Our Little Polish Cousin

By Florence Emma Voigt Mendel

Project Gutenberg's Our Little Polish Cousin, by Florence E. Mendel

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Our Little Polish Cousin

Author: Florence E. Mendel

Illustrator: Harriet O'Brien

Release Date: August 20, 2013 [EBook #43513]

Language: English


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OUR LITTLE POLISH COUSIN ***




Produced by Emmy, Beth Baran and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net











Our Little Polish Cousin




THE

Little Cousin Series

(TRADE MARK)

    Each volume illustrated with six or more full-page plates in
    tint. Cloth, 12mo, with decorative cover,
    per volume, 60 cents


LIST OF TITLES

BY MARY HAZELTON WADE

(unless otherwise indicated)

    =Our Little African Cousin=
    =Our Little Alaskan Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Arabian Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Argentine Cousin=
      By Eva Canon Brooks
    =Our Little Armenian Cousin=
    =Our Little Australian Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Belgian Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Bohemian Cousin=
      By Clara V. Winlow
    =Our Little Brazilian Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Brown Cousin=
    =Our Little Canadian Cousin=
      By Elizabeth R. MacDonald
    =Our Little Chinese Cousin=
      By Isaac Taylor Headland
    =Our Little Cuban Cousin=
    =Our Little Danish Cousin=
      By Luna May Innes
    =Our Little Dutch Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Egyptian Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little English Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Eskimo Cousin=
    =Our Little French Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little German Cousin=
    =Our Little Grecian Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Hawaiian Cousin=
    =Our Little Hindu Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Hungarian Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Indian Cousin=
    =Our Little Irish Cousin=
    =Our Little Italian Cousin=
    =Our Little Japanese Cousin=
    =Our Little Jewish Cousin=
    =Our Little Korean Cousin=
      By H. Lee M. Pike
    =Our Little Mexican Cousin=
      By Edward C. Butler
    =Our Little Norwegian Cousin=
    =Our Little Panama Cousin=
      By H. Lee M. Pike
    =Our Little Persian Cousin=
      By E. C. Shedd
    =Our Little Philippine Cousin=
    =Our Little Polish Cousin=
      By Florence E. Mendel
    =Our Little Porto Rican Cousin=
    =Our Little Portuguese Cousin=
      By Edith A. Sawyer
    =Our Little Russian Cousin=
    =Our Little Scotch Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Siamese Cousin=
    =Our Little Spanish Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Swedish Cousin=
      By Claire M. Coburn
    =Our Little Swiss Cousin=
    =Our Little Turkish Cousin=


    L. C. PAGE & COMPANY
    53 Beacon Street,      Boston, Mass.

[Illustration: MARYA OSTROWSKA]




OUR LITTLE POLISH COUSIN

By Florence E. Mendel

Illustrated by Harriet O'Brien

[Illustration]

    Boston
    L. C. Page & Company
    _MDCCCCXII_




    _Copyright, 1912_
    BY L. C. PAGE & COMPANY
    (INCORPORATED)

    _All rights reserved_

    First Impression, April, 1912

    _Electrotyped and Printed by
    THE COLONIAL PRESS
    C. H. Simonds & Co., Boston, U.S.A._




    TO
    My Husband Edward




Preface


THERE is no doubt whatever but that every little girl and every little
boy has heard of the country of Poland, and of its inhabitants the
Polacks, or Poles, as you hear them more often spoken of. But there are
countless numbers of these same children, I fear, who have not the
slightest idea where Poland lies, except in a most vague way; nor how
the people live, what they eat, what their pleasures and enjoyments are,
and how they dress. Of course, you say at once, "Why, they eat the same
things we do; every one eats meat and vegetables, and drinks milk or
coffee," but right there you are mistaken. The nations of other lands do
_not_ live as we do, for we are the most extravagant nation in the
whole world; indeed, other peoples cannot afford to live like us, for
most of them are extremely poor; so poor and ignorant, as applied to
Polacks, that it would make your heart ache to see them in their homes;
they know very little of happiness, and comfort is a thing unknown to
them, except for the wealthy, landed class. But these Polish peasants
never think of complaining of their lot. They accept it as their fate,
to which they were born; and, with light hearts, they make the best of
their surroundings and their holidays; and I believe they derive more
real pleasure from their infrequent play-days than we are able to do
every day in our blessed, happy lives.

The story of Poland, like the story of every other nation, is not dry
and dull. It is intensely interesting. It reads like a fairy-tale, and I
am certain you will agree with me after you have finished this little
volume. I can but hope it will give you a better and clearer
understanding of the life of the Polacks, not only as to the rich, but
to the poor.




Contents


    CHAPTER                                          PAGE
          PREFACE                                     vii
       I. THE ORIGIN OF POLAND                          1
      II. THE ARRIVAL AT THE DWÓR                      10
     III. THE SENDING OF THE OPLATKI                   23
      IV. CHRISTMAS AT THE DWÓR                        35
       V. THE VISIT TO THE GAILY PAINTED COTTAGE       56
      VI. CARNIVAL SEASON                              77
     VII. THE VILLAGE WEDDING                          99
    VIII. THE ORPHANAGE IN THE WOODS                  111
      IX. WHAT HAPPENED WHEN THE BROTHERS DISAGREED   124
       X. THE HARVEST FESTIVAL                        139




List of Illustrations


                                                                 PAGE
  MARYA OSTROWSKA                                       _Frontispiece_
  "HENRYK LEANED DOWN AND KISSED THE HAND OF THE LITTLE FELLOW"    14
  "THE LITTLE ONES THREW QUANTITIES OF SMALL COINS"                49
  "THE PROCESSION FORMED, THE MARCH BEGINS TO THE CHURCH"          79
  "SHE WAS BUNDLED INTO THE VILLAGE CART"                         103
  "HER HEART WAS BEATING FASTER AND FASTER"                       137




Our Little Polish Cousin




CHAPTER I

THE ORIGIN OF POLAND


WE cross the Atlantic Ocean in one of the great floating palaces which
sail from New York; after seven days of good times on board, with not
too much sea-sickness, we sight land, the glorious, sunny land of
France. We all know and love France, for it has been endeared to us in
many ways. Lafayette helped us in our time of need long years ago, and
the French school-children have given us that token of their esteem, the
Goddess of Liberty, which stands at the entrance of the harbor in New
York, a welcome to all the poor, homeless refugees and immigrants who
come to this beloved land of ours in search of rest.

After passing through the custom-house at Havre, and our baggage being
examined by the officials in charge, to see that we have brought nothing
dutiable into their country, we board the waiting train, and are whirled
along by the side of the sparkling river Seine, which winds its way
lazily among beautiful green fields under the highest state of
cultivation, mostly in vegetables, until we reach the charming city of
Paris. As we may not linger here, much as we should love to, we are off
again in the morning. We leave behind us the sunny, fair skies of France
and emerge into the peaceful country of Germany with its rows upon rows
of hops so symmetrically strung upon high poles, and its fertile
vegetable gardens, where we see whole families, from the old
grandparents, much too old to labor, down to the tiny but sturdy
four-year-old, bending over the growing plants, weeding and hoeing and
ridding of plant-pests. To see the endless truck gardens, as we pass by
in the Schnell-zug (express train), one would be justified in believing
that the people of Europe ate nothing but vegetables. And it is quite
true. The masses have little else to feed upon, as meat is a rarity in
poor families. Even the salaried people are not able to afford that
luxury more than once a week, and then it frequently happens that only
the head of the house may indulge.

As night descends, our train pulls in at the depot at Dresden; but this
is not Poland; a little further, and we find ourselves in the city of
Cracow, the ancient city of Chief Krakus, which we find nestled snugly
and boldly at the junction of the three powerful countries, Russia,
Austria-Hungary and Germany. It is here we purpose spending a cycle of
months visiting, as Cracow is most typically Polish, with its
surrounding vicinities.

What a glorious country we are in! It is true, it is broad, and flat and
low, with rugged mountains and rapid rivers separating it, one part from
another; nevertheless, it is a wonderful land. At one time it was a
large country: now it is divided into three parts, each belonging to a
different nation, the Russians, the Austrians and the Germans. The
conquering nations have tried very hard to introduce their own customs
into this captive land, but the Polacks will not accept them. We shall
not enter into this phase of the question, but will visit the native as
he is and not as the conquerors would have him.

It is very much more interesting to know just where the country lies
about which we are reading, so we shall first learn where Poland lies
upon the map of Europe. We open our books, and search the map through,
but there is no country marked Poland. We are grieved to say there is no
longer any country by that name; it was not enough to wrest the country
asunder, but even its very name must be torn from it; therefore, it is
in the southwestern part of Russia, the very northeast tip of
Austria-Hungary, and the ragged northeast portion of Germany that we
must trace the boundaries of Poland. From Riga on the north to the Black
Sea on the south Poland had ample outlets for its great quantities of
wheat and sugar which it raised, and which brought enormous wealth into
the country.

Everything must have a beginning, even countries, and Poland was no
exception. It wasn't like Topsy, who wasn't ever born but just "growed;"
so here is the story of the birth of Poland.

Once upon a time, oh, very long ago, there lived a king or chief over
the lands which lay near the mouth of the Danube River. Now you all know
that the Danube rises at the Black Sea on the west, quite close to the
southern border of Russia. This chief had three sons, who were great,
strong men. At length the king died, leaving his lands and all his
wealth to the care of these sons. Now, in those far-away days, the
tribes who lived thereabouts were very savage; they had no learning or
education. All they cared for was to fight, and make conquests of other
nations so as to enlarge their own possessions. When the three brothers
found themselves left with their father's small domain, they were not
satisfied. They could not all rule upon the same throne and be at peace,
one with the other. The estate was too small to divide into three
separate kingdoms. Consequently, they determined to go in search of
other lands which would be large enough to satisfy their demands. They
set out and journeyed along happily for some time, meeting with many
dangers by the way, for the land was full of wild beasts of all sorts,
dangerous reptiles and savage men, who were worse, indeed, than all the
wild things of the earth.

While walking along the highroad, one of the brothers chanced to gaze
upward. He saw three eagles high in the air. He thought nothing of this,
however, for the air was full of all sorts of birds, large and small.
But finally he noticed that the birds were following along with them. At
last the brothers began to joke about the incident.

"I choose the white bird," said Lekh, the eldest.

"And I the black one," said Russ.

"Then I must take the only one left," remarked Tchekh. And, in this
merry manner, they passed the time as they continued their march.

At length the travellers came to three roads, diverging like the rays of
a fan. One road led to the north, the direction they were then
pursuing; another turned to the northeast, and the third to the
northwest.

"Which shall we take?" asked one of them, as they halted their footsteps
in order to decide the important question.

"I am for going straight on," Lekh said.

"And I, too," spoke up the other. "There is no use in separating so
soon. Let us wait a while!"

As they were arguing the point back and forth, Lekh saw the white eagle,
_his_ eagle, winging its way due north. The other two birds were each
following the direction of the other two diverging roads.

"There goes your bird," Lekh said to his brother Russ, as he pointed to
the black eagle flying toward the right. "Mine goes straight onward, and
so shall I. As for the rest of you, you may do what you like."

"Then I shall follow my bird," Russ replied. "Perhaps it will bring us
good luck."

So the three brothers bade one another an affectionate farewell and
parted. Russ followed the black eagle until he came to the present
country of Russ-ia, which he founded and named. Tchekh founded the
country of Bohemia, the people of which are even to-day known as Czechs;
as for Lekh, he wandered due north until he came to the broad plain
where he settled. As his guide had been a white eagle, he thought it but
appropriate to make that his emblem; and, in this way, it happened that
Poland has a white eagle upon its flag.

Lekh, as I have just said, settled in an immense plain, the Polish word
for which is "Pola." Then Lekh added his own name to that, making
Po-Lekh, sometimes written Lakh, and now we have the word Po-lakh,
meaning the people of Lekh who lived in the plain.




CHAPTER II

THE ARRIVAL AT THE DWÓR


IT was snowing fast. The flakes fell in great, thick showers about the
occupants of the heavy sleigh, who were fairly covered in a blanket of
white, crisp snow. The driver lashed his sturdy, thoroughbred beasts
with his long-handled whip, for they were in danger of becoming
hopelessly sunk in the heavy drifts which filled the road, and there
were yet some miles to go. The sleigh-bells jingled merrily,
nevertheless. What cared they whether they were snow-bound or not, so
long as they could make their music ring out over the clear, frosty air?
It was their purpose in life to chime, and they were doing their best.
The harder the horses tugged and the more they floundered about in the
great drifts, the more merrily the bells rang out. Some one must keep
good-natured, and so they took that task upon themselves. Happy bells!

The horses panted and halted a moment for the much-needed rest. The
driver slapped his great arms across his chest to keep the circulation
moving; but the occupants in the rear of the sleigh made no motion
whatever. For all one could see of them, the sleigh might have been
empty except as to fur robes, for not even the tip of a nose was
visible. As the driver called out to his team, "Gee up," one corner of
the fur robe in the rear seat moved, and a little voice piped up:

"Mother, are we almost there?"

"Just a little while yet, my dear," the mother replied, as she raised
her head from the protecting warmth of the robe and looked about her. "I
can see the tall trees of the drive now, just ahead of us. Peep your
head out, Jan, and see if you can catch sight of grandfather's dwór,"
said Mrs. Teczynska, as she rearranged the robes so that Jan could sit
upright.

Before them, some mile away, lay an immense park enclosed within a high
stone fence. The sleigh made headway easier now, for the road about the
entrance to the dwór was in better condition than the ordinary public
road. Soon they passed the stone brama or gateway, sped down the
splendid broad driveway lined on both sides with overhanging trees,
mounted the rise at the top, and with a whoop and a hurrah, the driver
pulled rein at the porch of the dwór or country-home of Mr. Ostrowski,
the father of Mrs. Teczynska.

The tinkle of the sleigh bells had announced the arrival of the guests
long before they had reached the porch; and the entire family, big and
little, with innumerable servants, were awaiting within the
reception-hall to greet the newcomers.

The villa was just the hospitable-looking home in which to meet at the
Christmas season. One knew, from its very appearance, that it sheltered
a warm welcome. It was built of stone, was two stories high and had a
red-tiled roof; red chimneys dotted it all over; you never did see so
many chimneys all on one house before. There was an immense veranda
running along the entire front of the house, supported by heavy columns,
giving it a most substantial air, the air of a home and not merely an
expensive residence.

Mr. Ostrowski assisted his daughter and the little grandson Jan to
disentangle themselves from the heavy fur robes, and they were hurried
into the warm reception-room, where a bright fire was burning on an open
hearth. As Mrs. Teczynska passed through the massive front door, which
was opened for her by an elderly, not to say old, man-servant, she
greeted him kindly.

"And how does Henryk find himself?"

[Illustration: "HENRYK LEANED DOWN AND KISSED THE HAND OF THE LITTLE
FELLOW"]

The old man, toothless and very infirm, bowed respectfully.

"Thank you, Mlle. Martha, I keep very well; but it does my old eyes good
to see you once more. How you have grown!"

"This is the little Jan, Henryk," Mrs. Teczynska said, as she drew her
little son toward the old man. Henryk leaned down and kissed the hand of
the little fellow, and tears dimmed his eyes. He had been an old and
trusted servant of the family for many, many years, long before Mrs.
Teczynska had been born, and was now relegated to the position of
doorkeeper, being much too infirm for other duties. Although it is not
necessary to have a man sitting in attendance at the front door, yet it
is the Polish custom in the upper circles, so as to give employment to
as many peasants as possible, and for this service, they receive but a
pittance, yet it suffices. It makes the aged feel independent, and
that they are not a burden in the already overburdened family.

What a happy reunion! Such hugging and bustle! All the children of the
Ostrowski family were once more gathered together under the home-roof
for the Christmas season, which was now at the beginning.

Mr. Ostrowski, the father, was a tall man of spare build; he had the
kind, blue eye of the Slav and his heavy head of brown hair was tinged
slightly with white. He wore a long coat, quite resembling a
dressing-gown, edged with fur about the bottom and along the front, and
tied about his waist with a long sash of crimson silk. This was the
house costume of Mr. Ostrowski, who leaned toward the former luxurious
style of dress in Poland.

His wife was a handsome woman, even in her elderly years; her complexion
was as fresh and rosy as a young matron's, and her eye as soft a blue as
in her younger days. The Polish women of culture do not age; they live
a life of luxury and ease, and Time is gentle with them. But for all
their seeming idleness they devote many hours of each day among their
poor, and Mrs. Ostrowska was no exception to this rule.

Besides the father and mother, there was the younger brother, Peter, a
tall, manly-looking fellow of about sixteen years, and Marya, the young
sister, who had just passed her fourteenth birthday. Then there was the
married sister, Mrs. Lechowicz, her husband and two sons, Francis and
Frederic, and the oldest brother, Jan Ostrowski, with his wife and two
children, Ignace and Marcella. You may well believe there was much to
tell each other, and a great deal of commotion, for the married children
lived in dwórs of their own or in the city, and were separated, not only
by distance, but by family cares and business interests, so that it was
not more often than at the Christmas season they were able to meet.

Jan Teczynski was overwhelmed with so many cousins and aunts and uncles;
he was but five years old, and had not made their acquaintance before.
He gazed about him in wonderment at all he saw; he could not withdraw
his big, blue eyes from the immense boar's head which decorated the
chimney-piece, and he asked all sorts of questions concerning it. It
amused the older children immensely to hear him ask who had killed it.
When told his grandfather had done so, he was very proud to think that
_his_ grandfather had been so brave; then he wanted to know if the boar
had hurt grandfather with his sharp, curved tusks; but Mr. Ostrowski
laughingly told him he had not been harmed, whereupon Jan seemed much
relieved. But when he inquired if grandfather was sure the boar had been
quite dead before he had cut off its head, the other children burst
into roars of merriment. Jan didn't think it a matter to laugh over at
all, but from that day he regarded his grandfather as one of the bravest
men in the whole world.

The young folks now made off for sports of their own, while Mrs.
Teczynska, much fatigued after her long and tiresome journey, went at
once to her room to rest before luncheon should be served.

The maid-servant carried up the valises and bags of Mrs. Teczynska and
set them down in the room that she had occupied from childhood. Fresh,
hot water being brought by yet another maid, and cool drinking water
placed upon the night-stand by the side of the great bed, the servants
retired and left Mrs. Teczynska alone in her old, familiar room.

It was a very large room, as are all the rooms in Polish homes. The
floor was beautifully inlaid in a fancy design with hardwoods of two
colors, and polished so highly one had to walk carefully so as not to
fall. Against one wall stood a magnificent stove of white glazed tile,
with a door of shining brass, most exquisitely designed, and which could
be closed so tightly that not one bit of dust or ash could penetrate
through into the room. The peculiarity of this stove was, that only half
of it was in the room; the other half extended into the adjoining room,
so that, in this manner, one stove did duty for two rooms, thus saving
expense, space and chimneys. It reached, too, quite to the ceiling; but,
as the ceiling was low, it was not as tall as many other European
stoves.

And the bed! It looked quite like any other wooden bed, but what a
covering! There were no sheets or blankets such as we have. Instead,
there was a blue silk comforter of down, so light you would have thought
there was nothing in it, daintily tied here and there with little
strands of silk. This silk comforter was put over a white linen sheet,
much larger every way than the comforter; the edges were then folded
over the silk and buttoned to it, the button-holes being worked in the
border of the sheet and the buttons placed upon the comforter. At the
top, which we usually turn over the blanket, the sheet was shaped like a
triangle. In the middle of the point was worked the monogram of the
hostess, while the remainder of the space was filled with the most
elaborate and exquisite embroidery imaginable, done by the young peasant
girls upon the estate. This was not a "company" sheet; no, indeed, not
at all; the same kind was used every day in the week and in the year.
The pillows, too, were covered with blue silk, and over this was
buttoned, just to fit, a handsome pillow-case all inset with lace
insertion so that the color of the silk beneath might show through. What
a luxurious bed in which to sleep! It certainly was inviting.

In one corner of the room stood a small altar to the Holy Virgin, upon
which stood freshly gathered flowers from the greenhouses of the estate,
and wax candles were burning. As the majority of the Polacks are Roman
Catholics, these altars are found in almost every home, each bedroom
having its own altar for its occupant's special devotion.

Four large windows, opening inwards like double doors, looked over the
covered veranda without, toward the fields stretching as far as the eye
could see, covered now with their blanket of snow, while further yet lay
great forests, the tops of whose trees were barely discernible in the
dim distance.

Just below the windows lay a most magnificent garden, with fountains and
bordered walks; but they, too, like everything else, lay under their
blanket of winter's white. The ponds beyond, which supplied the estate
with fresh fish, were frozen solid, and here the children had gone for
an hour's skating in the crisp air, while their childish voices carried
up to where Mrs. Teczynska lay resting upon her couch.




CHAPTER III

THE SENDING OF THE OPLATKI


AT the luncheon table there was great excitement. Something was astir in
the air.

"Take your time, children," Mr. Ostrowski said forcibly, as he watched
their hurried anxiety. "Brother Paul will be here shortly; but there is
p-l-e-n-t-y of time."

"We wish he had come before luncheon," spoke up Peter. "It is now almost
too late for Cousin Frederic to receive his oplatki before Christmas."

"A few hours more or less, my son," Mrs. Ostrowska answered, "will make
very little difference. We could not have Brother Paul come sooner
because we were waiting for your sister to arrive. We all wanted to be
together to receive the good Brother."

Turning toward her eldest daughter, Mrs. Lechowicz, she continued:

"Brother Paul, as well as the priest, has had his hands full this
winter. There has been a great deal of sickness among the poor."

"It has been so in our part of the country, too," replied the daughter.
"It seems to be a bad year all round."

"The crops are poor; but we are thankful to say there will be sufficient
for our own people. What the rest of Poland's poor will do, it is
difficult to say. I had planned to take the children to Cracow for St.
John's Night--"

"Oh, mother," interrupted the young Marya, "will you?"

"Don't interrupt, Marya; it is very bad manners. I was going to say,"
Mrs. Ostrowska continued, addressing her children, "I had planned to
take you to the feast of St. John's Night in the City if all went well
upon the estate. But I know you would not care to go and enjoy
yourselves if there were sickness and distress here at home among our
people."

"But June is so far away," the young girl pleaded, "there is yet lots of
time for a good season."

"But illness lingers," the mother added.

"I will join you, mother," Mrs. Teczynska spoke up. "It will not be a
long run up and Jan would love to see the celebration of the Wianki, I
am sure."

"Let us all plan to go," added the younger married daughter. "It would
be great fun."

"And will you take us?" added a chorus of young voices from around the
great table, while expectant faces beamed.

"Yes, all of you," the elders replied in one voice.

"What is it all about, mother?" Jan managed to say, after vainly
endeavoring for some time to edge in his question.

"Once every year," Mrs. Teczynska replied, "in the city of Cracow,
where we got off the train and took the sleigh to come up here, the
people have a holiday. They call it the celebration of the Wianki, or
wreaths, and it takes place on the twenty-fourth day of June, which is
the eve of St. John's Night. They have fireworks and all sorts of
gayeties."

"But what does it all mean?" the child persisted.

"Well," his mother continued, seeing that the child did not comprehend
as the older children did, "many, many years ago there was a good and
very wise king in Cracow named Krakus. He had a most beautiful daughter,
Wanda, who was so handsome that the fame of her beauty travelled all
over the country. Princes and noblemen from other lands sent their
messengers to ask her hand in marriage; but the Princess Wanda did not
care for any of them. At length, a fierce, determined German prince,
named Rytyger, fell so madly in love with the princess that he swore he
would win her for his own. But the father of the princess had meantime
died, leaving her in full possession of the kingdom; and, whether it was
really the fair princess Rytyger craved, or the kingdom over which she
ruled, we may not know for a certainty. However that may be, he sent his
messengers to ask her hand in marriage, but the Princess Wanda promptly
refused his offer. As soon as the envoys returned with the refusal,
Prince Rytyger was more determined than ever to possess the Polish
princess. He wrote her a most impertinent letter, demanding that she
become his wife at once or else he would march into her domains and
carry her off, whether she were willing or not. The Princess Wanda read
the letter from the haughty German prince. She set her lips hard with
firm determination. If _he_ were determined, so was she. Without a
moment's loss of time, she gathered her army together, marched out of
Poland and into the country of the German prince. She sent word to him
of her arrival, and added that she meant to give battle. The prince was
very much surprised at this news, you may be certain; however, there was
nothing to do but accept the challenge so long as he had been the one to
open the argument. After the battle was finished many of the Germans
were left upon the field, while Wanda returned to her castle-fortress of
Wawel in Cracow.

"Seeing there was no use to refuse the offers of marriage that were made
her, and fearing that other foreign princes might come into her land and
wage war against her subjects on her account, she jumped from the top of
the great stone wall that surrounded her palace, and fell into the river
Vistula, which runs at the foot. And ever since, the Polish people have
commemorated her death by casting wreaths into the river, at about the
spot where Princess Wanda jumped into the waters. This is the meaning
of the feast of St. John's Eve celebration of the Wianki."

"I should love to see it," the little fellow said, after a few moments'
silence. "Will you surely take me?"

"Yes, indeed, if the other little cousins go," his mother replied. "When
I was a little girl, like your Aunt Marya here," she continued, glancing
at her young sister, "I went to the celebration. And you will open your
eyes wide, Jan, I'll tell you that."

"Oh, goody, I wish it was the twenty-fourth of June now."

"But we have the Christmas season now," his grandfather spoke up. "That
is much better, for we are all together. We have the fine snow for
sleighing and snowballing. We have the ponds to skate upon, and we
have--the Jaselki."

"What's that?" little Jan asked.

"Jan, dear," his mother said, "please do not ask so many questions. Let
your grandfather finish before you interrupt."

"But he says so many things I don't know anything about," the child
answered.

"That is right, Martha," Mr. Ostrowski said, "let the little chap learn.
Of course he doesn't know what the Jaselki are, for he is too little to
know everything. But that is a secret, Jan," the grandfather continued,
as he shook a gentle finger at the boy. "You will see something
wonderful at this Christmas season."

The maid entered; she said a few words in a low tone to Mrs. Ostrowska,
and left the room.

"How we have lingered!" the grandmother said, as she rose from her seat
at the table. "Brother Paul has been waiting some little time. Let us
all rise to greet him!"

As they obeyed, the door at the farther end of the long dining-room
opened, and a monk, clad in a long black robe with a girdle of rope
about his waist, stood upon the threshold. In his hand he held his black
beaver hat, and under his arm was a small package upon which the
children kept their eyes assiduously glued.

"Welcome, Brother Paul," Mr. Ostrowski said as he greeted the monk. "The
little folks have been in a fever of impatience; you are well come."

"I hear the same story in every home," the monk replied, as he turned
and smiled at the row of happy faces. "They are all anxious for their
oplatki."

"Let us go into the library," Mr. Ostrowski said, as he threw open the
heavy doors communicating with that room; "the fire burns brightly
there, and you must be cold."

"It certainly is raw without," the monk replied. "We are to have a long,
hard winter, I fear."

"We just arrived this morning, Brother Paul," Mrs. Teczynska said. "We
had a dreadfully cold ride from Cracow. I thought little Jan's nose
would be nipped."

"Come here, son, and let's see if Jack Frost got away with any of it,"
the monk said.

The little fellow obeyed with a very serious face. He had quite an awe
for the brotherhood; he held up his face for inspection.

"I believe it's all there," the brother laughingly said, as he examined
the boy's serious face. "But you had a narrow escape."

Brother Paul drew up to the great table in the centre of the room,
having sufficiently warmed his numbed hands at the welcome fire.
Surrounded by the anxious, waiting children he untied the package he had
brought. With keen interest they watched the monk draw forth a neat
packet which he handed to Mr. Ostrowski, who untied it. Within, lay a
quantity of small, round wafers, thin enough to be almost transparent,
made from flour and water, upon each of which was impressed a religious
picture. Upon one was the image of the Christ, another bore the
resemblance of the manger, or of a saint.

"I shall get mine off right away," Peter said. "May I?" turning to his
father.

Seeing there was no holding back the children's impetuosity, Mrs.
Ostrowska handed the children some of the oplatki, which they at once
proceeded to enclose in letters already waiting.

"I hope Cousin Frederic will get this before Christmas Day," Peter said,
"but it is pretty late."

The rest of the afternoon was spent in writing letters and sending off
the oplatki or Christmas cards to such of the relatives as were unable
to be present with the family at this season. It is as much an event in
Polish families to send these cards as it is with us; they bear messages
of love and good-will, although they have no verses upon them. The
priest of the village has put his blessing upon them, and these
blessings go forth to the dear, absent ones. No written sentiment is
necessary, for the absent know that the home-folks are thinking of them.
It is a beautiful custom, and if it should happen that any of you
children should receive an oplatki at the Christmas season, you will
know what it is meant to convey.

Perhaps some of you more observant readers have remarked the difference
in spelling the name of Mr. Ostrowski and his wife. While Mr.
Ostrowski's name ends in "i," his wife's name ends with an "a;" this is
simply a peculiarity of the Polish language, being the masculine and
feminine ending of the name.




CHAPTER IV

CHRISTMAS AT THE DWÓR


MR. TECZYNSKI arrived the day before Christmas; business had detained
him until then. Jan was delighted to see his father again, from whom he
had never been separated so long. Three weeks seemed a very long time to
him. He had had such a glorious time at grandfather's, though, with the
new cousins and the uncles and the aunts, he had quite forgotten
everybody and everything, except when bedtime came. Then he missed his
father greatly, for there was no one to tell him his customary stories,
and Papa Teczynski was a famous story-teller.

There was no one at home to receive Mr. Teczynski, except little Jan;
the entire family had gone to the village to attend service. But then,
Jan's father did not mind that; he was glad to be alone with his little
son for a while; they had so many things to tell each other, and the
time passed too rapidly. They did not even notice that the hour was
getting late and that the electric lamps were lighted, nor did they hear
the return of the others from their devotions. There is no festival in
the land of Poland which is observed with as much rigor and ceremony as
that of the Christmas season. Almost the entire day is spent in fasting
and prayer, after which comes the evening meal.

Scarcely were the family returned, and the greetings over between them
and the new arrival, than dinner was announced. With great ceremony,
they formed in line, the father and mother leading the way, and in this
most formal manner the family procession passed through the high folding
doors opening from the library into the immense dining-hall. There were
few occasions during the year when the younger children were allowed
the privilege of sitting at the dinner table with their parents; and
these occasions were most awe-inspiring to them. But upon this Christmas
Eve there was an atmosphere of reserve and restraint in the attitude of
the elders which had its quieting effect upon the younger ones, as they
brought up the rear of the line and seated themselves about the great
table. At a glance, one could readily see that something was different
from the ordinary course of events. The air was heavy with the scene of
fresh hay, which lay in a thick padding under the table cloth, and in
various parts of the large room. Straw was upon the sideboard, straw
upon the window-sills, and some was even sprinkled lightly about the
highly polished floor, as though dropped carelessly.

The usually gorgeously decorated dining-table was now quite devoid of
all ornamentation; not even a bouquet of flowers brightened the centre
of the board. Christmas, for Polish families, means fasting and prayer,
and not feasting; it is looked upon as a day apart for the observance of
religious rites, and to keep before their minds the memory of their
Christ and his life of self-denial and goodness.

There was no gayety in the conversation about the table during the meal;
all was as solemn and reserved as though some great sorrow had descended
upon the family. In almost absolute silence the various courses were
brought in and partaken of. Meat was prohibited during this day, but, as
if to make up for this deficiency, there were many courses of soups and
fish, so that the bill-of-fare was exceedingly lengthy and somewhat
tedious.

Not content with serving one kind of soup, there were as many as three
upon this occasion, and it was no uncommon thing to serve several more,
in very pretentious homes where the head of the house did not consider
it unseemly to waste of his plenty. There was a delicious soup made from
almonds, then one called barszcz, which was made of fish, and a third
made from the juice of beets, which had been allowed to ferment, giving
the soup a very sour taste; and, while neither you nor I may care for
this sort of broth, yet the Polacks are very fond of it, and have
honored it by making it the national soup of the country.

The soup course finished, fish is served. There is tench and pike and
carp, besides herring and several kinds of smaller fish, mostly from the
great ponds just at the back of the manor-house. It might seem a bit
monotonous to eat such quantities of fish at one meal, but each was
served with a different kind of gravy or sauce, which quite changed the
taste of the dish. Besides, there were vegetables which accompanied
them, each differing from the other with each course: mushrooms, and
lettuce and cabbages. Plebeian as it may sound to the ears of American
children, who are brought up in such a luxuriant manner, the cabbage is
a great factor in Polish menus; not being confined to the tables of the
poor alone, either.

Salads are now served, with crisp lettuce or water-cress, and a most
delicious dish known as "kutia," which is made from oats and honey with
poppy seeds added, to give it zest. This is the national dish of the
Lithuanians, who have annexed their province to that of Poland.

At last we have arrived at the dessert; but, as puddings and pies are
unknown upon the Continent, dessert, or "sweets," as the Polacks call
it, consists of fruit, both uncooked and conserved, and a variety of
small cakes, or pirogi which are filled with almond paste, or,
sometimes, cheese or other toothsome combinations such as poppy seeds,
of which the Polacks are very fond.

The meal is finished; the hour draws near that marks the close of day.
And now, as a last addition to the feast, the oplatki are broken, each
with the other, just as we are accustomed to call out in the wee, small
hours of the night, "Merry Christmas," and in this manner do the Polacks
wish each other all the compliments of the season.

Mrs. Ostrowska arose from the table first; the children knew full well
where she was going, and they eagerly hastened for their heavy wraps and
fur caps. Then the little procession filed down the road to the bottom
of the hill, merrily singing carols and Christmas hymns, passing from
house to house breaking the wafers with the peasants and wishing them
all sorts of good things for the coming year. This custom brings master
and mistress closer to the tenants, and forms between them a bond of
brotherhood.

Mrs. Ostrowska stroked one young girl gently under the chin, as she
said:

"This will be your last Christmas under the home-roof, Emilia?"

"I hope so," the girl replied blushingly, as she curtsied and kissed the
finger-tips of her patroness. "Francois and I are to be married at the
Easter time."

"And then the young sister Helena will find her young man?"

"I hope so," the young girl reiterated.

"We shall be on the lookout for some fine fellow for her," Mrs.
Ostrowska said lightly. "There are some very fine young men over to the
village at the east of the estate; we must see what we can do," and she
moved on, the troop of children at her heels.

Their round of the village over, the whole party returned to the dwór,
where they found a servant carrying away the straw which had adorned the
dining-hall.

The man stopped as he encountered the mistress of the house, and bowed
his head, as if in apology.

"Our cow was taken ill last night, Madame," he explained guiltily. "We
thought, perhaps, this might bring her back to health again. We need her
milk for the babies. May I?" and he questioned his mistress' face
hopefully.

"Take it and welcome," the latter replied kindly, "and may you realize
your hopes." Well she knew the superstitions of the peasants in regard
to the straw from the Christmas table, which was now supposed to be
holy. They had been taught from childhood, and for centuries back from
one generation to another had the story been handed down, that this
straw possessed remarkable virtues and would not only cure illness in
cattle but ward off evil spirits from their homes. It is a harmless
delusion, and Mrs. Ostrowska did not interfere in any way with the
beliefs of her people. She had even known them to tie the sacred straw
about the trunks of the fruit trees, when scale would attack them, and
if it chanced that they bore well the following year, they attributed it
entirely to the efficacy of the straw.

The younger children were now sent off to bed, while the older ones,
with their parents, awaited the hour of Pasterka, or midnight mass.

Service over, in the dim light of early morning, the occupants of the
manor made their way slowly homewards on foot. They passed groups of
peasant girls, shawls over their heads, loitering on their way to their
homes.

"For what are they waiting, mother?" Marya asked, as she noticed that
the girls were evidently lingering for an object.

"They are waiting to accost the first young man they meet," the mother
replied, "in order to learn his name."

"But what for?" asked Marya a second time.

"That is a peasant custom," the mother answered. "Whatever name is given
her, she believes that that will be the name of the man she is destined
to marry with. As the girls do not meet with many strangers outside of
their own village, it is quite a certainty that they will eventually
happen to wed with the one accosted."

"I should like to learn who my future husband will be," the girl said,
somewhat in an undertone, scarce daring to voice her wish.

"Marya!" the mother reproved. "What ideas! There is no harm in a peasant
girl stopping a stranger on the road upon Christmas Eve; but for you to
do so would be unpardonable."

"But I'm a child, mother, too," she persisted, "just as they are
children. I don't see any harm in it. It's all in fun, anyway. Please
let me," she pleaded, "just this once."

"No, Marya," the mother replied, in a tone of finality. "But you may
draw near so as to listen to the girls as they address this young man
who approaches around the turn," and the two moved closer toward the
knot of village maidens, tittering and giggling among themselves, as
they slowly wended their way along the road, half-lingering so that the
eligible might overtake them, as if by accident.

"Good evening, sir," the eldest of them said, half timidly, almost
afraid of her own boldness, for peasant maidens are modest, "and may I
know your name?"

The young man stopped; he swept his fur cap from his head with a lordly
air, and replied:

"With pleasure, mademoiselle. Thaddeus."

The village girls tittered; the young man replaced his cap upon his
thick hair, and passed on. The "fun" was over until the next "victim"
should appear for the next young lady. Every one understands this
Christmas Eve custom, and no one would think, even for one instant, of
violating its freedom by forcing attention upon the unescorted young
girls.

"It wasn't a bit pretty name at all," Marya said. "I'm glad _I_ didn't
ask him. I should not like to have _my_ husband's name Thaddeus."

"Don't say that, Marya," the mother reproved gently, "for you know that
one of Poland's grandest men was named Thaddeus; Kosciuszco, I mean."

"Yes, mother, I know," the young girl answered; nevertheless she knew it
was not a name she would choose for her own particular swain were she
able to make her choice. However, she wisely said nothing, but walked
briskly along by her mother's side, believing that, perhaps, her mother
had been quite right in the matter.

There was very little sleep, if any, for the family the remainder of the
night, or rather, morning. No sooner were they arrived at their home
and in their beds, than they were awakened by the shouts of the younger
children, who pranced about the house in their night-robes in a most
injudicious manner. There was music somewhere; some one was singing the
kolendy, or Christmas carol. At length the music was discovered to issue
from beneath one of the windows in the rear of the house. Pressing their
faces against the cold panes, the children saw below them a most
wonderful sight. A group of men were singing as they accompanied
themselves upon various instruments. Some of them were clad in long,
flowing robes, with hair descending upon their shoulders, who
represented characters in the Bible, at the time of Christ's life;
others wore the aspect of birds, all decked out with gay plumage, and
yet another man, the one who wore a golden crown upon his white hair,
waved aloft a long wand, upon the very top of which rested a golden
star which sparkled in the dim light of the frosty morning.

[Illustration: "THE LITTLE ONES THREW QUANTITIES OF SMALL COINS"]

As soon as he saw the children at the windows he held out his hands,
into which the little ones threw quantities of small coins begged from
their elders. With profound thanks the procession moved on, still
singing their kolendy, while the children crept back to their beds, but
not to sleep. The Gwiazda, or "Star," had been too much excitement for
their little heads, and for full an hour they talked in muffled voices
about the wonderful Star of Bethlehem and the queer antics of the men in
the cocks' feathers.

Christmas Day dawned; the fasting and penance were finished;
merry-making could begin. But, unlike the little American cousin, the
Polish cousin does not celebrate Christmas Day with a tree and gifts and
romping. It is for him strictly a religious day; there is no
gift-giving, these being reserved for his birthdays, which are made
occasions for great festivity. And this custom prevails throughout
nearly, if not all, the countries in Europe; the birthday is more
thought of and celebrated with great gayety than any other holiday in
the year.

The day wore on quietly. The older folks sat in the library about the
roaring fire and chatted or read, while the younger ones spent their
time out of doors, snowballing, sledding and skating.

After luncheon little Jan said:

"Grandfather, you never told me your secret yet, and Christmas Day is
almost over."

"What secret?" asked the grandfather, somewhat astonished.

"We know," rang out a small chorus from the older ones.

"Don't you remember what you told me the day I came? You said I should
see something wonderful; you told me the name, but I don't remember, it
was such a big one."

"Oh, yes," Mr. Ostrowski replied slowly, as he stroked his chin and a
merry twinkle came into his eye. "The Jaselki. I had quite forgotten."

"Then we shall not have it," Jan said disappointedly.

"Oh, yes, you shall," his grandfather replied. "It will come just the
same. I have already arranged for it. But I wonder what keeps them?" And
he pulled out his watch and looked at it.

"The snow is very deep, and the roads bad," Mrs. Ostrowska said, as she
looked out of the window toward the avenue of linden trees. "There is no
one in sight yet."

"Maybe they won't come," Jan said doubtingly.

"They always do," his grandfather replied. "They haven't missed a single
year. But it is only three o'clock; there is plenty of time."

"Will it come by the road?" Jan asked.

"Yes; that is the only way it can come," his grandfather said.

"Then I shall watch," the child said. "When I see them I shall call
you."

Jan seated himself at the library window so that he might be able to
look far down the wide road leading to the entrance of the park. There
was silence for a long time. Then he suddenly called out:

"What will they look like, grandfather?"

"They will come in a covered wagon," Mr. Ostrowski answered.

Silence again. After some little time, Jan called out excitedly:

"I see them; they have just come through the brama."

Such a jumping and scampering as there was then in the great house!
There was no holding the children back from running out to the front
porch to meet the arrivals. It was indeed a peculiar-looking crowd that
made its appearance. A huge wagon, mounted on runners, most gorgeously
decorated with tinsel of gold and silver, and covered with strings upon
strings of tiny bells, was making its way slowly up the driveway. Had it
been a little American child who had seen it, he would at once have
remarked that it was a circus-wagon. The sleigh bells jingled merrily;
and, as the wagon pulled up at the entrance of the manor, the driver
smiled pleasantly at the children's welcome. He knew Peter and Marya
well, for he had come every year to their home upon Christmas Day to
present his plays. He nodded to them and wished them a happy
Christmastide; he bowed respectfully to the other children, with whom he
was unacquainted, for he considered all children as his own peculiar
property.

Before the wondering eyes of the excited children, the driver and his
assistants set up the show. They watched them, with wide-opened eyes,
light the numberless small candles about the stage arch; the gold and
silver tinsel now sparkled out like a miniature fairy-land. The old
horse would look around every little while, as though trained to do so,
to see that everything was being done in an approved manner. This set
the strings of bells to vibrating, so that their melody rang out over
the snow, attracting the attention of the peasants in the village
beyond, who promptly gathered to witness the exhibition.

Jaselki means a manger; and because these travelling showmen give scenes
from the life of Christ they are called jaselki, or manger-men. For over
an hour the children, not to mention the grown folks, were fascinated by
the miracle-play. Then, the entertainment over, the men were ushered
into the servants' quarters, where they received warm food and drink,
after which they packed up their wagon and departed for Cracow, where
they were to give more representations during the evening upon the
rynek, or public square.

It is only at Christmas that these plays are given; during other seasons
of the year these showmen present other sorts of entertainments, so that
from one year's end to the other, they travel about in their gorgeously
decorated wagons, sometimes on wheels, sometimes on runners, living in
the open air, the life of nomads. Christmas Day is over. Night descends
and quiet reigns at the dwór. The great house is early wrapped in
slumber, and thus ends the holiday season.




CHAPTER V

THE VISIT TO THE GAILY PAINTED COTTAGE


A DAY or two later, the guests departed, and the Ostrowski family took
up its daily routine. The boy Peter resumed his studies under the care
and instruction of his tutor, while the little Marya returned to the
guidance of her governess, for each child in a wealthy family in Poland
has his or her own tutor or tutoress. Child life in upper circles is
quite a thing apart from the lives of the grown-ups. Their hours are
widely different; they dress simply and live simply, receiving
instruction in the arts and languages; the girls to be fine housekeepers
and womanly; the boys to be courteous, manly and well versed in those
matters which pertain to the care and interest of the estate which is
later to devolve upon their shoulders.

Mrs. Ostrowska never breakfasted with her children. She rose about
eleven o'clock, had her morning meal in her own rooms, and after tending
to her household duties, devoted the better part of the afternoon to the
needs of her peasantry. She was a very charitable woman, as are all the
upper-class Polacks, and devoted many hours among these people. She had
sewing classes for the young girls, where they were taught to do, not
only the plain sewing necessary for their own use, but embroidery of the
most exquisite kind, so that they might employ their idle moments,
during the long, cold winter days, in making articles to sell in the
cities. Furthermore, she established cooking classes; she aided the
sick; and doctors being very far away, the mistress of the manor was
usually called upon in case of illness among the peasantry; even the
children were taught that most useful and beneficial branch of science,
first aid to the injured. Were it not for the generosity and
far-sightedness of the landed proprietors in looking after the interests
and education of these peasants, there would be most abject poverty and
suffering among them.

The Ostrowski estate is one of the oldest in Poland; it numbers fully
four hundred thousand acres; and, in order to grasp the immensity of
this, you must know that one ordinary city block measures five acres, so
that it would require about six hundred and twenty-five blocks each way
to cover this enormous estate. And you may be quite certain, it is no
small task to properly look after and make profitable an estate of this
size.

There is a distillery which distils spirits from the potatoes raised
upon one portion of the estate; there is a sugar refinery, which
transforms the juicy red beets into snowy white sugar; there are
cotton-mills, which are kept going by the thousands of bales of soft,
fluffy cotton grown upon the place; there are endless factories and
mills of every description, all under the care of the master of the
manor. He would much prefer not to add these industries to his business
cares, but he is a charitable man; he knows that to every rich man there
are thousands of poor. If the beets and the potatoes, the grain and the
cotton were allowed to go out in their raw state, for manufacture
elsewhere, there would be many workmen thrown out of employment. Perhaps
these same poor might be compelled to seek their fortunes in our own
beloved land, and this would mean the loss of many valuable citizens,
who will be wanted some day, to stand up for Poland and help her win
back her lost liberty. Therefore, Mr. Ostrowski, having a clear head,
decided to use his products upon his land, and, in this way, he gave
employment to thousands of families, for not only were the men put to
work at the heavier tasks, but the women helped out with the spinning
and the lighter tasks.

The villages attached to the Ostrowski estate are model ones. They are
naturally situated at great distances apart, each village clustering
itself about the particular factory near by. The huts nestle snugly at
the foot of the hill upon which stands the dwór, as if they craved
protection from their superior. In groups of two and threes they huddle
together, these low-roofed, whitewashed, plastered houses, a door in the
centre, a window at either side affording scant light to the two rooms
within. The European peasants seem greatly to object to admitting light
into their home; perhaps it is but the lingering custom of barbaric days
when man feared to present an entrance into his sacred precincts to a
possible enemy; perhaps it is but the relic of an ancient law, but
recently repealed in France, that every opening, be it door or window,
giving upon the street or road, is taxed; and if there is one bugbear in
the vocabulary of the peasant, it is "taxes."

A bit of a garden lies in front of each home, while at the rear is the
truck garden, where enough vegetables are raised to last during the
winter season. Some of the more prosperous tenants possess a cow, or a
pig, or perhaps even a goose; nevertheless, whatever the size of the
family, brute and otherwise, they all live in harmony and happiness
together in the two low-ceiled rooms. The roof of thatch, covered with
its thick coating of mud, moss-grown, tones the scene to one of great
picturesqueness, as seen from the distance.

Toward one of these huts Mrs. Ostrowska bent her steps this bright,
sunny morning in early January. It was much like all the other huts in
the village, but infinitely gayer. Over the doors and windows were broad
bands of red and blue and yellow painted with a rude hand, with dabs of
triangles and other geometrical forms. There were all sorts of attempts
at decoration. Mrs. Ostrowska smiled as she viewed the fresh colors, and
knocked loudly at the heavy wooden door.

It was opened by an elderly woman, whose gray hair fell carelessly from
its loose coil upon her head. She was greatly surprised to see the
mistress of the manor, but motioned her graciously to enter.

"Good morning," Mrs. Ostrowska said, as she stepped into the smoky
atmosphere of the room, "and how do you find yourself this morning, Mrs.
Gadenz?"

"Oh, very well, thank you, Madame, except that the little Henryk is not
so well; his cough is worse."

"I must have the doctor look after him when he makes his rounds," the
mistress answered. Then she added, "I see by the decorations upon your
home that Helena is to be allowed to receive visits from the young men.
Any prospects of a husband yet?"

"No," the woman replied. "Thad put the colors on just before Christmas,
so there hasn't been much time for the young men to know that Helena is
old enough to have callers. Now that Emilia is to be married at the
Easter time, we thought it better to get her sister started."

"She isn't fifteen yet, is she?"

"No," answered the peasant, "but then there are so many of us we must
not keep them all at home. Some must make way for the younger ones. _I_
did it, and my daughters must do so, too."

"You were married very young, were you not?" Mrs. Ostrowska asked
kindly, not meaning to be inquisitive, but Mrs. Gadenz was a comparative
stranger upon the estate; that is, she was not born there, as so many of
the other peasants had been; she had come with her husband and small
children from other parts to find work in the distillery of Mr.
Ostrowski.

"At thirteen," the peasant woman replied proudly.

She was now in her thirty-eighth year, although she appeared much older;
taking up her wifely burdens at such a tender age, so common to the
peasants of Poland, had made her seem much older. But despite her faded
cheeks and hair fast turning gray, she was strong and active, and the
fire of the Slav still shone in her eye.

The three or four younger children, ranging from ten to three, were
playing upon the floor, tumbling one another about over the cat and her
kittens, and frolicking with the shaggy-coated dog, who was monopolizing
the warmest corner of the great stove.

"Be quiet, children," the mother spoke sharply, as she reproved the
boisterous youngsters. "Don't you know that the lady of the manor is
here?"

"Let them play," the lady interposed, "they get but little of it, at
best."

Meanwhile, Emilia had left her duty of stirring the porridge on the
great plaster stove and withdrawn into the only other room. In a moment
she returned, followed by the younger sister, who approached the
mistress of the dwór and respectfully kissed her hand.

"I wish to be the first to congratulate you," the great lady said, "upon
being out in the world now. You are, indeed, growing to be quite a young
lady. Not yet fifteen, and waiting for a lover. I want you to come up to
the manor Thursday afternoon with Emilia. I have some sewing for you,
and perhaps we shall be able to fill out that linen chest so that you
may find a most superior husband."

The young girl blushed and thanked her benefactress kindly, promising to
be on hand promptly. Then she retired to the next room to finish her
tasks there.

"I'm glad to see you so housewifely," Mrs. Ostrowska said, as she
watched the young Emilia move about the room, stirring the great pot of
porridge one moment, while in the next she was tending to the little
wants of the younger ones. "Jan will have need of a good cook."

Emilia blushed deeply and her face brightened up; into her soft blue
eyes came a look of tenderness, for was she not thinking of her own dear
one, beloved Jan, to whom she was to be married at the Easter-tide? And
these latter days she was indeed busy with the last preparations; there
was much left to do, for she herself was to make the wedding gown.

"You will be glad to have your own little home, Emilia?" the lady
queried kindly.

"Yes," came the quick reply. "There are so many of us, and the house is
very crowded. It will be far better when I have a home of my own."

Emilia set the iron pot on the back of the stove, where its contents
might keep warm until the visitor had departed, when the children might
then have their midday meal. She turned to still the whimpering of the
little child in the far corner, stretched upon the straw, the child with
the cough.

"You are nearly ready for the wedding day?" continued the interlocutor
of the young girl, as the latter stooped to pick up the child and hold
him in her lap.

"Almost. There is yet the wedding gown to make, besides some small
household things not quite ready. Oh, how I wish the day would hasten!"
she added, with a long-drawn sigh, drawing the young child's fair head
closer to her breast and pressing a warm, tender kiss upon the glossy
curls.

Mrs. Ostrowska could understand why. She regarded the young girl
carefully. She knew that the poor have very few pleasures, that the
older must always care for the younger, and that young girls crave
merriment and company. With a house full of young children, the mother
away all day in the mills or the fields, it devolved upon her, the
eldest, to manage the little household, to hush the sobs of the offended
baby, or bind up a hurt finger; she it was who prepared the meals for
the many mouths, who washed the few necessary articles of apparel, and
the common every-day round of family cares was distasteful to her simply
because she had no recreations interspersed among them, for we all know
the old adage, "All work and no play makes Jack a dull boy." Mrs.
Ostrowska understood very well the wants of her people; it was for this
reason she came among them every day; seeing an opportunity here to
lighten the burden of one young girl, or helping a talented young boy
to gain instruction in the art or trade that appealed to him. She was
attempting to teach her peasantry that each one should be given the
chance for which he so longed; and that he should not be brought up to
follow such and such a calling simply because his father had followed
the same calling from boyhood, which he, in turn, had followed after his
father.

The elder peasants sometimes resented this interference in their family
affairs, as they were sometimes wont to call it, in moments of
peevishness, but Mrs. Ostrowska did her good work quietly and
unostentatiously; she helped the marriageable girls fill their linen
chests, which somewhat ameliorated the feelings of the elders toward
her, for it meant a saving of much expense to them; she introduced
social etiquette in her sewing circles on Friday mornings; she taught
the valuable science of aiding the sick and injured so that there
should be less illness among the poor; for rather than spend their
hard-earned pence for medical services they will suffer uncomplainingly.
Furthermore, she was slowly making progress in instilling into them the
need and benefits of sanitation in their homes.

Every week Mr. Ostrowski made the rounds of his estate on horseback, to
inspect the cottages which he took such pride in; he argued with the
tenants to compel them to maintain these homes in cleanliness; for it is
a difficult matter to keep things ship-shape when a dozen or more often
occupy two or three rooms, to make no mention of the four-footed
occupants, or the feathered tribe.

"I want you to come up to the dwór Thursday afternoon with Helena," Mrs.
Ostrowska said, after a long silence. "You can begin your gown then, and
you two sisters can work together."

"I should love to," the young girl replied, as her face brightened. She
was glad of the opportunity to get away from the confinement of the hut
and the household duties for a short time, and this meant an afternoon
of extreme pleasure for her. All the peasant girls loved to be invited
to the manor, for a cup of warm, delicious tea served with lemon, and
pirogi, those most delectable cakes filled with almond meal which were
such luxuries to them, awaited them.

"I have a woman coming from Cracow," Mrs. Ostrowska continued, as she
rose to leave, "who is bringing some very pretty little trinkets from
the city. I should like to have you there to make a selection of such as
you would care to have."

"You are more than kind," the girl replied, in a low voice. "You are
always thinking of our pleasure and happiness."

"That is my duty," the older woman answered; "you are all my children,
and I must give you as much happiness as I can, for some day you will be
beyond my care and protection, and will have no one but your Jan to look
after you."

Again the girl blushed a deep red, and the tender look returned to her
soft eyes at the mention of her fiancé. She escorted her patroness to
the door of the cottage and closed it after her. Then she resumed her
tasks about the kitchen, giving the little ones their meal of barszcz
and a slice cut from a cake of cabbage which had been pressed into a
solid loaf.

Mrs. Ostrowska was glad to be in the clear, crisp air once more, after
the stifling atmosphere of the cottage, for her peasants were slow to
learn the value of ventilation. As she continued her way down the road
toward the manor-house, she thought of her "young people," as she called
them fondly, for she took a personal interest in each of them, whether
large or small, girl or boy.

She reviewed their lives, as they live them from one generation to the
other. How they roll and toss upon the floor of their cabins or upon the
greensward, in unconscious bliss of childhood. How they attain the age
of youth when they must begin to help share the burdens of the elders
either in the fields or the mills, if they be boys, or in spinning and
caring for the helpless ones at home, if they be girls. How they grow up
to manhood and womanhood with very little time for pleasures and
holidays, for all hands must take hold that the weight may not fall upon
one. How finally, the young girls attain the age of fifteen or more,
when they are allowed to consider the question of marriage. Then comes
to them courters, and love enters into their lives, to brighten the eye
and redden the cheek. They live for months and months upon the delights
they will experience in attending church, the wedding procession, and
the carrying-off of the bride; then the settling down in their own
nests. After that, they are no longer helpers in the household, they are
the mainstays of their own homes, and they realize then what it really
means to be home-makers. They take up their cares and their duties; they
arise early, but then, they have always been used to that; they must
spin and knit, and sew and darn, and there are no other fingers to help
them. For many years they must do all, until the little fingers are big
enough and strong enough to aid. Sometimes, they must go out into the
forest and gather fagots for their fires so that the little one may not
suffer from the chill; they must learn the wonderful art of making a few
pence do duty of many. And year by year passes; they see their daughters
grow up to that age when they, in turn, must leave their homes for homes
of their own; they see their sons going away to the army or to other
lands, perhaps, to seek their fortunes; and thus, from generation to
generation, they continue in this routine, living in memory, throughout
those days when their lives are filled with busy cares, that day, so
long ago, when they drove to the village church, the bridal veil falling
about their slender shoulders, the wedding supper and the gay dance, and
the clamor of voices as they rolled away with their loved ones in the
village cart for the honeymoon. And all the burdens of their lives, all
the toil, all the care and the endless sameness are more than
compensated for by that one glorious day of their existence--their
wedding day.

Mrs. Ostrowska planned and planned how she could educate these peasants
in such wise as to fit them for more than mere care-takers; that they
might learn a little of the refinements of life, and that, by education,
they might gradually raise themselves to a higher and better plane. Her
work was slow, but she felt that already she could see signs of having
accomplished something material of betterment in their lives.




CHAPTER VI

CARNIVAL SEASON


JANUARY has passed, and February is ushered in with the Feast of the
Candles, or Candlemas Day, which takes place upon the second day of the
month. This is one of the most devout religious celebrations in the
land, for the peasants believe, were they to forget this ceremony even
once, that their villages would be devastated by the wolves which prowl
about over the plains in search of food when the ground is covered thick
with snow, and it is difficult for them to find sustenance. Long years
before, the villages were not as frequent, nor as well protected as they
now are; therefore, it did happen that the wild beasts would descend in
droves upon the homes of these poor people, who were powerless to drive
them away. Sometimes, these voracious animals would even carry off the
peasants' children before their very eyes. Consequently, as the peasants
were unable to cope with the enemy, they must seek assistance somewhere,
and where more naturally than of their patron saint? This chanced to be
the good St. Michael; but even he was at times without sufficient power
to repel the advances of these beasts. Therefore, with one accord, the
villagers banded together and made a vow to offer up their prayers to
the Virgin Mother. They pleaded with her, on bended knees, in the
village church, to ward off this dread enemy and to send them
protection. Whether the prayer was effective or not is a question. But
the story goes that the Holy Mother seized a lighted candle in her hand,
and holding it in such a manner as to send the bright flame in the faces
of the animals that preyed at the very borders of the village, so
frightened them that they turned tail and fled, leaving the peasants
in peace and security, for wild beasts do not take kindly to fire. It
was because they were so miraculously saved from this dreadful menace
that the people thenceforth celebrated the day each year, which is known
as the Gromnice. And to-day, when they hear the familiar voices of their
tormentor in the far distance of the woods, they mutter in their
half-waking sleep, "In Thy care, O Mary," and they leave the rest of the
responsibility to their intercessor.

[Illustration: "THE PROCESSION FORMED, THE MARCH BEGINS TO THE CHURCH"]

Early in the morning of the second of February, the peasants begin to
congregate in the village square, which is the usual meeting place on
all occasions of public demonstration. Each one, whether he be an old,
bowed man or a tiny tot just able to stand, holds in his hand a candle,
whose light falls upon his face all lit up with religious fervor. The
procession formed, the march begins to the church, the oldest leading.

It is not the custom of European churches to provide pews for the
worshippers; consequently, unless one is able to afford the luxury of a
low-seated chair upon which to kneel, for the chairs are never used to
sit upon, he must content himself with kneeling upon the hard, cold
stone floor. It is truly an imposing sight to see the tall aisle of the
church lighted by the flicker of hundreds of candles, the peasants, in
their vari-colored garments, kneeling devoutly upon the floor, heads
bowed. It is very real to them, this service for their deliverance from
the fangs of the wolf; and so strong is their faith that they even place
the blessed candles, after the ceremony is finished, safely away in some
treasured chest or upon their own private altar, that they may serve
them in time of sickness, trouble or any calamity.

But woe betide the one whose candle blows out! Evil is certain to follow
in his footsteps; from that moment, he believes himself a doomed man.
Should it prove to be the candle of a young girl, perhaps one upon the
verge of her wedding day, it would instantly throw her into hysterics,
for she would know to a certainty that she will never get a husband. And
what a disgrace she would be in the eyes of the whole village! A girl
without a husband, an "old maid," as commonly known in our parlance,
would be an unpardonable offence to the relatives, who would look
askance at her, so strongly is the idea of marriage imparted to them. It
is quite as much of a disgrace for a woman to remain unmarried, among
the Polish peasantry, as it is for a man to have no home of his own.
When a Polish peasant dies, he usually leaves behind him a small bit of
ground, upon which stands his cottage with its tiny garden-space. This
is partitioned equally among the man's children, be they many or few.

But all men are not fortunate. It sometimes happens that illness will
rob a man of his little he has saved during his years of toil, or
careless habits, perhaps, will dwindle his patrimony to almost nothing,
so that when at last he leaves this world, he has nothing which may be
divided among his children. But the peasants do not take these matters
into consideration at all. They have one code and they can see no other
way of looking at things. If a child has been willed no patrimony, then
he must get one of his own, for he is looked down upon as thoroughly
worthless who is compelled to find lodgings in the home of a stranger.
These men are known as kormorniki, from the word komora, meaning room.
In Poland a kormorniki has about the same reputation among his
companions as a tramp has among respectable people in America.

After Candlemas Day comes the Carnival week, which is the week, as you
all know, preceding Lent. As a final respite before the forty days of
fasting and prayer which will follow so soon, the people allow
themselves all sorts of liberties and gayeties. Balls are given, "hunts"
are on, and joy reigns supreme, not only in the city, but in the remote
country places.

Again the manor-house is alive with brilliant lights and many faces. The
owners of adjoining estates, with their wives and grown-up sons and
daughters, friends of the family, from quite remote parts even, are
gathered together for one week of holidays. It is a pleasure to see such
wit and beauty gathered together under one roof; for Polish women are
almost all handsome, with their soft eyes, their beautiful complexions
and their glossy, dark hair. Their manners are a marvel, and their
bearing graceful and easy. They are capital company and well informed on
all the topics of the day, so that conversation never lags, nor are they
obliged to fall back upon the inevitable "cards" for amusement. With
them the art of conversation has not died out, nor the art of
entertaining.

The snow lay thick upon the ground; the branches of the tall fir trees
were clothed in a heavy coating of whiteness. The sky overhead was a
dull, leaden color; but the guests at the manor-house were pleased with
the wintry conditions, for it but aided them in the "hunt" that was "on"
that morning.

Breakfast finished, a hearty affair of meat, cheese and beverages of
various sorts, the sleighs drew up to the portico with boisterous
jangling of sleigh-bells and champing of horses' bits; the thoroughbred
animals pawing in impatience to be off in the crisp, frosty air. Gay
with red tassels, which swept the front dash of the heavy sleighs, and
joyful with the chime of the tiny bells, the party drove off to the
neighboring woods, where lay, in unconscious innocence of their fate,
the fleet deer. The chill of the winter's morning did not affect the
spirits of the party in any degree, for they were all snugly wrapped in
thick fur robes, and large fur caps completely swathed their heads, so
that nothing visible remained of them but their vivacious eyes and their
ruddy noses.

Along the broad road the sleighs sped, in single file, past the peasant
village around the bend of the hill, and off toward the forest
stretching miles ahead of them, the tall tops of the trees nodding a
"good morning" to them as they approached. Among the firs and oaks the
sleighs were soon lost to sight, winding in and out among the dark trees
until the wagon-road came abruptly to an end and only a path stretched
in front. It was but the work of a few moments to clear a considerable
circle, and light the huge bonfire around which every one gathered,
stretching out their half-benumbed hands. Such a chattering and rumpus!
Instead of grown-ups, you might have imagined them to be a bunch of
school-children just out for recess. But Polish aristocracy understand
how to enjoy themselves under all conditions.

Not long did they tarry about the camp-fire. It was not for this they
had taken the long, chilly drive. Gathering together their equipment,
and shouldering their guns, off they tramped through the heavy
underbrush; only a few of the more delicate ladies remained by the
warmth of the cheery flame.

Slowly, slowly they made their way cautiously, until they came within
sight of the tiny tracks, for the freshly fallen snow was a sorry
telltale for the "game."

Shivering, but happy under their load of game, the party returned a
couple of hours later, to find everything prepared for the ensuing meal.
The great iron pot hung steaming over the glowing coals, the aroma of
something therein greeting their nostrils with delight. For all were
famished and in good mood to enjoy a camp dinner. It seemed but a matter
of a few minutes before the cook and his assistants had the game ready
for the steaming sauce which awaited it in the iron pot; and while the
company regaled themselves with jokes and talk of the day's sport, the
sauce bubbled and boiled, but tantalizing the group about the fire.
However, all things come to those who wait, and it really was not such a
great wait before they were all "falling-to" with keen appetites. The
cuisine was excellent, and the gamey meat had a relish all its own.

But now the party must hasten home. Too long have they lingered among
the pine trees, and much longer yet could they tarry, were there not
other arrangements for the evening. But dinner was awaiting them at the
dwór; and at nine o'clock, as the dining-hall filled with the gay
company, in evening dress, you scarce would have recognized them as the
same persons who had gathered about the camp-fire among the pine trees
but a few hours previously.

There is always time for everything in Poland, for the rich. The dinner
lengthened itself out until well toward eleven o'clock. Then came the
"grand ball," for this is Ash Wednesday, the last day of gayety before
the Lenten season begins.

What a delight it is to watch the Polish men and women dance! It comes
naturally to them, and I really believe they would much prefer dancing
to any other occupation. While the manor-folks confine themselves to the
more conventional forms of the dance, down in the village the peasants
dance to the wild mazurkas and sing weird folk-songs. But in hut or
mansion, there is gayety abroad this last night of freedom; a short
hour, and then, Lent, fasting, prayer for forty days, observed in most
rigorous manner.

Forty days, nearly six weeks, pass after all, and before the Lenten days
are two-thirds over, preparations are already begun for the Easter day.
Those indeed are busy times in the culinary quarters at the dwór. Such
heaps and heaps of food as are prepared in the great kitchens! Such
stacks and stacks of bread as are baked in the huge ovens, so different
from our own cook-stoves. Gas stoves are unknown in Poland; all the
ovens are brick affairs, such as are used by bakers, in to which great
logs of heavy wood are placed. And, when the bricks have been heated to
the degree necessary for the food which is to be cooked, the fire is
withdrawn by long rakes of iron and this heat is retained for a long
enough time to bake.

The Saturday before Easter the table is set in the long dining-room.
This table presents quite a different appearance from that of the
Christmas table. Now there is every sort of decoration one could wish
for. Hot-house flowers everywhere; colored Easter eggs, just as we
have, fruit, and sugar lambs. We American folks can scarce conceive of
such lavishness in articles of food. Not only is there a young pig
served whole upon a gayly decorated platter, but there are, at intervals
the length of the great table, immense roasts of all kinds; hams with
accompanying sauces, beef, mutton, and not even the "sweets" are
forgotten.

All being in readiness, the village priest enters and places his
blessing upon the food which graces the groaning board. This is really
quite a serious custom, this blessing of the food, the houses and
everything that pertains to existence. The peasants are most
superstitious in this, and would no more dare to enter a new home or
even a theatre which had not received this blessing at the hands of the
priest or bishop, than they would purposely run into danger.

Easter day itself is quiet. There is the heavy dinner in the early part
of the day, when Easter wishes are bestowed upon one and all, even the
giving of Easter eggs, as we do, not being omitted.

And now dawns Easter Monday. The religious ceremonies are finished; the
Sabbath has passed, and on Monday may begin the merry-making once more.
The Polacks are very fond of life and merriment. They take advantage of
every occasion upon which to indulge in relaxation from work, and
always, in a quiet way, they get the most out of living that is
possible. Just as we celebrate Hallowe'en with pranks and games, so the
Polacks celebrate the Smigus on Easter Monday. Among the peasantry, the
jokes are a trifle rougher than in upper circles, but they are always
good-natured, and never do they allow themselves to overstep, even in
the slightest degree. The Smigus is, indeed, a merry romp.

Watch this jaunty little chap as he whistles gayly on his way to the
home of his adored one. Much courage does it take to venture forth such
a night as this. But when one goes to visit _her_, he cares not; he is
only too proud to display his courage, for will not _she_ love him the
better for it? Swish! The whistling is stopped. A series of muffled
sounds, and the young man regains his equilibrium once again. He
journeys on, but not quite so merrily. His teeth chatter just a little
in his head, and he walks a trifle quicker. For the water was cold, and
it is not very comfortable to be drenched unawares. Nevertheless, he
feels himself more or less of a martyr for _her_ sake, and he carries
his head high with self-satisfied pride.

And hark! There is tittering somewhere. Now we can trace it to the
village well. Let us go and enjoy the sport. My, but what a screaming!
It fairly makes one's ears tingle. We hasten our steps, for we know
there are girls mixed up in _this_ affair; their shrill, nervous voices
proclaim it upon the still, clear air of the night. As Helena and her
two young friends from across the road were making their way to the
public well, they, too, were drenched in exactly the same manner as the
young man had been but a moment before. But, then, Helena and her
friends should have known better than to venture out upon Easter Monday
evening. Who can say but that they rather enjoyed the experience?
However, they had their reward, for the young gallants, good-hearted men
if somewhat rough, filled the pitchers for the maidens and carried them
to the doors of their homes upon their own stout shoulders. And they all
laughed heartily at the joke. Perhaps, who knows, but that they might
meet their future husbands here?

While the peasants amuse themselves in these harmless, jolly pranks, the
occupants of the dwór enjoy similar ones, but somewhat differently.
There, the young men are more courtly. Catching their prey unawares,
they shower her with delicate cologne-water, or twine gayly colored
ribbons about her neck, making her their captive. And thus, in hut and
manor-house, passes Easter Monday.

But you must not believe that the sports are all confined to the
country-side. Indeed not. The city folks have their own form of
entertainment, and in the City of Cracow there is observed a most
peculiar custom known as Renkawka or the Sleeve.

In very olden times, I believe about the year 560 A. D., there lived in
the south, among the Carpathian Mountains, a very unimportant chief
named Krakus. He was a good man, a most unusual thing in that age;
therefore everybody loved him, and that was a great honor, because the
times were warlike and people cared more for a chief who showed himself
brave but fierce than they did about one who was gentle and kind. It so
happened that Krakus made a journey to the north. He came to a fine
hill, about whose foot ran a broad, clear river called the Vistula. As
he was looking for a site upon which to build himself a fortress, he
decided this was just the very place for his. But he found it one thing
to wish and quite another thing to obtain. The hill was guarded by a
fierce dragon who kept watch, day and night, that no one might take it
away. However, Krakus was a brave man, and he longed so intensely for
the hill, especially now that he knew he ought not to have it, that he
decided to fight the dreadful dragon. Therefore, he took his trusty
sword and shield, mounted the hill, fought the monster and conquered it.
Had he not done so, there would have been no story. He then set to work
to build his castle upon the very top of that impregnable hill, with the
beautiful river running around its base. He called the fortress-castle
the Wawel, because that was the name of the hill upon which it stood.

This castle of Krakus still is standing, but it is in a sad state of
ruin. However, the Russian government, to whom it now belongs, is
putting it in repair, so that it may present the same appearance of
grandeur and splendor that it did in the days of good King Krakus.

You all know what a castle is; but perhaps there are few of you who
understand what it means when applied to an ancient stronghold. The
Wawel castle really included quite a small village inside its massive
walls, for here the chief or king, with his retainers and his army, were
wont to lock themselves safely in at close of day, that the enemy, who
was always lurking in wait in those times, could do them no harm. It is
here, to this Wawel, that Mrs. Ostrowska had promised to take the
children in the June time, upon St. John's Eve, to witness the ceremony
of the Wianki.

Now, when King Krakus died, his people mourned him exceedingly. They
erected a huge mound outside the city on the further side of the river
in his honor. The peasants wore a sort of tunic, at that time, with very
wide sleeves, much like the sleeves worn by Japanese women. It was in
these convenient sleeves they carried the earth with which to erect the
mound, hence the ceremony takes its name Renkawka or Sleeve.

It is a peculiarity of the Polish peasant that, once a custom is
established, it is never abandoned, even though the necessity has long
since passed away. I doubt very much if any of those who participate in
the Renkawka could tell you why the custom is observed; nevertheless
each Easter Monday they gather about the mound, dressed in these
old-fashioned garments with wide sleeves. They no longer carry earth
with them, as in the old days, however; they bring nothing, but they
return with full sleeves, for it has developed into a custom for the
rich to send the food which has been left from the Easter feast, that it
might be distributed among the needy.




CHAPTER VII

THE VILLAGE WEDDING


SOME few days after Easter, while the children at the dwór were reading
to their mother in the library, the clatter of hoofs was heard upon the
hard road without. Marya jumped up from her chair and ran, with fleet
steps, to the front window overlooking the entrance-porch. Such a
clatter and racket as there was! One would almost imagine himself back
in the days of post-horses and outriders. There, under cover of the
carriage entrance, were four gayly dressed young peasants, proudly
seated upon slick horses, who were stamping their feet and neighing most
strenuously.

"Mother," cried Marya excitedly, "see what's here! Quick!"

Mrs. Ostrowska smiled, but did not hasten, for she well knew the meaning
of this hubbub. This was the formal invitation to the krakowich, the
wedding of Emilia. She approached the French window and stepped out upon
the wide veranda, and she smiled a welcome to the druzbowie, who had
come to extend their best wishes from the bride and the groom, and all
their relatives, to the mistress and master of the manor, together with
their family and their guests, and to request their presence at the
wedding of the fair Emilia at the village church at noon.

After Mrs. Ostrowska assured the best men of their acceptance and that
they all would be most pleased to accept the kind invitation, the four
young men rode gayly down the sloping driveway and disappeared at the
bend of the road, their gorgeous feathers flowing free in the breeze.
And only the clatter of their horses' feet were heard in the distance.

In great state, the family coach drew up to the entrance-porch some time
later and the Ostrowski family drove off toward the home of the bride.
It seemed as though the entire populace had turned out for the occasion.
Such a crowd as there was gathered before the tiny home! And such
colors! And yet more people pouring out of the one small door of the
humble cottage. One would scarce believe it possible for so small a
space to hold so many persons! But no one asks or wishes much room upon
such a festal occasion as this; and there was nothing but smiling faces,
bright eyes, and gay colors to be seen.

One wondered, too, where the simple peasant girls could have obtained
such gorgeous raiment. There were black velvet gowns, all tight-fitting,
with short sleeves, and ankle length. Some were exquisitely embroidered
in gold or silver thread, others in bright silks, or even in colored
cotton thread. But there was every conceivable hue and shade. If they
have nothing else, these peasant maidens will have a holiday attire of
the most gorgeous, and they take delight and pride in saving up for
years in order to make their own costumes more beautiful than their
neighbors'. Over their dark, glossy hair a brilliant handkerchief is
knotted, one in one manner, one in another, but all of them picturesque.
It would seem impossible for the Polish peasant to be other than
charming in her holiday dress.

[Illustration: "SHE WAS BUNDLED INTO THE VILLAGE CART"]

Some of the more fortunate ones wore long pendants from their brown
ears, while yet others had on long strings of beads, some of coral,
others of pearls, or yet of a bluish stone resembling turquoise. Every
bit of finery, some handed down from one generation to another,
priceless treasures, was in evidence upon this occasion, and even the
young men were scarce outdone in their velvet jackets and gay sashes.

The occupants of the carriage from the manor-house saluted the
assembled peasants warmly, who returned their salute. Marya looked in
vain for the young bride; she was nowhere to be seen. But Helena, the
younger sister, approached and offered the master and mistress a drink
in which to toast her sister.

At length Marya spied her; she was just issuing forth from the
cottage-door. Her white veil fell over her young shoulder with grace as
she made her way slowly to the carriage in order to receive the blessing
of her master and mistress. Suddenly, kneeling in respect, the bride was
seized by several burly men in gala attire. With a scream of terror, and
amid copious tears, all of which were part of the programme, she was
bundled into the village cart and the procession moved onwards, headed
by two of the best men, while the other two druzbowie brought up the
rear to escort the bridal couple to the church. This is one of the
pretty customs left of the old days when the grooms were in the habit of
virtually and truly stealing away their brides before the very eyes of
their fond parents, often without the consent of the young lady herself.
It is a harmless practice at this day, and a pretty one, affording much
pleasure to the bride, and much satisfaction to the groom. Besides, the
peasants would scarce believe themselves properly married unless this
ceremony prevailed.

The longest part of a wedding is not at the church; the service lasted
but a very short time when every one wended his way back to the home of
the bride once again. During their absence the tables had been laid for
the wedding supper, supplied by the generosity of the master of the
dwór, and then having drank a last health to the young couple, the rooms
were cleared for the wedding dance.

The village had not seen such a wedding for many years as Emilia had.
She was a general favorite, with her quiet manners, her soft voice and
her kind ways to all.

After the grand march, led by the bride, who leaned upon the arm of Mr.
Ostrowski himself, followed by the groom with Mrs. Ostrowska, the master
and mistress withdrew from the scene, leaving the peasants to enjoy the
dancing and gayety to their hearts' content without the consequent
restraint of their presence.

Now, indeed, did the stout old walls of the plastered hut ring with
merriment! The beams fairly shook under the heavy tread of so many husky
feet, and it was not until a late hour of the afternoon that the bride
and her husband were able to make their escape.

Until every ceremony has been gone through with, the young Polish
peasant bride may not free herself from the attentions of the four best
men, who take it upon themselves to act as a sort of body-guard and
chaperones. Therefore, under their protection, the newly-weds repaired
to the top of the hill for their final blessing, as well, no doubt, as a
substantial wedding gift.

The day for them was about finished. The visit to the village
photographer was the end; here they were photographed in all the finery
of their wedding dress, the one leaning lovingly upon the arm of the
other; and what a comfort it will be to them, in the years that are to
come, when trials and tribulations come to them, to look upon the
picture of themselves as they were upon that delightful day of their
wedding, young, care-free and happy.

And thus the wedding day of Emilia drew to a close.

There was one very amusing incident which occurred at the wedding, but
not at all out of the ordinary among the Polish peasantry. Necessarily,
being poor, they economize in those things which are not absolute
necessities; and shoes being one of these, they are in the habit of
going barefoot. But they always possess one pair of best shoes, usually
with very high French heels, of which they are inordinately proud. It
would amount almost to sacrilege for them to wear these creations on any
but the grandest and most important occasions. It would be a pity to
scuff them out upon the dusty, rocky roads; so, as the women made their
way to the church, they carried their shoes and put them on at the
entrance of the church. I really believe they did this more because they
would be unable to walk in such high-heeled affairs, for it is somewhat
of an art to manage one's feet properly, even at best. As soon as the
occasion was over, the shoes were laid carefully aside for use upon
another gala day. In this way, one pair of shoes will last a life-time,
and no doubt many of them descend to the younger members of the family,
as the older ones outgrow them.

And now the weeks are speeding by, and Corpus Christi Day has come, a
religious festival which takes place about eight weeks after Easter. It
is a national holiday, and in the city of Cracow the procession Bozé
Cialo takes place. Here, in the rynek, or public square, gather the
entire population of the city, from the oldest infirm inhabitant to the
youngest toddler each with his candle in his hand. The bishop of the
church conducts the ceremony of the day with great solemnity; and the
procession marches around the great square with banners and images of
the Christ, while little flower girls, crowned with white flowers,
scatter rose-petals from the dainty baskets hung from their shoulders.
The soldiers, with their bright uniforms and their gay helmets, mingle
with the worshippers, and all is bustle, light and solemnity. After the
ceremony, however, the crowds disperse to make merry during the
remainder of the day; for in Europe, upon fast days, after the religious
services are ended, the people are at liberty to enjoy themselves as
they best care to.

       *       *       *       *       *

Spring has truly arrived; the leaves are budding forth now in all their
new greenness. The spring flowers are shooting forth from their winter
shelter and the sun shines warmly, but the air is yet a trifle crisp.

There has been a general house-cleaning during the past few days among
the Polish peasantry, just as we have a general house-cleaning time, so
much dreaded by our fathers. The huts in the villages have been freshly
whitewashed; some, even, have been tinted blue to vary the monotony.
About the doors and windows are bound great boughs of green, for the
Spring Festival has come, and the peasants have been taught to be ever
grateful to, and appreciative of, the goodness of their Father, for all
the benefits they have received, and for another springtime; believing
that, upon the quantity of boughs and leaves with which they decorate
their homes, will depend the fruitfulness of the coming crops. And thus,
with great joy, is spring welcomed in Poland.




CHAPTER VIII

THE ORPHANAGE IN THE WOODS


AS the spring season advanced, the two children at the dwór grew more
and more excited. They were awaiting, with great impatience, the arrival
of St. John's Eve, the 24th of June.

Marya was seated upon the stiff-looking sofa in the reception salon,
while her brother Peter was looking through a book of photographs,
depicting the celebration of the Wianki.

"Do you suppose mother will allow us to cast a wreath into the Vistula?"
asked Peter, without looking up from his book, so intensely wrapped up
was he in the illustrations.

"Certainly," Marya replied. "If we go to the celebration at all, we will
be allowed to do as the others do. I shall ask her," Marya continued,
"for it wouldn't be a bit of fun to go all the way to Cracow just to
watch the others; I want some of the fun for myself."

"You don't imagine you will be allowed to go in search of the wonderful
fern, do you, Marya?" the boy questioned.

"Why not? Of course I know I may not go alone, but I shall have
Mademoiselle with me. It would be quite proper then, and Mademoiselle
would enjoy it herself, I am sure. She has never seen the celebration,
Peter, and she's just as crazy over it as we are. If sister Martha comes
we will be allowed to go," the girl continued, "for she knows what it is
to be shut off from every pleasure that even the commonest people have."

"Marya," warned Peter, in a low tone.

At the warning, the girl looked up. She saw her mother upon the
threshold. She arose instantly from her seat upon the sofa and advanced
toward her mother, saluting her with a kiss upon the cheek. Her brother
did likewise, and together they gently led her toward the sofa and
seated her, drawing up two chairs for themselves, so as to face her. But
Marya did not seat herself by the side of her mother. It is a curious
custom throughout Europe that the sofa is the seat of honor, to be
occupied by the person highest in rank, and, while one may occupy a sofa
when alone in the room, it is considered the height of impoliteness to
seat one's self upon that sacred article of furniture when one of
superior rank, or an elder, is in the room; therefore it was for this
reason that the children placed their mother upon the sofa while they
occupied chairs by her side.

"Now, children, listen," Mrs. Ostrowska said, as she gathered her two
children to her. "You need not be a bit afraid that you will not enjoy
yourselves in Cracow. I have promised to take you to the celebration of
the Wianki, and you have looked forward to it for a long time with
great expectation. You shall not be disappointed. We will forget
everything for that night, and you may enter into all the sports of the
people, if you choose. Even Marya, dear, if she wishes, may penetrate
into the depths of the forest and search for the sacred fern which may
blossom for her alone this year. Perhaps you may be the fortunate one to
find it, Marya. What do you think?"

"I hope I shall," the girl replied. "But suppose Mademoiselle should
become frightened and want to return?"

"In that event," the mother said, smiling, "so long as you have the
courage, you may continue alone," for she felt quite safe in granting
this privilege, as she did not truly believe her little daughter would
be brave enough to continue alone.

"When shall we start?" Marya asked, in great excitement.

"It is now the twentieth of June," Mrs. Ostrowska replied. "Your father
has some business to attend to in Cracow, so we shall leave here on the
twenty-second, which will give us ample time to look about the city and
have a good visit with your sister Martha, for you know she promised to
meet us there."

"So did sister Gabriele," added Peter.

"Yes," the mother replied, "we shall all be together, I hope."

"And may I go now and tell Mademoiselle?" Marya inquired, eagerly, as
she rose.

"Run along," the mother answered. "And what was my boy reading as I came
in?" she continued, turning to her son, who had not had a chance to say
much while the irrepressible sister was in the room.

"Oh, I was looking at some old books I found in the library, about the
celebration of the Wianki. I wanted to know all about it; there are
some wonderful pictures of it too."

"It is a curious custom, no doubt," the mother replied, as she walked to
the table, where the book still remained open. And, for some time, the
two looked over the great volume of illustrations, remarking every
little while about this one or that.

"You remember the story of the Princess Wanda, and how she threw herself
into the Vistula in order to save her country from wars?" the mother
asked.

"Very well, indeed," the boy replied. "She was a brave princess. But is
it really true, mother?" the boy inquired.

"There _was_ a Princess Wanda at one time, but as to the rest of the
story, that is what people say about her."

At this moment Marya re-entered the room, leading her governess by the
hand.

"Mother," the child said, as she advanced toward the table where the
mother and son were engrossed in their book, "Mademoiselle is as
delighted as I am, with the prospect of seeing the celebration, aren't
you, Mademoiselle?"

"Indeed I am," the young lady replied. "I have read much about it, in
France, but have never witnessed one of the festivals; besides, it
happens to be my birthday, so it will be an added pleasure."

"I have arranged for the children of the Orphanage to come out to us
just after our return," Mrs. Ostrowska said, addressing the tall,
bright-eyed young lady who served in capacity of governess to her
daughter; "I wish you would take Marya down to the Bosquet and help
prepare the cottage for their reception. The maids are there now, airing
the place out, and I will drive over later in the afternoon, when I
shall have everything together that I want sent down."

"Very well, Madame," Mademoiselle replied. "Marya and I will attend to
it as soon as luncheon is finished. Shall we take the pony cart?"

"Yes, you might," Mrs. Ostrowska said, "and, when you arrive there, see
that the beds are well aired, for the maids are apt to be a little
careless, and we can't afford to have any of the children take cold."

"There's luncheon now," Marya called out, impulsively.

"Run along then, children," the mistress said, "and remember, day after
to-morrow we are off for Cracow."

With hurried steps the two children left the room, followed by
Mademoiselle, while Mrs. Ostrowska busied herself about her domestic
arrangements, for she never entrusted these duties to any one.

After luncheon Marya and Mademoiselle drove off in the pony cart,
through the beautiful gardens, which were blossoming with all sorts of
magnificent flowers, past the great fish-ponds at the rear, and on
through the thick woods. Finally they pulled rein at a most picturesque
maisonette, or cottage, situated in the very heart of the forest. It was
built of logs; a wide veranda ran across the entire front. The house was
large enough to accommodate one hundred girls with their chaperones.
Inside everything was as comfortable as could be. There was a general
sitting-room where the orphaned girls could gather in the evening and
listen to the folk-tales their hostess or her substitutes would tell.
There were great dormitories, with twenty or thirty snowy, white beds
arranged in rows against the walls, with large airy windows between.
There was the dining-room, with its long table spread with good,
substantial food; and how the walls did ring with the laughter and
joyousness of these little orphaned children from the city, who were
invited each year to spend two weeks or more as the guests of the
benevolent proprietor's wife, Mrs. Ostrowska. And all over the country
of Poland this is the custom for the wives of the landed proprietors to
do. They give of their wealth for the betterment of the poor and to ease
their burden a little.

Each morning a group of girls, selected by the mistress in charge, tramp
off through the woods, baskets on arms, to receive from the kitchen of
the dwór the supplies for the following day; and you may be sure this is
no small matter, to fill fifty or one hundred hungry mouths. In the
afternoons, after the day's work is finished, for these girls do all
their own housekeeping in the maisonette, they gather berries or
wood-flowers, which they present to their kind hostess, a delicate
thoughtfulness which she fully appreciates, for these poor little
orphaned ones have no other way in which to express their gratitude for
the pleasures they accept.

Everything being in readiness, Marya and her governess returned home
through the woods, driving leisurely so as to enjoy the fresh odor of
the firs. It was quite late when they reached the dwór; tea was being
served on the veranda. Here they sought out Mrs. Ostrowska and reported
their progress. Then Marya was whisked off by Mademoiselle to attend to
her practising.

The morning of the twenty-second dawned bright and warm. Immediately
after breakfast, the great carriage pulled up at the porch, and all were
soon installed within. The whips were cracked, and away the horses sped
down the wide avenue of linden trees, through the great stone brama and
out into the country road. They had not gone very far when the animals
were reined in most emphatically, for the highway had become a horrible
mass of mud and ruts. The public roads of Poland are proverbial for
their wretchedness. The carriage swayed from side to side as it lurched
from one deep rut into another; and had it not been for the splendid
springs of the carriage, it would have been much more comfortable to
have walked. You may imagine what it would mean to jolt over these same
roads in a britschka, or public cart, which is so widely in use in
Poland. It is a sort of open carriage, without springs of any kind, with
a hood which can either be raised or lowered, at the will of the
occupant. I fear a ride in such a contrivance would not be very
enjoyable. However, in spite of the ill condition of the road, Cracow
was reached safely late in the afternoon. Upon reaching the hotel where
accommodations had been reserved, they found the two sisters awaiting
them.

Mrs. Ostrowska had found the journey very fatiguing, consequently she
did not care to dress and descend for dinner; dinner, therefore, was
served upstairs in her private sitting-room, and the family spent the
remainder of the evening in discussing their plans for the morrow, and
in visiting.




CHAPTER IX

WHAT HAPPENED WHEN THE BROTHERS DISAGREED


IT is market-day in Cracow; but then it is always market-day in Cracow,
so that would be nothing extraordinary. The rynek, or square, is crowded
with groups of peasants, some sitting on stools beside their vegetables
exposed for sale; others sheltered under huge umbrellas, knitting
stockings for their family, while awaiting customers. Here are displayed
laces, vegetables, also chickens and ducks, alive and squawking. There
is scarcely anything one would have need of that is not displayed in
this square. Indeed, it is a lively spot and a beautiful sight.

We have some hours to pass before evening comes, when we may ascend to
the Wawel for the celebration; therefore, we shall look about us in this
active part of the city and see some of the interesting sights and
ancient buildings, for most cities are interesting only as they can
present some historical reference. Here is an ancient-looking castle at
this side of the rynek; indeed, it not only looks ancient, but it _is_
ancient. Like everything else in Poland, it has a queer-sounding name to
us; it is known as Pod Baranami, which means Under the Ram's Head, from
its heraldic sign over the front. This is the home of the Potockis, one
of the very ancient families of the country. So prominent is this castle
in the history of Poland that the Emperor has chosen it as his residence
when he is in the city of Cracow. But it would be quite improper for the
Emperor to accept quarters in the home of another; he must be the
veritable head of the house; therefore it happens that, from an old
custom, it is usual for the family to move to other quarters and to
permit the sovereign full possession. The Emperor, however, is not
without graciousness. He accepts the generosity of his subject, and
atones for the inconvenience he has been put to by inviting the owner
and his family to dine with him. It must seem very strange to be invited
to dinner in one's own home with another at the head.

And here, a little further along, is the most interesting building known
as the Sukiennice, nothing more nor less than the Cloth Hall. In early
days, when there were no great department stores and selling agents for
goods, the makers of cloth formed a guild or club, which became known
throughout the land as the Cloth Guild. They built a great hall in which
to display their goods, for there were no shops in those times, as there
are now. This building became known as the Cloth Hall. Here the Guild
met to discuss the prices they should ask for the finished material,
and how much they ought to pay for the raw. The Cloth Guild was one of
the richest and most influential of all the Guilds, for people were
extravagant in their dress and wore most exquisite materials.

The Sukiennice is a great building of stone with the stairway to the
second story running up on the outside of the building; there are queer
little turrets, one at each corner, and heavy arcades upon the ground
floor, which protect the passers-by from the elements, as well as assist
in rendering the interior very dark.

Here, in the city of Cracow, the peasants will tell you of a curious
belief among them. The founder of Poland was Lekh, as you all have read.
He was supposed to have come from the far south, when quite a grown man;
but there are always two sides to every story, as the saying is. And no
two historians can agree as to which version is really the correct one
concerning Lekh. The peasants here believe that Lekh was born in this
very city, and they absolutely refuse to believe anything else. In any
event, the story goes that when he was a very young baby, as he was
lying in his cradle one day, without any one near, a fierce dragon with
three heads tried to devour him; but no harm came to the child, for he
grew up safely to manhood. Perhaps his faithful nurse returned in time
to avert the threatened danger. However, many, many years later, in this
same city of Cracow, in the year 1846, the country of Poland suffered
its greatest humiliation, for Cracow was the very last city in the
country to fall into the hands of the enemy. And now once more comes the
dragon with the three heads; it is the enemy, Austria, Germany and
Russia, who joined their forces together to tear beloved Poland into
pieces, and this time it won the victory.

The people of Poland will tell you that once upon a time, in the early
days of the country's history, there was a certain king reigning over
the land, who was very good and wise. He saw that his beloved people and
the land in which they lived was not what it should be; that something
was wrong. Being a solicitous father for his country, he left no stone
unturned to discover some remedy for the malady which ailed Poland.
Physicians, famed throughout the land, were sent for and consultations
held, but all in vain. There seemed no cure for the patient. However,
there was yet one resource left. In the land was a woman who was very
clever at divinations; to her, in his last extremity, the good, kind
king went and stated his trouble.

"Fear not," the prophetess answered, after listening to the king's tale,
"I will endeavor to aid you."

The king was delighted at her encouraging words, but he felt somewhat
doubtful of the result, as so many had failed before her. The old woman
selected three brothers from out the land; to each of them she gave a
third part of a flute.

"You are to journey together," she said to them, "until you have crossed
over seven mountains, and crossed seven flowing rivers. When you reach a
certain peak in the Carpathian Mountains to the southwest of Poland, you
are to halt, put the pieces of the flute together, and blow upon it. At
the sound, your brave old king, Boleslaw, and his valiant knights, will
arise from their sleep of death, take up their weapons, and conquer your
enemy, when Poland will once more be restored to her former state of
splendor and glory."

The king thanked the prophetess kindly, adding a most substantial gift
for her services. He saw the three brothers set off upon their task of
salvation for the country.

The three young men journeyed together, as they had been bid, until
they crossed seven running rivers and had climbed over seven mountains.
At length they reached the Carpathian Mountains as the old woman had
told them. Upon the top of the peak she had named they halted, and
pieced the flute together. Then arose the important question of which
they had not thought before: _who_ should blow upon the flute.

The oldest brother thought he should, for was he not the eldest? The
second brother thought he had just as much right to blow upon the flute
as his older brother. Why should he have all the glory when they, too,
had made the long journey as well as the eldest? But the youngest
brother was not content with this arrangement. He felt that he should
have a turn at the flute as well as the other two. And, in this manner,
they bickered and bickered. The days sped by without the question being
settled. And thus it remained. As they could not agree as to which one
should blow upon the flute, no one blew upon it. King Boleslaw did not
awaken from his sleep. His knights, in their suits of armor, remained by
his side, tranquil and at rest, and Poland, poor Poland, the ill one,
was left to its fate. The legend runs, that the names of the three
brothers were Aristocracy, Bourgeoisie and Peasantry. And to-day, were
they given another opportunity to show their worth, there would be no
question as to which one of the three would blow upon the flute, for all
Poland has agreed that its hope and life are due to the youngest
brother, Peasantry. And in this hope the upper class Polacks are bending
every effort towards improving the condition and education of the common
people, for thereby they believe the day will come when the peasantry
will arise, like the knights of King Boleslaw, and fight for their
liberty. The inference is that the peasants are now asleep; they do not
see their opportunities, nor know their strength; but that when they do
arise they will bring peace and prosperity once more to dear Poland.

Peter and Marya were so interested in the history of the city, and in
looking at its magnificent old buildings, they were not aware how
rapidly the time was passing, until their mother told them it was time
to return to the hotel for dinner. As soon as the first rays of dusk
crept on, they insisted upon making their way to the Wawel, so as not to
miss anything; for well they knew, these little children of the
aristocracy, they would not be again permitted this privilege. As they
drove from the hotel to the top of the hill they passed great crowds,
and yet more and more, all making their way on foot up the toilsome
incline to the castle, the one spot of activity that night.

A bright fire was already burning within the fortress courtyard. The
flames leaped higher and higher until they fairly seemed to reach to
the vaulted blue above. About the fire were gathered thousands and
thousands of people: old men and women, young men and their wives and
sweethearts, for the entire populace had turned out to celebrate the
Wianki, or wreaths. Each one bore in his hand a wreath of flowers or
leaves, all of different colors; and while the band played entrancing
music, wild polonaises and mazurkas, the people cast their wreaths into
the waters of the Vistula. Brilliant fireworks of every description
lighted up the scene, making the sky one mass of light and color. Every
one looked very happy and gave himself up to the joy of the moment.

The wreaths having been cast into the river, the young folks joined
hands in a great circle about the blazing fire. They danced round and
round, singing Polish airs; strangers all they were, but enjoying each
other's company. From among the circle, two young folks were chosen, a
man and a young girl, the circle of singers coupling the names of the
two together, prophesying that these two might become affianced and wed
happily. What mattered it that they were unknown to each other? What
mattered anything that night, when all hearts were light, and youth was
abroad?

In games and sports of this character, the evening wore away and the
hour of midnight approached. Marya was becoming more and more excited.
She grasped the hand of Mademoiselle tighter, for fear she should lose
her; then she might not penetrate into the forest.

One by one the young girls of the group slipped away and disappeared
into the gloom of the surrounding woods; Marya believed it was about
time that she, too, were making good her escape. Holding tightly to the
hand of her governess, she walked slowly in the direction the others had
taken. She had at last set out on her search for the magic fern which
grows in the forest. She would try to discover its hiding-place; for
she longed for a happy and successful life. It is no small task, this,
that Marya had set for herself. In the first place the fern is magic; it
is not to be seen by every one; it blooms just a second, exactly as the
midnight hour strikes, and then is gone. And another full year must roll
by before the maiden may search a second time.

[Illustration: "HER HEART WAS BEATING FASTER AND FASTER"]

"I shall find it," Marya kept repeating to herself, over and over again.
But she knew she could not hope to do so if she persisted in holding
fast to the hand of Mademoiselle. No one must have an escort who would
find the precious flower. But Marya was timid. Never before had she been
permitted out after dark, even alone with her governess. The woods were
very dark. The moon shone through the leaves, 'tis true, but the beams
only added to the fright of the young girl, for they cast weird shadows
upon the tree-trunks and more than once she was for turning back.

She dared not call out for fear of breaking the magic spell, and she did
so want to find the magic fern.

Her heart was beating faster and faster; she groped her way through the
thick trees, keeping her eyes riveted upon the ground in search of the
prize. Suddenly she saw a bright light ahead of her. She wondered what
it could be; whether it was some sprite's home in the forest, and what
was going to happen to her next. Then she heard the tinkle of a bell.
"The hejnal," she told herself. "Midnight." She counted the strokes one
by one. So intent was she upon her task that she forgot the magic fern.
She forgot Mademoiselle. She forgot everything but the musical tones of
the church bell tolling the midnight hour. She kept her course toward
the light in the distance. When she approached it, she found herself
once more on the Wawel hill, by the side of the great fire about which
she had danced so happily the early part of the evening. She had been
walking in a circle; and there, not ten feet from her, was Mademoiselle;
but neither of them had discovered the magic fern.

"Well, it was fun anyway," Marya said, when twitted by her brother for
her failure. "And I am sure if I could try again, I would walk in a
straight line next time."

The party returned to the hotel; the festival was ended, and on the
morrow the Ostrowski family returned to their dwór beyond Cracow.




CHAPTER X

THE HARVEST FESTIVAL


AND now our vacation is about ended. The year is drawing to a close.
Harvest time has arrived; the crops are stacked up in the fields to be
garnered in.

The peasants have finished their year's work out-of-doors. They have
served their master's interests well; all that remains is his inspection
to see that all is satisfactory, and his approval that they earned their
wages.

Mr. Ostrowski, accompanied by his good wife, left their home upon the
hill and walked towards the great fields of yellow grain. It was not
permitted the peasant to garner in these sheaves until the master had
passed by. Suddenly, they were seized from behind. They were seized
gently but forcibly. While one young man held the wrists of the
mistress, and others the wrists of the master, other peasants picked up
strands of the golden straw and assisted in securely binding their
captives. The master and mistress pleaded for their liberty, but their
captors were adamant. No ransom, no liberty. At length, after promises
of ransom, the peasants unbound their victims, the money was paid over,
and the master and mistress were free. Laughing, they passed on their
way across the field, while the merry peasants then began to stack the
golden grain upon their carts and haul it away to the barns.

It is a very pretty custom, this one of the Harvest Festival; and master
and laborer enter into the spirit of it with keen zest. It but endears
their patron to them the more that he permits this privilege; the ransom
is not more than a few pennies; but the master must pay it before he may
regain his liberty. All over the estate, from one field to the other,
the same ceremony is indulged in for the harvest crops.

What merry-making there is in the village during the rest of the day and
all through the evening, after the crops are safely stowed away for the
winter!

The fairest maiden of the village is the queen of the day. She wears her
white dress with a queenly air, too; and holds her proud head high,
crowned with flowers. Forming in line, the queen at the head, the
bridesmaids following, and then the other villagers in the order of
their importance, the gay procession marches slowly up the hill, singing
folk songs as they mount. Their sweet, musical voices announce their
arrival long beforehand to the mistress of the dwór. She meets them at
the porch with graciousness. The queen kneels for her mistress'
blessing, and once more they return down the hill toward the village,
but now they are enriched with a quantity of small money, with which
they straightway proceed to set up a supper, after which they dance the
rest of the hours away. They have good cause to be light-hearted, for
they know their work is finished for the season, and there are full
barns for the winter.

       *       *       *       *       *

And we have now spent a full year in the delightful, quaint land of
Lekh; dear Poland, from whose brow has never vanished the one cloud that
mars it. It has learned its tragic lesson too late, that what it does
not sow it may not reap. The nobles had been too much enwrapped in their
own gayety, in their exclusiveness, to turn their hands to the task of
setting things straight. The bourgeoisie were neither of one class nor
another; they could not afford to compromise themselves by turning
either way, consequently they turned neither, and were useless as aids.
The peasants were raised in ignorance, were overburdened and kept
constantly under the leash, so to speak, and while their strength might
have saved the country, they had not the brain-power to solve a means
therefor. So that neither of the three brothers being able to decide
which should blow upon the flute, as neither class would take upon
itself to save the land, so they now await the decision. In the
meantime, Poland belongs to the three conquering nations, the Russians,
the Austrians and the Germans, neither of which the Polacks are devoted
to.

And yet, with all its indecision, Poland has given the world some
glorious men and women. Copernicus, the world-famed astrologer, was born
in the city of Thorn upon the River Vistula, on February 19, 1473.
Chopin, the great musical composer, was the son of a Polish woman,
although he is buried in France. Marcella Sembrich, Edouard De Reszke
and his brother Jean, of grand opera fame, Helena Modjeska, our beloved
actress, now passed away, and Jan Paderewski, the celebrated pianist,
are all Polacks. And we Americans have much to be indebted for to a
great Polish soldier. You may not even know his name; had it not been
for Tadeusz Kosciuszko, I doubt very much whether Washington, our dearly
beloved George Washington, would have proven so successful in his
endeavors for independence.

It is a long way from Warsaw in Poland to the American colonies;
especially was it so in the year 1776, when transportation was not what
it now is. But Tadeusz did not consider distance or hardship. He was
willing to go anywhere, so long as it would take him from the place
where he had suffered so keenly. For back in Poland, Tadeusz loved a
beautiful girl. The father of this young lady did not approve of
Kosciuszko as a lover. He feared the two might elope, which they had
really planned to do. Therefore, he carried off his daughter in the
dead of night, so that Tadeusz never saw her again.

Kosciuszko roamed first here and then there in his sorrow; he did not
care much where he went to. At last he went to Paris. All the modern
world was talking about the courage of the American colonists in taking
up their struggle against the mother country. And it happened that
during his stay in Paris, Kosciuszko chanced to meet our minister,
Benjamin Franklin. When Franklin learned that Tadeusz was skilled in
military tactics, and, furthermore, that it made no particular
difference to him where he strayed, he at once offered to give him a
letter to Washington. Our general was indeed glad to receive such a
valuable aid, and appointed him colonel of engineers and placed him upon
his staff. Soon his proficiency in fort-building won for him the honor
of scientist of the American Army. He worked by the side of Washington
for eight years, until he was no longer needed. Then he returned to
Poland, for his heart was ever there. He gained a glorious victory, the
victory of Raclawie, which the Polacks can never forget. They have
erected a mound to his honor, and even the American government has not
been ungrateful to this grand man.

Another Polack, Count Casimir Pulaski, also served us well in our early
struggles; he was killed at the battle of Savannah in 1779.

Henryk Sienkiewicz has given us some wonderful masterpieces in
literature, and there are countless other Polish authors who might be
mentioned, but they are too numerous and one is not as familiar with
their works as with those of Sienkiewicz.

We may linger no longer. The Christmas season approaches, when we must
return to our own again. Homewards we turn our steps, with intense
regret. We leave behind us the flat, broad plains of Lekh, we recross
the Continent, take ship at Havre, and are once again in our beloved
America, where we see our poor happy and comfortable; where all is
bustle and prosperity, and we feel thankful that our independence has
lasted throughout these years and that no nation may come in and rob us
of our heritage.


THE END.





THE LITTLE COLONEL BOOKS

(Trade Mark)


_By ANNIE FELLOWS JOHNSTON_

    _Each 1 vol., large 12mo, cloth, illustrated, per vol._    $1.50


    =THE LITTLE COLONEL STORIES=
      (Trade Mark)

Being three "Little Colonel" stories in the Cosy Corner Series, "The
Little Colonel," "Two Little Knights of Kentucky," and "The Giant
Scissors," in a single volume.


    =THE LITTLE COLONEL'S HOUSE PARTY=
      (Trade Mark)

    =THE LITTLE COLONEL'S HOLIDAYS=
      (Trade Mark)

    =THE LITTLE COLONEL'S HERO=
      (Trade Mark)

    =THE LITTLE COLONEL AT BOARDING-SCHOOL=
      (Trade Mark)

    =THE LITTLE COLONEL IN ARIZONA=
      (Trade Mark)

    =THE LITTLE COLONEL'S CHRISTMAS VACATION=
      (Trade Mark)

    =THE LITTLE COLONEL, MAID OF HONOR=
      (Trade Mark)

    =THE LITTLE COLONEL'S KNIGHT COMES RIDING=
      (Trade Mark)

    =MARY WARE: THE LITTLE COLONEL'S CHUM=
      (Trade Mark)

    =MARY WARE IN TEXAS=

    =MARY WARE'S PROMISED LAND=


_These 12 volumes, boxed as a set_, $18.00.


    =THE LITTLE COLONEL=
        (Trade Mark)

    =TWO LITTLE KNIGHTS OF KENTUCKY=

    =THE GIANT SCISSORS=

    =BIG BROTHER=


Special Holiday Editions

    Each one volume, cloth decorative, small quarto, $1.25

New plates, handsomely illustrated with eight full-page drawings in
color, and many marginal sketches.


=IN THE DESERT OF WAITING=: THE LEGEND OF CAMELBACK MOUNTAIN.


=THE THREE WEAVERS=: A FAIRY TALE FOR FATHERS AND MOTHERS AS WELL AS FOR
THEIR DAUGHTERS.


=KEEPING TRYST.=


=THE LEGEND OF THE BLEEDING HEART.=


=THE RESCUE OF PRINCESS WINSOME=: A FAIRY PLAY FOR OLD AND YOUNG.


=THE JESTER'S SWORD.=

    Each one volume, tall 16mo, cloth decorative  $0.50
    Paper boards                                    .35

There has been a constant demand for publication in separate form of
these six stories which were originally included in six of the "Little
Colonel" books.


=JOEL: A BOY OF GALILEE=: BY ANNIE FELLOWS JOHNSTON. Illustrated by L.
J. Bridgman.

    New illustrated edition, uniform with the Little Colonel
    Books, 1 vol., large 12mo, cloth decorative                $1.50

A story of the time of Christ, which is one of the author's best-known
books.


=THE LITTLE COLONEL GOOD TIMES BOOK=

    Uniform in size with the Little Colonel Series     $1.50
    Bound in white kid (morocco) and gold               3.00

Cover design and decorations by Peter Verberg.

Published in response to many inquiries from readers of the Little
Colonel books as to where they could obtain a "Good Times Book" such as
Betty kept.


=THE LITTLE COLONEL DOLL BOOK=

    Large quarto, boards       $1.50

A series of "Little Colonel" dolls. There are many of them and each has
several changes of costume, so that the happy group can be appropriately
clad for the rehearsal of any scene or incident in the series.


=ASA HOLMES=; OR, AT THE CROSS-ROADS. By ANNIE FELLOWS JOHNSTON.

With a frontispiece by Ernest Fosbery.

    Large 16mo, cloth, gilt top      $1.00

"'Asa Holmes; or, At the Cross-Roads' is the most delightful, most
sympathetic and wholesome book that has been published in a long
while."--_Boston Times._


=TRAVELERS FIVE: ALONG LIFE'S HIGHWAY.= By ANNIE FELLOWS JOHNSTON.

With an introduction by Bliss Carman, and a frontispiece by E. H.
Garrett.

    Cloth decorative      $1.25

"Mrs. Johnston's ... are of the character that cause the mind to grow
gravely meditative, the eyes to shine with tender mist, and the heart
strings to stir to strange, sweet music of human sympathy."--_Los
Angeles Graphic._


=THE RIVAL CAMPERS=; OR, THE ADVENTURES OF HENRY BURNS. By RUEL PERLEY
SMITH.

    Square 12mo, cloth decorative, illustrated       $1.50

A story of a party of typical American lads, courageous, alert, and
athletic, who spend a summer camping on an island off the Maine coast.


=THE RIVAL CAMPERS AFLOAT=; OR, THE PRIZE YACHT VIKING. By RUEL PERLEY
SMITH.

    Square 12mo, cloth decorative, illustrated     $1.50

This book is a continuation of the adventures of "The Rival Campers" on
their prize yacht _Viking_.


=THE RIVAL CAMPERS ASHORE=

By RUEL PERLEY SMITH.

    Square 12mo, cloth decorative, illustrated      $1.50

"As interesting ashore as when afloat."--_The Interior._


=THE RIVAL CAMPERS AMONG THE OYSTER PIRATES=; OR, JACK HARVEY'S
ADVENTURES. By RUEL PERLEY SMITH.

    Illustrated    $1.50

"Just the type of book which is most popular with lads who are in their
early teens."--_The Philadelphia Item._


=A TEXAS BLUE BONNET=

By EMILIA ELLIOTT.

    12mo, illustrated       $1.50

"The book's heroine Blue Bonnet has the very finest kind of wholesome,
honest lively girlishness and cannot but make friends with every one who
meets her through the book as medium."--_Chicago Inter-Ocean._


=BLUE BONNET'S RANCH PARTY=

A Sequel to "A Texas Blue Bonnet." By EMILIA ELLIOTT.

    12mo, illustrated        $1.50

The new story begins where the first volume leaves off and takes Blue
Bonnet and the "We Are Seven Club" to the ranch in Texas. The tables are
completely turned: Blue Bonnet is here in her natural element, while her
friends from Woodford have to learn the customs and traditions of
another world.


=THE GIRLS OF FRIENDLY TERRACE=

OR, PEGGY RAYMOND'S SUCCESS. By HARRIET LUMMIS SMITH.

    12mo, illustrated      $1.50

This is a book that will gladden the hearts of many girl readers because
of its charming air of comradeship and reality. It is a very interesting
group of girls who live on Friendly Terrace and their good times and
other times are graphically related by the author, who shows a
sympathetic knowledge of girl character.





=FAMOUS LEADERS SERIES=

_By CHARLES H. L. JOHNSTON_

    _Each, large 12mo, cloth decorative, illustrated_    $1.50


=FAMOUS CAVALRY LEADERS=

Biographical sketches, with anecdotes and reminiscences, of the heroes
of history who were leaders of cavalry.

"More of such books should be written, books that acquaint young readers
with historical personages in a pleasant informal way."--_N. Y. Sun._


=FAMOUS INDIAN CHIEFS=

In this book Mr. Johnston gives interesting sketches of the Indian
braves who have figured with prominence in the history of our own land,
including Powhatan, the Indian Cæsar; Massasoit, the friend of the
Puritans; Pontiac, the red Napoleon; Tecumseh, the famous war chief of
the Shawnees; Sitting Bull, the famous war chief of the Sioux; Geronimo,
the renowned Apache Chief, etc.


=FAMOUS PRIVATEERSMEN AND ADVENTURERS OF THE SEA.=

In this volume Mr. Johnston tells interesting stories about the famous
sailors of fortune. There are tales of Captain Otway Burns, patriot,
privateer and legislator; Woodes Rogers, scourge of the South Sea trade;
Captain William Death, wolf of the ocean; and of many others.


=FAMOUS SCOUTS=

"It is the kind of a book that will have a great fascination for boys
and young men and while it entertains them it will also present valuable
information in regard to those who have left their impress upon the
history of the country."--_The New London Day._


=FAMOUS FRONTIERSMEN AND HEROES OF THE BORDER=

This book is devoted to a description of the adventurous lives and
stirring experiences of many pioneer heroes who were prominently
identified with the opening of the great west. The stories of these
border heroes are graphically presented, and their desperate battles
with Indians, border desperadoes, and wild beasts are splendidly told.


=BEAUTIFUL JOE'S PARADISE.=; OR, THE ISLAND OF BROTHERLY LOVE. A Sequel
to "Beautiful Joe." By MARSHALL SAUNDERS, author of "Beautiful Joe."

    One vol., library 12mo, cloth illustrated     $1.50

"This book revives the spirit of 'Beautiful Joe' capitally. It is fairly
riotous with fun, and is about as unusual as anything in the animal book
line that has seen the light."--_Philadelphia Item._


='TILDA JANE.= By MARSHALL SAUNDERS.

    One vol., 12mo, fully illustrated, cloth decorative, $1.50

"I cannot think of any better book for children than this. I commend it
unreservedly."--_Cyrus T. Brady._


='TILDA JANE'S ORPHANS.= A sequel to "'Tilda Jane." By MARSHALL
SAUNDERS.

    One vol., 12mo, fully illustrated, cloth decorative, $1.50

'Tilda Jane is the same original, delightful girl, and as fond of her
animal pets as ever.


='TILDA JANE IN CALIFORNIA.= A Sequel to "'Tilda Jane," and "'Tilda
Jane's Orphans." By MARSHALL SAUNDERS.

    One vol., 12mo, fully illustrated, cloth decorative, $1.50

The scene of the story is sunny California, where the heroine, 'Tilda
Jane, an Eastern girl of high resolves and warm impulses, goes on a long
visit to distant relatives. Many of the other beloved characters in the
previous "'Tilda Jane" books are introduced in this story.


=THE STORY OF THE GRAVELYS.= By MARSHALL SAUNDERS, author of "Beautiful
Joe's Paradise," "'Tilda Jane," etc.

    Library 12mo, cloth decorative. Illustrated by E. B. Barry      $1.50

Here we have the haps and mishaps, the trials and triumphs, of a
delightful New England family.


=BORN TO THE BLUE.= By FLORENCE KIMBALL RUSSEL.

    12mo, cloth decorative, illustrated       $1.25

The atmosphere of army life on the plains breathes on every page of this
delightful tale. The boy is the son of a captain of U. S. cavalry
stationed at a frontier post in the days when our regulars earned the
gratitude of a nation.


=IN WEST POINT GRAY=

By FLORENCE KIMBALL RUSSEL.

    12mo, cloth decorative, illustrated       $1.50

"Singularly enough one of the best books of the year for boys is written
by a woman and deals with life at West Point. The presentment of life in
the famous military academy whence so many heroes have graduated is
realistic and enjoyable."--_New York Sun._


=THE SANDMAN: HIS FARM STORIES=

By WILLIAM J. HOPKINS. With fifty illustrations by Ada Clendenin
Williamson.

    Large 12mo, decorative cover       $1.50

"An amusing, original book, written for the benefit of very small
children. It should be one of the most popular of the year's books for
reading to small children."--_Buffalo Express._


=THE SANDMAN: MORE FARM STORIES=

By WILLIAM J. HOPKINS.

    Large 12mo, decorative cover, fully illustrated      $1.50

Mr. Hopkins's first essay at bedtime stories met with such approval that
this second book of "Sandman" tales was issued for scores of eager
children. Life on the farm, and out-of-doors, is portrayed in his
inimitable manner.


=THE SANDMAN: HIS SHIP STORIES=

By WILLIAM J. HOPKINS, author of "The Sandman: His Farm Stories," etc.

    Large 12mo, decorative cover, fully illustrated     $1.50

"Children call for these stories over and over again."--_Chicago Evening
Post._


=THE SANDMAN: HIS SEA STORIES=

By WILLIAM J. HOPKINS.

    Large 12mo, decorative cover, fully illustrated       $1.50

Each year adds to the popularity of this unique series of stories to be
read to the little ones at bed time and at other times.


=THE DOCTOR'S LITTLE GIRL=

By MARION AMES TAGGART.

    One vol., library 12mo, illustrated      $1.50

A thoroughly enjoyable tale of a little girl and her comrade father,
written in a delightful vein of sympathetic comprehension of the child's
point of view.

"The characters are strongly drawn with a life-like realism, the
incidents are well and progressively sequenced, and the action is so
well timed that the interest never slackens."--_Boston Ideas._


=SWEET NANCY=

THE FURTHER ADVENTURES OF THE DOCTOR'S LITTLE GIRL. By MARION AMES
TAGGART.

    One vol., library 12mo, illustrated      $1.50

In the new book, the author tells how Nancy becomes in fact "the
doctor's assistant," and continues to shed happiness around her.


=NANCY, THE DOCTOR'S LITTLE PARTNER=

By MARION AMES TAGGART.

    One vol., library 12mo, illustrated     $1.50

In Nancy Porter, Miss Taggart has created one of the most lovable child
characters in recent years. In the new story she is the same bright and
cheerful little maid.


=NANCY PORTER'S OPPORTUNITY=

By MARION AMES TAGGART.

    One vol., library 12mo, illustrated     $1.50

Already as the "doctor's partner" Nancy Porter has won the affection of
her readers, and in the same lovable manner she continues in the new
book to press the keynotes of optimism and good-will.


=ALMA AT HADLEY HALL=

By LOUISE BREITENBACH.

    One vol., 12mo, illustrated     $1.50

"This delightful tale of boarding-school life is one that cannot fail to
appeal to the lover of good things in girls' books. It will take rank
for its naturalness and truth."--_Portland Press._


=GABRIEL AND THE HOUR BOOK=

By EVALEEN STEIN.

    Small quarto, cloth decorative, illustrated and decorated
      in colors by Adelaide Everhart                          $1.00

Gabriel was a loving, patient, little French lad, who assisted the monks
in the long ago days, when all the books were written and illuminated by
hand, in the monasteries.

"No works in juvenile fiction contain so many of the elements that stir
the hearts of children and grown-ups as well as do the stories so
admirably told by this author."--_Louisville Daily Courier._


=A LITTLE SHEPHERD OF PROVENCE=

By EVALEEN STEIN.

    Cloth, 12mo, illustrated by Diantha H. Marlowe    $1.25

"The story should be one of the influences in the life of every child to
whom good stories can be made to appeal."--_Public Ledger._


=THE LITTLE COUNT OF NORMANDY=

By EVALEEN STEIN.

    Cloth, 12mo, illustrated by John Goss     $1.25

"This touching and pleasing story is told with a wealth of interest
coupled with enlivening descriptions of the country where its scenes are
laid and of the people thereof."--_Wilmington Every Evening_.


=ALYS-ALL-ALONE=

By UNA MACDONALD.

    Cloth, 12mo, illustrated       $1.50

"This is a most delightful, well-written, heart-stirring, happy ending
story, which will gladden the heart of many a reader."--_Scranton
Times._


=ALYS IN HAPPYLAND.= A Sequel to "Alys-All Alone." By UNA MACDONALD.

    Cloth, 12mo, illustrated        $1.50

"The book is written with that taste and charm that prepare younger
readers for the appreciation of good literature when they are
older."--_Chicago Tribune._


=THE RED FEATHERS.= By G. E. T. ROBERTS.

    Cloth decorative, illustrated       $1.50

"The Red Feathers" tells of the remarkable adventures of an Indian boy
who lived in the Stone Age, many years ago, when the world was young.


=FLYING PLOVER.= By G. E. THEODORE ROBERTS.

    Cloth decorative. Illustrated by Charles Livingston Bull    $1.00

Squat-By-The-Fire is a very old and wise Indian who lives alone with her
grandson, "Flying Plover," to whom she tells the stories each evening.


=COMRADES OF THE TRAILS.= By G. E. THEODORE ROBERTS.

    Cloth decorative. Illustrated by Charles Livingston Bull    $1.50

The story of a fearless young English lad, Dick Ramsey, who, after the
death of his father, crosses the seas and takes up the life of a hunter
in the Canadian forests.


=MARCHING WITH MORGAN.= HOW DONALD LOVELL BECAME A SOLDIER OF THE
REVOLUTION.

By JOHN V. LANE.

    Cloth decorative, illustrated  $1.50

This is a splendid boy's story of the expedition of Montgomery and
Arnold against Quebec.


=RODNEY, THE RANGER=, OR, WITH DANIEL MORGAN ON TRAIL AND BATTLEFIELD.
By JOHN V. LANE.

    Cloth decorative, illustrated       $1.50

Young Rodney Allison, although but fifteen years of age, played a man's
part in the troublous times preceding the American Revolution and in the
War itself.


=CHINESE PLAYMATES=

By NORMAN H. PITMAN.

    Small cloth 12mo, illustrated     $1.00

A worth-while, happy little story about two little Chinese boys, Lo-Lo
and Ta-Ta, and the strange fortunes that befell them when they wandered
from home.


=THE YOUNG SECTION-HAND=; OR, THE ADVENTURES OF ALLAN WEST. By BURTON E.
STEVENSON.

    Square 12mo, cloth decorative, illustrated      $1.50

Mr. Stevenson's hero is a manly lad of sixteen, who is given a chance as
a section-hand on a big Western railroad, and whose experiences are as
real as they are thrilling.


=THE YOUNG TRAIN DISPATCHER.= By BURTON E. STEVENSON.

    Square 12mo, cloth decorative, illustrated      $1.50

"A better book for boys has never left an American press."--_Springfield
Union._


=THE YOUNG TRAIN MASTER.= By BURTON E. STEVENSON.

    Square 12mo, cloth decorative, illustrated      $1.50

"Nothing better in the way of a book of adventure for boys in which the
actualities of life are set forth in a practical way could be devised or
written."--_Boston Herald._


=CAPTAIN JACK LORIMER.= By WINN STANDISH.

    Square 12mo, cloth decorative, illustrated       $1.50

Jack is a fine example of the all-around American high-school boy.


=JACK LORIMER'S CHAMPIONS=; OR, SPORTS ON LAND AND LAKE. By WINN
STANDISH.

    Square 12mo, cloth decorative, illustrated      $1.50

"It is exactly the sort of book to give a boy interested in athletics,
for it shows him what it means to always 'play fair.'"--_Chicago
Tribune._


=JACK LORIMER'S HOLIDAYS=; OR, MILLVALE HIGH IN CAMP. By WINN STANDISH.

    Illustrated      $1.50

Full of just the kind of fun, sports and adventure to excite the healthy
minded youngster to emulation.


=JACK LORIMER'S SUBSTITUTE=; OR, THE ACTING CAPTAIN OF THE TEAM. By WINN
STANDISH.

    Illustrated      $1.50

On the sporting side, this book takes up football, wrestling,
tobogganing, but it is more of a _school_ story perhaps than any of its
predecessors.




THE LITTLE COUSIN SERIES

(Trade Mark)


    Each one vol., 12mo, decorative cover, cloth, with full-page
      illustrations in color. Price per volume                  $0.60


_By MARY HAZELTON WADE unless otherwise indicated_

    =Our Little African Cousin=
    =Our Little Alaskan Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Arabian Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Argentine Cousin=
      By Eva Cannon Brooks
    =Our Little Armenian Cousin=
    =Our Little Australian Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Belgian Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Bohemian Cousin=
      By Clara V. Winlow
    =Our Little Brazilian Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Brown Cousin=
    =Our Little Canadian Cousin=
      By Elizabeth R. Macdonald
    =Our Little Chinese Cousin=
      By Isaac Taylor Headland
    =Our Little Cuban Cousin=
    =Our Little Danish Cousin=
      By Luna May Innes
    =Our Little Dutch Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Egyptian Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little English Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Eskimo Cousin=
    =Our Little French Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little German Cousin=
    =Our Little Grecian Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Hawaiian Cousin=
    =Our Little Hindu Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Hungarian Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Indian Cousin=
    =Our Little Irish Cousin=
    =Our Little Italian Cousin=
    =Our Little Japanese Cousin=
    =Our Little Jewish Cousin=
    =Our Little Korean Cousin=
      By H. Lee M. Pike
    =Our Little Mexican Cousin=
      By Edward C. Butler
    =Our Little Norwegian Cousin=
    =Our Little Panama Cousin=
      By H. Lee M. Pike
    =Our Little Persian Cousin=
      By E. C. Shedd
    =Our Little Philippine Cousin=
    =Our Little Polish Cousin=
      By Florence E. Mendel
    =Our Little Porto Rican Cousin=
    =Our Little Portuguese Cousin=
      By Edith A. Sawyer
    =Our Little Russian Cousin=
    =Our Little Scotch Cousin=
      By Blanche McManus
    =Our Little Siamese Cousin=
    =Our Little Spanish Cousin=
      By Mary F. Nixon-Roulet
    =Our Little Swedish Cousin=
      By Claire M. Coburn
    =Our Little Swiss Cousin=
    =Our Little Turkish Cousin=




COSY CORNER SERIES


It is the intention of the publishers that this series shall contain
only the very highest and purest literature,--stories that shall not
only appeal to the children themselves, but be appreciated by all those
who feel with them in their joys and sorrows.

The numerous illustrations in each book are by well-known artists, and
each volume has a separate attractive cover design.

    Each 1 vol., 16mo, cloth     $0.50


_By ANNIE FELLOWS JOHNSTON_


=THE LITTLE COLONEL= (Trade Mark.)

The scene of this story is laid in Kentucky. Its heroine is a small
girl, who is known as the Little Colonel, on account of her fancied
resemblance to an old-school Southern gentleman, whose fine estate and
old family are famous in the region.


=THE GIANT SCISSORS=

This is the story of Joyce and of her adventures in France. Joyce is a
great friend of the Little Colonel, and in later volumes shares with her
the delightful experiences of the "House Party" and the "Holidays."


=TWO LITTLE KNIGHTS OF KENTUCKY=

WHO WERE THE LITTLE COLONEL'S NEIGHBORS.

In this volume the Little Colonel returns to us like an old friend, but
with added grace and charm. She is not, however, the central figure of
the story, that place being taken by the "two little knights."


=MILDRED'S INHERITANCE=

A delightful little story of a lonely English girl who comes to America
and is befriended by a sympathetic American family who are attracted by
her beautiful speaking voice. By means of this one gift she is enabled
to help a school-girl who has temporarily lost the use of her eyes, and
thus finally her life becomes a busy, happy one.


=CICELY AND OTHER STORIES FOR GIRLS=

The readers of Mrs. Johnston's charming juveniles will be glad to learn
of the issue of this volume for young people.


=AUNT 'LIZA'S HERO AND OTHER STORIES=

A collection of six bright little stories, which will appeal to all boys
and most girls.


=BIG BROTHER=

A story of two boys. The devotion and care of Stephen, himself a small
boy, for his baby brother, is the theme of the simple tale.


=OLE MAMMY'S TORMENT=

"Ole Mammy's Torment" has been fitly called "a classic of Southern
life." It relates the haps and mishaps of a small negro lad, and tells
how he was led by love and kindness to a knowledge of the right.


=THE STORY OF DAGO=

In this story Mrs. Johnston relates the story of Dago, a pet monkey,
owned jointly by two brothers. Dago tells his own story, and the account
of his haps and mishaps is both interesting and amusing.


=THE QUILT THAT JACK BUILT=

A pleasant little story of a boy's labor of love, and how it changed the
course of his life many years after it was accomplished.


=FLIP'S ISLANDS OF PROVIDENCE=

A story of a boy's life battle, his early defeat, and his final triumph,
well worth the reading.

       *       *       *       *       *

Transcriber's Notes:

Obvious punctuation errors repaired.

Advertising pages, page 14, "f" changed to "of" (classic of Southern
life)







End of Project Gutenberg's Our Little Polish Cousin, by Florence E. Mendel

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OUR LITTLE POLISH COUSIN ***

***** This file should be named 43513-8.txt or 43513-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/3/5/1/43513/

Produced by Emmy, Beth Baran and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.