen,
nur um uns die Zeit zu vertreiben.

Bei gutem Wetter zog man selbstverständlich Spiele im Freien vor, von
denen ich besonders das Reifenspiel und das Beutelchenwerfen erwähnen
möchte. Bei dem ersteren wird nach einem senkrecht aufgestellten Stab
mit Reifen aus strammem Seil geworfen und zwar so, daß diese beim
Niederfallen den Stab einschließen; bei den letzteren wird eine in
mehrere numerierte Felder geteilte Holztafel auf den Boden gelegt, nach
der man mit kleinen, gewöhnlich mit Sand gefüllten Beutelchen wirft --
derjenige, der am meisten Zahlen trifft, ist Sieger.

[Illustration: Spiele an Bord.]

Ein anderes Spiel ist dasjenige, bei dem man runde Holzplatten mit einem
Holzschieber -- das ist ein an einem Stabe in T-form befestigtes Brett
-- etwa 15 Meter weit nach einem mit Kreide gezeichneten Platz stößt.
Bei diesem Spiel werden die Mitspieler in zwei Parteien geteilt und dann
wird gewettet. Diejenige Partei hat gewonnen, welche die meisten Platten
in den abgegrenzten Raum gebracht hat.

Im Rauchsalon wurden Karten- und Würfelspiele, Schach und anderes
gespielt. Was uns jedoch besonders auffiel, das waren die Glücksspiele
mit Karten und Würfeln, bei denen sich besonders Engländer hervortaten.
Die Spieler setzten sich um den Tisch und dann wurde leidenschaftlich
und erregt das Spiel verfolgt. Da wir von Hause aus mit dieser Art
von Spielen nicht vertraut waren (bei uns sind dieselben gesetzlich
verboten) und uns dieselben recht unangenehm berührten, so lehnten wir
stets die Aufforderung zur Beteiligung ab. Wir bemerkten, daß nicht
selten diese Spiele einen ernsten Ausgang nahmen; denn manche verloren
dabei nicht wenig Geld, und in solchem Falle ging es nicht immer ohne
Schimpfen und grobe Bemerkungen ab. -- Am Dominospiel dagegen, welches
wir von einem an Bord befindlichen Deutschen erlernten, beteiligten wir
uns gern und zwar spielten wir dieses der Belebung halber um ein Glas
Bier. Bei dieser Gelegenheit fragte ich einige deutsche Passagiere, was
sie von dem Spielen um Geld hielten und wie es in Deutschland und
in andern Ländern Europas gehandhabt würde, und da hörte ich denn so
mancherlei. In Deutschland sowie fast in ganz Europa sind Spiele um Geld
gesetzlich erlaubt. Glücksspiele jedoch, wie das Hazard, wobei es dem
Zufall überlassen bleibt, ob der Spieler gewinnt oder verliert, sind
streng verboten -- speziell in den öffentlichen Lokalen -- und
werden bestraft, besonders scharf die Spieler, bei denen es sich
um gewerbsmäßiges Spielen handelt. So vernahm ich von einem großen
Spielerprozeß in Deutschland, in den hochadlige junge Leute und
Offiziere verwickelt gewesen. Dieselben hatten einen Klub gegründet mit
dem Namen »Klub der Harmlosen«, in welchem man fast nur Glücksspielen
gefröhnt. Ferner wurde mir erzählt, daß in einem der feinsten Klubs in
Wien hoch gespielt worden wäre und daß bei einem Spiel zwischen einem
ungarischen Baron und einem polnischen Grafen letzterer ungefähr zwei
Millionen Mark verloren habe. Aber auch öffentlich darf an einigen
Punkten Europas gespielt werden, und der bedeutendste Zufluchtsort der
Spieler soll Monte Carlo in dem kleinen Fürstentum Monaco, unweit der
wegen ihrer Schönheit bekannten Stadt Nizza, sein. Hier wird in einem
nur für diesen Zweck gebauten Kasino gespielt, das märchenhaft schön
eingerichtet sein soll. Das Kasino gehört einer Aktiengesellschaft,
durch deren Abgaben sogar das kleine Fürstentum unterhalten wird und der
Fürst des Landes große Einnahmen bezieht.

Ferner werden in Europa bei Pferderennen große Wetten abgeschlossen
und an eigens hierfür errichteten Wettmaschinen, Totalisator genannt,
Einsätze in Geld für den Sieger oder den Platz gemacht. Von diesen
Geldern, die dort angelegt werden, nimmt jeder Staat eine Steuer
für sich in Anspruch. -- Aber auch selbst harmlose Spiele können zum
verwerflichen Glücksspiel werden, wenn die Betreffenden um Einsätze
spielen, welche ihrem Vermögen oder Einkommen nicht entsprechen.


Echt deutsches Bier.

Aus lauter Langeweile und vor Durst wird an Bord ziemlich viel getrunken
und oft genug hörte man den Ruf: »Spatz!« -- so hieß nämlich der
kleine Servierkellner im Rauchsalon. Wein, Schnaps, Brunnenwasser,
Citronenwasser, mitunter auch Champagner, wurden getrunken, am meisten
jedoch Bier. Von letzterem wurde jeden Tag eine Zahl Fässer geleert.
Bier trinken am meisten die Deutschen, die Franzosen lieben den Wein
und die Engländer ziehen allem andern den Schnaps oder Likör vor. Das
deutsche Bier wurde von sämtlichen Passagieren hochgepriesen. Ich
habe mir zu Haus erzählen lassen, daß das Bier als Nationalgetränk der
Deutschen in ihrem eigenen Lande vorzüglich gebraut werde, und glaubte
auch in diesem Bier an Bord eine ausgezeichnete Braukunst zu erkennen.
Nun befand sich auf dem Schiff ein deutscher Braumeister, der seit
Jahren an einer japanischen Brauerei angestellt war und jetzt auf Urlaub
nach Deutschland fuhr. Auf meine Frage, ob er ein eben so gutes Bier in
Japan brauen könnte, sah er mich mit großen Augen an und sagte: »Glauben
Sie, daß dieses Bier, welches Sie hier jeden Tag trinken, ein echt
deutsches Bier ist?« Auf meine bejahende Antwort erklärte er mir aber zu
meiner großen Verwunderung, daß das Bier echt japanisch sei, worauf
mir der Ausruf entschlüpfte: »Sehr komisch!« So erfuhr ich, daß bei der
Fahrt von Deutschland nach Japan selbstverständlich deutsches Bier, aber
bei der von Japan nach Deutschland japanisches Bier in deutschen Fässern
von den Schiffen mitgeführt wird. Ich glaubte auf einem deutschen
Schiffe ein echt deutsches Bier, von dem man so viel Rühmens macht,
zu trinken und mußte nun von einem Deutschen erfahren, daß ich Bier
getrunken habe, welches in meinem eignen Heimatlande gebraut war. Die
Unwissenheit, welche ich hierbei an den Tag gelegt habe, bitte ich mir
zu gute zu halten, aber man ersieht daraus wieder, daß das Fremde
von den Menschen, die nicht genau Bescheid wissen, blindlings höher
geschätzt wird, als das Heimatliche. »Kein Prophet wird in seinem
Vaterlande geehrt.« Seit dieser Geschichte bestellte ich nur noch:
»Spatz, bringen Sie mir ein Glas »sogenanntes« deutsches Bier!« worauf
er mir mit verständnisvollem, verschmitzten Lächeln ein Glas echt
japanischen, goldklaren, schäumenden Gerstensaftes reichte.


Ein unfreiwilliges Bad.

Die Badeeinrichtung auf dem Schiffe ist ganz anders, als man sie zu
Hause hat. Durch ein Rohr wird das Meerwasser in die Wanne geleitet und
je nachdem man heiß oder kalt wünscht, hat man den einen oder den andern
Verschluß aufzudrehen. Für Süßwasser befindet sich ein Behälter, woraus
für jeden Badnehmer ein kleines Becken voll geführt wird. Da das salzige
Meerwasser sich unangenehm an dem Körper bemerkbar macht, so benutzt
man dieses Süßwasser zum Nachspülen und Nachwaschen. Übrigens ist
letzteres sehr kostbar auf den Schiffen und wird mit demselben äußerst
sparsam umgegangen. Ich kannte die Einrichtung mit dem Auf- und Zudrehen
der Hähne nicht recht, und als das Schiff in der Mündung jenes trüben
Flusses, des Jangtsekiang, vor Anker lag, ging ich zum ersten Male aus
Langeweile in die Badestube und drehte ahnungslos an dem einen Hahn. Da
erhielt ich auf einmal von der Decke einen Sprühregen des trüben Wassers
über meinen Kopf und die ganze Kleidung. Ich hatte unglücklicherweise
den Hahn der Brause gefaßt. Bevor ich noch recht zur Besinnung kam,
hörte ich mit Donnerstimme den Ruf: »Was machen Sie da!« und der
Badesteward trat herein. Er sah mich mit böser Miene an, sagte, daß das
Rohr von dem trüben Wasser des gelben Flusses verstopft werde, wenn man
ihn jetzt öffnete, daß überhaupt das Baden nur während der Fahrt auf
offenem Meere erlaubt sei, aber nicht, wenn das Schiff stille läge
wie jetzt. Durchnäßt wie ein Pudel, von dem trüben gelben Wasser des
Jangtsekiang von oben bis unten beschmutzt, von dem Donnerwetter des
Badestewards noch ganz niedergeschmettert, schlich ich davon in meine
Kajüte, um wieder einen ordentlichen Menschen aus mir zu machen. Diese
Begebenheit ist unter meinen Landsleuten als mein »unfreiwilliges Bad«
bekannt geworden.


Beim Barbier.

Auf dem »König Albert« gab es auch einen Barbier und von diesem wollte
ich meine Haare schneiden lassen. Ich begab mich eines Tags zu ihm; er
war ein netter kleiner Kerl, und es entspann sich zwischen uns folgendes
Gespräch. Ich werde mich mit A. und den Barbier mit B. bezeichnen.

B. »Mein Herr, sind Sie nicht krank gewesen?«

A. »Wieso denn?«

B. »Sie lassen ja Ihren Bart so wild wachsen. Wenn ich Sie so in den
Saal treten sah, habe ich immer geglaubt, Sie wollen Ihren Bart wegen
Krankheit nicht schneiden lassen.«

A. »Bewahre! Bin im Gegenteil so gesund und munter wie ein Fisch im
Wasser und auch immer gewesen. Aber wenn Sie meinen, daß mein Bart
mir nicht gut steht, schneiden Sie ihn nach deutscher Mode, so gut Sie
können, damit ich recht ordentlich und chik aussehe.«

B. »Gut! Ich werde meine Kunst versuchen, aber es ist nicht so leicht,
aus einem wild gewachsenen Bart eine gute Form zu schneiden.«

Nun begann der Barbier mir meinen Bart zu verschneiden, sprach
dabei über dieses und jenes, fragte mich, wie es in Japan in einer
Barbierstube aussehe, was ein Barbier dort verdiene, wie groß der
Lohn eines Gehilfen sei u. s. w. u. s. w. Zuletzt zeigte er mir seine
Haarschneidemaschine und fragte mich:

B. »Können Sie mir vielleicht angeben, wo diese Maschine gemacht worden
ist?«

A. »Keine Ahnung! Wie sollte ich so etwas wissen, ich verstehe ja von
Ihrem Fache nichts.«

B. »Das glaube ich gern, aber da diese gerade in Ihrer Heimat gemacht
ist, möchte ich Sie darauf aufmerksam machen. Die Maschine, die ich von
Hause mitgebracht hatte, ging entzwei und so mußte ich diese in Yokohama
kaufen. Offen gestanden hatte ich anfangs zu ihr kein großes Vertrauen,
aber nun sehe ich zu meinem Erstaunen, daß sie vorzüglich ist. Schade,
daß ich nicht noch mehr davon gekauft habe! Sie ist weit billiger als
die unsrige, aber trotzdem ist sie besser und bequemer zur Handhabung.
In der Tat sind die Herren Japaner ein wunderbares Volk! Alles können
sie leisten, nichts ist ihnen unmöglich!«

Dabei arbeitete er unentwegt weiter; der Bart ward kürzer und kürzer, er
besah ihn mit verständnisvollem Gesicht von der Seite und von vorn, von
fern und nah, schnitt weiter, besah ihn wieder und so ging es eine Weile
fort, bis ich fast keinen Bart mehr mein eigen nennen konnte. Jetzt
rühmte er mir die Schnurrbarttracht: »Es ist erreicht!«

B. »Nun müssen Sie aber Ihren Schnurrbart in die Höhe gewöhnen.«

A. »Da ich mich einmal Ihren Meisterhänden anvertraut habe, so machen
Sie nur, wie es Ihnen gefällt! Die Verantwortlichkeit liegt ganz bei
Ihnen.«

B. »Sehr gut, mein Herr! Sie brauchen nicht im geringsten besorgt zu
sein! Mit diesem Brenneisen werde ich nun Ihren Schnurrbart ausziehen.
So...., ach wie schneidig Sie nun aussehen! Sie sehen wie ein echter
Deutscher aus! Aber zu einem eleganten Herrn ist ein Parfüm wohl
unentbehrlich. Kaufen Sie doch ein Fläschchen, ich habe alle Sorten in
meinem Schrank vorrätig -- hier, das ist Veilchen... o, wie schön das
riecht!... dies hier ist Heliotrop, auch was Feines... Das Kostbarste
ist aber dieses Fläschchen, Herr! Das ist Rosenöl... der edelste Tropfen
überhaupt, den es gibt!«

A. »Sie verstehen Ihre Sachen gut anzupreisen, Herr Barbier! Sie sind
ein tüchtiger Geschäftsmann, vor dem man auf seiner Hut sein muß. Doch
werde ich Ihnen zu Liebe ein Fläschchen abkaufen, es sei denn, daß Sie
Ihre Sachen nicht so teuer losschlagen.«

B. »I, Gott bewahre! Daß ich der reellste Mensch bin, das wissen ja alle
Mannschaften und Passagiere des »König Albert.« Außerdem sind alle
meine Sachen zollfrei und Sie werden sie ebenso billig kriegen wie
in Deutschland... Ist Ihnen denn sonst nichts gefällig? Hier, diese
Schnurrbartbinde? Kämme? Pomade?«

Da aber seine Aufmunterungen zu weiteren Ankäufen bei mir nicht
verfangen wollten, so schlug er ein anderes Thema an, indem er sagte:

B. »Hören Sie, mein Herr! Die Haare der Herren Japaner sind doppelt so
stark wie die der Europäer. Meine Werkzeuge werden demnach doppelt so
schnell stumpf. Außerdem fliegen die struppigen Haare im Zimmer umher
und ich muß meine Augen wohl in Acht nehmen.«

Ich merkte aus seinen Reden heraus, daß er auf ein tüchtiges Trinkgeld
reflektierte und sagte ganz verschmitzt:

A. »Ganz recht! Die Arbeit eines Barbiers mag wohl eine recht schwere
sein, besonders wenn er einen unserer Landsleute unter seiner Schere
hat. Aber ein geschickter Meister wie Sie weiß in allem Bescheid. Ihnen
macht wohl ein so eigenartiges Haar wie das unsrige viel Spaß beim
Schneiden, nicht wahr?«

In der Tat hatte aber der Barbier recht. Denn durch den Luftzug des
Ventilators, der sehr gut funktionierte und die drückend heiße Luft der
Barbierstube bedeutend herabsetzte, flogen unsere struppigen Haare in
dem Raum umher, daß die Insassen nicht wenig davon belästigt wurden. Im
großen und ganzen habe ich gesehen, daß der deutsche Barbier bei
weitem ungeschickter ist als der unsrige. Außerdem ist letzterer viel
peinlicher und vorsichtiger. -- In Schweiß gebadet, mit Haaren bedeckt,
kam ich, eine kleine Flasche Parfüm in der Hand und unter dem Kinn den
winzigen Schnurrbart, den letzten Rest meines ehemaligen Vollbartes,
zurück. Einmal und nicht wieder! -- Später erfuhr ich, daß es allen
meinen Landsleuten ebenso ergangen war und daß jeder eine Flasche Parfüm
erstanden hatte.


Der japanisch-russische Krieg.

Unter den Passagieren befanden sich Engländer, Franzosen und Deutsche in
ziemlich gleicher Zahl und so oft diese auf dem Verdeck zusammenkamen,
wurden Gespräche über allerhand politische Gegenstände geführt. Wovon
man uns besonders oft erzählte, das war der japanisch-chinesische Krieg
und die große Tapferkeit der japanischen Soldaten, welche, wie man
meinte, in jeder Beziehung die chinesischen bedeutend übertreffen,
speziell im Punkte der Mannszucht und Disziplin. Es wurde auch viel
von der großen Beute erzählt, welche die verbündeten Soldaten bei
den letzten Unruhen in Nordchina gemacht hätten. Einige französische
Kaufleute, welche sich auf der Rückreise von China befanden, berichteten
uns genaue Einzelheiten und behaupteten, daß bei diesen Wirren ein
ungeheurer Reichtum von China nach Europa transportiert worden sei: so
zeigte einer von ihnen eine sehr schöne Uhr, eine goldene mit mehreren
Kapseln versehene Taschenuhr, verschwenderisch mit Edelsteinen und
Brillanten übersäet, und erzählte hierbei, daß dieselbe aus dem
kaiserlichen Palast in Peking stammen solle. -- Ein anderer, erst in
Singapore an Bord gekommener Passagier bemerkte mit ernster Miene, daß
er bei seiner Abfahrt ein Gerücht vernommen hätte, daß zwischen Japan
und Rußland ein Krieg ausgebrochen sei. Wir glaubten dies zwar nicht,
immerhin aber war ein neues Thema angeregt und von allen Seiten wurde
über dasselbe lebhaft debattiert. Der Brennpunkt war die Frage: welche
der beiden Nationen Sieger bleiben werde? Wir hörten ruhig mit zu und
nach längerem Hin- und Herraten stellte sich als Resultat heraus,
daß Japan bei einem kürzeren Kriege die meisten Chancen hätte! Jedoch
würden, falls der Krieg sich längere Zeit hinziehen würde, die Russen
wohl imstande sein, die Oberhand zu gewinnen, da sie bei der Größe
ihres Reiches im Verhältnis zu dem kleinen Japan dieses an Menschenzahl
übertreffen. Wir enthielten uns jeder Äußerung, da trat ein
hochgewachsener Mann mit großem Vollbart ungeduldig in den Kreis und
sagte mit ernster, dröhnender Stimme: »Was kann denn Rußland gegen
Japan ausrichten? Japan besitzt ja bei strengster Disziplin eine
ausgezeichnete Kriegsmacht und eine wohlgerüstete Flotte von 25 000
Tonnen. Die russischen Barbaren, die nur zum Sengen und Brennen, Rauben
und Morden geeignet sind, können gegen ein so vorzüglich organisiertes
Heer nichts tun. Wenn einige behaupten, daß die Japaner im Körperbau
kleiner sind als die Russen, und infolgedessen im Kampfe Mann gegen Mann
nicht standhalten könnten, so muß ich dies entschieden bestreiten, denn
im Kriege ist der Körperbau der einzelnen Soldaten nicht maßgebend,
sondern der in ihnen wohnende Geist, die Opferfreudigkeit, die
Ausdauer, der unerschütterliche Mut, der den Tod nicht scheut, das
Nationalbewußtsein, welches sie, treu ergeben bis zum letzten Atemzuge,
ihr Leben hingeben läßt. Alle diese Tugenden sind den japanischen
Soldaten eigen. Daß übrigens der moderne Krieg kein Kampf der einzelnen
Menschen gegeneinander, sondern ein Wettstreit der materiellen wie der
geistigen Kräfte ist, ist jedem wohl bekannt. Der Umstand, daß Rußland
infolge der Größe seines Landes viel mehr Menschen ins Feld stellen
könnte, hat auch nicht viel zu sagen; denn bei einem Kriege ist die
Beweglichkeit der Truppen ausschlaggebend und nicht ihre Zahl. Daß die
Japaner die flinksten Soldaten waren, das haben sie bei den letzten
Unruhen in Nordchina vor den Augen der verbündeten Soldaten Europas und
Amerikas vortrefflich bewiesen. Bei einer noch so langen Lanze kann
nur die Spitze töten und die Ochsen können nicht mit Hasen um die
Wette laufen. Die Russen haben auch unser Land vernichtet, unser Volk
ermordet; ich habe mit meinen eigenen Augen gesehen, wie sie meine
Eltern und Geschwister getötet haben. Wir haben Rache geschworen gegen
diese Unmenschen. Wir haben noch zwei Millionen kriegstüchtige Männer,
die stets bereit sind, die Waffen gegen Rußland zu kehren. Wenn also
Japan mit Rußland in Krieg gerät, so würden wir die Russen von hinten
anfallen, auch wenn wir dieses Unterfangen mit dem Leben bezahlen
müßten. Wir würden alles opfern und Japan zur Seite stehen!«

Wer ist denn der? fragten wir uns verwundert, worauf der Unbekannte
unter lautem Seufzer erwiderte, daß er einer der unglücklichen,
mißhandelten, heimatlosen Polen sei. Ob seine Reden Beifall fanden oder
nicht, wissen wir nicht; aber wir bemerkten, daß, als er die Grausamkeit
der Russen erwähnte, seine Augen funkelten, seine Glieder zitterten, und
in dem Augenblick, als er seine geballte Faust erhob, konnte man wohl
ermessen, welch glühender Haß ihn gegen die Russen beseelte. Durch das
Feuer seiner Rede hingerissen, dachten wir unwillkürlich an das traurige
Ende seines Reiches und fühlten mit ihm. Wir konnten nicht umhin, uns im
Stillen zu sagen, daß manches von dem Vorgebrachten wahr sei, wenn wir
auch nicht alles glaubten, was uns dieser Pole mit Feuereifer vortrug.


Die Mahlzeiten auf dem Schiffe.

Hans Küchenmeister, dem wir unsern leiblichen Teil anvertraut hatten,
verstand seine Sache vortrefflich, sodaß wir unter seiner Obhut gut
aufgehoben waren. Zudem war er sehr freigebig. Denn jeden Mittag und
Abend bestand die Speisenfolge aus vielen Gängen, sodaß man trotz des
gutes Appetites, den die frische Seeluft bei sämtlichen Passagieren
erregte, nicht alles verzehren konnte. Morgens früh um 6 Uhr gab es das
erste Frühstück mit Kaffee oder Tee, Brödchen, Früchten u. s. w., um
8 Uhr das zweite, dazu eine warme Fleischspeise, um 11 Uhr Kaffee mit
einem kleinen Imbiß, mittags gegen 1 Uhr das große Mittagessen mit
vielen Gängen, dann nachmittags um 4 Uhr wieder Kaffee und um 7 Uhr das
Abendessen, dem um 9 Uhr noch einmal Kaffee, Tee, Zitronenwasser oder
sonstige erfrischende Getränke folgten. Ich muß wirklich gestehen, daß
die Verpflegung auf dem Schiffe gut, sehr gut war, und doch hatte ich
eins zu tadeln und das waren die salzigen Speisen. Als ich am ersten
Tage meines Aufenthaltes an Bord den ersten Löffel Suppe zu Munde
führte, glaubte ich reines Salzwasser getrunken zu haben, sodaß ich
den Löffel sofort fortlegte, und so wie mir erging es meinen sämtlichen
Landsleuten. Einige Tage konnten wir nichts essen, bis uns der Hunger
quälte und wir uns nach und nach an die salzige Kost gewöhnen lernten.
Daß der Hunger der beste Koch sei, gilt also erst recht auf dem
Schiffe! Zwar hatte ich schon in der Heimat gehört, daß die Gerichte der
Deutschen viel schärfer als die unsrigen wären, aber wir hatten nicht
geahnt, daß die Speisen bei ihnen so salzig genossen würden. Daß wir
nach dem Essen immer ungeheuren Durst empfanden, ist selbstverständlich
und wir konnten uns nun erklären, weshalb täglich soviel Bier verzapft
wurde und weshalb die Deutschen so große Mengen dieses Gebräues
vertilgen.

[Illustration: Ein Schiff in Sicht.]


Charakterskizzen einzelner Nationen.

Unter den vielen Nationalitäten, die sich an Bord befanden, traten die
verschiedensten Gebräuche und Gewohnheiten hervor. So fiel es mir auf,
daß die Engländer -- Damen wie Herren -- besonderes Gewicht auf die
Toilette legten. Beim Abendessen z. B. erschienen die Engländer stets in
schwarzer Kleidung, während die andern Passagiere sich so zeigten, wie
sie gerade angezogen waren, und sich nicht erst besonders
umkleideten. Ebenso erschienen die englischen Damen dekolletiert in
Gesellschaftstoilette. Am Sonntag zum Gottesdienst waren fast immer nur
Engländer zugegen, die der Predigt ihres landsmännischen Predigers,
der lange als Missionar in China tätig gewesen sein sollte, andächtig
zuhörten. Andere Nationen erschienen zu dieser Feier höchst selten. Auch
waren es ausnahmsweise Engländer, die sich mit großer Beweglichkeit an
den Spielen beteiligten und sich dabei selbst alte Leute mit den Kindern
vergnügten. Daß die Engländer auch im Kartenspiel groß sind, habe
ich bereits oben erwähnt. -- In Colombo war eine englische
Schauspielertruppe an Bord gekommen. Das Benehmen derselben aber war
nicht gerade lobenswert zu nennen. Sie waren zwar lebhaft, hatten aber
wenig feine Manieren, wie sie bei andern ihrer Landsleute oft zu finden
sind; besonders war das Singen, Schreien, Trinken u. s. w. der Damen
recht unschön, sodaß wir ordentlich aufatmeten, als diese Gesellschaft
das Schiff verließ.

Die Deutschen sind stillerer Natur; sie sitzen gewöhnlich bei einem
Glase Bier, rauchen Zigarren oder lesen irgend etwas, was sie auf
dem Schiff bekommen, wie Novellen, Reisebeschreibungen u. s. w., die
Bibliothek des Schiffes steht zwar jedem jederzeit zur Verfügung, wird
aber am meisten von Deutschen in Anspruch genommen. Die interessantesten
Bücher gehen stets von einem Deutschen zum andern, sodaß wir diese kaum
zum Lesen erhielten. Einige von ihnen sitzen im Winkel des Rauchsalons
und sind so in ihre Lektüre vertieft, daß sie kaum merken, was um sie
vorgeht. Um ihr Äußeres bekümmern sich die Deutschen bedeutend weniger
als die Engländer, sie geben sich ganz ungezwungen. Von ihnen kann man
sagen: wahrlich ein leselustiges Volk.

Die Franzosen sind immer aufgeweckt, fröhlich und gesprächig, sie
gehen meistens in laut geführter Unterhaltung auf dem Promenadendeck
spazieren, mischen sich in jedes Gespräch, spielen Karten, trinken,
rauchen Cigaretten und sind immer vergnügt und guter Dinge. Ich sprach
mit einem Franzosen und sagte, daß seine Landsleute zwar sehr leutselig,
gewandt im Verkehr und witzig seien, aber daß sie in mancher Beziehung
zu leichtlebig und ihrer Regierung allzuoft Sorgen bereiten, sodaß
diese stets darauf bedacht sein müsse, neue Ablenkungen für das Volk zu
finden, wenn es sich nicht allzuviel mit den politischen Angelegenheiten
beschäftigen sollte. Da sagte mir der Franzose, daß diese Ansichten fast
von allen Menschen geteilt, aber in Wirklichkeit nicht zutreffend seien.
Er meinte, man könne wohl die Pariser so beurteilen, aber wenn man von
dem ganzen französischen Volke spräche, so sei dies etwas übertrieben.
Paris ist eine Weltstadt, in der alle Nationen in großer Anzahl
vertreten sind; will man daher echte Franzosen kennen lernen, so darf
man diese nicht in Paris suchen. Wenn man einmal ins Innere des Landes
kommt, wird man ein Volk mit stillerem, ruhigerem Charakter antreffen,
das von den sogenannten Parisern sehr absticht. Schlicht, einfach und
gehorsam, sanft wie ein Lämmchen, kümmern sich diese Leute wenig oder
garnicht um Politik. Als ein Beispiel dafür könnte man jene merkwürdige
Begebenheit mit Dreyfus anführen, über den in Paris so viel geschrieben
und gesprochen wurde. Man nahm an, daß dies die Stimme ganz Frankreichs
wäre, in Wirklichkeit aber wußte man außerhalb von Paris nur wenig
von ihm. Während die ganze Stadt in großer Aufregung war, als der
Verurteilte nach seinem Verbannungsorte geschickt werden sollte,
stand man dieser Sache im Lande ziemlich kühl gegenüber. Um den echten
Franzosen kennen zu lernen, sollte man also ins Innere gehen, nur dort
kann man Land und Leute richtig beurteilen. Ich gab seinen Ausführungen
Recht und versicherte ihm, daß dieselben viel Überzeugendes hätten.

Wie sich nun unsere Landsleute auf dem Schiffe bewegten, was sie
trieben und wie sie lebten, brauche ich hier nicht zu erörtern, denn
der japanische Charakter ist ja uns allen bekannt. Sollte jedoch irgend
jemand sein, der es wissen möchte, nun gut, der mag selbst die Reise
antreten.


Die Seekrankheit.

Ja, die Seekrankheit ist eine wunderbare Krankheit! Gottlob, daß sie
auf unserer Fahrt nicht so schlimm auftrat, trotzdem wir von Colombo bis
Aden fast fünf Tage lang ziemlich hohen Wellengang hatten. Es ist ein
unheimliches Gefühl, wenn das Schiff so stark schaukelt, sich jetzt
auf diese, nun auf jene Seite legt; bald glaubt man in einen Abgrund zu
versinken, bald zu den Wolken emporgetragen zu werden. Und dann, wenn
sich das Hinterschiff aus dem Wasser erhebt, das dumpfe Getöse der
Schrauben, das man noch lange nach beendigter Fahrt zu vernehmen glaubt.
An einem besonders stürmischen Tage konnten die meisten den Speisesaal
nicht betreten. Eine Dame war vom Anfang der Fahrt bis zum Ende
seekrank, sodaß sie fortwährend auf dem Verdeck liegen mußte und weder
essen noch schlafen konnte; sie sah wirklich mitleiderregend aus. Ein
junger Deutscher pflegte sie sehr aufopfernd, sodaß man glauben konnte,
die beiden ständen sich auch im sonstigen Leben näher. Beide verließen
das Schiff in Neapel, um ihre Reise von dort aus zu Land fortzusetzen.
Unsere besten Wünsche begleiteten sie, und wir hofften, daß sie
glücklich und gesund ihre Heimat erreicht haben.

Gegen die Seekrankheit gibt es meiner Erfahrung nach zwei
Verhaltungsweisen, entweder man liegt ganz still oder man bewegt sich
fortwährend so viel wie nur irgend möglich. Ich habe bemerkt, daß
korpulente Personen mehr von dieser Krankheit geplagt wurden, als andere
Menschen. Unter meinen Landsleuten befand sich auch einer, der sehr
leicht seekrank wurde, er blieb die meiste Zeit in der Kajüte und ließ
sich selten sehen. Beim Essen erschien er -- da der Hunger ihn plagte --
aß sehr schnell, fast ohne zu kauen und -- verschwand. Gingen wir jedoch
an Land, so war unsere Kolonie stets vollzählig, sodaß wir es hinnehmen
mußten, als ein Deutscher zu uns sagte: »Eigentümlich, wenn Sie an Land
gehen, sind Sie vollzählig, sonst nicht.«

Ich habe stets mit meiner Seetüchtigkeit geprahlt und sie auch auf
der ganzen Fahrt bewahrt, ausgenommen an einem Tage. An diesem Tage,
glücklicherweise dem einzigen während der ganzen Seereise, bin auch
ich ein Opfer dieser heimtückischen Krankheit geworden. Das wollte ich
eigentlich geheim halten, aber da ich versprochen habe, meine Erlebnisse
treu mitzuteilen, so fühle ich mich verpflichtet, der Wahrheit zu Ehren
auch dieses zu berichten. Die Seekrankheit verursacht ein geradezu
unbeschreibliches Gefühl, zumal wenn man, wie ich, beim Bade von ihr
überrascht wird. Eine große Welle stürmte heran, der ganze Schiffbau hob
und senkte sich in schaukelnder Bewegung; es hob und senkte sich auch
mir im Innern, sodaß ich das Gleichgewicht verlor und vergebens nach
einem Halt suchte... Der Angstschweiß trat mir auf die Stirn... es
schwindelte mir vor den Augen... der Magen krampfte sich zusammen... ein
Pressen im ganzen Körper... »und es wallet und brauset und siedet« und
-- ich war seekrank, ich, der ich sonst mit mitleidigem Lächeln auf die
seeschwachen Passagiere herabschaute! Gottlob, daß diese Krankheit sonst
keine nachteiligen Folgen hat! Glücklich derjenige, dem es vergönnt ist,
von einer solchen Reiseerinnerung verschont zu bleiben!

[Illustration: Auf dem Vorderdeck des »König Albert«.]


Der Nebel.

Eine der gefährlichsten Erscheinungen während der Fahrt ist der Nebel,
und zwar am gefährlichsten, wenn das Schiff sich in der Nähe eines
Strandes oder gar einer Klippe oder Sandbank befindet. Ein Sturm ist
zwar für Schiffe ebenfalls gefährlich, jedoch kann man bei der festen,
soliden Bauart der heutigen großen Dampfer und der theoretisch wie
praktisch hochstehenden Ausbildung der Führer einem Sturm mit Ruhe
entgegensehen, zumal wenn sich das Schiff auf hoher See befindet. Etwas
anderes ist es aber mit dem Nebel, da nützt sowohl die Festigkeit des
Schiffes als auch die kunstgerechte Führung fast garnichts, denn bei
dichtem Nebel kann man ja kaum zwei Schritte weit sehen. Zwar werden
allerlei Mittel angewendet, um die Gefahr zu verringern; man hat auch
die verschiedensten Apparate erfunden, um die augenblickliche Lage des
Schiffes möglichst genau zu bestimmen, aber trotz alledem ist bei einem
Nebel die Gefahr für Schiff und Besatzung bei weitem größer als bei
einem Sturm. Als wir von Hongkong nach Singapore fuhren und uns nicht
weit von der Insel Formosa befanden, wurden wir eines Morgens von
einem dichten Nebel überrascht. Dieser Teil des Meeres ist wegen der
zahlreichen Klippen, welche jene Insel umgeben, den Schiffern als
einer der gefährlichsten bekannt. Es verursacht ein unheimliches und
angstvolles Gefühl, wenn auf dem Schiffe allerlei Anstalten getroffen
werden, die auf eine ernste Gefahr hindeuten. Die Fahrgeschwindigkeit
wird auf ein Minimum herabgesetzt, nur langsam bewegt sich das Schiff
vorwärts; von Zeit zu Zeit liegt es ganz still. Die Glocken werden in
einem fort geläutet; die Dampfpfeife und das Nebelhorn ertönen, um
bei etwaiger Annäherung eines anderen Schiffes einen Zusammenstoß zu
vermeiden, dazwischen hört man das Kommando der Offiziere. Zwar sind
die stärksten elektrischen Lichter angezündet; da man sich jedoch
gegenseitig auf ein paar Schritte kaum erkennen kann, so ist klar, daß
auch dies wenig hilft. In solch einer ernsten Stunde hört alles lebhafte
Treiben an Bord auf; es wird totenstill und jeder hat mit sich selbst
zu tun. Er denkt an das, was ihm im Leben am nächsten steht, läßt so
manches an sich im Geiste vorüberziehen, sein fernes Heim, seine lieben
Angehörigen, die von dem furchtbaren Ernst der Stunde keine Ahnung
haben. Dieser angstvolle Zustand währte etwa drei Stunden, und als dann
der dichte Nebelschleier zerriß, sahen wir auf der einen Seite, nicht
allzuweit von uns, einen Postdampfer vorüberfahren. Bei diesem Anblick
befiel uns unwillkürlich ein Grausen. Was hätte uns zustoßen können,
wenn sich der Nebel nicht aufgeklärt hätte! Durch Gottes Hilfe war
diesmal ein Unglück vermieden, sonst hätten wir vielleicht hier ein
nasses Grab in dem unendlichen Meere gefunden. Das schöne Lied von
Goethe möchte ich hier anführen, worin er »die glückliche Fahrt« --
freilich weniger nach gefährlichem Nebel als nach lang anhaltender
Windstille -- besingt:

  »Die Nebel zerreißen,
  Der Himmel ist helle
  Und Äolus löset
  Das ängstliche Band.
  Es säuseln die Winde,
  Es rührt sich der Schiffer.
  Geschwinde! Geschwinde!
  Es teilt sich die Welle,
  Es naht sich die Ferne;
  Schon seh' ich das Land!«


Die Schiffsbegleiter.

Wirklich interessante Erscheinungen sind die verschiedenen Tierarten,
welche dem Schiffe unterwegs begegnen oder dasselbe ein Stück begleiten.
Zunächst sind es die Möven, jene schöne Art von Seevögeln, welche in
großer Anzahl das Schiff umkreisen. Wenn sich letzteres dem Strande oder
dem Hafen nähert, sieht man viele hunderte von diesen Vögeln, die auf
den Augenblick warten, wo alle Überbleibsel der Speisen, wie Brot,
Fleisch u. dergl., über Bord geworfen werden. Es ist ein sehr
anziehendes Schauspiel, wenn diese Seevögel, nachdem sie eine Zeitlang
durch die Luft geschwebt sind, mit einem Male zum Wasser hinabschießen,
um kleine Fische zu fangen. Einige tauchen unter, andere bleiben so
recht vergnügt auf der Oberfläche der Wellen. Wenn man von Bord aus
dieses lustige, harmlose Treiben zwischen dem blauen Himmel und dem
grünen Meere betrachtet, so könnte man diese zierlichen Tiere beinahe
beneiden und meinen, man möchte wohl auch solch ein Vogel sein, um so
recht vergnügt und froher Dinge in der freien Luft zu schweben und sich
ohne Sorgen in Gesellschaft der Kameraden zu tummeln. Aber auch diese
Vögel haben ein Leben voller Gefahren. So sahen wir eines Abends einige
Möven, welche unserem Schiffe folgten und vor Mattigkeit kaum noch
zu fliegen vermochten. Diese hatten sich wahrscheinlich von ihrem
heimatlichen Strande zu weit entfernt und konnten ihn nicht
mehr erreichen. Sie waren so matt, daß sie sich, ohne vor uns
zurückzuschrecken, am Schiffsgeländer niederließen und sich mit bloßen
Händen fangen ließen. Am nächsten Morgen gaben wir unsere kleinen
Gefangenen, nachdem wir sie tüchtig gefüttert hatten, wieder frei, in
der Hoffnung, daß sie den Weg zum heimatlichen Strande zurückfinden
würden.

Die eintönige Fahrt wird ferner durch die fliegenden Fische
unterbrochen. Diese sind jedoch nicht überall anzutreffen; sie scheinen
bestimmte Strecken im Meere zu verschiedenen Zeiten aufzusuchen. So
sahen wir sie tagelang garnicht, an anderen Tagen dagegen konnten wir
sie in bedeutender Zahl beobachten. Sie schnellen mittels ihrer großen
langen Flossen über die Oberfläche des Wassers wie ein abgeschossener
Pfeil dahin. Von weitem hat ihre Fortbewegung viel Ähnlichkeit mit dem
Fluge einer Schwalbe.

Das Interessanteste von allem aber war unsere Begegnung mit einem
Walfisch. Ca. 400-500 m vom Schiffe entfernt, entdeckten wir eines Tages
ein schwarzes Etwas. Wir glaubten ein Wrack oder eine Klippe vor uns zu
haben, aber als wir einige Zeit aufmerksam hingesehen hatten, bemerkten
wir, daß diese schwarze Masse sich immer mehr hob und dann plötzlich
verschwand. Dieses wiederholte sich mehrmals. Da auf einmal ragte ein
Riesenkörper empor, und nun erkannten wir einen mächtigen Walfisch.
Weil er sich von dem Meere fast senkrecht abhob, konnten wir die ganze
Gestalt sehr gut erkennen. Wenn wir auch bei der Entfernung die Länge
des Tieres nicht genau nach Metern zu bemessen vermochten, so war uns
doch das eine klar, daß wir einen mächtigen Riesen des Meeres vor uns
hatten. Es war ein imposanter Anblick, dieses Auf- und Untertauchen des
gewaltigen Tieres, und wir verfolgten dasselbe mit unseren Augen, so
lange es irgend möglich war. Ich hätte gewünscht, die Fahrt des
Schiffes auf einige Augenblicke hemmen zu können, damit auch alle andern
Passagiere an diesem Schauspiel sich hätten weiden können, aber leider
war es unmöglich, und so mußten die, die es nicht gesehen, mit unserer
Erzählung fürlieb nehmen.

Nicht so imposant wie diese Riesen sind die Delphine, aber auch sie
tragen zur Unterhaltung viel bei und bringen einige Abwechslung in das
Leben an Bord. Wir haben viele Delphine in einzelnen Gruppen beobachten
können, einmal sogar zu mehreren Hunderten. Sie scheinen ein bis zwei
Meter groß zu sein, tauchen mit ihrem plumpen Körper kopfüber unter
oder schnellen aus dem Wasser heraus, um über dem Meeresspiegel ihre
Kunststücke zu üben. -- So hat auch das Meer durch seine Bewohner seinen
Tribut zur Unterhaltung der Passagiere dargebracht.


Das Leben an Bord.

Demjenigen, der zum ersten Male zu Schiff reist und nun mehrere Wochen
an Bord zubringen muß, wird eigentümlich zu Mute, wenn er sich sein
neues Heim näher ansieht. So will ich denn hier versuchen, meinen Lesern
und besonders meinen jungen Freunden in der Heimat einen flüchtigen
Einblick in dieses neue Leben zu verschaffen, damit sie bei einer
späteren Reise besser Bescheid wissen. Zunächst die Kajüte. Man denke
sich einen Raum von 2½ bis 3 m im Quadrat, auf der einen Seite zwei
Bettstellen übereinander und neben diesen einen Kleiderschrank von etwa
½ m Breite und ½ m Tiefe, auf der andern ein Sofa. Zwischen Sofa
und Betten befinden sich zwei große Spiegel mit Waschtoilette schräg
gegenüberliegend, sodaß zwischen diesen noch ein freier, allerdings
nicht großer Raum übrig bleibt. Hier stehen die kleineren Koffer, das
sogenannte Handgepäck, während die großen Koffer in dem Magazin für
Passagiergepäck aufbewahrt werden, das täglich zu einer bestimmten Zeit
den Reisenden zugänglich ist. Eine Leiter für den Inhaber des oberen
Bettes ist selbstverständlich auch vorhanden, damit sich derselbe in
seine in der ersten Etage liegenden Gemächer zurückziehen kann. Die
Waschtoilette besteht aus Waschschüssel, Wasserkaraffe, Gläsern,
Nachtgeschirr, Seife und Handtüchern und ist äußerst praktisch
eingerichtet; man braucht sie nur herunterzuklappen, dann hat man eine
hübsche große Fläche mit dem Nötigen vor sich. Nach Benutzung klappt man
alles wieder hoch und spart auf diese Weise viel Raum. Auf dem Schiffe
muß man sich überhaupt daran gewöhnen, mit wenig Raum auszukommen, da
dieser das Kostbarste in der schwimmenden Wohnung ist. Zum Zudecken
des Körpers während des Schlafes benutzt man wollene Decken, welche vom
Schiffe geliefert werden. Das ist die ganze »komfortable« Einrichtung
einer Kajüte. Anfangs schien es mir, als ob ich mich in dieser engen
Behausung nicht frei bewegen könnte, ohne irgendwo anzustoßen, vermochte
ich doch mit ausgestreckten Armen die Decke zu berühren! Obwohl wir
Japaner so zierlich gebaut sind, kam mir meine neue Welt doch so winzig
vor, daß ich glaubte, ich hätte selbst für meine kleine Person keinen
Platz darin. Aber wie der Mensch sich an alles gewöhnt, so gewöhnten
auch wir uns bald an unsere Kajüte und meinten später ein großes Reich
zu besitzen. Man bedenke, ein Handausstrecken genügt, und alles was
man haben will, kann man erreichen und fassen: kann es etwas bequemeres
geben? So fühlten wir uns in diesem engen Raum am Ende ganz wohl, vor
allen Dingen fanden wir ihn sehr praktisch. Wenn man an die vielen
Zimmer denkt, die man sonst zu Hause zu bewohnen pflegt, dann muß man
sich unwillkürlich sagen: Welch' eine Verschwendung, welch ein großer
Luxus ist eine so große Wohnung! Kann man doch mit bedeutend weniger
auskommen! So dachten wir oft verständnisvoll an den Griechen Diogenes,
der in einer Tonne gelebt haben soll, an Sokrates, der gesagt hat,
daß Nichts bedürfen göttlich sei, daß demnach derjenige, welcher am
wenigsten bedürfe, der Gottheit am nächsten sei.

Die Einrichtung der Kajüten der ersten und zweiten Klasse ist so
ziemlich gleich, nur sind sie in der ersten Klasse etwas geräumiger und
haben eine bessere Ausstattung. Meine Kajüte hatte einen Vorzug, das
waren zwei Luken, durch die sie frische Luft und Licht erhielt; bei
schönem Wetter blickte auch wohl die Sonne herein und verlieh dem
Raum ein freundliches Aussehen. Die Kajüten aber, die in der Mitte
des Schiffes liegen, sind dunkel und ohne Luken, sodaß man stets
elektrisches Licht anzünden muß, um einigermaßen sehen zu können;
außerdem sind sie mit einem Ventilator versehen, welcher elektrisch
betrieben wird und für frische Luft sorgt. Aber leider ist seine
Tätigkeit nur in einer bestimmten Höhe fühlbar, denn ober- und unterhalb
derselben entsteht kein Luftzug, sodaß im ganzen in einer solchen Kabine
keine angenehme Luft herrscht. Noch einen andern Übelstand bringt der
Ventilator mit sich, das ist sein Geräusch, welches recht unangenehm auf
die Nerven wirkt.

Nachdem man des Nachts in der Kajüte der Ruhe gepflegt hat, fängt
mit Anbruch des Tages das Leben auf dem Verdeck an. Sobald die Glocke
läutet, steht man auf, geht eine Zeitlang auf dem Verdeck spazieren und
nimmt dann, wenn die Glocke zum zweiten Male ertönt, das erste Frühstück
ein. Einige jedoch standen schon vor dem ersten Glockenschlag auf
und wanderten auf dem Verdeck umher, denn es ist unstreitig von allem
Schönen das Schönste, wenn man sich früh morgens erhebt und die weite
unendliche See mit dem wunderbaren Aufgang der Sonne betrachtet. Die
erhabene Unendlichkeit des Meeres, von dem in mattem Rot gefärbten
Dunstschleier am Horizont begrenzt -- welche Herrlichkeit! Ich mußte
dabei öfters an ein Gespräch unseres verstorbenen Kultusministers
Vicomte Mori mit dem chinesischen Staatsmann Li-Hung-Tschang denken, als
jener noch als Gesandter von Japan am Pekinger Hofe weilte. Li fragte
ihn nämlich einmal, was er in der Welt für das Schönste und Erhabenste
halte, worauf jener zur Antwort gab, daß es für ihn nichts Schöneres und
Erhabeneres gäbe, als wenn er sich mitten auf dem endlosen Meere befinde
und das Auge über die weite, weite Fläche schweifen ließe. Nur in diesem
Augenblick fühle man, entrückt von allem irdischen Staube, das wahrhaft
Schönste und Erhabenste! Li-Hung-Tschang, der auf seine scheinbar
einfache Frage vielleicht eine politische Antwort zu erhalten geglaubt
hatte, war ob dieser unerwarteten gefühlvollen Entgegnung nicht wenig
erstaunt und konnte nicht umhin, sein Gegenüber als einen ebenso
empfindungsreichen wie geschickten Diplomaten anzuerkennen.

Auf das erste Frühstück folgt, wie schon oben erwähnt, in langem Abstand
das zweite. Nach diesem wird durch Lesen oder Unterhaltung die Zeit auf
dem Promenadendeck vertrieben, bis die Glocke zum Mittagessen ruft und
auch diese Beschäftigung unterbricht. Nach dem Essen folgt die Siesta
bis zur Vesperzeit. Da sieht man fast alle Passagiere langgestreckt auf
den Rohrstühlen liegen und schlafen. Erst am Abend, wenn es kühler wird,
beginnt ein regeres Leben. Da wird der Rauchsalon stark besetzt, auf dem
Promenadendeck spaziert man paarweise plaudernd umher oder bildet hier
und da Gruppen, von denen Witzworte hin- und herfliegen. So geht es bis
spät in die Nacht hinein, um endlich ermüdet seine enge Behausung
wieder aufzusuchen und, des glücklich überstandenen Tages froh, durch
erquickenden Schlaf sich zum nächsten Tage zu stärken. Ein Tag gleicht
dem andern, nur das Ziel rückt immer näher und neugierigen Auges
betrachtet man den Ort, wo sich das Schiff befindet, auf der an Bord
befindlichen Landkarte. Jeden Tag einmal wird nämlich auf dieser
Karte angezeigt, wieviel Meilen das Schiff in den letzten 24 Stunden
zurückgelegt hat und welche Stelle es augenblicklich einnimmt.

Im allgemeinen kann man sagen, daß nächst dem Essen und Trinken das
Schlafen die Hauptbeschäftigung der Passagiere ausmacht und daß Morpheus
vor allen andern Göttern hier sein Szepter schwingt:

  »Hoch vor allen
  Gaben des Himmlischen
  Sei mir gepriesen
  Du, der Seele
  Lebendes Wasser,
  Gliederlösender
  Heiliger Schlaf.
  -- -- -- -- -- -- --
  -- -- -- -- -- -- --
  Ein heilig Bad
  Bist Du, o Schlummer,
  Würziger Kraft voll.
  Mut und Erneuung
  Atmet die Psyche,
  Wenn Deine Woge
  Sanft die bewußtlos
  Schwimmende trägt
  Von Leben zu Leben,
  Von Strand zu Strand.«

So priesen wir mit Geibel den süßen erquickenden Schlaf. Er
hauptsächlich verscheucht die furchtbare Langeweile während der öden,
eintönigen Wasserfahrt, sei es, daß er den Schläfer in die Heimat zu
seinen Lieben entführt, sei es, daß er vor ihm in den prächtigsten
Farben Zukunftsbilder von dem Lande entrollt, wohin er fährt, die aber
leider von ebenso kurzer Dauer sind, wie sie der rauhen Wirklichkeit
wenig entsprechen. Aber auch andere Bilder ziehen vor dem Geiste des
Träumers vorbei, und nur das Rasseln der Schrauben und das Plätschern
der Wellen erinnern ihn von Zeit zu Zeit an die Wirklichkeit, an das
rastlose Vorwärtsstreben des Dampfers.


Handel an Bord.

Jedesmal, wenn das Schiff in einen Hafen einläuft, wird es von den
Landbewohnern besucht, die, mit den verschiedensten Produkten ihres
Landes reichlich beladen, auf das Deck kommen, um mit den Insassen
Handel zu treiben. Manchmal ist die Zahl dieser Geschäftsleute so
ungeheuer und das Gedränge an Bord so groß, daß man sich kaum frei
bewegen kann. Sie verursachen auch gelegentlich so großen Lärm, daß man
nicht imstande ist, sein eigenes Wort zu verstehen. Hierbei kann man
jedoch die verschiedensten Charaktere der Völker sehr gut kennen lernen
und auch die Art und Weise studieren, wie sie ihre Waren feilbieten.

[Illustration: Ausladen der Fracht in einem Hafen.]

In Hongkong und Shanghai kommen die Chinesen. Gestickte Seide, Tusche,
Pinsel, Geldstücke, meistenteils alte Kupfermünzen, Schnitzereien aus
Ebenholz und Elfenbein, goldene und silberne Ringe, Knöpfe, Nadeln,
Gürtelschlösser u. s. w. sind ihre Spezialitäten. In Penang bringen
ebenfalls die Chinesen Schmuckgegenstände und insbesondere wunderhübsche
Kunstkistchen in verschiedenen Größen, aus schönem Holz verfertigt,
zum Verkauf. In Colombo erscheinen die braunen Eingeborenen mit den
verschiedensten Sachen aus Elfenbein, mit allerlei Arten von Edelsteinen
wie Rubinen, Saphiren, Topasen u. s. w., worunter natürlich auch
viele falsche sind, die aber die Verkäufer mit ernster Miene als
echte Edelsteine anpreisen. Auch Bergkristalle und Granaten, metallene
Gegenstände, ferner Gewürz, Tee, Kaffeebohnen, alle möglichen Früchte,
eigentümliche Waffen aus langen scharfen Knochen von Tieren und Fischen
u. s. w. werden hier angepriesen. In Port Said werden besonders Brokat,
goldgestickte Teppiche und Tischdecken in herrlichster Ausführung,
Korallen, kurze Uhrketten aus Metall mit Geldstücken, Straußenfedern,
Straußeneierschalen, buntgeflochtene Körbe und anderes angeboten; ferner
gute und sehr billige Cigaretten, aber man darf leider nicht zu viel
davon kaufen, denn wenn man nach Italien kommt, werden sie verzollt und
der Zoll beträgt ungefähr das Doppelte von dem, was man dafür bezahlt
hat. In Neapel kann man außer verschiedenen feinen Schmuckgegenständen
geschnitzte Figuren, Knöpfe, Gemmen u. s. w. aus Lava und Marmor als
Spezialitäten erwerben. Erwähnen möchte ich noch, daß an jedem Orte
Photographien und Ansichtspostkarten zu haben sind. Die Verkäufer sind
fast überall zudringliche, mitunter unsaubere Leute, so daß sie Jedem
Abscheu einflößen und man froh ist, wenn sie das Schiff verlassen haben.
In einzelnen Häfen kommt man diesen Händlern sogar mit größtem Mißtrauen
entgegen, da sie als unehrliche Leute bekannt sind, und vorsichtshalber
werden sämtliche Behälter und Türen verschlossen. In Port Said z. B.
wurde mit ihnen sehr derb verfahren. Hier erwarteten die Matrosen,
an der Schiffstreppe mit Knütteln Posten stehend, die Ankömmlinge und
ließen niemanden herauf. Aber obwohl es Hiebe hagelte, wichen diese
Kerle nicht von dannen und schließlich gelang es doch einigen von ihnen,
hindurchzuschlüpfen oder die Matrosen mit Geld oder Waren zu bestechen.
Gerade in Port Said, wo die Kaufleute den verschiedensten Völkern
angehören, wie Indern, Arabern, Italienern u. a. m., widert einen die
Gesellschaft besonders an, so daß man mit Ekel die angebotenen Sachen
zurückstößt. Zudem sprechen diese Händler eine eigentümliche, man
könnte sagen, eigene Weltsprache, d. h. ein Gemisch von allen Sprachen,
Englisch, Italienisch, Französisch, Deutsch, Arabisch u. s. w., von
jeder Sprache etwas. Im allgemeinen wird sonst Englisch gesprochen,
oder richtiger gesagt, geschrien. Doch geht der Handel mitunter auch
sprachlos mittelst Gestikulationen, Achselzucken u. s. w. gut von
statten. Wie unehrlich dieses Gesindel ist, mußte einer von uns bei
folgender Gelegenheit erkennen: derselbe kaufte eine Photographie und
bezahlte mit einem Goldstück, worauf der Verkäufer herausgeben sollte;
aber kaum hatte dieser das Goldstück in der Hand, so verschwand er in
der großen Menge und kam nicht wieder zum Vorschein. Aber auch, wenn
diese Kerle herausgeben, muß man vorsichtig sein und aufpassen, da sie
nicht selten falsches Geld bei sich führen. Auch Wechsler erscheinen mit
großen Beuteln voll Gold und Silbermünzen an Bord. Diese erhalten zwar
wegen der hohen Prozente, die sie für sich beanspruchen, wenig
Aufträge, verdienen aber doch immerhin ganz beträchtlich, da man in den
verschiedenen Gewässern mit verschiedenen Geldsorten zahlen muß. Auch
Schneider erscheinen mit Kleidungsstücken, die sie verhältnismäßig
billig ablassen. Sie kaufen auch von den Passagieren und Mannschaften
alte Kleider, Wäsche u. s. w. Im allgemeinen sind die Preise der an Bord
feilgebotenen Gegenstände außerordentlich hoch; man muß deshalb sehr
handeln und kann gewiß sein, das betreffende Stück schon für die Hälfte
des geforderten Preises zu erhalten. Die meisten Sachen sind auch
minderwertig. Die Verkäufer preisen sie jedoch ungeheuer an und wissen
stets einige davon los zu werden. Natürlich kaufen die Passagiere in
vielen Fällen für teures Geld Sachen, die keinen Pfennig wert sind --
ich, der ich imitierte gefärbte Glaskugeln für echte Korallen hielt und
kaufte, gehörte auch leider zu diesen -- aber man befindet sich einmal
auf der Reise und da macht es doch Vergnügen, etwas mitzubringen oder
seinen Lieben aus der Ferne Kleinigkeiten zu senden, auch wenn man diese
Freude teuer bezahlen muß.

In Singapore, Port Said und Colombo kommen auch viele kleine
Eingeborene, Knaben, unbekleidet, fast wie Affen aussehend, mit ihren
Kähnen zum Schiff heran. In Colombo haben dieselben aus Baumstämmen
ausgehöhlte, langgestreckte Fahrzeuge, welche sie geschickt bewegen.
Natürlich treiben diese Kinder keinen Handel mit den Schiffsinsassen,
machen aber ebenso wie die andern Kaufleute gute Geschäfte. Sobald
sie die Passagiere am Schiffsgeländer erblicken, schreien sie mit
krächzender Stimme oder zeigen mit der Hand, daß man Geldstücke ins
Wasser werfen möchte, wonach sie mit unglaublicher Geschicklichkeit
hinabtauchen. Einzelne von ihnen, die besonders gewandt sind, verdienen
hierdurch viel Geld. Da sie unbekleidet sind, infolgedessen keine
Taschen haben, stecken sie die aufgefischten Geldstücke in den Mund. --
In Neapel sahen wir gleichfalls derartige Taucher, doch waren es hier
erwachsene Männer in hellen Badeanzügen, ganz fein aussehend. In dieser
Verschiedenartigkeit prägte sich recht deutlich der Gegensatz zwischen
den Naturvölkern und der zivilisierten Welt aus.


Tanzvergnügen an Bord.

Auf unserer Fahrt fand für die erste und zweite Klasse je ein großes
Tanzvergnügen statt. Hierzu wurde das Promenadendeck mit farbigen
Tüchern und Fahnen schön ausgeschmückt und abgegrenzt. Viele farbige
elektrische Lampen wurden angezündet, so daß man glauben konnte, sich
nicht auf einem Schiffe, sondern in einem festlich geschmückten Saale zu
befinden. Sämtliche Herren und Damen erschienen festlich gekleidet: die
Damen fast ohne Ausnahme in heller Toilette, die Herren in schwarzen
Gesellschaftsanzügen oder in hellen Sommerkostümen. Nach dem Abendessen
nahm die Schiffskapelle ihre Plätze ein und begann zu spielen. Als
Einleitung kam ein Promenadenstück, dann folgten die verschiedenen
Tänze wie Walzer, Polka, Rheinländer, Quadrille und wie sie alle heißen,
welche bis tief in die Nacht hinein getanzt wurden. Wir Japaner waren
auch dazu eingeladen und sahen diesem Treiben mit Vergnügen zu, wenn
wir denselben auch kein allzugroßes Interesse entgegenbrachten. Die
elastischen Gestalten drehten sich, einander mit dem Arm umschlingend,
oder bewegten sich nach dem Kommando eines Herrn von einer Seite zur
andern durcheinander. Bald glichen sie Schmetterlingen, die paarweis von
Blume zu Blume flattern, bald sich drehenden Kreiseln. Wie ich hörte,
sollen alle diese Tänze fast über ganz Europa verbreitet sein, doch soll
fast ein jedes Land außerdem noch eigene Nationaltänze haben. Überhaupt
wird in Europa das Tanzen sehr gepflegt und schon in frühester
Jugend erlernen Knaben und Mädchen diese Kunst entweder im geselligen
Zusammensein der einzelnen Familien oder bei einem Tanzlehrer, welchem
selbst Schulen, besonders Mädchenschulen sehr entgegenkommen, so daß sie
ihm mitunter für seine Tanzstunden die Turnhalle überlassen. So wird
in Europa fast jede Gelegenheit ausgenutzt, um ein Tanzvergnügen zu
veranstalten, ungerechnet jene, die in vielen öffentlichen Lokalen
stattfinden. Ein guter Tänzer wird in Europa sehr gern gesehen und
eingeladen; er kommt dadurch leichter in die Gesellschaft hinein und
erhält einen großen Bekanntenkreis, der ihm in mancher Beziehung von
Nutzen ist.

Im Zusammenhang mit Obigem erzählte mir ein Deutscher, daß in größeren
Städten große, prachtvoll ausgestattete Säle seien, wo täglich getanzt
wird, die sogenannten öffentlichen Tanzhallen. Hier jedoch seien
fast nur Mädchen zu finden, die keinen guten Lebenswandel führen und
leichtlebige Herren, die auf nicht gerade anständige Art ihr Geld
verprassen. Die besseren Tanzvergnügungen, d. h. diejenigen, die von
Familien, Vereinen oder aus einem bestimmten Anlaß für engere Kreise
veranstaltet werden, haben jedoch -- wenn man so sagen darf -- einen
Vorteil, und das sind die vielen Ehen, die durch diese gestiftet werden,
insofern sie es ermöglichen, daß die jungen Leute sich kennen lernen.
Ich weiß nicht, ob die Eheschließung dem Tanzen wirklich so viel zu
verdanken hat, auf jeden Fall ist es aber klar, daß der Mensch dadurch
aufgeheitert und angeregt wird, daß bei manchem ein wirkliches Bedürfnis
befriedigt und ihm nach anstrengender Arbeit eine wohltuende Erfrischung
gewährt wird. Gegen diese Lichtseiten hat der Tanz natürlich auch seine
Schattenseiten, nämlich die, daß gerade dadurch viele Menschen, Männer
wie Frauen, leichtsinnig werden, die Arbeit im Stich lassen, nur dem
Vergnügen huldigen, wie denn auch wohl manche moralische Untugenden und
Laster hier ihre Brutstätte haben.

Auf dem Schiffe bemerkte ich, daß sogar ältere Leute, besonders
Engländer, viel und gern tanzten, ein Beweis, wie rüstig und gelenkig
man sich selbst bis ins hohe Alter hinein erhalten kann. Auch bei uns in
Japan haben wir bereits vor mehreren Jahren versucht, europäische Tänze
einzuführen, aber da dieselben unserem Geschmack nicht entsprachen, so
werden sie jetzt nur wenig getanzt. Einzelne Kreise haben seiner Zeit
sogar einen Maskenball nach europäischem Muster veranstaltet, jedoch ist
es auch hier bei diesem einen Versuch geblieben. Der Hauptgrund, daß
wir uns an diese Tänze nicht gewöhnen können, liegt wohl in der
Verschiedenheit unserer Kleidung, Wohnung und vor allen Dingen unserer
althergebrachten Musik, welche zum Tanze ungeeignet ist.

Im Zusammenhang hierzu möchte ich einiges über die


Schiffskapelle

mitteilen. Auf dem Schiffe wird an jedem Tage mehrere Male konzertiert,
regelmäßig morgens und abends. Die Kapelle besteht aus Stewards, die
ihre Sache vortrefflich verstehen und sehr gut spielen. Nachdem sie beim
Essen aufgewartet und ihre Kellnerpflichten erfüllt haben, begeben sie
sich auf das Verdeck und beginnen hier ihr Konzert, welches gewöhnlich
mehrere Stücke umfaßt, jedoch werden vorwiegend lustige Sachen gespielt.
Ich hatte geglaubt, daß die Kapelle nur aus Berufsmusikern bestände,
habe mich jedoch davon überzeugt, daß diese nur von den Stewards
gebildet wurde und konnte mir danach wohl vorstellen, wie weit
verbreitet und wie hochentwickelt die Musik in Europa sein mag. In
Europa scheint fast jeder Musiktreibender zu sein und besonders in
Deutschland, wo die meisten ohne Unterschied des Geschlechtes mindestens
ein Musikinstrument gut spielen sollen. Bei uns befassen sich fast nur
Frauen mit Musik, während Männer bloß unter den Berufsmusikern zu finden
sind. Außerdem fehlt unsern althergebrachten Instrumenten meistenteils
die Harmonie; sie klingen teils melancholisch, teils eintönig. Auch sind
sie wegen ihrer leisen Töne nur in einem kleinen Zimmer zu hören, in
einem großen Raum oder im Freien würden sie einfach verhallen. Daß nach
dem oben Gesagten unsere althergebrachte Musik nicht zum Tanze geeignet
ist, versteht sich von selbst.

[Illustration: Musik an Bord.]

In der Tat ist es eine Lücke in der Kultur unseres Landes, daß man
bisher auf das ästhetisch so bedeutsame Mittel der Musik keine
besondere Sorgfalt verwendet hat. Es werden jedoch jetzt in den Schulen
Gesangstunden abgehalten; in der Musikschule, in welcher ein deutscher
Kapellmeister angestellt ist, werden alle europäischen Musikinstrumente
gelehrt; die Militär- und Marinekapellen sind ganz nach europäischem
Muster eingerichtet, auch gibt es eine Hofkapelle und mehrere
Privatkapellen, die echt europäische Musik vortragen. Aber da die Musik
ebenso wie die Malerei, ja wie jede Kunst, mit dem Charakter des Volkes
aufs innigste zusammenhängt, so werden noch Jahre vergehen, bevor sich
diese Musik in ihrer modernen Technik in unserm Heimatlande eingebürgert
haben wird. Von einem jungaufblühenden Lande kann man ja nicht
verlangen, daß es mit einem Schlage in allen Dingen gleich die höchste
Stufe erreicht; man muß ihm vielmehr Zeit lassen und allmählich wird
unser Volk sicher auch diese ihm bisher noch fehlenden Talente zur
Entwickelung bringen, um dann auch hier einen ehrenvollen Platz
einzunehmen. In materiellen Dingen kann man ja schnell Riesenschritte
machen, aber in Kunst und Wissenschaft, die dem Volke in Fleisch und
Blut übergehen sollen, da muß man sich schon in Geduld fassen; doch
die Zukunft wird auch hierin Wandel schaffen, ja vielleicht Wunder
vollbringen.


Wohltätigkeitskonzerte,

deren Reinertrag für verunglückte Angestellte des >Norddeutschen Lloyd<
oder deren Witwen und Waisen verwendet werden sollen, werden auf jeder
Fahrt einmal arrangiert und daran beteiligen sich sämtliche Passagiere.
Für das unsrige war ein vielseitiges Programm aufgestellt, von dem ich
hier einige Nummern anführen möchte. Eingeleitet wurde das Fest durch
Ansprache des Kapitäns und des für dieses Fest gebildeten Komitees,
worin besonders der Zweck betont und schon im Voraus der Dank für die
Mildtätigkeit der Teilnehmer und Spender ausgesprochen wurde. Hierauf
folgten die heiteren Vorträge: ein Herr spielte vorzüglich Klavier, eine
Dame trug einige Stücke auf der Zither vor, von mehreren Passagieren
wurden verschiedene kleine Possen aufgeführt, eine junge Dame
erfreute die Zuhörer durch den Gesang einiger schöner Lieder u. s. w.
Hervorzuheben war die Leistung eines amerikanischen Offiziers, der als
Dame verkleidet und schön geschminkt, die drolligsten Sachen vortrug und
bei sämtlichen Zuhörern wahre Lachsalven erweckte. Hierauf wurden von
mehreren Damen die Gaben eingesammelt und jeder gab soviel er geben
konnte. Wie man uns beim Schluß des Festes mitteilte, war eine ziemlich
bedeutende Summe zusammengekommen.


Die entgegengesetzten Gefühle der Hin- und Herreise.

Welch' ein bedeutender Unterschied liegt in den Gefühlen, mit welchen
man die Hinreise macht und denen, die die Rückreise erweckt, und doch
wohnen diese beiden Gegensätze auf einem und demselben Schiffe friedlich
nebeneinander. Ein eifriger Beobachter könnte hier die schönsten Studien
machen. Um bei uns, die wir uns auf der Fahrt von der Heimat befanden,
anzufangen, so fühlten wir mit jedem Tage die Entfernung, welche uns von
unsern Lieben trennte, größer werden. In den ersten Nächten blieb uns
erquickender Schlummer fern. Denn ein eigentümliches Gefühl, gemischt
aus der freudigen Aussicht, viel Schönes zu sehen und zu lernen, und
aus dem Unbehagen, das Vaterland und die Seinigen so lange zu verlassen,
hielt uns wach. Ja, es war, als ob eine Leere im Herzen entstünde, und
in gleichem Maße, wie die Entfernung wuchs, glaubte man von Tag zu Tag
ein Fortschreiten dieser Empfindung wahrzunehmen. Es ist uns dabei zu
Mute, als ob jemand hinter unserem Rücken stände und uns fortwährend
nach hinten zöge.

Wie anders dagegen ist das Gefühl derjenigen, die sich auf der Rückreise
befinden. Mit jedem Tage nähert man sich mehr und mehr der heimatlichen
Küste und man kann wohl sagen, mit jeder Meile wächst die Freude und die
Sehnsucht, die Lieben wieder vor sich zu haben, sie sprechen zu hören
und sie in die Arme schließen zu können. Schon auf dem Schiff erzählten
die auf der Rückreise Befindlichen gern und viel von der Heimat und man
fühlt hier so recht die Wahrheit des Wortes: »Weß das Herz voll ist,
deß läuft der Mund über,« während die Dahinfahrenden -- besonders in
den ersten Tagen -- meist stumm und nachdenklich den Kopf hängen
lassen oder, die Hände aufs Schiffsgeländer gestützt, in das weite Meer
hinausstarren. Man könnte diese beiden Arten, die ich eben geschildert
habe, als die normalen bezeichnen, denn ein jeder, welcher eine Heimat
besitzt, wird beim Abschied Schmerz, beim Wiedersehen Freude empfinden.

Nun gibt es aber noch Menschen, die sozusagen keine Heimat haben,
d. h. die nach einem neuen Ziele streben und die Brücke hinter sich
vollständig abgebrochen haben, oder solche, die aus reiner Reiselust
von einem Weltteil zum andern fahren, bald hier, bald dort ihr Heim
aufschlagen und überall zu Hause sind. Die Gefühle dieser Menschen sind
selbstverständlich andere, oder vielleicht könnte man von ihnen sagen,
sie fühlen überhaupt nichts Besonderes, da sie ja nichts zu verlieren
und nichts zu gewinnen haben.


Unser Schiff.

[Illustration: Staatskabine des »König Albert«.]

Wie schon mehrfach erwähnt, hatten wir uns auf dem deutschen
Reichspostdampfer »König Albert«, dem >Norddeutschen Lloyd< gehörig,
eingeschifft, und da uns dieser Dampfer bei der Überfahrt so gute
Dienste geleistet hat, so fühle ich mich verpflichtet, über ihn zu
schreiben und ihn meinen Landsleuten, die nach mir die Fahrt nach
Deutschland unternehmen werden, zu empfehlen. Der Dampfer ist ca. 150 m
lang und 20 m breit und ist der größte Dampfer des >Norddeutschen
Lloyd<, welcher von Japan nach Deutschland verkehrt. Er kann außer einer
ungeheuren Ladung noch etwa 2400 Passagiere (davon 2000 dritter Klasse)
beherbergen. Auf unserer Fahrt wurden an Kajütenpassagieren erster
und zweiter Klasse aufgenommen 54 Personen in Japan, 40 Personen in
Shanghai, 40 in Hongkong, 45 in Singapore, 13 in Penang und 15 in
Colombo. Wie viele Passagiere sich außerdem noch in der dritten
Klasse befanden, ist mir nicht bekannt. Auch eine ziemlich bedeutende
Schiffsbesatzung -- ungefähr 200 Köpfe -- war an Bord.

[Illustration: Promenadendeck des »König Albert«.]

Auf dem Dampfer unterscheidet man das Hauptdeck, über diesem das
Oberdeck, hierüber das untere, dann das obere Promenadendeck und
ganz oben das kleine Sonnendeck. Vorzüglich eingerichtet und wahrhaft
künstlerisch ausgestattet ist der Speisesaal, welcher auf dem unteren
Promenadendeck liegt; ferner das sehr große Musikzimmer, beide für
Passagiere erster Klasse. Aber auch Speisesaal und Damenzimmer für die
Passagiere zweiter Klasse, welche sich auf dem Oberdeck befinden, sind
äußerst geräumig und schön eingerichtet. Für die Passagiere erster
sowohl wie zweiter Klasse ist je ein Rauchsalon vorhanden. Sämtliche
Räume werden mittels unzähliger elektrischer Glühlampen erleuchtet.
Einer besonders luxuriösen Ausstattung erfreut sich die Staatskabine,
die ihrerseits wieder aus Wohn-, Schlaf- und Badezimmer besteht. Aber
auch die Kajüten erster und zweiter Klasse sind gut und praktisch
eingerichtet und man kann in ihnen die lange Überfahrt, auch wenn sie
sechs Wochen oder noch länger dauert, bequem überstehen. Wir haben uns
darin jedenfalls sehr wohl gefühlt und ich glaube dasselbe von jedem
andern Passagier annehmen zu dürfen. Auch die Verpflegung auf dem Schiff
ist -- wie ich schon einmal erwähnt habe -- geradezu ausgezeichnet,
ich will nicht verfehlen, auch an dieser Stelle meiner Zufriedenheit
Ausdruck zu geben. Es ist dies ja nur eine Bestätigung dessen, was
man öfters sagen hört, daß der >Norddeutsche Lloyd< und
die >Hamburg-Amerika-Linie<, diese beiden größten deutschen
Schiffsgesellschaften, alles aufbieten, um die schnellsten und
größten, zugleich aber auch die bequemsten und mit den neuesten
Sicherheitsmaßregeln versehenen Schiffe in Dienst zu stellen. Hoffen
wir, daß es ihnen noch lange gelingen wird, in diesem edlen Wettstreit
an der Spitze zu bleiben, denn davon würden wir als Passagiere den
größten Vorteil haben; das Reisen würde immer sicherer und angenehmer
werden.

[Illustration: Damensalon des »König Albert«.]


Trauriges während der Fahrt.

Wie uns auf unserer Fahrt viel Interessantes und Erfreuliches passiert
ist, so hat es uns aber auch am Gegenteil nicht gefehlt.

Bei einer langen Fahrt, die anderthalb Monate dauert, und bei der großen
Menge von Fahrgästen, die sich auf unserm Schiff befand, kann es nicht
vermieden werden, daß manch' unangenehme Ereignisse vorkommen. So
erzählte man mir, daß fast jede Fahrt Unglücksfälle, ja sogar nicht
selten Todesfälle aufzuweisen hat. Leider traten diese beiden bei
unserer Fahrt in verstärktem Maße vor, denn sie fingen bereits nach
einer Fahrt von acht Tagen an. Zuerst überraschte uns der bereits
erwähnte Todesfall eines Passagiers, eines Engländers, der mit seiner
Familie von Japan nach Hause reiste. Der Verstorbene soll lungenleidend
gewesen sein und hatte wohl von der Seefahrt Stärkung und Besserung
seiner Krankheit erwartet. Aber der Mensch denkt und Gott lenkt! Der
Leichnam des Verstorbenen wurde in Hongkong beigesetzt. In wie großer
Trauer seine Hinterlassenen zurückblieben, läßt sich denken.

Bei der betreffenden Stelle meines Reiseberichts habe ich schon erwähnt,
wie unerwartet und erschreckend mich die Nachricht getroffen hatte, daß
in Hongkong mein Freund und früherer Schüler Dr. Okoshi, den ich
dort aufsuchen wollte, verstorben war, und daß einen Tag vorher sein
Leichenbegängnis stattgefunden hatte.

Im Indischen Ozean hörten wir plötzlich, daß ein Matrose verschwunden
sei. Es wurde überall nach ihm gesucht, aber vergebens; er konnte nicht
aufgefunden werden. Da entdeckte man nach etwa vier Tagen seine Leiche
im Kohlenlager auf dem Boden des Schiffes. Man nahm an, daß er entweder
von der ungeheuren Höhe herabgestürzt oder daß er durch Kohlengase
erstickt sei. Der Leichnam wurde nach Seemannsart in das Meer gesenkt.
Wohin man einen Leichnam zur Ruhe bestattet -- ob in die dunkle Erde
oder in das tiefe Meer -- scheint ziemlich gleich zu sein, und doch ist
es ein unheimliches Gefühl, wenn man sieht, wie in stiller Nacht beim
Mondschein der Überrest eines unserer Mitmenschen in die Tiefe der
unendlichen weiten See versenkt wird. Die Erde hat den Menschen geboren
und es ist naturgemäß, daß er wieder in die Erde hineingesenkt wird.
Heißt es doch: »Von Erde bist Du geworden, zur Erde sollst Du wieder
werden!« Nur in der Erde findet man die rechte Ruhe, nur auf der Erde
kann man einen Grabhügel errichten, mit Denkmal und Blumen zieren, nur
vor dem Grabhügel haben die Hinterbliebenen das Gefühl, dem Toten immer
noch nahe zu sein. In dem ewig bewegten Meere, in dem wild stürmenden
Element scheint uns ein sanftes Ruhen nicht möglich. Doch des Seemanns
Los ist es, daß er fern von der Heimat in der Tiefe der See sein Grab
findet, wo kein Hügel, kein Stein später an ihn erinnert. Aber trotzdem
wünscht sich jeder Seemann gerade den Tod auf der See und dort sein
Begräbnis.

In Aden mußte ich erfahren, daß mein Kollege, Prof. Tachibana, welcher
mich in Deutschland erwarten sollte, von einer schweren Krankheit
befallen, seine Rückreise nach Japan angetreten habe. Ich wollte diesen
Herrn auf seinem Posten in Deutschland ablösen und hatte geglaubt, ihn
in voller Gesundheit anzutreffen. In meiner auf dem Schiffe verfaßten
Reisebeschreibung hatte ich der Hoffnung Ausdruck gegeben, daß mein
Kollege, wenn auch nicht ganz gesund, so doch gestärkt und gekräftigt
sein Heimatland wieder erreichen und seine Lieben umarmen möge. Aber als
ich in Berlin ankam, erhielt ich die tief erschütternde Nachricht, daß
er unterwegs auf dem Schiffe dahingeschieden sei -- eine Kunde, die mich
in große Trauer versetzte. Aus den Briefen meiner Freunde, die ich zu
gleicher Zeit aus meiner Heimat erhielt, ersah ich, daß mein Kollege
noch das japanische Meer erreicht und noch vor seinem letzten Atemzuge
am Horizont die blauen Gipfel seines teuren Vaterlandes emportauchen
gesehen hat. In stiller Wehmut soll er die Heimat mit seinen Blicken
verschlungen haben, als wollte er sie tief in sein Herz versenken. Mit
den Worten, daß es ihm doch noch vergönnt gewesen, die heimatlichen
Berge zu schauen, soll er verschieden sein. Würde er nur noch wenige
Stunden gelebt haben, so hätte er noch den Heimatboden betreten und
seine Familie begrüßen können. Allein, wie der deutsche Dichter sagt:
»Mit des Geschickes Mächten ist kein ew'ger Bund zu flechten,« das
Unglück kommt unerwartet und »rasch tritt der Tod den Menschen an.«

Die Frau und Kinder des Heimgegangenen, die ihn an der Landungsbrücke
mit Sehnsucht erwarteten, um ihn nach langer Abwesenheit in ihrer Mitte
zu bewillkommnen, konnten nur noch seine leblose Hülle umarmen.
Diese herzzerreißende, qualvolle Szene, welche sich entwickelte,
soll unbeschreiblich gewesen sein. Mein Freund, der mich hiervon
benachrichtigte, schrieb mir, daß ihn selbst der Anblick dieser Trauer
so ergriffen habe, daß er mir, statt einer eingehenden Beschreibung,
nur noch Tränen hätte senden können. Dieses läßt sich aber auch leicht
denken! Ein trostloseres und erschütternderes Bild kann man sich schwer
vorstellen. Auch ich kann nicht schildern, wie sehr mein Gemüt bei der
Nachricht vom Tode meines Kollegen in Mitleidenschaft gezogen wurde.
Als ich meine diesbezüglichen Aufzeichnungen in meinem Tagebuch
niederschrieb, war jede Silbe eine Träne!

So hat das unerbittliche Schicksal dafür gesorgt, daß mir auf meiner
Reise auch das Traurige nicht erspart geblieben ist.


Die englischen Kolonien.

Daß England die größte Seemacht ist und große Kolonien besitzt, ist
allgemein bekannt. Wenn man aber eine Weltreise macht, so kann man sich
davon überzeugen, daß die englischen Besitzungen tatsächlich über die
ganze Erde zerstreut liegen.

Der größte Teil meiner langen Fahrt ging auch an der Küste der
englischen Kolonien entlang. Die ganze Strecke, von Hongkong aus längs
der indischen Küste, also Singapore, Penang, Colombo, Aden bis in das
Mittelländische Meer, gehört den Engländern und so beherrschen sie den
ganzen Ozean. Wie die Engländer zu allen diesen Besitzungen gekommen
sind, ist zu bekannt, als daß es hier wiederholt zu werden brauchte.
Ebenso braucht nicht erzählt zu werden, welch' große Reichtümer England
aus all seinen Kolonien zieht.

Sehe ich aber mit meinen eigenen Augen die Völkerschaften längs der
ganzen Küste, so kann ich nicht umhin, an ihren früheren Zustand
zurückzudenken, an die Zeiten, in welchen diese Nationen noch ihre
Freiheit und Selbständigkeit besaßen. Jetzt liegen sie da, von der
gewaltigen Macht niedergedrückt und zerquetscht, so daß sie nur noch
als Tributpflichtige dem Gewaltherrscher zu Füßen liegen. Nicht selten
findet man jedoch unter diesen Völkern Männer, welche ihr Los beklagen
und ihre Freiheit mit Wehmut zurücksehnen. Allein damit ist es wohl
für immer vorbei, denn die Ketten, welche der Starke um sie geschlungen
hält, sind felsenfest und können nicht mehr abgeschüttelt werden.
Wenn es in der Welt so bleibt, wenn der Stärkere immer den Schwächeren
niederzwingt, wenn stets nur Macht und Recht des Stärkeren Geltung
finden: dann wird der Friede der Welt wohl immer gestört werden, und dem
Schwachen wird nichts weiter übrig bleiben, als sein Unglück in Demut zu
ertragen und dem Starken Handlangerdienste zu leisten. Wenn der Stärkere
nur aus Egoismus handelt, wenn dieser der ausgesprochenste maß- und
rücksichtsloseste ist, verbunden mit Brutalität und Barbarei, dann
werden alle Grundsätze der Humanität mit Füßen getreten. Wie die
entsetzlichen Barbareien des jüngsten südafrikanischen Krieges, der sich
aus dem räuberischen Einfall des Jameson entwickelt hat, die Empörung
aller Parteien der zivilisierten Länder wachgerufen haben, und bei
allen, die ein Herz in der Brust fühlen und denen die Grundsätze
der Gerechtigkeit und der Menschlichkeit teuer sind, gerechten Zorn
entflammten, so wird auch jeder andere Übergriff immer beurteilt werden,
und dem Schwächeren wird Beistand nicht fehlen.




XIV.

Genua.


[Illustration: Hafen von Genua.]

Die Fahrt zwischen Neapel und Genua war sehr schön, das Meer wie
gewöhnlich sehr ruhig. Auf dieser Fahrt habe ich auch die Schönheit des
italienischen Himmels bewundern können mit seinem wunderbaren Blau, wie
man es nur hier sieht. Am 14. Mai abends ½6 Uhr kamen wir endlich in
dem von uns langersehnten Hafen von Genua an. Hier verließen die meisten
Passagiere das Schiff, so daß ein beträchtliches Gedränge entstand. Noch
größer ward es dadurch, daß jeder Reisende seine Koffer mit sich ans
Land nehmen mußte; nachdem auch wir beinahe zwei Stunden gewartet
hatten, konnten wir endlich eine Gondel bekommen, in der die ganze
japanische Kolonie »König Alberts« Platz nahm, um zum europäischen
Festland zu fahren und zum ersten Male den Boden Europas zu betreten.
Von unseren Landsleuten blieb Herr Kato an Bord, da er die Absicht
hatte, bis nach England weiter zu fahren, wo er mehrere Jahre Studien
halber zu verweilen gedenkt. Uns allen ward es schwer, diesen netten
Reisegefährten mutterseelenallein an Bord zu lassen; doch wir konnten
nicht anders und so reichten wir uns, auf ein fröhliches Wiedersehen
hoffend, die Hand zum Abschiede.

Wir wurden nun sogleich zum Zollamt geführt, wo man uns nach den zu
verzollenden Sachen fragte. Wir hatten nur unser Handgepäck bei uns,
denn die größeren Gepäckstücke waren an Bord geblieben, um die Reise bis
Hamburg per Schiff zu machen und von dort nach Berlin weiter befördert
zu werden. So wurden wir sehr schnell abgefertigt, denn auf unsere
Erklärung hin, daß alles nur Reiseeffekten seien, wurde bloß ein
Blick in unsere Koffer getan, und die Zollangelegenheit war somit bald
erledigt. Aber nicht bei allen ging es so glatt ab. So wurden bei einem
unserer Reisegefährten, der ebenfalls auf die Frage, ob er verzollbare
Gegenstände bei sich führe, mit »Nein« geantwortet hatte, Zigarren
entdeckt, und die Strafe folgte hier sofort -- er mußte als Zoll das
Mehrfache dessen erlegen, was die Zigarren gekostet hatten. Wie groß
das Gedränge und Gewühl war, das bei der Landung und bei dem Zollamte
herrschte, kann man aus nachstehendem Erlebnis ersehen: ein x'scher
Professor, ebenfalls ein Reisegefährte von uns, hatte mehrere Monate
in Ceylon als Naturforscher geweilt. Die Resultate seines langen
Aufenthaltes: photographische Aufnahmen, Sammlungen u. s. w., befanden
sich in einem Koffer, den er als ein unschätzbares Gut mit sich
führte. Aber in dem großen Gedränge war mit einem Male der große Koffer
verschwunden. Der sonst so gemütliche Herr war wie rasend, er bot eine
hohe Summe für die Wiedererlangung des verschwundenen Gepäckstücks,
doch umsonst. Der Koffer ist, soviel ich weiß, auch während unseres
dreitägigen Aufenthaltes in Genua nicht wieder aufgefunden worden. Den
Schmerz und Jammer des Gelehrten über diesen unersetzbaren Verlust kann
man sich wohl vorstellen.

Wir kehrten im Hôtel de la Ville, einem der größten Hôtels in Genua,
ein. Dieses Hôtel soll früher ein Palast gewesen sein, in dem auch
Vasco de Gama logiert haben soll. Die Zimmer waren alle sehr groß, sie
erschienen uns sogar unheimlich groß, da wir direkt vom Schiff, aus
unserer früheren engen Kajütenwohnung, in diese Räume versetzt wurden.
Die Decke und Wände waren mit prächtigen Malereien geschmückt, die
Säulen von Marmor, über den Betten waren Baldachine angebracht,
die größer waren als die Kajüte unseres Schiffes. Der vierzigtägige
Aufenthalt in der kleinen Kabine, wo man so eng wohnen mußte, wo man mit
den Händen die Decke berühren konnte, war nun vorüber, und uns kam es
vor wie ein gepreßter Gummiball, der sich mit einem Male ausdehnen
kann, so weit er will. Beim Abendessen ließen wir uns den italienischen
Chianti gut schmecken, um mit dem Gedanken, in ein paar Tagen unser
Ziel, Berlin, erreichen zu können, in fröhlicher Stimmung zu Bett zu
gehen. Im Schlaf wähnten wir noch immer an Bord zu sein, fortwährend
glaubte das Ohr das Stampfen der Maschinen und das Plätschern der Wellen
zu vernehmen.

Die Stadt Genua besitzt viele Sehenswürdigkeiten, wie das berühmte Campo
Santo, den königlichen Palast, den Rigiberg, die Gallerien, Parkanlagen
u. s. w., deren Besichtigung aber ziemlich viel Zeit in Anspruch nimmt.
Glücklicherweise erwartete uns in Genua ein deutscher Herr, Namens
Erdmannsdörffer, der Bruder unseres bereits einmal erwähnten deutschen
Reisegefährten. Unter der sicheren Führung dieses Herrn, der sich schon
mehrere Jahre in Italien aufhielt und mit den dortigen Verhältnissen
vollkommen vertraut war, konnten wir einige der genannten
Sehenswürdigkeiten mit Ruhe in Augenschein nehmen. Zuerst besuchten wir
das Campo Santo. Es ist wohl der schönste Kirchhof in Europa, sowohl was
seine paradiesische Anlage wie die herrlichen Grabdenkmäler betrifft.
Diese reihen sich zu mehreren Hunderten in einem viereckig laufenden
marmornen Säulengang aneinander und sind fast alle in graziösen
Formen aus Marmor gemeißelt. Einige von ihnen gewährten zwar einen
grausenerweckenden Anblick, aber im allgemeinen kann man sagen, daß
sie auf uns einen ungemein beruhigenden Eindruck machten und in uns ein
versöhnendes Gefühl gegenüber dem furchtbaren Tode, dem alle Menschen
einmal anheim fallen müssen, wachriefen. Eine dieser Figuren hat mich
bis in das innerste Mark erfaßt: am Sarge des geliebten Mannes ein
junges Weib und neben ihr ein zartes Knäblein mit langem Lockenhaar. Wie
sie den schönen Kopf so wehmütig hängen läßt! Wie sie mit ihrem sanften
Auge so tieftraurig auf den Leichnam des Geliebten blickt! Nichts
Grelles, nichts Übertriebenes ist in ihren Zügen und doch so grenzenlos
der Schmerz, so sprachlos die innere Bewegung!.... Wie man in stiller
Andacht zum Grabe eines Freundes tritt, so trat ich vor all diese
Grabdenkmäler und mit ähnlichen Gefühlen verließ ich sie. Im Hintergrund
des Kirchhofs erhebt sich ein Hügel mit der Aussicht auf das herrliche
Panorama der Stadt und auf den Golf von Genua.

[Illustration: Marktplatz in Genua.]

Vom Campo Santo fuhren wir mit der Drahtseilbahn den Rigi hinauf, um
von oben die großartigste Aussicht über die Stadt Genua mit dem Hafen zu
genießen. Die Fahrt bis zur Höhe des Berges dauerte ungefähr 20 Minuten.
Die Lage von Genua ist nach der von Neapel, mit der sie eine auffallende
Ähnlichkeit hat, gewiß eine der schönsten in Italien. Neapel hat
freilich die Inseln und den Vesuv voraus, sonst dürfte Genua ihm
wohl den Rang streitig machen. Ein herrliches Amphitheater von
übereinanderliegenden Straßen und Berghöhen, liegt die Stadt Genua
mit ihren prächtigen Gebäuden vor uns. Dazu die beiden großartigen
Hafendämme, welche wie zwei riesige Arme ins Meer hinausgreifen, mit dem
berühmten malerischen Leuchtturm an ihren Enden, der frei und stolz
wie eine Säule emporragt. Den Hafen füllen alle nur möglichen Arten von
Fahrzeugen, die ziemlich regelmäßig nebeneinander gereiht daliegen, in
der Mitte eine breite Wasserstraße übrig lassend. Auch die den Hafen
umschließende Verteidigungsmauer bemerkt man. Diese hängt mit der von
der Landseite die Stadt umgebenden Mauer zusammen, zieht sich bis
hinauf zu den Höhen, auf denen wir standen, und bildet ein mächtiges
Befestigungswerk, das aber jetzt bloß als Zeuge vergangener Schanzkunst
dient. Über die Stadt und den Hafen hinweg schweift das Auge auf
das weite blaue Meer, auf dem hie und da weiße Segel oder schwarze
Rauchwölkchen bemerkbar sind. Eine herrliche Aussicht, die in der Tat
über jede Beschreibung erhaben ist!

Nach kurzem hatten wir die halbe Stadt durchwandert und bald dieses,
bald jenes -- Paläste, Denkmäler, Parkanlagen, Kirchen u. s. w. --
gesehen. An Palästen ist Genua wirklich reich; sie gleichen marmornen
Schmuckkästchen mit ihren prunkhaften Vorhallen und Säulenhöfen, die
reich mit Bildhauerarbeit verziert sind; die Straßen oder vielmehr
Gassen sind meist eng und unscheinbar. An ihren beiden Seiten reihen
sich hohe Häuser von 6 bis 8 Stockwerken aneinander, welche zum Teil alt
sind und keinen schönen Anblick gewähren. Infolge ihrer ungeheuren
Höhe machen die Häuser die Straße dunkler, was auch nicht wenig
dazu beiträgt, dem ganzen Straßenbild ein düsteres, unsauberes,
unfreundliches Aussehen zu verleihen. Viele Straßen sind treppenartig
gebaut und führen zu den höher liegenden Stadtteilen hinauf -- natürlich
sind sie unfahrbar. Überall aber herrscht ein ungeheures Leben, ein
buntes Durcheinander von Menschen, ein Gedränge, ein Wirrwarr, daß es
schon eine gewisse Geschicklichkeit und Kunst erfordert, durch dasselbe
seinen Weg zu finden. Die Lastträger mit einem kurzen Beinkleid von
gestreiftem Segeltuch, die Matrosen mit blauen Hemden und breiten
Kragen, die Verkäufer mit allerhand Waren, die sie laut ausrufen, die
Frauen mit schwarzem üppigem Haar und dunklen leuchtenden Augen, ihre
Schönheit durch weiße wallende Schleier noch mehr erhöhend, nebenher
die schneidigen, diensteifrigen Kavaliere und hie und da die recht
unschneidigen, unbeholfenen Reisenden in ihren grauen Jacken, die dieses
Straßenbild ansehen und zu denen wir vielleicht auch gehörten... alle
diese Gestalten bilden zusammen ein großes Menschengewühl, welches gegen
Abend sogar noch größer wird.

Es hatte bereits Mitternacht geschlagen, als wir wieder nach unserm
Hôtel zurückkehrten, aber die Straßen waren noch immer mit Menschen
gefüllt.




XV.

Mailand.


Am 16. Mai früh 8 Uhr brachen wir von Genua auf und kamen nach einer
prächtigen Fahrt von vier Stunden, auf der wir mehrere große und kleine
Tunnel passierten, in Mailand an. In unserer Gesellschaft befand sich
der oben erwähnte deutsche Herr, sodaß wir auch hier die Stadt unter
sachkundiger Führung besichtigen konnten. Wir waren im Hôtel du Nord
abgestiegen und gingen dann sogleich in die Stadt hinein. Vor allem
andern sahen wir uns den berühmten Dom an, ein Meisterwerk der Baukunst,
ja, das wunderbarste, das ich je gesehen habe. Die schönen Glasmalereien
an den Fenstern, die Marmorschnitzereien in und außerhalb des Gebäudes,
ein ganzes Heer von Bildsäulen, der prächtige Marmorboden der weiten
Hallen, hunderte von schlanken Türmchen auf dem Dache u. s. w., dies
Werk von Menschenhand übertrifft an Pracht, Großartigkeit und Kunst
wirklich alles bisher Gesehene. Wir stiegen bis auf die höchste Spitze
des Turmes und sahen zu unseren Füßen die ganze Stadt und die blühende
lombardische Ebene liegen. Gar manches ist bereits über diesen Dom
geschrieben worden, aber nachdem ich ihn mit meinen eigenen Augen
gesehen, muß ich doch sagen, daß es keinem gelungen ist, die wahre
Pracht und majestätische Größe dieses Wunderwerkes treffend zu
schildern. Lassen wir hier einige kurze Skizzen namhafter Autoren
folgen, die zeigen werden, was für Mühe sich mancher gegeben hat, um
dieses Wunder aus Marmor zu beschreiben:

Ȇber den Domplatz kamen wir zum Dom; langsam stiegen wir die schmalen
Stufen des Domes hinauf, um zur Höhe des Schiffes zu gelangen. Dann
hatten wir noch 900 Stufen, von denen allein 150 Stufen für die Türme
sind. Die Treppen winden sich in den einzelnen Seitentürmen hinauf,
während die Türme durch offene Galerien miteinander verbunden sind. Auch
die Türme sind nach allen Seiten durchbrochen, von jeder Treppenstufe
hat man die freie Aussicht über die lombardische Ebene, welche sich,
je höher man hinaufsteigt, in einem immer unvergleichlicheren Bilde
aufrollt. Die großartigen Einzelheiten des Baues selbst, den die
Mailänder mit Recht »das achte Wunder« der Welt nennen, kann man nur im
Hinaufsteigen betrachten und bewundern. Nächst der Peterskirche in
Rom und dem Dom zu Sevilla ist der Mailänder Dom die größte Kirche
in Europa; an Pracht und Reichtum, in ihren äußeren Verzierungen und
Statuenschmuck keine von beiden mit ihr zu vergleichen. Der Dom zu
Mailand ist mit nicht weniger als 4500 Statuen an seiner Außenseite
geschmückt, über dem Dach erheben sich, alle durch in den zierlichsten
Arabesken gewundene Galerien mit einander verbunden, 98 gotische
Spitzsäulen, jede Säule ist auf ihren einzelnen Pfeilern und auf der
Spitze mit einer Statue geschmückt. Ganz oben auf der Spitze des Turmes,
der eine Höhe von 335 Fuß hat, thront die kollossale vergoldete Statue
der heiligen Jungfrau, der die Kirche geweiht ist. Der ganze Bau in
allen seinen Einzelheiten ist von weißem Marmor und unbedingt der
großartigste neugotischen Stils, welchen Italien besitzt. Endlich
standen wir oben, auf der obersten Galerie, über der durchsichtigen
Guglia. Gerade über uns thronte die goldene Statue, deren Fußgestalt wir
mit der Hand berühren konnten. Ich blickte zuerst hinab. Ich habe schon
manchen hohen Berggipfel erstiegen, denn ich kenne die Alpen in ihrer
ganzen Ausdehnung durch Mitteleuropa. Auf wie viele Wälder habe ich von
all diesen Höhen herabgeschaut, auf dunkle schwarze Tannenwälder,
auf breite rauschende Tannenkronen, auf grüne Buchengipfel, auf
breitblättrige Platanen und auf Lorbeer- und Cypressenwälder; von
dieser Höhe blicke ich zum ersten Male in meinem Leben auf einen weißen
Marmorwald. Hunderte von gotischen Türmen und Spitzsäulen und Tausende
von Statuen erhoben rings um mich ihre schneeweißen Häupter...« (Gustav
Rasch »Frei bis zur Adria.«)

»Wenn man auf dem Marmordache des Doms von Mailand, etwa 300 Fuß über
der lombardischen Ebene, bei heiterem Himmel sich umschaut, welch' ein
unvergeßliches Panorama öffnet sich den Blicken! Im gewaltigen Halbbogen
umsäumen von Westen nach Norden und Osten die langgestreckten Ketten
bedeutsamer Alpenglieder einen Garten, einem Walde gleich, aus dessen
Lichtungen tausende und abertausende von Ansiedlungen herabschimmern,
die dem Ganzen das Gepräge eines Parkes verleihen... Welch' ein Blick
auf die Alpen, welche umfassende Alpenansicht! Schwerlich dürfte ein
Punkt der Erde, selbst nicht der indischen Ebene auf die Riesenzinnen
des Himalaya, einen ähnlichen umfassenden Überblick, ähnliche Schönheit
der Begrenzungslinien darbieten, als dieser ungeheure Halbbogen der
südlichen Alpen von diesem eigentümlich schönen Standpunkte. Trunken
hängt der Blick an den Linien der Ferne, von welcher sich eine Menge
lebensspendender Wasseradern gleich silbernen Fäden durch den grünen
Teppich der gesegneten Aue, der Po an ihrer Spitze, hindurchschlängelt.
Rings um uns aber ein Wald von Marmortürmchen mit den Tausenden ihrer
Bildsäulen, und unter uns das Gewirr der von 180 000 Menschen bewohnten
4000 Häuser, über deren flache Ziegeldächer eine Menge vielgestaltiger
Türme emporsteigt, mitten im Brennpunkte eines unvergleichlichen
Landschaftsbildes und Völkerlebens.« (K. Müller, »Am Südabhang der
rhätischen Alpen.«)

»Der ganze zauberische Bau ist wie ein Gebet, wie ein Opfer, das
alle Zungen und alle Herzen der ganzen Stadt dem Allerhöchsten hier
dargebracht haben: ein solch Werk der Begeisterung und der Schönheit tut
wohl in der jetzt so vernüchterten Welt. Wie verklärt und veredelt es
alles rund um: wie die Flammen der Abendröte auch die geringste Hütte
ebenso wie die riesigen Gletscher mit ihrem Purpur bekleiden, so adelt
er mit seinem Schwung und seiner Schönheit die ganze Stadt, hält sie
zusammen, ist ihr König, auf den sich alles bezieht, auf den man immer
wieder die Blicke zu richten sich gezwungen sieht (Fried. Pecht u.
Andere)...«

[Illustration: Italienerin.]

Nachdem wir den Dom eingehend besichtigt hatten, sahen wir uns die Stadt
mit ihrem bunten Straßenleben an. Es fand gerade eine Korsofahrt statt
und so hatten wir Gelegenheit, die schönen Mailänderinnen in ihren
eleganten Equipagen, gezogen von stattlichen, wohlgenährten Pferden,
bewundern zu können. Alles in allem erschien uns Mailand weit
gemütlicher als Genua, und man wird sich daher nicht wundern, daß wir
bis spät in die Nacht hinein durch die Stadt und den Park, in welchem
eine Militärkapelle durch ihre außerordentlich lebhafte Weise unsere
Ohren entzückte, spazieren gingen. Daß die Italienerinnen sehr schön und
graziös seien, hatten wir schon vorher gehört, hier aber konnten wir uns
davon mit unseren eigenen Augen überzeugen. Besonders gefielen sie durch
ihren ungezwungenen leichten Gang und ihr liebliches anmutiges Wesen,
noch mehr aber durch ihre feurigen, funkelnden schwarzen Augen, die
zusammen mit den schwarzen wallenden Haaren und der milchweißen Haut
einen reizenden Anblick darboten. Wenn auch Salomo gesagt hat: »Lieblich
und schön ist Nichts« und Claudius: »Ein Ding, das in sich keinen Wert
hat, das nur kurz währet, das im Hause nicht sonderlich nützt und nicht
eigentlich Liebe macht, so ein Ding ist die Schönheit, mehr ist sie
nicht, und Ihr müßt mir nicht böse sein, Ihr schönen Mädchen, daß sie
nicht mehr ist« -- so stimmte ich doch beim Anblick dieser schönen
Gestalten mehr den Worten Schillers bei, der da sang:

  »Zürne der Schönheit nicht, daß sie schön ist, daß sie verdienstlos
  Wie der Lilie Kelch prangt durch der Venus Geschenk;
  Laß sie die Göttliche sein, du schaust sie, du bist der Beglückte,
  Wie sie ohne Verdienst glänzt, so entzücket sie dich.«

So sehr Italien einerseits durch seine herrliche Natur und Kunst unser
Gefallen erregte, so sehr hat uns leider andrerseits ein Teil seiner
Landeskinder durch ihre allzugroße Gewinnsucht und geschäftliche
Verschmitztheit Verdruß bereitet. Ich hätte davon am liebsten
geschwiegen, jedoch mit Rücksicht auf die vielen Landsleute, die noch
nach uns dieses schöne Land besuchen und durchreisen werden, halte ich
es für meine Pflicht, diesen unerfreulichen Punkt hier zur Sprache zu
bringen. Um ein Beispiel anzuführen, so wurden wir fast überall, wenn
wir Einkäufe machten, Sehenswürdigkeiten besuchten oder sonst etwas
unternahmen, ungeheuer übervorteilt, und da die meisten der Italiener
außer ihrer Muttersprache kein Wort verstanden oder verstehen wollten,
mußten wir, weil wir ihrer Sprache nicht mächtig waren, immer den
Kürzeren ziehen. Einmal mußten wir z. B. für zehn Stück Zigarren, die
wir im Hôtel durch den Kellner bringen ließen, den geradezu enormen
Preis von 30 Franks erlegen; ähnlich war es überall, sodaß wir fast
immer Unannehmlichkeiten hatten, wenn es ans Bezahlen ging. Nichts von
warmer Gastfreundlichkeit und wohltuender Liebenswürdigkeit, welche die
unkundigen, von dem äußersten Zipfel der Erde kommenden Fremdlinge so
sehr erfreut haben würden! Italien, dieses an Natur und Kunst so schöne
und reiche Land, wäre doch im wahren Sinne des Wortes nur dann schön
und reich zu nennen, wenn auch der Charakter vieler seiner Landeskinder
etwas von diesen Eigenschaften offenbarte... meinten wir. Und doch
sollte man glauben, daß eben dieses Volk am meisten Ursache hätte,
den Fremden, die das Land besuchen, freundlich und rücksichtsvoll
entgegenzukommen, denn diese bringen bei ihrer großen Zahl jährlich
recht ansehnliche Summen Geldes in das Land. Die Freude am Schönen wird
jedem sehr leicht verdorben, wenn ihm fortwährend Unannehmlichkeiten in
den Weg kommen; nur da, wo freundliche Menschen anderen ein fröhliches
und aufrichtiges Entgegenkommen bezeigen, wird man sich wohl und
glücklich fühlen. Hoffen wir, daß sich auch dieses Volk im Laufe der
Zeit zu seinem Vorteil verändern werde, daß es seine unveräußerlichen
Güter, die Schönheiten der Natur und der Kunst, durch eigene seelische
Vorzüge erst wirkungs- und wertvoller machen lerne! Da auch unser Land
den Ruf hat, ein herrliches Land der Künste wie der Natur zu sein und da
es auch von so vielen Reisenden aus aller Herren Länder besucht wird,
so mögen die Japaner das italienische Volk nicht zum Vorbilde nehmen,
sondern im Gegenteil danach streben, ihre edlen Tugenden, wie die
Gastfreundlichkeit, Höflichkeit, Opferfreudigkeit u. s. w., die ihnen
ja eigen sind, noch weiter zu entwickeln, damit jeder, dessen Fuß einmal
ihr Land betritt, in frohem Entzücken ausrufen möge: »Ach, wie ist es
hier doch so schön!«

Wir wollten uns von Mailand noch nach Venedig begeben, aber da wir dem
italienischen Volke nach dem eben Gesagten kein allzu großes Interesse
mehr entgegenbrachten, so zogen wir es vor, direkt nach Berlin zu
fahren. Am 17. Mai früh ½8 Uhr waren wir also auf dem Bahnhof, um den
Zug zu besteigen. Dieser war jedoch schon überfüllt, wenigstens die eine
Hälfte desselben, die direkt nach Deutschland durchfährt, sodaß wir
nur mit Mühe ein Unterkommen darin finden konnten. Da bemerkte ich auf
einmal, daß einige von uns in der anderen Hälfte des Zuges, die nicht
nach Deutschland fuhr, Platz genommen hatten; ich erschrak, stieg hurtig
aus, rannte hin und her, fand sie endlich heraus und nur mit knapper Not
kamen wir, eng aneinander gedrückt, in einem Coupé unter. Aber o weh!
In diesem großen Gedränge und in der Aufregung hatten wir unsere Koffer
vollständig außer acht gelassen und da wir keine Zeit mehr hatten,
mußten wir sie alle stehen lassen. Was tun? In dieser schlimmen
Verlegenheit fiel glücklicherweise mein Blick auf Herrn Erdmannsdörffer,
der uns freundlichst bis nach dem Bahnhof begleitet hatte. Ich
hatte kaum Zeit, ihm durch das Fenster schnell von dem Vorgefallenen
Mitteilung zu machen, worauf er mir versprach, daß er die Koffer direkt
nach Berlin nachsenden werde. Diesem Herrn waren wir schon für seine
Begleitung und Führung in Genua und Mailand zu großem Dank verpflichtet,
und nun erwies er uns noch diesen Dienst! Sicherlich ein besonderes
Glück für uns, denn ohne ihn wäre unser Gepäck wahrscheinlich verloren
gegangen.

Der kurze Aufenthalt in Italien war somit ein recht mühsamer und die
Abfahrt von Mailand der aufregendste Teil der ganzen Reise von Japan
nach Deutschland gewesen, namentlich für mich, der ich sämtliche
Besorgungen für all meine Landsleute allein übernommen hatte und daher
auch die geschäftlichen Unannehmlichkeiten am meisten empfinden mußte.
Aber in der frohen Hoffnung, daß wir nach ca. dreißig Stunden Berlin,
unser letztes Ziel, erreichen würden, fuhren wir, eng gepreßt zwar --
es war ja auch ein Ex-Preßzug! -- aber doch getrost ab. An der Grenze
Italiens und der Schweiz hatten wir abermals eine Zollrevision, jedoch
verlief dieselbe sehr schnell, weil ja unser Gepäck in Mailand stehen
geblieben war.




XVI.

Fahrt durch die Schweiz.


Auf der Reise von Mailand nach Berlin kamen wir durch die schöne
Schweiz. Das Wetter war herrlich und vom Fenster unseres Coupés
erblickten wir zu beiden Seiten die herrlichen Alpenlandschaften. Bald
ging die Fahrt über Höhen, bald durch Täler, oben sahen wir auf
dem Gipfel die schneebedeckten Häupter der Bergriesen, unten die
weitgestreckten Wiesen mit den Obstbäumen im zauberhaften Blütenschmuck.
Die grünen Matten unten am Fuße und die weißen Gipfel oben in den Höhen
machten einen geradezu imposanten Eindruck auf uns. Der Zug fährt
immer weiter. Mit jeder Minute verändert sich die Landschaft: große
Felsblöcke, die über unseren Häuptern herunterhingen, reißende Flüsse
und Bäche, Wasserfälle, große und kleine Seen, von Sennerinnen bewohnte
Alpenhütten, die vereinzelt auf ziemlicher Höhe liegen, wohlgenährte
Kühe mit ihren Glocken, die zahlreich auf den Matten weideten und deren
Geläut unseren Ohren wie liebliche Musik ertönte -- alles dieses machte
auf uns einen unvergeßlichen Eindruck. Von der großen Naturschönheit der
Schweiz hatten wir schon oft viel Rühmenswertes gehört, nun sahen wir
diese Schönheiten vor unseren Augen ausgebreitet und überzeugten uns,
daß sie mit Recht zu den größten Europas gezählt werden. Ich hatte
manchmal daran gedacht, einen Vergleich zwischen der Natur dieses Landes
und der unserer Heimat anzustellen, aber jetzt, nachdem ich alles
selber angeschaut habe, bin ich zu dem Schluß gekommen, daß beide Länder
eigentlich gar nicht mit einander verglichen werden können, denn im
großen Ganzen sind unsere Naturschönheiten idyllischer und lieblicher
Art, während diejenigen der Schweiz romantischer und großartiger
sind. Natürlich kann ich noch kein richtiges und abschließendes Urteil
abgeben, da ich die Schweiz nur vom Fenster des Zuges aus während der
Fahrt gesehen habe. Im stillen aber gelobte ich mir, später einmal, wenn
es die Zeit irgend erlaubt, eine Schweizerreise zu unternehmen, um die
Natur dieses Landes genauer zu studieren, und meine damaligen Pläne
verwirklichten sich denn auch.

[Illustration: Felspartie am St. Gotthard.]

Im Coupé war es sehr angenehm, es war selbstverständlich noch geheizt.
Als wir den berühmten St. Gotthard-Tunnel passierten -- die Durchfahrt
dauerte ungefähr 15 Minuten -- aßen wir gerade im Speisewagen zu Mittag,
wobei wir nicht versäumten, uns den bekannten Schweizer Wein und Käse
vorsetzen zu lassen. Gegen Abend schon langten wir in Stuttgart an. Hier
nahmen wir im Schlafwagen Platz, in welchem wir eine ganz behagliche
Nacht verbrachten.

Am 18. Mai vormittags ½10 Uhr trafen wir wohlbehalten in Berlin
auf dem Anhalter Bahnhof ein, wo wir von mehreren Landsleuten erwartet
wurden. Als wir unter den herzlichsten Glückwünschen unserer Landsleute
einander die Hände drückten, überkam uns ein recht angenehmes, freudiges
Gefühl bei dem Gedanken, endlich die Hauptstadt des Deutschen Reiches
betreten zu haben, wo wir nun für längere Zeit unser Heim aufschlagen
sollten. Wir nahmen eine Droschke und fuhren in das Hôtel Bellevue am
Potsdamer Platz, in dem wir einstweilen absteigen wollten. So war die
lange große Reise glücklich überstanden und unser Ziel erreicht!




XVII.

Die ersten Eindrücke in Berlin.


[Illustration]

In Folgendem will ich versuchen, einiges von dem niederzuschreiben,
was mir in den ersten Tagen meines Berliner Aufenthaltes besonders
aufgefallen ist. Selbstverständlich mußte vieles meinen an europäische
Verhältnisse nicht gewöhnten Augen fremd erscheinen, wodurch vielleicht
meine Auffassung beeinflußt wurde. Es darf dies jedoch nicht in Frage
kommen, da mir eben daran liegt, eine individuelle Schilderung meiner
ersten Eindrücke und Empfindungen wiederzugeben. Einem Fremdling, der
mehrere tausend Meilen von Osten hierher kommt und vom Schiff aus durch
die Bahn direkt in die Mitte der großen Weltstadt getragen wird, muß
vieles wie ein Wunder vorkommen und er wird Dinge und Menschen ganz
anders betrachten, als ein Einheimischer.

Wie jedem Fremden, erging es auch mir, der das westeuropäische Leben und
Treiben nur vom Hörensagen und aus Büchern kannte. Meine Spannung hatte
natürlich den höchsten Grad erreicht, als ich nach der langen Reise
in Berlin auf dem Anhalter Bahnhof ankam, empfangen von mehreren
landsmännischen Freunden. Eine innere Genugtuung erfüllte mich nach der
unendlichen Fahrt. Die zehntausend tapferen Griechen können das Meer
mit ihrem »Thalassa«-Rufe nicht freudiger begrüßt haben, als ich mein
Endziel: die Kaiserstadt Berlin! Hier sollte ich endlich zur Ruhe
kommen, denn Berlin sollte für längere Zeit meinen Aufenthalt bilden.
Ich war freudig überrascht, daß ich vom ersten Augenblick an dasjenige,
was ich von dem deutschen Volk schon in Japan gehört, gedacht und
gelesen hatte, vollkommen bestätigt fand, worüber ich später eingehend
zu schildern gedenke.

Vom Anhalter Bahnhof fuhr ich zum naheliegenden Potsdamer Platz, an
dem das Hôtel Bellevue liegt, woselbst ich Wohnung nahm. Der Potsdamer
Platz, in dem sich einige mächtige Arterien des Berliner Lebens einigen,
bietet mit seinem riesigen Verkehr -- wie ich mir erzählen ließ, soll
er ein Kreuzpunkt von vielen Dutzenden elektrischer Straßenbahnlinien,
sowie von kolossalen Menschenmengen sein -- einen wahrhaft verblüffenden
Anblick.

[Illustration: Reinigungsmannschaften.]

Was mir zuerst auffiel und mich angenehm überraschte, war die peinliche
Sauberkeit und Gleichmäßigkeit der Straßen, die aus dem Fahrdamm und
den zu beiden Seiten laufenden Bürgersteigen (Trottoirs) bestehen. Die
Straßen sind ohne Ausnahme gepflastert oder asphaltiert und sehr breit,
an beiden Seiten mit Bäumen geschmückt und mit Gasbeleuchtung oder
elektrischem Licht versehen. Die Straßen werden so sauber gehalten, wie
ein Hausflur oder eine Stubendiele; überall, wohin man blickt, sieht man
die uniformierten Straßenreiniger ihrer Beschäftigung nachgehen und
mit Gummischiebern den Asphalt abwaschen, mit Besen und Schippe
den Straßendamm reinigen. Große Sprengwagen liefern das Wasser zur
Reinigung, kleine Handwagen beseitigen den Kehrricht, und so greift
eines ins andere, um eine wirklich ideale Straßensäuberung mit
unglaublicher Geschwindigkeit herbeizuführen. Es kann daher kein Wunder
nehmen, daß diese Reinlichkeit auch auf die Luft in sanitärer Beziehung
vorzügliche Wirkungen ausübt und zum Gesundheitszustand Berlins viel
beiträgt.

Andererseits war es mir ein wahrer Genuß, in den sauberen Straßen
spazieren zu gehen, ohne fürchten zu müssen, sich schmutzige Kleider
oder Stiefel zu holen. Unwillkürlich stellte ich einen Vergleich
zwischen meiner Heimat und Berlin an, der sehr zu Ungunsten der ersteren
ausfiel, wenn ich an den Zustand unserer heimatlichen Straßen und Wege
dachte, von denen sich manche noch im Naturzustand befinden, so daß man
bei Regenwetter nicht ohne gehörigen Schmutz wegkommt. Und dabei drängte
sich mir auch der Gedanke an die oft in letzter Zeit in Japan auf die
Tagesordnung gebrachte Frage der Reform unserer Frauenkleidung auf.
Nach dem, was ich hier gesehen habe, möchte ich nur meine Ansicht
wiederholen, daß die Straßen in gewissem Zusammenhang mit der Reform
der Kleidungstücke stehen, daß zuerst unsere Straßen und Wege verbessert
werden müßten, bevor an die Kleiderreform gegangen werden kann. Also
in allererster Linie die Straßenreform, ohne die eine Kleiderreform,
speziell hinsichtlich der Damenkleidung, illusorisch sein würde.

[Illustration: Berlinerin.]

Zu beiden Seiten der Berliner Straßen reihen sich die regelmäßig
aufgebauten Häuser aneinander, alle ohne Ausnahme massiv aus Stein
erbaut und fast sämtlich 4-5 stöckige Neubauten in modernem Stil. Ein
Beweis, daß Berlin im Vergleich zu anderen Großstädten, wie London,
Paris oder Wien, noch eine jungaufblühende, im Wachstum begriffene Stadt
ist. Während bei uns die Häuser sich in mannigfaltiger Aufführung und
Gestalt zeigen und manche noch ihren villenartigen Charakter bewahren,
sind die Bauten in Berlin ziemlich gleichförmig, wie nach einer
Schablone errichtet. Ein Haus ähnelt im Großen und Ganzen dem andern und
fast an allen sieht man Balkone und Verzierungen aller Art, ohne daß
sie dadurch in ihrer Einförmigkeit beeinträchtigt werden. Was mir an
den Gebäuden ganz besonders in die Augen fiel, war der Umstand, daß
fast alle Häuser nur nach der Vorder- und Hinterfront Fenster
besitzen, während an den Giebelseiten -- sofern zwei Häuser nicht dicht
zusammengebaut sind -- bloß glatte Mauerwände zu sehen sind. Es könnte
dies einerseits damit zusammenhängen, daß infolge des unmittelbaren
Nebeneinanderstehens der Häuser keine Fenster angebracht werden können;
andererseits würde die Ursache darin zu suchen sein, daß man hier bei
Bauten an den Winter denkt, wie es ja bei uns den Anschein hat, als ob
unsere Häuser für den Sommer errichtet wären, weil sie -- wenn irgend
möglich -- nach allen Seiten mit vielen Fenstern ausgestattet sind und
dadurch viel luftiger und heller erscheinen. Jede dieser Bauarten dürfte
ihre Vorteile und Nachteile haben. Sind die Gebäude bei uns heller,
so sind dieselben hier wärmer, erscheinen die unsrigen luftiger und
leichter, so sind die hiesigen solider und massiver.

Beim Durchwandern der Berliner Straßen, die Kleidung der Passanten
betrachtend, machte ich die Wahrnehmung, daß Männer und Frauen fast
durchweg schwarze oder graue Kleidung tragen, sodaß man wohl behaupten
könnte, diese beiden Farben seien vorherrschend Straßenfarben. Bunte
Gewänder werden meistens vermißt; die Farbenpracht auf der Straße, wie
man sie bei uns findet, scheint hier fast gänzlich zu fehlen. Vielleicht
sind sie doch im Sommer anzutreffen. Was ich noch vielfach bemerkt habe,
ist, daß die Berliner Damen lange Schleppen lieben und mit ihnen die
Straßen durchschreiten. Ich wünschte, daß die Schleppen ein bischen
kürzer oder die Beine ihrer Besitzerinnen ein bischen länger wären! Am
Ende habe ich doch anerkennen müssen, daß die langen Schleppen nebenbei
zur Polierung der Straßen geschaffen sind. Jedenfalls haben sie mir
nach dem Regenwetter auf den Straßen einen recht appetitlichen Eindruck
gemacht.

[Illustration: Jung-Berlin.]

Männer wie Frauen durcheilen hier die Straßen sehr geschäftig und
scheinen keine Zeit übrig zu haben, um an die Ausschmückung mit
farbenprächtigen Toiletten zu denken. Jeder strebt seinem Ziele zu. Nur
selten sieht man Leute, die ziellos die Straßen durchschlendern; jeder
geht festen Schrittes einher, und einer eilt -- mit Ausnahme von einigen
Straßen wie die Friedrichstraße und Unter den Linden -- an dem andern
vorüber, ohne sich um ihn zu kümmern. Bei allen macht sich der Grundsatz
bemerklich: »Zeit ist Geld«. Sogar die Jugend hastet oft rasch dahin;
bewundernswert ist die Frühreife und Selbständigkeit der Berliner
Kinder, die, wie ein Volkswort sagt, sich nicht die Butter vom Brot
nehmen lassen. Sechs- wie siebenjährige Knaben und Mädchen schwingen
sich gewandt auf die Waggons der Straßenbahnen, überschreiten mit
merkwürdiger Ruhe die schlimmsten Straßenpassagen und benehmen sich
in der Stadtbahn genau so wie die Großen, die Türen der Wagen im
Fluge öffnend und schließend. In gewissem Sinne berühmt wegen ihrer
schlagfertigen Antworten, die sie Niemandem schuldig bleiben, sind die
Berliner Lehrlinge, namentlich des Schusterhandwerks; aber ihnen mag
auch mancher Witz in die Schuhe geschoben werden, der auf das Conto von
Angehörigen anderer Berufszweige zu setzen ist.

[Illustration: Berliner Schusterjunge.]

Eine besonders bemerkenswerte Erscheinung ist, daß man auf den Berliner
Straßen weit mehr Frauen sieht, als bei uns, ja, man könnte wohl sagen,
man begegnet hier mehr Frauen als Männern, es ist also gerade das
Gegenteil von unserem Straßenbilde. Daß die Männer außerhalb des Hauses,
die Frauen im Hause ihren Pflichten und Arbeiten nachgehen, scheint hier
im allgemeinen nicht der Fall zu sein. Ich hatte schon in Japan gehört,
daß es hier viele selbständige Frauen gibt, d. h. solche, die sich
selbst ernähren und regelmäßige Beschäftigungen haben wie Männer. Davon
habe ich mich wirklich überzeugt. Das Arbeitsgebiet der Frauen scheint
hier ein ziemlich großes zu sein, und offenbar hat man hier dem zarten
Geschlecht viele Berufszweige geöffnet, sodaß sich ihre Zugehörigen ihre
Selbständigkeit bewahren können. Allerdings scheint die Selbsthilfe der
Frauen, wie mir mitgeteilt wurde, auf die Zahl der Ehen in verminderndem
Sinne einzuwirken. Ob dieser Umstand die Menschheit zur Seligkeit führt,
ob sie dadurch ihre Ideale verwirklicht sieht, lasse ich dahingestellt
sein. Die Frauenfrage und Frauenbewegung, die auch bei uns bereits
ihre Wurzeln geschlagen haben, ist hier, wie ja überall, eine der
brennendsten sozialen Fragen, auf die ich an dieser Stelle nicht näher
eingehen kann.

Daß die Frauen hier viel mehr arbeiten, als bei uns, ist eine durchaus
lobenswerte Tatsache, die schon an ihrem Äußeren, in ihrem Gang und
Wesen und in ihrem starken Körperbau ersichtlich ist. Nicht selten hörte
ich auf der Straße hinter mir feste Schritte und glaubte anfangs, sie
rührten von einem Soldaten her; zu meinem nicht geringen Erstaunen mußte
ich jedoch bemerken, daß dieser vermeintliche Soldat, als er an mir
vorüberschritt, eine Dame war! Man kann hieraus entnehmen, mit welchen
derben Füßen die Damen hier auftreten. Im allgemeinen habe ich gefunden,
daß die deutschen Damen alle ziemlich fest einherschreiten.

Wie ich mir sagen ließ und selbst bemerkt habe, legt man in Deutschland
auf die körperliche Erziehung beider Geschlechter sehr viel Wert.
Tatsache ist es, daß die Menschen hier im allgemeinen größer sind, als
unsere Landsleute. Es liegt allerdings wohl schon in der Rasse, aber
auch die körperliche Pflege dürfte zweifellos nicht wenig zur Erzielung
einer kräftigen, gut entwickelten Menschengattung beitragen. Die
durchschnittliche Größe der Deutschen ist aber Gott sei Dank nicht so
bedeutend, wie ich sie mir daheim vorgestellt hatte. Ich hatte nämlich
geglaubt, daß ich in Deutschland als ein Zwerg unter Riesen erscheinen
müsse. Dem war jedoch glücklicherweise nicht so: als ich sah, daß es
hier auch kleinere Menschen gibt wie ich und als ich dann bemerkte, daß
ich noch nicht zu den kleinsten gehörte, fühlte ich mich sehr beruhigt.
Die Deutschen sind auch im Großen und Ganzen korpulenter als die
Japaner. Ich wurde wirklich manchmal durch kolossale Exemplare
überrascht, die nicht selten wandelnden Bierfässern gleichen. Besonders
sind mir unter der Damenwelt viele »gewichtige« Figuren aufgefallen;
einzelne von ihnen hatten eine solche Mächtigkeit, daß sie sich kaum
fortbewegen konnten. Wie mir zu Mute ward, als ich zum ersten Mal mit
der Straßenbahn fuhr und unglücklicherweise an der Seite eines
solchen Kolosses in die Ecke gedrückt sitzen mußte, kann man sich wohl
vorstellen.

Aus unseren neuesten schulhygienischen Mitteilungen ist ersichtlich,
daß die Körperlänge unseres jüngeren Geschlechtes, namentlich beim
weiblichen, im Zunehmen begriffen ist, seitdem man für die körperlichen
Übungen, besonders in den Schulen, mehr Sorge getragen hat und im
modernen Leben Tische und Stühle verwendet. Ich empfehle meinen
Landsleuten körperliche Pflege und Bewegung auf das energischste und
rate ihnen entschieden das Hocken auf den Matten ab.

[Illustration: Schutzmann.]

Von allem, was ich hier in den ersten Tagen meiner Ankunft gesehen habe,
hat mir der riesige Verkehr am meisten Bewunderung abgerungen. Die
neuen Verkehrsmittel in Berlin sind geradezu phänomenal. Straßenbahnen,
Stadtbahnen, Hoch- und Untergrundbahn, Omnibusse, Droschken, Automobile,
Fahrräder und noch vieles andere, all diese Fahrgelegenheiten
durchkreuzen die Stadt nach sämtlichen Richtungen und machen das
Straßenleben ungeheuer lebhaft.

[Illustration: Viel Zeit.]

In den unter sorgsamster polizeilicher Aufsicht stehenden
verkehrsreichsten Straßen, wie z. B. der Friedrichstraße, war es mir
oft kaum möglich, meinen Weg durch die Menschenmenge zu finden. Anfangs
glaubte ich, diese Menschen strömten aus irgend einem besonderen Anlaß
herbei, aber dem war nicht so, denn bis spät in die Nacht ging es hier
so zu. Es könnte fast scheinen, als ob die meisten dieser Passanten
keinen besonderen Lebenszweck hätten, aber man muß berücksichtigen,
daß ein großer Teil davon -- wie man mir mitteilte -- nicht Berliner,
sondern Fremde sind, die sich des Vergnügens wegen hier aufhalten.
Wie in einem Kaleidoskop sind hier alle Arten von Menschen
zusammengewürfelt: geschniegelte und gebügelte Männer mit Cylinder,
geschminkte Weiber in auffallender Kleidung, schneidige Offiziere,
vornehme Damen, Studenten in ihren Couleurmützen, Landleute mit
ihren kerngesunden, geröteten Gesichtern, Provinzler, Straßenhändler,
Zeitungs- und Blumenverkäufer u. a. m., alles strömt hier bunt
durcheinander und macht auf uns Ausländer einen ganz eigenartigen
Eindruck.

Eins von den eigentümlichsten Straßenbildern, das man bei uns nie zu
sehen bekommt und uns viel Spaß macht, ist auch der Hundehändler. Sie
stehen an der Seite der Straße, halten ein paar junge Hündchen auf
den Händen oder führen größere Hunde an der Leine und bieten sie
den Vorübergehenden feil. Ich weiß nicht, ob sie mit diesem neuen
Berufszweige gute Geschäfte machen oder nicht, kurz und gut, sie üben
auf uns eine drollige Wirkung aus. Noch eine andere eigentümliche
Erscheinung auf der Straße bilden die Soldaten mit ihren
»Herzallerliebsten« an der Seite -- auch ein possierlicher Anblick,
den man bei uns nicht hat. Ich habe oft beobachtet, wie ein solcher
Vaterlandsverteidiger Hand in Hand oder Arm in Arm mit seinem Schatz
durch die Straßen wandelte oder dem Tanzboden zusteuerte. Ich hatte
immer geglaubt, die deutschen Soldaten, die durch ihre Tapferkeit und
Disziplin so weltberühmt sind, würden sich solche Dinge nicht erlauben,
aber vielleicht tut es ihrem Ansehen keinen Abbruch. Jedenfalls
mutete es mich in der ersten Zeit seltsam an, weil, wie gesagt, solch'
öffentliche Liebeleien bei unseren Marssöhnen nicht Mode sind.

[Illustration: Ein Hund gefällig?]

[Illustration: Militärische Annäherung.]

Was dann meine Augen besonders in den Hauptstraßen Berlins entzückte,
das sind die großartigen Schaufenster der Geschäfte. Die Dekoration, die
Zusammenstellung und der Aufbau der Waren verraten wirklich eine große
Kunst. Die Schaufenster gewähren einen äußerst einladenden Anblick, wie
sie überhaupt ein großartiges Aushängeschild für das Kaufhaus selbst
bedeuten. Wenn ich vor einem solchen schöndekorierten Schaufenster
stand, wandelte mich stets die Versuchung an, in das Geschäft zu gehen
und mir irgendwelche schöne Sachen zu kaufen. Sämtliche Gegenstände
sind so bequem und gut zurechtgelegt, daß man mit einem Blick sofort
übersehen kann, was in dem betreffenden Laden zu haben ist. Bei uns
liegen die Verhältnisse ganz anders. Da werden die Waren der größeren
Geschäfte gewöhnlich im Magazin aufbewahrt und werden erst mühsam
einzeln auf Verlangen des Käufers hervorgeholt. Entschieden ist die
hiesige Art und Weise unseren Geschäftsleuten sehr zu empfehlen; ich bin
fest überzeugt, daß sowohl das Publikum, wie die Geschäftsinhaber bei
der neuen, auf Berliner Art eingeführten Ordnung ihre Rechnung finden
werden.

[Illustration: In einem Restaurant Unter den Linden.]

Der größte Teil der hiesigen offenen Läden besteht aus Restaurants,
Gastwirtschaften und Destillationen, in denen kolossale Mengen geistiger
Getränke, am meisten Bier, vertilgt werden. In zweiter Linie folgen
die Cigarrenhandlungen, die fast jede Ecke besetzt halten. Aus dem
Übergewicht dieser beiden Geschäftsbranchen läßt sich leicht der Schluß
ziehen, daß der Genuß von Bier und Tabak den Deutschen dringendes
Bedürfnis ist.

Angenehme Empfindungen erweckten in mir dann die vielen Blumengeschäfte:
vor diesen blieb ich mit besonderer Freude regelmäßig stehen, weil sie
mich so lebhaft an meine Heimat mit ihrer wunderbaren Natur erinnerten
und mich ihr gleichsam näherten.

Was ich dann in jeder Straße zu Dutzenden antraf, sind die Verkaufsläden
für Ansichtspostkarten. Ihr Verbrauch soll sich hier auf Millionen
beziffern, sodaß sich infolgedessen ein besonderer Industriezweig
ausgebildet haben soll, der sich lediglich mit der Anfertigung von
Ansichtspostkarten befaßt. Anstatt einen Brief zu schreiben, kauft
man hier eine solche Karte, schreibt die Adresse und sendet sie als
Lebenszeichen in die Welt. Eine vortreffliche Einrichtung, von
welcher ich auch manchen Gebrauch zu machen gedenke, aber nicht aus --
Schreibfaulheitsgründen!

Noch eins! Was mir in Berlin in den ersten Tagen recht imponierte, sind
die vielen kunstvollen Denkmäler, Statuen, Büsten u. s. w., meist aus
Marmor oder Bronze. Überall, wohin man kommt, auf den sogen. Plätzen,
in den Parkanlagen, auf den Brücken u. s. w. wird man dieser schönen
Verzierungen gewahr, dieser edlen, feinen Kunstprodukte, die wir zu
Hause leider noch so sehr vermissen!

Soviel in Kürze! Die ersten Eindrücke, die ich oben im Vorbeigehen
geschildert habe, waren für mich als Ausländer aus einer fremden
Kulturwelt so überwältigend, daß ich tatsächlich in den ersten Tagen
meines Hierseins nicht im stande war, alles richtig zu erfassen; erst
später vermochte ich mich mit den verschiedenen Gegenständen eingehend
zu beschäftigen. In meinem nur Berlin gewidmeten Buche werde ich auf die
zahlreichen Einzelheiten näher eingehen und versuchen, sie der Wahrheit
gemäß zu schildern.




XVIII.

Aufruf an unsere Jugend.


Indem ich nunmehr zum Schluß meiner Reisebeschreibung schreite, möchte
ich als Resultat meiner Erfahrungen unserer Jugend die Mahnung dringend
ans Herz legen: Möge jeder, der es mit seinen Verhältnissen irgend
vereinbaren kann, Reisen ins Ausland unternehmen! Ich meine damit
natürlich nicht, daß die jungen Japaner ihre Studien aufgeben und ihren
Vergnügungen nachgehen sollen -- durchaus nicht! Allein unserer
Jugend, der männlichen nämlich, mangelt bis jetzt noch immer der
Unternehmungsgeist und frische Wagemut, hinauszugehen und fremde Länder
und Leute mit ihren Sitten und Gebräuchen aus eigener Anschauung kennen
zu lernen. Immer war unser Land seit alter Zeit ein abgeschlossenes
Inselreich und erst seit drei Jahrzehnten hat es den Verkehr mit fremden
Völkern angebahnt, aber der Riesenfortschritt, den wir in dieser kurzen
Zeit gemacht haben, und die dadurch geschaffenen Verhältnisse erlauben
nicht mehr, länger zu Hause zu sitzen und angenehm der Ruhe zu pflegen.

Von allem Nutzen abgesehen, den eine Studienreise auf wissenschaftlichen
Gebieten gewährt, ist es für junge Geschlechter von großem Wert, wenn
sich ihr Blick für alles erweitert und sie sich daran gewöhnen, Gefahren
und Zufälligkeiten aller Art zu begegnen. Kommt einem nicht schon
durch das Lesen einer Beschreibung aus dem Innern Afrikas oder einer
Nordpolfahrt der Gedanke, den kühnen Forschern nachzuahmen und nicht
tatenlos zuzuschauen? Ich will selbstverständlich damit unserer
Jugend nicht das Wort zu Abenteuern reden, ihr auch nicht dazu raten,
blindlings in die Ferne zu ziehen; ich möchte sie nur dringend
mahnen, nicht zu Hause müßig sitzen zu bleiben, sondern auf dem großen
Schauplatz der Welt ihre Kraft auf die Probe zu stellen.

In Europa ist es etwas ganz Gewöhnliches, daß selbst königliche Prinzen
weite Reisen unternehmen, um einerseits den Wissenschaften zu dienen,
andererseits aber ihre Erfahrungen und Kenntnisse zu bereichern. Die
Europäer sind überhaupt zu Unternehmungen viel leichter geneigt als wir.
Auf meiner Reise durch Europa habe ich nicht selten gefunden, daß sogar
junge Damen, ihre geschnürten Bündel und Ränzel selbst tragend, allein
in die weite Welt hinausreisten. Oben auf der Höhe der Jungfrau, die ich
erstieg, im Reiche des ewigen Eises und Schnees versetzte mich eins noch
mehr in Bewunderung als die kolossale Alpenlandschaft, nämlich, daß
ich unter den Bergsteigern nicht wenig Vertreterinnen des zarten
Geschlechtes erblickte. In dieser schwindelnden Höhe, wohin man nur
mit Hilfe von Bergstöcken, Haken und Seilen, sowie an der Hand sicherer
Führer gelangen kann, waren Frauen zugegen! Bei uns zu Hause würde dem
schönen Geschlecht nie in den Sinn kommen, sich den Strapazen
einer derartigen Bergtour auszusetzen. Ob Damen überhaupt derartige
Anstrengungen zu empfehlen und zuträglich sind, will ich dahingestellt
sein lassen. Aber jedenfalls sprechen solche Vorkommnisse für meine
Behauptung, daß Europas Bewohner mehr von einem großen, vor keiner
Gefahr zurückschreckenden Unternehmungsgeist beseelt sind als wir.

Darum, japanische Jugend, erwache und gehe kraftvoll und hoffnungsfreudig
an die Arbeit! Die Konkurrenz im großen Völkerwettstreit leidet keine
Ruhe -- und nur dem Mutigen gehört die Welt!

[Illustration]


Druck von G. Bernstein in Berlin.




Fußnote


[1]: Gu = dumm, En = Garten.




[Hinweise zur Transkription


Offensichtliche Satzfehler wurden korrigiert, sonst der Originaltext
beibehalten. Änderungen sind in der nachstehenden Liste ausgewiesen.


Änderungen

  Seitenangabe
  originaler Text
  geänderter Text

  Seite 4
  Alles war nun erledigt, und gestrosten Mutes
  Alles war nun erledigt, und getrosten Mutes

  Seite 12
  Bänke, physikalische und chemische Apparate, Wandkarten u. s w.
  Bänke, physikalische und chemische Apparate, Wandkarten u. s. w.

  Seite 24
  mehrere Konsulate, Banken usw.
  mehrere Konsulate, Banken u. s. w.

  Seite 42
  Straßenleben hat mit seiner buntdurcheindergewürfelten Bevölkerung
  Straßenleben hat mit seiner buntdurcheinandergewürfelten Bevölkerung

  Seite 47
  gewinnbringendsten Artikels der englichen Einfuhr
  gewinnbringendsten Artikels der englischen Einfuhr

  Seite 79
  wie beipielsweise bei uns in Japan
  wie beispielsweise bei uns in Japan

  Seite 110
  Färbung erhalte nnd daß der Name daherstamme
  Färbung erhalte und daß der Name daher stamme

  Seite 127
  die Hauptstadt des ehemaligen Königsreichs beider Sicilien
  die Hauptstadt des ehemaligen Königreichs beider Sicilien

  und die fünf bis sechsstöckigen Häuser
  und die fünf- bis sechsstöckigen Häuser

  Seite 133
  mit kleinen, gewöhnlich mit Sand gefüllen Beutelchen wirft
  mit kleinen, gewöhnlich mit Sand gefüllten Beutelchen wirft

  Seite 137
  und mußte nun von einem Deutchen erfahren
  und mußte nun von einem Deutschen erfahren

  Seite 138
  so benutzt man man dieses Süßwasser zum Nachspülen
  so benutzt man dieses Süßwasser zum Nachspülen

  Seite 144
  daß die Japaner im Körperbau kleiner sind, als die Russen
  daß die Japaner im Körperbau kleiner sind als die Russen,

  Seite 152
  und sie auch auf der ganzen Fahrt bewährt
  und sie auch auf der ganzen Fahrt bewahrt

  Seite 157
  man möchte wohl anch solch ein Vogel sein
  man möchte wohl auch solch ein Vogel sein

  Seite 166
  Rubinen, Saphieren, Topasen
  Rubinen, Saphiren, Topasen

  Seite 179
  an Kajütenpassagieren erster nnd zweiter Klasse
  an Kajütenpassagieren erster und zweiter Klasse

  Seite 182
  mein Freund und früherer Schüler Dr. Okoski
  mein Freund und früherer Schüler Dr. Okoshi

  Seite 190
  ein x scher Professor, ebenfalls ein Reisegefährte
  ein x'scher Professor, ebenfalls ein Reisegefährte

  Seite 196
  brachen wir von Genua auf und und kamen
  brachen wir von Genua auf und kamen

  Seite 216
  In gegewissem Sinne berühmt wegen ihrer
  In gewissem Sinne berühmt wegen ihrer]






End of the Project Gutenberg EBook of Tokio - Berlin, by Jintaro Omura

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TOKIO - BERLIN ***

***** This file should be named 44093-8.txt or 44093-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/4/0/9/44093/

Produced by Alexander Bauer and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.