The Project Gutenberg eBook of Näkinkenkä This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Näkinkenkä Runoja Author: Ilmari Pimiä Release date: February 6, 2024 [eBook #72887] Language: Finnish Original publication: Porvoo: WSOY, 1926 Credits: Tuula Temonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NÄKINKENKÄ *** NÄKINKENKÄ Runoja Kirj. ILMARI PIMIÄ Porvoossa, Werner Söderström Osakeyhtiö, 1926. SISÄLLYS: HUUMEISET HETKET Auringonnousu Aamu Huumeiset hetket Pouta-aika Heinäkuun päivä Sateen jälkeen Päivänlasku IHANA MERI Ihana meri Laiva Purjehtijat Honka ja majakka Vangittu laiva Myötätuuleen! Tähtihauta Näkinkenkä Laivoja yössä MAARIANKÄMMEKKÄ Kesäyö Onnellinen hetki Kuu paistaa Unet kauniit Armahin muisto Odotus Tää kukkanen Ruusumaja Maariankämmekkä PITKÄ ILTA Smorzando Keltaiset lehdet tuulehen lensi Erakko Pitkä ilta Silmät Poimulehti Nocturne Yön varjot Camposanto Pyhä piennar Viihtymys Kuollut kaupunki Surullinen ilta Luostaritarha EPILOGI Kuin linnut tumman veen HUUMEISET HETKET AURINGONNOUSU Vieressä ihan lähellä suloista suven taulua. Sinessä ilman äärellä heleää linnun laulua. Metsissä soiden reunassa lämmintä aamusumua. Lehdissä koivun latvassa hiljaista tuulen humua. Kylällä mäen kohdalla auringon arkaa ruskoa. Syvällä tunteen pohjalla kasteenraikasta uskoa. AAMU Arat, vapisevat kädet koskivat silmäluomiani. Joku löi ikkunan pintaa. Avasin oven: tuuli virtasi, säteilevä aurinko hyväili ruskettunutta rintaa. Vihreä meri humisi. Valkealle rantahiekalle lankesi varjo puun eteen. Yksinäinen ja uninen lokki kosketti huikaisevilla siivillään läpikuultavaan veteen. Istuuduin alas kivelle, käänsin hurmaantuneet kasvoni ruusunpunertavaan itään, ja viilentäen kuumia jalkoja poimin särkyneitä näkinkenkiä. Enkä ajatellut mitään... HUUMEISET HETKET Ah kirkkaita päiviä näitä: ei pilveä yhtään näy, sinihimmeäin heinäin päitä tuul' lempeä hiljaa käy. Ihan keskelle kukkasmerta olen painunut kylpemään, mäkitervakon tummaa verta ylt'ympäri pärskyy pään. Ei aatosta yhtään mulla, ei yhtään toivettakaan, suven vangiksi näin voi tulla ja katsoa, katsoa vaan: ah kirkkaita päiviä näitä, kun pilveä pient' ei näy ja himmeäin heinäin päitä kuin keinuen tuuli käy. POUTA-AIKA Taivas hehkuu, päivä paahtaa, on kuin tulta järven pinta. Kuumuudesta metsät palaa, vavahtelee vuoren rinta. Ilman äärtä kiertää auer, heinän alla hautuu marjat. Ruskettunut sammal kattaa vanhat paanukattoharjat. Seinän luona heiluu horsmat, paistaa suolaheinäpellot. Keltaperhot puhkoo putket, leiniköt ja kissankellot. Pitkä pouta painaa päätä, läikähtelee lämmin hymy. Kaukaa taivaanrantamalla kumahtaa kuin ukkosjymy... HEINÄKUUN PÄIVÄ Oi aikaa hehkuvan hellekuun! Kuink' onkaan paahtunut pinta lehden, yön jälkeen auringon suuteluun kun herää heiniköt heelmää tehden. Ja lämmin läikkyvä väristen se kiertää puistikon, pellon, talon. Ja takaa vaarojen sinisten tuo tuuli tuoksua metsäpalon. Niin kaikk' on raskasta, raukeaa — ja yhä yltyy vain valta varin. Ei jaksa kyyhkyset kujertaa, päät painuu uupuneen lintuparin. Nyt sekaan kirjavan kukkasmaan ma painun varjosta unta nähden ja juovun riemusta kokonaan tään suven valtaisen tunteen tähden. SATEEN JÄLKEEN Rapisi, rapisi pienet pisarat, Vapisi, vapisi horsmat, apilat. Kattokouru kolisten soi ja soi — ja solisten tippuivat, tippuivat pienet pisarat. Kelmeä, — kelmeä nurmi kylpenyt helmeä, helmeä läikyttelee nyt. Pitkin pihatöyryä lämminnyttä höyryä kohoaa, kohoaa kullankuultavaa. Hymyten, hymyten päivä pilkistää. Lymyten, lymyten pilvet häviää. Nostain taivaankantehen kirjokaarivantehen palaa jo, palaa jo suuri aurinko! PÄIVÄNLASKU Nyt vilve-illan ihmehen jo luonto nähnyt lie. Lävitse vienon vihmehen käy päivän purren tie. Mut halki hohdon aukeaa kaikk' kauhut kaipion, elämän riemu raukeaa, ja tyhjyys, tyhjyys on. Ah sini-ilman sylihin jos punapurjein vois ikuisen ilon kylihin kuin päivä päästä pois! IHANA MERI IHANA MERI Oi meri, meri suuri, sun kummaa kuohuntaas kuin hurmiossa juuri oon ihaellut taas, Nyt välkettä on veessä, pisarat pärskähtää ja kultakimmelteessä ui unta vihreää. Oi meri, ongelmaasi ken tutkiella vois? Sun suurta unelmaasi mi valtaisempi ois! Lyö lokit siipiänsä ja tiirat äännähtää — ikuinen ikävänsä on ihmisikävää. Oi meri, tiedän, suotta ei tyynny tyrskyn tiet, jo monta vaivan vuotta noin kamppaellut liet. Siis yhä, yhä pauhaa, syvyydet, auetkaa — ei elämässä rauhaa, ah, taistelutta saa! Oi meri, ethän saata vait olla milloinkaan, muu kaikki saapi laata, sun voimasi ei vaan. Lyö, vaahtoharjalaine, pois iske muodot maan, niin mahtavuutes maine soi kaikkeudessaan! LAIVA Seison rannalla. Valkea vaahto paleltaa sydäntäni. Laiva huutaa — ylpeä keula halkaisee ulapan edestäni. Hedelmäin kuoret, korkin kappaleet ajautuvat rantaan: viime jäljet Elämän riemujuhlasta hautautuvat santaan. Olivat — kutka? Menivät — minne? Heitä ei muista kukaan. Merituuli soi särkyneen kaislan läpi... Ikävöin muiden mukaan. PURJEHTIJAT Kaikuu kesken kesäyötä: miehet, ruoriin ruvetkaa, antaa mennä tuulen myötä sinertävän seljän taa! Kytkettyinä kylmiin kyliin liian kauan oltu lie, ulapoiden suureen syliin vapauden vaisto vie. Tuuli iskee laitaan laivan, purjehet sen pullistuu. Niinkuin itsestänsä aivan liikkuu uljas mastopuu. Kokka kohti kaukomerta, missä matkan määrä on — outo onni tulee kerta koittehessa auringon! Syöksyy hurja hyöky eteen, keulapuuhun pärskähtää: samettiseen salmen veteen vana vilpas viriää... Loitos, loitos matka kantaa, loitommaksi mieli vie — kohdanneeko koskaan rantaa levottoman kaipuun tie! HONKA JA MAJAKKA Yö musta on, ja myrsky raivoaa, sen kumu kiirii pitkin kallioita. Kuin repaleina pilvet hulmuaa, ja taivas viskoo vesikarpaloita. Mut ulapalta takaa tyrskyjen, miss' ankarin on meren voima vasta, sävähtää säde kullanhohteinen yön läpi heittyin vilkkumajakasta. Kuin silmää uskollisen kumppanin, suruiset säteet, ikävöitsen teitä! Yht' yksinäiset liemme kumpikin, ja sama tyhjyys sitoo yhteen meitä. VANGITTU LAIVA Jo rusko pitkän, piinaisen yön jälkeen putoo veteen, ja rannan luona kumisten käy aalto aallon eteen. Kas, satamaan, mi uneksuu, on laivan tuonut aamu, kuin jättiläinen kuvastuu sen suuri, musta haamu. On tullut halki ulappain, kun kutsui kuohuhuulet ja tuhtopuuta kolkuttain löi vankoin käsin tuulet. Ah mahtavalla matkallaan, ken uskoa vois, että se lohikäärmekeulallaan joi valtameren vettä! Niin riemullista, ihanaa — kuin tanssein keulas kärki ui vastaan vaaraa varmimpaa ja esteet kaikki särki. Ah jokaisella hetkellä — vaikk' kulki tiesi minne — ol' oppahana retkellä yötaivaan tähtirinne. — — — Mut satamaan, mi havahtuu, miks toi sun kylmä aamu? Niin murheellisna kuvastuu tuo paljonnähnyt haamu. Nyt laituriin sun kytkevät. Ah mitkä kärsit kivut, kun rautaranat ryskävät ja vinkuu nostovivut! Kaikk' kauniit kuvat katosi... Voi haavesydäntäsi — nyt juhlamieli-unesi vie rahvaan raaka käsi. Ne kalleimpasi pirstovat. Ja mustat rantalimat syö laitalautas valkeat veen vapaan kahlehtimat. — — — Pois, pois — et vanki olla voi, liet, laiva, liian vapaa! Taas kuule, kutsumukses soi, ja lähtöhetkes tapaa! Niin kestä kaikki tuskasi, koht' tunteva oot, että taas lohikäärmekeulasi juo valtameren vettä! MYÖTÄTUULEEN! Oi anna suuta, armas! On ranta kauas paennut, me kahden oomme aavalla — vain mittaamaton syvyys nyt kerallamme on. Oi katso, katso, tuolla jo taivaanranta himmenee, yön julma pilvi lähenee, ja meri aukoo suutaan kuin saaliinhimossa. Ja herää harmaat kuohut, ja tuulen huulet humahtaa, ja kalan silmät tuijottaa, soi tiirain pitkä huuto kuin lasi särkyvä. Ja lentää, kiitää pursi... Ah myrskyn sormi vallaton voi pian kumoon lyödä sen, nyt anna suuta, armas — tai meri suutelee! TÄHTIHAUTA Sumu sakoo. Kuuluu ryske. Pilvet riippuu tähden eessä. Katkee koneen kumee jyske. Jäinen vuori liukuu veessä. Vaara uhkaa! Hyytyy huuli. Ruorit repee vankkaan työhön. Mastoon iskee merituuli, kalman kauhu nousee yöhön. Laiva uppoo. Herra, auta! Kukaan ei voi rantaan päästä. Koht' on puhki kylkirauta, pitkät piikit pistää jäästä. Piikit pistää, hileet viiltää, liikahtelee liukas pinta. Veden alla ruumis kiiltää, nytkähtelee lämmin rinta. Kerran kohoo, sitten vajoo. Pilvi putoo tähden eestä. Hylky hukkuu, huuto hajoo. Kuplakukat puhkee veestä... NÄKINKENKÄ Jo kesän kutsui kuolema, jo tiirat lensi pois. Kuin ruumislaulu kalsea yön lakkapäissä sois. On syksyn sade vihmonut nyt kylkeen kallion, sen louhisyliin paennut pien' näkinkenkä on. Oi silmä, turhaan syttynyt sa ettet koskaan ois! Öin, päivin niin on kylmä nyt, siis sammu, sammu pois! On pilven reunat pimeät, ei kultakuuta näy. Veet viluhiset, vihreät jääriittehesen käy... Jo kesän kutsui kuolema, myös, näkinkenkä, mun. Oi helmisydän hohtava, tää murhe vie nyt sun! LAIVOJA YÖSSÄ Sua pelkään, meri, ikirauhaton! Niin levotonna läikähtelet esiin, käs'vartesi on oudon niljakas, yötaivas kaatuu ammottaviin vesiin. Tuoll' liitää laiva purjein paisuvin veen yli ilmaan valoviirun piirtäin, mut muudan lipuu liekein himmehin päin pimeyttä kulkusuunnan siirtäin. Tää maailma on meri, laivat me, me harhailemme kohti samaa maata. Voi merta, joka laivat erottaa, voi meitä, jotka emme estää saata! Kas, kerran kaikki tähdet sammuvat, ja pettää ihmisvoima, uupuu järki — käy kokka kohti ristihyökyjä, veen alla vaanii salariutan kärki. Sua pelkään, meri, ikirauhaton. Taas levotonna läikähtelet esiin. Käs'vartesi on oudon niljakas, ja kutsut, kutsut ammottaviin vesiin! MAARIANKÄMMEKKÄ KESÄYÖ Päivä on sammunut metsän taa, tumman ja kaunihin metsän taa. Sumua soutelee täällä ja tuolla yöllisten niittyjen puolla. En minä tunne, ken minä lien, minne ma oikein matkalla lien. Hillitön kaipaus vierellä astuu. Kasteesta jalkani kastuu. Uninen talo hämyssä yön. Punainen seinä hämyssä yön vihreän humalan huntuhun hukkuu. Aitassa armas nukkuu. Hiljaa, varpailla hiipien käyn, kuistin varjosta ovelle käyn. Portaalle putoaa pihlajan lunta... Armahin näkee unta: päivä on sammunut metsän taa, suuren ja kaunihin metsän taa, kaivattu kulkija tulee jo tuolla kasteisten niittyjen puolla. ONNELLINEN HETKI Keskiyöllä havahdun raskahasen tuoksuhun. Keinuu eessä ikkunan oksat pihlajan. Yllä taivaan holviston kummallinen kuulto on. Poskeheni koskevat arat suortuvat. Ja ma sydän säikkyen värisen ja värisen. Tuuli tuskin tuntuen laskee uutimen. KUU PAISTAA Kuu paistaa kukkulan takaa, puut tummat varjoja luo, tien yli ne pitkinä makaa, ei peljätä tummuus tuo. Me kahden kuljemme lehtoon, kylä jäänyt jo kauas on. Ah aina me tullessa ehtoon näin painumme varjohon. Ei ääntämme kenkään kuulle, yö mykkä se suojaa näin. Kuu kulkevi puulta puulle yli latvain väriseväin... UNET KAUNIIT Joka yö on huumetta täynnä, unet kauniit elpyvät uudestaan. Kun armaan askele soipi — unet elpyvät uudestaan. Ja varjot himmehin sormin ne kiertävät tähtiä ympäri pään. Ja lämmin, lempeä käsi on kiertynyt ympäri pään. Kuin raskas kämmekän tuoksu yön henkäys huulia koskettaa. On sammal murtunut alla. Joku huulia koskettaa... ARMAHIN MUISTO Hakapolkua kuljimme — juuri oli juhliva juhannuskuu. Suven kauneus oli niin suuri ja niin tuoksuva tuomipuu. Pyhä sattuma salattuna. sydänyön oli suloihin: tuli aamu, ja suutelon puna paloi poskella kummankin. Mitä aattelen — aina palaan tähän muistohon armaimpaan ja käydä, ja käydä ma halaan taas kanssasi polkua haan! ODOTUS Mättähälle painan pään. Hiudun pitkään ikävään. Metsän yli, vuoren taa tähdet kohoaa. Kerran huulin hehkuvin silmiäsi suutelin, Metsän yli, vuoren taa tähdet kiiruhtaa. Kuinka monta vierinyt yötä lie jo siitä nyt? Metsän yli, vuoren taa tähdet putoaa. TÄÄ KUKKANEN Yö hiljainen, ei lehden havinaa — ajatus arka säikkyy sydämessä: tää kukkanen, mi janoo suudelmaa, oi oisko onnen alku keväimessä? Yö huumeinen — ja kaksi vavahtaa... käy joku äänetönnä ovessani. Tää kukkanen ja sata suudelmaa jää polttamaan kuin tuli povessani. Yö kaukainen pois vierryt vuotten taa, ja armas entinen jo sydän jäässä! Tää kukkanen, mi salaa suudelmaa: suruinen merkki tarinamme päässä. RUUSUMAJA Syysautio ja hiljainen on luonto, ja väsyneenä värjyy sairas puu. Nyt halla heittää viileen härmähunnun ylitse ruusuin, jotka ruskettuu. Pois kesä mennyt on! — Niin yksin laitaan paljaan puistikon nään jäävän tyhjän säleristikon. Oi varjopaikka unelmaini nuorten, mi tuoksuit lyhyen hetken hurmaten, kuin syliin kanssas kadotetun onnen taas hiivin alle lehväkatoksen ja hiljaa itkien sun osaas' suren — itse tuntien elämän pyörryttävän tyhjyyden! MAARIANKÄMMEKKÄ Oi kukkani, oi maariankämmekkäin, sun miksi katkoi ani armas käsi, mi viihtynyt on kerran vierelläin yön yhden, huumaten mua myrkylläsi? Oi kukkani, oi maariankämmekkäni! Oi kukkani, oi maariankämmekkäin, salainen synti muodoks muutettuna, miks sentään suutelen sua vielä näin, ja miksi hurmaa vielä huultes puna? Oi kukkani, oi maariankämmekkäni! Oi kukkani, oi maariankämmekkäin, elämän ehtoo eteen ennättäypi. Suloinen satu: julma ystäväin kuin vieras vierelläni vielä käypi — Oi kukkani, oi varjo-ystäväni! PITKÄ ILTA SMORZANDO Syksyiltaan himmeään ikkunani aukaisen. Tuuli mielin murheisin taittuu latvaan poppelin vilunkeltaisen. Näin jo kaukaa sammuvan tulen ruusunpunaisen... Halki usvan kostean väsyneenä tuijotan, mitään vuota en. Jossain kastepisarat putoo helmin raskahin. Haavoittunut perhonen keinuu yli kukkien siivin raukehin. KELTAISET LEHDET TUULEHEN LENSI... Keltaiset lehdet tuulehen lensi, syksy jo syleili maita — nostatti laineita lakkapäitä, riehuja raivokkaita. Keltaiset lehdet tuulehen lensi... Tuskako tuuditti merta? Mielitkö juoda, syksyn surma, elämän punaista verta? Keltaiset lehdet tuulehen lensi... Tahdon taistella vastaan, tahdon seisoa loppuun asti, iskeä ainoastaan. Keltaiset lehdet tuulehen lensi, lennä, lehti, lennä — ihmisen määrä on ylitse syksyn ikuiseen kesään mennä. ERAKKO Mitä siitä jos tielleni koskaan ei ilon hohtoa luokaan päivät. Mitä siitä jos liljat kuolivat pois ja orjantappurat jäivät. Mitä siitä jos muratti murheinen minut muiden katseilta peittää. Mitä siitä jos yö minut yllättää, yö lempeän lohdun heittää. En anele armoa ihmisten — sitä eivät he antaa saata. Minä rakastan suuria suruja ja ruskeaa erämaata. PITKÄ ILTA Istun, viettäen iltaa, vierellä majan. Vaappuu kun vanhaa siltaa vankkuri ajan. Painuu peittohon puiden aurinko vapaa. Ääntä ei yhtään muiden korvani tapaa. Autius sieluun saartuu, suuri ja syvä. Kaste-kosteena kaartuu yö lähestyvä. Taisi jo linnut armaat laulusta laata. Hämärän hartiat harmaat hipovat maata. — — — Lien ma valkea vainaa lepoa vailla: murheiset muistot painaa turpehen lailla. SILMÄT Syttyy tähdet, taivaan kynttilät, iltaan ihmeellinen rauha sataa. Sielu nousee siivin puhtahin suurta, surullista Linnunrataa. Kauniit tähdet, taas kun loistatte, mua katsoo silmät uneksuvat. Kyyneliseen kalvoon kuvastuu hiilenhimmeet, värisevät kuvat. Silmät, silmät — teitä suutelen, taas niin tuskaista on elää mulla! Saanko, puhdas, siivin särkyvin Linnunradan tietä luokses tulla? POIMULEHTI Sun tunnen kyllä, kukka koruton, sa pelkäät kirkkautta auringon ja varrot yötä, joka varjoillansa voi viihtää lepoon rinnan kärsineen ja päästää kätköstänsä kyyneleen ja antaa surun juosta valloillansa. Sa itket silloin, kun ei kenkään nää sun sydämesi synkkää ikävää: kun uni usvasiivin maille kulki, niin tietämättäs, lailla loihditun, sa halaat kuolla syliin kaivatun ja tuoda tuskasi vain yölle julki. Ah vilkkuessa virvavalkeain sun sattumalta kerran nähdä sain, kun luoksesi mun askel oli tuonut. Sun laillas, poimulehti, sydämeen sain pettymyksen kylmän kyyneleen, ja yö ei koskaan lohdutusta suonut! NOCTURNE Huone on tyhjä. Yksikään sydän ei iske sydämeni mukaan. Käteni ovat köyhät, kylmät ja kuolleet, niitä ei lämmitä kukaan. Mereltä tuulee, aallot särkyvät, simpukat pakenevat kuoreen. Kuun laiva. sammuttaa loistavan lyhtynsä ja törmää taivaan vuoreen... YÖN VARJOT Olen pyörteessä suuren kaupungin, kumu kaamea kattojen yli pauhaa, valoliekit räiskyy pilvihin, halu hirveä särkee askelen rauhaa. Rikosmustahan loukkoon hiipien sisar sisarta, veli veljeä kaulaa. Mut syrjässä usvaan peittyen. yhä saalista vuottaen virta laulaa. Joku sillan korvassa nyyhkyttää, jalat heikot hoippuvat parrasta kaitaa — kuun kuvainen vedessä säikähtää... Verikupla lyö särkyneen sydämen laitaa. Puut paljaita oksia puistelee, joku lehti on tarttunut ikkunan pintaan. Yökrouveissa huudot vaikenee, kyyn myrkkynä kuolema valuu rintaan... CAMPOSANTO Tumma sypressilehto, itkevä illoin. Latvoissa tohina tuulen tyynny ei milloin. Raskas, riippuva pilvi maiseman päällä. Ammoin kuihtunut kukka tuoksuvi täällä. Katsoo kappeli kuollut outoa aikaa. Raunion raosta hiiluu himmeää taikaa. Nuoruus, kauneus, onni hetken on laina. Elämän kohtalot sammuu hautahan aina! Jää vain kumpujen ylle ikävyys illoin. Latvoissa valitus tuulen tyynny ei milloin. PYHÄ PIENNAR Vanha pelto, elon ensi muisto, pyhä piennar päivänkukkines, palanneena kotiin maailmalta väsyneenä vaivun vierelles. Tässä olen, enkä pyydä muuta: kaikki kukkas ovat säilyneet! Rusko lupaa hyvää illansuuta, rauha varjoo tyrskyt tyvenneet. Ei mun ole paha ollakseni. Lyhyt uni: raskas menneisyys. Kovat vuodet kuoli polulleni, kohta tulee kaiken loppu — syys. Vanha pelto, luotas ethän päästä, pieni lapsi olen uudestaan — syventynyt on vain otsan ryppy, hiukan hohtavampi hapsi vaan! VIIHTYMYS Ah, tulit parhaaksi mulle, äänetön yö. Ennätit — viimeisen kerran rintani lyö. Kiitos, ah, että ma vielä rauhasi näin, minä, mi taistossa tuskan rauhatta jäin. Suotko mun syliisi painaa raskahan pään ja hiljaa raueta siinä kyyneltymään? KUOLLUT KAUPUNKI Aamu nousee, tummuu ilta, vuodet tulee, lähtee pois... Raunioituu kaarisilta, elämä kuin kuollut ois. Villi köynnös veteen putoo, lankee joen laiteelle. Vanha hämähäkki kutoo seitin sinikaiteelle. Joku yksinäinen kulkee, askel katuun kajahtaa, säikkyy, kiirein portin sulkee, varjon lailla katoaa. Ikkunasta verhon takaa yli pelargooniain tähyy katse arka, vakaa taakse kattoin korkeain. Hymyy hetken muistollensa, painuu alas valju pää, kalvenneelle poskellensa kyynel kimmeltämään jää: Aina sama, tuttu taulu, muutosta ei milloinkaan! — Viirikukkoin vanha laulu mielen murheiseksi saa. Kaikkeen, mitä uskoit ennen, kuolo kylmän varjon luo. Mitä toivoit vuotten mennen, elämä ei nähdä suo! Aika sammuu lepoon lauhaan, kirkonkellot yössä soi. Unhoittuen syvään rauhaan rannan raidat unelmoi... SURULLINEN ILTA Syttyy liekit rantalyhtyjen, ilman täyttää löyhkä ruohon mädän. Usvan halki huutaa humisten ääni yksinäisen ihmishädän. Palaa posket puiden kuolevain, vaahteroista valuu tummaa verta. Turhaa ilo hetkein hukkuvain — elämä on pettävä sun kerta. Kaikki kukkasi vie kuihtumus, suvenonnesi on poissa, poissa, täyttymättömyyden kaipaus rikkirevityissä unelmoissa! Lyhyt, lyhyt nuoruutemme on — pian pilvi nousee päivän eteen. On kuin värisevän kohtalon lyhdyn liekki kuvais öiseen veteen... LUOSTARITARHA Ne tarhat unelmissa aukeaa, kun hämy hiipii pitkin aavikoita ja varjot hyväilevät raunioita, angelus-äänet rauhaan raukeaa. Ylitse muurin ruusut putoaa, ne tuoksuu yössä oudon hurmaavasti. Ja holviportin takaa raskahasti väsynyt vaeltaja kolkuttaa. Ken lienet yksinäinen, onneton? Sun kanssas' yli pyhän permannon ma tahdon käydä alttarille Herran! En paljon pyydä: unhoitusta vaan, suo uinua mun pinjain huminaan ja nousta ylhään kirkkauteesi kerran! EPILOGI KUIN LINNUT TUMMAN VEEN Ylitse kuulaan, kimmeltävän veen käy lokkein lento yössä hiljalleen. Ja kaislat huojuu onnen unelmoissa. Kuin laulu kuoleva soi siipein kahina! — Ja laine vierii rannan ruohikoissa. Ne lentää, laumat lumivalkeat, ja suurten merten taakse katoovat. Ma rinnassani tunnen riemun salaa: kuin linnut tumman veen elämä murheineen noin katoo — eikä enää koskaan palaa! *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NÄKINKENKÄ *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.