Vähäinen kertomus Muinais-Suomalaisten pyhistä menoista

By Eero Salmelainen

The Project Gutenberg eBook, Vähäinen kertomus Muinais-Suomalaisten
pyhistä menoista, by Erik Rudbeck


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Vähäinen kertomus Muinais-Suomalaisten pyhistä menoista


Author: Erik Rudbeck



Release Date: September 14, 2016  [eBook #53051]

Language: Finnish


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VÄHÄINEN KERTOMUS
MUINAIS-SUOMALAISTEN PYHISTÄ MENOISTA***


E-text prepared by Jari Koivisto



VÄHÄNEN KERTOELMA MUINOIS-SUOMALAISTEN PYHISTÄ MENOISTA

Kirj.

E. Salmelainen [E. Rudbeck]






Helsingfors,
Suomi, Tidskrift i fosterländska ämnen,
1852.

Tolfte årgången.
Utgifven på Finska Litteratur-Sällskapets förlag.






Kussakin kansassa herää jo aikaseen joku jumaluuden tieto ja käsitys.
Vaan kukali sukukunta edestyy sivistyksen tiellä, sikäli muuttuu ja
muodostuu entinen uskoutensakin; ja jommoinen kansa tietonsa ja
laatunsa puolesta itse ompi, arvoin semmoisia ovat ne jumalatkin, joita
se mielessänsä kuvaelee ja ylistää. -- Tietonsa jättää polvi polvelta
kukin sukukunta aina valistuneimmille jälkeen-tulevaisille, jotka niin
ikään vuorostansa hyödyttävät perimää tietoansa, parannellen sitä oman
selvenneen käsityksensä mukaan. Siten kulkevat kansan uskous ja muu
valistus yhä rinnatuste, nojaellen keskinäisesti toiseensa, kunne
aikoja voittaen vanhat luulot ja käsitykset uuden aina selvemmän tiedon
rinnalla nähdään joko vaellinaisiksi eli kokonansa vääriksi. Silloin
raukeaa vanhentunut tumma uskous vähitellen itsestänsä, ja uutta
täydellisempää oppia tavoitellaan vaan sitä mieluisemmasti, kuta
paremmin kansa entisen uskoutensa turhuuden huomaa.

Vaan jos kansan oma-synnyttämä uskous vielä on täydessä elossansa,
ett'ei sen totuutta vielä ole ruvettu edes epäelemäänkään, ja vanhaa
uskouden rakennusta silloin al'etaan ulkoa päin sortaa kansalle uutta
oppia väkisen työntämällä, kohtaa semmoista ko'etosta välttämättömästi
koko kansan puolesta yhteinen ja kiivas vastustaminen. -- Niinpä oli
Suomalaistenkin seikka. Hamaista ylimuistoisista ai'oista olivat
entisten jumaloidensa huostassa eläneet onnellisina ja vapaina, ja
olivat kiitollisuudeltansa sekä muistoiltansa heihin sidotut.
Rakastivat siis hellästi vanhaa uskouttansa, ja olivat arkoja siltä. --
Sillä miten olisi heidän käynyt semmoiseen oppiin hyvällä suostuminen,
jonka totuutta sen julistajat eivät näyttäneet muulla kun väkivallalla
ja miekkansa terällä? -- Miehuullinen oli siis Suomalainen kalliinta
seikkaansa suojellessa. Vasta voimansa pitkällisestä vastustamisesta
viimeinkin rau'ettua, koska hän väkevämmälle vastustajallensa kadotti
kansallisen vapautensa, täytyi hänen pakosta tunnustaa voittajoidensa
oppia; vaan salaa kyti yhä kuitenkin vielä entisen uskouden elimet, ja
niitä oli vaikea tukkonansa sammuttaa, ennenkun kansa täydeksi tajusi
hänelle pakoitetun opin eteväisyyttä. Kristillisyyden rinnalla
palveltiin yhä vielä pakanallisiakin jumaloita, ja monestikin
hämmentyivät pakanuus ja kristillisyys niin toisiinsa, että oli vaikea
määrätä, mi heistä missäkin oli vallalla. Kristillisiin juhliin
sekauntui niin paljon pakanuuden jätteitä ja taikoja, että juhlat,
kadottaen tarkoituksensa, kokonansa muuttuivat pakanallisiksi menoiksi,
jos kohta kantoivatkin kristillisyyden nimeä.

Semmoisia pakanuuden-jälellisiä pyhitys-päiviä muistelee Suomen
nykyisetkin asukkaat joitakuita, ja tietävät niistä kaikenlaisia
vanhoilta kuultuja puheita ja tarinoita kertoella, vaikka aikojen
kuluessa monikin jo on saattanut peräti hävitä, ja toisia taasen tuskin
muistetaankaan muuta kun nimeksi. -- Vaikea lienee siis tätä nykyä
tarkoillensa määrätä, mimmoiset kaikki nämä vanhanaikuiset menot
entuudesta olivat. Vaan koska asialla kuitenkin on arvonsa, vaikka
siihen, kuni moneen muuhunkin tarkempia tietoja puuttuu, niin ei liene
haittana senkään vähän ilmaiseminen, mikä missäkin saattaisi ehkä
selitykseksi sopia.

Vanhoista Suomalaisten pyhistä mainittakoot siis ensiksikin
_Vuoden-Alkajaiset_, joita muinoin pidettiin niin tähtävinä,
että koko talouden menestys oli niiden nojassa, eikä saanut mitään
ulko-töitä ennen niiden pitämistä alotella. Kuten nimestäkin näkyy
olivat alusta vuotta pidettävät; vaan kuitenkaan ei tainnut näille
Vuoden-Alkajaisille olla mitään määrättyä tahi pysyväistä
vietto-päivää, mutta pidettiin heitä silloin aina, kulloin kussakin
perhekunnassa vanhuudesta oli tapana. [Katsele E. Castrénin Turun
yliopistossa vuonna 1754 pidettyä väitelmää: Historisk och Oeconomisk
beskrifning öfver Cajaneborgs län, sivua 77.] -- Pitoja varten
tapettiin kussakin eri talossa lammas, josta perheelle ruokaa oli
laitettava, vaan muutakin syömistä sekä juomista piti sen päivän
varalla oleman hyvästi. Lammasta ruo'aksi keittäessä ja sittemmin
syödessä oli tarkasti katsottava, ett'ei mitkään elävät saaneet lihoja
koskea eli maistella, jonka vuoksi ei suvaittu koiraakaan eikä kissaa
huoneesen. Yksin sisukset ja luut korjattiin heti ja peitettiin maahan,
ett'ei linnut pääsisi niitä syömään. Näitä Vuoden-Alkajaisia sanoo
herra Erik Castrén vasta viitatussa kirjassansa vielä hänen aikoinansa
pidetyn syntymä-paikoillansa Kainuussa. Samassa kohdassa puhuu myös
siitä, ett'ei eläimiä saanut navetasta pellolle laskea, ennenkun
Vuoden-Alkajaiset oli pidetyt; siihen katsoen olisi siis niiden
viettäminen tapahtunut keväällä. Mitenhän lieneekin, se vaan, että
karjan hoitamisessa oli monta komentoa ja taikaa tehtävää, jos sille
oli menestystä toivominen. -- Kun lehmät ensi kerran laskettiin
laitumelle, tehtiin navetassa jokaisen selkään tervalla risti, häntään
käärittiin punainen lanka, ja kynnyksen alle asetettiin kanan muna.
Mikä lehmä sitte ovesta mennessänsä sattui rikkomaan munan, sitä piti
sinä kesänä erinomattain tarkasti varjella, ett'ei karhu saisi häntä
repiä. -- Paavinaikuinen näyttää sitä vasten olleen se tapa, että kulki
karjan kansa muudan mies niin etäälle metsään, kun lehmät tavallisesti
kävivät, ja nousi siellä johonkuhun korkeaan puuhun, jonka latvasta
kolmaste huusi kohti kurkkuansa: "tuo, pyhä Yrjänä, karjasi kotiin."
Sillä muka pyytäen Yrjänää, jota pidettiin karjan varjelijana,
saattamaan lehmiä hyvissä aikaa iltaisilla kotiin, ett'eivät yöpyisi
lypsämättä metsään.

Ristinpäivän aikana keväällä oli taaskin erittäin suuret ja merkilliset
pyhät, joita kesti useampia vuorokausia perätyste, ja sanottiin Henkien
Päiviksi. Luultiin muka vainaiden henkien silloin käyvän maalla eläviä
heimolaisiansa ja tuttaviansa tervehtimässä. -- Varsinkin piti niiden
henkien silloin olla liikkeellä, jotka aikanansa olivat eläneet
jumalattomasti, tehden suuria rikoksia, eikä saavan rauhaa eikä lepoa
ennen, kun elossa olevat sukulaiset erinomattain siivolla ja
kiitettävällä käytöksellä sovittivat heidän rikoksensa. -- Henkien
pyhiä vietettiin sentähden erinomaisella hiljallisuudella. Ristin
päivänä, joka oli henkien ensimäinen kulku-päivä, piti jokaisen olla
aivan ääneti eikä saanut vähäisenkään ryskää eli minkäänlaista työtä
tehdä, muutoin pakenivat vainaiden hiljaisuutta vaativat henget,
täytyen taaskin sen vuotta kuleksia levottomina, ell'ei siitä elossa
olevillekin vielä jotain pahaa seurannut. Aattoiltana peitettiin jo
lattia yltänsä ol'illa ett'ei edes jal'at käydessä kopsaisi eikä mikään
lattialle vahingossa putoava pahasti rumahtaisi, ja yksin oviin,
kynnyksiin ja saranoihinkin käärittiin ohuvia riepuja, ett'ei nekään
kuolleiden arastavia henkiä äänellänsä säikyttäisi.

Näitä Henkien päiviä sanotaan muutamia miespolvia takaperin vielä
pidetyn Viitasaarella, ja kansa muistelee niitä tänäänkin seuraavassa
tarinassa.

Kolima-järven etelä-päässä on Varis-niminen talon paikka juuri sen
kosken niskoilla, joka Kolimasta laskee Keiteleesen. Tässä Variksen
talossa, joka tiettävästi onkin vanhimpia niillä seudun, varusteliin
perhe muinoin Henkien päiviä viettämään, ja kaikki oli pyhän takeen
tarkasti valmistettu, kuni vanhuudesta tapa oli. -- Vaan olipa talossa
viinaan menevä poika, joka Ristin-päivänä humala-päissänsä rupesi
ylellisesti meiskaamaan ja kaikenlaista kurjuutta pitämään. --
Vanhemmat, jotka pyhän rikonnasta pelkäsivät jumaloiden kostoa, kokivat
hillitä poikaansa; vaan siitä nousi tämä niin pahaan intoonsa, jotta
surmasi vanhempansa. -- Kaukaa ei kostokaan viipynyt, sillä tuossa
paikassa muuttui pyhän rikkoja varikseksi, ja lensi lakeisesta
pellolle. -- Monta aikaa -- sanovat -- eli hän sitte variksena,
asuen kesät talvet yhä talon tienoilla, ja rääkyi surkeasti; vaan
Ristin-päivänä lensi hän lakeis-torvelle istumaan, ja pysyi ääneti
siinä, niin kau'an kun henkien liikunta-aikaa kesti. -- Tästä poi'an
varikseksi muuttumisesta olisi talolle pitänyt tulla se Variksen nimi.

Tarinalla kyllä on tarinan arvo, vaan näkyyhän siitäkin yhtähyvin,
miten kalliina näitä pyhiä pidettiin, koska tarina niiden rikkojalle
niin kovan koston määrää. Vaikka nyt tässäkin tarinassa Ristin päivää
mainitaan henkien ensimäiseksi liikepäiväksi, saattoi näillä pyhillä
kuitenkin ennen vanhaan olla joku muu omituinen vietto-aikansa, joka
myöhemmin sitte lykättiin tähän kristilliseen juhla-päivään. -- Niin on
Virolaisillakin ollut yhdenläiset pidot, joita ensinnä viettivät
talvi-päivän seisauksen aikana, vaan joiden menot myöhemmin yhdistyivät
Joulu-juhlan kansa. [Katso: Verhandlungen der gelehrten Estn.
Gesellschaft zu Dorpat, über den Charactär der Estn. Mythologie von
Kreuzwald (2 B. 3 Heft.).] Pitoja kesti yhdeksän päivää ja vietettiin
niin ikään suurella hiljaisuudella, koska silloin muka oli "henkien
aika", Viron kielellä: "ingede aeg".

Seurataksemme vuoden kulkua oli kevät-kesällä toiset suuremmat pidot,
nimeltä Ukon Vakat, joita vietettiin, kuten nimestä jo näkyy, Ukon eli
Ukkoisen kunniaksi. Häneltä anottiin muka kesäksi hyviä säitä ja
ilmoja, jonkavuoksi luultiinkin koko vuoden tulon sen nojassa olevan,
kuten voitiin Ukkoa lahjoilla ja uhrilla hyvästi miellyttää. Oli siis
pitojen oikea viettäminen maan miehelle varsin tärkeä asia. Ilmankos
niitä pitäessä ei talon varoja säästettykään. Määrättynä päivänä
valittiin karjasta parahin lammas, tapettiin ja tehtiin ruo'aksi. Tätä
keittoa niinkuin kaikkia talon muitakin varoja pantiin sitte vähän
kutakin lajia tuohesta tehtyihin vakkasihin, ja kannettiin pitoja
varten pyhitetylle harjulle, jota sanottiin "Ukon vuoreksi". Siihen
jätettiin sitte ruo'at niinkun oluet ja viinatkin, joita myös piti
runsaasti oleman, koskematta vuorelle yöksi. Mitä aamulla katsomaan
tullessa Ukon maistelemista ruo'ista oli jäl'ellä, sen söivät
pito-miehet joukossa suuhunsa, vaan oluesta ja viinasta kaadettiin
vähäisen Ukon vuorelle, ett'ei tulisi kovin poutaista kesää. -- Näiden
pitojen viettämisestä puhuu jo pispa M. Agricola hyvin tunnetussa
runossansa seuraavalla tavalla:

    Ja kun kevät-kylvö kylvettiin,
    Silloin Ukon malja juotiin,
    Siihen ha'ettiin Ukon vakka;
    Niin juopui piika että akka.
    Siitä paljon häpeää siellä tehtiin,
    Kuin sekä kuultiin että nähtiin.
    Kuin Rauni Ukon nainen härskyi,
    Jalosti Ukkokin pohjasta pärskyi.
    Se siis antoi ilman ja vuoden tulon.

Jos kohta, niinkun runoelijakin sanoo, Ukon Vakat alusta pitäen olivat
vaan Karjalaisilta tunnetut, lienee niiden viettäminen kuitenkin heiltä
levennyt muihinkin Suomen maakuntiin, koska tunnetaan niiden nimeä
tänäänkin vielä Rautalammilla ja Viitasaarella. -- Niin puhutaan
Ukon Vakkain alku-perästä, miten niitä ensinnä al'ettiin pitää
Rautalammilla, jotta tuli muudanna kovana pouta-kesänä niille seudun
eräs matkustaja, joka neuvoi semmoisilla menoilla lepyttämään Ukkoa,
että hän sadetta antaisi. -- Missä Ukon vakkoja tuli pitää, otti
matkustaja itse määrätäksensä, ja maita ensinnä katseltuansa, oli
hänestä Säkkäränmä'en ja Heinolan tilojen välillä oleva kukkula siksi
tarpeeksi sopiva. Sillä harjulla, jota tänäänkin vielä sanotaan
"Arpaharjuksi", heitettiin sitte yhteisen päätöksen mukaan arpa,
kummanko talon Ukon Vakkoja tulisi pitää, kun se pito-paikka siinä
niiden keski-välillä oli. Arpa lankesi Heinolan kyläläisille, jotka
siitä lähtien monta aikaa pitivät Ukon Vakkoja Säkkäränmäkeläistenkin
puolesta; mutta aikoja voittaen riitautuivat kylät keskenänsä, ja
alkoivat viettää pitoja eriksensä kumpikin. -- Ovat jo ammon aikoja
hävinneet nämä pidot täältäkin, vaan yhtä-hyvin ovat nimeksi kuitenkin
asukasten muistossa.

_Kolmas_ suuri pyhä, jota sanottiin _Villa-Vuonnan_ eli _Sänkiäisen_
päiväksi, tapahtui syys-kesällä, ja vietettiin kiitokseksi hyvästä
vuoden tulosta. Aikaseen keväällä valittiin jo näitä pitoja varten
vuoden vanha lammas, jot'ei sinä kesänä ensinkään kerittynä ja sen
vuoksi sanottiinkin "villa-vuonnaksi". Tätä vuonnaa ruokittiin kaiken
kesää hyvästi ja säästettiin koskematta siksi, kun leikkuu-aika oli
ohitse ja viljat kaikki ko'ossa, jolloin se määrä-päivänä tapettiin, ja
talon emännältä tehtiin ruo'aksi. Muitakin syömisiä, niinkun olutta ja
viinaakin oli myös pyhän varaksi jo valmisteltu, vaan ennenkun ruo'at
kannettiin pirttiin, piti lepän ja kuusen oksilla riputeltaman vettä
kynnykselle, ja sittemmin kantajan edelle aina pöytään saati. Vaan ei
sillä vielä syömään päästynä. Vaikka ruo'atkin ja juomat olivat
pöydällä, niin ei kukaan saanut niihin koskea, ennenkun emäntä vähän
kutakin lajia oli kaatanut pöydän päällimmäiseen pirtin loukkoon,
riputellut niin ikään vähäisen lattialle ja täyttänyt sen kuopan
pihalla, jossa "aattokoivua" oli pidettynä. Sitte vasta kokountui
kaikki rahvas syömään. Että tätä pitoa myöskin sanottiin Sänkiäisen
päiväksi, tuli arvattavasti siitä, kun villa-vuonna syötiin vasta
peltojen sängellä ollessa, jolloin, nä'et, Sänkiäisiä vietettiin.

_Syksyllä_ taasen oli _Kekri, Keyri taikka Köyri_ Suomalaisille varsin
merkillinen päivä, kuten tiettävästi paikoin vieläkin ompi. Tämän
pito-päivän perustuksena ja tarkkeena oli eläinten terveys ja
menestyminen, ehkä sen viettämisellä myöskin tarkoitettiin talouden
menestystä ylensä ja toivotettiin hyvää uutta vuotta tulevaksi.
Aatto-iltana taikka varahin Keyri-aamulla tapettiin vuoden vanha
lammas, jota ruo'aksi keittäessä tarkasti oli varottava, ett'ei yhtään
luuta särkynyt eikä kukaan kovan taudin haastolla saanut keittoa
maistella, ennenkun emäntä kantoi sen ruokana pöytään. Muuten pidettiin
yhdenläisiä menoja, kun Villa-Vuonnaakin viettäessä, se vaan että
Keyrinä tehtiin vielä enemmin taikoja ja komennoita. Keyri olutta
tehtäessä, ei saanut kukaan maltaita jyvääkään suuhunsa pistää, muuten
luultiin maistelijan kurkun siitä turpoavan. Iltaisella valmistettiin
paitse muitakin ruokia myöskin talkkunaa, joka illempana sitte
maitolämmityksen kansa syötiin koko perheeltä navetassa. Näihin
syöminkiin kutsuttiin vieraiksi muitakin kyläläisiä ja naapuria, jos
olivat talon vä'elle tuttuja taikka muuten ystäviä; mutta talkkuna oli
aina syötävä navetassa ja niin tarkkaan kaikki, ett'ei mitään jäl'elle
jäänyt, jonkatähden pois lähtiessä tarkkaan katseltiinkin vierasten
suita, ett'ei kukaan saanut talkkunaa kätkeä suuhunsa viedäkseen sitä
mukanansa kotiinsa. Vaan jos ruokaa kuitenkin olisi jätteeksi jäänyt,
ett'ei kaikkea olisi syödä voituna, heitettiin lopuskat navettaan
huomeneksi, jolloin syötiin joukossa sitte viimeinenkin. -- Omituinen
tapa oli vielä sekin, että Keyri-oluessa kasteltiin linnun siipi, jolla
voideltiin lehmien selkiä, niin niihin ei talven kuluessa tauti mikään
pystynyt. -- Paitse näitä menoja oli muutamilla tapana Keyri-aattona
ravita talon Haltijoitakin. Sen vuoksi valmistettiin kaikenlaista
ruokaa sekä juomaa runsaasti, ja jätettiin Haltijoiden varalle joko
talliin, navettaan elikkä raunioille pellolle. Muutamat taasen pitivät
näitä syömisiä lähteiden ääressä eli suurten puiden ja kivien juurella
metsissä, miten missäkin aina vanhuudesta oli totuttuna.

Mutta Keyriä vietettiin myöhemmin paavin-aikuisilla menoilla muinoisten
"pyhäin miesten" muistoksi, josta syystä Suomalaiset tänäänkin vielä
Pyhäin Miesten päivää nimittävät Keyriksi. -- Tavalliseen aikaan
aatto-iltana lämmitettiin sauna, vastat haudottiin valmiiksi, vedet
nostettiin kaivosta, haalistettiin ja pantiin astioihin, ja saunan
lattialle asetettiin pöytä, joka täytettiin kukkurapääksi
kaikenmoisilla ruo'illa ja herkuilla. Kun kaikki oli hyvästi
valmistettu ja sauna puhtaaksi siivottu, läksi talon isäntä pimeän
tultua ottamaan Pyhiä miehiä vastaan pihalle, ja saattoi heidät
saunaan. Siinä piti nyt Pyhäin miesten kylpeä, syödä ja olla, ja olivat
sentähden hyvinä pidettävät, että toisivat onnea ja menestystä taloon.
Isännän piti myös välistä aina käydä niitä siellä passaamassa, ja vasta
vuorokauden kuluttua, meni hän Keyri-iltana pimeällä saattamaan heitä
saunasta pois, jolloin itse kulki avopäänä edellä ja välistä aina
kaatoi olutta ja viinaa jäl'ellensä tielle. -- Saattamasta päästyä,
tuli isäntä muun perheensä kansa saunaa katsomaan, miten siellä oli.
Jos nyt ruo'ista mitään oli vähennyt, taikka vesi-astioissa löydettiin
vastasta lähteneitä lehviä eli muita rikkoja, pidettiin sitä varsin
hyvänä aaveena. -- Siitä muka, että ruokia oli maisteltu ja vesiä
liikuteltu oltiin varmaan tietävinä, että Pyhät Miehet ottivat talon
asukkainensa tulevaksikin vuodeksi hoitaaksensa; vaan jos vedessä
nähtiin päreen palasia taikka niistä pudonneita hiiliä, oli se paha
merkki, joka ennusti kato-vuotta.

Nykyisempinä aikoina, kun ei näitä taika-menoja kaikilta enää
arvoitettu, josko muutamilta vielä pidettiinkin, tehtiin tämmöisille
saunan-lämmittäjille paljon pilkkaa. Niin puhutaan kerrankin muutamassa
paikoin näitä menoja Keyrinä pidetyn, vaan naapuri-taloissa ei enää
niitä suvaittu. Heistä oli muutamia koiranhampaita varoillansa ja kun
toisessa talossa sauna Pyhille Miehille oli valmistettu, ja väki
jättänyt sen autioksi, kävivät toiset salaa laskemassa si'at saunaan.
Siitä menivät sitte talon väkeä hakemaan, sanoivat: "tulkaapa
kuuntelemaan, kun Pyhät miehet saunassanne syödä nassuttelevat!" --
Käytiin silloin heidän syöntiänsä joukossa kuuntelemaan, vaan kohta
älyttiin sikojen äänet saunasta, jotka olivat kahmunneet ruo'at kaikki
puhtaaksi, ja nyt riitelivät viimeisiltä.

       *       *       *       *       *

Kaisan-päivänä talvella oli talon emännillä omat pitonsa, nimeltä
_Katrinan Kahjakset_, joita viettivät seuraavaan tapaan. Varahin
aamuisella läksi emännät kotoansa, ja keräsivät naapurin akoilta
jauhoja kopraa pari kultakin, joista keittivät perheellensä talkkunaa.
-- Ilman sitä keitettiin tätä päivää varten säästetty lehmän pää, josta
kieli vaan talkkunan kansa syötiin navetassa. -- Mikä näillä Katrinan
Kahjaksilla oli tarkoituksena, emme kuitenkaan tiedä tarkemmin
selittää. -- Sitä vastaan oli mies-puolille taas merkillinen juhla,
jota sanottiin _Talli-Tapanuksiksi_. Kuten tiedämme, on vieläkin se
tapa vallalla, että Tapanin päivänä ajellaan kyliä Tapania tapaamassa.
Niinpä oli se ennenkin hevois-miehille tärkeä päivä, ja hevois-onnen
voittamiseksi oli Talli-Tapanukset pidettävät. Hevoisia juottaessa
aamulla, piti astiassa oleman joku hopearaha, pullo taikka muuta
semmoista, ja kirkon kukkaroon oli sinä päivänä pantava oravan nahka.
Ruo'an puolesta tapettiin siksi päivää urosa jänis eli orava, ja siitä
tehtiin rokka, jonka miehet oluen ja viinan kansa söivät tallissa.
Muuten oli syödessä katsottava, ett'ei kukaan saanut luita särkeä eli
viskata pellolle, sitte ei hevoiset sinä vuonna menestyneet.

       *       *       *       *       *

Paitse näitä lyhykäisesti kerrottuja pitoja, oli joka merkillisemmällä
päivällä omat taikansa. Laurin päivänä ei pitänyt kyntää, Ollin päivänä
ei heinää tehdä eikä muutenkaan eläinten ruokia eli törkyjä liikutella,
luultiin muka eläinten siitä kuolevan. Joka sunnuntai-aamuna kesällä,
piti päivän nousun aikana muutaman talon väestä kolmaste vasta päivään
kiertää lehmiä tarhassa, jolloin hänellä hampaissa oli terävä puukko,
toisessa kädessä talon avaimet, viikate, kirves j.n.e., toisessa taas
palavia tervaksia. -- Maanantaina ja Tiistaina ei saaneet ilta-puoleen
vaimot kehrätä, sillä ne olivat "kalliit illat." -- Perjantaina ei
saanut mitään ulkotöitä, niinkun kylvyä eli kasken hakkuuta alotella,
se oli "kateen päivä." -- Haittana pidettiin myös, että äiti kolme
Laskiais-aikaa perätyste imetti lastansa, siitä tuli lapselle kierot ja
pahat silmät, että mitä ikään niillä katseli, se pilautui heti
ja meni hukkaan, vaikk'ei katselija itse olisi suonutkaan. --
Johannus-aatto-yönä luulivat tyttäret kirkkaasti juoksevissa puroissa
näkevänsä sulhaistensa nä'yn, kun vaan luopumatta malttoivat veteen
katsoa. Muutamissa paikoin taas oli muinoin tapana Loppiais-aattona
Vetehiseltä tiedustella tulevaisuutta. Näytteeksi, miten se tapahtui,
panemme tähän erään kansan suussa elävän tarinan. -- Kerran läksi
talosta mainittuna iltana Vetehistä puhuttelemaan, kuten vanhuudesta
tapa oli. Jäälle tehtiin sen vuoksi tuuralla avanto, siihen vedettiin
tavallinen liiste-reki ja asetettiin poikki puolin kumollensa. Se joka
miehistä oli paras into-mies, istuihen re'en perä-pajulle, toiset taas
sepi-puolelle ja reen ympäri jal'aksille. Siitä sai sitte pää-noita
manaamaan, ja huusi: "nouse vesi avannosta, päästä Vetehistä
puheelleni!" -- Vesi nousikin jo vähän, mutta noita huusi uudellensa:
"kohoa vesi korkeimmalle!" -- Siitä yleni jo vesi kahta mointa enemmin,
että alkoi liisteitä kohotella; vaan miehen kolmannesti huudettua,
huiskahti vesi ylhäälle hyvin, ja Vetehinen itse nousi avannosta ja
kellistyi re'en pajuille pitkäksensä. -- Muuten oli hänellä helmiset
verhot päällä, kaislaisella vyöllä kiinni, ja pitkät hivuksensa
riippuivat vyöteiseen asti. Noita alkaa häntä puhutella, sanoo aluksi:
"tulit kutsuttu omena." -- "Tulin", virkkoi Vetehinen. -- "No
minkäsläinen vuosi nyt tulee ensi vuonna?" kysyi mies. -- "Huonot
vuodet tulevat ensi vuosina", vastasi Vetehinen. Mies taas kysyi:
"minkäsläinen ihmisten tulee elämä niinä vuosina?" -- "Paljon ihmisiä
kuolee ja tautiset vuodet tulevat", sanoi Vetehinen. -- Toinen yhä
kyseli: "no, entä eläimille, minkäläinen olento niille tulee, koska
ihmisille on semmoinen?" -- "Samallainen tulee niillekin", vastasi
Vetehinen, "karhut ja sudet nousevat metsistä, jotka tappavat hevoisia,
lehmiä ja muita eläimiä." -- Saatuansa näistä kaikista tietoa, olisi
mies laskenut Vetehisen pois, vaan päästin sana oli haihtunut
mielestänsä, ett'ei muistanut sitä, vaikka miten olisi aprikoinnut.
Toiset kun näkivät, ett'ei se noita päästin sanaa muistakaan, läksivät
hätäissänsä pakoon; mutta Vetehinen huusi miehelle: "missä mun on
päästimeni?" -- Tämä säikähti pahanpäiväiseksi, eikä tiennyt muuta
neuvoa, vaan läksi hänkin juoksuun, ja pääsi hätäiseltä kotiin, sillä
Vetehinen tuli jäl'essä. Ovi oli parhaaksi saatuna salpaan, mutta
Vetehinen kun rupesi sitä kaikella voimin pieksämään päästäksensä
sisään, tuli miehille kumminkin hätä. Siitä pulasta päästi heitä
emäntä, joka oli miehiä nerokkaampi. Käski muka miesten kunkin panna
pata päähänsä, ja avasi Vetehiselle oven. -- Se kun pääsi pirttiin,
kaappasi heti joka mieheltä padan päästä, sanoen joka kerran: "pään
sain, pään sain." Otti pata-joukon mukaansa, ja meni tiehensä.

Moiset luulot, menot ja palvelukset juurtihe välttämättömästi
pakanuuteen, taikka toisin sanoen, pakanuus ja kristillisyys sulivat
vähitellen toisiinsa, ja siittivät tämmöisiä kummallisia taikoja ja
hairauksia. Vaikka eivät esi-vanhempamme sentähden juuri uponneet ihan
raakaiseen epä-jumaluuteen ylistämällä käsi-tekosia kuvia ja semmoisia,
luulivat kuitenkin siitä apua olevan, jos erinomaisille luonnon
muodostuksille osoittivat kunniaa ja hoitoa. Varsinkin, koska
kato-vuodet, tauti taikka muu onnettomuus rasitti maata ja ihmisiä,
ko'ettivat he jos jotakin pahan estämiseksi. -- Mikä heistä oli varsin
ihanaa, voimallista taikka muutoin ihmis-henkeä liikuttavaa, sille
osoittivat myös erinomaisen kunnian, lepyttääksensä sillä luonnon
herraa, jota eivät muuten kuitenkaan voineet tajuta eikä lähestyä,
kun ylistämällä hänen voimaa ja viisauttansa kaikissa hänen
rakennuksissansa. Niin pidettiin korkeat vuoret, alhaiset luolat,
kirkkaat lähteet, suuret mahtavat puut ja muut semmoiset erittäin
pyhinä ja kunnian arvoisina. -- Semmoisia luonnon palveluksia
muistelevat vanhat vieläkin, ja tuskin lienevät tänäänkään peräti
hävinneet, vaikka kansa pitää niitä salaisina, eikä tahdo eikä julkea
ilmoittaa niitä muille. -- Niin on Kiimingin kylässä Viitasaarella
Tuohisvuori niminen kallio, niin siihen olisi -- kansan puheen mukaan
-- ennen muinoin vuoden tuloista aina tuotuna ensimäiset, ennenkun
niitä ihmiset nauttivatkaan. Näitä uhria kun tuohisissa aina kalliolle
tuotiin, karttui siihen aikoja myöten niin paljon niitä, että koko
paikkaa al'ettiin sanoa Tuohis-vuoreksi.

Mutta merkillisin on kahden ennen muinoin pyhinä pidettyjen puiden
juttu, toinen kuusi, toinen koivu, joita vieläkin verrataan toisiinsa,
että ne muka puita olivat: "_Soskon kuusi ja Kajaman koivu_."

Soskonniemessä, joka kolme peninkuormaa Viitasaaren kirkon
etelä-puolella pistää Keiteleesen, oli muka muinoin ollut erinomattain
suuri kuusi, jonka tarina on seuraava. Kun ensimäiset asukkaat tälle
niemelle muuttivat ja rupesivat suojaa itsellensä kyhäämään, istuttivat
ensimäisen majansa viereen onni-puun, jonka viihtymisen eli kuihtumisen
nojassa koko heidän elonsa ja olonsa sillä paikkaa tulisi olemaan. Puu,
joka laatuansa oli kuusi, kasvoi ja menestyi vuosi vuodelta hyvin, ja
talo vahveni myöskin ja rikastui kuusen rinnalla yhä. -- Ei siis
ihmekään, jos nämä uudis-asukkaat varoitellen hoitivat tätä istuttamaa
onni-puutansa, jota pi'ammastaan pitivät koko onnensa perustajana; he
kunnioittivat sitä kun mitäshän jumalallista onnen tuojaa. Mutta
myöhemmin, kun kuusen istuttajat aikoja jo olivat kuolleet, pidettiin
sitä aina suuremmassa arvossa, koska luonnostansa se, mikä aikoja sitte
on tapahtunut ja yhä puheessa ollut, ihmisen mielessä muodostuu
ikäänkun mahtavammaksi ja isompi-arvoiseksi. -- Jälkeen tulevaiset
muistelivat vanhoilta tästä kuusesta kuulemia puheita, lisäten siihen
vähän aina omiansakin, ja sillä tavoin isoni kuusen arvo ja kunnia
aikojen kuluessa yhä enemmin. -- Tulipa sitte tauti ja katovuodet, ja
köyhyys alkoi ahdistaa Soskolaisia, niin juohtui se heidän mieleensä,
että kuusen päähänhän entisetkin Soskon asukkaat sanoivat onneansa ja
menestystänsä, totta sitä nyt ei ole tullut oikein hoidetuksi,
kosk'ei se enää meitä auta. Näin arvellen rupesivat he sille vielä
lii'allisempaa kunniaa osoittamaan. Vuoden tuloista, ennenkun niitä
kukaan vielä maisteli, otettiin aina vähän kutakin lajia ja kannettiin
kuusen juurelle, johon sitte keräytyi koko kylän väki uhri-ruokia
syömään. -- Ilmankos se kau'an viihtyikin! Ison vihan aikana oli se
vielä niin tuuhea, että sen latvaan kätkettiin kaikenlaisia kalliita
kapineita, ja vaikka viholliset kuusen suojassa olevassa pirtissä
pitivät majaansa, säilyi kuitenkin tavarat kuusessa. Siellä oli muka
kun luonnon tekemä heinä-takka, viistoista syltä ympärykseltänsä;
juureltansa oli puu yhdeksän kyynärän paksuinen, ylempää kuuden, ja
kaksi miestä kun seisallansa sitä syleili, niin sormet vaan hypivät
yhteen.

Ilman sitä oli kuusella vielä sekin tapa, että tarkkaan ennusti
tulevaisuutta. Ennen muka kylässä tapahtuvata kuolemista saatiin
kuusesta aina merkki. -- Sen latvasta katkesi silloin aina oksa ja
putosi maahan; kuta isompi oksa sieltä katkesi, sitä vanhemman tiettiin
senkin olevan, jonka kuolemata kuusi ennusti. Niin olivat oksat puusta
karisseet aina vähemmäksi, kuten sekin suku, jonka istuttama kuusi oli,
ennätti jo hävitä; mutta vähää ennen erään vanhan muorin kuolemata,
joka oli jo viimeinen sitä sukua, kaatui kerran kuusi itsekin.

Samanlainen pyhä puu oli Kajaman koivu. Suomalaisten ensinnä Keiteleen
ranteille muuttaessa, asuivat -- puheen mukaan -- Lappalaiset samoilla
paikoin. Ensimäinen Kajamalle yhtynyt Suomen mies ei sentähden
uskaltanut suojaa itsellensä ennen kyhätä, kun eräältä Lappalaiselta
oli kuulustanut, missä hänelle talon sia olisi onnellisin.

Lappalainen virkkoi hänelle neuvoksi: "te'e talosi siihen, kussa
Keiteleen rantaa kävellessäsi järvelle vääristyvän koivun oksalla näet
pyyn istumassa; siihen on asuntosi suotu, vaan elä vahingoita puuta
eläkä pyytä." -- Mies tekikin niin, kun Lappalainen oli neuvonut; mutta
hän, niinkun jälkeentulevaisetkin pitivät Kajaman koivua aina pyhänä,
ja sen juurella sanotaan kau'an aina nykyisempiin aikoihin saati vielä
uhratun. Niissä uhrissa piti paitse muita lintuja vähintäänkin aina
oleman yksi pyy.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VÄHÄINEN KERTOMUS
MUINAIS-SUOMALAISTEN PYHISTÄ MENOISTA***


******* This file should be named 53051-8.txt or 53051-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/3/0/5/53051


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.