The Project Gutenberg EBook of Kuningasverta, by Helvi Herlevi
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Kuningasverta
Kaksinäytöksinen kuvaus
Author: Helvi Herlevi
Release Date: June 14, 2005 [EBook #16069]
Language: Finnish
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUNINGASVERTA ***
Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm.
KUNINGASVERTA
KAKSINÄYTÖKSINEN KUVAUS
Kirjoittanut
Helvi Herlevi
Ensimmäisen kerran julkaissut
Werner Söderström Osakeyhtiö 1920
HENKILÖT:
PELTOLAN ISÄNTÄ.
PAAVO }
KALLE } hänen poikiaan.
ANNA, hänen tyttärensä.
MARI, palvelija.
TAPANI, renki.
KIVEKKÄITÄ.
Tapahtumapaikka ja aika: Peltolan talo Uudellamaalla, joulunaikana
vuonna 1708.
I NÄYTÖS.
(Näyttämö: Peltolan tupa. Vasemmalla ovi ulos, oikealla kamariin. Ikkuna
peräseinällä, sen edessä pitkä honkapöytä, jonka molemmin puolin kaksi
lavitsaa. Vasemmalla taustalla muuri. Sen lisäksi muita tupahuonekaluja:
astiakaappi y. m.)
1:nen kohtaus.
ANNA ja TAPANI ikkunan luona. Katselevat ulos.
TAPANI
Näetkö loimua, joka punaa taivaanrannan tuolla metsän takana?
Sääksjärven kylä siellä palaa! Isäntä ei sitä äsken paloksi uskonut,
mutta kyllä se on. Mahtoi olla komea näky se Porvoon palo. Ja komea oli
se työ myös, jonka Porvoon miehet tekivät, kun ne siellä sillalla möivät
henkensä kalliiseen hintaan. Sieltä lähtivät kenraalit ja sotajoukot
niin nopeasti kuin pääsivät Hämeen puolelle ja jättivät meidän vanhan
kaupungin oman onnensa nojaan. Se sortui, mutta ei ennen kuin miehet
makasivat sillalla ja viimeinen panos oli ammuttu....
ANNA
Onko kaupunki jo vainolaisten vallassa? Niin lähelläkö ne ovat?
TAPANI
Lähempänäkin! Miksi muuten palaisi naapurikylän talot? Siellä niitä
varmaan on satakunta, ja ennen iltaa -- ne voivat olla täällä.
ANNA
Täällä!
TAPANI
Niin, ja silloin on meidän vuoro seisoa kuin Porvoon pojatkin kodin ja
konnun puolesta.
ANNA
Tapani, mitä aiotte te tehdä?
TAPANI
Mitä voimme. Ellemme muuta voi, voimme ainakin kaatua kotikylän rajalle.
ANNA
Kuollakko? Voi, Tapani, siihenkö päättyisi meidän kultaiset
tulevaisuushaaveemme?
TAPANI
Oi, Anna, mieluummin toki eläisin kaskea kaataakseni kotimme tieltä,
mutta -- Anna -- etkö käsitä, juuri se kotikamara meiltä mielitään
riistää, onnemme pohjan ne tahtovat ottaa, ja työn hedelmän ja pellon
siemenen... Ellemme voi sitä pelastaa, täytyy meidän kaatua.
ANNA
Kaatua -- niin, sinun ja veljien. Mutta, Tapani, isä ja minä, minne
joudumme me?
TAPANI
Isäntä ja sinä? Ei, Anna, en jaksa ajatella näitten tupien raunioina
savuavan. Me ajamme ne takaisin! Kuuma paikka on edessä, se on varmaa.
Tämä on kostoa meidän viimeviikkoisesta kepposestamme. (Innostuen.) Ja
oiva kepponen se oli! Kolmekolmatta miestä vallottamassa asevarastoa,
joka olisi riittänyt kokonaiselle joukko-osastolle! Kuljettajat jäivät
tielle siihen paikkaan, ja siinä olikin kaikki, minkä ryssä saattoi
korjata talteen senjälkeen kuin me olimme vieneet aseet parempiin
kätköihin. Kyllä me heti kostoa aavistimme. Sentähden kiiruhdimmekin
katkaisemaan heiltä tien, ennenkuin he tänne ehtivät. Anna, minun täytyy
lähteä. Miehet odottavat minua männikössä kirkon luona, ja vihollinen
voi olla täällä milloin hyvänsä. Ei minulla olisi ollut aikaa tänne
poiketa, mutta kun kotipellon yli oikaistiin, en voinut ohitse kulkea...
ANNA
Oli hyvä, että tulit, Tapani. Saanhan edes eväillä laukkusi täyttää, jos
jälleen pitemmältä viipyisit...
(Ottaa Tapanin laukun, jonka tämä on laskenut lavitsalle, ja panee
siihen eväitä.)
TAPANI
Nyt lähden, Anna. Vihollinen luulee suuria aikaansaavansa, mutta
ennenkuin he panevat tuleen sen tuvan, jossa sinun kehtosi kerran
keikkui, on heidän totisesti minun iskuni tunnettava, ja ennenkuin
heidän likaiset ryssänsaappaansa askeleillaan saastuttavat ne tienoot,
joiden keväinen nurmi kerran taipui sinun askeleittesi alla meidän
keväisen lempemme syttyessä, on heidän minun verisen rintani yli
astuttava ja -- Anna -- (Taipuu Annan puoleen ja ottaa hänen kätensä
käsiinsä.) -- ennenkuin minä nyt käyn katsomaan kuolemaa silmästä
silmään, on minun sinun kirkkaisiin silmiisi kerran katsottava. Oi,
Anna, ne tähdet luovat valoa tielle. Totisesti on miehen käsivarren ja
hengen arvoinen se maa, joka sinut kasvatti! Mutta -- en voi viipyä enää
-- Hyvästi, tyttöni! --
ANNA
Hyvästi -- tervehdä veljiä -- Jumalan haltuun!
TAPANI
(kääntyy ovella)
Ja eväistä kiitos, Anna. Nuotiotulen ääressä niistä nautin, kun yö on
kylmä ja uhkaava, ja sinua muistan. Silloin on varmaan, kuin tuntisin
sinun rakkaitten, lämpimien käsiesi kosketuksen, tuntuu, kuin olisi
kotona... Oi, täytyy lähteä... (Rientää takaisin Annan luo.) Oi, Anna,
Anna, miten vaikeata se on!
ANNA
Tapani, minun on ikävä.
TAPANI
Anna.
(Raskas vaitiolo.)
TAPANI
Ei, ei, minun täytyy! Sinun tähtesi, Anna, ja kotoisten tanhuitten! Jää
hyvästi! (Syöksyy ulos.)
2:nen kohtaus.
ANNA yksin.
ANNA
(jää liikkumattomana katsomaan Tapanin jälkeen):
Mennyt, Tapani mennyt. Viimeisenkö kerran? On kuin sydän pysähtyisi
povessa. Väsyttää, mutta kaikki on liian kauheata, ei voi rauhassa olla
väsyksissä. Me olemme turvattomina, yksin, isävanhus ja minä... Ja
kuitenkin! Niin kauan kuin he ovat hengissä ja ase kädessä siellä
kirkonmäellä, elää minussakin vielä heikko toivo... Sotajoukot, ne
peräytyvät peräytymistään, ne voivat sen tehdä, sillä ei ole niitten
aura näitä peltoja kyntänyt. Toista on meidän miesten, heille ne ovat
elämän kanssa yhtä. (Innostuen.) Hyvä Jumala heitä suojelee. Nämä kodit
ovat meille liian kalliita vihollisen mellastukselle alttiiksi
joutumaan. Niille uhrataan kansan viimeinen veripisara näissä
sissijoukoissa. Herran täytyy siunata se viimeinen veripisara!
3:s kohtaus.
ANNA ja ISÄNTÄ.
ISÄNTÄ
(sisään kamarin ovesta)
Tyttöseni, oletko kuullut mitään? Joko meni Tapani?
ANNA
Meni, isä. Isä, hän sanoi, että vaara on hyvin lähellä. Ja verta varmaan
tänään vuotaa. Siellä ovat pojat ja Tapani, pian ei heitä ehkä enää ole.
Vainolainen ryntää pirttiimme. Isä, minne menemme me?
ISÄNTÄ
Monta on jäänyt liettä kylmäksi vihollisen lähestyessä, kun kokonaisten
kylien asukkaat ovat paenneet korpiin. Mutta, katsos, tyttäreni, näitten
hirsien suojassa näki isäsi kerran päivän valon. Seitsemänkymmentä
talvea olen sen jälkeen näitä seiniä katsellut, ja seitsemänkymmenen
kevään oras on kotipellossa tuolla itänyt. Anna, minä luulen, että jos
tässä ensi yönä rauniot savuavat, täytyy niitten olla minun
hautakumpunani. Mutta (Muistaen.) Anna, lapseni, sinä! Miten suojaan
minä sinua? Oi, minä muistan ne julmuudet, joista kylällä tuonnoin
kerrottiin. Anna, minne voi isäsi kätkeä sinut saastaisilta katseilta?
Henkeni lapseni edestä, mutta mitä se auttaisi.
ANNA
(kalpeana, mutta tyynenä)
Isä, ole huoletta, sota-ajan ja kivekäskodin lapsi osaa kuolla.
ISÄNTÄ
Tiesinhän, lapsi, tiesin, että sinussakin on samaa verta.
ANNA
(nyyhkyttää, isän luo)
Oi, isä rakas, arka minä olen, veri tuntuu kuin hyytyvän pelosta, ja
sydän ja käsi vapisee, mutta katsos, isä, tunnelma on niin tavaton,
ajatukset siitä ikäänkuin kasvavat ja -- voimat kasvavat. Ei eletä enää
tavallisin mitoin.
ISÄNTÄ
Ei eletä tavallisin mitoin. (Kuin itsekseen Annan mennessä ikkunan luo.)
Mutta ihmisvoimat ne sittenkin mitataan tavallisin mitoin, ja minun
voimani ovat puoleen alentuneet näitten raskaitten vuosien painosta. Oi,
jospa Jumala kuitenkin nostaisi taakan hartioiltamme! -- Jospa antaisi
hän työrauhan ja pyhärauhan. -- Viikon kuluttuahan on jälleen pyhä
joulujuhla. Tuleeko se tänä vuonnakin pimeänä, äänettömänä? Ei tee mieli
joulukynttilöitä sytyttää, kun Jumalan viha lepää raskaana isänmaamme
yllä. Eikä jouluvirsikään oikein jaksa väsyneistä, toivottomista
rinnoista yletä, kun joulukellot eivät saa kaikua ja kun ei ole siihen
virteen yhtymässä kaikki tutut äänet. Oi, Anna, tyttöseni, tule isäsi
luo ja anna hänen tuntea, että hänellä on vielä yksi jäljellä, yksi
jouluvalo tupaa kirkastamassa.
ANNA
(juoksee isänsä luo, hyväilee häntä)
Isä, rakas isä, Jumala varmaan poikia suojelee!
ISÄNTÄ
Suojelee, suojelee! Tyttäreni, sinä heikkoudessasi annoit minulle
opetuksen sanoillasi tavattomasta tunnelmasta. Minäkin voin uhrata
jotakin. (Uljaasti.) jos on sallittu minun heidät antaa pois, niin
kiitos siitäkin Herralle. Tämän ison tuskan ja vaivan aikanahan heidän
verensä silloin vuotaa hedelmöittämään isien maata.
4:s kohtaus.
MARI
(sisään vasemmalta)
Isäntä! Anna! Ne ampuvat tuimasti tuolla kylän syrjässä!
ISÄNTÄ
Vihollinen on siis täällä.
MARI
(jatkaen)
Minä olin saunassa vaatteita huuhtomassa, mutta jätin ne silleen, kun
näin Anttilan väen tuolla pakkautuvan portaille kuin jotain erikoista
katsomaan. Minä ulos saunasta ja kiireesti yli pihan tänne portaille. Ja
niin vinkui ja paukkui, että oikein... Minä jäin katsomaan ja koetin
erottaa pojat --
ISÄNTÄ
Sinä näit heidät? --
MARI
Näin, ja ensimmäisenä meidän Paavo kiiruhti ja huusi muille, että nyt
asemiin, ja sitten ei lasketa ryssää ohi, ennenkuin kaatuu viimeinen
mies...
ISÄNTÄ
Mutta vihollinen, missä oli vihollinen, ja miltä näytti sen aikeet?
MARI
En nähnyt vihollista, minä tulin pois, sillä ajattelin -- pelkäsin, että
jos näkisin surman luodin sattuvan johonkin... (Istuutuen. Hetkisen
kuluttua.) Että ne menivätkin, ne pojat! Voi, isäntä, kuinka saatoitte
te itse vielä käskeä? Olivathan ne teidän ilonne ja ylpeytenne.
ISÄNTÄ
Suuremmaksi iloksihan ovat nyt!..
MARI
Entäpä jos -- jos menevät viimeistä kertaa.
ISÄNTÄ
Niin, ehkä viimeistä kertaa. Taistelu on epätasainen, ryssät eivät liiku
pienin joukoin, ei ainakaan kostonhankkeissa. Ja meidän miehiä, (kääntyy
Annaan) eikö niitä ole neljäkolmatta?
ANNA
Niin niitä oli kun tämä partiojoukko muodostui, mutta Anttilan Simon
lävisti ryssän miekka silloin, kun he sen kuormaston ryöstivät, sen
kertoi Tapani vastikään.
ISÄNTÄ
Se oli niitten aseitten hinta. Anttilan ainoa poika!
ANNA
Ja sitten niitä oli kolme miestä kerran jotain karttaa hakemassa yöksi
leiriytyneeltä viholliselta. Tapani oli mukana ja sitten se Mäkipellon
Heikki, tiedätkös?
ISÄNTÄ
Tiedän, ikämies, mutta yksinäinen, ja käsi vielä kyllin vahva hanaa
hallitsemaan... Se kai on tullut takaisin mökkiinsä, eihän siitä enää
sellaisille retkille. --
ANNA
Se oli mukana tuolla yöllisellä hiihtoretkellä. Mutta se retki
epäonnistui, ryssät heräsivät kesken kaikkea, ei muu auttanut kuin
miehet suksille ja kiiruusti korven kätköön. Heikki hiihti hädissään
toisaalle kuin Tapani ja se kolmas, ja ryssät lähtivät takaa-ajolle
juuri siihen suuntaan. Aamulla löysivät meidän miehet lähitienoolta
Heikin hangelta kylmenneenä. Ei siihen ollut ase sattunut, se oli
hiihtänyt itsensä hengettömäksi.
ISÄNTÄ
Ei anna kivekäs itseään elävältä otuksen ajajille! -- Se oli siis
Mäkipellon vanhan raatajan loppu.
ANNA
Muut tämän kylän miehet ovat vielä jäljellä ja hyvissä voimissa.
Naapurin isännän jalat vain kuuluvat paleltuneen.
ISÄNTÄ
Kaksikolmatta siis säästyi tähän oikeaan taisteluun. Kotinurkkien
kilpenä ollessa taistellaan elämästä ja kuolemasta.
MARI
Isäntä, saattaako ryssä tulla tänne, ihan tänne? Voi hyvä Jumala, jos ne
tappaa meidätkin? --
ANNA
Hiljaa! Kuuluukohan vielä ampumista? (Kuuntelee.) Ei kuulu tänne
ainakaan. (Tähyää ikkunasta.) Ei tästä näe mitään, alkaakin jo hämärtää.
Mutta, Mari, iltahan on edessä. Unohdatko lypsyn kokonaan? -- Työhän on
lohdutuksemme, aika siinä kuluu. -- Mene nyt, Mari, minä alan iltaista
valmistaa.
MARI
Niin tosiaan, ei tahdo muistaa arkion olevan, ja eihän se aivan
olekkaan, kun kuolema läheltä kulkee, mutta -- lehmät on pyhänäkin
lypsettävä. (Ottaa kiulun, menee kotvan kuluttua.)
ISÄNTÄ
Te nuoret, tehkää työt, jos jaksatte. Vanhuksen voimat eivät pitkälle
riitä. Polviani niin vapisuttaa, paneun kamariin levolle. Tule sanomaan,
Anna, jos jotakin kuulet. (Menee kamariin.)
5:s kohtaus.
ANNA yksin
(ANNA puuhailee tuvassa, tekee tulta ja panee padan liedelle j. n. e.)
ANNA (laulaa askarrellessaan tuon tuostakin vaipuen ajatuksiin):
Kirkkaana katsoi se kevähinen päivä
kukkasta kunnahalla.
Kuin kevätkukkana lasna ma leikin
kotoisten koivujen alla.
Tuoksuva tuulonen huojutti heinää,
täytenä tähkät taipui.
Tuulessa tuutien kotipihan koivut
illalla unehen vaipui.
Meni kevät, meni kesä, mieleni muuttui
mustaakin mustemmaksi,
laulu sai surujani särähtävän sävelen,
sai poskeni kalvakaksi.
En enää huoletta lasna mä leiki
kukkana kunnahalla,
leikki jo loppui lumien tullen,
kukkahan koski jo halla.
6:s kohtaus
KALLE
(puolikasvuinen, noin 16-vuotias, juoksee sisään)
Nyt se on ohi, sisko, ohi, meidän on vielä kotitienoot! (Heittäytyy
lavitsalle pitkäkseen.) Mutta on sitä voimat lopussa mieheltä!
17
ANNA
(on juossut KALLEA vastaan --, kääntyy, kuin itsekseen hartaasti)
Kaikkivaltias, Sinulle kiitos!
KALLE
Onko sinulla, Anna sisko, maitoa juodakseni?
ANNA
(tuo maitoa):
Juo, Kalle, olethan aivan uuvuksissa!
KALLE
(juotuaan):
Kiitos! Se virkisti. En ole tänään vielä mitään maistanut. En saanut
leivänpalastakaan niellyksi ennenkuin se oli ohi. Ja nyt, nyt on vaara
vältetty, vaikka vähällä oli, ettemme saaneet joulukokkoja kodeistamme.
ANNA
Te voititte! Te muutamat miehet!
KALLE
Me voitimme, viisi miestä makaa haavoissaan tuolla suntion saunassa,
mutta viisitoista on vielä paikoillaan varmuuden vuoksi. Minä lähdin
isälle voiton tietoa tuomaan. -- -- --
ANNA
Viisi -- viisitoista ja sinä. Entä yksi? Kaksikolmattahan teitä oli.
KALLE
Kaksikolmatta oli.
ANNA
Missä on siis yksi?
KALLE
Yksi -- poissa.
ANNA
(hätäisesti)
Kuollutko? Kuka? Kalle veli, sano, kuka?
KALLE
Ei, ei kuollut, vaan poissa. Anna sisko, taitaa olla tuo sinulle ankara
isku, jos oli muillekin. Voi, sisko, älä kalpene noin!
ANNA
(melkein kirkaisten):
Kalle, kerro kaikki! Minä aavistan... Ei, se ei voi, ei voi... Missä on
Tapani, kerro!
7:s kohtaus
ISÄNTÄ
(sisään):
Kuulin ääniä, Kalle poikani!
(Syleilevät, liikutettu vaitiolo.)
KALLE
Isä, voitto, voitto on meidän!
ISÄNTÄ
Voittosanoma! Ja sinun huulesi ovat vielä lämpimät ja eloisat ja voivat
sen kertoa! Olen saanut sinut takaisin, viikkojen kuluttua kuin
kuolemasta takaisin! Mutta kerro, poikani!
KALLE
Alku oli kamala. Me seisoimme valmiina männikössä kirkon luona,
kiihko-odotuksessa. Yksi vain joukostamme puuttui -- Tapani. --
Muistathan isä sen sateisen syysillan, jolloin Paavo ja minä lähdimme ja
Tapani jäi kotiin, kun et sinä voinut päästää sekä poikia että renkiä
talosta --
ISÄNTÄ
Vilja oli vielä puimatta -- --
KALLE
Niin, isä, mutta et sinä kauan Tapania pidättänyt. Itse hän kertoi, että
sinä olit antanut hänelle käteen talon viimeiset eräaseet ja laskenut
hänet lähtemään. Ja miehen sinä meille lähetit, jota tarvittiin. Kun
Tapani tuli, muuttuivat yrityksemme puolta rohkeammiksi, hän otti kuin
itsestään johdon käsiinsä. Me melkein jumaloimme sitä miestä -- -- oi,
isä, en käsitä mitään, en yhtään mitään!
ISÄNTÄ
Kalle, mitä tarkotat?
KALLE
Me odotimme. Tapania ei kuulunut. Vihollinen saattoi yllättää meidät
milloin hyvänsä, ja se yllätti! Voi kauhu ja kuolema, liian myöhään me
huomasimme, että vihollinen jo oli sivuuttanut Kerämäen, ainoan paikan,
missä meillä olisi ollut mahdollisuutta puolustautua mahtavaa ylivoimaa
vastaan. Me hyökkäsimme tielle, epävarmoina, ilman johtajaa. Liian
myöhäistä! Mustana ketjuna läheni vihollinen kylää. Vain pieniä, heti
sulkeutuvia aukkoja olisi siihen meidän ammuntamme tehnyt. Ja me olimme
tiellä, suojattomina! Me seisoimme jäykkinä voimatta keksiä mitään
keinoa, meille jäi vain yksi valinta: kaatua järjestykseen yli maantien
kotikirkon veräjälle. Oi, te ette tiedä, miten kirveli sydäntä tuo
»liian myöhään». Ja voi Anna sisko, että minun täytyy se sinulle kertoa!
-- kirveli sydäntä toinenkin seikka, toinenkin näky. Vinosti yli
peltojen painalsi suksilla Tapani etelää kohti. Painalsi taakseen
katsomatta pois. Sinne jätti joukkonsa. (Painaen pään käsien varaan.) En
tiedä, minne hän hiihti, pakoonko ratkaisevana hetkenä vai vihollisen
puolelle.
ANNA
(itsekseen tuskallisesti):
Pakoonko ratkaisevana hetkenä vai vihollisen puolelle...
KALLE
(reippaammin):
Mutta onni, isä, ihmeen kautta kääntyi. En vieläkään saata käsittää
sitä.
ISÄNTÄ
Mitä te saatoitte tehdä? Voiko ajatella toivottomampaa asemaa?
KALLE
Käsittämättömästä syystä hajaantui vihollisjoukko, kääntyi, kulki metsää
kohti, katosi sinne. Osa vain heistä jäi pellolle, nähtävästi
erimielisinä. Niitä me emme pelänneet, sillä me olimme yhtenä tahtona
kaikki. Emme epäilleet hetkeäkään. Meidän Paavo otti johdon käsiinsä --
ISÄNTÄ
Jumalalle kiitos, minulla on kaksi kelvollista poikaa.
KALLE
(jatkaen):
Me hyökkäsimme vihollisen jälkeen ja pääsimme kuin pääsimmekin Kerämäen
kallioitten suojaan ammuttuamme tieltämme kolme, neljä. Muut pakenivat
metsään, minne suurin osa ensin oli kadonnut. Me odotimme. Melua vain
kuului metsän puolelta. Pian uskalsivat ne kuitenkin taas tielle,
epäjärjestyksessä, kuin pilaa tehden. Mutta meillä oli omat aikeet, me
ammuimme epäjärjestyksen entistä suuremmaksi. Ja ryssä kauhistui. Se
lähti sellaista kyytiä, että se varmaan pysähtyi vasta Sääksjärven
raunioilla!
ISÄNTÄ
Jalo työ, pojat, niin taistelkoot suomalaiset aina!
(Liikettä eteisessä.)
(PAAVO ja MUITA MIEHIÄ sisään.)
8:s kohtaus.
PAAVO
Terve, isä! Tuomme iloisia terveisiä!
MIEHET
Terve, terve taloon. Täälläpä on lämmintä ja ihanaa. Istumme lieden
ääreen.
ISÄNTÄ
Istukaa, istukaa, ylpeä on taloni saadessaan teidät vieraiksi.
PAAVO
Vartijat ovat varmat, saamme rauhassa levätä ellei merkkiä kuulu.
Tiedätkös, isä, me teimme tänään enemmän kuin luuletkaan. Ei se ollut
pelkkä kostonhanke ryssän puolelta. Siinä oli takana yritys puhdistaa
tie suurempaa läpimarssia varten täältä Hämeeseen. Jos me voisimme estää
sen! Mutta meillä on kyllä odotettavana useampia hyökkäyksiä ja
suurempia.
1:nen SISSI
Kun edes tietäisi niitten aikeista paremmin!
PAAVO
Niin, kun tietäisi. Ei sitä paljon ihminen tiedä, emme tienneet mekään
eilen, että tänään saisimme voittoa juhlia, ja vielä vähemmän tiesimme,
että voittotunnelmaamme sekottuisi se katkera tieto, että yksi joukosta
oli pelkuri tai -- petturi. Orjan veri -- orjan veri, ei saattaisi
ajatella ryssän orjuutta vapaa mies, joka on tuntenut, miltä tuntuu
polkea ja kyntää omaa isänmaata.
2:nen sissi
Käsittämätöntä se oli, hän, urhoollisista urhoollisin.
KALLE
Tapani, joka johti meitä kymmenissä seikkailuissa uhkarohkeana ja
useimmiten voittoon.
PAAVO
Mutta riittää jo, unohtakaamme mies! Iloitkaamme voitosta niinkauan kuin
se on sallittu. Kuinka kauan? siinä kysymys. Jospa meitä olisi vähän
enemmän, että voisimme olla varuillamme mitä yllätyksiä vastaan hyvänsä.
3:s SISSI
Tai jos tietäisi, mistä ja milloin ne uudelleen yrittää.
PAAVO
Ajatelkaa, me tiedämme, että juuri tuolla osastolla, joka nyt majailee
muutaman virstan päässä hätyyttääkseen meitä, rauhanhäiritsijöitä, on
hallussaan hyökkäyssuunnitelma. Se on kartta, jonka eräs vankina ollut
kivekäs oli nähnyt kahtena, kolmena iltana peräkkäin. Jos olisi se
meillä! Silloin olisi helppoa miehittää oikeat polut. Tämä kylä olisi
silloin heidän tiellään salpa.
1:nen SISSI
Se kartta täytyy saada.
2:nen SISSI
Täytyy, vaikka menisi henki.
3:s SISSI
Vaikka menisi kaksikin tai kolmekin.
(Laukaus ulkoa.)
MIEHET
Merkki! (Syöksyvät ulos.)
PAAVO
(mennessään):
Ole rauhassa, isä, he luultavasti vain huomasivat jotain epäillyttävää.
Mutta on riennettävä paikalle.
(Ulos.) (Isäntä jäljessä portaille.)
9:s kohtaus.
ANNA
(yksin):
Kartta -- suunnitelma. -- Se on saatava, vaikka menisi henki!
(Innostuen.) Oi, jos menisi minun henkeni! Oi Tapani, en jaksa käsittää,
en jaksa ajatella, en jaksa sinua vihata. Mutta minä tahdon sovittaa,
maksaa, maksaa tahdon maalleni velkasi.
II NÄYTÖS
(Sama tupa, jouluksi somistettuna.)
1:nen kohtaus.
ANNA ja MARI.
MARI
(sovittelee huivia kaulalleen, laulaa)
Nyt saa arkiset huolet heittää,
murehet sydämen pohjahan peittää.
Kerran on viikossa sunnuntai,
joulu on kerran vuodessa vain -- --
Nyt olen joulupukimissa! Vähän taas juhla juhlalta tuntuu, kun pojatkin
omissa vuoteissaan yönsä lepäävät, vaikka puristuukin melkein ateriankin
aikana käsi aseen ympäri. Anna, olisit vähän iloisempi. Anna, nythän on
juhla, kuule, joulujuhla!
ANNA
Niin, Mari, joulu on. Ja joulu sovittaa synnit. Mutta jos on meillä
syntejä sovitettavana, vaatii se juhla meidät ne sovittamaan.
(Itsekseen.) Nyt, nyt se on sovitettava. -- Jospa Jumala näyttäisi
minulle tyhmälle tyttö paralle tien -- enhän tiedä, en ymmärrä, ja sydän
-- tuo arka -- vapisee pelosta.
MARI
Mitä mietit, Anna? Aina sinä mietit! Kuule, ole iloinen nyt! Mutta
isäntä ja pojat tulevat, nyt on saunalla kiire. Pistäyn katsomassa, onko
kaikki kunnossa. (Ulos.)
(ISÄNTÄ ja POJAT tulevat.)
2:nen kohtaus.
ISÄNTÄ
(tullessaan)
Nyt, pojat, nyt vietämme joulua! Ei auta enää ajatella tuota karttaa,
vaikka se kyllä olisi joulurauhamme turvannut. Heitetään se mielestä ja
heitetään muutkin huolet. Ei ajatella katkeruutta ketään kohtaan, ei
halveksittavin takaan, sillä kuuluuhan pyhä joulusanoma: »ihmisille hyvä
tahto.» Vapahtajan synnyinjuhlana ei tapeta eikä tulla tapetuksi,
silloin on rauha maassa. Jouluyön siunaushan laskeutuu vihollisenkin yli
ja yli -- petollisen ystävän.
PAAVO
Olet oikeassa, isä. Ei asia miettimisestä parane. Olemmehan tuumailleet
sinne ja tänne. Mutta sille, joka ajatteleekaan yrittää haltuunsa
karttaa, näyttää varma kuolema irvistävän. Olemme miettineet aivomme
väsyksiin, levätään nyt yli joulun, käsi kahvassa tosin, mutta kuitenkin
kotona joulupöydän ääressä.
KALLE
Niin, onhan meille annettu vielä yksi joulu.
ISÄNTÄ
(huokaisee)
Vielä yksi joulu!
3:s kohtaus.
MARI
(sisään)
Isäntä, joulusauna on valmis.
KALLE
Joulusauna!
PAAVO
On sitä nautintoja sota-aikanakin! (Mennessään.) Tulethan pian, isä?
ISÄNTÄ
Tulen. Mari, joko hait arkusta sen minun joulu paitani?
4:s kohtaus.
Mari
Hain, isäntä. Mutta ettekös te kerran tuumaillut, ettette sitä yllenne
laita, ennenkuin taas kerran tulee rauhan joulu.
ISÄNTÄ
Tuumailinpa niin, mutta nyt olen tuumaillut pitää rauhaa, vaikka ne
siellä maailmalla mellastavatkin. Sainhan pojat kotia, ja eihän ole
tarvis katsella pihaa pitemmälle.
MARI
Ihan niin, isäntä, eikä ole ryssistäkään viikon vertaan mitään kuulunut,
varmasti on ne jo menneet omille mailleen.
ISÄNTÄ
Ainakaan eivät täällä pidä joulua. Tämä on sitä kotoista itsekkyyttä ja,
niin, väsymystäkin. Niistä on ehtinyt paatua, niistä puolen
vuosikymmenen kauhuista.
MARI
Niin, pikku tyttöjä me olimme, kun ensi kertaa puhuttiin sodasta.
ISÄNTÄ
Kalle silloin ensi aakkosia tavaili. Ja pian ei siitä enää vain puhuttu,
vaan se elettiin tuo sana »sota». Se nieltiin moneen kertaan
petäjäisessä ja luettiin ruttoon sortuneitten kirstun kannesta. Ja
tulisina liekkeinä se mateli taivasta kohti. Tunnetaan se sisältä ja
päältä. Mutta -- tänään se ajetaan ovesta ulos. Ei ole tietoa, eletäänkö
ensi jouluna. Haes joulupaita, Mari! Minä menen kylpemään. (MARI menee
kamariin.)
5:s kohtaus.
ANNA
Isä, viivy hetki vielä!
ISÄNTÄ
Mitä haluat, lapseni?
ANNA
Minulla on sinulle puhuttavaa. Istu tuohon noin -- hetkeksi vain!
ISÄNTÄ
Mielelläni, lapseni. En saunaa kaipaa, kun sinä minua tarvitset.
(MARI tulee.)
6:s kohtaus.
MARI
Tässä on isännälle paita.
ISÄNTÄ
Laske tuohon tuolin selkämykselle.
MARI
Nyt minä menen vähän lehmille joulua tekemään. Panen parasta eteen. On
niin lysti pitkästä aikaa! (Menee.)
7:s kohtaus.
ISÄNTÄ
Nyt, lapseni...
ANNA
Isä, rakas isä, sydämeni on raskas. Minun täytyy se sinun helmassasi
keventää. (Painaa päänsä isän syliin.) Kovin heikko on naisen sydän.
Katsos, isä, se tunto, se kumma värinä, jonka Luoja sinne pani, se on
niin pelottavan voimakas. Ja -- oi, isä, -- minun sydämeni värinä pyrkii
tuntemattomille poluille, sinne, missä kulkee Tapani.
ISÄNTÄ
Tapani! -- Lapsi, älä ajattele pelkuria, petturia, Minun tyttäreni
täytyy olla toista maata.
ANNA
Isä, älä tuomitse! Se on niin katkeraa. Tiedänhän, että minun tulisi
häntä vihata ja halveksia, ja toisin vuoroin vihaan ja halveksinkin,
mutta en voi kestää, että muut ... ja voi, isä, usein tahtoisin heittää
sydämeni kuin taakan luotani ja pitää joulua teidän kanssanne, mutta
sitten taas -- --
ISÄNTÄ
Anna, minä näin kerran, että tyttäreni rakasti renkiäni. Ei se
toiveitteni mukaista ollut, mutta rakkaimmaltani en hennonnut mitään
iloa kieltää. Mutta jos tyttäreni rakastaa velvollisuutensa unohtanutta
suomalaista, täytyy minun se miehenä ja suomalaisena kieltää!
ANNA
(uljaammin)
Isä et voi käskeä ihmissydäntä! (Taas liikutettuna.) Isä, miksi olet
kova, miksi et tahdo minua ymmärtää? Luuletko, että sinun täytyy hävetä
tytärtäsi? En voi sydäntäni heittää luotani, sillä silloin heittäisin
parhaimpani. Rakastan häntä, maan petturia -- voi, isä, mikä pohjaton
tuska -- minun *täytyy* tehdä jotakin, muuten kuolen! Isä, etkö käsitä,
että minun täytyy?
ISÄNTÄ
Tehdä jotakin? Niin, sinun täytyy raivata ajatuksistasi mies, joka itse
kantakoon häpiänsä.
ANNA
En voi, en tahdo! Ei ole syntiä niin suurta, ettei rakkaus sitä voisi
sovittaa. Isä, minä tunnen itseni maalleni velalliseksi.
ISÄNTÄ
Älköön ihminen ottako toisten velkoja harteilleen.
ANNA
Oma se on, isä, oma ja -- rakas. Isä, minä maksan sen!
ISÄNTÄ
Lapsi -- et sinä mitään voi.
ANNA
Tässä juuri sinä istuit menneenä pyhänä, isä, ja itse kerroit siitä
tytöstä, joka lähti vihollisleiriin ja läheni ryssiä heidän juotuaan
vähän liiaksi. Sanoit, että tyttö toi sieltä tärkeitä tietoja ja että
sen tytön isä sai olla ylpeä...
ISÄNTÄ
Tyttö, mikä nyt aivoissasi askartelee?
ANNA
Ja silloin puhui Paavo siitä toisesta tytöstä, jonka sulhanen oli
vankina, ja se meni ja pääsi taloon, jossa ne majaili. Leikkasi poikki
nuorat yön aikaan ja pakeni pojan kanssa. Isä, olisinko minä huonompi.
ISÄNTÄ
Mitä tarkotat, lapsi?
ANNA
Isä, etkö vieläkään käsitä ... kartta -- --
ISÄNTÄ
Sinä -- sinä aikoisit yrittää?
ANNA
Monet ovat yrittäneet. Oi, isä, älä kiellä! Se on ainoa, mitä voin
tehdä, ainoa, millä voin sen sovittaa!
ISÄNTÄ
Mitä ymmärrät sinä, lapsi? Miten voisit saada kartan haltuusi?
ANNA
En tiedä, isä -- en tiedä mitään. Lähden suksilla, tien tiedän -- Jumala
ohjaa, siihen luotan.
ISÄNTÄ
Surman suuhun menet.
ANNA
Menen hakemaan -- elämäni hintaa.
ISÄNTÄ
Pahempi sinua odottaa kuin kuolema. Anna, älä lähde! -- Ja minne
lähtisit? Ethän tiedä, missä vainolainen oleilee.
ANNA
Maunun talo siellä Sääksjärvellä vain kuuluu säilyneen. Niille itselleen
oli onni, että se säästyi liekeiltä. Naapurin isäntä sanoi päällikön
siellä majailevan.
ISÄNTÄ
Ja sinnekö aiot?
ANNA
Voi, isä, en ole vielä paljoa sitä ajatellut! Kaikki sitten selviää.
Ehkä menen ensin siinä vieressä olevaan kankurin mökkiin. Jätän sinne
sukset... Älä kysy, isä, en vielä tiedä...
ISÄNTÄ
Laskisinko lapseni tuntemattomaan tuhoon?
ANNA
Tämä tuska on tuhoa pahempi. Isä, isä -- en voi elää muuten,
sydäntänihän syö ja kiduttaa joka hetki tuo musta tieto. Se on velka,
velka, se painaa minut maahan! Ja sitten -- kadotinhan enemmän kuin
kaiken. Isä, minua väsyttää...
ISÄNTÄ
Menisit lepäämään, lapseni!
ANNA
Lepäisinkö? Ei, ei! Minä lähden!
ISÄNTÄ
En anna lastani. (Rukoilevasti.) Älä jätä minua!
ANNA
Isä, pojat jäävät luoksesi. Anna minut uhriksi -- -- isä, en osaa puhua,
niinkuin tahtoisin -- vaan -- eikö totta -- et voi liian paljoa
milloinkaan uhrata.
ISÄNTÄ
Lapsi, oikein sanoit.
ANNA
Oi, isä, sinä suostut! Minä lähden, mutta sitten -- sitten vielä yksi
pyyntö, rakas isä. Kun kaikki on sovitettu, ettehän te sitten enää
täällä kotona ajattele katkeruudella pettäjää? Minä -- minä olen häntä
niin paljon rakastanut.
ISÄNTÄ
Mene, lapsi. Kuka ajattelisi katkeruutta silloin, kun sinä olet
muistossa.
ANNA
(itkien)
Siis nyt, isä, nyt heti sen täytyy tapahtua! Sen täytyy olla minun
joulunviettoni. Huomenna olisin jo liian arka ehkä... Pois siis
lämpöisestä kotipirtistä tiettömään pimeyteen; (Huomaa isänsä
liikutetuksi.) Isä, suo anteeksi, että pimennän joulusi; Älä sure minua!
Nyt menen pukeutumaan, ja sitten hiihdän pimeään jouluyöhön ja pyhän yön
enkelkuoro seuraa minua ja varjelee minua vaaroilta, Niinhän, isä?
(ISÄNTÄ ei vastaa. ANNA syleilee häntä vielä kerran. Sitten kamariin.)
8:s kohtaus.
ISÄNTÄ
(yksin, äänettömyyden jälkeen):
Tyttäreni -- ainoani -- joululahjaksi isien maalle.
9:s kohtaus.
MARI
(tulee);
No, täälläkö olette vielä, isäntä? Joutukaa nyt jo saunaan, jouluateria
on pian valmis.
ISÄNTÄ
Kiitos, Mari, mutta en nyt jaksakkaan saunaan.
MARI
Oletteko sairas? Ehkä sauna virkistäisi? Koettakaa nyt sentään, isäntä!
Minä kun laitoin siellä kaikki niin joulukuntoon, ja löylynkin pitäisi
olla oikein hyvää.
ISÄNTÄ
Uskon, Mari, mutta olen jo viipynytkin niin kauan. Pojat jo kai pian
palaavat?
MARI
Kyllä kai. Minne se Anna meni? Onkos se ulkona?
ISÄNTÄ
Ei, tuolla kamarissa. Pian hän tulee. -- (Itsekseen.) Tulee ja -- menee.
MARI
Nyt tulevat pojat. Niillä on kiire joulupuurolle.
(POJAT tulevat.)
10:s kohtaus.
PAAVO
Terveisiä saunasta, isä!
KALLE
Niin, terveisiä saunasta!
PAAVO
Tähtikirkasta on, oikea joulusää.
ISÄNTÄ
(itsekseen):
Tähdet syttyivät hänen polkuaan valaisemaan -- joulutähdet.
KALLE
(on mennyt ikkunan luo):
Niin, kirkasta on, se on vuoden pimeimmän yön kirkkautta. Otava palaa
kuin kirkon joulukynttilät. Mutta -- kuka hiihtää tuolla yli
riihipellon? Yksinäinen mies. Isä, Paavo, se on Tapani!
PAAVO
Tapani! Ei meidän kynnyksen yli, ei!
ISÄNTÄ
(on noussut):
Paavo, kuinka lieneekin, mutta nyt on joulu. Ja -- ihmisille hyvä tahto.
Emme me ole toisten tuomareita.
PAAVO
Isä, ethän tarkota totta? Et saa tarkottaa!
ISÄNTÄ
Tarkotan. »Älkää tuomitko», sanoo Herra »ettei...»
PAAVO
Mutta minä tuomitsen, ja minä tahdon kostaa sille, joka oli vähällä
saattaa meidät kaikki häpeään! Ei meidän tupaan, sanon minä!
ISÄNTÄ
Kyllä, *minun* tupaani! Mutta hiljaa, eteisen ovi jo narahti.
(TAPANI tulee.)
11:s kohtaus.
TAPANI
Siunattua joulua, te täällä kotona! Vihdoinkin siis olen täällä.
(Äänettömyys.)
(ISÄNTÄ epävarmana. POJAT kääntyvät pois vastenmielisyyttä osottaen.)
TAPANI
(katsoen vuoroin kutakin):
Isäntä, mitä on tapahtunut? Mikä suru teitä painaa? Isäntä, missä on
Anna?
ISÄNTÄ
(kääntyy)
Terve tultuasi, Tapani. Joulu sovittakoon katkerat muistot meidän
väliltämme.
TAPANI
Isäntä, mitä tarkotatte? Suuri Jumala, minä aavistan... (Käskevästi:)
Selittäkää!
ISÄNTÄ
(raskaasti):
Mitä on selittämistä? Sinä, jonka olin valmis pojakseni sanomaan, sinä
olit -- pelkuri tai -- petturi.
TAPANI
(kuohahtaen):
Isäntä! (Rauhallisemmin): Ei, älköön vihani kuohahtako, siitähän sen
täytyi näyttää. Mutta vastaukseni, se on täällä. (Panee käden poveensa.)
(POJAT kääntyvät päin.)
KALLE
Suunnitelma!
PAAVO
Karttako?
KALLE
Hänellä on kartta...
ISÄNTÄ
(nousten):
Tapani, tässä käteni, anna anteeksi erehdykset ja epäluulot.
TAPANI
(kädenpuristuksen jälkeen):
Syyssä olin minäkin. Hetkeksi peittyi minulta velvollisuus ja isänmaa
Annan silmien kirkkaaseen loistoon. Minä unohdin silloin -- viime
viikolla -- mikä oli kysymyksessä.
ISÄNTÄ
Sinä viivyit täällä --
KALLE
Ja me odotimme turhaan.
TAPANI
Mutta kun täältä ulos syöksyin, käsitin, mitä oli tapahtunut, ja minulla
oli vain yksi mahdollisuus --
PAAVO
(uudestaan epäluuloisena):
Paeta! Sinä olit ainoa joka tunsit sen mahdollisuuden.
TAPANI
(häntä kuulematta):
Tiesinhän miten ryssät janosivat juuri minun vertani. Minä annoin heille
mahdollisuuden...
KALLE
Ja he uhrasivat voittonsa?
TAPANI
Niin saadakseen minut vangikseen. Hiihdin tahallani niin, että luulivat
minun syystä tai toisesta pyrkivän metsään tuonne pappilan taakse. Koko
lauman sain jälkeeni.
KALLE
He saavuttivat sinut.
TAPANI
Tuonnempana. Se oli tarkotuskin. Minulla oli heille asiaa. Vaikka Luoja
tietää, ettei se helppoa ollut. Ajatelkaa, heittää aseensa, ja heittää
ne heille!
ISÄNTÄ
Mutta miten säästyi henkesi? Miten olet nyt täällä?
TAPANI
Täytyi toimia ripeästi. Minut vietiin riemukulussa vihollisleiriin.
Suurin juhlallisuuksin kai ne aikoivat tuomioni langettaa. Mutta minä
tiesin, mitä tahdoin, enkä ole luotu kahleissa kuolemaan! Viime hetkessä
pakenin -- mukanani --
(ANNA tulee samassa kamarista.)
12:s kohtaus.
TAPANI
(keskeyttäen, astuen askelen Annaa kohti):
Anna!
ANNA
(on pysähtynyt kuin kivettyneenä. Itsekseen):
Suo voimaa, Herra, ei hänen luokseen!
ISÄNTÄ
(kärsimättömästi):
Mutta, Tapani, jatka!
KALLE
Jumalan tähden, jatka!
PAAVO
Ja mukanasi...
TAPANI
...mukanani tämä! (Ottaa kartan poveltaan.)
ANNA
(riemusta kirkaisten, juoksee Tapanin luo, jonka syliin puoleksi
tajuttomana vaipuu):
Suunnitelma! Kartta!
(TAPANI ja ANNA äännettömänä syleillen toisiaan. Kartta putoaa
lattialle, mistä PAAVO sen nostaa ja näyttää ISÄNNÄLLE ja KALLELLE.
KAIKKI KOLME yhdessä ryhmässä karttaa tarkastamassa.)
ISÄNTÄ
Tuossa se musta pilkku, johon vahdit on ensi yönä pantava. Ei hätää
mitään, nyt vietämme rauhallista joulua.
KALLE
Eläköön, nyt on meidän pitäjän turva taattu! Ja eläköön Tapani,
urhoollisista urhoollisin!
PAAVO
(lähestyy Tapania):
Tapani, minä sanoin kerran, vaikket sinä sitä kuullut, jotakin josta
saisit iskeä minut tapparalla kahtia. Se onkin vallassasi, sillä kuule:
sanoin, että sinussa on orjan veri. En jaksanut uskoa suomalaiseen
vapaaseen vereen.
KALLE
(nuoruuden innostuksella):
Et tiennyt, veli, että suomalaisissa suonissa virtaa kuningasveri, niin
palkollisen kuin talokkaan takin alla.
Eläköön se kuningasveri! Älköön se vuotako kuiviin tai aateluuttaan
kadottako.
TAPANI
Ja eläköön suomalainen kuningasajatus, vapauden vaatimus ja vapauden
riemu!
ISÄNTÄ
Sitä kuningasajatusta on meillä nyt syytä juhlia. Anna, tyttöseni,
sytytä kirkkain silmin joulukynttilät palamaan joululle ja onnellesi.
Mari, onko joulupuuro valmista?
MARI
On, isäntä, ja kaunista ja vaaleata se on kuin kotipellon puuro ainakin.
(ANNA sytyttää pöydällä olevat kynttilät. MARI tuo ruoan pöytään. KAIKKI
kokoontuvat pöydän ääreen.)
ISÄNTÄ
Lapset, nyt on joulu. Kiitos Herralle, että jälleen näen kaikki tutut
kasvot pöytäni ympärillä. Nyt voimme keventynein mielin yhtyä joulun
ylistyslauluun: »Kunnia olkoon Jumalalle korkeudessa ja maassa rauha,
ihmisille hyvä tahto.»
End of the Project Gutenberg EBook of Kuningasverta, by Helvi Herlevi
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUNINGASVERTA ***
***** This file should be named 16069-8.txt or 16069-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/1/6/0/6/16069/
Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm.
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected]. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
[email protected]
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.