The Project Gutenberg EBook of The Surrender of Calais, by George Colman This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The Surrender of Calais A Play, in Three Acts Author: George Colman Commentator: Mrs. Inchbald Release Date: July 3, 2011 [EBook #36607] Language: English *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SURRENDER OF CALAIS *** Produced by Steven desJardins, David Garcia and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net [Illustration: SURRENDER OF CALAIS EUSTACHE.--HERE TAKE THIS TRASH. ACT I. SCENE II PAINTED BY HOWARD PUBLISHD BY LONGMAN & CO ENGRAVD BY W POOLE] THE SURRENDER OF CALAIS; A PLAY, IN THREE ACTS; By GEORGE COLMAN, THE YOUNGER. AS PERFORMED AT THE THEATRE ROYAL, HAYMARKET. PRINTED UNDER THE AUTHORITY OF THE MANAGERS FROM THE PROMPT BOOK. WITH REMARKS BY MRS. INCHBALD. LONDON: PRINTED FOR LONGMAN, HURST, REES, AND ORNE, PATERNOSTER ROW. WILLIAM SAVAGE, PRINTER, LONDON REMARKS. In this drama are comprised tragedy, comedy, opera, and some degree of farce--yet so happily is the variety blended, that one scene never diminishes the interest of another, but they all combine to produce a most valuable composition. In the rank of excellence, the tragic parts are to be accounted foremost; and, among these, the original and admirable character of Eustache de St. Pierre stands first. Other characters, of the author's invention, are likewise so prominent, that Edward, our renowned conqueror of Calais, is made, perhaps, the least interesting, as well as the least amiable, warrior in this whole dramatic field of glory: and yet, such is the equitable, the unbiassed judgment of the vanquished, they profess a just, a noble, an heroic reverence, for the bravery, and other qualities, of their triumphant enemies. The exception to this general rule of patriotic courage in the French, is most skilfully displayed in one short speech, by a feeble and fearful citizen of the besieged town; in whom extreme terror of the besiegers is so naturally converted into malignant abhorrence, that the man who, in all Calais, is most ready to die for his king and country, is, by the aid of certain political logic from this alarmist, openly accused of disloyalty, because he will not slander, as well as fight, his foe. This speech, with some others, no less founded on the true disposition of lordly man, subdued by the humiliation of fear, would falsely imply--that the play of "The Surrender of Calais" was of a later date than fifteen or sixteen years past, before which period the author must have had much less knowledge of the influence of apprehension in the time of war, than experience, or rather observation, has since had the means to bestow upon him. It may be said, that Mr. Colman gave the virtues of justice and benignity to the valiant part of the French, merely as instruments to resound the praise of the English.--Whatever were the author's views, the virtues remain the same, and honour the possessors of them, even more than their eulogiums can do honour to the British. In the first act, the weak, mournful huzza, wrung from the throats of the half-famished soldiers, and that military subordination exhibited between Ribaumont and La Gloire, upon the pronunciation of the word _march_, are happy stage occurrences, in which the reader's fancy will not perhaps delight, for want of the performer's tones and action.--But there are other scenes so independent of the mimic art, that acting can rarely improve them--Such is the scene in the Hall, the delivery of the keys, the farewell between the father and the son, with others equally impressive. But the highest panegyric that can be pronounced on this play is--that "The Surrender of Calais" is considered, by every critic, as the very best of all the author's numerous and successful productions. DRAMATIS PERSONÆ. ENGLISH. KING EDWARD THE THIRD _Mr. Williamson._ HARCOURT _Mr. Bland._ SIR WALTER MANNY _Mr. Usher._ ARUNDEL _Mr. Powell._ WARWICK _Mr. Nigh._ HERALDS, TRAIN BEARERS, SOLDIERS, _&c._ QUEEN _Mrs. Goodall._ ATTENDANTS--_Mrs. Taylor_, _Miss Fontenelle_, _Miss De Camp_, _Mrs. Powell_, _&c._ FRENCH. JOHN de VIENNE _Mr. Aickin._ RIBAUMONT _Mr. Palmer._ OFFICER _Mr. Palmer, jun._ EUSTACHE de ST. PIERRE _Mr. Bensley._ JOHN D'AIRE _Mr. Evatt._ J. WISSANT _Mr. Knights._ P. WISSANT _Mr. Henderson._ OLD MAN _Mr. Johnson._ O'CARROL _Mr. Johnstone._ LA GLOIRE _Mr. Bannister, jun._ {_Mr. Parsons._ WORKMEN {_Mr. Burton._ CITIZENS, SOLDIERS, FRIARS, _&c._ JULIA _Mrs. Kemble._ MADELON _Mrs. Bland._ NUNS--_Mrs. Edwin_, _Mrs. Powell_, _Miss De Camp_, _Miss Fontenelle_, _&c._ _SCENE--Calais, and its Outskirts._ THE SURRENDER OF CALAIS. * * * * * ACT THE FIRST. SCENE I. _A View of Calais, the Sea, and the English Camp._ _Enter RIBAUMONT and LA GLOIRE._ _Ribau._ Thus far in safety. All is hush. Our subtle air of France quickens not the temperament of the enemy. These phlegmatic English snore out the night, in as gross heaviness as when their senses stagnate in their own native fogs, where stupor lies like lead upon them,--which the muddy rogues call sleep. We have nearly passed the entrenchments;--the day breaks.--La Gloire! _La Gloire._ My commander! _Ribau._ Where did you direct our mariners to meet us, with the boat? _La Gloire._ Marry, I told them to meet us with the boat at the sea shore. _Ribau._ Vague booby! at what point? _La Gloire._ That's the point I was coming to, my lord! and, if a certain jutting out of land, in the shape of a white cliff, with brown furze on its top, like a bushy head of hair over a pale face, stand where it did---- _Ribau._ East of the town:--I have mark'd it. _La Gloire._ Look you there, now! what I have hunted after, a whole day, to fix upon, hath he noted without labour. Oh, the capacious heads of your great officers!--No wonder they are so careful of them in battle; and thrust forward the pitiful pates of the privates, to be mowed off like a parcel of daisies.--But there lies the spot--and there will the mariners come. We are now within ear-shot; and, when they are there, they will whistle. _Ribau._ And, till they give the signal, here, if there be aught of safety to be picked from danger, is the least dangerous spot to tarry for them. We are here full early. _La Gloire._ I would we were not here at all. This same scheme of victualling a town, blockaded by the enemy, is a service for which I have little appetite. _Ribau._ Think, La Gloire, on the distress of our countrymen--the inhabitants perishing with hunger. _La Gloire._ Truly, my lord, it doth move the bowels of my compassion. Yet, consider your risk--consider your rank! The gallant Count Ribaumont, flower of chivalry, cream of the French army, and commander of his regiment, turned cook to the corporation of Calais!--carving his way to glory, through stubble-rumped capons, unskinned mutton, raw veal, and vegetables!--and, perhaps, my lord, just before we are able to serve up the meat to the town, in comes a raw-boned Englishman, and runs his spit through your body! _Ribau._ Pr'ythee, no more objections. _La Gloire._ Nay, I object not,--I;--but I have served your honour, in and out of the army, babe boy, and man, these five and twenty years, come the next feast of the Virgin; and Heaven forfend I should be out of service, by being out of my master! _Ribau._ Well, well, I know thy zeal. _La Gloire._ And yet your English rapier is a marvellous sudden dissolver of attachments. 'Twill sever the closest connexions. 'Twill even whip you, for ever, friend head from his intimate acquaintance, neck and shoulders, before they have time to take leave:--Not that I object;--yet men do not always sleep. The fat centinel, as we passed the outpost, might have waked with his own snoring; and-- _Ribau._ Peace! Remember your duty to me; to your country. Yet, out, alas! I mock myself to name it. Did not these rugged battlements of Calais; This tomb, yet safeguard of its citizens, Which shuts the sword out, and locks hunger in; (Where many a wretch, pale, gaunt, and famine-shrunk, Smiles, ghastly, at the slaughter's threat, and dies:) Did not these walls--like Vulcan's swarthy arms, Clasping sweet beauty's queen--encircle now, Within their cold and ponderous embrace, The fair, yet, ah! I fear, the fickle Julia, My sluggish zeal would lack the spur to rouse it. _La Gloire._ And, of all the spurs in the race of mortality, love is the only true tickler to quicken a man's motions. But to reconcile a mistress by victualling a town!--Well; dark and puzzling is the road to woman's affection; but this is the first time I ever heard of sliding into her heart through her palate; or choking her anger, by stopping her mouth with a meal. An' this pantry fashion of wooing should last, woe to the ill-favoured! Beauty will raise the price of provisions, and poor ugliness soon be starved out of the country. _Ribau._ This enterprise may yet regain her. Once she was kind; until her father's policy, Nourish'd in courts, stepp'd in, and check'd her love. Yet 'twas not love; for true love knows no check: There is no skill in Cupid's archery, When duty heals a love-wound. _La Gloire._ But, dear my lord! think on the great danger, and little reputation---- _Ribau._ No more! mark me, La Gloire! As your officer, I may command you onward: but, in respect to your early attachment, your faithful service, ere you followed me to the army, if your mind misgive you in this undertaking, you have my leave to retreat. _La Gloire._ [_Amazed._] My lord! _Ribau._ I say, you are free to return. _La Gloire._ Look ye, my lord! I am son to brave old Eustache de St. Pierre; as tough a citizen as any in all Calais: I was carried into your lordship's father's family (your lordship being then but just born) at six days old; a mere whelp, as a body may say. According to puppy reckoning, my lord, I was with you three days before I could see. I have followed you through life, frisking and trotting after your lordship ever since: and, if you think me, now, mongrel enough to turn tail, and leave my master in a scrape, why, 'twere kinder e'en to hang me up at the next tree, than cut me through the heart with your suspicions. _Ribau._ No, La Gloire,--I---- _La Gloire._ No, my lord! 'tis fear for you makes me bold to speak. To see you running your head through stone walls for a woman--and a woman who, though she be an angel, has (saving your presence) played you but a scurvy sort of a jade's trick; and---- _Ribau._ 'Sdeath, villain! how dare your slanderous tongue to--but 'tis plain--'tis for thy own wretched sake thou art thus anxious--drivelling coward! _La Gloire._ Coward!--Cow----_Diable!_--a French soldier, who has the honour to carry arms under his christian majesty, Philip the Sixth, King of France, called coward! _Sacre bleu!_ Have I already served in three campaigns, and been thumped, and bobbed about, by the English, to be called coward at last! Oh, that any but my commander had said it! _Ribau._ Well, well, La Gloire, I may have been hasty: I---- _La Gloire._ Oh, my lord!--it--'tis no matter. But, haply, you'd like to be convinced of the courage of your company; and if such a thing as raising the enemy's camp can clear a man's character, I can do it as soon as---- [_Raising his Voice._ _Ribau._ 'Sdeath, blockhead! we shall be discovered. _La Gloire._ Coward! 'Sblood! I'll run into the English entrenchments! I'll go back, and tweak the fat centinel by the nose!--I'll---- [_Still louder._ _Ribau._ Peace! I command you, La Gloire! I command you, as your officer. _La Gloire._ I know my duty to my officer, my lord! [_Sulkily._ _Ribau._ Then move not:--here, sir, on this spot. [_Pointing forward._ _La Gloire._ [_Going to the Spot._] Coward! _Ribau._ Speak not, for your life! _La Gloire._ Cow----Umph! _Ribau._ Obey! [_LA GLOIRE stands motionless and silent.--A low Whistle._ _Ribau._ Ha! the signal! the morning breaks:--they arrive in the very nick. Now then, La Gloire, for the enterprize. Why does not the blockhead stir?--Well, well, my good fellow! I have been harsh: but--not yet?--Pshaw! this military enforcement has acted like a spell upon him.--How to dissolve it?--[_A low Whistle._]--Again!----Come, come, La Gloire! I--dull dolt!--I have it:----March! [_LA GLOIRE faces to the Left, and marches out after RIBAUMONT._ SCENE II. _The Place, in the Town of Calais._ _Enter an OFFICER, SERGEANT, and SOLDIERS.--CITIZENS enter severally during the Scene._ _Officer._ Bravely, good fellows! Courage! Why, still there's life in't. Sergeant! _Serg._ Your honour! _Officer._ How do the men bear up? Have they stout hearts still? _Serg._ I know not, sir, for their hearts; but I'll warrant them stout stomachs. Hunger is so powerful in them, that I fear me they'll munch their way through the stone walls of the city. _Officer._ This famine pinches. Poor rogues! Cheer them with hopes, good Sergeant. _Serg._ Hope, your honour, is but a meagre mess for a regiment. Hope has almost shrunk them out of their doublets. Hope has made their legs so weary of the lease they had taken of their hose, that all their calves have slunk away from the premises. There isn't a stocking in the whole company that can boast of a tolerable tenant. The privates join in the public complaining; the drummers grow noisy; our poor corporal has no body left; and the trumpeter is blown up with wind. _Officer._ Do they grow mutinous? Look to them--check their muttering. _Serg._ Troth, sir, I do my best:--when they grumble for meat, I make them eat their own words; and give them some solid counsel, well seasoned with the pepper of correction. _Officer._ Well, well! look to them; keep a strict watch; and march the guards to their several posts. [_Exit OFFICER._ _Serg._ Now must I administer consolation, and give the rogues their daily meal of encouragement.--Hem! Countrymen, fellow soldiers, and Frenchmen!--be of good cheer, for famine is come upon you, and you are all in danger of starving. Is there any thing dearer to a Frenchman than his honour? Isn't honour the greater, the greater the danger? and has any body ever had the honour of being in greater danger than you?--Rejoice, then, for your peril is extreme! Be merry, for you have a glorious dismal prospect before you; and as pleasing a state of desperation as the noble heart of a soldier could wish! Come! one cheer for the glory of France.--St. Dennis, and our Grand Monarque, King Philip the Sixth! [_SOLDIERS huzza very feebly._ Oons! it sounds as hollow as a churchyard. The voice comes through their wizen mouths like wind from the crack of an old wainscot. Away, rogues, to your posts! Bristle up your courage, and wait the event of time! Remember ye are Frenchmen, and bid defiance to famine! Our mistresses are locked up with us in the town; we have frogs in the wells, and snuff at the merchants'. An Englishman, now, would hang himself upon this, which is enough to make a gay Frenchman happy. Allons, camarades! SONG.--SERGEANT. _My comrades so famish'd and queer,_ _Hear the drums, how they jollily beat!_ _They fill our French hearts with good cheer,_ _Although we have nothing to eat._ _Rub a dub._ All. _Nothing to eat: rub a dub,_ _Rub a dub--we have nothing to eat._ _Then, hark to the merry toned fife!_ _To hear it 'twill make a man younger:_ _I tell you, my lads, this is life_ _For any one dying with hunger._ _Toot a too._ All. _Dying with hunger: toot a too,_ _Toot a too--we are dying with hunger._ _The foe to inspire you to beat,_ _Only list to the trumpet so shrill!_ _Till the enemy's kill'd we can't eat:_ _Do the job--you may eat all you kill._ _Ran ta tan._ All. _We'll eat all we kill; ran ta tan,_ _Ran ta tan--we may eat all we kill._ [_Exeunt SOLDIERS.--CITIZENS come forward._ _1 Cit._ Bon jour, Monsieur Grenouille? _2 Cit._ Aha! mon voisin! Here's a goodly morning. The sun shines till our blood dances to it like a frisky wench to a tabor. _1 Cit._ Yes, truly; but 'tis a dance without refreshments. We, are in a miserable plight, neighbour. _2 Cit._ Ma foi! miserable indeed! mais le soleil-- _1 Cit._ How fare your wife and family, neighbour Grenouille? _2 Cit._ Ah! my pauvre wife and famille; litel to eat now, mon voisin--nothing bye and bye: lucky for me 'tis fine weather. Great many mouths in my house; very litel to put into 'em. But I am French; the sun shines; I am gay.--There is myself, my poor dear wife, half a loaf, seven children, three sprats, a tom cat, and a pipkin of milk. I am hungry; mais il fait beau temps; I dance--my famille starves--I sing--toujours gai--the sun shines--tal lal la! tal lal la! _3 Cit._ Tut, we wo'not bear it. 'Tis our Governor is in fault: this way we are certain to perish. _4 Cit._ Peste! we'll not endure it. Shut up, near eleven months, within the walls. _2 Cit._ In fine weather--no promenade! _3 Cit._ No provisions.--We'll to the Governor, force the keys, and surrender the town. Allons! come along, neighbours, to the Governor! _All._ Ay, ay--to the Governor. Away! [_Going in a Posse._ _Enter EUSTACHE de ST. PIERRE, carrying a small Wallet._ _Eust._ Why, how now, ho!--nothing but noise and babble! Whither away so fast? Stand, rogues, and speak! _3 Cit._ Whither away? Marry! we would away from famine: we are for the Governor's, to force the keys of the town. _Eust._ There roar'd the wrathful mouse! You squeaking braggart, Whom hunger has made vent'rous, who would thrust Your starveling nose out to the cat's fell gripe, That watches round the cranny you lie snug in, Nibble your scraps; be thankful, and keep quiet. Thou rail on hunger! why, 'twas hunger bore thee; 'Twas hunger rear'd thee; fixing, in thy cradle, Her meagre stamp upon thy weazel visage; And, from a child, that half starved face of thine Has given full meals the lie. When thou dost eat, Thou dost digest consumption: thou'rt of those kine Thou wouldst e'en swallow up thy brethren, here, And still look lean. What! fellow citizens, Trust you this thing? Can skin and bones mislead you? If we must suffer, suffer patiently. Did I e'er grumble, mongrels? What am I? _3 Cit._ You! why, Eustache de St. Pierre you are; one of the sourest old crabs of all the citizens of Calais; and, if reviling your neighbours be a sign of ill will to one's country, and ill will to one's country a sign of good will to strangers, why a man might go near to think you are a friend to the English. _Eust._ I honour them. They are our enemy--a gallant enemy; A biting, but a blunt, straight-forward foe: Who, when we weave our subtle webs of state, And spin fine stratagems to entangle them, Come to our doors, and pull the work to pieces; Dispute it fist to fist, and score their arguments Upon our politic pates. Remember Cressy!-- We've reason to remember it--they thump'd us, And soundly, there:--'tis but some few months, back;-- There, in the bowels of our land--at Cressy-- They so bechopp'd us with their English logic. That our French heads ached sorely for it:--thence, Marching through Picardy, to Calais here, They have engirded us; fix'd the dull tourniquet Of war upon our town; constraining, thus, The life blood of our commerce, with fair France, Of whom we are a limb; and all this openly:-- And, therefore, as an open foe, who think And strike in the same breath, I do esteem Their valour, and their plainness. I view them with a most respectful hatred. Much may be learnt from these same Englishmen. _4 Cit._ Ay, pr'ythee, what? Hunger and hard blows seem all we are like to get from them. _Eust._ Courage; which you may have--'twas never tried tho'; Patience, to bear the buffets of the times. Ye cannot wait till Fortune turns her wheel: You'll to the Governor's, and get the keys! And what would your wise worships do with them? Eat them, mayhap, for ye have ostrich stomachs; Ye dare not use them otherwise.--Home! home! And pray for better luck. [_The CITIZENS exeunt severally. An OLD MAN, alone, remains in the Back of the Scene._ Fie, I am faint With railing on the cormorants. Three days, And not break bread--'tis somewhat. There's not one Among these trencher-scraping knaves, that yet Has kept a twenty hours' lent;--I know it; Yet how they crave! I've here, by strong entreaty, And a round sum, (entreaty's weak without it,) E'en just enough to make dame Nature wrestle Another round with famine. Out, provision! [_Takes off his Wallet._ _Old Man._ [_Coming forward._] O, Heaven! _Eust._ Who bid thee bless the meat?--How now old grey beard! What cause hast thou---- _Old Man._ I have a daughter-- _Eust._ Hungry, I warrant. _Old Man._ Dying! The blessing of my age:--I could bear all;-- But for my child;--my dear, dear child!--to lose her To lose her thus!--to see disease so wear her!-- And when a little nourishment----She's starving! _Eust._ Go on;--no tears;--I hate them. _Old Man._ She has had no nourishment these four days. _Eust._ [_Affected._] Death! and--well? _Old Man._ I care not for myself;--I should soon go, In nature's course;--but my poor darling child! Who fifteen years has been my prop--to see her Thus wrested from me! then, to hear her bless me; And see her wasting!---- _Eust._ Peace! peace! I have not ate, old man, since--Pshaw! the wind Affects my eyes--but yet I--'Sdeath! what ails me? I have no appetite.--Here, take this trash, and-- [_The OLD MAN takes the Wallet, falls upon his Knees, and attempts to speak._ Pr'ythee away, old soul;--nay, nay, no thanks;-- Get home, and do not talk--I cannot.-- [_Exit OLD MAN._ Out on't! I do belie my manhood; and if misery, With gentle hand, touches my bosom's key, I bellow straight, as if my tough old lungs Were made of organ-pipes. [_Huzza without._ Hey! how sits the wind now? _Enter CITIZENS, crying_ Huzza! _and_ Succour! _LA GLOIRE, in the midst of them, loaded with Casks of Provision, &c._ _La Gloire._ Here, neighbours! here, here I am dropt in among you, like a lump of manna. Here have I, following my master, the noble Count Ribaumont, brought wherewithal to check the grumbling in your gizzards. Here's meat, neighbours, meat!--fine, raw, red meat!--to turn the tide of tears from your eyes, and make your mouths water. _All._ Huzza! _2 Cit._ Ah! mon Dieu! que je suis gai!--meat and sun too!--tal lal lall la! _La Gloire._ Silence! or I'll stop your windpipe with a mutton cutlet. _All._ Huzza! _Eust._ Peace, ho! I say; can ye be men, and roar thus? Blush at this clamour! it proclaims you cowards, And tells what your despair has been. Peace, hen hearts! Slink home, and eat. _La Gloire._ Ods my life! cry you mercy, father; I saw you not;--my honest, hungry neighbours, here, so pressed about me. Marry, I think they are ready to eat me. Stand aside, friends, and patience, till my father has said grace over me. Father, your blessing. [_Kneels._ _Eust._ Boy, thou hast acted bravely, and thou follow'st A noble gentleman. What succour brings he? _La Gloire._ A snack! a bare snack, father; no more. We scudded round the point of land, under the coast, unperceived by the enemy's fleet, and freighted with a good three days' provender: but the sea, that seems ruled by the English--marry, I think they'll always be masters of it, for my part--stuck the point of a rock through the bottom of our vessel, almost filled it with water, and, after tugging hard for our lives, we found the provision so spoiled, and pickled, that our larder is reduced to a luncheon. Every man may have a meal, and there's an end;--to-morrow comes famine again. _2 Cit._ N'importe; we are happy to-day; c'est assez pour un François. _La Gloire._ [_Aside, to EUSTACHE._] But, father, cheer up! Mum! If, after the distribution, an odd sly barrel of mine--you take me--rammed down with good powdered beef, that will stand the working of half a dozen pair of jaws for a month, should be found in an odd corner of my father's house, why--hum! _Eust._ Base cur! insult me!--But I pardon thee; Thou dost mean kindly. Know thy father better. Though these be sorry knaves, I scorn to wrong them I love my country, boy. Ungraced by fortune, I dare aspire to the proud name of patriot. If any bear that title to misuse it,-- Decking their devilships in angel seeming, To glut their own particular appetites;-- If any, 'midst a people's misery, Feed fat, by filching from the public good, Which they profess is nearest to their hearts; The curses of their country; or, what's sharper, The curse of guilty conscience follow them! The suffering's general; general be the benefit. We'll share alike. You'll find me, boy, at home. [_Exit._ _La Gloire._ There he goes! full of sour goodness, like a fine lemon. He's as trusty a crusty citizen, and as goodnatured an ill tempered old fellow, as any in France: and, though I say it, that shouldn't say it--I am his son.----But, now, neighbours, for provision. _3 Cit._ Ay, marry! we would fain fall to. _La Gloire._ I doubt it not, good hungry neighbours: you'll all remember me for this succour, I warrant. _All._ Toujours; always. _La Gloire._ See now what it is to bind one's country to one, by doing it a service. Good souls, they are running over with gratitude--[_Walks about, CITIZENS following._]--I could cluck them all round the town after my tail, like an old hen with a brood of chickens. Now will I be carried in triumph to my father's: and ye may e'en set about it now--[_Two stout CITIZENS take LA GLOIRE on their Shoulders._]--now, while the provisions are sharing at the Governor's house. [_CITIZENS let him fall._ _All._ Sharing provisions! Allons! vite!--away! away! [_Exeunt CITIZENS hastily._ _La Gloire._ Oh diable! this is popularity. Adieu, my grateful neighbours! Thus does many a fool-hardy booby, like me, run his head into danger; and a few empty huzzas, which leave him at the next turning of a corner, are all he gets for his pains. Now, while all the town is gone to dinner, will I go to woo. My poor Madelon must be woefully fallen away, since I quitted Calais, Heigho! I've lost, I warrant me, a good half of my mistress since we parted. I have secured for her the daintiest bits of our whole cargo, as marks of my affection. A butcher couldn't show her more tenderness than I shall. If love were now weighed out by the pound, bating my master, the Count Ribaumont, who is in love with Lady Julia, not all the men in the city could balance the scales with me. [_Exit._ SCENE III. _A Hall, in the House of JOHN de VIENNE._ _Enter JULIA and O'CARROL._ _Julia._ Now, O'Carrol; what is the time of day? _O'Carrol._ Fait, Lady Julia, we might have called it a little past breakfast time, formerly; but since the fashion of eating has been worn out in Calais, a man may be content to say it bears hard upon ten. Och! if clocks were jacks now, time would stand still; and the year would go down, for the want of winding up every now and then. _Julia._ Saw you my father this morning? _O'Carrol._ You may say that. _Julia._ How looked he, O'Carrol? _O'Carrol._ By my soul! Lady Julia, that old father of yours, and master of mine, is a gallant gentleman. And gallantly he bears himself. For certain, and so he ought; being a Knight of Burgundy, and Governor of Calais; but if I was Governor just now, to be sure I should not like to take a small trip from Calais, one morning, just to see what sort of a knight I was in Burgundy. _Julia._ Who has he in his company? _O'Carrol._ Why, madam, why--now dare not I tell who, for fear of offending her.--Company? Why, to be sure I have been in his company:--for want of finer acquaintance, madam, he was e'en forced to put up, half an hour, with an humble friend. _Julia._ Poor fool! thy words are shrewder than thy meaning. How many crowd the narrow space of life With those gay, gaudy flowers of society, Those annuals, call'd acquaintance; which do fade And die away, ere we can say they blosom; Mocking the idle cultivator's care, From year to year; while one poor slip of friendship, Hardy, tho' modest, stands the winter's frost, And cheers its owner's eye with evergreen! _O'Carrol._ Troth, lady, one honest potatoe in a garden is worth an hundred beds of your good-for-nothing tulips. Oh! 'tis meat and drink to me to see a friend! and, truly 'tis lucky, in this time of famine, to have one in the house to look at, to keep me from starving. Little did I think, eight years ago, when I came over among fifty thousand brave boys--English, Irish, and else,--to fight under King Edward, who now lies before Calais here, that I should find such a warm soul towards me in a Frenchman's body;--especially when the business, that brought me, was to help to give his countrymen a beating. _Julia._ Thy gratitude, O'Carrol, has well repaid the pains my father took in preserving thee. _O'Carrol._ Gratitude! fait, madam, begging your pardon, 'tis no such thing; 'tis nothing but showing the sense I have of my obligation. There was I, in the year 1339, in the English camp--on the fields of Vianfosse, near Capelle--which never came to an action; excepting a trifling bit of skirmish, in which my good cruel friends left me for dead out of our lines; when a kind enemy--your father--(a blessing on his friendly heart for it!) picked me up, and set the breath agoing again, that was almost thumped out of my body. He saved my life; it is but a poor commodity;--but, as long as it lasts, by my soul! he and his family shall have the wear and tear of it. _Julia._ Thou hast been a trusty follower, O'Carrol; nay, more a friend than follower; thou art entwined in all the interests of our house, and art as attached to me as to my father. _O'Carrol._ Ay, troth, Lady Julia, and a good deal more; more shame to me for it; because I am indebted for all to the Governor. I don't know how it may be with wiser nations, but if regard is to go to a whole family, there's a something about the female part of it that an Irishman can't help giving the preference to, for the soul of him. _Julia._ But, tell me, who is with my father? _O'Carrol._ Indeed that I will not--for a reason. _Julia._ And what may the reason be? _O'Carrol._ Because, long before he arrived, you bid me never mention his name. It may be, perhaps, the noble gentleman who has just succoured the town.--Well, if I must not say who is with my master, I may say who my master is with.--It is the Count Ribaumont. _Julia._ Why should I tremble at that name? Why should my tongue be now constrained to speak the language of my heart? O father! father! _O'Carrol._ Och--ho! _Julia._ Why dost thou sigh, O'Carrol? _O'Carrol._ Truly, madam, I was thinking of a piece of a rich old uncle I had in Ireland; who sent me to the French wars, to tear me away from a dear little creature I loved better than my eyes. _Julia._ And wast thou ever in love, O'Carrol? _O'Carrol._ That I was, faith, up to my chin. I never think upon it but it remembers me of the song that was wont to be played by honest Clamoran, poor fellow, our minstrel, in the north. _Julia._ I pr'ythee sing it to me, good O'Carrol; For there is something in these artless ditties, Expressive of a simple soul in love, That fills the mind with pleasing melancholy. SONG.--O'CARROL. _Oh! the moment was sad when my love and I parted;_ _Savourna deligh shighan ogh!_ _As I kiss'd off her tears, I was nigh broken hearted;_ _Savourna deligh shighan ogh;_ _Wan was her cheek, which hung on my shoulder;_ _Damp was her hand, no marble was colder;_ _I felt that I never again should behold her._ _Savourna deligh shighan ogh!_ _Long I fought for my country, far, far from my true love;_ _Savourna deligh shighan ogh!_ _All my pay and my booty I hoarded for you, love;_ _Savourna deligh shighan ogh!_ _Peace was proclaim'd,--escaped from the slaughter,_ _Landed at home--my sweet girl I sought her;_ _But sorrow, alas! to the cold grave had brought her._ _Savourna deligh shighan ogh!_ _Enter JOHN de VIENNE and RIBAUMONT._ _De Vienne._ Nay, nay, my lord! you're welcome. Yet, were I private here, some prudent qualms, Which you well wot, I trow, my noble lord! Might cause me flatly sound that full toned welcome, Which breathes the mellow note of hospitality. Yet, being Governor of Calais here---- But take me with you, Count,--I can discern Your noble virtues; ay, and love them too; Did not a father's care--but let that pass.-- Julia, my girl--the Count of Ribaumont:-- Thank the brave champion of our city. _Julia._ Sir! Tho' one poor simple drop of gratitude, Amid the boisterous tide of general thanks, Can little swell the glory of your enterprise, Accept it freely.--You are welcome, sir. _Rib._ Cold does it seem to me.--'Sdeath! this is ice! Freezing indifference:--down, down, my heart! [_Aside._ I pray you, lady, do not strain your courtesy. If I have reap'd a single grain of favour, From your fair self, and noble father here, I have obtain'd the harvest of my hope. _De Vienne._ Heyday! here's bow, and jut, and cringe, and scrape!-- Count! I have served in battle; witness for me Some curious scars, the soldier's coxcombry, In which he struts, fantastically carved Upon the tough old doublet nature gave him. Let us, then, speak like brothers of the field; Roundly and blunt. Have I your leave, my lord? _Rib._ As freely, sir, as you have ask'd it. _De Vienne._ Thus, then: I have a daughter, look you; here she stands; Right fair and virtuous;-- [_COUNT attempts to speak._ Nay, Count, spare your speech; I know I've your assent to the position: I have a king too; and from whom 'tis signified My daughter must be match'd with (speedily) A certain lord about the royal person.-- Now, tho' there may be some, whose gallant bearing (And glean from this, Count, what it is I aim at,) I might be proud to be allied to, yet Being a veteran French soldier, stuff'd With right enthusiastic loyalty, My house, myself, my child--Heaven knows I love her!-- Should perish, piece-meal, ere I could infringe The faintest line or trace of the proceeding, The king, our master, honours me in marking. _Rib._ I do conceive you, sir. _De Vienne._ Why, then, conceiving, Once more, right welcome, Count. I lodge you here, As my good friend--and Julia's friend--the friend To all our city.--Tut, Count, love is boys' play; A soldier has not time for't.-- Come, Count.----Within there, hoa! we need refreshment, Which you have furnish'd.--Love? pish! love's a gew-gaw. Nay, come, Count, come. [_Exit._ _Julia._ Sir, will it please you follow? _Rib._ I fain would speak one word, and--'sdeath! I cannot.-- Pardon me, madam; I attend.--Oh, Julia! [_Exit, leading out JULIA._ _O'Carrol._ Och ho! poor dear creatures, my heart bleeds for them. To be sure the ould gentleman means all for the best, and what he talks must be right: but if love is a gew-gaw, as he says, by my soul! 'tis the prettiest plaything for children, from sixteen to five-and-twenty, that ever was invented! [_Exit._ SCENE IV. _The English Camp._ _Enter KING, SIR WALTER MANNY, HARCOURT, ARUNDEL, WARWICK, and ATTENDANTS._ _King._ Fie, lords! it slurs our name;--the town is succour'd. 'Twas dull neglect to let them pass: a blot Upon our English camp; where vigilance Should be the watch-word. Which way got they in? _Sir W._ By sea, as we do learn, my gracious liege? _King._ Where was our fleet then? does it ride the ocean In idle mockery? It should float to awe These Frenchmen here. How are they stored, my lord? _Harc._ Barely, as it should seem. Their crazy vessel, Driven among the rocks, that skirt the shore, Let in the waves so fast upon the cargo, The better half is either sunk or spoilt. They scarce can hold another day, my liege. _King._ Thanks to the sea for't--not our Admiral. They brave it, stubborn, to the very last:-- But they shall smart for't shortly; smart severely. Meantime, prepare we for our Queen; who comes From England, deck'd in conquest. Say, Lord Harcourt, Are all prepared to welcome her arrival? _Harc._ All, my dread liege. The beach is thickly lined With English soldiery, in ardent watch, Fixing their eyes upon the bark, which bears Our royal mistress. It was hoped, ere this, 'T had reach'd the harbour.-- [_Grand Flourish._ Hark! the queen has landed. _King._ Do you then, good my lord! escort her hither. [_Exit HARCOURT._ Sir Walter Manny? _Sir W._ Ay, my gracious sovereign. _King._ Guard well this packet. When the Governor Of this same peevish town shall call a parley, Break you it up, and from it speak our pleasure. Here are the terms--the only terms--on which We do allow them to capitulate. _Enter the QUEEN PHILIPPA, attended._ Oh, welcome! welcome! We shall give you here Rude martial fare, and soldiers' entertainment. _Queen._ Royal sir! Well met, and happily. I learn your labours Draw to a glorious end.--When you return, Besides the loyal subjects who would greet you, The Scottish king, my lord! waits your arrival; Who, somewhat partial to his neighbour's land, Did come an uninvited guest among us. I doubt he'll think us over-hospitable; For, dreading his too quick departure from us, I have made bold to guard him in the Tower: And hither have I sail'd, my noble liege! To glad you with the tidings. _King._ My sweet warrior! We will dispatch our work here, then for England. Calais will soon be ours;--of that hereafter. Think we, to-day, on nought but revelry. You, madam, shall diffuse your influence Throughout our camp.--Strike, there, our martial music! For want of better, good Philippa, take A soldier's noisy concert. Strike! I say. GRAND CHORUS. _War has still its melody;----_ _When blows come thick, and arrows fly,_ _When the soldier marches o'er_ _The crimson field, knee-deep in gore,_ _By carnage, and grim death, surrounded,_ _And groans of dying men confounded;--_ _If the warlike drum he hear,_ _And the shrill trumpet strike his ear._ _Roused by the spirit-stirring tones,_ _Music's influence he owns;_ _His lusty heart beats quick, and high;_ _War has still its melody._ _But, when the hard fought day is done,_ _And the battle's fairly won;_ _Oh! then he trolls the jolly note,_ _In triumph, thro' his rusty throat;_ _And all the story of the strife_ _He carols to the merry fife._ _His comrades join, their feats to tell;_ _The chorus then begins to swell;_ _Loud martial music rends the sky:_ _This is the soldier's melody._ ACT THE SECOND. SCENE I. _MADELON's Apartment._ _LA GLOIRE and MADELON discovered. MADELON seated at a Table covered with Eatables, Wines, &c. LA GLOIRE standing near the Table._ _La Gloire._ Blessings on her heart, how cleverly she feeds! the meat goes as naturally into her little mouth, as if it had been used to the road all the time of the famine: though, Heaven knows, 'tis a path that has, lately, been little frequented. _Madelon._ A votre santé, mon ami;--your health, La Gloire. [_Drinks._ _La Gloire._ Nay, I'll answer thee in that, though bumpers were Englishmen, and went against my French stomach. [_Takes Wine._] Heaven bless thee, my poor Madelon! May a woman never tumble into the mire of distress; and, if she is in, ill befall him that won't help her clean out again. [_Drinks._ _Madelon._ There; enough. [_Comes from Table._ _La Gloire._ So: one kiss for a bonne bouche.--[_Kisses her._]--Dost love me the better for this feast, now, Madelon? _Madelon._ No, truly, not a jot. I love you e'en as well before dinner as after. _La Gloire._ What a jewel is regular affection!--to love, equally, through the week, maigre days, and all! I cannot but own a full meal makes an improvement in the warmth of my feelings. I can eat and drink myself into a glow of tenderness, that fasting can never come up to. And what hast thou done in my absence, Madelon? _Madelon._ Little, La Gloire, but grieve with the rest. I have thought on you; gone to confession in the morning; seemed happy, in the day, to cheer my poor old father:--but my heart was bursting, La Gloire:--and, at night, by myself, I looked at this little cross you gave me, and cried. _La Gloire._ [_Smothering his Tears._] Madelon, I,--I--I want another draught of burgundy. [_Drinks._ _Madelon._ Once, indeed,--I thought it was hard,--Father Antony enjoined me penance, for thinking so much about you. _La Gloire._ An old----What, by putting peas in your shoes, as usual? _Madelon._ Yes; but, as it happened, I escaped. _La Gloire._ Ay, marry! how? _Madelon._ Why, as the famine pressed, the holy fathers had boiled all our punishments, in puddings for the convent; and there was not a penitential pea left in the town. _La Gloire._ O, gluttony! to deprive the innocent of their hard, dry penances, and apply them, soft, to their own offending stomachs! I never could abide these pampered friars. They are the pot-bellied children of the Pope, nursed at the bosom of old mother church; and plaguy chubby boys they are. One convent of them, in a town, breeds a famine sooner than an English blockade. But, what says thy father within, here, Madelon, to our marriage? _Madelon._ Truly, he has no objection, but in respect to your being a soldier. _La Gloire._ Sacre bleu! object to my carrying arms! my glory! my pride! _Madelon._ Pr'ythee, now, 'tis not for that. _La Gloire._ Degrade my profession!--my--look ye, Madelon; I love thee with all my heart--with an honest soldier's heart--else I could tell your father, that a citizen could never get on in the world, without a soldier to do his journey-work:--and your soldier, look ye--'sblood! it makes me fret like a hot day's march!--your soldier, in all nations, when he is rusted down to your quiet citizen, and so sets up at home for himself, is in double respect, for having served such an honourable apprenticeship. _Madelon._ Nay, now, La Gloire, my father meant not---- _La Gloire._ Marry, I would tell your father this to his teeth; which, were it not for my captain and me--two soldiers, mark you me--might not, haply, have been so soon set a going. _Madelon._ Ungenerous! I could not have spoken such cutting words to you, La Gloire.--My poor father only meant, that the wars might separate us. But I had a remedy for that, too, for all your unkindness. _La Gloire._ Pish!--remedy?--well--psha!--what was the remedy, Madelon? _Madelon._ Why, I could have followed you to the camp. _La Gloire._ And wouldst thou follow me then? _Madelon._ Ay, surely, La Gloire: I could follow him I love all over the world. _La Gloire._ And bear the fatigue of a campaign, Madelon? _Madelon._ Any thing with you, La Gloire. I warrant us, we should be happy enough. Ay, and I could be useful too. I could pack your knapsack; sing canzonets with you, to make us merry on a day's march; mix in the soldier's dance upon occasion; and, at sun-set, I would dress up our little tent, as neat as any captain's in the field: then, at supper, La Gloire, we should be as cheerful!---- _La Gloire._ Now could I cut my tongue out for what I have said!--Cuff me; slap my face, Madelon; then kiss me, and forgive me: and, if ever I bestride my great war-horse again, and let him run away with me, and trample over the heart of my best friends, I wish he may kick me off, and break my neck in a ditch for my pains.--But--what--ha! ha!--what should we do with our children, Madelon? _Madelon._ Ah! mon Dieu! I had forgot that:--but if your endeavours be honest, La Gloire, Providence will take care of them, I warrant you. DUETT. LA GLOIRE AND MADELON. Madelon. _Could you to battle march away,_ _And leave me here complaining?_ _I'm sure 'twould break my heart to stay,_ _When you are gone campaigning._ _Ah! non, non, non!_ _Pauvre Madelon_ _Could never quit her rover:_ _Ah! non, non, non!_ _Pauvre Madelon_ _Would go with you all the world over._ La Gloire. _No, no, my love! ah! do not grieve;_ _A soldier true you'll find me:_ _I could not have the heart to leave_ _My little girl behind me._ _Ah! non, non, non!_ _Pauvre Madelon_ _Should never quit her rover:_ _Ah! non, non, non!_ _Pauvre Madelon_ _Should go with me all the world over._ Both. _Then let the world jog as it will,_ _Let hollow friends forsake us,_ _We both shall be as happy still_ _As war and love can make us._ _Ah! non, non, non!_ _Pauvre Madelon_ _Shall never quit her rover:_ _Ah! non, non, non,!_ _Pauvre Madelon_ _Shall go with {you/me} all the world over._ _La Gloire._ By the mass, Madelon, such a wife as thou wilt be, would make a man, after another campaign,--for another I must have, to satisfy the cravings of my appetite,--go nigh to forswear the wars. _Madelon._ Ah, La Gloire! would it were so! but the sound of a trumpet will ever lead thee after it. _La Gloire._ Tut--a trumpet!--thy voice, Madelon, will drown it. _Madelon._ Ah, La Gloire! [_Shaking her Head._ _La Gloire._ Nay, then, I am the veriest poltroon, if I think the sound of a trumpet would move me any more than--[_A Parley is sounded from the Walls._]--Eh!--gad--oh!--ecod there's a bustle! a parley from the walls; which may end in a skirmish, or a battle--or a--I'll be with you again in the chopping off of a head. _Madelon._ Nay, now, La Gloire, I thought the sound of a trumpet---- _La Gloire._ A trumpet--simpleton!--that was a--gad I--wasn't it a drum?--Adieu, Madelon! I'll be back again ere--[_Parley._]----March! --Charge!--Huzza! [_Draws his Sword, and exit._ _Madelon._ Well-a-day! a soldier's wife must have a fearful time on't. Yet do I love La Gloire; he is so kind, so tender!--and he has, simply, the best leg in the army. Heigho!--It must feel very odd to sleep in a tent:--a camp must be ever in alarms, and soldiers always ready for surprise.--Dame Toinette, who married a corporal, ere I was born, told me, that, for one whole campaign, her husband went to bed in his boots. SONG.--MADELON. _Little thinks the townsman's wife,_ _While at home she tarries,_ _What must be the lass's life,_ _Who a soldier marries._ _Now with weary marching spent,_ _Dancing now before the tent,_ _Lira, lira, lira, lira, lira la,_ _With her jolly soldier._ _In the camp, at night, she lies,_ _Wind and weather scorning,_ _Only grieved her love must rise,_ _And quit her in the morning;_ _But the doubtful skirmish done,_ _Blithe she sings at set of sun;_ _Lira, lira, lira, lira, lira la,_ _With her jolly soldier._ _Should the captain of her dear_ _Use his vain endeavour,_ _Whisp'ring nonsense in her ear,_ _Two fond hearts to sever,_ _At his passion she will scoff;_ _Laughing, thus, she'll put him off,--_ _Lira, lira, lira, lira, lira la,_ _For her jolly soldier._ [Exit. SCENE II. _The Town Hall of Calais._ _CITIZENS, SOLDIERS, and CRIER, discovered._ _Crier._ Silence!--An ye all talk thus, there's an end to conversation. Your silence, my masters, will breed a disturbance. Mass, 'tis hard that I, who am Crier, should be laughed at, and held at nought among you. _All._ Hear! hear! _Crier._ Listen.--The good John de Vienne, our governor--a blessing on his old merry heart!--grieving for your distress, has, e'en now, called a parley on the walls, with the English; and has chosen me, in his wisdom, to ring you all into the town hall, here; where, an you abide his coming, you will hear, what he shall seem to signify unto you. And, by our lady, here the governor comes!--[_Rings._]--Silence! _All._ Silence! _Crier._ Nay, 'tis ever so. An I were to bid a dumb man hold his tongue, by my troth, I think a' would cry "Silence," till the drum of my ear were bursten. Silence! _Enter JOHN de VIENNE, EUSTACHE de ST. PIERRE following. JOHN de VIENNE seats himself at the Head of the Council Table; EUSTACHE sits in the Front, among the CITIZENS._ _De Vienne._ You partly know why I have here convened you. I pr'ythee, now,--I pr'ythee, honest friends! Summon up all the fortitude within you, Which you are masters of. Now, Heaven forgive me! I almost wish I had not been a soldier;-- For I have, here, a matter to deliver Requires a schoolman's preface. 'Tis a task, Which bears so heavy on my poor old heart, That 'twill go nigh to crack beneath the burden. You know I love you, fellow citizens: You know I love you well. _All._ Ay, ay; we know it. _De Vienne._ I could be well content, in peace, or peril, To 'bide with you for ever. _Eust._ No one doubts it. I never, yet, did hear of governor, Spite of the rubs, and watchful toil of office, Would willingly forego his place. _De Vienne._ Why, how now! Why, how now, friend! dost thou come o'er me thus? But I shall find a time--it fits not now-- When I will teach thee----'Sdeath! old John de Vienne, A veteran, bluff soldier, bearded thus! And sneer'd at by a saucy--Mark you me!-- [_Rises._ Well, let it pass:--the general calamity Will sour the best of us.--[_Sits._]--My honest citizens, I once more pray you, think that ye are men: I pray you, too, my friends---- _Eust._ I pray you, sir, Be somewhat brief; you'll tire else. These same citizens These honest citizens, would fain e'en know The worst at once. When members are impatient For a plain tale, the orator, (you'll pardon me,) Should not be too long winded. _De Vienne._ Fellow, peace! Ere now I've mark'd thee.--Thou art he, I take it,-- 'Tis Eustache de St. Pierre, I think, they call thee-- Whom all the town, our very children, point at, As the most growling knave in christendom;-- Yea, thou art he. _Eust._ The same. The mongrels, here, Cannot abide rough honesty:--I'm hated. Smooth talking likes them better:--You, good sir, Are popular among them. _All._ Silence! _Eust._ Buz! _De Vienne._ Thus, then, in brief. Finding we are reduced, By famine, and fatigue, unto extremity, I sounded for a parley from the walls;-- E'en now 't has ended:--Edward order'd forth Sir Walter Manny; and I needs must own, A courteous knight, although an enemy.-- I told him our distress. Sir Knight, said I-- And here it makes me almost blush to think An Englishman should see me drop a tear; But, 'spite of me, it stole upon my cheek;-- To speak the honest truth, Sir Knight, said I, My gallant men are perishing with hunger:-- Therefore I will surrender. _Eust._ Surrender! [_The rest look amazed._ _De Vienne._ But, conceive me, On this condition;--that I do secure The lives, and liberties, of those brave fellows, Who, in this galling and disastrous siege, Have shared with me in each fatigue and peril. _All._ Huzza! Long live our governor! Huzza! _De Vienne._ I thank you, friends.--It grieves me to repay Your honest love, with tidings, sure, as heavy As ever messenger was charged withal. The King of England steels his heart against us. He does let loose his vengeance; and he wills,-- If we would save our city from the sword, From wild destruction,--that I straight do send him Six of my first and best reputed citizens, Bare headed, tendering the city keys; And,--'sdeath, I choke!--with vile and loathsome ropes, Circling their necks, in guise of malefactors, To suffer instant execution. [_The CITIZENS appear confounded. A Pause._ Friends, I do perceive you're troubled:--'tis enough To pose the stoutest of you. Who among you Can smother nature's workings, which do prompt Each, to the last, to struggle for himself? Yet, were I not objected to, as governor, There might be found--no matter.--Who so bold, That, for the welfare of a wretched multitude, Involved with him, in one great common cause, Would volunteer it on the scaffold? _Eust._ [_Rises._] I:---- E'en I;--the growling knave, whom children point at. To save those children, and their hapless mothers, To snatch the virgin from the ravisher, To shield the bent and hoary citizen, To push the sword back from his aged throat, (Fresh reeking, haply, in his house's blood,) I render up myself for sacrifice.---- Will no one budge? Then let the English in; Let in the enemy, to find us wasted, And winking in the socket. Rouse, for shame! Rouse, citizens! Think on your wives, your infants! And let us not be so far shamed in story, That we should lack six men within our walls, To save them thus from slaughter. _De Vienne._ Noble soul! I could, for this, fall down and worship thee. Thou warm'st my heart. Does no one else appear, To back this gallant veteran? _D'Aire._ Eustache,-- Myself, and these two brothers, my companions, All of your house, and near of kin to you, Have ponder'd on your words:--we sure must die, If we or go, or stay:--but, what weighs most-- We would not see our helpless little ones Butcher'd before our eyes. We'll go with thee. _Eust._ Now, by our good St. Dennis, I do feel proud! My lowly house's glory Shall live on record. What are birth and titles? Feathers for children. The plain honest mind, That branches forth in charity and virtue, Shrinks lordly pomp to nought; and makes vain pedigree Blush at his frothy boasting.--We are four;-- Fellows in death and honour.--Two remain To fill our number. _De Vienne._ Pause a while, my friends; We yet have breathing time;--though troth but little.-- I must go forth, a hostage to the English, Till you appear. Break up our sad assembly;-- And, for the rest, agree among yourselves. Were the time apt, I could well waste a year In praising this your valour. [_To EUSTACHE._ _Eust._ Break we up. If any Can wind his sluggish courage to the pitch, Meet me anon i'th' market-place: and, thence, Will we march forth. Ye have but this, remember; Either plunge bravely into death, or wait Till the full tide of blood flows in upon you, And shame and slaughter overwhelm us. Come; My noble partners, come! [_Exeunt._ SCENE III. _An apartment in the GOVERNOR's House._ _Enter JULIA and RIBAUMONT._ _Ribau._ Yet, hear me, Julia---- _Julia._ Pr'ythee, good my lord, Press me not thus: my father's strict command-- I must not say 'tis harsh--forbids me listen. _Ribau._ Is then the path of duty so precise, That 'twill not for a little deviate? Sweet, let it wind, and bend to recollection. Think on our oaths; yes, lady, they are mutual:-- You said you loved; I treasured the confession, As misers hoard their gold: nay, 'twas my all.-- Think not I chatter in the idle school Of whining coxcombs, where despair and death Are words of course; I swell not fancied ills With windy eloquence: no, trust me, Julia, I speak in honest, simple suffering: And disappointment, in my life's best hope, So feeds upon my life, and wears me inward, That I am nearly spirit-broken. _Julia._ Why, why this, my lord? You urge me past a maiden's modesty. What should I say?--In nature's course, my lord, The parent sits at helm, in grey authority, And pilots the child's action: for my father, You know what humour sways him. _Ribau._ Yes, court policy; Time-serving zeal: tame, passive, blind, obedience To the stern will of power; which doth differ As wide from true, impulsive loyalty, As puppet work from nature. O, I would The time were come!--our enemy, the English, Bid fairest first to show a bright example; When, 'twixt the ruler and the ruled, affection Shall be reciprocal: when majesty Shall gather strength from mildness; and the subject Shall look with duteous love upon his sovereign, As the child eyes its father. Now, by Heaven! Old John de Vienne is turn'd a temporiser; Making his daughter the poor topmost round Of his vile ladder to preferment. 'Sdeath! And you to suffer this! O, fie, fie, Julia! 'Twould show more noble in you to lay bare Your mind's inconstancy, than thus to keep The semblance of a passion; meanly veiling Your broken faith with the excuse of duty. Out on't! 'tis shallow--you ne'er loved. _Julia._ My lord, my cup of sorrow was brimfull; and you, I look'd not for it, have thrown in a drop, Which makes it overflow. No more of that: You have reviled my father: me, too, Ribaumont; Heaven knows, I little merit it!--My lord, Upon this theme we must not meet again.-- Farewell! and do not, do not think unkindly On her, you, once, did call your Julia. If it will sooth your anguish, Ribaumont, To find a fellowship in grief, why think That there is one, while struggling for her duty, Sheds many a tear in private.--Heaven be with you! [_Exit._ _Ribau._ Stay, stay, and listen to me. Gone! and thus too! And have I lost thee--and for ever, Julia? Now do I look on life as the worn mariner, Stretching his eyes o'er seas immeasurable, And all is drear and comfortless. Henceforward, My years will be one void; day roll on day, In sameness infinite, without a hope To chequer the sad prospect. O! if death Came yoked with honour to me, I could, now, Embrace it with as warm and willing rapture, As mothers clasp their infants. _Enter LA GLOIRE._ Now, La Gloire! what is the news? _La Gloire._ Good faith, my lord, the saddest that ever tongue told! _Ribau._ What is't? _La Gloire._ The town has surrendered. _Ribau._ I guessed as much. _La Gloire._ Upon conditions. _Ribau._ What are they? _La Gloire._ Very scurvy ones, my lord.--To save the city from sacking, six citizens must swing for it, in Edward's camp. But four have yet been found; and they are---- _Ribau._ Who? _La Gloire._ Oh lord!--all of my own family.--There's John d'Aire, Jacque, and Pierre Wissant; my three good cousins german, my lord: and the fourth, who was the first that offered, is--is---- _Ribau._ Who, La Gloire? _La Gloire._ [_Wiping his Eyes._] I crave your pardon, my lord, for being thus unsoldier-like; but 'tis--'tis my own father. _Ribau._ Eustache! _La Gloire._ He, my lord! He! old Eustache de St. Pierre:--the honestest, kindliest soul!--I cannot talk upon't.--Grief plays the hangman with me, and has almost choked me already. _Ribau._ Why, I am courted to't.--The time, example, Do woo me to my very wish.--Come hither. Two, it should seem, are wanting, to complete The little band of those brave men, who die To save their fellows. _La Gloire._ Ay, my lord. There is a meeting upon't, half an hour hence, in the market-place. _Ribau._ Mark me, La Gloire: and see, that you obey me, Ev'n to the very letter of my orders. They are the last, perhaps, my honest fellow, I e'er shall give thee. Seek thy father out, And tell him this from me: his gallant bearing Doth school his betters; I have studied o'er His noble lesson, and have learnt my duty. Say, he will find me in the market-place, Disguised in humble seeming; and I fain Would pass for one allied to him: and thence-- Dost mark me well?--I will along with him, Ev'n hand in hand, to death. _La Gloire._ My lord,--I--I--[_Bursts into tears, falls on his Knees, takes hold of RIBAUMONT's Hand, and kisses it._]--I shall lose my father; when he was gone, I looked you would have been my father. The thought of still serving you was a comfort to me.--You are my commander; and I hope I have, hitherto, never disobeyed orders; but, if I now deliver your message, drum me out for ingratitude, as the greatest rascal that ever came into a regiment. _Ribau._ Pr'ythee, no more, La Gloire? I am resolved;-- My purpose fix'd. It would be bitter to thee, To see me die in anger with thee: therefore, Do thou my bidding; close thy service up, In duty to my will. Go, find thy father; I will prepare within the while.--Obey me,-- Or the last look from thy expiring master, Darting reproach, shall burst thy heart in twain. Mark, and be punctual! [_Exit._ _La Gloire._ O, the Virgin! Why was I ever attached to man, woman, or child? _Enter EUSTACHE de ST. PIERRE._ _Eust._ Where's thy commander, boy--Count Ribaumont? _La Gloire._ O father!---- _Eust._ Peace!--I must a word with him. I have a few short thanks I would deliver, Touching his care of thee: it is the last Of all my worldly packages; that done, I may set forward on my journey. _La Gloire._ Oh, father! I shall never go to bed again in peace as long as I live. Sorrow will keep my eyes open half the night; and when I drop into a doze at day-break, I shall be hanged with you, father, a score of times every morning. _Eust._ I could have spared this meeting.--Boy, I will not-- Nor would I, had I time for't, ring a chime Of drowsy document, at this, our parting. Nor will I stuff the simple plan of life, That I would have thee follow, with trim angles, And petty intersections of nice conduct; Which dotards, rotten in their wisdom, oft Will mark, in mathematical precision, Upon a stripling's mind, until they blur The modest hand of nature. Thou'rt a soldier; 'Tis said a good one;--and I ne'er yet knew A rough, true soldier, lack humanity:-- If, then, thou canst, with one hand, push aside The buffets of the world, and, with the other, Stretch'd forth, in warm and manly charity, Assist the weak,----be thankful for the ground-work, And e'en let impulse build upon't;--thou needst No line, nor level, formal age can give thee, To raise a noble superstructure. Come; Embrace me;--when thy father sleeps in honour, Think that--[_Embracing him, he bursts into Tears._]--my son, my boy!--Psha! pish! this nature-- Conduct me to---- _La Gloire._ [_Catching hold of him._] Hold! hold!--We shall leap here, from bad to worse. I--I am bidden, father, to deliver a message to you. _Eust._ Be quick, then; the time wears. _La Gloire._ No, truly, 'twill not come quick. I must force it out in driblets. My captain bids me say, that--that brave men are scarce. Find six in the town, and you find all;--so he will join you at the market-cross, and--go with you--to---- _Eust._ The scaffold! _La Gloire._ Yes, the sca--that word sticks so in my throat, I can't squeeze it out, for the life of me. _Eust._ Why, this shows nobly now! our honest cause Is graced in the addition. Lead me--[_Observing LA GLOIRE, weeping_]--how now? Out on thee, knave! thoul't bring disgrace upon me. By Heaven! I feel as proud in this, my death;---- And thou, the nearest to my blood, to sully My house's name with womanhood--Shame! shame! Where is the noble Ribaumont? [_Going._ _La Gloire._ Stay, father, stay! I can hold it no longer. I love Madelon too well to keep her waking o'nights, with blubbering over her for the loss of my father, and my captain:--another neck is wanting to make up the half dozen; so I'll e'en along, father, as the sixth. _Eust._ [_After a Pause._] I know not what to answer.--Thou hast shaken My manhood to the centre.--Follow, boy! Thy aim is honour; but the dreary road to't, Which thou must tread, does stir the father in me. 'Tis such a nice and tickle point, between The patriot and the parent, that, Heaven knows, I need a counsellor.--I'll to thy captain. With him, anon, you'll find me. [_Exit._ _La Gloire._ So! how many a lad, with a fair beginning of life, comes to an untimely conclusion!--My poor Madelon, too! she little thinks that---- _MADELON peeping in._ _Madelon._ Hist! hist! La Gloire! _La Gloire._ Eh? _Madelon._ Why, where hast thou been, La Gloire? I have been seeking you all over the town. I feared you would get into danger. Finding the Governor's gate thrown open, and all the city in confusion, I e'en ventured in to look for you. Where hast thou been, La Gloire? _La Gloire._ Been? no where--but I am going---- _Madelon._ Where, La Gloire? _La Gloire._ A--a little way with my father. Hast heard the news, Madelon? _Madelon._ Only in part. I hear the town has surrendered: and that six poor men are to be executed; and march from the town gates. But we shall then be in safety, La Gloire. Poor fellows! I would not see them go forth for the world! _La Gloire._ Poor fellows!--a hem!--Ay, poor fellows! True, Madelon; I would not have thee shocked with the sight, I confess. _Madelon._ But, pr'ythee, La Gloire, keep at home now with me. You are ever gadding. You soldiers are so wild and turbulent--How can you, La Gloire? You must be present, now, at this horrid ceremony? _La Gloire._ Why, truly, I----I must be present;--but it will be for the last time, Madelon. I take little pleasure, in it, believe me. _Madelon._ I would thou wouldst home with me! I have provided, out of thy bounty, a repast for us this evening. My father, who has ne'er stirred out these three weeks, is filled with joy for thy return;--he will sit at our table, La Gloire; he will give us his blessing, and wish us happy in marriage. Come, you shall not away, this evening, in sooth, now! _La Gloire._ I must, Madelon; I must. The throng will press, and--and I may lose somewhat of value. 'Tis seldom a soldier's pocket is heavy; but I carry all my worldly goods about me. I would fain not lose it; so e'en be mistress on't till my return. Here is a casket;--with five years' wages from my captain; three quarters' pay from my regiment; and eleven marks, plucked from the boot of a dead English corporal: 'tis my whole fortune; keep it, Madelon, for fear of accidents: and if any cross accident ever should befall me, remember, you are heir apparent to the bulk of my property. _Madelon._ But why thus particular? I would you would stay quiet with me! _La Gloire._ But for this once, Madelon; and I shall be quiet ever after.--Kiss me. So;--Adieu! _Madelon._ Adieu, La Gloire! Remember, now, at night---- _La Gloire._ Adieu!--At night!--Mercy on me!--should I stay three minutes longer, my heart would rescue my neck; for the breaking of one, would save the stretching of the other. [_Aside._--_Exit._ _Madelon._ How rich my La Gloire has got in the wars! My father, too, has something to throw in at our wedding: and, when we meet, we shall be the happiest couple in Picardy. SONG.--MADELON. _I tremble to think, that my soldier's so bold;_ _To see with what danger he gets all his gold;_ _Yet danger all over, 'twill keep out the cold,_ _And we shall be warm when we're married,_ _For riches, 'tis true that I covet them not,_ _Unless 'tis to better my dear soldier's lot;_ _And he shall be master of all I have got,_ _The very first moment we're married._ _My heart how it beats, but to look to the day,_ _In church, when my father will give me away!_ _But that I shall laugh at, I've heard many say,_ _A day or two after we're married._ [Exit. SCENE IV. _Calais._ _A Gate, leading out of the Town._ _Enter CITIZENS._ _1 Cit._ Stand back; they are coming. _3 Cit._ Nay, my masters, they will not forth, this quarter of an hour. Men seldom move lightly on such a heavy occasion. _4 Cit._ Who are the two others that have filled up the number? _3 Cit._ Marry, two more of old Eustache's family. His own son; and the other, as 'tis rumoured, a relation, in the town, that few of us are acquainted withal. _4 Cit._ That's strange. _3 Cit._ Why, ay; but when a man chuses a rope for his preferment, few are found envious enough to dispute the title with him.--By the rood! here they come! _Enter EUSTACHE de ST. PIERRE, RIBAUMONT, LA GLOIRE, JOHN D'AIRE, J. WISSANT, P. WISSANT, going to execution: a Procession of SOLDIERS, FRIARS, NUNS, &c. accompanying them.--A solemn March; then, a Halt._ _Ribau._ I pr'ythee, peace, Eustache! I fain would 'scape Observance from the rabble. Hurry o'er This irksome march; and straightway to the camp. _Eust._ Enough--Set forth! We are engaged, my friends, Upon a business here, which most, I wot, Do think of moment; and we would not waste The time in idle ceremony. On!-- Ere we are usher'd to the English camp, And most of you, I trust, will follow thither,-- We will bestow the little time allow'd us In manly leave-taking. Strike, and set onward! _Citizens._ Bless our countrymen! Bless our deliverers! GLEE.--_By the Persons of the Procession._ _Peace to the heroes! peace! who yield their blood,_ _And perish, nobly, for their country's good!_ _Peace to their noble souls! their bodies die;_ _Their fame shall flourish long in memory;_ _Recorded still, in future years,_ _Green in a nation's gratitude, and tears._ CHORUS. _Sound! sound in solemn strains, and slow!_ _Dully beat the muffled drum!_ _Bid the hollow trumpet blow,_ _In deaden'd tones, clear, firm, and low;--_ _For, see! the patriot heros come!_ [_Towards the End of the Chorus, the Characters proceed on their March out of the Town; and when the last Persons of the Procession are going through the Gates, the Curtain drops._ ACT THE THIRD. SCENE I. _An Apartment in the House of JOHN de VIENNE._ _Enter JULIA, in Man's Apparel, and O'CARROL._ _Julia._ Come on; bestir thee, good fellow! Thou must be my guide, and conduct me. _O'Carrol._ 'Faith, and I'll conduct you, with all my heart and soul; and some good creature, I warrant, will be kind enough to show me the way. _Julia._ But art thou well assured, O'Carrol, of what thou hast informed me? _O'Carrol._ To be sure I am well assured; for I informed myself, and I never yet catched myself out in telling a lie. There was six of them, as tall fellows as any in France, with ugly ropes about their good-looking necks, going to the town-gates; and Count Ribaumont marched second in the handsome half dozen. The whole town followed them with their eyes, till they were as full of water as if they had been peeping into so many mustard pots. And so, madam, knowing he loves you better than dear life,(which, to be sure, he seems to hold cheap enough at present), and thinking you would be glad to hear the terrible news, why, I made all the haste I could to come and tell it to you. _Julia._ And thus, in haste, have I equipped myself. Come, good O'Carrol;--dost think I shall 'scape discovery in these accoutrements? _O'Carrol._ Escape!--By my soul, lady, one would think you had been a young man, from the very first day you were born. Och! what a piece of work a little trimming and drapery makes in a good fellow's fancy! A foot is a foot, all the world over;--but take the foot of the sweetest little creature that ever tripped over green sward, and if it doesn't play at bo-peep under a petticoat--'faith, I don't know the reason of it; but it gives a clean contrary turn to a man's imagination. But what is it you would be after now, Lady Julia? _Julia._ Something I will do; and it must be speedy: at all hazards, we will to the English camp, O'Carrol:--opportunity must shape the rest. _O'Carrol._ The camp?--O, 'faith, that's my element; and Heaven send us success in it! If an Irishman's prayers, lady, could make you happy, your little heart should soon be as light as a feather-bed. _Julia._ I thank thee, my honest fellow: thy care for me shall not long go unrewarded. _O'Carrol._ Now the devil fetch rewarding, say I! If a man does his best friends a piece of service, he must be an unconscionable sort of an honest fellow, to look for more reward than the pleasure he gets in assisting them. _Julia._ Well, well! each moment now is precious! Haste thee, O'Carrol; Time has wings. _O'Carrol._ Och! be asey, madam; we'll take the ould fellow by the forelock, I warrant him. When honest gentlemen's business calls them on a small walk to the gallows, a man may set out a quarter of an hour behind them, and be certain of meeting them upon the road:--and, now I bethink me, madam, if we go out at the draw-bridge, from the citadel, hard by the house here, we may be at the camp, ere the poor souls have marched their body round the battlements. _Julia._ Thou say'st well; and we will forth that way: 'Twill be most private too. Thou'lt follow me, O'Carrol? _O'Carrol._ Ay, that I would, to the end of the wide world, and a thousand miles beyond it. _Julia._ Yet, tarry here a while, till I prepare the means of our going forth. Join me a few minutes hence in the hall, O'Carrol. And, Fortune, frown not on a poor weak woman! Who, if she fail in this, her last, sad struggle, Is so surrounded by a sea of grief That she must sink for ever! [_Exit._ _O'Carrol._ And, sink or swim, I'll to the bottom along with you.--Och! what a sad thing it is to see sorrow wet the sweet cheeks of a woman! Faith, now, I can't make out that same crying, for the life of me. My sorrow is always of a dry sort; that gives me a sore throat, without ever-troubling my eyes about the business. The camp! Well, with all my heart: it won't be the first time I have been present at a bit of a bustle. SONG.--O'CARROL. _When I was at home, I was merry and frisky;_ _My dad kept a pig, and my mother sold whisky:_ _My uncle was rich, but would never be asy,_ _Till I was enlisted by Corporal Casey._ _Oh! rub a dub, row de dow, Corporal Casey!_ _My dear little Sheelah I thought would run crazy,_ _When I trudged away with tough Corporal Casey._ _I march'd from Kilkenny, and as I was thinking_ _On Sheelah, my heart in my bosom was sinking;_ _But soon I was forced to look fresh as a daisy,_ _For fear of a drubbing from Corporal Casey._ _Och! rub a dub, row de dow, Corporal Casey!_ _The devil go with him, I ne'er could be lazy,_ _He stuck in my skirts so, ould Corporal Casey._ _We went into battle; I took the blows fairly,_ _That fell on my pate, but they bother'd me rarely:_ _And who should the first be that dropp'd? why, an plase ye,_ _It was my good friend, honest Corporal Casey._ _Och! rub a dub, row de dow, Corporal Casey!_ _Thinks I, you are quiet, and I shall be asy;_ _So eight years I fought, without Corporal Casey._ [Exit. SCENE II. _The English Camp._ _A Scaffold in the Back of the Scene: TWO WORKMEN descend from it._ _1 Work._ There 'tis;--and finished: as pleasing a piece of work, as man could wish to turn out of hand. If King Edward, (Heaven bless him!) give me not a pension for this, let'n make the next scaffold himself. Mass! I would (with reverence be it spoken), build a scaffold, and fix a gallows, with any king in Christendom. _2 Work._ Yea, marry, if he had not served his time to the trade. _1 Work._ Yea, or if he had. I have been prime gallows maker, and principal hangman, now, nine-and-twenty years.--Thank Heaven! neighbour, I have long been notorious. _2 Work._ Thou say'st true, indeed. Thy enemies cannot deny thee that. _1 Work._ And why, I pray you? why have I been so? _2 Work._ Mass, I know not! I think 'tis thy good luck. _1 Work._ Tut, I will tell thee. My parents, I thank them, bred me to the gallows: marry, then, how was it?--why, look you, I took delight in my business.--An you would be a good workman, ever, while you live, take a delight in your business. I have been an honest, pains-taking man, neighbour. No one is notorious, without taking pains for it. _2 Work._ Truly, then, I fear my character is naught. I never can bring myself to take pains for it. _1 Work._ Thou art the more to be pitied. I never made but one small mistake, since I entered on business. _2 Work._ I pr'ythee, now, tell me that. _1 Work._ 'Twas on execution day; we were much thronged, and the signal was given full soon; when, a pize on it! I whips me, in haste, the halter over the neck of an honest stander-by:--and I jerks me him up to the top of a twenty foot gibbet. Marry, the true rogue escaped by't; for 'twas a full hour ere the error was noted. But, hast heard who the six be, that will be here anon? _2 Work._ Only that they be citizens. They are e'en now coming hitherward. Some of our men have seen them: they march, as 'tis reported, wondrous doleful. _1 Work._ No matter; tarry till they see my work;--that's all. An that do not content them, mark them for sour knaves. An a man be not satisfied when a sets foot on my scaffold, say he is hard to please. Rot them, your condemned men, now-a-days, have no discernment. I would I had the hanging of all my fellow craft! I should then have some judges of my skill; and merit would not go praiseless.--[_A Flourish._]--So!--the king is coming--stand clear, now, neighbour:--an the king like not my scaffold, I am no true man. [_They go on the Scaffold._ _Enter KING EDWARD, QUEEN, HARCOURT, SIR WALTER MANNY, ARUNDEL, WARWICK, TRAIN-BEARERS, Standards, &c._ _King._ Yes, good Philippa, 'tis our firm decree, And a full wise one too;--'tis but just recompense, For near twelve weary months, their stubbornness Has caused us linger out before their city. Should we not now resent, in future story Our English would be chronicled as dullards;-- These French would mock us for the snails of war, Who bring our houses on our sluggish backs, To winter it before their mould'ring walls; Nay, every village, circled by a ditch, Would think itself a town impregnable; Check the full vigour of our march, and worry Our armies with resistance. _Queen._ And yet, my liege, I cannot chuse but pity The wretched men, who now must suffer for it. _King._ Justice, madam, Minute in her stern exercise of office, Is comprehensive in effect; and when She points her sword to the particular, She aims at general good.-- [_Solemn Music, at a Distance._ But, hark! they come. Are they within our lines? _Sir W._ They are, my liege. _King._ Deliver up Sir John de Vienne. [_KING EDWARD and QUEEN seat themselves on a Throne, erected in the Camp, on the occasion of the Execution._ _Enter EUSTACHE de ST. PIERRE, with the Keys; RIBAUMONT, LA GLOIRE, JOHN D'AIRE, J. WISSANT, and P. WISSANT, with Halters round their Necks; a Multitude of French following._ _King._ Are these the six must suffer? _Eust._ Suffer!--no:---- We do embrace our fate: we glory in't. They who stand forward, sir, to yield their lives, A willing forfeit, for their country's safety, When they meet death, meet honour, and rejoice In the encounter. Suffer, is a term The upright, and undaunted spirit, blots From death's vocabulary. _King._ Now, beshrew thee, knave! Thou dost speak bluntly. _Eust._ Ay, and cheerily. But to our purpose.--I am bidden, sir, I and my noble comrades, here, of Calais, Thus lowly, at your feet, to tender to you Our city's keys;--[_Kneels and lays the Keys at the Foot of the Throne._]--and they do guard a treasure Well worth a king's acceptance; for they yield A golden opportunity to mightiness Of comforting the wretched. Take but these, And turn our ponderous portals on the hinge, And you will find, in every street, a document, A lesson, at each step, for iron power To feel for fellow men:--Our wasted soldiers Dropping upon their watch; the dying mother Wailing her famish'd child; the meagre son Grasping his father's hand in agony, Till their sunk eyes exchange a feeble gleam Of love and blessing, and they both expire. _King._ Your citizens may thank themselves for't; wilfulness Does ever thus recoil upon itself. _Eust._ Sworn liegemen to their master, and their monarch, They have perform'd their duty, sir. I trust You, who yourself are king, can scarcely blame Poor fellows for their loyalty. 'Tis plain You do not, sir; for now, your royal nature O'erflows in clemency; and setting by All thought of crushing those beneath your feet, Which, in the heat and giddiness of conquest, The victor sometimes is seen guilty of; Our town finds grace and pity at your hands. Your noble bounty, sir, is pleas'd consider Some certain trifles we have suffer'd; such As a bare twelvemonth's siege--a lack of food; Some foolish grey-beards dead by't; some few heaps Of perish'd soldiers; and, humanely weighing These nothings as misfortunes, spare our people: Simply exacting, that six useless citizens, Mere logs in the community, and prized For nothing but their honesty, come forth, Like malefactors, and be gibbetted! _King._ Villain and slave! for this thy daring taunt, (Howe'er before we might incline to listen), We henceforth shut the ear to supplication. _Eust._ Mighty sir! We march'd not forth to supplicate, but die. Trust me, king, We could not covet aught, in your disposal, Would swell our future name with half the glory As this same sentence, which, we thank you for't, You have bestow'd, unask'd. _King._ Conduct them straight to execution! _La Gloire._ [_Advancing to the left of EUSTACHE._] Father! _Eust._ How now? thou shakest! _La Gloire._ 'Tisn't for myself, then.--For my own part, I am a man: but I cannot look on our relations, and my captain, and on you, father, without feeling a something, that makes a woman of me.--But I---- _Eust._ Briefly, boy; what is't? _La Gloire._ Give me thy hand, father! So--[_Kisses it._]--And now, if I part with it, while a puff of breath remains in my body, I shall lose one of the most sorrowful comforts, that ever poor fellow in jeopardy fixed his heart upon. Were I but well assured poor Madelon would recover the news, I could go off as tough as the stoutest. _Rib._ [_Advances to the right of EUSTACHE._] Farewell, old heart! thy body doth incase The noblest spirit soldier e'er could boast, To face grim death withal. Inform our fellows, At the last moment given, on the scaffold, We will embrace, and---- [_A Muffled Drum beats._ ----Hark! the signal beats. _Eust._ Lead on. [_They march up to the Scaffold._ _Soldier._ [_Without._] You cannot pass. _Julia._ [_Without._] Nay, give me way! _Enter JULIA and O'CARROL._ _Julia._ Stay, stay your hands! desist, or---- _King._ How now! Wherefore this boldness? _Julia._ Great and mighty King! Behold a youth much wrong'd. Men do esteem The Monarch's throne as the pure fount and spring Whence justice flows: and here I cry for it. _King._ What is the suit thus urges? _Julia._ Please you, sir, Suspend a while this fatal ceremony,-- For therein lies my grief,--and I will on. _King._ Pause ye a while.--Young man, proceed. _Julia._ Now, Heaven! Make firm my woman's heart! [_Aside._]--Most royal sir! Although the cause of this my suit doth wound My private bosom, yet it doth involve, And couple with me, a right noble sharer.-- 'Tis you, great sir, you are yourself abused; My countrymen do palter with thee, King:---- You did require Six of our citizens, first in repute, And best consider'd of our town, as victims Of your high-throned anger. Here is one [_Pointing to RIBAUMONT._ I single out, and challenge to the proof;-- Let him stand forth;--and here I do avouch He is no member of our city: He does usurp another's right; defeats Your mighty purpose: and your rage, which thirsted For a rich draught of vengeance, must be served With the mere dregs of our community. _Ribau._ [_Advances._] Shame! I shall burst!--the dregs!---- _King._ Thou self-will'd fool, Who would run headlong into death, what art thou? _Ribau._ A man:--let that content you, sir!--'Tis blood You crave,--and with an appetite so keen, 'Tis strange to find you nice about its quality. But for this slave, Who thus has dared belie me, did not circumstance Rein in my wish--(O grant me patience, Heaven! The dregs!)--now, by my soul! I'd crush the reptile Beneath my feet; now, while his poisonous tongue Is darting forth its venom'd slander on me. _King._ I will be satisfied in this. Speak, fellow? Say, what is thy condition? _Ribau._ Truly, sir, 'Tis waste of royal breath to make this stir, For one, whom some few minutes hence your sentence Must sink to nothing. Henceforth I am dumb To all interrogation. _King._ Now, by our diadem!--but answer you. What is his state?--Say, of whose wreched place Is he the bold usurper? _Julia._ Sir, of mine. He does despoil me of my title; comes Bedeck'd in my just dues; which, as a citizen, (A young one though I be,) I here lay claim to. I am your victim, sir; dismiss this man, Who, haply, comes, in pity to my youth, And plucks the glory from me, which this ceremony Would grace my name withal, and let me die. _O'Carrol._ Die!--Och, the devil! did I come to the camp for this?--Madam, dear, dear madam!-- [_Aside._ _King._ The glory!--Why, by Heaven! these headstrong French Toy with our punishments! For thee, rash stripling! who dost brave our vengeance, Prepare to meet it. Yoke thee with this knave, Whose insolence hath roused our spleen, and, straight, You both shall suffer for't together. _Julia._ [_Kneeling._] Sir! Ere I do meet my fate, upon my knees I make one poor request. This man, great sir! (Tho' now, there's reason why he knows me not,) I own doth touch me nearly.--I do owe him A debt of gratitude;--'twould shock me sore To see him in his agony;--so please you, Command, that, in the order of our deaths, I may precede him. _King._ Well;--so be it, then.-- Guards! lead them forth. _Julia._ And might he--oh, dread sir! Might he but live, I then should be at peace. _King._ Conduct them to their fate. _Julia._ [_Rises._] Then, ere we go, a word at parting;-- For here your spleen o'erleaps the bound of prudence. The blood you now would spill, is pure and noble; Nor will the shedding of it lack avengers. Shame on disguise! off with't, my lord! [_To RIBAUMONT._]--Behold Our France's foremost champion: and remember, In many a hardy fight, the gallant deeds (For fame has blown them loudly King!) of Ribaumont. Oft has he put you to't:--nay, late, at Cressy, Ask of your Black Prince Edward, there, how long Count Ribaumont and he were point to point. He has attack'd our foe; reliev'd our people; Succour'd our town, till cruel disappointment, Where he had fix'd his gallant heart, did turn him Wild with despairing love. Old John de Vienne Denied his daughter to him;--drove him hither, To meet your cruelty;--and now, that daughter, Grown desperate as he, doth brave it, King! And we will die together. [_Runs and embraces RIBAUMONT._ _Ribau._ Heaven!--my Julia! Art thou then true?--O give me utterance! Now, fortune, do thy worst!-- [_Throws off his Disguise._ You cannot, King! You dare not, for your life, lay savage hands On female innocence!--and, for myself, E'en use your will. [_KING descends from the Throne; HARCOURT kneels and offers his Arm; and the QUEEN descends, and goes opposite to the KING._ _King._ Lady, you are free:---- Our British Knights are famed for courtesy; And it will ne'er, I trust, be said an Englishman Denied protection to a woman. You Must, under guard, my lord! abide our pleasure:-- For the remainder, they have heard our will, And they must suffer: 'tis but fit we prove, Spite of their obstinate and close defence, Our English excellence. _Queen._ [_Kneels._] Oh! then, my liege, Prove it in mercy. War, noble sir! when too far push'd, is butchery: When manly victory o'erleaps its limits, The tyrant blasts the laurels of the conqueror. Let it not dwell within your thoughts, my liege, Thus to oppress these men. And, royal sir! Since you were free to promise Whatever boon I begg'd,--now, on my knee, I beg it, sir. Release these wretched men: Make me the means of cheering the unhappy: And, though my claim were tenfold what it is Upon your bounty, 'twould reward me nobly. _King._ Rise, madam. Tho' it was our fix'd intent To awe these French, by terrible example, Our promise still is sacred, good Philippa. Your suit is won; and we relax our rigour.---- Let them pass free; while we do here pronounce A general pardon. _La Gloire._ A pardon! no!--Oh diable!--My father! and my commander too!--Huzza!--[_Takes the Rope from his Father's Neck, then from his own, and runs down with the Three Kinsmen._]---Oh! that I should live to unrope my poor old father, and master! [_Runs to RIBAUMONT, and takes the Rope off his Neck._ _Enter MADELON._ [_She and LA GLOIRE rush into each other's Arms._ _Madelon._ Oh! my poor La Gloire!--My tears-- _La Gloire._ That's right! Cry, Madelon!--cry for joy, wench!--Old Eustache is safe!--my Captain and relations free!--Here's a whole bundle of honest necks recovered: mine's tossed in, in the lump; and we'll be married, Madelon, to-morrow. _King._ Now, my lord! for you:-- We have, I trust, some influence here; Nor will we quit your town, until we see Your marriage solemnized-- [_To RIBAUMONT._ _O'Carrol._ Well, if I didn't know what crying was before, I have found it out at last.--'Faith it has a mighty pleasant relieving sort of a feel with it. _King._ Prepare we, then, to enter Calais; straight Give order for our march-- Breathe forth, our instruments of war; and, as We do approach the rugged walls, sound high The strains of victory. GRAND CHORUS. _Rear, rear our English banner high_ _In token proud of victory!_ _Where'er our god of battle strides,_ _Loud sound the trump of fame!_ _Where'er the English warrior rides,_ _May laurel'd conquest grace his name._ [_Exeunt omnes._ THE END. End of Project Gutenberg's The Surrender of Calais, by George Colman *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SURRENDER OF CALAIS *** ***** This file should be named 36607-8.txt or 36607-8.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/3/6/6/0/36607/ Produced by Steven desJardins, David Garcia and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email [email protected]. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director [email protected] Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.