Project Gutenberg's Valikoima Jaakko Juteinin runoja, by Jaakko Juteini This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Valikoima Jaakko Juteinin runoja Author: Jaakko Juteini Release Date: October 3, 2010 [EBook #33949] Language: Finnish *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA *** Produced by Tapio Riikonen VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA Kirj. Jaakko Juteini Helsingin kustannus-o.y., Helsinki, 1907 SISÄLLYS: Kuoharista elli salvajasta Tohtorista elli Lääkäristä Veljellinen varoitus naimisessa Lohdutus Vilu-taudista Kasteesta Juttu ylpeydestä turhan taidon ylitse Nuorasta Tapaus Viinasta Perän kuulutus Nuuskasta Armeliaisuus Kehoitus tupakkaa polttamaan Lääkitykset Omenasta Uutena vuotena Laulu elämän nautinnosta Juoma-Laulu Putelille Kesti Laulu Hulivili Kuoharista elli Salvajasta. Ah! ett' aivun andais' myöden, kielen liikkuis kerkeästi, ettän toisin taitavasti edes unen varsin uuden, jonga näki, jonga tunsi itse kuohari _Kuhainen. Mutta, mit' on huokaildava kauan toinda, taipumusta? asia on aljettava jutun juottehen ruveten. Tämä kuohari _Kuhainen_ salvajana samovainen paljas-pää ja paksu-huuli, teki kerran kaiken päivän virkans' työtä vireästi veitsen verisen terällä, suolas', poltti syvät haavat. Koska varjo venyneeksi tuli päivän paetessa, kohta kuohari _Kuhainen_ luunsa laskee laverille unen helmaan uupumahan että sitte sieramensa sahisivat sahan lailla. Tässä meidän Mestarimme rupes näkemään näköjä. Ukko luuli unessansa muuttuneensa mullikaksi, vaikka vielä miehen mieli pysyi aivussa alati. Koska luulon laitumella kulki sonnina Kuhainen näki unen uudet majat, tunsi tyhmät asujamet, havaitsi hän häijyläisten keskustuksen korvissansa, ett' on sonni salvettava. Nyt on valveilla vavistus koko ruumiissa Kuhaisen alla pahan peljästyksen. Äijä viedään ähkyväinen miesten voimalla mäelle. Yksi köydellä kovasti nivoi sorkat sonnin alla, toinen veti, kolmas väänsi mullin kovin mylviväisen kyljellensä karkehelle. Tämä raukka rehki tässä, tämä paisui ja puhalsi. Lijan tuskan lisäksi näki vielä veitsi suussa itse konnan kuoharingin pussi-seljän putkahtavan pyörähtävän, pyllistyvän taka jalkainsa takaisten. Tuimasti jo tunsi puukon, raudan viildävän rumasti ennen ehjässä ihossa. Kerran kuohari Kuhainen vielä voimansa kokoopi, suoristaissa sorkkiansa tembaa tuskassa kovasti, -- -- niini-nuora nikeldyypi, -- köysi katkes' kappaleiksi, sonni raukka salvettava pääsi pauloista pakohon. Mulli mittaa mieluisesti maita, soita sorlillansa, selkä liikkuu lainehissa sumu suitsi sieramista veri suonissa suhisi. -- -- Mutta, mieli-hyväksensä mies nyt heräsi hädästä, löysi itsensä levolla varsin virheetä, viata, ehkä kieris' kyljen alle hiki kuuma karpaleissa koko ruumiista Kuhaisen. Ah! Nyt armasta iloa, että itsens' ihmisenä ukko pauloista paennut vielä viimeingin havaitsi. Ukko pauloista paennut teki liiton tunnon kanssa, ett' ei enää tyhmän lailla olla toisen turmelia, surma muiden miehuudelle. Tohtorista elli Lääkäristä. Kerran paha polttotauti miehen kalloa kivisti, itse Tohtorin isomman; potematta pohmelossa luuli lääkäri levoton kauheasti kituvansa lävistettynä läpitse rauta-kangella kovalla. Nytpä vasta vaivan alla herra huomaitsi tapansa, muisti vanhat murha-työnsä, kuinga ennen eläväiset kautta hänen kovuudensa vaivat kärsivät vihaiset neulan varsissa vavisten. Mutta koska tuonen tieldä, kuolon kourain hellitessä, palas' Lääkäri paraten, kohta lupasi lujasti, vielä vahvisti valalla, ett' ei enää eläväistä kuoletella kurjuudella, eroidella ehdollansa jäseniä jäsenistä; vaan hän muitakin manasi, varoitteli vakavasti, että kukin kuolettaja hengen pian hellittäisi hyvin helpolla tavalla, koska lisäks' koetusten, terveyden tarpeheksi ruumis toisen turvattoman tutkittavaksi tuleepi. Veljellinen varoitus naimisessa. Veljen' hyvä ja vakainen! perustele puhtahalla aviolla onnes alku, etsi myöskin ystävyyttä kuldas luona kaunihimman; tällä patsaalla pysyypi rakkaudes rakennuksen nurkka-kivi kohdallansa; muutoin ombi onnes hetki halpa, huikendelevainen. Pian rakkaus palaapi, onni jääpi jähtymähän, jos ei ystävyys jalombi siehen lisäile sytettä. Muinen mielistyin minäkin tytön poveen pohmelossa, minä riemulla rakastin. -- -- Ohho! aikaa autuasta hetkilläni huvituksen. Sulka päästä suuren siiven Engelimme ensimmäisen olis' tässä tarpehelle sitä sulle tulkitani mitän tunsin tykönäni, koskan kuldani sivulla käsi kädessä kävelin, koska suuni andoi suuta, huulen' huulila lepäsit, sydän suli povessani. Mutta kuin ei meillä ollut yhdistävää ystävyyttä, aivan varhain armahani hylkäs' minun, mieldyi muihin. -- -- Missä liene korpin kynä tätä jälle tunnustaani. Rindan' oli sangen sairas poven' olis' pakahtunut, sydän muuttunut sydeksi, jos ei olis' muita ollut mulla tallella tytöistä, joill' on rinda rakkahambi, aamurusko poski-päillä. Lohdutus. Mopsi petti monda miestä, vannoi vääriit ja varasti; joutui viimein vika-päänä kannustamaan kaakin-puuta kovin kurjalla tavalla. Kärsi, kärsi! kulda poikan'! lohduttaapi lastans' äiti seljän takana turulla. Kärsit muinen pyhät miehet kärsi Ristus ristin-puussa. Vilu-taudista. Muinen vanha vilu-tauti viksi-huuli, vihta-parta, roima-housu, home-silmä, jonga kallon harmaat' karvat paistavat kuin päiväisellä tuohi-koivut kuusistossa -- muinen vanha vilu-tauti kyssä-selkä, kongo-nokka, leuka-peräin louskuttaja, kulki kylmänä kesällä kauhtanassa karheassa, tappuraisessa takissa. Äijä hassu hallavana pitkin maata matkusteli ynnä pahan puolisonsa poltto-taudin tuskallisen. Tämä paha pari-kunda, emä eripuraisuuden, viipyi kerran vierahana kauan minun majassani, yli määrän matka-miehen. Ukko, se ukura-silmä, kova-koura, kylmä-kynsi, majans' jääksi jähdyttäjä, jolla ombi otsan alla, ryppy-kynnöksen rajalla silmä-ripseet riippuvaiset kaharassa kahden puolen nenän juurta juurevata, nosti menon ja metelin. Tämä ukko täydellinen, tämä kuuluisa kupilas, ärjästeli äkeästi, kauas karkoitti kotoa ensin aina emändänsä, kovin hammastans' kiristi, että silmät sameroiset iskit tulda tuimuudesta, parta jäisenä järisi, tukka luminen tutisi hartioilla hajallansa. Tämä ukko täydellinen, niin kuin nyt on nimitetty, ravisteli ruhoansa, että itse isännängin ruumis tärisi tuvassa, helisivät hambahatkin. Vaan ei vaimot myöden anna miehen kourissa kovangan. Miimbä tässäkin todella tulduansa takaperin vino-silmä, vipsu-huuli akka aina voiton otti. Ämmän posket punehtuivat, eukko otsansa rypisti, veti löylyn laupiolle kylmyydestäkin kovasta, ajoi pakkaisen pakohon että virsut vilahtelit, josta jälle julma vaiva, tuska polttava povehen tuli tuvan haldialle, että kurkkukin kihisi kieldä kastaissa vetehen, hiki kiehui karvan päihin ruumihista riutuvasta, tauti päätäni porotti. Saan mä neuvoksi sanoa, mainita muillekin vielä kautta oman koetuksen, kuingan vasta viekkahasti pääsin vieraista vapaaksi: minä syötin, minä juotin heitä häpeemättömiä ensin vierahan varoilla; mutta koskan koetellen tulin tavat tundemahan, syötin heillä karvaat kaakut, juotin juomat katkerammat, annoin maistaa kiinan kuorta, latkia leivätä liendä. -- -- Näin on moni muukin ennen vieras viipyvä paennut huonon räätin rakettua. Kasteesta. Kyllä olis' kyttäisellä syytä viivoja vedellä, mutt' ei tahdo murheellinen pännän käyttäjä kädellä saada suustansa sanoja asiata ajaaksensa. Koska talven Tammi-kuussa kirvoitettiin äidin kohtu, syndyi ihmisen sikiä, tuli poika Pohjan maalle; Viheldäissä tuulen viuhan, pahan pakkaisen parissa piti poika päästettämän kohta sekaan seura-kunnan kautta kastehen pyhimmän. Tuskin eloon ehtineenä kapalossa kitisevä lapsi tuodaan Temppelihin, kirkon kylmemmän sisälle. -- Mutta, mitä tapahtuupi? pienellä on hengi hellä, lapsi kuolee kastettaisa, Papin pyhästi sanellen: pakene sä, paha hengi, siirry pojes sikiästä! Vaikka vailla hengeäkin oli povi poikaisella, Pappi ruumiin runsahasti siunas' kuitengin sanalla, että kirkko kumahteli, risti rinnan kädellänsä, kallon vedellä valatti. Nyt on kysymys kovembi vastattava vakaisesti tarkemmalda tutkialda kuin on tämän kirjoittaja: Kennen syy ja syndi liene, ett' on lapsi lakastunut varhain vaipunut elosta? Kyllän luulen, lukiani, että varsi vahvistunut olis' paljoa parembi kuljetella kummildamme kylmän kasteen alaiseksi kovan pakkaisen parissa. Juttu ylpeydestä turhan taidon ylitse. Pari penikkaa jaloa, karva-hassut hännättömät, kaksi karhua kesällä toinen toisensa tapaavat. Yksi aljuna alati oli näistä ollut ennen pesä-pojasta peräti. Tämä taisi tepastella käyden kahdella jalalla tanssin mukaan tasaisesti. Röykkä tästä röyhistellen täytti kautta kerskauksen taidon paikan puuttuvaiset. Karhu ylpeillen yleti, kunniata kurkoitteli tähden vierasten tapainsa; karhun tavat taitavammat piti tyhmä tunnotoina, niinkuin moni mieli-puoli hylkää hyvät koto-konstit, hylkää koto-kielensäkin. Mutt' ei toinengan totellut, tämän pehmeitä puheita; karhun poika karvaisembi avas' kauhean kitansa: Mitäs, mullikka, mutiset isoitellen ilkeästi? kuului korvesta rähinä karhun kielellä kiroillen; mitäs matkahan hyvyyttä olet saattanut su'ulles kautta konsties kotia? Näytä ensin etusuudes, taitos, tekos toimelliset, joist' on hyödytys hyville taikka parannus pahoille, sitt' en minä siivotoina kiellä kunniaa sinulda. Arvo ombi anomata hyödyttäjällä hyvällä. Nuorasta. Harva paha paatunutkin ombi maassa mainittava, joss' ei nuorasta jokainen aina löydä apuansa; tällä kuormat köytetähän, ett'ei hukkahan hajoile; nälkä nuorau pätkäisellä vähennetään vatsassamme kiristettäissä kupeita; tämän kautta tyhmä mieskin, joka tuhlaa tavaransa, pääsee avun anomata pian pitkästä pahasta, kosk' on pannut paulan mutkan kahden kerran kaulahansa. Tapaus. Muinen yksin yhtyäni kuljin minä kaiken päivän, kuljin vielä kuutamolla valon kuvan vaikuttaissa; Väsyin viimein kulkemasta, polven näandyivät polulla. Ehkä oli ensimmäinen kylä suuren Herran Hovi, vaan ei maja matka-miehen, suotiin toki, tulduani, siinä muurien sisällä yksin yötä viipyväni Varrellani väsyneellä. Mutta, yöllä äkillinen nousi jyty nopeasti, ryty rindani reväisi, minä peljästyin pahasti. Yksi huusi, toinen huokas', kolmas kävi, neljäs konttas', viides hihkui viekastellen. Mikä ombi tämä meno, mikä merkki mainioille? kysyin minä muutamalda. Etkös tiedä, tyhmä vieras, oli vastaus vihainen, Mikä hätä herrallamme ombi paljon parkuvalla; Armo ombi aivan sairas. Hovi tundee tämän tuskan, muurit kohta murenevat, vuoret hi'estä hikoovat, kosk' on Herra kontillansa, itse meidän isändämme, valvoissansa vaipan alla Rouvans' kanssa riemuisesti, saanut tikun sormehensa, sängyn tolpasta säröisen. Heitä Herras helvettihin anna maata matka-miehen, älä perhettä peloita! sanoin minä sadatellen, otin pussin olalleni, kepin nurkasta käteeni, pyrjin pojes pimeällä, virstan varjossa vaelsin ilman kuuta kumppanina, joka jätti matka-miehen. Tulduani tietä myöden huonon tolpparin tupahan minä vasta levon löysin, maistin unen makeutta siehen saakka suloisesti, että päivä purppuralla punas' porttinsa idässä, rusko valkeneen rupesi -- aamu-rusko riemullinen, ehkä oli isändäni aamu-puhtehen alussa, kirves-vartta veistäissänsä, lyönyt reijän reitehensä, luungin telannut terällä. Viinasta. Viina, neste voimallinen, pyörryttävä pisarainen, liemi tehty leiväksistä vaikuttaapi väkevästi meissä monella tavalla; yhden tekee terveheksi, toisen runtelee rumasti; viepi mielen miehen päästä, kielen tyhmäksi tekeepi; kehoittaapi riidan kautta ratkaisemaan riidat suuret, tappeluksella toratkin; yllyttääpi ystäväiset riita-miehiksi rumiksi; katkaiseepi kielen paulat, sanat päästää saastaisimmat siivollisuuden siteistä. Mitata ja määrätöinä viina järjen jähdyttääpi, sorkat saattaapi monelle, muuttaa miehen mullikaksi, ehk' on halpa härjäksikin, hännättömäin hyljättävä, hännallisille häväistys. Peran kuulutus. Kautta tämän kuulutuksen julistetaan jokaiselle, että kunnia karannut ombi suurten sydämistä, vahva taito taitavilda, Tuomarilda oma tunto, rikkahilda armas rinta, rehellisyys rinta-luista meikäläistengin menoissa. Näin on siis nyt käsky käypä pitkin suurta Suomen maata, että kukin kuulustelis' missä konnat kohdattaisi, saattais' kohta karkujamet, pauloin pantuina kovasti, luoksi lujain isändäinsä. Nuuskasta. (Yli-maan miehelle.) Näköisä on nuuska-sarvi miehen mustassa pivossa. Koskas joskus joukon silmät tahdot puolees taivutella, etsit kunniaa elossa, vedä väljästä povestas välähyttäin väärä sarvi, päätä peukaloos kolista. Nenäs sovita sininen, kanna kärsäs kätkettynä kuivan tupakan tomussa. Täytä sinä tupakalla lijat lävet Luojan töissä. Se on kunnia sinulle, koska suuret sieramesi ovat lijaksi likaiset, joista ruskea, rutainen neste huulilles heruupi. Armeliaisuus. Arve oli armelias eläissänsä eläville, hyville ja huonoillekin sukuns' suuren kunniaksi; kerran haukan kynsistäkin päästi vapaaksi variksen, jonga kunniaan koroitti, ripusti nyt riistan syöjän muille peloks' pellollensa maan ja taivahan välille; hirtti varpaista variksen pitkän seipähän sivulle vaakkumahan vainiolla. -- -- Piru kiitti kulkeissansa händä hyvän tapaiseksi, armeliaaksi alati, kiitti konstia jaloksi, lupas' kerran kotonansa ripustajat ripustella. Kehoitus tupakkaa polttamaan. Piippu tekee poika-nulkin mieleltäkin mieheväksi, koroittaapi kunniahan, koska paksu savu-pilvi kuivat posket pullistaapi, pöllyääpi puhaldaissa ulos suusta, sieramista. Kanna, poika, pienyydestä piippu-nysä nyrkkisessäs kotona ja kylässäkin. Vielä aikas veitses kanssa lehtisiä leikatessas. Anna nenäs alttarina olla aina pyhän sauvun. Ehk' ei mieldä miehen päähän tule turhasta tomusta, eikä öljystä älyä; mutta mies on merkillinen, jok' on silmäns' sauvuttanut; kaunis myös on katseldava, kuinga kallis omaisuudes sauvuna nyt sakeana kymmenessä kiekurassa kohden pilviä katoopi. Lääkitykset. Ett' ei taudit tarttuvaiset, lujat luonnossa, tavoissa, leviäisi loppumata su'un syndisen seassa, itse Tohtori totinen, Luoja, paras parandaja, ombi kolmessa osassa määrännyt metikamentit, lähettänyt lääkitykset toinen toistansa paremmat. Nämät ovat nimeldänsä, ensin: köyhyys, toinen: tauti, kolmas: kuolo kolkuttava. Köyhyys estää ylpeyden, tauti tuottaa tunnon lahjan, kuolo kuolemattomuuden. Omenasta. Naiset Evan ensimmäisen elämästä paljon moitellen puhuvat, että mieldyi äiti parka omenahan, sitä hartaasti hypisti; Mutt' ei tutki tyttäremme tapojansa itse tarkalla tavalla; moni kokoo täysin kourin kahmaloonsa nytkin oksat ja omenat. Uutena vuotena. Nyt alku uuden vuoden, aika aivan ihanainen. Lahjat sulle, Suomen niemi, pitäis' jalot jaettaman, uuden vuoden uudet lahjat. Mutta mistä minä leivän otan korvessa käteeni? Vähät ovat minun varan' näitä lahjoja latoa. Kukas vaatiipi varoja? sopis' muutaman sanoa; toivota onnea täyttä, laula laulu-kandeleellas. Totta minä toivottaisin onnen alinomaisuutta, riemua ja rakkautta; mutta minun kandeleeni ombi aina ollut kehno kaikkumahan kaunihisti. Lahjat hyvät, hyödylliset ol'sin minä mielelläni kiitokseta, kunnialla koko joukolle jaellut, yhtä tuolle, toista tälle, vähän kullekin varoista. Pistäsin mä pivon täyden järjen lahjaa juomarille. Sille jok' on siivotoina hyvän sukunsa häväistys, Kaksi kouraa kunniata. Vaivansa valittajalle, joka ruikuttaa rumasti, kapallisen kärsimystä. Mitan muutaman älyä lääkitykseks' tyhmän miehen, jok' on turmellut tapansa. Helmen verran häpyäkin kerjäläisen kepin päähän, jok' on tuhlaja tavaran. Pienen palan puhtautta toimituksissa tytöille. Sitte vielä siveyttä naulan, pari naitaville lukuks' lijoille tavoille. Viisi tuumaa vireyttä joka laiskan lapa-luihin. Syldä seitsemän totuutta joka valheen valajalle. Nelikon nöyryyttä niille, joill' on enin ylpeyttä. Mielelläni minä soisin vielä varoista jaella Sielun paimenden povehen, esi-merkiks' opetusten, runsaasti rehellisyyttä. Tynnyrittäin Tuomarille ostamatond' oikeutta. Rohkeutta rinda-luihin Sota-miehelle monelle itse miehuuden mitalla. Kuorman, kaksi köytettynä riemullista rakkautta pari-kunnille pahoille. Paljon puhdasta hyvyyttä koko kansan sydämehen. Laulu elämän nautinnosta. Luonnon suuren lapsukaiset avaruuden alla, nauttikamme elämätä iloll' ihanalla; pois, pois karvaus, vältä, veljen', huolet, -- pois, pois valitus, taita tuskan nuolet. Rakkaus on tuskan alla rinnassamme täällä aina niin kuin päivän paiste syksyisellä säällä; pois, pois vihainen välildämme vaino, -- pois, pois salainen kateuskin kaino. Elon aamu autuas on nytkin alkavainen, riemun päivä ruskottaapi kaunis, koittavainen; pois, pois turmelus, hyvin hyvä käytä, -- pois, pois huokaus, toivoll' onni täytä. Hyvä, niin kuin kuutamolla kuljeskellessamme, ombi toivo, sielun valo, vaelluksessamme; pois, pois epäilys erhetyksen yöstä, -- pois, pois pimeys tunnosta ja työstä. Kyllä kalma ennustaapi, ettäs olet mulda, että kaikki katoaapi kauneus ja kulda; pois, pois kuitengin kuolon pelko peitä, -- pois, pois pikemmin murhe musta sieltä. Missä liene muuttumaton olo maamme päällä? tytyväisyys ombi vasta onnen täyte täällä; pois, pois viipykön murhe-päivä meildä, -- pois, pois pysykön itku ilon teildä. Juoma-laulu. Juoma janon sammuttaa, janotakin juoda saa kuiva-kaulainen. poikajoukko, laula, juo; kallis ombi kannu tuo vahto-harjainen. Olut onnen vahvistaa, kannu kestin kaunistaa hurratessamme. Riemu rinnat ylendää, vaivammekin vähendää lorutessamme. Kyllä joskus seura suo, että poikajoukko juo ämbäristäkin. Älä näänny, naapurin, laula, laula, toverin, näändyneenäkin. Putellille. Ah, ah! pullo, armas pullo! heru paljon pisareita, itke syystä, itke syytä yldä-kyllin kyyneleitä katkerina karpaleina, itke surussa, ilossa; salli juosta jokes suonden kuivan kaulan kasteheksi, kauan vuotaa viinan virrat meille elämän mereksi. Kesti laulu. Nautitse, Naapurin, ilolla aina elämän autuutta enendäin, maljasta hunaja huulilles paina vaivangin tundoa vähendäin. Päivämme julkiset, juhliksi pannut, viettäkän riemua rakastain; pöydäld' ei puutu nyt kinkut ei kannut iloa elämän ennustain. Kannusta pojes on kaadettu kalja kunniaa oluen kuuluttain. Kannata käsilläs makea malja olutta huulilles heruttain. Unhota, ystävän', murheetkin mustat pikarit, pokaalit pyllistäin; kuoleta kannuhun tuimatkin tuskat, oluell' upota vähittäin. Sauvamme nojalla, seuramme tähden juokan me tynnyrit tyhjendäin; juokan näin julkisen tytöngin nähden sydämet seurassa yhdistäin. Hulivili. Hulivili, viekas poika, monen konstin koettaja, kulki muinen kuutamolla, etsi, tapas' etsittävän, talon tyttären iloisen, ihanaisen istumassa kamionsa kynnyksellä, koska isändä, emändä oli uupunut uneensa. Hulivili händä ensin tervehtääpi tuttavasti. Sanat syttyivät sanoista, jutut juurtuivat jutuista, siitä kasvoi kanssa-puhe. Ehkä suli sydän-veri, rinda naitavan naputti, ruvenneena rohkeaksi tyttö kuitenkin kysyypi: kukas olet, kulkevainen? Tähän vastaa vakaisena Hulivili viekkahasti: Hulivili, hyvä nimi, ombi mainittu minulla, minä olen oivallinen päivä-töiden tekiäksi, minä olen merkillinen mestari mun konstissani, joka jaksan jauhatella, olen suutarin sukua, kaivon kaivaja syvemmän, minä taidan rakoakin vaikka tyhjän vatsan päällä, -- -- anna työtä tehdäkseni; työ on taitoni todistus. Tyttö. Mene mestari kotias; konstis ovat kelvottomat. Älä miellytä minua, Hulivili, hullun töihin; sekä isän' että äitin' siitä mulle suuttuisivat. Hulivili. Ei ne kuule kumbainengan, josma taitavan tavalla, sulle rupeen räätäriksi. Ongos uutta ommellani, taikka vaate ennen tehty ratkottava riemuisesti? Tyttö. Tyhmä se on taitavaksi, joka ratkoo joutilaana, työnsä lijaksi lisääpi. Hulivili. Liika ombi opetukses; vielä tässäkin virassa olen itse Oldermanni, elän neulani nenällä. Vanha vaate ehjänäkin ombi ensin ratkottava, sauma siellä, toinen täällä, ett' on ommella parembi, tehdä ahtaan avaraksi. En mä kaipaa kynttilääkän pimeyttä poistamahan. -- -- Mit' on työtä tehtäväksi? Eikös ole ystäväisen' edes paitas paikattava? Tyttö. Kauan pitää pijan paita, jonga paikka pahendaisi. Hulivili. Paikka ehjässä pysyypi, ehjä pitää paikattuna. Tyttö. Vietteliä, villitsiä! kuka sinun sillä lailla ombi käyttänyt opissa? Hulivili. Luondo käski, nuoruus käytti, olen kuullut kumbaistakin. Tyttö. Olkon kaikki oma syysi, jos sun tahtos tapahtuupi. -- -- -- Kuules, kuinga viekasteli vielä tyttö vieteldynä, ehk' on sydän syttyneenä, hengi käypi helpommasti; silmät päässä pyörähtivät, veri lämbis' rinda-luissa, vieris' suonissa sulasti, tyttö tuli hembeäksi, päästi miehen päivä-työhön. Luondo viepi vietteleepi; katso tyttäres tapoja. Vältä vaara tilaisuuden; välttämätön ombi vaara hembeyden hetken alla; neula on jo neljän pijan paidan paikannut monesti. End of Project Gutenberg's Valikoima Jaakko Juteinin runoja, by Jaakko Juteini *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA *** ***** This file should be named 33949-8.txt or 33949-8.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/3/3/9/4/33949/ Produced by Tapio Riikonen Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email [email protected]. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director [email protected] Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.