Josephi: Kuvaus 3:ssa Kohtauksessa

By Jacob Fredrik Lagervall

The Project Gutenberg EBook of Josephi, by Jacob Fredrik Lagervall

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Josephi
       Kuvaus 3:ssa Kohtauksessa

Author: Jacob Fredrik Lagervall

Release Date: December 8, 2014 [EBook #47590]

Language: Finnish


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JOSEPHI ***




Produced by Jari Koivisto






JOSEPHI

Kuvaus 3:ssa Kohtauksessa


Kirj.

J. F. LAGERVALL



Viipurissa,
J. Cedervaller poikineen,
1847.





        Imprimatur:

        G. Rein.





JÄSENET.

 JOSEPHI, Egyptissä nimetetty valtikkaaksi eli Maanisäksi.
 JACOBI, hänen Isäsä.
 RUBENI,    |
 SIMEONI,   |
 JUDA,      | Jacobin poikija.
 LEVI,      |
 BENJAMINI, |
 Muita Jacobin poikija ja perettä.
 Sangari ja Muita Egyptin virkamiehijä.
 Tulkki ja palvelijoita.




1. KOHTAUS.

Josephin Koissa.


1. NÄYTÖS.

    Josephi ja Sangari.

SANGARI.
Jo oun jauhoja jakanna
Metrettä tuhat tuhatta.
Elosta enimmät salvot
Tämän vuuven vuoisvarasta
Jäävät vielä jäänökseksi,
Turvaksi tulevan vuuven
Kuin ei kukaan siemenijä
Kysy, kylvyksi eloa.

JOSEPHI.
Turha tuuma kylväminen;
Työtä työtöntä olisi
Kylvämiset, kyntämiset;
Kuin on vielä viisi vuotta
Ellei siemenet sikiä,
Elo eisty kasvussasa,
Kylvyt pääse kypsyntääsä.
Varat vuonna vuotuisesa
Kaikki leiväksi kahotut,
Elot eineeksi ehitty.
Sitten siementä jaamma
Viime vuonna viijentenä
Ynnä eineeksi eloa.
Sitä varten jo varustin
Kahenkaltaiset varukset.
Sitä ennen emmä anna
Eheetä elonjyveä,
Joka kelpoisi keollen,
Itäviä ihmisillen,
Jotka turhin tunkisivat
Vasten varoituksijamme,
Mätänemään mättäisivät,
Siemenkatoon kaivaisivat,
Jospa konsa on ohite
Kylvyaika ammoin männyt,
Vielä ehtisiit eloa
Ja jos emmä ennättäisi,
Satu saaha jauhetuksi,
Jauhamatonta jaamma.
Saapi salvot tyhjennellä
Purnut puhistoo peräite.

SANGARI.
Jo on kansallen omallen
Kyllin kullenkin kylällen,
Tarkoin kullenkin talollen
Kaikki tarpeesa kahotut:
Vaan on vielä vaatijoita.
Monta muuta muukalaista,
Monta elonehtijätä,
Katras on Kanaankimaalta
Varakkaita vastineella,
Jotka ehtiivät eloa,
Tahtoot tarvistaan rahalla.
Tokko myyvä tohtinemma,
Annanko apua heillen,
Taikka työnnönkö takaisi?

JOSEPHI (Itekseen).
Kalliista Kanaanmaasta,
Isänmaasta itketystä!
Ehkä tuossa tuttujani
Joku joukossa olisi;
Joka saattaisi sanomat
Että on koti kohennut,
Varat yhä vahvistunna,
Veljet suostuneet sovullen.
Ehkä lie eloa tarvis
Isällä ison pereisä,
Koska aikoa kovoa
Mainihtoovat siltä maalta,
Siellä valittaat vajaata:
Niinmä saan sanoman heillen
Että täällä täysin määrin
Eloneinettä kerätty,
Säästettynä säälijöihen.
    (Kovasti).
Kysy ensin kyllinmäärin,
Kaho kansamme vajaata,
Lainnoin lahjota omija.
Sitten siivenpyyhinnällä
Myyvistämmä myötäväksi
Puoit puhtaasta rahasta,
Hinnoin liijat hinkalomme
Tämän vuuven vuoisvarasta.
Auta avunehtijöitä!

SANGARI.
Omat on osasa saanut.
Eivät hae, ei halaja
Yli tarpeestaan tahota.
Saatko santoa merestä
Lopen loppumaan, samaite
Meijän aitat aivan täyvet
Eivät kansalta Egyptin
Väsäyvy omin väkimme,
Hiiventäyvy hinkalomme;
Jospa tänne joukoltansa
Kanaanmaalta kaikki kansa
Keräytyisi, kerjäläiset,
Kaikki nälkäiset näkyisi.

JOSEPHI.
Kansalaiset laita kaikki
Tänne, täytyypi kysellä
Tarkoin heijän tarvistasa,
Heijän vajaata, varoja
Tuloo tulkin tutkistella.
Ehkä toisin toimittivat,
Valittivatkin vajaasa.
Ehkä heillä toiset toimet
Vallata varat soalla,
Aitat väkise avata.

SANGARI.
Vähä on väkeä heillä,
Tyhjät tyhjillä varukset
Meijän vallan vastukseksi.

JOSEPHI.
Etpä tiije ehkä tiellä
Salaite sata satoja
Taikka tulolla tuhannet.
Tahon tarkoin tiijustella
Kysellä kylät talotkin,
Valtakuntasa varukset,
Luvettoo väkilukunsa:
Vasta voin varan piteä,
Vasta varmana levätä.
Jospa joutavia puhuuvat,
Sanan sanoovat valella,
Hirtän heijät hiittolaiset,
Kostan koitteesa kovasti.


2. NÄYTÖS.

    (Entiset ja Josephin 10 veljeä polvillaan. Hän heijät tuntoon
    vaan liijoin liikutettuna hän tuskin voipi murtain sanoa).

Sanogaitte Sangarilleh,
Tuolleh tulgillen puhuttah
Migä milläih asiah.

    (Liijoin liikutuksin väästäksen syrjään
    viitaten veljiin ylös nousta).

RUBENI.
Yhet pereellä yhellä
Asijat, elonehinnät,
Kuin on omat kuivanunna.
Ensin eineeksi eloa,
Sitten siemenet haemma
Kerkiästi toisen kerran.

SANGARI.
Tokka totuutta sanonet
Vakaaja, valehtelija?
Uskallatko ukko rukka
Valehella valtikkaallen,
Mahotonta Maanisällen?
Että ehtimään eloa
Tulitta tukulta kaikki,
Kaikki kaupallen kulitta
Kymmenkunta kyntömiestä.
Missä talossa tapaamme
Yhessä yheksan miestä,
Kymmenkunnan kyntäjijä?
Kuka korjoa kotinne,
Kenkä talonne tavarat?

RUBENI.
Oumma vaat, ei vakaajat,
Pojat yhtä poikuvetta,
Taimija talon isoimman,
Veljeskunnan kuuluisamman.
Pere pellot pehmittääpi,
Vastaiseksi valmistaapi,
Karjan kahtoovat yhessä
Pojat, piijat, pojanpojat,
Palkkalaiset paimentaavat,
Vaimot vaatteita tekeevät.
Hoitaat lapset, lapsenlapset.
Noita nuorempi kotona
Varana isämme vanhan,
Sauvana ukon sataisen.
Lohtuttaa ijän lopulla,
Huolen suuren huojentaapi,
Katoomista kauvan sitten
Yhen pojan poikuveesta
Piennä poikana poloissa.
Jot oun outoa osoa
Itkennä isäni kansa,
Meijän parvesta parasta
Murhehtinna muihen kansa.
Tuosta muoto muuttununna;
Parran valkeeksi valaissut,
Hapeneeni harmentanna,
Isän itkut katkerammat,
Veljesten vesipisarat.

    (Veljekset kauhistuu).

SANGARI.
Vastapa valetta kuulin
Elämässä ensi kerran!
Varsin vakaajat olotta,
Asijanne meijän aitat.
Niihen tietä tiijustella,
Niitä tutkimaan tulitta.
Meiltä ehittä eloa,
Meiltä tahotta tavarat.
Nyt sie vaait vastineella
Rauhassa, rahan eholla.
Vasta vaait valloinvoimin:
Toiste toivoisit toralla,
Vihollissa viimen viijä,
Kaikki vallata varukset,
Omistoo omin käsisi
Konsa kotoosi takaisi
Isoin pereeneis peräyvyt,
Suurin joukoin jouvuttauvat,
Kaikki kahleihen sepitän,
Rautoin pakanat panetan.
    (Kahtoin Josephii hiljenöö).
Ei ole eloa myyvä,
Einettä rahan eholla:
Ne on ostetut omillen,
Oman valtamme varaksi,
Kahottuna kansallemme.
Vaan jos vaihtoa tahotta:
Miesi mieluisa minullen
Yheksästä yksi käypi
Palkkalaiseksi paneksen.
En mie vanhinta valihte
Enkä elinajaksesa
Ota orjaksi ijäite.
Minä tahon tarkan miehen
Vaain vaikiaks ajaksi
Työssä työläässä avuksi.
Annan aikana kovana
Tarpeenne koko talollen,
Rahata ravinnon laitan.
Konsa aika on ohite,
Katovuuvet karkonnunna;
Sitten siemenet varustan:
Laitan lapsenne takaisi
Poisi poikanne otatta.
Jos että taho takaisin
Annan arvosa rahana
Miehen hinnan mieluisasti.

RUBENI.
Mikä teillä miehen hinta?
Onko teillä ostoisana
Veljet, veljiisä tavara?
Tahomma tavarat saaha
Oman ohtamme hijellä,
Oman ansijon avulla,
Eineemme eholla työmme;
Emmä veljemme verellä:
Jospa kohta kuolisimma
Väännymmä nälänpakolta
Ennen parvessa paremmin
Kaulaksutta kaatuisimma.
Osta raavaita rahalla,
Aasit kameelit kaluilla,
Eläimii elolla vaiha:
Verälläsi meijän veljet.

JUDA.
Oikeus on omasa meillen
Palkka työstämme pahasta,
Vähä väärästä teosta,
Velka veljenmyömisestä,
Kauppavoitto kaihotusta.

RUBENI (Kauhistuksella).
Kuinka kurjat, kunnottomat!
Verikoirat, veljenmyöjät,
Kaininkaltaiset pakanat!
Teittäkö teon mokomman
Jota karhut kauhistuisi.
Pelkeisi metänpeotkin?
Millen murheellen minua,
Millen ilkullen isämme,
Surullen koko sukumme
Saattoi saastainen tekonne?
Verivelka veljenmyöntä,
Isänmurhoa isompi.
Teijän surut suottaitkut
Kurjat kursaukset olivat;
Koiruutenne kohta kostan,
Päällenkannan kaiken päällen
Kaikki kahleihen panetan
Mustat murhaajat tapatan:
Ite itkulta tukahun.
Kuolkoon joukkomme kotona
Hävitköön häväisty kansa.

JUDA.
Kaho syvämmeen katuvan;
Kuinka kurja yöt ja päivät
Paheksii pahatekoosa!
Useesti unessa uihkan,
Voihkan vuoteella levota
Silmän kiini siirtymätä,
Veljen veri Silmissäni,
Leppä leiväksi leviipi.
Milloin raatosa rahana.
Konsa ruumis ruiskekona,
Konsa hiilijä kokoopi
Tulisia pääni päällen,
Itkulleni irvistääpi.

SANGARI (Viittaa).
Tässä tiemmä tietäväksi,
Kansan kaiken kuuluviksi,
Ilmi Israelin pojillen:
Mikä tullut tuomijossa
Päällenpantu päätöksessä.
Jotta myönnän myyvystämmä;
Että täytämmä elolla
Teillen säkit säilöistämme
Yheksällen yltämäärin,
Yhen jätättä jälellen
Yhen vangiksi varoilla,
Hänen pantiksi panetta
Että tuolta tullessanne,
Vaeltaissa vasta tänne
Meillen merkiksi totuuven,
Puhistukseksi puheenne
Veljen nuoremman nopeesti,
Kohta tultua kotiinne.

RUBENI,
Kytke koko kymmenkunta,
Kaikki kahleihen sepitä
Pane rautoin pakanat!
Varsin olemma vakaajat,
Vaaralliset vallallenne;
Aivan aineessa pahassa
Tänne tutkimaan tulimma,
Valloin ryöstämään varanne
Ottamaan omin käsimme.

    (Kaikki kummeksiit Rubenija).

SlMEONI.
Pijä Sangari sanasi!
Elä vanhinta valihte,
Vijatonta vie ritaan,
Itse kuulet kuin puhuupi
Että liijoin liikutettu
Hän on vähän hämmentynnä
Mielipuoleksi poloinen.
Ota otukseks minua.
Minä pantiksi paneuvun,
Vangin vaatteita valihten
Muutan mustankeltaisia.
Niisset vaatteisa varaja
Minun painavain pakoon;
Niissen loitois loikastauvu,
Pääse matkan pitkän päähän
Kaupunnistanne karaten.

    (Simeoni pannaan vangin pukuun).

SANGARI.
Muillen muistutan sanani
Että tuotta tullessanne,
Kohta jouvuttuu kotiinne
Veljen veikkokunnastanne,
Koissa teitä kotvittavan,
Nopiasti nuorempanne
Meillen merkiksi totuuven.
Sillä vankinne vapaaksi
Saatta tänne saatuvanne:
Päästän tänne päästyvänne.
Jos on mieli joutukaatten,
Halu häntä poishakea.

RUBENI.
Minä miehen täältä päästän,
Luvantäytöllä lunastan,
Veljen veljellä pelastan.

    (Männessään itkiin halailoat Simeonii).

JOSEPHI. Yksin, (itkee, sitten laulaa).

Kasvoin kanaan kallijoilla,
Hyöstyin ilona isäni
Koissa vuotta kolmetoista,
Vielä viijentoisisena
Isän silmänä ihaite,
Sauvana liki sataisen
Vanhan vaivalaan apuna.
Saatuna sanat salosta,
Erämailta mainittua
Että eväät on vähässä,
Ruoka puuttumaan ruvenna:
Laittoi Israili isäni
Viemään veljillen evästä
Loitos sivun Siehemijä,
Laajan lakson laiteillen
Kussa karjankatsannossa,
Kaskenkaannassa olivat:
Varustamassa varoja
Vuuven vuotetun tulollen,
Panin painon hartijoillen,
Kontin selkääni kohotin,
Otin huonollen olallen.
Vaan ei takka vaivannunna
Eikä paljous eväihin,
Tullut tuskaksi minullen,
Ero isästä enemmän
Minua pahemmin painoi,
Minun mieltäni muserti.
Aloin pahoin aavistella
Että jätän jäähyväiset
Ikuiset isänkoillen.
Kaikkiin mieltä katkeroitti,
Koko kotoisen pereemme
Ite itkin iltakauven,
Itki itekki isäni
Eroani ensikerran
Luota itkevän isäni.
Aamulla alotin matkan,
Kulun päätin päivän päässä
Illan lopulla lopetin.
Oisi ollut tarpeina
Uni mullen uupuneellen,
Lepo leipä paastonneellen:
Mutta muistin muistutuksen,
Sanat Israilin isäni
Että työnä ensimäissä,
Kiitosvirret viimetyönä
Luojallen lopulla matkan,
Päästyväni matkanpäähän.
Palmunjuurellen paneuvun,
Polvin heitin heinikolla
Huokaukset huonoin äänin.
Heitin Herrallen hyvällen
Esirukoukset erite
Isästäni, itestäni,
Veikkoisista, veljeskunnan
Pereistä, perillisistä,
Koko seurasta kotona.
Vaan jo vastaani tulivat
Veljet tukasta vetivät,
Kulettivat Kuopan luokse
Mullen hauvaksi haetun:
Johon viskaisiit vihassa.
Syyksi syöstäissä sanoivat
Minun uhkaavat uneni
Että heillen kerraksesa
Pääsen päälliköks pereellen
Suvun suuren haltijaksi.
Viskoin kiroten kivijä,
Sortiit mullalla muvalla,
Märäks vaatteeni valoivat.
Tuossa kylmin kyynpesässä
Vähähenkissä värisin.
Maot päälleni matoivat,
Käärmeet jaloissa kähäji:
Vilu, nälkä vieraina.
Eipä unta uupuneellen
Ollut yksin yöntyvällen.
Aamuisella kiisto alkoi,
Väitös, veljesten välillä:
Millä tappoa tavalla,
Unten kuolettoo minua?
Kuristookko kulkkuvani,
Tappoakko tapparalla
Rauvoin raaella terävin?
Eli hauvata elävin
Kuoppaan kussa yötä vietin,
Kussa puolikuolijana
Kuulin tuumat tuomijoni,
Heijän herjoin tarinat?
Eli jättääkkö jälellen
Oman onneni nojailen,
Perinnöks metänpeoillen,
Haiskaks hauvan käärmeillen?
Tott ei toeksi uneni
Nähty näköni kävisi.
Vaan ei vanhin veljistämme
Tuohon Rubeni ruvenna
Tyytynynnä murhatyöhön:
Uhkasi ukollen viijä
Sanan työstä saastaisesta,
Ilmi antoa isällen.
Menoin suurin mehtälöstä
Kuului kulkevan majallen,
Karavaani kauppijaita.
Juda saneli samassa;
Eihän veljemme verestä,
Lihasta liseä meillen,
Rahat raatoosa paremmat.
Eikö paljoa parempi
Kaupoitella kauppijoillen,
Muuttoo raatoosa rahaksi?
Tuompa tuuman tutkimata
Kaikki kahtoivat hyväksi.
Nuoran nostookseen minua
Koppaisivat kontistasa;
Siihen silmukan sitoivat,
Vihtoin mullen viskaisivat
Käskyin käsin käyvä kiini,
Tuohon tarttua takeesti,
Kovin koprin kopristaija.
Oisimpa omin käsini
Surman silmukan sitonna,
Omin sormin solminnunna,
Kapaloina kaulaani:
Päästä päiviltä pahoilta
Orjaksi osautumata.
Vaan oil kynnet kylmettynnä,
Jäseneni jäykennynnä.
Pahoin näppijä palelti
Kovin kahmoi koprijani,
Tuntui turraksi käteni.
Tuoss ei käynyt kääriminen,
Osautunna osmansolmut.
Viimen miehin viskaisivat
Puita portaiksi poloisen,
Vaan en kylmennyt kyvennä
Kahmennut ylöskohota.
Kaikki kävi, kauppiaatkin
Mäiltä mättämään hakoja,
Kalikoita yksin kaksin:
Hauvan täyttivät haloilla.
Minä aina päällen pääsin,
Nousin nuorin nostamata
Koon kasvulla kohoisin.
Oisi saatuna satoja
Vaan en ollut enelläni
Voimaltani, voinnaltani
Ja kuin vaivalta vapisin
Kivultani kieletönnä,
Älyltäni ällistynnä
Olin pehminnyt pelolta;
Ylenkahtoi kauppamiehet
Huonon, huonoksi panivat.
Yksi kummin yhtänäinen,
Kahottua kaikinpuolin
Yksin suunkin suinattua,
Kovin koprin koiteltua,
Käänettyy käet jalotkin
Pisti pilkoin pilkkahammas
Nenärauvaksi rahoja,
Antoi viimen aasin hinnan,
Maksoi markkinaluhosta.
Osti minun orjaksesa
Vähin henkivän vähästä,
Puolikuolleena polusta.
Tuohon suostui suorasteesa
Oitis paikalla olijat:
Varaitessa vanhimpamme
Tuonne takaisi tuloa,
Lauman luota laitumelta.
Veljet hormivat hoppijat,
Pojat Jacobin jakoivat,
Rahat lupsiisa lukivat.
Itkin irti ollessani,
Itkin Israelii iseeni;
Kahleissa kauppamiehen
Itkin myöskin myöjijäni.
Kauppijas kalusa kahtoi
Tarkoin markkina tavaran,
Paranti parissan vuoksi;
Jonka saksa saikin kohta
Merenrannalla rahana.
En valita vainoasa
Vihastu vihasta heijän
Heijän pahuuttaan paheksi!
Koettiin kovimmat koulut,
Kärsittyä vangin vaivat
Orjan kauhiaa osoa:
Luoja laittoi lohtutuksen
Heijän pahasa paranti,
Vaivat, vankiuvet, vahingot
Käänti viisain vihasa
Lykykseni heijän lyönnät,
Myyvykkeeksi myömiseni.




2. KOHTAUS.


1. KÄYTÖS.

    Josephi, veljesä polvillaan, Sangari ja Palvelijoita.

SANGARI.
Outta ukot uurastanna
Tänne täyttämään sanaanne
Veljen toitta toistukseksi,
Puhistukseksi puheenne.
Tokko entinen elonne
Jo on joutunna lopullen,
Koska koijitta ehäten,
Tänne täytittä pyryllä?
Tahi vaivat vangittunne
Tuli huoleksi, hopuksi,
Häntä päästeä häästä,
Pelastaa pelonpakosta
Teijät kiirehti kivulla?

RUBENI.
Eipä vielä elonpuute
Kivoittanna ruuvankiire.
Elollamme entisellä
Monet viikot viettäisimmä,
Kuukauvet kuluttaisimma.
Ereys erinomainen
Saattoi samassa takaisin
Tänne täyttämään pyryllä.

SANGARI (Josephillen).
Tokko toisikymmenisen
Heijän parveesa panetan.

JOSEPHI.
Engä kielläh, engäh eschtäh
Tahtosi tapahtumaschtah.

SANGARI.
Ilmoitus Isältä maamme,
Vaatimus on valtikkaalta
Että nousetta nopeesti
Jalollenne Jaakonpojat.
Käsky hältä teillen käypi
Tehä tiestänne tilijä,
Kuten kulkunne mänestyi,
Matkanne omallen maallen,
Olosta oman talonne,
Pereestä, perillisistä,
Isästänne Israilista
Kuinka kuluupi ikäsä.

RUBENI.
Jumalata julki kiitän,
Poika puolesta Isäni
Antimista aina hällen.
Lahjat lainnoin terveyven
Armoin Abramin Jumalan,
Vaikka vanhuus vikana!
Palvelijanne panetti,
Ite, Israili isäni
Meijän maamme mantelija
Kannatoksen kasvujamme
Laittoi lahjat Maanisällen.
Pojan poisipääsemistä
Vaatii nöyrin Valtikkalta
Rukoustaa Isäni rukka!
Ennensaavusta elosta
Rahat tuotu tuota kättä
Koska hairauven havahin
Säilöt löysin säkkilöistä
Puistain purnuimme eloa,
Täytyi tänne kiirehtiä,
Tänne joukoin jouvuttaija,
Mulla rahoja mukana
Millä kahet kannatukset,
Vasta saatavat varukset
Sekä elot ennen saanut,
Kohta kostan paikallasa.

SANGARI.
Elostanne entisistä,
Maksu täysin täytettynä
Se on kiini kirjoissamme
Kuitattuna kuuluvussa.
Rahat varsin vaivastanne
Ite isiinne Jumala
Matkallanne meijän mailta,
Pannut teillen palkinnoksi
Suonut ravinto rahaksi.
Vaatimus on Valtikkaalta
Että kaikki _Kaksitoista_.
    (Temmaten takaisin).
_Ykstoista_ yhessä syöttä,
Eloneinettä otatta
Tässä samassa salissa
Äärin pöyvän pyörykäisen,
Ympyräisen ympärillä.
Männään mättämään eloa;
Kuin on täysin täytettynä
Säkit säilijöön jätämmä
Koko atrijan ajaksi.
Siksi ennettää Simuna
Teijan keskuuteen keritä.

    (Mänööt).

JOSEPHI (Palvelijoillen jotka pöytijä kattaa).
Erittäin Egyptiläiset,
Ite istuu heijän kansa.
Kansa Kanaalta erite,
Vanhin valitkoon tilasa;
Muita nimeät nimeltä
Veljen veljesä perästä,
Aina arvolta ikäsä:
Kuin on tuossa toimitettu.
Pane muistoosi paperi!


2. NÄYTÖS.

    Entiset. Egyptiläisijä, Simeoni jota
    veljeskunta kättelöö. Sangari.

SANGARI.
Tuossa vettä veljeksillen
Kaikillen _Kahellentoista_.
    (Temmaten takaisin).
Yhessä yhellentoista:
Jalat puhtaaksi puvetta
Matkan pitkän marssittua,
Kulettuu kulun ikävän.
    (Palvelijallen).
Hanki pyyhkeitä pyryllä
Käsiliinat tuota kättä.

    (Kanaalaiset peseytyyt ja pyyhkiytyyt. Josephi viitta
    käyvä eineellen, Egyptiläiset ottaat tavalliset tilasa).

PALVELIJA (Kanaalaisillen).
Vanhin valitkoon tilasa
Toiset toisesa perästä
Seura seuraten ikeä.
    (Luvetteloo).
Rubeni, Simeoni, Levi, Juda, Dani, Naphtali,
Gadi, Asseri, Isaschari, Sebuloni, Benajamini.

SIMEONI.
Kuta kuulen kummistellen?
Ite tietäävät ikämme;
Meijät nimeltä nimesi!

JOSEPHI (syötyä sanoo veljilleen).
Tehkäh terveykset minuldah
Ischällenne Ischrailelleh.

RUBENI.
Suuri kiitos suuri herra,
Ravinnostasi, rahasta!
Avarasta armostasi
Mainihtemma Maaniseä,
Elinaikamme avusta
Ouvoillen osutetusta!

    (Muut pois).

SANGARI (Josephillen).
Syyvessämme tulkki syösti
Rahat ravintoajalla
Itekunki kukkarosa,
Säkinsuihen säävelisä
Elon päällen päällimäissä:
Juontamaljasi mahutti,
Pikarisi pilkoin pisti.
Kellen yhtynöön yhellen?
Että on enemmän syytä
Ainetta ajaa takaisi
Ehittyy elot evääsä,
Kahottuu kalusa kaikki.
Minä oun toruva toilla
Sinä siihen paat liseä
Mitä mieleesi tuloopi.


3. NÄYTÖS.

    Entiset. Tulkki tuuven Kanaalaisija
    jotka ovat repinnä vaatteesa.

TULKKI.
Tuossa tuon pahatekijät!
Kaikki kaprinna rahasa
Tassinna tavaran hinnan:
Mutta muita koirasampi
Benjami, peräite viekas,
Muita juhtija juleempi
Mahuttanna juontamaljan
Säkkiisä pikarin pisti.

SANGARI.
Kuinka kurjat uskallitta
Hyvän palkita pahalla?
Niinkö luulitta luvuta
Meijän talossa tavarat,
Arvotonna astijamme,
Ettei kaihota kaluja?
Ihteäsä Maaniseä
Tietäkäätten tietäjäksi.
Näkijän hänessä näättä.
Kysymätä kyllä tiesi,
Arvanlyömätä asian
Kellä arpa-astijasa,
Juomakuppisa kulussa.

RUBENI.
Kaikki tapata katalat
Hävitä häväisty kanta.
Ammoin surman ansaihtimma
Kuolun veljemme verestä.

SANGARI.
Eipä Valtikas valita
Muihen muistuta rikosta.
Ehkä lailta entisellä
Ite isiinne Jumala
Ravinnoks rahanne laittoi
Millä ehtiä eloa
Ajan ahtaimman varaksi.
Siltä vaan on vastattava
Kulta löytyi juomakuppi.
Miksi piilotti pikarin,
Arpa-astijan salaisi?

RUBENI.
Minun syyni, hän on syytön
Minä vatinne varastin,
Arpa-astijan salaisin.
Hän on veljemme verestä
Puhas, puhtaampi minua.
Häntä kotvittaa kotona
Vanha itkevä isäni.

SIMEONI.
Valehteloo vanhimpamme
Vijan päällesä vijaton.
Eipä ole ennen näitä
Vielä vijalta tavattu
Pantuna pahateosta.
Vaan on vielä vanhempaasa
Ihteäsä Israilija
Sääli, häntä säikyttännä.
Puita, heinijä puhuupi.
Maljan mainitun salaite
Vihamiehet viskannunna,
Säkin suuhun suistanunna.
Tästä vijasta vijaton
Mulla muuta kostaminen,
Pahateko palkittava.
Minä miesi tänne jääpä.
Sano Sangari sanoja
Minun puoleeni poloisen
Että työhön tyytyväinen
Olit orjana ololla.

JUDA.
Yhen veljenkö yhäite
Jättäisimmä myö jälellen
Kuin on kummin veljeskunta
Yksi ylikymmenestä.
Ota otukseks minua.
Varsin vanhin sekä nuorin
Vijattomat, mie vikainen.
Syntisäkki, syynalainen.

LEVI.
Miten sie sivuu minusta
Tahot tehä tarjoasi?
Minä Levi miesi jääpä
Tänne lain täytännäksi.
Sulla sutkainen perettä,
Mulla kaksi kaikkiasa.
Oikoo orvoillen isinä
Hellin kahtokaa katalat.

SANGARI.
Vijatonta emmä veisi,
Vikapäätä emmä päästä.
Ken on teon Kelvottoman
Tehnyt teijän joukostanne
Sen myö orjaksi otamma.

RUBENI.
Tuolla tapat tuomijolla
Vanhan Israilin isäni,
Saatat sanalla kovalla
Hautaan harmenneet hapenet.
Empä ilmesty eteesä
Enkä siije silmiäsä
Näköä vähänäköisen.
Anna armosta minullen
Kahleet veljellen kahotut
Hän on syytön, muilla muita
Tehtyjä pahateknja.

9 VELJEÄ.
Vanhin veli varsin syytön
Benjami peri vijaton,
Meistä ota orjaksenne
Kennen kelpoovan näettä.

JOSEPHI (Itkiin mänöö kammariisa pesee silmäsä kyynaleistä;
tultuvaan vahvistaa ääntään sanoin).

Elkää pelätkö eneä.
Omat veljeni oletta.
Pahoittaa minua paljon
Teitä kovin koitelleeni.
Armas Abramin Jumala
Nähneenä nälän tulevan,
Katovuuvet kauhiammat
Uloskahtoi teijän kautta
Minun Israelin iloksi,
Jalon Jacobin tuveksi,
Pelastukseksi pereemme.
Laittoi, lahjotti minua
Sillä vallalla, varalla
Että voin omilla voimin
Varsin varalla omalla
Auttaa eineellä, elolla
Kunne kulkoopi ohite
Katovuuvet karkkovaapi,
Meijän kuluisa kuningas
Monet konnut Gosenissa,
Laajat lahjoitti tilukset.
Samat lahjotan sanotut
Koit, konnut veljilleni,
Suvulleni suon omaksi.
Koska vielä viisi vuotta
Eessä elonpuuttuvia
Ettei siemenet sikiä,
Kylvyt jouvu kypsyntääsä:
Kesannot keseä kaksi
Kyntämätä, kylvämätä
Vielä viijettä viruuvat:
Niin on paras paikan päällä
Asumassa alti olla,
Ettei tarvihte elollen
Kuletusta kustennella.
Kesannolla kesät, talvet
Raavaat rauhassa ravinnon
Saavat nautat nautintosa.
Kuningas on kuhtununna
Tänne ihtesä isämme
Lapsinesa, laumoinesa,
Vaunut kymmenet varusti
Laittoi lahjotti hänellen
Täynnä eineitä eväiksi
Kohin Goseniin kotiinne
Talonkalut kaikenlaiset.

    (Tuuvan vaatteus joka veljellen vaan Benjamillen viisi
    ja 500 hopija rahaa. Josephi suuteloo ja halailoo
    veljijään, Benjamin kaulassa itkee).

Armo Abramin Jumalan
Teillen suokoon sopuva,
Äsköin näytettyy älyä,
Yhä yksimielisyyttä.




3. KOHTAUS.

Gosenissa.


1. NÄYTÖS.

    Jacobi Pereineen.

BENJAMINI.
Tuossa kulkoopi kuningas
Vai lie Valtikas tulossa.

    (Jacobi pereineen polvilleen).


2. NÄYTÖS.

    Josephi Seuroineen.

JOSEPHI.
Tuossa tunnustan uneni
Piennä nähtyä näköä.
    (Käypi Jacobin etteen polvillen).
Tässä poika polvillasa
Sinun siunaustais anova.

JACOBI.
Anna Abramin Jumala,
Isän Isaakin Jumala
Siunaus runsain sinullen!

    (Käypi Josephin kaulaan, Josephi auttaa
    hänet ylös ja tervehtii kaikkia).

Armon Abramin Jumala;
Ilon isiimme Jumala
Sääti, säästi runsaimman,
Suurimman surun perästä.
Itkin pojan poisoloa
Kaihoin häntä katkerasti.
Nyt mie valmissa vaellan
Hänen huohmaasa hoputak,
Ilolla ikäni päätän!

JOSEPHI.
Eihän tok eroksi meitä
Armo Abramin Jumalan
Meitä yhteen yhytä.

JACOBI.
Aika antaisi erota,
Ilo jatkaapi ikeä.
Miten eksyit, kuin erehyit
Laitettua laitumellen,
Minne kulkusi asetit?
Minä vaivainen valitin
Surulla koko sukumme
Kaonnutta kaihoisivat.

JOSEPHI.
Laitettua laitumellen
Kulin päivän päästäpäähän,
Pääsin sivun Siehemista.
Eksyin tieltäni, erehyin
Matkaltani matkustaissa:
Aina astuin loitommaksi:
Sattui katras kauppijaita.
Hätä käski työhön käyvä,
Kauppatyöhön kauppamiesten
Kuin oil kulkuni kotiimme
Mahotonta matka mullen.
Kulin yhä maasta maahan.
Iso Israilin Jumala
Viimen askelein asetti
Nilivirran vierusteihen.
Viimen virta kaupunnissa
Asetuin, asunnan löysin.
Päivä päivältä parani
Elämä eloni kasvoi,
Yhä vaurastui varani.
Sanan laitoin liekkö saanut
Konsa joutunna kotiimme
Elostain Egyptinmaalla.

JACOBI.
Mullen toivat toiset, pojat.
Veljet vaatteesi veriset
Sinun haalakan hameesi
Tuiki tuhlatun verellä
Josta pelkäisin peoilta
Rakkaampani raelluksi.

JOSEPHI.
Vielä mulla muistonani
Ihanaa isän kotija
Sama paita palttinainen,
Sama haalakka hameeni,
Kallis kasna kaapissani.
Vaateparsi täällä vaati
Eri leikkausta leveetä
Kaijempia kakluksija.

JACOBI.
Kiitos julkisen Jumalan
Herran apu aina käypi
Päällen meijän päätöksiimme
Tohtimista meijän toivon.




JÄLKIMAINE.


Tähän asti olen toisin puhunna toisin kirjoittanna. Nyt kynä
ja korvat tekivät sovinnon.

_J. F. Lagervall_.








End of the Project Gutenberg EBook of Josephi, by Jacob Fredrik Lagervall

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JOSEPHI ***

***** This file should be named 47590-8.txt or 47590-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/7/5/9/47590/

Produced by Jari Koivisto

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.