To Mesopotamia and Kurdistan in disguise

By Ely Banister Soane

The Project Gutenberg eBook of To Mesopotamia and Kurdistan in
disguise, by Ely Banister Soane

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
will have to check the laws of the country where you are located before
using this eBook.

Title: To Mesopotamia and Kurdistan in disguise

Author: Ely Banister Soane

Release Date: May 7, 2023 [eBook #70715]

Language: English

Produced by: Peter Becker and the Online Distributed Proofreading Team
             at https://www.pgdp.net (This file was produced from images
             generously made available by The Internet Archive)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TO MESOPOTAMIA AND KURDISTAN
IN DISGUISE ***





Transcriber’s Note: Italic text is enclosed in _underscores_.




                      TO MESOPOTAMIA AND KURDISTAN
                              IN DISGUISE




[Illustration: A JAF CHIEF, S. KURDISTAN.

                                                      [_Frontispiece._
]




                           TO MESOPOTAMIA AND
                         KURDISTAN IN DISGUISE


                     WITH HISTORICAL NOTICES OF THE
                    KURDISH TRIBES AND THE CHALDEANS
                              OF KURDISTAN


                             BY E. B. SOANE


                             [Illustration]


                                 BOSTON
                       SMALL, MAYNARD AND COMPANY
                               PUBLISHERS




PREFATORY NOTE


The following chapters are a plain narrative of a journey across
Mesopotamia and in Southern Kurdistan, made up from a journal kept
throughout the voyage from Constantinople to Bagdad through those
countries.

I think I may fairly claim that I have given here a description of a
great deal so far undescribed, also a view of places, already known,
from another standpoint.

Several of the situations have made it necessary to mention the fact of
a knowledge of Persian, extensive enough to enable the writer to pass
among Persians as one of themselves. Lest this appear a needless and
offensive boast, I would say that the incidents demand its mention, and
it is explained in the course of the narrative.

In the historical portions of the book, in so far as more modern
history is concerned, I have been enabled to give some entirely new
matter, for that on Kurdish history was supplied me in letters received
from Shah Ali of Aoraman, Shaikh Reza of Kirkuk, Tahir Beg Jaf, Majid
Beg Jaf, Muhammad Ali Beg Jaf, while a great part was communicated
during conversations at Halabja and Sulaimania. This information, then,
I think is unique. As to the chapter on Chaldean history, I am deeply
indebted to M. Badria, Rais-i-Millat of Mousil, also to his brother
Habib Badria, who, having access to old histories in Mousil, were
generous enough to allow me the benefit of their information.

There is, I am afraid, an overwhelming use of the first personal
pronoun, which I trust may be forgiven, for without it the story would
not be a personal one.

The tone of the narrative may betoken, perhaps, a partiality to the
Kurds; and I must admit, that having met from them more genuine
kindness--unclaimed--than from any other collection of strangers met
elsewhere, I owe them a large debt of gratitude, the least return
for which is to throw some light upon a national character hitherto
represented as being but an epitome of all that is savage, treacherous,
and inhuman.

                                                              E. B. S.

MOHAMMERAH.




CONTENTS


  CHAP.                                                             PAGE

     I.--IN STAMBOUL                                                   1

    II.--FROM CONSTANTINOPLE TO HIERAPOLIS                            16

   III.--FROM THE EUPHRATES TO THE TIGRIS, EDESSA (URFA), AND AMID
             (DIARBEKR)                                               34

    IV.--DOWN THE TIGRIS TO MOSUL                                     60

     V.--MOSUL, THE CITIES OF THE ASSYRIANS, THE YAZIDIS              89

    VI.--THE ZAB RIVERS, ANCIENT ASSYRIA AND ADIABENE, ARBELA,
             KIRKUK                                                  106

   VII.--CHALDEANS                                                   140

  VIII.--BY THE HAMAVANDS TO SULAIMANIA                              163

    IX.--SULAIMANIA                                                  184

     X.--SHAHR-I-ZUR                                                 210

    XI.--SHAHR-I-ZUR AND HALABJA                                     248

   XII.--LIFE IN SULAIMANIA                                          273

  XIII.--LIFE IN SULAIMANIA (_continued_)                            294

   XIV.--TO KIRKUK                                                   325

    XV.--TO BAGDAD                                                   351

   XVI.--OF KURDS AND THEIR COUNTRY                                  367

         APPENDIX--KURDISH TRIBES                                    405

         BIBLIOGRAPHY                                                409

         INDEX                                                       411




LIST OF ILLUSTRATIONS


            A JAF CHIEF, S. KURDISTAN         _Frontispiece_

                                                _To face p._

            BAB-UL-TOP AND AUCHON MARKET, MOSUL           92

            ON THE PERSIAN FRONTIER, S. KURDISTAN        160

            AORAHAN                                      184

            THE KURDISH FRONTIER MOUNTAINS               336

            ENCAMPMENT OF JAF KURDS IN SHAHR-I-ZUR       380




TO MESOPOTAMIA AND

KURDISTAN IN DISGUISE




CHAPTER I

IN STAMBOUL


When I descended from the train one dismal morning in Constantinople,
in a bleak terminus just like a hundred others of its kind all over
the Continent, it was with the intention of staying in the Ottoman
capital for some time. A long residence in the Middle East had rendered
me susceptible to the magnetism it certainly exerts, and at the same
time had given me a very thorough appreciation of the comforts and
conveniences of the Occident. As I was quite ignorant of the western
parts of the Turkish Empire, and entertained the same ideas regarding
them as I suppose do most people at home, it seemed that Constantinople
must furnish a delectable resting-place, a point from which to look out
upon East and West with equal facility, choosing from each the features
necessary to a pleasant life that should be within reach of books and
libraries, and afford equally a way of escape among Oriental people and
surroundings, without necessitating a long journey and longer bill.

Unfortunately I knew neither Constantinople nor its winter climate, nor
its inhabitants. I had never had dealings with Turks, and had left out
of my calculations the Greeks, who make up thirty-five per cent. of the
population of this capital, once theirs by right of sovereignty, and
still almost theirs in all that concerns the world of commerce.

As a matter of fact, the sum total of my knowledge at the moment
I arrived was that Constantinople consisted of three quarters or
districts, Pera, Galata, and Stamboul, and possessed an hotel called
the Pera Palace, the expenses at which were far too grand for my
cottage style of purse.

By some person of doubtful nationality, I had been advised to go to a
French pension in Galata, which I was assured was cheap, clean, and
comfortable. As French pensions in other parts of the world may be,
and often are, all these three, the scheme seemed an excellent one; so
having escaped from a weary and bored Customs official at the station,
I piled my belongings upon a victoria, and we started to clatter over
the knobs of stone, and through the mud-pits that are the roads of
Constantinople. Through mean streets we rolled and banged our way
where horse trams clanked and crawled, between rows of shops whose
wares were just those of the cheap streets of any continental city,
to the floating bridge over the water called the Golden Horn, a most
perfect misnomer in December, suggesting the crowning sarcasm of some
disappointed tourist.

At the approach to this curious bridge, we were halted amid a dense
crowd of foot-passengers in the everlasting fez--sprinkled with bowler
hats and the headgear of every European nation--and made to pay
five piastres (10d.) for the right to pass. In order to prevent any
passenger evading the toll, a row of Turkish officials stood across the
road, clad in a conspicuous enough uniform--a white smock.

The Golden Horn was of a very ordinary mud colour, and below the
bridge, prosaic enough with its crowd of steamers and the busy
ferry-boats that ply up and down the Bosphorus and to the Asiatic
shore. The wharfs were lined with unbeautiful Customs, port, and
shipping offices, backed on the rising ground by the indescribably
hideous imitation French and Viennese architecture of Galata and Pera.
Tall barracks with rows and rows of filthy windows looked out upon the
prospect, and at their _vis à vis_ in Stamboul across the water, and,
crowning the mountain of wall and window formed by the successive
tiers of houses up the hill-side, rose the Tower of Galata, a circular
erection topped by a Turkish flag.

[Sidenote: A Mixed Crowd]

The roadway of the bridge being laid with large baulks of timber placed
transversely, no two of which ever arrive at a common level, prevents
rapid travelling even were the road clear of foot-passengers, who use
it in preference to the footpaths. The Galata end plunges into a street
absolutely packed with human beings, carts and carriages, where all
the money-changers of Galata--Constantinople’s business town--seem
to have congregated. A turn to the right leads to more trams, and a
long and weary cobbled street of shops large and small, along whose
pavements saunter the deck-hands of steamers hailing from every
European and Levantine port. Greeks of course are in the majority, many
in their national costume of blue tights, with a huge and pendulous
posterior, coloured shirt and little zouave jacket, and a hat of
the “pork-pie” order. Armenians, too, abound, and Levantines of all
kinds. Italians, in this Italian quarter of Galata, are everywhere,
and the language of the streets is anything except Turkish. Here and
there an incongruous group of fierce and savage fellows, with packs
of stuffed leather upon their backs--the Constantinopolitan edition
of “the Porter’s knot”--shout and joke in a tongue understood of none
even in this cosmopolitan city. They are Kurds, the strongest, most
manly of the population, and the most despised, probably for those very
qualities--in this town of sharping and guile.

Leaving this street and crawling up some very steep inclines lined by
tenement houses, the carriage reached a long road running along the
side of the hill. I suppose it should be called a street, for want of
a better, or worse, name; but as we associate the word with another
order of thing, it is well to explain that this, an important enough
artery of Galata traffic, was--and doubtless still is--a wide alley of
cobble paving, with huge holes at frequent and irregular intervals. In
the absence of underground drainage, the paving sloped to the middle,
and after filling the holes, the excess liquid filth flowed downhill.
The solid variety, however, to which every resident contributed with
assiduity, lay in heaps and figures about the street, proclaiming
in the language of putrescence the quality of the inhabitants. In
describing this main street of the Italian quarter,[1] I have described
most of Constantinople, excepting only a few excellent streets on the
Bosphorus side of Pera, where the wealthy foreigners live.

At the door of a kind of restaurant I was deposited, and no sooner
had the carriage stopped than an ancient woman opened the door and
welcomed me in fluent Italian. As my knowledge of that language is
limited, she called loudly for “Marie,” a shrewd and kindly woman
of about thirty, who appeared from a sort of cellar from behind the
eating-room, and in French informed me that she had a room, told me the
very reasonable terms, and asked for a deposit; and very soon I found
myself installed in an uncarpeted apartment furnished with an iron
stove, a bed, a washhand-stand, and a small table. This was the best
room. A powerful and eloquent odour pervaded the house, telling of the
thoroughly Italian nature of the cooking, and hinting at the existence
of innumerable cesspools on the premises. I found afterwards that there
were five latrines in the house.

It needed but a dinner in the eating-room to complete the tale of
excellence of this exceptional pension, where one met Armenians
and Levantines performing the usual skilful feats with knives and
awkward morsels, regarding the fork as an instrument fit only for the
inexperienced and timorous.

Next morning I climbed by devious alleys, and through lakes and
torrents of filth to Pera, and spent hours trying to find better
accommodation at a moderate price; but after being shown the loathsome
dens of various Armenians and Greeks, and retiring with the best grace
possible before the astonishing charges of every clean and relatively
wholesome place, I was fortunate enough to meet a Russian, a tenant of
an “appartement”--the Constantinopolitan flat--who wished to find an
occupier during a three months’ visit to Moscow.

[Sidenote: MY LIFE IN PERA]

To my great delight the “appartement”--in a new building close to the
Pera Palace Hotel, in one of the best parts of Constantinople--was
clean and well-furnished, and we closed, with as much satisfaction on
his side, I hope, as on mine. At any rate, he insisted upon sealing
the arrangement with innumerable “aperitifs,” followed by vodkas and
liqueurs at various _brasseries_ about Pera, and having become friendly
with a resplendent lady of Roumania, he bade me farewell and departed
with his new acquaintance.

While in Constantinople I never regretted the arrangement, for the
place was comfortable and convenient, and being in the midst of Pera,
which is nothing but a semi-French town with no more evidence of Turks
about it than a few porters and cabmen in fez, and drunken police,
I began to forget what I had come for, namely, to get in touch with
the Oriental side of the city. As a matter of fact, one made so many
curious and interesting acquaintances among the French, Armenian,
Roumanian, Russian, Balkan, and other elements, that one’s time seemed
fully absorbed with them. I quite forgot to commence studying the
Turkish language, and acquired a fine proficiency in French, and picked
up a little Greek, a language as useful in Constantinople as Turkish.
After some time, however, when the execrable weather permitted, I began
to make excursions to Stamboul, and avoiding all guide-books, found out
the show-places myself, and many other interesting corners, among which
I counted the shops of the Persian Turks in the Great Bazaar, where I
always was sure of a warm welcome, simply because I affected a liking
for their Persia, and hoped with them--perhaps against hope--for her
regeneration and independence.

In the Great Bazaar, too, was just a touch of that East in which I had
lived, and was to see once more, though the effect was so often spoiled
by the interpreter of Mr T. Cook and his train of amiable creatures,
seeking the “secret of the mysterious East” in the shops of Greeks.

There, donning a fez, I would stroll, my headgear saving me from the
disagreeable attentions of the Greek shopkeepers, the most pertinacious
of their calling in the city. For a long time among the natives of
Persia in the bazaar I could find none but Tabrizi. Persian Turks often
enough know little Persian; but at last I found a native of Shiraz,
much to my delight, for a residence of two years among the Shirazi has
always been a pleasant memory, and this particular Shirazi, too, seemed
as glad as I was to meet a sincere admirer of the Jewel of Southern
Persia, “The Pearl among the Emeralds.”

At any rate, if kindness and hospitality be any criterion, my Shirazi
was certainly pleased to find a kindred spirit.

Great amusement was caused among my friends of Persia by a
passage-at-arms I had with the Persian Consul. I had heard that an
old acquaintance was second secretary at the Consulate, and one day
found my way by the steep and crooked alleys of Stamboul to the
dirty red-painted building that flies the Persian flag. Entering the
courtyard, I was accosted by the doorkeeper in Turkish, and as at that
time I had considerable difficulty in understanding that language, I
addressed him in Persian. This was more than he had expected from a
stray European, and as his knowledge of Persian was as feeble as mine
of Turkish, he passed me on to a suave little “mirza” or clerk, a
Teherani.

I asked after my friend Mirza Hasan Khan, and was told that he had
left for Persia some time ago, so I turned to leave the place. I had
hardly reached the gate, however, than the little man came running
after, and in polite Persian asked me to “bring my excellence” to the
Consul-General, who desired to see me.

Following him upstairs and through a group of waiting peasants of
Azarbaijan, I was introduced into a large room well carpeted with
Persian rugs, where sat at a writing-table the Consul-General, a
middle-aged Persian gentleman. Beside him upon a couch was his first
secretary, a smiling little man from Tabriz.

I was at a loss to know why he wanted to see me, and could only
suppose that he wished to know who I was and what was my business with
Mirza Hasan Khan. Entering, I saluted him in the Persian fashion, whose
etiquette demands that the entrant shall first salute the occupants
of a room. Receiving the usual reply, I accepted his invitation to be
seated, and waited for him to speak, again following Persian custom,
which forbids the less important of two men to open conversation.

[Sidenote: PERSIAN CONSUL-GENERAL]

He began by asking if I had been long in Constantinople, whether I
intended to stay, how I liked it, and so on, and having exhausted his
preliminary questions a pause occurred, during which the two Persians
regarded me in a steadfast and interested manner, which I was at a loss
to account for, as they are usually far too well-mannered to embarrass
a visitor in any way.

After a rather awkward minute thus, the Consul, in an abrupt and
official manner, exclaimed--

“Why this disguise? wherefore these lies? the truth were better; tell
me your native town.”

For a moment astonishment held me; this kind of conversation is
possible from a Turk, but from a Persian! To say nothing of being quite
at a loss to account for this extraordinary change of manner, I could
not at all fathom the reason for such inquiries politely or impolitely
made. In my innocence I had imagined myself paying a mere complimentary
call, and found myself addressed as a defaulter of some kind, and so
waited for further enlightenment.

“Lies?” I asked.

“Yes, lies; it is evident to me that you are a Shirazi, your tongue
betrays you, and I wish to know what you have done to render expedient
this kind of appearance, and this weak story of being an Englishman.”

It occurred to me suddenly that here was the representative of Muhammad
Ali Shah who had, six months before, by a coup, replaced himself upon
the throne of absolute power, dissolving in the most drastic way the
Chamber of Representatives, many of whose supporters had fled to Europe
and were travelling about in European dress. Evidently I was being
mistaken for one of these.

In this dilemma I bethought myself of my passport, and fortunately
discovered it, together with a number of letters, including one from
the Persian Ambassador addressed to “Mūsīū Soon,” and after some
difficulty succeeded in proving my identity.

The Consul’s cordiality returned in a moment. With the utmost
effusiveness he invited me to a large armchair, produced cigarettes,
and called for tea. The visit from that moment took the form of usual
ceremonial call upon a Persian. As I took my leave, remarking that I
hoped he would not seek to have me arrested as a revolutionist, he
said, thinking the whole affair a good joke:

“Well, you shouldn’t speak Persian so fluently; you see your countrymen
are usually so backward in acquiring our language, that when one
appears talking as we do, can you expect us to believe it?”

I saw him several times afterwards, and he always met me with the air
of a man who shares some great and confidential jest with one.

About this time, December 1908, the Turkish Parliament was inaugurated,
and amid the discord of Turkish bands and through avenues of flags and
festoons, the procession of deputies and foreign representatives fought
its way to the House at Stamboul, to sit for a few months and prove its
futility.

The attitude of the Persians, who had been the first to experience
the pains and penalties of popular representation, was interesting.
It was, of course, popularly supposed that the Persian element in
Constantinople and Smyrna--some ten thousand people--displayed
heartwhole enthusiasm for the Turkish “Mejliss,” and if the addresses
and congratulations of the Persian political clubs were to have been
believed, this supposition would have been true. Persians, however, are
always alive to the value of expediency, and obviously clubs which,
existing only by the tolerance of the Turks, propagated doctrines only
to be regarded as heterodox by the Persian Ambassador and consuls,
must display conspicuously their sympathy with any popular Ottoman
movement.

[Sidenote: PERSIAN AND TURK]

In the privacy of their own houses, the sarcasm and deprecation
of foreigners so near the tip of the Persian tongue found ready
articulation.

As Shi’a, these refugees, to put it but mildly, lack sympathy with any
movement of the Sunni Turks, and having seen repeated in the election
and the arrangement of the Turkish “Mejliss” several of the errors
which contributed to the discord and downfall of the first Persian
Parliament, were disposed to look on with supercilious superiority at
the efforts of a nation which they ever regarded as rather barbarian.
Besides which, bad as Persia was under the old regime, the lot of the
peasant and the humbler town-dweller was never so bad as was that of
the equivalent classes in Turkey; and if there are degrees in the
perfection of corruption arrived at by the administrative powers of
both empires, there are few experienced Turks and Persians who will not
give the palm for completeness in this art to Turkey, at any rate in
her Asiatic provinces.

So the Persians, looking on, seeing all the difficulties to be
surmounted, difficulties complicated by the turbulent and treacherous
temperament of Greek and Armenian, waited to see an eventful crisis,
and when it came as they had predicted, the triumphant attitude of “I
told you so,” for which they had prepared themselves, was intensified
by the feeling of having also scored off an old enemy.

The only immediate outcome of the Parliament’s inauguration, so far
as it affected the dweller in the city, was to provide a number of
newspapers with columns filled with reports of speeches--no whit more
or less puerile than those provided by our Parliament for the London
papers--and a large increase in drunkenness, particularly among the
police. The provinces responded with their own interpretation of
“Hurriat” by lawlessness of every description, which increased to
a point almost unknown in Turkish history, at least in the Asiatic
provinces, with which alone this book is concerned.

After all, it was a faithful enough repetition of Persia in early
1907, when the dying Muzaffar ud Din Shah granted the first Persian
Constitution. In that unfortunate country the ignorant mass looked to
the Majlis to produce, within a few days, a panacea for the ills that
had grown up and become an integral part of the nation during centuries
of misrule, and the failure of the people’s representatives even to
adjust minor matters resulted in the outbursts all over the country
which eventually, fanned by Muhammad Ali Shah, enabled him to regain
his absolute power for a time.

In the Turkish Empire practically exactly the same thing happened.
Needless to say, a very large section of the people was vitally
interested in the existence of Sultan Abdul Hamid as a despot,
particularly those powerful priests and place-holders who amassed
wealth by means possible only when the Sultan was there to consent,
and participate. The victims of this large class expected that with
the proclamation of “Hurriat” (“freedom”) these tyrants would retire
swiftly into oblivion, but as time went on and the bloodsuckers (and
bloodspillers too) continued their operations with increased vigour,
the people, emboldened by the new political doctrines, rose in every
direction. Tribes of Arabs and Kurds, who had regarded the new regime
as a partial revival of their importance and a return--in a degree--to
some of their ancient independence, finding levies upon them of taxes
and recruits undiminished, rebelled against the Majlis and Sultan
alike--a situation resulting which, at the time of writing,[2] bids
fair to give the Turks and their army as much as they can do for some
time to come.

It is fair to add that many of these outbursts are said to have been
aggravated secretly by Sultan Abdul Hamid, who had submitted with a
meekness never seen in the Persian monarch to the drastic changes his
people effected. At any rate, his end was the same as that of Muhammad
Ali Shah, for after a few months both find themselves deposed and in
retirement.

In any case, the politics of Constantinople are too well known to need
ventilation here, so we may as well return to our original subject of
Persians.

[Sidenote: SHAIKH UL ISLAM]

I learned soon after my arrival in Constantinople that Kurds abounded,
but all of the Kermānjī or Zaza tribes of Northern Turkish Kurdistan,
and my hopes of finding a Kurd of Southern Persian Kurdistan seemed as
if they would certainly end in disappointment. My reason for wanting to
meet one of these people was to complete certain studies to which I had
already devoted a year, in Kermanshah of Western Persia.

By chance, however, one of my Persian friends informed me one day that
a priest had recently arrived from Sina of Persian Kurdistan; but
beyond telling me his title, Shaikh ul Islām, and indicating vaguely
where he imagined him to be living, in one of the curious caravanserais
of Stamboul, he could tell me nothing; and as the Shaikh in question
was a fanatical Sunni, I naturally could not expect my Shi’a friend to
interest himself more deeply.

I was resolved to find him, however, and so spent some days tramping
up and down the terrible alleys and streets of Stamboul, inquiring at
every Muhammadan hotel and doing the round of all the caravanserais
I could find, asking for the Shaikh ul Islām of Sina, a question
that evoked considerable merriment among most of the Turks to whom I
succeeded in communicating my meaning in the few Turkish words I knew.
As is always the case in Turkey, inquisitiveness was the greatest
impediment and nuisance. Anyone of whom I asked would put a string
of questions as to why and wherefore, and who and whence, which my
ignorance fortunately prevented my answering.

At last, however, by dint of getting a list of caravanserais, and
taking them one by one, I found the Shaikh’s habitation. This
particular serai was like most in Constantinople, a two-storeyed
building of tiny, windowless rooms round a courtyard, amid which a
small house was erected, equally containing separate cells. The first
floor had a gallery running round it upon which the rooms opened, and
I found my man in a corner cell, or rather found where he was when
at home. All this time the weather was indescribably awful, daily
blizzards, rainstorms and blizzards again, freezing hurricanes from
the plains and uplands to the north and west; and I wondered how this
native of sunny Persia, a stranger to these terrible days of darkness,
could live, and what is more, raise the courage to go forth into the
mire and filth of Constantinople streets.

His servant I saw, a Kurd of Sina, who spoke a little Persian, and who
was so astounded at hearing a European speak Kurdish that he quite lost
his tongue. However, we made an appointment, and two days after saw me
once more facing a blinding snowstorm to shuffle for half an hour from
Pera through Galata across the Golden Horn, now a funnel where all the
winds of all the ice on earth seemed to blow into Stamboul.

Crawling over the heaps of snow in the caravanserai courtyard, where
not a soul was visible, I ascended the rickety staircase and knocked
at the low door at the gallery end. Some one shouted in Persian “Kī a”
(“Who is it?”), and getting a reply in the same language, told me to
walk in--which I did.

A small skylight sufficiently illuminated the place, and at once its
arrangements stamped the occupants as natives of Persia. Opposite me,
a tin road-samovar sang behind a row of little tea-glasses. Upon the
samovar head sat a squat little teapot, and the Kurdish servant was
filling a Persian hubble-bubble beside a brazier. Three or four Persian
wooden boxes ornamented with brass-headed nails were by the walls, and
in a corner were the necessaries of the road, earthen water-pots, tin
“af tābeh”--a kind of jug for ablutions--tin wash-basin, and other
articles with which every traveller in Persia is familiar. Commencing
half-way and covering the floor to the farther end was a gilīm, a kind
of carpet, woven in Persian Kurdistan, and seated facing one another,
their legs concealed under a quilt apparently supported upon a stool,
were two men. Him I sought was a black-browed and bearded priest, an
individual surly looking enough to scare away any uninvited visitor.
His companion was but an older edition of himself. Their heads were
covered by small white turbans, but whether they had changed their
native dress for that of Constantinople I could not see, as they both
wore heavy overcoats.

[Sidenote: A CURIOUS INTERVIEW]

The stool under the quilt covered in its turn a brazier of charcoal,
and formed the “kursi,” which is the Kurdish method of keeping oneself
warm. Obviously the heat, which is considerable, is confined to the
space under the quilt and does not escape into the room, which in this
case was bitterly cold.

The Shaikh had been informed of my coming, and welcomed me in Persian,
with just enough Kurdish accent to be perceptible; and I squeezed my
legs under the quilt, which he pulled up to our chins, and spent a
few minutes exchanging compliments with him and the older man. The
situation might have struck an outsider unused to a “kursi” as absurd:
the spectacle of three men apparently sitting up in a kind of a huge
bed, for the quilt was an ordinary bed-quilt, and pillows supported our
backs--nodding gravely over the top of the bed-clothes at one another.

They were much depressed by the weather, but on my telling them that
I had been to their Kurdistan and knew their country and language
they revived somewhat, and with tea and cigarettes became jovial and
communicative, supplying me with a great deal of the information upon
tribes, that I had come to seek, but had not hoped to acquire in the
first interview.

However, the climate of Constantinople had done sufficient to disgust
them with the place, and the Shaikh announced his intention of leaving
by the first steamer for Beyrouth, and returning to a place called
Halabja, on the Persio-Turkish frontier, in the Southern Kurdish
country. Not unnaturally I was curious to know, first, the reason for
his leaving Kurdistan; and second, why he did not propose to return
there, stopping short on the frontier at the nearest spot. Tentatively
I put a question or two, but he evidently had a suspicion of all
strangers, and I had to be content with my own theories, which could
evolve nothing more probable than classing him as a political refugee;
at any rate, he seemed pretty miserable in these strange and squalid
surroundings, and, bearing in his language and manner the strong
reminiscence of Persian Kurdistan, seemed terribly out of place in this
town that aped Europe and all its meanest features.

In all, I had three interviews; he would not be induced to come over to
Pera, which he had heard of as a town full of European women and shops
“à la ferangi,” where he considered his priestly turban and flowing
garments very out of place. So each time I found him under the quilt
with his companion, much depressed, very silent, sighing heavily, and
talking of nothing but places and people he had left behind in his
native mountains.

My acquaintance with him, though little enough, was the cause of
ripening an idea which ever since I had arrived in, and disliked,
Constantinople, had gradually been springing up in my mind. Though no
Kurd, nor separated from kin and custom, yet as a former dweller in the
east of Persia, I yearned for the freedom of plain and mountain, the
slow march of the clanging caravan, the droning song of the shepherds
on the hills, the fresh clean air, and the burning sun. His talk was of
all this, and my thoughts of it too. His dialect and his rough Persian
recalled too vividly scenes of a year before. Irresistibly pictures
arose of the plain and hill of Kurdistan, the glorious sunsets over
plain and on snowy peak, and the more I gave way to these day-dreams,
the more I let the rude accents linger in my ear, the stronger grew the
attraction of the road.

The Shaikh left and I heard no more of him, but I missed him and his
little room, a corner of Kurdistan in Constantinople, with occupants
whose home habits remained unassailed by all the temptations of the
city’s coffee-houses and comforts, and daily I could not help picturing
his progress across Syria, and gradually to the borders of Kurdistan,
the Tigris lowlands. I even hailed the day he should have got to the
first Kurdish town as notable, little dreaming that he had been robbed
and nearly killed before he got there--by Kurds.

[Sidenote: DISGUISED AS A NATIVE]

At last I made a compact with the weather: if it really cleared and
warmed by a certain date, I would stay; otherwise, permitting no other
consideration to hinder, I would resolutely book a passage to Beyrouth,
and find my way to Kurdistan.

Funds certainly were scarce; I could not afford to travel as a European
usually does, with servants, paying double for everything and occupying
the best quarters everywhere. If I went I must don a fez and pass as
a native of the East, must buy my own food, and do my own haggling,
must do all those things which no European could or would ever think
of doing. In Persia I had had experience of life in disguise as a
Persian, and this would be an easier task for I was a stranger among
strangers, and any difference in our ways and habits would be put down
to that fact. There was a certain attraction, too, in going unattended
by anyone, knowing practically no Turkish nor Arabic, across Syria and
down the Tigris to Kurdistan. Once there I should be more at home, for
I knew two or three dialects and Persian pretty perfectly, which would
enable me to pass as a Persian among the Kurds, and to hide ignorance
of that habit and custom which are the rule of life in the East. As
to Muhammadan observances, I had in Persia learned all that, and as a
Shi’a could say my prayers, and dispute the Qur’an with the best of
them.

So, all things considered, the scheme recommended itself. It was cheap,
I should see much new country, and many new tribes. I should learn many
more Kurdish dialects, and when I had finished should be in possession
of a truer knowledge of the people, their ways and nature, than a
European possibly could in ten years.

So I sat down and waited for the decision of the weather.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER I:

[1] The Rue Luledjie Hendek.

[2] Autumn 1909.




CHAPTER II

FROM CONSTANTINOPLE TO HIERAPOLIS

 “Chauakānam kaot ba chūl u raikadā
  Halmbarī chū be vairān jakadā.”
  (“My eyes were turned towards the solitude and road,
  And I rose up and went to desert places.”)

                             _Song of the Erzinjan Kurds._


The weather was not so fond of me as to clear up for the sake of
keeping me, for as the day of decision approached it grew steadily
worse, and it was in a driving storm of cold rain that I waded down to
Galata and booked a passage by the Messageries Maritimes steamer to
Beyrouth.

There were few arrangements to make; a passport I possessed; it was but
necessary to provide myself with a document called a “tezkere i ubūrī,”
a travelling passport in Turkish, issued by the police. So having
obtained an order from the Consul, I found my way to a collection of
huts, called the “Eski Zaptié,” in Stamboul, and after running from
hovel to hovel in order to interview numerous effendis, whose duties
apparently consisted of making marks upon the application form, I was
suddenly presented with the document from an unsuspected corner of a
dirty courtyard. The writer was absolutely unaware of my existence in
the building, nevertheless I found myself described in Turkish as of
medium height, dark-haired, and beardless, with black moustache, all
fairly accurate--last and most, of the “Protestant” religion. I was to
pass during most of my journey as a Muhammadan, and here I found at
the outset all my plans checked by a Turkish clerk who described me
in his fatuous passport as a Protestant. Naturally enough I protested,
and vigorously, against the right of these omniscient police clerks to
brand me as of any sect or creed; but they were mildly astonished at my
objections, and could not be brought to see any point except that all
Turks were Musulman, all Armenians “Kristiāan,” all French “Kātūlīk,”
and all English and Americans “Purūtestān.” They but regarded these
as the religious names of the nations, and could not conceive that
an Englishman might be any one of the innumerable dissenting sects.
That he could be a Catholic was too obviously absurd, and the increase
of their contempt for my intelligence was most marked as I asserted
the possibility. So the offending word had to stand, and I resolved
secretly to erase or destroy it whenever necessary.

[Sidenote: PASSPORT DIFFICULTIES]

The day of departure was like the preceding months, rainy and cold,
and I looked with pleasant anticipation upon the prospect of seeing
in a few days the sunny hills of Syria. Our ship was the _Saghalien_,
a comfortable and roomy old boat. The early spring season had brought
with it the first of the tourists to Palestine. Arriving on board,
I heard the first English that had fallen upon my ears since I had
left London. The parties were incongruous enough. Four or five
Roman Catholic priests escorted a company of pious “bourgeois” to
the pilgrimage at Jerusalem, while another and much larger party of
manufacturing folk of wealth and accent had been gathered from Leeds,
Leicester, and a dozen other of the Midland towns of England. A second
party had been formed by some imitator of Mr T. Cook, and included no
less than six gentlemen of religious profession, each from a different
sect of British dissenters. These were all provincial too. An American
and his wife, a Turkish Pasha and his family and attendant effendis,
and some unattached and inconsequent Germans and French, pretty well
made up a full ship.

As I had to start wearing a fez sooner or later, I thought I might
as well begin at once, and pass for a Persian going to Persia,
which would excuse my ignorance of Turkish, which no other disguise
I could have adopted would have been effectual in doing. In the
guise of a native of a far land, and _en route_ for places where the
name “English” was hardly known, I felt strangely cut off from my
fellow Europeans when I heard them talking about their tour, planning
expeditions and journeys new--when they should have “done” Palestine
and Egypt, and returned once more to their Midland towns--experienced
Oriental travellers.

It is strange what a simple exchange of headgear can do. Here was I,
by the mere fact of wearing a fez, isolated, looked down upon by types
one would pass unnoticed in London, audibly commented upon as “quite
a civilised-looking Turk,” exciting wonder as to “’ow many wives ’e’s
got,” and such traditionally Oriental questions. The ignorance of these
people was wonderful and colossal. We sighted, I remember, Mitylene one
morning, and all the force of parsons and tourists hung over the rail
with guide-books and glasses, disputed whether the high land was Chios
or Rhodes, oblivious of the big chart on the top of the saloon stairs,
where our position could be reckoned on the route line at the expense
of two minutes’ thought. They certainly appreciated the beauties of
the glorious archipelago through which we passed, not too quickly,
and faithfully enough raised enthusiasm in the places the guide-books
recommended. Rhodes, when we did get there, and they were certain it
was not Cyprus, created great excitement among them, the controversy
anent the Colossus and his legs was heated enough to keep the subject
alive quite two hours after the island had disappeared beneath the blue
horizon, “quite as blue as the sea at Blackpool,” as one Manchester man
affirmed, in a spirit of rash generosity.

Before we had been two days at sea, I was drawn into uttering some
words of English in a moment of thoughtlessness, and that to a very
hearty individual from Newcastle. He trod heavily upon my feet, and as
I quite involuntarily replied to his apology with an English phrase,
he looked at me in the most utter astonishment, ejaculated, “Great
’eavens, you speak English.”

[Sidenote: MY DISGUISE SUCCEEDS]

“Yes,” I said, “I was brought up in England.”

“Oh,” he replied, apparently relieved, “that accounts for it, you--er,
where are ye goin’ to?”

I told him I was going to Persia, and his hasty conclusion saved me the
trouble of any equivocal statement for the moment, for he continued:

“Oh, then, I suppose you’re one of those Persian gentlemen that’s been
in England lately for the Persian Parliament. ’Ow d’you like England,
what part d’you know best?”

“Kent and Sussex,” I replied, perfectly truthfully, ignoring his first
remarks, “and all the south, for I have never been farther north than
Lincoln.”

Here we were joined by one of my interlocutor’s friends, and I was
introduced with some enthusiasm, my discoverer announcing in the tone
of a naturalist who had just found a rare bug,

“This gentleman speaks English as well as you and me, every bit; ’e’s a
Persian, goin’ to Persia.”

Well, from that moment, I became very popular among these folk,
and found them very hearty indeed, especially when I gave them
the information that Persia looked to constitutional England for
sympathy and help, and regarded her as a natural and ancient friend;
in contradistinction to the Russians, whose Cossacks she detested.
The fact of my being a Persian--naturally enough, they seemed to
think--gave me a claim to their friendship, and nothing pleased them
more than to get me to tell them of my country’s wrongs, her aims and
ambitions, her history and customs, her religion and literature, and
every conceivable subject. On every such occasion I had a sympathetic
and interested audience, who asked innumerable questions, and whom
I was pleased to be able to enlighten considerably. They had to
confess that their preconceived ideas were very changed, and the
general attitude they acquired and which they were at no pains to
conceal, being genuine and honest, if unpolished fellows, was that of
well-informed superiority, which should assert itself on their return
to England.

In playing this part I suppose I was playing also a very mean trick,
the only excuse for which is that I am a sincere well-wisher of
Persia, where I have spent some pleasant years of my life, and this
disguise afforded my assertions an extra credence and weight which
no Englishman, however well informed, could hope to obtain from his
countrymen on so remote a subject as Persia.

So agreeably did the time pass, that I was sorry to see the hills of
Beyrouth draw closer and closer. These were the last Englishmen that I
should see for a long time, for my disguise quite prevented my being
able to call upon consuls where they existed in towns upon my route.
With considerable regret I bade them good-bye and saw them depart, led
by one of those terrible creatures, a native Christian, the lust of
tips and perquisites gleaming in his eyes. As I watched them, helpless
and confused, being shoved this way and that, I almost envied them;
for they were going to “sail” through Palestine in special trains
and carriages, put up at the best hotels, and return in the same
lordly fashion to England; while I was embarked upon a very different
enterprise, to be conducted always with an eye to the elusive piastre,
and a ready, lying tongue.

And so I found myself sharing, with two Turks and an Arab Christian of
Aleppo, a small boat, from which we were bundled out into the Customs
with a herd of Arabs, Turks, and all kinds of Levantines.

I was recommended by a Syrian who spoke French--like everyone else in
Beyrouth--to put up in a small hotel on the quay, and was given a room
overlooking the harbour, with a little verandah in front, where one
must sit warily, for dirty locomotives shunting in the street had a way
of stopping just underneath and firing with a particularly poisonous
kind of coal, the while they blew off steam from remarkably noisy
safety-valves. This was the terminus of the Lebanon Tramway, which
crawls up the hills to a point called Rayak.

The hotel, kept by a Turk, was clean and cool, but to feed one had
to go round the corner to a kind of restaurant, “à la ferang,” where
an incongruous party of pilgrims of every race returning from Mecca
sat uneasily on small chairs, and regarded with distrust the array of
knives and forks a Greek waiter set before them.

[Sidenote: AT BEYROUTH]

Beyrouth--once one of the greatest maritime cities of the Phœnicians,
when Tyre sent out her ships to the Tin Islands--has grown since then,
and is now a flourishing and picturesque city, built upon the slopes of
the hills that separate Syria from the Mediterranean. The population
is, I should think, mostly Christian, and only in the alleys of a small
bazaar does one see the real signs of an Oriental city. For the rest,
there are broad and dusty roads, a large public square and gardens,
and electric tramways everywhere. The language of the place is more
French than Arabic, and English receives good attention at the American
college there. Like Haifa and Tripoli on the same coast, it is on a
little point of land and faces north, protecting its harbour by a
strong sea-wall, enclosing a deep basin.

In the East one looks out as the first preparation for any journey,
what the Turk calls a “youldāsh,” and the Persian a “hamrāh,” or
travelling companion. On this occasion and without looking for him,
he appeared, in the person of a Konia Turk, who was staying in the
same hotel. We were to leave at sunset for Aleppo by the train, and
my fortunate meeting with him, though our conversation was perforce
limited owing to my ignorance of Turkish, enlightened me to the fact
that we should be twenty-four hours _en route_, and must take pretty
well whatever we wanted to eat with us. So we made an excursion to the
native bazaar, and from the sellers of comestibles in baskets, procured
a large quantity of excellent oranges and some bread and various kinds
of sweet cakes.

At six o’clock we hired porters and carried our goods to the station, a
shed on the quay a few yards away, and having registered our luggage at
exorbitant rates, apparently solely by the overwhelming condescension
of a military-looking effendi of abominable manners, we took
tickets--second class to Aleppo. So well do the French control their
employees, that my companion found afterwards that he had been charged
two medjidies excess on the luggage and one on the ticket, which the
effendi and the booking-clerk doubtless appropriated. I escaped these
impositions apparently owing to the attentions of a young Arab porter,
who for some inexplicable reason took me under his protection, as he
refused all “bakhshīsh” when the train started.

The carriage in which we found ourselves face to face, with our
knees knocking together, filled up with ten other persons. As the
rolling-stock of this masterpiece of French railway engineering
is barely six feet high, and narrow gauge, the temperature rose
swiftly with the odour of the occupants. The seats or benches, which
I surreptitiously measured, are exactly fifteen inches broad, and
in this vehicle we were to--and did somehow--pass the night. Our
fellow-passengers were four terribly frowsy Italian employees of the
railway, and six uniformed individuals. Turks away from the towns
whose inhabitants are Turkish seem always to be uniformed, and it is
hopeless to guess at their standing and importance, which is always to
be assumed in one’s intercourse with the officials of this eminently
officious race. These individuals were of course all “effendis,” and
three of them wore swords, which may have meant anything, as from
subsequent observations it seems even a Customs clerk has that right.
Fortunately, they were too taken up with their own affairs to notice
us, and we consequently escaped for a time the merciless curiosity
which emanates from a Turk, private or official.

About four in the morning, after uneasy and very shaken sleep, we
were turned out in darkness and desert on the metals. This was Rayak,
where the broadgauge line for Aleppo branches. Fortunately our new
train, somewhat more commodious, was ready, and we made a rush, our new
quarters being less crowded. Having taken our places, and while we were
yet waiting, a sound as of flustered people, just arrived, and fearing
to miss the train, broke the stillness. The first train had departed
and every one was seated, and we apparently were stopping to allow
passengers a nap in perfect quietness. The noisy knot of people thus
naturally attracted attention, but what was my surprise to see in this
Turco-Arabian land the face of an Isfahāni, of Persia, look into our
window, glance away at companions following, and shout in the Persian
of his native town that there was room.

[Sidenote: PERSIANS INSULTED]

A small crowd of very worried Isfahānis clad in their national dress
came running, and doubtless would have left some of their number in our
carriage, but that several effendis pursued them and headed them off
wherever they attempted to gain entrance. Most of them knew no Arabic
nor Turkish, but were obviously bent on getting to Aleppo. Puzzled at
the inexplicable attitude of the omnipotent effendis, refusing place
to these poor strangers, who emphatically announced that they had paid
their fare, I leant out and asked one in Persian what was the trouble.
For a moment he seemed to be dazed, hearing his own language spoken by
a fezzed Turk, but his ears at last convinced him, and he poured out
his woes.

“Bah! la’nat ullah ’alaihim” (“God’s curse upon them!”) he shouted.
“From Damascus we had second-class tickets. They put us and our women
in a cattle-truck, these sons of Sunni dogs; offspring of Turkish
prostitutes, and now they refuse us even that;” and even as he spoke I
heard a raucous voice shouting in Arabic, “La makān ul ’Ajam” (“There
is no place for Persians”), and in the hated Turkish, “Get desharda!
keupek oghlu!” (“Get outside, son of a dog!”)

The unfortunate men--pilgrims returning from Mecca they were--were
hustled from door to door, cursed and reviled for heretics and Shi’ahs,
refused room anywhere. No insult was bad enough for these unfortunates,
no jibe too cutting.

Suddenly from somewhere a French official appeared, who had as little
sympathy with Sunni as with Shi’ah Musulman, and he solved the question
by tacking an extra coach on, wherein the Persians were accommodated,
and kept separate, their quarters infinitely more roomy and
comfortable than those of their oppressors; and so we started and fell
asleep, to wake in the early sunlight at Baalbak, a place great with
memories of the past, but all too quickly left behind in the present,
when the train, that cares nothing for the worship of Baal, pauses
but a few moments, and continues its way over rolling plains with low
hills in the distance to Homs and Hama, two Arab towns, whose Christian
population saves them from the decay inseparable from Turkish rule and
Musulman subjectivity.

Within some hours of Aleppo, two uniformed officials boarded the train,
and shoving aside a passenger--not uniformed--installed themselves.
After a few minutes, one, a fat, squinting person, produced a dirty
and ragged little note-book and commenced making marks in it, the
while looking at the passengers as one who sketches. Having completed
this mysterious operation, he passed it to his companion, who, after
reading it, passed it back with a “Pekī ’alā” (“Excellent!”), and both
commenced eating oranges, dropping the peel carefully under their
neighbours’ feet. For half an hour or so they were thus engaged, when
one, looking at his watch, remarked that it was late, and departed
swiftly out of the door and along the foot-board. Some time after,
he reappeared by the same way, and seating himself, reproduced his
note-book and revealed his identity. He was a police officer; his
duty was to ascertain whether all the passengers in the train might
be allowed to enter Aleppo without danger of their inciting political
riots or committing crimes of all sorts. This was four months after
the inauguration of the Parliament, four months after we had been told
that the old restrictions on travel instituted by the Sultan and his
spies were absolutely abolished as being an abomination and a relic of
despotism and darker ages.

However, this particular effendi was apparently far above such laws,
as I found out everybody else to be later on, and insisted on full
information. There was an unfortunate German mechanic travelling to
Aleppo for the factory of a merchant there; and because he was a
European, I suppose, the effendi subjected him to every annoyance
possible, affecting to disbelieve his statements, practically accusing
him of being a criminal. His profession worried the policeman, too, and
I think, probably, exposed ignorance caused the petty revenge he took,
for when he asked the European’s profession, he was told “Muhandis,” an
engineer, and did not know the meaning of the word. My turn at length
came, and I was in some fear of uncomfortable queries; for to state
that I was an Englishman would have been utterly disbelieved in a land
where our countrymen travel only in first-class reserved carriages,
wear “solar topee” hats, and are attended by servants. To call myself
a Persian would probably have satisfied the man, but there was always
that damning passport, and of course I did not know but it might be
examined in Aleppo side by side with this creature’s notes.

[Sidenote: CONVENIENT IGNORANCE]

So, knowing but little of his Arabi and Turkish, I feigned total
ignorance, indicating by signs that I was going to Persia, pointing to
myself, the eastern distance, and repeating “B’il ’Ajam” (“to Persia”).
He asked me innumerable questions, which had I answered would have tied
me up in a terrible confusion of contradictions, but at last, failing
to get any reply from me he suddenly desisted, finding no amusement in
the sport, I suppose, and passed on to a more intelligible victim.

About four o’clock in the afternoon we arrived at Aleppo, or rather at
Aleppo station, terminus of that creeping railway, rejoicing in the
extraordinary name of “Chemin de Fer de Damas Prolongement Homs et
Hama.”

To my surprise, no one asked for passports, the only annoyance was that
second-class passengers’ registered luggage would not be distributed
for another hour. While receiving this information I was furiously
attacked by a kind of hotel tout, fortunately the last I was to see,
for I left both hotels and touts behind with Aleppo. However, I
submitted to be thrust into a carriage and found myself careering
along a straight, broad road towards the town, whose chief feature
is the castle upon its flat-topped mound. Modern Aleppo is obviously
an Arab city, the language is Arabic, French has not yet displaced
it as at Beyrouth, while it possesses a few broad streets, where the
badly written French signs of Greek, Armenian, and Syrian shopkeepers,
photographers and hotel-keepers hang. The majority of its ways are
stone-paved alleys between high walls, with the lattice-windows
always associated in the Western mind with Aleppo. Beyond that it
possesses a splendid bazaar, rows and rows of booths in the ordinary
Oriental style, whose owners squat within, selling the European and
native articles to be met with in all bazaars from Constantinople to
Afghanistan. To him who has dwelt in the farther East, it comes like
the first step towards the old country again. With joy I roamed through
these busy alleys of shops, and purchased my road apparatus, candles,
sugar, tea, tin and glass tea utensils, knobs of cheese, fruit, etc.,
of Arabs sitting behind rows of pendant sugar loaves and tin cans,
entrenched among masses of heterogeneous wares.

In point of view of the antiquity of Aleppo, only excelled in Western
Asia by Damascus (which after 3500 years of importance, still maintains
its premier position), some note of its history is due.

That it was a city of the Hittites is witnessed by the inscriptions
in that language within the citadel gates, and at present we know of
no antiquity greater in Syria than that of this wonderful empire,
that lasted for the enormous period of 3000 years (3700–700 B.C.),
and of which there will be occasion to speak later. Though little, if
anything, is heard of Aleppo in the ancient chronicles, it is so near
to the ancient Karkhemish (Corchemish of the Old Testament), that it
probably stood and fell with it during the wars with Assyria, which
lasted from 1100–700 B.C., though no mention of it occurs in the stone
inscriptions of Nineveh, Kalah, Kuyunjik, and Asshur.

In the storm of nations, Scythians, Cimmerians, Arabs, and--above
all--Medes, that raged when Assyria fell, Karkhemish is forgotten and
Aleppo is not heard of till Christian times.

[Sidenote: KARKHEMISH]

It was probably converted to Christianity about the time St Paul sent
his message to Antioch (Acts xi. 19–24), but it is in Muhammadan times
that it really begins to play a part in Syrian politics. It was then
the see of a bishopric, and was sufficiently important to be contended
for in the early days of Islam, when a great battle was fought in the
vicinity (A.D. 657). In A.D. 1056 the great conqueror Alp Arslan took
it, and a century later saw Saladin defending its castle against the
Crusaders. It fell, like all Western Asia, before the barbarian Mongols
in 1260, and was sacked.

It has in more recent days produced many theologians and men of
Muhammadan learning.

In the Turko-Egyptian war of the middle of last century, fighting took
place there, the Egyptian army bombarding the city. A large barrack
built by their commander, Ibrahim Pasha, still stands, to harbour
Turkish soldiers, just outside the town.

That I was unable to explore the now empty fortress was a great
disappointment, but even had it been possible, I could have learned
nothing more than the many historians and archæologists who have
visited it, and provided the reading public with every detail of its
history, past and present. Besides this, Aleppo has been one of the
best known of Oriental cities, particularly to English people, for here
have lived and died agents of the Levant Company, and our Levant trade
has ever had Aleppo for a prominent buyer.

Like Diarbekr, Mosul, and Bagdad, Aleppo lost much of its importance
with the opening of the Suez canal, previous to which time it had
been on the northern overland route to the East. Still, the advent of
the railway, feeble as that is, has done something to restore it to
its former importance, though the Turks, as everywhere else that they
rule, have cast the blight of their presence upon it. At present it
manufactures a large quantity of cotton cloth which is exported very
largely Eastwards, and forms the principal dress material for the
population of Southern Turkish Kurdistan and Northern Mesopotamia.

I had hardly been in Aleppo half a day, at a filthy place boasting
the name of “Hotel de Syrie,” kept by an Armenian--a fact which did
not prevent Musulmans staying there--when a Turkish coachman turned
up willing to take me to Diarbekr, the next big town on my route. I
held out for two days’ grace, but he, having clients at the other end
waiting to be brought back, would hear of no delay, and so after a few
hours I found myself mounted in one of those queer vehicles that ply
between the cities of Syria.

The concern is rather like a punt on wheels. A wooden or canvas-covered
top shelters passenger and driver, and curtains, when they exist, may
be let down to guard the traveller from sun and storm. In this all the
luggage must be placed, and comfort depends upon the skill with which
things are arranged. Fortunately I had little, and putting my only
trunk at the fore end I was able to retain a large square space, with a
mattress under me to sit or recline upon.

Small articles like water-pots or samovars are tied on outside at
various points, and there exist till broken or squashed, their almost
inevitable fate. Commissariat has also to be arranged, for the supply
_en route_ is sometimes uncertain. Travelling light as I was, we only
carried flaps of bread, some dates and onions. Fruit was unfortunately
not in season in this month of March.

My coachman for some reason took me for a Haji returning from Mecca,
and I found this such an excellent disguise, ensuring such civility on
the road, that I was content to let it stand, till too late to change,
and forthwith wound about my fez the white handkerchief which is a sign
of the pilgrim homeward bound. We left Aleppo in our carriage thus
one noonday, and a few minutes outside the town and over the ridge,
one looked round and saw nothing but the yellow Syrian desert devoid
of hills, the surface only occasionally disturbed by Arab villages,
like clusters of anthills, the style of architecture as far as the
Euphrates being all of the sugar-loaf pattern. For some hours our two
ponies took us along the level track--there is no made road--till
nearly sunset, when among a few mounds we suddenly came upon a village
the natives call Bāb. Doubtless proximity to Aleppo may account for
the excellent little bazaar, cleanly and good caravanserai, in one of
whose upper rooms, overlooking the courtyard full of mules, donkeys,
camels, horses, and sheep, I found a resting-place. Built of white
stone, this caravanserai in point of comfort was one of the best I
have seen in many years’ wanderings. Design it had none--one block of
rooms, some nine feet above ground, formed one side. Opposite were
large stables, on the roof of which was the row of rooms of which I
occupied one. The entrance to the caravanserai was the usual kind of
deep porch with small chambers on either side, and above the archway of
the entrance the enterprising architect had constructed two excellent
rooms with glass windows, for the wives of wealthy travellers, opening
on to a little fenced space of roof where they might promenade. The
“khanchi” or keeper of the serai pointed to this with pride. The rooms,
he informed us, were special accommodation for travelling pashas and
such great game, and the chicken-run of a promenade was considered to
be absolutely the last word in the progress of architecture.

[Sidenote: BAB]

The first experiences of travelling in native guise reveal many little
things one never thought of before, when, as Europeans, we arrived at a
stage, had our room quickly swept and carpeted, camp tables and chairs
set out, and steaming tea swiftly produced. Certainly I did not have to
sweep my room on this occasion, though subsequently I learned to wield
the three blades of grass they call a broom in these parts. Water, too,
the khanchi fetched. But my small belongings, which it was not safe to
leave in the carriage, I had to bring up, and made several journeys up
and down the narrow steps from courtyard to roof, laden with mattress,
quilt, blanket, and the bags and bundles without which one finds it
impossible to travel in the East.

Then I discovered that I needed tea very badly, so I had to go
downstairs with my tin samovar, draw water from a well, fill it,
and beg the lighted coal from a coachman whom I saw smoking a
hubble-bubble. This done, I retired to my heights again, and after some
time enjoyed a glass of tea and some dry bread.

At this juncture my coachman appeared, and expressed his astonishment
that I had not followed the custom of travellers arriving in a strange
place--to visit the bazaar.

This I had omitted to do, in fact had not thought of it. Now it was
just sunset, I had no dinner to eat, the bazaar was closing; and worse,
there was nothing, not even bread, in my bags for to-morrow’s twelve
hours in the desert. By this time I could get on fairly well with
Turkish, but suddenly my coachman exclaimed, in a fit of geniality,
“Az kurmānjī dazānam” (“I know Kurdish”!), and I found in a moment a
new means of communication, for though I did not know the Kermanji
dialect well, it is sufficiently near some others I did know, to be
intelligible. I found afterwards that from the fact of my hailing
Kurdish as an old friend, my coachman, who had been at some pains to
find out my native place, a point always to be settled with one’s
travelling companion in the East, had at once registered me as a native
of Persian Kurdistan. So with status as a Haji of Kurdistan conferred
on me, I was introduced as such by my friend the coachman to all and
sundry.

Here he proved a real friend, for he offered to show me the bazaar and
try to get bread and some dinner before closing time. The bazaar was
a small one, but fortunately there was a tiny cookshop, where exactly
three kinds of very greasy pilau were on sale. From these I selected
the least uninviting, and arranged for the proprietor to send a couple
of plates of it to the caravanserai. We went into the village baker’s,
and there I found the great advantage of being, first, a Haji, and
next, a strange Haji. At first the man, who was closing his shop, was
very loth to serve us; but my guide, in tones of pained remonstrance,
mentioned that I was a Haji, and the man hesitated, and finally
began to throw bread into his scales. As a means to get full weight,
Muhammad, the coachman, threw in the remark that I was a stranger
from far away, knowing neither tongue, nor country, nor custom. The
worthy baker, with a sententious remark upon the virtue of honouring
the stranger and the acquisition of merit, threw in an extra piece and
looked to me for the pious expression that was his due, and which I
was fortunately able to supply in Arabic, much to his gratification.
When we asked him the price, he actually told us the right amount
without any haggling, and remarked upon the wickedness of harassing
the stranger. This excellent attitude I found in many places, that is,
wherever there were Kurds or Arabs. Turks are another race in manner
and custom. I found my dinner waiting at the caravanserai, and invited
my coachman to partake, for I knew that the humble station I occupied
in the social scale was only equal to, if not lower than, that of a
coachman.

[Sidenote: A JUST MAN]

With frank gratitude he squatted opposite me, and with our fingers we
finished the mess. Previous experience in Persia had taught me how to
negotiate semi-liquid dishes with a piece of bread and two fingers,
or consume piles of rice without feeding one’s surroundings. Also I
knew the style of ablution necessary, and the formulæ of thanksgiving
after eating. This latter was not called for on the road, for religious
observance falls into considerable desuetude among the slaves of the
desert track. Dinner finished--it took about three minutes--we shared
each other’s cigarettes, and as he departed to attend to his horses and
I retired under a fold of my coat in a corner of the room, I felt that
once more I was back in that generous and genial East that I had known
before, so many hundreds of miles nearer the rising sun.

Next morning before daybreak we were up and on the way, and the sun
rising showed us the same yellow undulating plain with now a range
of distant hills to the north of us. We were not taking the usual
track across the desert, which goes as a rule more northwards towards
Birejiq, a town whose chief feature is a castle built during the wars
of the Crusade.

Our way lay towards Membich, a city with almost the most ancient
history of the Syrian desert--Karkhemish always excepted. We were
traversing the lands which have seen the cultivation of the great
Hittite nation that is said to have had its capital at Karkhemish
but a few miles from here, about 3500 B.C., an age only excelled by
Babylonia herself. From that time till the conquest of these lands by
the Assyrians, some 700 years B.C., the king of the Hittites ruled over
what was then doubtless a fertile country. It is about the Euphrates
banks that some of the greatest battles of the world have raged.
Hittite, Assyrian, Greek, Parthian, have all fought for Syria, and won
and lost it; and Membich, that had a temple to the goddess Atergatis
(of whom more hereafter), existed as a wealthy city, and stood for
all these centuries, to be despoiled at the hand of a Roman plebeian,
a place-buyer, whose ambition and greed eventually brought him to
well-deserved ruin. This was Marcus Lucius Crassus, who in 54 B.C.,
in a campaign against the Parthians, “entered the shrine, carefully
weighed all the offerings in the precious metals, and then ruthlessly
carried them off.”[3]

The town was not, however, destroyed, for it was ceded by Anthony, some
twenty years later, to a deserter from Parthia, who, after holding it
for a few months, once more returned to Parthia, leaving it in Roman
hands.

To a field of ruined walls, piles of enormous carven stones, mounds
betokening ancient buildings, we came that evening. Upon the highest
mound is now a little mosque, and the place is peopled by a number of
Circassian immigrants, who in their Cossack dress looked singularly
out of place among the Arabs around them. On all sides are the remains
of ancient buildings, stones too great to carry away. Their principal
use to-day appears to be to wall in the fields of grain, and when not
too large for transport, to form new buildings in the dirty, squalid
village, whose accommodation--three filthy rooms, all that remains of a
caravanserai--is in keeping with the tone of the place.

[Sidenote: MEMBICH]

Here we blessed the foresight that had made us bring some eatables
from Bāb, for the surly inhabitants refused to supply anything but
eggs, which were at the price of six for the equivalent of a penny.
The water was bad, our supply being from a shallow well (just outside
a particularly odorous cesspool), from which half the village came to
draw water.

Since there was no bazaar to go to, nothing to do, nothing to buy and
eat, I spent the time sitting on my door-step, for there were too many
flies to share the room with, and nightfall and sleep came very welcome.


                        FOOTNOTE TO CHAPTER II:

[3] Rawlinson, _Parthia_, p. 152.




CHAPTER III

FROM THE EUPHRATES TO THE TIGRIS, EDESSA (URFA), AND AMID (DIARBEKR)


There are, I believe, no remains in Membich of the temple of Atergatis
which Crassus spoiled, and even at Karkhemish there is nothing but a
mound unopened and kept closed by the Turks, to show where a great
goddess, probably the greatest goddess of ancient times, was worshipped.

In reading the histories of Chaldea, Syria, Canaan, the Hittites,
Israelites, Phœnicians, and Greeks, there appears as the chief goddess
in their mythology always a goddess of victory, or love, and it is
interesting to trace the course of this deity through the religions
of the ancient East. The Chaldean race, which inhabited the lowlands,
at the mouths of the Euphrates and Tigris, from ages far beyond our
knowledge, had, from earliest times set up a goddess, “Belit,” the
lady, and it is from her that the later goddesses of other nations, or
rather the later names and worship, sprang.

It is now known that the Hittites (for whose history the world is
indebted to the wonderful research of Professor Sayce) were an
extraordinarily powerful nation, that held the lands of Syria from
about 3700 B.C.[4] to 700 B.C., when the Assyrians overcame them.
During this period they came into contact with the civilisation of
Babylon, and, long before the appearance of the Syrians as a nation,
probably adopted the worship of Belit or Ishtar (the same deity), whose
name they altered to Atergatis. The worship of Atergatis was general
among the peoples of Canaan (Syria), under the name of Ashtoreth, or
Ashtaroth as we find it in the Bible.

[Sidenote: BEL AND ASHTORETH]

The Canaanitic mythology also supplied a fundamental idea of male and
female essence in Baal and Ashtaroth, with whom we are familiarised by
the Bible stories; and this idea of the origin of fecundity and power,
Baal, the God of all the living principles, according to the Canaanitic
peoples, was the deity after whom the Israelites so often strayed; and
Ashtaroth, the goddess of motherhood, love, and sensuality, necessarily
was coupled with him.

Baal or Bel, or Moloch, the Sun-god, or Dagon, are all names of the
same god, according to different tribes and peoples, who adopted this,
probably the earliest conception of any worship of the supernatural
arising from reverence of the sun and moon as the emblems of day and
night, fire and moisture, heat and cold, light and dark, life and
death, as twin gods of these antithetic phenomena--in short, the
symbols of existence at all.

So we find the goddess Ishtar worshipped by the Phœnicians as
Ashtoreth, by the Hittites as Atergatis, by the Philistines and
Canaanites as Derketo, the fish-goddess (whose emblem and likeness was
that of a half-woman, half-fish, as that of Dagon, the god, was that of
a fish-man).

It was of course to these that the high places whereon they erected
“Asherah,” or places of adoration, were dedicated, and against them
that the prophets of Israel were sent.

Thus we find Elijah sent against the priests of Baal (the Syrian
version, the fire-god), who called upon their god, since he had in
their mythology retained the first principle of fire, to send down that
element.

However, Ishtar, or whatever one of her names we may call her, played
a more important part in the history of Western Asia than the Sun-god
himself. To her, temples were erected by all the nations worshipping,
and she retained through all, the suzerainty over the planet Venus, her
particular sign and emblem.

Yet even among the Assyrians, who probably exalted her name more than
any other nation, she bore a dual character, for we read that she had a
temple at Nineveh and another at Arbela--a place dedicated originally
to four gods. Now the Ishtar of Nineveh was essentially a goddess of
love and luxury, who ruled the planet Venus; but she of Arbela gave
victory in battle and strengthened the arm of the warrior.

It was at any rate a powerful and compelling religion this, that lasted
through four thousand years of battles, of races that appeared, rose
to importance and vanished, of peoples as little in sympathy with
natural feeling as the Phœnicians and Assyrians, as the Hittites or
Chaldeans. The worship of this goddess went on claiming homage from
the mighty kings of the Hittites, the Chaldeans, and the Assyrians,
keeping subject the host of nations, great and small, from Persia to
the Mediterranean coast.

And now we are told that the Hittite kingdom extended to Ionia, and
temples were erected to the goddess at Ephesus and Smyrna. Here came
the Greeks as colonists, and, adopting the hosts of female attendants
and priestesses as a basis, founded the legend of the Amazons. Not only
that, but they adopted and adapted the worship of Atergatis, giving her
a Greek name, under which she achieved a greater fame and commanded a
greater reverence than any goddess of the pure Greek mythology.

And here, in this hamlet of Membich that was called Hierapolis during
Greek supremacy, was one of the chief Syrian temples in the last day
of her worship (54 B.C.). When this occurred, the Hittites had been
gone into the oblivion of the past some 650 years, but the goddess, and
perhaps her temple, an offshoot of the greater temple of Karkhemish,
still stood.

For what we know of the Hittites we are indebted, as above mentioned,
to Professor E. G. Sayce, who first announced to an astonished world
of Orientalists and students, a great Hittite nation, the existence of
which had been to that day--not two decades ago--absolutely unknown.

[Sidenote: THE HITTITES]

We now know that the Hittite empire lasted for the enormous period of
about 3000 years.

The Chaldean chronicles mention them as a nation, in the date 3500 B.C.
(_circa_). The seat of the nation appears to have been at Karkhemish,
but before that they had been domiciled in the Taurus Mountains and the
hills of Armenia, whence they descended, a hardy mountain race, to the
lowlands of Canaan.

They were the descendants of Heth, son of Canaan (Genesis x. 15), and
once settled in Karkhemish, where the chief temple to Atergatis was
built (modern Jerabulus), extended their kingdom from the Bosphorus
to the confines of Egypt, with whose Pharaohs they fought long and
sanguinary battles.

Like all peoples in the East, even in the present day, they would
appear to have been tribal in constitution, but their chief king was he
of Karkhemish, with a lieutenant king at Kadesh in the south.

However, their might, long-lived as it was, fell before the onrush of
the Assyrians, then but a young race, comparatively newly separated
from the Chaldeans and Babylonians, and in 700 B.C. the last of the
Hittite kings, who had been for some time tributary to Sargon, rebelled
against his stronger neighbours, was defeated, and the last remnant of
the Hittite empire, which had grown weak and dismembered, was destroyed
and forgotten.

At Karkhemish, the capital through so many centuries of the Hittite
empire, and chief city of the worship of Atergatis, there remains now
but the great mound. War has again raged over the remains of greater
combatants, for the Turks were defeated by the Egyptians there half a
century ago.

Its interest to-day lies in the fact that the Bagdad railway is planned
to cross the river just by the mound of Karkhemish, so we may look for
bulky volumes in German some day, which will give us fuller particulars
of this ancient city than we possess at present.

We left Membich very early next morning, and _en route_ discovered that
several other carriages had put up in the place during the night; for
both behind and before were rumbling, swaying vehicles, two or three
full of luggage, and the rest carrying passengers. From Membich the
country--as barren as ever--began to get a little hilly, and in the far
northern distance we could see the Kurdish mountains in the province of
Mamurat ul Aziz, at this time of the year well capped with snow.

For a few hours we got along at a good pace among the low hills, till
we received a sudden check from a very steep place going down, and
as we turned the elbow of a hillock, the Euphrates appeared below
us, an angry, rushing river of very considerable width. By devious
and dangerous ways we arrived at a broad foreshore, to find half a
dozen carriages already arrived, and by the time the contingent from
Membich had been drawn up there were twelve all in a line, the horses
unsaddled, waiting to be ferried across by a craft rather like a
high-prowed longship cut in half at the waist. Upon the high stern a
man wielded an enormously long steering-oar and two or three others
with poles and oars supplied a propelling power. But it was not merely
a question of rowing across; there were but two landing-places, one
on either side, and the current was of such a force as to render it
absolutely necessary to tow the craft about a mile above the proposed
landing-place on the opposite bank. Then, shoving off, everybody
exerted their utmost strength to get the clumsy craft across the river,
and if they were sufficiently quick and strong, they would perhaps hit
the spot where the waiting carriages stood. If they came to shore lower
down, there was of course nothing to do but tow back again. Necessarily
the transit of a couple of carriages and their horses (the utmost
capacity of the ferry), counting from the time another party had landed
on the opposite bank, took two or three hours.

Our large party of passengers, seeing that delay would inevitably
occur, were disposed to come to an amicable arrangement regarding
precedence. Unfortunately we discovered that half the vehicles were
hired by the Chief of Police of Urfa to transport himself, his goods
and womenfolk, and though he had--from what his fellow-travellers
said--evinced no desire for speed so far, he now turned upon every one
of us who talked of arranging an order of crossing, brandished his
sword, and upbraided the company in general for proposing any such
arrangement in his presence, which should be sufficient to give us the
clue to all matters of precedence.

[Sidenote: A EUPHRATES FORD]

He would go first with all his goods and women, and whoever paid him
would follow him in the order of the magnitude of their contribution.
The Turkish and Armenian drivers seemed so effectually cowed by
his disagreeable appearance and offensive manners, that most of
them--ignoring his offer of precedence by payment--retired some
distance and began to lunch, content to let him get clear away. Two
cartloads of Christians of Urfa, however, intimidated by his continued
attempts to extort money, paid and got away during the afternoon.

The remainder of us arranged who should go first, and, making the best
of the hours we had to wait, composed ourselves to that which fills up
so much of the idle time of the East--sleep.

It was nearly sunset before we finally got across, and found ourselves
on the broad plain of the Euphrates valley. With all despatch we
harnessed up and set out. Arriving at the caravanserai, we found it
full of the effendi and his chattels, and the travellers who had
followed him; so, making the best of a bad job, we went on, trusting to
luck to find a place to sleep.

We had traversed the plain and were gradually ascending a pleasant
hilly country by moonlight, when the driver descried a cluster of
sugar-loaf roofs just off the road, and we stopped to interview the
inhabitants.

A couple of finely built men came out, apparently Arabs, but they had
not spoken half a dozen words to one another before we saw that they
were Kurds. This resolved both the driver and myself to stay, for the
Kurds, with all their bad reputation, are better hosts than Armenian,
Turk, or Arab. Eventually, when a number of children and sheep had
been dragged out from what appeared to be a cellar, they told me
that the best room in the place was at my disposal. Descending three
steps, and passing along a dark narrow corridor, I found myself in a
circular chamber whose high sugar-loaf roof was invisible in the gloom
undispersed by a tuft of burning brushwood.

The Kurds, with continual joking and merriment, tripping one another
up, as they brought in the baggage, eventually deposited all my
belongings in the room, and then installed themselves. The hamlet had
a population of some fifteen men and women, and within five minutes
these were all gathered around my strip of carpet. One of them knew
Turkish, and tried it on me, taking me for a Turk; but when I replied
in Kurdish, telling them I did not understand Turkish, they evinced
considerable satisfaction, and hailed me as a brother Kurd, albeit
of some other tribe (these were of the Milli), but nevertheless a
fellow-countryman, and to be treated as a guest. And right well did
these simple people act up to the fine old Kurdish law of hospitality.
They possessed little enough of the world’s goods, but their best
fowl was sacrificed to the occasion, eggs in numbers sufficient for
ten men were produced. Every one of them except the headman, who sat
by as host, busied himself about something. One made a fire in the
centre of the room, making gloomier the gloom with pungent smoke;
another fetched water for washing--they would not let me go outside
in the keen wind, to the spring. One heated water for tea, while his
companions killed and plucked and commenced cooking the fowl. Surplus
eggs they hard-boiled and put up for my journey next day. I felt
ashamed to be imposing thus upon these simple and genuine people, only
I knew that utter incredulity would have met any attempt I might have
made to undeceive them. What could they think of a man whose only
means of communication not only with them, but with the whole world
of Syria, was Kurdish? I found, however, that the appreciation they
evinced for tea and good cigarettes, luxuries unknown to them except
by name, quite outbalanced my qualms. The unfortunate driver, who was
subject to fits of surliness, finding his protégé in such a state of
independence, gave way to a period of disagreeableness which the jibes
of the Kurds did nothing to dispel, and finally retired to sleep among
his horses’ legs. As a race, Kurds are a witty and facetious people,
great lovers of practical jokes; but I think these excelled any I ever
met in this particular feature. The stance was one continual roar of
laughter; despite their inquisitiveness, their personal remarks, their
habit of fingering everything, the whole tone of their behaviour was
too obviously ingenuous and well meant, possibly to offend any but
Turks, whom they cursed and reviled, and made the subject of many
unmentionable pleasantries. About ten o’clock the headman, a handsome
fellow, doubly important in the possession of the village rifle, told
everyone to clear out and let me sleep, and they retired, driven by the
butt of the ancient fire-arm.

[Sidenote: A KURDISH VILLAGE]

I was composing myself to sleep when a young woman came in, and began
quietly to sweep the room with a bunch of twigs. Not unnaturally I
sat up and regarded her with some astonishment, not lessened when she
produced from a recess some bedding, which she put down beside mine. I
was hardly in a position to make a remark upon her obvious intention to
share the room, but the situation was saved by the appearance of one
of my friends of the earlier evening. He saw me sitting up, and asked
why I did not sleep, as if the proceedings which had just taken place
were too ordinary for remark, and I learned in reply to half-formed
questions that he was the house-owner, his wife the sweeper, and that
owing to the size of the village, which possessed but two rooms fit to
sleep in, they were going to spend the night beside me. This method of
procedure was propounded by him in such a matter-of-fact way, and was
so apparently quite the thing to do, that I could not, nor did I wish,
to make any remark upon what was a purely patriarchal custom. What
I learned was, that had I been a Turk or Arab, they would have told
me to sleep in the carriage; but being a Kurd, and a guest, I must
excuse their presumption in occupying the room, which was my exclusive
property. The poor man even seemed somewhat ashamed at having possibly
broken some unwritten rule of hospitality, but I did my best to put him
and his wife at ease, and we literally lay down together.

I was awakened by the wife early in the morning; her man yet slumbered.
She herself carried out the small luggage to the carriage, and then two
or three villagers turned out and loaded up the heavy things. Last of
all the headman appeared, and, as we drove away, the sound of his rough
hearty farewells rang in my ears. These were the first Kurds I met, the
outposts of a great race, that covers 125,000 square miles of mountain
in Turkey and Persia, and who, despite the fact that their outlying
tribes are but fourteen days distant from London, are the least known
of any Middle Eastern race; albeit they are one of the bravest, most
independent, and intelligent of all, cursed only by the black mark of
the blood-feud, and a terrible propensity to brigandage.

The way to our next station was across an undulating plain peopled
by Armenians, and sedentary Kurds of the Milli tribes. For miles and
miles we rolled along between ploughed lands, where the grain was
just beginning to send its green spikes above earth. From the north a
keen wind came at a temperature obviously lowered by the snow on the
hills, about whose shoulders rags of cloud were beginning to collect,
to drench the land and the travellers therein but a few days later.
In fact, rain had already fallen by the afternoon--when we found
ourselves upon a dreary and immense plain of mud, sticky, clayey soil,
into which the wheels and the horses sank. Our station, Charmelik, was
visible in the far distance, a distance we seemed never to be able to
reduce, for the sticky prospect spread out on all sides, and our speed
was about half a mile an hour. Sudden showers began to fly round the
country. One could count them as they descended from the hills, and
progressing swiftly--columns of dark rain descending from dense black
cloud-centres--did the round of the soaked plains, and apparently
returned to the mountains and the solid mass of cloud that hung about
them.

[Sidenote: CHARMELIK]

However, we did arrive at Charmelik at sunset, and put up in a little
room. The village is a Kurdish one, and talk among the inhabitants was
mostly of Ibrahim Pasha, the famous robber chief who held this country
in terror for so long.

So bad a character was he, this outlaw (who adopted his trade in
revenge for the Turkish treachery that brought his father to a
miserable end), that Kurd and Arab alike disclaimed him; Kurd asserting
that he was Arab, and Arab calling him Kurd.

The body of ruffians and thieves that joined him were of every
class--Turk, Armenian, Kurd, and Arab. All served under his standard,
and by his disregard for the property of any tribe or people he drew
upon himself the enmity of his own kinsmen, the Milli Kurds.

But like every astute robber and scoundrel in the Turkish dominions,
he bought the Sultan’s favour, and could and did ridicule all the
efforts of local government to catch him. For the most part he
frequented the hills that border on the Mesopotamian plain to the
north, but he was also a power in Viran Shahr and Harran to the south,
where he kept everyone in a lively fear of him. Not until the Turks
arranged themselves into a Constitution was this powerful brigand, by
a ruse, caught and killed, and the heterogeneous collection of rascals
dispersed.

The villagers of Charmelik related how his men would follow travellers
into the village, instal themselves in the best room, order a meal,
and having rested and smoked a pipe or two, stroll out, calmly load
the traveller’s effects upon his own cart and take them away to their
nearest camp. So much were their reprisals feared--for revenge upon a
village was burning and extermination--that not a single person dared
protest. Even Turkish officers and officials had to submit to this
treatment, and, so the reminiscent throng round the fire assured me,
suffer a good beating in the bargain for being of the detested race.

Altogether, Ibrahim Pasha’s was one of the most successful and best
organised of the Kurdish raiding parties, and numerically the most
powerful. The only other combination, formed solely for the purpose of
brigandage and revenge, was that of the Hamavand, whose acquaintance I
made later, in southern Kurdistan.

We left this village next morning in a freezing cold, and the sun
coming up, found us gradually ascending through gullies and defiles
into a considerable range of hills. In that much-abused country,
Persia, I have travelled many hundreds of miles by carriage, but
I must in justice say, that the worst tracks in that maligned and
unhappy country are paved boulevards compared to the carriage-ways
of Turkey. Here, within easy distance of the sea and of the
influence of Constantinople, the track passes untouched by any of
the French-speaking, liquor-loving effindis appointed to look after
such things; whereas in Persia there are excellent roads built by the
foreign enterprise that she sometimes welcomes and Turkey discourages;
and where the European engineer has not made smooth the way, the
Persian himself, with no other notion than to ease the pains of
travellers, has done his best, by clearing stones and putting down
causeways.

For hours we ascended ravines, and slid, banging, down hill-sides,
boxes and chattels of all descriptions almost taking charge despite
their substantial lashings. Do what one might, inconsequent
paraphernalia, eatables, small articles, would leap out and roll away,
and one had the greatest difficulty in exercising sufficient restraint
upon the overwhelming inclination to follow head first. For miles both
myself and the driver walked, helping the wheels over rocks, piloting
the carriage round corners of rocky zigzags, or helping the horses in
desperate efforts to haul up slopes.

Here and there was a little patch of cultivation among the stones, and
a spring made green narrow places in almost every valley. As we neared
Urfa, our next stopping-place, ancient cave-dwellings, now unoccupied,
began to occur, and bits of carved stone here and there lay about.
In one flat plain, some two miles across, were the remains of a large
square building, of the style one associates with pre-Muhammadan times,
when mud did not enjoy its present popularity with masons.

[Sidenote: URFA]

However, our troubles ceased suddenly, for turning a particularly bad
corner we found ourselves upon a very well-made road that continued all
the way into Urfa. This is, I believe, the only made road in Syria, and
was the outcome of a project to construct a military and commercial
route as far as Diarbekr. The effort expired a few miles north-east
of Urfa. Once upon this, we saw what would have been our fate without
it, and I quite believed the driver’s statement that, previous to its
construction, the passes were not negotiable by wheeled vehicles.

On the way we met with a proof of the curious devotion that leads the
Musulman from the remotest corners of Asia to Mecca. An old man, in
garments that reminded me of Khorasan of Eastern Persia, overtook us,
his stride taking him at a greater pace up the hill than our slow walk.
I asked him, as a venture, in Persian where he came from, and learned
that he was a pilgrim returning on foot from Mecca to Bokhara. His
journey he estimated would have taken him nearly a year, from the time
he started from his native town to the time he saw it again. He had
the appearance of fifty or more years, but none of the feebleness that
might be expected, and marched along--having that day done some twenty
miles of mountain--as if he were just set out.

Beside the road, as we neared Urfa, there were, in bad repair, remains
of an ancient causeway, the original road to the west from Edessa, as
Urfa was known in pre-Christian days. Along the paved way of square
blocks of stone the armies of the Roman and the Parthian had passed in
the days when men worshipped Venus and Astarte.

Urfa, at the foot of this considerable range, stands upon some
hillocks, and once the hideous dwelling of the Governor--built in
imitation French style--is passed, the ancient nature of the town
becomes evident. The peculiar blackness of the massive walls, whose
ruins stand everywhere, the style of the bridges that span the ravine
amid the city, the citadel mounds, topped with ruins of buildings all
of that blackened stone, tell something of the history of Edessa. And
in the hills above the light yellow cliffs that look down, are the
innumerable cave-dwellings of the ancients, now occupied by nondescript
families of sedentary Kurds.

We drew up at a large caravanserai at the edge of the ravine above
mentioned, and I took one of a row of rooms upon its spacious roof,
that afforded a promenade from which one could look up at the
honeycombed hills, or view the clustered houses upon the hummock
forming the Armenian quarter. Contrary to custom, the room, which
opened upon the roof, and faced the courtyard, possessed glassless
windows, looking down upon the street and a coffee-house. This is not
enclosed, but is an extension of the actual coffee-room, the other
side of the caravanserai. Along the moat edge, benches are arranged,
and trees and matting shelters keep the sun off. Along the strip of
road running between this café and the caravanserai walls the town
auctioneers paraded every morning, selling every conceivable article,
from a handful of cartridges to a horse.

Bids were made by the guests in the café as he passed and repassed
singing out the last offer. In many cases his price not being reached,
he would hand the horse, or whatever it might be, back to the owner
and go on with something else, producing the under-priced animal next
morning.

As in nearly all the towns of this empire, half the population of
the streets and nine-tenths of all the café and corner loafers were
effendis in uniform, who never by any chance appeared to have any kind
of duties. In fact, Urfa, I was told, possessed a larger proportion
than any other town of these undesirable fowl. Fortunately, they did
not worry me: I was to learn their skill in annoyance later. Here
the attractions of coffee and pipes apparently outweighed those of
the possible piastre of the traveller. The population, apart from
these signs of Turkish might, is composed of Kurds and Arabs, and an
enormous number of Armenians. The Kurds come from the north, mostly
out of the hills of Mamuret ul Aziz; the Arabs are from the plains of
Mesopotamia, and probably have the claim to be considered the original
inhabitants. The language is Kurdish and Arabic. Kurdish is understood
by all, for it has forced itself upon the partially alien population
as it does everywhere, displacing older established languages with its
extraordinary virility and vitality.

[Sidenote: EDESSA]

The town is not a large one, but its bazaar is very busy, and its
Government House always thronged with people. There is a square with a
few trees, and the place is sprinkled with bits of old buildings, some
adapted to modern use, and others built into new walls. Under the hills
one is shown the Pool of Abraham, who is supposed to have performed
various feats here. The water-supply is plentiful, the scenery around
beautiful in its ruggedness and the fantastic nature of its hills,
and I was told that there are very pretty gardens in the immediate
vicinity. It is one of those places one sees so often in Asiatic
Turkey, where life could be peaceful among beautiful surroundings and
prosperity assured, were it not for the Turks and their misrule.

Urfa, or Edessa as the Romans called it, stood in Assyrian times upon
the borders of Greater Assyria, and “the lands of Nairi,” the highlands
immediately to the north, which are now known as the western end of
Kurdistan, and its name does not appear as a city till the time of the
Roman invasion, when we hear of it as the capital of the country of
Osrhœne, whose kings were always called Abgarus, according to the Roman
mutilation of the Semitic name. The people were Arabs; and Edessa,
while capital, marked the most northerly point of the kingdom.

At the same time the kingdom was on the northern marches of
Mesopotamia, and always being in a position of a frontier state between
Roman and Parthian, Arab and mountaineer--either Armenian or Kurd,
though it is not known if the Kurds had spread so far west--was
subjected to the fury of all its neighbours in wars, and played traitor
to each on many occasions.

After the break-up of the Empire of Alexander, about the third century
B.C., Mesopotamia fell into the hands of the Seleucid princes, and as
they weakened, the northern portion of their kingdom fell before the
advancing Romans. It was with Pompey (65 B.C.) that the king of Edessa,
Abgarus, king of the people of Osrhœne, made a treaty, and accepted
actual if not formal vassalage.

Ten years later, Crassus, as already mentioned, made his expedition
against the rising power of Parthia, and was deceived and deserted by
Abgarus after being lured into a position of danger. Thereupon Edessa
became allied to Parthia, and incidentally saved itself from the
destruction consequent upon conquest.

A century later, and we see the Parthian Empire torn over a question
of succession: Meherdates, a Parthian prince, at the suggestion of
Rome, proceeds to win his kingdom by the sword from Godarz. _En route_
he passes by Edessa, and now the Abgarus, with a ready facility for
duplicity, after feasting him, sets him upon a road he knows will
end in disaster. His theory was fully borne out by the defeat of the
pretender at Erbil.

After the death of this versatile monarch, little is heard of Edessa
till A.D. 115, when the Emperor Trajan established himself there, in
preparation for an invasion of Parthia. Edessa was a convenient spot
for such a step, being within easy reach of the Mediterranean _via_
Aleppo, and commanding the road from Syria to the East.

Having prepared his army, he set out southwards; but while he subdued
southern Mesopotamia, the reigning Abgarus, taking an advantage of
Trajan’s absence, promptly rebelled, and ejected the Roman garrison
installed in the citadel, whose ramparts and walls still stand on the
southern side of the city.

Vengeance overtook this effort at independence, for during the next
year (A.D. 116), Lucius Quietus, a Roman general, captured the place
and burnt it.

Yet once more we hear of Edessa before it sinks into the temporary
obscurity that followed the fall of the Roman power in Mesopotamia. In
one of the last attempts of Rome finally to crush the Parthians (A.D.
197), Severus, who came from France to try and recover the territories
(Edessa among them) recently conquered by Vologases V. of Parthia,
found Edessa on his way to the East, and the reigning Abgarus, always
ready to turn a complacent face to the man in power, submitted without
a murmur, and handed over his sons to the Romans as hostages.

It was not perhaps remarkable that Edessa, after these centuries of
strife between the great empires, that saw the ebbing and flowing
tide of Assyrian, Persian, Greek, Roman and Parthian, Roman and Arab,
sweep by and over it, possessed a population of which the Roman and
Greek element, particularly the latter, was an important section. When
Christianity began to spread, the proximity of Edessa to Antioch made
it easy for the bishops of those early days to travel there, and so we
find as a result of the efforts of converts a college springing up in
very early times.

Though there were doubtless many of the Greeks in this college, we are
told that it was the Chaldeans who founded it, and made it famous for
its erudition, and particularly its knowledge of the medical science.
Doubtless Chaldean, Greek, and Arabic were all spoken there; the last
certainly, for Arab pupils of the college, natives of the land towards
Mecca and Medina, were relations of the early Muhammadan saints,
notably Abu Bekr.

This famous school was dissolved by Zeno the Isaurian,[5] and the
Chaldeans, with no loss of zeal, transferred it to Susa, in Khuzistan
of south-west Persia, whence the now famous missionaries of the
Chaldeans to China were despatched.

In 1124 A.D. it had become one of the western strongholds of the
followers of Hasan Sabbah, the Ismailis or Assassins of Crusading fame,
and when they were finally stamped out, a large number were slain in
Edessa, or as it was then called, Urfa; and since then it has taken an
ordinary place in the scheme of the general history of Mesopotamia,
acquiring evil notoriety recently (1895) for the terrible massacres of
Armenians under Turkish instigation.

At Urfa I made the acquaintance of three characters, samples of
the curious results of the shattering of races and medley of their
remnants which has taken place over western Asia. I had noticed two
or three times on my way from Aleppo another carriage with three
occupants, and at Urfa found them occupying the room next to mine.
Their appearance was remarkable. The eldest and leader of the party was
a sinister-looking man, with a big hooked nose, and a huge mouth which
opened at one corner to display the only two teeth he possessed. Upon
his head he wore a turban, and an old overcoat and Turkish trousers,
extremely baggy in the leg and tight at the ankles, completed his
visible attire.

The next in importance was a Kurdish-looking fellow, dark, but with
a humorous twinkle in his little eyes. The headgear was Kurdish too,
the style affected by the northern races. A felt basin cap wound round
with a blue cloth is the head-dress of these people. He had adopted the
peculiar form of head handkerchief usual among the mountain Chaldeans;
that is, instead of making a regular turban, he rolled his cloth till
it made a thick rope, and then twisted it round his felt cap three
or four times. He wore also the hairy Kurdish zouave jacket and wide
trousers. In fact, to the experienced eye he appeared a Kurd of the
Erzeroum district. The third of this trinity was all that the others
were not--absurdly fat, his hairless face formed a grinning moon under
his tiny fez. As coat he wore a garment reaching a little below his
waist, made of shot blue silk, and the bagginess of the upper end of
his trousers exaggerated his already ample breadth to the point of
ludicrousness.

These queer creatures, when in their carriage, spent a great part of
their time chanting in Gregorian tones in a language neither I nor
the coachman could make out. Now and then they would sing a Kurdish
song or a little doggerel in Turkish. Their conversation was carried on
in Arabic and Kurdish, which two of them spoke equally well; only the
middle man, who appeared so Kurdish, confined himself to that language.
At night, now, in the caravanserai, I had a chance of listening to the
crew, and heard them talk in the Kurdish called Kermanji, in Arabic,
in Turkish, and then in this dialect of theirs which contained a good
many Kurdish words. This was distinctly tantalising, and next morning
I made the acquaintance of the one I set down as pure Kurd. He was
very hearty; we spoke in Kurdish, and I found that they had already
ascertained from my driver that I was a southern Kurdish Haji. I now
learned that they, too, were returning from Mecca, and were natives of
Sert, a small town south of Lake Van. No sooner had I heard this than
the secret of their dialect was out. I remembered tales the Chaldeans
of Urumia and Dilman in Persia tell of the mysterious “Gavarnai,” who
come from inaccessible passes among the Kurdish mountains, Gavarnai
calling themselves Christian, but often fleeing from Gavarnai who were
Musulman. The solution of the Gavarnai question is as follows:--

[Sidenote: MYSTERIOUS COMPANIONS]

The district of Sert and the Gavar (or rock) district of Kurdistan
is one of the most inaccessible of the many sealed corners of this
mountain country, and it was here that the descendants of the Chaldeans
and Assyrians fled before the hordes of the Tatars in the early
fifteenth century, finding an asylum among the Kurdish tribes.

Here in the beautiful valleys of Sert they settled, and many became
Musulman among the Kurds. Others fled from Sert before the blood-feuds
of their own kinsmen, who gradually learned from the Kurds a hardy
recklessness and bravery unknown of their ancestors of the towns and
plains, and pushed farther into the mountains.

In quite recent times the village of Khusrava, now a considerable town,
was founded by a Chaldean fugitive or explorer from the Sert valleys,
named Nicolai, about 1780.

This statement I put here upon the authority of a native of Khusrava,
and leave it as it stands, not without remark, however, that the
neighbouring town of Salmas was in pre-Muhammadan days a Chaldean
bishopric, where there were undoubtedly a large number of Chaldeans
among--but not intermarried--with the Armenians of that region.

The language of these Assyrians, sometimes called Neo-Syriac, or
Aramaic, has remained and is spoken, though now known as a language of
the Christians, by a great part of the sedentary Musulman population of
the Sert plain, who, though calling themselves Kurds, are of Chaldean
descent.

Such were two of my new acquaintances, the eldest and youngest. My
particular friend, though he knew the dialect, came from a hill
village, and besides proving his Kurdish origin also carried further
proof in his appearance and manners. We became very good friends, and
made many excursions about the bazaars of Urfa together, his tongue,
always ready for badinage in any of four languages, assuring him a
welcome everywhere.

At Urfa I renewed acquaintance with the Kurdish cigarette, which I
suppose must be a unique pattern. The form has been evolved doubtless
by necessity, for the tobacco produced in Kurdistan could never be
rolled into an ordinary cigarette. Instead of pressing, keeping damp,
and eventually cutting the leaf, the Kurds dry it, and pound it to a
coarse powder, which to the uninitiated but intending smoker provided
with cigarette papers would present an insurmountable difficulty.
Consequently a special form of paper, affording employment in its
manufacture to hundreds of women in Diarbekr and Mosul, has been
invented.

The paper is thicker and coarser than an ordinary cigarette paper, and
at least twice as long, and in the packets one buys they are already
stuck together, forming slightly tapering tubes. A long slip of thick
paper 1 inch broad is taken, and rolled into a plug which is inserted
in the narrow end, its natural spring retaining it in place. Tobacco is
then poured in from the top, and after sufficient coaxing and shaking
down, the edges of the paper are turned in to retain the contents. The
greatest disadvantage of this style of cigarette is that the tobacco
being absolutely dry, and in tiny chips, does not hold together when
smoked, the glowing head continually falling off.

[Sidenote: DEPARTURE FROM URFA]

Here in Urfa little else was smoked, and as I knew that eventually I
must get used to them, I resolved to procure decent cigarettes as long
as possible. So I hunted high and low for Turkish Regie productions,
and at last found a dozen boxes, the purchase of which impressed my
Kurdish friend immensely, for these are the one thing in Turkey of
which the price is fixed and about which it is useless to haggle; also,
compared to native cigarettes, they are terribly dear. These that I
bought were twenty for threepence--still double and treble the price
of Kurdish cigarettes. The purchase of these luxuries gained me the
honorary title of effendi from my acquaintances, a title that never
left me till I got buried in the frontier mountains of Persia.

We stayed two days at Urfa, and my new acquaintances of Sert were
detained still longer. So, in departing, I bade them farewell till
Diarbekr, where we should meet again.

From Urfa the road to Diarbekr keeps a mean way between ranges of
mountains, the Karaja in the south-east and the high Kurdistan ranges
to the north-west, called in ancient times Masius and Niphates
respectively by the Romans. In many places the track brings one
near the Euphrates, and traverses a number of ravines carrying down
tributary streams. The general aspect of the country all the way is
great rolling uplands, across which wind and rain come with express
velocity and piercing cold. I believe the road from Severik to Diarbekr
is impassable from December to February. Certainly when we passed in
early April, snow was lying in patches not far away. The prospect is
always immense, always dreary, for, though there is water to be got in
any one of the innumerable gullies of these immense plains, and though
the soil is fertile enough, the Turkish blight is upon the land. In the
distance, more particularly to the north, are the sullen, frowning
masses of the Kurdistan mountains, at this time of the year half hidden
in black clouds, and before and behind apparently limitless plains
rising gradually to the east, till at the highest point one looks down
over the undulating desert with a curious feeling of being left out
in the desolation of utter abandonment, unsheltered from wind, rain,
and snow, and lost in the immensity of a silent death-like solitude of
infinitely sinister aspect.

And these plains and mountains have from immemorial time been the
boundaries, natural and political, of the south and north lands. The
high dark range over north--Niphates we must call it, since to-day it
has lost its general name--gives birth to the Tigris, the “Arrow.”[6]
It was also the northern boundary of Assyria under the first great
Assyrian monarch, Tiglath-Pileser I. (1100 B.C.). Behind its frowning
walls lay the mysterious lands of the Nairi, whom the Assyrian
monarchs, greater than any of their descendants, succeeded in subduing,
or found necessary to keep chastised periodically. The proudest boast
of the Assyrian monarchs was ever that they had penetrated the lands of
Nairi and subdued their petty kings. And afterwards, the lands of Nairi
were called “Gordyene,” which is “Kurdian” or Kurds, no more and no
less, a fact which supports the Kurdish claim to possession of the land
ever since the first Aryan in the birth of time came forth from central
Asia to people the West.

Here Roman, Parthian, and Greek invader have turned back and set
their faces once more to the merciless plains and downs. Those
gloomy hill-sides have looked down upon the broken armies of all the
greatest Eastern nations, Assyria only excepted, and watched them
as they crawled away, to the south and west, relinquishing all hope
of penetrating the dread country of the fierce Gordyene, forbear of
the not less fierce Kurd of to-day. Strange it is that this sturdy
nation, whose name has stood for rebellion, bravery, and untamable
spirit, should never have taken rank among the more transitory peoples
who never subdued it. Except that they were the Medes--or we imagine
them to be--they have no claim to the historian’s enthusiasm--at any
rate, these western Kurds have not. They remain as ever, indomitable,
invincible, proud, unsubdued, broken only by their own quarrels, hating
the Powers that nominally rule them. Secure in their defiles and
mountains, and in their archaic language, they cede no jot of their
exclusiveness, let the West press never so hard.

[Sidenote: A TURKISH ROAD]

This digression from narrative is permitted, I hope, by the lack of
detail worth recording about the road from Urfa to Diarbekr. Except
that for the first half, for two days, the fiendish genius of some
Turkish engineer has induced him to scatter boulders and call it a
road, and then lay down 3 feet of clay on marshy ground, and call that
a road too, the track calls for no remark. There is but one station of
any interest, Suverek.

Referring to notes, I find that two objects struck me as remarkable
when approaching this squalid town upon the plain. One is a square
white building, with rows of glass windows all round, a porched
doorway in front, a Turkish flag on top. This is the Governor’s
house, an example of mean European architecture, isolated, from the
small surroundings that give it a spurious importance, looking cold,
miserable, hollow, and infinitely shoddy, in that vast landscape of
plain and distant hill. The other feature is the mound, like that of
Aleppo, upon which are the remains of the Governor’s house that the
rulers of twenty centuries ago put there, for whose might and whose
right, and whose strong hand the country may sigh as it looks there
upon the work of a mighty past, and here upon those of a little present.

Modern Suverek is a mean town of one-storeyed houses of black stone,
inhabited by sedentary Kurds and Armenians, who are, I believe,
permanently on bad terms, as these two races always are. There are no
streets as we know them; the hovels are clustered together, leaving
alleys of a particular filthiness between. The traveller perforce
puts up in a ruinous caravanserai which is situated fortunately on
the edge of the town, and looks out through its broken doorway to
the desert. The people are peculiarly surly and ill-mannered, and
despite the size of the place nothing seems to be purchasable. When we
arrived it was quite within the nature of things to find all my sugar
finished, and so, leaving my room in charge of an aged Arab woman I
found cupping herself outside in the courtyard, I set out to explore.
My first question to the Armenian who acted as doorkeeper, elicited
the fact that there was a shop round the corner. So round the corner
I waded through pestilential mire, and found the shop. It was an open
booth--the shop of the East--and the stock-in-trade just required three
glances to sum it up. There was a small boy playing with a greyhound.
Behind, upon a sloping shelf, a bag of stones, called cheese in these
parts, where last year’s cheese is a delicacy, and the fresh article
scorned. Two bunches of onions and a few boxes of matches completed the
emporium. So I took my trousers up one more turn, and set forth among
the alleys, displacing Armenian infants from mud-baths, disputing the
right of way with armed Kurds, and finally finding myself in a mosque
courtyard, where I was promptly accosted by a priest, who asked my
religion, and receiving the answer “Islam,” still doubtful, called
upon me to repeat the creed, which done to his satisfaction I made
use of him as a guide, and with his assistance found a shop similar
to the first, where the owner was more enterprising and kept not only
sugar--and sold at a fanciful price--but tea and cigarettes.

Bread, too, I found, but solely by the priest’s goodwill, for, taking
compassion upon this strange Haji, he took me to someone’s house where
bread was being cooked in an earth-oven, and procured for me ten flaps
for twopence.

Fortunately good water was abundant in the courtyard of the serai,
where a nozzle poured out a plentiful supply, filling a broken cistern
and half the yard. Hither came all the Kurdish women to get their
supplies, and I spent an hour sitting on my door-step watching for
an ugly girl--and saw none. We had great difficulty in getting away
next morning, for the Armenian keeper of the place demanded a mejidie
(3s. 4d.) for horse provender from the coachman, and 1s. for my room,
which had leaked upon me all night. An hour was wasted in the doorway
disputing. Half a dozen Armenian loafers hung upon the horses’ heads
while we endeavoured to quell the screams and expostulations of the
keeper of the place. We were forced to pay in the end, or stay where we
were, the only satisfaction being that we passed off a bad five-piastre
piece upon them, and gave the trouble of changing a lira. And so we
drove away, cursing Christians and pagans in general and Armenians in
particular.

[Sidenote: A PASSPORT DIFFICULTY]

Next day we had crossed the high plains and got into the warm desert
towards Diarbekr. As we approached, the black walls rose above the
horizon, and occasionally the gully where the Tigris runs would be
apparent, the yellow of the cliff face showing against the duller
colour of the plain. Approaching from the west, Diarbekr is not
beautiful nor remarkable. In the middle of a great desert, the river,
too, hidden by its cliff banks, Diarbekr appears as a citadel of
black stone without any green or vegetation. Nearer views revise the
unfavourable first impression, for on the slopes and the lands by the
river banks, there are splendid gardens, which in this month of April
were dressed in all the delicate hues of blossom and new leaf. The fine
bluff upon which the city stands, looking up and down the river, is, of
course, invisible from the west, facing the rising sun as it does.

My driver told me to prepare my passport, for he assured me we should
not be allowed to pass the gates through the walls without showing
our credentials. So I produced my passport and got it ready--that
traitorous document, proclaiming me English, British-born, and
Christian!

I began to wonder how the “Kurdish Haji” would look if questions were
asked of the driver, to whom by now I had employed so many pious
Musulman expressions and ventilated such orthodox sentiments, besides
conducting myself in the manner of any other travelling Asiatic, that I
knew he would swear to my Islamism. Not only that, but the police would
certainly never believe that I was a European, my style of travelling,
the only language I knew well--Kurdish--being convincing arguments
against such a possibility. So it was not that I was afraid of being
found out, but that I regarded with some trepidation the possibility
of being accused of having stolen another’s passport, a very heinous
crime indeed. English passports and European correspondence would serve
me little among people where Europeans are very rarely seen, in places
where the Englishman seldom, if ever, travels, and never in such guise.
The weather, too, had done its best to disguise me. I was darkened by
wind and sun; nine days’ black beard scraped the chest left bare by a
buttonless shirt. My trousers were muddy and torn, and I wore a long
overcoat, very much like the robes of any of the myriads of Turkish
subjects who affect a semi-European dress.

[Sidenote: DIARBEKR]

There was no alternative, however; one could not stop outside in the
plain nor enter unperceived, so we drew up just outside the gate in the
massive walls at a police post, and an official demanded my passport.
I handed it to him, and held my breath. The coachman who had seen this
done a thousand times, and took no interest fortunately, seized the
opportunity to descend and buy some cigarettes at a shop near by. The
effendi, unusually civil for his class, asked me where I came from,
and by what route, and where I was going. Hearing that my destination
was Mosul, he seemed to lose interest, but produced a pocket-book and
prepared to note particulars of my passport, when I observed that
he held it upside down and made illegible marks in his book, and I
realised that no art of the Constantinople passport clerk could betray
me, for he was utterly illiterate. He asked my name, and still fearing
eventualities, I repeated my own name very indistinctly, which he aptly
transliterated as Ali as-Sūn, after which all was plain sailing, for
he presupposed that I was a Haji, which the coachman confirmed, and I
let him know I was a British subject, the supplementary fact that I
was Persian-born being supplied by the driver, and so with a polite
good-day we passed on.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER III:

[4] Ragozin, Assyria.

[5] Layard, _Nineveh_, vol. i., p. 249 _n._ Humboldt, _Cosmos_, vol.
ii., ch. 5.

[6] The name Tigris, which we adopted from Western historians, is the
mutilated version of the Medic “tighra,” modern Persian and Kurdish
“tir,” an arrow.




CHAPTER IV

DOWN THE TIGRIS TO MOSUL


Diarbekr at first sight strikes the stranger as a remarkably clean,
bright, busy city, with streets unusually broad for the East, enormous
bazaars, not roofed as in other Oriental cities, but merely rows of
windowless shops lining the ways. Two main thoroughfares intersect
the town at right angles, with gates at each end, and the whole is
surrounded by the huge wall of basalt built in its present form by
Justinian. The population seems for the most part Kurd, wild men of
great stature, from the north and east, with high felt hats, like
those of the ancient Persians of the Sasanian sculptures, their zouave
jackets of sheepskin with the hair outside, the scarlet shoes forming
parts of a distinctive costume. The fierce look that a Kurd invariably
acquires, the thin bony face, the long stride, mark the hillman, who
walks in these peaceable, if noisy, streets with a hand on his rifle
and dagger.

We put up in a two-storeyed caravanserai, near the north gate, a place
clean and roomy, boasting the luxury of glass to its windows, one or
two of which contained a chair and table. These were not for Kurdish
Hajis, however, and I humbly took my upper room, thankful that I had a
window whence I could survey the lordly effendi as he crossed the yard
to his “European” room. Upon the board floor (another luxury this, in
a country whose floors are of mud) I spread my rag of carpet and threw
my bedding, and, following the coachman, retired to a coffee-house
outside for a cup of tea, and the ordeal of questions that pour upon
the stranger.

[Sidenote: A SCORPION DOCTOR]

The coffee-house was a big barn-like place, black with the smoke of
innumerable water-pipes, and furnished with broad benches, just too
high to sit on and let one’s feet touch the ground. They are, of
course, made to be squatted upon. The place was very full, and we
had to squeeze in on one already occupied; and I found myself next a
holy man, a yellow individual in the long cloak denoting a priest,
and the green turban that is the sign of a Sayyid, or descendant of
the Prophet. This sanctity of course called for greetings from us,
the plebeians, the insignificant, and with humility we tendered our
“Salamun ’alaikum,” receiving the “’Alaikum as salam” in sonorous tones
before we sat down.

The first questions came quickly enough.

“Whence do you come? whither going? what nationality? why travelling?”
which were answered by the responses I had resolved to adhere to.

“From Aleppo to Persian Kurdistan, a Shiah Musulman travelling back to
my country.”

This I said in Kurdish, for the man was ignorant of Turkish, which
became less known as we went farther east.

Himself he was an Arab, a native of Mosul. In the lands of Islam, where
knowledge and religion are inseparable, it is the divinity student
that becomes the doctor, the lawyer, the judge. This priest was by
profession a petty lawyer, and gained a kind of livelihood by settling
disputes. To this he added the profession of healer of scorpion
bites, which he remedied by applying to the wound the oil extracted
from the black scorpion. Conversing pleasantly of this science, he
produced a cigarette box and played with the lid as one who waits to
finish speaking before taking a smoke. He ceased his dissertation
upon scorpions, and nonchalantly opened his box, to display two large
scorpions writhing within and scraping their horny legs and claws
against its tin sides. He lifted one out, disregarding its furious
blows upon his fingers, let the reptile crawl up his arm, picked it
off, replaced it in the box, smiled at me a toothless and sinister
smile, slipped off his seat and left the café.

My coachman had watched the performance. He knew the man well, he said;
he had practised his trades in Diarbekr for years, always a buyer of
good black scorpions at fourpence each, and a seller of the oil at
a mejidie for ten drops. His remarkable performance with the live
scorpions was possible owing to his practice, when catching scorpions,
of nipping off the sting of the tail with a pair of scissors.

There was a fresh briskness, a hearty feeling in the air of Diarbekr,
that took the fancy. The new springtime exactly achieved that mean of
temperature wherein man feels at his best in the Mesopotamian plains,
that scorch the life out, and make the strongest languid during the
long summer.

The place was crowded and busy; the Kurds, released from their
snow-bound mountains, were coming in to buy summer clothing; the
Armenians, who are the craftsmen of Diarbekr, were enjoying a period of
immunity from the terror in which they often exist.

The broad street of the town, that lets in the breeze and the sun, gave
it a cheerfulness in that season that many another town, whose winter
mud is just beginning to congeal in dark alleys, lacks.

I took the earliest opportunity to get outside the north gate, which
was but a few yards from the caravanserai door, to inspect the curious
stones that are embedded in the walls, stones bearing images of birds
and beasts, relics of a wall that perhaps encircled the city during
pre-Christian times. Yet with all the evidence of importance, with its
old church towers turned to minarets, where the bells that called to
the worship of the Trinity are replaced by the call of them that cry to
the Indivisible Unity, where Roman ruled later than in any other city
of the East, and where the Christian was predominant till Islam, borne
upon the shoulders of Arabs from the south, drove him out and subdued
him: with all this, Diarbekr has figured less in the ancient annals
than many a village and mound that to-day passes unnoticed.

[Sidenote: DIARBEKR]

All the nations that passed over the lands have fought for and owned
it. Assyria knew it not by name, though if it existed then, it was
an outpost of the empire. Armenians, Persians, Parthians, and Romans
fought over it, but the chronicles tell us little. In Christian times
the Persian leader Kawad (Sasanian) practically destroyed it; in A.D.
507 and in A.D. 1124 seven hundred persons of the Assassin or Ismailia
sect were massacred. It fell into Turkish hands in A.D. 1056, when
Tughril Bey of the early Seljuq dynasty captured it.

It was not on the main road from Syria to Babylon, nor Europe to
Persia; the hosts of invaders and defeated passed too far to the
south, and left Amid in her corner, where she trembled at the noise
of the battle that sometimes ruined her. Tigran, one of the greater
Parthic-Armenian kings, took the place when he subdued Gordyene, upon
whose southern borders it still stands, and he built a capital a little
north of it, ignoring its claims to importance.

The present city has, as already described, four gates in its massive
walls, but the Turks have knocked out a wicket gate in the north wall,
and called the Yengi Qapu, “The New Gate.” Also, a Turkish governor,
offended at the sight of so substantial a monument of a race greater
than his--and pagan--attempted to destroy the architecture neither
he nor all his kind could ever emulate, and succeeded in defacing a
portion of the north wall. Demolition of such a monument, however,
proved too great a task for this mean vandal, and he desisted, and has
gone his insignificant way. A few of the old churches still exist,
which, in my character of Muhammadan, I was prevented from viewing.

The modern population, apart from the Kurds and Mosul Arabs, is
composed of Christians, of whom there are more varieties than in other
towns of Asiatic Turkey. The Armenians are in the majority, and form
the whole of the large section engaged in the manufacture of copper
vessels, for which Diarbekr is famous. There are Greeks, relics of
the rule of Byzantium, divided into three or four sects, Syrians, or
Christian Arabs as they prefer to call themselves, some belonging to
the Syrian Church and others Catholics. There are Chaldeans, who glory
in the assertion (never disproved) that they are lineal descendants of
Nebuchadnezzar and the later Assyrians, speaking an ancient dialect
which is nearer to the inscription-language than any other.

The Roman Catholics have been busy among all the sects, notably
among Armenian and Chaldean here, and many of both own allegiance to
the Pope. Every sect--and none can tell how many there are--is as
certain of its own particular salvation as of the perdition of all the
others, and a hatred reigns over this Christian “centre” among the
various kinds of Christians that puts in the shade any length of the
detestation for Islam.

It is unfortunate that the Asiatic Christian is, as a rule, a very
undesirable creature, more bigoted than the most fanatical Muhammadan,
of a craft and infidelity seldom witnessed in other lands, and of an
attitude towards his co-religionists of different tenets that can be
only described as traitorous. It may be reckoned a heretical statement
to put forward, but the dweller in the East is bound to confess that
among the greater part of the peoples of Western Asia, Islam produces
a better man than Christianity. The temperament of the middle Eastern
Semitic is ultra-utilitarian. The ideals that Christianity puts
before him have too slender a hold upon a nature that craves for the
substance, and the latitude allowed in daily life by the Western faith
accords ill with the temperament that seeks set rule and law, that
may govern the manner of his rising and sitting, of his eating and
sleeping, and by the observance of which he may accumulate the merit
that may secure to him the acquisition of ideals almost mundane. The
high soul and spirit required by Christianity is too far above these
material minds, and the hazy and ill-understood ideal cannot hold
their endeavours as do the needs of life and the almost unconquerable
cupidity of the Semitic nature. So we see the spiritual and
intangible, the higher head and sign of their religion lost sight of,
in the struggles that rage about leadership of their minor saints, and
points of doctrine and dogma that tear asunder the Christian community.
Islam is material, her ideals are powerful and simple, there is through
all that unification of leader and led that all can appreciate. One
God, one Prophet, one Book, each in its own rational relation to the
other, a simple doctrine, powerful in its direct appeal to the unity,
a leader, a prophet who lays down with the despotism understood of
the ancient Semitic spirit, law and letter for all things; that is a
creed that the Arab mind sees as tangible, if such an expression be
permissible; a law for all and a reward attainable by the observance
of its well-defined canons, demanding not too much of the man in his
daily life, yet holding him--as all who know the East must know--with a
mysterious and invincible power that calls upon his life when it wills,
and finds it ever ready for the sacrifice.

[Sidenote: THE NATIVE CHRISTIAN]

Persecution has doubtless made the Christian crafty and distrustful,
and is often quoted as an excuse for the many undesirable qualities
he possesses which the Musulman does not share. Alone among these
Christian sects stand the Chaldeans of the north, whose pride of
race and tongue has done something to keep them above the Armenians,
Syrians, and Greeks they despise, and to preserve alive in their
breasts the sentiment of the ruling race from whom they profess to
spring, and which saves them from many a littleness which is an
integral part of the nature of the other Christians.

The persecution of the Christians--of which Diarbekr has too often been
the theatre--excites the sympathy of all nations, and rightly too; for
whatever be their quibbles, they hold fast to Christianity through
all the massacres and terror that Turkish vindictiveness has incited
and paid for. I say paid for, because it is, among the underworld of
western Kurdistan and northern Mesopotamia, a common subject of talk
in the cafés how much the Sultan and the Government paid the ruffians
of the towns to do their dirty work, and how much the Kurdish Aghas
presented to the authorities to be allowed to finish unhindered the
blood-feuds that existed between themselves and Armenians sheltering in
Diarbekr and the towns of Armenia. A very reign of terror overshadows
the apparently peaceful and prosperous town.

None ever know when the Turks will permit the looser part of the
Musulman population to slaughter, or call down from the hills those
terrible Kurds that hold Christian and Musulman alike in fear.

It is impossible not to notice here the universal law that forces the
weak to imitate the appearance of the strong, as a protective measure.
The Christians of Diarbekr and the outlying country have adopted the
dress of the town Musulmans, the long tunic and the waistband, the felt
cap surrounded by a blue handkerchief, to such effect that the stranger
cannot distinguish one from the other at first, and only learns to pick
out the slight difference in the arrangement of the head-handkerchief
after some time.

So too at Mosul, where the Christians and Muhammadan Arab are not
visibly different, except where the former has adopted a fez; and in
southern and Persian Kurdistan, where Kurd and Chaldean dress precisely
alike, and where the Chaldean speaks perfect Kurdish, and, happy to
relate, is usually on excellent terms with his ferocious neighbours,
who have none of the detestation for them that they have for the
treacherous Armenians.

From Diarbekr I purposed to travel as far as Mosul down the Tigris
on a kalak, or raft of skins and poles. The few Europeans who have
adopted this pleasant method of travelling, usually hired half the
raft, erected a booth or tent and carried a cook and servants,
travelling tranquilly, with no more to do than admire the scenery and
take snapshot photographs. In my assumed character I could not go in
for this style of luxury, and had to look out for a passage by a kalak
carrying cargo, upon the top of which I might be allowed to sit, for a
consideration.

[Sidenote: A TRAVELLING COMPANION]

However, I was to have a tent after all, and it came about thus:--

I was eating my frugal lunch of dry bread and lettuces one day in the
caravanserai, when an aged man in the long garments and felt waistcoat
of a southern Kurd came up to my room, and entering with a salutation,
sat down, and accepted my invitation to share the meal. He introduced
himself as Haji Vali, a native of Erbil, on the western marches of
Kurdistan, a Baba Kurd, returning from his seventeenth journey to
Mecca. He, like me, sought a passage to Mosul, and came with the news
that a kalak was ready; and, moreover, possessed a shelter of sticks
and calico which had been made for an effendi now unable to travel, and
which could be bought for a mejidie or so. The old man knew a little
Persian, and spoke, besides his native Kurdish in which we conversed,
Turkish and Arabic. The assurance with which he had joined me at my
meal, and the certainty he seemed to feel that I should become a
partner with him in our passage to Mosul, I found a feature of all his
doings.

He had an abrupt, dictatorial manner, which he tempered with bluff
heartiness, and, used to the respect which his seventeen journeys to
Mecca had earned for him, was not accustomed to receiving a refusal
to any of his propositions. So when he proposed to me--whom he called
Musa--addressing me as “his beloved son,” that we should share all
expenses, I agreed. No sooner was this settled than he departed, to
return later with his goods and chattels, some being saddle-bags, and
little sacks of charcoal, a tin samovar, and a packet of letters and
papers which he entrusted to me, as being more secure in the pocket
of my overcoat; for in the fashion of the long tunic of the East
he possessed no pockets, but two wallets hanging at his sides, and
must needs thrust any valuables in his breast. The kalak owner now
appeared with the Armenian doorkeeper as witness and intermediary in
the negotiations. This kalak owner was a gaunt Kurd, pretty well seven
feet tall, a cadaverous-looking giant who, squatting on the ground,
seemed an ordinary man’s height. An impediment in his speech and a
single fierce-looking eye make him a fearsome-looking fellow. He was
very easy to haggle with, though, and started by demanding six mejidies
for transporting us to Mosul, we to be allowed to use the tent, which
should become his property at the journey’s end. We held out for five
mejidies, and half the proceeds of the sale of the tent at Mosul.
Eventually, after the consumption of many cigarettes, and after he had
three several times risen and got half-way down the stairs in apparent
indignation at our inflexibility, with the Armenian as disinterested
go-between, we arranged on the price of two mejidies each, the tent
being the Kurd’s property. The kalak was to start next morning, and we
must transport ourselves and our belongings outside the town to a spot
where a stone bridge crosses the river some mile below Diarbekr.

In the meantime we must purchase food for some days; the journey, if
we received no checks, would occupy five days, but if high winds arose
or much rain fell we must be resigned to twelve days or even longer.
So we visited the bazaar. First to a baker’s, where we ordered a sack
full of thick flaps of bread, that he would cook by noon, and half
toast besides, making them as it is called, “firni,” which prevents
the bread going mouldy. Then to buy sugar, at which operation my
knowledge of “European”--as Haji Vali called an ability to read Latin
characters--was needed, for the Armenian shopkeeper tried to pass off
upon us as “English sugar” some inferior produce of Austria, and his
surprise and Haji Vali’s delight were about equal when I exposed the
fraud by reading the label.

To buy anything was a great nuisance. When I was alone I never had the
patience to beat the seller down to the last farthing, and would pay
an eighth of a penny more for an article than its proper price; but
old Haji Vali would have none of this. He knew the price of everything
in every city from Medina to Bagdad, and woe betide the Christian
who swore to a false price. At last, however, we actually did finish
our purchases, which, if I remember, were as follows: a sack each of
charcoal and bread, ten pounds of rice, one pound of tea, three sugar
loaves, six pewter teaspoons, seven pounds of clarified butter, odd
quantities of lentils and pease, three long strings of dried “lady’s
fingers,” a little vegetable; pepper and rock salt; some dried fruits.
These we carried to the caravanserai, bent double under the sacks and
bags we shouldered. The purchase of these things took us from nine
in the morning till nearly sunset, and involved as much talking and
argument as a session of parliament.

[Sidenote: A SENTIMENTAL KURD]

Having locked up our purchases and tied up our goods, ready to be taken
away next morning, we went out for a last look at Diarbekr; but the old
man, sick of bazaars, surprised me by a request, unlike what one would
expect from one of a people that usually expresses so little regard for
the aspect of things natural, and the beauties of the world we live in.

Taking my arm, he said:

“Musa, my son, after the day’s toil, let us go outside the gate to a
quiet spot among the trees upon the cliff, where we can sit and look
upon the view.”

So, very gratefully, I consented, and we took our way by the gate,
turned to the right, and passing the hideous military school, came
to the cliff that overhangs the Tigris. We descended a little by
a footpath, and found a clump of trees on a narrow ledge, whence,
sheltered from the view of passers above, we could look out northwards,
across the plain, and to the ever dark hills of Kurdistan. The old man
sat silent for a long time, but at last expressed his sentiments in one
long “Allahu akbar!” (“God is great”).

And then he pointed out to me the beauties of the great rushing stream,
the vivid colouring of its yellow banks, and the light green of the
groves of trees that sprang with a new year’s life far below us.

Again he sat silent, and gazed with narrowed eyes at the far mountains,
and when he spoke again, it was the soul of the Kurd and of the
mountaineer that threw the harsh words of his dialect from his tongue:

“God! and God! and God! He, the Indivisible, His glories are manifest
to our eyes, and His mercies to our hearts and minds. Yet my son, think
not that these mountains--upon which the body roams, while the soul,
soaring above, meets the Unknown in a medium pure[7] as the snow-field
that stretches above--are His masterpiece. For verily, as these mighty
hills are the greatest of His works here, yet they are but as the
pebble upon their flanks compared to His works in Heaven.

“See this work, how it exists. Who are we to boast of the power He gave
us, Who takes it away after our four days of transition? See these city
walls, the great among us made them, and they shall fall in a space of
time incalculably small in His sight, yet the stones of them are His
handiwork, and long enduring, have endured, even as those hills. And
when the walls shall sink, one, building the sign of his ambition with
the ruin of another’s, shall use these same stones, remembering the
former builder of walls.

“Ah! that he forget not the Maker of the stones that last, and the
hills that endure.”

The old man spoke quietly, yet as he spoke, the blue eyes dimmed
and the voice shook--indeed there are anomalies in this world, dual
personalities, among the sons of the East that one never suspects.

This old man, who had spent his life in an occupation we should deride
as hypocritical--for he was a guide to Mecca, and while overcharging
the uninitiated, achieved spurious merit--had yet in his old heart a
spot where the poetry that lives in the Aryan breast yet lurked, and
emanated, ascribing everything to that fearful Omnipotence that the
Muhammadan worships.

In the Persian I have often met this dual personality--the hard,
cautious man, who descends to any trickery and deception, even crime,
for the meanest ends, and in a revulsion of feeling reviles himself,
sees himself as others see him, in the purest poetry of language and
thought expresses the most beautiful sentiment, and falls to earth
again.

[Sidenote: PREPARATIONS FOR DEPARTURE]

The mountains, always the mountains, held the old man’s gaze. There
is a fascination about them that it is not necessary to be a Kurd or
a Persian to be able to acquire. The impassive monuments of old-time
glacier and volcanic upheaval, relics of convulsions that rent
continents, that rise straight up from the flat, broad plains, may
well seize upon all that is impressionable in anyone, and inspire the
dullest with that craving to penetrate the mysteries of their deep
valleys, and view the world from their blanched heads.

Truly, Diarbekr, that looks out from its fine bluff upon the lands of
four old empires--Assyria to the south, Armenia to the north, Media
to the east, and Rome to the west, might have much to meditate upon,
were it allowed time for meditation between the continual rebellion and
persecution that tear it.

Sunset, that meant gates closed, forced us to return, and once
within the gates, Haji forgot his mood, and recommenced his talk
of the journey, of the prices of our various purchases, of the
unscrupulousness of Armenians, and the exaction of the Turks, who sent
up the price of everything.

Next morning early we roused up, and while I went out into the streets
to find a porter, Haji busied himself arranging the goods for carrying.
A sturdy Kurd, whom I found in a mosque yard, arranged to carry our
things for five piastres (10d.), and we loaded him up with a box and
the saddle-bags, upon which we cast our bedding. The rest we must carry
ourselves, for Haji, who would spend as little as possible himself,
would not allow me to waste a coin where it could be saved.

It took us a little while to convince the Armenian keeper that a couple
of shillings was enough for five days’ occupation of his room; but this
once done, he helped to load us up, and at length we departed. Haji’s
load was the sack of charcoal, and a bag containing the rice and some
sundries, while I shouldered the bread and suspended from myself bags
containing tea and sugar loaves, odds and ends of all descriptions, and
a charcoal brazier that picked pieces out of me wherever it struck its
many sharp corners. The whole length of Diarbekr we struggled, for the
south gate was our first objective, and not till then did I realise the
size of the place. The straight street ran on as it seemed to infinity,
but the gate (so like the gate from Winchelsea to the Romney marshes)
did appear at last, and by some extraordinary providence the police did
not worry. The sun was getting up at the pace he always does in the
East, which I am sure is greater than anywhere else, and we sweated and
panted as we waddled along, bent double under our loads. The porter,
with the strength of his kind, outdistanced us, and with his steady
march was soon lost among the trees that border the winding road.
Haji’s breath gave out here, and we had to rest, but at last we did get
to the bank of the river, and threw our loads down upon some bags of
apricots that were to go to Mosul.

And now, since we are arrived at the kalak, a description of the
ingenious craft is necessary. Briefly, two hundred inflated goatskins
arranged in the form ten by twenty, are bound to a few thin transverse
poplar trunks above them. Over these again seven or eight more
tree-trunks not more than 7 inches thick, are placed crosswise, and
upon these, to form a deck, is placed a layer of bales. Between two
pairs of these bales a basket-work affair is fixed, which, with a
stake, forms a rough thole-pin. A pair of enormous sweeps swings on
these, and the oarsmen, standing upon one bale, build a bridge of twigs
across to the next row, and wield the sweeps standing. Under the sweeps
an empty space is always left across the raft, where the skins are
visible between the rafters.

The raft, from its shape and construction, cannot be propelled, and
the _raison d’être_ of the oars is for turning, by which the kalak is
directed into the right currents, and to pull the craft out of the
danger that rocks standing in the stream often threaten. In the upper
river, between Diarbekr and Mosul, particularly during the springtime,
progress at night is impossible, for the side-currents which sweep
round the rocky banks at the velocity of a galloping horse would
hopelessly smash the raft. Wind, too, naturally exerts a great driving
force upon a craft that draws but three inches of water, and its
strength, too much for oars to fight against, often compels a halt.

[Sidenote: FELLOW PASSENGERS]

When we arrived, Kurdish porters were loading up the last of the
cargo, dried apricots and rice mostly, from round about Urfa. The crew
were busy blowing up partially deflated skins with a tube which they
inserted into a protruding leg of the skin. Our tent, or “tenta” as the
Arabs called it, was wedged between two walls of bales, and entering,
we found it had a plank floor laid over the tree-trunks forming the
raft.

We had two fellow-passengers--one an Arab merchant of Mosul, a man
of tremendous piety, who spent his whole time smoking cigarettes and
calling on the Lord. The other was as diametrically opposite to him in
character as possible: a time-expired soldier, a youth of twenty-three,
who was returning from the Hejaz Railway, where he had formed part of
the military police guard, to Kirkuk, his native town. Foul-mouthed,
blasphemous, a thief, possessing no money and expecting us to keep him,
he was a type of what the Turk becomes when the army has moulded him to
its standard of ruffianism.

The crew of the raft was composed of two Kurds, little men of the Zaza,
a tribe that lives in the high mountains round the upper Tigris valley
and headwaters. These people are different in appearance and manners
from nearly all other Kurds. They are short men, of a shy, quick
temperament, very sharp, and excellent workers, speaking a dialect
which, while Kurdish, denotes by its form a very high antiquity. It is
possible that these are lineal descendants of the hill-tribes that the
Assyrians had so much trouble in controlling, and whom the Parthians
and Romans of a later age never subdued. In the high, pointed felt cap
and long-toed shoes they still preserve part of a dress familiar from
the sculptures of the southern Armenian mountains.

The skipper of our craft was known as one of the most skilful of all
the river men, and in the dreadful weather that followed he showed by
his ability his claim to that reputation.

We cast off from the bank at ten o’clock this sunny morning, a light
breeze from the north both assisting our progress and keeping the
temperature at a degree of perfect comfort. Under such conditions,
fine weather and a broad river that runs at a steady pace without too
many shallows and rapids, there is probably no more pleasant method
of travelling than by kalak. As it proceeds, the raft turns round and
round slowly, giving a view of every side.

There is an ease and comfort about it all that only the traveller fresh
from the road can appreciate. The abundance of cool, clean water is the
chief delight of the journey, contrasting with the ever-present trouble
of the road, with its water often enough scarce, and always obtained
only at the expense of considerable manual labour. The dust and filth,
the long, wearying stages, the trouble of loading and unloading and of
seeking food in obscure bazaars when one is dead tired, the awakening
from a sleep all too short in the dark before dawn, all these are past,
and all there is to do is to lie at full length upon the bales and give
oneself up to the luxury of pure laziness and enjoyment of the view.

For two days we floated down between flat banks, passing a few
villages, all Kurdish. At night we tied up, gathered some sticks,
made a fire, and cooked rice. Haji and myself were regarded as the
first-class passengers, possessing, as we did, a tent, and living upon
cooked food. The others had but dry bread and cheese, of which they had
brought a sufficient supply to last. As the custom of Islam generally,
and of the Kurd particularly, demands a fraternal fellowship among all
travellers, we entertained the passengers and crew at our evening meal
every night. The class distinction that asserts itself in every land
on earth, whether it be the difference made by breeding, position, or
hard cash, became apparent on the first evening. I had cleaned and
washed the rice, boiled it, and produced a pilau, turning it out into
our one dish, which was but a big copper saucepan-lid. We invited the
company to partake, refusing to eat under any other conditions. The
crew, however, were too shy, and asserting their own unworthiness,
said they would eat afterwards. The Arab merchant, too, hung off with
polite phrases, but was eventually forced to join. The soldier needed
no encouragement, and would have sat down and begun without waiting
for us to put out our hands to the dish, a terrible gaucherie; but for
some reason both Arab and Kurd, who had conceived a strong dislike
to him, fairly beat him off, saying that he was not of our class and
rank, and might wait and eat afterwards. So, with very bad grace, he
retired to sulkiness and cigarettes. A hearty appetite, helped by the
pity-to-waste-it kind of sentiment, assures the total disappearance of
a cooked meal among all the people of road and river in the East, so
there were never any leavings, and the washing up of the one dish was
always undertaken by the crew. Morning and afternoon, we made tea upon
the raft, precedence in the dispensing of it being strictly observed.
First myself, for all had given me the title of effendi, on the
strength of a fez and overcoat, and regarded me as the aristocrat of
the party, then Haji Vali my partner, then the Arab, and after we had
each partaken of the regulation three glasses, the crew received their
two, the soldier getting his share last of all.

[Sidenote: MEALS _EN VOYAGE_]

The third day, great mountains began to rise high before us, stretching
away across the course of the river, far to the east and west. The
second night we tied up at a Kurdish village just before reaching some
high cliffs that were the sentinels of the terrific gorges we were to
pass later, and here our luck turned. First we learned that a section
of the Kurdish tribe in the hills we could see ahead had rebelled, a
quite usual occurrence, and to show their defiance of authority, were
shooting at passers-by on the river. This was certainly disquieting,
but a prospective danger is sometimes dwarfed by present discomfort.
In the pouring rain that set in at sunset, we forgot all about robbers
and rebels. A strong gale arose, with torrential rain, which wet our
tent through, threatening to tear it away altogether. The Kurdish
crew, who feared to leave their craft to the mercy of a wind and
ever-strengthening current, that might carry it away and shatter it
against rocks, were bound to sleep aboard, and in a piercing cold they
lay sodden, rivulets running from their thin garments, and tried to
sleep. We in the tent were not much better off. All our bedding got
soaked, thick cotton quilts which take hours to dry; our rice and
charcoal became pulp and mud respectively. Streams falling from pools
in the calico roof spouted upon us, now on our faces, now in the nape
of our necks. Pools formed upon our coverings, and soaked through. Our
clothing could absorb no more, nor our bedding, and at last we, like
the unfortunates outside, resigned ourselves to becoming shivering
bodies wrapped in spongy swathings, our only advantage over them
being a little shelter from the stinging wind. In the black darkness
we had to crawl out over bales of apricots, slippery with the juice
and wet that oozed from them, to secure our flimsy house: every few
moments a new place had to be found for such valuables as matches,
whose ever-changing refuge was invaded by the rain with a malignant
persistency as regularly as we devised it.

Morning brought us no relief, and indeed made our case worse, for had
we stayed at the village we could have taken shelter in its houses. By
an irony of the elements, the wind held off at sunrise, and despite the
rain we cast off. An hour downstream, where it narrowed among the hills
and ever-rising cliffs, the wind swept down again, and we tied up by
a strip of beach under a precipice, and so cut ourselves off from any
chance of shelter. For three days and nights it rained and blew. Even
our bread, the only thing we had to eat, became sodden. Haji developed
rheumatism, and a temper so irritable that I migrated to the bales
outside, and slept two nights upon the apricots, covered by soaked and
clammy things that, while they kept the wind off, were so chill as to
make their advantage problematical.

[Sidenote: STORMY WEATHER]

The fourth morning, however, broke fine, and in half an hour the
clouds had torn to rags, the wind had gone overhead, driving the rack
at a tremendous pace; but below, the river ran blue between its yellow
cliffs, now a good two hundred feet high, and we steamed in the welcome
warmth; and now we saw how the three days’ torrent had altered the
condition of affairs. Our mooring-stakes were a couple of feet under
water, and the river, which from here runs in a gorge through the
mountains--a gorge ever narrowing--was flying along at express speed.
Our courageous skipper cast off, and we commenced to race along. The
river pursues a remarkable course here. The reaches are straight and
short, and owing to the similarity in colouring of the opposite banks
it is impossible to see the turn--often less than a right angle--till
right upon it. Huge hills rise up beyond their lower slopes covered
with trees, and above all we could see snow-capped peaks. In these wild
gorges, of a beauty of spring verdure, of a magnificence indescribable,
we felt--as in all effect we were--but a chip swept along the great
river. At every turn the current, setting towards the far bank, would
sweep round, roaring against the vicious-looking rocks, and all hands
were called to the oars to keep the raft from dashing upon them, and
being torn to pieces. The river, narrowing between points sometimes,
or running over submerged rocks at others, breaks up in high curling
swell, and the current doubles its speed. Here we would experience
the greatest excitement in guiding the raft to the exact centre of
the converging ridges of waves and shooting through between them at
a tremendous velocity, to rush upon the boiling commotion where they
met. The raft would undulate, its non-rigid construction prevents its
rocking, and waves would roll up, drenching us and our goods, and
our half-dried garments, while the raft cracked ominously. At such
points Haji and the Arab merchant, grasping the nearest firm object,
would ejaculate fervently, “Ya Rebbi! Sahl! Ya Rebbi!” (“Oh God,
help! Oh God!”), and passing the danger spot, utter equally fervent
thanksgiving. As we proceeded, the hills and cliffs got higher and
steeper, great mountain sides rose at a slope apparently impossible
to climb, to dizzy heights. Here and there would occur a narrow point
of land, around which the stream curved, and upon every such was a
little Kurdish village, the house of the head-man, well built of stone,
with a loop-holed tower standing up on slightly higher ground. Once
or twice shots were fired, but our pace took us far beyond the reach
of the sportsmen, almost before they could reload. Seeing these great
hills, these constant precipices, it was easy enough to understand why
the armies of the old Powers of Mesopotamia in their marches northward
always took the westerly plain roads, and left these hills to the
tribes that have inhabited them ever since Central Asia poured out its
hordes of Aryans far back in the years before history, to people the
Western world.

One afternoon, when we were favoured with good weather, we turned into
a long reach, and had before us one of the most remarkable sights the
Tigris has to offer. The right bank of the river rose in a vertical
cliff to a great height, and was faced across the broad stream by
fellow cliff not so high, but honeycombed with cave-dwellings. The
right hand cliff (which was the result of a hill-side cut off by the
river) was broken at one place and continued again, the ravine--but
a few yards across--coming down to the water’s edge. Upon the summit
of this continued portion we could see a considerable town, so high
up that human figures looked minute. Behind all, rose precipitous
hill-sides, between whose gorges and valleys could be seen yet wilder
crags and peaks. In the village or town two or three towers, narrow
and tall, of the dimensions of a factory chimney, rose, looking more
slender and high from the eminence upon which they stood. But most
remarkable of all were the great piers of a once colossal bridge, that,
springing from a lower point of the cliff, or rather from a spot upon
its slope down to the foreshore, spans the space to the opposite cliff,
bridging the Tigris further south than any existing stone bridge. Here
the stream is broad and deep, and the mighty piers that tower above
and shadow the passer-by in his humble kalak, speak volumes for the
perseverance and talent of people past and gone, and, by comparison,
the qualities of the Ottomans. And on both sides, on the left or east
bank, where the cliff growing ever lower still hedges the river, and
on the west, where receding it leaves a fertile foreshore, the faces
are pierced with cave-dwellings, rock forts that communicate with one
another. Curious chambers, open at the river-side, mere eeries, looked
down upon the stream, and it is only a near approach that reveals the
mode of access, a passage diving into the rock. From the village above
a staircase has been cut, zig-zagging down the cliff-face to where the
river laps the solid rock wall.

[Sidenote: HASAN KAIF]

This remarkable place, far off the track of any road, removed from
even the feeble influence of the Turk by its surrounding mountains, is
called Hasan Kaif. The name is modern, and tradition says that Hasan
Kaif[8] was a Kurdish brigand who established himself there and levied
toll upon all river passers, fortifying himself in a place that hardly
needs any artificial protection, so well has Nature fenced it about.
The bridge is said by most people to be Roman, but later experts than
those who started the theory--for want of a better--state that it is
Venetian, a relic of the old road to the East. In fact, I believe
traces of Venetians have been found also in the town, where there are
ruins. It is probable that the Venetians knew the place by reputation
and history before they ever established themselves there. The
population has probably been always Kurd, the Armenians that existed
there before the Armenian massacre having immigrated. Now the Kurds
have the place to themselves once more, and under the superlatively
corrupt and feeble government of to-day, its old reputation has
returned. Here, too, are some Yezidi, those ingenuous souls that,
instead of attempting to curry favour with the Almighty, regard the
evil power as more potential in this life, and seek to appease Satan,
which perhaps comes to the same thing in effect upon their daily lives.
We did not stop here, but allowed ourselves to be swept past, down a
wide reach where the hills opened out, and at nightfall tied up where
the river grew tremendously broad and turned sharply to the right.[9]

With night rain came on again, once more drowning us in our garments
and coverings. So much water had the cargo absorbed that the raft had
apparently sunk. At the start the skins were half out of water and had
to be constantly sprinkled with a spoon-like instrument of leather,
to prevent drying and cracking, but the last two days they had been
invisible, and now even the covering beams began to disappear. The
apricots, soaked by the first rain, had swollen and grown pulpy, a
day’s sun had partially dried the outsides of the sacks, and induced a
most unpleasant effluvium. Now everything became full of water to its
saturation point again, and on this occasion a freezing wind arose, the
reason for which we perceived at daybreak, for the hills were covered
with new snow.

We cast off at the second hour of daylight, and floated out into a
lake of swift-rushing eddies, crashing commotions of meeting streams.
Here the Buhtan Su--the largest of the streams that go to make up
the full Tigris--enters at a broad place, a bay among some abruptly
rising hills. For a mile or so the reach of the combined rivers sweeps
along broad and deep, then is forced to take the only possible outlet
through a narrow gorge, between where the speed is positively giddy.
As we approached the turn, a number of Kurds appeared, running down a
valley to the river, and as they neared opened fire upon us, hitting
nothing but a bale or two; but their attention was diverted most
opportunely by another party, which, appearing on high, commenced a
lively fusillade directed at our assailants. Very unfortunately we were
not in a position to stop and watch the developments, but as we were
hustled round a bend we saw that a brisk fight was in progress. It
interested me very much to note the behaviour of my fellow-travellers.
The crew seemed to think the affair very ordinary, and never ceased
rowing; in fact it would have been impossible to relinquish control of
the raft in this corridor full of rocks. The Arab and Haji, too, while
very careful to take shelter behind bales, knowing that we must soon be
carried beyond reach of danger, were very little perturbed, only the
Kurdish blood of the older man boiled to think that he had not a gun
to respond. The Turkish soldier disappeared at the first shot, having
wedged himself in among the apricot bags and the rafters, whence he at
length emerged wet and muddy.

[Sidenote: JAZIRA IBN UMAR]

We were not to go far that day, for rain and storm came on again, and
we had to tie up; but the morning came fine, and despite the precarious
condition of the raft, which was now floating under water, we resolved
to go on as far as Jazira, a small town at the foot of the mountains,
and reached there completely water-logged, and sinking deeper every
minute, a little after noon.

Here our crew were paid off and another couple taken over; the process
of handing over being to count everything on board, passengers
included, when the new man, entering into possession, looked around and
was expected to carry out all necessary repairs, or rearrange cargo and
passengers as suited. He wasted no time, and plunged into the chilly
water, pulling out deflated skins, blowing up others, replacing faulty
ones, and tidying up generally till sunset.

We were to have started next morning, but again the weather came on,
and a worse downpour than ever drove all the loafers away and left us
forlorn upon the beach, whence we retired to a hole in the ruined wall
of the old citadel.

Jazira, or Jazira ibn Umar, once important, is now but a large and
excessively filthy and ruinous village, peopled by Arabs, Kurds,
Turks, and Christians of various kinds. Its importance is evidenced
by the existence of some police, and we were soon made aware of their
existence.

When we first arrived, as we were short of a few odds and ends, I went
and explored the bazaar, which is good and well stocked, considering
the size of the place. There is also a public bath, into which I put my
nose and fled. The bazaar sells rope (for which the place is locally
famous), dates, desiccated cheese, dried fruit and raisins, and the
usual imported articles. I wanted dates, I remember, and had a curious
time getting them, for the inhabitants, mostly Kurds, would not believe
that I was anything but a Turk, fez and overcoat being inseparably
connected with that race in the minds of a people who dress in pegtop
trousers of native cloth, shirts of the same, and felt waistcoats.

I had acquired sufficient Turkish to speak by now, but Kurdish came
more easily off my tongue, so at the first shop I reached, where I
saw dates exposed for sale, I asked the price in Kurdish, and was
answered in Turkish. Mentioning the price I professed to be ready to
give, I received the assurance of its impossibility in Turkish, with an
assertion, not made without pride, that the speaker knew that tongue.

“Very good,” said I; “but I don’t.”

“How? do you only know Arabic, then?”

“No, I don’t know Arabic; you must talk Kurdish.”

“Where do you come from?”

“Diarbekr and Aleppo and the cities of the West.”

“And don’t know Arabic?”

“No, nor would I speak it if I did, to a Kurd.”

“Then you must be a Kurd, but your language is not ours; where is your
country?”

“My country is one you never saw--Persia.”

“Persia!” he exclaimed, and shouted to his neighbours, “Here is a
Persian!”

Several collected about, anxious to see me, for it is a curious fact
that anywhere along the Tigris above Bagdad no Persians exist, nor
ever come, and are greater strangers in this out-of-the-way corner than
a Greek.

[Sidenote: A CHANGE OF CREW]

There was soon a small crowd around, and ignoring my need of dates,
the heartier ones took me off to a café, and I was kept there for an
hour or two answering questions about Persia, and learning a little
about Jazira, the chief feature of which was, according to them, the
bridge of boats which crosses the river during the summer only, and a
hill upon which the Ark is said to have grounded on its way north to
Ararat.[10] I at last escaped, and having purchased dates and rope, was
returning to the kalak, when I met our late skipper, who sought me, to
say good-bye, as he was returning on foot to Diarbekr.

I was proposing to give him a penknife I possessed, but he saw he
had nothing of equal value, and would only accept a handful of dried
dates, in exchange for which he gave a cake of sweet bread. He had
just received his pay for five days’ hard work, which required skill,
experience, and probity, the sum of two shillings. No wonder people
employ Kurds in preference to lazy and incompetent Arabs and Turks.

The third day an extra row of skins with three more rafters was added
to our raft, and half an hour before we were supposed to start, eight
soldiers of a Turkish regiment from Kharput calmly walked on board,
knocking the captain overboard, for he would have protested. These
creatures, by their behaviour and subsequent cowardice and brutality,
disgusted us to such an extent that had we foreseen the annoyance their
folly and bestiality would cause, I think we should have all got out
and walked from Jezira to Mosul.

However, we were trying to coax them to sit in such positions as would
not endanger the raft’s equilibrium, when upon the ruined wall above
two uniformed persons appeared, and a third, who came aboard with a
confidential serious air, told us the police required us. Haji, the
Arab merchant, the soldier, and myself, climbed the wall and were
ordered in a surly manner to produce passports. The others had not
theirs with them, but mine was ready, and I produced it, hoping that
affairs would pass off as easily as at Diarbekr.

Not so, the policeman read the whole thing, then turned sharply upon
me, and informed me that I had stolen an English tourist’s passport,
that I was obviously an Oriental, or why this method of travelling,
this dress, this acquaintance with Kurdish. In vain I protested, and he
asked me my name. With horror I heard the voice of Haji, just arrived,
answer:

“This is Musa Effendi, a Persian gentleman, for whom I vouch; my very
good friend and comrade, a good companion, and a devout Muslim.”

The policeman folded up the passport with a triumphant air, and
directed his two men to take me to the police office. A sudden thought
helped the situation. “I am a British subject,” I exclaimed; “touch me
at your peril; thank God we have a consul in Mosul who awaits me. If I
do not arrive, there will be the devil to pay.”

And heartily glad I was that the passport supported the statement of
British subjectivity.

“Then how comes it,” said the policeman, who never doubted that I was a
Muslim, “that you do not bear a Muhammadan name? and are described as
Protestant? which all know is a kind of Christian?”

[Sidenote: MORE PASSPORT DIFFICULTIES]

The feeblest bluff saved me; perhaps they distrusted the truth of the
details written there.

“As to the name,” I said, “the English law recognises only surnames;
if you are a native of Mosul, are you not called a Mosulli wherever
you go? are you not known among strangers as ‘the Mosulli’? so I am
described as of ‘Elisun,’ which is my native place. As to Haji’s
assertion that I am Persian, why, that is right enough, are there
not thousands of Persians born British subjects? and God knows why
the Kafir, the heathen Armenian clerk of the passport department in
Constantinople, called me Protestant, except that seeing I was an
English subject, imagined that, as the English nation is Protestant, I
must be also of that schism.”

The chief policeman thought it all strange, but I received unexpected
assistance from his lieutenant, who had apparently been to
Constantinople, and, to air the fact, asserted that he knew well the
English habits and laws, and that what I said was quite possible. My
now almost silenced assailants had yet one more kick left, and it was
obviously quite his trump card.

“Then if you are English by subjectivity,” he regularly shouted,
“produce your English passport.”

I did so, amid the silence that such a curious and formidable-looking
document produced, and it saved me. Without a word the Turkish
“tezkere” was handed back to me, and feeling now doubly triumphant, for
I had proved the disguise of language, manners I had adopted, almost
too perfect, and had, at the same time, demonstrated to a crowd of
unattached roughs and Turks, that bullying could not extort from me the
money which was the sole object of the policeman.

Half an hour later, Haji and the Arab merchant came back, cursing the
Turks. The old man had a passport which had been handed him when he
left the army thirty-five years before, in the days of Sultan Abdul
Aziz, and had been forced to pay a mejidie because it was so old. The
Arab had a similar document, and paid a similar sum.

With a feeling of great relief, that even the presence of our eight
soldiers could hardly quell, we cast off and commenced our journey to
Mosul.

A few words are necessary here of Jazira. It was occupied for a long
time by the Romans, who built the citadel, but before that its position
at the entrance to the mountain system of Masius gave it importance as
the outpost of the city of Nineveh, in Assyrian times, an importance
it retained till quite recently, when Turkish influence has killed it.
The ill-fated pretender Meherdates passed here in A.D. 49, on his way
south, and the Emperor Trajan, a century later, made it a depôt for
the wood he cut in the mountains, to build ships for the invasion of
Babylonia, then in Parthian hands. We are told that it suffered much
at the hands of wild Kurds, and later it has been the scene of many
bloody battles. For many years it was owned and ruled by the Khans of
the great Hakkiari tribe of Kurds, and was a Chaldean centre while they
ruled there. In the world of Oriental literature it claims a position
as the birthplace of Ibn ul Athir, a great Arabian historian, who was
born there A.D. 1230. To-day the mixed population has a reputation for
roguery, treachery, and lawlessness.

Here begins the great plain, which, occasionally broken by
insignificant hills, at last, below the Sinjar range south of Mosul,
drops to the dead level of the Mesopotamian plain, which, unrelieved by
even a mound, stretches right away to the Persian Gulf.

The passage from Jazira is usually, in springtime, reckoned as two
days, but we were not to be so fortunate. Our raft, very heavy to
row, presented a large surface to the wind, and the day after leaving
Jazira, a strong breeze drove us against the bank. We struck with a
terrifying crack of tree-trunks, and some skins burst, no serious
damage really occurring. It was sufficient, however, for the army. With
one accord, crying out curses upon the river and the wind, they rushed
to the edge of the raft nearest shore, and despite a 5-foot bank, past
which we were skimming at a high speed (for we had not stuck), they
leaped off, leaving coats, shoes, and food behind. Two or three had
near escapes from drowning, and all got partially immersed in the icy
water. Scrambling to the top, they attempted to pursue us, screaming
to us to stop--in their folly imagining it possible--but the thorns
and the pace at which we went, soon convinced them of the uselessness
of haste, and they desisted and were left standing in the desert--and
blaspheming.

[Sidenote: RUN AGROUND]

We had not come off quite unscathed. A corner of the raft was badly
broken, the loss of skins allowed a considerable portion to sink under
water. Moreover, a thole-pin was wrenched out of place, making rowing
very difficult. Worst of all, the current became very swift, and we
could find no place with water sufficiently slack to allow mooring.
Till sunset we had to go on, when a fortunate side-current--out of
which we foolishly tried our best to row--took us round the corner
to a quiet pool, and we tied up on the bank opposite to that of the
soldiers’ desertion.

All night we spent repairing, taking shares in the labour of walking
into the water and bringing ashore the heavy bags of apricots--spongy
with water. At dawn, tired, but hopeful of a safe arrival at Mosul
that afternoon, we set out, but a side-current of exceptional force
and speed caught us, and cast us upon a rock, against which the stream
fought and broke. We took it broadside on. The force overthrew our
tent and the samovar of boiling water for tea. Teacups, saucers, and
such small fry, leaped out into the stream, a bale rolled off, then a
box--of mine--skins popped or floated away detached, rafters smashed,
and we sailed away, carried along irresistibly, literally sinking. The
crew and passengers were busy trying to save the cargo, that threatened
to roll overboard. Rowing was impossible, for an oar was damaged, and
we could only sit and wait for the next crash, which we were certain
would come, and hope that it might be in shallow water.

We were saved this, for, drawing near the beach, the idea struck our
captain to swim ashore with a rope, the distance being some fifty
yards. One man’s strength, or two, was patently insufficient, so three
of us, the crew and myself, stripped and fell overboard with the rope,
notwithstanding the protest against my action from Haji, who thought
it _infra dig._ for an effendi, and even wondered how a person of
any comparative importance could be expected to help himself in an
emergency. We succeeded in getting a foothold about ten yards from
shore, and though dragged along, at last pulled the raft in and tied up.

The whole day we all worked, unloading the raft, repairing and
reloading, hindered by the soldiers, who turned up, refused to help,
and would have beaten the skipper had we not intervened.

Finally, after accusing us all of stealing a shoe that had fallen
overboard, they came to blows among themselves, and, assured that we
should be repairing for another three days, left for Mosul, cursing.

Next day we ourselves arrived, weary enough, our raft sinking, and an
hour or two after sighting the first garden of Mosul, floated down
past the sulphur spring and the old wall of the town to the lower
landing-place above the composite stone and boat-bridge, and, calling
porters, Haji and I installed ourselves in a caravanserai in the
bazaar, having been twelve days _en route_ from Diarbekr.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER IV:

[7] He used the words “Sā o spī wakī wafraka lasar” (“Smooth and white,
like the snow above”).

[8] This legend is unfortunately flatly contradicted by the spelling of
the name. Hasan is not the name with which all travellers in Islamic
lands are familiar, but an Arabic word signifying an “impregnable
castle,” a name obviously suited to the old castle on its cliff.
Oriental students will appreciate the difference on learning that the
second consonant is Sād, and not Sīn.

[9] The old Arab name of the place was Ras ul Qawl, and it was in the
11th and 12th centuries under the government of Mardin. It was ceded
in A.D. 1263 to one of the Kurdish tribe of Al-i-Ayub (the tribe of
Saladin, famous in the Crusades), which was itself related to the great
Hakkari tribe residing in these districts. The place has been in the
hands of this family and its descendants ever since. Apparently the
castle is of a much earlier date, though we are told that the Al-i-Ayub
tribe rebuilt it.

[10] There is practically no doubt that the story of the Ark’s journey
is as inaccurate as that of Jonah and some other incomprehensible
narratives of the Jewish chronicles. Sir William Willcocks, whose work
in investigation of ancient waterways in the Euphrates valley will
soon achieve fame, has practically proved that Noah was flooded out in
an exceptional season that inundated the whole of the flat plains of
the lower Euphrates and Tigris, a district now flooded regularly every
year. The Ararat upon which he landed was Ur of the Chaldees, situate
upon a mound which, above the waste of water--which in flooded seasons
looks like an illimitable ocean--would have appeared a considerable
eminence. Furthermore, and completely refuting the possibility of
a journey to Ararat, is the fact that the strong prevailing wind
which blows, has blown for thousands of years during springtime from
a northerly direction, would have kept Noah south, even if we can
disregard the fact of the rush of water southwards to the Persian Gulf,
to say nothing of all the high mountains of Kurdistan and Armenia
between Chaldea and Ararat.




CHAPTER V

MOSUL, THE CITIES OF THE ASSYRIANS, THE YAZIDIS


I suppose it must be the proper thing when writing of Mosul, to
expatiate upon the antiquity of Nineveh; but so much has already been
written upon this subject ever since Layard first uncovered its mounds,
and so well written, that to attempt adequately to treat of it here
would be presumption. Suffice it to say, that around Mosul, the modern
city, which stands opposite the ancient Nineveh, sometime capital
of Assyria, are the remains of Nineveh, old and new, while in the
neighbourhood are Kalah, Asshur, Hadra, and Khorsabad (Dar Sharrukin),
some of which are being excavated by energetic Germans, who publish
yearly an excellently illustrated account of their labours.

The traveller to-day is shown by the people of Mosul the mosque and
minaret of Nebi Yunis, “The Prophet Jonah,” erected in Muhammadan times
by Muslims, who had identified the site with that of Nineveh.

Christian, Jew, and Muslim alike pay considerable reverence to the
shrine, although the two former are not allowed access to it. All
believe in the ingenious story with a blind faith that should shake
our modern sceptics. Unfortunately it is practically impossible, in
these days of miracles explained, to believe in the fish of Jonah,
that either slid across dry land, or, as Mr Fraser[11] remarks, “must
have been a clever fish to swim 20,000 miles ... in three days and
nights,” unless, as he sagely observes, “the fish ... according to the
Scriptures, had been specially prepared, doped perhaps, as they call it
in America.”

The Bible, with that protective ambiguity not always absent from its
more wonderful tales, says that Jonah embarked from Tarshish. Now
Tarshish, the Phœnician name for Spain, is just exactly the direction
in which the unwilling Jonah would have fled in order to escape the
tedious desert journey to Nineveh. We are not told how far they got
when the tempest broke out, but there seems no reason why one should
not assume it to have occurred promptly, and to have driven the ship
back upon the Syrian coast, when Jonah might possibly have landed, if
we can ignore the fish. Certainly the fish is unfortunately assertive,
and its curious feat of carrying Jonah to a point three days from
Nineveh is explainable only as hazarded above by Mr Fraser. Also, the
Tigris is hardly deep enough even for sharks above Tikrit, many miles
towards Bagdad.

At any rate, one explanation is as good as another with so Biblical
a history. It would seem reasonable to suppose that Jonah, finding
himself once more in Syria after his shipwreck, set forth for Nineveh,
a journey which must have taken him anything between twenty and forty
days.

But here, if we accept the foregoing theory, we are faced by another
remarkable feat of travelling, for “Nineveh was an exceeding great city
of three days journey,” which has been taken to mean that Nineveh was
three days away from where the fish vomited up Jonah.

But it is a noteworthy fact that the magnitude of the city is
mentioned, so to say, in a breath with the distance from somewhere, and
this supports a theory which, in all humility, is here advanced.

Those unfamiliar with Eastern colloquialisms cannot be expected to
know that in these lands of camel and mule travel, the unit of travel
is “one day,” and since miles and furlongs do not exist--the parasang
is a Persian, not an Arabian measure--“a day” means about twenty
miles. Would it not be intelligible to say--when it is remembered
that the name of a city still comprehends the cultivated lands about
it--“Nineveh was an exceeding great city of sixty miles (in extent),”
_i.e._, with its irrigated lands, around which was, and is, sandy
waterless desert.

[Sidenote: JONAH]

The following verse[12] then reads intelligibly: “Jonah began to enter
into the city a day’s journey.” He began to enter by the cultivated
lands, and assuming the city to be about the centre, would reach it the
second day. If, as we used to be told, Jonah was yet two days away from
Nineveh when he predicted and cried, “Yet forty days ...” and so on,
the obvious conclusion must credit Jonah with an exceeding great voice,
or messengers to carry his word before him, or unavoidably figure him
as a fatuous fellow literally “crying in the wilderness.”

If, however, we assume that for a day he came along through the
fields and cultivations, he would arrive at the city the second
morning, and his cry would naturally fall direct upon the ears of the
townspeople.[13]

A curious feature of the whole business is that no mention of Jonah
is made on the Assyrian monuments, which would surely have been made
by those conscientious historians, the rulers of Asshur, if he had
acquired such importance before the King of Nineveh as we are told in
Jonah iii. 6.

Whatever be the solution of the story, the worthy prophet, who
displayed a lamentable temper in his proceedings at Nineveh, enjoys the
full respect and admiration of the good folk of Mosul, who in 800 A.D.,
inspired by the tale that occurs in the Bible, Turah, and Quran alike,
erected the present mosque.

The Mosul people, especially the Christians, are very proud of their
city and the antiquity of its surroundings. The Christians, regarding
themselves as direct descendants of the great rulers of Assyria, assume
an autocratic bearing in their relations with the plebeian Armenian,
which I believe no one grudges who knows both races.

Mosul itself, crowded on and around its mound, a filthy and
labyrinthine city, inspires the modern visitor with a respect for its
apparent antiquity and its no less remarkable smells. I remember noting
one most pleasing feature of municipal arrangements, which provides a
kind of pool by one of the main streets where the superfluous contents
of cesspools is emptied. Antiquity cannot claim Mosul as it does many
a lesser city, it is only in Muhammadan times that it has come to
importance, and held a place in the economy of Mesopotamia.

A modern Persian historian and geographer, Haji Zainu’l Abidin
Shirvani, gives the following note upon Mosul, in his work, the
“Bustanu’s Siaha” (“The Garden of Travel”), p. 569:--

“The general opinion is that the first person to build it (Mosul)
was Zuwayid bin Sawda, and in Persian it was called Ardeshir. After
Islam arose, the Hammer Arabs attacked and took it, building therein
structures of stone, and a protecting wall, leading water to it, and
making gardens.”

Its proudest boast, as an Arab city, is that there is no definite
record of it having fallen into Persian hands, a fact indisputable
apparently; but it must be remembered that, when the Persians possessed
these lands, Mosul, if it existed at all, was a place of little
importance.

[Illustration: BAB-UL-TOP AND AUCHON MARKET, MOSUL.]

To-day its most uncharitable detractor cannot say that. Despite its
filth, the meanness of its bazaars, its unpleasant climate, and the
Turks, it is a very important place, and a populous one, counting
90,000 souls, by a late and reliable computation. If the purpose of
this book were to talk trade, it were possible to descant upon its
leather craft, its cigarette-paper manufacture, its carpenters and
masons; and it is but due to the Christians to say, that whatever
commercial importance it possesses is due to their efforts, and to
their efforts alone.

[Sidenote: MOSUL]

Here, of all the cities of Syria and Mesopotamia, the Christians enjoy
more freedom from persecution than any other population of the same
persuasion forced to live side by side with Musulmans. They themselves
attribute this desirable state of affairs to the fact that both Muslim
and Christian are Arab in language and sympathy, and above all are
bound together by the bond of fellow-townsmanship that is often so
strong a consolidating feature of isolated towns in the East. At all
events the statement is supported by the immunity they have enjoyed
from molestation during all the massacres of Christians that have
occurred within the last two centuries.

They affirm that on one such occasion the Turks endeavoured to rouse
the Musulmans of the surrounding districts to enter the town and slay
the Christians, and did their utmost to incite the Muslim townspeople
to assist in the massacre, but so far from their proposals being met
with consent, they were warned that any attempts of the kind would see
Christian and Musulman combined.

Nowadays, when Mosul is a city fairly well kept in order, when street
murders are of not more than weekly occurrence, the place is full of
the Turk, who seeks a post in a city where the hostile Kurd and nomad
Arab cannot offend his dignity by their disrespect, nor menace his
person with their ever-ready rifles. The language of the place is
Arabic, but Turkish is understood, as is also Kurdish, for Kurdistan
is not far away, and the wild characters one meets sometimes in the
bazaars tell of the proximity of the tribes.

Bad government and continual insecurity of the country have done their
best to restrain the people from any attempt at permanent buildings,
the result being that every bazaar, mosque, and caravanserai is broken
down and ruinous; in fact, Mosul strikes the stranger as a squalid
city on the verge of disintegration. A few moments outside the city
one steps into the Mesopotamian desert, and Mosul, standing there,
a mound in a desert, looks every bit what it is reputed among the
Western peoples, a city buried in a remote and unmerciful wilderness.
To approach it from any side except Diarbekr, by river, one must
pass several days of the almost waterless desert road. Only to the
south-east is the land fertile, and one understands why it is in that
direction that Assyria proper lay. To-day the distant Zagros Mountains
and their unknown and feared Kurds form a barrier as unconquerable as
ever the ancients found them; and to them it was my purpose to go.

We put up in an upper room of a khan or caravanserai called Hamad Qadu,
and as our ways lay together, at least as far as Erbil, we thought to
continue in companionship. But Haji found a cousin, who dragged him
off to his house, and so we settled up our accounts and parted. The
old man seemed to have conceived a great affection for me during his
journey. “I never had a son,” he said, “for never did I take to myself
a wife, for women are affliction and tribulation; but now I am old,
I realise what it might have been to have had a son, and I curse the
stiff-neckedness that ran me counter to the infallible laws of the
Omniscient,” and he wept awhile, embraced me, and departed.

Left alone in my stone cell, I bethought me of finding a muleteer to
take me to Sulaimania, and as the café is the advertisement medium of
the East, I betook myself there, inquired for a “qatirchi,” as the
Turks call a muleteer, and found myself immersed in local politics.
The bearing of them upon my need of a mule appeared at the end of the
story, and may as well do so here.

There are in Mosul a number of Sulaimanians engaged in trade,
besides the inconsequent people who in the East travel from place
to place apparently for the love of it. There are also soldiers
galore--creatures dead to any feeling of self-restraint, decency of
behaviour and manners, who are a curse to the place they pollute.
A brawl occurred, owing to an assault by a drunken soldier upon a
Kurdish woman of Sulaimania, and as Kurdish blood, even the vitiated
blood of Sulaimania, is hot, it boiled, and many Mosul people were
killed.

[Sidenote: A FEUD]

The primitive laws of these parts count the blood-feud as their
chief, and here was sufficient to keep the two towns at feud for
years. No native of Mosul dared go to Sulaimania, and equally, no
Sulaimanian dared show himself in Mosul, though he was safer in a city
where sufficient order prevailed to prevent his murder, except under
provoking circumstances.

Besides this, even were there not these obstacles to free intercourse,
a Kurdish tribe called the Hamavand had cut all communications on the
Sulaimania road, killing and robbing all who attempted the passage.

That was why I could get neither mule nor muleteer, and had to face the
prospect of remaining in Mosul indefinitely. To this I could not resign
myself, and cast about for some means of approaching Sulaimania by
another road.

Two days I spent in idleness, passing the time in my room and at the
café. The question of food was simplified for me by the excellent dates
and buffalo cream in the bazaar, upon which, with unleavened bread, I
lived, desiring nothing better.

On the third morning three or four Turkoman natives of Kirkuk
appeared, and tried to make me hire mules to that place, which is
half-way to Sulaimania. Big, rough men, almost like Kurds, speaking
Kurdish fluently, they dilated upon the dangers of the other routes,
the impossibility of going to Sulaimania from Keui Sanjaq, whence I
had entertained hopes of going. They would not give me transport to
Sulaimania, but would undertake to find me mules if any went on, a
very safe compact for them had I accepted it. But I resolved to wait a
little longer, thinking that perhaps they would, finding cargo scanty,
consent to take me all the way.

My patience was rewarded, but not as I expected. That afternoon,
returning from the café, I was hailed by a sorrowful-looking
individual, who turned out to be a native of Sulaimania and a
muleteer. It seemed that he had been engaged to bring from that place
a merchant, who had made himself so obnoxious to the natives as to
prefer the risks of Mosul to those of Sulaimania. The muleteer, not
in any actual danger, was nevertheless somewhat nervous about staying
in Mosul, and as all trade was stopped between the two places, could
not hope for loads, all of which considerations put him in such an
accommodating frame of mind, that he was ready to start at any time,
and accept the sum of four mejidies (about 13s. 4d.) for the six days’
journey.

So I paid him his earnest money of a mejidie, and sealed the contract
by a cup of tea at the café. The Turkomans were somewhat disconcerted
when they heard of the transaction, and predicted all kinds of
catastrophes, particularly robbery and murder by the Hamavands, through
whose country they swore we could not pass.

However, we started next day in the afternoon. The mules were on the
opposite side of the river, so porters had to carry the luggage over
the bridge of boats and its stone continuation to the flat beach on the
other side, where loads were piled, awaiting mules for Kirkuk and Keui
Sanjaq. The mules appeared about four o’clock in the afternoon, and
we started. My steed was loaded with two boxes, slung at either side;
upon these bedding was laid, and the whole secured by a long girth,
and I climbed to the summit of the erection and experienced once more
the joys of sitting on a sloping half-yard of bedding through which
all the knobs of the pack-saddle asserted themselves. Upon such a seat
one has to sit for twelve hours at a stretch very often, and to the
inexperienced the question of balance is usually sufficient to occupy
attention till the lumps beneath him begin to bruise.

To my surprise, instead of heading south-east, we commenced to go
in a northerly direction, but this I found was to reach a good
camping-ground for the night. For an hour or so we went through a kind
of thicket, and at last, emerging on a little plain where the grass
grew high and green, we cast our loads, and the mules were led off to
water. Our party was a small one, all natives of Sulaimania, except one
muleteer, a Kurd of Halabja, a place I was to see later. The muleteer
himself, Rashid, had an assistant, an ancient man of vile temper, and
he in his turn boasted a menial youth. There were two other travellers,
a servant clad in a long green overcoat and pegtop trousers; and a
kind of pedlar. These last strongly advised me to discard my fez for a
skull-cap and turban, and provided me with the necessary articles for
constructing one.

[Sidenote: SULAIMANIANS]

It appeared that in wearing the conspicuous scarlet headgear I was a
source of danger both to myself and the others, for the Kurds, who hate
anything and everything appertaining to Turks, have a way of singling
out this mark of the beast as a target. Even the overcoat I wore was a
subject of deprecation, for we were getting to the land where, if one
is not a Turk, it is “aib”--a fault--to wear anything but what custom
sanctions.

The costume of Sulaimania cannot be termed Kurdish, though the wearers
style themselves Kurds, with what accuracy will be seen later.

It is the fashion to use the striped Aleppo cotton cloth called
“Shaitan Baizi” (which means the “white demon”) for garments, and a
Sulaimanian outfit is as follows:--A pair of white cotton trousers,
very baggy in the legs, but gradually growing narrower towards the
ankles, which they embrace tightly. Socks are not worn, but the feet
are shod with red leather shoes, of which the toe turns up in a point.
The back is often taken up to a tapering flap of several inches long.
The undershirt is equally of white cotton, reaching to the hips, and
fastening at the neck with a knob of cotton made into a button. The
sleeves however, a kind of exaggerated surplice sleeve, hang down in a
point reaching the ground, and serve for wrapping up money and papers,
for drying the face of water or sweat, and cleaning the nose after
it has been emptied by the application of the fingers and a powerful
snort. Over these garments a long tunic of cotton cloth, open at the
front and reaching to the heels, is brought together by a waistband
or belt. The sleeves of this are open from the wrists to near the
elbow, permitting them to be easily turned back and rolled up, when the
superfluous shirtsleeve is rolled round and tied about the upper arm.

If it be cold, a sleeveless waistcoat of thick felt is worn, and an
abba, or camel-hair cloak, is the property of every person of any
importance. The inferior classes make their abbas of a thin cloth,
of a grey or yellow colour. The head-dress is several blue and white
handkerchiefs wound about a skull-cap of black cotton cloth, ornamented
with flowers worked in silks. The style of head-dress marks to a great
extent the different tribes of Kurds. A heavy dagger stuck in the
girdle completes the costume for the townsman. This is the dress of the
Sulaimanian as well of the Hamavand, Jaf, and other extreme southern
tribes, who have discarded the old fantastic garments. The real Kurdish
costume, which will be described later, is very different.

My dress, however, had to pass somehow, and the muleteer coming up,
made the useful remark that if a stranger adopted the customs of a new
country, at once he would forfeit the consideration granted him by
those he met on the road, which is a very true observation.

By sunset we had the tea ready, the little glasses circulated, and,
casting our bread and dates on to a common handkerchief, we dined,
and then, wrapping ourselves in our cloaks, lay down in the shadow of
ancient Nineveh to sleep, none of my companions aware that where we
reposed was just under the palace walls of Sennacherib.

There are, opposite Mosul, the remains of two great cities. The
most ancient of all Assyrian palace-cities is Asshur, the city of
Tiglath-Pileser, whose name occurs in the Bible so often, that great
spoiler of the Israelites, who reigned eleven hundred years before
Christ. The ruins of this, now known as Kileh Shergat, are situated
on the west bank of the Tigris, some distance below Mosul. Lower down
still, where the Greater Zab River joins the Tigris, are the ruins
of Nimrud, or Kalah,[14] the royal city of Asshurnazipal, who ruled
Assyria from 884 to 860 B.C., and whose campaigns extended, like those
of many of the Assyrian kings, to the Mediterranean coast.

[Sidenote: NINEVEH]

North-north-east of Mosul is the place called Khorsabad, a Kurdish name
meaning “The place of the bear,” or a corruption of Khosruabad--“The
Abode of Khosroes,” but known to the realm of Assyria as Dar Sharrukin,
the palace of Sargon, a great ruler, who carried away the Jews “into
Assyria, and placed them in Halah, and in Habor the river of Gozan, and
in the cities of the Medes,” _i.e._, in what is the western portion of
what is known as Assyria proper. The River Habor is now called Khabur,
a tributary of the Euphrates, in central northern Mesopotamia.

Of the great cities of the Assyrians there remain Arbela, to be
spoken of later, and Nineveh, probably the most famous of all. This
is situated partially in the mound upon which the shrine of Jonah now
stands, and at Koyunjik, a mile or two farther north, just by where
we camped. This latter is the older Nineveh. Here, Sennacherib in 700
B.C. built himself a palace in the already ancient city in the fashion
of his ancestors. Part of his life he spent in the wars with the Jews:
he had summoned Jerusalem to surrender, had besieged it, had done his
best to resubdue Judah and Israel, when he was driven off by a plague,
a fact recorded by Isaiah. From Syria to Persia, from Armenia to the
Persian Gulf, in the manner of his fathers, he waged war, and subdued
again the ever-rebelling lands, finally retiring to his palace at
Nineveh, to be foully murdered by his sons.

His fourth and favourite son, Esarhaddon, succeeded him in 681 B.C.,
and in 670 B.C. commenced the palace of New Nineveh, the mound of Nebi
Yunis, the other side of the brook Kauther, which we had crossed in the
afternoon, and which in those days existed.

In these mounds, of which four have been partially excavated,
furnishing us with a wealth of precise information and glorious
sculpture, there lies yet many a volume, and as yet Arbela, which is as
ancient as any of them, is untouched.

Next morning early we arose and loaded our animals, and took a course
almost due south. First, we recrossed the historic brook Kauther,
passed under the shadow of Nebi Yunis mound, upon whose sides is a
large village, and had before us a great rolling plain, entering which
we were upon the ground of ancient Assyria proper. To our left ran
a range of low hills, and in their folds were many villages, dull
collections of mud-huts half-buried in the ground. But they contain
two races whose history is full of interest. No Musulman inhabits this
plain; there are but Chaldeans and Yezidis, those “Devil-Worshippers,”
who have been accused, besides worshipping Mephistopheles, of adopting
and practising the rites of Semiramis, the priestess of the lascivious
cult of the worship of the sexual organs.

It is due to these Yezidis to clear their character of this last
accusation, for which no reason can really be attributed except the
hatred of the Muhammadan and Christian commentators, whose object has
been solely to discredit them, and not to enlighten general readers.

The Yezidis, while recognising a Supreme Being, shun allusion to him
as forcibly as to the devil, the mention of whose name, or any word
suggesting the evil principle, occasions them infinite distress. When
the name of Satan cannot be avoided, they use the expression Malek Taus
(King Peacock),[15] or Maleku’l Kut (The Mighty Angel). They believe
Satan to be chief of all the angels temporarily fallen in punishment,
but to be restored eventually.[16]

Next to Satan are counted Gabriel, Michael, Raphael, Azrael, Dedrael,
Azraphael, and Shemkiel, seven powerful angels who influence the
affairs of this world.

[Sidenote: THE YEZIDI]

They reject none of the holy books of the various religions, but while
placing full confidence in the Old Testament, regard the New Testament
and the Quran simply as holy books worthy of veneration.

Christ they consider an angel, and deny His crucifixion,[17] and
Muhammad, Abraham, and the patriarchs they reckon as prophets.
Moreover, they await both a reappearance of Jesus Christ, and the
coming of the Imam Mahdi.

The name of the sect is of doubtful origin, but Layard is inclined to
a theory that it may be connected with an old Persian word meaning
God.[18] The theory advanced, particularly by Shiah Muhammadans, that
they were founded by Yazid,[19] the murderer of the saint Husain, is
obviously untenable, and was put forward solely in order to further
discredit them. The true origin of the sect is quite unknown, and
the peculiarly mingled nature of their tenets makes investigation
difficult. The Avesta, the sacred book of Zoroastrianism, about the
6th century B.C., mentions and execrates certain devil-worshippers,
and Zoroaster himself had a campaign against similar people in north
Persia. There are, in the faith of the modern Yezidis, certain
indications of a connection with the ancient faith mentioned in the
Avesta as being that of prehistoric peoples--a species of nature
worship. But then there are equally indications of the survivals of the
old Chaldean or Babylonian sun-worship, particularly in the reverence
they pay to the sun, called by them Shaikh Shems, and the moon, as
Shaikh Sin, corresponding to Shamash and Sin of the ancient mythology.

Their customs, like their tenets, display a remarkable catholicity.
They baptize, circumcise, reverence the sun and moon, carve Musulman
texts upon their tombs, quote the New Testament, allow polygamy,
consider wine lawful, and certain meats forbidden, a mixture of the
habits of Zoroaster, Assyrio-Babylonian, Muhammadan and Christian
worship unequalled by any other sect. They abhor the colour blue, and
never use it in their dress nor display it in their houses.

The centre and apparently original seat of these people is near Mosul,
and there, in a valley of the Kurdish hills, is buried the Yezidi saint
and prophet, Shaikh Adi, who is said to have lived variously in the
ninth and eleventh century.

Very little has hitherto been known about Shaikh Adi, the date of his
existence is disputed, and his identity has not been even hinted at,
except for an ingenious theory put forward many years ago, attempting
to connect him with Adde, a discipline of Manes.

So far we have had to be content with the assertion advanced in a
Persian work that he was one of the Marwanian dynasty of Khalifas or
“Caliphs,” an error easily discovered.

I think, however, that the following explanation may be now accepted,
the result of investigations in various Muhammadan works, to the
authors of which he is well known.

From these the writer has extracted the information that Shaikh Adi
was the son of Musafiru’ Zahid, of the family of Ummaya, a native of
Baalbek in Syria. In the reign of Marwan (early eighth century), he
“was transferred” to Mosul,[20] and resided in the towns of the great
Kurdish tribe of Hakkari, where his great sanctity gained him a large
following among the peoples there residing.

He died during his exile, and was buried in a valley called Lash,[21]
which means in Kurdish “the place of a body,” probably a name given
after the interment.

There are four ranks in the priesthood of the Yezidis: Pir, Shaikh,
Qawwal, and Faqir. The first, a Kurdish and Persian word signifying an
elder or a saint, are persons of great sanctity and abstention. The
Shaikhs (leader, chief), correspond to resident priests, while the
Qawwal (speaker) are itinerant, and are expected to sing and dance in
the festivals which demand those exercises. The last order, the Faqir
(poor, humble), perform menial tasks in attendance upon the tomb of
Shaikh Adi, at the valley of that name near Mosul.

The language used is a Kurdish dialect, but Arabic is employed in their
chants and hymns.

A great deal of mystery surrounds their origin, and, as reading and
writing are considered crimes among them, documents do not exist to
help speculation. Layard imagined them to be Chaldean by origin, who
have adopted the outward forms of many religions as a protective
measure, and incidentally fallen into confusion regarding their own
tenets.

They have been regarded from earliest times with execration by Musulman
and Christian alike, and have lived ever at hostility with all their
neighbours. At one time they possessed some numerical strength, and
harassed their enemies very seriously, but a Kurdish chief subdued them
and broke their power by a wholesale massacre. Since then they live
here and there among the Christians and Kurds, a certain number still
inhabiting the Sinjar range of hills, which stretches in a westerly
direction from Mosul. They also exist in the Caucasus, near Tiflis and
Bayazid.

Since Layard’s time they have suffered further persecution from Turk,
Kurd, and Christian, and at present are in a miserable state of
poverty. Except for the fact that they do not wear blue, they are
indistinguishable from the population of Kurd, Turkoman, and Chaldean
among whom they live, except by those little marks only a native or a
dweller in the land can discern.

South of the range that we passed that second day out of Mosul, and
beyond the River Ghazar, they do not exist now. This river we crossed,
trending to the east of our morning course, and had great difficulty
in passing its ford, the mules several times tottering, rendering
the rider’s balance doubly insecure. The river is an affluent of the
Greater Zab, and flows into it very near the place we passed. In fact,
our course, which was towards the Greater Zab River, lay across the
point of land, a few miles wide, between the two. We reached the high
banks of this historical stream in the afternoon at the same time as
the rain, and finding our way half-way down its cliffs by a little
path, threw our loads upon a ledge some ten feet wide, and sheltered
under a projecting rock.

Across the river we saw the flat plain of the ancient province known as
Adiabene to the Parthians and Medes, the most sought-after, the most
fertile of all the lands of Assyria, itself Assyria proper. At this
time of the year, it was a carpet of rolling green.

Below us, the river, in spring flood, roared around the rocks strewing
its broad course, and looking upstream we could see the white peaks
of Kurdistan tearing the ragged clouds. Opposite was the village of
Zailan, inhabited by a curious sub-tribe of Kurds in Arab dress, of
a savage and wild habit and speech. Here, at the same spot that has
seen the fording of the armies of the Assyrians, Persians, and Romans,
lay the old road from Nineveh to Arbela, which was the sacred city
of Assyria, and upon this road the conquering kings of that mighty
nation returned to do homage and render thanks and sacrifice to Her of
Arbela, the Goddess of Victory. Upon this ancient way we were taking
our humble course, and like many of our great predecessors, were
stopped at the ferry by the flood. In our times a tiny ferry bark, like
those described on the Euphrates, takes passengers across, but it was
just loading as we arrived, with some donkeys, and the owners had no
intention of attempting another crossing in the storm. While they were
employed thus I received a call under my rock, from the chief of the
place, an individual in a white hairy cloak. He tried me in Turkish and
Arabic, and we conversed in the former for a time, during which he told
me that, flood or slack, storm or calm, ferry or no ferry, the village
had to pay 600 liras a year to the Government of Mosul as the tax upon
that part of their revenue. Moreover, did the natives refuse to work
at a scheme so often unprofitable, they were chastised by soldiery.
Consequently the price exacted for passengers, two and four footed, was
excessive, a donkey paying 1s. 8d. and a mule 3s. These considerations
did not seem to affect the Kurds, for in the manner of their kind, they
worked like fierce demons, steering and rowing their unwieldy craft
with shrieks and laughter. Though called Kurds, and displaying some
resemblance to the race, I should think there is a strong Arab mixture
amongst them.

[Sidenote: AT THE ZAB]

We collected a heap of sticks, and sat round a blazing fire, shivering.
Sunset was accompanied by renewed wind and rain, so no sooner was
it dark than we covered ourselves with everything we possessed, and
lay down upon the soppy turf to sleep. The mules were tethered on
the ledge, and every now and then one of us would awake suddenly to
find a huge nostril purring inquiring breaths into his face, or to
save a quilt or coat being stamped into the earth by his odoriferous
neighbours.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER V:

[11] David Fraser, _The Short Cut to India_.

[12] Jonah iii. 3.

[13] Professor Ragozin, in his excellent book on the history of
Assyria, mentions a possible explanation of the “Fish,” which, if
acceptable, disposes entirely of that inconvenient creature.

“The very fable which is such a stumbling-block to the intelligent
reading of the whole book becomes most unexpectedly cleared of its
hitherto impenetrable obscurity when Assyriology informs us that the
Assyrian name of the “great City” is NINUA, a word very much like
“nunu,” which means fish, the connection being, moreover, indicated by
the oldest sign for the rendering of the name in writing, which is a
combination of lines or wedges plainly representing a fish in a basin
or tank. The big fish that swallowed Jonah was no other than the Fish
City itself, where he must surely have been sufficiently encompassed by
dangers to warrant his desperate cry for deliverance.”

[14] Kalah was founded by Shalmaneser I., 1300 B.C.

[15] Layard mentions the image of the bird, which local tradition has
seized upon as a proof of idolatry, but neither he nor any subsequent
traveller could gain a sight of it, nor learn more of its use than that
it was sent from place to place (being a small object) accompanying
important messages among the high priests.

[16] This is the usually accepted theory. The Tiflis Yezidis, however,
gave a later inquirer a different version, stating that Satan has,
after weeping sufficient tears in seven vessels to quench the seven
hells of his seven thousand years’ exile, now been reinstated in
Heaven. Can we assume this important event to have happened since 1839,
when Layard was informed of the theory quoted in the text?

[17] Here they have adopted the Muhammadan tradition, see Quran, iv.,
156: “They slew him not, and they crucified him not, but they only had
his likeness.”

[18] Yazd, Yazdan.

[19] Or, that Yazid became a leading member of the sect.

[20] Original reads “wa antaqala bi’l Musil” (Taraiq ul Haqaiq).

[21] I made inquiries when in Mosul and afterwards, regarding this
place, which is called Keuwi Lash, or The Mountain of a Body--or
corpse. A Muhammadan priest of Mosul informed me that Shaikh Adi is
certainly buried here, and reverence is paid to the tomb by some
Musulmans, who, however, are inclined to shun the place, owing to its
association with the Yezidis.




CHAPTER VI

THE ZAB RIVERS, ANCIENT ASSYRIA AND ADIABENE, ARBELA, KIRKUK


Reference to a map will show a rhomboidal space of country with natural
boundaries upon all sides, of which the Tigris forms the western.
From it spring the others, the two Zab rivers, Lesser and Greater,
running up at an angle to meet the Zagros range, which, parallel to
the Tigris, makes a fourth boundary. Within these limits lies a land,
part plain, part hill, well watered, and of a pleasant climate and
extreme fertility, and this was Assyria proper, and the later kingdom
and province of Adiabene, whose eastern border, the Zagros Mountains,
harboured then, as now, hordes of savage hill people, and formed at
once a barrier and a menace, even to the kings of Assyria.

The northern river, that upon which we were camped, is the Greater Zab,
known to the Romans as the Lycus. Its proximity to the capitals of
Assyria (Kalah was at its mouth) kept it in a protected region during
Assyrian times, and the first great battle recorded upon its banks is
in 128 B.C., when the Assyrians were but a memory. At the spot where we
camped, Indates, general of an army of Fravartish, a Parthian monarch,
descending from the Median hills (Zagros), met Antiochus, a Syrian king
of renown.

Here a fierce battle was fought, ending in the defeat of Indates,
and Antiochus erected a monument upon the spot of his victory, to
commemorate the defeat of a powerful Parthian.

The Lesser Zab, a smaller river, a long day’s journey across the plain,
has acquired more fame in battle and history. Tiglath-Pileser I. in
1100 B.C. mentions on the famous cylinder found at Asshur, “forty-two
countries altogether, and their princes from beyond the Lesser Zab,
the remote forest districts at the boundaries to the land Khatti,[22]
beyond the Euphrates, and into the upper sea of the setting sun,[23] my
hand has conquered from the beginning of my reign until the fifth year
of my rule.”[24]

[Sidenote: THE LESSER ZAB]

In A.D. 52, during the time of dispute between Parthians and Romans,
Vologases, the Parthian king, undertook an expedition against Izates,
the tributary king of Adiabene, “the land between the two rivers,”
but having encamped upon the Lesser Zab, was called back suddenly
southwards by rebellions in the cities there.

However, the battles for which the Lesser Zab must be above all
events famous, are the battles between the Khurasan forces of Abu
Muslim the Abbaside and those of Abdullah ibn Marwan in A.D. 749, and
between the same Khurasanis and Marwan himself, in A.D. 750, five
months afterwards, in both of which battles, Marwan, the last of the
long line of Ummayid khalifas, was defeated. The importance of these
battles ranks as high as any in modern Eastern history, for by the
decisive victories gained there, an Arab khalifate of immense power was
terminated, and replaced by a Persian dynasty, the House of Abbas, of
Khurasan, in Eastern Persia.

“It may truly be said that Qadisiyya and Nihavand were avenged on the
banks of the Zab,” says a great authority, alluding to the battles one
hundred and ten years before, when Zoroastrian Persia was broken before
the Arabs of the new faith of Muhammad, whose descendants in their time
were to become the subjects of those Persians to whom, in the folly of
their own ignorance and savagery, they had applied the name Ajam--‘the
Barbarians.’

From our position on the Greater Zab it was a day’s journey (ten
to twelve hours in the saddle) to Arbela, or Erbil, as the modern
style has it,[25] and we crossed the river early, and by sunset were
arrived. The situation of the town is in a low hollow at the foot of a
small range of hills, behind which rise a higher ridge of the Zagros.
Consequently, it would not be visible across the rolling plain, were it
not for the huge mound that marks the buried ruins of the city of the
goddess Ishtar.

The particular afternoon we approached it was a typical spring day. In
the plain we had slight showers, but as we approached the mountains, we
began to draw into the region about which the thunder-storms circled.
Our first view of Erbil was remarkable. Heavy clouds were driving along
by and over the mountains, from which the rain descending in grey
curtains shrouded the landscape. Brilliant lightning flashes showed up
crags of hills among the clouds, and a rainbow attempted to arch the
scene. We were searching among the confusion of showers for a sight of
the town, when a heavy cloud and its pendant shower passed, leaving a
patch of travelling sunshine behind; and, as a curtain that sweeps by,
with the muttering of thunder, this veil swept from before Erbil, and
shining red and lurid in the sunshine we saw its mound--mysterious,
and indistinct, backed and flanked by tortured black clouds and their
downpouring rain. For an instant we saw it thus, and then from overhead
occurred a cloudburst. The clouds descending in a funnel-shaped deluge
hid the mound, and a din of thunder broke out about it, brilliant
lightnings playing the while, making a tumult of the elements fitting
in its grandeur to the memory of that great goddess of all, Ishtar of
Arbela.

We were just in time to see the little town by daylight. There are
no signs of antiquity about it now, except some Muhammadan ruins.
All those of Assyria are safely conserved in the mighty mound upon
which the modern Turkish ruler has built his castle. The height of
the mound is very considerable, rising far above the roofs of the
highest houses, a mound so great as to appear natural; one would never
credit the fact that it covers the works of man, had we not seen the
palaces of the Assyrians elsewhere. Here, where was the great temple
that during a thousand years and more received the homage of all races
and monarchs, there is every reason to believe that the accumulated
embellishment and offering must have made there a shrine unequalled,
perhaps, anywhere in Asia.

[Sidenote: ERBIL]

When we arrived it poured with rain, and in the dark we slopped
through the alleys of a modern Eastern town, and over a mound to a
ruinous caravanserai, where I found a damp, half-inundated room for
my belongings. Since nothing, not even wood, was obtainable, I dined
off tea and dry bread and a few dates that night, and slept in a pool.
My companions had become separated in the dark, and had found asylum
elsewhere. Here is the western border of southern Kurdistan; and Erbil
is populated by Baban Kurds, a sedentary tribe, speaking a variation of
the Mukri dialect.[26] Turkish is also understood, or rather Turkoman,
for Altun Keupri and Kirkuk, Turkoman towns, are not far off.

In the tenth chapter of Genesis, 8–12, we read:--“And Cush begat
Nimrod: he began to be a mighty one on the earth. He was a mighty
hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty
hunter before the Lord. And the beginning of his kingdom was Babel,
and Erech, and Accad, and Calneh in the land of Shinar. Out of that
land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and
Calah, and Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.”

Now the date of the building of Asshur’s city is at least 1800 B.C.,
and verses 11–12 allude to the small district of Assyria proper, with
its three cities of Kalah, Nineveh, and Arbela. During the whole time
of the Assyrian monarchies Arbela took the relation to the reigning
king’s capital that Canterbury did to London in English history: it
was always the religious capital, gaining an added importance, for
that in Assyria the king was always the high priest of the religion
of Asshur. That Ishtar, the goddess Baalath of the earlier Chaldeans,
transferred her shrine northwards when Assyria began her separate
existence, is probable; and Arbela (whose name Arba-Ilu means “Four
Gods”) was chosen, perhaps as being the shrine of some then existing
divinity. So that the Erbil of to-day is at least three thousand years
old, and was the second seat of that goddess Ishtar to whom reference
was made in Chapter II. The vitality that has kept it in existence
since those early days has not deserted it any period, for it has been
worthy of mention at least once during the supremacy of every one of
the nations that successively ruled it--Assyrian, Mede, Persian, Greek,
Parthian, Roman, Armenian, Roman again, Persian, and the Arabs. A few
notes arranged chronologically will show this.

Asshurnazipal, 884 B.C., a king who showed the city great favour,
calling it “his city,” took here a captive king who had rebelled
against him, “flayed him alive, and spread out his skin upon the city
wall.” Sennacherib, a greater king, perhaps the most famous of all
kings of Assyria, performed a pilgrimage there in 692 B.C., to pray for
success from Ishtar in his coming battle against the Babylonians. He
was answered. His son Esarhaddon, but twenty-four years later, being
in the northern mountains engaged upon an expedition to avenge the
foul murder of his father, is described as having communicated with
Ishtar the goddess, and received from her shrine at Arbela messages of
encouragement and assurances of victory.[27]

A few years later, in 656 B.C., Asshurnazipal (Sardanapalus), preparing
for war against Elam (modern Arabistan in south-western Persia), made
a great pilgrimage there, to pray for a sign from the goddess, which
was granted. The temple was then one of the most glorious of Assyria.
The usurping king, Teumman, was duly defeated, and many captives were
brought to Arbela, and, in the brutal manner of the times, flayed
alive.

At the end of that century--in 608 B.C.--the battle of Nineveh finally
overthrew the great empire, and the Medes took possession of it, Arbela
falling into their hands. The city’s sacredness must have ensured a
certain immunity from sack or destruction, for it was important eighty
and odd years later, when Darius crucified there a petty king, him of
Sagartia.

[Sidenote: ADIABENE]

Till Alexander with his army invaded Asia, it remained in tranquillity,
but in 331 B.C. a great battle there made it a Greek town.

However, it was but eighty years after that Arsaces I., the liberator
and founder of the great Parthian empire, conquered Adiabene, and
subsequently the sanctity of Arbela won for it the distinction of
becoming the burial-place of the Arsacid kings of Parthia. The Greek
and later Syrian kings of the Alexandrian Succession had, however,
sufficient hold over the province to make it necessary for the
Parthians to fight them for it; and not till about 136 B.C., did
Mithridates, a Parthian monarch, overcome the last of them and possess
the country then called Adiabene, ancient Assyria proper. The province
became, under Parthian rule, governed by a petty king or “vitaxa.”

Armenia in 83 B.C., under Tigran I., the ruling prince, who for
some time enjoyed considerable power, possessed itself of Arbela
and Adiabene, but was driven out a decade after he entered it, by
the Romans and Parthians acting in concert against this insolent
upstart. Under the Roman and Roman-Parthian sway the province of
Adiabene--always coveted for its richness--attained prominence, for the
Romans desired absolutely to possess it and its capital.

So in A.D. 49, Meherdates, a Parthian prince in exile at Rome, being
invited by the Parthians to expel the tyrannical Godarz, proceeded from
Nineveh to Arbela to meet the usurper, encouraged by the allegiance of
Izates, king of Adiabene. He met Godarz near Arbela, and after a long
battle, decided chiefly by the desertion of Izates and other fickle
friends, he was defeated.

Thirteen years later, A.D. 62, Tigran V., a king of Armenia appointed
by the Emperor Nero, attracted by the richness of Adiabene, and by the
absence of the Parthian king Vologases I., attempted its invasion. He
harassed the unfortunate people so much, that they sent to Vologases
complaining, and threatening to earn peace for themselves by giving
allegiance to Rome. The Parthian king responded promptly enough,
declared war upon Armenia and the Romans, and appointed Manubaz, king
of Adiabene, to command of an army, which expelled Tigran and invaded
his country.

From this time Adiabene became a bone of contention till the Persians
rose up, and smote Parthian and Roman alike, to found once more an
Aryan empire.

In A.D. 115 the Emperor Trajan occupied the province, which resisted
bravely; but his successor Hadrian, unable to hold it, relinquished
it two years later. Severus, one of the greatest of the later Romans,
fired by ambition and a desire to chastise the Adiabenians, who had
given him great trouble by helping other states to resist him, invaded
the country, but Vologases, in A.D. 196, expelled him. Severus,
however, made a final attempt a year or two later, and this time added
Adiabene to the Roman Empire, establishing his right to the title
Adiabenisus, which he had prematurely assumed in A.D. 193.

Arbela under the Roman rule suffered a scandalous and sacrilegious
outrage by one Caracullus, who, returning from an expedition against
Babylon in A.D. 216, broke into and violated the Parthian royal
burying-place, dragged out the bodies, and cast them away.

It had but ten years longer to exist under the foreign tyrant, for
Artaxerxes (Ardashir) the Persian, of the new Sasanian dynasty,
conquered it, and expelled both Roman and Parthian from that and many
other lands.

Under the favourable rule of this enlightened and civilised monarchy
the Christians made great progress, obtaining protection and
encouragement from the Persian Zoroastrian monarchs, and Adiabene
was in A.D. 500 the see of a Chaldean bishopric, including Mosul and
Arbela, where the shrine of Ishtar, after having exacted worship for a
couple of thousand years, fell into a speedy disrepute.

[Sidenote: ARBELA]

In the 7th century the hordes of fanatic and savage Arabs swept away
the Persian culture that was fast becoming imbued with Christianity,
and Arbela and Adiabene fell into those depths that engulfed many a
greater city and province. However, Arbela was sufficiently important
to be mentioned as one of the larger cities sacked and ruined by the
barbarian Mongols of Hulagu Khan in the 13th century. Fortunately the
ruins of Ishtar’s temple and the old city were then hidden under a
covering of earth that time had deposited upon them, and thus Nature
has preserved them for Western investigation, from the hands of a human
pestilence that respected neither monument of God nor man.

During the centuries the Kurds, who drive out many peoples, have
occupied the city, which is still the most important of the province.
So powerful is the Kurdish language, however, that in many places
whose population is not of that race, the forceful, graphic language
has displaced all others; and as in Sulaimania, the people, originally
mixed, now call themselves Kurds.

As we entered Erbil at nightfall and left it in the dark of dawn, I
had practically no opportunity of seeing its modern aspect, but its
mound was visible till we had gone many miles over the flat plain.
Starting at four in the morning, we got into Altun Keupri in the late
afternoon. To the north of this town the plain gives place to low
hills, the valleys of which at this time of the year were a mass of
flowers; but the rain once more overtook us as we passed by the pretty
gardens outside the little town. Here the Lesser Zab crosses the plain
from east to west, marking the boundary of old Assyria proper, and the
later Adiabene. Altun Keupri, a place without any particular history,
is situated on an island between two branches of the river. From the
north it is entered by a long bridge with a turn in the middle, like
an elbow. Reaching the entrance to this, one is challenged by an
individual who emerges from a hole in a wall, and counting the mules,
gives tickets in return for payment of tolls, which tickets enable the
passenger to pass the bridge on the south side free of further charge.
The place is picturesque enough, standing up upon its island, the
house-walls being built in a continuation of the low cliff face, giving
it a fortified appearance. One long street runs through the town, which
among the river Arabs and in Bagdad is known as Guntara (Qantara), “The
Bridge.” There is a little bazaar, occupying half the length of the
town, which gives place to a coffee-house and a tea-house lower down.
Then come the barracks, which occasionally harbour a few soldiers; and
lastly the telegraph office, which one passes, to reach another large
coffee-house and the foot of the bridge that gave the name of “Golden
Bridge” to the place.

“Gable Bridge” would have been more correct as a descriptive title. To
ride up or down is impossible, the loaded mules and horses have to be
carefully pushed and guided over its precipitous slopes.

As an example of the daringly experimental in bridge design it is
excellent, and its extraordinary appearance must have impressed its
builder very considerably to gain the name “Golden Bridge”: it is of
the most prosaic and uncompromising stone and plaster.

I found out more about the place later on, but on this occasion we
passed right through it, and in a downpour threw down the loads in a
yard among a few houses on the south bank of the river. My companions
repaired to a little tea-house near by, and I found a room in a
corner of the yard occupied by a darvish, who followed the trade of
mat-weaver, a craft unknown in these regions. This room he consented to
share with me, advising me not to sit too near the door, which had a
habit of falling down occasionally. As I was in a town and my Kurdish
head-dress was soaking wet and very heavy, I discarded it for my fez,
thereby gaining the title of “effendi” from the darvish, where before
I had been but “brother” or “beloved.” Moreover he busied himself to
attend upon me, asking me in Kurdish the while where I was going. At
last he stopped in the middle of puffing at a smoky fire, looked up
at me with a half smile and addressed me in Persian. He had detected
a Persian word or two I had used in Kurdish. Hearing my Persian he
displayed his knowledge of tongues by asserting that I was undoubtedly
a Shirazi, and receiving a confirmation of his statement, immediately
changed his “effendi” for “agha,” the Persian polite form of address.
Nor was he content with this adjustment of affairs; he rose, and taking
my hands in his, kissed me on both cheeks, ejaculating:

[Sidenote: ENCOUNTER A PERSIAN]

“Bi haqq i ’Amiru’l Mu’minin chashmam raushan shud va ruzigaram bi
ghurbat khush!” (“By the right of the Lord of the Faithful[28] my eyes
are lighted, and my days in the strange land made pleasant!”)

Never did I realise more vividly the truth of the Kurdish saying,
that Persian is the sweetest of tongues; or the Shirazi, “that a word
of Persian in a strange land is better than a drink of water in the
desert.” After weeks of harsh Arabic, uncouth Turkish, and rough, if
not disagreeable, Kurdish, Persian came like the voice of a friend
among enemies. My darvish was a native of Nishapur, the birthplace of
the famous Omar Khayyam, and had travelled on foot from there to Mecca,
and though it was now three years, had not yet returned, wandering
towards it gradually, earning a living by the exercise of his craft.
Now he would not allow me to so much as light a cigarette for myself,
and sent me out to the tea-house while he swept the room, prepared tea,
cooked some eggs, and got some curds and bread.

So I strolled out, and entered the little place where a dozen people
were sitting round on high benches, and had a place made for my
fez--not me--by a Kurd, distinguishable by his headgear. I found that
my companions had already spoken of me, and I was thus introduced as a
Persian of Shiraz, by name Ghulam Husain, which the Turks could never
get hold of, calling me Husain Ghulam Effendi, or Husain Effendi. My
fellow-travellers must have advertised my place and circumstance, for
tea was brought, and the Kurd beside me, getting up, took away from
before a muleteer a little table upon which to put my glass. It is the
custom in Turkey in Asia, and Europe too, to greet a newcomer with the
“Marhabba,” at the same time raising the hand to the eyes.[29] The
habit is, besides being an act of politeness, a very true gauge of the
relative importance of newly met persons. By the number of “Marhabba”
the stranger gets, he can judge the position he shall take among
those assembled. On this occasion everyone, including two Turks in
uniform, saluted me thus, and I replied to all in the popular fashion,
dabbing at my forehead in everyone’s direction, only uttering audibly,
“Marhabba, Effendim,” to the Turks.

My Kurdish neighbour, I found, knew a little Persian, and had been to
Teheran and Kashan. He introduced himself as a Kurd of the Mukri, a
native of Sauj Bulaq, the Mukri capital, and lamented the fate that
kept him in Turkish territory mending shoes. Here I began to get in
contact with the sentiment I found often expressed by Christian and
Kurd alike all over southern Kurdistan and eastern Turkish territory, a
leaning towards Persian rule and custom, and an emphatically expressed
aversion to all things Turkish. Among the Kurds this sentiment takes so
strong a form, that many of them set themselves to make a study of the
Persian language, and employ it in all transactions requiring writing,
never using Turkish unless forced to do so.

Half the occupants of the coffee-house were Turkomans, natives of Altun
Keupri, which is one of the settlements which originated in the times
of the Seljuq Sultans--in the Middle Ages. They are a pleasant race,
and proud of their descent; nor do they display much sympathy with
the Ottoman Turks, whom they regard as plebeian, and their contempt
for their mincing and malpronounced Turkish is unbounded. Their own
language, which is the same as that of Azarbaijan in Persia, they call
Turkoman, and it is a rough, forcible tongue pronounced in the guttural
manner the Turkish originally displayed.

[Sidenote: REMINISCENCES OF PERSIA]

After consuming a couple of glasses of tea, I rose and returned to my
darvish, whom I found seated behind my tin samovar, tea prepared, the
room swept. He had procured a number of flaps of bread, a large bowl
full of “dugh” or “airan,” as the Turks call it, which is curds mixed
with water.

In Persian fashion he rose as I entered, his hands crossed before him,
nor sat till I was installed upon my strip of carpet and had requested
him to do so.

My muleteer now appeared, and Qadir, one of my fellow-travellers, Kurds
both. These sat upon the door-step, and by the light of a candle we
partook of tea. These two, hearing myself and the darvish speaking
Persian, introduced us to the rhyme which is ever being quoted all over
Kurdistan--

 “Laoza laoza arawia
  Turki hunara
  Farsi shikara
  Kurdi guzi kara;”

a doggerel signifying,

    “Arabic is sonorous, Turkish an achievement, Persian is sugar--and
    Kurdish an unpleasantness.”[30]

The darvish and myself became so engrossed in the reminiscences of
Persia in which we indulged, that we quite forgot the presence of
the two Kurds. Our conversation outlasted the candle, which guttered
out on its end in the mud wall, and by the light of a burning stick
the darvish spread our bedding, and we retired, to the sound of a
chant which he murmured under his cloak, till he fell asleep, mainly
consisting of “Bismillah ar Rahman ar Rahim, al Hamdu’l illah Rebbu’l
’alemin ar Rahman ar Rahim.”

He woke me next morning by murmuring gently, “Agha! Agha!” in my ear.
To rouse a sleeper noisily is a breach of etiquette among Persians.

It was just dawn as we crept along the stony road leading out of Altun
Keupri to Kirkuk. There are three roads between the two places, and
the condition of the country determines which one the caravan takes.
This time we were to take the longest; for to our left, the east,
lay the Hamavand country, distant certainly, but whence roving bands
of Kurds emerged, raiding. By turning to the right, about ten miles
outside Altun Keupri, we should pass through a long range of low hills
which runs between the two places, and have their protection on our
left as we went south to Kirkuk. These are almost the last of the
ranges, which, rising higher and higher as the Kurdistan highlands are
approached, are the sentinels of the Zagros range, which itself is the
rampart of the Persian plateau. All along this road, till we put the
hills between ourselves and the east, we could see far-away snowpeaks
beyond Rawanduz, that were on Persian soil. We found a way through
the range, which is not more that 500 feet high, and came out into a
broken place of foothills, where were a few Kurds grazing sheep, and
lower down some Arabs cutting green barley that would have yellowed and
scorched if left longer. For here is the hot region; Kirkuk is on the
same plain as Bagdad, and suffers from an even worse climate, the hot
winds scorching it during several months of the year. Clear of these
hills, we came out to the flat desert that stretches away west to the
Tigris, and beyond to the Euphrates, and beyond again to Syria, a dead
level over which the hot wind of summer blows, or where in later spring
the air, getting stagnant, grows hot, and one bakes in the shadowless
waste. Four hours from Kirkuk, whose gardens were visible as a dark
line on the horizon, we passed a ruined caravanserai, which a native
of Kirkuk, jogging along on an ass, assured me was the remains of a
caravanserai built by Shah Abbas of Persia, some 300 years ago.

Wheat was growing in some places along the roadside, but a swarm of
small black locusts covered the road with their hopping millions,
which were making havoc among the young stalks. Farther on, we were
alarmed by the sight of some black tents, the abodes of nomads, and we
were not reassured when two horsemen cantered up from behind a fold in
the plain. They were Kurds in dress and appearance, but persisted in
talking Arabic as they rode along, probably to conceal their dialect.
Our suspicions of course at once made them Hamavands, and the one or
two of us who possessed rifles slipped a cartridge in. But they either
heard or saw a signal in the hills we had crossed, for leaving us
suddenly they put their horses to a gallop, and soon disappeared among
the hillocks. We were quite close to Kirkuk, where the roads, short and
long, converged, and as we came to the junction, an Arab, who had come
from Altun Keupri by the short route, told us that our horsemen were
two of a gang which had looted a caravan that morning in the hills. It
appeared that this band, an outlying one of the Hamavands, patrolled
the long road one day, and the short one the next. Our luck had sent us
along while they were engaged elsewhere.

[Sidenote: ARRIVAL AT KIRKUK]

Kirkuk, which lies at the end of this range, is invisible till
nearly approached, for, forced by the necessity of getting near the
water-supply, it has taken a position by the river-bed (which is dry
half the year), and is quite hidden by the hillocks around, except
from the east side, where the ground slopes gradually down to it. It
possesses a mound, upon which part of the town is built, the remainder
being round the south of its base.

We entered an outlying village, passed between gardens to a
huge barrack where the garrison is quartered, then by a line of
coffee-houses full of idle, uniformed creatures, over a long stone
bridge, and turning to the right, plunged into the gloom of a short
arched bazaar of extraordinary height and width, and out again along a
busy street to a clean, new caravanserai.

This, like so many of the caravanserais in the towns of Mesopotamia,
is of a composite nature. Its yard and the stables surrounding afford
accommodation for beast, while the rooms which enclose it on three
sides, upstairs, harbour both travellers, and residents, who are
strangers without womenfolk. The entrance to this caravanserai was
between two huge cafés, at the back of which the yard lay, and above
this long entrance were the offices of the mayor, and the agent of
Singer’s sewing-machines, an article which has penetrated to the
remotest districts of Kurdistan. These offices opened upon a gallery
which communicated direct with the rooms set apart for passengers.

Kirkuk is famous for Turkomans, fruit, and crude oil, all of which
abound. The town, which must have a population of at least 15,000, is
one of the trilingual towns of the Kurdistan borders. Turkish, Arabic,
and Kurdish are spoken by everyone, the first and last being used
indifferently in the bazaars. Itself a Turkoman town, to its south
and west are nomad Arabs, and to its east the country of the Hamavand
Kurds. Turkish power is very evident here. Being near to Bagdad--seven
days--and possessing a Turkish-speaking population, it is in a
position to supply a large number of youths to the military schools,
which, half-educating the lads, turn them out idle and vicious, and
incapable of existing without a uniform. The result is that they all
obtain some post, telegraph, police, or customs, or join the ranks of
the superfluous and unattached army “officers,” and return to their
native town to lounge in the innumerable tea-houses, and earn a living
by tyrannising over whatever unfortunate their position enables them
to blackmail and persecute. Consequently, Kirkuk is full of uniforms
containing the scum of the town, often drunken brutes--who sap the
life of the place, driven to any length of rascality to gain a living,
for they are usually unpaid. Despite this plethora of police, I was
unmolested, probably the composite crowd of the Kirkuk bazaar makes a
stranger too inconspicuous for their attention.

The architecture of the place is purely Arab; the Persian influence
noticeable in Bagdad, Mosul, Diarbekr, and other cities of Mesopotamia
and Syria is not seen here. Solid stone buildings of no beauty, a few
mean mosques and minarets, very solid, but with no ornamentation,
and an immense arched bazaar, make the architectural features of the
place. The Turkoman population, or rather the commercial section of
it, compares very favourably with the people of Bagdad and Mosul. A
stranger meets with great consideration, nor is he swindled right and
left, nor annoyed, as among the Arabs of the greater cities. Purchasing
food and other things in the bazaars, I found everywhere an astonishing
honesty and rough goodwill that wins the heart of a stranger, and this,
notwithstanding the fact that I was taken for a Persian, and a Shi’a
Muhammadan, with whom the Sunni has very little sympathy.

[Sidenote: KIRKUK FOLK]

I can quote an example which shows how this hospitable quality often
appeared.

Some days after I arrived there I found the soles of my boots flapping
under me as I walked, so repaired to a shop in the bazaar where Bagdad
shoes were for sale. Selecting a pair, I proceeded to bargain, but not
knowing the proper price, I was somewhat at a loss to determine my
highest figure. The shopkeeper asked two mejidies or forty piastres,
so I proposed eighteen piastres, and brought him down by degrees to
twenty-two, when having nearly halved the original price, I thought
it sufficient, and assented. I produced a mejidie in payment, and
was groping in my pocket for the two piastres remaining, when the
shopkeeper extended his hand, saying:

“A mejidie is the real price; you are a stranger, and did not our
prophet command us all to honour the stranger? Take the shoes, for
from you I will not take more than a mejidie, for a Kirkukli the
price is twenty-five piastres, but big profits among ourselves do not
matter, whereas from you--who I hope will go from Kirkuk with pleasant
remembrances--I am content with what a mejidie gives.”

This sentiment I encountered everywhere in Kirkuk, except from the
Christians; but that is but natural, seeing that I was in the guise of
a Muhammadan. I experienced later the kindness of the Chaldeans for
strange Christians in the town.

Besides the Turkomans and other Muhammadans there is a large number of
Chaldeans and of Syrian Christians, natives of Bagdad. A few Armenians
are also there, employed in Government and commercial affairs, but
they are natives of Diarbekr or Armenia. The Chaldean settlement is
of considerable antiquity, having migrated here, according to their
own traditions, during the time of Alp Arslan, in the 11th century. If
Kirkuk is, as the natives assert, a remnant of the Seljuq kings, this
is possible, and perhaps even probable. Unlike the Chaldeans of Mosul,
they have not forgotten the Syriac character, and while they speak
only Turkish, employ these characters in writing among themselves. It
is only the Chaldeans who are found living among the Kurds, who have
retained their language, both written and spoken. In Mosul, where it is
reckoned part of a good education to know it, it has no generality of
use, and one has to go to the villages to hear it spoken.

There is a church in Kirkuk administered by priests from Mosul; the
Chaldeans are, like nearly all in Turkish territory, Roman Catholics,
for the old Chaldean Church died under the unscrupulous assaults of the
Roman Catholics, who pursued a Machiavellian policy in bringing over
the old Church to Papal allegiance, a change which has been for nothing
but the worse.[31]

In Kirkuk they enjoy great freedom from persecution, despite the
periodical efforts of Muslim priests to incite ill-feeling against
them. Their presence is too necessary to the well-being of the town to
make a massacre anything but a catastrophe for the Muhammadan traders,
who have been led by their integrity and capability to place great
faith and confidence, and often to deposit large sums of money with
them. In these qualities of honesty, and an ability for getting on
with Muslims amicably without conceding a particle of their behaviour
as strict Christians, they contrast very forcibly with the Armenians,
Syrians, and Arab Christians.

[Sidenote: KIRKUK FOLK]

They are distinguishable by their head-dress and shirt-sleeves alone,
for they wear the long, striped tunic reaching to the heels, and the
zouave jacket or “salta,” which, however, they do not ornament with
scroll-work in gold and silver as do the Kurds.

Their shirt-sleeves are tight round the wrist, and do not appear below
the long sleeves of their jackets; while their head-dress, a blue
handkerchief round a skull-cap, is worn broad and flat, embracing the
head closely, not standing out as do the turbans of the Muhammadans.

Up to recent years they still displayed a partiality for light yellow
striped garments, a relic doubtless of the choice of colour forced upon
them in the early Middle Ages by the Khalifas of Bagdad, who commanded
all unbelievers to wear a distinctive dress, usually honey coloured.

In Kirkuk is a large colony of Jews, the first of the hosts of that
race that exist from here eastward all through Kurdistan to Sina of
Persian Kurdistan and Hamadan.

It is thought possible that these are direct descendants of the Jews of
the third captivity,[32] whom Nebuchadnezzar carried away to Babylonia
in the 6th century B.C., just after the fall of the Assyrian Empire.

They use the Aramaic character, and in Kurdistan speak Hebrew, a
remarkable fact being that the Chaldeans of Sina in Kurdistan and the
Jews of the same place, while survivals of different epochs, speak
almost exactly the same ancient Semitic dialect, a conclusive proof,
were any needed, of the Semitic origin of the Chaldeans.

In Kirkuk, as in all Kurdistan, the chief occupation of the inhabitants
is that of drapers and mercers, the cotton cloth and print trade is
entirely in their hands; in fact so far have their co-religionists of
Bagdad progressed, that the cottons of Kurdistan are supplied from
Manchester by Bagdad Jews settled there.

Kirkuk is thus a collection of all the races of eastern Turkey--Jew,
Arab, Syrian, Armenian, Chaldean, Turk, Turkoman, and Kurd--and
consequently enjoys considerable freedom from fanaticism, besides
being strongly governed by a Turkish governor who possesses sufficient
military strength to keep in order almost every element, the Kurds
being the only difficult section of the population, with their contempt
for all rule and order that does not emanate from their own khans.
Unfortunately this excellent state of affairs does not extend for more
than a mile or two outside the town, where Arab and Kurd roam at will,
defying all.

In the bazaars one occasionally sees a knot of swarthy fellows,
very ragged, speaking a dialect only the traveller in south-western
Persia can recognise. These are the Faili Lurs, Persian subjects,
whose presence warrants the institution of a Persian Consul here.
This individual forced himself upon my acquaintance in the following
manner:--

The frequenters of the tea-house by the caravanserai, during the first
few days of my stay, came to know me as a Persian of Shiraz, and as
Persians are rare in Kirkuk, the consul heard quickly of my existence.
I was waited upon one day by a Kurd wearing a Lion and Sun badge, but
with no other sign of his office as a consular servant. He demanded
my Persian passport, and could not be convinced that I was a British
subject, and consequently not amenable to Persian passport laws.
Nothing I could say could convince him, the very fact of my speaking
Persian fluently damned my assertions; but I was inflexible, and he
eventually went away.

Two days afterwards he turned up again; but this time I was prepared to
prove to him my identity as a Persian-born British subject. To this
end I had arranged my Foreign Office passport, which bore the visés of
both Turkish and Persian consuls in London. These contained a certain
amount of writing in the two languages, and under each of these I wrote
in Indian ink, which could be erased by licking it off later, the words
“Mirza Ghulam Husain Shirazi,” under the Persian visé in the Persian
“shikasta” hand, and under the Turkish in the handwriting adopted by
Turks. This I now produced with a flourish, displaying with triumph to
the messenger and a few of the bystanders with whom I was acquainted
the English arms and the signature of Sir Edward Grey--and then turning
to the back, the Persian and Turkish visés with my name under each.
Perfect success met the scheme, the servant changed his tone and became
polite, and the effect upon my audience was to win me many “marhabba”
afterwards in the café.

[Sidenote: A PERSIAN CONSUL]

Next morning I was engaged in a little tailoring. My overcoat was
getting too warm, or rather, the weather was getting too warm for the
coat, and I had no other garment sufficiently long to be dignified,
save a thin corded dressing-gown. Perforce I adapted this. I took
off the abundant braiding, removed the waist-cord and sewed on some
buttons, and produced a garment thereafter called a “labbada” or long
coat, such as religious students and Azarbaijan merchants wear.

I was sewing on the last button, when a knock came at the door, and the
servant of the Persian Consul stood there bowing, “Would I come and see
the Persian Consul on a friendly visit? He was in the caravanserai and
very anxious to make my acquaintance.” So donning my new garment, I
followed him along the gallery.

I found him in a room over the gateway, seated at the upper end upon
a small carpet. Below him, that is, against the long side wall and
nearer the door, was a collection of varied Kurds, of Sauj Bulaq, Sina,
Merivan, and other Persian towns. Their head-dress of handkerchiefs
indicated their origin. Standing up near the consul was an elderly,
thick-set man, bushy-bearded, wearing the baggy trousers and shirt
tucked in, that are typical of the muleteers of the Persian border,
but his pointed cap proclaimed him a Mukri. The room was partly taken
up with three tables, upon which stood basins and copper vessels
containing various concoctions. A tray covered with small sweetmeats,
just cooked, stood by an earthen oven in a corner; and a young man was
engaged in placing therein a fresh tray full of uncooked confections.
Sugar loaves lined the walls, hanging by nails, and a smaller table
near the window was covered with bottles of colouring matter and the
apparatus of a sweet-maker’s trade. Amid all this the consul sat, a
grey, fierce-looking man, in Kurdish dress, but he wore upon his head
the felt hat and narrow handkerchief of the Kermanshah Kurd.

To this assembly I entered, walking delicately to avoid numerous
obstacles on the floor, and all rose, answering my “Salamum ’alaikum”
with a sonorous “alaikum as salam,” to which the bearded man added the
“wa rahmatullah wa barikatah.”

The consul made place for me by his side, and in excellent Persian
replied to my compliments. The assorted Kurds, who understood very
little, began a discussion about some tribal feud somewhere, and left
us to a conversation in which the bearded man, who turned out to be the
proprietor of the sweet business, and a Persian subject of Sauj Bulaq,
joined. This old fellow, Haji Rasul, was a darvish of a sect of the
Shi’a Muhammadans.

Our conversation turned inevitably upon politics, and thinking my
companions must be Nationalists, as are most Persians nowadays, I began
to describe some of the doings of the Majlis in Teheran during 1906
and 1907. They listened in silence for some time, offering no opinion,
but when I ceased, the consul began with great enthusiasm a flowing
eulogium of Muhammad Ali Shah, cursing in the most powerful language
the revolutionary movement that tended to put power in the hands of
mean schemers, plebeians, and heretics. His arguments hung upon the
nail of fanaticism, as I am afraid most of the Royalist arguments
ever did in those days, and warming to his subject he read me a homily
upon the evil of allowing my young mind to be led away by the specious
arguments of them who called upon the saints to witness the right of
their evil actions. Apt quotations from the Quran he poured out upon
me, growing ever more excited, and at length ceased suddenly, out of
breath, and hot. I managed to steer him away from this subject, and he
began to relate his difficulties and the qualms of conscience he had
had in the matter of his late wife, whom, suffering from some terrible
internal disease, he had taken to Mosul to the English doctor there.

[Sidenote: THE FERANGI DOCTOR]

“This matter,” he said, “is a constant source of anxiety to me, for I
have not the satisfaction of knowing that God sanctioned the means by
the end attained, for she died. I took her from Sulaimania to Mosul
in a palanquin, and laid her before the European’s door, together
with presents of gold and silver, and a bottle of brandy I had bought
specially, knowing such things acceptable to the Christians. And he
was moved to pity, for he was a generous man, though an infidel, and,
refusing the presents, took her in. And many days he spent, labouring
with all his knowledge to cure her. Despite the shame of this discovery
of her nakedness, and the ridicule it might pour upon me, I persisted,
but He who knows took her life. And I yet think that her death was
perhaps an expression of the Almighty displeasure, for though but a
woman she was a Muslim, and the wife of a Muslim, and the procedure was
not in propriety.”

He seemed relieved when I was able to quote him the case of a High
Priest’s wife in Shiraz who had been cured by a European doctor.

After this the meeting broke up, and he departed, and I after him. I
subsequently learned that with the appointment of consul he combined
the craft of watchmaking, and was known as Mirza Saatchi--“Mr
Watchmaker.” The old man, the proprietor of the sweetstuff shop, had
something to say before I left, and he addressed me in his feeble
Persian mixed with Kurdish:

“I am an old man,” he said, “and by many cities have I wandered, from
Salonica to Basrah, and Trebizonde to Mecca, but never have I missed
the opportunity of cultivating the acquaintance of a Persian or Shi’a.
Let us not forget one another. We are both strangers, both of that
land that is the fairest of all the earth, where mercy and charity
overspread the land, where Muslim treats Muslim as a brother and not
a foe--like these Turks. Let it not, therefore, be said that I, Haji
Rasul, though I am but a poor Kurd, have violated the tradition of
Islam, Persia, and the Kurds alike. Here I work by day, and in the
verandah I sit at night, alone; help to relieve my loneliness by your
constant company while you are here.”

The old man was so evidently sincere, and expressed himself so
fervently, that I felt forced to promise to come and see him that
evening.

There was a long bench in the verandah from which we could look down at
the crowd below and the operations of the police, whose headquarters
was just opposite. Here, too, every morning an auction was held, amid a
crowd that sat upon high benches under a tree, drinking tea or coffee,
discussing local politics, and hatching plots against their neighbours.

The crowd that frequented these coffee-houses--there were four of them
round the caravanserai door--were the idlest collection of creatures it
is possible to imagine.

Being near the mayoral office, police court, and one or two other
public offices, the attendance of uniformed parasites was enormous,
and these, appearing about the twelfth hour (then about 7 A.M.), sat
till the second hour, then lounged away to their houses in the town,
appearing again at an hour to sunset, and sitting there chattering and
rattling the everlasting tasbih, the Muhammadan rosary, till late at
night.

The newcomer in Kirkuk, who would buy bread, experiences difficulty
unless he can find the special bread-sellers, who hawk this necessary
comestible about in shallow baskets. Desiring dates, I purchased some
the first day I arrived, at a shop, and noticing next door a basket of
bread, attempted to buy two flaps, but the owners would not sell it.
Nor would they consider the question unless I bought something at their
shop. This I refused to do, and launched out in some indignation into a
tirade against such a habit, which annoyed and harassed the stranger,
leaving him hungry in a strange land. This induced them to attempt to
make a gift to me of two pieces, which pleased me less, and at last
they consented, very unwillingly, to sell me what I wanted. The sale
of bread alone, by shopkeepers, is rare all over Sunni Mesopotamian
country, and among the Turkomans, and they will--as in this case--give
it rather than sell it. This is probably owing to the habit in these
patriarchial lands, of making bread in the house which is given freely
to all who request it; the sale of such a necessary is looked upon as
rather degrading.

[Sidenote: A DARVISH AND HIS CAT]

One evening at sunset I joined Haji Rasul where he sat meditating
on his bench. He had a companion and assistant who performed the
labour connected with their daily life, cooking, cleaning their room,
spreading the bed-clothes and the carpet upon which we sat. This youth
was a native of Smyrna, a simple Turkish lad, the best specimen of his
race I ever met. He was a rarity in Muhammadan lands, a Sunni converted
to Shiism, for the old Haji had converted him in Smyrna. Despite his
travels he could talk nothing but Turkish.

A constant companion of this strange pair was a small white cat, to
which they were both strongly attached. Having been with them since
kittenhood, it fully reciprocated their affection, and had developed a
high degree of feline intelligence.

The old Haji had brought it from Aleppo, and it possessed a little cage
in which it performed its journeys. Its food was specially cooked for
it by the youthful Turk, and it had regular time and its own dish, for
meals.

Spotlessly clean it was, and very exclusive, desiring no intercourse
with the roof-prowling cats of the caravanserai, whom it ejected from
its neighbourhood.

Both Persians and Kurds have a strong liking for domestic cats, and
in the bigger towns of Persia it is a sorry household that does not
possess one or two, as petted as any in Europe.

It was a strange sight to see the rough Kurds who sometimes came to see
Haji Rasul, gravely rolling cartridges for it to pursue, or stroking
its arching little back with a lighter hand than they ever laid upon
anything else, the while talking seriously to it in their rough tongue.

Haji Rasul himself talked Arabic, Turkish, Kurdish, and a little
Persian. He had acquired these during his twenty years’ wandering.
From Sauj Bulaq he had started twenty years before, and had walked via
Kurdistan and Anatolia to Constantinople. There he had learned the art
of making sweets. Saving a little cash, he embarked for Jedda, whence
he performed the great pilgrimage. From Medina he walked to Damascus,
and finding employment, rested there. Later he went by ship to
Salonica, and thence to Smyrna, where he remained some years collecting
money to make the long journey to Kazimain and Kerbela, near to Bagdad,
the most holy shrine of the Shi’a Muhammadans. It had taken him two
years working by slow stages to get from Smyrna to Kirkuk, and he was
attempting to collect enough cash here to get him to Bagdad. At any
rate he could not have gone when I saw him, for the Hamavand had closed
the road to Bagdad by their raids.

Fanatical he was to a degree I seldom have seen. He observed the letter
of the law regarding Christians, and was most careful to have nothing
to do with them, yet I found him a just, charitable man, very kind
hearted, and willing to take the greatest pains to help or make me
comfortable. If a Christian said Salam to him, he would not reply by
the same salutation, displaying thereby the haughty fanaticism of the
most bigoted Shi’a; yet, as every sincere Musulman must, he deplored
the decadence of Islam and cursed more violently the backsliders of
his own religion than the reprobates among Christians, “for,” said
he, “these have the law and the book, and the light of the saints
before them; while those have ever been in a mistaken path, and know no
better.”

[Sidenote: KURDISH HORSEPLAY]

In all his dealings he was just, nor would he favour the Musulman more
than the Christian in a matter of business.

He had a habit of dropping into deep meditation. One night he asked me
my name; hearing Ghulam Husain, he repeated several times:

“Ghulam Husain, Ghulam Husain,” he murmured, “The Slave of Husain,
may I be his sacrifice! Ah! Husain, Husain, shall we not rise up and
smite the Sunnis, for that they slew him, him the pure, the sinless,
betrayed, and murdered by the evildoer--ah, what a name, The Slave
of Husain, and what a life to live up to, Husain! Husain!...” and he
would drop into a reverie murmuring now and then “Husain”--reviewing
doubtless the details of the tragedy of that holy man, whose character
bears comparison with that of any Christian saint, and whose
self-sacrifice and resignation was no less heroic.

A Kurd himself, he deplored the levity of the Kurds, who are much
given to dancing and singing. Each night the Kurdish muleteers
would collect on the roof of some rooms in the courtyard, and chant
their interminable “Guranis” or folk songs, dancing hornpipes of
ever-increasing fury and joining in roaring choruses. Sometimes they
would engage in wrestling matches, and cast one another about the yard,
the exercise often terminating in a display of hot temper, when knives
would be drawn, to be sheathed as an onlooker made a jest that called
forth laughter from all.

We were hopelessly detained in Kirkuk. Behind, on the road we had come,
the Hamavands had closed in; towards Bagdad it was the same, and to
the east where our course lay was their own particular country, across
which not even companies of soldiers would dare to go.

Every day it was announced that a certain army accountant, whose
presence was needed in Sulaimania, would attempt the passage with a
hundred soldiers, armed with Mauser rifles, and a number of mules were
engaged; but the good man never seemed to make up his mind to go.
Rashid, my muleteer, had engaged all his spare mules to the Government
for this purpose, and a daring Chaldean merchant prepared fifty loads
of sugar for isolated Sulaimania. Sixteen days we waited, and at
last the order came to load at midnight, and collect just outside
Kirkuk--that is, to join the main caravan and the guard. The leader
was one Shefiq Effendi, a Kurd of the Shuan or “Shepherds,” a large
tribe inhabiting the hill country south of the Lower Zab River. By his
influence and that of the hundred soldiers, we hoped to pass safely
these terrible Hamavands.

By law they were outlawed, and orders existed that any entering the
town were to be shot on sight; but such was their reputation for
daring, that I often saw them strolling in the bazaar of Kirkuk, caring
nothing for a knot of Turkish soldiers, who followed them round, afraid
to molest them, for the people of Kirkuk, armed though they were, and
protected by a regiment of soldiers, feared a sudden raid of revenge
from this intrepid handful of Kurds.

Hearing that I was resolved to go, Haji Rasul did his utmost to
persuade me to stay. For they were Kurds, he said--Kurds, more savage
than the Jaf, or the Guran, more daring even than the Mukri themselves.
He took me by the hands, beseeching me to stay, nor risk the life God
had given me for a mere mundane consideration of time.

“Time,” said he, “is long, and your life is young; what matter if
you stay another month, two months, nay a year, if you are enabled
to preserve the body God has entrusted to your care. Have I not been
twenty years wandering, and do I complain that I have not yet got back
to my native place?”

We were seated round a mess of a kind of porridge at the time, in which
we dipped our bread, eating it with our fingers.

“See,” he said, “I eat this morsel not because I delight in its
flavour, for it is of the poorest, nor because I crave a plenishment
of belly, but I am performing that duty which is incumbent upon all
of us, even pagans, the conservation of the flesh, which God has given
into the keeping of our intellects.”

[Sidenote: THE END OF SPRING]

Though the restless spirit of the Western had been long calmed within
me, yet it was not quelled, and here asserted itself. For sixteen
days I had remained in Kirkuk. The weather, with that suddenness of
progress to hot and cold that it exhibits upon these dry plains, had
grown oppressive; the plain which, when we arrived, was covered with
green, if scanty grass, was now a bright yellow, the dried stalks were
scorching, and the mules’ daily expedition to the plain to graze was
almost a farce. In that peculiar way that marks the approach of summer,
the sun shot up at a high velocity from behind the crimson hills
towards Kurdistan, climbed to his ever-mounting zenith, hung there,
it would seem for twelve hours or so, and as quickly descended; the
hours of cool daylight were but three. Towards sunset the decrease in
temperature was hardly appreciable, for the world was heating, and it
took an hour or two of darkness to make it reasonably cool. As has been
said before, the town is situated in a position that in our climate
we should call “sheltered,” which in these lands means extra hot and
stifling. The afternoon hours were approaching that temperature which
induces sleep behind closed doors, and the one occasion upon which
business called me outside, at about three in the afternoon, showed me
an empty town, and also scorching heat of the sun in Kirkuk in May.

Besides, the fez, the most utterly ridiculous headgear man ever
invented, protecting neither from heat nor cold, acts with such
calorific power as to make one’s scalp regularly boil in sweat under a
hot sun.

Flies, too, were breeding like microbes. My daily journey to the bazaar
took me past some butchers’ shops, and I noticed one morning that the
never-cleansed beams upon which the meat hangs were unrelieved black in
colour--flies, solid, and overlaid with flies, that hardly even moved
when the butcher swept his long knife along, squashing hundreds, to
cut meat next moment without even wiping his blade. Fortunately the
custom of the country doubtless prevents a great deal of disease that
might result from such condition. Butchers’ shops open in the early
morning till about the second hour; one sheep only at a time is killed,
and until that is sold another does not appear. Consequently owing to
the short time during which it is possible to purchase meat, there is
a great rush of buyers, and the flesh of the sheep and goats does not
remain long enough than to have one thin layer consumed by flies.

Water was becoming scarce too; the river, which had run fairly full as
we entered the town, was now the merest trickle, and all the water was
obtained from wells. To waste such a valuable would have called upon
the stranger the wrath of all in the caravanserai, so a scanty rinsing
of hands and face was all that could be attempted, and that only when I
could by stealth draw a potful and convey it unseen to my room. There
are public baths in Kirkuk certainly, but even the natives, bound by
tradition and custom to extol all indigenous institutions, admitted
that they were not very nice. Nevertheless it surprised them that I
did not patronise the “hammam”; but what upset my neighbours was the
fact of my shaving myself, which I had attempted to do in private,
knowing the prejudice against it. For the East reckons a barber as a
very mean fellow, and to perform upon oneself, if it be the beard, a
transgression of the Quranic law, and if it be the head, a dangerous
folly. And whether it be the result of this repugnance to the trade or
a naturally despicable nature that consents to the odium, it is a fact
that Oriental barbers are as a class very mean fellows indeed.

Through the offices of my friend the consular watchmaker, I was taken
one day to see a notable of Kirkuk, one Reza, called by the Muslims
Shaikh Reza, and by the Christians, who hate him, Mulla Reza, an
inferior title.

This worthy is the principal priest of the place, and though a Sunni,
and a fanatic at that, has no objection to seeing and being polite to
the dissenters of Islam, the Shi’a, among whose ranks both myself and
the watchmaker were classed.

[Sidenote: A KIRKUK PRIEST]

He inhabited a house adjoining the mosque wherein he officiated, one
of the best houses in Kirkuk. His courtyard was laid out in flat beds
in the Persian fashion, and a few mulberry trees veiled the bareness
of the high walls. He received us in a long room, well carpeted, and
was alone. A very reverend seigneur this indeed; the frown of sanctity
sat blackly upon his brow, unlightened by his white turban. At his
elbow on the floor was a gramophone, from whose trumpet a raucous Arab
voice had just ceased to shriek verses of the Quran--to such uses are
European abominations adaptable! Hearing that I was from Shiraz, he at
once began to quote Hafiz and Sa’di, for he spoke excellent Persian;
and then, producing a manuscript book, read some of his own poetry. He
versified in four languages--Turkish, Arabic, Persian, and Kurdish;
but preferred Persian to all of them, having a just contempt for the
majority of Turkish verse, consisting as it does nearly all of Arabic
and Persian.

He complained bitterly of the progress Christians were making, and
doubtless would make under the _régime_ of constitutional government;
in speaking, his eyes flashed, he grew excited, the latent fanaticism
in him boiled, and he longed to see the blood of these infidels spilt.
With cries of disgust against the lukewarm sentiments of the Turkomans,
he denounced Musulman and Christian alike, and frankly declared that
he would like to see the heads of the latter adorning the barrack
walls. This creature, who had naught but notoriety to gain from such a
catastrophe, has several times attempted to harass the Christians, but
they have found sufficient protection, and he sees himself foiled, and
his proposals ignored every time he would rouse feeling against these
harmless people. It took him the whole time of drinking three cups
of tea to exhaust his fury, and we took leave of him, expressing no
opinion upon his sentiments.

The watchmaker gave me an example of his hot temper, as we sat in the
coffee-house afterwards. At his house he was visited one day by the
sub-governor, a Constantinople Turk, and the talk turning upon poetry,
the shaikh, who has Kurdish blood in him, was extolling the merits of
Persian and even Kurdish verse, and expressing his scorn of Turkish.
The Ottoman officer naturally objected, and rashly quoted a long poem
terminating with the words:--

               “Furukhta am bi sham’ u kafur u san sin.”

“Ah!” exclaimed the shaikh, seizing a perfect opportunity, “Furukhta
am” is pure Persian, and “sham’ u kafur” are Arabic, and what Turkish
remains, but a miserable insignificance? “u san sin,” the point coming
in with the meaning of the Turkish--“and thou art it”--the miserable
insignificance.[33]

About the tenth day of our stay there, the muleteer Rashid came along
in great glee, saying that we should leave next morning, and that I
had better lay in a stock of provisions for the journey, though, as he
remarked, “God knows whether we shall eat our bread, or the Hamavand’s.”

Four regimental doctors had turned up from Mosul, appointed to
Sulaimania, and they were to have as escort a “tabur,” or four hundred
soldiers. The usual fiasco occurred to prevent our going, for the army,
not having been paid for months, went on strike, and two hundred more
appointed to replace them flatly refused to go, fearing to face the
Hamavand, who had so barbarous a habit of thirsting for the guns and
blood of the Turkish troops, and such a capacity for quenching the
thirst. So we stayed.

As an instance of the self-imposed duties of the unattached Turkish
officer, I may quote the following episode:--

Haji Rasul and myself were sitting in the dark one evening smoking our
cigarettes, and conversing upon the usual topic of Persian politics,
when a highly uniformed individual rolled up, and between hiccups
gave vent to a hoarse “Salamun ’alaikum.” Without invitation he sat
between us, and introducing himself to me as a major in some regiment,
proceeded to bully Haji. It appeared that the old man had had some high
words with one of the people, whom he employed to sell his sweets, and
this officious busybody, overhearing, inserted himself between the two,
constituting himself an arbitrator. Haji had naturally refused to have
anything to do with such matters, but his opponent, seeing a chance of
winning his case, commenced pouring out his woes to the officer. The
old man in disgust had departed, leaving the pair, and laid his case
before the mayor of the town.

[Sidenote: A TURKISH OFFICER]

The major, meanwhile, had settled the affair with the other litigant,
arranging to receive two mejidies as a fee, and finding that Haji did
not accept his mediation, came to try and bully him into acquiescence.
Needless to say all the intimidation he could bring forth did not scare
Haji, who threatened to throw him downstairs. He solved the question
himself by falling over asleep, after a pause for the thought which his
fuddled condition made difficult. Such are some--I hope not all--of the
Sultan’s officers. This one had passed through the military school at
Bagdad, but as I afterwards heard how this feat may be performed--being
literally little more than a passage through the establishment in the
case of certain favoured individuals--I understood how he had become a
military officer.

One morning I received a polite note in Turkish from the
postmaster--with whom I was not acquainted--asking me to come and see
him. So I took my way along the dusty hot road, past the innumerable
cafés full of hunchbacked, uniformed Turks, till I found the office.
To-day not being post-day, the postmaster reclined in an armchair
behind a table, smoking cigarettes. On my arrival, he saluted me very
politely by my name, talking Turkish. It was, of course, not to be
expected that he would state his business till after some small talk,
so we conversed about various subjects till he worked round to that
of antiques, upon which he was an enthusiast. “Antiques” in this
country mean coins, and Assyrian cylinders, little cylindrical pieces
of stone with images and figures carved upon them. He had invited me
there to benefit by the opinion I must have formed upon the value of
antiquities, for Ferangistan to him was a place where half the world
sought antiques, and consequently anyone who had been there, as he
heard I had, must know the value of such relics as were to be found
near Kirkuk.

Having thus prepared me, he shut the door, and produced with
_empressement_ a small bag of coins and seals from his stamp-safe.
These were for the most part early Muhammadan, a Parthian or two, and a
few Assyrian pieces. The greatest treasure--to him--was a George III.
five-pound piece, upon which he put a fabulous value. Beyond telling
the probable date of his antiques I could not help him, but he pressed
so hard--thinking my unwillingness to mention prices was due to an
idea of purchasing--that at last I proposed some values which I was
pleased to see highly gratified him. In these regions there is always a
good market for antiques among the Turks and Christians, who buy them,
gradually collecting a stock, and then take them to Constantinople in
the hopes of selling for a fortune.

Coming back that morning I remember buying some lettuces of an old man,
who cleaned and washed them for his purchasers. The price, which gives
a good idea of the price of vegetables and fruit, was two lettuces for
three “pul,” seven of which make a “qamari,” which is equivalent to
three-farthings, so the lettuce worked out at about the twenty-fourth
part of a penny each.

In this stands explained the tenacity with which two persons will
haggle for an hour over fractional sums, for the acquisition of a
farthing means a considerable part of a meal gained.

[Sidenote: LEAVE KIRKUK]

One morning early, the muleteer Rashid came along and woke me. The
effendi under whose wing it had been arranged for us to go had suddenly
made up his mind the day before, and was now ready. So hurriedly we
loaded up, and barely getting time to bid farewell to Haji Rasul, who
commended me to God and the saints, we filed out into the yet empty
streets to the meeting-place outside the town. Just as we got there and
saw ahead a collection of mules, foot-passengers, and soldiers, the day
broke, and we bade farewell to this remote corner of Turkey for a time.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER VI:

[22] The Hittites.

[23] The Mediterranean.

[24] Ragozin’s _Assyria_, p. 57.

[25] The Kurds call it Haoril and occasionally Haolir.

[26] Formerly one of the most famous and powerful families of southern
Kurdistan.

[27] Ragozin’s _Assyria_, p. 161.

[28] The Iman Ali, termed only by the Shi’a or Persian Muhammadans,
“Lord of the Faithful.”

[29] This action is an abbreviation of the compound wave, which
apparently beginning by lifting imaginary dust, places it upon the
mouth, eyes, and head.

[30] Persian translation of the last line:--

                        “Kurdi guz i khar ast.”


[31] Lest this statement seem unwarrantable, I beg to support it
by the opinion of the Chaldeans themselves. They are in most cases
fully aware of the circumstances under which their forbears--and
contemporaries--became absorbed into the Roman Catholic Church, and
there are very few of them whom I ever heard express any sentiment
upon the matter save deep regret, the more so that they know now that
it was possible to have the much-prized education the Roman Catholics
supply without a disintegration of their Church, for the Archbishop of
Canterbury’s mission has taught them that.

[32] “In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came
Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. And
the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the
vessels of the house of God, and he carried them into the land of
Shinar.”--Daniel i. 1–2.

[33] A little editing was unavoidable here, the shaikh’s words being,
“Wa bir parcha pukh qaldi, va san sin.”




CHAPTER VII

CHALDEANS


The course of our narrative will take us on into Kurdistan, and among
peoples different to those we have met in our journeyings from the
Mediterranean and the eastern border of Mesopotamia. We have had
occasion to notice various races and peoples in passing, but of all
these, those who have by their high antiquity of descent the premier
claim to description are the Chaldeans, to whom up to the present we
have not given more than casual notice. As we are about to pass out
of the land of their ancestors, into the hills and mountains of the
semi-independent Kurds, this opportunity for adequate remark upon the
interesting Chaldean race cannot be passed.

The traveller of to-day, once he passes Urfa to go east, meets,
besides Armenians and Christians of Greek descent, large numbers of
the non-Muhammadan population who, in various places, go under a
variety of names--Nestorians, Nasara, Kaldani, Jacobites, Catholics,
New Chaldeans, Inglisi, Amrikani, and Protestan--the last three in
north-west Persia. These varied sects are all branches of the Chaldean
and Assyrian race, lineal descendants of the two nations that occupied
the Tigris valley as far from the mouth as Jaziri ibn Umar; and the
lower Euphrates valley, or Babylonia.

It is now 2500 years since the Assyrian nation broke up, and but a
little less since the second Chaldean period was brought to an end by
Alexander the Great; and since then, the Assyrians or Chaldeans (for
they were the same race) have been in subjection to alien rulers,
though the powerful and tenacious nature of the Chaldeans has won
for them a premier place in the civil life of all ages, and is to-day
the means of furnishing a great part of western Asia with a class of
merchants and villagers on a far higher scale of civilisation and
culture than the peoples among whom they live.

[Sidenote: THE NATIVE CHRISTIAN]

Many writers, and many residents in the countries inhabited by “native”
Christians have given unrestrained exercise to their pens in describing
their disgusting character, their deceit, their petty spirit, their
unfaithfulness, and so on. Nor can any deny that this is only too true
in many cases. Certainly the Christian who comes in contact with the
European is often a very disagreeable character, but it would be but
fair to him to mention, if possible, any member of any Oriental race or
faith--particularly Semitic--whose moral standard was not debased by
intercourse with Europeans, and the usual imitation of European vice,
consequent upon a mistaken idea of Western catholicism and progress. It
will be readily appreciated that the Christian naturally follows this
line of conduct sooner and with more facility than the Muhammadan, the
intrinsic aloofness of whose faith holds him off from a ready adoption
of Western habits, good or bad, particularly in the case of the Semitic
Muhammadan.

Our sources of information upon the origin of the Christian Church
in Mesopotamia are unfortunately extremely scanty, and it is only by
references to passing events that occur in purely secular works that we
are enabled to follow the course of dissemination of the doctrines of
Jesus Christ in the Middle East. To adherents of the English Protestant
Church the history of the Chaldean or Eastern Church should have a
special interest, for the old Chaldeans followed a scheme of tenets
more similar to those of the English Church than of any other section
of the much-divided Christian religion. Sir H. Layard, who stayed among
the Chaldeans of Mosul in 1840, in his work on Nineveh remarks: “To
Protestants, the doctrine and rites of a primitive sect of Christians,
who have ever remained untainted by the superstitions of Rome[34] must
be of high importance.”

We have no ground for any assumption, such as has been made, that
Christianity was carried by the old road through Urfa and Nisibis,
to Assyria by a follower of SS. Barnabas and Paul to Nineveh, or one
other of the cities which still stood upon the sites of old Assyrian
capitals. Nevertheless, in A.D. 410, when Yezdijird I. of Persia
reigned, Christianity was a recognised part of the social structure of
Assyria and Persia. Obviously for such progress to have been made as
to render Christianity one of the accepted religions in those regions,
points to the fact that preachers and priests must have commenced their
itineraries a great while before A.D. 400.

It was the Assyrians, or Chaldeans, who as a nation adopted speedily
the tenets of the new faith. Doubtless after the demolition of Assyria,
and then of Babylonia, the worship of Bel and Ishtar, the ancient gods,
had fallen into abeyance or even total desuetude, and the remnants of
the old nation seized upon the new religion to satisfy the spiritual
need that every people experiences. Their prelates and dignitaries soon
became a very important part of the Christian organisation, and it is
interesting to note the sympathy of the Persian Sasanian kings for this
new religion, and the success Christian effort met among the Persians.
This ancient and highly civilised people, whose character contains a
great deal of the speculative, has always been ready to consider the
claims of new Deistic theories, and has, in Muhammadan times, found an
outlet for its speculative tendency in the adoption of Shiism, which
it has made a purely Persian section of Islam. The early Christians
looked, perhaps with a warranted hope, upon the field of Persia, for
here were no feats of iconoclasm to perform--no Diana, no Jove, no
Venus, disputed with Christ the right to men’s adoration.

In Persia they found a tolerance broad as her mighty plains, a dualist
theory that provided only for principles of good and evil, as sharply
defined as her barren hills, a splendid isolation of thought far above
the turmoil of degraded passion that then represented the pantheistic
doctrines of the Greeks, Romans, and Assyrians themselves. High ideals,
spiritual aims of an altitude unknown to the Western materialists,
found themselves in singular harmony with the ascetic idea of early
Christianity.

[Sidenote: THE CHALDEANS IN PERSIA]

We must understand that of all places, near and remote, it was
Persia and the Zoroastrian people, the Perso-Aryans, and probably
the Medes--or races inhabiting modern Kurdistan--that welcomed Jesus
Christ’s doctrines, and hailed their purifying influences with the
delight of the neophyte to whom the master’s knowledge is revealed. So
we are told by a Chaldean bishop, writing in A.D. 400, that Yezdijird
I., king of Persia, was a merciful and good ruler, just and kindly.[35]
And so after, it was the known sympathy and support of the Persians
that gained for the new Church the name of “The Persian Party.”

This name was given after Nestorius himself, excommunicated from the
Byzantine Church, had found asylum under Yezdijird, and the support
given by this king was extended also by his son Firuz (A.D. 459–484),
who took under his protection later dissenters from the Western Church.

In A.D. 410 the great dissension between Nestorius, Patriarch of
Constantinople, and St Cyril, upon various points of doctrine, arose,
and resulted in the split which gave birth to the new sect called
the Nestorians. Throughout the controversy--resulting in the General
Council at Ephesus in 431--Nestorius had been supported by the Eastern
Bishops, and it was natural that after the rupture, the Chaldeans, who
sent them, should join the ranks of, or rather become themselves, the
Nestorians.

The doctrines of Nestorius were not by any means novel, nor, to those
who would regard Christianity as a whole, sufficiently important to
cause a split, or occasion such venom as has unfortunately always been
characteristic of the militant sectaries of the religion of peace.
The Bishop of Tarsus, Diodorus, had already promulgated Nestorius’
doctrines among the Western Assyrians, and as they were gradually
accepted, their upholders gained the name of the Persian party, partly
because of the situation of the new sect, and partly on account of the
sympathy of the Persian kings.

From this time the tenets of Nestorius, stamped out in Syria and
western Asia, became exclusively identified with the Chaldean nation,
and the first existence of the Nestorian Church or Assyrian Church
began about A.D. 450, or earlier.

From now till the advent of Muhammad, the Church may be said to have
prospered. It had vicissitudes certainly, for it was not in such a
position as to dictate to rulers and kings. It is, again, a sorry
feature of Christianity that we are told that during that time all the
persecution they suffered was from the Christian Byzantine Empire, and
all the sympathy and protection they obtained from the Zoroastrian
monarchs of Persia.

Among these stands out the exception of Kawad, king of Persia, who is
described by Chaldean priests of the period as a monster; war also did
its work in harassing the Church, but we have no reason to believe that
it did not harass the idolaters as well, for the Persians, whose armies
continually scourged Mesopotamia, were not admittedly of the religion
of any of the invaded peoples, while inclining to the doctrines of
Christianity, as we have seen already.

During these times the great college of Edessa (Urfa), which the
Isaurian Zeno had closed on account of its Nestorian doctrines, was
transferred to Jund-i-Shapur, near the modern Shushtar, in Elam, into
Persian territory, for there the Chaldeans were sure of protection
and sympathy from a people whose talent has ever been for literature
and learning. And the hope of the exiled priests was well justified.
The place of exile became a cherished home, and the medical college
of Edessa grew at Jund-i-Shapur to a great missionary and educational
centre.

[Sidenote: NUSHIRVAN THE JUST]

From Jund-i-Shapur, already in the territory of the Persian shahs,
missionaries were sent out to every Eastern country, Chaldeans by
birth and tongue, speaking Persian, and their enterprise carried
them to India, Turkestan, and China. So great had become the hold of
Christianity upon Persia, that at a very early date the country was
divided into bishoprics.

This college was established about A.D. 550 by Nushirvan the Just,
shah of Persia, one of the last of the Zoroastrian kings, and of the
Sasanian dynasty. Through all the later ages of Persia and Arabia he
has been the subject of eulogy, by Christian and Muhammadan alike,
for his great justice, a virtue more highly esteemed in the East than
by us, because so much rarer. Although he never became confessedly
Christian, his sympathies with the Christians were such as to induce
him to make a Chaldean woman his queen. Her son was brought up as a
Christian, and by his zeal he provoked admonition from his father,
whose policy seems to have dictated an impartial attitude toward all
faiths.

Had his relationship with, and just bearing towards, Christians been
insufficient to gain their gratitude and esteem,[36] he would have
won it by his persecution of the peculiar sect of Mazdak, which the
Christians had regarded with loathing and horror.

It is difficult to come at a true appreciation of Mazdak’s character
and doctrines, for all we know of either has been recorded by sectaries
of other religions, Christian, Zoroastrian, and Muhammadan, and such
reports are naturally prejudiced.

In general the scheme was a communistic idea which involved mystic
rites; the property of men, even to their wives, was common to all,
and certain regulations for daily life were imposed, notably the
prohibition from eating flesh and shedding blood, which last law
excited the extreme abhorrence of priests of other faiths.

The sect arose and was favoured in the reign of that Kawad before
mentioned, who probably earned the execration of the Christians and
Zoroastrians alike by his favouritism of the Mazdakites, perhaps
induced by hopes of quelling the great power the Zoroastrian priests
had acquired.

Nushirvan, however, while yet Crown Prince, instituted a policy of
repression that ended in a massacre of Mazdakites, and the execution
of Mazdak himself, at which some Christian Persians and the court
physician, a Christian priest, were present. This occurred only after
Nushirvan (then known as Khosru) had exposed to his father the king,
the means by which Mazdak performed his miracles. During the long and
glorious reign of this prince, perhaps the most peaceable and tolerant
period of that age, the Christians made great progress in Persia.
Nushirvan, though refraining from any committal of his own convictions,
imported to his college Greek philosophers and adherents of Nestorius,
and went so far as to make with the Byzantines a treaty which protected
them.

So at this time, the latter end of the 6th century, we have a pleasant
enough picture of Persia excellently ruled by a monarch of broad views,
whose queen and eldest son were Christians; whose courtiers, doctors,
and advisers counted in their ranks men of the same faith; whose
principal college, the glory of his life, was a Christian institution.
Small wonder, then, that the Chaldeans looked with high hope upon
the future, when Zoroastrianism should pass away to give place to a
Christian Persia.[37]

But while Nushirvan dreamed of empire, and the Christians of religious
supremacy, there was born he who would sweep before him the Persian
Empire and the priests of Zoroaster, leaving but a remnant in their
original domains. For Muhammad Mustafa--“The Prophet”--was born about
this time, and mentioned it himself later--“I was born,” said he, “in
the time of the just king,” _i.e._, Nushirvan, shah of Persia.

[Sidenote: ADVENT OF ISLAM]

Nushirvan died 578 A.D., and was followed by a number of weak monarchs
till the ill-fated Yazdijird III., last Zoroastrian king of Persia,
who, defeated at Qadasiyya by the Arabs in A.D. 635, died, an exile, in
Khurasan, in A.D. 651.

At this, one of the most important turning-points in the history of
the East, and the occasion of the inception of a doctrine that numbers
among its adherents a large portion of the total population of the
world, it is advisable to turn aside for a moment from the history of
the Eastern Christians to ascertain in what condition the Church was at
that time. Most commentators upon Islam and the Christianity of this
period agree that the Church of Jesus Christ had, by its adoption of
various heterodox ideas, become split up into little more than a widely
spread religion, which, while nominally one in faith and aim, was
actually nothing more than a number of sects at war with one another
upon points of dogma, and generally sunk in corruption. This certainly
was the case among the Christians of the West under the Byzantine
Emperors, and the Syrian or Arab Christians of Western Arabia and
Damascus. In such confusion was the Christian Church in these parts
that Muhammad in seeking between the two great faiths of his land,
Judaism and Christianity, for material wherewith to compile the Quran,
turned away from the involved and contradictory views of the Christian
priests, to the more comprehensible doctrine of the Jews.

But we are concerned with the Nestorians alone, and of all the sects,
or schisms, this was the least corrupted in fundamental idea, and we
find that it compared very favourably in organisation and unity of
purpose, with the almost idolatrous sects of the Syrian and Coptic
Churches.

Secessions and heresies occurred in Malabar, Socotra, and Diarbekr,
but the original Nestorian idea seems to have been generally retained,
namely, that of the dual nature of Jesus Christ, one personality the
man, and the other the Word of God, and the refusal of the title of
“Mother of God” to the Virgin Mary, who, they said, was the carnate
vessel, albeit purified, that received the purely material seed
communicated by a miracle, and therefore the mother of the man Jesus,
the carnate individuality.

At any rate it may be seen that such doctrines, in themselves the
result of speculation, are by no means bound to be the final expression
of speculation, which is ever progressive, and it is hardly remarkable
that many sub-theories should have sprung into existence among the
Chaldeans. Yet we notice that the Chaldean Church existed, homogeneous,
through the great bulk of its immensity from the year 410 till about
the 17th century, a fact which speaks as no argument can for its unity
of idea and teaching, as compared with the lamentable condition of the
degraded Christian institutions of Syria and Greece.

In the first years of Islam there was more tolerance for Christianity
than ever afterwards, as well as for Jews. Even Zoroastrians met with a
certain consideration owing to a half-reverence Muhammad had accorded
to their prophet. The Christians and Jews, however, were “People of the
Book”--that is, people of a revealed faith--and as such entitled to
more merciful treatment than pagans and idolaters. Moreover, Muhammad
was considerably indebted to Christians and Jews for a great part of
the Quran; and a Nestorian priest, Sergius, is said to have assisted
him in the compilation of certain chapters. In answer to an accusation
by the Arabs that he was assisted by a foreigner, the passage in the
Surah ul Nahl (The Chapter of the Bee) was “revealed.” “We also know
that they say, ‘Verily a certain man teacheth him to compose the
Quran.’ The tongue of the person to whom they incline is a foreign
tongue, whereas the Quran is written in the perspicuous Arabic tongue.”

[Sidenote: MUHAMMAD AND THE CHALDEANS]

So, while Muhammad displayed the greatest abhorrence for all Christian
symbols, execrating above all the cross or crucifix, yet he did not
force them to retract their beliefs, and arranged a special code of
treatment for them, particularly exempting them from military service,
in lieu of which they paid a poll-tax, or “jaziya.”[38]

In the case of towns and countries which submitted to the Islamic army,
the generals of Muhammad entered into covenants of protection in some
cases, agreeing to protect them as long as they paid this tax, and
there is ground for believing that the treaty between Muhammad and the
Chaldean Church, of which an exact copy was published in A.D. 1630,[39]
but the authenticity of which is doubtful, existed in some form. By the
terms of this treaty the Nestorians were protected and exempted from
many vexatious taxes.

The Chaldeans now entered upon a second period of prosperity, which
lasted 200 years, and during which under the early Khalifas they
attained premier positions in all matters of philosophy, learning, and
even statesmanship, causing more than once complaints from the less
gifted and, consequently, the less favoured Musulman Arabs. The 2nd
century of this period, from the time of the battle of the Zab (see p.
107), when a Persian dynasty reigned, was as well the golden age of
the Khalifate as of the later Chaldean Church. Under the beneficent
rule of the earlier Abbasid Khalifas (among whom were the renowned
Harun al Rashid and Ma’mun) the patriarchate was transferred to Bagdad,
and a new bishopric was founded at Kufa, the very heart and centre of
Islam. Under the Khalifas Ma’mun and Harun al Rashid particularly, the
Chaldeans found themselves in the greatest favour. Their colleges were
protected, and as they were versed in many languages and sciences,
their priests and philosophers were given the translation into Arabic
of books from the Greek, Persian, and Chaldean languages. It is to the
Chaldeans of this time that Islam is indebted for many of the Greek
authors’ works, particularly Aristotle, whose philosophical treatises
have been ever popular among the Arabs.

Undoubtedly, both Arabian letters and the Chaldean Church reached their
highest point in the period A.D. 809–813, the Khalifate of Ma’mun, and
we may here remark upon the extent of the Church at that date. There
were then, or soon after, as many as twenty-five bishoprics all over
Asia,[40] for the missionaries sent out in the 5th century had not been
idle, as we shall see later.

However, this, the brightest period of Islam and Christianity, was
sadly darkened by the accession of one of the monsters of history to
the Khalifal throne. After the Khalifa Ma’mun came Al Mu’tasim, a
famous ruler also, who transferred the capital to Samerra, higher up
the Tigris than Bagdad, and he was followed by Al Wathiq, and then by
Al Mutawakkil in A.D. 847, who degraded the high office he held as much
as his greater predecessors had exalted it.

[Sidenote: PERSECUTION OF CHRISTIANS]

One of his first acts was to favour the very brutal Turkish soldiers
and ruffians in his service, abasing the Persians and Arabs who had
served his brother and predecessor. It was not sufficient for him to
degrade thus the faithful servants about him; he went on--in the excess
of orthodox zeal he displayed as a counterfoil to his drunkenness and
debauchery--to defile and destroy the graves of the martyrs of the
Shi’a section, to cause to be disgracefully ridiculed the memory of
Ali, a saint revered by Sunni and Shi’a alike, and to murder countless
adherents and admirers of those martyrs. Every degradation and disgrace
he could thrust upon the Jews and Christians he did, causing them to
wear garments of conspicuous and unpleasant hues, “parti-coloured
badges, and caps, and girdles of certain ignoble patterns, to ride
only on mules and asses, with wooden stirrups and saddles of strange
construction, and to have placed over their houses effigies of
devils.”[41]

The college of Jund-i-Shapur, that Nushirvan had founded, was deprived
by him of all its rights, and the director, one Bokht Yishu, banished
to Bahrain. The churches of the Christians were destroyed or used as
mosques, and various rules prevented their proclaiming their religion
while living by any signs, or when dead by tombstones.

In the long record of philosophers, literati, and authors of the
earlier times of Islam it is hardly surprising to find almost a blank
between the years 847 and 861, when Mutawakkil was murdered during a
fit of drunkenness by the Turks, whom he had preferred to all others.

All the persecution the Christians now suffered was not enough to
extinguish their influence, and they partially regained their position
in the 11th century under the Seljuq monarchs, and right up to the time
of the terrible scourge of the Mongols under Chengiz Khan and Hulagu
Khan, they still occupied positions of some importance, and were as yet
a cognate church of some extent. Far beyond the bounds of Islam they
were busy; busy upon a scheme which they hoped would crush Islam and
exalt Christianity all over Asia, from Pekin to Syria. This scheme was
no less than the invasion of Asia by the Tartar kings of Qarakorum,
whose power was growing fast, and whose thirst for land was growing
keener. The Christians, meanwhile, strove to make the religion of Jesus
Christ the national faith before the day of conquest dawned, and had
certainly made great progress among various Mongol people when the
hordes poured out westwards.

It will be remembered that in very early days missionaries had been
sent to China and Turkistan, and they had acquired considerable
influence over the Khans of Tartary, some of whom are said to have been
converted to Christianity. The famous Prester John, whose name has been
obscured behind many absurd legends, was one of these rulers.[42]

The campaign carried on from Merv, the see of the Chaldean Bishop of
Tartary, succeeded to such a degree as to win to Christianity a large
number of the female members of the ruling families, and an important
nomad tribe called the Keraite, whose capital was in Qarakorum, in the
Altai Mountains. Yet, of the actual invaders of the West none were won
over, being frankly pagans, making a policy of equal freedom for all
religions, but adhering to none. Thus, while several were of Christian
mothers, and were even baptized in infancy, receiving Christian names,
they retained no sign of their origin when come to power, changing the
names of their infancy to Tartar titles, and forgetting the religion of
their childhood.

In China the missionaries had had equal success, as is witnessed by the
tablet found at Se-gan-fu, which described the favour which had met
their doctrine from both king and country, mentioning also the names
of Chinese Christian bishops and mandarins of that faith. From this
interesting tablet it was first ascertained that, up to A.D. 781, the
date of the inscription, the Chaldeans had pushed so far as China, and
the revelation of the existence of a recognised Church there was so
astonishing to the critics, as to throw discredit upon the monument for
some time.[43]

[Sidenote: THE CHALDEANS IN MONGOLIA]

Towards the fall of the Khalifate, the Chaldeans, seeing their Church
in Persia almost extinct, and in Mesopotamia confined, and melting
before the gradual absorption by Islam, turned the eyes of hope towards
these Mongol states, aspiring to find in them a weapon to drive out
Islam. That it acted against Islam, dealing it almost a death-blow,
is well known; but the too sanguine Christians did not foresee that
it would be at the hands of two of the Mongol Khans, one a baptized
Christian, that the Nestorian Church should suffer persecution and
massacre, and its remnants be forced to save themselves by flight to
the inaccessible mountains of the Kurds. For it was not at all a zeal
for Christianity that urged the Mongols on, though the reports by
Chaldean priests of Western wealth may have excited the greed of the
Khans. Just at the period before the great invasions, the opening of
the 13th century, missionary effort had redoubled, and Roman Catholics
for the first time appeared on the scene, many courageous monks daring
the dangerous voyage from Europe to the unknown East. The tolerance of
Chengiz Khan, first Mongol emperor, was responsible in a great measure
for this renewed enthusiasm, which was the more sanguine in remembering
that Islam does not proselytise.

But the terrible invasion of Hulagu Khan, that swept great and small,
faithful and infidel, before it, broke both Christianity and Islam for
a time, striking at the heart of both, Bagdad, which was reduced to
ruins among scenes of the most terrible inhumanity ever witnessed.[44]

Hulagu, himself pagan, acknowledging no power, superhuman nor human,
but himself, was followed by successors who first embraced Buddhism
and later Islam, most noteworthy of whom was Ghazan Khan (A.D. 1295),
who destroyed thousands of Christians all over Tartary, Persia, and
Mesopotamia.

Now Islam had gained over the devastating Tartars, and began to revive
as a religion, though the high degree of culture of former days was
obviously not to be looked for under the rule of barbarians. But
Christianity, persecuted, despised, and detested alike by Mongol and
Arab, waned, and its adherents became obscure and humble. Nevertheless,
though the great Chaldean Church no longer existed as before, its
amputated members in China and India being separated from the central
Church, its headquarters demolished, and its priests scattered,
yet a great number of Christians still lived in the domains of the
Mongol Emperors till the second period of invasion, when Timur-i-Lang
(Tamerlane) emulated by his ferocity the earlier and pagan invaders.
Among the many cruelties he committed was the massacre of Christians.
From the first (A.D. 1380), he made a point of persecuting these
people, his design being obviously to exterminate the whole race and
religion. Not content with destroying what remained of their churches,
he pursued them in every part of Persia, Chaldea, and Babylonia, till
he had driven them out of the lands of their ancestors, and their
panic-stricken remnants found refuge among the remote valleys and hills
of the Kurds, whom even Tamerlane could not assail.

The patriarchate, which had been removed to Mosul, was now transferred
to Julamark, a village in the very heart of Kurdistan, out of the
reach of any but the Kurds, who lived upon terms of friendliness till
the Turks and priests ousted the fine old princes who ruled them there,
and induced them to turn against the Chaldeans, in 1839.

[Sidenote: UNSCRUPULOUS ROMAN CATHOLICS]

The Roman Catholics had, through their missionaries, become aware
of the existence of the great Chaldean Church, and now--to their
eternal discredit be it said--they actually combined with the Turks to
persecute the Chaldeans who yet remained in the foothills and plains
near Mosul.

“By a series of the most open frauds, the Roman Catholic emissaries
obtained many of the documents which constituted the title of the
Chaldean Patriarch, and gave him a claim to be recognised and protected
as the head of the Chaldean Church by the Turkish authorities. A system
of persecution and violence which would scarcely be credited compelled
the Chaldeans of the plain to renounce their faith and unite with the
Church of Rome.”[45]

However, these unsavoury operations took some time in development,
and meanwhile we may see the progress of the emaciated Church--now at
enmity with Muslim and Christian alike, finding only sanctuary from its
foes among the savage Kurds, the terror of whose name kept the Turks
away from the mountains.

The patriarchate in the 15th century was at Al Qush, not far from
Mosul, but persecution growing more persistent, and many being forced
into the Catholic ranks, the existing patriarch Mar Elias was ignored
by the orthodox Chaldeans farther east, and the patriarch Mar Shimun
at Julamark was elected, whose descendants, always bearing the name
Shimun, are still the leaders of the now almost extinct old Chaldean
Church.

In the 16th century the Roman Catholics having by the means employed
sufficiently subdued the Chaldeans nominally Catholic, nominated a
patriarch, and founded thus a patriarchal line in the name of Yusif,
whom they established at Diarbekr, placing him over the Catholic
Chaldeans without in any way consulting their wishes.

While this Catholic Chaldean section continued, by the exertions
of missionaries, to enlist more recruits from the Chaldeans of the
plains, the orthodox party in the mountains was gaining strength and
confidence. Among the rough and fierce Kurds they became, too, warlike.
Adopting Kurdish dress and habits it was almost impossible to tell
them from the hereditary mountaineers, with whom they lived upon the
best of terms. Inaccessible as were their villages and castles, the
Turks were forced to leave them independent, though they nominally
admitted the Sultan as lord of the soil they inhabited. It was not till
1839 that the Turkish Government officials encouraged the revengeful
spirit of Nurullah Bey, a Hakkiari Kurd, who was at blood-feud with
some Chaldeans, and Badar Khan Bey, who was better remembered than the
greater man.

A very significant fact in support of the assertion that the Kurds
were incited to rise, is the treatment of Badar Khan Bey, when, after
the repeated protests and considerable pressure from Europe, the
Sultan was forced to capture him. The officer deputed to this task,
one Osman Pasha, made such lenient terms with the Kurdish chief as
made it practically certain that he had not been acting without the
acquiescence of the Turks. Nor was any part of the Kurdish territory
invaded, except in the expedition against Badar Khan Bey, after which
the troops were withdrawn. The opinions of contemporary Chaldeans, as
expressed in some old letters I saw at Mosul, confirm these views, and
state that the Kurds, although ever alive to the supposed wealth of the
Chaldeans, had been always on fairly good terms with them; indeed, as
we have seen, for over four hundred years they had lived side by side
without any disturbances occurring.

The Mar Shimun of the period fled, during the massacres, to Urumiah,
where were settled a number of Chaldeans, but returned later to
Julamark, and was pensioned by the Turkish Government, thereby giving
up the last remnants of any pretensions to independence that his people
might have preserved. His successors have further weakened their
positions by giving way to an overwhelming passion for intrigue, and,
occupied with these discreditable operations, in which they try to
involve American and Protestant missionaries, they have lost most of
their hold over the Church, leaving the field open to the energetic
assaults of the Catholics.

[Sidenote: MASSACRE OF CHALDEANS]

In January this year (1909) a new massacre of old Chaldeans occurred
in the neighbourhood of S’airt, near Bitlis, a district where the
Chaldeans have sunk into such a position of degradation, physical and
moral, as to leave them little more than savages. Their priests are in
some cases not sufficiently instructed to say the ordinary services,
and the people are reported as complaining bitterly that they do not
know whom they are supposed to worship, nor what is the significance
of the word “Christian.” This condition of affairs has obtained for a
long time now. For many years, under the vitiated governmental system
of Turkey, the Kurds have been allowed to do as they please with the
possessions of the Chaldean peasants, no steps ever being taken against
them by the Turks, at once complaisant and afraid. It is a noteworthy
fact that under the Shi’a rule of Persia the Chaldeans have prospered,
and the miserable creatures they call “Gavarnai,” who come, naked and
hungry, fleeing down the mountain slopes from Turkish territory, are
almost a different race from the educated and progressive Chaldeans of
Urumia and Salmas in Persia.

The Roman Catholic Chaldeans in Turkish territory have increased in
numbers since the split in 1550, all those about Mosul and in Diarbekr
being of that persuasion. However, Roman Catholicism received a shock
in 1869, when the Bull of Papal Infallibility was issued, and a section
was led by Thomas Ronkus, the Mutran Mallus, and Kas Jacob Naaman,
afterwards Archbishop of Bagdad--which was called the New Chaldeans,
that split from the Roman Catholics.

The clauses of the Bull to which these objected were:--

1. That a bishop cannot be made without Papal sanction.

2. That three candidates for archbishoprics must proceed to Rome, of
whom the Pope will choose one and reject two.

3. All the revenues of the Church are to be sent to Rome.

It appears that the Mutran Mallus, who had been sent by the Patriarch
Yusif Odo to Rome, at first accepted the Bull, but that upon the
Armenian Catholic Church splitting on the same subject, the Patriarch
Yusif Odo and his mutrans seceded, and betook themselves to Al Qush,
and in the village of Dar el Sayeda appointed four mutrans without
interrogating Rome. One of these, Elie, however, deserted to the
Dominicans at Mosul, and was made a full priest, afterwards becoming
Bishop of Jazira ibn Umar. In 1875 Yusif Odo re-entered the Roman
Catholic Church, leaving the New Chaldean sect under the Mutran Mallus.
After the decease of the Yusif Odo, which occurred shortly after his
desertion of the New Chaldeans, Elie was appointed in his place, and at
once directed his energies towards regathering the little sect into the
Catholic fold.

He was assisted in a measure by the departure of Mallus for Malabar,
and after his return, finding his people wavering, came with them to
Mosul and re-entered the Roman Catholic Church.

One of the principal strongholds of this sect was Tel Kaif, a large
village near Mosul, which had been one of the first to turn Roman
Catholic.[46]

The Old Chaldeans have made several attempts to regenerate the old
Church, and have appealed in every case to England for the assistance,
for they have always considered themselves more in sympathy with the
English Church than with any other.

[Sidenote: THE ARCHBISHOP’S MISSION]

In 1843, the year of the last massacre under Badar Khan Bey,
communications were opened with Archbishop Howley, but no result was
forthcoming. Previous to this, two gentlemen had visited Urumiah at the
instance of the Society for Promoting Christian Knowledge and the Royal
Geographical Society, to report upon the condition of the Nestorians.

No substantial reply having been received to their appeals, the
Chaldeans became discouraged, and it was Archbishop Tait in 1868 who
received the next appeal, and after sending a clergyman to report,
in 1881 he sent out a minister. Several years later the Archbishop
of Canterbury’s mission took form, and a complete staff came out to
Urumiah, and was hailed with delight and gratitude by the Chaldeans;
for it had come, not to win them over by force or persuasion to another
faith, but to help them regenerate the ancient Church upon the lines of
their own belief and tradition. Schools and colleges have been opened,
as well for ordinary instruction as for priests and deacons.

Among the annals of self-sacrifice and hardship cheerfully endured must
shine the name of the Rev. W. Brown, whom Mrs Bishop the traveller met
in 1887, at Julamark, tramping from village to village, discredited and
harassed by the Turks, living in the lowest poverty, and often going
hungry and cold in the mountains. This priest exerted his endeavours
to pacify the Kurds, who were exhibiting great hostility towards the
Chaldeans, and he succeeded in preventing a massacre.

Meanwhile other proselytising bodies have not been idle. The Americans
appeared in Urumiah and Turkish territory about 1818, and have a
mission in the Urumiah district, a branch of that at Teheran, and
a body of Chaldeans has left the old Church to follow the American
Presbyterians, gaining for itself the name of Amrikani among other
sects. The mission in Urumiah has distinguished itself by an ability to
keep on good terms with the Kurds, one of whom was so friendly with Dr
Cochrane in 1880, that when Shaikh Abaidulla invaded Persia, he spared
Urumiah at the intercession of the missionary.

Not long after the Americans the French Lazarists appeared, and
established themselves near Salmas. The original priests, Fathers
Cluzel and Darnes, experienced some difficulty and were nearly
expelled, for the Russians induced the Shah to issue a “farman,” or
royal command, prohibiting Christians from changing their religion.
However, the mission survived, and has now schools and priests at
Urumiah and Khosrova, near Dilman.

At this latter place the inhabitants, while nearly all confessing Roman
Catholicism, lament the fact, for they assert that the means adopted
by the missionaries have been underhand and deceitful in a degree only
by those of their predecessors in Turkey. Certain it is, that they
have by intimidation, by working upon personal disagreements, and by
other even less creditable means, quite captured the population of the
place, and obtained for themselves the best gardens and buildings, even
constituting themselves arbitrators and lords of the water-supply,
which they condescend to hand over to the five thousand odd inhabitants
only after they have used so much as to ensure the success of their
extensive crops, and their consequent enhanced price when those of the
villages fail.

Such briefly is the history of the Chaldeans and Assyrians since their
nation was broken up. At present they exist, as we have seen, in
Urumiah of Persia, in central Kurdistan, in Mosul, and latterly in the
new colony at Ahwaz.

[Illustration: ON THE PERSIAN FRONTIER, S. KURDISTAN.]

Particular mention must be made of the colony in the old capital of
the Ardalan princes of Kurdistan, Sina, where, under the enlightened
rule of that ancient family they were originally granted refuge, and
subsequently so protected and encouraged as to have made them what they
are now, a wealthy and powerful, if not numerous body, living on terms
of the greatest cordiality with the Kurds of the Persian province of
Ardalan. Here they possess a handsome school, the greater part of
the money for which was subscribed by the Kurdish nobles of Sina, and
at which many of the Kurdish lads receive instruction side by side with
their Christian fellows.

[Sidenote: THE CHALDEAN CREED]

There are also large colonies in Tiflis, and a considerable number have
now settled in America, where they have generally been very successful.

The doctrine of Nestorius, that of the dual existence of Jesus Christ,
has already been noted, and we may here briefly detail the tenets of
the old Chaldean Church. The Creed is as follows:[47]--

“We believe in one God, the Father Almighty, Creator of all things
which are visible and invisible.

“And in one Lord, Jesus Christ, the Son of God, the only begotten of
His Father before all worlds: who was not created: the true God of
the true God: of the same substance with His Father, by Whose hands
the worlds were made, and all things were created; Who for us men and
for our salvation descended from Heaven, and was incarnate by the
Holy Ghost, and became man, and was conceived and born of the Virgin
Mary; and suffered and was crucified, in the days of Pontius Pilate;
and died, and was buried, and rose on the third day, according to the
Scriptures; and ascended into Heaven, and sitteth on the right hand of
His Father; and is again to come to judge both the living and the dead.

“And we believe in one Holy Spirit, the Spirit of Truth, who proceeded
from the Father--the Spirit that giveth light.

“And in one Holy and Universal Church.

“We acknowledge one baptism for the remission of sins, and the
resurrection of the body, and the life everlasting.”

There appears to be some doubt as to the number of sacraments, but
seven is supposed to be the number.

In use and ritual there is a nearer approach to the proceedings of the
English Church than to any other.

Confession, transubstantiation, the existence of purgatory, exhibition
of images, are the main points that are denied or prohibited; while
they administer both elements to communicants who have been confirmed.
The clergy were formerly all allowed to marry, and it was only the
highest functionaries who discontinued the custom.

There are eight orders of clergy: Patriarch, Archbishop, Bishop,
Archdeacon, Priest, Deacon, Subdeacon and Reader. As we have seen, the
Patriarchal office is hereditary, and certain restrictions regulate the
diet of the mother before the child’s birth as well as his own diet
during his life, when all meat is forbidden.

The fasts and feasts are extremely numerous, and all Chaldeans--Roman
Catholic, Orthodox, or otherwise--are extraordinarily strict in the
observance of such days in their respective sects, besides being very
strict Sabbatarians.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER VII:

[34] Ichabod! the proud day of that statement is passed away, and so is
the greater part of the Chaldean Church--“the superstitions of Rome”
have captured the Chaldeans, though not, I fear, in fair contest.

[35] “The good and merciful King Yezdijird, the blessed amongst the
kings, may he be remembered with blessing, and may his future be yet
more fair than his earlier life! Every day he doeth good to the poor
and distressed.”--Browne, _Lit. Hist._, vol. i., p. 135.

[36] Browne, _Lit. Hist._, vol. i., p. 168, quotes the gratitude
Christians bore Nushirvan, for they “gave a touching proof of their
gratitude for his favours a century later, when they would not suffer
the remains of his unfortunate descendant Yazdigird III. ... to lie
unburied.”

[37] None can tell, naturally, what would have been the condition of
the Middle East had Muhammad never appeared, but while it would quite
possibly have been Christian, it would have been a very debased faith;
for even in those days before Islam, wherever the Christian Church
had wandered far from Chaldea, it had become terribly corrupt, and
doctrines crept in that almost took from it the right to be called
Christian.

[38] An enormous amount of feeling has been recently roused upon this
subject in Turkish dominions, by the resolve of the new Turkish Majlis
to abolish the jaziya and make Christians and Jews serve in the army.

[39] _Testimentum Mahometi_ (Paris: Sionita, 1630).

[40] The Bishoprics were: 1. Elam (Arabistan of south-west Persia); 2.
Nisibis (north-east Mesopotamia); 3. Basra (Persian Gulf); 4. Assyria
(tract between the Zab rivers); 5. Beth Qurma, in Assyria; 6. Hulvan,
in western Persia (now called Zuhab, a Kurdish province); 7. Persia;
8. Merv; 9. Herat; 10. Arabia; 11. China; 12. India; 13. Armenia; 14.
Syria; 15. Azarbaijan (north-west Persia); 16. Ray and Tabaristan
(northern Persia); 17. Dailam (south coast of the Caspian Sea); 18.
Samarqand (Transoxiana); 19. Kashgar and Turkestan (Tartary); 20. Balkh
and Tucharestan; 21. Sistan (eastern Persia); 22. Khan Baligh (Pekin);
24. Tanguth (Tartary); 25. Chasemgara and Nuachita (Tartary).--(From
Layard, _Nineveh and its Remains_, vol. i., p. 257.) From the twelfth
bishopric were descended the Christians of St John of Malabar. That of
Persia included the Bishopric of Hormuz in the Persian Gulf, said to
have been founded by one Theophilus, about A.D. 350.

[41] Muir’s _Caliphate_, pp. 521–2.

[42] A very interesting letter regarding the state and pomp of this
khan is quoted in Layard’s _Nineveh and its Remains_, vol. i., pp.
250–4.

[43] _Vide_ Layard, _Nineveh_, vol. i., p. 245, for a full description
of the monument and a part translation. More recent discoveries in the
20th century have confirmed this inscription, which was first seen in
A.D. 1625.

[44] From the accounts that are to be read of the invasion of Hulagu
Khan, we learn thousands of details of the revolting and bestial nature
of the inhuman Mongols, and of the ghoulish ingenuity of cruelty they
displayed. These are fully described in the books of Planocarpini,
Guillaume de Ruysbroeck, d’Ohsson, and others.

[45] Layard, _Nineveh and its Remains_, vol. i., p. 259.

[46] This village, whose inhabitants would seem to have a special
aptitude for river work, supplies deck-hands to the steamers of Messrs
Lynch Bros., on the Tigris and Karun rivers, to the Turkish boats, and
to the “Nusrat,” a Persian steamer on the Karun. By this means the
Chaldeans find themselves once more back in their ancient country, and
there is now a priest at Ahwaz, not far from where his forbears taught
in the great college of Jund-i-Shapur.

[47] Layard, _Nineveh and its Remains_, vol. i., pp. 262–3.




CHAPTER VIII

BY THE HAMAVANDS TO SULAIMANIA

    Al Akrad Tāīfatun min al jinnī kashafa ’llāhu ‘inhumu ’l ghitā’.

    (“The Kurds are a race of Jinn from whom God drew back the
    curtain,” and revealed them.)


We left Kirkuk soon after daylight one morning, and joined a large
caravan going to Sulaimania under the protection of one Shefiq Effendi,
an “askar katebi” or military accountant. As this was the first caravan
for some time, a large number of persons availed themselves of the
chance of getting to Sulaimania. Few merchants had dared the passage.
The travellers were poor people on foot, various kinds of Kurds, a
shopkeeper or two of Sulaimania, and a number of officials whom duty
called. All these last were taking their womenfolk, and a spirit of
fright hovered over these unfortunate females which communicated itself
to some of the effendis. For even with the escort we had, it was a
highly dangerous undertaking to attempt the passage across the Hamavand
country. Their fears were well enough founded, for we had but seventy
foot-soldiers, and armed though they might be with Mauser rifles, they
could not hold their own against even an equal number of Hamavands, and
they knew it.

The marching kit of these sturdy fellows was eminently practical. In
these lands, where a man does not look for hot meals three times a
day, nor fear sleeping in the open, the ordinary traveller makes his
way under conditions which European soldiers would consider hard. So
the soldier cannot be expected to carry multifarious knapsacks of
field fodder. In fact, he differs from the rest of us merely in the
possession of a good rifle and plenty of cartridges. For the rest he
wears what shoes he pleases, none at all if it please him better, and
he sleeps in the clothes he walks in, as does everybody else, not
troubling about what he lies on nor what he pulls over him. We had
among us two Christians, a Greek army chemist and his wife, a Chaldean
of Kirkuk. He rode upon a donkey, or rather walked and let the ass
carry his bedding, for it refused to carry him as well. His wife was
perched upon their belongings high above a mule. One effendi was an
army officer returning to Sulaimania, his native place, for he was
a Kurd, and he had several Kurdish women with him, one on horseback
and others astride laden mules. There was the usual number of small
boys and babies in arms, and a Jew or two taking printed cottons to
Kurdistan for sale.

Our mules carried some boxes of ammunition and a load of books--the new
instructions of the Parliament for the regulation of rent contracts
and municipal affairs. The muleteers were highly amused at this load,
commenting upon the waste of money involved in sending regulations to
a town where order never existed, and if it did, rent contracts and
municipal affairs were unknown, even by name.

As one looks east from Kirkuk towards Kurdistan, a low range of red
barren hills shuts out the view, and over these runs the road to
Sulaimania, and after crossing the plain behind, through the only gap
in a second range to the plain of Bazian, the centre of the Hamavand
country. This gap is the place where the wild horsemen have always
assaulted caravans going east, and two months after our journey to
Sulaimania, attacked and totally defeated a body of soldiers, killing
several, and capturing every arm and cartridge in their possession.

But two days before we had started two ragged fellows had come in from
this gap to Kirkuk--two long days’ journey--and described the sack of a
small caravan there; so prospects for us were not bright.

[Sidenote: SHUAN KURDS]

Judge, then, of the joy when our leader, the Shefiq Effendi, struck
off the road and began taking a course among some low hills almost due
north. For by so doing he left almost behind us the Hamavand country
and headed for that of the Shuan Kurds, a powerful but peaceable tribe
engaged in the keeping of flocks and herds--as their name implies.[48]

By noon we were appreciably rising, the hills were closing in, and
we could never see far ahead, for the track wound in and out among
steep downs. We passed a Kurdish village, a collection of huts upon a
mound, about this time. The women, unveiled, bright in coloured robes,
turbaned as only Kurdish women are, came out to stare and to inform
men within of our arrival. Soon mounted men came galloping over the
hills, appearing from apparently deserted corners of the landscape,
and approached our leader. Coming up to him they dismounted and took
his hand, greeting him with affection, and then we discovered that
he--the military accountant--was a chief of the tribe. And no sooner
were we away from Kirkuk, than away went the fez from off his head,
to be replaced by a Kurdish handkerchief. Despite the invitation of
these villagers, our leader would not stop, and we continued our way
through the valleys. Here in some places, surrounded by hills, the wind
dropped, and the sun’s heat became so intense as to make the hardiest
of these inured folk complain.

We entered one of these valleys, or rather, small flat plains between
hills, and here the heat became intense. No breath of wind stirred, and
the unfortunate soldiers began to look very sick and weary. Everybody
carried some water, but it was quickly finished, and to add to the
annoyance of the intense heat, myriads of small agile flies buzzed
about the head, settling in eyes and ears and sticking to the lips. One
of the women fainted, and fell from her mule; those of the men that
had turbans spread the handerchiefs that composed them, holding out
corners to shade their heads. Around us, sitting upon the edge of some
cliffs, were rows and rows of solemn vultures, a fitting feature of
this landscape, where were but the bare stones of the valley, not an
inch of shade, nor a blade of grass, nor a drop of water, and a silence
and repose more deadly than the uproar of the worst storm. The sweat
ran off down the face from the hair, down the chest it rolled, to soak
through the clothes into the bedding one sat on. The mules sweated and
stank, and the dust rose, choking one’s already parched throat.

For two hours we wound along the flat thus, till we reached the end of
the valley, where the hills closed in, and the track mounted here. For
another half-hour we crawled up, zig-zagging along a steep and stony
path, and all at once met a breeze--and a view.

For before us were the higher hills of the Shuan downs--great green
ridges and hill-sides, waving with long grass and bright with flowers.
Deep, steep valleys lay in the shade between them, and in the distance,
dim even in this clear air, rose the snowpeaks of the Zagros--and
Persian Kurdistan.

We were now well within the Shuan country, and so long as our road lay
in it we were safe, for the Hamavand would not come out of their own
country into that of the Shuan, with whom they are friendly, besides
having a goodly respect for the strength of this pastoral tribe. So we
stopped at the first stream without thought of robbers, and threw our
loads for a while. There was but a trickle, or rather, three pools in
the bed of the stream, at the bottom of which a tiny spring bubbled up,
and it was a long time before we all got a drink. There was one tree,
too, in this delectable gully, and the soldiers promptly bivouacked
under it, striking and beating other equally weary foot-passengers
who would have shared the shade. Our particular party, which consisted
of the original travellers from Mosul, fared better in the matter of
water, for one of us discovered a fresh spring about a quarter of a
mile lower down, whither we repaired with drinking-basins and earthen
water-pots, and made an excellent meal from this and bread and dates.
We were sleeping soundly--the sleep that comes quickly to the dweller
in the open air, oblivious of the sun and flies--when the order came to
load up; and as the effendi insisted upon our all starting together,
there was a terrible rush.

[Sidenote: LOADING A MULE]

Mule-loading is an awkward business, requiring at least two men.
First the creature has to be brought alongside his load, which is two
packages of equal weight, one to be suspended each side of him. These
are already roped together, and to load, the two halves are lifted
together to the top of the pack-saddle--about five feet six high. Then
one of the men must run round to the other side, take the off half,
pull it down and work it this way and that till it exactly balances
its fellow on the opposite side. Then if there be a passenger, his
bedding is thrown on top and a long girth thrown over and round all.
This is quickly enough done under two conditions--first, that the mule
be near his burden when the time comes for loading; and second, that
he can be induced to stand while the packages are being lifted up and
placed against the saddle. At this moment he has a habit of sidling
away, and the load falls to the ground. Needless to say, after loading
some sixteen mules, as we did twice a day, at express speed, a rest is
very welcome, but one often has to walk a few miles over stony ground,
urging the beasts when they lag, and the steep hill-sides frequently
force everyone to dismount.

Out of the valley of the stream we came to a higher one between two
long ridges of hills, and for three hours made our way northwards
along it till we came to a village of the Shuan, prettily situated by
a stream and several clumps of willows, and threw our loads upon the
beaten ground round about.

The first proceeding when arranging for the night, is to arrange
the loads in a kind of wall, and behind these one spreads felts and
coats. Meanwhile the mules are led off to water, brought back, and the
pack-saddles removed. The muleteers then clean the animals more or
less with a rattling tin currycomb, replace the saddles, which act as
blankets, and, tethering the beasts to a long line upon the ground,
give them their barley.

In the meantime one goes off to the village--if there be any near--to
find provender, which in the Kurdish country is a commodity called
“du,” the Persian “dugh.” This is curds and whey watered to the
consistency of milk, slightly sour, and always cool, for they keep it
in porous skins--it is the most refreshing drink possible. Among the
Kurds it is considered a mean action to sell such a thing, and this
village was no exception to the rule. I undertook the task of getting
for our party, and set off, entering the village through a broken
courtyard wall, for there were no streets. After poking my head into
several houses I found a good woman who was pouring out “du” into a
wooden bowl, and demanded some, saying that there were several of us
to share it. Without a word she handed me the skin, a bowl, and a deep
spoon, and with all this a handful of flaps of new bread, answering
my thanks with the Kurdish “Khwashit bi” (“May it pleasant to you”).
Among the Kurds no one thinks of objecting to strangers walking into
their houses, nor seeing the women, who walk about unveiled; indeed,
they possess no veils. Perfect freedom of intercourse exists, and the
womenfolk pause in their journeyings to and fro to chat and joke with
all and sundry, beggar and effendi alike.

In the early morning, long before daylight, the sound of people moving
woke us, and we rose to find marching orders already issued, and half
the caravan loaded. One of us ran off to fill the water-pots at the
stream, where the village women were already similarly engaged, while
the rest of us fell to and loaded, and after a few minutes the caravan
started. Dawn found us just topping a ridge, and at the fork of two
footpaths. Expecting to take that leading east, and towards Sulaimania,
we were headed off by the soldiers to the northerly track, which
eventually led us round the tops of some high hills, and along a steep
ridge from which the ground sloped away with almost the gradient of a
precipice. Beautiful gullies with running water and groves of trees
branched off down below, and gave upon a broad plain where we could see
the broad stream of the Lower Zab River flowing. Sulaimania now lay
almost due south, and we could see its position by the great landmark
of the Pir-i-Mugurun Mountain that rises to its north, a precipitous
bluff about ten thousand feet high. Amid all these beautiful glades
and this verdant pasture-land we saw nobody but a couple of parties of
distant horsemen patrolling their country.

[Sidenote: THE SHUAN COUNTRY]

By noon we were very high up, in amongst the rolling hills, and
suddenly coming upon a steep decline, we saw below us a large village
protected by a strong castle upon a mound. This was one of the chief
places of the Shuan tribe; and reaching it--by a devious and steep
path--we threw our loads under some mulberry trees. This arrangement
of breaking the journey half-way through the day is not unusual in
Kurdistan, but I have never seen it done in Persia, where the stages
are shorter.

The effendi went to a banquet already prepared for him in the castle,
for runners, taking short ways over the hills, had advised the head-man
of his arrival, and a sheep had been killed and roasted whole. The rest
of us, after foraging for “du,” lay down to sleep till the time should
come to load once more.

This village is in a very remote corner of the Shuan country, off any
main track, and the natives were so impressed by the size of our
caravan, that they all came out upon their flat roofs to watch us
depart. Indeed, so small is the traffic, that there was no path beyond
the village, and a horseman accompanied us to show the nearest way to
our next halting-place. The track took us up the flank of a precipitous
hill, and once there, down a long, steep spine. Here the slope was so
great that it was impossible to sit even upon a donkey, and the women,
unused to much walking and hampered by unhandy garments, were in almost
as much danger when on their own as upon their steeds’ legs, of falling
headlong down the steep to the stream that ran three hundred feet below.

At the bottom we had to face the next ridge, and over that another
and steeper one, on the opposite side of which was a beautifully
situated village, almost hidden amongst trees, with a couple of
torrents running down between the houses. This was about the highest
point of the Shuan lands, and from its summit we could see all their
country, miles of hills, green with the spring verdure, stretching
away south and west. Before us lay the Zab valley, and the whole view,
north-east and south-west, was shut in by range upon range of high,
steep mountains, the Zagros. We camped in the open that night upon a
steep hill-side opposite a village. Some of the villagers had migrated
to our camping-place to be near some growing corn, and were living in
palisades which they had erected upon the summit of the ridge.

From here our road lay almost south to Sulaimania. We had come through
the country of the Shuan Kurds, and we had no other course but to go
down through the Hamavands to Sulaimania. By coming so far north we had
turned the flank of the Bazian hills, and would now enter the valley
that ran north-west and south-east from its upper end. This is the
Hamavand country proper, one long narrow valley between precipitous
hills, where no traveller dared venture, and of which even the odd
foot-passengers who accompanied us had no knowledge, in spite of their
ramblings all over the country. A poor man can of course go almost
anywhere on foot without fear of molestation, for he neither excites
the cupidity of the Kurds by possessions, nor their enmity by weapons.
A thick stick and a dagger are his armoury.

[Sidenote: CARAVAN COMPANIONS]

Of this mixed collection, who carried all their belongings upon their
backs, a very large number knew Persian, and delighted to air it
whenever possible. They were all Kurds, from all parts, Sina, Sauj
Bulak, Keui Sanjaq, and even Kermanshah, which is quite cut off from
Sulaimania by very precipitous mountains and savage tribes.

Among them were two Aoramani, members of a tribe inhabiting the border
mountain of Aoraman, a steep wall of rock nine thousand feet high, in
whose valleys the Aoraman tribe lives. I was very anxious to learn
something of them, for their own tradition assigns to them an origin in
northern Persia; they speak a dialect not Kurdish, and now I saw that
they possessed a physiognomy and manner also foreign to the Kurdish
peoples. They both spoke modern Persian, and one was quite well read,
reciting long stanzas of the Shah Nama, a Persian epic very popular
among them. They would not admit a Kurdish origin, calling themselves
“Farsan i kuhangahi,” Persians of the olden time--and their language,
which I afterwards learned, and saw written in several manuscripts, is
certainly not a Kurdish dialect.

Our start that morning was delayed, for Shefiq Effendi, our leader, had
caused some messengers to be sent to the first Hamavand village, with
a letter from the resident Shuan chief, informing the tribe of Shefiq
Effendi’s arrival, and the displeasure that any raid upon him would
arouse among the Shuan.

Notwithstanding this warning to them, and a guard of twenty Shuan
horsemen who accompanied us as far as the brook marking the limit of
their country, there seemed to be no certainty that we should not be
attacked, for the soldiers were, after all, not in the same category
as harmless passengers under Shuan protection, and it was feared that
a body of Hamavand might descend, and cutting off the soldiers, fall
upon them. Consequently mounted scouts from the escort were sent out
on every side, particularly ahead, and the Kurdish horsemen displayed
considerable skill in the way they galloped up narrow gullies to steep
hill-tops, and keeping up with the caravan below, despite the detours
they were often forced to make. Every member of the caravan wearing
uniform was instructed to reverse his coat or cover it with an aba, or
cloak, and conceal his fez in a Kurdish head-dress. The caravan itself
was kept together, the soldiers marching in the middle of it!

For some hours we crept round the face of cliffs that debouch upon the
Zab valley, and at last, turning away from the river, climbed through
several beautiful valleys, enclosed by precipices, to a plateau. We
were now in Hamavand country, and a keen-eyed scout descried a little
body of horsemen some distance away. These kept parallel with our
course, while one of their number went at full gallop in the direction
our road would take us.

There is great danger among the tribes when two bodies of horse
approach, for it is a custom to fire from the distance at the new
arrivals, to ascertain whether they be friend or foe. In the former
case they refrain from answering, and wait for the others to approach,
which they will do either at full gallop, or taking cover behind
hummocks. Within earshot, greetings are exchanged, and recognition
takes place, by face, difference of dialect, or turban, when subsequent
proceedings are determined.

For some hours we went thus, among the hills which succeeded the
plateau, till we arrived at a valley where, upon the hill-side was
a large village standing by a river. This is the village of the
sedentary Hamavands, which, with its groves and gardens, is a pleasant
sight. Upon the flat roofs the population was gathered; the richness
of their clothing and the general idleness telling very plainly the
triumphant story of two years successful rebellion and raids. From out
this village another knot of horsemen appeared, but refrained from
approaching, keeping to the opposite side of the valley.

[Sidenote: MEET THE HAMAVANDS]

Not wishing to rest so near the village, we kept on for some time till
a turn of the hills hid us, and then in a depression by a basin where
the grass grew knee-high, we threw the loads under some trees. Hardly
had we done this than from every gully in the hill-sides horsemen came
galloping down. Handsome men these Hamavands. As they rushed along, the
silk head handkerchiefs of many colours streamed behind them; their
long tunics, covering even their feet, rose and fell with the horses’
action. The stirrups of many were inlaid with silver, contrasting with
the scarlet upturned shoes. Their zouave jackets they had ornamented to
the highest degree. Weird designs in gold braid and thread covered the
pale blue cloth. Most were armed with Mauser repeating rifles, taken
from the Turkish soldiers by force, and they made no pretence of hiding
such evidences of their predatory predilections before the numerous
soldiers and officers of our caravan.

Altogether there were about fifty of them, and notwithstanding the
attitude of the soldiers, who had entrenched themselves behind bales,
covering the oncomers, they rode straight up to the encampment,
heedless of the disconcerted army that rose from behind its cover,
looking foolish. As they approached near, each one ostentatiously
opened the breech of his rifle and emptied it of cartridges, then
slung it on his back, thereby announcing at once their friendly
intentions, and their scorn for the soldiers. It was evident that the
Shuan messengers had been well received, for the Hamavand head-man
was there, a lad of about twenty, gorgeous in silk raiment, even to
the undershirt, of which the long pointed sleeves hung to his feet.
Remarkable, too, was the spotless cleanliness of these people. Despite
their rough lives and constantly being in the saddle, not one showed
a soiled shirt. Later, I discovered that the predatory Kurd, the more
wealthy he becomes, insists ever more upon clean clothing--a feature
peculiar, I should imagine, to the Kurd of these parts--not that the
race can be called dirty, as the standards of Persia go.

The Hamavands, members of a race famous for bravery and lawlessness,
have made a name for themselves among their countrymen, outdoing
the wildest in foolhardy raids, and the bravest in their disregard
of any danger, and a hostility to the Turks that has broken out
continually ever since the powers of the old pashas of Sulaimania were
broken. These years of outlawry seem to have had an effect upon their
physiognomy. While not possessing the fine features of the Kurdish
race, they have an alertness in their sharp dark eyes that comes of
their mode of life, and a hostile manner that even among friends they
cannot always control. We learned gradually, by the news that filtered
from the tree where they were gathered round Shefiq Effendi, that they
had received our messengers, and would see us as far as their chief’s
tent in Bazian plain, but we must take the chances of his decision.
They could not guarantee that he would not resent the appearance of
so many soldiers, nor be able to refrain from molesting them. It was
suggested by the local chief that the soldiers should pack their
arms upon mules and go back to Kirkuk, when we were assured that the
chief would welcome us as followers of Shefiq Effendi. The Hamavands
were very frank and very honourable. They refused to accept any food
from the effendi, for they might be called upon to fall upon him
and his soldiers that night; but after he had exempted them of all
responsibility, they consented to partake of his tea.

However, they insisted upon certain conditions in the case of the
soldiers. The bugle which had been used in the Shuan country was handed
to the Hamavand leader, and one of his men at once tried to blow a
call, a melancholy failure that provoked the sarcasm of his fellows,
not only at hire, but of the fools that had to be led by a braying
brass pipe and could not understand the hill calls. The soldiers were
to march wherever the riders directed, before or behind the caravan,
and at night must camp where told, and be prepared to be shot at if
they moved about at night. The conditions were of course agreed to,
despite the disgust of the commanding “bimbashi,” a Turk who had to
have Kurdish translated, and who began to realise at last what Kurds
might be.

[Sidenote: BAZIAN]

These conditions arranged, a number of the troop left us to advise
the chief, and taking a steep mountain path were soon out of sight.
We loaded up slowly and resumed our way through some of the prettiest
country I have ever seen in Kurdistan. Water and trees were abundant,
valley after valley was carpeted with flowers and deep in grass. Sheep
and cattle grazed in every place, guarded by small boys and girls,
young Hamavands as yet not enlisted in the fighting forces--I include
girls under this heading, for the women fight when necessary.

Towards sunset we topped a ridge and saw before us the long and narrow
valley of Bazian, the centre of the Hamavand country. It is specially
favoured with water, an abundance of which flows down from both sides.
The two ranges appear to pour out all the moisture they possess upon
the Bazian valley, for the plains that run up to their feet outside are
waterless, and each range while presenting, upon their inward or Bazian
faces, green, if steep slopes, show to the outer world precipitous
faces of bare rock.

Consequently Bazian valley, for the whole of its narrow length--it is
only two miles across--is a green field, wherein herds of sheep and
cows, like our Guernsey breed, graze all the year round. The Hamavands
had also an eye to self-defence in selecting this secluded spot, for,
shut in at both north and south ends, its eastern and western walls
have no break in them except the Bazian break in the western range,
and a depression in the same range lower down at Sagirma. These two
passes are admirably commanded from the steep spurs above them, and
have never yet given way to an invading force.[49]

In a corner of the eastern range we came at sunset to a large black
tent, the spring residence of the chief of the Hamavands, Hama Beg.
From it emerged a number of men, who springing upon their horses came
to meet us, and pilot us to our camping ground--for piloting was
necessary. The leader of a tribe in rebellion must, even in his own
country, be wary, and this chief had placed his tent in such a position
that, while at his back was a precipice, on the other three sides a
deep bog stretched, passable only by one narrow and slushy path. In
the midst of this bog was the firm island upon which he lived and had
allotted to us a camping place. The ground, to a stranger, appeared all
firm, for a uniform covering of long grass stretched from the rocks’
foot right across the plain.

Apparently the chief had decided upon letting us pass his country
unmolested, for he came outside his tent and welcomed Shefiq Effendi
cordially enough, leading him inside, where tea and nargila were
produced.

Up to this point every one had been in a state of trepidation, for
there was almost an even chance of being robbed and even slain. And
this solely because of the soldiers, upon whom everybody looked with
the loathing naturally to be displayed towards--not a single one--but
a host, of Jonahs. These unfortunates, besides suffering from a most
demoralising fear, were quite subdued, displaying none of the exuberant
brutality usually typical of the creatures. Almost in silence they lay
down on the damp ground allotted to them, nor objected when a dozen
Hamavands formed a circle about them.

Despite the friendly attitude of the chief, he gave away none of his
native caution; it is just possible that he suspected, or saw the
possibility of treachery, for while we had a hundred soldiers, there
were but thirty or forty of his men there. At any rate, horsemen kept
appearing in twos and threes from every direction, unchallenged so long
as it was light, but approaching warily, calling their mates by name,
after sunset. By midnight there must have been a hundred and fifty men
there, sitting wide awake around their chief’s tent. Their horses,
saddled, with bits removed, grazed near by, ready at any moment.

[Sidenote: AMONG THE HAMAVANDS]

It was an understood thing that anyone standing up or moving about
was liable to be shot at, and one incautious soldier, trusting to the
moonless darkness, stood up and moved, and learned to his cost that
Hamavands do not sleep when on guard, and moreover can make very close
shooting in the dark.

I do not think many of us slept that night. The muleteers were in a
terrible fright for fear the Hamavands should quietly lead their mules
away and loose them upon the hills, where none but Hamavands could
recover them. The soldiers feared sudden slaughter; and the passengers,
looting.

Our hosts, too, were on the alert all night long; the glow of the
cigarette ends and the grumble of talking went on, and at dawn it would
seem that none had slept. It is a remarkable power that Kurds possess
of night watching. Time after time I have seen men turn night into day
thus, sitting by a fire all night almost motionless, but wide awake,
ready for action, and by daybreak mount and ride thirty or forty miles
and repeat the same proceeding. They seem almost tireless, possessing a
power of endurance that continual danger has taught them. It is at any
rate an achievement that makes the Kurd almost impossible to take by
surprise in night attack.

The Hamavand tribe, which has brought all the arts of raiding and
guerilla warfare to perfection, has a reputation of long standing for
its daring and independence. Geographically speaking, they are not
strictly within the borders of Kurdistan, but upon its western marches,
and owing perhaps to the isolation of their country between its two
ranges of hills, have kept aloof from all their neighbours for years.

They themselves claim Arab origin, a pretension not unusual among some
of the smaller Kurdish tribes, and unsupported by any evidence for,
and contradicted by much against, its possibility. For some years past
they have allowed the Kurdish shaikh, or religious leaders, of the
Qaradagh, their district, to attain a great ascendancy, and these have,
by continual urging and exhortation, achieved their end of saddling the
tribe with an iron-bound habit of religion quite foreign to the real
Kurd of the mountains. Religious fervour, among Sunnis in particular,
is inseparable from a great respect for Arabic language and lineage,
with which the Sunni Turk and border Kurd almost invariably evinces a
desire to identify himself; very much as Mr Smith or Mr Jones seek to
prove a pure Norman descent which their names and antecedents do not
necessarily indicate.

So we see Hamavand, Baba, Shuan, and Jaf, all claiming Arab descent for
their leaders, while yet very proud of being Kurds to-day.

All these tribes are fond of indicating their dress, an adaptation of
that of the Arabs, which they have adopted to the exclusion of the old
and fantastic Kurdish dress, and point to it as being something to show
their connection with the Arabs.

On the other hand, however, there are far more weighty evidences to
prove that they are Kurd and nothing but Kurd, chief of which is their
dialect, which is a well-defined and pure Kurdish tongue, the only Arab
words in which have been imported. These words are usually the names of
implements which, before the crafts of the Arabs were known to them,
may not have existed.

From earliest memories of south-western Kurdistan the Hamavands have
been in rebellion against the ruling power. Like every other small
tribe, there is but the most meagre history to be gleaned, and that
of the most recent only. They came originally from Persian territory,
where they lived near the frontier at Qasr-i-Shirin. Here they became
such an intolerable nuisance under their leader Jawan Mir Khan, that
the Persians, in a vain hope of keeping them quiet, offered them the
post of Wardens of the Marches at a fixed salary. This Jawan Mir Khan
accepted, and redoubled his raids, becoming so unbearable that he was
captured and executed. He was succeeded by his son Hama Beg. Upon his
accession to the chieftainship the Turks claimed the tribe. Needless
to say, the Persians gladly handed over this thorn in their flesh,
requesting the Turks to remove their subjects with all expedition. They
were then given the present country in the Qaradagh district.

[Sidenote: HAMAVAND ANTECEDENTS]

In 1874 they made a raid southward and commenced harassing the frontier
towns, actually laying siege to Mandali, an important border town.
Beaten off by troops and other tribes, they retired, and a number
conducted a successful raid as far north as the Christian villages
around Bayazid, returning, so report says, laden with spoil, and
unassailed, though their chief weapon was but the lance.

Five years later they fell upon Sulaimania, and the town was only saved
from wholesale looting by the arrival of a battalion of soldiers.
Shortly after this exploit, the Turks having by treachery trapped some
of the petty chiefs, a section was deported to the district of Tripoli,
in Africa, whence they returned. Six months are said to have elapsed
on the journey, and it is still the boast of the Hamavands that they
looted Arab and Turk alike upon their return journey. Later again they
encroached upon the territory of the great Jaf tribe, and were warned
off by the Pasha of these powerful Kurds, under pain of incurring
blood-feud.

About 1900, or earlier, incited by the shaikhs of Sulaimania and
Qaradagh, they fell upon a large caravan of Persian pilgrims near
Kirkuk, destroying two hundred of these unfortunates. Up to this time
Sulaimania, Rawanduz, and Keui Sanjaq had enjoyed considerable revenues
from the pilgrims who passed from Persia, _via_ Sauj Bulaq, to Bagdad,
but after this the traffic ceased, and the shaikhs have lost for
their neighbourhood a source of considerable wealth in satisfying the
fanatical impulse to slay Shi’a Musulmans.

In 1908 the Hamavands crowned a campaign of two years’ indiscriminate
looting by announcing themselves in rebellion, and between the autumn
of that year and summer of 1909 made good their assertion by stripping
the Governor of Sulaimania, stopping all traffic, ending with the feat
of attacking a “tabur” of Turkish soldiers, killing twelve (including
a colonel and other officers), wounding forty or fifty and depriving
them of all their possessions, including Mauser rifles, several loads
of ammunition, clothing, daggers, uniforms and animals, leaving the
miserable survivors thirty-six miles to tramp into Sulaimania. During
this period they threatened the town several times, and always kept
bands moving round about, so that corpses had to be taken out under a
strong guard for burial, and often only with Hamavand permission.

All the summer of 1909 troops were collected at Chemchemal, a small
town upon their borders, some eight thousand troops gathering by
degrees. But secure in the knowledge that they could not move until
a reluctant commander arrived, the Hamavands came up to the camp at
night, dammed the water-supply, and picked off incautious sentries,
disappearing before any sortie could be made. The soldiery was unpaid
and demoralised, the officer supine and incapable, and the commander
detained in Bagdad by various reasons of corruption and idleness. Two
local governors--of Sulaimania and Kirkuk--were called to Chemchemal to
form a court to judge and sentence the Hamavands when caught.

These individuals, together with the commanding officers were being
paid by the Sulaimania shaikhs to refrain from action, and the
non-existence among the soldiers of any steeds, mule or horse, made
operations at that time impossible.

[Sidenote: THE HAMAVAND RAIDS]

So the Hamavands gaily continued raiding, retaining the posts, burning
them, cutting up the telegraph lines. The Sulaimania governor when
first called to Chemchemal refused to go--he could not venture outside
the town. So the Chemchemal authorities obtained three hundred mules
by the simple means of appropriating them in Kirkuk, and sent three
hundred of their best soldiers thus mounted to bring the Mutasarrif of
Sulaimania. With this escort he made a rush, getting to Chemchemal in
seven hours, but not without having been chased by the Hamavands and
losing some riders.

As the utmost mounted strength of the Hamavands is two hundred and
fifty men, scattered in small bands about their country, their
assailants probably did not number more than thirty or forty, but the
brave three hundred fled.

At last merchants in Bagdad, Mosul, and Sulaimania made so much fuss,
and the Central Government--partly ignorant of the reason for the delay
of the proceedings--became so pressing, that the commanding officer
started from Bagdad. Simultaneously the Hamavands, informed by their
own spies, leisurely packed up their tents and their goods and retired
over the Persian border to the territory of the Sharafbaiani Kurds, a
little tribe the other side of the Sirwan River, upon the frontier.

The commander-in-chief arrived with much éclat, and with orders to
pursue the Hamavands in his possession, and to invade Persia if she
could possibly be accused of receiving even a Hamavand child over her
borders.

The troops at once started to ascertain the whereabouts of the
Hamavands, and finding no one in their country, had the satisfaction
of eating the growing vegetables and burning the wooden roofs of some
deserted villages. For two months they made quite certain that no
Hamavands lingered, catching every now and then a poor stranger Kurd
and mutilating him on suspicion.

This heroic task was proceeding when I left Sulaimania, and till now
I have reason to believe that the happy gathering at Chemchemal still
exists, six months after they arrived to march against two hundred and
fifty horsemen.

Some day they will retire, as soon as food gets scarce, and the
Hamavands will reappear suddenly, to commence another period of raiding
and defiance.

When we were among them on this occasion, as yet no move had been made
against them, and the universal opinion was that no caravans after
ours could pass. This was the case, for it was not till late August,
when the tribe had gone away, that caravans once more went between
Sulaimania and Kirkuk.

A large number of horsemen escorted us next morning, and we left their
country after about two hours’ journey, under the western side of their
eastern range of boundary hill, finding at last a path over a neck.

From the summit of this we could see a long range of hills on the
opposite side of an undulating plain about twelve miles broad, and
far away to the east a great snow-capped wall, the Aoraman mountain,
and Persia. This is the plain of Surchina, on the eastern border of
which Sulaimania lies. At the foot of the pass the Hamavand escort
indicated the spot where they had lately looted a caravan, killing
all the military escort and destroying a large number of despatches
and Government accounts. The scraps of these still lay about, and one
could decipher upon them the tag-ends of sentences, a diversion which
occupied some of the travellers for a considerable time. The recognised
territory of the Hamavands extends a little way into this plain, and a
large number were encamped by a stream in their black tents, and their
flocks covered the hill-sides.

Approaching Sulaimania, we came to a region of hillocks where had
originally been extensive gardens. Now they were but deserted patches
of land where the few trees remaining were dying for want of water.
Around Sulaimania the country is excellently watered by a river and a
number of streams, but the terror of the Hamavands in troublous times,
and of the Government and the shaikhs in days of peace, has effectually
ensured the desertion of what was once a richly cultivated country.
Right up to the outskirts of Sulaimania are the same melancholy relics
of past prosperity. At present there are no gardens around the town,
and it is supplied with fruit at exorbitant prices, from villages
on the other side of the hills, which are out of the range of the
Hamavands.

[Sidenote: ARRIVE AT SULAIMANIA]

Sulaimania lies on the lower slope of the hills between two spurs,
between which an abundance of excellent water flows. The town is
totally insignificant, possessing no large buildings nor anything
conspicuous, except a minaret recently erected. From outside it appears
but a homogeneous mass of flat mud roofs, relieved here and there by an
upper room of a larger house. It possesses no walls nor fortifications,
and one entered it abruptly from the desert, its outskirts being small
one-storied houses, in the courtyards of which may be seen the idle,
handsome women engaged in their constant and only occupation--smoking
cigarettes.

The proximity of Persian Kurdistan is very evident here, the style of
building in the poorer dwellings is that of Sina and Sauj Bulaq, and
in the better houses that of any western Persian town. We threaded our
way through some open bazaar streets to a caravanserai, where I had
resolved to put up. This was constructed entirely in the Persian style:
a row of rooms round a courtyard, which opened on to a low verandah.

I secured a room, and throwing into it my goods, dismissed the
muleteer, who was demanding a present for having conducted me safely
through the Hamavands to Sulaimania.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER VIII:

[48] Kurdish “shuan”--a shepherd.

[49] In the opinion of the Sulaimania Kurds the word Bazian means in
Kurdish “the place of defeats,” but they have overlooked the fact that
the word “bazi” and “bazian” is a common one in Kurdistan, with the
significance “prominent hills.”




CHAPTER IX

SULAIMANIA


Sulaimania, from which the Aoraman range that marks the frontier may be
seen, lies actually about sixty miles from the nearest point of Persia,
and one hundred from the Aoraman peak, which is visible from the town.
It lies at the foot of the Azmir system of mountains, which support the
Persian plateau at this point. It is also the largest Kurdish town of
southern Turkish Kurdistan, but despite the importance, commercial and
political, that it once possessed, it is a place without any noteworthy
history.

It owes its origin indirectly to one Mulla Ahmad, who 350 years ago
assisted the Turks in a war. This person, a Kurdish priest, was a
native of the village of Dara Shamana, in Pishdr, north of Sulaimania,
and a member of the Nuradini branch of the Baban tribe. For his
services he was granted certain lands and villages by the reigning
sultan, and established himself at the village of Qal’a-i-Chwalan, now
called Qara Chulan, a village north of the Azmir range, a day’s journey
from Sulaimania. Here he reigned till his death, and his successors
became powerful rulers, semi-independent, ruling over Surchina, where
Sulaimania is now situated, and the lands about Qal’a-i-Chwalan. These
chiefs were, like so many of the frontier chiefs of Sulaimania, by no
means too faithful to the Turks, and transferred their allegiance to
Persia when it suited them. [Illustration: AORAMAN.]

In 1779, in the time of Sulaiman Pasha of Bagdad, the government
was transferred to the site of the present town, and a government
house and other buildings were constructed, and the new town called
Sulaimani--not Sulaimania.

[Sidenote: HISTORY OF SULAIMANIA]

Now a dynasty of Kurdish pashas ruled, beginning with Ibrahim Pasha,
and followed by his descendants. These governed until the time of
Abdulla Pasha, who was contemporary with Namiq Pasha of Bagdad.[50]
The Sulaimani ruler, having come to Bagdad to visit the Vali, was
seized, together with his brother Ahmad Pasha, and sent under a guard
to Constantinople. This was in 1851, and was the end of Kurdish rule
in Sulaimania. One Isma’il Pasha, a Turk, was appointed Qaim Maqam of
Sulaimania, with a garrison, and Sulaimania has remained a Turkish
government ever since. The two Kurdish pashas died about thirty years
ago, and their sons live as pensioners in Constantinople.

The Kurdish Ibrahim Pasha, having gained the chieftainship of the
district of Sulaimania, and Qaradagh to the south-east, built for
himself a large house upon the hill-side--where the modern governor
or Mutasarrif now resides. Around this and lower down, the town began
to form. The old family of shaikhs, or religious leaders, established
itself there also, and the construction of a bath and mosque gained for
the place a certain importance. Kurds, however, are not good settlers,
and the population of the new town began to form of the various classes
of people who habitually follow trade. These are, in these regions,
Turkoman of Kirkuk, Jews and Christian--Syrian and Chaldean, mainly the
latter. It is said that out of a thousand houses constituting the town
in 1825, eight hundred were occupied by Christians, Jews, and Turkomans.

As the neighbourhood is entirely peopled by Kurds of the Marga, Shuan,
Hamavand, Bana, and Jaf tribes, the language of the place was from
the first Kurdish. The shaikhs at the same time exercising their power
for evil and fanaticism, made life so difficult for Christians and
Jews that a large number each year deserted their own faiths to escape
persecution, adopting after conversion the dress and speech of the
local Kurds. From this very mixed material a people has sprung whose
ancestors were the children of races widely different in sentiment and
nature, mixtures of Aryan, Semitic, and Turkish stock, that possesses
almost every one of the unpleasant qualities of each race, and a very
lively fanaticism that has--under the inflammatory action of the
shaikhs--never weakened, gaining for Sulaimania a name for the ignorant
and savage isolation that has now brought about its own ruin.

Nevertheless, under the strong rule of the old pashas the priests were
unable to gain or exert the malignant influence they ever hoped to do,
and the town made very considerable progress, becoming an important
market for the wool and skins of the tribespeople, and an entrepôt
and distributing station for all goods imported into western Persian
Kurdistan from Mosul and Bagdad. There was, on the land specially in
the Qaradagh and Shahr-i-Zur, a population of Chaldeans and Jews, and
these, whether retaining their own religion, or becoming included
and intermingled with the Musulman population, furnished a keen and
progressive business instinct.

The pasha always kept on good terms with the chiefs of the great Jaf
tribe, and kept a sufficient number of armed and able horsemen to
secure peace within his own borders; and accordingly Sulaimania became
one of the most important of all the border towns.

During the wars of the early part of this century, the place with
Shahr-i-Zur, its adjoining district, became Persian, as it had
anciently been; but it was recovered by the Turks, and by the treaty of
1847 remained in their possession.

About this time a great massacre of Christians all over southern
Turkish Kurdistan had occurred, in this part originated by a member of
the shaikh family. Following this, the power of the independent Kurdish
chieftains became very much decreased, and the Turks succeeded in
preventing the continuance of their sway, as we have seen.

[Sidenote: SHAIKH SA’ID]

From this point, where the healthy restraining influence of the Kurdish
pashas over the priests ceased, the members of the family of Sulaimania
shaikhs began to make for themselves a position so strong that governor
and governed alike lived in awe of them.

So long as Sultan Abdul Aziz lived--till 1876--the comparatively good
order of his rule kept the Shaikhs in subjection, and they contented
themselves with gaining a reputation for sanctity, and acquiring
lands and villages by purchase. Shaikh Sa’id, the leader of the
family, succeeded in these aims so well that he gained possession of
lands all round Sulaimania, and spread abroad the assertion that he
possessed the power of divining, and the knowledge of the invisible
and the future.[51] The former he possessed, certainly, by one of the
most perfect systems of spies and communications. His prophecies were
usually such as could be fulfilled by his secret agents with dagger and
bullet. Not unnaturally his name became feared; such an exaggerated
reverence being paid to him, that men would salute his horses.

Upon the death of Sultan Abdul Aziz, and after the accession of Sultan
Abdul Hamid, this astute priest began the system of self-aggrandisement
and enrichment that finally became the cause of his murder in 1909.

Seeing the Sultan corrupt and avaricious, and his entourage unusually
sycophantic and treacherous, he made a journey--together with another
famous priest, Shaikh Qadir--to Constantinople, and by a large present
secured for himself and his family the Imperial favour. Also by his
remarkable gift of plausibility, and by the aid of the religious
obligation and law that he brought to support all his arguments,
he became practically the religious adviser of Sultan Abdul Hamid.
The final and triumphal stroke of genius was when Shaikh Sa’id, the
Sultan, and Izzat Pasha--of evil memory--actually formed a ring for
the exploitation of Sulaimania district, a combination whereby the
trio became enriched. Izzat Pasha guaranteed to supply inefficient and
corrupted officers for the local government, the Sultan would reap
a yearly income besides taxes, and Shaikh Sa’id, without being in
any way responsible officially for the situation in Sulaimania, was
free to crush the people and squeeze the province till there remained
but himself and his family, enormously enriched, contemplating the
exhausted and ruined town and country.

At the moment of Sultan Abdul Hamid’s accession, Sulaimania was
probably more important than it has ever been, before or since. It had
become a market for the produce of all southern Kurdistan. The carpets
of the country came here for sale, to be taken to Mosul and Bagdad.
Gum tragacanth from Bana began to be sold here in preference to Sina,
and a large number of Chaldeans of Mosul carried on an extensive and
profitable business in the cotton cloths of Aleppo and the fabrics
of Europe, which they sold in Sulaimania and exported even as far
as Hamadan of western Persia; certain crafts found a place in the
extensive bazaars, notably shoe- and saddle-making, and the manufacture
of daggers and rifles. The begs and pashas of the Jaf tribe built
caravanserais and bazaars, and entered into relations with Sulaimania
merchants whereby all the produce of their large tribe--skins, wool,
tobacco, and butter--passed through this market. The Bagdad caravan
left and arrived every fortnight, and to and from Mosul at the same
intervals. Frequent caravans, too, served Bana, Merivan, Sina, and Sauj
Bulaq. The governorship was raised to that of Mutasarrif, and nominally
a larger garrison was stationed at the place.

I was told that in 1880 there were fifty Mosul Chaldeans and twenty
Hamadan Persian merchants established there. These last were so
important a part of the commercial population as to occupy a special
caravanserai, to which the name of Khan-i-Ajam (“The Persians’
Caravanserai,”) was given, a name it has retained to-day though not a
single Persian remains in Sulaimania. The trade--exclusive of local
supply business--was estimated at over half a million liras annually; a
total it never reaches now, when the highest figure is supposed to be
four hundred thousand liras on a good year, and that decreasing.

[Sidenote: SULAIMANIAN HISTORY]

In 1881, the shaikhs’ tyranny, in concert with that of the Government,
which extorted iniquitous taxes, led to a revolt upon the part of
the people, and they summoned the Hamavands to besiege the town, and
expel the governor and shaikhs. The town resisted for four days, and
was upon the point of falling, when a battalion arriving from Kirkuk
saved the situation, and at the same time delivered the town into the
hands of the revengeful priests. Shaikh Sa’id commenced a campaign of
open robbery. Large sums of money were extorted from merchants without
any pretext whatever, and the prompt murder of the few who resisted
these demands effectually intimidated the others. At the same time a
policy of patriarchal hospitality and patronage was instituted. Any
person presenting himself at the shaikhs’ house received food and
became considered a retainer. In this way all the worthless members
of the population became adherents of the priests; and as many opened
shops in the bazaar, a new class of supporters arose which finally
embraced nearly all the tradespeople of Sulaimania. In these days it
was dangerous to express an opinion about the priests. In every shop,
in every corner, were spies or adherents who reported to their masters
the actions of everyone, and these individuals were aware of the
private life and proceedings of every single individual--Christian,
Jew, or Musulman--in Sulaimania. Murder became very frequent, for
the disappearance of a “disaffected” person caused no comment for
fear of consequences, and murderers had but to acknowledge allegiance
to the shaikhs to hear commendation of their excesses in place of
condemnation. Through it all, it was the merchants who suffered. The
Persians, being Shi’as, suffered from the fanaticism of the Sunnis;
none the less because the shaikhs were unable directly to oppress them,
for the fear of Persia is still considerable in the border countries:
nevertheless sufficient injury occurred to their business to drive them
from Sulaimania.

The shaikh family had purchased nearly all the gardens about the town
which supply fruit and vegetables, and now, in conjunction with the
town authorities, new taxes were instituted upon out-turn and produce.
Then the shaikhs commenced a system whereby three hundred per cent.
special entry duty was charged upon loads of fruit coming to town.
Within two years every cultivator had set fire to his fruit-trees,
destroyed his irrigation canals, and fled to Persian soil, there to
cultivate tobacco. Subsequent to the events of 1881, when the Hamavands
so nearly succeeded in taking Sulaimania and destroying the family,
Shaikh Sa’id realised the importance of the tribe and its possible
use as a weapon. In order to gain control over it, he, by a series of
judicious marriages, bound it to him by ties of relationship, which he
strengthened by entering into cordial relations with the priests of
Qaradagh. This policy succeeded so well that in 1908 the tribe found
itself unable to disobey the shaikhs, when ordered to declare itself
in rebellion. For the object of the family was now not only to acquire
the wealth of Sulaimania, but to prove their power so great that the
Government should be forced to make them the rulers of Sulaimania, in
despair of obtaining peace and quiet by any other means. The “coup”
at Constantinople of July 1908 had just occurred, Turkey was declared
constitutional, and the shaikhs saw the possibility of a loss of
their power, and even less pleasant to contemplate--retribution. The
Sultan, however, had considerable power--more than the observers
in Europe ever suspected--which he hoped to augment, and he was
not averse to the outbreak of rebellion, which should increase the
difficulties of the reformers’ task. The old power, corrupt as it
was, was, notwithstanding, none the less effective, particularly in
the remoter parts of Asiatic Turkey, for the Sultan had always on his
side that most powerful section that increased for him his revenues
through the means of robbery and brigandage,[52] and when the interests
of these persons coincided with those of order--as occasionally they
did--justice was prompt and effective.

[Sidenote: THE SHAIKHS]

Needless to say, abandonment of the old _régime_ meant alienation of
these forces from the standard of the Constitutionalists, and it was
this condition of the situation that at once gave hope to the Sultan
and despair to the Majlis, which could not bring enough power to bear
upon any anarchy or rebellion, the more that the new Government was no
more able to meet the arrears of army pay than Sultan Abdul Hamid had
been willing.

Particularly the Turkoman and Kurdish levies in the army were extremely
disaffected, refusing any duty that appeared to them repugnant.
Therefore, the Hamavands were perforce left to raid and spoil
undisturbed. The situation was growing so bad in Sulaimania, however,
that the shaikhs could no longer be disregarded by the new party at
Constantinople. The merchants were now suffering doubly and trebly.
If they did not lose their goods at the hands of the Hamavands, the
Customs authorities, shaikhs, and town officials effectually ruined
them. Repeated appeals arrived by wire from Sulaimania; and at last,
the Government, knowing the impossibility of employing force, induced
Shaikh Sa’id to come to Mosul, with some other members of the family.
Here he was detained, and shortly afterwards the riot occurred in
which he was murdered. The mystery of the criminal’s identity has
never been cleared up. The disturbance arose among the people of Mosul
regarding their own affairs, and after some time they were dislodged
from the scene of the opening brawls. With one accord, apparently under
directions received, they made a rush for the house of Shaikh Sa’id,
and forcing it, a number entered, and the old priest was murdered.

This was the signal for redoubled anarchy in southern Kurdistan.
Shaikh Sa’id had, as has been shown, acquired a reputation for
unusual sanctity, and this, coupled with his power, gave reason for
loudly expressed indignation on all sides. The representative in
Constantinople, Shaikh Qadir, made a series of inflammatory speeches
demanding in the name of all the laws of Islam, summary and awful
vengeance upon the murderers. The younger members of the family in
Mosul were allowed to return to Sulaimania after they had sworn an oath
of vengeance upon the merchants of that town, for they chose to assume
that the murder had occurred at their instigation.

In wrath they returned. The town of Sulaimania was forced to go into
the deepest mourning. All gramophones and musical instruments were
taken by force from their owners and destroyed, and any celebration
at weddings was brought to an abrupt and melancholy termination.
Shaikh Mahmud assumed leadership of the family, and displayed an
ability for violence and crime unequalled by Shaikh Sa’id in the
days of his greatest power. A number of the most important merchants
were murdered for the sake of what could be extorted from them under
the pretext of vengeance. Robberies and burglary occurred in every
direction. To express an opinion of even a scullion of the shaikh, was
to meet death the same night. And after every new outrage the police
and governor received their commission, and the miserable people,
wringing their hands, whispered the name of the criminals, and “Piaoi
shaikhana”--“They are the Shaikh’s men.”

[Sidenote: VALI OF MOSUL’S VISIT]

The Vali of Mosul was now ordered to proceed to Sulaimania for two
reasons. To attempt an investigation of the troubles there, was one;
and to punish the robbers of the Mutasarrif, who had left the town
and had been assaulted by the shaikhs’ horsemen, nearly losing his
life, was the other. The shaikhs were, of course, the delinquents; but
there was no possibility of fixing the crime upon them, for the people
were too much intimidated to utter any complaint openly, and the few
Government officials remaining in the town were bought.

The Vali speedily settled upon a line of proceeding that should not
place him in conflict with those he could not subdue, and that might
at the same time result in pecuniary profit to himself. While yet at
Chemchemal, a station on the western border of the Hamavand country,
he succeeded in communicating to the shaikhs his idea of “strict and
impartial investigation and report.”

As is the custom, the population of Sulaimania rode out some distance
to meet and greet him, and in that meeting the merchants realised that
their hopes were useless. The two parties, shaikhs and merchants,
had ridden out, and encountered the approaching Vali near the river
which crosses the Surchina valley. The shaikhs, spurring forward, were
received with the politest of greetings, the most solicitous enquiries;
and the Vali, joining their party, rode ahead with them at a canter,
passing and ignoring the waiting merchants.

Within twenty-four hours a summons had been issued to all of the
merchant class, demanding their presence at the Serai, or Government
House, to answer why they had caused so much trouble and strife in the
province by their attitude of opposition to the bereaved and mourning
shaikhs. Despite this peremptory message, couched in the most abrupt
terms of the naturally uncouth Turkish language, these Kurds displayed
a little of their native courage, and refused to reply to charges
so basely unjust, or even acknowledge the existence of so corrupt an
official by coming near his residence.

This afforded the Vali the opportunity he awaited. He now reported that
he had called a conference to discuss the matters of the province,
to be composed of merchants on one side, and shaikhs upon the other,
at which each might state their grievances and produce evidence. The
shaikhs had duly appeared, but as the merchants had refused to come,
he could but assume them to be the guilty parties, the instigators
of rebellion, the malcontents and malignants, now too ashamed to
even attempt to justify their backslidings. The priests had, on the
contrary, appeared, and laid before him well-substantiated complaints
against the merchants, and provided him with evidence implicating them
in the murder of the venerated Shaikh Sa’id.

Having pocketed a large sum,[53] the Vali bid farewell to the
Sulaimania and returned to Mosul, satisfied with himself and the
shaikhs, and leaving them in undisputed possession of right and might.

A new governor was sent, not a creature of the Vali, with a staff
and a new commissioner of police. These were bought immediately
upon their arrival. The few troops allotted to Sulaimania were
distributed as usual along the frontier guard-houses, and at Panjwin,
Bistan, Gulambar, and Halabja, leaving not more than one hundred and
fifty undisciplined ruffians and natives of the Kifri and Kirkuk
district--Turkoman and mongrel Kurd. The situation grew worse. Now
the Hamavands were called up to the gates of Sulaimania, and threats
of instant sacking kept the population subservient to the will of the
shaikhs. The Majlis at Constantinople had now become a more recognised
institution, and at least possessed enough power to control the
appointment of Vali of Mosul and Mutasarrif of Sulaimania. Moreover,
Sultan Abdul Hamid’s days as ruler were coming to an end, and the
shaikhs knew it. Izzat Pasha was in exile in Cairo, and Shaikh Qadir
at Constantinople, in disrepute. So the shaikhs opened a campaign
against Government. The efforts of the Hamavands were directed against
authority in the shape of the army. Here and there small bodies of
soldiers were cut to pieces and their arms taken. The roads from Kirkuk
to Bagdad, Kirkuk to Sulaimania, and Sulaimania to Bagdad, were closed
entirely; and now Sulaimania, already impoverished, shut half its
bazaars for want of goods to put in them, and the few merchants who
still had the courage to keep their offices open sat in empty rooms and
idleness. Then the talk of “ta’qib” (pursuit and punishment) of the
Hamavands arose, and we have seen how it was carried out. Corruption
everywhere thwarted the best designs of the Majlis, and the Hamavands
got away while the shaikhs sat in Sulaimania unaccused, and still
maintaining an attitude of injured righteousness that called for
justice.

[Sidenote: SULAIMANIA’S RUINED TRADE]

This was the position in August 1909, when I left Sulaimania.

At that time the merchants were awaiting the collection of outstanding
debts to leave the province, which they saw would never recover from
its ruin so long as the shaikh family exists and is allowed its
iniquitous power. Trade has deserted Sulaimania to a great extent.
Merchants are going to Persia, which in its worst times never tolerated
such a situation as this, and where business--decreased and weak--yet
finds a way. Now the Customs duty, increased to the figure of fifteen
per cent., will assist the ruin of its trade, which is now reduced to
the import of produce from Persia, notably gum and carpets. Transit
trade will of course continue to a certain extent, but as a great
proportion of the business originated with migratory tribes, its
transfer to another place is possible.

When I arrived in May 1909, affairs were bad. Our caravan had excited
the greatest interest by reason of its having been able to get through
from Kirkuk whole, and news was eagerly sought of all who arrived,
particularly regarding any possible amelioration of the situation.
However, worse was to come, for no other caravans came through.

I had taken a room in the caravanserai of Ghafur Agha--who was then the
Mayor--and found there no other residents save an old Arab gentleman,
a native of Tripoli of Africa, who held a post of “mudir” or petty
governor of a village, whither he could not proceed, as the village
in question had not hitherto possessed such an official, and the
Kurdish inhabitants would have slain any one bold enough to attempt to
establish himself there as their ruler.

My neighbour, Mustafa Beg, was a courteous and well-educated old man,
whose life had been spent in the Mediterranean ports and consulates
at Malta, Trieste, and such places. He spoke Arabic and Turkish
perfectly, but knew no word of Kurdish; nor could his well-bred and
gentle nature at all cope with the rough manners he met in Sulaimania.
A more complete example of the absurd disregard of suitability of
man for post could not have been seen. Failing the opportunity of
assuming his duties, the old man lived alone in a miserable room
in the caravanserai. He possessed no covering for his floor; his
only furniture was a couple of boxes containing his clothing, a
coffee-boiler, an old spirit stove, one coffee cup, and some bedding.
He slept at nights in a disused palanquin whose owner had been killed,
and it was partly owing to this habit that he met his ghastly death
some months later.

In the entrance to the caravanserai a merchant, half-owner of the
place, had an office, and some Jewish pedlars stored their wares in
two rooms. The rest remained empty, their bare walls testifying to the
condition of Sulaimania. The courtyard lay deep in dust and scraps of
paper, and a stagnant pool stank in its midst. Desolation was near it,
and by the shaikhs’ agency eventually lay upon it.

I arrived at about half an hour to sunset, and being foodless, locked
my door--that slid like a shutter, up and down--and went out to find
something. Bread was naturally the first thing needful, and this I
found of two kinds, one very thin flaps and the other thick round
cakes, each being sold for two “pul”--the pul being a copper coin of
Persia worth about a seventh of a penny. Three flaps (or a pennyworth)
was enough for my needs, and this, with two lettuces--at a farthing
each--a sticky lump of dates, very dear in this cold country, and a
bowl full of watered curds, or “du,” made an excellent dinner.

[Sidenote: SULAIMANIA CURRENCY]

Buying anything at first was rather an ordeal, for Sulaimania has
retained the Persian currency, though it is many a long year since it
belonged to that nation, no Turkish coins except the mejidie being
accepted. Thus old names and coins remain, while the names of Turkish
coins are applied to the currency as well, resulting in confusion.
There are three actual tokens: the copper “pul”; the silver “baichu,”
or Persian “panj shahi”; and the ordinary two-kran piece of Persia,
here called “tihrani.” But we encounter such names as “charkhi,”
“jout,” “deh para,” “ghazi,” “qamari,” “qran,” and “qran-i-rash,”
besides these.

Everything is reckoned in “qamari,” and this imaginary coin is worth
four “pul,” and the “baichu” (which being the actual token must be
handled) is worth seven pul. For larger amounts the tihrani is quoted,
consisting of five baichu and one pul, or nine qamari; and the stranger
plunges about in despair, not lessened by the fact that in Kirkuk they
call the baichu a qamari, and the tihrani a qran.

I quote an example of the working of this system, which, it is to
be hoped, is not more confusing than the unexplained situation.
When I would go to where fragments of a sheep suspended from a pole
constituted a butcher’s shop, to ask the price, I was informed
“thirty-two.” I must know that this means thirty-two qamari, or three
qrans and five qamaris, which is in tokens, three qran and two baichu
and six pul. This is the price of a Sulaimania “oke,” or as the
Kurd calls it, “huqqa.” Every town in the East fixes its own scheme
of weights; and being asked, the Sulaimanian will, with excess of
lucidity, explain that the local huqqa is four-fifths of the Panjwin
huqqa, five-fourths of a Tabriz “man,” two-fifths of the Halabja “man,”
and will not, till the last moment, give the information that it equals
two and a half of the Stamboul “oke,” which passes as a base for
calculation throughout Asiatic Turkey.

Thus, receiving the reply “thirty-two,” one arrives, or is expected to
arrive, at the knowledge that the amount of meat necessary, usually a
quarter of a huqqa, costs eight qamari, which must be paid for by four
baichu and four pul. At the same time is discovered the fact that the
huqqa--like a Persian “man,” which it really is--misnamed, is divided
into four hundred dirhams, and that all fractions of the huqqa must be
expressed in Turkish and not in the native Kurdish.

It was a great relief to find that nearly all the population knew some
Persian, for the northern and eastern Kurdish I knew was not current
here, and to the population less comprehensible than Persian. At
first, and before I became recognised, the fact of my wearing a fez
gave everyone to think that I was a Turk; and those who possessed any
would air their little Turkish upon me, and, it must be said, show
considerably more gratification at the opportunity of talking Persian.

Among other customs strange and stupid, is the one which forbids
a woman to appear in the bazaars at the risk of loss of her good
name[54]: why, seems hard to say, for there never was a more moral town
than Sulaimania. Possibly it is for the same reason that reckons it
improper for a man to wear ornamented socks, or bows on his slippers,
or to remain in his house by day or treat his wife as a woman, and
a hundred other pranks of caprice which are hard and fast rules of
Sulaimania society and life. And the infringement of any one of
these little rules is met by a horrified look and the hackneyed old
expression, “Aiba Bokum,”[55] which has worked so hard here, and is
used to prevent so many actions, that any progress or improvement is
always stifled by that terrible “Aiba Bokum.”

[Sidenote: SULAIMANIA HABITS]

If I would speak to my own wife in the street, if I would bare my head
to a cool breeze in a public place, if I would be too friendly with a
Christian, or speak civilly to a Jew, these are all “Aiba Bokum,” and
but the least of them. But would I in rash moments of philanthropy and
idealism suggest killing the flies on the putrid meat of the shops, or
ridding the town of fraudulent beggars, or building a sanitary house,
or cleaning a street, or doing anything of any benefit to myself or
others, then I should become a raving lunatic from hearing day and
night the pained protest of “Aiba bokum”; if, indeed, I were allowed to
remain in the town.

In this, Sulaimania is only too like the rest of the Muhammadan East,
particularly those parts farther removed from the West, whose creed is,
“That I do as did my fathers, and leave undone that which they did not,
and curse the innovator.”

Nor is this creed to be set aside lightly, even though it mean
inconvenience to the people themselves. Some years ago a doctor of some
skill came here, hoping--as he was the first arrival in a town full
of dirt-diseases--to make a speedy fortune, as others have done among
the Kurds.[56] Two months after he had established himself he left for
Persian Kurdistan, carrying his implements upon his back, his head
ringing with the phrase “Aiba bokum.”

After him came a photographer, who at first was fairly successful,
but a Sulaimanian of profound knowledge unearthed the saying of
a holy man that representations of persons must have the head
cut off with a penknife, or the artist’s soul would annoy that of
the portrayed, appearing in his likeness in the last day. So the
unfortunate Sulaimanians beheaded themselves on paper and expelled the
photographer. After a time came the phonograph, the most popular of
all Western inventions in the Orient, and this was taken up by some
individuals, and stopped upon the death of Shaikh Sa’id as an impious
instrument.

This habit of mind, and constant abhorrence of all that is new,
explains why the Sulaimanian still walks about in the costumes we see
in prints of books of travellers to Persia in the 16th century, why
his shirt-sleeves hang to the ground, why the skirts of his tunic wipe
the filth along the streets as he walks. These are the conservators of
the bad old customs, would-be slayers of the Jews among them, ignoring
the tie of blood that binds ninety per cent. of them to that race. The
custom and law relating to clothing is so strong that strangers living
among them, if they would hope to live without annoyance, must adopt
their style of raiment and reject the more convenient garments of their
own lands.

Their isolation has made them very suspicious of all strangers, and
from this suspicion has developed an inquisitorial bearing almost
intolerable. It is the right of every Sulaimanian to enquire closely
into the aims and identity of every new arrival. Fortunately he does
not resent equally close enquiry, even rather welcoming it as affording
an opportunity for self-aggrandisement and a self-righteous exposition
of his own respectability. Also, the intense suspicion with which they
approach the stranger renders it quite immaterial whether lies or truth
are given in answer to their queries. Inconsistent as it may seem, once
their questions are answered, and the information disseminated about
the town, the stranger is accepted at his own valuation and becomes
part of the population.

Having learned somewhat of these matters, I was not surprised to
receive a visit from a gorgeous individual, who came to see me at the
caravanserai one morning. This person was enveloped in a fine cloak of
camel’s hair, the right-hand side of the back of which was covered with
gold thread work: between its folds stuck out from the waistbelt the
sheath of a huge knife, and as he entered he removed from his feet a
new pair of Bagdad shoes. He saluted in excellent Persian, and having
accepted a cigarette, commenced without preambulation his queries,
which I answered as briefly as possible.

[Sidenote: INQUISITIVE VISITOR]

The dialogue was somewhat thus:--

“Where is your native country?”

“Persia.”

“Which town?”

“Shiraz.”

“Are there any Sulaimanians in Shiraz?”

“No, nor ever were.”

“Are you going to Persia?”

“I do not know at present.”

“Why do you not know at present? How shall a man not know his
destinations?”

“Because my plans are not formed.”

“Stay here, it is the best place--good water, good air, and a kindly
population. What are you by trade? Are you a doctor?”

“No, why?”

“Because of your European style of dress, which for any but a doctor is
an impropriety here. Are you a merchant?”

“Yes, I might be.”

“What are your wares?”

“Cloths and such like.”

“Have you also scented soap?”

“No; why do you ask that?”

“Because a merchant came from Mosul twenty years ago with scented soap,
but it is an impropriety here.”

“Why?”

“Because it was never used formerly; besides, children always die when
they smell it.”

“Then do the children of Sulaimania fear sweet or clean smells?”

“Yes, they are not accustomed to them. Where did you buy those shoes?”

“In Kirkuk.”

“Here they are improper, having laces.”

He cast about for a new question, then suddenly:

“What is in these cases?”

“Clothing.”

“Have you no things in them to sell? What kind of merchant are you
without wares and loads?”

“I await samples, no wise man brings new goods unless first proved
saleable by samples!”

“You speak truth, but what is in your boxes?”

“I told you, clothes.”

“Where did you buy those trunks?”

“In London.”

“In London; why did you go there?”

“I had business.”

“What business?”

“My own business; every man has his own business and affairs.”

“Quite true; but I came here to tell you, as a friend, that you should
not sit in a caravanserai, it is not proper.”

My patience came to an end, and I reversed the order of things, and
started an inquisition of my own.

“Why do you wear a torquoise ring?”[57] I enquired severely.

“What?”

“I say, why do you wear a torquoise ring?--it is improper in my
country.”

“I came here as a friend, why do you ask such unkind and ridiculous
questions?” he asked in a hurt tone.

“Because,” I replied, “in my country of Shiraz there is a saying, ‘He
who annoys the stranger by inquisitiveness, seeks after such abuse and
ridicule that ill-manners may call forth from the tormented!’”

[Sidenote: SULAIMANIAN PLEASANTRY]

Frowning with indignation, he gathered his gay cloak about him and
departed swiftly, not even deigning to answer my farewell. Five minutes
afterwards the caravanserai keeper came to the door somewhat perturbed,
and informed me that he who had come as a friend and gone as an enemy
was owner of the place and mayor of the town, Ghafur Agha himself.

In those first few days there, I found out how the Sulaimanian deems
himself entitled to treat the stranger; and to complete the lesson,
the day before I left for Halabja, I was hauled up by a seller of
enamelled-ware plates, sherbet glasses, matches, and pedlary generally.

“Ra wussa!” I heard in stentorian tones behind my ear.

Obedient to the summons I stopped, and turning, found myself face to
face with an apparently outraged and obviously outrageous individual,
who demanded in the fiercest tones the eleven krans I owed him. In the
idiom of his native Kurdish, and with no excess of politeness, I denied
the debt, and he advanced with half-drawn dagger; but finding that I
neither fled nor paid, stopped, a little at a loss as to what his next
step should be.

For a moment he glared at me, then with a contemptuous laugh, retired
behind a pile of his tin bowls upon his booth, and stood lost in
contemplation of the arched bazaar roof. I was told afterwards that
this is but a little joke of the Sulaimanian, who occasionally, before
the Turks frightened them away by their gross cupidity, would catch
with the trick a meek pilgrim _en route_ from Khorasan to Kerbela.

One of my first acquaintances in Sulaimania was a Syrian Christian of
Mosul, one Matti Tuma. At that place I had experienced some difficulty
in the matter of transporting the money I had brought with me, but
finally found two Christians, known as Safu and Samu, who were prepared
to give me a bill upon their correspondent in Sulaimania. This I
took, having the draft made payable to Ghulam Husain, the Persian,
under which name I was passing. This draft was at seven days after
sight, but the first morning after my arrival an elderly man appeared,
dressed exactly like the Sulaimanians, except for his small turban, and
introduced himself as Matti Tuma, giving me the welcome information
that he had the money ready waiting. His quiet manner, coupled with the
assurance of his desire to assist me in every way, induced me to tell
him more or less my plans, without, of course, hinting at my identity.

It was the first time he had met a Persian in Sulaimania since
the Hamadan merchants had left. In order to facilitate my life in
Kurdistan, where an aimless wanderer is but an object of suspicion,
I had resolved, before starting, to open relationships with several
firms, and was now in a position to talk about various samples, and
enquire into the prices of local products.

Upon these points I found Matti very ready to inform me, at the same
time giving me some sound advice regarding the purchase of whatever
I might need, and inviting me to use his services and experience of
Sulaimania--where he had been for twenty years--without hesitation. He
strongly advocated my settling in Sulaimania for a time, for he said
that there was yet hope of improved trade. As I expressed my intention
of seeing more of Kurdistan, ostensibly with the idea of ascertaining
what business was a profitable one, and where the commodities of the
country were best purchased, he offered no further opposition, and
even told me to leave in his hands the matter of finding mules for my
journey.

He then took me to his office, which was at the caravanserai called the
Khan-i-Ajam. The office was a long narrow room, opening upon the raised
verandah of the serai courtyard. Round the walls were shelves bearing
the usual wares of the Mosul merchant, packets of cigarette papers,
cottons, prints, calico, Aleppo cloth, cheap tapestry; and two large
bags of nails, which, imported from Europe, find here a ready sale.

[Sidenote: NATIVE CHRISTIANS]

The floor was carpeted with rugs of Hamadan, and Matti sat upon one by
his doorway, in front of a big Russian iron box that opened with a key
as large as that of a stage jailer, and rang a bell three times in the
process.

As in most caravanserais in Sulaimania, the rooms are really nothing
more than deep recesses across the front of which a wooden screen in
three sections has been built. These sections open by sliding up, and
are held in that position by a piece of iron hooked across the groove
in which they travel.

Matti’s immediate neighbours were also Mosul Christians, and
opposite--for the office was in a long arcade that entered the
serai--were the rooms of three Kurdish merchants, to whom I was
introduced by Matti. In the custom of the place they had boldly come
to enquire who the newcomer might be, and I had to answer a string
of questions. These people spoke Persian quite well, and fortunately
accepted my own version of affairs as true, and I became known there
and then as Mirza Ghulam Husain of Shiraz.

I was also introduced to one Habib Badria, a Mosul Christian, a man
of extraordinary appearance for a man of Arab race. Fair and freckled
of skin, his hair was that particular hue called “carroty,” and his
moustache the same. His blue eyes and generally Scotch appearance made
him appear most incongruous in his Arab dress and fez. And as if this
had had an effect upon his nature, he evinced the most progressive
ideas. Immediately he heard that I had been to Europe, he asked me to
write for a snapshot camera, scented soap, a French dictionary, and
some other Ferangi articles. He professed disgust with the clothing
custom forced him to wear, and sighed for the delights of collar and
cuffs. Despite these affectations, however, he turned out later to be
an excellent and sincere friend.

My way back to the caravanserai of Ghafur Agha lay through a large part
of the bazaars, and I could not help noticing the deserted appearance
caused by rows and rows of shops left empty by proprietors disgusted
and disheartened by the evil and oppression of Sulaimania. As I entered
the serai I was greeted by the merchant-owner, whose office was in the
entrance. His habit was to sit outside his room in the verandah, upon
a bench whence he could look out down the arcaded entry to the street
outside and note everyone who passed in. He invited me to a seat upon a
bench, and when I had mounted there, asked if he could assist me in any
way by the loan of household utensils or furniture till I settled down.
I informed him that I was going to Halabja, and he at once displayed
unusual interest. I could only give him perfectly logical reasons for
wishing to visit the place, for he knew Uthman Pasha of Halabja quite
well, and had done business there himself. So I talked of seeing the
Pasha’s lady with reference to the cultivation of silk (which I knew
she wished to undertake), and to gain her influence in order to buy the
products of the mountains in her territory. Learning this, he told me
that the Pasha himself was in Sulaimania and would be coming to pay him
a visit in the afternoon, when he advised me to be present.

At about three that afternoon he arrived and took his place of honour
upon the carpeted bench. My friend, the merchant, introduced me as a
trader of Persia desirous of visiting Halabja, to which place the Pasha
invited me in excellent Persian, and then relapsed into a silence which
I afterwards found to be typical of the Jaf chiefs.

I had thus good opportunity to examine a man whose name is respected
throughout a great part of Kurdistan, and who is chief of a large part
of the great Jaf tribe, and governor of Halabja and Shahr-i-Zur.

His dress was that of his tribe, but of the best quality. Except his
white waist-band, no garment was not of silk. The long tunic of striped
honey colour, the zouave jacket embroidered with gold thread, and the
white undershirt, were all of the finest silk. A richly ornamented
dagger was thrust in his belt, and a little Browning pistol hung by its
side in a red-leather case. His feet were thrust into Kurdish top-boots
of scarlet leather, with upturned points; and his head was enveloped in
many silk handkerchiefs, rolled into a turban bigger at the top than at
the bottom.

[Sidenote: A KURDISH PASHA]

He had the narrow, hooked nose and bony face of the true northern Kurd,
and his little eyes looked out from under bushy brows going grey. An
enormous moustache hid his mouth, but not the firm lines of jaw and
chin. His normal expression was fierce and cruel, and when he spoke, it
was in short sentences, in the roughest of the dialect of his tribe.

Several ruffians attended him: two grooms, twenty riflemen, a
pipe-bearer, and various other servants, all armed, all fierce in looks
and nature, picked men of a tribe noted for bravery and savage warfare.

These stood, not very respectfully, in the courtyard, and did not
hesitate to join in the conversation whenever it seemed good to them to
do so, nor were their interruptions at all resented by the pasha. This
old man has kept up the time-honoured traditions of the Kurds. While
rich and powerful, he does not separate himself in any way from the
lives of his people, nor count himself socially greater than they. As a
consequence he is in closest touch with their sentiments, and what is
more, aware of their every action. While we sat there, a rider arrived
from Halabja in haste, and producing from a saddle-bag a basket,
presented it to the pasha. He had ridden hard all the way from Halabja
to deliver the first cucumbers of the season! Immediately one of his
own riders was despatched to Halabja to bear his thanks to his wife,
who had caused these delicacies to be sent to him.

After this he took his leave, and I also retired to my room, where I
was joined shortly after by old Mustafa Beg, my neighbour.

He expressed the greatest regret at hearing that I was going to
Halabja, for he had found one, he said, whom, both as neighbour and as
friend, he had begun to value as only a lonely stranger can prize the
acquaintance of another stranger. He did not attempt to dissuade me,
for he himself had been to Halabja and had partaken of the hospitality
of the Lady of Halabja--the wife of Uthman Pasha, whose name is famous
in Kurdistan. The less did he lament my departure for Halabja, he said,
that he knew the climate of that place would induce me to return to
Sulaimania, when we should again meet.

The old man loved to talk of Constantinople and the West, and found in
me the rare traveller in Kurdistan who had seen these places, and could
converse about them as one familiar with the subject. These topics had
drawn us together, and he was soon pouring out his woes to me. He had
been appointed accountant of Halabja when in Constantinople. Travelling
thence, alone, _via_ his native place, Tripoli in Africa, he had
reached Halabja four months after he had started. The Kurds would not
consent to his presence amongst them, for he was a Turk, and they found
the means to make him leave. Speaking not a word of Kurdish or Persian,
he found himself among a hostile people, with whom he could not even
communicate. So he returned to Sulaimania, and was appointed “mudir” of
Gulambar, the old capital of Shahr-i-Zur. This post also he could not
take up, for the Kurds equally refused to have a Turkish official in
their midst. He also became very ill, and lay, alone, in his cell in
the serai for six weeks, living upon a little curds and bread, brought
to him by the serai-keeper. He was now appointed mudir of Serajiq, a
village east of Sulaimania, but the state of the country and a lack of
the necessary instructions kept him in Sulaimania; and all the time he
had received no pay. He lived upon a little bread, and an occasional
“kebab” from the bazaar, making his principal meal the dinner he found
in the public guest-room of the shaikhs’ house, to which he went every
evening. His days he spent in praying, and washing, and mending his
clothes (he was scrupulously clean), making coffee, and wandering round
the town, calling upon the Turkish officials and clerks.

[Sidenote: MUSTAFA BEG]

At times he would sit, melancholy, almost weeping, thinking of the
distances and deserts that separated him from his native place and his
family, and wonder how he, with the feebleness of advanced age upon
him, could go back again. His only wish was to see the Mediterranean
once more before he died; and he would tremble as he thought of the
savage people among whom he was thrown, and the ridicule with which
they met his attempts at intercourse with them.

Our friendship was like to have been a little shaken by the discovery
that I was a Shi’a Muhammadan, and I was subjected to close examination
upon the tenets of “The Sect of Twelve” before he would be convinced of
the fundamental orthodoxy of my faith. His greatest objection was to
seeing me pray with my arms beside me instead of folded before me, and
to the perfunctory ablution which passes as sufficient among the Shi’a.

He produced a Quran, and finding our opinions did not differ upon it,
reinstated me wholly in his affections, with many ejaculations of: “The
stranger shall be merciful to the stranger.”


                        FOOTNOTES TO CHAPTER IX:

[50] Also during the few years in the first half of the century that
Sulaimania was in Persian hands.

[51] “Amru, ’l ghaib wa ’l mustaqbal.”

[52] A notable instance of this peculiarity of Abdul Hamid’s policy was
Ibrahim Pasha, the Kurdish rebel of Harran, whose history is set forth
in Mr Fraser’s _Short Cut to India_.

[53] I regret that I cannot state the amount, which was variously put
at five, six, seven, ten, twenty, and thirty thousand tomans (Persian
money). It would appear from most reliable evidence that the amount was
about ten thousand, or roughly, two thousand pounds.

[54] This custom has been adopted from the Arabs of Mosul.

[55] Kurdish, “It is a fault, little father.”

[56] It should be remembered that the population of Sulaimania town,
though they have adopted the language and part of the dress of the
Kurds, do not entirely belong to that race, as has been shown in the
descriptive note upon these people’s origin.

[57] Practically every Kurd and Persian wears a silver ring with a
torquoise, which is a recognised part of dress.




CHAPTER X

SHAHR-I-ZUR


After four days’ stay in Sulaimania I rose early one morning, in answer
to the summons of a muleteer, and, having packed my belongings and
laid in a small stock of bread, mounted my steed, bade farewell to old
Mustafa Beg, and set out in the dusk before sunrise upon my journey to
Halabja, the place I had come all the way from Constantinople to see.
The road from Sulaimania to Halabja was one of three safe routes out
of that town, being away from the Hamavand country, but even here the
presence of robbers belonging to the shaikhs rendered it impossible for
any but a large caravan to travel. We were therefore to join a main
caravan outside the town. This Halabja caravan is a weekly affair, and
goes very regularly, being conducted by natives of that place.

It was impossible when traversing the town not to notice how much
Persian architecture has influenced the buildings of Sulaimania. All
the older and better houses are built upon the Persian model, the upper
rooms with glass doors giving the place the appearance of a town of
Persian Kurdistan. Everything is very ruinous now, and the perennial
insecurity effectually prevents any attempts at improvement.

Leaving behind us these decaying streets and houses we came out
under the graveyard on the hill, where it had been arranged that the
caravan should collect. However, we found no caravan, but only three
women squatting on the ground clasping bundles; and a half-dozen Jaf
horsemen, bound about with three or four cartridge belts each, and
carrying rifle, knife, and revolver, sat among the young wheat their
horses were cropping. One by one the travellers turned up--men on foot,
on donkeys, on mules, women perched high upon platforms of bedding
hiding everything save the heads and legs of their steeds.

[Sidenote: LEAVE FOR HALABJA]

We were accompanied by an officer going to Khaniqin via Halabja, and
he had been granted an escort of twenty soldiers as far as the latter
place. These at last appeared, and assuming the dignities of escort to
the caravan, blew a bugle several times in the hopes of inducing it to
start.

Our caravan was a large one; half of its members were women returning
from Sulaimania to their native places, villages along the Persian
frontier--Kurds all, except for three blatant Bagdadiennes accompanying
their husbands, Turkish officials, to Khaniqin. The little party to
which I was attached had also its female element, an elderly woman of
the mountain lands of Aoram, mother-in-law of the muleteer, and as such
allowed to ride free of charge upon a minute ass, which expressed its
unwillingness to proceed by sitting down frequently, in streams for
choice.

Once under way over the rolling spurs of the Azmir mountains, our
military escort began to display that zeal for duty which they never
fail to exhibit. Their duty, however, when on the march and in towns
has always seemed to me and to the inhabitants to begin and end with a
practical study of the science of combined annoyance and roguery, theft
and violence, as bearing upon the populace, and in this they attain
remarkable proficiency.

On this occasion their first action was to cast from their donkeys
three or four inoffensive Kurds, and appropriate their animals. An
hour out from Sulaimania the sun began to grow hot, and the soldiers
thirsty, and the water-pots of all travellers were emptied despite
protest, and because of it in two instances, where the soldiers
wantonly broke the pot and spilled its contents.

There was considerable talk of robbers, for the road skirted the
country of the rebellious Hamavand Kurds, and the sudden appearance
of some horsemen upon a hillock caused the guard some uneasiness and
alarm. Being armed with Mauser rifles, they were forced to show some
spirit, and retiring precipitately to a depression they fired a volley
at the riders, fortunately hitting no one. The perfectly peaceable
enemy stopped and shouted something sarcastic, and by their dress and
dialect were recognised as fellows of our own half-dozen horsemen.
On learning this the condition of the army became piteous. Some six
or seven, whose fear of tribal reprisals overcame the influence of
military discipline, made off at the double for town, forgetting the
men they had fired upon. These, seeing from afar the situation, set off
after them with shouts of well-assumed fury. The remainder were penned
about by our own horsemen and were receiving a merciless pounding with
the butts of rifles wielded wisely and ably from the superior position
of horseback. The “yuzbashi”[58] screamed in vain Turkish for bugler
and “bash chaush.”[59] But both lay, one squashed under a horse’s heel,
and the other senseless beneath the belly of a donkey that answered the
yuzbashi with vociferous braying.

Had it not been that among us were a number of people of the Jaf tribe,
into whose lands we were entering, the riders would have now left us,
and entrenched among the hillocks farther on would have attacked and
looted the caravan. Fortunately their anger soon subsided, and the
remaining soldiers, bruised, torn and pitiful, once more resumed their
slouch towards Halabja, keeping as far as possible from the rest of us.
Under the mounting sun we put the hillocks and gullies of Sulaimania
behind us, till ascending a last long slope the plain of Shahr-i-Zur
lay before us, a broad valley dotted with the black tent encampments of
the Jaf tribe, and the many mounds that stand there, relics of ancient
inhabitants and recent villages destroyed by the order of a famous
shaikh, a Sulaimanian saint and notorious scoundrel.

[Sidenote: HALABJA]

The eastern edge of this mountain-bound plain lies under the shadow of
the great mountain wall of Aoraman, frontier of Persia, a wall bounding
the countries of the most secluded and perhaps mysterious of the tribes
of Kurdistan, Aorami and Rizhoi, and of those worshippers of the
Muhammadan saint Ali, who call him God.

Halabja, or Alabja, as it is written, a speck on the far-rising slope
of the plain, was perfectly visible thirty miles away, and between
us and it was the perfect desolation beloved of the Turk. His hand
here nowadays is but feeble, and this district, once a fertile and
prosperous Persian province and still Persian in everything but name,
is entirely under the control of Uthman Pasha, head of the Jaf Kurds,
who own little or no subjectivity to the Turkish Government, and with
the worst possible grace tolerate the presence of the few Turkish
officials at Halabja. Post and telegraph they abolished long ago,
refusing to pay money for patches of paper to stick upon letters they
could carry themselves, and finding a use for telegraph wire in the
manufacture of chains and bullets; so that now, while Halabja possesses
a full-blown post and telegraph master, the office is as much a
sinecure as that of the tax collector, who sits in Sulaimania and begs
crumbs of pay from Uthman Pasha.

This Shahr-i-Zur, whose mounds are full of the coins of Sasanian
Persia and the tokens of Assyria, was till a few decades back the old
sub-province of Gulambar,[60] “The Amber Flower,” from all reports one
of the most beautiful of all the beauties of Kurdistan.

Thickly inhabited by Aoramani tribesmen and Chaldeans, it possessed
innumerable fruit and flower lands, had, and has still, a fine supply
of sweet water, and cool breezes from the high mountains to temper the
heat of the plain.[61]

But the Turks gained possession, and, blight that they are, killed
everything, so that now its only people are the Jaf nomads, who pass
and repass every spring and autumn. All this I had learned, and so
looked with more than usual interest upon the scene till we were
hurried up by the horsemen, who had descried a large body of Hamavand
riders in the distance. With bustle and hurry we fled to the shelter
of a cluster of tents, the residence of a tiny tribe--the Muan--whose
village, deserted in summer, lay half a mile distant in a grove of
willow-trees.

Here we threw our loads upon the plain, and each little party built
about itself a barricade of its own belongings. Wheaten bread being
unknown at this time of the year among the villagers, we had brought
our own, and this we supplemented by a big pot of “du,” the national
drink of Kurdistan.

With nightfall came rain, and unsheltered as we were, all of us became
very wet. Scorpions, which abounded, having, too, an aversion to damp,
took shelter under us, and what with wind, thunder, rain, scorpions,
regiments of fleas, and intermittent firing, we slept very little, and
were not sorry to load again in the cool early morning. The muleteer’s
mother-in-law had fared worst, for she had acted as sentinel all night,
her chief duties being to drag slothful pack-animals from off our
bedding, upon which they would stand and stamp, adding another nuisance
to the night. The soldiers, tired and disgusted with life, were very
dismal this second morning. Drenched and footsore, stiff from their
drubbing of the previous day, a walk of thirty miles through the heat
of Shahr-i-Zur appeared a gigantic affliction indeed. Half-way across
the plain, where the stagnant air soaked up warm vapours from the water
standing in the depressions, we came to a great goat-hair canopy,
surrounded by minor establishments of the same material. This was the
encampment of Mahmud Pasha Jaf, the most powerful man in these parts,
and the only signs of his magnificence were the glorious carpets, the
rows of leather trunks, and the silk quilts hanging in the sun to let
the fleas escape.[62]

[Sidenote: A PASHA’S ENCAMPMENT]

We reached Halabja in the afternoon, a little town set among gardens.
It is distinguished by three great houses, those of Adela Khanum, whose
name is best translated as “Lady Justice”; of Tahir Beg and Majid
Beg, her stepsons. These, with a clean and well-built bazaar, give
Halabja a distinction it totally lacked fifty years ago, when it was an
insignificant village. The stranger in Halabja usually has to accompany
his muleteer to the house where he stables his beast, for there is as
yet no caravanserai, though one will be built soon. But I had made
friends with a merchant of Halabja who knew, as all the inhabitants of
Halabja must, Lady Adela, and he insisted that my “knowledge, learning,
breeding, and politeness” would gain me a warm welcome from this
renowned lady; and that were I to instal myself in a private house she
would be offended when she heard, as she of course would do, of the
arrival of a Persian, that rare traveller in that part of Kurdistan.

He told me to go boldly to the house of Tahir Beg, which was connected
by doors and a bridge to that of Lady Adela, and state that I was a
Persian scribe and merchant travelling through her lands, and relying
upon her favour. This I resolved to do, and entering a great deserted
courtyard, I rode up to the raised verandah and dismounted. A couple
of servants strolled up, looked at me and my belongings, and asked who
I was. I introduced myself as I had been advised, and they invited me
to a seat while they informed Lady Adela, who was in the other house.
Her they found just risen from a siesta, and returned shortly with a
message expressing her pleasure at having the opportunity of meeting a
Persian from Shiraz, the first ever seen in her country, and granting
me an upper room in Tahir Beg’s house, whence I could look out over
garden, plain, and mountain. Here carpets were spread, tea was brought,
with cigarettes, by men who spoke a little Persian; and two saucy
Kurdish maids, their turbans cocked at a rakish angle, submitted me to
a cross-examination while they smoked cigarettes.

Lady Adela, shortly after, sent another message to say that she would
see me next morning in private audience, a comparative term in this
land of retainers and patriarchal custom. Dinner was brought in upon
two great trays, pilau, sour meats, curds, a sweetmeat and sherbet, and
followed by a man with a roll of new bedding, upon which I was glad
enough to stretch and sleep.

Before proceeding with the narrative, it is advisable to give some note
upon the family and tribe of the Jaf, and more particularly upon the
extraordinary woman in whose house I was a guest--a woman unique in
Islam, in the power she possesses, and the efficacy with which she uses
the weapons in her hands.

The Jaf tribe is an ancient one, and has from the earliest history
of Kurdistan been powerful, and renowned for the manner in which its
chiefs agree and hold together. This trait of character--coherency--so
rare among the greater Kurdish chieftains, has won for the tribe wealth
and power, so that now various chiefs own such important towns as
Panjwin, Halabja, and Qizil Rubat, besides numerous villages and lands,
which they have acquired by purchase.

These, the property of individuals, are not connected in any way with
the “Jaf land”--that is, the country over which the migratory tribe has
the right of passage, domicile, and cultivation, and which is theirs by
ancient right, gift, and conquest, belonging to the tribe as a whole.

[Sidenote: JAF HISTORY]

From the time when Bagdad returned to the hands of the Turks in the
17th century, the Jafs have been in contact upon the west with that
nation,[63] and have for about two hundred years recognised the Sultan
as their overlord, as well as the Khalifa, or spiritual head of Sunni
Islam, to which section they belong. They have, however, as a tribe,
maintained more than semi-independence up to the present day, Mahmud
Pasha holding himself responsible only for a yearly sum payable to the
Sultan. In the 18th century, when the bulk of the tribe left their old
lands in Juanru of Persia, two sections of the tribe seceded and took
up their quarters with the Persian Guran tribe, with whom they still
remain. These are the Jaf-i-Qadir Mir Waisi, and the Taishi. Within
more recent times, another section--under one, Fattah Beg--separated
and retired to Persia, in the Kermanshah province.

Except for these insignificant sections, the great Jaf tribe is as
united as it ever was. From time to time it is called upon to undertake
the chastisement of smaller tribes who may misbehave, and act for the
Turks as Wardens of the Marches, unmolested by their sovereign ruler.
The tribe itself--that is, the people who wander every spring from
Qizil Rubat to Panjwin and Saqiz--are under the immediate supervision
of Mahmud Pasha, who accompanies them. His elder brother, Uthman
Pasha, is, as mentioned before, appointed by the Sultan’s ruler, or
Qaim Maqam, of the district of Shahr-i-Zur. This is a government of
some considerable importance, and is a frontier one, necessitating the
possession of armed power upon the part of the ruler. Uthman Pasha, who
can call upon the tribe, of course possesses this.

But here we must make a slight digression to bring in Lady Adela, who
comes from over the border. The Persian province whose land runs up to
the borders of Shahr-i-Zur is Ardalan. This Ardalan was formerly a
kingdom under a dynasty of petty Kurdish princes who, though they were
virtually independent, yet acknowledged the suzerainty of the Shah of
Persia. For five hundred years these princes reigned, holding court at
Sina, which is still the capital of Ardalan.

Under their enlightened rule, art and literature grew at Sina,[64]
literature of a Persian and Kurdish nature, which is just being
discovered now,[65] the town was beautified with fine houses and
gardens, and Sina became a place the records of whose beauty are
conspicuous in the books of all travellers who have passed by it.

However, dynasties die out, and this was no exception to the rule. The
Ardalan Khans (as the rulers were called) made a defensive alliance
with the ruling dynasty of Persia, the Qajars, and one married a
daughter of Fath Ali Shah, who ruled over Persia at the beginning of
the 19th century. This lady succeeded her husband, and ruled over
Ardalan with a firm and just hand. After her came her son, and after
him, Persian Governors--for Nasir ud Din, Shah of Persia, a strong
ruler, whose aim was to bring all the old semi-independent states
directly under his rule, forbade the succession upon the death of the
last Vali of Ardalan, Ghulam Shah Khan, and replaced him by his own
fierce relative, Mu’tamid ud Douleh.

Side by side with these Sultans and Valis there grew up and existed
another powerful family, that of the Vazirs, or ministers of the
princes, who owned the town of Duaisa, near Sina. This family was not
exterminated nor even deprived of office, but continued in place till
to-day, when the chief accountant of Kurdistan, as the province is now
called, is a descendant of the old family of Vazirs.

[Sidenote: ADELA KHANUM]

The old Jaf Pashas had been forced to keep upon good terms with the
dynasty of Ardalan, and from time to time marriages were effected
between the Jaf and Ardalan chiefs and petty chiefs.

These alliances were looked upon with great disfavour and some alarm
by the Turks, whose keenest desire is to see the Jaf on bad terms with
their neighbours in Persia. Consequently when Uthman Pasha in 1895
announced his intention of marrying into the family of the Ardalan
Vazirs, some futile opposition was offered by the Turkish Government.
However, he proceeded to Sina and brought home to Halabja, then an
insignificant village, as bride, a lady of the Vazir family whose
father occupied an important position in Teheran.

Once installed at Halabja, Lady Adela proceeded, aided by the prestige
of her family, to assert her position, a procedure not opposed by
Uthman Pasha. She built two fine houses, finer than any edifice
in Sulaimania, upon the Sina model, importing Persian masons and
artificers to do the work. Her servants were all Persian subjects, and
in Halabja she instituted in her new houses a little colony of Persian
Kurds, and opened her doors to all travellers from and to that country,
and kept continual communications with Sina, five days’ journey away.

Gradually the official power came into her hands. Uthman Pasha was
often called away to attend to affairs, and occasionally had to perform
journeys to Sulaimania, Kirkuk, and Mosul on matters of government.
So Lady Adela, governing for him in his absence, built a new prison,
and instituted a court of justice of which she was president, and so
consolidated her own power, that the Pasha, when he was at Halabja,
spent his time smoking a water pipe, building new baths, and carrying
out local improvements, while his wife ruled.

She built a bazaar in Halabja, a square construction having four
covered rows of shops connected by alleys of more shops, all covered
in and domed with good brick arches, and trade flowed in to Halabja,
which grew to considerable importance. Such importance did the place
attain that the Turks actually grew jealous, and to obtain a hold over
it, put up a telegraph line, to which the tribesmen objected, and
expressed their objection by cutting down the wire. At the same time
Lady Adela advised the Turks not to repair it, for she too objected
to the incursion of Turks upon her territory, and warned them that as
fast as they built up telegraph wires her people should cut them down.
And so to-day Halabja possesses no telegraph line, though a uniformed
official lives there and rejoices in the title of Post and Telegraph
Master. Every summer, when the climate of Halabja becomes oppressively
hot, the court of Lady Adela repairs to a little village in the hills,
or to a town in Persian territory, where some three or four months are
passed.

In and around Halabja Lady Adela has instituted the Persian fashion
of making gardens, apart from the gardens around the houses, and now
outside the little town are several of the graceful and thickly treed
gardens which are only seen in Persia, gardens which are wildernesses
of large shady trees, with unsuspected bowers and flower-beds in their
shady depths.

So here, in a remote corner of the Turkish Empire, which decays and
retrogrades, is one little spot, which, under the rule of a Kurdish
woman has risen from a village to be a town, and one hill-side,
once barren, now sprinkled with gardens; and these are in a measure
renovations of the ancient state of these parts.

Shahr-i-Zur, or Sharizur, used to be called by some Shahr-i-Bazar,
and until recently its capital was a place called Gulambar, which is
under the Aoraman mountain, and there is a legend to the effect that
at earlier times a village called Ahmad Kulwan, across the northern
mountains, used to be the capital.

However that may be, in the Sasanian times of Persia, when
Qasr-i-Shirin was built, and Farhad hewed at the mountain of Bisitun,
there was a great town named Hulwan. This was about the year A.D.
400. Hulwan and its territories extended up to what is now known as
Shahr-i-Zur, and behind the site of the modern Halabja, in the hills
which form an amphitheatre behind it, there was a large town called
Sasan. Here were great stone buildings, and their ruins still stand,
ordinary walls and pillars of the great Sasanian age of Persia.
There is every indication, besides legend, to show that a great
city existed here, and in the Shahr-i-Zur plain below were a number
of villages whose inhabitants cultivated its rich and well-watered
soil. To-day there are but a number of large, high mounds, a sure
indication of ancient inhabitation. Shahr-i-Zur was so well protected
by its hills, that it is no wonder that the ancient kings looked upon
it as a specially favoured spot, and favourable to development and
commerce. Around all sides is a high ring of mountains, except upon the
north-west, and besides its ring of hills a swift, strong river shuts
them in upon the southern side.

[Sidenote: HULWAN]

Across this, from Sasan, a great bridge was built into the territory
of Hulwan, a part of which still stands. Shahr-i-Zur means the “Strong
City,” and Shahr-i-Bazar, “The Market Town”--both equally appropriate
names, but there is no proof as to which was originally employed to
designate the plain.

Among the hill villages, high up in the ravines of the frowning walls
of Aoraman, religious shaikhs lived and died, and there are to-day
several holy individuals living in little villages perched thousands
of feet up under the mighty and frowning wall of the great mountain.
In the plain, Kurd and Christian lived in peace, till the ascent to
power of a certain Abdul Qadir, a fanatic, and slaughterer of all who
displeased him. Shahr-i-Zur possessed in his time (about two hundred
years ago) a mixed population, and its Kurdish people still spoke
the ancient dialect known as Shahr-i-Zuri, a tongue of old Persia,
rejoicing in grace of form and sound, now only to be heard in Aoraman,
much corrupted.

This fanatic was the cause of a massacre of Christians, and the
Chaldeans inhabiting the plain fled to the mountains, to Kirkuk, and
to Bagdad. The Shahr-i-Zuri, who were upon bad terms with some of the
local ruffians employed in the massacre, dispersed and disappeared,
and left Shahr-i-Zur a waste. Gulanbar, a small town, was deserted and
laid bare, with its villages along the mountain foot. These have become
partially reoccupied, and are now shadows of what they formerly were.

In 1821 or thereabouts a Persian prince, Muhammad Ali Mirza, invaded
and took it, but in a subsequent battle fought near Halabja he was
mortally wounded, and retiring across the river, left it in the hands
of a Turkish pasha of Bagdad.

Nevertheless the Persians claim Shahr-i-Zur, for it was once theirs,
and they conquered it again and again, and to-day it stands upon the
strip of land, a debated territory within the borders of which, an
international commission has sagely remarked, “the frontier may be
assumed to exist.”

When Sulaimania was yet under the rule of the descendants of Sulaiman
Pasha, Gulanbar was made the seat of a Qaim Maqam, and the necessary
three “mudirliqs” were instituted in the plain. So matters went
until Uthman Pasha, who is chief of the section of the Pushtamala
Jafs, settled in Halabja, and as has been shown, proceeded to make
it important. Gulanbar never recovered its ancient importance and
prestige, and Halabja began to outstrip its neighbours across the
plain, until the Qaim Maqam, now Uthman Pasha, was transferred to
Halabja, and Gulanbar was made the residence of a subsidiary “mudir.”

At the time of my visit, there were settled in Halabja, besides Uthman
Pasha and his wife, Majid Beg and Tahir Beg, sons of the pasha’s
former wife. Majid Beg has now succeeded to the chieftainship of the
Pushtamala, for the old man died in October 1909 and was buried in
Biara, a mountain village reckoned very holy in these parts.[66]

[Sidenote: HISTORY OF THE JAF]

It is not more than about a hundred and twenty years since Uthman
Pasha’s section of the tribe has been settled in Halabja. Originally
the Jaf tribe lived in a country to the south-east of Halabja, in
Persian territory, called Juanrud. Here they were independent, until
the Vali of Ardalan succeeded in capturing the chief, his son, and
brother, and executing them. Fighting ensued, and the Jafs, who had
made themselves very unpopular with the Ardalan princes, first by
the fact of their independence, and second by their arrogance and
hostility, were expelled. The nomad section, called the Muradi, fled,
some 50,000 people in all, to the pasha of the newly rising Sulaimania,
and he conferred upon them the land they now occupy, which extends
from Qizil Rubat, in the south, to Panjwin, upon the Persian frontier,
in the north. A certain number of sedentary Jafs remained upon the
ancestral lands, but suffering under the rule of the son of the
Ardalan prince, deserted to the Guran tribe, and became part of them,
submitting to their sultans.

Certain others remained, undismayed by the defection of their fellows,
and still live in Juanrud--Persian subjects who have forgotten that
they were ever Jaf Kurds.

Meanwhile the Muradi section, of which the chief sub-tribe was
the Pushtamala, flourished and increased. The Pushtamala, the
aristocratic section, continued to be that from which the chief was
drawn until after the time of Muhammad Pasha, who, when he died, left
three sons--Uthman, Mahmud, and Muhammad Ali. These separated the
territories, while keeping close touch and living in harmony. Mahmud
Pasha took charge of all the tribe, with whom he travels while it is
upon its spring and autumn migrations between the mountains and the
lowlands. Uthman Pasha took Gulanbar and Halabja and the Shahr-i-Zur
lands, and, increasing in power and wealth, eventually gained the
government of the district. Muhammad Ali Beg, the third son, remained
at Qizil Rubat, where he owns many lands and gardens, and lives a life
of ease and content.[67] Under these three sections of the Pushtamala
there are the sub-tribes of ’Amala, Jaf-i-Sartik, Jaf-i-Tilan, Mikaili,
Akhasuri, Changani, Rughzadi, Terkhani, Bashaki, Kilali, Shatiri,
Haruni, Nurwali, Kukui, Zardawi, Yazdan Bakhshi, Shaikh Isma’ili,
Sadani, Badakhi, Musai, and the Tailaku.

The tribes still left in Persian territory upon the ancestral lands are
the Qubadi, Babajani, Waladbegi, Ainakhi, Imami, Daprishi, Dilataizhi,
Mirabegi, Daitiri, and Namdar Begi; while those who took protection
under the Guran tribe, and have become Guran in name, were the Qadir
Mir Waisi, Taishai, Qalkhanchagi, Yusif Yar Ahmadi, Kuyik, Nairzhi, and
the Gurgkaish. These are, of course, Persian subjects, and resist the
attempts of the Turkish Jafs to induce them to come over the frontier
and join the great tribe, for they are quite content to call themselves
Guran and be Persian subjects.

The horsemen at the disposal of Mahmud Pasha, Majid Beg (successor of
Uthman Pasha), and Muhammad Ali Beg, is 4000 men, who are always armed
with Martini rifles, and are ready at a few hours’ notice to fight
for their chiefs. This and a light tax paid to the Turkish Government
are the only obligations the tribesmen have to their chiefs; and of
course, while nominally under the control of Mahmud Pasha, they are
really independent in their actions, looting and raiding without fear
of retribution, for they conform to tribal rule by acknowledging Mahmud
Pasha, accompanying the rest of the tribe, paying their taxes, and
providing fighters when necessary.

[Sidenote: HALABJA]

It was natural that when Uthman Pasha married into the aristocracy of
Persian Kurdistan, the Turks were much offended, for his first wife
had been recommended by the Turkish Government, a person of whom they
thoroughly approved, and through whose influence they hoped to make
Uthman Pasha more Turkish in his sympathies than before. That he should
have, upon her death, married a member of the contumacious Ardalan
nobility, who had always been, and ever are, loyal to Persia, was a
blow to Turkish prestige in Kurdistan which the effendis have resented
ever since; and when Lady Adela acquired much of the power they had
given to Uthman Pasha, they furiously bit the fingernail of impotence,
and thought of many futile schemes for breaking her influence.

This lengthy diversion from the narrative was necessary to explain the
nature of the people among whom I found myself at Halabja, a place
unique in Turkish Kurdistan, in being the residence of such powerful
Kurdish people as Uthman Pasha, Lady Adela, Tahir Beg, and Majid Beg,
and in being absolutely in the possession of the three huge mansions in
which they lived.

The morning after my arrival broke to the sound of clinking tea-glasses
outside the door of my room, and opening it I was confronted by a
couple of retainers bearing the apparatus of tea “à la persane,” a big
brass samovar, a basin to wash saucers and glasses, and the little
waisted Persian tea-glasses and china saucers themselves.

The bedding was rolled up and carried away, and hot sweet tea served,
three glasses being the orthodox number. During the space between
the glasses one smoked, and a decent interval was allowed to elapse
between their presentation. The ceremony over, the paraphernalia was
carried away, and the day being officially commenced, I set out to see
Lady Adela.

In the manner of Kurdistan this was a private interview, so I found no
more than twelve servants, retainers, and armed men standing at the
door. The room was long and narrow, two walls of which were pierced
with eight double doors opening on to the verandah, the other walls
being whitened and recessed, as is done in all Persian houses. The
floor was carpeted with fine Sina rugs, and at the far end stood a
huge brass bedstead piled high with feather quilts. Before and at the
foot of this lay a long, silk-covered mattress, and upon it sat the
Lady Adela herself, smoking a cigarette. The first glance told her
pure Kurdish origin. A narrow, oval face, rather large mouth, small
black and shining eyes, a narrow, slightly aquiline hooked nose, were
the signs of it; and her thinness in perfect keeping with the habit
of the Kurdish form, which never grows fat. Unfortunately, she has
the habit of powdering and painting, so that the blackened rims of
her eyelids showed in unnatural contrast to the whitened forehead and
rouged cheeks. Despite this fault, the firmness of every line of her
face was not hidden, from the eyes that looked out, to the hard mouth
and chin. Her head-dress was that of the Persian Kurds, a skull-cap
smothered with rings of gold coins lying one over the other, and bound
round with silk handkerchiefs of Yezd and Kashan. On each side the
forehead hung the typical fringe of straight hair from the temples to
the cheek, below the ear, and concealing it by a curtain of hair, the
locks called “agarija,” in the tongue of southern Kurdistan. The back
hair, plaited, was concealed under the silk handkerchief that hangs
from the head-dress. Every garment was silk, from the long open coat,
to the baggy trousers. Her feet were bare, and dyed with henna, and
upon ankle and wrist were heavy gold circlets of Persian make. Upon her
hands she wore seventeen rings, heavily jewelled, and round her neck
was a necklace of large pearls, alternating with the gold fishes that
are the indispensable ornament of the Persian Kurd, and of many of the
Persians themselves.

[Sidenote: A GREAT LADY]

A woman fanned her, while another held cigarettes ready, and a maid
waited with sherbet and rose-water. As I entered, Lady Adela smiled
and motioned me to a seat beside her on the mattress, and gave me the
old-fashioned Kurd greeting:

“Wa khair hatin, wa ban i cho, ahwalakitan khassa shala.” (“You are
welcome; your service is upon my eyes; your health is good, please
God.”)

And it was in the peasant tongue of Sina, her native place, not the
sloppy, mouthing dialect of Sulaimania; and I replied in the same,
grateful to hear the language with which I had grown familiar a year
before in Persian Kurdistan.

Her tones were peculiar, not those of a woman, and though not deep,
were clear and decisive, and abrupt. Persian she understood perfectly,
though a little shy of speaking it before one whom she only knew as a
Persian. After asking me particulars of my journey, and news of Shiraz
and its people, that she knew of by repute, she asked me to read her
a letter in Persian that had just come from Teheran, and was so taken
with the accent of Shiraz, that she was not satisfied till I had
repeated the epistle three times, remarking to her servants:[68]

“Bravo! that is the true Persian speech, the sweetest of all God’s
languages.”

After that she refused me permission to speak Kurdish, and insisted
upon Persian, exacting long explanations of any Shiraz idiom new to her.

For an hour or more the interview lasted, then she rose and earnestly
desired to know if I was quite comfortable, gave orders for new
carpets and better bedding for me, and then retired, and for the first
time spoke Persian as a farewell, bidding me return to the official
“divan,” which she held every afternoon.

I was returning to my room, when a serving-man told me that I must go
and call upon Tahir Beg, second son of Uthman Pasha by his first wife,
who lived in the other end of the big house wherein I had my room. This
chief, who owns some land at Halabja, has acquired a reputation for
considerable literary skill, and speaks besides Kurdish, Persian and
Turkish, in the former of which he writes a good deal of poetry. He has
also a slight knowledge of French.

As is the habit among such people, he keeps open house, and callers
arrive at all times of the day and interview him.

I found him in a great three-sided room, or summer portico, which
opened upon the roof of the entrance lobby and some rooms attached
thereto. From the open side a magnificent view of Shahr-i-Zur and the
Azmir Mountains spread before one, clear and rose-coloured in the
morning light. Round the portico were ranged wide, high benches, upon
which it is possible to sit, dangling a leg that does not reach the
ground, or to squat in the Oriental fashion. Carpets were spread upon
the ground and over the benches, and just outside, on the roof, a
number of armed Kurds stood in attendance. Tahir Beg sat meditating,
upon a bench covered with a fine rug, apparently oblivious of an old
sayyid, a scowling priest in a great turban, and a Turkish bimbashi in
full uniform. He was a wild-looking man. His heavy eyebrows shaded the
bulging blue eyes of an opium-smoker, but the vacillating expression
was mitigated by the strong aquiline nose and firm chin. His mouth
was concealed by a heavy, fair moustache. He wore the usual Kurdish
garments--long, flowing, striped silk robes--and in his belt carried a
Colt repeating pistol and a great dagger. His headgear was that of a
Jaf chief--fringed silk handkerchiefs wound in a turban broader at the
top than at the base, and the fringes hung about his ears and forehead,
giving him a wild and ferocious appearance.

[Sidenote: A JAF CHIEF]

He had been informed of my arrival, and replied to my greeting in
perfect Persian, without a trace of Kurdish accent, inviting me to a
seat beside him. He asked a few questions, whence had I come, and where
going, and did I speak French, answering to my affirmative with “Et moi
aussi, je sais un peu,” a surprising utterance from a Kurdish chief who
has never quitted his native hills.

As if this effort were too much for him, he subsided into silence,
and thus we sat for a space, the quiet unbroken save for the service
of coffee “à la turque,” which the servants handed round. Once he
conferred a mark of his favour upon me by handing me a cigarette from
his box, and lighting it for me himself.

Presently another Turkish official, arrived from Khaniqin _en route_
for Sulaimania, came in, and being a loquacious fellow, insisted
on carrying on a conversation, which was confined to short Turkish
monosyllables on Tahir Beg’s part.

He cut the interview short by suddenly rising and retiring to a private
room, whereupon we dispersed.

I had yet another call to make. When I had left Sulaimania I had
purchased two bills for two hundred and fifty and one hundred and
fifty krans (about eight pounds), upon a Jew of Halabja, and t had
been recommended by my friend Matti, the Mosul Christian, to go to one
Mansur, a native of Sina of Persian Kurdistan, and a Chaldean. This
person was a petty merchant, and agent of a greater than himself in
Sina, known as Haji Khanaka. As he was from the native place of Lady
Adela, he had from the first installed himself in a lower room of her
house, and for years had lived as her guest, paying no rent, owning no
furniture, and buying no food, for her kitchen supplied him with his
excellent meals. In return for this hospitality he performed certain
small duties, as a correspondent to merchants and Chaldeans in Sina
with whom Lady Adela had dealings, and procured for her any special
stuffs or cloths she might require. He was indistinguishable from a
Kurd of Sina, for he wore the short tunic, plaited Persian frock-coat,
and a turban wound about a felt skull-cap, which is the costume of
Ardalan.

He spoke Kurdish, too, absolutely perfectly, and knew Persian quite
well. He had already received a letter from Matti regarding myself,
and welcomed me to Halabja, putting himself entirely at my service.
He lived in a dark lower room, furnished with a couple of carpets and
some felts. Upon either side of the far end were the beds, that served
their own purpose at night, and during the day were used as couches.
They consisted of but a mattress upon the ground, and a roll, composed
of pillow and coverlet. Between these beds, exactly at the head of the
room, was a large Russian iron box, the mark of the merchant, and above
it upon a mud shelf a little heap of devotional books in the Chaldean
language. As I entered, Mansur was sitting before the iron box smoking
a Persian water pipe, and he rose as I came in, advanced, and with
ceremony bowed me to the bed which occupied the highest position, that
is, the left-hand far corner of the room as one enters at the opposite
end.

He lamented the unfortunate times that had fallen upon Turkish
dominions, for he had suffered very considerably in pocket from
robberies of his goods in transit from Sulaimania and Kirkuk.

He had also lent a certain amount of money to Uthman Pasha, and cursed
the Turks, who, by keeping the Pasha in Sulaimania, prevented his
collecting his personal revenues to pay his debts. In Halabja itself he
had but little business, except in spring and winter, when the Kurds
brought from the mountains the valuable skins he purchased and sent to
Sina, whence his co-religionists take them to Nijni-Novgorod for the
fair every summer. It was his habit to go home to Sina every year and
stay there the summer; but this year, owing to the amount of debts with
Lady Adela and the Pasha, he had been ordered by his employer to remain
till some wheat had been harvested, or some tobacco sold, when he could
press for payment.

[Sidenote: HALABJA BAZAAR]

After partaking of tea, he proposed that we should take a stroll in the
bazaar and see the drawees of my two bills; so we set out, quitting the
courtyard by a low, insignificant door which gave on to a _cul-de-sac_
leading to a narrow and dirty street. This in turn became a kind of
open square, one side of which was occupied by a row of booths, where
the occupants were busy roasting “kebabs,” cutting up sheep, and
purchasing fruit from peasants newly in from the gardens. This was the
food bazaar of Halabja, and Mansur told me that but seven years before,
there was but waste ground here, where now almost the centre of the
little town lay.

The bazaar was entered by a great door, and its wall formed a third
side of the little square, a good, solid wall built of the best brick.
The entrance gave on to one side of a long, vaulted passage, each side
of which was occupied by shops, and which turned at right angles at
short distances from the main doorway.

The plan of the bazaar, designed by Lady Adela, is more that of what
we understand by a market. In shape it is exactly square, with an
entrance at the middle of each side. An avenue of shops runs round
inside the walls, and another passage connects two of the doors,
cutting the parallelogram into two equal halves. The shops are raised
upon a brick platform, or rather are at a height of two feet from the
ground, and have a brick platform of that height before them, upon
which the proprietor squats or puts his wares. The shop itself is but a
great cupboard, the front of which takes out, being made of panels of
wood, or shutters. Within are shelves upon which the goods are stacked,
and if the proprietor be a Jew, an iron strong-box in front of the
equipment.

There are in the Halabja bazaar fifty-two such shops, and probably
twenty of these are occupied by linen-drapers and cloth merchants,
chiefly Jews, who are the principal part of the commercial population.

The bazaar, where all the news of the town and district are brought,
and whence culled by the curious, had already heard of my arrival, and
as I entered in company with Mansur I found myself greeted by Kurd and
Jew alike. This cordiality did not, however, extend to business, for to
my disgust the Jew upon whom I had purchased my little bills refused to
meet them, and I found that the Sulaimania seller had promised to send
goods to him for the value of the bills, but being short of money, had
drawn the drafts and sold the goods on his own account in Sulaimania.
Matti, who had in Sulaimania procured them for me, had fortunately
guaranteed them, so I was not more than temporarily inconvenienced,
for, as Mansur said, “He who stays with Lady Adela has no need of
money.”

It appeared that I was the first Persian they had ever seen in Halabja,
and considerable curiosity was evinced as to my native place. Sitting
upon a carpet before the shop of the Jewish merchant, a little crowd
of interested Kurds and Jews collected, endeavouring with some success
to talk to me in Persian, and one and all descanting upon the beauties
of Halabja, utterly refusing to believe that the Shiraz whence I came
could be larger or finer, or that Kurdish was not understood there.

Most remarkable was the space Lady Adela took up in their affairs and
conversation. She had, in building this bazaar which attracted trade
and was a source of profit to merchants, at the same time done the best
thing for her own pocket that she could possibly have devised, for she
was heavily in debt to the occupants, and had naturally the widest
option as to when she should pay. It was reported that she always did
pay in the end; and for this reason, and also the excellent reason that
makes a tenant submissive to a powerful landlord, no one attempted to
limit her purchases, which in cloth and stuffs were really enormous.
The prices these Jews charged to her, too, were exorbitant, and they
excused themselves for this by an account of the interest lost by
delay, much as one’s tailor must do.

[Sidenote: LADY ADELA’S RECEPTION]

We spent all the morning in the bazaar, and returned for lunch,
which appeared about noon. In the afternoon, about the time tea was
served--for the Persian invented afternoon tea long before Europe--we
went to the divan of Lady Adela. The long room this time was crowded
to its fullest. Near the mattress of Lady Adela two others had been
put, one for Majid Beg, the Pasha’s eldest son, a man of forty-five
or thereabouts, and Tahir Beg, both of whom usually called in the
afternoon. The former was already there, a stern Kurd, totally unlike
his rakish-looking younger brother. A much bigger man, his grave face
was much more of an English cast than any other Kurd I ever saw, though
an immense number of them have the features and appearance of the Saxon
races.

Blue eyes, a fair complexion, short, straight nose, stubbly moustache
and square chin, were the facial features one noticed at once; and he
sat, hand upon hip, making no remark to anyone, occasionally nodding
in reply to something Lady Adela said. All the Jaf chiefs have this
characteristic of silence, and will sit for hours sometimes without
uttering a syllable. Round the room, squatting against the wall, were
all sorts and kinds of Kurds. Natives of Halabja and the district were
there; two stray Hamavands, on goodness knows what business, sat there
silent and awkward, dark-featured, wild-looking men, who kept their
rifles in their hands and their alert eyes ever on the glance this way
and that, from sheer force of habit. A black-browed priest from Pava,
a village in Persian Kurdistan, three peasants from Sina, and various
merchants, went to make up a collection of all sorts of southern Kurds.
Every one, even to the shopkeepers and the priest, carried the large
Kurdish dagger. Menservants stood about round the door and by their
mistress and master, and a stack of guns in the corner represented
the property of a number of the assembly. Outside the room in the
verandah the overflow pressed their noses against the glass doors and
occasionally shouted remarks, often enough in answer to Lady Adela’s
comments. Rakish-looking handmaids in flowing robes and turbans set
askew, stood about, or brought cigarettes, fanned Lady Adela--for the
room and the day were warm--or fetched scissors and tape for the silk
cloth she was inspecting. A Jew of the bazaar was displaying to her
his wares, taking huge orders for all kinds of stuffs, and squatted
before her, making notes in Hebrew on a dirty scrap of paper. The
maids advised, criticised, and chose cloth and stuff for themselves,
which Lady Adela would promptly refuse, or occasionally grant them,
for she treated them remarkably well. The audience made remarks upon
the proceedings, often enough chaffing Lady Adela regarding her
purchases, when she would retort in quick Kurdish with the best humour,
everyone joining in the laugh which not infrequently was against her.
A shopkeeper arrived with a bill long overdue, and she endorsed it
on the back, making him the owner of a quantity of wheat when the
harvest should be in, for she possessed no hard cash, or professed
to own none. While she yet measured silk, two riders still in their
scarlet riding-boots, rifle on shoulder, stumped in, leading between
them a wretched Arab tribesman, clad in the traditional raiment, the
single shirt that has gained for the Arab the nickname “Trouserless”
from Kurd and Turk. His head was bare, for he had lost his “kefia” and
“agal,” and he shrank and shivered as he was thrust forward into the
assembly. Never had he seen so wild and fierce-looking a gathering.
Even Lady Adela, in her bright garments, her eyes flashing from under
a big turban with hanging tassels, set askew, had the barbaric and
ferocious Kurdish appearance of the stories, and the sight of so many
of these big-boned, armed men cowed the miserable Arab, used only to
ragged creatures like himself. Nor was his discomfort at all eased by
the laughter that greeted his appearance. His guards, too, seemed to
regard the affair as a joke.

[Sidenote: A CULPRIT]

Lady Adela asked the cause of this apparition, and the guard, with
the air of one who relates a funny story, told how the captive had
attempted to rob one of the villages of Shahr-i-Zur. It appeared that
for some reason he had gone to Sulaimania with camels, and having
become separated from his mates, was attempting to find his way back
to the lowlands _via_ the Khaniqin road. He had begged for, and been
granted shelter and food at the house of a Kurdish peasant, and was
put to sleep in a shed where a donkey was stabled. He had stolen from
here a chain, and having no place to conceal it, wound it round his
waist under his shirt, and made off in the dusk of the early morning.
The peasant, spying his flight, on principle pursued him, when the
accelerated pace and the weight of the chain together shook it from
its place, and, falling about his ankles, tripped up the unfortunate
Arab. The Kurd caught him, and finding nothing handier than the chain,
bound his legs with it and left him to stew in the sun, till two of
Lady Adela’s riders coming up, he handed over his capture, and he was
brought into Halabja, running at the horses’ stirrups.

The chain, retained as an evidence of his guilt, they had hung around
his neck; and as he fell upon the floor weeping and trying to crawl to
the feet of Lady Adela to kiss them, the company failed to maintain
their seriousness, even the stolid Majid Beg joining in the general
laugh.

An interrogation of the culprit should now have taken place, but no
one appeared to know Arabic, except the one word “Uskut” (“Be quiet”),
which was used, and not without need, for the fellow’s wails and
weeping filled the room.

The only remark Lady Adela felt called upon to make was one against her
own people, and which was received in good enough part:

“What shall be the fate of him who would steal from a Kurd? Are not
the Kurds supposed to be the worst robbers on earth? Take him away and
loose him.”

As they hauled him to his feet and dragged him from the room, his
wailing redoubled, for he must have thought he was going to execution
instead of to liberty.

As he went out, Tahir Beg was announced, and everybody got up on his
feet while he entered, slowly followed by a string of people, who found
places somehow among the throng. Tahir Beg himself picked his way among
them and took a seat upon the mattress near by, urbanely inviting me to
a seat beside him, when he commenced a conversation about the merits of
French and Persian.

After his arrival the divan did not last long. First Majid Beg left,
then Lady Adela, rising, retired to an inner room, and the company was
dismissed. Tahir Beg asked me to come to his evening reception upon
the roof, which took place every night. Returning to my room, I found
a caller in the person of a clerk or scribe of Tahir Beg, who was
smoking one of my cigarettes and gazing out of the window. Like most
of the inhabitants of this queer household he was a Persian subject,
native of Sina, but wore the long Jaf dress and zouave jacket. He,
however, refused to part with the Sina head-dress, and still wore the
low skull-cap surrounded by fringed silk handkerchiefs. He had several
matters to discuss. First to recommend a man who had applied for the
post of personal servant to me--him I arranged to see in the morning;
next, to ask me the right price of a Browning pistol, which he had
purchased for seven liras; and lastly, to know if I possessed any books
in Persian. I had an old torn copy of _Saadi_, and this I gave him, and
he sat there reading it indifferently and going into rhapsodies over
verses he barely understood, but whose sonorous syllables and broad
vowels appealed to the Kurdish ear. It must also be remarked that among
the more cultivated Kurds of the south it has always been the fashion
to affect a passion for Persian, which is the reason of so many of the
Kurdish poets writing almost solely in that language, and neglecting
their own language, which lends itself to poetry of the ballad type
very excellently.

[Sidenote: A KURDISH LOVE AFFAIR]

This young man, Hasan by name, had, I heard afterwards, the reputation
of being the “blood” of the place, and a rhymester, doubtless in
imitation of his accomplished master, whose verses it was his duty
to write down at dictation. He had, it appeared, killed someone in a
fight at Sina, and had fled to Halabja for Lady Adela’s protection
till the affair could be settled. He had then fallen in love with a
maid of his patroness, by name Piruza, a pert girl of Sauj Bulaq, of
the Mukri--also a Persian Kurd. I had the pleasure later of witnessing
their somewhat hoydenish flirtations. This is one of the most
remarkable features of Kurdish life. Among other Muhammadan nations,
whose women are strictly secluded, marriages can only be matters of
arrangement by third parties; but among the Kurds, where the women are
practically as free as in any European country--except that they do not
go to the bazaar--free intercourse between the sexes is the rule, and
the result is a large number of love marriages, which is all for the
good of a race so simple in habits and life.

Hasan attempted to fix upon me the profession of doctor, for someone
had already hinted that a man and a Persian who had seen Europe and
possessed a large trunk, evidently hailing from far lands, must be
a doctor. With considerable skill he led the conversation round to
medicine and illnesses, and involved me in a long discourse about them,
and finding my opinions apparently sound, left me, to confirm the
rumour.

Having dined, I found my way in the dark to beyond Tahir Beg’s portico,
and found three benches arranged so as to make three sides of a square
upon the roof. Upon the middle one Tahir Beg sat, silent as usual,
and upon the others an equally silent company of merchants, a couple
of priests, and two Turks in uniform. I was given a place by the host,
and wrapping myself in my camel-hair cloak, gathered my feet under me,
and added my silence to that of the others after I had received the
greetings of the company and returned them one by one.

After some time a Turk who was opposite me, addressed me in his own
language, asking if I had been to Constantinople, and receiving an
affirmative reply, began to question me as to where I had stayed and
how I had liked it. I was forced to say I had lived in Stamboul, for
I feared that if I said that I had been in Pera he might wonder, and
justly, what a Persian was doing in that exclusively European quarter.
Fortunately my excursions to Stamboul had been frequent, and I knew
it well, and he, thinking he had found in me a sympathiser, launched
out upon an eulogium of that city, and cursed the fate that exiled
him to the farthest corner of Kurdistan. He spoke disparagingly of
Halabja at last, led to it by his comparisons of Turkey and Kurdistan,
and immediately Tahir Beg awoke from his silence, and in a curt
sentence asked why he had not stayed in Constantinople, which would
have conduced to everybody’s comfort. Finding the atmosphere hostile,
the official--a bimbashi unattached--took his leave without further
conversation.

Tahir Beg then began to ask me about various places, and drifted into
a political conversation, in which he discussed the Balkan and Cretan
questions, showing himself remarkably well informed, indeed far more
_au courant_ with the subject than myself, who took little interest in
such things. However, I could give him information upon points nearer
home, upon the northern frontier, where the Turks were encroaching
upon Persian territory. Great interest was evinced by all those
present in the current political events, and, like most Kurds, they
showed themselves more in sympathy with the Royalists than with the
Popularists, whom they regarded as a number of mischievous busybodies
without any talent for ruling their fellows, an opinion very true to
a great extent. The feeling against the Turkish Parliament was strong
enough too, for Sultan Abdul Hamid had always regarded the Kurds more
mildly than his predecessors, and had done his best to bring them into
touch with the semi-civilisation of Constantinople, without capturing
their chiefs by treachery or imposing undue taxes. Was it not also
Sultan Abdul Hamid who had given to the northern Kurds arms and
ammunition, and a uniform, and called them Hamidie Cavalry, and let
them loose to loot and raid where they pleased?

[Sidenote: POLITICAL OPINIONS]

The system of government by representation is repugnant to the Kurd,
whose rule has always been by hereditary chiefs, in whom the ruling
instinct is born, and who are undoubtedly the fittest of their race and
tribe to be at its head. And if the Kurdish nomad is reckoned unfit and
not sufficiently intelligent to know what is best for him, what then
of the Turkish peasant, an oaf of the understanding of a cow, and as
inferior to the Kurdish peasant in wits as the sloth is to the horse.
Thus these Kurds argued, and argued truly, making yet a very good case
for despotic government in Eastern Asiatic Turkey and Kurdistan.

While we were drinking coffee out of little Turkish cups, someone
started the question of where Lady Adela would go for the summer
months. There was some difficulty this year about it, for the Pasha
had been kept in Sulaimania by Government affairs, and still remained
there, so the necessary arrangements for moving the great household
were as yet unmade.

Lady Adela generally went to a hill village in the Aoraman Mountain,
or to a little place called Merivan, in Persian territory. Tahir Beg
usually followed, or went to his town of Panjwin, three days’ journey
from Halabja, where a great gathering of Jaf chiefs and tribes took
place each year, a sort of summer conference; and the other Kurdish
leaders came in numbers to spend a short time there, to hear what
passed, and to keep up friendly relations with the Jafs. From Sina a
large number of “Begzada,” or aristocrats, came to see Tahir Beg and
talk Persian poetry; and more serious chiefs from Persian Kurdistan
came too, but not to Tahir Beg, for their business was with the
powerful Mahmud Pasha, who had come with the tribe to Panjwin by June.

By the time this discussion was finished, and no one the least bit
more enlightened than before, it was late, and Tahir Beg rose, and by
departing broke up the party, which dispersed.

Next morning Lady Adela sent for me to read some Persian to her. I
found her busy with correspondence, and she handed me several letters
to read to her, and at her dictation I took down several replies,
correcting her Persian where it departed from the proper idiom. While
thus engaged, one, Amin Effendi, was announced, and followed close upon
the heels of the servant. He was a curious man to look at, for he had
not the Kurdish appearance at all. A tall, broad man with a huge face,
little blinking blue eyes of the colour one sees in north Germany, pale
straw-coloured hair, a long, prominent, bony nose, and a smirk that
apparently he could not banish from his wide mouth.

He was well-dressed, and carried in his hand a little roll of paper,
as if to indicate his superior position. With considerable assurance
he came in and took a seat upon one of the large leather trunks ranged
round the room. Lady Adela, to whom he was evidently some kind of
dependent, asked him what he wanted; and he replied, that hearing of my
presence he had called now, hoping to meet me. He had heard, he said,
that I had been to Europe, and could speak French and English, and was
moreover a doctor, and could take photographs. All these qualifications
and achievements he dwelt upon, implying untold congratulations upon
their possession, his servile smirk never leaving him. Lady Adela
ordered him to speak French with me, and he, to my surprise, addressed
me in that language, which he had some difficulty in speaking,
continually inserting Kurdish words in the conversation. He told me he
had known it well once, and it appeared certainly that it was more a
case of having forgotten than ignorance. But what forced itself upon
the attention was the remarkable accent with which he spoke French, for
had we been in Europe, he would have announced by his pronunciation a
German nationality. One did not expect that of a Kurd speaking French,
and I naturally asked him where he learned it, and received an evasive
reply. In answer to my question as to his trade and occupation, he
informed me with some pride that he was Lady Adela’s doctor, and wanted
to know where I had graduated for the profession. I disclaimed any
knowledge of surgery, and told him that whoever might be responsible
for the rumour of my qualities as a physician, it was not myself, at
which he appeared somewhat relieved, and told Lady Adela what I had
said, while I followed it up with strong confirmation. Soon after, he
took his leave and I mine.

[Sidenote: A RENEGADE]

So much curiosity had the man aroused in me that I went to my new
friend, Mansur the Christian, to ask who was this Amin Effendi--the
very name was not Kurdish.

“That creature!” he exclaimed, with a snort of disgust, “may the curse
of Iscariot be upon him!” and then, hastily remembering he spoke to a
Musulman, fell to a sudden silence.

“Well,” I said, “why?”

“As you can see,” he replied, “he is no Kurd. He is by birth a German
of Constantinople whose father sold pills, but who was forced to leave
the city owing to some crime he committed. He had two sons, this Amin
Effendi and another. These came to Bagdad, and there did that which
was wrong, and had to fly. Fate brought them this way to Halabja, when
finding themselves upon the borders of Kurdistan, they feared to go
forward, and having no means of going back, threw themselves upon
the mercy of the Qazi, and turned Musulman. Uthman Pasha protected
this one, and the other one went to the patronage of Shaikh Ali of
Tavila, where he now is. They took the names Amin Effendi and Ali
Effendi, and are both renowned for the meanness of their nature, their
petty intrigues, and their ignorance and idleness. This Amin Effendi
professes to be a doctor, but whatever a man or woman may submit to him
for cure he has but one remedy, to sell them at a high price the Epsom
salts he buys in the bazaar from the Jews. So none go to him, and he
lives by the bounty of Lady Adela, who sometimes gives him a suit of
clothes and allows him to pretend that he is her doctor.”

“He has heard, by the way, that you are a doctor; and as you have been
to Europe he will think that you are accomplished, and will use every
means in his power to discomfit you, so I warn you to be on your guard
against him.”

This surprising account I heard with interest and also with some
little feeling of apprehension, which, however, left me when I
thought how long the individual had been here, and how he must have
completely forgotten Europe. Nevertheless, there were certain things
he might easily have made the subject of awkward enquiries had he
been so disposed. For instance, my box had upon it in large letters,
E.B.S., quite a sufficiently remarkable fact for one who knew European
characters, and me as Ghulam Husain. Hitherto the initials had raised
no comment, for I had ever since Diarbekr kept the trunk in a canvas
bag, which made it appear--_en route_--like a bale of goods; but
here, to get at something, I had taken it out, and there it stood, an
obviously London trunk--obviously English.

How truly Mansur had spoken of his mean spirit was proved that very
evening. I had eaten my dinner, and was quietly smoking, when a tap
came upon the door. Now a Kurd does not know what it is to knock
at one’s portal--he either throws it open, or shouts from the other
side; and so I knew it must be Amin Effendi. I unlatched the door, and
he came in with the air of one who comes surreptitiously upon some
errand of importance. As he entered he glanced over his shoulder, and
disregarding my invitation to the carpet, sat upon the box, his abba
covering it effectually. He began to speak in French, the peculiar
nature of which would have rendered intercourse difficult had I not
known Kurdish and been able to discount his German accent.

[Sidenote: AN EVENING CALL]

“Che voulez,” he commenced, “un ... un ... wurd, petit, peu de nitrate
d’argent pour des darman ... medecang, c’est très nécessaire.”

This I understood to be a request for nitrate of silver for medical
purposes, but I speedily assured him that I had none, and he as quickly
passed over what had evidently been an excuse for coming. Drawing his
cloak close about him, he leant forward to where I sat upon my carpet,
and lowering his voice, in halting phrases told me the subject of what
I put down here.

“You are, sir, a civilised man; I too am a civilised man, for I was not
always thus;--my father was a distinguished doctor in Constantinople,
and I was his eldest son, educated in the best schools and colleges. It
was ill-fortune that sent me to the East, and an execrable stroke of
bad luck that landed me here among the savages of Kurdistan. It is now
thirteen years that I languish here, and I have lost the power, did I
possess the means, to go back to Europe, which I have forgotten, and
whose customs and language I only remember as one remembers a beautiful
dream. Ah, sir, what folly induced you to leave civilisation and
comfort and trust yourself among these cut-throats, these brigands?”

“Why,” I said, “my country lies much farther yet, this is but a stage
upon the way, and I am well content to stay awhile where I find
kindness, as I do from those whom you call barbarians.”

“Have a care,” he whispered, “you know not the depths of duplicity and
insincerity in which the life of this place is sunk. Even now those who
smile upon your face, frown at your back and seek to destroy you, and
it is for that that I am come to warn you. There is a rumour, spread
by I know not whom, that you are a Persian of the revolutionary party,
seeking to spy out the land here, and disaffect the chiefs against the
Turks. And with such they have a short way here. There was last year
a foreigner who came from Sina, and he told us all he came to collect
the ancient dialect of Aoraman. He was, he said, a Dane, but I tried
him, and he could not speak German. But not desiring to be a party to
his discomfiture, I warned him that he was upon dangerous ground, and
that I knew him for a Russian, for he had books in that language in his
possession, and I saw maps in his tent; for he was very friendly, and
invited me to sit with him. So I warned him, but he persisted in his
assertion of innocence. Well, one morning he was looking at a distant
hill through a pair of field-glasses, and I was struck by their strange
appearance, and taking an opportunity to examine them found a small
camera concealed within. At this time Tahir Beg began to be suspicious,
for he more than any of the chiefs resents the appearance, nay the
very name, of a Ferangi, and he communicated with Uthman and Mahmud
pashas. These each gave the traveller a note which he might show to the
head-men as he passed their villages. It permitted him to stay half an
hour in any spot, but upon the thirty-first minute he was to be shot.
In one day he was out of our lands and far away. Now, I would not draw
any comparison between yourself and that spy, for I am convinced of
your _bona fides_; but Tahir Beg has suspected you, and has advised
Lady Adela to keep a watch upon you. There is a feeling against you,
and I warn you that the consideration would not be granted you that was
accorded to the Russian, for you are but a Persian, and a bullet would
settle all affairs simply and quickly. This morning Tahir Beg was
for having you examined and shot; but I, knowing your excellence, and
weeping inwardly for you, pleaded and gave my own guarantee that you
were but what you professed to be, a perfectly innocuous person. Till
at last I so prevailed that he relinquished the subject; but if you
will take my advice you will not extend your stay.

[Sidenote: THE RENEGADE’S TALE]

“Ah, sir, you know the old German proverb, ‘The mountain looks fine
from afar, but how disappointing when under it.’ Such is but too true
of this place. From afar, where the traveller talks of the hospitality
of Lady Adela, the great houses, the gardens, the bazaar of Halabja,
he forgets the savageness, the incredible treachery and insecurity
which makes life here a tremulous fear. Ah, these people, they but
seek to squeeze out of a man what he has, and then kill him. Think not
that they will give you anything here, nor treat you kindly except you
pay for it tenfold. Take my advice, my friend, flee from this nest of
scorpions before yet they sting you to death, quit this town of hungry
vultures while the flesh remains upon your bones and before it grows on
theirs. Look at me, what do I possess? I walk about in these wretched
clothes seeking only to protect even them from the rapacious appetite
of some predatory Kurd.”

“Yet,” I said, “it seems to me that since the day you arrived from
Bagdad, a fugitive, possessing less even than this, you were worse
off then than now, when by the Pasha’s beneficence you possess house,
clothes, wife, children, and the wherewithal to keep them all.”

“Ah, you do not understand,” he protested feebly, and was silent for a
while. Then once again he took up his tale of alarm and warning, but
I had had enough, and to get rid of him began to ridicule him for a
European turned Musulman, and to ask him where the sect of the Sunnis
was a whit better than us of the Shi’a--questions he funked--and
departed.

It had not sufficed to alarm me, all this rigmarole, but I was made
aware of the existence of a mean and cowardly enemy at Halabja,
whose favourite weapon was obviously slander. Fortunately this was
that Kurdistan where it is the habit to shout one’s affairs upon the
house-tops and bill-sides, and slander has a short life, usually
terminated by an unexpected bullet.

So, upon the house-top system I resolved to go straight to Tahir Beg,
pretend a high and mighty resentment of such treatment of a guest, and
bid him an abrupt farewell. By this means I should be able to tell
exactly by his manner what his thoughts were. If he suspected me, he
would raise no objection to my departure.

So, groping my way along the dark verandah, I found him upon his
roof among the usual cronies, and took my place upon his right among
the silent throng. After some time he asked whether I had made any
arrangement for staying here awhile, as he was very anxious to study
French with me. I put on a resentful air, and answered that I was
leaving Halabja in a very few days; and in reply to his question why,
told him that a guest was not accustomed to receive night messengers of
evil, speaking evil of his host, and that if the ancient Kurdish law
of hospitality were to be thus violated I had better leave at once. At
this the company pricked up their ears, and at the mention of Kurdish
hospitality a black look crossed their faces, and a murmur went around,
partly of astonishment at my audacity, and partly of censure and
resentment at such a statement in the Jaf house. It also roused Tahir
Beg, and he not unnaturally demanded immediate explanation of such
statements, whereupon I frankly told him all that had occurred.

To my surprise the company showed considerable amusement, and even
Tahir Beg himself nearly smiled; but before he could offer any reply,
old Sayyid of Barzinjan, a privileged elder, said: “Dost thou not know
this foolish creature Amin Effendi, nor know that this is what he
does for every stranger here, thereby ruining our name and alarming
our guests. Take no notice. He is a mean man among the meanest, and
being an incompetent fool, naturally fears that you, whom he knows
only as a doctor, will cut the ground from under his feet, and gain
his dismissal. Wait till to-morrow, go to see Lady Adela, but do not
mention the affair to her.”

[Sidenote: THE RENEGADE’S DISGRACE]

Tahir Beg, making no assertion contrary to this, added that I must
take no notice of the creature--a renegade, the meanest of the mean, a
deceitful and little-minded individual who could only disgrace those
who supported him. He then, as if to make up for the resentment I had
felt, devoted himself to a long and cordial conversation upon various
subjects, and showing me such attention that it was clear from the
behaviour of the company when I left that Amin Effendi’s attempt to get
rid of me had but improved my position, with Tahir Beg at any rate.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER X:

[58] Yuzbashi = major.

[59] Bash chaush = sergeant.

[60] The Kurds have corrupted the name, in an appropriate way, to
“Khwolmur,” “the Dead Land.”

[61] The district is mentioned in some ancient works as Siazurus, and
was an important district of Holwan in Sasanian times.

[62] An unusual dirtiness of habit must not be attributed to the
Kurds because of the mention of the excess of fleas. The plains of
Mesopotamia, Syria, and Kurdistan breed millions of these vermin in the
sand and dust, and quite as many are found in the desert places as in
the habitations. They disappear in July, to reappear in the spring.

[63] By the Turko-Persian Treaty of 1639, the Jafs were reckoned part
Turkish and part Persian subjects.

[64] There was even a special court language, the graceful and
euphonious Guran dialect, an ancient Persian tongue, which is still
spoken by the Aoramani tribe and certain of the Guran settled people.
The common people spoke the Kurdish, which is to-day the language of
Sina town.

[65] There is in the British Museum an uncatalogued manuscript of poems
which the author has identified as being a collection of works of
famous Kurdish poets of the court of Sina.

[66] Later information tells of the death of Majid Beg also.

[67] The writer stands indebted to Muhammad Ali Beg Jaf for a large
portion of the historical matter relating to the Jaf tribe, in all
matters concerning which this well-read and well-informed Kurdish
gentleman is an enthusiast.

[68] Lest this seems an unwarrantable claim to a knowledge of Persian
not to be expected of a European, the author would mention that he has
lived among the Shirazi, as one of themselves, without their knowledge
that he was other than a Shirazi.




CHAPTER XI

SHAHR-I-ZUR AND HALABJA


Next morning with the tea, an individual whom I had not hitherto seen
appeared and assisted. He seemed to be a servant, but the garments
he wore did but little credit to his employers. To enter by the low
door he had to bend nearly double, and when he had fairly straightened
himself out he was a good six foot four. A ragged tunic reached
half-way to his knees, the length proclaiming him a Mukri Kurd of
Persia; and were this not sufficient, he wore the sharp-pointed cap
of that race, around which was a blue cotton handkerchief with the
two corners hanging about his ears. Under the tunic he wore nothing,
except his ancient and patched trousers; it was his only garment, and
displayed a triangle of broad chest burned to a brick-red. He had
no trouble of removing shoes as he entered, for he possessed none.
While I was having tea, the scribe of Tahir Beg entered and partook
with me, and upon my asking him who the man was, explained that one
of his objects in coming at this hour was to introduce him. He was a
poor Mukri out of employment of any kind, and sought service, and as
he was known to Lady Adela, Tahir Beg, and Mansur, he recommended him
as a servant for me. “For,” he said, “you, as an important person,
should not go servantless; it will be advisable to employ a local man
while you are here, and he, too, will travel anywhere you like, and is
desirous of seeing Persia.”

The applicant meanwhile stood by and looked foolish, and as I was not
sorry to have at any rate one adherent in a strange land, I agreed
to employ him, upon terms not unusual among natives--a new suit of
clothes, his food, and the sum of one toman a month--about three
shillings and sixpence, or tenpence halfpenny a week. His food included
cigarettes, an inexpensive item, for they were thirty-five for the
equivalent of a penny, and by purchasing tobacco it was possible to
make as many as fifty for the same sum, a “baichu” in the dialect of
southern Kurdistan.

[Sidenote: THE RENEGADE EATS DIRT]

During the conversation I was called to Lady Adela, and now, followed
by my servant--whose garb reflected little credit upon his master, as
he had not failed to tell me--I obeyed the summons. In the audience
was a group of maids laughing at what amused them as well as the armed
retainers outside. Standing near the door was Amin Effendi, protesting;
and sitting in her usual place on the mattress, Lady Adela in her
deep contralto tones called him every vile name in the vocabulary of
Kurdistan. As I came in she renewed her abuse, called Heaven to blast
a creature who had violated all the tradition of the Kurds, who had
blackened the face of the Jafs before a stranger, who had presumed
to alarm a guest under her protection, and finally commanded him to
apologise to me there and then in the words of humblest degradation.
He obeyed with a bad grace. “Mud is upon my head, filth upon my eyes;
I have eaten ordure and my heart is vile; I kiss the hoofs of the
ass thou ridest, and clean the shoes of thy servant, whose slave am
I; I go abased before all men, a speaker of lies, and I am not fit
to attend the womenfolk,” and so on, and yet again and again. He was
reluctant at first, but the sound of a cartridge clicking home in a
Martini breech and the feel of a knife-point at the back of his neck
made him voluble, to the great amusement of the company, and at last
I begged Lady Adela to let him go. So she allowed him to creep away,
while the maids, unrestrained, advised him to try Epsom salts for
the ills of his soul. I had not looked for this kind of revenge, nor
desired it, but everyone present seemed to think that I had achieved a
considerable victory over one naturally at enmity with me, and I was,
despite emphatic protests, put down as an accomplished physician, from
the fact of Lady Adela discomfiting her old retainer for my benefit.
The rough but sincere congratulations poured upon me by man and maid
alike demanded some diversion of object, and suggesting a cup of tea at
the coffee-house, I left with a score of men-at-arms to accompany me
and retail the story of Amin Effendi to the public there, who by that
mysterious telepathy of the East had already got wind of the tale.

It may be remembered that in the first chapter reference was made
to a Kurdish priest I had met in Constantinople, and whose talk of
his native land had resolved me upon taking my journey. During the
time I was making my way across Turkey, I had not forgotten him, and
had news of him in Kirkuk, where I heard that he had been robbed by
the Hamavands. At Sulaimania I again made enquiries, and had indeed
expected to hear that he was there, but was told that he had gone back
to Sina of Persian Kurdistan. This news gave me very considerable
relief, for I had begun very seriously to consider a matter which I
could not put off, namely, the explanation of my identity should I
meet him and be recognised. When in Constantinople he had told me, in
conversation, that should I as a Christian come to Kurdistan and there
turn Muhammadan, he could find me a pretty livelihood in photography,
quack surgery, and medicine and teaching; but this was only the style
of inducement typical of the priest, and meant nothing more than a
nicely put compliment. If he were to encounter me now, passing as a
Musulman, and a Shi’a at that (he would have made a Sunni of me), the
situation would have been extremely difficult, and all his distrust
would arise at seeing before him one in a guise so different from
that which he bore in Constantinople, and who had so strangely chosen
exactly this spot to journey to for no particular reason, and that
after enquiries concerning trivial affairs which had been made in
Constantinople.

[Sidenote: A RETROSPECT]

So I had thought of this possible predicament, and had done my best
to guard against it. I must, in order to explain how I was enabled
the more securely to adopt my disguise of Persian, ask the reader
to pardon me a momentary retrospect, which gives a view of Shiraz
four years before. Here I had, after a preceding three years’ study
of the religion of the Persians, became converted to Islam. I am
not here to state to what extent I was convinced of the truth or
otherwise of Muhammadanism, nor whether I was convinced at all.
Unless I became outwardly Muhammadan I could never learn properly the
language, which is so inseparable in its idiom from the religion.
So after some interviews with a priest whose name to-day I remember
with feelings only of the greatest admiration and respect, I was made
a member of the congregation of Islam, and undertook a course of
theological study. Under the tuition of my priest and his confrères I
acquired considerable knowledge, and was able to hold my own in the
theological discussions and arguments which are at once the profession
and diversion of so great a part of the populace of Shiraz. By the
merest stroke of chance I was prevented from going, as I had planned,
to Kerbela and Mecca, and found myself rushing to England on a P.
& O. steamer instead of creeping up to Jeddah as a deck passenger
on a “ditcher.” Thus I had acquired a good knowledge of my subject,
if I may so call it; and while away, received many letters from my
priestly friends in Shiraz, addressed to Mirza Ghulam Husain, which not
unnaturally I kept, and had preserved till now, when I found myself in
Kurdistan.

I had resolved if I were confronted by the Kurdish priest, the Shaikh
ul Islam of Sina, to produce certain letters wherein it was mentioned
that I had been “under the guise of an European, but, thank God, a
walker in the paths of peace, and a chooser of Islam and no pagan, such
as appears to be.” With these letters and my knowledge of Islam, I
hoped to be able to prove that I was a Persian and a Musulman, and if
he believed that, it was but an insignificant affair to point out what
he already knew, that a Persian going, as I had been, to London, must
adopt European dress to go there, which would explain my appearance to
him as a European.

To return to Halabja, I was talking to my newfound servant a morning
or two after his engagement, when it occurred to me to ask him if he
had seen the Shaikh ul Islam at Sina. He had not, and for the very
good reason that the priest had never returned there. It appeared
that he had got as far as the domains of Lady Adela, and had, in a
stormy interview with her, demanded armed assistance to destroy Sina,
and put to confusion his enemies there--the Government and religious
authorities. Lady Adela, whose sympathies with him were very limited,
absolutely refused, and forbade him to enter Persian territory, lest
she warn the Government and have him imprisoned. So in a fit of rage
and chagrin, he betook himself to a holy place in the great Aoraman
Mountain, where, upon a steep valley-side the Shaikh of Biara had built
for himself a “takia,” and entertained sundry darvishes and wanderers
upon monastic fare.

From this quiet retreat he did not stir except to pay occasional
visits to Halabja, where he was tolerated but not welcomed. At such
times he would put up in Tahir Beg’s house, sometimes even in the
room I was now occupying. Hama, my servant, made some enquiries
regarding his intentions, and ascertained that he purposed coming
to Halabja very shortly, in fact, as soon as the Pasha returned, to
pay respects to him. As the Pasha was expected daily, I was feeling
a little uncomfortable, for up to now I had enjoyed the confidence
of all the Halabja people, had made friends of some, and had, in the
way of the East, become accepted by the place as part of itself. And
what was more, in order at once to provide myself with a little money
and show my _bona fides_ to the people in general, and Lady Adela in
particular, I had advanced certain moneys to a Jew to go to Juanru
and buy me four mule loads of that valuable cargo called “run,” or
clarified butter, which in Kurdistan has such a delicate perfume, and
tastes so well that one does not scoff at the native description, that
“the run of Juanru takes the scent of the flowers the sheep graze on.”

[Sidenote: LIFE AT HALABJA]

Thus there were reasons not a few why I should wish to lead an
undisturbed life in Halabja so long as I elected to remain. And so
I bethought me of some scheme whereby I might forestall an untimely
arrival of the Shaikh ul Islam and the public curiosity, and perhaps
animosity when he should express his surprise and doubts.

The only thing I could think of was to go and see him quietly, saying
that I was making a pilgrimage to Biara, to which place it was the
fashion to journey now and then, calling the jaunt a pilgrimage. It
took me some days to make up my mind to this course, for I did not want
to hurry, nor to go sooner than was necessary; and meanwhile the days
passed in idleness, attendance at the divans of Lady Adela and Tahir
Beg, and walks with Mansur the Christian, in the late afternoon, to a
garden just outside, where he would squat in the grass, and producing
a little bottle from his pocket, consume his araq accompanied by nuts
or melon seeds, as is the habit of drinking in Persia. His greatest
efforts were to induce me to join him, asserting that it made him
miserable to drink alone; but I did not wish to open any possible
channel along which thoughts might flow detrimental to the excellence
of my Islamic orthodoxy, and which might on occasion become words.

When I had mentioned to Hama that I was going to see the Shaikh ul
Islam, he was somewhat astonished, and very much hurt because I would
not tell him my business; for such a lack of confidence was unusual
he said, between a master and his servant, and reflected upon the
latter’s integrity. So I bound him to great secrecy, and told him that
the Shaikh ul Islam owed me money and I was going to try and recover
it, but did not want to wait till he came here, as he was a man of
uncertain temper and contumacious nature, and might endeavour to injure
me if he found his creditor suddenly installed, so to say, on his
door-step. This was sound Kurd sense, and Hama extolled my reasoning,
and advised the purchase of four loaves of sugar as a present for the
Shaikh, for it is a fault to go and see such a person without something
in the hand.

So one fine morning, having hired for the day for four krans (or one
shilling and eightpence) a mule, we loaded it with the four sugar
loaves in a saddle-bag, and set forth, having provided the usual bread
and cigarettes for consumption on the way. The road lay east from
Halabja, towards the great wall of Aoraman, and at the base of the
hills south of Shahr-i-Zur. For half an hour we passed along a level
road, looking out upon our left across the great depression, imagining
what a sight this hill-girt basin of a plain must have been when
Nushirwan the Just ruled the land, and gardens and towns covered its
still fair face. To the north, in a blue distance soon to be dispelled
by a fierce sun, lay the piled-up mountains of the Azmir, behind
Sulaimania, whence faint wreaths of blue smoke from the burning grass
ascended like the fume of an offering to the sun, as a vindication of
the ancient religion of Zoroaster that had its fires upon these same
mountain-tops, a votive duty forgotten by man and perpetuated by Nature.

As the road left the level we passed through the village of Anab,
where, under a grove of willows, a group of Kurds smoked the morning
cigarettes beside a great tank into which a brook bubbled. Here we were
joined by an old man, who greeted us, asking where we were going. He
spoke in Turkish, knowing no Kurdish, and said he was bound for Biara
like ourselves, to visit the retreat of the Shaikh. He was a native of
Roumania, and a Russian subject. On foot he had gone to Mecca, thence
to Damascus and Bagdad. Now he had come to Kurdistan, and was visiting
every one of its little shrines and holy places, after which he would
walk to Roumania again. My name, which was one only encountered among
the Persians--Ghulam Husain--gave him some difficulty, for he had
never heard the first word of it, and so suited it to his own liking,
and called me Husain Effendi. We climbed our way over a number of
succeeding ridges till we came to a stream and a tree by it in the
little valley. Here we halted awhile and shared our bread, making a
frugal meal. The old man here became more friendly yet, and in return
for a little cheese I had given him, presented myself and Hama with
four little amulets, scraps of paper sewn in a triangular piece of
cloth. These he had purchased in Sulaimania from a kind of hedge-priest
with whom he had travelled, and he said he kept them, sometimes selling
one to a villager, or giving in exchange for food or a night’s lodging.

[Sidenote: A ROBBERY]

Hama, whose edification at meeting so virtuous a man was considerable,
accepted the amulets with a gratitude not quite free from a certain
awkwardness noticeable about the simpler Kurd whenever he comes in
contact with any of the stock-in-trade of religion.

After resting awhile we resumed our journey, drawing ever nearer to the
great mountain wall, and crossing ridges that grew larger and larger
as we progressed, the descents into some of the valleys being almost
precipitous. It was upon a ridge that we met a little squad of people,
four soldiers, a sergeant, and a muleteer. In the custom of suspicious
Kurdistan they enquired where we were going, and betrayed themselves
by their accent as Turkomans of Kirkuk. We passed after exchange of
greetings, and each had descended to his separate valley, when a
bullet whistled by, and we saw one of the soldiers running full speed
after us. We ourselves possessed not one of the weapons of defence,
nor could we escape the pursuer, for we were kept to the track by our
mule, and he could scramble straight up the hill-side. So we stood,
and he came up at a run, without a word seized my bridle, and with
the other hand started to explore my pockets. All he discovered was
a watch and twenty krans; not much, certainly, but enough to provoke
an attempt at resistance on mine and Hama’s part. This infuriated the
robber, or appeared to do so, for he drew his long dagger and stabbed
me in the arm, making a nasty wound. Then he jabbed his rifle-butt with
considerable force against Hama’s nose. Meanwhile, the old Roumanian
was calling upon God. He then explored the saddle-bag, but was told
by the old man that this was sugar ordered by the Shaikh of Biara,
too influential a person for even a soldier to offend, so he left
it and started to return. Hama had not seen him take the watch, and
on hearing it from me, set out at a run after the soldier, who was
now some distance away. Hearing him coming, the thief stopped, and
Hama, with true Kurdish skill, made a swift leap and threw him, not,
however, without encountering the knife, in the shoulder. I could not
hear what he said, but he was remonstrating with the soldier, and
after some time, having recovered the watch and the money, he started
to come back, when the robber knelt and, taking careful aim, fired.
The bullet passed just over the top of his head and carried away the
little tassel on the peak of his high cap, but Hama did not hasten his
pace, nor appear at all perturbed. The old man had taken advantage of
the incident to escape over the brow of the hill, and was no longer
visible, and as Hama came up we proceeded upon our way, the soldier
watching us from the opposite side of the valley. Just over the ridge
we came upon the old darvish, sitting behind a rock, very disturbed in
mind, but overjoyed to see us with no worse wounds than the knife had
inflicted. We now bound these up, and when Hama had to a degree stopped
the flow of blood from his nose, we proceeded.

In another hour we came to where a sheer wall of mountain rose above
us, to where we could see large fields of snow, and we turned to the
right up a narrow, ascending valley, or trough, at the foot. This had a
stream running down it, and the sides were thickly covered with gardens
and fruit-trees. A little path ran among these, and we gradually
ascended, the temperature dropping as we rose. As we went we made a
good meal from the hanging mulberries, black and white, which were
just ripening. Some miles up, a narrow ravine branched off, as if to
go straight into the face of the Aoraman Mountain, and we turned into
it. Here the trees were thicker, and the gardens, terraced upon the
hill-sides, were divided by stone walls, the alleys between them being
often brooks which rushed down to join the main stream. We struggled
through the mud, and in places thick undergrowth, for an hour or so,
then crossing a bridge of tree-trunks over the stream, came to a
rambling stone house set in the hill-side.

[Sidenote: BIARA]

Above us the valley narrowed yet, a little village hung to its sides,
and above, not a quarter of an hour away, it became but a furrow in
the great mountain-side--and Persian territory. We could see nothing
of the house but a thick stone wall above us, and had to clamour at
a small door set in it. This was opened, and upon Hama proclaiming a
visitor for the Shaikh ul Islam, we were allowed up the stone staircase
upon which it gave. Ascending this we found ourselves upon a broad
terrace, the retaining wall of which had stood above our heads a minute
before. We crossed it and came to a cistern of rough marble set in the
pavement, which was here of the same stone, and seeing that at its edge
all shoes were removed, did likewise, and entered from it to a little
room at the end of the house. From the far end of this yet a smaller
apartment opened, and I was shown into it, and my greeting of “Salamun
Alaikum” fell upon the ears of its occupant, the Shaikh ul Islam, who
squatted beside a little unglazed window, smoking a cigarette. He
returned my greeting, invited me to be seated, and then recognising
me, exclaimed:

“Ah, it is thou!”

I sat down and asked after his health, to which he replied in a
surly way, keeping the use of the second person singular, a somewhat
unmannerly method of addressing a visitor, and then he relapsed into a
silence, which was broken by Hama appearing with the four sugar loaves,
which he set down near the door, together with the saddle-bags.

The Shaikh ul Islam asked, “What are these?” and Hama replied, somewhat
taken aback by the sour tones, that we had brought them as a greeting
present, unworthy as they were, but the Shaikh turned to me and with a
heavy frown said the rudest thing possible:

“Take them back whence they came, consume them yourselves, sell them in
Halabja; I have no need of such things, nor are we such friends as to
warrant this style of civility.”

Then again addressing Hama, he said:

“What is your master’s name?”

“Agha Mirza Ghulam Husain Shirazi,” the poor fellow answered,
astonishment and dismay showing in every line of his great form.

“And yours?”

“Hama.”

“Whence?”

“Of the Mukri, of Sauj Bulaq,” and here he bridled a little, as should
a man of a great and powerful tribe.

“And where did you find him?” I was asked.

“In Halabja,” I replied.

I was wearing a new aba, or camel-hair cloak, and this next attracted
his attention:

“Was that given you as a mark of esteem by Lady Adela?” he queried,
with a sneer.

“No,” replied Hama for me, his ire rising; “my master seeks favour of
none, and pays for what he obtains with his own, good Persian money.”

“Once more I say, take those away, I want no sugar; take them out, and
you”--to his own servant--“go away, what affairs are these of yours?”

[Sidenote: THE SHAIKH UL ISLAM]

Still Hama refused to take up the sugar, till I turned and told him to
take and give them to the poor, the usual means of signifying that one
has no use whatever for a rejected gift.

So the room was clear of servants, and the Shaikh ul Islam turned to me
and recommenced his unpleasant remarks:

“So you are that Englishman of Constantinople; how does a European find
his way from there to here in this guise, unattended, speaking Kurdish,
and using Persian as his own language? When I was in Constantinople you
were my guest and I could say nothing, though I knew what you were; but
here I can speak freely, for we are both strangers. And that explains
why I cannot accept your presents; I wish to do you no discourtesy,
but I am living here in a retreat of darvishes, where our diet is but
buttermilk and bread; nor do we indulge in any luxuries, therefore I as
a guest in another’s house cannot accept presents from any.

“Yet, because I bear you no ill-will, though you have doubly deceived
me--coming there in false guise, and here too, perhaps--I beseech you
to be frank and tell me who you are--what, after your close enquiries
at Constantinople, your business is here upon the frontier.”

“It is evident,” I replied, “from what you say that you had suspected
in Constantinople that I was a Persian, and your surmises were correct,
and as a proof I will hand you letters from my native place, Shiraz,
covering a long period.”

These he perused and handed them back.

“Yes,” he said, “that is all very specious, but how am I to know these
are not forgeries. And at any rate, what brought you here to see me?”

“When I was in Constantinople,” I said, “you were kind to me and
lightened the monotony of many a dark day there, it is only natural
that I should come to see you when I hear that you are here now.”

“No, no,” he replied, with the air of a man who despairs of extracting
the truth, “it was not that; tell me what it was. Remember, you have
placed yourself in an awkward position. If I like, being a priest and
holding a judicial position, I can cause you to be examined, and if the
truth is what I suspect, it will be very awkward for you. It is useless
to tell me you are this or that, for you have lied badly either then or
now. It occurred to me in Constantinople that you were not a European,
and I first thought you were a Kurd, for none but such know the names
of places and tribes as you did; but you spoke Persian as a Persian,
and not like a Kurd--like I do, for instance. I suspected then that you
had some ulterior motive, and now, can you not see how suspicious your
presence looks? As to your letters, they are or are not genuine. One
thing remains, you are a native of Persia, that I feel sure; and now,
if you would make a friend of me, tell me what you did to be expelled
from Persia. Abandon all lies, my son, and cleave to the truth.”

I could do nothing but humour his delusion, so I described how I had
been mixed up with political troubles in Teheran during the days of
Muhammad Ali Shah, and my subsequent flight to London. Whether he
believed this or not I do not know, but he pretended to accept it.

“And so you fled to escape the imprisonment or death that was the fate
of some of your countrymen about that time,” he said with a smile.

“Yes,” I said, and could not resist the temptation to add, “like
yourself from Sina not so long ago.”

“Dogs,” he cried, “the Persians, with their crafty tongues; you are one
of the accursed breed, for you have the tongue. How I wish all those
Persians would slay one another in their squabbles.”

“Well,” I replied, “such being your opinion of us, it is useless to
make any statement, and I volunteer none; if you ask me questions
you must accept what I say, or refrain from asking them. Your right
to cross-examination I deny, not being a Turkish subject nor a
co-religionist, for like all my countrymen I am Shi’a, and there the
affair ends. I came to call upon you, and find myself suspected, and my
country insulted!”

[Sidenote: UNDER SUSPICION]

“That is very well,” he said, “but you do not realise that in this
retreat, a resort of darvishes and pious people, I have but to say that
I suspect you of being an Armenian or even a Shi’a, and you would not
reach the bottom of the valley alive. As it is, I am convinced of your
identity, and there is no need for anyone to talk about it. How you
explain your presence here I do not know, and shall not ask; let me
only tell you this, that if you seek favours from the Halabja family
I shall oppose you, for I have all my suspicions. Let us now dismiss
the subject. So long as you remain in Halabja I shall treat you in a
friendly way, for we are both strangers, and each is bound to assist
the other in a strange land. If you would stay here the night, do so,
and I shall be glad to act as your host. The way back to Halabja is
far, and you may not arrive by sunset.”

“No,” I said; “I will return, and hope to get back safer than I came,
for I was robbed on my way here by one of these Turkish soldiers.”

He called for his servant, and told him to bring food, for he insisted
upon my eating with him once, and I did not refuse; for thereby, if he
were a true Kurd, he would lay upon himself in a measure the obligation
of hospitality, and the fact of my having eaten in his house would tend
to soften in him whatever enmity he might feel. So when they brought a
simple meal, of bread and buttermilk, I joined him, dipping from the
same bowl. He excused the frugality of the meal, saying that here this
was their diet, and this alone, and when I had finished allowed me to
bid him good-bye. I stood before him, bidding him the lengthy parting
words of Persian, and he took my hands in his, and looked up for a
moment straight into my eyes, as if he would see truth there.

Then he smiled, and said, “My son, the ways of the world are hard, and
the stranger brave who comes to the unknown, as you have done. There is
that in you I like, for you are not afraid; but you lie, like all your
countrymen. But I am sorry for you, yes I am truly grieved for you,
poor lad!” and with that he let me go.

At the threshold, however, he called me back in his slow tones, unused
to Persian, and I halted in the doorway. He had gone to the opposite
side of the room, and now hastened across and pressed into my hands a
small sum of money, saying, “Take this; thou wert robbed within our
bounds, and we at any rate can give back.”

“But not to me,” I said; “you refuse a gift and seek to give? No, I
hunger not, nor do I look for favours from any; keep it, it is a fit
mate for my sugar loaves.”

The priest smiled, and patted me on the shoulder. “A good test, a good
test,” he cried; “Persian, ah! Persian of the Persians, pride forbids
you to take it. You are from the south, and not like the Teherani, who
would take a kran from his wife’s murderer because it was money. Now
give it to the poor for me, and we shall both acquire merit, nor seek
by imagining to make out why I gave it.”

I called Hama, whose long form I could see in the yard, and giving him
the money before the priest, told him to scatter it to the poor, and
so I scored again, for I knew the old trick; he sought to make me take
the money, and relying upon a native cupidity, had presented me with a
trust which gave me the power of retaining the cash. He saw that I had
seen the catch, and smiled quietly, looking at me in a curious way, and
I, waiting for no further comments, left him.

Outside again I mounted the mule, and the emptiness of the saddle-bags
recalling to mind the rejected sugar, I asked Hama what he had done
with it.

“Why,” he said, “when the dog refused it, I took it to the
coffee-house here, and pretended I had brought it from Halabja for
sale. They bought it for seventeen krans, and here’s the money,” and he
showed me the krans in his hand, and expressed his satisfaction at so
profitable an ending of the affair. Yet he was boiling with indignation
at the reception I had met from the Shaikh ul Islam, and upbraided me
for wasting my time upon such a person, recommending me rather than
suffer the indignities he had put upon me to relinquish my quest of the
unpaid debt--a piece of advice I told him I would take with pleasure.

[Sidenote: RETURN OF UTHMAN PASHA]

When I arrived at Halabja in the evening, I found that Uthman Pasha
had arrived from Sulaimania with all his suite, and that Shaikh Ali
of Tavila had also come in with a huge procession of hangers-on, from
Gulanbar, where he had been staying. So full was the place now that I
was glad that I had, two days before, shifted my quarters to a room
below the reception-room of Lady Adela, where in a back verandah I
lived a secluded and peaceful life, undisturbed by anyone except the
people of Lady Adela coming to fetch me for secretarial duties, which I
had taken up almost regularly for her by now.

By this time I was hoping to be able to leave Halabja soon, for there
was nothing to do save act as Persian writer to Lady Adela and the
Pasha, which I did not particularly want to do, as it would make
departure more and more difficult as time went on. I had enquired
into the possibilities of making a corner in “run,” and had partially
succeeded, being now possessor of the bulk of that commodity in the
district. It was not yet, however, delivered, so I made Mansur the
Christian my agent, and began to look around for fresh occupation
elsewhere. When I announced my intention of leaving to Lady Adela, she
protested loudly, as did Tahir Beg, and swore that she would keep me.
She wanted me to teach Persian to her two young sons--rowdy boys of
twelve and sixteen--who never rested at home a day, being ever in the
saddle or in the mountains. Then Tahir Beg, too, had his obstacles to
place in the way. As a final inducement Lady Adela tried to keep me for
the purpose of entering into a business agreement with Uthman Pasha, a
lure which also failed, though so well meant, for I was not disposed to
create a responsibility from my part to other persons which might hold
me when I wanted to leave the country. So I engaged a mule in a caravan
shortly to leave for Sulaimania, and began to take farewells of my
acquaintances. I was the more resolved to go, seeing that some little
time before, when I had had the idea to go to Khaniqin to buy sugar
wholesale I had been opposed by the same arguments as were now tendered
to keep me from Sulaimania. But the caravan delayed and delayed, and
every morning’s promise of departure became a new dalliance at noon.
Meanwhile the Shaikh ul Islam turned up suddenly, and came to see me.
I was hardly disposed to receive him civilly, and Hama was for openly
insulting him, but this was obviously undesirable, so he was received
with as much reserve as possible. I had expected to see him in a
revengeful mood, for he would have heard by now how well I got on in
Halabja, and his jealousy would--if his antagonism were actuated by
that feeling--flame into possibly open opposition. But I found him all
honey and smiles; he was meek, and a little inclined to be servile.
Why he adopted this attitude I did not see, except that he must have
resolved to accept me at my own valuation, and, finding me popular,
submitted to public opinion. At any rate it was not worth while to go
into such details and theories, as I was leaving, and told him so.
Immediately he raised a hundred objections: I should find trade bad in
Sulaimania; I should be harassed by the Government; I should lose in my
transactions with a people noted for their craft and deceit; I could
never live among so rude a populace, and so on, to which I gave no
reply. Hama supplying one in the vigorous manner in which he was roping
a box the while.

So at last the priest took his departure, and I was relieved. As he
went out the muleteer came in, and swore he would get away to-morrow
early, if he left half his goods behind him. I was taking back to
Sulaimania several loads of “run,” worth about fifty pounds in
all, contained in sheepskins. As the weather was warm the stuff
was semi-liquid, and we had to sew the greasy skins in gunnies for
transport. Each skin was slipped into a coarse sack, of which the
mouth was sewn up. Then an edge each of two sacks was sewn together
with strong cord, and a kind of saddle-bag thus formed, which it was
possible to hang over a mule’s back. This job took till fairly late,
when the Shaikh ul Islam suddenly came rushing along like a madman.

[Sidenote: LEAVE HALABJA]

“I thought my counsels had prevailed,” he said, pouring out the
words; “I imagined you were remaining, and now I hear you are leaving
to-morrow. It is better far to stay here, why leave comfort and peace
for the rush of Sulaimania? Will you not stay? Will not the counsels of
reason prevail against your impetuosity?”

“No,” I said, “for I am going. I have hired the animals, and did I wish
to stay it would now be impossible.”

While speaking, I was leaning over a saddle-bag of “run,” and he stood
behind me. For two or three minutes he stood thus, and then muttering a
goodnight, departed as swiftly as he had come. The muleteer afterwards
told us that he had tried to induce him by every means in his power to
abandon the idea of going, or refuse to let me have the animals I had
hired. What his reason was for wishing to keep me I never discovered,
nor could Hama, whose wits usually supplied a reason for everything,
offer any solution of the affair.

So next morning early we rose, and collected our goods by the light
of candles, conveying them to the edge of the wide verandah, whence
we dropped them upon the mules’ backs. Mansur, who had consented to
look after my interests, came as far as the gate and assured me of his
diligence in my affairs; and at last when it was quite light we moved
off. As we passed out of the main doorway, Hama directed my attention
to the Shaikh ul Islam, who was standing upon the roof, where he had
slept with Tahir Beg’s household, gazing down upon us. So we left
Halabja.

As a mark of regard or from excess of politeness, Lady Adela had
provided me with a guard of four horsemen, two stalwart fellows of
her tribe under a little wiry man, one Rasul Ahmad, who was noted in
Halabja for his bravery and integrity. His three underlings were big,
well-set-up men, typical Kurdish horsemen of the south, with long
tunics, which, as they sat their horses, shaded their bare ankles
from the sun. Rasul Ahmad alone wore the scarlet riding-boots of
these parts. I noticed that one of them had a very poverty-stricken
appearance. His horse was a veritable Rosinante, and he matched it. A
great hole was worn in his tunic where the butt of his rifle had rubbed
as he carried it over his shoulder, the leather of his saddle-peak was
sadly damaged by the gun, from long carriage across his knees. These
are the two positions in which a Kurd usually carries the arm: the
first when it is known that it will not be necessary at short notice;
the second preparatory to carrying it almost upright, the stock resting
upon the saddle. His bare feet, innocent of shoes, were thrust into
rusty old shovel-stirrups. His rifle was an old Snider, not the smart
Martini carbine as carried by the others, and his melancholy face
seemed to reflect the seediness and unfortunate appearance of his
gear. He had the heavy, square jaw and small blue eyes of the Kurds of
the Shuan and Hamavand, and spoke little to any of his fellows. Once,
however, one of them made a joke at his expense, and the sorrowful
cavalier charged down at him with rifle aimed, but as he fired, Rasul
Ahmad knocked the gun up, and as no harm was done, the incident was
regarded in their rough manner as a joke.

Finding him riding alongside, I asked him concerning himself, when he
informed me that he was of the Hamavand and not of the Jaf, though
he had taken service with them, and he explained the reason. It
appeared that after several raids upon caravans with his tribe, he had
attempted to hold up some travellers unassisted. In this he had been
unsuccessful, and a bullet through his horse’s shoulder had brought him
to earth, to be caught. To make matters worse, he discovered that his
victims were themselves Hamavands, and relations of his chief. Stung by
their ridicule, for the affair was regarded as a joke, and urged by the
fear of ultimate retribution, he fled on foot to the Jaf country, and
took service as a mounted messenger and guard.

[Sidenote: AN EXILED HAMAVAND]

His melancholy, he averred, was due to his separation from his own
hills, and his wife and family, and the loss of loot that he suffered
by his absence from the tribe. He drew a pathetic comparison between
himself scorching in the heat of Shahr-i-Zur, while his wife sat upon
her roof in the hill village, clad in silk and satins, under her the
finest of Persian rugs, round her a wall of rolls of cloths and stuffs
from which she chose new garments, the while she listened to the
hissing of the tea samovar and held her face to the cool breeze.

By such talk we whiled away the time, and made Sulaimania in one stage,
halting during the night for a few hours to rest the animals, and
snatching a nap on the hard ground.

A little excitement was caused during the afternoon, by a skirmishing
party from a tent village discovering our presence and mistaking us for
robbers, and we saw the spectacle of village Kurds calling to horse.
We saw the village calm and quiet in the heat of the afternoon, and
next instant, men--a moment ago asleep--darting forth at a gallop in
twos and threes upon horses kept ever saddled and bridled, to take
up positions around us and prevent attack. Rasul Ahmad was able to
convince them at a distance that we were but the Pasha’s people, and
they came down and invited us to tea.

As Lady Adela had put me in the charge of Rasul Ahmad, I was fain
to bide by his counsel for a resting-place in Sulaimania during the
night, and adopted his suggestion of staying at the house of a woman,
Piruz, a relation of his, who possessed a small house. This, too,
was conveniently placed upon the edge of the town, and afforded a
resting-place for him when in Sulaimania.

As this was a type of the humbler houses of Kurdistan, it may be well
to describe it briefly here.

Round three sides of an irregular square courtyard were built rooms of
mud, three of which had no wall on the courtyard side, making a shady,
cool place to sit in the summer. The winter rooms, with doors opening
from these chambers, possessed each but a single glazed door barely
five feet high. One of these, the best, was whitened with gypsum, and
the rest plastered with the mixture of chaff and mud that is the chief
ingredient of the mason’s trade in the Middle East. The floors were of
unmixed mud, smoothed as well as the stamping of bare feet could do it.
In the midst of the yard a stream of cold, clear water bubbled up from
a hole, filling a cistern of plaster and brick nearly level with the
ground, under a large willow-tree that made a shady place to drink tea
in the morning and afternoon. The landlady, as owner of this mansion,
worth fifty pounds, was reckoned wealthy according to the Kurdish idea.
She let the rooms to a couple of families for a total of half a crown
a month, and having relations and friends who kept her supplied with
flour and oil, lived comfortably. Here, where bread is made in the
house, and is the main article of food, living comes cheaply enough.

Here I rested awhile, passing the time in conversation with the woman
of the house, a good-looking Kurd of not more than thirty years, who
by the sensible custom of Kurdistan is free to go about unveiled,
and hold all her dealings with men as if she were a reasoning being,
conducting all her affairs herself, a type of the only Middle Eastern
race whose women are almost as free as the women of Europe, their only
restriction being that they shall not go to the bazaar, or if they do,
they must cover their heads. In Persia, or among other Musulmans, for
two strange men to live in a house full of women, as was this, would be
an unheard of atrocity, but here it was thought no more of than such a
thing in England.

[Sidenote: RETURN TO SULAIMANIA]

After eating a lunch of new bread, fresh from the oven, in leaves two
feet across, with some “kebab” Hama brought from the bazaar, I set out
to find Matti the Christian, who had shown himself so friendly before,
and discovered him in his office with his younger brother Ismail,
who assisted him. I had not been there a few minutes before Habib
Badria appeared, and took his seat upon the bench outside the office,
from which he could converse with the inmates; and I was introduced
to a much older man, Antoine, and a younger one, Bihnan, who spoke
French remarkably well. These were all the Mosul Christians in the
caravanserai, and being just as inquisitive as anyone else, took the
first opportunity of making the acquaintance of a stranger. They were
quiet, well-mannered men, and finding that I had business, strolled off
to their offices, with the exception of Habib Badria, who remained,
being a special friend of Matti.

Both of them advised me, as I had merchandise, to take a small house
near the bazaar for a time, and live with my goods, and they both
shut their offices and prepared to take me on a hunt for a suitable
house. Apparently they were well informed, for, passing out of the
caravanserai we traversed a bazaar, turned up a blind alley, at the end
of which we came to a house which they wished to show me, and which I
agreed to take. This was vacated by the death of the owner, a merchant
who had been murdered by Arabs on the way to Bagdad. He had left in
charge, when he left, his old mother, a pure-blooded Kurd, who gloried
in her uncontaminated descent, constantly asserting that she was not a
converted Jew like the rest of the Sulaimanians.

Her house was built in imitation of Kurdish architecture as developed
in Persia, a type common and growing commoner in Persia.

The door opened from the street into the corner of a stone-paved
courtyard, and one came under the shelter of a couple of square yards
of mud roofing supported upon pillars. Behind the door were a couple
of articles like big earthenware shovels, upon the ground. This was
the kitchen. The strip from here to the opposite end of the yard was
occupied by flower-beds containing hollyhocks and roses, and a cistern
raised a foot above the ground-level.

The house, standing opposite, was a two-storeyed one of three rooms
below, each opening from the yard by a door, too low for a boy of
twelve to enter erect. The best of these rooms, the centre one, boasted
a second pair of doors, glazed, and the ceiling was made of short
boards, the remains of sugar-boxes. The interior was washed in pinkish
mud over the yellow underneath, and the ground was as that of the
unpaved alley outside.

Upstairs, however, the architect had shown his skill. The best room,
which jutted out from the frontage line some six feet, was whitened
entirely with burnt gypsum, and ornamented by fresco and dado in raised
patterns of that material.

The pillars between the wall-recesses bore inlaid mirrors, and the
ceiling was painted in flowers and stars with scraps of looking-glass
here and there in patterns. Three double glass doors with the glass set
in huge fretwork patterns looked out over the yard, and the fourth, a
wooden door of walnut and oak, opened into the middle room or verandah,
from which steps of remarkable inequality descended to the yard. The
supporting pillars of the roof of this portico--which replaced the
fourth wall--were tree-trunks enclosed in narrow walnut planks, making
them octagonal, with long narrow mirrors a foot high inserted at eye
height. The ceiling was boarded. The third room would have been like
the best one, had not the owner died before he could finish his house,
and it had remained in yellow mud and beamed ceiling; and the doors,
put in afterwards, were of plain white glass.

[Sidenote: RENT A HOUSE]

The old lady, Baji Raihan, allowed us to look over the little place,
and offered to rent three rooms, two below, and the unfinished
one above, for the equivalent of seven shillings a month--not an
exorbitant sum, as the house was near to all the bazaars and business
caravanserais. She herself occupied the room under the finished upper
chamber, and would continue to do so. We, therefore, finding it
reasonable, decided upon the place and made our way to a coffee-house.
This, like all the coffee-houses of Kurdistan, was an edifice of high
arches or domes supported upon heavy pillars, ingress being effected
anywhere. High benches were ranged around, and in a recess was the
apparatus of the place, two large samovars, and tea-glasses, and
saucers, which stood upon a wide shelf made of mud and brick. The floor
was bricked, and a water-carrier, his skin over his shoulder, came in
every two hours and sprinkled the ground to keep the place cool. Here
we found a large number of merchants, Christian and Kurd, and I was
introduced in the manner of Kurdistan, my name being announced to those
who asked it, after they had greeted me with the “Marhabba” of these
parts.

The talk was mostly of the punishment of the Hamavands (for which the
Turks were supposed to be collecting an army at Chemchemal), of local
politics, or of harvest prospects. Here, in the coffee-house, the
news of the place is exchanged, prices of merchandise discussed and
fixed, bargains made, sales and purchases effected. It was announced
by Matti that I had fresh “run” from Juanru, and a little man, whom
Matti informed me was a respectable grocer, came forward and made
an appointment to come and see the stuff next morning. We sat for
some time, and I acquired an idea of the difficulty of the intricate
Sulaimanian dialect of Kurdish, one of the most peculiar of all.

We then dispersed to our respective houses, and I found Hama in the
widow’s house making tea, which, as I did not require it, was handed
round to the women. As the evening was close, I had my carpet put in
the yard on the ground, and having eaten, sunset being meal-time in
Sulaimania, I sat upon my bed-clothes smoking and chatting with the
women, who had disposed their sleeping apparatus upon the floor or on
the roof, to which they ascended by a rude ladder. Their conversation
was of the shaikhs, but as they appeared nearly all to be related to
the Shaikh family, they only deplored the recent murder of Shaikh
Sa’id, and I was constrained to enter into a flow of pious expressions
of regret. They also touched upon the question of marriage, but I
hazarded the opinion that a Shi’a could not ask in marriage a Sunni
woman without trouble occurring with the relations, and they were
nonplussed, thinking of no other suggestion to make, than that I should
turn Sunni, an action which, as a good Shi’a, I repudiated, and rising
said my prayers, as well to finish the argument as to convince them of
my sincerity.

Rest, however, was rudely interrupted by the sudden rise of the hot
north-east wind, here called the “rashaba,” which blows from the hills
with the force of a gale. This, coming suddenly, and across newly mown
fields, smothered us with chaff and dust, which was followed by a sharp
rain-shower which drove us to shelter, and we did not finally sleep
till the sky was clear, about midnight.




CHAPTER XII

LIFE IN SULAIMANIA


Matti came in early next morning, and with porters we took away the
goods and deposited them in the new house, where we found two or three
buyers of my merchandise waiting. These chose the skins of “run” they
desired, and having at last settled a price which gave me a profit of
some twenty-five per cent., we repaired to the shop of one of them
to have the goods weighed by a public weigher. When we arrived that
functionary was not forthcoming, so I installed myself in the grocer’s
shop, high up above the raisins, almonds, walnuts, and spices that he
sold, and smoked cigarettes while he vended and attempted to carry on
a conversation with me in Persian, of which he knew a little. It had
often been a mystery to me how a retail grocer made his money; but
now, being a wholesale dealer in an article he sold retail, I saw the
game, which he was frank enough to display. His scales were not of the
fairest, to start with, and when weighing, he would, when possible,
leave in the pan the heavy wooden spoon with which he ladled out the
grease. If a large amount were required there would be a haggle over
the price, and the buyer probably got his purchase at a reasonable
weight, but the small buyer who came for a few ounces was invariably
defrauded, either by the calculation of the price, which he probably
could not work out, or by the deficient amount given him. And so
with three shahis worth of raisins, or the kran’s worth of almonds,
which the grocer handed to the buyer in a long spoon which reached
the remotest basin without necessitating his moving. In no shops in
Kurdistan, except the drug and spice sellers, is anything wrapped
up, and this habit makes a handkerchief the most essential part of
a man’s gear. To buy in the bazaar one goes provided with at least
three handkerchiefs, if the mixing of dates, meat, and fruit in one
handkerchief is to be avoided.

Hama at last found a weighing man, who appeared with an immense
steelyard supported upon a long pole, to carry which two porters had to
be called, each with an end upon his shoulder. The weights were entered
in a little book, and the names of the buyers, sellers, and material
under them. We then made up the account, and having paid the weighing
fee, half each, settled down to counting out twelve hundred krans, in
two-kran pieces, a process that took half an hour, with the examination
for bad and cracked coins. This done, we left, with expressions
of esteem on both sides, the money wrapped in the ever-necessary
handkerchief.

We banked it with Matti, who locked it with the rest of my money in
his iron box, and then we sent for “kebab”--scraps of meat cooked
over charcoal--and with these and bread, made what is called the
“merchant’s lunch.” All the afternoon I sat outside the office making
the acquaintance of the Kurdish merchants round about. One of these, a
certain Hama Ali, spoke Persian extremely well, and was very proud of
having been to Kashan in Persia, where he had unsuccessfully attempted
to trade against a ring of Persian merchants; and while cursing their
business astuteness, praised their nice manners and hospitality, and
that to a Sunni, who is hated among the Persian Shi’a.

The evening meal was a frugal affair of boiled rice and meat, and a
cucumber or two procured for me in the bazaar by the old dame of the
house; and an hour after eating I turned in upon the stones of the
courtyard, that being the coolest place, for the nights were stuffy.

Early in the morning I received a visit from the old Mustafa Beg,
Mudir Effendi, my companion in the caravanserai on my first arrival
at Sulaimania. He expressed genuine pleasure at seeing me again, and
stayed for an hour or two, drinking the morning tea. He lamented, as
always, the lack of his appointment, which he could not take up, and
cursed the ill-luck that had transplanted him from Tripoli in Africa to
Sulaimania. He had learned no Kurdish, had found no new friends, and
passed his days as he had done before, visiting the official Turks,
sitting in the post-office, and dining at the shaikhs’ house. His old
fingers, white and well-kept, trembled so much that he could barely sew
on the buttons of his garments, a task he was continually engaged upon;
and his pride, that kept him respectable and clean, necessitated his
getting up in the night to wash his own garments in the caravanserai
cistern, for he could not be seen doing such work, nor had he, indeed,
another change of raiment.

[Sidenote: THE MUDIR EFFENDI]

He was somewhat avaricious, I discovered, for he had enough cash to
purchase more clothing, and at length I gained his consent to buy the
material for another shirt and trousers, so we repaired to the bazaar.
My costume of those days, in town, was one which gained some respect
for me among others, and should, perhaps, have lessened my own for
myself.

I wore an old pair of pyjamas under the dressing-gown I had adopted
in Kirkuk, and a good abba thrown over these gave me a peculiar
appearance, which apparently passed among the Sulaimanians for
distinction.

In the bazaar we spent a long time before the old man could decide what
quality of white cotton to buy, and a great curiosity was roused among
the shopkeepers as to who he could be, for he made himself conspicuous
by his arrogance and his loud tones of an Arabic, so different from
the dialect of Bagdad, the only Arabic known to Sulaimania. So while
he haggled, I accepted the invitation of a Kurdish shopman on the
opposite side of the alley, and joined him in a cigarette, answering
his questions as a return for his hospitality. The vociferating old man
caused him some amusement, as it did the others; and his ignorance of
their native Kurdish bent them the more upon driving a hard bargain,
for he bore the mark of the Turk, and was to be detested accordingly.

At last, however, he completed his purchase, and we came back to
the house and arranged with a sempstress found for us by Baji
Raihan, the old woman of the house. For the sum of nine “baichu”
(or about ninepence) we arranged with this rakish girl, with the
big turban cocked over one eye, to sew the shirts. It being noon by
now, we lunched in the upper portico, and the old man left for the
caravanserai, while I, in the custom of the country, lay down to sleep
for an hour or two.

In this way several days passed. Each morning or afternoon I spent
at Matti’s office, chatting to the idle merchants, for the Hamavands
held the road and no business was done. Habib Badria, who was reckoned
as one of the more progressive of the Mosul Christians, and who,
in token of the fact, had discarded the Christian turban for the
fez, delighted to talk of Europe, and would hold great discussions
as to the possibility of his making a living in Paris--the aim and
end of his desires. After a while he displayed a great interest in
municipal affairs, and would converse for hours about motor dust-carts,
underground drains, and such things, never dreamed of in Sulaimania
till he heard of them from me. It was a hard task to convince him
that London was bigger than Paris, and he regarded it as even a
little unmannerly to hint at such, while he obviously forgave me for
exaggerating about a nation of which I was a subject; for though I was
known as Ghulam Husain the Persian, I had taken care to spread the fact
that I was a British subject, to avoid annoyance at the Turks’ hands.

Mustafa Beg as a rule avoided the Christians, and though perfectly
friendly towards them, did not consider it quite compatible with his
dignity to be seen sitting with them. He had almost remonstrated with
me on the subject, but he checked himself as he observed with an
unction I do not think hypocritical, “Well, well, you say your prayers
like a good Muslim, for I have seen you many a time, and what harm if
an infidel give you entertainment?”

[Sidenote: A MILITARY ACADEMY]

The old man came each morning for his tea and cigarettes, and the idea
struck me one day to ask him if any of his Turkish acquaintances would
like to purchase a Mauser pistol I possessed. He inspected the weapon,
and taken with its neat appearance, promised to do his best. In the
afternoon he returned, and apologising for coming at an unseemly hour,
said that he had not succeeded in finding a purchaser for my pistol,
but had discovered a new friend for me. He went on to describe how he
had enlarged upon my merits and knowledge of Persian and French to the
mudir, or director of the Military School of Sulaimania, an affair run
by the Government, and attended by the sons of the Turkish officials in
Sulaimania and of a few of the Kurds employed in the local government.
This individual Mustafa Beg was extremely anxious for me to meet, and
urged me to accompany him to the school, where the mudir lived all
day, although lessons ceased at 11 A.M. in this warm weather, having
commenced at 6 A.M.

The school was upon the outskirts of the town, in a high enclosure.
Half of this formed a pretty garden, and the rest a playground, while
the building itself was but a row of neglected rooms along one wall.
The European style of culture and education supposed to be imparted
to the pupils was evidenced by a high horizontal bar, the sign of
gymnastic exercises never performed. Over the doors were the signs
“Birinji,” “Ekinji,” “Uchinji,” “Durdinji,” and “Baishinji”--first,
second, third, fourth, and fifth classes. At the edge of the garden
strip was a large tank of clear water, and above it a canopy of boughs
had been made, to form what the Kurds call a “chardaq.”

Here upon a high bench sat the Mudir Effendi, a fat little man duly
decked with tin stars and strapped trousers, an insignificant Turk of
Sivas, who spoke no language but his own, if a few words of French
be excepted. A younger man was seated near him in a chair, playing
with his sword, and he was introduced to me as the “Ekinji Mu’allim,”
or second in command of the school. His linguistic accomplishments
included a slight knowledge of Persian and Arabic, and a good knowledge
of Kurdish, for he was a native of the Kirkuk district. The mudir
received me very graciously, not being able to refrain, however, from
the Turkish habit of showing an overwhelming inquisitiveness as to my
nationality, reason for coming to Sulaimania, what I was doing, and
anything else he could think of to afford a question. Mustafa Beg,
however, made capital of his queries, and made them the occasion of
an eulogy of my accomplishments, adding as a final and convincing
proof, that I had lived several years in London, and had seen Bombay,
Constantinople, and Teheran. These qualifications immediately gave me
a position, and having readily answered some schoolmaster questions
as to the population of London and Paris, and the strength of the
British Army, I was admitted to terms of the greatest friendship. The
little man had never been nearer to Constantinople than Smyrna, and
like all Turks in the uncongenial climate of Kurdistan, lamented his
presence there. He was good enough to compliment me upon my knowledge
of Kurdish, a tongue he confessed he could never acquire, and besought
me to teach him Persian and French. Being a military man, his thought
ran upon matters martial, and his questions soon came round to the
subject. He could not comprehend how a State like England could
possibly hang together without compulsory service, and expressed the
greatest surprise that I could have escaped it. What upset him more
than anything else was the obvious fact that without military service
no man in Turkey could carry his “tezkere,” a document all must have,
and without which the subject is liable to suspicion and annoyance, and
he failed to see why a British subject, not being liable to service,
could possess one. In fact, he lamented the system which only gave a
passport to the subject when he travelled in certain foreign lands, and
considered such a lack of control over the individual to be a lively
cause of anarchy and rebellion. After partaking of tea, and some Regie
cigarettes which he produced specially for my benefit, we made our
excuses and asked permission “to be excused.” As I was about to leave,
a note arrived from Hama, who was at Halabja, and its contents caused
me to go down to search for Matti, whom I found in the bazaar.

[Sidenote: COMMERCIAL TRANSACTIONS]

Hama had gone to Halabja soon after I had come to Sulaimania, to
receive a large consignment of “run” which I had contracted to buy.
The transaction had been one common enough in these parts. Under the
guarantee of Mansur the Christian I had advanced to one Makha, a Jew
(with the fiercest red head I ever saw on any one), a sum to go out
into the highways and byways of Kurdistan and purchase gradually of the
Kurds, who had been storing up the precious oil as they prepared it,
waiting the advent of such a buyer. So having arrived at Sulaimania
I had to send Hama back, for the time was near when the Jew should
return, and my man must be there to receive the merchandise and arrange
transport. Hama, however, had not liked the idea of going to Halabja
empty-handed; like all Kurds who have come in contact with trade and
business, he was keen to experiment. So after a consultation with Matti
and Habib Badria, the former of whom did not quite like the idea, it
was arranged that he should take with him a load of shoes and a few odd
things, for sale to the shopkeepers of Halabja. Accordingly, before he
left we went to the shoemakers’ bazaar. Here is a long street with wide
and deep booths on either side, occupied entirely in the manufacture
of shoes. These are of three designs: a red leather shoe turned up to
a blunt point, a black one of the same shape, and a female shoe, a
slipper with only a toe-cap ornamented with steel beads, and a long
high heel--which is added only after the shoe is bought, and which is
put on by a man whose trade it is to perform only this part of the
shoemaking business.

Here in one of the shops we took seats and waited while the shopman
collected from his neighbours’ and his own stock a sufficient number
of shoes. In order that dispute might be lessened to a certain
extent, a Christian was called in who, being not of our religion,
might be assumed to be free from prejudice against, or favour for,
any one of us. He tested the shoes and examined them, and through him
we conducted all the negotiations. As each pair of shoes had to be
bargained for, the process took some time. Custom, too, demanded that
a certain formality should be observed. The owner would first mention
a fancy price, and to save time the other holders would, instead of
arguing, solidly ejaculate the phrase, “Warra la khwaru!” (“Come
down!”), repeating it till almost the right price was reached, when the
arbitrator would step in, and after a short argument would settle a
price about midway between the buyer’s and seller’s figure, and which
both were bound to accept. In this way, in the space of five hours,
we purchased some fifty pairs of shoes, and having paid the money,
Hama carried away all the footgear in a sack. These, with a sample of
cigarette papers and a dozen rosaries, made his stock, and he left next
morning.

I now had a letter from him, and from Mansur. The former told me of
his successes with the shoe-selling, which had, while not great, been
satisfactory, and the latter attempted to explain why Makha the Jew
had not returned from Juanru with the “run.” Matti was rather inclined
to regard my efforts with disfavour, and would, I think, have tried
to dissuade me, for he knew that I was not experienced in trading.
Habib, on the other hand, was extremely keen that I should open an
office in their caravanserai, and in this he was strongly seconded by
one Antoine, a merchant of twenty years’ standing in Sulaimania, and
two bankruptcies during that time, a feature of Oriental trading which
sometimes betokens considerable acumen and astuteness rather than
commercial inaptitude. Antoine was a buyer for certain merchants in
Bagdad and Mosul, and when I made his acquaintance, was purchasing gum
tragacanth. Now I, too, was quite willing to buy tragacanth, but he had
become alarmed, and had managed to form a small ring which had little
difficulty in shutting me out. I attempted even to make Antoine act as
broker for me, and in an interview when Matti was present as witness,
forced a promise out of him, but he repudiated it afterwards. Yet he
would constantly come along as I sat outside Matti’s shop, and in his
queer Persian exhort me to buy skins, or wheat, and affirm that he had
made great profit in deals. He had a younger brother who assisted him,
a big honest lad, who stood rather in fear of him and his wily ways.
For years he had been in close touch with the Musulman merchants, and
was considerably disliked by his co-religionists on account of his
habit of doing business on Sunday--a day which the Arab and Chaldean
Christian observes as strictly as is done in Scotland, and passes in as
dull a way.

[Sidenote: CHALDEAN ACQUAINTANCES]

Matti also was assisted by a younger brother, a somewhat surly fellow,
but good-hearted enough, and to him fell the task of cooking their food
on the verandah outside the office. For these Chaldeans of Mosul live
day and night in their rooms, which are office and home combined; and
such men as Matti and Antoine had existed thus, in what we should call
a small dark cellar full of merchandise, for two decades. In normal
times, that is, when business was good, and passage after dark in the
streets not dangerous, the Christians divided themselves into messes
of five and six, each taking turn to cook; but now, with the general
insecurity forbidding intercourse between Matti’s caravanserai, the
Khan-i-’Ajam, and the caravanserai where the other merchants lived,
and the terrible depression in trade, they had all retrenched, and
with the exception of Matti and Habib, who still kept up the habit,
each did for himself; and Habib might be seen every other day watching
a sizzling pot anxiously while he sold cottons, or leaving a heap of
half-prepared stuffed cucumbers to attend to a Kurdish buyer.

As often as they could induce me to stay, I would dine with Matti and
Habib, but at first Matti had been very diffident, and had, in order to
satisfy himself upon a certain point, ordered some lunch one day when
I was present, and invited me to join. I had refused, but he continued
to press, and I continued to excuse myself till at last he sighed, and
said with signs of a little chagrin:

“I thought you were a liberal-minded Musulman, and would not consider
me unclean, but I see that it is true that the Persians are more
particular than the Sunni, and will not eat with a Christian.”

The good man seemed so hurt in thus explaining himself, and it was so
extremely ill-bred on my part to refuse and slight a man who did so
much for me, that I speedily denied this bigotry, and dipped my hand
into the dish with him, to his considerable satisfaction.

After this he would have had me dine every night with him, and was
extremely difficult to refuse, but it would not have been politic for a
Muslim, even though a Shi’a and no follower of the tenets of the Sunni
Kurds, to become known as one who fed with Christians, and I restricted
myself to feeding once a week with them. The Kurds have no scruples,
for the caravanserai keeper, one Hama, a native of Aoraman, a bovine
creature who served the Christians very faithfully, had the habit of
consuming the considerable residue of their great meals.

I was surprised at first at the enormous quantities they ate at dinner.
At sundown the caravanserai would be closed, and benches placed round
a patch of garden they had made in the courtyard. On the benches,
cushions and thick mattresses were arranged, and here Matti, Antoine,
and Habib, the seniors, took their places, divesting themselves of
their heavy turbans and loosening their waistbelts. They were usually
joined here by a Bagdad Jew, a great handsome fellow, who kept everyone
in a good humour by his jokes. Then the cry would go out, “Jib ul
piala,” and the younger brothers would bring forth each a little
glass bottle, wrapped about with a damp napkin to keep the contents
cool. As darkness fell, the same younger brothers, who performed the
menial jobs, spread a carpet upon the courtyard floor and a coloured
table-cloth upon it. As soon as the eatables had been turned out upon
dishes the elder brothers left their couches, and squatting round the
dishes, all set to work in the earnest fashion typical of Eastern
diners, saying little till the meal was finished. The quantities of
meat these Christians ate excited my wonder, and caused me to remark
upon the fact to them. Habib, who always professed a knowledge of
European thought and ideas, rather scorned me, for he accused me
of having appropriated the European fallacy that unless a man took
exercise he should not eat much meat, and he pointed out the futility
of the argument by drawing attention to his and Matti’s excellent
health and condition.

[Sidenote: CHALDEAN HABITS]

Dinner was finished half an hour after sunset, and after a short
interlude of conversation most of the company would sleep, to rise with
the sun in the morning. One or two nights I slept there on one of the
courtyard benches, but the sandflies were so numerous that I preferred
my own roof, where there was usually a cool breeze.

One morning I was seated in my little upper room, upon my carpet,
writing, when the courtyard door was thrown open and Mustafa Beg,
accompanied by half a dozen Kurds, entered, and at my invitation
ascended.

They all came crowding into the little room, and Mustafa Beg invited a
youth to the highest place. The others took places anywhere, and two
stood at the doorway, being servants. The old man introduced the lad
as Sayyid Nuri, son of Shaikh Ahmad, a prominent member of the hated
family of Shaikhs. Now, in Sulaimania a man who has escaped the notice
of this family thanks Heaven, and prays for continued freedom from
their acquaintance. Equally the day is accursed that one of the family
discovers the unfortunate. It had been the boast of the quarter, too,
that up to the present no shaikh had set his foot in its streets, for
it was a respectable business quarter, well guarded, and too alert to
be surprised by the night attacks of the shaikhs’ roughs and robbers.
Well did I know that the advent of Sayyid Nuri here would disturb
the peace of the “mahalla” and make myself unpopular, for none were
distrusted more than those whom the shaikhs treated in a friendly
manner.

Sayyid Nuri himself was a mean but sharp-looking youth, a type of the
mixture of Turkoman and Kurd that is found in Sulaimania, for he had
the bravado look of the latter and the scanty moustache and long, wavy
nose of a certain section of the former. He rustled in silk, and wore
fine cotton socks. In his belt was stuck a huge knife, and a revolver
dangled in its case from under his zouave jacket. Still, for all his
unprepossessing appearance, for a member of the family from whom
arrogance and all that is objectionable was to be expected, he was very
polite.

Mustafa Beg seemed to think that, in bringing him there he had done
me a great service, and sat beaming upon both of us, and listening
to the Kurdish around him. The lad spoke excellent Turkish, for, as
he explained, the family had plenty of dealings with the Turks. When
he found that Mustafa Beg had not been wrong in describing me as a
Persian, he was delighted, for all he desired to do was to air his
knowledge of that language, which was not excessive.

From the first, however, he could not control his inquisitive nature,
which led him to handle everything and turn over the most obvious
things with a query as to their use. From somewhere he had heard
that I was a doctor, and as ill-luck would have it, I had arranged in
the room--which I had fondly imagined to be private--a row of nine or
ten small bottles, containing a few medicines I had accumulated on my
passage from Constantinople. These he saw at once, and reaching up,
pulled them down one by one, examining and smelling them, and with
the inspection of each, grew more convinced that my denials were but
lies, and that I could cure as well as another. Mustafa Beg, however,
came in here to my rescue, by asserting that he knew me not to be a
doctor, although I possessed some knowledge of the science. This hardly
satisfied Sayyid Nuri, so he took a couple of purgative pills, and two
of calomel that I added, saying that he would try them, and would know
afterwards whether I was a doctor by the quality of the purgative!

[Sidenote: AN INQUISITIVE VISITOR]

Then he found one of the red india-rubber sponges which are so common
nowadays, and which had somehow escaped loss during my journeyings.
This quite upset him. Its use he appreciated at once, for I pointed
out that it was used in the bath for washing and rubbing the skin.
But by chance he smelled it, and the odour of rubber that it gave out
so disgusted him that he left it alone at once. But what he had come
to see was the Mauser pistol, and to keep him quiet, for he hopped
around the room overturning all my papers and books, I produced it.
The weapon, however, did not meet with the favourable reception I had
hoped, for he said he had seen and possessed one before. He found a
fine pastime provided in a charge of dummy cartridges given by the
sellers, with which to practise manipulating the weapon without danger.
His companions were ignorant of their harmless nature, and watched with
interest his movements. Having loaded, he cocked his pistol and covered
the man who sat opposite him, amusing himself by making him move this
way and that to be out of aim. Mustafa Beg regarded these operations
with dismay, and evidently thought that Sayyid Nuri having trapped an
enemy in another man’s house, was going to kill and leave him there
and let his death lie at my door, and he besought him in tones of
earnest appeal to put down the pistol. His companions, seeing he did
not desist, also joined in the protest, and he put it down, and then
proceeded to enjoy the astonishment that followed his explanation of
the nature of the cartridges.

Having exhausted the joke, he was at a loss for something to do, and
explained his miserable existence, for he pointed out that as son of
Shaikh Ahmad he had more money than he could spend--which was perfectly
true--and was bound down to Sulaimania. He sighed for Kirkuk and its
big, busy bazaars, and its proximity to Bagdad, which was his first
aim, and stood in his eyes the first city of the world. His questions
regarding Constantinople were few, and made more from a sense of
thoroughness in his queries than a desire for information, and he
thought it but a poor place compared even to Mosul. It took a long time
to satisfy him as to the reason of my presence in Sulaimania, and I saw
he did not believe that I was only remaining a short time, nor that my
aim was the commerce in which I was engaged; for to him a merchant was
inseparable from his office, and a man who spoke European languages and
possessed medicines was obviously there for some other reason.

To my immense relief I at last got rid of him. Old Mustafa Beg had
himself not anticipated the annoyance that would result from his visit,
and was, I could see, very penitent and regretful, for in his own
way he was jealous and did not wish others to be free of the house,
a futile hope in Sulaimania, where the unmarried man who refuses
free permission of entry to all and sundry is regarded as a lunatic,
or an excessive evildoer who would conceal the actions that must be
necessarily wicked because done behind closed doors.

The neighbours’ protests against the visits were not long in coming.
The old house-dame had been out at one of their houses and returned
with a long complaint from several of them, the gist of which was that
if this was the company I preferred I had better go elsewhere to enjoy
it, for the advent of a shaikh in a quarter was the forerunner of all
evil. Opposite to our house, however, a certain merchant lived, whose
wife was one of the ancient family of the Hakkari religious chiefs, and
bore the man’s title of “Khan” that indicated her lineage. She was thus
related to the shaikhs themselves, and I resolved to appeal to her when
occasion should arise. So I kept a look-out for her husband, and when
he arrived, called him in. He was a pleasant man, much respected in the
quarter, and kept up the tradition of the Kurds that the stranger must
be protected. I explained to him the circumstances of the visit, and he
promised to send his wife to the shaikh house if the lad came again,
and tell them that his presence was not required in the quarter. He
lost no time in clearing my character of the blame that had attached to
it, and took the most effective means to do so, for as it was sunset,
and the women were spreading the bed-clothes behind the “chikha” or mat
screens on the roofs, he ascended and announced in a loud voice that
Ghulam Husain was more sorry than they at the visit, and had called him
to witness his displeasure, and request his assistance in preventing
any annoyance to the quarter. His emphatic utterance and assertion
of going surety for my good intentions called forth expressions of
gratitude from the people around, and I saw that by my action I had
gained in their estimation.

[Sidenote: A COMPLAINT FROM THE NEIGHBOURS]

In the bazaar and coffee-houses there was but one topic of conversation
these days--the Hamavands. We heard rumours of their intention to raid
Sulaimania, and at nights their riders came openly to the shaikhs’
house to receive their orders. Once or twice they actually looted a
few houses on the west side of the town. Not a soul dared venture
forth. Matti used to tell me of happier times when the Christians and
Kurds too used to go outside upon the low hills and spend days in the
cooler air picnicking to the accompaniment of music--and I suspected,
in the case of the Christians, too much ’araq. But now, to venture
outside the fringe of houses upon any except the north-east side was
to court robbery, if not destruction. And then the futile talk of the
“ta’qib,” or punishment that was to be dealt out to the tribe! We
heard reports--and these seemed true--of regiments of soldiers from
Anatolia and Mesopotamia collecting at Chemchemal, and judging from
letters coming from Mosul and Bagdad, we were able to keep a check
upon rumour, and ascertained that there were in reality some three or
four thousand military, foot and “mule-riders,” gathered there--to
extinguish a couple of hundred rough horsemen. All these troops were
kept idle by the Mosul authorities to wait for a commander, and as
long as funds from the shaikhs poured into the Mosul Vali’s pocket,
the commander was kept engaged in pressing business elsewhere, and the
Hamavands redoubled their audacity, actually raiding Chemchemal itself
and killing some soldiers.

Meanwhile the state of the district was becoming worse, for travellers
were threatened not only by roving parties of Jafs and Hamavands, but
by the local soldiery also, for the “binbashis” had consumed what
little cash could be collected for their pay, and the “muhasibichis,”
or accountants, grew daily fatter upon sequestrated funds. Soldiers
were leaving for their native places, or retiring over the frontier
to Persia--taking with them their new Mauser rifles; and in Halabja a
colonel commanded five half-tamed Kurdish levied men instead of his
usual fifty.

Then the affair occurred which threw ridicule and despair alike upon
the Turks of the district. A quarter “tabur,” or about one hundred
men, was ordered to replenish the Sulaimania garrison, which from a
normal five hundred men had fallen to thirty-four. These were also
used to convoy about seventy rifles and proportionate ammunition for
distribution among the frontier posts. They started from Chemchemal,
commanded by a colonel (“binbashi”) and two majors (or “yuzbashi”),
and accompanied by several “’askar katibi” (accountants), and other
Government officials with their wives and families. Across the
Chemchemal plain they saw no signs of Hamavands, though they threw
out scouts, and those sent forward to reconnoitre at the Bazian
cleft through the hills saw no one. Consequently they approached the
break, where the sundered hill presents a V-shaped entrance to the
Bazian plain, without misgiving. The place is so formed that from the
Chemchemal side it is impossible to see ahead very far, as the ground
rises, and the break is only about ten yards wide at the bottom,
sloping up and away to the hill-tops.

[Sidenote: A HAMAVAND ATTACK]

When they had passed the outcrop of rock that forms the break, and
the last man had entered Bazian, the hills above them suddenly rang
with the shouts of the Hamavands, and from each side they raced
down helter-skelter, their hill-ponies leaping cleverly down the
boulder-strewn slopes. At a distance of fifty yards they opened fire,
and the first to fall was a “yuzbashi.” The soldiers gathered in a
bunch, and the non-combatants attempted to rush back through the gap,
to find themselves confronted by three or four horsemen, who fell upon
them and stripped them, leading away their loaded animals. The Turks
were returning the fire, but, taken at a disadvantage, made no effect
upon the quick-moving Hamavands, who wheeled around them. Yet they held
out for a little, and attempted to push forward.

In point of numbers the Turks had the advantage, and their weapons
were ten-shot Mausers as against Martini carbines, but their shooting
must have been of the poorest, for they only succeeded in wounding
one Hamavand. Several, too, tried to break away, and were immediately
picked off. In a quarter of an hour the “binbashi” fell, shot through
the chest, and twelve soldiers, too, were dead, and a score wounded.
The remainder cast away their arms, seeing resistance futile, and
the Kurds came upon them and stripped the caravan, relieving it
of all its rifles and ammunition, carrying away or tearing off the
soldiers’ uniforms, and looting the noncombatant passengers. There
was an indescribable confusion; soldiers on foot and unarmed strove
to escape on all sides, and horsemen with the shouts of a drover to
his cattle rounded them up. Squads of Hamavands, driving before them
mules of the defeated party, shouted at and encouraged their refractory
and frightened captives. As is usual in these cases, everything was
being done with the utmost speed, and the Hamavands, infuriated by the
resistance they had met with, were more merciless than usual to those
whom they stripped. The men they simply denuded, and scared the women
with fierce gestures and display of long knives to make sure of their
handing over anything they might have concealed.

One of the women who had been robbed told me that some of the Hamavands
had brought their wives with them, putting them behind rocks while the
fight proceeded, and calling them out afterwards to enquire into the
dress of the female captives more intimately than a man could have
done; for in these Muslim lands even among the wildest Kurds, a man
will seldom offend a Musulman woman’s modesty, and the Hamavand is a
singularly pious tribe, stopping even its raiding parties to pray in a
body at the appointed times.

The men they left in little more than a shirt--and at last cleared
off, taking with them the wife and daughter of one of the majors,
whom they subsequently restored after having placed them in the care
of the chief’s womenfolk for a time. The remains of the caravan, twos
and threes of half-naked men, and weeping women, proceeded on foot,
reaching Sulaimania next day, hungry and ashamed.

It was not unnatural that the possibility of such catastrophes, and
their actual occurrence, did a great deal of damage to the Turkish
name, and indeed in the coffee-houses opinion was freely expressed. The
Turks were jeered at, and their soldiery ridiculed. The shaikhs were
rapidly becoming a terror to Sulaimania. Not a night passed without
murders occurring, and in every case the assassins were known, and were
shaikhs’ men. One night an attempt was made upon the Khan-i-’Ajam,
where Matti and my other Christian acquaintances lived. Some of them
were sleeping on the roof, when sounds of scraping against the outer
wall attracted their attention. They waited for a while, and Habib
brought out his old Snider rifle. After some time one of the burglars
had nearly succeeded in piercing the thick masonry, and at a certain
moment, upon a signal, the occupants of the caravanserai raised a shout
and fired a shot into the darkness, at which the robbers fled. They,
however, became involved with a caravan just coming into Sulaimania,
and a cry was raised among the muleteers. The people round about,
sleeping on their roofs, woke at the noise, and in the surprise and
confusion of the moment, imagining the Hamavands had at last carried
out their threat of raiding Sulaimania, commenced a brisk fire upon the
caravan, killing some mules and wounding a couple of muleteers who had
not been able to convince the natives of their harmlessness in time.
The robbers had taken advantage of the turmoil to get away, and by the
time the caravan had once more got under way, half the people were
beginning to find out the cause.

[Sidenote: TOWN DISORDERS]

Such events would take place every night, the shaikhs taking advantage
of the time to revenge themselves upon their enemies, and at the same
time shout defiance at the Constitutional Government. It was seldom
that we could sleep quietly from dark till dawn, for the firing around
us, and the bullets that often buzzed overhead, kept us alert.

I was sitting in my courtyard a few days after the night attempt on the
caravanserai when a moth-eaten creature in a kind of blue uniform with
red shoulder-straps presented himself at the door. This was one of the
four “policemen” of the place, a visit from whom I had been expecting
for some time, for the fat police commissaire had been annoying Habib
with enquiries as to my identity and reasons for staying in Sulaimania,
and it had occurred to me that he would at some time demand my
passport. The policeman now enquired whence I had come, and why staying
in Sulaimania; and on my asserting that I was from Constantinople and
bound for Persia, but trying to do some business in Sulaimania till
the country settled a little, flatly contradicted me, told me I was
from Persia, and a suspect, and demanded my passports. These I utterly
refused, and offered to come and see the mutasarrif (governor) with
him, claiming exemption from such annoyance, as a subject of England,
and pointing out that now I had been six weeks in Sulaimania there
was time to have seen if I had any nefarious intentions, and to have
demanded proofs of my identity sooner. The man was not, however,
satisfied, and continued to demand the papers, and I to refuse him,
while the people of the quarter gradually collected, and each, as he
or she learned, broke into protestations of my respectability, and
guaranteed my honesty. As the policeman still remained, the women
began to express themselves somewhat freely regarding his behaviour,
and at length, seeing that no good could be done by staying--only
possible harm--for the people were inclined to be unpleasant to him, he
discontinued his demands and returned to the bazaar. My good-hearted
neighbours urged me to complain to the mutasarrif, or at any rate get
the affair settled over the heads of the police, or, they prophesied,
I should have great trouble with them, and the annoyance they would
consider it their duty to give me.

So I adopted their counsels, and went first to see old Mustafa Beg and
ask his views. I found him in his cell, drinking a cup of coffee he had
just brewed, and on seeing me he beamed and gave the full salutation,
as was his wont, the sonorous “Salamun ’alaikum wa rahmatu’llah
wa barikatahu.” He insisted on my taking coffee, which was a long
operation, for he had to make it over a little charcoal brazier, and
having made it, find another cup, for he had but one in use, and only
a single saucer in all when the second cup was found in a bag full of
odds and ends.

[Sidenote: ANNOYED BY POLICE]

I then told him what had happened, and as the recital proceeded,
his indignation, never far to seek, burst forth in such phrases as
“Adabsiz!” “Keupek ughlu!” “Tarbiatsiz!” (Mannerless! Sons of dogs!
Ignorant creatures!), and then affirmed that he would at once see
the commissaire of police and demand an apology. On second thoughts,
however, he considered it wiser to seek assistance from the Mudir
Effendi of the School. He bustled around, and having changed his
trousers and coat--for he put aside his better clothes when in his
cell, to save them--locked his door, and we went to the school, where
we found the schoolmaster on his bench in the garden. To him the old
man poured out the tale in fluent Turkish, while the effendi nodded
his head and played with his beads, and when he had finished, the old
man banged with his stick upon the ground and once more abused the
police. The Mudir Effendi then asked me why I had really come here,
and I pointed out that even had I come as a “sayyah” or tourist, that
no objection could be raised unless I be proved to engage myself in an
undesirable pursuit. Further, that as far as circumstances permitted
I had occupied myself in business, but that it was somewhat difficult
to trade in a place whence no roads were open to the neighbouring
districts. This he agreed to, and having asked me to state that I was a
British subject, said he would speak to the police. He said they had a
right to demand the “ubur tezkere,” or Turkish travelling passport, but
none to remove other passports, nor were they authorised to annoy even
a suspect in his own house.

As I could expect nothing more from him, I thanked him and left, and he
with Mustafa Beg went towards the Serai or Governor’s house to see the
police commissaire, who had an office there.




CHAPTER XIII

LIFE IN SULAIMANIA (_continued_)


During this time Hama had returned once with a large number of
mule-loads of “run” from Halabja, and was great with projects of a
journey to Bagdad to buy sugar. The road to that place was still
closed, and the only means of access to the south was by Halabja and
Khaniqin, a large frontier town on the Bagdad Kermanshah road. All the
merchants of the place were itching to be off and away to Bagdad, for
the sugar that in April had cost two krans a loaf was now selling for
five, and there were days at the coffee-house when one could not get
tea, the sugar having run out, and people, from force of habit, sat
there smoking cigarettes and discussing politics, tealess.

But in his commercial schemes, Hama, with all the characteristic of
the Kurd to the fore, quite forgot that he had left outstanding at
Halabja a number of debts which he must collect before more money was
risked, and was hoping to rake in a good profit on a new undertaking,
while disregarding the loss on the old one. So I had to send him back
to Halabja, for he had disposed of the fifty pairs of shoes mostly
on credit, and had but a hazy idea of who the buyers were. He sat at
the edge of the tank twiddling his fingers and puzzling his brains to
remember to whom he had given the shoes, while I tried to make a list,
which was finely descriptive where he could not remember the names.
One had taken a pair for twelve krans, “who was the second rider of
Majid Beg’s men from Narinjalan”; another, “a big man who sits at the
corner of Shaul the Jew’s shop, in the bazaar”; another, “a man I met
in the coffee-house, who was talking to Hama Rasha of Ababail”; and so
on. Lady Adela herself had taken some, and there were quite a number of
her servants whose shoes, according to Hama, were also chargeable to
her, though apparently she never consented to pay for them. So I sent
him away again to Halabja, and in his place engaged a small boy, son of
the Hama who was the caravanserai keeper of Matti. This boy was content
to serve for a penny every three days, and his food. He was a child of
extraordinarily acute intelligence. He had picked up some Persian in
the bazaars, and displayed great aptitude in learning it when spoken
to him. But if his intelligence helped him thus, it also assisted in
making him a great trial to both his father and the Christians in
the caravanserai. For he was the leader of several gangs of small
hooligans, was continually fighting, and obeyed only in a small degree
his father. His mother, a most estimable soul, who came to make bread
for me, was in despair of him, for he was quite out of her hands, and
did just as he pleased with her. By making himself a great nuisance to
the Christians, he had instituted a kind of toll, which he received on
demand, a piastre or two at a time. He would, for instance, come to
Habib, demanding his fee, and if it be refused, as it was sometimes,
would jump upon the unfortunate man’s back and half throttle him, or
sweep round and round his office, overturning the wares and dealing
destruction as he went. If he were chastised, he returned, fortified
with genuine fury, to the fray, and the easiest way to deal with him
was to give him his twopence. When he came to me, I naturally earned
the gratitude of all his victims, but he still found time to run round
to the caravanserai and hurl a taunt or two at its occupants. He was a
child of the Aorami, that tribe of Kurdistan which is not Kurd, which
claims descent from Rustam himself, and counts its place of origin
to be Demavend. The neighbours were not particularly pleased at his
advent, for he carried war into their territory, and from the roofs,
the playground of children in the summer, he raided the courtyards,
and taught all the quiet children of the quarter the wild games he
delighted in. The women stood in dread of him, for he would, when sent
upon an errand to borrow a pot or pan, a common enough errand in these
parts, remain for an hour teasing.

[Sidenote: A KURDISH URCHIN]

According to the custom of Sulaimania, there were during the day none
but women in the houses; and in our quarter, where small merchants
and shopkeepers lived, the men were out from early morning to late
evening. My interests took me but little outside on some days of the
week, and as I became known, and the presence of the old dame rendered
such a proceeding not indecorous, the female portion of the surrounding
inhabitants would spend some part of their not too fully occupied
time chatting. For the most part they were merry people, like all
Kurdish women, free from any affectations of speech or manner, saying
what they meant without an attempt at softening rough corners from
the subject--saying it while they looked one straight in the eyes, so
to speak--and laughing heartily at the pleasantries that abound in
Kurdish conversation, with no sign of what we call “flirtation,” nor
self-conscious tricks of any kind.

Breadmaking days were the time for a regular meeting of such, and when,
if at home, I would retire to my room. The professional woman baker
would arrive early in the morning with a bag of flour, and Ghafur, the
child of wrath, would be sent round to borrow a big copper pan from
one of the neighbours, the capture of which he usually signalled by
beating a tattoo upon its resonant sides all the way up the street. The
woman baker was by this time drinking her tea with the old house-dame,
listening to the oft-told tale of her son’s death on the Bagdad road,
and weeping a tear or two in sympathy. With the advent of Ghafur, she
would speedily desert the tea--for she was, and I hope still is, a
busy woman--and get to mixing her flour. This operation was always
performed under the little space of roofing just inside the open
courtyard door, so when the neighbours, bound upon their multifarious
house-to-house errands, passed by, it was natural that they should
stroll in to assist. If they did not, then Ghafur would be sent to beat
them up, an operation which he fully appreciated, for to bake the bread
well required two or three, and as we had no earth-oven, someone else’s
must be heated, and then of course others who had a little bread to
bake would ask the favour of cooking theirs after ours, in the still
hot oven; for the heating costs money, and the opportunity of baking at
another’s fire is never lost by a good Kurdish housewife.

[Sidenote: BREAD BAKING]

So as a rule we had as assistants at the game of kneading and rolling
into balls, ready for slapping into thin flap-jacks, the carpenter’s
wife from opposite, a sturdy creature, hard-worked and hard-working.
She had five children, whom she kept clean and tidy, two of whom
usually accompanied her, fair, curly headed youngsters with pale blue
eyes, and as rosy cheeked as only a Kurd or a Persian is among the
Middle Eastern people. Then there were the two sisters from next door,
wives of two brothers who kept a coffee-house, lazy creatures who sat
about and smoked cigarettes. Occasionally one, Adela, wife of the ward
of the children in whose house I lived, would look in, but she was a
haughty creature, of velvets and golden ornaments and diamond rings,
the beauty of the quarter, who knew her own importance. She certainly
was very beautiful, and had the added advantage possessed by many
Kurdish women over those of the neighbouring races--height, and a fine
straight height too.

But the best of these good-looking Sulaimanian women--for they are a
well-favoured people--was Gulchin, flighty, good-hearted Gulchin. She
was a tall girl of about eighteen, a little pale for prettiness, but
of finely formed features. The gossips of the quarter objected to her
because she was light-hearted and ran from house to house much as my
serving-child Ghafur did, chaffing and teasing. She had quite a sad
little history, too, and concealed under her frivolous manner lay a
sorrow that broke out in tears sometimes when the other women returned
her harmless badinage with a taunt, when she would fly to her house
and sit in a corner sobbing till the natural buoyancy of her spirit
asserted itself, and she came forth a little sobered, but still ready
to meet the others.

She had been the young wife of a certain Taufiq, a handsome lad who had
a good position under the local government, and a large house. With him
she had been very happy, and had borne him a child. Unfortunately there
were a mother-in-law and grandmother, who, each detesting Gulchin, laid
their wits together to eject her. So they spread rumours concerning
her, to give a cause of irritation to her husband, and at the same
time, with the assistance of a hedge-priest, discovered certain
invalidities in her marriage bond. With this in hand, they continued
the dissemination of scandal, till the husband, hearing it from certain
respectable people, came in wrath to Gulchin. She being a spirited
girl, and moreover, innocent, naturally gave the retort very direct,
and a quarrel occurred which for the time embittered one against the
other. The old women now came to Taufiq with the defective bond, and
taking the opportune moment of his resentment and wrath, induced him to
divorce his wife.

So, disgraced and stripped of her good clothes and her ornaments,
which, though she might have taken, she refused, Gulchin came to the
house of her aunt Asima Khan, my neighbour, a descendant of the ancient
priestly families of Hakkari, and as such bearing the masculine title
“Khan.”

Here Gulchin was reduced to the level of a superior maid, and had to do
the housework, but her uncle gave her clothes and protected her, for
he, Abdullah, was a grave, respected man, the senior of the quarter.

Had Gulchin’s resentment against her husband continued, it would
have been well for her, but unfortunately, she was too good-hearted
a girl to hate anybody, and really loved him, so she wept tears of
regret and remembrance. And worst of all for her she had, in a soft
moment, confided her trouble to one of the other women, and had become
a subject for chaff, good-humoured enough certainly, but hurtful all
the same, and had she not been naturally light-hearted would have led a
very sorry life.

[Sidenote: GULCHIN]

What lost her the respect of her neighbours was the habit she had on
hot days of coming outside the house without her turban, bareheaded
except for a tiny skull-cap, her thick, long hair exposing its ten or
twelve ropes of thick plaits uncovered by the veil that accompanies the
turban. But she was perfectly honest; an immoral woman is the exception
in Sulaimania, and she scoffed at those who sacrificed comfort to
false modesty. Ghafur had succeeded, in a hunt for someone to mend my
clothes, in capturing her for the job, and she would spend some of her
mornings with the old house-dame, often dropping her work to romp with
the child. Her methods were original sometimes, for she had little
patience. One morning she swept into the courtyard at a moment when
I had just discovered a piece torn out of the sleeve of a shirt, and
called to her to mend it. She said she had no linen and no money to buy
any, and Ghafur not being there to get some from the bazaar, she tore
a piece from her own, and then, seeing the expanse of white skin thus
discovered, fled, blushing, to pin it up in a corner.

It was not long after my first visit from the police that Sayyid
Nuri again called. This time he came without the knowledge of old
Mustafa Beg, and was accompanied only by a kind of confidential
companion-servant and a hideous old man whom he made the excuse for
his visit, for he said he wanted to introduce him to me because he was
a doctor, and I had considerable knowledge in the science. He was a
horrible-looking old creature, with a beaked nose and but three yellow
teeth, and had an intensely evil look in his small eyes. Like all of
his class, and Sulaimanians in particular, he commenced asking a number
of questions concerning myself; but his native suspicion did not allow
him to believe most of the replies, and at last he asked if I had a
passport, to which I answered in the affirmative. Sayyid Nuri here
interrupted and objected to this inquisition, for though he himself had
no scruples in asking the most intimate and offensive questions, he
demurred when another would arrogate the privilege to himself. The old
creature bent towards him and said, “If we could only see his passport,
then we should know what he is”--but I interrupted him by telling him
that had I a dozen passports in my pocket I should not display them to
him, a remark which amused Sayyid Nuri and annoyed the old man. Then he
put forward the proposition he said he had come to make. It appeared
he possessed an old Arabic book setting forth the medical science as
understood by the Arabs; the old Greek theory of heat and cold, the
calorific and frigid temperament, with its diseases all classed under
the two headings and cured by medicines antagonistic to such conditions
of the body. He now proposed that he should produce this book, and with
a stock of herbs purchased from the Jews, go into partnership with me,
a proceeding which he asserted “would fill our pockets speedily enough,
for a combination of European and Oriental skill will cover all the
ailments of the people and provide an alternative to those cases which
you cannot now touch, namely, the conservative part of the populace
that objects to the “new Medicine”--the “Tibb-i-Jadid.”

The more I protested the impossibility of such a combination, the
component parts of which were too antagonistic to be possibly
considered together, the more he pressed his point, affirming that
I was a fool to let professional jealousy thus spoil my chances; to
which I replied, that I was not even a doctor--an assertion they both
laughed to scorn, and pointed to the bottles above their heads as
incontrovertible proof. The “doctor” absolutely failed to understand
why I should not join him, and exhibited very considerable chagrin at
my consistent refusal, waving aside all my excuses--that I did not
perform, even if I knew anything about medicine; that I had too small a
stock; that I was very shortly leaving Sulaimania; and so on.

[Sidenote: A QUACK DOCTOR]

“No drugs!” he said, “buy some Epsom salts and phenacetin, that is
as good a stock-in-trade as you can desire; and anything else you
may require, why, we will make up some kind of concoction. Names are
plentiful, and one looks no worse than another upon a bottle of the
same stuff.”

The creature pressed so hard that I did not know how to be rid of him,
when a diversion came from Sayyid Nuri. He had been wandering about the
room, and had discovered a small cube of yellowish-grey earth, the use
of which he demanded. I explained to him that this was a piece of earth
from the sacred tomb of the saint Ali, an apparatus of prayer not to be
dispensed with by any good Shi’a Musulman.

“What! do you pray to this?” he cried.

“No,” I replied, “but we place it before us on the ground. As you know,
among the Sunni you place your foreheads upon the ground in praying,
you prostrate yourselves upon any earth or any dust upon which you find
yourselves. We do the same, but we see no harm in having a piece of
consecrated earth between our foreheads and the ground, so that when we
touch earth in our prostrations we may rest the head upon a spot more
sacred than the place we are in, and at the same time have before us a
reminder of the great man and saint and martyr whom even Sunni revere.”

“Ah!” he exclaimed, “and that is how a Shi’a says his prayers! Why, I
tell you, man, that such is idolatry and heathenism. Your prayers are
worthless said over such a thing, and you stand in danger of terrible
and eternal retribution for such a sin.”

“And you Shi’a,” he recommenced with some heat, “are the folk that
curse the name of Uthman, Umar, and Abu Bekr, and revile us, rising in
the morning with abuse of us on your lips, and not slumbering till you
have cursed us!”

The boy was losing his temper, and began to fumble with his dagger, but
the “doctor” did his best to get him away out of the room, telling him
that though some Shi’a might do as he said, I was not of the rampant
kind, and at any rate should not be responsible for others’ actions.

“Then let him renounce the schism,” he grumbled; but the old man had
his answer ready to this:

“Shall not he follow his fathers? and be damned or saved with them?
Were he to desert now, he would fling off his new tenets directly
he got away. Let him be, I say, he has not attempted to spread his
doctrine; let him pray in his fashion, the sin is upon him for
continuing, and the merit yours, for you have pointed it out.”

With that he rose and took his leave, and the boy seeing no further
amusement in staying, followed him, bidding me adieu sullenly and with
a bad grace. That was the last time he entered my house, for, a day or
two after, Shaikh Ahmad was appointed Qaim Maqam of Chemchemal, and
took his son with him.

But I was not to have peace for long. Only a few mornings after this,
two policemen turned up, with a message from the commissaire of police,
that he wished to see me at once. As I had imagined that he had ceased
worrying about my passport, I followed them, wondering what he wanted.
He was seated in a tailor’s shop in the bazaar, a fat man, with a
cunning look in his little blue eyes, and his mouth concealed under a
heavy yellow moustache.

He spoke nothing but Turkish and Arabic, and as I reached him,
addressed me in the former.

“Have you a passport?” he asked; “if so, why have you not submitted it
to me?”

“Because so far you have not asked for it, nor done anything except
hint at the illegal objects of my visit here; had you asked reasonably
for it I would have shown it.”

[Sidenote: A POLICE ENQUIRY]

“Well, I wish to know what you are doing here--why you came, why you do
not go, where you came from, your name, your----”

“These,” I broke in, “are known to everyone in Sulaimania but yourself.
I came here to do business, and have done some, and would have done
more had the place here been in a normal state of quietness. I came
from Kirkuk, and as you were with the same caravan you should have
known that; and as at Kirkuk my passport was seen and stamped, I am not
going to volunteer details as to whence I came there, for it is not
your business. As to why I do not go, I am hoping to leave very soon
for Bagdad--as soon as your bold Turkish army can induce the Hamavands
to leave a road open.”

This kind of conversation in the open bazaar, and among a crowd of
Kurds, half of whom understood, he had not expected, and appeared a
little hurt at a tone he was not apparently used to.

“Well,” he said, “at any rate I must see your passport, so you had
better fetch it.”

So, accompanied by a policeman I went back to the house and got my
English passport, and the Turkish travelling passport issued to all who
journey in that country. By now it had received ill-use, and the name
was illegible, as well as particulars of religion and birthplace. These
I brought to him there, and he inspected the travelling passport, and
after humming and hawing, said:

“Yes, this is very well, but the essential thing is an identification
passport. Where is it?”

I showed him the Foreign Office passport, which also interested the
Kurds round about.

“This,” he said, “is not a passport, it is merely a permit from your
Government to travel.”

“Well,” I said, “can you read it?” a remark that elicited guffaws from
the listeners.

“No,” he answered, “of course I cannot.”

“Then,” I said, “you must either take my word or suspend the enquiry,
you cannot blame me because you do not know English. I have stated
that I am a British subject, and there is my British passport, with
the visé of the Turkish Consul in London on the back, and there is my
name, ‘Ghulam Husain,’ upon it,” and I pointed to where my own name was
written in English.

“Well, that may be,” he said; “but yet it is not the personal passport
such as we all carry, and which is essential for identification.”

“Such a document,” I said, “is before you.”

Somewhat annoyed, he broke out:

“No! no! it is not, this is a travelling passport; where is the
passport you were given when you had completed your time in the army?”

“Well,” I said, “that I do not possess----”

“Oh! oh! why not?”

“Simply because we have the honour not to be Turkish subjects, do not
have to serve in the army unless we please, and are not called upon to
carry passports of identification everywhere with us; for we are not
subject to the inquisition and annoyance enjoyed under Turkish rule,
and there are too many of us, and we have too much to do, to waste our
time and money on paying ornaments like yourself to harass us.”

The poor police effendi had never been thus insulted before, and rose
furious. The Kurds were enjoying the scene, and one or two advised the
policeman to leave me alone, as it was evident that I was not to be
scared sufficiently to bribe him.

He had my passports in his hand, and stood for a moment irresolute, so,
thinking to bring matters to an end, I said:

“What do you want?--tell me, and perhaps we can conclude.”

“What do I want?” he exclaimed; “why, satisfaction for the indignities
you have put me to, your passport of identification, and a surety that
you are not a seditious person: I must hold an examination!”

“Good,” I said, “let us hold an examination, but not before I have seen
the Governor. As a foreign subject I demand my right of appeal to him,
and as you know, a British Consul is coming here in a few days (such
was the bazaar rumour), and complaint of you and your ways will then be
easy.”

“Very well,” and he shrugged in anger, “if you desire to increase your
troubles, come along.”

So together we left the bazaars and came through the long, busy street
to the outside edge of the town. He became friendly. He took me by the
hand, and we walked thus hand in hand while he began asking me again,
and this time in a friendly, solicitous way, why I had wanted to come
here.

“Why,” I said, “in olden times, when there were Hamadan merchants here,
you did not question them, and annoy them by such queries and doubts.
They were buyers and sellers, and so would I be, were the country more
secure. Meanwhile, what can I possibly do but wait the moment when
peace will allow of commercial venture?”

“With what places would you trade?” he asked.

“With Saqiz and Bana, Keui and Kirkuk, Panjwin and Sina, as do others,”
I said.

“How do you know all these places, if you are a stranger, and where
did you learn Kurdish? I am afraid you do not tell the truth about
your past, my brother; were it not better to tell me at once why you
are here. Your passports are defective. I have no personal animosity
against you, and should like to see you often, but there are strong
suspicions, and if we cannot be satisfied of your harmlessness, we
shall have to deport you to Mosul.”

“Good,” I said, “I am not enchanted with Sulaimania, and such a
step would put me in your debt, for as I am a foreign subject, you
would have to provide me with guards there, and on my arrival your
Government would have to reimburse my commercial losses due to the
abandonment of my business here, besides which, with the assistance of
the Consul, I should be able to complain direct to the Vali of you and
your methods.”

With this we arrived at the Serai, or Government house, and he took
me into a little office where three or four Turks were seated upon
a bench, idle. These saluted me, and having asked the reason of my
visit, and having been informed by the policeman, looked upon me with
suspicion, and while he retired to make an appointment, asked if I
had not a passport. I explained that I had all necessary passports,
but that the ignorance of their officials apparently involved them in
difficulties. At this they looked serious and offended, and held their
peace.

Anon the effendi returned, and took me down a dark passage to another
little office where was a fat Turk called the “Tabur Aghassi,” and
before him I was arraigned. Two or three Kurds were present, and as I
knew one of them he took the opportunity to ask what the trouble was,
while the policeman explained it in Turkish to the fat man. I suppose I
expressed my disgust very freely, for the Kurds laughed heartily, and
the policeman, who did not understand a word of Kurdish, turned sharply
and asked what I was saying. Meanwhile the Tabur Aghassi was examining
my English passport upside down, and looking grave. The various seals
and endorsements upon the back interested him immensely, and at last
he found a partially erased visé of the Turkish Consul in Kermanshah,
which had been attached some time before I left that place for Bagdad.

The sight of a Turkish seal seemed to reassure him, so I pointed out
the visé of the Turkish Consul in London, which he examined closely.
These seemed to allay his suspicions, and in conjunction with the
Turkish travelling passport appeared to put them at rest, and he told
the policeman so. That individual--who had not been able to read the
various endorsements--was somewhat chagrined, but thought to raise
a difficulty by asking how I had got through Kirkuk without police
inspection and seal upon my passport. I took the document from him
and showed him the Kirkuk police seal, but he could not read it, and
professed to believe it false; so I handed it to a Kurd, who with some
gusto read out the inscription on the seal, at which even the Tabur
Aghassi smiled, and the Kurds laughed, for I could not refrain from a
complimentary expression upon the capabilities of a police commissaire
who could not read the seals of his confrère and must rely on Kurds to
do it for him. By now he had lost his temper, and I had too, for he
continued to make fatuous remarks, and I commenced talking to him in
a strain he was not used to hear, certainly not before Kurds, so he
snatched up the passport and departed. The Tabur Aghassi was looking
rather cross too, for he naturally did not approve of such procedure,
but he sent a man after the policeman to tell him to seal and record
my passports and let me get away, for I had done enough damage in the
place already.

[Sidenote: ACQUITTAL]

In five minutes he returned the document passed and sealed, and
demanded half a mejidie, a last attempt. I took the paper from him,
bade farewell to the Tabur Aghassi, and as I left the room told him in
Kurdish that I would pay him in Mosul when I was deported. By the time
this was translated I was away.

The whole place had heard of the affair, and I passed a row of
sympathetic Kurds as I left, who made uncomplimentary remarks anent all
policemen and Government officials as I bade them good-morning.

From here I went to the caravanserai, and found Habib and Matti in a
terrible stew, for they had already heard that I had been locked in a
dungeon and fined heavily, and I was greeted by them and by the Kurdish
merchants with a pleasant warmth as I entered the place, appearing
to them as one who had escaped from certain disaster by a rare and
wonderful luck.

Habib’s fear had been doubled, for the policeman, before he sent for
me, had been to his shop and held an examination of him, hinting that
by his actions and friendliness with me, a suspect, he laid himself
out to punishment and fines. Altogether, Habib was in a sore mood,
for he, being a progressive fellow, talking Turkish, had cultivated
an acquaintance with the Turkish officials, and the policeman had
naturally annoyed him sooner than Matti, who spoke only Arabic and
Kurdish, but who had a great deal more to do with me than had Habib.
Besides, the Kurds and Christians held it a splendid opportunity to
chaff Habib over the desire for Turkish favour and acquaintance that
had thus led him near danger.

Despite the satisfactory ending of the affair, I knew that now I had
definitely made enemies of the officials in the place, and should be
worried whenever possible. Sulaimania possessed no particular charms,
and as the country was getting more and more disturbed each day--for
the Hamavands now burned the posts--the prospect of business was
absolutely nothing; so I began to consider the possibility of going
away. Matti, to whom I carried most of my troubles, was gloomy, and
predicted no good to anyone staying in Sulaimania. If they did not go
now, he said, they would be forced to leave later, for with the shaikhs
and Turks together, prices going up, taxes increasing, and security
always doubtful, trade was ceasing to exist, and there would soon be no
bread to buy, and no money to buy it with.

He was feeling very sore just then, for he had tried to get some
carpets to Mosul by sending them _via_ Keui Sanjaq, where the road was
open, but they had been looted on the way. He now strongly advised me
to leave Sulaimania if I could, but pointed out, at the same time, the
impossibility of such a step, for several reasons. First, Hama was
still at Halabja, the Jew not having fetched in the second consignment
of “run,” and dallying in the villages; secondly, if I left matters
thus, Matti could not be responsible for getting the money back, for,
as he truly said, “An absentee owner is the blessing of the dishonest
debtor, and the despair of the agent”; and then, worse than all, there
was no road to anywhere, except to Persia, and I was not keen just at
that moment to go there. Had I been able to get to Kermanshah, I might
have done so, but the road by Juanru was absolutely impassable, and
the Kalhur country was upside down, so a journey there was out of the
question. I could have got to Mosul, but my object was Bagdad, and the
roads there either _via_ Kifri or Kirkuk were absolutely closed, the
Hamavands making it their business to see that none passed. The posts
now only went at intervals, and refused to carry anything larger than
letters, which could be concealed under the clothing of the peasant who
carried them, and even then the Hamavands sometimes caught him and beat
him, burning the letters. So all I could do was, like Matti and the
rest of them, sit quiet and wait.

[Sidenote: THE SHAIKH UL ISLAM AGAIN]

One morning Hama turned up unexpectedly with four loads of “run” that
I had not been expecting, an instalment of the last amount. He also
produced some tomans he had collected on account of the shoes. He had
also had some interesting experience with the Shaikh ul Islam, that
disagreeable person I had gone to Biara specially to see when I had
been at Halabja. It appeared that one afternoon Hama had turned up as
usual at Lady Adela’s “divan,” and had found the Shaikh ul Islam there.
Without returning Hama’s salutation, he asked what he had done with his
Christian master. This created quite a sensation, and Hama hardly knew
what to say. Lady Adela and Uthman Pasha, who were both there, demanded
explanations, and the Shaikh ul Islam rose and denounced me, saying
that he had met me in Constantinople, where I wore European clothes;
that there I professed to be a European, while here in Musulman
garments I claimed to be a Persian. In Constantinople, he said, he was
convinced that I was not a European. He failed to understand what I
was, but thought it probable that I was not a Musulman, and I must
have evil designs to have found my way in an unobtrusive manner thus to
the heart of southern Kurdistan, with the Persian side of which I was
familiar. He rose and denounced me as a spy, a maker of mischief and a
danger to the country, and ended by cursing Hama for having anything to
do with me. But he had been too hasty, for he received an unexpected
rebuff from Lady Adela. She had apparently seen me saying my Musulman
prayers on several occasions, and, with almost as much heat as the
Shaikh ul Islam himself, defended me, saying that it was perfectly well
known that I was a Persian of Shiraz, a fact which was evident also by
my speech, and in this she was supported by Mansur, who strenuously
denied that I was a Christian, for he also had seen me praying, and
that in his own room. Others testified to my good faith, and the Shaikh
ul Islam’s position began to appear uncomfortable, when Hama put the
cap upon his discomfiture by an extraordinary statement. He recalled to
the memory of those present my journey to Biara, and said he would now
explain the reason of the Shaikh ul Islam’s enmity to me, and went on
to describe how in Constantinople I had lent him a certain sum of money
to help him to go back to his own country. This had never been repaid,
and I had, on my way to Persia, purposely come by Sulaimania hoping
to get back the loan, and for this purpose had visited the Shaikh ul
Islam at Biara. He, wishing to evade his just debts, had repudiated it,
and taken an attitude of enmity in order to scare me away; and now,
finding that I was in the neighbourhood, doubtless hoped, by provoking
a feeling hostile to me, to induce me to leave the district. The tables
were now fairly turned, and Lady Adela, speaking for herself and the
Pasha, signified their disapproval in forcible terms, and told the
Shaikh ul Islam that unless he apologised to Hama there and then, they
would eject him not only from their house, but from their lands. So
with extremely bad grace he did so, and Hama came away covered with the
glory that rests upon the vindicated and triumphant.

He was now the bearer of renewed invitations from Uthman Pasha, Lady
Adela, and Tahir Beg, to stay with them at Halabja, and was full of
schemes for extended trade under their protection. But he also bore bad
news, for he had been escorting several loads of “run” and had lost
one, worth the--to him--immense sum of forty tomans, or about seven
pounds. The caravan he had accompanied had arrived at Sulaimania very
early in the morning, and his attention being taken to a mule that had
fallen, he had let his other loads go ahead, through a village outside
the town.

[Sidenote: THEFT OF A LOAD]

Here someone had taken advantage of the absence of a guardian quietly
to lead a donkey and his load into a courtyard, and the caravan passed
on, the absence of the animal not being discovered till they got into
Sulaimania. Hama had spent a morning raising witnesses to the theft, a
quite possible thing, although no one could possibly have seen it, and
having fixed the crime upon certain villagers in collusion with a rival
dealer in “run,” he was going to find the police and have an enquiry
held. It did not appear to me of much use to do anything, for I knew
the matter must go to the police commissaire, and I knew also that he
would take such steps in the affair as would fulfil two aims: one, that
I should not receive my goods again; the other, that he should get out
of this that emolument which he had hoped to gain by his prosecution of
the passport scheme. However, the owner of the donkey would do his best
to assist Hama, if the stuff were to be found, of which I was doubtful,
for it was a thousand to one by now that it had been disposed of in
jars and pots, and the skins destroyed. So I let Hama do what he could.
Matti and Habib were much perturbed, swearing that the whole affair was
arranged out of revenge by the police commissaire, and urging me to
represent the matter to the temporary mutasarrif or governor, a certain
colonel who was replacing the senior while he was at Chemchemal waiting
to condemn the Hamavands--when caught.

Old Mustafa Beg, too, who had never ceased his morning calls, also
came and insisted on being allowed to go and see the police commissaire
himself and urge him to move in the matter. The old man always had
a great sense of his own importance, and could not see what was so
obvious, that he had been shelved, stowed away into this remote corner
of the Turkish Empire to be allowed to wear out and give out gradually.
He had received a fresh appointment in the last few days, which was
equally a sinecure with the former one, for he could not get to the
place, and had he done so the Kurds would have ejected him.

He was very keen for me to accept the invitation of the Mudir of the
Military School to a great rejoicing to be held by the Turkish part
of the population in honour of the anniversary of popular government
in Turkey, and he showed me copies of telegrams received by various
officials. There were orders for no less than one hundred and twenty
guns to be fired; five hundred liras from the revenue were to be
expended on a feast and upon decorations. All loyal subjects were
called upon to place lamps upon their roofs at night, and flags over
their doors by day.

The bazaar was to be closed, and a band was to play from morning till
night, when the fireworks were to be let off in the big open space in
front of the Serai. The band played, I remember, by fits and starts;
but it was somewhat defective, for the bandmaster, whose pay was
irregular and small, had pawned several of the brass instruments. Some
ten guns were fired, the Tabur Aghassi, who was temporarily responsible
for the affair, having abstracted the full amount of gunpowder from the
armoury and sold the bulk to the gunmakers of the town. So the affair
was a little ineffective, particularly as the Kurds refused to close
the bazaars or decorate.

Mustafa Beg, however, did not foresee this, and imagined it was going
to be a very fine affair, and his disgust afterwards was as loudly
expressed as his praise before.

A night or two after this we were awakened, as we were nearly every
night, by shots, but this time they were very close, and an uproar
accompanied them. Two or three dark figures could be discerned running
along the roof of the bazaar, and they ran the gauntlet of all the
fire of the surrounding population, that was sleeping on the roofs
with its guns beside it. Like all these affairs, however, it died down
without anyone being the wiser, and we slept again. In the dusk of
early morning I heard a voice calling from the street, “Agha Ghulam
Husain!” and looking over the roof edge saw Matti, who had run from the
caravanserai, and who was still doing up his waistbelt.

[Sidenote: DEATH OF MUSTAFA BEG]

“Come quickly!” he said.

Snatching up my abba, I ran downstairs and joined him in the street.
He was very agitated, and in reply to my questions could only gasp out
“Khan-i-Ghafur Agha”--the Ghafur Agha caravanserai--towards which we
were proceeding almost at a run.

Round the door a little crowd had gathered, and at the far side, near
the room I had once stayed in, next door to Mustafa Beg, a knot, among
whom I recognised the municipal and regimental surgeon, a little Greek.
As I approached they beckoned, and I ran forward to see what they
surrounded.

Lying where he had fallen was old Mustafa Beg, his face, always white,
now a dreadful colour in the dusk of dawn, contrasting with the orgy
of red his body displayed. A knife had entered the pit of his stomach,
ripped it for nine inches, and allowed all that was inside to emerge.
He lay in a pool of blood into which the bystanders stepped, and which
made a little morass around him. He was conscious, but too feeble to do
aught except move his eyes and whisper. He had asked for me, and now I
had come, and leaned over, ear to his mouth, he whispered to me to undo
his belt.

This I asked the surgeon to do, and as gently as he could he removed
it. This was not all, for the old man had a little to say, which he
could only do gradually. I caught the words as they came from his lips:

“Geundir Tarabulusda, har- ... bir shai ... var. Allah! Allah! oghlu
... oghlu ... san insanidin ... baqi ... haivanlar. Tav ... akkul ...
ullah, Allah, Al ...”

His life passed, his last breath calling God.

“Send to Tripoli all that there is,” he had said. “God, God ... son!
... son! ... thou wert human ... the rest ... savages ... I resign
myself to God ... God...!”

Matti, who stood a little distance away, was gulping and weeping, for
he had a soft and true heart, and the little Greek snivelled as he
began to prepare the body for removal. I sat a space away off and wept,
for I had loved the old man. Only the Kurds stood around unmoved: they
had seen worse than this, and might do or suffer it any day.

The surgeon, who was a capable little man, had already ordered a
coffin, and this, hastily prepared, now arrived, and we left the
caravanserai to the washers of the dead, who had arrived. We should
return when the work was done. Because there is nowhere else to wait,
we went to the coffee-house, and there heard how it happened.

Ghafur Agha, who owned the caravanserai, had been “Rais-i-Baladiyya,”
or Mayor, till a short time ago, and while holding that post had fallen
out with the shaikhs. Now he had been deprived of his office, and the
Shaikh family lost no time in showing him their open hostility by
raiding his caravanserai. There were in the place one or two business
offices, of which that of Haji Fattah was a prey they hoped to seize.
The robbers had also known that one of the Jewish merchants had brought
to his office the day before a thousand tomans in silver, and they
hoped to loot this. How they got into the caravanserai no one seemed
to know, the doorkeeper waking to find his heavy portals open. The
noise of their breaking into the office of Haji Fattah had awakened
Mustafa Beg, who slept in an old palanquin on the opposite verandah,
and impetuous as he always was, he commenced shouting loudly for Hasan
the doorkeeper. The robbers came to see who it was, and found him
sitting there, and warned him if he made any more noise they would kill
him. So for a moment he was silent. But he emerged from his palanquin,
apparently to see that the door of his cell was locked, and could not
restrain his inclination to advise the outside world of what was going
on. So he shouted loudly for the night-watchmen of the streets; but
before a moment had passed, a Turkoman, one of the robbers, had clasped
him round the neck, and with his long, curved dagger ripped him and
left him where he fell.

[Sidenote: MUSTAFA BEG’S MURDER]

This we learned from the people in the coffee-house, one of whom had
heard the deposition which the doorkeeper had made to the police; and
we learned with considerable satisfaction that the robbers had got
away with nothing of value, for the Jew’s money had been too well
concealed, and Haji Fattah’s valuables were in a heavy iron box; and
as the night-watchmen appeared soon after the murder of Mustafa Beg
and roused the town by firing, they had been forced to climb to the
roof and escape that way. The men were recognised by the doorkeeper,
who had told their names to the police. This had been kept quiet, but
it was known that they were shaikhs’ people, so when one arrived and
told us that the police commissaire effendi was examining the roofs for
footmarks, a smile of derision went round, for the roofs were almost
as hard as stone, and no footmark could possibly leave a trace, and if
it could, would have been obliterated by those of the people who had
already passed and repassed the course of escape, for in Sulaimania the
women use the roofs as a thoroughfare.

As no one came to inform us of the readiness of the body, we went
to Matti’s office there to wait. Matti was much affected by the sad
event, and seemed to have no inclination for business that morning,
and as the talk was bound to turn upon the ways and means of getting
out of Sulaimania, we once more got to the subject of my leaving,
and we arranged that if it were possible I should do so as soon as
any opportunity offered, by caravan to Keui, whence I could get to
Altun Keupri, or by one of the Shuan donkey-owners, who struck away
from Sulaimania and reached Kirkuk by a long detour through their own
country.

And in that way, things being thus settled, it came about that Matti
brought himself to the point of asking a question I suppose he must
have wanted to put many a time.

“Now, as you are soon going to leave us,” he said, “I want to put a
question to you, at which, if you do not approve, you must not be
offended, and will not answer. It is some time now since you first
came here, and we have come to know one another pretty well, and I
have done my best to help you. But I have seen one thing, and that is,
that you have never done business before in Kurdistan, and that even
had you, you are not sufficiently interested in the getting of money
to succeed. You do not seem to care whether your speculations render
you a profit or not, and your conversation, unlike that of a merchant,
is never of money, but of such subjects as those talk of who are at no
need to study business. You seem at more pains to cultivate a knowledge
of Kurdish and Kurdistan than of its business, and you put yourself
at more pains to buy a book than to do anything else. Habib, too, has
noticed this, and we have often wondered the reason for a Persian, and
a Persian of Shiraz at that, coming here at all; for though there were
Persians in the old days here, they were of Hamadan, and a Shirazi has
never been seen before. Still, you never volunteered any information,
and I have not ventured to put any questions, for fear of offending. I
must say that it is this very characteristic, this neglect of business
for which you are ostensibly here, that has caused the police to
notice you, and had you not won your way out of their clutches, Habib
and myself would have suffered severely, for they lose no opportunity
of bleeding one, and we might have been put under suspicion and
blackmailed unmercifully.”

“The only reply to frankness,” I said, “is frankness itself, and I
will tell what may possibly surprise you, and which will not, I hope,
lead you to consider me an impostor. You, like all the rest, have been
deceived into thinking me what I originally represented myself to be,
and I have a satisfaction in feeling that while I shall leave the
others still under the delusion, I shall have been able to pay you part
of the debt of gratitude I owe you by putting you alone in possession
of the truth.

[Sidenote: A CONFESSION OF IDENTITY]

“So I must tell you that I am neither Persian nor Turk, nor Kurd nor
Chaldean, but an Englishman, born of English parents in England, and
brought up in that land; and that fact will perhaps in itself go to
partly explain my presence here, for you must know that people of my
race are given to wandering over the face of the earth with no other
reason than to see it and the people it supports. I have spent nine
years of my life in Persia, and there acquired the language and a
knowledge of the habits and customs. To gain an intimate acquaintance
with the people of that land, I turned Musulman--ostensibly--and
passed through a long course of theological training. Two years ago I
found myself in Kermanshah, of south-eastern Kurdistan, and finding
the people and language an interesting study, resolved to pursue it
whenever possible. So, after having been in England last year for some
time, I found the fascination of Kurdistan and its mountains upon me,
and resolved to visit it once more for a time. But as a European it was
impossible and undesirable; for, as you know, a European would be an
alien, a stranger without acquaintance, in an isolated position and a
dangerous one, hampered in his movements, and often enough not allowed
to go from place to place. Moreover, had I desired to travel thus I
could not have done so, for I possessed but little money; so you see,
everything pointed to the fact that if I wished to see Kurdistan again,
I must go humbly, and as a native. So from Constantinople I set out,
disguised, and came away gradually here, where I had wished to remain,
in order to learn the language of Sulaimania, which up to the present
has been unknown to the Europeans. I have now accomplished this, and
want to leave Kurdistan again for a while. But I cannot look over the
months I have passed here, Matti, without realising that had you not
been here, with your help, your sincerity, your advice, and brotherly
friendship--all extended to a man of whom you knew nothing--I should
have fared much worse, have fared hardly perhaps, instead of living
comfortably with a feeling that when anything went wrong there was
always Matti to go to. So, brother, you know now what I am, and why
here, and all that remains is to ask your forgiveness, and to tell you
that I am, like yourself, a Christian, and no Musulman.”

“Allahu akbar!” cried Matti, using a Musulman phrase in his
astonishment, “see the works of God, how inexplicable they are! Ghulam
Husain, thou who art not Ghulam Husain, all that you tell me of being
an Englishman I know to be true, for I see the truth in your eyes; but
what matter it, if the friend be English or Russian, Turk or Kurd. What
gives me greater joy than ever I felt before, is to think that he, in
whom I found a friendly spirit, is of ourselves--of a Christian nation.

“Yet, had I known it before, how much more help I would have given you,
for what I have done has been nought but the calling of mere courtesy,
and the hospitable spirit incumbent upon all to the stranger, of
whatever faith or race he be. Now, if you are resolved to go, I will
give you letters to Khwaja Salim, my agent in Kirkuk, and to Matlub in
Bagdad. But I place upon you an obligation, by your soul! that you will
not, with the European clothes, put off the thoughts and remembrances
of Kurdistan, nor let our names slip from your memory. For we are rough
and savage, our ways are not yours--though you know ours, and follow
them here like ourselves--what we deem comfort you deem savagery, and
the European (I know this, for I have been in Beyrout and Aleppo and
met the European) ever scoffs at the Eastern land; but we are still
men, and if our lives are spent in a gloom of uncivilisation, it is
not because we have refused to emerge from it, but because we cannot;
perhaps we should lose our few good points in the strong light of
Westernism, and, taking to its comforts, spurn its obligations and
become worthless--as I have seen so many become, who have been to
Europe and returned. So you have taken us all by surprise; like an
enemy in disguise you have penetrated the walls of our strongholds, and
I for one am not going to tell the bazaar who has been amongst us.”

[Sidenote: BURIAL OF MUSTAFA BEG]

Then he went on to ask details of my former life in Persia, and the way
I had acquired sufficient knowledge of the land and life to pass in
bazaar and mosque as I was doing.

During this conversation, one came to inform us that they were about to
inter the body of Mustafa Beg. So, following him, we went outside to
the graveyard on the southern hill, where on a bare stony slope three
or four mulberry trees, bent double by the fierce “rashaba,” find a
footing among Sulaimania’s dead. Here we met the coffin-bearers, who
brought the coffin and without ceremony laid it in a shallow grave,
covering it with stones and earth. There were but a few of us present,
the master of the Military School, Matti, and myself, besides the
people hired to bury him; nor could we stay, for the Hamavands were
circling about on their ponies not far away.

The town surgeon had paid for his funeral out of the various almost
worthless odds and ends he had possessed, together with his clothing,
so that all that remained of the estate of the old Mustafa Beg was the
four liras he had entrusted to my care. These I guarded, and would
take to Bagdad, whence I could send them safely by postal remittance
to Tripoli, and be reasonably certain of their getting to their proper
destination.

The few of us who had seen the body buried were much affected by
the death of the old man, though he was neither of our race nor
countries; he was a stranger, and his horrible death in a place
where he had lived an unhappy and lonely life, showed at once in a
vivid manner the insecurity, and brought home to both Matti and the
master of the School the danger in which they lived, and made them
compare involuntarily their own positions in the town with that of
Mustafa Beg. For though they were nothing like so friendless, they
were equally unprotected, and above all they were strangers in the
land. The sympathy of the Kurd and the people of Persia and Kurdistan
generally for the stranger is a lively one; in these lands, to be away
from home means more than in countries where communication is rapid
and intercourse between distant points is frequent. The native place
is very dear indeed to the Turk, Persian, and Kurd. It is an innocent
enthusiasm that prompts the dweller in a pestilential and fever-ridden
village with salt water, to extol it as little less than Paradise
itself, for the discomforts of life in a strange land, far from his own
language or dialect, make the place he left appear far superior, and
distance lends an enchantment to his view that leads him to make the
most flattering descriptions of his native place. How often had old
Mustafa Beg told of the beauties of his Tripoli, its fruits, its busy
sea-coast, its climate, the hospitable nature of its inhabitants; and
how often had he sighed to go back, and counted the months to the time
when he should have sufficient money to return; and all his eulogies
had ended with a hope, expressed fervently, that at least he might die
among his own people; but here we were burying his remains in a land
which he hated, whose people he hated, and of whose language he knew
not two words.

And as we saw the last shovelfuls of earth placed upon his grave, the
watchers on the hill-top cried out to us to get away to town quickly,
for over the valley came a small party of horsemen, the Hamavands,
shooting at targets as they galloped; and we had to hasten back lest
the living should follow the new-buried dead.

At the house I found Hama, looking wretched. He had not succeeded in
finding the stolen “run,” and had called in the police, who were more
disposed to work up a case against him than help; for they heard whose
servant he was, and had some hope of getting out of this business
what they failed to get out of the passport affair--some money. I am
afraid I did not care much, for I was resolved to leave very soon,
and knew that it would be impossible to get satisfaction. But as he
urged, I went to the acting Mutasarrif, whom I found in a little
garden, surrounded by several colonels, all drinking coffee. Once
more I had to go through the nuisance of introducing myself, hearing
the same comments upon Persia, and answering the same questions
regarding my native country, my travels, trade, and aims. Three or
four spoke Persian, and were glad of the opportunity to display their
knowledge to their more ignorant fellows, so with a few compliments
upon their knowledge, I became friendly with them. In the middle of
it the police commissaire came in, and seeing me upon the right hand
of the deputy-governor, approached with smiles and compliments. The
usual course of such things followed. The deputy-governor gave orders
in a fierce voice that the stolen property should be immediately
forthcoming. The commissaire assured him that that was the only aim
in life of his four men, all at work on the affair, and bowed himself
out to complete their operations. A soldier was sent to the scene of
action, in town, “to make sure the stuff was produced immediately,” and
I took my leave perfectly satisfied that nothing would be done--as it
most surely was not.

[Sidenote: PREPARATIONS TO LEAVE]

During the next two or three days I began to think how I could get
away, and had almost settled a contract with a Shuan Kurd to go
by donkey through the villages, and by making a detour to the Zab
River, come at Kirkuk from the north. But hardly had I provisionally
settled with him, than news and a caravan came direct from Kirkuk.
The Hamavands had moved south, across the Bagdad road, and the Turks,
who had not dared to come out of Chemchemal while they still remained
in their country, were now scouring Bazian and its hills, and for the
first time since March the road was passable; it was now the end of
July.

The caravan was to go back in a day or two to bring some of the
merchandise that had accumulated during the four months of insecurity.
So I made haste to avail myself of this opportunity, and arranged
to hire a mule from one Salih, a long-limbed Turkoman of Kirkuk. I
paid the rent of my little house, and bade farewell to the various
people with whom I had made friends. Asima Khan, the lady who had been
instrumental in ridding me of the trouble caused by Sayyid Nuri, came
with a number of the other neighbours’ wives, and made the occasion of
a call upon the old house-dame an opportunity for bidding me good-bye.

I was sorry to part from Gulchin, for she was the freest, most
frank, and candid character of all, and her light-hearted ways and
open sincerity had done a great deal to make the life in Sulaimania
pleasant. She was looking very serious to-day in the company of her
aunt Asima Khan, and presented the subdued and humble appearance due
from a divorced girl in the presence of her seniors and superiors.
So, since it would not be etiquette, even in free Kurdistan, to have
held long conversation with the assembled company of women, I returned
their farewell compliments and retired again to the house where I
was settling with Hama, who tried to induce me by every means in his
power to take him. But this I did not wish, for I intended, once clear
of Sulaimania, to declare myself Christian, and see how one of that
religion fared among the people of these parts, and Hama’s attachment
to me was greatly due to my piousness as a Musulman. Besides, he had
sworn to my orthodoxy before Uthman Pasha and the assembled company, so
I could not undeceive him, quite apart from the fact that did I ever
return, I hoped to be welcomed again as Mirza Ghulam Husain.

In the custom of Sulaimania, we were to leave in the afternoon; not
like the Persian habit, which enjoins rising in the cold, dark dawn.
I had therefore to buy some food to last at least three days, for we
were not going to Chemchemal, and between Sulaimania and our first
inhabited stopping-place it might be three days. Gulchin had made me
some road bread, sheets the size of a sheet of brown paper, and little
thicker, of white, crisp bread. This with some pears was all I took,
and all that would be considered necessary by any ordinary person
in these parts. A little bowl for drinking-water completed the road
outfit, with the exception of a cotton quilt, which served both for a
cover at night and a softener over the hard pack-saddle.

[Sidenote: DEPARTURE FROM SULAIMANIA]

I spent the morning bidding farewell to the numerous friends and
acquaintances I had made during my stay in Sulaimania, and entrusted
such affairs as were as yet unsettled to Matti. Then we had the usual
“merchants’ lunch” of kebab and bread together, and on foot set out on
the road to walk a little way together, and join the caravan outside.
It was the first time for months past that any one had dared venture
outside the town on the Chemchemal side, for, but a week before, the
Hamavands had been scouring the plain right up to the gates of the town.

Matti had not informed the muleteer who I was or of what creed and
nationality, and I did not propose to him to do so. I should be asked,
and that soon, and I could give such answer as I felt inclined. Habib,
I think, had a notion that I was not what I pretended to be, for he
was of a prying nature, and he had professed it difficult to believe
several of my assertions in the face of the English and French books,
and the maps he saw at my house, which to him suggested disguises and
intrigues, because he could not understand them.

We came up to the waiting animals--a little group of three or four, for
the main caravan had not arrived--and here took leave of one another,
an incident of no little regret upon my part, and I hope, too, upon
that of Matti; and before we left the brow of the hillock, I looked
my last upon Sulaimania, a cluster of flat roofs in a hollow almost
invisible a mile away, so well did the old pashas hide their town
from the view of Turk and Kurd alike. I gazed, too, for a moment upon
distant Aoraman, a frowning wall, black now, the snows invisible from
the distance--the frontier of Persia, from which I once more receded.




CHAPTER XIV

TO KIRKUK


Our caravan was a tiny one, and the muleteer, a long-legged Turkoman
known as Ahmad Bash Chaush, was accompanied by a youth and a
long-haired darvish, both natives of his town. This second was a quiet,
cheerful man, short and stoutly built, as are many of the Turkomans,
and he was the laughing-stock of many he met, for he had adopted the
habit of wearing a Persian felt hat, which excited the ridicule of such
of the local population as took him for a Persian at first sight.

We did not go far that day, but pushed along quickly till the village
of Baba Murda, the inhabitants of which were encamped miles away in a
pleasanter spot. Here upon a knoll we threw the loads, and while the
youth took the animals to water, the darvish filled the jars at the
spring, and Ahmad, as head-man, and entitled to ease first--though he
had walked his twelve miles--sat with me and smoked.

It was hot this summer afternoon in Lower Kurdistan, though the heat
was past its greatest, and we were glad to get that side of the loads
where a light breeze played, and wait for the mules to be tethered,
groomed, and finally given their barley, when the day’s work was done.
Then the darvish and the lad joined us, and we shared the pears I had
brought, for they would not keep; and these with bread made the evening
meal.

One is soon tired and sleepy after the jolting of the mule and the heat
and air, and it is not usual to sit up long after sunset The meal
finished, we lay down where we were, upon a somewhat stony ground, and
waited for the sleep that comes quickly. But the darvish sat upon his
heels and commenced in a low voice chanting in monotone, “La allahu
ill’allah,” in rising cadence, drawing deep breaths with a groan,
till his voice rang out in the still night. His breath shortened, and
the curious exhaustion that accompanies these exercises overtook him,
and with a groan he sank motionless upon the ground. Then, after a
few minutes he recommenced, “Allahu akbar, allahu akbar,” in sharp
staccato, accentuating the last syllable of the word “akbar” so that
it fell like a hammer-stroke upon the ear. Again till exhaustion he
continued, and once more he rose and started the cry upon “Allah.”
After this he lay prostrate and slept where he collapsed, and we slept
too.

In the manner of caravan travelling it was yet pitch dark when we got
under way in the morning, and the sun rose as we arrived at the foot
of the ridge and pass, into Bazian--the now evacuated country of the
Hamavands.

We struggled slowly and painfully up the long and stony ascent, and
from the summit looked back again over Sulaimania--whose position was
marked in the valley of Surchina by a white streak up the ridge of the
opposite range--the road to Panjwin and Persia.

A turn behind a rock, and we left it all out of sight, and below our
feet lay the narrow valley of Bazian, stretching right and left.
Opposite it was bounded by the Bazian range, not high, but rising in a
sheer cliff of several hundred feet, shutting in the land and giving
the place an air of peaceful seclusion in the bright morning light,
which changed to a gloomy prospect when the sun, going west, threw
the cliff’s shadow across the plain, and its face appeared a frowning
wall, under whose lee the Hamavands had encamped, and from their camps
watched the passage of caravans--and victims.

Now it was deserted, no smoke curled up quietly in the morning air,
no horse neighed, and we had not heard the report of a single rifle
since daylight. So, having nothing to apprehend, we picked our way
leisurely down the slope, and at the bottom turned to the right along
the valley, gradually making our way to the other side towards the pass
of Darband-i-Bazian. We passed, as we went along, many a little garden
that the Hamavands had left, little neat patches of cultivation on the
hill-sides and in the bottom of the valley, which were now bearing
fruit, and of which the travellers of another small caravan we had
overtaken were busy cutting and carrying away the deserted produce.

[Sidenote: BAZIAN]

About eleven o’clock, when we were well on the way towards
Darband-i-Bazian, some alarm was caused by the sight of a small band
of horsemen coming from behind us, along our road, and some were for
getting their arms ready. But the general run of the passengers shared
the opinion that if the approaching riders were Turkish irregular
soldiery, there would be nothing to fear, and if they were Hamavands
it would be useless to resist, so that our pace did not alter and we
proceeded in the jogging way of caravans, apparently unconcerned.
Nevertheless the relief was general when the riders were seen to be
two irregular Turkish “mule-cavalry” and a handful of shaikhs’ men.
These, on coming up with the caravan, proceeded to scrutinise all very
carefully, as if in search of someone, and one more officious than the
others gave me a fright by holding the bridle of my steed the while he
called his comrades, shouting:

“Amma niyya? piaeki bash nabi am kabra.” (“Is this not he? this fellow
appears not to be a good man.”)

But my muleteer affirmed so loudly and strenuously that I was a
trader, a friend of the Mosul traders, that they raised a laugh at the
horseman’s expense; so, changing his tone, he asked for a cigarette,
and having obtained it, rode on with the others, and they passed
ahead bound for Chemchemal. It is a long stretch from Baba Murda to
Darband-i-Bazian, or it seemed so, for it was already noon--we had
started at four in the morning--when we veered to the left, where
the hills receded in a kind of bay, and crossed a large patch of
cultivated land, where we threw the loads to give the beasts a rest.

This was where Rich, the East India Company’s gifted resident at Bagdad
in the early part of the 19th century, passed, and noticed in passing,
that in 1808 there had been a Turkoman village named Derghezeen. There
is nothing now but a little cultivation belonging to Bazian village;
nor is there any sign of the ruins Rich mentions, and which he opined
to be of Sasanian times; though, in view of the fact that this district
was upon the borders of a province which in Sasanian times enjoyed
great importance (Holwan), and in which there are still many relics of
the Persian occupation of that period, there is every probability that
Rich was perfectly right in his surmise.

The flanking wall of the valley here broadened greatly in depth from
east to west, and became broken into spurs. This affords a passage
westwards to get out of Bazian valley, and a long rising approach ends
by passing through a neck, not twenty yards wide, whence one emerges
as from a door, the hills finishing abruptly at the ridge in which
the neck occurs, and which is left, as a wall, by the westwards bound
passenger.

From the spot where we now rested to the neck was the danger place in
times of peril, for the Hamavands had made this at once the impregnable
gate of their secluded country, and the trap for those who would enter
it. Upon these hill-sides and behind the rocks and boulders they had
waited for their prey, and darted down and out upon the unfortunates;
those who had entered the neck from outside and found themselves cut
off from retreat, and those who would pass out and found themselves
driven into the narrow funnel of the pass and assailed from all sides.
Even now, when we could see in the distance the tent of the “bimbashi,”
who had pitched it by one of the streams that watered the Hamavand
cultivations, we could not stray from the vicinity of our loads,
for behind lay the folds of the hills where the Turks had not dared
penetrate, and they might yet contain Hamavands.

At this neck of Darband-i-Bazian, Abdurrahman Pasha, one of the old
Baba pashas of Sulaimania, made a brave stand in 1805, during the war
by which he hoped to make this part of Kurdistan independent. He built
a wall across the neck--the ruins of which are visible to-day--and
fought there against Kuchuk Sulaiman Pasha of Bagdad, being defeated in
the manner related by Rich.

[Sidenote: DARBAND-I-BAZIAN]

“He placed here a wall and gate and three or four pieces of cannon,
two of which were planted on the height in order to fire upon the
Turkish camp below; and vain would have been Sulaiman Pasha’s attack
on this pass, had not a Koordish chief called Mahommed Bey, a son of
Khaled Pasha who was united with the Turks, led a division of the
Turkish troops and auxiliary Koords up the mountain, by a pass only
known to some Koords, and which had been neglected as impracticable, so
that Abdurraham Pasha found his position turned, and his guns on the
height pointed against himself. He was then obliged to retreat, and
the wall was razed by the Pasha of Bagdad, who afterwards advanced to
Sulaimania.”[69]

It was very hot that noontide, and do what we could, it seemed
impossible to get any shade, though we piled the loads high and
stretched a cloak over two sticks; so perforce we lay upon the stones
sweating. Together we shared a meal of water-melon and bread--the
former they had found in a Hamavand cultivation. Then the darvish and
the youth had to go far away where the stream ran to attend to their
animals, while I was left with the head-man, Ahmad. I had taken a great
liking to him, for he was a quiet, respectable man, who minded his own
business, and, while showing no distinction between himself and his
passengers, assumed no hectoring bearing, as is so often the case with
the muleteer and his native passengers. Together we sat and smoked our
Kurdish cigarettes of chips, and he asked me, at length, my religion,
for he remarked that he had not seen me pray, and supposed I could not
therefore be a Musulman.

So, liking the character of my man, I resolved to try the truth upon
him, and, quoting the words of a greater than myself, said:

“Thou hast heard that I am of Persia, thou speakest such of the tongue
of that land as thou knowest to me; yet though I am of Persia in a
measure, I am not Persian, and though I be not Persian, neither am I
Kurd, nor Arab, nor Turk.”

“What, then?” he asked.

“Nor yet am I of the tribe of the Nasara (native Christian), for I am
of the land they call England, which is in Ferangistan.”

“What! of Constantinople that is,” he replied; “then you are a Turkish
subject!”

“No,” I said, “nor yet a Turkish subject. I am a subject of a land far
from Turkey.”

“And what God do they worship?”

“That same as the Nasara.”

“Well, well,” he said, with a doubtful cadence, “they are them I see
in Bagdad, that wear such garments as the Constantinople Turk affects,
but hats of various kinds, so that no man can tell from their headgear
of what tribe and religion they may be. Why, then, do you not wear your
country’s headgear?”

“Because it pleases me,” I said, “to adopt among these people their
garments; for the Persian proverb truly says, ‘He who would not be
ashamed among the strangers, let him put upon himself their raiment and
their speech,’ and it would become neither me nor my circumstances to
travel girt about with the unsightly swathings of a Ferangi, where I
can avoid annoyance to myself and others by adopting the habits of the
simple among the simple.”

“Well, thou art come a long journey, doubtless, and sigh for your
native mountains. Have they great hills and deserts there?”

“No,” I replied; “it is a land of little hills and little valleys,
of no seclusion, of no peace and no rest, of incessant hurryings; in
contravention of the word of Quran, that says, ‘All haste is of Satan,
and patience of God.’ We are conveyed by rushing chains of carriages
that run upon iron bars, that travel a day’s march in an hour.”

[Sidenote: JOURNEY TO KIRKUK]

“‘Haste is of Satan,’ O true speaker,” he replied; “it is a pity that
you were not a Musulman, but each to his own faith, and the Nasara is
of the people of the book and not damned; but tell me, have they there
no muleteers and no caravans?”

“No, indeed, for where such carriages exist, what need for a muleteer?”

“What a land this, with never a caravan to traverse the country! Have
you Kurds? and do they not rob these trains of carriages?”

“No, there are no Kurds, nor Arabs, nor Turks, nor are any of these
tongues understood there.”

“La allahu ill’allah!” he exclaimed, “what a land! and yet God made all
men, brother, and all countries, in which are ever good and bad, and
I trust that thou art of the better. What matter if man be Christian
or Islam. Can he not follow the laws of his own prophet, and the
ordinances of God? And thou, too, art a stranger, far from thy people,
and it behoves both Turkoman and Kurd to treat such an one as his own
brother.”

With that he stretched himself in the four or five inches of shade that
the boxes now cast, and composed himself for sleep; and I did likewise,
my head in shadow and my body burning and sweating in the fierce sun.

Our rest was not for long. Half an hour afterwards we rose and loaded
the mules, and once more set out. As the rocks drew closer on each
side of the road the heat became intense. There was no wind, and we
unwound the handkerchiefs that enveloped our heads, and tried to make
miniature canopies of them, with little effect. It took us an hour to
get over the stony track to the neck, the exit from which is not more
than a few yards wide, a break in an otherwise uninterrupted line of
hills that shows an almost perpendicular face to the outside world,
a rampart--almost the last--of Kurdistan, to the west. Outside the
Darband the ground fell away, and the plain of Chemchemal lay before
us, no plain at all in reality. It is, so to speak, a long and broad
valley filled with rolling hills intersected by deep ravines, but whose
summits are so exactly of the same height that the country looks from
afar but a flat plain.

Ahmad Bash Chaush had resolved to leave Chemchemal, and striking
farther north take a more difficult but nearer route through the hills,
stopping during the night, or what should remain of it, at a village he
knew of. Our caravan was now a considerable one, for we had joined with
two small parties, with a mixture of queer muleteers. There were three
Arabs, men of the low country about Kifri, some Turkomans, a Shuan Kurd
or two, and a Persian from Teheran, looking very out of place in his
globe hat and short skirts among these men of turbans and long garments.

In company with these we jogged along, our faces to the now declining
sun. Chemchemal was hidden behind the ridge formed by the ever-rolling
hummocks and hills of the plain. From various spots great pillars of
smoke arose; for the grass, dried with the summer heat, was burning
furiously, and at night would shine like great beacons. A few miles
further we saw Chemchemal--it was just sunset.

The little town lay in a great hollow, and above stands the mount, an
artificial eminence similar in shape to the mounts seen at Erbil and
other places once occupied by the Assyrians. The tents of the Turks
were pitched around the foot of the mount, and made a gleaming white
spot in the dusky scene.

Here, while yet Chemchemal lay indistinct, we left the road and the
bulk of the caravan and proceeded in the gathering darkness, our way
lit by a roaring furnace of flame that rushed up from a gully as from
out of a volcano. Beyond Chemchemal lies the last range of hills
westward on the Kirkuk road. This last is approached by a gradual
slope--formed by innumerable little hills of rounded shape over and
about which the track winds. The village to which we were bound lay
well up in the eastern face of this range, and now our difficulties
commenced, for the track started forking and branching, leading to
the various villages of the Shuan Kurds hereabout. At eight o’clock
we separated in the darkness from a large number of our companions,
but, relying upon the local knowledge of one of the Arabs, who said he
knew the road well, did not attempt to follow them. We had passed no
water since leaving Bazian, and all were getting thirsty, but Jum’a,
the Arab, promised us to be at the village in an hour or two. He had
missed the right track, though, and we commenced to wander among these
low hills, a cloud of dust accompanying us, and rendering our thirst
considerably worse. From the dark ahead a shout arose that we had come
to water, and we sent the youth on quickly to get our jar filled. A
moment later we ourselves arrived there, to find that the mules had
made a rush for the tiny stream and had hopelessly befouled it before a
single one of us could get a drink. And now we knew that we were lost,
for there is no spring on the road we had expected to travel, besides
which this track was heading in a wrong direction. The Arab, however,
persisted that he knew the way, and a lively discussion ensued as to
whether we should throw the loads there, where there was at least a
drop of water, or push forward. The fear of being attacked in the night
by Kurds overcame the greater part of the company, and in deference to
them we once more got under way, heading for what we thought to be the
right direction. We were gradually rising, and the curious effect of a
dry climate and no breeze was well illustrated here. We would descend
into a hollow to a temperature that made us sweat, and a moment after,
rising again, come to the cool of the night, which struck chill.

[Sidenote: LOST IN A DESERT]

We stumbled along thus for two or three hours, too tired to say much,
the monotony of the dark night varied only by the falling of a mule, or
the refusal of a donkey to proceed, till a volley of shots rang out,
the bullets whizzing over our heads to the accompaniment of an inferno
of barking from watchdogs. We stopped behind a protected hump and
shouted to our assailants to desist. These to satisfy themselves of our
harmlessness came running down from their village, and finding us what
we affirmed--harmless travellers--put us on our way. But we must have
missed in the darkness again, for we dragged on hour by hour, always
rising gradually and never getting out of, or above, the knolls and
hummocks. We seemed to wind round and round these interminable little
hills. We had reached that stage where to sit on a mule is almost
fatal, for one falls asleep--and off the beast. Most of us had walked
some distance, and in the dark stumbled along tired and disgusted. We
could see that it wanted but a few hours to morning, and yet, with the
hope that pushes a man to foolishness, we went ahead. At last, however,
we came to a point where the road definitely turned south--we wanted to
go north--and there men and mules alike gave in. The beasts fell about,
refusing a sharp, stony rise before us, and, disgusted with everything,
we let them lie, loosening and casting off their loads where they stood
or fell. The youth was parched, his tongue so swollen that he could not
speak, but only grunted, and he, as well as Ahmad Bash Chaush, had been
walking some fourteen hours without resting. Not stopping to arrange
the loads or collect the nosebags and small gear that lay about, we
fell upon the stones of the road, and, from the time we had stopped,
during the process of throwing the loads and tying the animals to them,
no one had spoken a word--though the process usually demands a great
deal of talking.

I suppose we slept for a couple of hours or so, when the cold woke us.
I was shivering, and chilled through. A morning breeze had risen and
blew from the hills above, lowering the temperature by many degrees in
a few seconds. The false dawn was just showing in the east, and, with
the unthinking simplicity of the land, we sat up and smoked cigarettes
in the hope of getting warm. Far away, on the other side of the plain
under Bazian, we could see the big grass-fires still blazing, and
sighed not a little for some of their warmth. The silence of the early
morning was broken only by the swish of the wind through the dry grass,
and an occasional rifle shot told of vigilant Kurds in their villages.

[Sidenote: REACH A VILLAGE]

With the first light we began to load our animals, and the Arab who was
responsible for all the trouble was made to go to the top of the hill
where the breeze blew strongest and spy the village up on the side of
the range, which he succeeded in descrying at no great distance away.
So we struck across the foothills, and after an hour reached the place,
which looked pretty enough in the cool bright morning, for a thick
clump of fig-trees and a large willow grove, with several streams and
many green and grassy patches, made it look a desirable spot for a
halt. We found the bulk of the caravan already encamped here, and had
but little room to dispose of ourselves in a place where shade should
cover us when the sun rose higher. As we approached, the villagers,
some of whom were working at the fig-garden, greeted us with the
laconic Kurdish salutation, “Ma nabi!” (“May you not be tired”), and
one or two ran off to get us a skin of “du,” and some barley for the
mules.

Under a willow-tree we threw the loads, and arranged them in a wall to
keep off the fast warming sun-rays, and having entrusted them to the
care of a traveller near by, they took the mules away to water, while
Ahmad Bash Chaush and myself retired to a tiny spring of clear cold
water and indulged in a good wash--the first since Sulaimania--and
filled our water-pots.

From the grove there was a fine view of the borders of Kurdistan, for
we were high enough to see the hills behind Bazian, and the greater
mountains behind them. Pir-i-Muguran, or Omar Gudroon, as it is called
by Rich, the great rock of Sulaimania, stood up like a sentinel of
the mounted army--on its outskirts, with the outlines of Aoraman just
visible on one side, and the Kandil Dagh over Ravanduz and Keui Sanjaq
on the other side. Immediately below us the plain of Chemchemal, like
a sea of lumpy billows, stretched away to Bazian, the break in the
range at Darband giving a glimpse of the hills on the other side of the
valley of evil fame.

During the morning a cousin of the Shuan chief to whom this plain
belonged came in, a gaudy young Kurd, rich in striped silks and scarlet
riding-boots, a good rifle over his shoulder, and a Mauser pistol
in his belt, and having said a word or two to all, a question as to
destination and journey, he departed again, followed by three or four
men.

We had bought a great handkerchief full of fresh figs, like small green
pears in appearance, for a kran, and having soaked a little of our
bread--for it was as hard as an iron plate--we all sat round and made a
great meal, and then, our troubles and labour over for the time being,
sprawled about, to rest till the afternoon, when we must once more take
to the road.

Upon a knoll above, under a canopy of leaves, sat three Kurds, whose
sharp eyes saw everyone approaching, and now and then a hoarse cry
of “Karvani, oh, Karvani,” would come down, and a muleteer would run
out to collect his mules nearer home, for they were grazing on the
hill-side.

[Illustration: THE KURDISH FRONTIER MOUNTAINS.]

Once they shouted to all to bring their mules into camp, and a rush
ensued, followed by an invasion of trotting mules kicking up clouds
of dust. And the reason we saw a little while after, for down below
a great army of men and beasts filed slowly across the plain, like a
string of ants--Kurds shifting their camp--and a band of thirty or
forty horsemen rode by the grove-men from over the Rania side, Pishdir
and Bilbas, in the short velvet coats and rakish turbans of those
people, as wild a lot as any might wish to meet.

[Sidenote: ON THE ROAD]

Soon after noon a move was made to leave again, and, as is so often
the case, when one beast had been loaded everyone else displayed the
utmost activity in the hope of being away first. Half the caravan and
more, having got ready, left, but took a path along the hill-side,
which would lead them through a break in the range later. We, however,
with a few others, made a line straight for the hills, and were soon
among them, passing through some fine valleys where plentiful streams
ran swift and strong. In one of these a camel caravan was camped, the
camel-men being at first invisible, till feet were seen protruding from
between pairs of bales arched over with a cloth, forming a kennel in
which the Arab camel-men retired during the day. These caravans travel
very slowly and by short stages, and stop whereever there is thorn
for the camels, never putting up at a village. They are thus always
met with in deserted places, and, as the Arabs are unpopular with the
Kurds, and _vice versa_, one of the former may pass from Bagdad to
Kirkuk and Sulaimania without ever seeing a Kurd at close quarters, or
ever exchanging a word with him.

The range, as seen from the Bazian, where it forms a high sky-line,
appears to be but a single ridge of hills, but it took us five hours
to get clear of it. The track was ever on an up-grade; one ascended
through valleys and over ridges to the very top, where there was a fine
view. Looking back, Kurdistan and its mountains stood up high; and
forward, the vast Tigris plain stretched away, unbroken, except for the
low ranges towards Altun Keupri, and the single mountain that stands up
due west of Kirkuk, which we could see yellow in the afternoon sun, at
a great distance.

Around us the hills of the range, a wonderful red and yellow, earth
and stones twisted into queer shapes, stretched away on either side,
and below; and after half an hour of level mountain-top, we began the
descent. Darkness overtook while yet we were in the mountain, and as
there was no moon, the going was retarded, for the shadows of the hills
made the darkness yet more sombre.

Our caravan was now very small, as many of the others had taken other
tracks through the hills, and we pushed forward as fast as possible
to get into Kirkuk before midnight, when the gate would be closed
against passengers, and a long detour would have to be made to get into
the town by another entrance. All the way across the plain we were
descending, by steps in the plain formed of rocky outcrop, very bad
going for the mules, and as we approached the town it grew warmer and
warmer.

About midnight, having been ten hours on the march, we passed the gate,
and turned into the long street of Kirkuk, a full mile from end to end.
I had a letter to one Salim, a Mosul Christian, and to his business
caravanserai we proceeded. Our way took us through the silent-domed
bazaars, and by the light of a single lamp we picked our way under the
sombre vaults of the bazaar till we came to the door of the serai, our
blows upon whose door resounded through the whole place.

A sleepy guardian opened to us, and after Ahmad Bash Chaush had
announced who we were, we had permission to pass in. In the dark I
could not see what kind of a place it was, except that it was an
ordinary business caravanserai, but without any cloisters round it, on
the ground floor. Instead there was an upper storey, the rooms of which
stood back from the level of the wall, making a verandah all round the
serai-yard.

There came from above a small man in the slack garments of night, a
handkerchief about his head. He introduced himself as Khaja Salim, and
hearing that I was recommended to him, showed me a bench on the upper
floor where I might sleep, and where, without further talk, I soon lay
upon the hard boards in sound slumber.

In the morning I had my effects brought up and disposed in an empty
room, and proceeded to the coffee-house for a cup of tea. Here I met
Salim, and joined him in a cup of hot sweetened milk, which it is the
custom to take early in the morning in these parts. I returned with
him to his office, a little room, where he--more advanced than his
co-religionists in Sulaimania--sat upon a chair behind a table. I
did not care for the looks of the man. He was a tiny fellow, rather
fat and pale, and with a very sharp and shifty look. However, he was
polite enough and welcomed me to Kirkuk, asking my nationality. I told
him I was English, and he made no remark, except to ask if I had met
his neighbours in the caravanserai. As I had not, he took me round
to half a dozen rooms like his own, each of which harboured a pair
of Mosul merchants. Unlike the Mosuliots of Sulaimania, who were an
exceptionally pleasing set of men, the looks of none of these were
reassuring, nor was my further experience of them conducive to a better
opinion. One of them in particular, a youth who wore European clothes,
collar and cuffs complete, was unusually unpleasant in appearance.
His eyes were those of the habitual drunkard, and his sloppy mouth
and greasy face were quite repellent. This was the son of a very rich
merchant of Mosul.

[Sidenote: CHRISTIANS OF KIRKUK]

Salim’s lack of curiosity was no feature of the behaviour of these men.
They pestered me with questions, and were loth to believe me English,
taking me for a Persian; for I had to speak to Salim in Kurdish, and
as I had not the appearance of a Kurd (I was now wearing a short
coat, European trousers, and a fez), they opined I must be a Persian.
However, on being told that they might please themselves as to what
they believed, they put me a question or two from the New Testament,
and receiving satisfactory replies, became convinced that at any rate I
was a Christian, and dubbed me “Saun Effendi.”

They pressed me to stay, and Salim told me that he would not permit
me to make any arrangements for dinner while I was there, that I must
share with the rest of them, and fend for myself during the day. He
promised meanwhile to try and find me mules in the Bagdad caravan,
which would leave a few days hence.

So, having nothing to do, I bethought me of that resort of the idle,
the bazaar, and took a stroll there, refreshing my memories of the
place, where I had stayed sixteen days four months before.

It was extremely hot here. The end of August in Kirkuk is probably
as hot as in any town of Mesopotamia, and, fresh from the hills of
Kurdistan, great drowsiness overtook me, and hardly was I back in my
room than I lay and slept--till sunset, being awakened by Salim, who,
thinking I must be ill, came in to see what was the matter.

We went and sat in the verandah outside, where Salim’s brother was
cooking a meal, and Salim himself having divested himself of his
business garments--the long striped tunic, Aleppo gold-threaded
belt and fez--donned loose clothing, and enveloped his head in a
handkerchief.

For a time he rummaged about in his room, and at last came forth with
two little glasses and a bottle wrapped in wet rags, to keep the
contents cool--and I perceived that I had met a drinker. The drink
was araq, a fiery spirit flavoured with aniseed and aromatic gum, and
he insisted on my joining him in three or four glasses of the stuff,
followed by morsels of sweet water-melon, which is taken to remove the
unpleasant aftertaste from the mouth, and quench the thirst the spirit
generates.

As it grew darker, we repaired to the roof, where benches were set
about. The sun had just set, and from the roof one could see over
Kirkuk, with its flat roofs, to the great desert westwards, where the
gold of the setting sun was blotted by the shape of the big mountain,
standing lonely and unsupported by foothills or rising slope, in the
west.

How little did these lineal descendants of the Assyrians know that the
very prospect they looked over, the town in which they lived, had been
founded by their ancestors, and the mount under which the caravanserai
lay, called “Qala debeit Seluk”--“The fortress of the Seleucids.”

[Sidenote: CHRISTIAN MANNERS]

There was but little time to enjoy the prospect, for the sun having
set, it grew dark almost immediately, and the chatter of the Christians
and their invitation to drink prevented any attempt at a stroll in the
cool breeze. Every one of them was provided with a little bottle of the
araq, and by the bench of each was a pail of water in which they kept
their bottles cool.

I created, I fear, a bad impression by refusing to drink with them,
and finding their conversation of very little interest, relapsed into
silence, at which they were not a little surprised, for the spirit
moving them, they grew extraordinarily loquacious, and failed to
understand why their merriment was not shared by me. Salim besought
me to join them, for, he said, “It creates a bad impression upon your
hosts to refuse their drink, for which we live, counting it our only
pleasure in a wretched life. Besides, what kind of an Englishman will
it be that does not drink, and drink level with the rest?”

I replied that it was no longer considered an accomplishment and
sign of good breeding to drink another man under the table, and that
popular opinion condemned the practice, and therefore I could not
join them; neither could my stomach, unused to alcohol for so long,
endure the spirit. Yet he did not desist, and at last, at the risk
of seriously offending him, I told him that if the presence of a
stranger and a guest who did not drink was repugnant to him and his
companions, I would not force my company upon them, at which he became
very apologetic and left me in peace, and the dinner arriving just
then--many dishes of pilau and baked meats--the discussion closed,
and we drew round a table they set, and dipped our fingers into some
particularly savoury dishes. Here, again, I was unpopular, for having
been used for a long time to eat little more than dry bread and fruit,
a diet I found sufficient in every way, I could not eat much of these
dishes, and made a meal from the bread that accompanied them, much to
the disgust of my hosts, who, like all these sedentary Christians, put
away enormous quantities. Unpopularity, however, among such people
is of no disadvantage, for it permitted me to say I was tired, and
retired to my bench, where I lay smoking and looking up at the stars,
thinking, while I listened to the rising voices of the Christians, who
were growing more noisy as the drink got into them, of the contrast
between them and the Musulman; and rather wishing I had continued as
a Musulman, among whom I made and kept good friends, and lived in the
reasonable manner possible among people the preservation of whose
self-respect was at least a factor in their character.

As the night drew on these creatures began to get drunk, and shouted
dirges and ditties in monotonous Arabic, hiccupping and breaking into
screams of laughter, an inane and futile gathering of sots. The night
was made hideous by their clatter, and, as no one slept till drink
overcame him on the ground or couch, it was late before I could sleep,
and the last sound I heard was of violent vomiting over the roof edge
into the courtyard.

I had caught a cold in the head, a very bad one, too, and in the
morning I woke with a strong fever, and crawled to my room out of the
sunlight and lay down on my bed, a piece of thin carpet on the bricks.
Here I lay all day burning in the heat of both fever and climate.
Kirkuk is a place where temperatures at this time of the year are over
one hundred and ten degrees in the shade, and that little room, which
had no outlet to the air except the door, just stored up the heat
reflected from the walls of the caravanserai, and never felt the breeze
to cool it.

About sunset the fever left me, and Salim appeared, to ask why I had
not come out during the day. He quite refused to believe that there was
anything the matter with me, thinking my conduct but a continuation of
that of the previous evening. But I induced him to leave me alone at
last, and he went away to his araq in dudgeon, and I dozed again.

[Sidenote: A COFFEE-HOUSE INCIDENT]

So for three days I kept in the room, creeping to the bazaar once a day
to buy a piece of bread and some water-melon. The Christians, convinced
that I was an unsociable fellow, shunned me, for which I was rather
thankful than otherwise, and devoted their time after sunset to that
form of amusement which appeared to be their only resource.

The fourth day, the cold and fever were a good deal better, and I
bethought me of the coffee-house where they sold warm milk, entered in
there, and ordered my drink. This I consumed and paid for, when one
came forward with coffee, and would have poured out some of the bitter
stuff for me. When I refused he looked astonished, and retired to
where the owner of the place was making the nasty beverage, holding a
conversation with him, of which, to judge by the glances they cast in
my direction, I must be the subject. The owner himself now came forward
with coffee and poured out for me, and I again refused, at which he
grew wroth.

“Who are you,” he exclaimed, “that comes into a coffee-house and
refuses what it serves to its customers? Either take your coffee or go.”

“Why,” I replied, “I drank your milk, and paid for it, must I drink
coffee as well? By what right or custom do you force your coffee down
your customers’ throats?”

“By the right of the owner of the coffee-house; the milk-seller is
nothing to do with the coffee-house, and his customers have no right to
sit in the coffee-house. Now that you have done so, you must have the
coffee and pay for it.”

“Never!” I replied, feeble and excessively angry; “pour your coffee
in the gutters, where the filth were well left. You trap strangers in
your shop by allowing them to be attracted by one of another trade, and
then force them by harsh words and the bestial manners of the Turk to
buy your wares.”

The coffee-seller had poured out a cup of coffee and held it still
towards me. With an exclamation of disgust at my stubbornness he thrust
it at me, and in the annoyance of the moment I took it and flung the
contents in his face and walked out of the shop, to the astonishment
of several Turkish officers, who had been close by and listened to
what was going on. One of these, an elderly man in the uniform of a
“yuzbashi,” followed me out and caught me by the arm as he left.

“Brother, brother,” he said, “wherefore this unseemly rage, this insult
of the Turk? True, you are a stranger and apparently sick, to judge by
your looks, but that is the way to start blood-feuds and rebellions.
You have my sympathy, but I deprecate your haste. But you must come to
my house and rest awhile, for you are feeble,”--and in truth I was, for
I was stumbling at every step and fits of giddiness took and held me,
rolling me up against walls and corners, where I had to lean till my
head cleared.

The old man lived in a little house by the mosque of Kirkuk, a mean mud
and stone building, and had his wife spread a carpet on the shady side
of the yard. Here we sat down, and he called for tea and proceeded to
ask me those leading questions I was so used to hearing.

I could see that he did not believe that I was English, and interpreted
my statement to mean that I was a British subject. Hearing that I was
going to Bagdad, he told me that there were no caravans going for a
long time yet, and I should have to stay in Kirkuk for many days if
I intended to go with the caravan. I had no intention of doing this,
however, and told him so, when he proposed a very practical scheme,
that I should go to Altun Keupri and thence by kalak, or raft, to
Bagdad. This sounded excellent, and at least afforded an opportunity of
getting away from Kirkuk, the climate of which is abominable.

He, however, pressed me to stay with him for a few days till I should
be stronger, but the idea of quitting the uncongenial air of Kirkuk was
too good to be abandoned, even for a day or two more than necessary.

[Sidenote: AN UNWELCOME ENCOUNTER]

So I took my leave of him and went to a caravanserai near the western
gate and river-bed, where the Altun Keupri and Keui Sanjaq muleteers
gathered. Here I found one, Umar, willing to take me to Altun Keupri
for two mejidies--a high rate, but one at which I was not disposed to
cavil, for I wanted to go. He promised to leave in two days, and having
paid him a mejidie in advance, I came back to my room feeling more
pleased with life than I had done for several days.

Salim I informed of my pending departure, and he begged me to dine with
them that evening, calling in his neighbours to help his cause. So I
consented, as these were probably the last two evenings in Kirkuk,
though I made it a condition which was near to severing our friendship
once for all, that I should not be pressed to drink. They at last
agreed, though, and we parted on better terms than had existed since my
arrival.

Next morning I was going out of the serai to the bazaar, when to my
astonishment and dismay I heard someone calling “Ghulam Husain” from
right opposite the caravanserai door, and turning, saw sitting in a
saddler’s shop Sayyid Nuri, the youth, son of Shaikh Ahmad, who had
annoyed me so in Sulaimania.

I trembled lest one of the Christians should see me with him, or hear
him talking to me, for he spoke in a loud voice, and called me by name
at every second sentence.

His style of conversation was as ever, a string of questions, and his
first was as to why I had changed my style of clothing. I was now, as
previously mentioned, wearing a European suit of clothes and a fez
unadorned by any handkerchief. Needless to say, my dress included no
collar or cuffs, and I still wore the locally made shoes, and carried
an abba or camel-hair cloak. I explained to Sayyid Nuri that I was
bound for Bagdad, and answered as shortly as possible in order to get
away with all expedition. He asked me where I was staying, and I
replied, “In a caravanserai near,” for I did not mention that I lived
in the place from whose portals he had seen me emerge, lest he should
call there, and calling, ask for Ghulam Husain, when my friends the
Christians would curse me for a traitor and an enemy in their midst,
and I should lose caste with the Musulman for consorting with such
people.

Fortunately no one emerged from the caravanserai while we sat in the
saddler’s shop, and I managed to get away to the bazaar, where I had
been going. I had not expected to meet Sayyid Nuri, for I had thought
him to be in Chemchemal with his father, but apparently being unable to
rest so near to Kirkuk without being in it, every few days he undertook
the arduous journey between the two places for the pleasure of lounging
in the bazaar.

I met him again, but hurried by with scarcely a word, leaving him
astonished at my haste, and somewhat hurt or offended. Most of that
last day I spent with the old Turkish yuzbashi who had befriended me
the previous day; and, as I had promised, I dined with the Christians,
enduring once the sight of their transition from staid merchants to
boisterous idiots, and through all the stages of drivelling till they
lay quiet.

Next morning I was occupied with getting my few things together, and
purchasing some bread for the road. The journey was not a long one,
but the one stage in which it was done was very weary, and is usually
reckoned at ten to twelve hours, if one does not stop nor dismount.

The muleteer came after me at mid-day, and I bade farewell to the
Christians who gathered in Salim’s office and bade me good-bye
with great cordiality. Our starting-point was a long way from the
caravanserai, and we had to hire porters to take my baggage to a large
ruinous place at the extreme western edge of the town, where a large
caravan of donkeys was loading for Altun Keupri. As usual, a number of
travellers were not ready, so I sat in an archway in the portico of
the serai and got into conversation with a long Mukri Kurd, very like
my own Hama I had left behind, who was exercised as to how he should
bind his head with a piece of twine. On being asked the reason for
this strange anxiety, he said that he had missed the road from Keui
Sanjaq to Kirkuk, two days before, and getting among the hills, had
been attacked by Hamavands, and thrown off his donkey down a ravine,
hitting his head. He now bound it together to keep the pieces of his
skull in contact till they should stick again, but as he felt his head
aching in all kinds of places he was seeking advice as to how to make
one piece of twine bind all the aching spots together. In the middle
of the confusion of loading, a couple of Turkish mule-mounted soldiers
pushed their way into the place, upsetting donkeys, bursting loads,
and creating damage and confusion generally. They then found some five
mules in the stable somewhere, and proceeded to drive them out of the
caravanserai, ignoring the heaving mass of donkeys, loads and men they
had just thrown into turmoil. The mules, urged by the points of the
soldiers’ hangers, came trotting forward, mixed up in the rack and
riot, and a fight followed between our caravan and the soldiers, who
persisted in trying to force their way through. All the people around
seemed to be joining in the fight, and the situation was only saved by
a stampede of donkeys into the street, leaving a free passage for the
mules and soldiers, who got away, somewhat the worse for wear, to meet
a yuzbashi outside who cursed and swore at the delay.

[Sidenote: LEAVE KIRKUK]

It took another hour before we were loaded, and as we were starting I
remembered I had left something with Salim, so I ran back all the way
to the bazaar to get it, the muleteer saying he would keep my mule.
It took me, I suppose, twenty minutes or more to return, to find the
caravanserai empty, so I started out on foot, walking quickly. They
must have started immediately after I left, for I walked right through
the outskirts of Kirkuk, through Quria the suburb village, and for
a couple of miles along the plain before I found them, and as I was
carrying a large water-melon I had bought, and was walking at my
quickest under the hot August sun, I was not sorry to get astride my
beast and open out my clothing to let the sweat dry a little. The sun
temperature in these parts at this time is about one hundred and forty
degrees.

There was the usual mixed crowd of travellers. Almost the first I
addressed was a native of Sina, of Persian Kurdistan, going to Bagdad.
He had, for a Kurd, travelled widely, having followed six or seven
trades anywhere from Teheran to Bushire on the Persian Gulf. He offered
to come with me as a servant and companion to Bagdad, on the terms
usual in such engagements, the price of his passage and his food. I
assented to this, but as it turned out, I left Altun Keupri before he
was ready, and so missed him.

There was also an Armenian of Aleppo returning to his native place, a
man of some intelligence and tremendous verbosity, who launched into a
long eulogium of the English and their behaviour during the Armenian
massacres. He was an unsavoury creature, though, like most of his race,
so I entered into an argument with a Sulaimanian in Kurdish--of which
the Armenian was ignorant--to rid myself of him.

We jogged along for hours and hours, through the low hills, across
them, and to the plain on the other side. There was no moon, and the
usual straining of eyes was accompanied by drowsiness, and the state of
semi-unconsciousness that overtakes one on long night journeys. Once we
were all brought to a halt by being bombarded from a village, bullets
flying around and over us, killing a donkey, whose owner, a Shuan Kurd,
calmly shifted its load to another beast and went on without a word,
for we had decided to go on through the firing and get away out of it,
which we did after a bit, the bullets--flying wide in the dark--hitting
nothing else.

I made the slight acquaintance during the journey of a queer pair of
people. One was a young man of singularly foolish appearance. His garb
was of Sulaimania or Kirkuk, and at first I took him for a Sulaimanian,
only finding my mistake when, on addressing him in Kurdish, he replied
in Turkish. His companion was his father, an elderly man of sturdy
build and firm demeanour, who rode upon a small donkey immediately
behind his son, urging them both along. To hear their conversation,
one would imagine that the youth was the victim of a harsh parent who
sternly rebuked him for everything he said and did, but a few moment’s
conversation with him was convincing evidence of his stupidity, and of
the justice of his father’s admonitions.

[Sidenote: NEW ACQUAINTANCES]

What attracted my attention to them at first was the crash of a
water-pot the lad had let drop, because he tried to drink from its wide
mouth while riding in the thick of the caravan. The inevitable result
occurred--a mule jostled him, and, putting out his occupied hand to
save himself, the jar fell. Not ten minutes after, he asked me for a
drink from mine, but as I was unhooking it from my pack-saddle his
father intervened.

“No, brother, give not to the foolish; for he that goes thirsty from
the breakage of his water-jar deserves no chance to smash another’s.”

Nor would he permit it at all, but turned upon his son and rebuked him
for his folly, and for his ill manners in thus addressing a stranger,
asking for the little water that another possessed.

The old man was not of a conversational nature, and rode in absolute
silence except when some foolishness of his son urged him to speech, so
I saw little more of him before we arrived at Altun Keupri, which we
did an hour before daybreak.

I had to rely upon my muleteer, Umar, for a place to sleep, and he said
he knew of such a one, and would take me there. The caravan melted
away as soon as we crossed the high-peaked bridge, and we with two
Kirkuklis who had a load of “run,” made our way along the long main
alley to a caravanserai, at whose door we beat in vain for some time,
to be told at last that four “Aistr-sawar,” or mule cavalry, had taken
the place and would let no one in. We succeeded in persuading them to
do so, however, and stumbled, in the dark, into the small courtyard.
Here the muleteer threw our loads and drove off his beasts, before I
realised that he did not intend to stable them there, or that the place
possessed no “Darban” or “Khanchi” men to look after travellers and the
caravanserai. The place was, moreover, a ruin. A flight of mud stairs,
so worn as to be little more than a smooth-backed buttress to its wall,
led up to the stable roof, and three or four rooms which I did not
explore. The soldiers were sleeping on the roof, so making the best of
a bad job, I shouldered my goods and got them up the stairs somehow to
the stable roof, and casting a sack upon the floor, lay down beside the
soldiers and slept for a couple of hours.


                        FOOTNOTE TO CHAPTER XI:

[69] Rich, _Travels in Kurdistan_, vol. i., p. 58.




CHAPTER XV

TO BAGDAD


At daybreak I woke, and immediately went to look at the rooms, one of
which I required to put my things in. Two were locked, a third and a
fourth had the roofs fallen in upon the floor, and a fifth I found I
could lock after a little repair, which I effected with a horseshoe
nail from the courtyard and a piece of wood broken from another door.
I dragged my things in, avoiding the holes in the verandah that looked
through into the stable below, and padlocked the door.

The bazaar was not yet open, and as I went out of the caravanserai door
the soldiers were just waking, and shouted at me to shut it again after
me. I turned to the right down the street, continuing the direction of
my journey of the night before, and came out upon the wide beach of the
north branch of the loop of the Lesser Zab, which makes Altun Keupri an
island. Here I had a good wash and a drink in the cold, sweet water,
and ate a scrap of bread I found in my pocket. I was rather hungry, for
except for a little bread and half a melon, I had had nothing since the
morning before in Kirkuk.

Turning back, I came again into the town and sought a coffee-house,
where I might glean some information as to how and where to find a raft
going to Bagdad.

There are four coffee-houses in the main street of Altun Keupri, of
which the largest and most popular sells only coffee. So I left this
on my right, desiring tea, and stayed at another. The attendant told
me that to get a kalak--or raft--I must address myself to the people
beyond the grain market, and instructed me how to go. The proprietors,
he said, were to be seen in a coffee-house by the beach, where the
rafts loaded.

So having paid my reckoning, I again went along the little main street
to the beach, at which I had washed earlier, but turned to the left
outside the town, and keeping along its outskirts came to the grain
market, a busy space where heaps of fine wheat lay upon the ground
neatly marked with the impression of a spade or some special implement
to prevent thieving, and picking my way among these came to two great
coffee-houses on the beach of the southern branch of the river. Here
under a pleasant canopy of green leaves outside the coffee-house I sat,
and, drinking tea, looked about me. There were many Arab kalak-owners
here, but the coffee-house proprietor, who spoke Persian, told me
of one that would leave during the morning. As I was talking my
acquaintances of the previous day entered, the stern father and silly
lad, and hearing our talk, said they were upon the same errand, and
that we might search together. At this I was extremely grateful, for
the stranger in a strange land hails with delight the prospect of a
travelling companion.

At the recommendation of the coffee-house keeper we sought, and soon
found, one Haji Uthman, a surly Arab, whom we found contemplating the
loading of a kalak from the shelter of a canopy of boughs upon the
beach. Upon asking him if he had a kalak leaving that morning, he
replied in the affirmative, and pointed to one just before him--then
turning his back upon us he entered into conversation with a dirty Arab
upon some trivial matter. He refused for some time to recognise that
we existed, till we turned to go away in disgust, when he shouted over
his shoulder that he would give us a passage to Bagdad if we wanted
one. The price he quoted as four mejidies a man, and when we protested
at this large sum, he again ignored us and engaged himself with other
matters. Once again we turned away, and this brought the price down
to three mejidies, but it required another rehearsal of the same act
to bring him to the proper price, two mejidies. Even then he only
consented with the most perfect ill-manners possible, telling us we
must sleep on our own luggage and not spread it about the raft on the
cargo.

[Sidenote: ENGAGING A PASSAGE]

He further demanded a mejidie from each of us, which we paid, and told
us to go away as quickly as possible and buy ourselves provisions, for
the kalak might start in a few minutes, and would wait for no one.
Hurried off in this abrupt manner, we separated, each to seek food
and luggage. On the way to the caravanserai I hired an old man with a
donkey, and together we went to the room and loaded my things on the
beast’s back, and entrusting him with the transport and custody of the
luggage, I left him to go to the bazaar, where I met the muleteer of
yesterday, Umar.

Him I pressed to my assistance, and as he heard that I was leaving
immediately, he thought of the most necessary thing, bread, so calling
a boy (he seemed to know everyone in the place), he told him to run
to his mother and tell her bake a large quantity of bread, and while
it was making to have a bag made to put it in. We then turned our
attention to the purchase of anything else the bazaar could supply for
the journey, and found the only lasting fruit to be small pears. After
much haggling we decided upon the goods of a certain man, and asked for
a huqqa of them, and in view of the fact that we were thus purchasers
on a large scale, were allowed to inspect each pear before accepting
it. So we joined in together in the task, biting one here and there,
feeling each and examining it for bruises and rot, and after what
seemed an hour, having made our version of the weight agree with that
of the seller, poured our purchase into a handkerchief, and set forth
to find cheese. Various kinds we saw and tasted, unsavoury lumps of
what would appear to be grey stone, and chose some the vendor swore was
at least a year old, and so warranted not to deteriorate with keeping.
To eat such, it must be soaked in water for half an hour to soften it
and expel some of the salt with which it is impregnated. We poured the
cheese in with the pears, and my food for the journey--when I should
have my bread--was complete, and I should have laid out, fare included,
about four mejidies (or thirteen shillings) for a journey of eleven
days to Bagdad.

All things being now ready, except the bread, we returned to the
coffee-house, the terminus, so to speak, for all kalaks, and called for
tea. While discussing this, I heard “Ghulam Husain,” and was joined in
a moment by a tall Arab, who had accompanied me on the journey in the
spring to Sulaimania. Now I was not certain whether Umar knew what I
purported to be, and was glad that the old man and his son were not
present, for they knew me for a Christian, and to appear in a false
light before either them or the Arab would have been very undesirable,
particularly as the latter was an extremely fanatical fellow, with whom
I had had many a religious argument on the right of Shi’a and Sunni.

He ran upon me, and embraced me with the greeting of Islam, a kiss
upon either cheek, and talking in a loud voice in Turkish, began to
ask me where I had been, and what doing. All the time I was keeping a
weather eye lifting for the old man and his son, and endeavoured to get
away, but the Arab refused to let me go, saying that by a chance God
had thrown us together and we must not lose the time thus given us for
brotherly conversation. And so he held me talking, speaking of Shiraz
and Persia, subjects that attracted the idle in the vicinity, making us
the centre of a listening group. In the thick of it a kalak-man came
running to say that they were just leaving, and it occurred to me at
the same moment that I had not yet got my bread, so entreating him to
wait a few minutes I rushed off, glad to get away from the Arab, and
full of the new fear of being left behind to kick idle heels in Altun
Keupri for another week or so.

My shoes I had left on the kalak to mark the particular bales which I
claimed as my place, and I ran through the streets of Altun Keupri, my
feet scorching on the hot earth. I was wearing my old dressing-gown
and a Kurdish headgear, a distinguished costume, and as I ran the
tail caught between two donkeys’ pack-saddles, and I left half a yard
behind. Sweating, I arrived at the door of the baker, to find the
housewife counting out the flaps of bread and putting them into a bag.
I snatched it up and threw it across my back, astounded at its weight
and bulk; and still wondering how I could ever eat this mountain of
bread, I stumbled out of the yard, regardless of the good woman’s cries
to count the bread, and arrived at the beach just in time to get myself
and my load aboard by wading through four feet of water, and mark my
Arab friend emerging from the coffee-house to bid me a farewell that
he shouted as he ran. The current was full here, though, and we were
soon carried beyond earshot, and my attention was drawn to my immediate
surroundings by the congratulations of the old man, who had installed
himself at the opposite end of my row of bales, and sat viewing my torn
skirts with sympathy.

[Sidenote: LEAVE ALTUN KEUPRI]

For a half hour or so I was occupied in arranging a place upon the
bales, spreading my cotton quilt under me, making a pillow of my bread,
trying to arrange some means of forgetting that under me was not even
level ground, but what I have called bales, bundles of knobby sticks
of the hardest and spikiest wood on earth, I was sure, being taken to
Bagdad for sale.

This I managed to a certain degree, and at last sat quiet to fry under
the August sun, in a breathless day--and feel the sweat running down.
The raft turned round and round slowly, veritably roasting us all
like kebabs on a skewer. The temperature in these quiet reaches of
the river between low red hills was immense, and to think of it was
but to remember that worse was certainly to come when we reached the
Mesopotamian plains.

About an hour before sunset we tied up at a little village of
Kurds where we were to take more loads of roots, and all our nice
arrangements were upset, for we had to take our goods ashore to allow
of the shifting of cargo. The place was at the end of a long, still
reach of the river; and entrusting my goods to the old man, I retired
to a secluded spot and indulged in a bathe, the first swim I had taken
for a year, and the first bath of any sort for well over a month.

We ate our simple meals of bread and fruit there upon a stony beach,
and lay down to sleep upon the pebbles until early morning. And so for
three days we progressed, our way winding among low hills along the
picturesque Lower Zab through an almost deserted land. That we had left
Kurd and Turkoman behind was now evident, however, for we saw none but
Arabs, and very few of them.

At intervals along the bank would be tiny patches of cultivation of
melons, where the falling summer river left a damp bank of silt, and
occasionally the owner would be there tending the fruit, but often
enough we would not see any signs of habitation for miles and miles
near a cultivation, which seemed ownerless and deserted. The day heat
was intense. As the river was too low to navigate at night, we were
enabled to sleep on the banks, and early morning saw us once more
afloat enjoying the half-hour of light before the sun rose. Then, too,
two hours followed of cool, the breeze overcoming the sun’s heat, but
during the morning this would drop, and we floated unsheltered from a
sun that seemed to scorch the bare flesh, and sent the perspiration
rolling down among the hair and into the eyes. Then one afternoon,
following a day during which we had been nearing a forbidding and
perpendicular ridge of mountain, we spun round a corner, across a bar,
and out into a very lake--the Tigris--which crept round a great bend
and flowed under the Jabal Hamrin range, a barren and desolate mountain
that harboured nought but Jabaur Arabs. Now we tied three of our small
rafts together, and there would be no more nights ashore. Till we
got to Bagdad we must sleep on our bundles of roots, and bear the
ever-increasing heat through days of still slower progress.

[Sidenote: ON THE TIGRIS]

The stream carried us under the great red bare rocks of the mountain,
and from behind them sprang out a score of Arabs, who ran along the
bank shouting to us to stop. One, stripping, swiftly dived and swam off
to us. He was a savage-looking creature, and swimming with a strong,
determined stroke, he overtook one of the rafts. Naked he sprang upon
it, and--like all the robbers of the East, in a terrible hurry--he
demanded tobacco and bread. These were given him and he pushed off
to another raft, taking toll again, when finding it drifting afar
he sprang off, and holding his spoil above his head, swam rapidly
to shore. Meanwhile his mates continued to threaten, and our Arab
kalak-men, intimidated, propelled their clumsy craft near the side, and
to satisfy the shrieking Arabs, collected a little tobacco from each
of us and swam ashore with it, considering themselves fortunate to be
allowed to go on without suffering further loss. These same Arabs had
and have a bad reputation, and will fire upon a kalak till the craft
comes alongside, when they will strip it, carrying away even the skins
and poles of which it is made.

The current took us away gradually from them, and the last we saw of
them was a fight going on for shares of the tobacco.

We had taken as a passenger at the Kurdish village a queer old man,
wizened and bent, clad in curious garments, flowing and old, who
carried a little bag and a tin water-pot. He had appeared on the beach
that evening when we had first halted, and announced himself a native
of Samarqand. In truth, he had a Mongol appearance. His little eyes
went up at an angle from the bridge of his flat nose, and his beard
grew in that straggly, meagre way typical of the Turkoman and Mongol
races. He spoke Turkish, Kurdish, and Arabic, but was so old that
he had forgotten which was which, and, mixing them up, was utterly
unintelligible to the Arab kalak-men. All day he muttered to himself,
fingering his water-pot, or mending ancient garments with a wooden
needle. He had no bread, and ate sparingly of what we gave him. He made
this out to be his fifteenth journey to Mecca, but had quite forgotten
the pilgrim season. His talk was of many people and places, jumbled
together. Relics he had of each: a penknife from Meshed, a piece of wax
from Aleppo, a knob of some aromatic gum from a village in the remoter
wilds of northern Kurdistan.

“That,” he would say in his mouthing way, “is what they call in my
language a knife--‘buchaq,’ or Arabic ‘sikkin’--those Kurds call it
‘kiard.’ It is a good one, and I bought it for two metallik (a small
Turkish coin) in Meshed bazaar, near the Imam Reza mosque, of a good
Musulman that never let pass a day but he gave bread to such as myself.
It was here in this Bagdad I bargained for the knife of him, a tall
Kurd of Diarbekr, when--” and he would break off, and in the middle of
the morning, having forgotten his ablutions, stand up--back to Mecca,
instead of face to it--and say afternoon prayers.

On being addressed, he would give an answer to some thought in his
reminiscent brain, as like as not in Turkish, and finished in Kurdish,
which he spoke often enough--the rough Kurdish of Bayazid that we
southerners hardly understood. He reckoned to get to Mecca in a year’s
time, begging his way from serai to serai, or perhaps getting a passage
from Busreh to Jedda by a pilgrim ship. “Oh,” he said, “I found my way
from Bagdad to Palmyra and Medina twice, perchance I may do it again,
who knows?”--and he would ramble off into reminiscences of thirsty
days in the Arabian desert, mixed with the memory of the defiles of
Kurdistan and the freezing winter plains of Turkistan, lapsing now and
again into a queer dialect we could only suppose to be that of his
native place.

So this strange company floated to where a cliff cropped out of the
flat desert, and we came to dirty Tekrit, upon a slope under its lee,
a desert town, isolated in a barren stretch of nothingness upon the
loneliest river surely that ever ran. Filthy Tekrit, with its thirteen
shops which it calls a bazaar, and its two coffee-houses, one full of
Turkish parasites, who sit upon a little verandah high on a rock to
catch the warm evening breeze.

[Sidenote: TEKRIT]

Hideous straight-sided houses, a town of ugliness, full of well-dressed
Arabs sitting in the shade doing nothing--the favourite pursuit of all
Arabs--their women filing down in strings to fill the narrow-necked,
big-bellied water-pots the Arabs use from Mosul to the Gulf. Pretty
girls some of them were, that stopped carefully to wash their feet and
the water-pot before carrying it back. The young bride might be seen
there, soon entered upon the life of drudgery that would age her at
twenty-five, bearing gold ornaments hanging about her; and the hag,
who lived upon the charity of an idle and arrogant son, and gathered
her dirty rags about her shrivelled and blackened limbs. Essence of
barrenness, this Tekrit, a scorpions’ nest of venomous Arabs, a city of
dust built in the dust. Not a blade of grass, no sign of a green leaf.
Yet from somewhere came one selling fresh dates, and we bought the
sticky, half-ripe things as a luxury, while we crouched among the Arabs
under a falling wall to get away from the sun’s rays.

It has a kind of history, and its antiquity is undoubtedly great, like
that of most of the Mesopotamian towns. Persian and Arab historians
tell that it was built by Ardashir Babakan, the Persian king who ruled
in the 3rd century of the Christian era, and founded the great Sasanian
dynasty that ruled till Muhammad upset the growth of Christianity and
spread of civilisation, under the Persians. Others say that the founder
was a niece of that Bekr that built Diarbekr, but this can be little
but a fable.

On the cliff above Tekrit there are ruins, and in the vicinity of
the town there are signs of the time when Birtha, as the place was
called in ancient times, was a large and important place. During
early Christian times it was the residence of an important Christian
official, and is said to have contained as many as twelve churches. At
any rate, during the time of the khalifas of Bagdad it was important
enough to possess a good bridge, no relic of which now remains, and it
withstood a siege against Timur Lang.

Here, hoping to enter by the bridge into Mesopotamia and approach
Bagdad from the west, Hulagu Khan, the leader of the Mongol horde that
blighted all the Middle East, advanced upon Tekrit, but the Khalifa Al
Musta’sim b’Illah destroyed it before he reached the place, and a great
battle occurred between the two armies around the place. This was in
the first half of the 9th century.

Now it is a place of some fifteen hundred houses, whose inhabitants,
says a Persian traveller, “are a people friendly to darvishes,” and of
the Hanafi branch of the Sunni Musulman.

Here we took as a passenger an old woman going to Bagdad, a relation of
one of the kalak-men, who looked after her with great care. She, on her
part, took the ancient man under her special protection and provided
him from her plentiful store of bread. She pressed such delicacies as
sweet thin wheat cakes and dates upon us, and was extremely sympathetic
when she found I spoke but little Arabic and was a stranger from a far
land. It was she, too, that rigged up a shelter from the sun between
two rows of bales, and gave me some of her sticks, with which to do the
same, for which I was grateful, for the mid-day sun was now almost past
bearing without some shelter.

Next morning we woke to see the spire of Imam Daur, a small town upon
the left bank of the river, backed by one of the ancient mounts. This
Daur, or Dura as it was anciently called, has a very old history
indeed, for we read of it in the Bible:--“Nebuchadnezzar the king made
an image of gold, whose height was threescore cubits and the breadth
thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province
of Babylon;” and here the story of Shadrach, Meshach, and Abednego was
enacted. Here the Roman army, after Julian was dead, attempted the
passage of the Tigris, and part actually waded and swam across; and
here Jovian, who succeeded Julian, having retreated from Ctesiphon,
made a treaty with the Persians which gave them back the northern
Mesopotamian provinces. Here at the same ford attempted by the Romans,
we saw a caravan of asses being swum across the river, their drivers
effecting the transit by wading part of the way and swimming the rest.

[Sidenote: IMAM DAUR]

The third or fourth day out of Tekrit we saw the golden domes of
Samarra--“Surra-man-ra” (“That maketh glad the heart of him who espies
it”). It is a big place upon a cliff that juts out into the broad
Tigris; tawny, like the desert out of which it rises, its great mosque
standing clear above all, with that clean, new appearance that any
strong building must possess in this clear, dry atmosphere. No trees
adorn its streets, they are as desert as the plain outside. Only upon
the opposite side are a few gardens, and the remains of a bridge of
boats, which affords sufficient excuse for the Turks to take a toll
from all who pass down the stream.

The ancient fame of Samarra is departed, the crowds of Persians that
once inhabited it are departed, leaving behind a mixed population,
noted for its immorality and rascality.

Persian historians affirm that Samarra was built by Shapur the Sasanian
in the middle of the 3rd century A.D., but that after the power of the
Sasanians waned and disappeared in the 7th century before the rising
might of Muhammad, the town fell to ruins and was neglected till the
reign of Al Mu’tasim, khalifa of Bagdad, who made it his capital, and
one of the famous cities of the East. This position it held till the
time of the Khalifa Mu’tamid, who re-established the Khalifate at
Bagdad. The period of the occupation of Samarra by the khalifas was a
decadent one. Following immediately the brilliant times of the famous
Harun ar Rashid and Al Ma’mun,[70] who died in A.D. 813, Mu’tasim,
whose mind was fanatical and his ambitions those of a rapacious
plunderer, by his employment of Turkish mercenaries took the first step
upon that road that led to the decline of the dynasty, which, however,
was never extinguished till the Mongols sacked Bagdad and murdered Al
Musta’sim in A.D. 1240.

Here Mu’tasim built a great mosque, and enlarged the city so much that
the Persian historians describe it as having “stretched its length
and breadth, so that they said it was seven leagues long and a league
broad.”[71]

Here, too, was the famous minaret of Mu’tasim, which figures in the
romantic stories of Wathiq, of whom the most fantastic tales have been
told.

The fanatical nature of Mu’tasim has already been mentioned, and this
was the moving factor in the pursuit of one of the greatest heresiarchs
that ever threatened early Islam. This was Babak, who was known as
the Khurrami, and who defeated in battle many of the bravest and most
accomplished generals of the Khalifate. He was, however, captured by
Afshin, a leader of great renown and bravery. To arrive at a knowledge
of what the tenets of Babak were is now almost impossible, as the
only record we have is the prejudiced accounts of Musulman writers,
who naturally endeavour to fix upon him every loathsome and repulsive
doctrine that is possible. At any rate, it would appear that Babak
was supported in his wars by the northern Kurds, many of whom, not
converted from the corrupt form of Zoroastrianism they had originally
professed, were perfectly ready to throw the weight of their arms
against any power that would force upon them new rulers and a new
religion, particularly when those same were their hereditary enemies,
the Arabs.

Professor Browne, one of the greatest authorities, writes at length
on the subject of his beliefs,[72] which appear to have included the
doctrines of metempsychosis, and a pretension to divinity.

[Sidenote: SAMARRA]

When captured, he was sent to Samarra, where he was killed, his body
being crucified on the cliff that overlooks the Tigris. And the
grimmest feature of the whole tragedy is the ultimate fate of Afshin,
the conqueror and captor of Babak, for he was suspected of having
abetted the rebel Mazyar (who was crucified beside Babak), and was
tried at Samarra on the charge of himself being a follower of Babak,
and of pretending to the Divine Title. He was found guilty of these
and other crimes, and while Mazyar was executed and his body hung next
that of Babak, the unhappy Afshin languished in a prison. Then he too,
dead, took his place between them, and his ashes--for the body was
subsequently burned--were cast upon the waters of the Tigris.

These things happened in the years A.D. 839 and 840, and with the
accession of Mutawakkil (A.D. 847), a tyrant and profligate, the
dynasty declined, and Samarra began to acquire that name for evil that
it has never lost.

Yet it ranks high among the holy cities of Arabian Iraq, for here the
tenth and eleventh saints of the Shi’a succession lived and died.
During the time of the Khalifate at Samarra, there lived the saint Ali
bin Muhammad bin Ali bin Musa bin Jafar bin Muhammad bin Zain ul Abidin
bin Husain bin Ali, the son-in-law of the Prophet himself. This was the
“Tenth Imam,” and he was succeeded by his son Husain al Askari, the
Eleventh Imam, whose offspring Muhammad “as Saghir” (“the Lesser”), is
that Twelfth Imam, the mysterious saint who has passed from the living,
but upon whose coming again the Shi’a waits, and around whose second
advent are clustered such masses of prophecies and tales as would fill
volumes. He is the “Mahdi,” at the mention of whose name the Persian
rises and bows, for--who knows--he may see, as he is in the world of
spirits, invisible but extant. He disappeared in the year 873 in a
cellar in Samarra--a place where the dwellers retreat during the heat
of the day. According to some he departed in Hillah, near Bagdad.

These religious circumstances, combined with an ancient fame and a
present very fine mosque, make Samarra a favourite place of pilgrimage
for Shi’a and Sunni alike--particularly the former--but all will agree
with the Persian traveller who says, “The numbers of Sayyids[73] and
beggars passes all description”; and again, “The inhabitants of Samarra
are said to be Hanafites, but it is really impossible to assert of what
race or of what belief they be, for they are of an extreme meanness
and servility of character, and of an avarice such that the beggars of
Samarra are a bye-word in all Islam.”[74]

As the golden dome faded from sight in the distance and the growing
night, I realised that my journey as a poor man was nearly over, for
we were approaching Bagdad. During the succeeding two days we passed
cultivations, and gardens, and date groves, signs of the city we were
approaching. From afar we sighted Kazemain, that holy place, too
often described to call for mention here, and at last, one evening,
our kalak-man told us that midnight would see us at the bridge above
Bagdad, below which kalaks may not pass.

I began to think how I might enter Bagdad as a European, for I wished
to go straight to the only hotel, and appear next day among the
Europeans, with some of whom I had affairs, and some acquaintance.
So, behind the bales, in the dark, I donned a suit of white clothing
I had kept ready, minus a collar--for it was summer, and heat excuses
many such details. I donned a pair of socks, a luxury to which I had
long been a stranger, and had a soft felt hat, much squashed and
battered--but still a Ferangi hat--ready in a handkerchief. Drawing the
old dressing-gown around me, I climbed up on my bundles of roots and
lay down and slept awhile. About two in the morning I woke, for the
kalak bumped against a bank, and I saw we had arrived. My friends were
collecting their goods, and the old Kirkukli asked me how and where I
proposed to go? to which I replied, I would depart in a “quffa,” or
round bitumen-covered coracle, to the house of a friend lower down the
river. This craft one of the kalak-men found for me after some minutes,
and I took a farewell of my friends, the last friends I should have in
a world I was leaving--not without pangs, for I had become one of them,
and found myself often enough contemplating with disgust the prospect
of striding about as a Ferangi--the “vulgar and blatant abomination” at
which Turkoman, Turk, Arab, Kurd, and Persian stand astonished.

[Sidenote: EUROPEAN AGAIN]

I slipped into the quffa, my fez still upon my head, still “effendi,”
and sat quiet, waiting till we should arrive at the back-stairs of
Bagdad’s only hotel, a humble house kept by a Christian. When we
arrived I hurried to the door, and standing in the shade of the portal,
bade the men of the quffa wait beside my luggage. In the dark and
shadow I slipped the European hat upon my head, threw the dressing-gown
over my arm like an overcoat, and stood, a European in appearance, if
somewhat shabby.

The door opened, I entered, and pleading fatigue sat in a dark corner
while the baggage was brought in and the boatman paid. I was shown to
a room, and slept for an hour, and woke in the morning to a hot bath
and a meal of European bread, milky tea, and boiled eggs, the sight of
which discomfited me, so that I passed them away and called for tea
from a tea-shop--milkless, and in a small glass--not a footbath of a
cup.

I spent most of the day trying to get used to sitting upon a chair, but
it was horribly uncomfortable, and my legs would gather under me in
spite of myself.

I felt stranger and more lonely than I had done ever before. Gone was
the coffee-house and the bazaar, of the multitudes of which I was one,
and equal, with whom I spoke and laughed, and fought and wrangled. They
were far away, and I must learn to look upon them as upon strange and
inferior beings, if such were now possible, and taking place again on
the platform of Western birth, once more go on my way affecting to
ignore their joys and sorrows--which had so lately been my own.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER XII:

[70] It is noticeable that the mother and wife of Ma’mun were
both Persian, and during the period of the khalifas of Abbasid
extraction--the most brilliant--it was the Persian influence which
contributed a great deal towards its liberality and high literary
standards.

[71] _Bustan us Siaha._

[72] _A Literary History of Persia_, vol. i., pp. 323–328.

[73] Persons claiming direct descent from the prophet.

[74] _Bustan us Siaha_, p. 303.




CHAPTER XVI

OF KURDS AND THEIR COUNTRY

    “Shedders of blood, raisers of strife, seekers after turmoil
    and uproar, robbers and brigands; a people all malignant, and
    evil-doers of depraved habits, ignorant of all mercy, devoid of
    all humanity, scorning the garment of wisdom; but a brave race and
    fearless, of a hospitality grateful to the soul, in truth and in
    honour unequalled, of pleasing countenance and fair cheek, boasting
    all the goods of beauty and grace.”--_Bustan us Siaha_, p. 459.


The race of Kurds is so little known, and so maligned when mentioned,
that some idea of their origin and history, as well as an attempt at a
vindication of their character, is not out of place here. Within recent
years they have probably never come before the eye of the British
public except in their traditional character of rapacious and furious
fiends, fantastic figures of savagery pouring out from impregnable
mountains and carrying desolation before them, slaying Christian and
Musulman alike, resisting all efforts by princes and powers to subdue
or even coerce them.

Of what they may be, their origins and history, I suppose less is
known than of any other race in the East, so numerous and powerful,
and it may come as a surprise to many that Kurdistan has a history,
and an ancient one, noble families, and a fine--if somewhat
limited--literature. So well have the secrets of the race been guarded,
that one at least of the many travellers who have remained among them
for some time goes so far as to state definitely that “they are as
destitute of annals as the wolves and jackals among whom they have
lived in the high mountains from immemorial time,”[75] a statement
which reflects more upon the ignorance of the writer than upon the
Kurds, whom he would thus brand as being but little removed from the
denizens of the hill-sides.

The Persian legend has it that Kurds are descendants of those young
men who were saved from the voracity of the serpents of the monster
Zohak of the Persian mythology, which were fed upon human brains at the
devil’s suggestion, and which were deceived by having the brains of
goats substituted for those of the two youths who were to become the
progenitors of the Kurdish race.

Another and less known legend is that Solomon, having sent for four
hundred virgins from the East, and they having arrived in the country
now called Kurdistan, were deflowered by the devils therein, whereupon
Solomon resigned them to those devils, and their offspring were called
Kurds.[76]

It is a long retrospect back to 1200 to 1500 years B.C., for it is
there we are to see the kings of Nairi, who appear to be the forbears
of those Medes who later gained renown, and again later, under the name
of Kurd, remained a word of terror in the ears of the neighbours.

In those days the Assyrians reigned in the lands about Mosul and
between the rivers Zab. Following the course of the Greater Zab, from
its middle to its source, was an obscure, little-known land, and here
was the heart of the Nairi land. Here, too, later, were the Medes
established, and here is still the heart and centre of Kurdistan.

Armenia, or Urartu, was tucked away north of all this, behind the
mountains and Lake Van, upon its plateau, and the kings of Urartu are
not to be confounded with the men of Nairi. Nor were the Nairi lands
confined to the upper waters of the Great Zab, for the people between
the Tigris headwaters and the Euphrates north of Mount Niphates,
that is, in modern times, Kharput and Darsim, in Bitlis and the
Taurus range, were mentioned by Tiglath-Pileser and his successors
(1100 to 600 B.C.), as the Nairi; that same land that later harboured
the Invincible Gordyene, whose name appeared immediately after the
disappearance of the name Mede at the middle of the Achæmenian dynasty
of Persia (about 400 B.C.), and in reference to races inhabiting the
lands of modern Kurdistan--which was Media.[77]

[Sidenote: HISTORICAL]

And since that time it has been Kurdistan, home of wild races speaking
a language the purity of whose ancient forms is one of the best proofs
of the occupation by the Kurds of their great mountains ever since
the Aryan horde started from its “land of the Dawn” to people Persia,
Media, and part of Europe--of which we ourselves are the descendants,
through the Saxons, and so kin to the Kurd, who has never mixed his
blood with that of the Arab or Turk, but kept it as pure as his unmixed
speech.

Assyria, that conquered its world, found in these people of the
mountains a more difficult problem than any they had yet encountered.
We are told[78] that there is no reason to believe, although the
Assyrians passed through the Zagros (the mountains _par excellence_ of
the Kurds) that they subdued any but the people immediately upon their
route, a characteristic of Kurdistan and the attempts to invade it so
like the tales of modern Persia and Turkey, that it might be the story
of any of the sultans and shahs of the last two centuries.

Professor Ragozin, in the work referred to below,[79] remarks: “It
is impossible not to notice the remarkably mild treatment which
Tiglath-Pileser awarded to the kings of Nairi, a treatment so strongly
contrasting with his usual summary proceedings as plainly to indicate a
conciliatory intention.”

And again, speaking of the mountains above Erbil: “An expedition into
the south-east, into the outposts of the Zagros mountains, is mentioned
indeed as successful and profitable, but without much emphasis, which,
in view of the tremendous stress always laid upon any victory by the
inscriptions, points to a somewhat abortive expedition.”[80]

Nor was it always a case for aggression by the Assyrian king, for the
great amount of the time spent by some of their monarchs in fighting
with the Kurds seems to indicate that the Assyrians may even have been
defending themselves rather than adopting an aggressive part.

Shalmaneser II., in the records of whose reign (860 to 824 B.C.) all
the lands which he conquered are set out in detail, must have failed to
make any impression upon the Zagros hills, for no mention is made of
the Nairi whatever.

And when a tribe, important or unimportant, was subdued or vanquished,
it was reckoned so great a feat of arms and courage, that it was worthy
of particular record in the king’s annals. Thus we find Sennacherib,
who performed so many great deeds, marching against a tribe in Zagros
called Kasshu, and actually subduing them. Care is taken to mention in
the record that this tribe had never before been conquered.

As the Assyrian dynasty grew old and feeble, the Medes were gaining
in strength. Their tribes were in unison of purpose, and at last were
gathered under the first Median king, who established himself at
Hamadan (the Biblical Ecbatana), situate upon the eastern border of his
kingdom, and protected from Assyria by great mountain ranges.

This was a member of the “House of Dayaukku,” a family with which the
Assyrians had fought before in the neighbourhood of Van.[81]

His son, Fravartish, and his son after him, too, Uvakshatara,
spent their days in organising an army, the younger man, when he
succeeded his father, altering the formation of the army from that
of a disconnected mass of small tribes fighting independently, to a
homogeneous force. And as long as the Medes held thus together they
carried all before them, to which fact there is no better evidence than
the Bible itself.

But Mede and Persian fell again; the Persians were subdued, and the
Medes, deprived of the support of these their kinsmen, retired to
their fastnesses and commenced the later period of history of their
race--under the name of Gordyene, or Kurd.

Xenophon found them--his Karduk--to his cost, as all who read the
“Retreat of the Ten Thousand” may learn, and he found them there in
Anti-Taurus, or as we call it to-day, Hakkiari, Central Kurdistan.

When it is remembered that this part of Western Asia has been subject
to the most wholesale revolution, to invasions by the armies of
every nation that ever acquired fame and name in the Eastern world’s
history--Assyrian, Parthian, Greek, Roman, Persian, the Arabs under
Muhammad, and the Mongols--the fine stability of the race stands out,
for among all the people of these lands they alone have withstood
every army, and retained pure their language and blood, and claim with
a pride of race to which none can grudge admiration, that they are
the pure Aryan, the “holders of the hills, and the possessors of the
tongue.”

Within the last century the national spirit awoke four times and
asserted itself in attempts to throw off the yoke of the Turks.
The first occurred in 1806, when Abdurrahman Pasha, the Baban of
Sulaimania, fought long and bravely against the Turks for the
independence of southern Kurdistan, being defeated at Darband-i-Bazian
in 1808 by the Bagdad Pasha, who, assisted by one of the Kurdish
Pasha’s relations at feud with him, succeeded in taking him in flank.

A few years later, Muhammad Pasha, also of the Baban stock, at
Rawanduz, acquired great power, and he too made a bid for national
independence, and actually possessed himself of Upper Mesopotamia,
Erbil, and Kirkuk. His rule was of so cruel and inflexible a nature as
to subdue even the most turbulent, and his power such that, aided by
his large army of irregular cavalry, he kept his provinces in absolute
subjection and excellent order. He was eventually, at an advanced age,
lured by the Turks into a snare, and after a journey to Constantinople,
where he had been received with great honour, and a restitution, his
murder was contrived on his return journey to his provinces.

Yet once again, one of the last of the Sulaimania pashas, Ahmad,
attempted a revolution against the Turks, and went out to battle
against them, marching on Bagdad, to fail.

The fourth event, which can be hardly termed quite a bid for
independence, was the revolution under Badar Khan Bey in 1847, mention
of which has been made in the chapter dealing with the history of the
Chaldeans.

In recent times, commencing some five hundred years back, and as
their surroundings have become accessible, as well as owing to the
very gradual increase of their numbers, they have spread north and
west. Their southern limit always was, and still is, the ancient road
from Kermanshah to Qasr-i-Shirin, but in Turkish territory they have
established themselves in Armenia, and have pushed their way west from
Darsim and Kharput, so that now there are villages of the Milli Kurds a
day out of Aleppo and away up in the mountains of the north-west.

So little is known of their history, that it is hardly realised that
among them there are ancient tribes and noble families, some of whom
it will not be out of place briefly to mention here. To attempt an
adequate treatment of the history of the tribes, so far as it is
possible to learn it, would be to write another volume.

Turning first to the centre of ancient Kurdistan, Bitlis and the
Hakkari[82] country (the upper Great Zab and the mountains south of
Lake Van to the Tigris at Jazira ibn Umar), we find the tribe of
Hakkari, that has sent its philosophers as far north as Bayazid, and
peopled to a great extent that city, and given princes to Rawanduz and
the south.

[Sidenote: THE HAKKARI]

After the conquest of Diarbekr by Timur-i-Lang (Tamerlane) in the 14th
century, a governor was placed over the district of Hakkari, named
Amir Qara Uthman (the Black Lord Uthman), who, finding the country
impregnable and access to it impossible, took the politic line of
seeking in marriage the hand of a lady of the noble Hakkari clan of
feudal lords. In doing so he identified himself with the tribe, and
when the hand of Timur-i-Lang grew weak in the environs of Kurdistan,
this Amir Qara Uthman became to all intents and purposes a Kurd, and
his descendants founded or rather exalted the old Hakkari family,
adopted the title of Prince, and ruled in great state at Bitlis, where
the princes of the Hakkari ruled up to the 19th century.

They became so powerful, and contracted such wise alliances with the
tribes, that at Jazira ibn Umar, Amadia, Julamark, and Rawanduz, the
beys and princes were of the Hakkari, ruling independently of all
outside powers, and never troubling about the claims of Turkey and
Persia to the possession of their land, which were inaccessible.

Under its princes Bitlis became a very important centre, and Edrisi,
the brilliant minister of Sultan Selim, himself a Hakkari Kurd, was
responsible for expanding the territories held by some of the tribes
under Hakkari rule.

He moved the Haidaranlu and the allied tribes northward into the
Armenian country to guard the Persian frontier, and there they have
stayed, till now Kurds of these, the most savage of all the Kurds, are
domiciled across Armenia, and as far west as Erzerum, living in such
numbers as almost to warrant the application of the name Kurdistan to
these provinces.

The princes of Bitlis reached their greatest power in the 16th, 17th,
and 18th centuries, when they were independent, sometimes acknowledging
a kind of suzerainty of Persia or Turkey, and at others denying the
right of any Power to claim them as subject rulers. The last of
the line, Sharif Bey, held out against the Turks for several years
during the first half of the 19th century, when Turkish effort was
concentrated to bring Kurdistan to subjection. He was captured by the
Turks in 1849 and taken to Constantinople, and Bitlis has since been
ruled by a Turkish governor.

Though their capital has been taken from them, the Hakkari are still a
very powerful and famous tribe, and remain unmolested in the highlands
of their country. The Turks have also adopted a more conciliatory
attitude towards them, as, being on the frontier, it is highly
advisable that they should be favourably disposed to Turkey.[83]

In the neighbourhood of the Hakkari--to the west and north-east in
Darsim--are the Kurds of the Zaza, a curious tribe, of the history of
which nothing is known except that they have been in these mountains
for ages. I regret exceedingly not having stayed among them, for
their dialect is of extraordinary interest, Aryan of the Persian and
Kurdish group, but differing from both. The tribe inhabit mountainous
regions in most of the least-known parts of the lands about the
Tigris headwaters and in Darsim. By travellers they have been
described as “shy, impish little people,” and those of them I met,
while shy, certainly were of a genuine and simple type, courageous
and hard-working little men, with a large proportion of blue-eyed,
fair-haired people among them.

[Sidenote: THE MUKRI]

Turning once more south-east, we come by the Hakkari to the tribes
south and south-east of them, the Mukri and Ardalan of Persia, and the
Jaf of Turkish territory, three famous tribes--and yet farther south
the Kalhur and Guran.

The Mukri tribe, which inhabits Persian territory south of Lake Urumia,
is the southern arm of what may be termed the northern branch of the
race, that speak the Kurdish language in all its purity of accent
and grammatical form. The Mukri claim that their dialect is the most
ancient of all, and while its antiquity is probably not greater than
that of its neighbours, its excellent preservation of ancient forms
gives it a claim to be considered the standard by which to compare
other dialects.

The tribe is not now a large one, but is allied to those surrounding
it, particularly to the west and south-west, and enjoys a great name,
which it has won for itself by the bravery of its people and the power
of its sardars, or rulers, who at their curious little capital, Sauch
Bulaq, have reigned for several hundred years. Shah Abbas, Nadir Shah,
and Fath Ali Shah have all relied upon the Mukri for assistance in
their various wars, and the first mentioned and greatest of them--who
relied upon the Kurds to a very great extent for his fighting
forces--made many of them high officers in his army, and it is said
owed many of his victories--particularly in the west--to the Kurds in
his army. This was the case in 1624, when the bulk of Shah Abbas’ army
was composed of Mukri Kurds, who defeated the Turks in a considerable
battle. The tribe has always been kept in good fighting form by the
proximity of the renowned robber tribe of the Bilbas, with whom they
have often been to battle, and whose depredations in Persia they have
not infrequently been called upon to punish. The Mukri and Bilbas are
of almost exactly the same stock, and probably are two branches of the
same tribe.

It is interesting to note that in the territory of the Mukri is the
place where Zoroaster, the great prophet of old Persia, was born and
first taught.

Here in their northern boundaries lies an interesting ruin, which--now
known as Takht-i-Sulaiman--is said to be ancient Shiz, and capital of
Media.[84]

The Mukri, thus knowing many of the legends that hang around this
place, indicate it as evidence to support their assertion that they
are original Kurdish stock. They have, however, did they know it, a
more notable proof of their descent from the Medes in the very language
they talk, for it is the nearest of all the dialects to the Avestic of
Zoroaster himself.

Their southern neighbours are a more famous race in modern times, and
have played a more important part in Persian history than have the
Mukri. These are the Beni Ardalan, whose capital is the beautiful
little town of Sina, in the province known in Persia as Kurdistan--the
Kurdistan _par excellence_ of Persia. Here in the province of Ardalan
ruled a noble and gifted family, which was founded, so it is said, in
the 14th century, before which the old Ardalan chiefs reigned. The
family claims descent from no less a person than Saladin himself, a
Kurd of the Hasan Kaif, sub-tribe of the Hakkari.

That Sina is of great antiquity is evidenced by the number of
inscriptions near and around it, mostly of the Sasanian period, when
the district to its south-west, Holwan, the Zohab, and Qasr-i-Shirin of
to-day, were seats of the Sasanian kings.[85]

The khans of Ardalan, after ruling in absolute independence for some
centuries, accepted the title of Vali of Ardalan from the Persian
shahs, and identified the province with Persia, to which state Ardalan
has always been very loyal. The independence of the khans at Sina was
hardly affected by the change, for the only proof of allegiance they
were called upon to supply was men for war, which they did. Up till the
time of Khosru Khan, son of Amanullah Khan--a famous chief whose name
lingers yet in these districts--Ardalan had preserved almost intact its
independence, working with Persia in her wars more as an ally than as a
vassal.

[Sidenote: THE BENI ARDALAN]

The little kingdom had extended its borders during the preceding
centuries to include all the provinces and weaker tribes up to the
borders of the Jaf, Mukri, and Rawanduz rulers.

These provinces were Juanru, Aoraman, Merivan, Bana, Saqiz, and the
Persian districts of Hasanabad and Isfandabad.

Of these, undoubtedly the most interesting is Aoraman. This tiny
province was practically independent, living under its own rulers, a
proud family claiming descent from Rustam, the Persian national hero,
speaking a language of their own, not admitting themselves Kurds, but
“Aorami.”

These Aoramani live in a knot of great mountains, guarded on every
side by the mighty walls of Nature, and their habit and temperament
is as exclusive as their country. According to their legend, Darius
the Mede expelled the original Aoram from his native place near
Demavend, in northern Persia, and he fled with his brother Kandul[86]
to Media, finding in the recesses of these mountains a refuge. Here he
established himself and founded the Aorami tribe.

At times during the ascendancy of the Ardalan khans attempts were made
to dislodge and subdue the Aoramani, but they were fruitless, and alone
among the small tribes of the Perso-Turkish frontier Aoraman can still
look over its own mountain slopes to-day, and bid defiance to all and
sundry, for the ruler, Ali Shah, of Aoram Castle, is to-day independent
in all but name.

The sub-provinces of Merivan and Bana, which lie to the north of
Aoraman, were under their respective beys and khans, and never gave the
trouble that Aoraman did, being purely Kurdish, and also possessing but
little strength. The begs of Merivan had a habit of fighting with the
sultans of Aoraman (as they have to-day), but so long as the Ardalan
family retained their normal power the whole province was kept in good
order.

The Court at Sina was kept up till well into the last century, and
probably one of the most noted of all the Sina khans was Amanullah
Khan, vali of Ardalan in the first two decades of the 19th century, who
kept regal style in his little capital.

The family had, however, thrown in its lot to a great extent with
the Qajar tribe of Persia when it first began to contest the Persian
throne, and had made treaties of friendship and alliance. And once
having given their allegiance to the Qajar dynasty (the present
reigning one of Persia),[87] they kept true to their word, and assisted
with men in the battles against the unfortunate Lutf Ali Khan Zend,
whose defeat and death left the throne in Qajar hands.

Khosru Khan married a daughter of Fath Ali Shah, who, being a woman of
strong character, still continued to hold the reins of government after
her husband’s death, and was succeeded by Ghulam Shah Khan in 1865.

Upon the demise of this, the last Ardalan vali, Nasir ud Din Shah took
advantage of his power both as relative and sovereign, to introduce
such factors into the succession as should render the candidate
uncertain, and in the meantime, while the young khans were waiting a
decision, he by a coup established his own uncle, Mu’tamed ud Douleh, a
strong man, as governor of Kurdistan.

[Sidenote: AORAMAN]

The people of Ardalan made little resistance, for they had become
accustomed to the rule of the Qajar princess, and moreover the dynasty
had lost a great deal of its influence and power, and become decadent.
So Mu’tamed ud Douleh found it an easy task to retain his seat at Sina.
But when he turned his attention to Aoraman he found himself confronted
by a very different situation. The Aoramani, who had found it hard
enough to have to submit to the Ardalan family, discovered in Persian
suzerainty a condition of life to which their natures could not consent
without a struggle.

Mu’tamed ud Douleh had a long and hard struggle before he could subdue
Hasan Khan, sultan of the Aorami; and even when he did so, the respect
the tribe had gained for itself was so considerable that the government
was given into the hands of the son and his brother.

At the present time Aoraman lies part in Turkish and part--the
greater--in Persian territory, and while the rulers on both sides
are nominally subjects of those powers, they are to all intents and
purposes independent, particularly Ali Shah, the Persian Aorami, who
owns allegiance to none. An expedition is at the time of writing being
sent against him from Sina to collect taxes and attempt to bring him to
order.

The Ardalan family, though shorn of their power, are still a noteworthy
family, and holders of position under the Persian Government. Fakhr ul
Mulk, the present head of the family, an old man of great culture and
learning, is Governor of Shushtar and Dizful, in Arabistan, and has an
heir who is about twenty-five years of age.

From this advanced and powerful family we have to turn aside to their
neighbours, of a different stamp--the Jaf, known throughout southern
Kurdistan for their ability and ferocity in war. Up to the present
little if anything has been known of their history, and it is given
here upon the authority of a member of the ruling family, Muhammad Ali
Beg Pushtamala, of Qizil Rubat, in extreme southern Kurdistan.

The tribe lays claim to having been domiciled in Juanru, one of the
sub-provinces of Ardalan already mentioned, from the earliest times
till about A.D. 1700, and there they lived under the rule of the
valis of Ardalan. It appears, however, that either the Ardalan valis
cast jealous eyes upon the extremely fertile province of Juanru, or,
piqued by the growing strength of the Jaf, made an attempt to bring
the government of the land more directly under their own hands. This
was not accomplished without fighting, and after a battle in which the
chief of the Jaf with his brother and son were caught and slain, the
remaining chiefs of the tribe fled to the protection of the Kurdish
pasha of Sulaimania, except a few sub-tribes whose attachment to the
land was greater than their detestation of the conquerors.

Some of these, however, the Qadir Mir Waisi, Taishai, Qalkhani, Yusif
Yar Ahmadi, Kuyik, Nirji, and Gurgkaish, unable to submit to the rule
of the arrogant Ardalan valis, took refuge with the Gurans and adopted
the name also, being to-day known as the Jaf Guran.

The Kurdish pasha of Sulaimania gave the chiefs protection, and granted
their tribes the right to migrate in the spring and autumn on the
routes they still occupy, namely, northward towards Panjwin, and south
as far as Qizil Rubat and Khaniqin. They thus became Turkish subjects,
and have remained so ever since.

The tribe is estimated to number some hundred thousand people, and the
pasha--Mahmud Pasha is the head now--claims to be able to put four
thousand horsemen into the field at a few hours’ notice.

[Illustration: ENCAMPMENT OF JAF KURDS IN SHAHR-I-ZUR.]

One of the late chiefs, Uthman Pasha, who died in the autumn of 1909
(to whom reference is made in the chapters on Sulaimania and Halabja)
strengthened and enriched the tribe by his marriage with Adela Khanum,
who was a lady of the old Ardalan family of ministers to the valis,
and at once drew upon himself the displeasure of the Turks and the
approval of the Persians, who granted him a sword and title as a mark
of the recognition of his having chosen a Persian subject to wife.

[Sidenote: THE JAF]

The pashas of the Jaf are a proud and haughty class of men, speaking
little, but prompt to act, and they have, during the last hundred
years, whenever trouble occurred in the tribe, taken such swift and
effective action that since the first division of the tribe none
further has taken place. Almost alone among the greater tribes of the
Kurds this one of the Jaf has been able to live in good interrelation,
for, as the heads of the various families have worked in concert, the
tribe has grown wealthy and strong.

This is a remarkable feature of Kurdish life, for the reason why Persia
and Turkey have been safe from the great invasions by Kurds that would
otherwise have occurred, is the inability of the tribes to live at
peace with one another--a not uncommon feature of the temperament of
mountain races in all parts of the world.

The tribe seldom passes the Persian frontier, except at its northern
migration limit near Bana, for over their southern border lies the
territory of the Guran, an ancient and renowned tribe, which, while not
so strong as it used to be, still commands a sufficient respect to keep
in check its turbulent neighbours in Turkish territory.

Of all Kurdish tribes, perhaps the Guran has been best known and has
excited most interest among those who have travelled in western Persia
and southern Kurdistan. If, however, ethnological research could be
brought to bear upon the tribe, it is possible that the Guran would be
discovered to be not Kurdish, but either Lurish or Persian. Along the
border that separates Kurdistan from Luristan, are a number of tribes
that are neither Lur nor Kurd, and speak a dialect which is imagined to
be the relic of the old Persian Tajik.

It is now thought that this country was peopled by a sedentary
population called Guran, speaking the dialect above referred to, and
which is still spoken with variations by the Aoraman, Kanduleh, and
Rizho settled tribes. The tongue was, and still is in a measure, the
classical language of the Ardalan family, and is used in all the very
extensive poetry that was and is written in and about Sina. It is now
called Aorami, or Shahrazuri.

This theory accounts for the fact that a large portion of the Guran
tribe--the sedentary section--still speaks the language. The nomadic
section speaks a definitely Kurdish dialect, but this is readily
accounted for by the circumstances which led certain Jaf and Kalhur
sub-tribes to put themselves under the protection of the Guran and
adopt their name.

The original tribe, which, governed by families of “Sultans,” is a very
ancient one, and claims direct descent from Bahrum Gur, whose name
is familiar to those who have read FitzGerald’s translation of _Omar
Khayyam_.

After 1639, when the least indefinite of all the frontier treaties
between Persia and Turkey was concluded and when the Jaf and other
tribes joined them, the Gurans ruled with great power from their
old capital at Gahwara, and made more famous their ballads and
poems--which have given rise to the Kurdish name for certain kinds of
poems--“Gurani.”

They have lost their power recently owing to the weakness of their
rulers, and have in the last few years quite retired into the
background, leaving the field in possession of the Kalhur tribe, now
stronger than ever before, a compact amalgamation of the sub-tribes
bearing the generic name.

The Guran are the professors of that curious and obscure cult the Ali
Illahi, those who have ostensibly accepted Ali, the son-in-law of the
Prophet, as the personification of the Deity, and worship him as such.

It is impossible even to mention generally the mass of report and
rumour that has grown up around the tenets of this faith. Every
traveller, Persian and European, failing to find out what it is, yet
desiring to place information on record, has advanced as fact what
have sometimes been nothing but his own theories. Among the mass it is
difficult to select any one that bears signs of even probable approach
to the truth.

[Sidenote: THE ALI ILLAHI]

It would appear from reading through a collection of theories on the
Ali Illahi sect that some have confused them with the Yazidis, of whom
a description is given in Chapter IV., for they are accused by some of
nocturnal congregation at which orgies occur, the very same accusation
as was brought against the Yazidi. Among many of these descriptions
the report of the Shi’a Muhammadan is evident, for it is common with
him, when endeavouring to describe a sect of which he is ignorant, to
attribute to it a leaning towards the things unlawful in the Muhammadan
code, as well to make a narrative as to impress his hearers with the
extent of the schismatics’ backslidings. Thus--“In their own villages
they do not deny themselves the use of wine or spirits, nor do they
abstain from the prohibited food of the Quran; on the contrary, they
indulge freely in swine’s flesh and intoxicating liquors.”

Be their customs what they may, their tenets at any rate include a
great reverence for the Baba Yadgar, who was reckoned by them as one of
the incarnations of God, for they apparently held such to be possible,
and to have occurred in the case of Benjamin, Moses, Elias, David,
Jesus Christ, and Ali; and seven “bodies,” one of whom was the saint,
who is buried at Baba Yadgar, the place of pilgrimage.[88]

They frequently invoke David, and the name Daud is a popular one among
the Guran and Kalhur tribes; and it is said that before going to war,
sacrifices of sheep are made to David.

Once a year a feast is observed, before winter commences, at which Ali
is worshipped, and during the summer is the feast of “Birkh,”[89] when
sheep and fowls are sacrificed. A reverence is undoubtedly paid by them
to fire, as is done to a great extent among many other tribes all over
Kurdistan.

Their holy places are, besides the Baba Yadgar above mentioned, Zarda,
which is quite near, in the Dalahu Mountain, and Dukkan-i-Daud. This
last is an ancient Persian sculpture representing a religious ceremony
by Zoroastrians.

It is evident that there is no definite code which can be described as
Ali Illahism. It appears rather to be, as in the case of the Yazidis,
an agglomeration of certain of the customs of many religious systems,
some of which have been adopted to give an appearance of conformity
with the religion of the ruling races in order to avert persecution
for the rites they practise in secret. There is no guarantee even that
Zoroastrianism was the original faith, though there are strong traces
of it among them. Islam has obviously never touched them to such an
extent as to convert them, and the reverence paid to Ali was doubtless
the same as granted to other “incarnations of the Deity,” and adopted
for the reasons given above. The people are quite as ignorant of
Musulman tradition as of Jewish, though certain travellers, Rawlinson
in particular, thought certain of their habits to be Judaic.

The Persian opinion of their sect is as follows, as expressed in the
most impartial works. It will be noticed that they give them a purely
Muhammadan origin.

Their principal belief is that Ali is God, and, like the Nusairi sects,
they say that to know God is impossible, because the essential entity
and the non-essential (God and man) are in no way related one to the
other, unless the essential entity descend from its inaccessibility
and by beneficence guide men. The Divine matter and command may then
become visible and cognate in order to be appreciable by man, and did
so in the case of the Virgin Mary, who was made the receptacle of such
a manifestation.

In every cycle some spirit is vouchsafed to guide men,[90] that of this
present age being Ali bin Abu Taleb, “to whom all creatures of Heaven
testify,” and him they call Qasim ul Arzaq (the Giver of Blessings).

There is current among them a belief that God Himself actually becomes
visible in the most perfect men, and that He is visible in Ali.

A sect of them assert “that the saint is continuous with God, as the
ray with the sun, but is not God, and yet is not other than God,
neither is he separated from God nor commingled.”

Abdulla ibn Saba, an Arab, and contemporary of Ali himself, first
proclaimed him to be God, declaring, “God shall not appear but in Ali
abu Taleb: prophecy pointed to him and the saints were inspired by him,
taking all knowledge from him, who was creator and enricher, and in
whom all limitations ceased.” Ali himself, who execrated their beliefs,
seized this Abdulla, and caused his followers to be cast into a pit,
and fire thrown upon them. But so stubborn was their belief that as
the burning brands descended they cried: “Now is the certainty of all
certainty that thou art God, for the Prophet has said, ‘None but God
shall punish with fire.’”

This action did not exterminate the sect among the Arabs, for after
the death of Ali they asserted that he was but temporarily absent,
perchance in heaven, and that the lightning was a visible sign of his
presence, and the sun his manifestation.

The Persian or Kurdish section say that Ali appeared three hundred
years ago and renewed their faith and law.

They have given secondary names to their saints, and thus designate Ali
the Sahib-i-Karam, Ibn Yamin they call Pir, Imam Reza they name Daud,
Imam Husain they know under the name of Yadgar.

Their own people they term “yar,” and strangers “jouz,” and when a
convert is made he must bring a nutmeg (jouz), which is a sign of his
renunciation of all other beliefs. They abhor shaving the beard or
clipping the moustache.[91]

Their chief men are called Sayyid; they are known as a manifestation of
the Sahib-i-Karam, and they have the power to decide what is lawful and
what is unlawful.

One Persian writer, Mirza Muhammad Husain Isfahani, Zaka ul Mulk,
says:--

“The author has been for years among them, and--while refuting their
doctrines--he is bound to say that though they do not veil their women
there is little or no immorality among them.”

Such are the opinions of the best Persian authors regarding the origin
of the sect, and it is evident that they explain very inadequately the
curiosities of their beliefs, and have been led to commit some errors
by attempting to give the Ali Illahi a purely Muhammadan origin.

There remains for notice the tribe of Kalhur, which is hardly within
the province of this book, and to which therefore the briefest
reference will suffice.

The tribe is to-day the most powerful of southern Kurdistan, and has
for several centuries inhabited the lands near the frontier, upon the
extreme southern border of Kurdistan and towards Kermanshah. Their
leader is Daud Khan, an extremely powerful man, who from being a pedlar
has risen to chief, and up to a month or two ago exercised the sway of
an almost independent chief from Kermanshah to the Turkish frontier,
as he has dispossessed the Guran of some of their power, and subjected
entirely some small tribes, such as the Senjabi.

All kinds of curious theories have been put forward to account for the
origin of the Kalhur, none being more fantastic than that of Rawlinson,
that they are the descendants of the Jews carried into captivity by
Nebuchadnezzar.

[Sidenote: THE KALHUR]

They themselves are fond, like one or two other of the southern tribes,
of asserting that they originated near Shiraz, and are southern
Persians.

There is no particular reason to believe that they are other than
Kurds, of the Kurdish race, mixed certainly with Lur blood, but of no
other origin than the race among whom they are reckoned.

So much information has been collected about the tribe, that it
is redundant to detail any here. From its situation along the
Bagdad-Kermanshah road, the intercourse its chiefs have with Persia,
and the fact that it is Shi’a by religion, the Kalhur is probably the
most accessible of all the tribes of Kurdistan, and by no means the
most interesting, either from the point of view of language, customs,
or history.

As to the Kurdish language, so little is known of it that it has been
described as a corrupt dialect of Persian and Arabic, “a kind of
dog-Persian,” and “a degraded old Persian dialect.”

It is none of these.

Probably the Persian of to-day, beautiful language as it is,
and perfect--the most euphonious and complete of all the Aryan
tongues--cannot show such manifest signs of antiquity as does Kurdish.
For there is a Kurdish language, a complete tongue, having rich
grammatical forms, distinct syntax, and a total freedom from those
Arabic importations which have, while enriching Persian, thrown into
abeyance the old words of pure Aryan origin which were formerly used.

Ranging side by side the many dialects of Kurdistan, which differ
in pronunciation and form so much as to be practically different
languages, we find that one among them shows a regularity of form, a
perfectly developed grammatical scheme, with a conciseness and clarity
of construction and pronunciation.

This is the Mukri language, spoken in Lahijan of Persia, south of Lake
Urumia, and at Sauch Bulaq, a little town in the mountains, capital of
the Mukri tribe.

This is not the place for an excursion into investigations of the
similarity of Kurdish roots to those of the Zendavesta; it is
sufficient to say that the Mukri people, living where Zoroaster
commenced his teaching, and where was possibly his native place, and
speaking the language most nearly approaching the archaic form, have
some good claim to be considered the preservers of one of the best
specimens of a pure Aryan tongue extant.

Investigation of the Kurdish language generally shows it to be a
pure language which has suffered only from the erosion of form and
corruption of pronunciation inevitable in a language not “fixed” by
possessing a generally used literature.

From the point of view of the interest of the student, it is most
regrettable that Kurdish has so little literature; indeed, it is
commonly supposed to have none. As has been mentioned before, however,
there is a large amount of written matter.

Nor has the Kurdish nation, popularly supposed to be so obscure and
savage, been deficient in supplying eminent men to the Government and
army of Turkey. Probably few people know that the famous Saladin was a
Kurd, or that Edrisi, the minister of the Sultan Selim, was of the same
race.

As to their part in military affairs, the instinct of the race has
given its members pre-eminence wherever as leaders they have sought it,
and Turkey has counted among its bravest generals several Kurds of the
north.

Bayazid, the frontier town of Turkey in Asia, close under Mount Ararat,
is nowadays practically a Kurdish town, and as early as 1591 there
was resident there one of the most celebrated Kurds of his time,
Ahmadi Khani of the Hakkari, who built a mosque, wrote a number of
philosophical, religious, and poetical works in his native tongue, and
conducted a large school at which Kurds were the students, and their
own language the chief subject of instruction.

[Sidenote: KURDISH LITERATURE]

One of the first books was a curious little vocabulary of Arabic,
written in verse, as he says himself, for the instruction of “Kurmanj,”
_i.e._ Kurdish, children when they have finished their course of the
Quran, “when it is well that they become acquainted with reading and
writing.”

The little volume begins with the admonition:

 “If your grammar and lessons you fail to construe,
  No fame nor renown is in store for you.”

The text is cleverly written in various metres, the name of which the
author states at the head of each stanza, and which it is impossible to
imitate in translation:--

 “‘Man’ and ‘woman’ of the Arabs, we call mīr and zhin.
  ‘Father,’ bāb; and ‘mother,’ dā; ‘brother’ we call brā.
  ‘Son,’ say we kurra; ‘daughter,’ kich; and ‘uncle,’ mām.
  ‘Aunt’ is mata; ‘turban,’ shāsh; ‘grandfather’ goes like pīra-dā.
  ‘Rent’ is kirā; ‘a pledge,’ kīrū; ‘loss,’ ziān; and durū, ‘lie.’
  ‘Selling’ we say firūhtin; ‘giving,’ dān; and ‘buying,’ kirrin.
  ‘Neck’ is mil or ustū; ‘heart’ is dul; shāhīna is ‘gay.’”

In this manner some two thousand words are taught to the child, and,
with the excellent memory of the Aryan, this style of teaching (a
popular one throughout the East) is less automatic and “parrot-like”
than might be imagined.

From Ahmadi Khani we may turn to the _Sharaf Nama_, a famous history of
the Kurds written by Sharaf ud Din Bey Hakkari of Bitlis, a rare and
eagerly sought after volume, of which there is a copy in the British
Museum. This is the best known of the literary works of Kurds, the
fact, however, of its not being written in Kurdish denying it a place
in Kurdish literature.

Sulaimania, during its short life of two centuries, has produced a
great number of poets, who have contributed in verse to the literature
of Kurdistan, generally in Kurdish, and some have progressed so far as
to have written very bulky volumes.

The best known was Nali, who was the author of most of the various
styles of poems that go to make up a complete “Divan,” or, as it may be
called, “set of Works.”

The subject of the Sulaimania poet is like that of nearly all the poems
of townsmen, love; page after page of fanciful allusion and play upon
words, quite in the Persian style, which the Kurd always allows to
influence the poem when it is of one of the forms used in Persian. The
Kurdish poets of Sulaimania have, however, committed to writing some of
the peculiar Kurdish chorus poems, which have a grace all their own. To
translate such is to lose all the beauty of the original, which depends
for its charm upon the language and the turn of the phrases more than
upon the idea, for the love poems are much restricted in their simile,
using all the stereotyped metaphor that Persian prosody allows, and
little else, so close does the Kurdish taste in literature run to the
Persian, unconsciously. Still, I only speak of the Sulaimania poets
here. Outside, in the plain and upon the mountain-side one hears myriad
songs, simple and pretty, for the Kurds are a race naturally gifted
with all the kindred abilities to the linguistic sense, and it is
extremely infrequent to meet one whose memory (unweakened by the use of
memoranda and the art of writing, and unburdened by too many ideas) is
not a storehouse of ancient folk-songs.

My bovine Hama was very fond in quiet moments of singing to a curious
tune the old Mukri song, that of the fighter leaving his wife to go to
the blood-feud:--

 “I would across the hills and far away, wife,
  Say, shall I go, or shall I stay, wife?

 “If you would go, God guard you on the track,
  And I will watch you from the pass, till you look back;
  I shall stand there in the sun until your clothes are shining white,
  Till you overtake the pilgrims that are travelling towards the night.

 “What like of wife am I if I should weep or wail for you?
  Or leave neglected home and field to make a child’s ado?
  Christian, Turk, and Persian whimper thus, and fear.
  Come, kiss me, and go swiftly, man and Mukri, Ah! my dear.”

There are many hundreds more of this kind of song, some of love, some
of war, and others of nothing more than comic histories, such as the
Kurds love, and a collection, once started, would never end.

[Sidenote: KURDISH POETRY]

Of the written poetry there is a large quantity--from Sina--written in
the old Guran dialect by Kurds who learned it at the Court of Sina,
and the following verses are taken from a manuscript volume containing
some of the poems of the most celebrated poets of Sina, Aoraman, and
Sulaimania, mostly written about A.D. 1750.

From the poems of Zain ul Abidin Palangani:--

THE EARLY DAWN OF SPRING.

 “I look around upon the pearl drops of the dew
  Suspended from the branch, and from the foliage new.

 “The purple budlets show a new year’s wounds are nigh,
  And tears are dropping from the mist--itself a sigh.

 “The buds and flowers are laughing at the nightingale,
  For though they’re wingless, yet they live within the flowery pale.

 “From out the turf, the narcissus seems like a scar
  Upon the ground, of winter--who still has not passed far.”

From Shaik Ahmad Takhti, about A.D. 1770:--

     “Come with me and view the forest’s treasury now,
      The silver’s turned to gold, and yet the trees in sorrow bow.

     “The treasury and I, we both are weak and desolate,
      It, for its turn is come, and I, for grief’s my autumn mate.”

         *       *       *       *       *

 “Autumn goes
  And winter’s storms will leave the forest no repose.

 “The weeping, whining wind is singing for the autumn forest’s death,
  The golden trees are weeping leaves of gold into the mountains’ chilly
      breath.

 “Some of them now are shedding all their blood-stained cloaks, and
       soon
  Each one shall stand denuded, brave and stark as Bisitun.[92]

 “Their boughs displayed--not long ago--tints a hundred thousand fold,
  So that the hot blood-feud, hunting in their glades, from awe grew
      cold.

 “Then, catching them all unprepared, a wind arose and blew,
  And cast away their ropes of foliage, their glory overthrew.

 “And tore their leaves asunder, stripping off their raiment green
  So poured away their gaudy glory, and left their stature mean.

 “And where the autumn’s gorgeous temples stood, was left forlorn
  A melancholy company of mourners with garments rent and torn.”

An old song of the Mukri:--

 “A three-fold anklet jingles in thy skirt,
    Ah, Amina, then turn about this way;
  Dancing forward, rustling here and there, O flirt,
    Shake thy bangles, naughty one, in play.

 “But love will catch thee while thou yet mayst dance,
    And catching thee, will stay the tripping feet
  That turn thee round, to meet a sudden fiery glance:
    The head will whirl, the feet stand still, the heart will beat.

 “Ah, Amina, thy budlike mouth awhile will sing thy song,
    Ah, Amina, then turn about this way;
  But love will take his toll, before so very long,
    And age, that poor old hag, will have her day.”

These are not scraps and doggerel as it appears here, owing to the
translator’s poor English: the originals are sweet, and go far enough
to show that the nation is not devoid, as is popularly imagined, of all
poetry or any idea beyond savage and insensate war and killing.

The race certainly is, these days, a savage one, and many tribes fully
merit the execration that has been poured upon them for outrages and
massacres; that is, they fully merit the execration of modern European
times. Yet, if justice be done, we must for purposes of comparison
place Kurdistan side by side with the Europe of six hundred years ago,
and then it requires but little comparison to show very conclusively
that in point of mercilessness, lawlessness, and savagery, this people
of a militant creed stand out in almost creditable relief against
the black deeds of the Middle Ages in a land where the religion of
submission was supposed to be the guiding motive of life. Nor, in the
present day, does the Kurd appear unfavourably in comparison with
the European, judging him by the gauge of ideal and precept, upon
the adherence to which alone a man can be judged, having in mind the
exalted nature of each, or, as is too often the case, their absence.
There is less crime of a despicable nature among any thousand Kurds,
picked at random, than among the same number of Europeans taken in the
same manner.

[Sidenote: KURDISH CHARACTER]

Yet the character of the Kurds is one on which the would-be writer is
to experience enough difficulty, for the tribal character differs so
much as to make one summary quite inadequate for the whole nation.

In the north, circumstances have to a great extent made the Kurd what
he is, a brigand. Among the tribes of Hasananlu, Sipkanlu, Haidaranlu,
Adamanlu, and Zirkanlu, who inhabit the mountains of Armenia and
the country on the Turkish frontier, the character resultant from
the precarious life of a robber is developed to the full. With the
tribes on the frontier, who have always lived a life of duplicity, by
the nature of the stratagems they adopt to escape the wrath of the
countries whose frontiers they ravish, the man becomes suspicious,
wary and unscrupulous. Their mountains, too, are not such as to lend
to much cultivation, nor are there any commercial towns. So they are
driven back to the horse and rifle, and as is natural, such a life
demands scheme and counter-scheme, which speedily becomes a treacherous
habit. Of their bravery there is little doubt, though I take it that it
is more the bravery of “derring-do” than a calm, cool courage against
steady odds. This, however, is a feature of many mountain peoples and
guerilla fighters.

The true feudal spirit is strong in the race. Devoted to the mountains,
to his own clan, intensely proud of being a Kurd, the northerner
will take to arms at the word of his chief, never asking to hear his
reason. Fraser, a traveller in the early part of the 19th century,
observes: “The similarity between these Kurds as they are, and the
Highland (_i.e._ Scottish) clans as they were not many centuries ago,
is wonderfully strong.”

The fighting Kurd is, like the Highlander of old, looking about
him ever for the enemy, always on the defensive, and the character
developed by these circumstances, coupled with the wild and terrible
country in which the northern Kurd lives, has gone to make that
character, composed of suspicion, bravery, an intense alertness, and
highly developed faculty of observation.

In considering the criminal characteristics of a race or class, the
conditions among which it exists must always be regarded, as also the
amount of instruction in what we may call recognition of the existence
of others.

Self-sacrifice, except that of the mother for the child, which is an
instinct, is a purely artificial quality, and one instilled with great
difficulty, and easily lost by those who fail to hold before them an
ideal or principle. Now Islam provides no such ideal. The Christian has
the highest incentive to this quality, which must be the foundation of
all true civilisation, and yet even he is extraordinarily apt to forget
it as time goes on.

The Kurd has not even the strict commands of Islam before him, and
so is fain to learn by hard experience how he must live his life if
he is to exist, and this, as among most rough communities, is a pure
selfishness; and since the man thinks of nought but himself, there is
no occasion for the birth of those qualities by which we are apt to
appraise men. Moreover, it may be said, though it be a platitude, that
the decadence and backward condition of the Islamic states generally
is due to this omission in the religious code, for every public
improvement is fundamentally due to the recognition of the existence of
others.

If, then, we are to find in the Kurdish character any quality that
falls within our Western category of good qualities, it must be
ascribed to a nature which, fundamentally possessing such tendency,
would be capable of development along those lines to the ultimate good
of the community.

[Sidenote: KURDISH CHARACTER]

And we do find it.

A steady faithfulness, a recognition of the given word, a generous
affection for the near relatives,[93] a manlier treatment (among the
southern and middle Kurds) of his women than is seen among any other
Musulman race, a keen literary sense and love of poetry, a ready
willingness to sacrifice himself for his tribe, and a fine pride of
country and race. With what a fine air does the Kurd draw himself up
and say, according to his dialect, “Az Kurmanjam,” or “Min Kurdim” (“I
am a Kurd.”)

If, then, one can hardly acquiesce in the eulogistic description by
a French traveller, that “en somme les Kurdes sont des beaux hommes,
forts, intelligents, d’un joli type, et lorsque la civilisation les
aura policés, ils seronts supérieurs à leurs voisins les Turcs et
les Persans,”[94] one can still see that there is more good in them
than in many races at present preening themselves in the sunshine of
“civilisation.”

They have a terrible temper, suddenly roused--consequence again of
the violent and precarious life they lead--and with it all, among the
southerner, an extraordinarily keen sense of humour. They are always
ready to tell stories against themselves of this very characteristic.

There was once a khan of the Herki of Oramar (in the Hakkari), who
being bitten by a fly, scratched the place, five minutes afterwards it
irritated still, and again he scratched. Yet again it commenced, and he
snatched a pistol from his belt, and cursing the father of flies, shot
his finger off.

Two Kurds were discussing the position in which the star Sirius
(which marks the end of the warmest weather) might be expected in
the firmament. Without any abusive language they disagree as to the
position, stop upon the road, and fall upon one another. One remains
there dead.

Such is, as briefly as possible, the character of the Kurd. In the
south the same description holds good, except that the furious
savageness of the northerner is absent, tempered to a steadfastness, a
humour of determination in any business he undertakes.

Yet of course there is the terrible ignorance of the mountain
tribesman. How many among them even know their own age? or have any
idea of what is outside Kurdistan? They learn swiftly enough, given the
opportunity, and the Kurd learning is as rapacious for knowledge, as
robbing he was for loot. The linguistic ability is remarkable, and, as
has been mentioned, the literary instinct inherent.

Among the people of the south, where a large population has become
sedentary, a very good type has been evolved, mostly recruited from
the Kalhur, Bajlan, and Jaf tribes, and they have had an opportunity
for discovering their natural aptitude for mechanical work with an Oil
Concession, which commenced boring near Qasr-i-Shirin. Here these men
were employed on the well-rigs and in the machine shop, and displayed
such ability that when the company transferred its work to the present
oil-field in south-western Persia, a number of Qasr-i-Shirin Kurds
were taken there, and still remain one of the most satisfactory and
skilled sections of the workers, some having attained great proficiency
in technical and mechanical work. The type is steady and quiet,
hard-working, with a great enthusiasm for all things appertaining to
engineering.

The Kurd from north to south is monogamous, and the family seldom
exceeds three or four. The wife has a remarkable freedom, and the
Kurdish women are a fine class of unaffected, brave women, deserving
as much praise for their domestic qualities as for the physical beauty
that is so often theirs. Many are fine, bold riders, and can handle a
rifle, and among the more warlike tribes the women themselves join in
the fray.

[Sidenote: THE KURDISH WOMAN]

Millingen, a traveller among the Kurds, quotes a fantastic story of how
the Kurdish women form themselves into bands for the decoy and robbery
of the unfortunate traveller.[95]

In the house they look after everything, and while they are,
particularly among the sedentary tribes, forced to do excessively
arduous manual labour, such as the fetching and carrying of water, they
get through all their labours with a jovial and hearty spirit, and keep
the family and flocks in excellent order, taking the severest hardships
as but a trivial incident in a life in which they seem to find plenty
of enjoyment.

Many a time in villages has the housewife, in the absence of her man,
entertained the writer, sat with and talked to him, never displaying
any of the false shame or modesty of the Turk or Persian, and sharing
cheerfully with him whatever the house had to eat and drink; and when
the man came in, ignoring him in the attention to the guest, till
having bestowed his horse, the husband comes in and joins the guest.
Mind, I speak of their attitude towards those they consider humble like
themselves. Towards the European I understand there is a different
attitude.[96]

As a result of this frank nature and free life, it may be credited that
in the Kurmanj language the only words for “prostitute” are Turkish
and Persian, and those only understood in towns. Adultery among the
country Kurds is looked upon as a remarkable and unnatural lapse from
all reason and tradition, and is punished by death.

Many and many a marriage is one of mutual attraction--an example of
which I have quoted in the chapter dealing with my stay in Halabja.
Genuine affection between husband and wife (so rare among the Islamic
nations) is by no means unknown among the less savage tribes, and
there is no finer feature of the race than its open intercourse and
good understanding between the sexes. Witness the example of Lady
Adela,[97] of the widow of Ghulam Shah, khan of Sina; of the women of
the ancient Hakkari family--who are entitled “Khan”--whose power is
equal to, nay, greater than many of the men of their own families;
and many others all over central and southern Kurdistan. Such can be
solely the result of an understanding between the sexes more nearly
approximating to our English ideas than obtains among any other
Oriental race, and at the same time goes to show how little Islam has
affected what must be the habit of ancient times.

Judged as specimens of the human form, there is probably no higher
standard extant than that of the Kurds. The northerner is a tall, thin
man (obesity is absolutely unknown among the Kurds). The nose is long,
thin, and often a little hooked, the mouth small, the face oval and
long. The men usually grow a long moustache, and invariably shave the
beard. The eyes are piercing and fierce. Among them are many of yellow
hair and bright blue eyes; and the Kurdish infant of this type were he
placed among a crowd of English children, would be indistinguishable
from them, for he has a white skin. In the south the face is a little
broader sometimes, and the frame heavier. Of forty men of the southern
tribes taken at random there were nine under six feet, though among
some tribes the average height is five feet nine. The stride is long
and slow, and the endurance of hardship great. They hold themselves
as only mountain men can do, proudly and erect, and look what they
are--the Medes of to-day, worthy, were they only united, of becoming
once again a great military nation, whose stern, hard nature could keep
in hand the meaner races among whom they live. Many and many a man have
I seen among them who might have stood for the picture of a Norseman.
Yellow flowing hair, a long drooping moustache, blue eyes, and a fair
skin--one of the most convincing proofs, if physiognomy be a criterion
(were their language not a further proof), that the Anglo-Saxon and
Kurd are one and the same stock.

[Sidenote: KURDISH DRESS]

In dress they have always been fantastic, and I cannot do better than
quote from travellers the style of the Kurds of a hundred and of
seventy years ago:--

“In front, on a small, lean, and jaded horse, rode a tall, gaunt
figure, dressed in all the tawdry garments sanctioned by Kurdish taste.
A turban of wonderful capacity, and almost taking within its dimensions
horse and rider, buried his head, which seemed to escape by a miracle
being driven in between his shoulders by the enormous pressure. From
the centre of this mass of many-coloured rags rose a high conical cap
of white felt. This load appeared to give an unsteady rolling gait to
the thin carcase below, which could with difficulty support it. A most
capacious pair of claret-coloured trousers bulged out from the sides
of the horse, and well-nigh stretched from side to side of the ravine.
Every shade of red and yellow was displayed in his embroidered jacket
and cloak; and in his girdle were weapons of extraordinary size, and
most fanciful workmanship.”[98]

The following refers to the dress of the northern Mukri Kurds, south of
Urumia:--

“On their heads they wear a large shawl of striped silk, red, white,
and blue, with fringed ends, which is wound in the most graceful manner
round their red skull-cap. Its ample folds are confined with some
sort of band, and the long fringes hang down with a rich fantastic
wildness; their true Saracenic features, and bright black eyes, gleam
with peculiar lustre from under this head-tire. Their body garments
consist of a sort of ample vest and gown, with magnificent wide Turkish
sleeves, over which is worn a jacket, often richly embroidered and
furred, according to the owner’s rank. Their lower man is enveloped
in ample _shulwars_, not unlike those of the Mamlucs, into which,
in riding, they stuff the skirts of their more flowing garments.
Around their waist, instead of a shawl, they wear a girdle fastened
with monstrous silver clasps, which may be ornamented according to
the owner’s taste with jewels, and in which they stick not only
their Kurdish dagger, but a pair of great brass or silver-knobbed
pistols. From this, too, hang sundry powder-horns and shot-cases,
cartridge-boxes, etc., and over all they cast a sort of cloak or
_abba_, of camel’s hair, white, or black, or striped white, brown, and
black, clasped on the breast, and floating picturesquely behind.”[99]

The costume here described has changed not at all, except perhaps
that the big pistols have given place to revolvers, and a carbine
swings over the shoulder, four and sometimes even five rows of
cartridge-belts, one above the other, encircling the horseman’s body.

Of the southern Sulaimanian and Jaf, J. C. Rich gave the following
description:--

“His gown was of a rich flowered gold Indian stuff; he had a superb
cashmere shawl, ornamented with gold fringe, on his head, put on in a
wild, loose manner; his upper dress was a capot, or cloak of crimson
Venetian cloth, with rich gold frogs, or bosses, on it.

“The Jaf men wore a dress belted round their middles, light drawers,
with the worsted shoe, which is a comfortable covering for the feet,
and a conical felt cap on their heads.”[100]

Describing the costume of the northern Hakkari, Binder, a modern
traveller, says:--“ils ... se coiffent d’un bonnet de feutre blanc
conique autour duquel ils enroulent d’énormes turbans; leur pantalon,
d’une largeur demesurée, est en tissu de poil de chèvre rouge et
souvent bariolé de dessins; ils portent une petite jaquette descendant
à peine à la taille, pardessus laquelle ils mettent souvent un manteau,
pas plus long que la jaquette en poil de chèvre, garni sur le devant de
grossières passementeries; comme chaussures, ils ont des bottes en cuir
rouge, avec de fortes ferrures au talon.”[101]

The Mukri and Rawanduz Kurds have exchanged the pointed white cap for
one in green, and of cloth, and not so high, but with a little stiff
tassel sticking up from the point. The turban is smaller, and wound
so that the fringes conceal both sides of the face. They have adopted
the Persian “qaba,” a short tunic not reaching to the knee, and over
it often wear the “sardari” or plaited frock-coat, but made in a
bright-coloured velvet.

As one comes south the dress becomes more like that of the Arab. The
workmanlike costume of the north, where the man is, so to speak, in
his shirt-sleeves all the time, is replaced by a long tunic reaching
to the ankles, over a white shirt, the sleeves of which, made like
“bishop-sleeves,” touch the ground. A “salta” or zouave jacket is worn,
generally of some sober-coloured cloth ornamented with gold-thread
work, and according to the tribe different kinds of turbans are worn,
the skull-cap usually being of cotton cloth embroidered.

In addition to this costume all tribes of the south wear the typical
Kurdish felt waistcoat, which is sleeveless, and about half an inch
thick.

It may be said that in the south the Kurd has preserved no prejudices
in the matter of dress, except the turban, which is his distinguishing
feature.

The costume of the women is simple. In the north, a long coloured
shirt, and full trousers, or full skirts, supplemented in cold weather
by more shirts, and perhaps a felt, constitutes the dress. A large
turban is worn.

In central and southern Kurdistan, however, the dress becomes more
complicated. The Mukri and Sina women enjoy the reputation of wearing
the biggest turbans of any tribes, huge masses of coloured silk
handkerchiefs cocked to one side. Earrings, bracelets, strings of gold
coins around their foreheads, are all common enough features of their
dress. Among the Mukri the women often wear the “sardari,” and if not
that, the “charukhia,” a kind of heavy cloth thrown over one shoulder.

The veil is absolutely unknown to the Kurds, and the women never hide
their faces.

The dress adopted by the Sulaimania women is, while Kurdish in
character, yet influenced by the Arab style.

The underclothes are a short shirt and baggy trousers, the upper
parts of which are made of white cotton and the lower of some striped
material. Over this is a long shirt reaching to the feet, with small
bishop-sleeves of white cotton, and open at the neck. Over this again
is the “kawa,” a long coat--also reaching to the feet--buttonless, not
meeting at the front, of some heavier stuff, the sleeves of which are
tight, but slit on the inner side for a few inches from the wrist.

The headgear consists of, first, a little ornamented skull-cap, over
which is thrown the “jamana,” a coloured handkerchief, which hangs
behind and is often brought once round the neck. The Kurdish turban has
given place to a long thick cord with pieces of black cloth fastened
in it, in contact with one another, making an apparatus more like a
“boa” than anything else. This, the “pushin,” is wound round the head
over the jamana, and the costume altogether is graceful and dignified,
particularly when the wearer is tall, as are most of the women of
Sulaimania.

The Kurds are by no means devoid of the superstition and folklore that
is to be expected among such a people.

Like the Persians, whose Islamiyyat has not expelled the ancient
fables, they still believe in the fairies, and although the Jinn of
the Arabs have taken a large place in the scheme of beings of the
underworld, Peri and Shait still hold their own. There is too the
Pir or saint, the origin of whom is wrapped in obscurity, and who is
popularly supposed to exist in certain spots and tombs, where the
votive offering of rags is made, just as in Persia--relic of a custom
surely older than Islam.

[Sidenote: SUPERNATURAL BEINGS]

The Shaits are a curious class of supernatural beings, for among them
are classed all the martyrs of Islam and many Kurds who have fallen
in defence of their tribe, and they, like the living, are a wandering
tribe of beings, beneficent, and desirous of helping the mortal Kurd to
his desires. In fact, they are regarded in a light very similar to the
Pir, and may be appealed to at their halting-places--often enough great
trees on the hill-sides.

The Peri--whence our own word and idea of fairies--are essentially the
same beings as our own folklore teaches us, for as our lore has come
from the northern Aryans, so are our fairies the same little folk as
the Peri.

As to the Jinn, they have adopted the unfortunate Arabic fellow, just
as Muhammad, perhaps in his turn borrowing from tradition, introduced
him, “a being made of fire, but like men, dependent upon food for
existence, and like men, some malignant and some well disposed, and not
all malignant like the devils.”[102]

As to the Div--devils--they exist, as they did in the days of
Zoroaster, but the Kurd, living the strenuous life he does, seems to
think but little of them.


                        FOOTNOTES TO CHAPTER XIII:

[75] Creagh, _Armenians, Koords, and Turks_, vol. ii., p. 167.

[76] One of the many stories invented on account of the fear and dread
they inspire in the people around them.--_Sharaf Nama._

[77] Speculation has had its day even with the origin of the Kurds,
in the theory put forward by some that they are the descendants of
the Parthians, a theory quite impossible to consider, now that the
Parthians are known to be of Scythian race, of a type ethnologically
and linguistically different from the modern Kurd, who is a pure Aryan.

[78] Ragozin, _Assyria_.

[79] P. 54.

[80] Ragozin, _Assyria_, pp. 54–5.

[81] _Ibid._, p. 420.

[82] This word is often spelt Hakkiari, the first “i” providing the
word with the vulgar and the Turkish pronunciation.

[83] A curious custom is told of in connection with the succession
to the Khanate. This was, and is, hereditary, but if the khan be not
considered equal to his exalted post, a meeting of important men is
called. If after deliberation the khan is deemed unworthy, a pair of
shoes is placed before him, and he is expected to don them and quit the
room, thereby consenting to the transfer of the succession to the next
candidate. The deposed khan’s lands and property are not taken from him.

[84] For a detailed description of the place and full references
regarding it, see Prof. Williams Jackson, _Persia, Past and Present_,
pp. 123–143.

[85] The present town of Sina was built about A.D. 1633, beside the old
town, which was on a flat space, whereas the present town is on a slope.

[86] Whose descendants are said to be the Kandula tribe, east of
Kermanshah, speaking a similar dialect.

[87] This commenced with Agha Muhammad Shah, who grasped the throne in
1794, and was succeeded by Fath Ali Shah, contemporary of Amanullah
Khan.

[88] Sayyid Rustam, who is head of the sect, is asserted by a great
many of them to be an incarnation of the Almighty.

[89] “Birkh” in Kurdish = a lamb.

[90] One of the Shi’a axioms.

[91] The Musulman clips the “sharib,” that part of the moustache liable
to dip into liquids when drunk from a cup or bowl.

[92] A famous rock in southern Kurdistan.

[93] This may not occur to the reader in Europe as anything but what
must be in the nature of all, like maternal love, perhaps; but it is an
unusual thing in the East, where the nearer the relative also means the
greater enemy.

[94] Henry Binder, _Au Kurdistan_, p. 110.

[95] Millingen, _Wild Life among the Koords_, p. 244.

[96] Not always, however; see Layard, _Nineveh_, vol. i., p. 153.

[97] Also the ladies of Kerind, who each keep a little court.

[98] Layard, _Nineveh_, vol. i., pp. 206–7 (description of a Hakkari),
1848.

[99] Fraser, _Travels in Koordistan_, p. 86, 1835.

[100] Rich, _Residence in Koordistan_, vol. i., pp. 77 and 181, 1820.

[101] Binder, _Au Kurdistan_, pp. 109–10, 1887.

[102] From a little book on the Fundaments of Faith, Shiraz, 1902.




APPENDIX

KURDISH TRIBES


The following table includes the main tribes upon the Turkish and
Persian frontier. Numbers 1 to 9 term themselves generally “Kurmanj,”
“Kurdmang,” _i.e._, Kurds, while the rest use the designation “Kurd” to
signify their race. Those using the first appellation are of the purest
Kurd blood.

  +----+--------------+-----------------------+------------------------+
  | No.|   Name of    |       Sub-tribes.     |  Situation of Country. |
  |    |    Tribe.    |                       |                        |
  +----+--------------+-----------------------+------------------------+
  |  1 | Haidaranlu   | Zilanlu, Hasananlu,   | The Armenian plateau,  |
  |    |              |   Adamanlu, Sipkanlu, |   and up to the        |
  |    |              |   Jibranlu, Zirkanlu, |   Persian frontier.    |
  |    |              |   Shadi, Milan,       |                        |
  |    |              |   Mamanlu.            |                        |
  |    |              |                       |                        |
  |  2 | Shekak       |                       | Persian frontier near  |
  |    |              |                       |   Salmas.              |
  |    |              |                       |                        |
  |  3 | Hakkari      | Oramar, Shamisdinan,  | Bitlis, the Great Zab  |
  |    |              |   Jelu, Herki,        |   valley, the Tiyari,  |
  |    |              |   Zebari, Ruzhaki     |   Amadia, Jazira ibn   |
  |    |              |   (an ancient clan    |   Umar.                |
  |    |              |   of which the        |                        |
  |    |              |   princes of Bitlis   |                        |
  |    |              |   were members),      |                        |
  |    |              |   Shernakli, Khizan,  |                        |
  |    |              |   Barzan, Girdi,      |                        |
  |    |              |   Bahdinan (from      |                        |
  |    |              |   which the powerful  |                        |
  |    |              |   religious families  |                        |
  |    |              |   and Shaikhs came),  |                        |
  |    |              |   Missuri, Bohtan,    |                        |
  |    |              |   Hasankaifan,        |                        |
  |    |              |   Nauchai, Jelali,    |                        |
  |    |              |   Rawan, and many     |                        |
  |    |              |   other small         |                        |
  |    |              |   sections.           |                        |
  |    |              |                       |                        |
  |  4 | Mukri        |                       | Sauj Bulaq and the     |
  |    |              |                       |   district around,     |
  |    |              |                       |   up to the Turkish    |
  |    |              |                       |   frontier.            |
  |    |              |                       |                        |
  |  5 | Pishdir      | Nuraddini and others. | Upper Lesser Zab       |
  |    |              |                       |   River valley.        |
  |    |              |                       |                        |
  |  6 | Bilbas       |                       | The Kandil Dagh in     |
  |    |              |                       |   Central Kurdistan.   |
  |    |              |                       |                        |
  |  7 | Rawanduz     |                       | Rawanduz.              |
  |    |              |                       |                        |
  |  8 | Shuan        |                       | South of the lower     |
  |    |              |                       |   Lesser Zab, N.E. of  |
  |    |              |                       |   Kirkuk.              |
  |    |              |                       |                        |
  |  9 | Baban        |                       | Sulaimania.            |
  |    |              |                       |                        |
  | 10 | Bana         |                       | Bana.                  |
  |    |              |                       |                        |
  | 11 | Merivan      |                       | Merivan.               |
  |    |              |                       |                        |
  | 12 | Jaf          | Pushtamala, Amala,    | From Qizil Rubat       |
  |    |              |   Jaf-i-Sartik,       |   along the west       |
  |    |              |   Tilan, Mikaili,     |   bank of the Sirwan   |
  |    |              |   Akhasuri, Changani, |   River as far as      |
  |    |              |   Rughzadi, Tarkhani, |   Shahr-i-Zur,         |
  |    |              |   Bashaki, Kilali,    |   Panjwin.             |
  |    |              |   Shatiri, Haruni,    |                        |
  |    |              |   Nurwali, Kukui,     |                        |
  |    |              |   Zardawi, Yazdan     |                        |
  |    |              |   Bakhshi, Shaikh     |                        |
  |    |              |   Ismaili, Sadani,    |                        |
  |    |              |   Badakhi, Musai      |                        |
  |    |              |   Tailaku.            |                        |
  |    |              |                       |                        |
  | 13 | Hamavand     |                       | Qaradagh, near         |
  |    |              |                       |   Sulaimania.          |
  |    |              |                       |                        |
  | 14 | Sharafbaiani |                       | Haorin, on the south   |
  |    |              |                       |   of the Sirwan        |
  |    |              |                       |   River, in Persian    |
  |    |              |                       |   territory.           |
  |    |              |                       |                        |
  | 15 | Bajlan       | Jumur, Shirawand,     | Immediately south of   |
  |    |              |   Hajilar             |   the Sharafbaiani.    |
  |    |              |   Gharibawand,        |                        |
  |    |              |   Dandawand, and      |                        |
  |    |              |   Qazanlu.            |                        |
  |    |              |                       |                        |
  | 16 | Aoram or     | Haoram-i-Ali Shah,    | The Aoraman Mountain.  |
  |    | Haoram       |   Haoram-i-Ja’far     |                        |
  |    |              |   Sultan.             |                        |
  |    |              |                       |                        |
  | 17 | Salahi       |                       | Kifri, Salahi          |
  |    |              |                       |   district.            |
  |    |              |                       |                        |
  | 18 | Guran        | Gahwara, Baziani,     | The western part of    |
  |    |              |   Nerzhi, Qalkhani,   |   the province of      |
  |    |              |   Buyani, Kalleh      |   Kermanshah.          |
  |    |              |   Zanjiri, Qadir Mir  |                        |
  |    |              |   Waisi, Taishai,     |                        |
  |    |              |   and other small     |                        |
  |    |              |   sections.           |                        |
  |    |              |                       |                        |
  | 19 | Kalhur       | Shuan, Kuchimi,       | The province of        |
  |    |              |   Charzrbari,         |   Kermanshah.          |
  |    |              |   Alawand, Khaledi,   |                        |
  |    |              |   Shiani, Sia-Sia,    |                        |
  |    |              |   Kazem Khani,        |                        |
  |    |              |   Khamman, Kalajubi,  |                        |
  |    |              |   Harunabadi,         |                        |
  |    |              |   Baidaghbagi,        |                        |
  |    |              |   Kerkah, Mansuri,    |                        |
  |    |              |   Vermizyari, and     |                        |
  |    |              |   others.             |                        |
  |    |              |                       |                        |
  | 20 | Sinjabi      |                       | Near the Turkish       |
  |    |              |                       |   frontier, in the     |
  |    |              |                       |   Kermanshah province. |
  +----+--------------+-----------------------+------------------------+




BIBLIOGRAPHY


The undermentioned are the principal works which have been used for
purposes of reference and comparison:--

  The Bible.

  _A Literary History of Persia_, Prof. Browne, M.A., M.B., F.B.A.
      Unwin, 1906.

  _A Year among the Persians_, Prof. Browne, M.A., M.B., F.B.A.
      Murray.

  _Bustan us Siaha_, Haji Zainu’l ’Abidin Shirwani.

  _Haqaiqu’t Taraiq_, Haji Mirza Ma’sum Shirazi, Naibu’s Sadr.
      Teheran, 1314 A.H.

  _Treaties between Persia and Turkey_, Aitchison.

  _Ghayyath ul Lugha._ Bombay.

  _Dictionary of Islam_, Hughes. Allen, 1895.

  _Athar-i’-Ajam_, Fursat Shirazi. Bombay, 1314 A.H.

  _Persia, Past and Present_, Prof. T. Williams Jackson. MacMillan,
      1906.

  _Nineveh and its Remains_, Layard. Murray, 1850.

  _Dabistanu’l Mazahib_, A.H. 1267.


  The Qur’an.

  _Commentary on the Quran_, Wherry. Paul Trench Trubner, 1896.

  Sale’s _Quran_.

  _Persia_, Lord Curzon.

  _Assyria_, Ragozin. Unwin, 1898.

  _Parthia_, Rawlinson. Unwin, 1893.

  _Armenia_, H. F. B. Lynch. Longmans, 1901.

  _Travels in Koordistan_, Fraser. Bentley, 1835.

  _Residence in Koordistan_, Rich. Duncan, 1836.

  _Armenia, Koordistan, etc._, Kinneir. Murray, 1818.

  _Wild Life among the Koords_, Millingen. Hurst & Blackett, 1870.

  _Au Kurdistan en Mesopotamie_, Binder. Paris, 1887.

  _Travels in Persia, etc._, Wagner. Hurst & Blackett, 1856.

  _Armenians, Koords, and Turks_, Creagh. Tinsley, 1887.

  _History of Persia_, Malcolm (Persian translation).

  _Assyrian Life and History_, Harkness. R. T. Soc.


[Illustration: MAP OF

MESOPOTAMIA AND KURDISTAN

_Route described_ ➖➖➖➖➖➖

_Parts of other journeys by the author at various times_ ------]




INDEX


  Abaidulla, Shaikh, his invasion of Persia, 160

  _Abba_ or cloak, 400

  Abdul Aziz, Sultan, his death, 187

  Abdul Hamid, Sultan, 10;
    his accession, 187;
    policy, 191

  Abdul Qadir, 221

  Abdulla ibn Saba, 385

  Abdulla Pasha, 185

  Abdurrahman Pasha, the Baban of Sulaimania, his revolt against the
        Turks, 329, 371

  Abgarus, King of Edessa, 48

  Adiabene, 104, 106;
    history, 111–113;
    the see of a Chaldean bishopric, 112

  Afshin, 362;
    fate of, 363

  Ahmad Bash Chaush, the muleteer, 325, 329

  Ahmad Kulwan, 220

  Ahmad Pasha, his revolt against the Turks, 185, 372

  Ahmad, Shaikh, 284;
    appointed Qaim Maqam of Chemchemal, 302

  Ahmad Takhti, Shaik, his poems, 391

  Ahmadi Khani, his literary works, 388;
    method of instruction, 389

  Ahwaz, Chaldean colony at, 158 _note_, 160

  Al-i-Ayub tribe, 80 _note_

  Al Ma’mun, 362

  Al Musta’sim b’Illah, Khalifa, 360

  Al Mu’tasim Khalifa, 150

  Al Mutawakkil, Khalifa, 151;
    his persecution of the Jews and Christians, 151;
    murdered, 151

  Al Qush, patriarchate at, 155

  Al Wathiq, Khalifa, 151

  Aleppo, 25;
    history, 26;
    manufacture of cotton cloth, 27

  Ali Abu Taleb or Qasim ul Arzaq, 385

  Ali bin Muhammad, 363

  Ali Effendi, 242

  Ali Illahi, cult of the, 382–386

  Ali Shah, ruler of Aoram Castle, 378, 379

  Altai Mountains, 152

  Altun Keupri, 109, 113, 337, 349;
    the “Golden Bridge,” 114

  Amadia, 373

  Amanullah Khan, 377, 378

  Amin Effendi, his appearance, 240;
    history, 241;
    character, 242–247;
    punishment, 249

  Amrikani sect, 159

  Anab, 254

  Anti-Taurus or Hakkiari, 371

  Antoine, the merchant, 281

  Aoraman Mountain, 182, 184, 213, 254, 324;
    province, 377, 379;
    tribe, 171, 377;
    their language, 171

  Arabia, bishopric of, 150 _note_

  Araq, the drink, 340

  Ararat, Mount, 83, 388

  Arbela or Erbil, 99, 104, 108;
    history, 109–113;
    meaning of the name, 110;
    sacrilegious outrage, 112

  Ardalan, province of, 160, 376;
    history, 218;
    the Khans of, 376

  Ardashir Babakan, the Persian king, 359

  Armenia or Urartu, 111, 368;
    bishopric of, 150 _note_

  Armenians, 3;
    their mode of eating, 4;
    of Diarbekr, 63

  Arsaces I., founder of the Parthian empire, 111

  Artaxerxes, the Persian, 112

  Ashtoreth or Ashtaroth, 35

  Asima Khan, 298, 322

  Asshur, 89, 98

  Asshurnazipal, 99, 110

  Assyria, 54, 104, 106, 369;
    bishopric of, 150 _note_

  Assyrians or Chaldeans, 140, see Chaldeans

  Atergatis, the worship of, 32, 34, 36

  Azarbaijan, bishopric of, 150 _note_

  Azmir Mountains, 184, 211, 228, 254


  Baal, or Bel or Moloch, the Sun-god, or Dagon, 35

  Baalbak, 24

  Bāb, 29

  Baba Murda, 325, 327

  Baba Yadgar, 383, 384

  Babak, the tenets of, 362;
    crucifixion, 363

  Babylonia, 140

  Badar Khan Bey, revolution under, 156, 159, 372

  Bagdad, 27, 217, 365;
    railway, 37;
    patriarchate transferred to, 150;
    preparations for the passage to, 352–355;
    journey, 355–365

  Bahrum Gur, 382

  Baji Raihan, her house, 269–271

  Balkh, bishopric of, 150 _note_

  Bana, 377, 378

  Basra, bishopric of, 150 _note_

  Bayazid, 179, 373, 388

  Bazian, plain, 164, 170, 175;
    range, 337;
    valley, 326;
    meaning of the word, 176 _note_

  Bekr, Abu, 49

  “Belit” or Ishtar, the worship of, 34

  Beth Qurma, bishopric of, 150 _note_

  Beyrouth, 21

  Biara, 223;
    pilgrimage to, 253–257

  Bilbas tribe, 375

  Binder, Henry, _Au Kurdistan_, extracts from, 395, 400

  Birejiq, 32

  “Birkh,” feast of, 384

  Birtha, 359

  Bishop, Mrs, 159

  Bisitun, Mountain of, 221

  Bitlis, 373;
    power of the princes, 374

  Bokht Yishu, director of Jund-i-Shapur College, banished, 151

  Bosphorus, the, 2

  Bread, method of making, 296

  British Museum, collection of the works of Kurdish poets, 218 _note_

  Brown, Rev. W., his missionary work among the Chaldeans, 159

  Browne, Prof., _A Literary History of Persia_, 143 _note_, 145
        _note_, 363

  Buhtan Su, 80

  _Bustan us Siaha_, 362 _note_, 364 _note_, 367


  Canterbury, Archbishop of, his mission at Urumiah, 159

  Caucasus, the, 103

  Chaldeans, the, found the college at Edessa, 49;
    character, 64, 122;
    dress, 123, 156;
    varied sects, 140;
    adopt the tenets of Christianity, 142;
    treaty with Muhammad, 149;
    prosperity, 150;
    number of bishoprics, 150;
    persecutions, 151, 154, 157;
    missionary campaign in Merv, 152;
    in China, 152;
    Mongolia, 153;
    condition, 157;
    attempts to regenerate the Church, 158;
    the Archbishop’s mission, 159;
    American mission, 159;
    Creed, 161;
    the Sacraments, 161;
    orders of clergy, 162;
    fasts and feasts, 162;
    the new, 157

  Charmelik, 43

  “Charukhia,” the, 402

  Chasemgara, bishopric of, 150 _note_

  Chemchemal, 180, 332;
    raids of the Hamavands, 288

  Chengiz Khan, first Mongol Emperor, 152;
    his tolerance towards the Chaldeans, 153

  China, bishopric of, 150 _note_;
    Chaldean missionaries in, 152

  Christians, their character, 64, 141;
    persecutions, 65, 151, 154;
    dress, 66;
    freedom from persecution at Mosul, 93;
    condition of the Church, 147

  Cigarettes, Kurdish, 52

  Cluzel, Father, 160

  Cochrane, Dr, 160

  Constantinople, 1;
    three quarters or districts, 2;
    the Golden Horn, 2;
    Galata quarter, 3;
    population, 3;
    climate, 12;
    power of the Majlis, 194

  Cook, T., 5, 17

  Crassus, Marcus Lucius, 32, 48

  Creagh, _Armenians, Koords, and Turks_, extract from, 368


  Dailam, bishopric of, 150 _note_

  Dalahu Mountain, 384

  Damascus, 26

  Dar el Sayeda, 158

  Dara Shamana, 184

  Darband-i-Bazian, 327, 329

  Darius the Mede, 377

  Darnes, Father, 160

  Darsim, 369, 372, 374

  Darvish, his mode of chanting, 326

  Daud Khan, leader of the Kalhur tribe, 386

  Daur or Dura, 360

  “Dayaukku, House of,” 370

  Demavend, 377

  Derghezeen, 328

  Diarbekr, 27, 57, 60–72;
    population, 60, 63;
    curious stones, 62;
    history, 63;
    gates, 63;
    sects, 64;
    conquest, 373

  Div, the, 403

  Doctor, a quack, 299–302

  “Du,” or curds and whey, 168, 214

  Duaisa, the Vazirs of, 218

  Dukkan-i-Daud, 384


  Ecbatana, or Hamadan, 370

  Edessa or Urfa, 45;
    history, 47–50;
    college, 49;
    transferred to Jund-i-Shapur, 144;
    massacre of Armenians, 50

  Edrisi, the minister, 373, 388

  Elam, 110;
    bishopric of, 150 _note_

  Elie, Bishop of Jazira ibn Umar, 158

  Ephesus, General Council at, 143

  Erbil, 108, 113

  Esarhaddon, 99, 110

  Euphrates, the, 32, 34, 53;
    crossing the, 38;
    valley, 39


  Fakhr Ul Mulk, Governor of Shushtar, 379

  Fath Ali Shah, 218, 375, 378

  Fez, result of wearing a, 6, 18, 114

  Fitz Gerald, his translation of _Omar Khayyam_, 382

  Fleas, number of, 215 _note_

  Flies, number of, 133

  Fraser, David, _The Short Cut to India_, 89 _note_, 191 _note_;
    on the character of the Kurds, 394;
    _Travels in Koordistan_, 400 _note_

  Fravartish, 371


  Gahwara, 382

  Galata, tower of, 3;
    population, 3;
    drainage, 3

  Gavar, 51

  Gavarnai, the, 51, 157

  Ghafur Agha, 196, 203, 314

  Ghafur, his character, 295;
    behaviour, 295

  Ghazan Khan, 154

  Ghazar river, 104

  Ghulam Husain, 131, 204, 242, 251;
    his confession of identity, 316–318;
    profession of faith, 330

  Ghulam Shah Khan, 218, 378

  Godarz, 111

  Golden Bridge at Altun Keupri, 114

  Golden Horn, 2, 12

  “Gordyene,” or “Kurdian,” 54;
    the Invincible, 369

  Gozan, 99

  Greeks, their costume, 3

  Gulambar, “The Amber Flower,” 213, 220;
    Mudir of, 208

  Gulchin, her character, 297, 299, 322;
    sad history, 298

  Guran tribe, 217, 224, 381;
    dialect, 218 _note_, 382;
    professors of the cult of Ali Iliahi, 382


  Habib Badria, 205, 269, 276;
    his appearance, 205;
    appointed Mudir of Serajiq, 208

  Habor river, 99

  Hadra, 89

  Hadrian, Emperor, 112

  Haifa, 21

  Haji Fattah, his office broken into, 314

  Haji Vali, his journey in a kalak to Mosul, 67–88;
    purchases, 68;
    religious sentiments, 69;
    dual personality, 70;
    attack of rheumatism, 76;
    passport, 85;
    at Mosul, 88

  Hakkari or Anti-Taurus, 371, 373;
    tribe, 86, 102;
    succession to the Khanate, 374 _note_;
    dress, 400

  Halabja or Alabja, 13, 213;
    journey to, 210–215;
    trade, 220;
    gardens, 220;
    bazaar, 220, 231

  Halak, 99

  Hama, 24

  Hama, the servant, his appearance, 248;
    wages, 249;
    attacked and wounded, 256;
    commercial transactions, 279, 294;
    purchase of shoes, 280;
    arrival with loads of “run,” 309;
    denunciation of Shaikh ul Islam, 310;
    loss of a load of “run,” 311, 320

  Hama Ali, 274

  Hama Beg, chief of the Hamavands, 176, 179

  Hamadan (Ecbatana), 370

  Hamavands, 44, 95, 119;
    their dress, 98, 173;
    protection against, 164;
    raids, 164, 179–182, 287, 288;
    custom at meeting, 172;
    cleanliness, 173;
    characteristics, 174;
    claim Arab origin, 178;
    dialect, 178;
    attack on Turkish soldiers, 289;
    on the Khan-i-Ajam, 291

  Haoril or Haolir, 108 _note_

  Harun al Rashid, Khalifa, 150, 361

  Hasan Kaif, 79;
    legend of, 79

  Hasan Khan, Sultan of the Aorami, 379

  Hasan, clerk or scribe to Tahir Beg, 236;
    his flight to Halabja, 237;
    falls in love, 237

  Hasanabad, 377

  Herat, bishopric of, 150 _note_

  Herki of Oramar, Khan of, 395

  Hierapolis, 36

  Hittites, the, history, 34–37

  Homs, 34

  Hormuz, bishopric of, 150 _note_

  Howley, Archbishop, 159

  Hulagu Khan, 152;
    his invasion, 153;
    advance on Tekrit, 360

  Hulvan, or Zuhab, bishopric of, 150 _note_

  Hulwan, 221

  Husain al Askari, 363


  Ibn ul Athir, his birthplace, 86

  Ibrahim Pasha, 27, 43, 185, 191

  Imam Daur, 360

  Indates, defeat of, 106

  India, bishopric of, 150 _note_

  Isfandabad, 377

  Ishtar, the goddess, worship of, 35, 110;
    temples, 35, 36;
    ruins of the temple, 113

  Islam, the creed of, 65;
    revival, 154;
    conversion to, 251

  Isma’il Pasha, 185

  Izates, the King of Adiabene, 107, 111

  Izzat Pasha, 188;
    exiled, 195


  Jabal Hamrin Range, 356

  Jackson, Prof. Williams, _Persia, Past and Present_, 376 _note_

  Jaf tribe, 179, 379–381;
    their dress, 98, 400;
    encampments, 212;
    coherency, 216;
    history, 217–219, 223, 380;
    number of people, 380

  “Jamana” or coloured handkerchief, 402

  Jawan Mir Khan, leader of the Hamavands, 179

  Jazira or Jazira ibn Umar, 81, 373;
    his history, 86

  Jews, the, of Kirkuk, 123

  Jinn, the, 403

  Jonah, the prophet, theory on, 89–92

  Juanru, 223, 377, 380

  Julamark, 373;
    patriarchate transferred to, 154

  Jum’a, the Arab, 333

  Jund-i-Shapur, medical college at, 144;
    deprived of its rights, 151


  Kalah, 89, 99

  Kalak, or raft of skins and poles, 66;
    construction, 72;
    cargo, 73;
    passengers, 73;
    crew, 73;
    mode of eating on board, 75;
    effect of stormy weather, 75–78, 80;
    change of crew, 81;
    cast on a rock, 87

  Kalhur tribe, 382, 386;
    origin, 386

  Kandil Dagh, 336

  Kandula tribe, 377 _note_

  Karaja, 53

  Karkhemish, 26, 32, 37

  Kashgar, bishopric of, 150 _note_

  Kasshu tribe, 370

  Kauther brook, 99, 100

  “Kawa” or long coat, 402

  Kawad (Sasaman), the Persian leader, 63, 144

  Kazemain, 364

  Keraite tribe, 152

  Kermānjī or Zaza tribes, 11

  Kermanshah, 317, 372

  Keui Sanjaq, 95

  Keuwi Lash, or The Mountain of a Body, 102 _note_

  Khabur, 99

  Khan Baligh, bishopric of, 150 _note_

  Khaniqin, 211, 294

  Khanum, Lady Adela, of Halabja, 215;
    her marriage, 219, 225, 380;
    position, 219, 398;
    appearance, 226;
    dress, 226;
    debts, 232;
    reception, 233–236;
    sons, 263;
    defence of Ghulam Husain, 310

  Kharput, 369, 372

  Khayyam, Omar, his birthplace, 115

  Khorsabad (Dar Sharrukin), 89, 99

  Khosrova, mission at, 160

  Khosru Khan, 377, 378

  Khusrava, 51

  “Khwolmur” “The Dead Land,” 213 _note_

  Kileh Shergat, 98

  Kirkuk, 109, 119, 164, 338;
    population, 120, 124;
    police, 120;
    architecture, 120;
    honesty and goodwill of the people, 121;
    the Chaldeans, 122;
    Jews, 123;
    the Faili Lurs, 124;
    the Persian Consul, 124–127;
    climate, 133, 344;
    flies, 133;
    scarcity of water, 134;
    price of vegetables, 138

  Koyunjik, 99

  Kuchuk Sulaiman Pasha of Bagdad, 329

  Kufa, bishopric founded at, 150

  Kurdistan, 164, 317, 372, 376

  Kurdistan Mountains, 53, 54, 104, 118

  Kurds, 3;
    use of the “kursi,” 13;
    hospitality, 40;
    characteristics, 41, 55, 392–396, 398;
    their form of cigarettes, 52;
    derivation of the word, 54;
    dress, 60, 399–402;
    levity, 131;
    freedom of the women, 168, 268, 396;
    power of endurance, 177;
    result of free intercourse between the sexes, 237, 397, 398;
    repugnance to the system of government by representation, 239;
    origin and history, 367;
    legends, 368;
    language, 369, 387;
    tribes, 372, 406;
    the Hakkari, 373;
    the Zaza, 374;
    the Mukri, 375;
    the Beni Ardalan, 376–379;
    the Jaf, 379–381;
    the Guran, 381;
    the Kalhur, 386;
    dialects, 387;
    literature, 388;
    eminent men, 388;
    poets, 389;
    songs and poems, 390–392;
    feudal spirit, 393;
    faithfulness, 395;
    violent temper, 395;
    ignorance, 396;
    appearance, 398;
    costume of the women, 401;
    belief in fairies, 402;
    sub-tribes, 406

  “Kursi,” meaning of the term, 13


  Lahijan, 387

  Lash, or the place of a body, 102

  Layard, Sir H., _Nineveh_, 49 _note_, 100 _note_, 141, 150 _note_,
        152 _note_, 153 _note_, 155 _note_, 161 _note_, 397 _note_, 399
        _note_

  Lazarists, French, their mission at Salmas, 160

  Lettuces, price of, at Kirkuk, 138

  Levantines, 3;
    mode of eating, 4

  Luristan, 381

  Lutf Ali Khan Zend, 378

  Lycus, the, 106


  Mahmud Pasha, 217, 224, 380

  Mahmud Pasha Jaf, his encampment, 215

  Majid Beg, 215, 223;
    his appearance, 233

  Makha, the Jew, 279

  Malabar, the Christians of St John of, 150 _note_

  Ma’mum, Khalifa, 150

  Mamuret ul Aziz, 38, 47

  Mandali besieged by Hamavands, 179

  Mansur, a native of Sina, 229, 265;
    his room at Halabja, 230

  Manubaz, King of Adiabene, 112

  Mar Elias, patriarch of Al Qush, 155

  Mar Shimun, patriarch at Julamark, 155

  “Marhabba,” custom of, 116

  Marwan, Abdullah ibn, defeated, 107

  Masius, 53

  Matti Tuma, 203, 269;
    his office at Sulaimania, 204;
    mode of living, 281, 283;
    his grief at the murder of Mustafa Beg, 314;
    wish to know the identity of Ghulam Husain, 316–319

  Mazdak, sect of, doctrines, 145;
    persecuted, 146;
    execution, 146

  Mazyar, the rebel, 363

  Mecca, pilgrims returning from, 23, 45, 51, 67

  Medes, the, 55, 370, 398

  Media, 369

  Meherdates, a Parthian prince, 48;
    at Jazira, 86;
    defeated, 111

  Membich, 32, 36

  Merivan, 239, 377, 378

  Merv, bishopric of, 150 _note_;
    missionary campaign in, 152

  Mesopotamia, 47

  Milli Kurds, 40, 42, 372

  Millingen, _Wild Life among the Koords_, 397 _note_

  Mirza Hasan Khan, 6

  Mithridates conquers Adiabene, 111

  Mitylene, 18

  Mongols, their treatment of the Chaldeans, 153;
    cruelty, 154 _note_

  Mosul, 27, 89, 92;
    trade, 93;
    language, 93;
    squalid condition, 93;
    feud with Sulaimania, 94;
    result of the Valis’ visit of investigation, 193;
    amount of his bribe, 194

  Muan tribe, 214

  Muhammad Ali Beg, 224

  Muhammad Ali Mirza, his invasion of Shahr-i-Zur, 222

  Muhammad Ali Shah, 7, 10;
    eulogium on, 126

  Muhammad Husain Isfahani, Zaka ul Mulk, 386

  Muhammad Mustafa, “The Prophet,” his birth, 147;
    compiles the Quran, 147, 149;
    his treatment of the Chaldeans, 149

  Muhammad Pasha, 371;
    character of his rule, 372;
    murdered by the Turks, 372

  Muhammad “as Saghir,” 363

  Mukri tribe, their dialect, 375, 376, 387;
    song, 392;
    dress, 399, 401

  Mules, mode of loading, 167

  Mulla Ahmad, 184

  Muradi tribe, 223

  Musafiru’ Zahid, 102

  Mustafa Beg, 208, 283, 292;
    his mode of life at Sulaimania, 196, 209, 275;
    various appointments, 206, 312;
    his avariciousness, 275;
    purchases, 275;
    murdered, 313–315;
    his last words, 313;
    interment, 319

  Mu’tamid, Khalifa, 361

  Mu’tamed ud Douleh, 218, 379

  Mu’tasim, Khalifa of Bagdad, 361;
    his fanatical nature, 362

  Mutawakkil, accession of, 363

  Muzaffar ud Dim Shah, 10


  Naaman, Kas Jacob, Archbishop of Bagdad, 157

  Nadir Shah, 375

  Nairi, the lands of, 47, 54, 368

  Nali, his poems, 389

  Namiq Pasha, 185

  Nasir ud Din, Shah of Persia, 218, 378

  Nebi Yunis, “The Prophet Jonah,” shrine of, 89, 99, 100

  Neo-Syriacor Aramaic language, 52

  Nestorians, the new sect, 143;
    Church, 144;
    character of the doctrines, 148

  Nestorius, Patriarch of Constantinople, 143;
    his doctrines, 144

  Nicolai founds the village of Khusrava, 51

  Nimrud or Kalah, ruins of, 99

  Nineveh, 86, 89, 99;
    battle of, 111

  Niphates, Mount, 53, 54, 369

  Nishapur, 115

  Nisibis, bishopric of, 150 _note_

  Nurullah Bey, 156

  Nushirvan, the Just, Shah of Persia, 145;
    his relations with the Christians, 145;
    persecution of the Mazdaks, 145, 146;
    death, 147


  Osman Pasha, 156

  Osrhœne, 47


  Panjwin, 223, 239

  Parthia, 32, 48

  Parthians, the, 360 _note_

  Passport, procuring a, 16;
    police enquiries, 292, 302–307

  Pera, 2, 4;
    Palace Hotel, 5

  Peri, the, 403

  Persia, first Constitution granted, 10;
    condition of roads, 44;
    bishopric of, 150 _note_;
    invasion, 160

  Persians, their attitude towards the inauguration of the Turkish
        Parliament, 8;
    treatment at Rayak, 23;
    dual personality, 70;
    language, 115, 387;
    doggerel, 117;
    treatment of Chaldeans, 143, 146

  Pir or saint, origin of, 402

  Pir-i-Mugurun Mountain, 169, 336

  Piruz, her house, 268

  Piruza, 237

  Pishdr, 184

  Prester John, Khan of Tartary, 152

  “Pushin,” the, 402

  Pushtamala section, 223;
    sub-tribes, 224


  “Qaba,” or short tunic, 401

  Qadir, Shaikh, 187, 192, 195

  Qajar tribe, 378

  Qalà-i-Chwalan or Qara Chulan, 184

  Qara Chulan, 184

  Qarakorum, 152

  Qasr-i-Shirin, 179, 221, 372;
    Old Concession at, 396

  Qizil Rubat, 217, 223, 224

  “Quffa,” or round bitumen-covered coracle, 365

  Quietus, Lucius, 48

  Quran, mode of compiling the, 147, 149

  Quria, 348


  Ragozin, Prof., _Assyria_, 91 _note_, 107 _note_, 110 _note_, 369, 370

  “Rashaba,” or north-east wind, 272, 319

  Rashid, the muleteer, 97, 132, 136

  Rasul Ahmad, 266

  Rasul Haji, 126, 128;
    his cats, 129;
    wanderings, 130;
    characteristics, 130;
    fanaticism, 130;
    meditations, 131

  Rasul Qawl, 80 _note_

  Rawanduz, 118, 373

  Rawlinson, _Parthia_, 32 _note_

  Rayak, 22

  Reza, Shaikh, 134;
    his fanaticism, 135

  Rhodes, 18

  Rich, J. C., _Travels in Kurdistan_, 328, 329;
    _Residence in Kurdistan_, 400

  Roman Catholics, 153;
    their persecution of the Chaldeans, 155;
    unscrupulousness, 155;
    result of the Bull of Papal Infallibility, 157;
    clauses, 158

  Ronkus, Thomas, 157

  “Run” or clarified butter, 253;
    mode of transporting, 265;
    theft of a load, 311, 320

  Rustam, the Persian hero, 377


  Sabbah, Hasan, 49

  _Saghalien_, the, 17

  Sagirma, 176

  Sa’id, Shaikh, his system of administration at Sulaimania, 187–191;
    tyranny, 189;
    relations with the Hamavands, 190;
    murdered, 192

  S’airt, massacre of Chaldeans at, 157

  Saladin, 376, 388

  Salim, Khaja, 338

  Salmas, 52;
    French Lazarists at, 160

  “Salta” or zouave jacket, 401

  Samarqand, bishopric of, 150 _note_

  Samarra, “Surra-man-ra,” 150, 361;
    history, 361–364

  Saqiz, 377

  “Sardari,” or plaited frock-coat, 401

  Sasan, 221

  Sauch Bulaq, 375, 387

  Sauj Bulaq, 116

  Sayce, Prof. E. G., his researches into the history of the Hittites,
        34, 36

  Sayyid Nuri, 299;
    at Sulaimania, 284;
    his appearance, 284;
    inquisitiveness, 285;
    use of a pistol, 285;
    miserable existence, 286;
    at Kirkuk, 345

  Sayyid Rustam, head of the sect Ali Illahi, 383 _note_

  Scorpion bites, remedy for, 61

  Se-gan-fu, tablet at, 152

  Senjabi tribe, 386

  Sennacherib, King, 99, 110, 370

  Serajiq, Mudir of, 208

  Sert, 51

  Severik, 53

  Severus, Emperor, 49;
    his invasion of Adiabene, 112

  Shah Abbas, 375

  Shahr-i-Bazar, 220;
    meaning of the name, 221

  Shahr-i-Zur or Sharizur, 186, 220, 254;
    plain of, 212;
    meaning of the name, 221;
    population, 221;
    dialect, 222

  Shaikh Ali, the Yezidi saint, 102

  Shaikh ul Islam, 11, 250;
    interviews with, 12–14;
    his visits to Halabja, 252, 264;
    at Biara, 252;
    reception of Ghulam Husain, 257–263;
    denunciation of him, 309

  “Shaitan Baizi,” meaning of the term, 97

  Shaits, the, 403

  Shalmaneser I. founds Kalah, 99 _note_

  Shalmaneser II., 370

  _Sharaf Nama_, or history of the Kurds, 389

  Sharaf ud Din Bey, Hakkari of Bitlis, his history of the Kurds, 389

  Sharafbaiani Kurds, 181

  Sharif Bey, 374

  Shefiq Effendi, 132, 163, 165, 171

  Shi’a, mode of praying, 301

  Shiraz, 251, 302, 387

  Shiz, 376

  Shuan Kurds, meaning of the term, 165;
    villages, 167, 169

  _Shulwars_, 400

  Siazurus, 214 _note_

  Sina, 378;
    Chaldeans of, 160;
    art and literature, 218;
    antiquity, 376

  Sinjar range, 86, 103

  Sirwan River, 181

  Sistan, bishopric of, 150 _note_

  Stamboul, 2, 5, 238;
    the Great Bazaar, 5

  Suez Canal, result of the opening, 27

  Sulaiman Pasha of Bagdad, 185

  Sulaimania, feud with Mosul, 94;
    costume of the people, 97, 200, 400, 402;
    journey to, 163–183;
    situation, 183, 184;
    history, 184;
    population, 185;
    tyranny of the Shaikhs, 186–191;
    trade, 188, 195;
    revolt, 189;
    result of the murder of Shaikh Sa’id, 192;
    the Vali of Mosul’s visit of investigation, 193;
    system of currency, 197;
    customs, 198;
    the habit of “Aiba bokum,” 199;
    dislike of innovations, 199;
    suspicion of strangers, 200–203;
    pleasantry, 203;
    Persian architecture, 210;
    return to, 267;
    method of buying and selling, 273;
    Military School, 277;
    attacks of Hamavands, 287, 291;
    departure from, 323;
    poets, 389

  Sunni, their mode of praying, 301

  Surchina, plain, 182;
    valley, 193, 326

  Susa, 49

  Suverek, 55

  Syria, bishopric of, 150 _note_

  Syrians or Christian Arabs, 64


  Tabaristan, bishopric of, 150 _note_

  Tahir Beg, 215, 223;
    his literary skill, 228;
    appearance and dress, 228;
    his clerk or scribe, 236;
    views on the Balkan and Cretan questions, 238

  Takht-i-Sulaiman, 376

  Tanguth, bishopric of, 150 _note_

  Tarshish, 90

  Tartary, the Chaldean Bishop of, 152

  Taurus Mountains, 37

  Tekrit, 358;
    history, 359

  Tel Kaif, 158

  Teumman, King, 110

  Tiglath-Pileser I., 54, 98, 107

  Tigran I., the Parthic-Armenian king, 63, 111

  Tigran V., King of Armenia, 112

  Tigris, the, 34, 78, 98, 106, 118, 356, 373;
    derivation of the name, 54;
    the plain, 337

  Tikrit, 90

  Timur-i-Lang (Tamerlane), his massacre of Christians, 154;
    conquest of Diarbekr, 373

  Trajan, Emperor, 48, 86, 112

  Tripoli, 21, 320;
    Hamavands deported to, 179

  Turkey, inauguration of Parliament, 8;
    lawlessness, 9;
    condition of roads, 44, 55;
    custom of “Marhabba,” 116;
    constitution proclaimed, 190;
    views on the Parliament, 239

  Turko-Egyptian war, 27

  Turkomans, their characteristics, 116;
    language, 117

  Turks, their inquisitiveness, 11


  Umar, the muleteer, 345, 349, 353

  Urfa or Edessa, 45, 52;
    population, 47

  Urumia, Lake, 375, 387

  Urumiah, 156;
    missions at, 159, 160

  Uthman, Amir Qara, governor of Hakkari, 373

  Uthman, Haji, 352

  Uthman, Pasha, governor of Halabja, 206, 217, 224;
    his dress, 207;
    appearance, 207;
    his wife, Lady Adela, 208, 219, 225, 380;
    return to Halabja, 263;
    death, 380

  Uvakshatara, 371


  Van, Lake, 51, 368, 373

  Vologases I., 107, 112

  Vologases V., 49


  Willocks, Sir William, his investigation of waterways in the
        Euphrates valley, 83 _note_


  Xenophon, 371


  Yazdigird III., 145 _note_, 147

  Yezidis or “Devil-Worshippers,” 100, 383;
    religious views, 100;
    origin of the name, 101;
    customs, 102;
    the saint Shaikh Adi, 102;
    ranks of the priesthood, 103;
    persecutions, 103;
    poverty, 103

  Yizdijird I., King of Persia, 142, 143

  Yusif, Odo, Patriarch, his secession, 158


  Zab River, the Greater, 98, 104,106, 368, 373;
    battle at, 106;
    the Lower, 106, 113, 169, 351, 356;
    battles of, 107, 149;
    valley, 170, 172

  Zagros Mountain, 94, 106, 108, 118, 166, 170, 369

  Zailan, 104

  Zain ul Abidin Palangani, his poems, 391

  Zainu’l Abidin Shirvani, Haji “Bustanu’s Siaha,” extract from, 92

  Zarda, 384

  Zaza tribe, 374;
    their dialect and character, 374

  Zeno, the Isaurian, 49, 144

  Zoroaster, the prophet, 376, 388

  Zuwayid bin Sawda, 92


                               PRINTED BY
                            OLIVER AND BOYD
                               EDINBURGH




Transcriber’s Notes


Punctuation, hyphenation, and spelling were made consistent when a
predominant preference was found in the original book; otherwise they
were not changed.

Simple typographical errors were corrected; unbalanced quotation
marks were remedied when the change was obvious, and otherwise left
unbalanced.

Illustrations in this eBook have been positioned between paragraphs
and outside quotations. In versions of this eBook that support
hyperlinks, the page references in the List of Illustrations lead to
the corresponding illustrations.

Odd-page running page headers are shown here as Sidenotes. They have
been placed between paragraphs near the tops of the pages on which they
occurred.

Footnotes, originally at the bottoms of pages, have been collected,
sequentially renumbered, and placed at the ends of the chapters in which
they occur.

The index was not checked for proper alphabetization or correct page
references.

Footnote 40, originally on page 150: Bishop 23 is missing.

Page 166: “handerchiefs” was printed that way.

Page 360: “This was in the first half of the 9th century” probably is
incorrect: the people mentioned in this paragraph lived in the the 13th
Century, and the battle occurred in the middle of the 13th Century.

Page 379: “the Qajar princess” perhaps should be “princes”.

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TO MESOPOTAMIA AND KURDISTAN IN
DISGUISE ***

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg™ electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you will have to check the laws of the country where
  you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
  works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you “AS-IS”, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™'s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation's website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.