The Project Gutenberg EBook of Spanish Composition, by Edith J. Broomhall This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Spanish Composition Author: Edith J. Broomhall Release Date: November 28, 2011 [EBook #38124] Language: Spanish *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SPANISH COMPOSITION *** Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned images of public domain material from the Google Print project.) Accents in Spanish have changed since this work was written. The original orthography has been preserved in making this etext. (note of the etext transcriber) SPANISH COMPOSITION BY EDITH J. BROOMHALL CENTRAL HIGH SCHOOL, MINNEAPOLIS MINNESOTA ALLYN AND BACON BOSTON NEW YORK CHICAGO ATLANTA SAN FRANCISCO COPYRIGHT, 1921, BY EDITH J. BROOMHALL. Norwood Press J. S. Cushing Co.--Berwick & Smith Co. Norwood, Mass., U.S.A. PREFACE This book aims to teach Spanish idiom. The greatest hindrance to the use of idiomatic Spanish lies in the failure to realize that common English words have various Spanish meanings. To meet this difficulty, the notes and exercises of _Spanish Composition_ are focused on the errors beginners most frequently make. For instance, attention is drawn to the fact that words like _up_, _down_, _out_, _in_, _away_ are usually included in the Spanish verb, which is often entirely different from the English expression. Thus, while "to get" is _obtener_, "to get up" is _levantarse_. Of course the treatment cannot be exhaustive, but enough examples are given to show the pupil the necessity of _thinking_ before translating even the commonest words and phrases. The aim has been to give a simple and specific discussion of everyday expressions rather than to try to cover the entire field of Spanish idiom. About two hundred and fifty quotations from famous Spanish authors illustrate the various idioms and acquaint the learner with the great names of Spanish literature. I wish to express my hearty thanks to Dr. Harry Kurz of Carleton College, and to my colleagues in the Minneapolis High Schools, Señor Fernando García and Señor Julius Arrieta, who have read the work either in manuscript or in proof. EDITH J. BROOMHALL. CENTRAL HIGH SCHOOL, MINNEAPOLIS, MINNESOTA. January, 1921. CONTENTS PAGE LESSON I. English _to be_ 1 LESSON II. The verb _to ask_ 4 English _for_ 5 LESSON III. The verb _to have_ 7 English _to be to_ 8 LESSON IV. English _since_ 10 The verb _to go_ 10 LESSON V. English _long_ 13 The word _before_ 14 The verb _to know_ 14 LESSON VI. English _to get_ 16 LESSON VII. Review exercises 19 LESSON VIII. The verb _to look_ or _look at_ 20 English _little_ 20 English _there_ 21 LESSON IX. The verb _to grow_ 23 The word _just_ 23 LESSON X. English _after_ 26 The verb _to help_ 27 LESSON XI. English _here_ 29 English _well_ 29 The verb _to hold_ 30 LESSON XII. The adverb _so_ 32 English _to keep_ 33 LESSON XIII. Review exercises 35 LESSON XIV. English _to leave_ 37 _To let_ 38 LESSON XV. English _now_ 40 English _about_ 41 _To be about to_ 41 The verb _to feel_ 41 LESSON XVI. English _will_ 43 The word _all_ 43 LESSON XVII. The word _way_ 46 The adjective _hard_ 47 The verb _to give_ 47 LESSON XVIII. The verb _to think_ 49 The verb _to make_ 49 LESSON XIX. The verb _to miss_ 52 Emphasis in Spanish 52 LESSON XX. Review exercises 55 LESSON XXI. English _time_ 57 The verb _to like_ 58 LESSON XXII. _Very_ as an adverb 60 The verb _to play_ 61 The verb _to need_ 61 LESSON XXIII. The verb _to please_ 63 The verb _to mean_ 64 _Without_ 64 LESSON XXIV. The word _only_ 66 _Alone, single_ 67 The verb _to hear_ 67 LESSON XXV. English _right_ 69 English _must_ 70 LESSON XXVI. The verb _to appear_ 72 The verb _to succeed_ 72 The word _even_ 73 _Toward_ 73 LESSON XXVII. Review exercises 75 LESSON XXVIII. The verb _to sit_ 77 _To stand_ 77 English _corner_ 78 LESSON XXIX. English _self_ 80 _Last_ 80 The verb _to tell_ 81 LESSON XXX. _To save_ 83 _To see_ 83 _Half_ 84 LESSON XXXI. The word _as_ 86 LESSON XXXII. The verb _to want_ 89 _Either, or_ 89 _Neither_ 90 _Because_ 90 LESSON XXXIII. The verb _to wonder_ 92 _The one_ 93 LESSON XXXIV. Review exercises 95 LESSON XXXV. The verb _to take_ 97 LESSON XXXVI. The word _ever_ 100 The verb _to pass_ 100 The verb _to pay_ or _pay for_ 101 LESSON XXXVII. The verb _to turn_ 103 LESSON XXXVIII. English _can_ and _could_ 106 _To ring_ 107 English _but_ 107 LESSON XXXIX. The verb _to put_ 109 LESSON XL. _To strike_ 112 Spanish vez meaning _time_ 112 The verb _to start_ 113 LESSON XLI. The verb _to do_ 115 Adverbial expressions 115 LESSON XLII. Review exercises 118 APPENDIX 121 SPANISH-ENGLISH VOCABULARY 1 ENGLISH-SPANISH VOCABULARY 19 AUTHORS QUOTED CERVANTES _Don Quijote_ ECHEGARAY _El Poder de la Impotencia_, _Siemore en Ridículo_, _El Hijo de Don Juan_ GIL Y ZÁRATE _Guzmán el Bueno_ CAMPOAMOR _Poems_ CASTELAR _Recuerdos y Esperanzas_ ALARCÓN _El Capitán Veneno_, Short Stories PÉREZ GALDÓS _Electra_, _Celia en los Infiernos_ PARDO BAZÁN _La Piedra Angular_, Short Stories VALERA _Pepita Jiménez_ BENAVENTE _La Princesa Bebé_, _La Malquerida_, _El Collar de Estrellas_ PALACIO VALDÉS _José_, _La Hermana San Sulpicio_ EDUARDO MARQUINA _El Rey Trovador_ MARTÍNEZ SIERRA _Teatro de Ensueño_ LOS QUINTERO _Malvaloca_, _Doña Clarines_, _Manana de Sol_, _Los Galeotes_ ESCRICH _Fortuna_ DE LARRA _Partir a Tiempo_ BLASCO IBAÑEZ _Los Cuatro Jinetes del Apocalipse_ JOSÉ MÁRMOL _Amalia_ RAMOS CARRIÓN _Zaragüeta_, _La Muela del Juicio_ SPANISH COMPOSITION LESSON I _El trabajo es buen compañero de la esperanza._[1] --MARTÍNEZ SIERRA. =1.= English _to be_ is generally translated into Spanish by =ser= or =estar=, the former with the general idea of permanency, the latter indicating temporary state. Location is _always_ expressed by =estar=. _I, who was white, am also brown, because the sun has kissed me._ =Yo, que era blanca, estoy también morena, porque el sol me ha besado.=--MARTÍNEZ SIERRA. (_a_) In expressions referring to the weather _to be_ is rendered by =hacer=, _to make_, the descriptive adjective becoming in Spanish a noun of corresponding meaning. _It was suffocatingly hot._ =Hacía un calor sofocante.=--PALACIO VALDÉS. _It was very cold in the city to-day._ =Hacía mucho frío hoy en la ciudad.= _Note._--In all such expressions _very_ must be translated =mucho=, since =calor=, =frío=, etc., are nouns. (_b_) When used with a predicate adjective indicating mental or physical state, _to be_ is translated by =tener=, the adjective changing to a noun of corresponding meaning. The commonest of these expressions are _to be hungry_, _thirsty_, _hot_, _cold_, _sleepy_, _afraid_, _right_, _careful_, _jealous_, which are rendered =tener hambre=, =sed=, =calor=, =frío=, =sueño=, =miedo=, =razón=, =cuidado=, =celos=. _Uncle is right. That can't hurt him._ =Tiene razón el tío. Eso no puede hacerle mal.=--RAMOS CARRIÓN. _While I am so cold I don't want to go out._ =Mientras tengo tanto frío no quiero salir.= _I wasn't hungry but I was very sleepy._ =No tenía hambre pero tenía mucho sueño.= _Note._--In all similar expressions _so_ is rendered =tanto=. Cf. note to (_a_) above. (_c_) Many phrases consisting of the verb _to be_ and an adjective denoting age or dimension are translated by =tener= and a noun. Such are _to be old_, _wide_, _long_, _high_, etc., rendered =tener edad=, =anchura=, =longitud=, =altitud=. Note also _to be to blame_, _one's fault_, =tener la culpa=; _to be successful_, =tener éxito=. _How old are these children?_ =¿Qué edad tienen estos niños?= _The ribbon is two inches wide._ =La cinta tiene dos pulgadas de anchura.= (_d_) _To be at_ meaning _to attend_ is translated =asistir a=. _There were not many at the meeting last night._ =No asistían muchos a la reunión de anoche.= (_e_) _To be worth_ is translated =valer=. _To be worth while_ is =valer la pena=. _I don't know how much it is and it isn't worth while to ask._ =No sé cuanto vale y no vale la pena de preguntar.= =2.= =EXERCISES= (_a_) 1. Hacía tanto calor que no podíamos dormir aunque teníamos mucho sueño. 2. Ya no tenemos miedo de nada. 3. Dice que tiene mucho frío. 4. Nos preguntaron si teníamos hambre. 5. Usted cree que este hombre tiene razón. Pues yo creo que no la tiene. 6. La mesa tiene cuatro pies de longitud y tres de anchura. 7. Yo no tengo la culpa de que no asistieron al teatro anoche. 8. Dígale que tendré mucho gusto en aceptar su amable invitación y asistir al concierto. 9. Ha hecho tanto frío hoy como si fuéramos en el mes de diciembre. 10. Estoy seguro de que usted tendrá mucho éxito. (_b_) 1. Don't be afraid of the dog. He will not bite you. 2. How wide is this river? 3. If you are so hungry, why don't you eat? 4. Is it my fault that they are not here yet? 5. It is too cold in this room. Close the door. 6. The living-room is longer than the dining-room, but it is not so wide. 7. I don't feel like (_am not desirous of_) studying to-night. 8. I wasn't at school the day that the President visited it. 9. I gave him the money although I knew that the thing wasn't worth it. 10. It is cool to-day. It was so warm yesterday. LESSON II _El día es para trabajar, por eso hay luz._[2] --TOMAYO Y BAUS. 3. The verb _to ask_ has five common translations. Meaning _to question_ or _to inquire_ it is rendered =preguntar=. _"Are you asleep, Captain?" the widow asked, greatly alarmed._ =¿Duerme Vd., Capitán?--le preguntó muy alarmada la viuda.=--PEDRO DE ALARCÓN. _A girl came to the door asking for him._ =Vino a la puerta una muchacha preguntando por él.=--LOS QUINTERO. (_a_) _To ask for_, _beg_, is translated =pedir a=. _He had slipped into the kitchen to ask the cook for something to eat._ =Se había deslizado en la cocina para pedir algo que comer a la cocinera.=--BLASCO IBÁÑEZ. _Note._--With =pedir= the thing asked for is the direct object, the person of whom it is asked is the indirect, and is introduced by =a=. Cf. English, "We begged a dollar from father." (_b_) _To ask_ in the sense of _to request_ is rendered by =pedir= or =rogar=, the latter being the more formal. Both verbs require the subjunctive in the dependent verb. _I asked the children not to make so much noise._ =Pedí a los niños que no hiciesen tanto ruido.= _I asked Mr. Blanco to come and see me._ =Le rogué al señor Blanco que me viniese a ver (a visitar).= (_c_) _To ask_, _invite_ is rendered =convidar= or =invitar=. _They have asked us to dinner._ =Nos han convidado (invitado) a comer con ellos.= (_d_) _To ask questions_ is rendered =hacer preguntas=. _And finally he asked himself the same question, wondering that it had not occurred to him before._ =Y por fin se hizo la misma pregunta, extrañando que no se le hubiera ocurrido antes la idea.=--BLASCO IBÁÑEZ. =4.= English _for_ as a preposition is rendered by =para= or =por=. It is omitted before a non-emphatic personal pronoun object and after many verbs. _He bought it for me yesterday._ =Me lo compró ayer.= _He bought it for me_ (for my sake). =Lo compró por mí.=== _Wait for me._ =Espéreme.= _Ask for it._ =Pídalo.= _Look for them._ =Búsquelos.= (_a_) _For_ is rendered =para= when it expresses destination, purpose, use, future time, and to introduce a qualifying phrase. _This is the train for Madrid._ =Este es el tren para Madrid.= _She has enough money for her clothes._ =Tiene bastante dinero para sus vestidos (prendas de vestir).= _This is a machine for cutting leather._ =Ésta es una máquina para cortar cuero.= _I have an appointment for to-morrow._ =Tengo cita para mañana.= _She plays the piano well for her age._ =Toca el piano bien para su edad.= (_b_) Expressing exchange, cause, motive, or duration of time, _for_ is rendered =por=. _I gave him twenty-five dollars for his bicycle._ =Le dí veinticinco duros por su bicicleta.= _For months at a time we did not see him._ =Por meses enteros no le habíamos visto.= _They set fire to the house for fun._ =Por burla pegaron fuego a la casa.= _We could not see the house for the smoke._ =No podíamos ver la casa por el humo.= =5.= =EXERCISES= (_a_) 1. La señora pregunta por la señorita. 2. Ruéguele que me lo mande. 3. Pídame Vd. todo lo que quiera. 4. ¿Cuándo parte Vd. para Europa? 5. Para su edad es un muchacho muy intelligente. 6. No sé contestar a todas las preguntas que me hacen estos chicos. 7. Le dí mi gramática española por su libro de lectura. 8. Para el almuerzo he comprado tocino. 9. Lo hace todo por sus hermanos y no saben agradecérselo. 10. Murió por la patria como yo muriera por ella. (_b_) 1. I shall ask them to come and see me in the country. 2. I promised my mother that I would ask you for some of your beautiful roses. 3. Ask the children if they are hungry. 4. I will ask his mother to ask him for it. 5. Shall we ask them to dinner for the day after to-morrow? 6. Will you wait for me while I look for it? (For _will you_ say =Quiere Vd.=) 7. This is the book father bought for me in London. 8. It is a beautiful book for the price. 9. If it wasn't for the dust, we could see the horses. 10. Some friends have asked me to go to the theater with them this evening. 11. In Spanish they call a typewriter a "machine for writing." 12. They will sing for joy when they receive this news. LESSON III _Cada uno es como Dios le ha criado._[3] --PEDRO DE ALARCÓN. =6.= The verb _to have_ denoting possession is rendered =tener=. With auxiliary force it is =haber=. _I used to have it, but I have it no longer._ =Lo tenía sí, pero ya no lo tengo más.= _He says he has sold it, but I don't know who has bought it._ =Dice que lo ha vendido, pero no sé quien lo ha comprado.= (_a_) _To have_ meaning _to cause to be done_ or _made_, _let_, is rendered by =hacer= followed (1) by a direct infinitive, or (2) by =que= with the subjunctive of indirect command. _Have them get the trunks down at once._ =Hágales bajar los baúles en seguida= or =Haga Vd. que bajen los baúles.= _I like this book very much. I will have the children read it._ =Me gusta mucho este libro. Haré que lo lean los niños.= _He has had a new house built for his newly married daughter._ =Ha hecho construir una nueva casa para su hija recién casada.= (_b_) _To have to_ denoting necessity or compulsion is translated =tener que=, which is followed by the infinitive. _It is raining torrents. We shall have to stay here till it stops._ =Llueve a cántaros. Tendremos que quedarnos aquí hasta que deje de llover.= _I can't go with you because I have to study some lessons._ =No puedo acompañarle porque tengo que estudiar unas lecciones.= (_c_) _To have on_, _be wearing_, is rendered =tener puesto=, or by =llevar= or =vestir=. =Puesto= is an adjective and agrees in gender and number with the thing worn. _She has on a simple dress and over her shoulders a wide black lace scarf._ =Viste un traje sencillo y trae sobre los hombros un amplio velo negro de encaje.=--LOS QUINTERO. _They all had their hats on when they came out._ =Al salir todos tenían puestos los sombreros.= =7.= English _to be to_ expressing futurity coupled with a vague necessity is rendered =haber de= followed by the infinitive. _I have read in the papers that the president is to visit the city._ =He leído en los diarios que el presidente ha de visitar la ciudad.= _The teacher told us that we were to finish that lesson._ =El maestro nos dijo que hubiéramos de acabar aquella lección.= =8.= =EXERCISES= (_a_) 1. Aquel día había de ser glorioso para el país. 2. Yo quiero que nadie tenga noticia de nuestra conferencia. 3. Quien lo haya quebrado tendrá que remendarlo. 4. Me había ido, pero he vuelto porque tengo que hablarle a Vd. 5. Pues ya no has de ver más a Paquita. Ella se casa. 6. Lo compré esta mañana y han de entregármelo mañana. 7. Tengo que subir al palomar para dar de comer a mis palomitas. 8. Ha mandado hacer un vestido nuevo para su hijita. 9. Celebro tener el gusto de conocer a Vd. 10. Tengo una viva satisfacción en haber conocido a Vd. 11. Dígales Vd. que me traigan pronto lo que les he pedido. 12. Tendrán que acostarse en cuanto lleguen. (_b_) 1. This strap is good for nothing (_worth nothing_). I had it in my hand and it broke. 2. The trunks will have to be at the station at three o'clock. 3. What dress are you going to wear on the train? The one that I have on. 4. Have a new strap made when you return. 5. We are to wait for them here. They have gone to look for the others. 6. The teacher had the pupil read the lesson aloud. 7. You will have to go with us because we don't know the way. 8. She had on a pair of white gloves that I had given her. 9. I am to tell her that he has broken the whip that she had made for him for his birthday. 10. I will have the letter written at once. LESSON IV _Puesto que todo pasa, gocémoslo todo mientras vive._[4] --MARTÍNEZ SIERRA. =9.= The English _since_ as a preposition is translated =desde=; as an adverb it is rendered =desde entonces= or =desde aquel tiempo=, literally, _since then_ and _since that time_. As a conjunction of time it is =desde que=, and as a conjunction of cause it is =ya que=, =puesto que=, or =visto que= (cf. English _seeing that_). _I have not seen him since yesterday._ =No le he visto desde ayer.= _He left the city last year and I have not seen him since._ =Partió de la ciudad el año pasado y no le he visto desde entonces.= _I have not seen him since he left the city._ =No le he visto desde que partió de la ciudad.= _I will speak to him once more since you desire it._ =Le hablaré una vez más ya que Vd. lo desea.=--LOS QUINTERO. =10.= The verb _to go_ is =ir= or =irse=, the reflexive form being used when _to be_ is not followed by a complementary infinitive or by a prepositional phrase denoting direction. _To go away_ may be translated =irse=, =marcharse=, or =partir=. _Now I am going to explain it to you._ =Ya se lo voy a explicar.= _I am going now. Do you want to go with me?_ =Ya me voy. ¿Quiere Vd. acompañarme?= _We are going to the country to spend a few days._ =Vamos al campo a pasar unos pocos días.= (_a_) _To go in_ or _into_, _up_, _down_, _through_, are translated =entrar= (=en=), =subir=, =bajar=, =pasar por=, the preposition being included in the meaning of the verb except that =en= and =por= are used with =entrar= and =pasar= when the object of the verb is expressed. _Did you go into the house? Yes, we went in. We also went upstairs and went through all the rooms._ =¿Entraron Vds. en la casa? Sí, entramos. También subimos la escalera y pasamos por todas las habitaciones.= (_b_) _To go out_ has two translations, =salir=, _to leave_, and =apagarse=, _to be extinguished_. _They have all gone out to take a walk._ =Todos han salido a dar un paseo.= _All of a sudden all the lights in the house went out._ =De repente se apagaron todas las luces en la casa.= (_c_) _To go on_, _continue_, is rendered =continuar= or =seguir=. _He went on talking as if he had not seen me._ =Siguió= (=continuó=) =hablando como si no me hubiera visto.= (_d_) _To go to bed_ is rendered =acostarse=; _to go to sleep_, =dormirse=. _I can't go to sleep when I go to bed so early._ =No puedo dormirme cuando me acuesto tan temprano.= Many other translations of _to go_ may be obtained by paraphrasing. So, _to go back_, _return_, =volver=; _to go into_, _investigate_, =investigar=; _to go by_, _judge by_, =juzgar por=, etc. =11.= =EXERCISES= (_a_) 1. Me voy un rato con este amigo. 2. Ya se apagó el fuego. 3. Todos quedaron menos él, que se fué en seguida. 4. Puesto que llueve a cántaros no salimos esta mañana. 5. Ya es hora de volver, ¿no? 6. Nos iremos mañana si hace buen tiempo. 7. No hemos recibido noticias de ellos desde que se fueron. 8. Entonces vimos que los niños se habían dormido. 9. Siguen riendo y charlando mientras esperan la llegada de los otros. 10. Tráeme acá un fósforo. Se me ha apagado la lámpara. (_b_) 1. Since I can't come to see you, I ask you to come to see me. 2. I lent him my fountain pen last week and I have not seen it since. 3. I am sleepy, but I can't go to sleep. 4. Go back at once! The others have all gone. 5. Don't go out until you see them go in. 6. It is very cold in this room since the fire went out. 7. I shall go on making preparations for their visit. 8. It was so warm in the room that we almost went to sleep. 9. He is ill and has had to go to bed. He hasn't been well since he came home. 10. Are you going now? Well, I will go with you. LESSON V _Mientras uno es joven, siempre hay esperanza de mejorar la fortuna._[5]--PALACIO VALDÉS. =12.= English _long_ is usually rendered =largo=, but in expressions of time it is often translated =mucho=. _This is the longest street in the city. We lived here for a long time._ =Esta es la calle más larga de la ciudad. Vivimos aquí por mucho tiempo.= _I have not seen them for a long time._ =No los he visto desde hace mucho tiempo.= _Note._--When a phrase expressing duration of time introduced by _for_ is equivalent to _since ... ago_, _for_ is translated =desde hace=. (_a_) The phrase _to be long_ (_in_), followed by a verbal in _-ing_, expressed or understood, is rendered =tardar= (=en=), followed by an infinitive expressed or understood. _Have patience! You will not be long in learning how to do it._ =¡Ten paciencia! No tardarás en aprender a hacerlo.= _You go now. I will follow.--All right, but don't be long._ =Vete ahora. Yo te seguiré.--Bueno, pero no tardes.= --PÉREZ GALDÓS. (_b_) =Tardar en= may also be used to translate the expression _before long_. _They will be back before long._ =No tardarán en volver.= (_c_) The adverbial phrases _no longer_, _any longer_ are translated =ya no=. _I wonder why they are so long. I can't wait any longer._ =¿Por qué tardarán tanto? Ya no puedo esperar más.= (_d_) The conjunctive phrase _as long as is_ rendered =mientras=. _As long as it was raining we could not go out._ =Mientras llovía no podíamos salir.= =13.= The word _before_ as an adverb is rendered =antes=; as a conjunction, =antes que=; as a preposition of time, =antes de=; as a preposition of place, it is rendered =delante de= or =ante=, the latter being used especially with the meaning of _in the presence of_. _I had never done that before._ =No había hecho eso antes.= _Before he went away he said that he would be back before long._ =Antes que se fué me dijo que no tardaría en volver.= _Before taking it you ought to have spoken to me._ =Antes de cogerla debió usted hablar conmigo.= --PÉREZ GALDÓS. _He wanted to appear before them as a millionaire._ =Quería presentarse delante de ellos como millonario=. --BLASCO IBÁÑEZ. _They look at the gypsy who stops before them._ =Miran al húngaro que se para ante ellos.=--MARTÍNEZ SIERRA. _Note._--=Antes= also translates English _formerly_. =14.= The verb _to know_, meaning _to be acquainted with_, is =conocer=; otherwise _to know_ and _to know how_ are rendered =saber=. _I know the family, but I don't know where they live._ =Conozco a la familia, pero no sé donde viven.= _I know how to sew, I know how to cook, I know how to wash clothes._ =Yo sé coser, yo sé guisar, yo sé lavar la ropa.=--LOS QUINTERO. _Note_.--=Conocer= also translates English _to make the acquaintance of_. =15.= =EXERCISES= (_a_) 1. No sé como he vivido tanto tiempo con ellos. 2. ¡Bien ha tardado Vd. esta noche! 3. ¿Cuánto tiempo espera Vd. pasar aquí? 4. Dígales que yo quiero verlas antes que salgan. 5. No sé leer el español pero conozco las obras de Benavente en traducción. 6. No tardamos en saber lo que había hecho. 7. Antes de escribir los ejercicios tenemos que estudiar las reglas. 8. Antes era rico, ya no lo es. 9. En el abecedario viene la _a_ ante la _be_. 10. Puesto que no puedo quedarme más tiempo, tendrá Vd. que acabarlo solo. (_b_) 1. Do you know the works of Blasco Ibáñez? 2. How long have you been here? 3. I don't know how to describe it to you. 4. I don't know how long he has been ill. 5. Before I speak I want to know how much you know. 6. Do you know this song? Yes, but I don't know how to sing it. 7. Before buying the house he told me that he had known the owner for a long time. 8. Ask him if he knows who has lived in it since. 9. I knew him before he went to live there. 10. I'm sure I shall see him before long. LESSON VI _Ya ves que no hay que fiar de sueños._[6] --PALACIO VALDÉS. =16.= The English _to get_ has so many different translations in Spanish that it is always advisable to paraphrase it before translating. So: _I am going to get_ (buy) _some bread. We are going to get_ (fetch _or_ bring) _our books. He gets_ (receives) _his money here. The lion got out_ (escaped). _We got back_ (arrived, returned) _this morning. It gets_ (grows, becomes) _dark early._ In such examples as the last, however, the alternatives are also verbs that present some difficulty in translations: and many of the compounds of _get_ and a preposition must be learned literally. _He got_ (obtained) _what he wanted._ =Obtuvo lo que quería.= _There is no more sugar. I shall have to go and get some._ =No hay más azúcar. Tendré que ir a comprar más.= _Have you sent the boy to get the car?_ =¿Ha mandado usted al mozo a traer el automóvil?= _I get a letter from home every Tuesday._ =Recibo carta de casa todos los martes=. _There was a fire at the Zoölogical Gardens yesterday and a lion got out_ (away). =Hubo incendio en los jardines zoológicos ayer y se escapó un león.= (_a_) _To get_ meaning _to grow_ or _become_ is translated =ponerse= or =hacerse=, the former indicating a temporary change of state, the latter a more permanent one. _She gets very cross if she has to wait for us._ =Se pone muy enojada= (=enfadada=) =si tiene que esperarnos.= _He got rich quickly, but his methods couldn't be admired._ =Se hizo rico pronto, pero sus métodos no podían admirarse.= (_b_) _To get along with_, speaking of persons, may be rendered =entenderse con=, or =congeniar con=: when the object is a thing, the translation is =servirse de=. _To get along without_ is translated =pasarse sin=. _He doesn't get along very well with his oldest brother._ =No se entiende muy bien con su hermano mayor.= _I shall have to get along with this knife since there is no other._ =Tendré que servirme de este cuchillo puesto que no hay otro.= _I get along without a laundress now that my daughter is at home._ =Yo me paso sin lavandera ya que está en casa mi hija.= (_c_) _To get into_ and _out of_ vehicles are rendered =subir a= and =bajar de=. _They get out of one automobile and into another._ =Bajaron de un automóvil y subieron a otro.= (_d_) _To get out of the way_ may be rendered =apartarse del camino= or =quitarse de en medio=. _You know that to me she is always at home. Get out of the way!_ =Sabe Vd. que para mí siempre está. ¡Quítese de en medio!= --TOMAYO Y BAUS. (_e_) _To get up_, _rise_, is rendered =levantárse= or =ponerse de pie=. _I got up very, very early this morning._ =Esta mañana me levanté muy de madrugada.= _When the teacher spoke to the pupil the latter got up._ =Cuando habló el maestro al discípulo se puso de pie éste.= =17.= =EXERCISES= (_a_) 1. El coche se detuvo delante de la puerta y bajaron dos señores. 2. Primero tenemos que apartar del camino este montón de piedras. 3. Se levantó Vd. tarde hoy. 4. Queremos deshacernos de nuestro viejo automóvil. 5. Los tejados se ponen blancos. 6. Las abejas sacan la miel de las flores. 7. No se sabe como han logrado entrar en la casa los ladrones. 8. Aunque cerramos la puerta con llave lograron salir. 9. Le he mandado a traerme otro cuchillo, porque éste no corta. 10. Baja de este muro en seguida si no quieres caer. (_b_) 1. The fruit is getting ripe now. 2. You ought to get rid of the old house before you buy a new one. 3. We shall have to get up early to catch that train. 4. Mother is in the kitchen getting dinner. 5. How dark the sky is getting. I think there will be a storm. 6. As I was getting up this morning my mother called to me and said, "Hurry up, John, I want you to go and get some milk for breakfast." 7. Since there is no ink we shall have to get along with pencils. 8. My parents do not like to get letters written in pencil. 9. That company gets out beautiful illustrated books. 10. He has been ill and has not been able to get out for a long time. LESSON VII _Vale más una sola cosa buena que muchas medianas._[7] --PÉREZ GALDÓS. =18.= =REVIEW EXERCISES= (_a_) 1. We must not remain longer in this house. 2. I must go and I will go. But, where? Who knows? 3. If you want to know, ask her. 4. He is here again and he knows that we are in this house. 5. Man, you are right. You must be right sometimes. 6. I am not to blame because he is not here. 7. These are for me, but I will give you these for those. 8. You don't know what you are asking for. 9. He is hungry and cold, but not ashamed. 10. Send the maid to get some vegetables. (_b_) 1. Do you know how old he is? 2. How deep is this well? 3. It is not his fault that he has not been successful. 4. Ask them if they are hungry? 5. Father has gone out for a lamp because all the electric lights have gone out. 6. We shall get there before long. 7. Have you ever been here before? Yes, but not for a long time. 8. Mother's going to get me a new hat. 9. This store always closes for an hour at noon. 10. It's a pity this young man does not get along better with his parents. 11. Before you go, go and ask John if he got the tickets for to-night. LESSON VIII _¡Mira las estrellas! Cuentan cuentos dulces las estrellas y hacen compañía._[8]--MARTÍNEZ SIERRA. =19.= The verb _to look_ or _look at_ is rendered =mirar=, the _at_ remaining untranslated. _Looking through the window, I saw that my friend was looking at the flowers._ =Mirando por la ventana, vi que mi amiga miraba las flores.= (_a_) _To look_ (_as if_) is rendered =parecer=. The impersonal _it looks as if_ may be translated =según parece=, or =por lo visto=. _You look very tired. It looks as if you had been working too hard._ =Parece Vd. muy cansada. Ha trabajado Vd. demasiado según parece.= _It looks as if he had determined to stop our talking._ =Parece que se ha propuesto impedirnos hablar.=--LOS QUINTERO. (_b_) _To look for_ or _look up_ is translated =buscar=. _I don't know where they went. For my part I'm not looking for them._ =Yo no sé a donde iban. Por mi parte no los busco.=--JOSÉ MÁRMOL. =20.= English _little_ as an adjective of size is rendered =pequeño=, =chico=, or =menudo=. _We have just rented that little house across the street._ =Acabamos de alquilar esa casa pequeña al otro lado de la calle.= _Are the little folks coming too?_ =¿Vienen también la gente menuda?= (_a_) Denoting quantity _little_ is rendered =poco=. _Why, you went to bed a little after ten!_ =¡Si te acostaste a poco más de las diez!=--RAMOS CARRIÓN. _It is a matter of little importance._ =Es asunto de poca importancia.= (_b_) As an adverb of degree _little_ is rendered =poco=, =algo=, or =un tanto=. _The price is a little high, isn't it? A little, yes._ =Es algo subido el precio, ¿no? Un tanto, si.= =21.= English _there_ as an adverb is translated =ahí=, =allí=, or =allá=, the last being the form used with verbs of motion. Used with a verb that doesn't express motion, =allá= indicates approximate situation while =allí= always indicates definite situation. _I wonder where my hat can be. I left it there on the table._ =¿Dónde estará mi sombrero? Lo dejé allí en la mesa.= _I don't know where he has gone, but he went over there._ =No se adónde habrá ido, pero se fué por allá.= (_a_) _There is_, _there was_, _there will be_, etc., are translated by the various tenses of =haber=, the verb always being in the singular. _There is one here now. There were two before._ =Hay uno aquí ahora. Antes había dos.= _There are absurdities in the spiritual life as in the natural._ =Hay absurdos en la vida del espíritu como en la naturaleza.= --PÉREZ GALDÓS. (_b_) _There_ as an exclamatory word has many renderings which can best be learned by observation. Note the following examples. _There, there, don't cry! You'll wake mother._ =¡Vamos, vamos, no llores! Despertarás a la madre.= _There! I told you you would break it._ =¡Ya se ve! Te dije que ibas a quebrarlo.= _There's a beautiful house!_ =¡Vaya una casa hermosa!= =22.= =EXERCISES= (_a_) 1. Dígale que yo voy allá en seguida. 2. ¡Vaya una muchacha guapa! ¿Quién es? 3. Parece que nunca van a terminar. 4. Habrá reunión allí mañana por la mañana. 5. Es muy chico. Me gustaría más si fuese un tantito más grande. 6. Parece que va a llover. Tal vez habrá tempestad. 7. Los chicos quieren ir a la playa, pero ya es un poco tarde para eso. 8. He perdido un guante. ¿Quieres volver a buscármelo? 9. ¡Mire Vd. cuánta gente hay en la calle! 10. Parece más joven, pero la verdad es que tiene algo más edad que yo. (_b_) 1. Were you there when the accident occurred? 2. There were ten boys in the class. How many are there in your class? 3. Oh, look! There goes a deer. There's a pretty little animal! 4. We shall be there for an hour. We went there last year, too. 5. How does it look to you? I haven't looked at it well yet. 6. I need a little more milk. Who will go and get me some? 7. The little money that I had was not sufficient. 8. There had been a terrible storm and the little city had suffered not a little damage. 9. Look up these words in the dictionary. 10. Look out! (=¡Cuidado!=) There comes an automobile. _There's_ a reckless driver (for you)! LESSON IX _Las frutas se comen. Las flores se huelen, nada más._[9] --LOS QUINTERO. =23.= The verb _to grow,_ meaning _to cultivate_ or _be cultivated_, is translated =cultivar= or =cultivarse=; meaning _to increase in size_ it is =crecer= or =aumentarse=; meaning _to become_ it is rendered =ponerse= or =hacerse=, the first expressing temporary, the second approximately permanent, change. _To grow up_ is translated =criarse=. _In the Argentine Republic they grow much wheat._ =En la República Argentina cultivan= (=se cultiva=) =mucho trigo.= _Why! How this child has grown!_ =¡Vaya, que ha crecido este niño!= _The number grows year by year._ =El número se aumenta de año en año.= _She must be ill. She is growing thinner day by day._ =Debe estar mala. Se pone más delgada de día en día.= _By means of gymnastic exercises he has grown very strong._ =Por medio de ejercicios gimnásticos se ha hecho muy fuerte.= _This child grew up with her mother until she was five years old._ =Esta niña se crió junto a su madre hasta tener cinco años.= --PÉREZ GALDÓS. =24.= The word _just_ has numerous renderings in Spanish. As an adjective it is =justo=. _Since our cause is just, we shall win._ =Puesto que es justa nuestra causa, venceremos.= (_a_) Meaning _only_ it may be translated by the adverb =sólo=, or by the phrases =nada más= or =no ... más que= (=de= before numerals). =Nada más= is placed at the end of the sentence. _There were just twenty persons present._ =Asistieron sólo veinte personas= (=no más de veinte personas=; =veinte personas nada más=). _How much do you want? I have just a pound._ =¿Cuánto quiere usted? No tengo más que una libra.= _Note._--If this sentence meant _exactly_ a pound, the translation would be =una libra justa=; so always when _just_ equals _exactly_. _We just came to look for a pencil and paper for Patros._ =No venimos más que a buscar lápiz y papel para Patros.= --PÉREZ GALDÓS. _For you must know, my son, that the dreaming of the old is just remembering._ =Porque has de saber, hijo mío, que el soñar de los viejos es sólo recordar.=--MARTÍNEZ SIERRA. _It was just the door closing._ =Era la puerta que se cerraba, nada más.= (_b_) Meaning _at this or that moment_, _just_ is translated =en este= or =ese mismo momento=; or it may be implied in the present or imperfect tenses. _The door is just closing._ =Se cierra la puerta.= _The door was just closing._ =Se cerraba la puerta.= The phrase =en este mismo momento= makes the _just_ more emphatic. (_c_) In expressions of time of day _just_ is rendered =en punto=; _just now_ is =hace poco= or =hace un ratito=, referring to past time, =ahora= or =al momento= when present time is understood; _just yet_ is rendered =todavía=. _What time is it? It is just eight o'clock._ =¿Qué hora es? Son las ocho en punto.= _I saw them just now and they said they were coming._ =Los vi hace poco y dijeron que iban a venir.= _I'm sorry I can't go with you, but I'm very busy just now._ =Siento no poder acompañarle, pero al momento estoy muy ocupado.= _It isn't ready just yet. I will call you as soon as it is._ =No está listo todavía. Le llamaré en cuanto lo esté.= (_d_) _Have just_ and _had just_ with a past participle are translated by the present and imperfect of the verb =acabar= followed by =de= and the infinitive of the verb that in English is in the participle. _He has just arrived._ =Acaba de llegar.= _He had just gone._ =Acababa de marcharse.= =25.= =EXERCISES= (_a_) 1. Hacemos este viaje sólo por placer. 2. El sol acababa de ponerse. 3. No podía soportar que su única hija se criase como un muchacho. 4. Hablábamos de la posibilidad de su llegada, nada más. 5. ¡Ya se ve! Crióse sin madre casi sin nodriza. 6. Esto ocurrió hace un año. No, hace tres meses justos. 7. Un momento nada más y sales diciéndoles que tienes que hacer en la casa. 8. El tabaco no se cultiva en este estado. 9. Estos niños crecen como la mala hierba. 10. Son las ocho en punto y dicen que acaban de llegar las distinguidas visitas. (_b_) 1. I am just going. Do you want to go with me? 2. We grow just flowers in our garden. 3. What are you doing? I'm just reading. 4. They have just come in and they say it is just beginning to rain. 5. When we got there he had just begun to speak. 6. That is just what I was going to say. 7. It was growing darker and we could only just see. 8. This is just for the little girls. 9. How you have grown! The other day you were just a little boy. 10. He is growing weaker every day. LESSON X _En Dios confía quien adora la verdad._[10] --PÉREZ GALDÓS. =26.= English _after_ as a preposition of time is rendered =después de=; as a preposition of place or direction it is =tras= or =en pos de=; as a conjunction it is =después que=. _And so the boats kept on appearing one after the other._ =Y así fueron apareciendo unas tras otras las lanchas.= --PALACIO VALDÉS. _The boats were disappearing one after the other behind the cape._ =Las lanchas se fueron ocultando una en pos de otra detrás del cabo.=--PALACIO VALDÉS. _We will help you after dinner._ =Le ayudaremos después de la comida.= _After we have finished, we will go._ =Después que hayamos acabado, nos iremos.= (_a_) _Afterwards_ is =después=. _The day after to-morrow_ is =pasado mañana=. _Afterwards I found out that he was earning his living as a public letter writer._ =Después supe que ganaba la vida trabajando de memorialista.= --PÉREZ GALDÓS. _I have to see them the day after to-morrow._ =Tengo que verlos pasado mañana.= =27.= The verb _to help_ meaning _to assist_, _aid_, is rendered =ayudar= or =asistir=. _I have so much to do and nobody wants to help me._ =Tengo tanto que hacer y nadie quiere ayudarme.= (_a_) _To help_ in the sense of _to prevent_, _avoid_, is rendered =evitar=. _I couldn't help his doing it, but he couldn't help it either._ =Yo no podía evitar que él lo hiciese, pero él no podía evitarlo tampoco.= (_b_) _Can't help_ and _couldn't help_, followed by an unmodified present participle, are rendered by the present and the imperfect of the verb =poder= and the phrase =menos de= with the infinitive. Otherwise, _I can't help_, _couldn't help_, etc., may be rendered =Yo no tengo= (=tenía=) =la culpa de que=. _I can't help confessing that I am sorry._ =No puedo menos de confesar que lo siento.=--PALACIO VALDÉS. _I couldn't help knowing that you were talking of us._ =No podía menos de saber que Vd. hablaba de nosotros.= _Note._--When the verbal in _-ing_ is modified by a possessive, translate as in (_a_). (_c_) _It can't be helped_ is translated =no hay remedio=. _I thought it could be avoided, but now it can't be helped._ =Creí que podría evitarse, pero ya no hay remedio.= --RAMOS CARRIÓN. =28.= =EXERCISES= (_a_) 1. Vaya a buscarla después de comer. 2. No querría hacerlo, pero no había otro remedio. 3. Quisiera dejarlo para después que oscurezca. 4. Después de acabar Vd. con ese libro démelo a mí. 5. La ayudaba, sí, pero no podía menos de creer que lo hacía sin querer. 6. No me gusta dejarlo hacer por manos ajenas, pero no hay remedio. 7. Después que habíamos caminado dos horas, los alcanzamos. 8. No puedo menos de querer que vengan. 9. Estaba todavía muy débil y teníamos que asistirle cuando querría andar. 10. Los niños llegan pasado mañana y los padres unos días después. (_b_) 1. It isn't ready yet, but I can't help it. 2. Do you want me to help you? 3. I can't help feeling sorry that they have done that. 4. We knew that it couldn't be helped. 5. I have just seen him, and I can't help thinking that he must be ill. 6. She couldn't help hoping that she would get what she wanted. 7. After a short time he could walk without our help. 8. The dog ran after his master after he succeeded in getting out of the house. 9. After the rain had ceased they went out and we did not see them afterwards. 10. He knows it is not well done, but he says he can't help it. LESSON XI _Cuando uno no quiere, dos no riñen._[11] --TOMAYO Y BAUS. =29.= English _here_ is rendered =aquí= denoting _place where_ and =acá= with a verb of motion. _Here lived a member of my husband's family._ =Aquí habitaba un individuo de la familia de mi esposo.= --JOSÉ MÁRMOL. _Go and tell him to please come here._ =Ve y dile que tenga la bondad de venir acá.=--LOS QUINTERO. _Note._--=Aquí= is sometimes found with verbs of motion, but =acá= is the commoner form. (_a_) _Here_ accompanying the offer of something may be rendered by the imperative of =tomar=, _to take_, or by =aquí= with the verb =tener=. _Haven't you a pencil? Well, here. I have two._ =¿No tiene usted lápiz? Pues, tome. Yo tengo dos.= _Here's the money they gave me for you._ =Aquí tiene usted el dinero que me dieron para usted.= (_b_) _To be here_ in the sense of _to arrive_ is translated =llegar=. _They will be here in time according to what they write me._ =Llegarán a tiempo según me escriben.= =30.= English _well_ as an adverb is translated =bien=; as an adjective it is =bueno=. As an introductory word having no grammatical connection with the rest of the sentence it is rendered =bien=, =bueno=, or =pues=. With exclamatory force it may be rendered =¡vaya!= or =¡toma!= _It is very well made, isn't it?_ =Está muy bien hecho, ¿no?= _He must stay here until he gets well._ =Debe quedar aquí hasta que se ponga bueno.= _Well, that's done. And now what else is there to do?_ =Bueno= (=bien=), =ya está hecho eso. Y ahora, ¿qué más hay que hacer?= _Well, I feel ill, very ill._ =Pues yo me siento mal, muy mal.=--RAMOS CARRIÓN. _Well! Here am I to get everybody out of difficulties._ =¡Vaya! Aquí estoy yo para sacar de apuros a todo el mundo.= --RAMOS CARRIÓN. =31.= The verb _to hold_ as a synonym of _to have_ is translated =tener=; meaning _to contain_ it is =contener=. When it indicates that a thing has a certain capacity it is translated =caber en=. In this last sense the English subject becomes in Spanish the object of the preposition =en=, while the English object becomes the subject of =caber=. _He held his hat in his hand all the time._ =Tenía el sombrero en la mano todo el tiempo.= _This box holds all that I want._ =Este cajón contiene todo lo que yo necesito.= _We shall have to get another sack. This one holds only a pound._ =Tendremos que buscar otro saco. En éste cabe solo una libra.= =Contiene solo una libra= would mean _there is only a pound in it_. _Note._--A very common expression is =no cabe duda=, which translates _there is no doubt_. (_a_) The phrase _to hold out_ has many translations, according to its meanings as here illustrated. _He held out_ (offered) _his hand to me._ =Me ofreció la mano.= _He held out his hand for the money._ =Extendió la mano para el dinero.= _He held out_ (persisted) _for a week._ =Se mantuvo firme por una semana.= _The coffee held out_ (there was enough). =Hubo bastante cafe.= =32.= =EXERCISES= (_a_) 1. El vino acá en el tranvía. 2. Pues, que lo haga tan bien como yo lo he hecho. 3. No cabían en el barco más de cuatro personas. 4. Búsqueme un cesto más grande. En éste no caben las manzanas. 5. El cajón contenía frutas y dulces. 6. ¿Y la familia? Están todos buenos según me escriben. 7. Con tal que haya bastante harina, no nos falta más. 8. Está cansadísimo. No sé si se le mantendrán las fuerzas hasta que llegue a casa. 9. ¡Vaya! ¿Usted aquí? ¿Y desde cuándo? (_b_) 1. This bottle will not hold all that ink. 2. Well, what shall I do with what is left? 3. Put it here and get another bottle. 4. New countries hold out better opportunities to young men than to old ones. 5. Well, everything is ready for them when they get here. 6. He held out the sack to show me what it held. 7. I can't help thinking that he is too young for the office that he holds. 8. How much is it? Well, here's the money. 9. How many books will this bookcase hold? 10. There is not the least doubt that they knew that the box held money. LESSON XII _Dios no hace las cosas a medias._[12] --JOSÉ MÁRMOL. =33.= The adverb _so_ expressing manner is rendered =así=, _thus_; as an adverb of degree _so_ is =tan=. _So much_ and _so many_ are rendered =tanto=, =-a=, =tantos=, =-as=, when used adjectively or pronominally. As an adverb _so much_ is =tanto=. _And I am to live so, as long as I am alone._ =Y así he de vivir mientras esté solo.=--PÉREZ GALDÓS. _I didn't know that it was so hard to do that._ =Yo no sabía que era tan difícil hacer eso.= _That's why they make so many mistakes_ (are mistaken so many times). =De ahí que se equivoquen tantas veces.=--LOS QUINTERO. _I don't need so much. You take what's left._ =Yo no necesito tanto. Tome usted lo que sobra.= (_a_) Used in the manner of a neuter pronoun _so_ is rendered =lo=. _I asked him to call them and he did so at once._ =Le rogué los llamase y lo hizo en seguida.= (_b_) In such expressions as _I think so_, _I believe so_, _he says so_, where _so_ stands for an affirmative clause, it is translated =que sí=. _Is it going to snow? John says so._ =¿Va a nevar? Juan dice que sí.= _"I think so," he said, taking the instruments from the man's hands._ =Creo que sí, dijo, tomando los instrumentos de las manos del hombre.= --JOSÉ MÁRMOL. (_c_) The conjunctive phrase _and so_ is rendered =y así= when it is equal to _and therefore_. When it is equivalent to _well_, _then_, it is rendered =conque=. _We weren't busy, and so we could help them._ =Nosotros no estábamos ocupados y así podíamos ayudarlos.= _And so you say they are to be here at five o'clock?_ =Conque, ¿dice usted que han de estar aquí a las cinco?= --PÉREZ GALDÓS. =34.= English _to keep_ in its simplest meaning of _to retain_ is rendered =guardar= or =quedarse con=. It has many other meanings, most of which may be obtained by paraphrase. So: _to keep_ (observe) _a holiday_; _to keep quiet_ (be still, stop talking); _to keep out_ (not to enter); _to keep in_ (not to let go out); _to keep on_ (to continue, _or_ not to take off); _to keep from_ (to hinder, prevent, abstain from). _Well, I'm going to keep what I have._ =Pues, yo voy a quedarme con lo que tengo.= _At home we keep all the national holidays._ =En casa observamos todas las fiestas nacionales.= _Well, I agree, and I keep on sacrificing myself._ =Pues, me conformo, y sigo sacrificándome.=--ECHEGARAY. _The noise of the street kept him from sleeping._ =El ruido de la calle le impidió el dormir.=--BLASCO IBÁÑEZ. _Tell them to come back. I will keep them just a moment._ =Dígales que vuelvan. Los detendré un momento, nada más.= =35.= =EXERCISES= (_a_) 1. Así es, por desgracia. No te espero hoy. 2. La cordera siguió corriendo y llegó a lo alto de las peñas. 3. Guardó un asiento vacío junto al suyo. 4. Ha retenido la mitad de lo que me debe. 5. Su enfermedad le impidió que adelantara en sus estudios. 6. Si todos nos mantenemos quietos, no sabrán que estámos aquí. 7. Yo le dije que callase, pero siguió hablando. 8. Conque, se marchan ustedes hoy ¿no? (_b_) 1. I don't know why she wants so much to see me. 2. Of course if she wants to go, I can't keep her from it. 3. She keeps on writing to me, asking me not to keep it. 4. Has he kept back more than he should? They say so. 5. He always keeps out of the house when he sees that the maid has just cleaned the floors. 6. In Spain and South America they keep all the church holidays. 7. This lesson is not so hard (_difficult_). 8. If it keeps on raining, you must keep on your raincoats. 9. I tried to keep the children from making so much noise. 10. Keep them out of this room for just a few minutes. LESSON XIII _Mi opulencia es la sencillez; mi lujo, la sobriedad; mi reposo, el trabajo._[13]--PÉREZ GALDÓS. =36.= =REVIEW EXERCISES= (_a_) 1. _Ask_ as many questions as you want to. 2. I have not been so busy _for a long_ time. 3. I _asked_ the young lady how much the hat _was_. 4. _Well_, we will _look for_ it here and if we can't find it we will send him to _get_ another. 5. We had been gone _for_ an hour when they _got here_. 6. This is a situation that cannot last _longer_. 7. You will _get_ better. Why (=si=), you _are_ better! 8. Did you _know_ that man _before_? Yes, I _made_ his _acquaintance_ last year. 9. I have _just_ seen your parents _go in_. It is _just_ eight o'clock. (_b_) 1. He _can't help_ seeing that it is too large. 2. The poor girl _looks_ ill. 3. I don't _know_ how she has been able to work _so long_. 4. I am waiting _for_ my brother; I can't _get in_ till he comes because I have lost my key. 5. Ah, _here_ he comes. I was _just_ going to send some one _to look for_ you. 6. Even the teacher _couldn't_ help laughing. 7. I have not seen the sun _since_ morning. I'm sure it will rain _before_ night. 8. It is impossible _to know how_ to speak a language _well_ without practice. 9. Shall you _be_ here when we _get back_? 10. If I can _get_ him to lend me the money, I will buy it from (=a=) you. (_c_) 1. _How long_ do you think they will be able to _hold out_? 2. In her arms she _held_ a pretty _little_ girl. 3. I have only a very _little_, nevertheless this valise won't _hold_ it. 4. This little basket _just holds_ a dozen. 5. This pitcher _holds just_ a quart. 6. _Keep_ a place _for_ me near you. 7. I _asked_ him who said _so_. 8. I don't _know_ what to do with _so_ many books and still you _keep on_ buying more. 9. Who says that? He says _so_. 10. Is he ready? He says _so_. LESSON XIV _El hombre que se avergüenza de ser feliz debe andar en cuatro pies._[14]--TOMAYO Y BAUS. =37.= English _to leave_ has three principal translations. Meaning _to depart_ it is rendered =partir=; meaning _to go out of_ it is =salir=; and meaning _to allow to remain_ it is =dejar=. _He left for London yesterday._ =Partió para Londres ayer.= _For two months I haven't been able to leave the house._ =Hace dos meses que no puedo salir de la casa.= --RAMOS CARRIÓN. _The train had left him in the East station._ =El tren le había dejado en la estación del Este.= --BLASCO IBÁÑEZ. (_a_) In the sense of _to let_, =dejar= is used. _Leave the poor child alone! He's not bothering you._ =¡Déjale al pobre niño! No te molesta a tí.= (_b_) _To leave off_ in the sense of _to stop_ is rendered =dejar de= or =cesar de=, followed by the infinitive. _He left off coming when he found out that he was not congenial to us._ =Dejó de venir cuando supo que no nos era simpático.= --BENAVENTE. (_c_) _To have something left_ is translated =quedar= or =sobrar=. _I know you have no time left for social life._ =Ya sé que no le sobra tiempo para la vida social.=--PÉREZ GALDÓS. _I used to have a lot, but I have very little left now._ =Antes tenía mucho, pero me queda muy poco ahora.= _I gave him four, but he has only two left now._ =Le dí cuatro, pero ya no le quedan más de dos.= _Note._--In this construction notice that the English subject becomes the indirect object of the verbs =quedar= and =sobrar=, while the thing "left" is the subject. The Spanish says literally, _to him are left only two_. Note also the order: object, verb, subject. =38.= _To let_, meaning _to allow_, is rendered =dejar=. _The poor woman has died of fatigue. Let her rest in peace._ =La pobre mujer ha muerto de fatiga. Dejadla que descanse en paz.=--MARTÍNEZ SIERRA. (_a_) When _let_ is used with the third person in the sense of a command it is translated by =que= with the subjunctive. When the verb is in the first person plural, the =que= is omitted. _Let John take these letters to the post-office at once._ =Que Juan lleve estas cartas al correo en seguida.= _Let's go now. No, let us sit down here for a moment._ =Vámonos ahora. No, sentémonos aquí por unos momentos.= (_b_) _To let in_, _out_, _up_, _down_, _through_ are translated =dejar entrar=, =salir=, =subir=, =bajar=, =pasar por=. _Don't let that dog in. I have just put him out._ =No dejes entrar a ese perro. Acabo de hacerle salir.= _They couldn't open the door, but they let me in through the window._ =No podían abrir la puerta, pero me dejaron entrar por la ventana.= =39.= =EXERCISES= (_a_) 1. Salga Vd. de la sala y no vuelva Vd. a entrar. 2. Si no han partido todavía, dígales que quiero verlos antes que se marchen. 3. No salimos de la casa antes que dejó de llover. 4. No sé si me dejarán acompañarla a usted. 5. Que vayan a traérmelo en seguida. 6. ¿Les sobrará mucho? Creo que sí. 7. Partimos mañana en el tren de la mañana. 8. Su madre no quiere dejarle acompañarnos. 9. Las mujeres dejaban sus ocupaciones de la casa y salían a las puertas. 10. Todavía me queda la pequeña casa que me dejó mi padre. (_b_) 1. We will not let you leave until it leaves off raining. 2. They have all left their umbrellas at home. 3. When he had paid for his dinner he had two dollars left. 4. They left five minutes ago. 5. I have just one old umbrella left for myself. 6. Let Mary let them in through the kitchen door. 7. Let's ask him how many he has left. 8. If I have any money left after I have bought all the things that they are asking me for, I will let you take it. 9. We can't do much with what is left. LESSON XV _La ley es Dios--o debe serlo._[15] --PÉREZ GALDÓS. =40.= English _now_ is generally translated =ahora=, but when it means _already_ it is rendered =ya=. _I am going to take a walk through the village now._ =Voy a salir a dar una vuelta por el pueblo ahora.= --LOS QUINTERO. _I have been a workman in the shops for a week now._ =Soy operario de los talleres hace ya una semana.= --LOS QUINTERO. (_a_) The phrases _well, now_, and _now, then_, may be rendered =ahora bien=. The exclamatory phrase _come, now!_ is expressed =¡vamos!=, =¡vaya!=, or =¡ea!= _Come now, Antonio dear, a little patience!_ =¡Ea, Antoñito, un poco de paciencia!=--TOMAYO Y BAUS. _Come now! Tell me everything. I am your friend._ =¡Vamos! Confíemelo todo. Yo soy su amiga.= --MARIANO JOSÉ DE LARRA. (_b_) _Now ... now ..._ is translated =ya ... ya ...= or =ora ... ora ...=. _Now it was too hot, now it was too cold for him._ =Ya hacía demasiado calor, ya demasiado frío.= _Note._--The phrase _from now on_ is translated de =aquí en adelante=. =41.= English _about_ as a preposition meaning _of_ is translated =de=; meaning _in regard to_ or _concerning_ it is rendered =acerca de=; meaning _almost_, _nearly_, _in the neighborhood of_ it is =cerca de= or =más o menos=. _What are you talking about?_ =¿De qué habla usted?= _I have to write to him about that matter._ =Tengo que escribirle acerca de ese asunto.= _I have about a hundred._ =Tengo cerca de ciento= (=ciento más o menos=). =42.= _To be about to_ is rendered =estar al punto de= or =estar para=. _When we arrived, the others were about to leave._ =Al llegar nosotros, estaban los otros para salir.= =43.= The verb _to feel_ meaning _to experience_, _perceive_ is rendered =sentir=; meaning _to be of the opinion_, _think_ it is rendered =pensar=, =ser de la opinion=, =parecerle a uno=; meaning _to have the feeling of_ it is rendered =ser ... al tacto=; meaning _to touch_ it is =palpar= or =tentar=. _I feel for this man a tremendous interest._ =Siento por este hombre un interés tremendo.= --PÉREZ GALDÓS. _Do you feel ill? Just a little pain._ =¿Te sientes malo? Un dolorcillo, nada más.= --TOMAYO Y BAUS. _Well, I feel that it would be better to return now._ =Pues, a mí me parece que sería mejor volver ahora.= _What's in this bag? It is something that feels hard._ =¿Qué hay en este saco? Es algo que es muy duro al tacto.= _Feel this. It's too hard, isn't it?_ =Palpe= (=Tiente=) =éste. Es demasiado duro, ¿no?= =44.= =EXERCISES= (_a_) 1. Ahora tengo ganas de bailar. 2. Pero ya no ha de ir usted, ¿verdad? 3. Por desgracia ya me quedan pocos. 4. De aquí en adelante se ha de trocar mi adversa fortuna en próspera. 5. Palpaba su chaqueta para ver si estaba mojada. 6. Me gusta mucho esta tela. Es muy blanda al tacto. 7. Eran cerca de las ocho cuando oimos sonar una campana. 8. Ya es hora de acabar. 9. Los viejos sienten el frío. 10. Ya lo vi y ya desapareció de nuevo. (_b_) 1. He feels better now. It's not necessary to call the doctor. 2. Do you want to see them? Well, they have come now. 3. He has about two hundred books in his library. 4. Come now! You know what I told you just now (see Section 24 (_c_)). 5. Feel his hands. How cold they are! 6. It was about six o'clock when we felt the first shock of the earthquake. 7. He was feeling his way (_to feel one's way_, =andar a tientas=) in the dark corridor. 8. We do not feel safe here, but father feels that it would be foolish to go out just now. LESSON XVI _Hacer bien a los villanos es echar agua en la mar_.[16] --CERVANTES. =45.= English _will_ as an auxiliary has two meanings. As denoting simple futurity it is in Spanish included in the future form of the verb. As a synonym of _to want to_, _will_ is translated by the present tense of the verb =querer=. _They will get here to-morrow and then I will tell them._ =Llegarán mañana y se lo diré entonces.= _I will tell it to as many as (all who) will listen to me._ =Lo diré a cuantos quieran oirme=.--TOMAYO Y BAUS. _Note._--In case of doubt substitute _is going to_ or _wants to_ for _will_. If the former keeps the sense, use the future tense; if the latter, use =querer=. (_a_) _Shall_, denoting simple futurity, is included in the future tense. _I shall not be able to come. Shall you be here?_ =Yo no podré venir. ¿Estará usted aquí?= Expressing determination on the part of the speaker, _shall_ must be translated by a clause or by =deber= with the infinitive. _You say he has stolen your bicycle? Well, he shall return it at once._ =¿Dice Vd. que se le ha robado su bicicleta? Pues, yo haré que se la devuelva en seguida=, or =debe devolverla=. =46=. The word _all_, commonly translated =todo=, has many different translations which should be learned in the phrases in which they occur. Of these the commonest are: _all at once_, _all of a sudden_, =de repente=; _all right_, =bueno=, =bien=, =está bien=; _all alone_, =solo=, =solito=; _first of all_, =en primer lugar=, =ante todo=; _not at all_, =de ningún modo=, =no hay de que= (an expression of courtesy in reply to the person who says _thank you_); _all over_ (_everywhere_), =por todas partes=. (_a_) _All that_ or _all the ... that_ may be translated literally =todo lo que= or =todos los ...= but they are frequently rendered by =cuanto= and =cuantos=. _Up to now I did all that was in my power for you._ =Hasta ahora hice cuanto estaba en mis manos por vosotros.= --PALACIO VALDÉS. _I have at my disposal all the money that I may need._ =Tengo a mi disposición cuanto dinero pueda necesitar.= --PÉREZ GALDÓS. _I am very much obliged to you. Not at all, sir, not at all._ =Le estoy muy agradecido a usted. No hay de que, señor, no hay de que.= Note also the phrase _it's all the same_ (_it makes no difference_), =lo mismo da=. =47.= =EXERCISES= (_a_) 1. No es de ningún modo lo que se llama hombre rico. 2. Ya es tarde. Tendrá ganas de marcharse. 3. Al decirme la señora "Muchas gracias," yo respondí "No hay de que, señora." 4. Le hemos convidado a acompañarnos, pero no quiere venir. 5. Vendrá mañana y le prometemos a usted que haremos que vuelva en seguida. 6. No queremos dejarte solo solito. Ven tú también. 7. No quiere callarse, pero lo mismo da. No le hacemos caso. 8. De repente se puso a buscarlo por todas partes de la casa. 9. En primer lugar debe devolver todo lo que necesita usted, ante (_above_) todo los cuadernos. 10. Vamos a ver. ¿Está bien la cuenta? (_b_) 1. Is that all you have to do? Well, I'm going to look for another job for you. 2. He says he won't stay here all alone. 3. Is your letter written? Well, my son shall take it to the post-office with mine. 4. There will be a masked ball this evening. Shall you go? 5. What shall I tell them? Tell them that we shall not send the things till they ask for them. 6. All right. Tell me when it is all over (_to be all over_, =acabarse=). 7. He will give you all you want if you ask him for it. 8. I have already asked him many times, but he will not listen to me. 9. All the brothers I have are older than I am. 10. Well, since they say they will not do it, I shall have to do it myself. LESSON XVII _Es difícil salvar a quien no quiere salvarse de ningún modo._[17] --BENAVENTE. =48.= The word _way_ meaning _road_ is translated =camino=; meaning _manner_ or _mode_ it is rendered =manera= or =modo=. _Our sailor was on the way to become rich._ =Nuestro marinero estaba en camino de hacerse rico.= --PALACIO VALDÉS. _Don't talk to me in that way if you don't want to make me cry._ =No me hables de este modo si no quieres hacerme llorar.= --TOMAYO Y BAUS. (_a_) _This way_ and _that way_ indicating direction are rendered =por aquí= and =por allí=. _At any rate_ (_any way_) _I shall come this way to see your nephew._ =De todos modos pasaré por aquí para ver a su sobrino.= --RAMOS CARRIÓN. When strongly demonstrative _this way_ and _that way_ are rendered =así=, _thus_: _Do you want me to do it this way or that way?_ =¿Quiere usted que yo lo haga así o así?= (_b_) _My way_, _your way_, etc., meaning _as I do it_, _as you do it_, are rendered =como lo hago yo=, =como lo hace usted=, etc. _To do it your way I should need more time._ =Para hacerlo como lo hace usted yo necesitaría más tiempo.= (_c_) To have one's own way is translated =hacer su voluntad= or =hacer como quiere uno=. _You don't want to do it? Well, have your own way._ =¿No quieres hacerlo? Bueno, haz tu voluntad.= _They spoil her by letting her have her own way all the time._ =La miman dejándola hacer como quiere todo el tiempo.= =49.= The adjective _hard_ is rendered =duro= when it means _not soft_; =difícil=, when it means _not easy_. As an adverb meaning _vigorously_, _energetically_, _diligently_, it should be rendered by the Spanish adverb that fits best in the sentence. So, _to study hard_ (diligently); _to blow hard_ (strongly); _to work hard_ (diligently _or_ much); _to think hard_ (deeply, intently). _This bread is so hard that it is hard to cut it._ =Este pan es tan duro que es difícil cortarlo.= _The wind blew hard all night._ =El viento sopló fuertemente toda la noche.= _You will have to study harder if you want to pass._ =Tendrá Vd. que estudiar más diligentemente si quiere ser promovido.= _He has had to work hard all his life._ =Ha tenido que trabajar mucho toda la vida.= =50.= The verb _to give_ is generally =dar=, but it has many idiomatic translations. So, _to give back_ (return), =devolver=; _to give in_ or _give up_ (consent, yield), =consentir=, =ceder=, =rendir=; _to give up_ (renounce), =renunciar=; _to give out_ (publish; fail), =publicar=; =acabarse=, =concluirse=. _And now give me something to eat._ =Y ahora dame algo que comer.=--RAMOS CARRIÓN. _This man never gives in._ =Este hombre no se rinde nunca.=--PÉREZ GALDÓS. _After walking a very short distance, her strength gave out._ =Después de andar muy corta distancia, se le acabaron las fuerzas.= =51.= =EXERCISES= (_a_) 1. Se lo devolví ayer. 2. Primero se acabó la harina y después al azúcar. 3. Se proclamó (publicó, anunció) que la reunión se verificaría aquel mismo día. 4. Estaba cansado de tanto correr. 5. Habrá que renunciar todo eso si quiere tener éxito. 6. Vamos por allí. Es más corto el camino. 7. Quiere descansar después de tanto trabajar. 8. De este modo nunca llegaremos. 9. Hemos hecho lo posible para persuadirles, pero no quieren ceder. (_b_) 1. If he does it, he will have to do it my way. 2. They have not yet given out the names of the committee. 3. My ink gave out and I had to use a pencil. 4. If you write it that way, it will be hard to read it. 5. He gave up his family for his country. 6. Well, I expect to have my own way in regard to this matter. 7. We took the longest way to get home. 8. In that way you will never get to where you want to go. 9. Come here! Don't get excited in that way. 10. It's raining hard now; if it doesn't stop soon, it will be hard to get home. 11. It's hard work for me to believe that (say, _it costs me work_). LESSON XVIII _Yo nunca tengo miedo cuando hago lo que debo._[18] --ECHEGARAY. =52.= The verb _to think_ in the sense of _to reflect_ or _intend_ is =pensar= (=en=). As a synonym of _to believe_ it is =creer=. Where _it seems to me_, _to him_, etc., may be substituted for _I think_, _he thinks_, etc., the verb =parecer= in the third person is used, the English subject becoming the Spanish indirect object. _You will not think of returning to Salamanca to-day._ =Usted no pensará en regresar a Salamanca hoy.= --RAMOS CARRIÓN. _Do you think I didn't understand?_ =¿Cree usted que yo no lo he comprendido?= --JOSÉ MARMÓL. _Sir, I think you have dropped something._ =Caballero, me parece que se le ha caído algo.= --EMILIA PARDO BAZÁN. =53.= The verb _to make_ in its simplest use is rendered =hacer=. It has, however, a very large number of idiomatic uses that call for other translations. Of these, some of the commonest are: _to make haste_, =darse prisa=; _to make fun of_, =burlarse de=, =mofárse de=; _to make the acquaintance of_, =conocer=; _to make up one's mind_, =decidirse=, =resolverse=, or, in the perfect tenses, =tener determinado=. _The machinery was making so much noise that we could not hear what he said._ =Hacía tanto ruido la maquinaria que no podíamos oír lo que dijo.= _Make haste if you don't want to be late._ =Dese prisa si no quiere llegar con retraso.= _I have come exclusively to make the acquaintance of this young lady._ =He venido exclusivamente por conocer a esta señorita.= --PÉREZ GALDÓS. _Her brothers, on the other hand, made fun of her._ =Sus hermanos en cambio se burlaban de ella.= --BENAVENTE. _When he makes up his mind to do something he does it, and now he has made up his mind not to keep on helping them._ =Cuando se resuelve= (=decide=) =a hacer algo lo hace, y ya tiene determinado que no seguirá amparándolos.= (_a_) _To make up for_ may mean _recuperate_, _compensate_, or _recompense_, and in these senses is translated by the cognate verbs =recuperar=, =compensar=, =recompensar=. _The money that he has just received from his father will make up for his losses._ =El dinero que acaba de recibir de su padre le compensará por lo perdido.= _I'm sorry I forgot to tell you. How can I make up to you for it?_ =Siento haberme olvidado de decírselo. ¿Cómo puedo recompensárselo?= =54.= =EXERCISES= (_a_) 1. Al pasar por su cuarto la vieron rezando y se burlaron de ella. 2. ¿Qué le parece mi protegido ya que le conoce usted? 3. Ya tengo bastante en que pensar. 4. ¿Le parecen a usted bien las vendas de este ancho? 5. ¿No creen ustedes que el trabajar tanto será perjudicial para su salud? 6. Dígale que se dé prisa. Ya estamos para partir. 7. Si no se mejora en unos días, creo que debemos llamar al médico. 8. ¿Tiene usted las manos limpias? Me parece que sí. 9. Le conocí el año pasado en Londres. 10. Ya se ha recuperado de sus grandes perdidos. (_b_) 1. We have all made up our minds not to give away all that we possess. 2. Do you think that what I want to do is all right? 3. If you don't make haste you will not have the pleasure of making the acquaintance of the famous author. 4. We shall have to make up to you what you have suffered through our carelessness. 5. We are thinking of making up a party to go to the theater to-night. 6. Do you think they will go with us if we ask them? 7. They very often quarrel, but they are never long in making up. 8. Wait a minute. I think I dropped something. 9. Who made this? It is very well made, isn't it? 10. They have had (=llevado=) a great disappointment, but this kind offer will make up to them for it. LESSON XIX _Los sabios en su vanidad suelen olvidarse de Dios._[19] --BENAVENTE. =55.= The verb _to miss_ has two translations. Meaning _to feel the absence of_ it is rendered =echar de menos=; meaning _to note the absence of_ it is =notar la falta de=. _To be missing_ is translated =faltar=. _Come! Go at once. Don't let them miss you._ =¡Ea! ¡Vaya pronto! Que no le echen a Vd. de menos.= --ECHEGARAY. _When did you miss the things that your servant stole?_ =¿Cuándo ha notado usted la falta de las cosas que le robó su criado?= _If I were missing, it is possible that the King might suspect._ =Si yo faltara, es posible que el Rey sospechara.= --NUÑEZ DE ARCE. _One single boat was missing and that was not to come._ =Faltaba una sola lancha y ésta no había de llegar.= --PALACIO VALDÉS. =56.= In English, emphasis is usually expressed by additional stress on the word to be emphasized. In Spanish this is not so common, emphasis being more generally expressed by the use of some emphatic word with the word to be emphasized. Such words are =¡vaya!=, =¡toma!=, =¡mira!=, =sí, sí=. _Let money talk, I said. And it did talk._ =Hable el dinero, dije. ¡Y toma si habló!= --MARIANO JOSÉ DE LARRA. _Nobody knows it, nobody! But I know it._ =Nadie lo sabe, nadie. Pero yo sí lo sé.=--MARTÍNEZ SIERRA. _What an ovation she received!_ =¡Vaya si ha recibido una ovación!=--LOS QUINTERO. _Do you remember? Do I remember!_ =¿Se acuerda usted? ¡(Vaya) si me acuerdo!= --LOS QUINTERO. _You are good! You are an angel!_ =¡Tú sí que eres buena! ¡Tú sí que eres un ángel!= --TOMAYO Y BAUS. Emphasis in a negative sentence may be expressed by repeating the negative =no= at the end of the sentence or by using the phrase =eso no= at the end. _She hasn't stolen anything from me._ =No me ha robado nada, eso no.=--LOS QUINTERO. _The journey didn't tire me._ =El viaje no me cansó, eso no.= _I will not let him go, I tell you._ =No le dejaré ir, te digo, que no.= (_a_) Personal pronouns in the nominative case are usually omitted. When emphasized, they must be expressed. _I'll help you if I have time._ =Te ayudaré si tengo el tiempo.= _I would help you if I had time._ =Yo te ayudaría si tuviera el tiempo.= In the objective case these pronouns are emphasized by adding the disjunctive, or prepositional, form of the pronoun to the sentence. _You may say all you want to to me, but don't insult him._ =A mí puede Vd. decirme cuanto quiera, pero no le ofenda a él.= --PÉREZ GALDÓS. (_b_) To assert emphatic belief in a statement the expressions =¡ya lo creo!=, =¡cómo no!=, =sí, por cierto=, are used. Equivalent expressions in the negative form are =¡de ningún modó!=, =¡no, por cierto!= _He's coming at once, isn't he? Yes, indeed_ (_certainly_; _why, of course_). =Viene en seguida, ¿no? ¡Ya lo creo!=--ECHEGARAY. _He's coming with us, isn't he? No, indeed._ =Va a acompañarnos a nosotros, ¿no? No, por cierto.= =57.= =EXERCISES= (_a_) 1. _I_ won't do that. 2. _What_ a pretty flower! 3. You _won't_ do that! 4. That _is_ good. 5. Will he _come_? I should say so! 6. Shall I give it to _you_? 7. No, give it to _them_. 8. He hasn't missed the money yet. 9. I miss all the good friends who used to live near me. 10. I don't know _him_, but I _do_ know his brother. 11. Is that door open? I don't know, but I _do_ know that I am cold. 12. My, but this lesson is hard! 13. Do you want it now? Certainly. 14. _There's_ a pretty house! 15. They say they miss us at home. 16. I miss three of my books (_say, three of my books are missing to me_). 17. Do you want to go with _her_? I certainly do. 18. I _shall_ miss _you_, but _not_ the others. 19. There is something missing here and _you_ know what it is. 20. I do _not_ know. LESSON XX _El topo no ve en lo que profundiza, pero el hombre, sí._[20] --ECHEGARAY. =58.= =REVIEW EXERCISES= (_a_) 1. _Let's_ prepare for the worst. 2. _Let's go._ We mustn't _let_ our presence here excite suspicion. 3. _Come now!_ you ought to have more sense. 4. The man of whom we were speaking is here _now_. 5. _All right._ But I can't see him _just now_. 6. _Come, come!_ _Leave_ me in peace. 7. _Look at_ the fire! _Now_ it seems that it is dying out (=morirse=), _now_ it flames up (=alzar=) again. 8. You ought to _know now_ that they were deceiving you. 9. Water the flower beds _first of all_. 10. I paid my creditors and now I can _leave_ the house without fear. (_b_) 1. _How long_ have you _felt_ ill? 2. _Shall_ I take this away? No, _leave_ it. _I'll_ eat it. 3. He _shall_ eat nothing. I _will_ see to that. 4. Has he hurt himself? _Not at all._ 5. He _shall_ not _leave_ the house if he _will_ not tell me what he has done. 6. On the table were _left_ only the knives, forks, and spoons. 7. Provided their strength does not _give out_, they will continue their journey to-day. 8. _Think_ well before you speak. 9. She has _made up her mind_ to _keep_ you in this afternoon. 10. Do you _think_ this lesson is hard? _Note._--In the exercises above the italics indicate words which require especial care in translating. In Exercise C the italics indicate emphasis. (_c_) 1. They _don't_ miss him, but they _do_ miss her. 2. The _electric_ light has gone out, but the lamp hasn't. 3. Do I think of them? Indeed I _do_ think of them! 4. He has never written such a letter to _me_. 5. I _feel_ ill, but I shall not call the doctor. 6. _That's_ not what I was talking about. 7. I _won't_ do it for _him_! 8. Why, they are going to leave it _here_! 9. I _don't_ want to go! 10. He _won't_ make haste. LESSON XXI _La buena música es como una espuela de las ideas perezosas._[21] --PÉREZ GALDÓS. =59.= English _time_ has various translations. Meaning _time of day_ it is =hora=. _When it came time to go to bed he went toward the room._ =Cuando llegó la hora de acostarse fué hacia el cuarto.= --PALACIO VALDÉS. _At this time of day_ and _at this time of night_ are translated =a estas horas=. _I wonder where Elise is going at this time of night?_ =¿Adónde irá Elisa a estas horas?=--PALACIO VALDÉS. (_a_) Denoting one _time_ of a series, _time_ is always =vez=. _Every time it rains the sky sows diamonds._ =Cada vez que llueve el cielo siembra diamantes.=--CAMPOAMOR. (_b_) Denoting a _period_ of time or _length_ of time the word is translated =tiempo=. _This church has been here since the most remote times._ =Esta iglesia se halla aquí desde los tiempos más remotos.= _In this house I lose the idea of time._ =En esta casa pierdo la noción del tiempo.=--ECHEGARAY. =60.= _Time_ occurs also in many idiomatic adverbial phrases. The commonest of these are _from time to time_, =de vez en= =cuando=, =de cuando en cuando=; _from this time on_, =de hoy en adelante=, =de aquí en adelante=; _from that time on_, =de ahí en adelante=; _time after time_, _time and time again_, =una que otra vez=. _He agreed to return from time to time._ =Se quedó en volver de cuando en cuando.= --EMILIA PARDO BAZÁN. _From time to time he stopped for a few minutes._ =De vez en cuando se detenía algunos instantes.= --PALACIO VALDÉS. _Note._--=De cuando en cuando= and =de vez en cuando= translate also the English adverbial idioms _every now and then_ or _every once in a while_. =61.= The verb _to like_ meaning _to be fond of_ (persons) is generally translated =querer=, but sometimes =gustar= is used. _To like_ (things) is =gustar=. _We don't like our new neighbors very well._ =No queremos mucho a nuestros nuevos vecinos.= _I don't like this house as well as I did the other._ =No me gusta esta casa tanto como me gustó la otra.= _He will like these. Let's see if there are any more here._ =Estos le gustarán. A ver si hay más por aquí.= --RAMOS CARRIÓN. _Note._--Though the verb =gustar= may be used in the regular way with a personal subject, it is more commonly used as in these examples, the _thing_ being considered as the subject and the person as the indirect object. Cf. 51, note. (_a_) _Like_ used as a preposition of manner is translated =como= or =cual=. _The girl is charming, like her mother._ =La niña es, cual su madre, encantadora.=--CAMPOAMOR. _This boy sings like a bird._ =Este muchacho canta como un pájaro.= (_b_) _To feel like_ in the sense of _to want_, _desire_, is translated =tener ganas de= with the infinitive. _I don't feel like going to-day._ =No tengo ganas de ir hoy.= _(c)_ In questions _what's ... like_ is translated =¿qué tal ...?= _What's the new professor like?_ =¿Qué tal el nuevo profesor?= _Look at me.--I'm looking.--Well, what do I look like to you?_ =Mírame.--Te miro.--Bueno, ¿qué tal te parezco?= --TOMAYO Y BAUS. =62.= =EXERCISES= (_a_) 1. ¿Cuáles le gustan más, éstos o aquéllos? 2. Hay tiempo para todo. 3. Unas veces le trata usted bien y otras veces mal. 4. Hace tiempo que noto eso. 5. De aquí en adelante necesitaremos más tiempo. 6. De vez en cuando me habló. 7. Una que otra vez bajaban al manantial. 8. Ya es hora de irnos, si no queremos llegar con retraso. 9. No me gusta escribir con plumatintero. 10. Quiere mucho a todos sus maestros. 11. ¿Qué tal el tiempo en aquella región? A mí no me gusta un clima frío. (_b_) 1. I don't like this song, I'm not going to learn it. 2. This time I'm sure you will like what I have brought you. 3. At that time there was only one school in the town. 4. I get letters from them from time to time. 5. I asked him what the new play was like and he said it was very interesting. 6. She had on a big hat that was like a bee-hive. 7. Every time I see him he talks like that (_in that way_). 8. The river encircles the city like a silver chain. 9. What time does the train arrive? Isn't it time to go to the station? 10. Well, _I_ don't like your new dress. It looks like (=parecer=) an old lady's dress. LESSON XXII _En cosas de fe, para ver claro hay que ser ciego._[22] --CAMPOAMOR. =63.= _Very_ as an adverb is =muy=. As an adjective it is =mismo=, =-a=. When it stands alone it is =mucho=. _Very much_ is always =mucho= or =muchísimo=. _He was a very intelligent man, fortunate in his mining business._ =Era hombre muy inteligente, afortunado en su comercio de minas.=--PÉREZ GALDÓS. _This very afternoon I will go to his house._ =Esta misma tarde iré a su casa.=--LOS QUINTERO. _"I shall be very glad," she said with a smile._ =Me alegraré mucho,--dijo con una sonrisa.=--JUAN VALERA. _It would be very much better to leave it for the present._ =Sería muchísimo mejor dejarlo por lo pronto.= (_a_) Emphatic _very_ is often translated by the suffixes =-ísimo= and =-ito=. _There did not appear to be any internal injury, but he did have a very high fever._ =Lesión interior no parecía que hubiese, pero sí tenía fievre altísima.= --EMILIA PARDO BAZÁN. _She fell ill, very_, VERY _ill. The doctor said she was going to die._ =Se puso mala, muy malita. El médico dijo que iba a morir.= --MARTÍNEZ SIERRA. =64.= The verb _to play_ is translated =jugar a= when it means _to play games_ or _take a part in a drama_. _To play instruments_ is rendered =tocar=. _The children were playing in the street. They were playing ball._ =Los niños jugaban en la calle. Jugaban a la pelota.= _And the woman, what part does_ SHE _play in all this?_ =Y la mujer, ¿qué papel juega ella en todo ello?= --EMILIA PARDO BAZÁN. _Go and play the piano so that these gentlemen may hear you._ =Vete a tocar el píano para que estos señores te oigan.= --PÉREZ GALDÓS. =65.= The verb _to need_ is rendered either =necesitar=, =hacer falta=, or =faltar=. _What this boy needs is the pure air of the country._ =Lo que le hace falta a ese muchacho es el aire puro del campo.=--RAMOS CARRIÓN. _I do not need to inform you that first I asked for the other one._ =No necesito advertirle a Vd. que primero pedí la otra.= --PALACIO VALDÉS. _The tea isn't needed now. You may take it away._ =Ya no hace falta el té. Puede Ud. llevárselo.= --RAMOS CARRIÓN. _Less than this was necessary to satisfy the hearers._ =Menos de eso se necesitaba para satisfacer los oyentes.= --EMILIA PARDO BAZÁN. Note the order in the first example and compare with Sections 51, note, and 60. =66.= =EXERCISES= (_a_) 1. A él no le hace falta (no le falta) mucho, pero a mí me hacen falta (me faltan) muchas cosas. 2. Necesito un hombre que cuide de los caballos. 3. Su casa es muchísimo más grande que la nuestra. 4. ¿Quién ha jugado (_or_ hecho) el papel de Shylock en la representación de anoche? 5. Tan cansaditos estaban que se acostaron en cuanto llegaron. 6. Llévatelo, que a mí no me hace ninguna falta. 7. Los ví esta misma mañana. Parecían contentísimos. 8. En la casa siempre hay que hablar quedito porque siempre hay alguien que está durmiendo. 9. Tomó en la suya la manecita. La temperatura estaba altísima. 10. Lo primero que hace falta para querer es el corazón. (_b_) 1. You do not need to tell me that. I know it already. 2. I heard somebody playing the violin. 3. That is the very book I need. Will you lend it to me? 4. She needs a nurse to take care of the children. 5. (Be) very, very quiet! Mother's asleep. 6. I _do_ like that penknife, but I don't need one. 7. The street is very long and very, very narrow. 8. The little girls are _very_ pretty. My little daughter likes to play with them. 9. The last time they were here they gave me many things that I needed. 10. Are they satisfied with (=de=) what you have sent them? Oh, yes, very. LESSON XXIII _Debe estar el valor de acuerdo con la prudencia._[23] --NUÑEZ DE ARCE. =67.= The verb _to please_ meaning _to give pleasure to_ is rendered =agradar a=; meaning _to satisfy_ it is translated =contentar=; meaning _to want to_, _be willing to_ it is usually rendered =querer=, though it may be translated as in (_a_). _It pleased him very much to hear that we had arrived safe and sound._ =Le agradó muchísimo saber que habíamos llegado salvo y sano.= _Do what I may I never manage to please her._ =Haga lo que hiciere nunca logro contentarla.= _Ask him if he will please come and help me._ =Pregúntele si quiere venir a ayudarme.= (_a_) _Please_ used in the imperative is translated by one of the following expressions: =haga el favor de=, =tenga la bondad de=; =sírvase=. Of these the first two are considered the more formally courteous. All are followed by the infinitive. _Please be quiet._ =Hágame el favor de callar.=--PALACIO VALDÉS. _Waiter, please open the window._ =Mozo, sírvase abrir la ventana.= _Note._--In curter familiar speech, the word =favor= alone may be used. _Please answer at once._ =Favor de contestar en seguida.= =68.= The verb _to mean_, signifying _to intend_, is rendered =tener la intención de= or =proponerse=. _He means to finish the work without any one's helping him._ =Se propone= (=tiene la intención de=) =acabar el trabajo sin que nadie le ayude.= (_a_) In the sense of _to wish to say_, _mean_ is translated =querer decir=. _What does this word mean?_ =¿Qué quiere decir esta palabra?= When _I mean_ introduces a qualifying phrase, it is often rendered =digo=, _I say_. _They call her little Pilar. I wish they'd call me little Pilar--I mean, little Antonio._ =La llaman Pilarcita. ¡Si me llamasen a mí Pilarcita--digo, Antoñito!= --ECHEGARAY. (_b_) _Not to mean to do something_ is generally rendered by =hacer algo sin querer=. _I'm sorry I broke the window. I didn't mean to._ =Yo siento haber quebrado el vidriero. Lo he hecho sin querer.= (_c_) _To mean_ in the sense of _to dare_ is rendered =atreverse=. _What do you mean by talking to me in that way?_ =¿Cómo se atreve Vd. hablarme de esta manera?= =69.= _Without_ is translated =sin=, except when it introduces a verbal noun in _-ing_, modified by a possessive. In this case, _without_ is rendered by the conjunction =sin que=, the English verbal noun becomes in Spanish a verb in the subjunctive mode and its possessive modifier becomes the subject of the clause. _He went away without looking at her and without her looking at him._ =Se marchó sin mirarla y sin que ella le mirara a él.= --BLASCO IBÁÑEZ. _I won't go without saying good-by to you._ =No iré sin decirte adios.=--PÉREZ GALDÓS. =70.= =EXERCISES= (=a=) 1. Dígales que hagan el favor de pasar a la sala. 2. ¿Quiere Vd. hacerme el favor de plancharme este traje? 3. Sírvase Vd. decir al señor que yo le espero en mi despacho. 4. La representación nos ha agradado muchísimo. 5. ¡Vaya un tonto! ¿Tendrá la intención de quedar aquí? 6. Sabe tocar el violin, digo, el piano. 7. ¡Este sí que la contentará! 8. No debes llorar sin que yo sepa porqué lloras. 9. Mientras llueve no salimos sin paraguas. 10. No salgas sin que yo te dé permiso. (_b_) 1. Please tell him that I'm waiting for him. 2. Do you think this will please him? 3. Don't go without me, please. 4. What do you mean by eating all the candy! 5. It will be impossible for us to go without their seeing us. 6. They have three daughters, I mean, two daughters and one son. 7. Please come as soon as you can if you can come without bringing the others. 8. I didn't mean to do that; please forgive me. 9. He means that if you mean to do that without your father's knowing it you will have to hurry. 10. He wrote without thinking that it was impossible for him to write without my knowing it. LESSON XXIV _Cuando empiezan las manos, las lenguas suelen callar._[24] --JUAN VALERA. =71.= The word _only_ is both adjective and adverb. As an adjective it is in Spanish =único=. (Cf. English _unique_.) _You are the only person in whom I can confide._ =Tu eres la única persona a quien puedo confiar.= --RAMOS CARRIÓN. (_a_) _The only thing_ (_fact_) is rendered =lo único=. _The only thing she knew was that he had taken that train._ =Lo único que sabía era que había tomado aquel tren.= --BLASCO IBÁÑEZ. (_b_) As an adverb _only_ is rendered =sólo=, =solamente=, or, modifying expressions of quantity, =no más ... que= (=de= before numbers). For the order of the phrase in the sentence, see the examples. _If I only had what my father gave me, I shouldn't have enough to pay the baker._ =Si sólo tuviera lo que me da el padre, no tendría para pagar al panadero.= --BLASCO IBÁÑEZ. _They saw only soldiers on the platforms._ =Veían sólo soldados en los andenes.=--BLASCO IBÁÑEZ. _I have only three._ (_I have but three. I have just three._) =Tengo solo tres.= (=Tengo tres solamente. Tengo tres, nada más. No tengo más de tres.=) (_c_) _If only_, expressing a wish contrary to fact, is rendered =ojalá= with imperfect or pluperfect subjunctive. _If only he were here._ =¡Ojalá que estuviera aquí!= =72.= =Solo= without the accent means _alone_, or _single_. _The other compartment was occupied by a single man._ =El otro compartamento estaba ocupado por un hombre solo.= --BLASCO IBÁÑEZ. _Bernard loves me alone and I love only him._ =Bernardo me quiere a mí sola y yo quiero sólo a él.= --ECHEGARAY. (_a_) _Alone_ (_with_) is often rendered =a solas= (=con=). _Alone, I weep much and am fearfully sorry for myself._ =A solás lloro mucho y tengo compasión atroz de mí mismo.= --ECHEGARAY. _We left him alone with his conscience._ =Le dejamos a solas con su conciencia.=--EMILIA PARDO BAZÁN. =73.= The verb _to hear_ is =oír= when actual hearing is meant. Sometimes =sentir= is used in the same sense. _I put my ear to the lock and heard voices and laughter._ =Pegué el oído a la cerradura y oí voces y risas.= --PALACIO VALDÉS. _Scarcely did she hear the noise and see us, when she got up._ =No bien sintió el ruido y nos vió, se levantó.=--JUAN VALERA. _(a)_ When _to hear_ has the force of _to find out_, _learn_, it is rendered =saber=. _You have heard from my father how much these orchards please me._ =Ha sabido por mi padre lo mucho que me gustan estas huertas.= --JUAN VALERA. =74.= =EXERCISES= (_a_) 1. Yo no puedo trasnochar. Es lo único que me hace daño. 2. Un día le vieron solo y se acercaron para hablarle. 3. Hablaba a solas con el Argentino. 4. Sólo de oirle se puso más animado. 5. Supe por mi hermano que ustedes asistieron al teatro anoche. 6. Solo aquel hombre podría adquirir tanto dinero en tan poco tiempo. 7. El tío que había sido el único apoyo de la familia acababa de morir. 8. ¡Déjele a este niño! ¿Por qué se burla usted de él? 9. Hay solamente tres aquí. ¿Tres, nada más? (_b_) 1. He alone knew what had been done for them. 2. I have heard from home only once this week. 3. He has many books in his library, but only a few are good. 4. I think I hear a child crying. Well, it's only the children playing in the yard. 5. Leave the room. I want to speak with your brother alone. 6. We heard something like a groan, but I think it was only the wind. 7. Did you hear what happened this morning? You didn't? (=¿no?=) Well, I meant to tell you when we were alone. 8. We drink only water. 9. The lesson wasn't hard. It was only that I didn't have much time. 10. This is the only time that I have been able to see you alone. LESSON XXV _El miedo hace esclavos. La esclavitud hace rebeldes._[25] --TOMAYO Y BAUS. =75.= English _right_ as a noun indicating that which is legal, or permissible, is translated =derecho=. _I haven't the right to take it away with me._ =No tengo el derecho de llevármelo.= (_a_) _To be right_ as the opposite of _to be wrong_ or _mistaken_ is rendered =tener razón=; meaning _to be just_ it is =ser justo=. _Was it right to leave the boy in that deserted place?_ =¿Era justo dejar al muchacho en aquel lugar desierto?= --EMILIA PARDO BAZÁN. _Uncle is right. We must send him to Paris._ =Tiene razón el tío. Debemos mandarle a París.=--RAMOS CARRIÓN. (_b_) As the opposite of _left_, _right_ is =derecho=. _In her right hand she held a lamp._ =En la mano derecha tenía una lámpara.= The phrases _on the right_ and _to the right_ are rendered =a la derecha=. _St. Mark's church is on the right._ =La iglesia de San Marcos se halla a la derecha.= (_c_) _All right_ is translated =bueno= or =bien=. _All right, then. I'll give you a dollar for it. That's all right, isn't it?_ =Bueno, entonces. Le daré un duro por él. Está bien, ¿no?= =76.= When _duty_ is expressed, English _must_ is translated =deber=. When _must_ expresses _what is probably true_, =deber de= is the translation. To express _necessity_, =tener que= is used. _Children must obey their parents._ =Los niños deben obedecer a sus padres.= _He must have a high opinion of her._ =Debe de tener un alto concepto de ella.=--JUAN VALERA. _I must go to the city to-day._ =Tengo que ir a la ciudad hoy.= (_a_) When _must_ is followed by a passive infinitive, =hay que= or =ha de= is used with the infinitive. =Hay que= also translates the impersonal _one_ (_we_, _you_, _they_, _people_) _must_. _It mustn't be said that this meeting was in vain._ =No ha de decirse que este encuentro fué en vano.= --EMILIA PARDO BAZÁN. _One must talk of that. One must remember that._ =Hay que hablar de eso. Hay que acordarse de eso.= --FERNÁN CABALLERO. (_b_) Expressing conjecture or probability _must_ is often translated by the future and conditional of the verb which in English is the complementary infinitive with _must_. The future translates the present, and the conditional the perfect infinitive. _He must know something about it. He must have worn something._ =Algo sabrá de eso. Algo se pondría.=--LOS QUINTERO. _It must be because she did it. It must have been that._ =Será porque ella lo haya hecho. Eso sería.= =77.= EXERCISES (_a_) 1. Llaman a la puerta. Serán ellos. 2. Su hermano debe de ser cómplice. 3. La hazaña debió de suceder anoche. 4. No debes llorar sin decirme por qué. 5. Ha de perdonarme usted si soy un poco malicioso. 6. No hay que apurarse. Estará bueno en un momento. 7. Usted debe de haber visto la casa en donde vivo. 8. Debe de ser esa casa blanca a la derecha. 9. No hay que esperarlos hoy. Tienen razón en no venir. 10. Serían las tres cuando al fin llegaron. (_b_) 1. I must write a letter to a friend who is ill. 2. That man must have a very poor memory. 3. I have brought you a dozen eggs. Is that all right? 4. It is not right to tell a child what he must do and not help him to do it. 5. On the right of the avenue was (=hallarse=) a beautiful park. 6. Look what I have written. It is all right, isn't it? 7. The bell rang, didn't it? It must be the postman. 8. It must have been John who telephoned me last night. 9. Is this bill right? It must be. It seems to be all right. 10. I must telephone him and tell him that it must be done before night. LESSON XXVI _Santos hay donde menos se piensa._[26] --PÉREZ GALDÓS. =78.= The verb _to appear_ is rendered =parecer= when the meaning is _to seem_; meaning _to put in an appearance_ it is translated =aparecer=, =dejarse ver=, =presentarse=, or =asomar=, the last with the idea of _just coming into view_. _He appears to be absolutely tired out._ =Parece estar cansado a más no poder.= _The moon appears and paints blue shadows._ =Aparece= (=asoma=) =la luna y pinta sombras azules.= --MARTÍNEZ SIERRA. _At the same moment the face of the Catalan appeared through the window._ =Al mismo momento asomó el rostro del Catalán por la ventana.= --PALACIO VALDÉS. _He tried to appear in public as little as possible._ =Procuraba presentarse en pública lo menos posible.=--ALARCÓN. =79.= The verb _to succeed_ is rendered =suceder= when the meaning is _to follow_; meaning _to be able to_, _manage to_, it is rendered =lograr= with the direct infinitive; in the sense of _to be successful_ it is translated =tener éxito=. _Edward VII. succeeded Queen Victoria._ =Eduardo Séptimo sucedió a la reina Victoria.= _And so I'm lost if I don't succeed in escaping?_ =¿Conque estoy perdido si no logro escaparme?=--ALARCÓN. _He'll succeed. Indeed he will!_ =Tendrá éxito. ¡Vaya si lo tendrá!= =80.= The word _even_ used adverbially is =aun= or =hasta=. Used to emphasize a noun it is generally =hasta=. _Not even_ is translated =hasta ... no=, or =ni= (=siquiera=); and the phrase _even if not_ is =ya que no=. _The landlady, the tailor, and even the night-watchman can wait._ =La patrona, el sastre, y hasta el sereno pueden esperar.= --RAMOS CARRIÓN. _Not even so do I trust him._ =Ni aun así me fío de él.=--GIL Y ZÁRATE. _I don't want anybody, not even her, to share this sacrifice with me._ =Yo no quiero que nadie, ni siquiera ella, comparta este sacrificio conmigo.=--LOS QUINTERO. _Even if not rich, they are by no means poor._ =Ya que no ricos, no son de ningún modo pobres.= =81.= _Toward_ indicating _direction_ is =hacia=. Denoting _inclination_ it is rendered =para con=. _We saw that they were all walking toward the river._ =Vimos que todos caminaban hacia el río.= _Toward his own children he was always unjust._ =Para con sus propios hijos fué siempre injusto.= =82.= =EXERCISES= (_a_) 1. Pegaron fuego hasta a las iglesias. 2. Le felicito a Vd. y aun más a su familia. 3. Todavía no se ha dejado ver. 4. ¿Quién sucedió al Presidente Lincoln? 5. Saltó al agua y logró salvar al niño. 6. Logré alcanzarlos hacia la noche. 7. Era muy generoso para con sus amigos menos afortunados. 8. No tenían ni siquiera un duro. 9. Hasta su padre no sabía lo que habían hecho. 10. Parece que al momento de asomarse él a la puerta le dijeron que tenía que presentarse ante el juez. (_b_) 1. They appear to be very happy even if they are not rich. 2. Toward morning a light appeared in the house. 3. Even so, I don't like his conduct towards his family. 4. I haven't even answered the letters that they wrote me. 5. He even shook hands with the beggars in the street. 6. I think he will succeed in getting the money. 7. He went toward the door without looking at us. 8. I don't feel any anger toward him. 9. They have succeeded in opening the door, but even now they can't get in. 10. Even if not of as good material as mine, it is very well made. LESSON XXVII _De la mentira sale mucha veces la verdad._[27] --BENAVENTE. =83.= =REVIEW EXERCISES= (_a_) 1. I have _known_ him _only_ a short _time_. 2. They returned last night at the usual _time_. 3. They will always _need_ me and so I shall _keep on_ sacrificing myself for them. 4. She is _very pretty_, isn't she? Yes, _very_. 5. I don't _feel like playing_ with them now. 6. The least that it had cost him was money and _time_. 7. In one of the houses a lady _was playing_ the organ. 8. He _sat down like_ one who is not in a hurry. 9. They congregate there every day at the same _time_. 10. _Without_ the money, I don't like to go to (=acudir a=) them. 11. It _must be_ time _for_ them to arrive. (_b_) 1. _Even so_, they _know_ very _little_ about that man. 2. From _time to time_ he walked _toward_ the door. 3. They have ordered him _to appear before_ them to-morrow. 4. It _appears_ that I _was not right_ when I _told_ you that. 5. Don't go _without me_. I can't go _without asking_ permission. 6. It has _grown_ very dark. It _must_ be going to rain. 7. _Tell_ them it _must_ be done. They _must_ know that already. 8. We _must get_ him what he _needs even_ if it costs a lot of money. 9. We are very, _very_ tired. We haven't had _even_ a moment to rest all day. 10. You _need_ not explain. I heard from your companions that you had been dismissed. 11. It must be dinner _time_. You _must_ dine with us this evening. (_c_) 1. _Please tell_ them that I haven't enough _even_ now. 2. I _need even_ more than that, this _very_ minute. 3. _What's_ the weather _like_ just now? Oh, it rains _every now and then_. 4. You will _have to_ give me more _time_. I have _only_ two made. 5. _The only thing_ I _need just now_ is a piece of soap. 6. _The only thing_ I _succeeded in getting_ from him was advice. 7. If _only_ she were not so ill! But I _hear_ that she is _getting better_. 8. I _heard_ a lady singing. She sang _like_ a nightingale. 9. If you _mean_ that you _like_ the way he acts (say, _his manner of acting_) _toward_ others, you are crazy, _I mean_, you are not wise. 10. You _are right_. It _must_ be he. He _must have_ arrived this morning. 11. One _mustn't_ think that all things are _like_ these. LESSON XXVIII _Cuando me habla el deber, tan sólo escucho su voz._[28] --GIL Y ZÁRATE. =84.= The verb _to sit_ (_down_) is rendered =sentarse=. _To be sitting_ is rendered =estar sentado=. _I'm going, I'm going, you say, and you sit down._ =Ya voy, ya voy, dices, y te sientas.=--TOMAYO Y BAUS. _Will you sit_ (_down_) _here a moment, please?_ =¿Quiere usted sentarse aquí un momento?= _Don Miguel is sitting in an armchair near the stove._ =Don Miguel está sentado en un sillón inmediato al brasero.= --LOS QUINTERO. _Note._--It is always well to paraphrase _sit_ before translating. So, _I sat_ (sat down, took a seat, seated myself) _where they told me to_; _I sat_ (was sitting) _in the armchair_. =85.= _To stand_ meaning _to be on one's feet_ is rendered =estar en pie= or =parado=; meaning _to rise to one's feet_ it is =ponerse de pie=. _Pardon me, I am troubled with my heart. I can't stand._ =Perdóneme usted. Padezco del corazón. No puedo estar en pie.=--PÉREZ GALDÓS. _When they saw the lady enter, everybody stood._ =Al ver entrar a la señora todo el mundo se puso de pie.= (_a_) Meaning _to be situated_, _stand_ is translated =hallarse= or =estar situado=. _That church has stood there for years._ =Aquella iglesia se halla allí desde hace muchos años.= (_b_) Meaning _to endure_, _bear_, _suffer_, _stand_ is rendered =aguantar=, =sufrir=, =soportar=. _He couldn't stand the pain._ =No podía soportar el dolor.= _I can't stand this noise any longer._ =No puedo sufrir más este ruido.= =86.= English _corner_ has two translations. Meaning _an exterior angle_, it is rendered =esquina=; as _an interior angle_, it is =rincón=. _At the corner of that street stands a house, and in one corner of the garden of that house is a beautiful tree._ =En la esquina de aquella calle se halla una casa, y en un rincón del jardín de esa casa se halla un hermoso árbol.= =87.= =EXERCISES= (_a_) 1. La casa estaba situada en medio de grandes jardines. 2. Junto a él nos sentábamos nosotros, es decir, el padre cura y yo. 3. Se sentaron en torno de una mesa junta a la ventana. 4. ¡Ponte de pie cuando yo te hablo! 5. Estamos muy bien en este rinconcito. 6. Ha de saber usted que no puedo aguantar a este hombre. 7. En la obscuridad di contra la esquina de la mesa y me lastimé el brazo. 8. No había asientos para todos y algunos tenían que quedarse parados (en pie). 9. ¿Cómo ha soportado el enfermo el largo viaje? 10. Aquí en el rincón hay un banco. Sentémonos aquí. (_b_) 1. I am tired of sitting. Let's all stand up for a few minutes. 2. Who is that boy who is still sitting down? 3. How long are we going to have to stand this? 4. We sat down to rest a few minutes because we were tired. 5. The house stands a little to the right of the church. 6. She has been sitting here so very, very quiet that I had almost forgotten her. 7. You must always stand when a lady speaks to you. 8. Turning the corner, he found himself in a little square that he had never seen before. 9. Put the table in the corner. We want to sit there. 10. There was a lady whom I didn't know standing by the window. LESSON XXIX _A quien se apresta a luchar no le abaten pesares._[29] --EDUARDO MARQUINA. =88.= English _self_ used reflexively is rendered by the Spanish reflexive pronouns =me=, =te=, =se=, =nos=, =os=, =se=. Used as an emphatic modifier _self_ is rendered =mismo= for all persons, changing only for number and gender. =Mismo= may be used with a reflexive to emphasize it. _I hurt myself, as you yourself can see._ =Me he lastimado, como usted mismo puede ver.= _Give the letter to him himself._ =Entregue la carta a él mismo.=--JOSÉ MÁRMOL. _I am inclined to believe that the widow loves herself above all._ =Inclino a creer que la viuda ama a sí misma sobre todo.= --JUAN VALERA. _He hurts himself in order to annoy the rest._ =Es que se hace daño a sí mismo para dar un disgusto a los demás.=--ECHEGARAY. _Note._--=Mismo= may take the emphatic ending =-ísimo=. So =él mismísmo= ..., _the very ... himself_. =89.= _Last_, meaning _the most recent of a series_, or _the final one of a series_, is translated =último=. Meaning _the one just past_, it is translated =pasado=. _The last French invasion proves how difficult it is to attack our independence._ =La última irrupción francesa prueba cuán difícil es atacar nuestra independencia.=--EMILIO CASTELAR. _We ourselves were there last week._ =Nosotros mismos estábamos allí la semana pasada.= _I said to myself, "This will be the last time."_ =Dije para mí--Esta será la última vez.= (_a_) The verb _to last_ is translated =durar=. _Come! Be patient, for this will not last long._ =¡Vamos! Tenga usted paciencia, que esto no durará mucho.= --PALACIO VALDÉS. (_b_) _Last night_ is rendered =anoche= or =ayer por la noche=. _They must have stolen them from me last night._ =Debieron de robármelas anoche.=--ALARCÓN. (_c_) _At last_ is translated =al fin= or, more emphatically, =al fin y al cabo=. _At last! I was beginning to think that you were lost._ =¡Al fin y al cabo! Yo empezaba a creer que se había perdido usted.= =90.= The verb _to tell_ has three common translations. Meaning simply _to say to_ it is rendered =decir=. Meaning _to relate_ it is =contar=. Meaning _to be effective_ it is rendered =producir efecto=. _Tell me, grandfather, what is the name of the queen in your story?_ =Dime, abuelito, ¿cómo se llama la reina de tu cuento?= --MARTÍNEZ SIERRA. _I told them the terrible story of the miner._ =Les conté la espantosa narración del minero.=--ALARCÓN. _It was a telling narrative._ =Fué una narración que produjo efecto.= =91.= =EXERCISES= (_a_) 1. Me dice que está lloviendo en este mismo momento. 2. Contaba a los niños las aventuras de los conquistadores. 3. María se cortó hace poco con ese cuchillo. 4. Lo hemos comprado para nosotros mismos, no para ellos. 5. Bien podía ver que sus palabras habían producido efecto. 6. Esta es la última obra del insigne autor español Pérez Galdós. 7. Murió el mes pasado. 8. Al fin han venido a contarme lo ocurrido. 9. La mismísima madre de la niña no hubiera podido hacer más para salvarla. 10. Respeto a la inteligencia de las hormigas se cuentan muchas anécdotas. (_b_) 1. Please tell them that this is not the book that I need. 2. I like to hear him tell how he learned to play the piano. 3. He knows how to tell it in such a way that every word tells. 4. I myself had forgotten all my troubles. 5. I was just saying to myself that it is time to go. 6. The very general himself could not have done more. 7. This is the last story that I am going to tell you. Last night you went to bed too late. 8. I was just wondering (say, _asking myself_) whether I was dreaming or not. 9. I'm going to take her the roses. I myself like the lilies best. 10. At last, last week, I was able to buy the last one that I needed. LESSON XXX _Digan lo que quieran, la alegría es muy barata._[30] --ECHEGARAY. =92.= _To save_ in the sense of _to rescue_ is =salvar=; meaning _to keep_, _conserve_, it is =ahorrar=, or =conservar=. _To save a child, I am capable of throwing myself into the fire._ =Por salvar a un niño soy capaz de echarme en el fuego.= --EMILIA PARDO BAZÁN. _It's a pity that he didn't save more while he was earning more._ =Es lástima que no haya ahorrado más mientras ganaba más.= _We must save our strength._ =Debemos conservar= (=ahorrar=) =nuestras fuerzas.= =93.= _To see_ is usually =ver=, but used in conjunction with certain prepositions it calls for other translations. So _to see to_ (take charge of) is rendered =cuidar de=, or =tomar a su cargo=; _to see about_ (ask _or_ inquire about) is translated =informarse de= or =pedir informes sobre=. _I'll see to the baggage._ =Yo cuidaré del equipaje, or yo tomaré a mi cargo el equipaje.= _What time do you want me to go and see about it?_ =¿A qué hora quiere usted que yo vaya a informarme de ello?= --PALACIO VALDÉS. (_a_) _To see through_ may be rendered (=llegar a=) =comprender=. _To see a thing through_ is rendered =llevar algo a cabo=. _There's a problem that I shall never be able to see through._ =¡Vaya un problema que yo nunca llegaré a comprender= (or =que yo nunca comprenderé=)! _We've begun it and we must see it through._ =Lo hemos empezado y debemos llevarlo a cabo.= (_b_) The exclamatory _see here!_ is rendered =¡mire Vd.!= and the imperative forms _let's see_ and _let me see_ are translated =a ver= or =vamos a ver=. _See here! You'll have to hurry if you want to overtake them._ =¡Mire Vd.! Tendrá que darse prisa si quiere Vd. alcanzarlos.= _Let's see if you with your talent can clear this up for me._ =A ver si usted con su talento me aclara esto.=--EMILIA PARDO BAZÁN. _Let's see! Will you tell me what use flowers are?_ =¡Vamos a ver! ¿Quiere usted decirme que utilidad tienen las flores?=--PALACIO VALDÉS. _Let's see! What have you to declare?_ =¡A ver! ¿Qué tiene Vd. que declarar?=--EMILIA PARDO BAZÁN. =94.= _Half_ as a noun is =la mitad=. As an adjective it is =medio=, which is also its adverbial form. _Half-way there_ is translated =a mitad del camino= or =en medio camino=. _"They offered me the half now," said the old woman._ =Me ofrecieron la mitad ahora,--dijo la anciana.= --FERNÁN CABALLERO. _He always stopped when halfway there._ =Siempre se detuvo a la mitad del camino.=--BLASCO IBÁÑEZ. _Halfway there, there was an inn._ =En medio del camino se hallaba una venta.= --FERNÁN CABALLERO. =95.= =EXERCISES= (_a_) 1. Si Vd. me da la mitad, yo quedaré satisfecho. 2. Estábamos medio tristes y medio rabiosos. 3. Queda a media milla de distancia de aquí. 4. A ver si Vd. puede hacerlo mejor. 5. Ahorró mucho dinero en poco tiempo. 6. Es muy hábil el médico. Esperemos que salve al niño. 7. ¡Mira! si no quieres que lleguemos con retraso, date prisa. 8. Yo tomaré todo eso a mí cargo. 9. A mitad del camino tuvieron que volver. 10. Estaba medio enojada porque no le habían dado más que la mitad. (_b_) 1. The firemen saved all the people in the house. 2. It is a strange affair. I can't see through it at all. 3. Half is for me and the other half for them. 4. Let's see, what's the good of this? 5. I'll see to the dinner. 6. To save time we sent a servant to see about the trains. 7. The bandits left their victims there half dead. 8. Halfway there they all sat down to rest. 9. Don't leave it half done. See it through! 10. The letter is half written. Let's see! Don't you want to finish it now? LESSON XXXI _El que presta a un amigo pierde el dinero y el amigo._[31] --FERNÁN CABALLERO. =96.= The word _as_ as a conjunction of cause is rendered =ya que=, =puesto que=, or =como=. _As you have eaten nothing to-day, it occurred to me to get a supper for you to-night._ =Como hoy no has comido nada, se me ocurrió prepararte una cena esta noche.=--TOMAYO Y BAUS. _As they won't go with us, let's invite the others._ =Ya que no quieren acompañarnos ellos, invitemos a los otros.= (_a_) As a conjunction of time or comparison it is =como=, but a temporal clause introduced by _as_ may be rendered by =al= with the infinitive. _He had a slight acquaintance with foreign literature as many have to-day._ =Tenía un ligero tinte de literatura extranjera como muchos lo tienen hoy.=--FERNÁN CABALLERO. _As I entered the room, they all stopped talking._ =Al entrar yo en la sala, todos dejaron de hablar.= (_b_) The correlative _as ... as_ is rendered =tan ... como=, but _as much ... as_ and _as many ... as_ are rendered =tanto ... como= and =tantos ... como=. _My father was as charmed as ever with her._ =Mi padre se mostró tan embelesado como siempre con ella.= --JUAN VALERA. _I have as much time as I need, and as many books as I want to read._ =Tengo tanto tiempo como necesito y tantos libros como quiero leer.= The second _as_ in these phrases may be translated =cuanto=, =cuantos=, or these words may be used to translate both the first and the second _as_. _I will buy you as much_ (_as many_) _as you need._ =Te compraré cuanto= (=cuantos=) =le hacen falta.= (_c_) _As soon as_ may be translated literally =tan pronto como=, but it is also very frequently rendered =así que=, =en cuanto=, or =luego que=. _You are going to do it as soon as you know what I am going to tell you._ =Lo vas a hacer en cuanto sepas lo que yo te voy a decir.= --LOS QUINTERO. _As soon as night had closed in, they went again to the judge's house._ =Así que se cerró la noche se dirigieron otra vez a la casa del juez.= --PALACIO VALDÉS. (_d_) _As for_, _as far as ... is concerned_, _as regards ..._, all may be translated =en cuanto a= or =por lo que toca a=. Otherwise, _as far as_ is translated =hasta=. _As for him, he said that he had had them also._ =En cuanto a él, dijo que las había tenido también.=--JUAN VALERA. _"As for me," said old Peter, "I know it by heart."_ =Por lo que me toca a mí,--dijo el tío Perico,--lo sé de memoria.= --FERNÁN CABALLERO. (_e_) When _as_ introduces a clause the action of which is represented as occurring simultaneously with the action of the principal clause, it is translated =a medida que=. _The children drew their grandmother toward them as they spoke._ =Los niños tiraron a su abuela hacia sí a medida que hablaban.= --FERNÁN CABALLERO. =97.= =EXERCISES= (_a_) 1. Sabes tan bien como yo lo que tenemos. 2. En cuanto me den el dinero, voy a Madrid. 3. Luego que venga la criada, pídeselo Vd. 4. A medida que las lanchas entraban en la ensenada, el grupo iba mermando poco a poco. 5. Al salir de la casa vieron al hombre que se escapaba. 6. Como yo le vi por última vez el año pasado, no sé si se acordará de mí. 7. Al fin y al cabo lo ha hecho como lo quiero yo. 8. Quieren que yo las acompañe hasta la iglesia. 9. Por lo que le toca a Juan, ya ha prometido darme el suyo. 10. Tengo cuantos necesito por lo pronto. (_b_) 1. As I was walking in the park this morning I met an old friend. 2. As for you, some fine (good) day you are going to get what you deserve. 3. This is not so large as I wanted it. 4. Save your money as much as you can while you are young. 5. As for me myself, I spend as much as I earn. 6. Will you go as far as the corner with me? 7. They are studying Spanish as so many are doing now. 8. You must sign it as well as (=tan bien como=, or =tanto como=, =lo mismo que=) I. 9. As soon as I find the man who owes me all that money, I will lend you some. 10. As we approached the village, the sky was getting darker. LESSON XXXII _La libertad nunca puede ser por tiranos defendida ni propagada por esclavos._[32]--EMILIO CASTELAR. =98.= The verb _to want_ in the sense of _to wish_ is translated by =querer=. Meaning _to need_, _be in want of_, it is rendered =necesitar=, =tener menester=, =hacer falta a=. _I want you to tell me at once._ =Yo quiero que usted me lo diga en seguida.=--ECHEGARAY. _I want another book. Have you any more?_ =Necesito= (=tengo menester=, =me hace falta=) =otro libro. ¿Tiene Vd. más?= _They want three more chairs._ =Necesitan otras tres sillas.= _Note._--Observe the position of =otras=. The word =otro= regularly precedes a numeral. =99.= In the conjunctive phrase _either ... or_, _either_ is translated =o=. As a pronoun it is translated =o el uno o el otro=. At the end of a negative sentence _either_ is rendered =tampoco=. _Either I'm much mistaken or this is going to cause talk._ =O me engaño mucho o esto va a dar que hablar.= --EMILIA PARDO BAZÁN. _Do you want this pen or the fountain pen? Either will do._ =¿Quiere Vd. esta pluma o la plumafuente?--O la una o la otra servirá.= _And I don't think I'm a fool, either._ =Y creo que no soy tonto, tampoco.=--RAMOS CARRIÓN. When _either_ at the end of a negative sentence is used merely for emphasis, it is expressed by repeating the negative =no=. _I didn't do it, either!_ =¡No lo he hecho, no!= =100.= _Neither_ is =ni= as a conjunction and equal to _and ... either_. As a pronoun it is =ni el uno ni el otro=. Standing as the first word in a sentence _neither_ is translated =tampoco=. _I do not look into the mirror, neither to-day nor ever._ =No miro en el espejo, ni hoy ni nunca.=--ECHEGARAY. _He wouldn't help him, neither would he help me._ =No quería ayudarle a él, tampoco quería ayudarme a mí.= _I showed him the drawings. Neither of them pleased him._ =Le mostré los dibujos. Ni el uno ni el otro le ha contentado.= =101.= The conjunction _because_ is =porque=. The prepositional phrase _because of_ is translated =a causa de=. =Por= with the infinitive is often used for =porque= with a clause, and may be used for =a causa de= when the object of the preposition is a participial phrase. _I won't give you any more because you have enough already._ =No te daré más porque ya tienes bastante.= _Because of the rain the country was flooded._ =A causa de la lluvia estaba inundado el campo.= _That tribe obeyed him and respected him because he was_ (_because of his being_) _older._ =Aquella caterva le obedecía y respetaba por ser él mayor.= --EMILIA PARDO BAZÁN. =102.= =EXERCISES= (_a_) 1. No quiero que Vds. me ofrezcan dinero. 2. No le he devuelto el dinero que tuvo a bien prestarme.--Ni yo tampoco. 3. O se lo ha llevado él o el hermano de él, pero ni el uno ni el otro quiere confesarlo. 4. ¿Qué necesita usted?--Un martillo para arrancar estos clavos. 5. O el uno o el otro libro la contentará. 6. Por haber caído tanta nieve no quiero que salgan los chicos esta mañana. 7. A causa de la huelga de los empleados del tranvía tuvimos que ir a pie. 8. O los nuevos o los viejos debe usted mandarme. 9. Yo quisiera conocer a ese señor porque me dicen que es de gran talento. 10. Por ser tan tarde, no querían los padres partir sin los niños. (_b_) 1. Well, how many more do you want and how much do you want to pay for them? 2. Do you want to see the picture that they were talking about? 3. Either the father or the mother must be ill. 4. Neither of my friends can speak Spanish. 5. I have to serve as (=de=) interpreter because I speak the language fluently. 6. Because of the illness of my father, neither my mother nor I were able to go. 7. Because I have a cold, I want you to read this letter aloud to the others. 8. These plants want water. Do you want to water them now? 9. Have you seen either of my sons to-day? Yes. I just saw the older one with three other boys. 10. I want you to tell _me_ what you want, either by telephone or by letter. 11. Neither her father nor her mother wanted her to go out, because it is so cold. She didn't want to go, either. LESSON XXXIII _Cuando hay alegría, todo se hace bien._[33] --PÉREZ GALDÓS. =103.= The verb _to wonder_ is variously rendered. In the sense of _to be surprised_ it is generally =extrañar= or =admirarse=. As a synonym of _should_ or _would like to know_ it may be translated =quisiera saber=, or =tener curiosidad por saber=. In the sense of _to be thinking_ or _asking one's self_, the Spanish uses =preguntarse=. _No one wondered at the girl's illness._ =Nadie extrañó la indisposición de la niña.=--JUAN VALERA. _I don't wonder that they say certain things._ =No me admiro de que digan ciertas cosas.= --EMILIA PARDO BAZÁN. _I was wondering if I should have time to go before they came._ =Yo me preguntaba si tendría el tiempo de ir antes que llegasen ellos.= _I wonder who did this._ =Yo quisiera saber quién habrá hecho eso.= The verb _to wonder_ is, however, often best translated by the future of probability, as illustrated in the following examples: _Has he come yet, I wonder?_ =¿Habrá venido ya?= _I wonder if it is time yet._ =¿Será ya la hora?= _I wonder who that man is._ =¿Quién será ese hombre?= _Cisneros_ (_observing them curiously_). _I wonder what's going on?_ =Cisneros= (=observándolos con curiosidad=). =¿Qué pasará?= --NUÑEZ DE ARCE. This form is used when the English sentence would make complete sense without _wonder_. =104.= In English _the one_ has three translations. When used in contrast with _the other_, it is rendered =el uno=. Before the relative _who_ or _that_ it is =el=. In adjective phrases such as _the new one_, _the old one_, etc., the word _one_ is omitted. _Both boys were busy. The one was helping his mother, the other, his father._ =Ambos muchachos estaban ocupados. El uno ayudaba a su madre, el otro a su padre.= _You are not going from my house. They are the ones that are going._ =Tú no te vas de mi casa. Los que se van son ellos.= --LOS QUINTERO. _And the one that hurts most, is it above or below?_ =Y la que le duele más, ¿es de arriba o de abajo?= --RAMOS CARRIÓN. _You take the big ones. The little one is mine._ =Tome usted los grandes. El pequeño es mío.= =105.= =EXERCISES= (_a_) 1. No hay peor sordo que el que no quiere oír. 2. El hombre se extrañó el no hallar a su hijo. 3. Yo soy la que se va de aquí. 4. Los relojes andan desacordes, porque cuando el de la Puerta del Sol da las ocho el del Palacio suele dar las ocho y media. 5. ¿Qué hora será? 6. Envíeles a ellos los viejos y a mí los nuevos. 7. Se preguntaba si valía la pena de continuar. 8. Vió que el paisano tenía dos caballos, el uno muy gordo y el otro muy flaco, y se admiraba de la diferencia. 9. ¿Qué revista será aquél que lee con tanto interés? 10. Llaman a la puerta. ¿Quién será a estas horas? (_b_) 1. I was wondering if the dog was mad. 2. Take the big one. The little ones aren't worth anything. 3. Who opened the door, I wonder? Please shut it. 4. I don't wonder that you don't like that dress. The other one is much prettier. 5. I don't mean that man. I mean the one who was here before. 6. Everybody wondered what he would be like. 7. Will they want this before I return, I wonder? 8. I wonder at their silence. They must know that I am anxious to know how they stood the journey. 9. The one that you have in your hand is mine. The one that you dropped is my sister's. 10. They tell me that I must choose either this one or that one. I wonder why I can't have the one that I like best. LESSON XXXIV _Lo que no puede hacer un gitano, no hay quien lo haga sobre la tierra._[34]--ALARCÓN. =106.= =REVIEW EXERCISES= (_a_) 1. _I couldn't help_ smiling when I saw him _stand up_. 2. Who is that woman _standing_ in the doorway? 3. While it _lasted_ the boy kept (=tenia=) his eyes fixed on the judge's face. 4. The old man _was sitting_ behind the counter, reading aloud. 5. He _is not to blame_. Nor I _either_. 6. What do you _want_ (_ask_) for the _half_ of what you have brought? 7. I can't _stand so much_ heat. 8. We _sat down_ to wait until they came. 9. _Let's see!_ You _told_ him to come and _see_ me _as soon as_ he arrived, didn't you? 10. They _looked_ very happy _sitting there_ in the shade of the big trees. (_b_) 1. That is _the one_ who was at the door when the accident occurred. 2. I have _half_ of the money _saved_ already. 3. _As_ he has read many histories, he can cite many examples. 4. It will be better to put the larger _ones_ in another place. _Here_ in this _corner_. 5. I _wonder_ if this _one_ is _as_ large _as_ that _one_. 6. I _heard_ from your companions that you had been dismissed. 7. Have you _heard_ from home lately? 8. _As for_ those two houses, _neither_ is large enough for my family. 9. _As_ I approached the man, I saw that he was _getting_ uneasy. 10. _Because_ the horse was older than he had said, they did not _want_ to buy it. (_c_) 1. _Well_, as the _one_ that I _want_ is not here, I _must_ take the _one_ that I have. 2. _Will_ you _see to_ the dessert while I am _getting_ the rest of the dinner? 3. As _either one_ is large enough, _will_ you take this _one_ and _leave_ me the other _one_? 4. I _wonder_ if the postman has come yet. 5. They are erecting a large building at the _corner_ of our street. I _wonder_ what it will be. 6. He _wondered_ that you had not arrived yet. 7. _Tell_ him that he _must_ do it himself. 8. They are tearing down the church that has _stood_ at that _corner for so many_ years. 9. I was in Naples when the _last_ eruption of Vesuvius occurred. That was _last_ year. 10. I _heard last night_ that the governor _himself_ would come _as soon as_ he returned. LESSON XXXV _No creer en nada es estar loco._[35] --CAMPOAMOR. =107.= The verb _to take_, in its simplest meaning of _to carry_, is rendered =llevar= or =tomar=. _I have to take this book to school._ =Tengo que llevar= (=tomar=) =este libro a la escuela.= (_a_) In the sense of _to use_, =tomar= is the correct translation. _The lemonade is rather sour. Take some mare sugar._ =Es algo agria la limonada. Tome usted más azúcar.= (_b_) _To take off_, meaning _to remove_, is =quitar(se)=; meaning _to imitate_, it is translated =imitar= or =remedar=. _To take out_ is =sacar=. _He took off his hat and from it took out a roll of banknotes._ =Se quitó el sombrero y de él sacó un rollo de billetes de banco.= --JOSÉ MÁRMOL. _Without taking his eyes off them, he slowly continued his way._ =Sin quitarles de encima la vista, siguió lentamente el camino.= --EMILIA PARDO BAZÁN. (_c_) _To take leave of_ is =despedirse de=; _to take steps_ is =dar pasos=; _to take for granted_ is =dar por supuesto=. _Before taking leave of me, she wanted to give me the letter._ =Antes de despedirse de mí, quiso darme la carta.= --PALACIO VALDÉS. _I take it for granted that you will take the necessary steps to prevent it._ =Doy por supuesto que Vd. dará los pasos necesarios para impedirlo.= (_d_) _To take place_ is rendered =tener lugar= or =verificarse=; _to take possession of_ is translated =apoderarse de=. _The funeral took place yesterday and the heirs have now taken possession of the property of the deceased._ =El entierro tuvo lugar= (=se verificó=) =ayer y ya se han apoderado de los bienes del difunto los herederos.= (_e_) _To take up room_ is rendered =ocupar lugar= or =espacio=; _to take care of_, =cuidar de=. _I'm going to get rid of this table. It takes up too much room._ =Voy a deshacerme de esta mesa. Ocupa demasiado lugar.= _Don't worry. God will take care of you and of your family._ =No te apures. Dios cuidará de ti y de los tuyos.= (_f_) _To take advantage of_ is rendered =aprovecharse de=. _Take advantage of all the opportunities that come to you._ =Aprovéchese Vd. de cuantas oportunidades se le presenten.= (_g_) _To take back_ in the sense of _to return_ is translated =devolver=; meaning _to retract_ it is rendered =retractar=. _Take this letter back to them and tell them that we want them to take back what they say in it._ =Devuélvales Vd. esta carta y dígales que queremos que retracten lo que en ella escriben.= =108.= =EXERCISES= (_a_) 1. Dios que cuida de los insectos cuidará de mí y de mi familia. 2. Allí había muchas personas que se habían apoderado de la chimenea. 3. No se quite Vd. el abrigo que aquí en este cuarto hace mucho frío. 4. Me aproveché de la oportunidad para contarle lo ocurrido. 5. El cuento de la desgracia ocupó el primer plan del diario de la mañana. 6. Tenemos mucho gusto en mandarle lo que nos ha pedido. 7. La recepción que se verificó con motivo de la visita del insigne autor, atrajó una brillante asistencia. 8. ¡Cuidado! tengo que devolver ese jarro a la vecina y no quiero que me lo quiebres antes. 9. El espacio delante de la plataforma fué ocupado por los bancos de los alumnos. 10. ¡Lléveselo! pero ha de ser ahora mismo. (_b_) 1. Take this back and tell them that it is not the one I asked for. 2. I shall take advantage of your offer. 3. This will take up more room than that. 4. I think they are taking it for granted that we are going with them. 5. Don't you think that you ought to take off your shoes? 6. The trunk took up so much room in the car that there was no room for me. 7. Tell them that I will take charge (=cargarse=) of all this so that they may take advantage of this time to go and take leave of their friends. 8. It was evident that he took (_had_) great pleasure in telling the children stories when he took care of them. 9. I think he will take possession of the property next week. LESSON XXXVI _Nada existe en la tierra que no sirve para algo._[36] --PÉREZ GALDÓS. =109.= The word _ever_ is translated =nunca= in a negative sentence. Meaning _at any time_, it is rendered =una= or =alguna vez=. As a suffix it is =-quiera=, and the compound word is followed by =que= and the subjunctive. _Now I deserve you less than ever._ =Ahora te merezco menos que nunca.=--JUAN VALERA. _Do you think he will ever come to see us?_ =¿Cree usted que venga una vez a vernos?= _I would follow her wherever she went._ =La seguiría adondequiera que fuese.=--PALACIO VALDÉS. =110.= The verb _to pass_ meaning _to go by_ (_through_, _past_) is rendered =pasar por delante de=. _They passed me in groups._ =Pasaron en grupos por delante de mí.=--PALACIO VALDÉS. (_a_) In reference to time, _pass_ is rendered =transcurrir= when used intransitively. _I slept confidently that night and let the next day pass._ =Confiado dormí aquella noche y dejé transcurrir el día siguiente.= --PALACIO VALDÉS. (_b_) _To pass on_ meaning _to continue one's way_ is rendered =seguir el camino=; meaning _to hand to_, _give to_ it is translated =entregar= or =dar a=. _When you have finished with it, pass it on to your friend._ =Cuando Vd. haya acabado con él, entréguelo a su amigo.= _He stopped to speak to us, but passed on immediately._ =Se detuvo a hablarnos, pero siguió en seguida su camino.= (_c_) _To pass_ (promote) is rendered =aprobar=; _to pass_ (be promoted) is =ser aprobado=. _You will pass of course, but let's see if that professor will pass me._ =Tu serás aprobado, eso sí, pero a ver si aquel profesor me aprobará a mí.= =111.= The verb _to pay_ or _pay for_ is usually =pagar=. Meaning _to be profitable_ it is rendered =ser provechoso=. _There were many there that paid nothing because they had nothing._ =Muchos había allí que nada pagaron porque nada tenían.= _Everybody knows that his mines did not pay._ =Todo el mundo sabe que sus minas no le eran provechosas.= (_a_) _To pay attention to_ has two translations. Meaning _to listen to_ it is =poner atención=, meaning _to heed_, _act upon_, _mind_ it is =hacer caso de=. _They never paid any attention to him when he was talking to them._ =Nunca le ponían atención cuando les hablaba.= _She used to talk to his aunt without paying any attention to him._ =Hablaba con su tía sin hacer caso de él.=--PALACIO VALDÉS. =112.= =EXERCISES= (_a_) 1. De todo eso no hice caso sino que siguiera adelante. 2. Ha pasado muchas noches entregado al trabajo. 3. No hay que afirmar que pasamos por la casa de Pepita. 4. ¿No querían nunca hacerlo sin que Vd. los ayudase? 5. Por dondequiera que vayamos tenemos que llevarlos a ellos. 6. ¿Cómo quieres aprender si nunca pones atención? 7. Parece que no tienen la intención de pagarle. 8. No le haga Vd. caso que se está burlando de Vd., nada más. 9. Transcurrió la noche sin que nadie en la casa lograra dormirse. 10. En plena noche los oimos pasar por delante de la casa. (_b_) 1. We have never had the money to pay for the house although we have always wanted to buy it. 2. Do you know that man who has just passed the house? 3. My son has written me that he has passed all his examinations. 4. I don't believe that he will ever finish what he is doing. 5. Whoever did this knows how to do it well. 6. Don't pay any attention to them. 7. Whatever book you choose, pay cash for it (=pagar al contado=). 8. I have finished with this and now I am going to pass it on to my younger brother. 9. Did you ever see the portrait of my father that that painter painted? 10. And so a quarter of an hour passed, and the procession passed the house again. LESSON XXXVII _La fe en una gran idea es la vida de la inteligencia._[37] --EMILIO CASTELAR. =113.= The verb _to turn_ has many translations. _To turn_ (_round_) is =volver= or =volverse=. _He turned and looked him straight in the face._ =Se volvio y le miró cara a cara.=--EMILIA PARDO BAZÁN. _All heads turned towards him._ _Todas las cabezas se volvieron hacia él._--JUAN VALERA. (_a_) In the sense of _to grow_, _get_, _become_, _to turn_ is rendered =ponerse=. _Auntie turned all the colors of the rainbow_ (literally, _twenty-five colors_). =La tía se puso de veinticinco colores.=--PALACIO VALDÉS. (_b_) In the sense of _to go round_ or _to make go round_, _turn_ is =dar vuelta(s)=. In the phrase, _to turn the corner_, the verb may be translated =doblar=. _He was turning the wheel._ =Daba vueltas a la rueda.= _It was two o'clock when he turned_ (_the corner_) _into Reconquista Street._ =Eran las dos cuando dobló por la calle Reconquista.= --JOSÉ MÁRMOL. _Upon turning the corner he found himself in a small plaza._ =Al dar vuelta a la esquina se halló en una plazuela.= (_c_) _To turn to_ in the sense of _to address_, _appeal to_, _have recourse to_ is rendered =dirigirse a=. Where the appeal is specifically for help, =recurrir a= may be used. _"Now you have heard it," he continued, turning to the young lady._ =Ya lo ha oido Vd.,--prosiguió dirigiéndose a la señorita.= --JOSÉ MÁRMOL. _Since my family will not help me, I turn to my friends._ =Ya que mi familia no quiere ayudarme, me dirijo a mis amigos.= (_d_) _To turn over_ (invert) is =invertir=; meaning _to revolve_ it is =revolver=. _When he turned the plate over he found what had been hidden._ =Al invertir el plato halló lo escondido.= _But, man alive, I can hardly turn over myself!_ =¡Pero, hombre de Dios, si apenas puedo revolverme yo!= --PALACIO VALDÉS. (_e_) _To turn out_ (prove to be) is rendered =resultar ser= or =resultar= alone. _It turns out that you are the father of a genius._ =Resulta que eres el padre de un genio.=--ECHEGARAY. Meaning _to put out_, _expel_, _dismiss_, it is rendered =expeler=, =echar=, =poner de patitas en la calle=, or =despedir=. _This servant is absolutely worthless. I am going to turn him out._ =Este criado no vale absolutamente nada. Voy a ponerle de patitas en la calle.= (_f_) _To turn into_ (become) is rendered =convertirse en= or =cambiar(se) en=. _I told the children the story of the prince who turned into a dragon._ =Conté a los niños el cuento del principe que se cambió en un dragón.= _The witch turned the princess into a cat._ =La bruja cambió a la princesa en un gato.= _We took the furniture out of the room and turned it into a gymnasium._ =Sacamos los muebles del cuarto y lo convertimos en= (=un=) =gimnasio.= (_g_) _To turn up_ in the sense of _to appear_ is rendered =aparecer=, =llegar=, =dejarse ver=; in the sense of _to happen_ it may be rendered =suceder=, =ocurrir=, =acaecer=. _That man always turns up when he is least wanted. I hope something will turn up to keep him from coming to-day._ =Aquel hombre aparece siempre cuando menos queremos verle. ¡Ojalá que suceda algo que le impida el venir hoy!= =114.= =EXERCISES= (_a_) 1. La alfombra se había puesto roja donde la había manchado el ácido. 2. Apenas hube dado vuelta a la esquina cuando vi al que buscaba. 3. Dirigiéndome entonces a la señora que acababa de hablar, vi que se había puesto muy pálida. 4. Compramos un erial y resultó que el subsuelo era un inmenso almacén de carbón. 5. Entonces se convirtió en una hada con alas blancas. 6. Al fin cuando íbamos perdiendo la paciencia se dejaron ver. 7. Tan pequeña era la habitación que apenas podíamos revolvernos en ella. 8. Me he puesto a revolver papeles. 9. Mi buen deseo resultó ser inútil. (_b_) 1. I wonder how that affair will turn out. 2. He turned the glass upside down. 3. Turn them all out if they bother you. 4. It is not worth while to do that, because they will surely turn up again. 5. They have turned that building into a school for the blind. 6. When you turn the next corner you will see the building that you are looking for. 7. The poor woman does not know to whom to turn in her distress. 8. The leaves are turning yellow and red. They will fall soon. 9. He was turning the handle of a little organ that belonged to a blind man. 10. All eyes turned in the direction of the speaker. LESSON XXXVIII _Vale más errar por generosidad que acertar por egoísmo._[38] --EMILIO CASTELAR. =115.= English _can_ and _could_, translated by the present and past tenses of =poder= when _possibility_ is implied, are differently translated to express _conjecture_. In the latter case, Spanish uses the future and conditional of the verbs that in English are the complements of _can_ and _could_. The examples should be very carefully studied and compared with those given under section 102. _What can be the matter with the poor boy?_ =¿Qué tendrá el pobrecillo?=--RAMOS CARRIÓN. _Where could Telmo be hidden?_ =¿Dónde estaría metido Telmo?=--EMILIA PARDO BAZÁN. _The first man who made a friend--what could he have been thinking about?_ =El primer hombre que se hizo amigo--¿en qué estaría pensando?=--TOMAYO Y BAUS. _"It wasn't Peter apparently." "It wasn't? Who could it have been?"_ =No era Pedro a lo visto.--¿No? ¿Quién estaría?= --TOMAYO Y BAUS. Note that the conditional translates both _could be_ and _could have been_. =116.= _To ring_ is =tocar= as a transitive and =sonar= as an intransitive verb. _We rang twice before we heard the bell ring within the house._ =Tocamos dos veces antes de oír sonar la campanilla dentro de la casa.= _At that moment a shot rang out very close._ =En aquel mismo instante sonó un tiro muy próximo.= --ALARCÓN. =117.= English _but_ as a synonym of _however_ is =pero=; as an adversative conjunction it is rendered =sino=; in the sense of _only_ or _except_ it may be rendered =sino= or =no ... más de= (=que=). _He is not here at present, but I am expecting him at any moment._ =No está aquí en este momento, pero le estoy esperando de un momento a otro.= _She is not Spanish, but Italian._ =No es española sino italiana.= _No one knows it but you._ =Nadie lo sabe sino tú.= _Remember that now you have no father but this gentleman._ =Acuérdate de que ya no tienes más padre que este señor.= --EMILIA PARDO BAZÁN. =118.= =EXERCISES= (_a_) 1. ¿Quién será?--exclamó la joven que se había puesto pálida. 2. ¿Sería mi hermano el que ha hecho eso? 3. Sonó la campanilla, pero el viejo no la oyó por ser él sordo. 4. ¿Serán ya las tres? ¿Sonaría la campanilla sin que nosotros la oyésemos? 5. Voy a mandarle todo lo que me ha pedido menos este libro, que no puedo pasarme sin él. 6. Me dijo que a las doce de la noche había sonado la campanilla del teléfono. ¿Quién me telefonaría a esas horas? 7. Ya no le queda más dinero que la pequeña suma que heredó de su padre el año pasado. 8. ¿Sería el vecino que me robó el caballo? 9. Es la primera vez que ha faltado a la cita. ¿Estará mala? 10. Yo no sabía de quien sería el bolsillo que acababa de hallar. 11. No hay quien toque las campanas como usted. (_b_) 1. Ring the bell and when they open the door ask for him. 2. Who can that man be? There is no one here who knows him. 3. We heard the coins ring as they fell on the table. 4. He speaks no language but English, but he reads Spanish and French. 5. I have no friend but you in the whole city. 6. Could it have been your father who telephoned you last night? 7. Where can my brother be? I hope he has not lost his way. 8. I was wondering if _he_ could have taken them. _She_ could not have lifted them. 9. We had nothing but bread and butter to eat, but it was enough as we were not hungry. 10. What can he be reading that seems to interest him so much? Generally he reads nothing but the daily paper. LESSON XXXIX _No necesitamos ser serios para ser buenos._[39] --PÉREZ GALDÓS. =119.= The verb _to put_ in its simplest meaning of _to place_, _lay_, _set_, is =poner=. It has a very large number of idiomatic uses that call for different translations. Many of these may be learned easily by paraphrasing _put_. So, _to put away_, _put by_ (save), =guardar=, =ahorrar=; _to put back_ (retard), =retardar=; (return a thing to where it was), =volver a poner una cosa en donde estaba=; _to put out_ (extend), =extender=; (extinguish), =apagar=; (expel), =expeler=, =echar=; (disturb, trouble, annoy), =estorbar=, =molestar=; _to put down_ (make a note of), =apuntar=, =poner por escrito=; (to suppress), =suprimir=. _Don't scold me. Put yourself in my place._ =No me reprenda usted. Póngase en mi caso.= --LOS QUINTERO. _I picked up the money and put it in my pocket._ =Recogí el dinero y lo guardé en el bolsillo.=--JUAN VALERA. _They say that he has a lot of money put away._ =Dicen que tiene ahorrado muchísimo dinero.= _We will put down the names in this little book._ =Apuntaremos los nombres en este librito.= _I shall not be satisfied until they have put it down in writing._ =No quedaré satisfecho hasta que lo hayan puesto por escrito.= _Can it be the change of teachers that has put him back so much?_ =¿Será el cambio de maestros que le ha retardado tanto?= (_a_) _To put on_ is translated by the reflexive =ponerse=. _They are torn, I know, but I put them on fully aware of it._ =Estan rotas, sí, pero me las he puesto con todo conocimiento.= --PALACIO VALDÉS. _Note._--Cf. _to have on_, =tener puesto=, =-a=, =-os=, =-as=. _They had their hats on._ =Tenían puestos los sombreros.= (_b_) _To put in_ (add) is =añadir=; _to put in mind of_ is rendered =recordar=; _to put in time_ is =gastar= or =pasar tiempo=. _This house puts me in mind of the house where I was born. I should like to put in a few weeks here._ =Esta casa me recuerda la casa en donde nací yo. Quisiera pasar unas semanas aquí.= _The lemonade is not very sweet. Put in a little more sugar._ =No es muy dulce la limonada. Añada usted un poco de azúcar.= =120.= =EXERCISES= (_a_) 1. Apunte usted todo lo que yo le voy a decir pues ya sé que tiene Vd. corta memoria. 2. Vuelva Vd. a poner todas esas cosas en donde estaban. 3. Guarda tus libros en este cajón. 4. Ya van a apagar las luces. Salgamos antes de que nos echen a la calle. 5. Me olvidé de poner por escrito sus señas en cuanto me las dió. 6. Ponte este vestido. Te cae más bien que aquél. 7. La llegada inesperada de tantos amigos a la vez estorbó no poco a la señora. 8. Extendió la mano para recibir la limosna. 9. Apaga esa luz que aquí se puede ver bastante bien sin ella. 10. Si, fuera yo usted no me estorbaría por ellos. (_b_) 1. I must put it down before I forget it. 2. The children have gone to bed without putting their toys away. 3. Put a little more water in (=a=) the tea. 4. There is much sickness in that family. They put it down (=atribuir=) to the water from that well. 5. We hoped to finish before night, but the rain has put us back. 6. Shall I put the lamp on this table? (_Use present tense of verb._) 7. If we don't let her know that we are coming, we may put her out. 8. He put the knife back into his pocket when he saw that we didn't need to cut the string. 9. The wind had put out all the lights, but it had not put out the fire. 10. Do you think they will be able to put down the revolution that has broken out in the southern provinces? LESSON XL _Do (donde) el honor muerto está no hay ya de vida esperanza._[40] --GIL Y ZÁRATE. =121.= _To strike_ in the sense of _to hit_ is =pegar=; _to strike against_ is =dar contra=; _to strike the hour_ is =dar la hora=; _to strike_ (cease work) is =declararse en huelga=. _It was I who struck him the blow with the ax._ =Yo fuí quien le pegué el hachazo.=--JOSÉ MÁRMOL. _Has it struck ten yet?_ =¿Han dado ya las diez?= _He struck his head against the door and hurt himself cruelly._ =Dió con la cabeza contra la puerta y se lastimó cruelmente.= _All the employes of the railroads have struck._ =Todos los empleados de las empresas ferroviarias se han declarado en huelga.= =122.= Spanish =vez= meaning _time_ (see section 59) occurs in many adverbial phrases which in English do not always contain the word _time_. So, =otra vez=, _again_; =a la vez=, _at once_, _at the same time_, _together_; =de una vez y para siempre=, _once and for all_; =tal vez=, _perhaps_; =en vez de=, _instead of_; =rara vez=, _rarely_, _seldom_; =cada vez más=, _more and more_. _That surprised me and at the same time amused me._ =Eso me sorprendió y a la vez me hacía gracía.= --PALACIO VALDÉS. _Of thirteen or fourteen stones all thrown together, wouldn't one hit him?_ =De trece o catorce piedras todas lanzadas a la vez, ¿no había de tocarle una?=--EMILIA PARDO BAZÁN. _I will answer you once and for all._ =Yo os responderé de una vez y para siempre.=--ESCRICH. _He rarely entered the Casino. He had no time to spare._ =Entró rara vez en el Casino. No le sobraba tiempo.= --EMILIA PARDO BAZÁN. _Instead of saying "I'm not going," I take my hat and go._ =En vez de decir--no voy--tomo el sombrero y me voy.= --JUAN VALERA. _And so once here he insisted that we should stay a few days._ =Con que una vez aquí, se empeñó en que quedásemos unos pocos días.=--ECHEGARAY. =123.= The verb _to start_ is rendered =comenzar=, =empezar=, =principiar=, =ponerse a=, when the meaning is _to begin_. Meaning _to set in motion_ it is translated =poner en movimiento=. In the sense of _to leave_, _depart_, it is rendered =ponerse en marcha= or =en camino=, or =partir=. _To start from_ is rendered =arrancar de=. _"With much pleasure," I said, and I started to unload._ =Con mucho gusto, dije, y me puse a descargar.=--ALARCÓN. _Scarcely had he started the engine when it stopped again._ =No bien hubo puesto en movimiento la máquina cuando volvió a pararse.= _The train starts from the north station._ =El tren arranca de la estación del norte.= _The vehicle started at full speed._ =El vehículo se puso en marcha a toda velocidad.= --BLASCO IBÁÑEZ. =124.= =EXERCISES= (_a_) 1. Es necesario que no salgamos a la vez. 2. En vez de marcharse por la noche se largó de madrugada. 3. No necesita usted hablarle otra vez. 4. Es algo que tal vez sea una alucinación, pero lo he notado. 5. Me pegó sin que yo le hubiera dicho nada. 6. En los últimos meses del año pasado se declararon en huelga más de siete mil obreros. 7. El tren estaba para ponerse en marcha. 8. Al oír lo que le dijimos nosotros se puso a correr hacia la aldea. 9. Antes arrancaba el tren de esta estación, pero ya no. 10. Al oír que daban las tres en el reloj del cabildo, todos se pusieron a caminar hacia el palacio. (_b_) 1. It is not right for them to strike now. 2. Starting from (=a partir de=) to-day I must start for school at eight o'clock. 3. Half an hour later they succeeded in starting the machine. 4. Perhaps you will have more time next time. 5. She became more and more tired as she approached the end of her journey. 6. Do you remember the last time the coal miners struck? 7. It strikes me (=se me ocurre=) that it would be better to finish it now once and for all. 8. Instead of starting at half-past seven they waited until after it had struck eight. 9. They all called me at once, but I was more and more determined not to go with them. 10. He struck him a blow with a whip, but the horse would not start. LESSON XLI _Para los grandes intentos son los grandes corazones._[41] --NUÑEZ DE ARCE. =125.= The verb _to do_ is generally =hacer=. Used as an auxiliary in interrogative or negative sentences it is untranslated. _Now that he is here let him see what he has to do._ =Ya que está aquí que vea lo que tiene que hacer.= --BENAVENTE. _Didn't I tell you? Do you think she is happy?_ =¿No te lo decía yo? ¿Crees que sea feliz?=--JOSÉ DE LARRA. (_a_) In the sense of _to be enough_, _to do_ is rendered =bastar=. Meaning _to serve as_, _be good for_, it is translated =servir= (=de=). _That will do. You have taken too much time already._ =Basta. Ya ha ocupado usted demasiado tiempo.= _I have no letter paper. Will this postcard do?_ =No tengo papel de cartas. ¿Servirá esta tarjeta postal?= _If it rains, this newspaper will do for an umbrella._ =Si llueve, este diario nos servirá de paraguas.= =126.= In addition to the adverbial expressions given in the preceding lessons the following are important: _by day_, =de día= _by night_, =de noche= _at daybreak_, =al amanecer= _at nightfall_, =al anochecer= _in the morning_, =por la mañana= _in the afternoon_, =por la tarde= _in the evening_ (or _at night_), =por la noche= _day by day_, _from day to day_, =de día en día= _a week from to-day_, =de hoy en ocho días= _two weeks from to-day_, =de hoy en quince días= _at six o'clock_, =a las seis= _at six o'clock sharp_, =a las seis en punto= _at a little after six_, =a eso de las seis=, or =a las seis y pico= _about six o'clock_, =como a las seis= _within a few minutes_, _in a few minutes_, =dentro de pocos minutos=, =a los pocos minutos= _Note._--When the hour is mentioned, the phrases _in the morning_, _in the afternoon_, etc., are rendered =de la mañana=, =de la tarde=. So _at six in the morning_, =a las seis de la mañana=. _At night there were banquets on board._ =Por la noche hubo banquetes abordo.=--BLASCO IBÁÑEZ. _Within two months after entering the army he was a sergeant._ =A los dos meses de haber entrado en el ejército era sargento.= --BLASCO IBÁÑEZ. _One afternoon at a little after five the robbers returned._ =Una tarde a eso de las cinco los ladrones regresaron.= --ALARCÓN. _Day by day he feared that she would find him out._ =De día en día temía que le descubriese.=--BLASCO IBÁÑEZ. =127.= =EXERCISES= (_a_) 1. Todas las noches a eso de las once me dirigía hacia aquella calle. 2. A los pocos días supe que habían llegado. 3. ¿Qué te parece? ¿Servirá éste? 4. Por la mañana trabajo, por la tarde y por la noche me divierto. 5. Le dije que tendría mucho gusto en hacer lo que me acababa de pedir. 6. Al amanecer llegó uno de los soldados para decirnos que la compañía se pondría en marcha a las ocho en punto. 7. Como son malos de día y de noche no tienen más que malos pensamientos. 8. Los alimentos que tenemos son pocos y malos, pero creo que bastarán para los que tienen mucha hambre. 9. ¿Lo han comprado ellos? No quieren comprarlo? 10. Esta roca llana nos servirá de mesa. 11. Tenemos que hacerlo antes de hoy en quince días. (_b_) 1. I want him to be here about eight o'clock. 2. I shall not have time to do all that I wanted to do. It is a little after one now. 3. I have only a small knife. Will that do? 4. It has struck four. Didn't they say that they would be here at four exactly? 5. This newspaper will do for a tablecloth. 6. At what time did the accident occur? At a little after six in the morning. 7. Day by day they had more to do. They worked more by day than by night. 8. He wants to wait until a week from Tuesday, but that will _never_ do (_never_ is here only an emphatic _not_). 9. This ink won't do. It's green. 10. They woke me a little bit after eight to ask me what they should do. LESSON XLII _La mentira es siempre cobarde._[42] --LOS QUINTERO. =REVIEW EXERCISES= (_a_) 1. It is _the one_ who _told_ you a _little_ while ago that you had dropped something. 2. I don't _like_ children. They _turn_ everything upside down. 3. What _can_ he be doing that he doesn't come? 4. "_Can_ the dog be mad?" the man wondered. 5. Who _could_ have spilled the milk? 6. _Take_ this. It _takes up_ too much room in this drawer. 7. The boy _took off_ his hat when the old man spoke to him. 8. Don't you _ever pass_ my house on the _way_ to your office? 9. It is a pity that he will not _take advantage_ of your offer. 10. Why do you never _pay attention to_ what I say to you? (_b_) 1. I advised him not _to pay_ for it, but he _paid no attention_ to my advice. 2. It _turned out_ that they _wanted_ to _start_ earlier. 3. They were small and _at the same time_ they cost too much. 4. _Perhaps_ if you _turn_ the glass _over_ you will find what you are _looking for_. 5. At that _very_ moment we saw him _turn_ the corner and come _toward_ us. 6. To whom shall I _turn_, now that my best friend has deserted me? 7. Has your purse _turned up_ yet? 8. He arrived at twelve-thirty _sharp_, and told us that he had _taken steps_ to prevent any accident. 9. It is a good rule to work _by day_ and rest _by night_. 10. Has it _struck_ one yet? Well, then, we need not _wait for_ them _any longer_. (_c_) 1. This is the old man who used _to ring_ the church bell. 2. The workmen in that factory are not satisfied with their pay. It is feared that they will _strike_. 3. _But_ do you think it _could have been_ my book that was burned? 4. _Put_ the things here and don't _put yourself out_ any more _for_ me. 6. It's too bad that it is so cold. This will _put_ the crops _back_. 7. _Put_ your shoes _on_. It is too cold to wear slippers. 8. Are you going to _put on_ your white dress? I don't _like_ the one you _have on_. 9. That will _do_ for the present. But we shall _want_ a larger one later. 10. I don't _like_ to work _at night_ when _I am sleepy_. =GENERAL REVIEW EXERCISES= (_a_) 1. _Here's_ my card. And what is _your_ name? 2. _Does_ the noise _keep_ you from sleeping? 3. He hasn't any change, nor I _either_. 4. I don't _like_ velvet. It isn't stylish _any longer_. 5. If I _have made a mistake_, I _ask_ you to pardon me. 6. _There! Now_ everything is ready. 7. _Help yourself_ to vegetables. 8. We are taking this journey _just_ for pleasure. 9. I _think_ we shall _get there in time_ if we hurry. 10. She _gets up now_ and _goes out to take a walk_ in the garden when it _is_ not too cold. 11. _What is_ her husband's mother _like_? 12. I can't _stand_ the life in the city when it _is so_ hot. (_b_) 1. I _miss all_ that we used to have _before_ we _left_ our country home. 2. At each step that we _took_ our shoes _got_ dirtier. 3. The rain beats _hard_ against the window panes. 4. Have you known them long? I have only known them a few months myself. 5. Listen! It's _striking_ twelve. We must _go now_. 6. My duties have _kept_ me from going to see him. 7. Have you a railroad guide? Yes. _Here_ it is. _But_ it is an old _one_. 8. Turn into the glass _all_ that the bottle won't _hold_. 9. We are _getting near_ the city _now_, aren't we? 10. _Will_ you _please_ come _this way_, gentlemen. The others are waiting for you. 11. _Now_ we _have only_ two things _left to ask for_. (_c_) 1. _Since_ his son went to war he has _to take_ his morning walk alone. 2. They would never _make fun of_ a _poor_ young man who _wanted_ to _help_ them _because_ he _thought_ they were _poor_. _From day to day_ she _was_ afraid he would discover it and _go away_ from her. 4. _Two days after getting_ her letter he found out everything that had happened. 5. _Let_ them _think_ what they _will_, it doesn't matter to me. 6. He _wants_ me now more than _ever_. I _will_ spend my whole life _taking care of_ him. 7. You _needn't do_ that again. I will do it myself. 8. But I _do_ appreciate this young man! 9. _But even so_ he had _succeeded_ in _getting together_ the respectable sum of forty thousand francs. 10. He _got into_ the automobile hastily, anxious to _get away_. 11. The vehicle _started_ at full speed _because_ the driver _knew_ that he would _have to hurry_ if he _wanted_ to _get to_ the station _before_ the train _left_. (_d_) 1. _Within_ a few days he felt great esteem for the new employe. 2. _Do_ what you _will_ but _don't_ talk to me _about_ them. 3. One day the oldest daughter _appeared_ at the farm and said she _wanted_ to see her mother. 4. One day when they saw him _alone_ they _went up_ to him and _asked_ him where he was going. 5. It was useless to _have_ teachers come _for_ him. Nobody could _get_ him to study. 6. He _told_ his relatives of the great fortune that he _had just_ inherited. 7. He wished to _appear before_ them _as_ a millionaire. 8. He couldn't _stand_ it that his _only_ daughter should _grow up like_ a boy. 9. If I _only_ had what my father gives me, I shouldn't have much. 10. And finally he _asked_ me the same _question_, _wondering_ that the idea had not occurred to him _before_. 11. _Can_ it be that this is the _last_ sentence that we are to write? APPENDIX TO BE to be, =estar= _when location or temporary state is expressed, otherwise_ =ser=. to be able to, =poder=. to be about to, =estar para=. to be accustomed to, =acostumbrarse a=, =soler= (_used only in the present and the imperfect, rd. ch._). to be astonished, =pasmarse=. to be at one's ease, =estar a sus anchas=. to be back, =estar de vuelta=. to be better to, =valer más=. to be born, =nacer=. to be composed of, =constar de=. to be enough, =bastar=. to be for (_used for_), =servir para=. to be glad, =alegrarse=, =celebrar=. to be ignorant of, =ignorar=. to be out (_not at home_), =no estar en casa=. to be out (_lights, fires_), =estar apagado=. to be out of, without, =estar sin=. to be sorry, =sentir=. to be up (_in the morning_), =estar levantado=. to be up (_not gone to bed_), =no haberse acostado=, =velar=. TO DO to do away with, =abolir=, =deshacerse de=. to do for oneself (_earn one's living_), =ganar la vida=. to do one's best, =esmerarse=, =hacer lo posible=. to do well (_be prosperous_), =prosperar=. to do without, =pasar sin=. TO GO to go astray, =extraviarse=, =descarriarse=. to go beyond (_be more than_), =pasar más allá de=, =exceder=. to go crazy, =volverse loco=. to go hard with, =pasarle mal a uno=. to go into (_be contained in_), =caber en=. to go off well _or_ ill, =salir bien= _or_ =mal=. to go on (_continue_), =hacer progresos=. to go one's way, =seguir el camino=. to go over (_review_), =repasar=. to go to ruin, =echarse a perder=. go on! =¡vaya!= =¡anda!= =¡quita!= how goes it? =¿qué tal?= TO GET to get a lesson, =aprender= _or_ =estudiar una lección=. to get at (_begin_), =ponerse a=, =meterse a=. to get behind (_lose ground_), =perder terreno=, =quedar atras.= to get hold of (_seize_), =asir=, =agarrar=, =apoderarse de=. to get lost, =extraviarse=, =perderse=. to get off (_start_), =partir=, =marcharse=, =irse=, =ponerse en marcha=. to get off (_escape_), =escaparse=. to get off (_be exonerated_), =lograr a exonerarse=. to get on (_be successful_), =tener buena suerte=, =tener éxito=. to get on with (_continue_), =seguir=, =continuar= (_see_ to get along with). to get one's bearings, =orientarse=. to get over (_recover from_), =recobrar de=, =restablecerse de= (_illnesses, losses_), =dejar= (_timidity, fear, modesty, etc._). to get ready, =preparar=, =aparejarse= (_said of people getting themselves ready_). to get time, =hallar el tiempo=. to get tired, =cansarse=. to get to be, =llegar a ser=. to get wind of, =llegar a saber de=, =recibir informes de=. get up! =¡arriba!= (_to people_), =¡arre!= (_to animals_). TO GIVE to give evidence, =atestiguar=. to give notice _or_ warning, =avisar=, =advertir=, (_in sense of_ warn) =poner sobre aviso=. to give one's mind to a thing, =aplicarse bien a una cosa=. to give the slip to, =escapar=. to give trouble, =incomodar=, =hacer que hacer a=. TO GROW to grow larger, =dilatarse=, =ponerse más grande=. to grow longer, =extenderse=. to grow richer, =enriquecer=, =hacerse rico=. to grow young again, =remozarse=. TO HOLD to hold (_be of the opinion_), =juzgar=, =mantener la opinión=. to hold (_possess_), =tener=, =poseer=. to hold (_be valid_), =ser válido=. to hold (_be strong enough not to give way_), =tener fuerza=, =tener solidez=. to hold on (_not to let go of a thing seized_), =no dejar una cosa=. to hold off (_delay an action_), =hesitar=, =diferir una acción=. to hold one's tongue, =callarse=. to hold up (_raise_), =alzar=, =levantar=. TO KEEP to keep accounts, =llevar cuentas=. to keep at, =persistir en=, =perseverar en=. to keep awake (_not to go to sleep_), =quedar despierto=. to keep somebody awake, =impedir el dormir a alguien=. to keep books (_commercial_), =tener libros=, =llevar libros=. to keep down (_keep in subjection_), =sujetar=. to keep down (_keep in moderation_), =moderar=. to keep house, =manejar la casa=. to keep hold of, =no dejar=. to keep in sight, =tener a la vista=. to keep in touch with, =no perder comunicación con=. to keep out of sight, =no dejarse ver=. to keep to, =adherir a=. to keep watch, velar, =vigilar=. to keep up, =no cesar=, =continuar=. TO LET to let (_houses, etc._), =arrendar=, =alquilar=. to let a word fall, =soltar una palabra=. to let go (_loosen hold on_), =soltar=. to let off (_guns, etc._), =disparar=. to let off (_excuse_), =excusar=, =exonerar=. TO MAKE to make a long story short, =para abreviar=. to make amends, =compensar=, =indemnizar=. to make a mistake, =equivocarse=. to make angry, =enfadar=, =enojar=, =poner rabioso=, =dar rabia a=. to make a point clear, =sacar en limpio un punto=. to make believe, =fingir=, =pretender=. to make for (_contribute toward_), =contribuir a=. to make good (_be successful_), =tener buena suerta=, =tener buen éxito=. to make good (_prove_), =probar=. to make good a promise, =cumplir con una promesa=. to make head or tail of, =llegar a comprender=. to make known, =hacer saber=, =dar a conocer=, =enterar=. to make light of, =no hacer caso de=, =menospreciar=. to make no difference, =no importar=. to make one's escape, =escaparse=, =salvarse huyendo=. to make out (_come to understand_), =llegar a comprender=. to make out (_be able to read_), =descifrar=. to make sense of, =hallar sentido a=. to make use of, =servirse de=, =emplear=. TO MISS to miss an opportunity, =perder una oportunidad=. to miss the mark, =no dar en el blanco=, =errar el tiro=. to miss the significance of, =no llegar a comprender=. to miss the train, =perder el tren=. TO PUT to put forward (_one's best foot_), =hacer todo lo posible=. to put oneself forward (_try to attract notice_), =tratar de atraer la atención=. to put in (_insert_), =insertar=. to put into words, =expresar en palabras=. to put off (_postpone_), =posponer=, =diferir=, =dejar por otro tiempo=. to put a person off (_make him wait_), =hacerle a una persona que espere=. to put out of joint, =dislocar=. to put to death, =matar=, =quitarle a uno la vida=. to put to flight, =hacer huir=. to put together, =juntar=, =acumular=. to put up (_put away temporarily_), =guardar=, =dejar=. to put up at (_stop at_), =pararse en=, =alojarse en=. to put up fruits, =conservar frutas=, =hacer conservas=. to put up money, =avanzar dinero=. to put up to (_leave decision to_), =dejar a=. to put up to (_incite to_), =incitar a=, =instigar a=. to put up with (_bear, suffer_), =sufrir=, =aguantar=, =tolerar=. TO RUN to run, =correr=. to run across (_find_), =dar con=, =tropezar con=. to run a machine, =manejar una máquina=. to run against (_bump into_), =dar contra=, =chocar con=. to run against (_oppose_), =oponer a=. to run ahead, =ir= _or_ =correr adelante=. to run along (_be situated along_), =extenderse a lo largo de=. to run away, =escaparse=, =huirse=. to run away with a thing, =llevarse una cosa=. to run away with (_get the better of_), =apoderarse de=. to run back, =volver corriendo=. to run down (_clock or machine_), =parar=. to run down (_find, overtake_), =hallar=, =alcanzar=. to run down (_speak ill of_), =calumniar=, =enviliar=. to run in the blood, =estar en el sangre=. to run out (_be all used up_), =acabarse=, =concluirse=. to run out of, =estar sin=, =acabársele a uno=. to run over a list, =repasar una lista=, =mirar atentamente=. to run up an account, =incurrir una cuenta=. to run up figures, =sumar números=. to run up prices, =aumentar precios=. to run up and down, =correr por todas partes=. TO STAND to stand the expense of, =pagar los gastos de=. to stand alone, =estar solo=, =ser el único de su clase=. to stand aloof, =mantenerse lejos=. to stand by (_be near_), =estar cerca=, =hallarse presente=. to stand by (_help_), =ayudar=, =auxiliar=. to stand for, (_represent_), =representar=. to stand for (_signify, indicate_), =significar=, =indicar=. to stand in one's light (_literally_), =quitarle a uno la luz=; (_figuratively_), =causarle a uno perjuicio=. to stand in need of, =necesitar=, =tener necesidad de=. to stand one in good stead, =ser útil a uno=, =ser de buen provecho a uno=. to stand off (_be at some distance_), =mantenerse a algun distancia=. to stand on tip-toe, =ponerse de puntillas=. to stand to reason, =conformar a razón=, =ser conforme a razón=. to stand up for (_defend_), =defender=, =apoyar=. to stand upon ceremony, =gastar ceremonias= _or_ =cumplimientos=, =hacer ceremonias=. to stand upon one's right, =insistir en sus derechos=. TO SET to set at naught, =tener en nada=. to set a time, =señalar un tiempo=. to set back (_retard_), =atrasar=. to set forth, show, =manifestar=, =promulgar=. to set off (_beautify_), =embellecer=. to set on (_incite_), =incitar=. to set one thinking, =hacerle a uno pensar=. to set oneself against something, =oponerse a algo=. to set on fire, =pegar fuego a=. to set store by, =dar importancia a=. to set prices, =fijar precios=. to set right, =corregir=, =rectificar=. to set up in business, =establecerse=. to set upon (_attack_), =atacar=, =acometer=. TO SEE to see a joke, =caer en un chiste=. to see (_call upon, visit_), =visitar=. to see into (_investigate_), =examinar=, =investigar=. to see into (_understand_), =comprender=. to see some one home, =acompañar a uno a casa=. TO TAKE to take after (_resemble_), =salir a=. to take an oath, =jurar=, =hacer juramento=. to take apart, =deshacer=, =separar=, despegar. to take a liking to, =aficionarse a=, =llegar a querer=. to take a course in, =cursar=. to take a hint, =darse por entendido=. to take a photograph, =sacar una fotografía=, =retratar=. to take fright, =asustarse=. to take a trip, =hacer un viaje=. to take care, =cuidar=. to take care of, =cuidar=, =tener cuidado de=. to take charge of, =encargarse de=, =tomar a su cargo=. to take down (_make a note of_), =apuntar=, =hacer apuntes=. to take for granted, =dar por supuesto=. to take hold (_seize_), =agarrar=, =asir=. to take hold (_assume responsibilities_), =cargarse de=, =tomar a su cargo=. to take in (_include_), =incluir=. to take in (_deceive_), =engañar=. to take something into one's head, =ponérsele a uno en la cabeza=, =occurrírsele a uno=. to take long, =necesitar mucho tiempo=, =tardar en=. to take notice, =poner atención=, =hacer caso de=. to take offense, =ofenderse=, =picarse=. to take out, =sacar=. to take pains, =darse pena=, =esmerarse en=. to take pleasure in, =tener gusto en=. to take to pieces, =hacer pedazos=, =deshacer=, =despegar=. TO STRIKE to strike one (_occur to one_), =occurrírsele a uno=. to strike a bargain, =hacer un convenio=, =cerrar un trato=. to strike a balance, =hacer un balance=. to strike at, =lanzar un golpe a=. to strike back, =dar golpe por golpe=. to strike home (_hit a sensitive spot_), =dar en el hito=. to strike out (_cancel_), =borrar=, =cancelar=. to strike up a tune, =tocar= _or_ =tañer una melodia=. TO TURN to turn away (_refuse admission to_), =no dejar entrar=, =hacer a uno que se vaya=. to turn down (_refuse_), =negar=, =rehusar=. to turn down (_fold over_), =doblar=, =plegar=. to turn in (_deliver, hand in_), =entregar=. to turn off (_water, gas, etc._), =cerrar la canilla= _or_ =la llave del agua=, =del gas=, _etc._ to turn one's head, =trastornarle a uno la cabeza=. to turn over a new leaf, =enmendarse=, =empezar a vivir vida nueva=. to turn over to, =traspasar a=, =transferir a=. to turn to account _or_ advantage, =sacar utilidad=, =ventaja= _or_ =provecho de=. to turn upon (_attack_), =atacar=. to turn upon (_depend upon_), =depender de=, =fundarse en=. TO LOOK to look down upon (_despise_), =menospreciar=, =despreciar=. to look out (_be on one's guard_), =estar sobre aviso=. to look over (_examine_), =examinar=, =repasar=. to look to (_for help, favors, etc._), =esperar de=. to look up to (_respect_), =respetar=. to look well (_seem to be in good health_), =parecer estar bien de salud=. to look well (_have a pleasing appearance_) (_clothes_), =sentar bien=, =caer bien=. to look well (_seem fitting or proper_), =ser conveniente=. TO PAY to pay back (_take revenge for_), =pagar en la misma moneda=. to pay cash, =pagar al contado=. to pay attention to a lady, =cortejar= _or_ =galantear a una señora=. to pay a call, =hacer una visita=. to pay in full, =pagar por completo=. to pay on the installment plan, =pagar a plazos=. to pay off employees, =despedir= _or_ =despachar empleados=. TO PASS to pass on to (_hand over to_), =entregar a=. to pass off (_disappear_), =disiparse=. to pass off as (_treat as_), =tratar de=. to pass oneself off as, =darse por=. to pass sentence, =pronunciar sentencia=. TO PLAY to play a trick _or_ joke, =hacer una mala pasada= _or_ =jugada=. to play the fool, =hacer el tonto=; _so also_ to play _or_ act blind, =ciego=; deaf, =sordo=; lame, =cojo=, _etc._ to play truant, =hacer novillos=. SPANISH-ENGLISH VOCABULARY A =a=, at, to, in, by, from. =abajo=, under, below, down. =abatir=, to overthrow, defeat, cast down. =abecedario=, _m._, alphabet. =abeja=, _f._, bee. =abordo=, on board. =abrigo=, _m._, overcoat. =abrir=, to open. =absolutamente=, absolutely. =absurdo=, =-a=, absurd. =absurdos=, _m. pl._, absurdities. =abuela=, _f._, grandmother. =abuelito=, _m._, granddaddy. =abuelo=, _m._, grandfather. =acá=, here (_with verb of motion_). =acabar=, to finish; =---- de= (_followed by the infin._), to have just; =--se=, to give out (_section 50_), be exhausted. =acaecer=, to happen. =aceptar=, to accept. =acercarse=, to approach. =acertar=, to succeed. =ácido=, _m._, acid. =aclarar=, to clear up, explain. =acompañar=, to accompany, go with. =acordarse=, to remember. =acostarse=, to go to bed. =acuerdo=, _m._, accord, harmony; =de---- con=, in accord with. =adelante=, forward; =de ahí en---- =, from this time on; =en---- =, henceforth, from now on. =adiós=, good-by. =admirarse (de)=, to wonder at (_section 103_). =¿adónde?=, where to? =adondequiera=, wherever. =adorar=, to adore, love. =adquirir=, to acquire. =adverso=, =-a=, adverse. =advertir=, to advise, give notice of, warn. =afición (a)=, _f._, fondness, liking for, inclination toward. =afirmar=, to affirm, assert. =afortunado=, =-a=, fortunate. =agradable=, agreeable. =agradar (a)=, to please (_section 67_). =agradecer=, to oblige. =agradecido=, =-a=, obliged. =agrio=, =-a=, sour. =agua=, _f._, water. =aguantar=, to bear, endure, stand. =ahí=, there. =ahora=, now. =ahorrar=, to save, conserve. =aire=, _m._, air. =ajeno=, =-a=, strange, belonging to some one else. =al=, _contraction of_ =a= _and_ =el=; _see_ =a=. =ala=, _f._, wing. =alarmar=, to alarm. =alcanzar=, to overtake. =aldea=, _f._, village. =alegrarse=, to be glad. =alegría=, _f._, joy, happiness. =alfrombra=, _f._, carpet. =algo=, something, anything, somewhat. =alguien=, somebody. =alguno=, =-a=, some, any (=algún= _before m. sing. nouns_). =alimento,= _m._, food. =allá=, there (_with verbs of motion, or to denote indefinite place where_). =allí=, there, in that place. =almacén=, _m._, store, storehouse. =almuerzo=, _m._, breakfast. =alquilar=, to rent. =altitud=, _f._, height, altitude. =alto=, =-a=, high; =a lo---- de=, at the top of. =alucinación=, _f._, hallucination, fancy. =alumno=, _m._, pupil, student. =amable=, _m. and f._, kind. =amanecer=, _m._, daybreak, dawn. =amar=, to love. =ambos=, =-as=, both. =amigo=, =-a=, friend. =amparar=, to help, protect. =amplio=, =-a=, ample, wide. =anciana=, _f._, old woman. =ancho=, =-a=, wide. =anchura=, _f._, width. =andar=, to walk. =andén=, _m._, platform (_station_). =anécdota=, _f._, anecdote. =animado=, =-a=, animated, lively, cheerful. =anoche=, last night. =anochecer=, _m._, nightfall, twilight. =ante=, before, in the presence of; =---- todo=, above all. =antes=, before, formerly; =---- que=, before (_conj._); =---- de=, before (_prep. of time_). =anunciar=, to announce. =añadir=, to add, put in. =año=, _m._, year. =apagar=, to put out, extinguish; =--se=, to go out, be extinguished (_section 117_). =aparecer=, to appear. =apartar=, to put aside; =--se=, to stand aside, get out of the way. =apenas=, hardly, scarcely. =apoderarse (de)=, to take possession of. =apoyo=, _m._, help, support. =aprender=, to learn. =aprestar=, to get ready, prepare for. =aprobar=, to approve, pass (_in examination_). =aprovecharse (de)=, take advantage of. =apuntar=, to make a note of, put down. =apurarse=, to worry. =apuro=, _m._, trouble, difficulty, worry. =aquel=, =aquella=, that (_demons. adj._). =aquél=, =aquélla=, that, that one (_demons. pron._). =aquí=, here (_section 29_). =árbol=, _m._, tree. =argentino=, =-a=, Argentine. =arrancar=, to start (_from_), to pull out. =arriba=, up, above. =asiento=, _m._, seat. =asistencia=, _f._, people present, guests, spectators. =asistir a=, to be present at, attend. =asomar=, to appear. =asunto=, _m._, affair, business, matter. =atacar=, to attack. =atraer=, to attract. =atreverse=, to dare. =atribuir=, to attribute, put down to. =atroz=, _m. and f._, terrible, atrocious. =aun=, yet, still (_accented when it follows the word modified_). =aunque=, although. =automóvil=, _m._, automobile. =autor=, _m._, author. =aventura=, adventure. =avergonzarse=, to be ashamed. =ayer=, yesterday. =ayudar=, to help. =ayudo=, _m._, aid, help. =azúcar=, _m._, sugar. =azul=, _m. and f._, blue. B =bailar=, to dance. =bajar=, to go down, get down, pull down. =banco=, _m._, bench, seat, bank (_financial institution_). =banquete=, _m._, banquet. =barato=, =-a=, cheap. =barco=, _m._, bark, boat. =bastante=, enough. =bastar=, to be enough, do (_section 123_). =baúl=, _m._, trunk. =Benavente (Jacinto)=, Spanish author. =besar=, to kiss. =bicicleta=, _f._, bicycle. =bien=, well, all right. =bienes=, _m. pl._, property, possessions. =billete=, _m._, ticket; =---- de banco=, banknote. =blanco=, =-a=, white. =blando=, =-a=, soft. =bolsillo=, _m._, purse, pocket. =bondad=, _f._, goodness; =tenga usted la---- =, please (_section 67_). =brasero=, _m._, charcoal stove. =brazo=, _m._, arm. =brillante=, _m. and f._, brilliant. =bruja=, _f._, witch. =bueno=, =-a=, good, well, all right. =burla=, _f._, fun, mockery, joke. =burlarse (de)=, to make fun of, mock at, joke about. =buscar=, to look for; =mandar a---- =, to send for. C =caballero=, _m._, gentleman, sir. =caballo=, _m._, horse. =caber (en)=, to hold, be contained in (_section 31_). =cabeza=, _f._, head. =cabildo=, _m._, city hall. =cabo=, _m._, cape, headland; =llevar a---- =, to carry out, end, finish, conclude; =al fin y al---- =, finally, at last. =cada=, each. =caer=, to fall; =dejar---- =, to drop. =café=, _m._, coffee, café, restaurant. =cajón=, _m._, box, drawer. =calor=, _m._, heat; =hacer---- =, to be hot (_weather_); =tener---- =, to be hot (_persons_). =callarse=, to be quiet, stop talking. =calle=, _f._, street. =cambiar=, to change; =--se en=, to turn into (_section 113_). =cambio=, _m._, change. =caminar=, to walk. =camino=, _m._, way (_section 48_). =campana=, _f._, bell. =campanilla=, _f._, little bell, doorbell. =campo=, _m._, country (_as opposed to city_; _see_ =país=). =cansadísimo=, =-a=, very tired. =cansadito=, =-a=, very tired. =cansado=, =-a=, tired. =cansar=, to tire. =cantar=, to sing. =cántaro=, _m._, pitcher; =llover a--s=, to rain torrents. =capaz=, _m. and f._, capable. =capitán=, _m._, captain. =cara=, _f._, face; =---- a---- =, face to face, straight in the face. =carbón=, _m._, coal. =cargo=, _m._, charge. =carta=, _f._, letter. =casa=, _f._, house; =en---- =, at home; =a---- =, home (_with verbs of motion_). =casado=, =-a=, married. =casar=, to marry, give in marriage; =--se con=, to be married to, marry. =caso=, _m._, case, place; =hacer---- de=, to pay attention to. =Catalán=, _m._, Catalonian (_a native of Catalonia, the northeast section of Spain_). =caterva=, _f._, tribe, band, number. =causa=, _f._, cause; =a---- de=, because of. =causar=, to cause. =ceder=, to yield, give up (_section 50_). =celebrar=, to celebrate, to be glad. =celos=: =tener---- =, to be jealous. =cena=, _f._, supper. =cerca de=, near, about. =cerradura=, _f._, lock, keyhole. =cerrar=, to close. =cesar (de)=, to cease, stop. =cesto=, _m._, basket. =ciego=, =-a=, blind. =cielo=, _m._, sky, heaven. =ciento=, hundred. =cierto=, =-a=, certain; =por---- =, indeed, certainly. =cinco=, five. =cinta=, _f._, ribbon. =cita=, _f._, quotation, appointment. =ciudad=, _f._, city. =claro=, =-a=, clear. =clavo=, _m._, nail. =clima=, _m._, climate. =cobarde=, _m. and f._, cowardly. =cocina=, _f._, kitchen. =cocinera=, _f._, cook. =coche=, _m._, carriage. =coger=, to take, pick up. =color=, _m._, color. =comer=, to eat. =comercio=, _m._, business, commerce. =comida=, _f._, meal, dinner. =como=, how, as (_section 96_); =¿cómo?= how? =compañero=, =-a=, companion. =compañía=, _f._, company. =compartamento=, _m._, compartment. =compartir=, to share. =compasión=, _f._, compassion. =compensar=, to compensate, make up for. =cómplice=, _m._, accomplice. =comprar=, to buy. =comprender=, to understand, see through. =con=, with. =concepto=, _m._, conception, opinion. =conciencia=, _f._, conscience. =concierto=, _m._, concert. =concluirse=, to come to an end, give out. =conferencia=, _f._, conference. =confesar=, to confess. =confiado=, =-a=, confident, trusting in. =conformarse=, to agree. =congeniar (con)=, to agree, get along well with. =conmigo=, with me. =conocer=, to know, be acquainted with, become acquainted with. =conocimiento=, _m._, knowledge, acquaintance. =conque=, and so. =conquistador=, _m._, conqueror. =consentir (en)=, to consent to, agree to. =construir=, to build, construct. =contar=, to tell (_section 90_). =contener=, to hold, contain. =contentar=, to please (_section 66_). =continuar=, to continue, keep on (_section 34_). =contra=, against. =convertirse (en)=, to change into, turn into (_section 113_). =convidar=, to invite. =corazón=, _m._, heart. =cordero=, =-a=, lamb. =cortar=, to cut. =corto=, =-a=, short. =correo=, _m._, mail, post office. =correr=, to run. =cosa=, _f._, thing. =coser=, to sew. =crecer=, to grow (_section 23_). =creer=, to believe, think. =criado=, =-a=, servant. =criar(se)=, to grow, grow up (_section 23_). =cruelmente=, cruelly. =cuaderno=, _m._, note-book. =¿cuánto=, =-a?= how much? =¿cuántos=, =-as?= how many? =cuarto=, _m._, room. =cuatro=, four. =cuchillo=, _m._, knife. =cuenta=, _f._, bill. =cuento=, _m._, story. =¡cuidado!= take care! =cuidarse=, to take care. =cura=, _m._, priest. CH =chaqueta=, _f._, jacket. =charlar=, to chat. =chico=, =-a=, small; =los--s=, the children. =chimenea=, _f._, fireplace. D =daño=, _m._, hurt, harm; =hacerse--=, to hurt oneself. =dar=, to give; =---- contra=, to bump into, run into. =de=, of, from, by. =deber=, _m._, duty. =deber=, must, ought, should (_section 76_). =débil=, _m. and f._, weak. =decidirse=, to decide, make up one's mind (_section 53_). =decir=, to say, tell (_section 90_). =declarar=, to declare; =--se en huelga=, to strike (_section 121_). =defendido=, =-a=, defended. =dejar=, to leave (_section 37_); =--de=, to cease, stop; let (_section 38_). =delante=, forward; =---- de=, in front of; =de ahí en---- =, from now on. =delgado=, =-a=, thin, slender. =demás=: =lo---- =, the rest, what's left; =los (las)---- =, the others. =demasiado=, too, too much. =dentro de=, within. =derecho=, =-a=, right (_section 75_). =desacorde=, _m. and f._, out of harmony, not in agreement. =desaparecer=, to disappear. =descansar=, =--se=, to rest. =descubrir=, to discover, find out. =desde=, since (_prep._); =---- que=, since (_conj._). =desear=, to desire. =deseo=, _m._, desire. =desgracia=, _f._, misfortune. =deshacerse (de)=, to get rid of. =desierto=, =-a=, deserted. =deslizarse=, to slip. =despacho=, _m._, office. =despedirse=, to say farewell, take one's leave (_section 107_). =después=, afterwards. =después de=, after (_prep._); =---- que=, after (_conj._) (_section 26_). =detenerse=, to stop. =determinado=, =-a=: =tener---- =, to have made up one's mind. =devolver=, to return, give back. =día=, _m._, day; =de---- en---- =, from day to day. =diamante=, _m._, diamond. =diario=, =-a=, daily. =diario=, _m._, newspaper. =dibujo=, _m._, drawing. =diciembre=, _m._, December. =diez=, ten. =diferencia=, _f._, difference. =difícil=, _m. and f._, difficult. =diligente=, _m. and f._, diligent. =diligentemente=, diligently, hard (_section 49_). =dinero=, _m._, money. =Dios=, _m._, God. =dirigirse=, to turn (_section 113_). =discípulo=, =-a=, pupil. =disgusto=, _m._, annoyance, vexation. =disposición=, _f._, disposition, disposal. =distancia=, _f._, distance. =distinguido=, =-a=, distinguished. =divertirse=, to amuse oneself, have a good time, enjoy oneself. =doblar=, to double, turn (_section 113_). =doce=, twelve. =dolor=, _m._, pain, grief, sorrow. =dolorcillo=, _m._, a little pain. =dormir=, to sleep; =--se=, to go to sleep. =dos=, two. =dulce=, _m. and f._, sweet. =dulces=, _m. pl._, sweets, candy. =duro=, =-a=, hard (_section 49_). =duro=, _m._, dollar. E =¡ea!= come! =echar=, to throw, to put out (_section 119_). =echar de menos=, to miss (_section 55_). =edad=, _f._, age. =efecto=, _m._, effect. =egoísmo=, _m._, egoism, selfishness. =ejercicio=, _m._, exercise. =ejército=, _m._, army. =el=, _m._, the. =él=, he. =Elisa=, Elise, Eliza. =ella=, she, her. =embelesado=, =-a=, charmed, delighted. =empeñarse en=, to insist upon. =empezar=, to begin. =empleado=, =-a=, employé. =empresa=, _f._, undertaking; company (_commercial or industrial_). =en=, in, on. =encaje=, _m._, lace. =encantador=, =-a=, charming, delightful. =encuentro=, _m._, meeting. =enfadado=, =-a=, angry, vexed, annoyed. =enfermedad=, _f._, illness, sickness. =enfermo=, =-a=, ill; _as noun_, invalid. =engañar=, to deceive, take in; =--se=, to be deceived, be mistaken. =enojado=, =-a=, annoyed, vexed. =ensenada=, _f._, bay. =entenderse=, to understand one another, agree. =entero=, =-a=, entire, whole; =días= _or_ =meses--s=, days _or_ months at a time. =entierro=, _m._, funeral. =entrar=, to enter. =entregar=, to deliver, hand over to. =enviar=, to send. =equipaje=, _m._, baggage. =equivocarse=, to make a mistake, be mistaken. =erial=, _m._, uncultivated land. =errar=, to err. =escalera=, _f._, stairs. =escaparse=, to escape, get away (_section 16_). =esclavitud=, _f._, slavery. =esclavo=, =-a=, slave. =escondido=, =-a=, hidden. =escribir=, to write. =escrito=: =por---- =, in writing. =escuchar=, to listen, listen to. =ese=, =esa=, that (_demons. adj._); =ése=, =ésa= (_demons, pron._). =eso=, that (_neut. demons. pron._); =a---- de= (_in time expressions_), a little after. =espacio=, _m._, space. =espantoso=, =-a=, frightful. =español=, =-a=, Spanish, Spaniard. =espejo=, _m._, mirror. =esperanza=, _f._, hope. =esperar=, to hope, wait, expect. =espíritu=, _m._, spirit. =esposo=, =-a=, husband, wife. =espuela=, _f._, spur. =esquina=, _f._, corner (_exterior angle_; _see_ =rincón=). =estación=, _f._, season, station. =estado=, _m._, state. =estar=, to be (_section 1_). =este=, =esta=, this (_demons. adj._); =éste=, =ésta= (_demons. pron._). =esto=, this (_neut. demons. pron._). =estorbar=, to disturb, put out (_section 118_). =estrella=, _f._, star. =estudiar=, to study. =estudio=, _m._, study. =evitar=, to avoid, help (_section 27_). =exclamar=, to exclaim. =exclusivamente=, exclusively. =existir=, to exist. =éxito=, _m._, outcome, success. =explicar=, to explain. =extender=, to extend, put out (_section 119_). =extranjero=, =-a=, strange, stranger, foreign, foreigner. =extrañar=, to wonder (_section 103_). F =falta=, _f._, lack, need; =hacer---- a=, to need, want. =faltar (a)=, to need, want (_sections 65, 98_). =familia=, _f._, family. =fatiga=, _f._, fatigue. =favor=, _m._, favor; please (_section 67_). =fe=, _f._, faith. =felicitar=, to congratulate. =feliz=, _m. and f._, happy. =ferroviario=, =-a=, pertaining to railroads. =fiar=, to trust. =fiesta=, _f._, holiday. =fievre=, _f._, fever. =fin=, _m._, end, conclusion; =al---- =, at last; =por---- =, finally. =flaco=, =-a=, thin. =flor=, _f._, flower. =fortuna=, _f._, fortune. =fósforo=, _m._, match. =frío=, _m._, cold; =hacer---- =, to be cold (_weather_); =tener---- =, to be cold (_persons_). =fruta=, _f._, fruit. =fuego=, _m._, fire; =pegar---- a=, to set fire to. =fuerte=, _m. and f._, strong. =fuerza=, _f._, strength. G =gana=, _f._, desire; =tener--s de= (_with infin._), to feel like. =ganar=, to earn. =gato=, _m._, cat. =generoso=, =-a=, generous. =genio=, _m._, genius, talent. =gente=, _f._, people. =gimnasio=, _m._, gymnasium. =gimnástico=, =-a=, gymnastic. =gitano=, =-a=, gipsy. =glorioso=, =-a=, glorious. =gordo=, =-a=, fat. =gozarse=, to rejoice, enjoy. =gracia=, _f._, favor, jest, joke. =gracias=, _f. pl._, thanks. =gramática=, _f._, grammar. =grande=, _m. and f._, large. =grupo=, _m._, group. =guante=, _m._, glove. =guapo=, =-a=, pretty, charming. =guardar=, to keep, put away (_sections 34, 119_). =guisar=, to cook, stew. =gustar=, to like (_section 60_). =gusto=, _m._, pleasure. H =haber=, to have (_section 6_); =---- de=, must (_section 75_). =hábil=, _m. and f._, clever, skillful. =habitación=, _f._, room. =habitar=, to live, inhabit, occupy. =hablar=, to speak, talk. =hacer=, to make, do (_section 125_); =--se=, to become, grow (_section 23_). =hacia=, toward (_section 80_). =hachazgo=, _m._, blow with an ax _or_ hatchet. =hada=, _f._, fairy. =hallar=, to find; =--se=, to be (_section 1_). =hambre=, _f._, hunger; =tener---- =, to be hungry. =harina=, _f._, flour. =hasta=, until (_prep._); even (_section 80_); =---- que=, until (_conj._). =hay=, there is, there are; =---- que=, one must, it is necessary (_section 76_). =hazaña=, _f._, adventure, exploit. =heredar=, to inherit. =heredero=, =-a=, heir. =hermano=, _m._, brother. =hierba=: =mala---- =, _f._, weed. =hija=, _f._, daughter. =hijo=, _m._, son. =hombre=, _m._, man; =¡---- de Dios!= man alive! =hombro=, _m._, shoulder. =honor=, _m._, honor. =hora=, _f._, hour, time (_section 59_). =hormiga=, _f._, ant. =huele=, _see_ =oler=. =huelga=, _f._, strike; =declararse en--=, to strike (_section 121_). =huerto=, _m._, orchard. =humo=, _m._, smoke. =húngaro=, =-a=, Hungarian, gipsy. I =idea=, _f._, idea. =iglesia=, _f._, church. =impedir=, to hinder, prevent, keep (_section 34_). =importancia=, _f._, importance. =importante=, _m. and f._, important. =incendio=, _m._, fire, conflagration. =inclinarse=, to be inclined. =independencia=, _f._, independence. =indisposición=, _f._, illness. =individuo=, _m._, individual, person. =inesperado=, =-a=, unexpected, unhoped for. =injusto=, =-a=, unjust. =insecto=, _m._, insect. =inserto=, =-a=, inserted, included. =insigne=, _m. and f._, famous, celebrated. =instrumento=, _m._, instrument. =inteligencia=, _f._, intelligence. =intención=, _f._, intention; =tener la--=, to mean (_section 68_). =intento=, _m._, purpose, intention. =interés=, _m._, interest. =interior=, _m._, interior. =inútil=, useless. =inundado=, =-a=, inundated, flooded. =invertir=, to invert, turn over (_section_ 113). =investigar=, to investigate, look into. =invitación=, _f._, invitation. J =jardín=, _m._, garden. =jarro=, _m._, pitcher, jug. =joven=, _m. and f._, young person, young man, young woman. =juez=, _m._, judge. =jugar=, to play (_section 63_). =junto (-a) a=, near to, next to. =justo=, =-a=, just, right (_section 74_). =juzgar=, to judge. L =la=, the, her. =lado=, _m._, side. =ladrón=, _m._, robber. =lámpara=, _f._, lamp. =lancha=, _f._, boat. =lanzar=, to lance, throw. =lápiz=, _m._, pencil. =largarse=, to run away, "skip." =largo=, =-a=, long. =lástima=, _f._, pity. =lastimar=, to hurt. =lavandera=, _f._, laundress. =lavar=, to wash. =le=, him, you, to him, to you, to her. =lección=, _f._, lesson. =lectura=, _f._, reading. =leer=, to read. =lengua=, _f._, tongue. =león=, _m._, lion. =lesión=, _f._, lesion, wound. =levantarse=, to get up (_section 16_). =ley=, _f._, law (_single statute_). =libertad=, _f._, liberty. =libra=, _f._, pound. =libro=, _m._, book. =ligero=, =-a=, light, quick, slight. =limonada=, _f._, lemonade. =limosna=, _f._, alms. =limpio=, =-a=, clean. =listo=, =-a=, ready, quick. =literatura=, _f._, literature. =lo=, it, him. =loco=, =-a=, crazy, mad. =lograr=, to succeed, manage (_section 79_). =Londres=, London. =longitud=, _f._, length, longitude. =luego=, later, afterwards; =---- que=, as soon as. =lugar=, _m._, place; =en primer---- =, first of all; =tener---- =, to take place. =lujo=, _m._, luxury. =luna=, _f._, moon. =luz=, _f._, light. LL =llamar=, to call. =llano=, =-a=, flat, smooth. =llave=, _f._, key. =llegada=, _f._, arrival. =llegar=, to arrive. =llevar=, to carry, take. =llorar=, to cry, weep. =llover=, to rain. M =madre=, _f._, mother. =madrugada=, _f._, early morning; =de--=, early in the morning. =maestro=, _m._, teacher. =mal=, badly; bad (_before mas. sing. nouns_). =malicioso=, =-a=, malicious, sharp. =malo=, =-a=, bad, ill. =manantial=, _m._, spring (_of water_). =manchar=, to spot, blot. =manecita=, _f._, little hand. =manera=, _f._, manner, way (_section 48_). =mano=, _f._, hand. =mantenerse=, to keep (_section 34_). =manzana=, _f._, apple. =mañana=, _f._, morning; (_as adv._), to-morrow. =máquina=, _f._, machine. =maquinaria=, _f._, machinery. =mar=, _m. and f._, sea. =Marco=, _m._, Mark (_proper noun_). =marcharse=, to go away, leave (_section 37_). =marinero=, _m._, sailor. =martes=, _m._, Tuesday. =martillo=, _m._, hammer. =más=, more; =no---- que=, just (_section 24_). =mayor=, _m. and f._, older, greater. =me=, me, to me, for me. =mediano=, =-a=, medium, mediocre, half-way. =medias=, =a=, half-way, by halves. =médico=, _m._, doctor. =medida=: =a---- que=, in a measure as, as (_section 96_). =medio=, =-a=, half (_section 93_); =en--de=, in the midst of. =mejor=, _m. and f._, better. =mejorarse=, to get better, improve. =memoria=, _f._, memory; =de---- =, by heart. =memorialista=, _m._, public letter writer. =menos=, less; =a---- que=, unless; =por lo---- =, at least. =mentira=, _f._, lie, untruth. =menudo=, =-a=, often. =merecer=, to merit, deserve. =mermar=, to diminish. =mes=, _m._, month. =mesa=, _f._, table. =metido=, =-a=, put, hidden. =método=, _m._, method. =mi=, my. =mí=, me (_with prep._). =miedo=, _m._, fear; =tener---- =, to be afraid. =miel=, _f._, honey. =mientras=, while, as long as (_section 12)_. =milla=, mile. =millonario=, =-a=, millionaire. =mimar=, to pet, spoil. =mina=, _f._, mine. =minero=, _m._, miner. =mío=, =-a=, mine. =mirar=, to look (_section 19_). =¡mira!= see here! =mismo=, =-a=, same, very (_section 62_); =lo---- da=, it's all the same; it doesn't matter. =mitad=, _f._, half (_section 93_). =modo=, _m._, mode, manner, way (_section 43_). =mofarse (de)=, to mock at, make fun of (_section 53_). =mojar=, to wet, soak. =molestar=, to trouble, disturb, put out (_section 119_). =momento=, _m._, moment. =montón=, _m._, heap, pile. =moreno=, =-a=, brown. =morir=, to die. =motivo=: =con---- de=, on the occasion of, because of. =movimiento=, _m._, movement, motion. =mozo=, =-a=, young man, young woman, waiter. =muchacha=, _f._, girl. =muchacho=, _m._, boy. =mucho=, =-a=, much. =muebles=, _m. pl._, furniture. =mujer=, _f._, woman. =muerto=, =-a=, dead. =mundo=, _m._, world; =todo el---- =, everybody. =muro=, _m._, wall. =música=, _f._, music. N =nacer=, to be born. =nacional=, _m. and f._, national. =nada=, nothing; =---- más que (de)=, nothing but, just (_section 24_). =narración=, _f._, narrative, story. =naturaleza=, _f._, nature. =necesario=, =-a=, necessary. =necesitar=, to need, want (_section 98_). =negro=, =-a=, black. =nevar=, to snow. =nieve=, _f._, snow. =ningún=, _see_ =ninguno=. =ninguno=, =-a=, no, not any, not one. =niñera=, _f._, nurse-maid. =niño=, =-a=, child. =no=, no, not. =noción=, _f._, notion, idea. =noche=, _f._, night. =nodriza=, _f._, nurse. =nombre=, _m._, name. =norte=, _m._, north. =nos=, us, ourselves. =nosotros=, =-as=, we, us (_with prep._). =notar=, to notice, note. =noticia=, _f._, notice, news. =nuestro=, =-a=, our. =nuevo=, =-a=, new. =número=, _m._, number. =nunca=, never. O =obedecer=, to obey. =obra=, _f._, work (_accomplished; as, the works of an author; see_ =trabajo=). =obrero=, _m._, workman. =obscuridad=, _f._, darkness. =obscuro=, =-a=, dark. =observar=, to observe, notice. =ocultarse=, to hide oneself. =ocupación=, _f._, occupation. =ocupado=, =-a=, occupied, busy. =ocurrido=: =lo---- =, what has happened. =ocho=, eight. =ofender=, to offend, insult. =ofrecer=, to offer. =oído=, _m._, hearing, ear (_inner_). =oír=, to hear. =¡ojalá!= (_an interjection that expresses keen desire_), I hope, I wish, would that, _etc._ =ojo=, _m._, eye. =oler=, to smell. =olvidarse=, to forget. =operario=, _m._, workman, operative. =oportunidad=, _f._, opportunity. =opulencia=, _f._, wealth, opulence. =oscurecer=, to grow dark. =otro=, =-a=, other, another. =ovación=, _f._, ovation. P =paciencia=, _f._, patience. =padre=, _m._, father. =padres=, _m. pl._, parents. =pagar=, to pay (_section 111_). =pago=, _m._, pay, wages. =país=, _m._, country (_geographical division; see_ =campo= _and_ =patria=). =paisano=, _m._, countryman, villager. =pájaro=, _m._, bird. =palabra=, _f._, word. =palacio=, _m._, palace. =pálido=, =-a=, pale. =palomar=, _m._, dovecote, pigeon house. =palomita=, _f._, little dove, little pigeon. =palpar=, to feel (_section 43_). =pan=, _m._, bread. =panadero=, _m._, baker. =papel=, _m._, paper; =hacer un---- =, to play a part, act a rôle. =para=, for (_section 4_); =---- con=, toward (_section 81_); =---- que=, in order that. =parado=, =-a=, standing. =paraguas=, _m._, umbrella. =parar=, to stop. =parecer=, to appear, seem, think (_section 52_). =parte=, _f._, part. =partir=, to depart, leave (_section 37_). =pasar=, to pass (_section 110_); =--se sin=, to get along without, do without. =paseo=, _m._, walk, promenade; =dar un---- =, to take a walk. =patitas=: =poner de---- en la calle=, to dismiss, discharge, turn out. =patria=, _f._, native country; _see_ =campo= _and_ =país=. =patrona=, _f._, landlady. =Patros=, _f._, _proper noun, name of woman_. =paz=, _f._, peace. =pedir=, to ask for, beg (_section 3_). =pegar=, to strike (_section 121_); =--fuego a=, to set fire to. =pena=, trouble; =valer la---- =, to be worth while. =pensamiento=, _m._, thought. =pensar=, to think (_section 52_). =peña=, _f._, cliff. =Pepita=, _proper noun_, _f._ =pequeño=, =-a=, small, little (_section 20_). =perder=, to lose. =perdido=, _m._, loss. =perdonar=, to pardon, excuse. =perezoso=, =-a=, lazy. =perjudicial=, _m. and f._, prejudicial, harmful. =permiso=, _m._, permission. =pero=, but (_section 117_). =perro=, _m._, dog. =persona=, _f._, person. =persuadir=, to persuade, get (_section 16_). =pesar=: =a---- de=, in spite of. =piano=, _m._, piano. =pie=, foot; =a---- =, on foot; =de---- =, standing. =piedad=, _f._, pity, piety. =piedra=, _f._, stone. =pintar=, to paint. =placer=, _m._, pleasure. =plan=, _m._, plan, page (_of newspaper_). =planchar=, to iron, press. =plataforma=, _f._, platform. =playa=, _f._, beach, shore. =plaza=, _f._, square. =plazuela=, _f._, small square. =pluma=, _f._, pen. =plumafuente=, _f._, fountain pen (_also_; =plumatintero=, _m._). =pobre=, _m. and f._, poor. =poco=, =-a=, little (_quantity; see section 20_). =pocos=, =-as=, few. =poder=, to be able; =a más no---- =, to the utmost of one's ability, as hard as one can. =poner=, to put (_section 119_); =--se=, to grow, put on (_sections 23 and 119_); =--se de pie=, to stand up (_section 84_). =por=, by, through, in, for (_section 4_). =porque=, because. =¿por qué?= why? =posibilidad=, _f._, possibility. =posible=, _m. and f._, possible; =lo---- =, what is possible. =precio=, _m._, price. =preguntar=, to ask (_section 3_); =--se=, to wonder (_section 103_). =prendas de vestir=, _f. pl._, clothes. =presentarse=, to appear (_section 77_). =presente=, _m. and f._, present. =presidente=, _m._, president. =prestar=, to lend. =primero=, =-a=, first. =primo=, =-a=, cousin. =principiar=, to begin. =prisa=, _f._, haste; =tener---- =, =estar de---- =, to be in a hurry. =problema=, _m._, problem. =proclamar=, to proclaim, publish. =procurar=, to try. =producir=, to produce. =profesor=, _m._, teacher, professor. =profundizar=, to go deeply into a thing _or_ a matter, dig deeper. =prometer=, to promise. =promovido=, =-a=: =ser---- =, to pass, be promoted (_section 110_). =pronto=, soon, quickly. =pronto=, =-a=, ready, quick. =propagado=, =-a=, propagated. =propio=, =-a=, own. =proseguir=, to continue. =prospero=, =-a=, prosperous, fortunate. =protegido=, =-a=, protégé. =próximo=, =-a=, next. =prudencia=, _f._, prudence. =publicar=, to publish, give out (_section 50_). =público=, =-a=, public. =pueblo=, _m._, town, village. =puerta=, _f._, door. =pues=, well (_section 30_), then, for (_conj._). =puesto=, =-a=, on (_section 119_); =---- que=, since (_section 9_). =pulgada=, _f._, inch. =punto=, _m._, point; =en---- =, exactly (_with time expressions_). =puro=, _m. and f._, pure. Q =que=, what, that, who, which, whom. =¿qué?= what? =quebrar=, to break. =quedar=, to remain, be left (_section 37_); =--se con=, to keep (_section 34_). =quedo=, =-a=, quiet, quietly; =-ito=, =-a=, very quietly. =querer=, to love, wish, want (_section 98_). =quien=, who. =¿quién?= who? =quieto=, =-a=, quiet. =quince=, fifteen; =---- días=, two weeks, a fortnight. =quitar=, to take away; =--se=, to take off (_section 106_); =--se de en medio=, to get out of the way. R =rabioso=, =-a=, rabid, mad. =raro=, =-a=, rare. =rato=, _m._, while. =razón=, _f._, reason, right (_section 75_). =rebelde=, _m._, rebel. =recepción=, _f._, reception. =recibir=, to receive, get. =recién=, recently (_form used only to modify past participle_). =recoger=, to pick up, gather together. =recompensar=, to recompense, make up for (_section 53_). =recordar=, to remember, remind of. =recuperar=, to recuperate. =región=, _f._, region. =regla=, _f._, rule. =regresar=, to return, come back. =reina=, _f._, queen. =reír=, to laugh. =reloj=, _m._, watch, clock. =remedar=, to imitate, take off (_section 107_). =remedio=, _m._, remedy; =no hay---- =, it can't be helped. =remendar=, to mend. =remoto=, =-a=, remote. =rendir=, to give up (_section 50_). =renunciar=, to renounce, give up (_section 50_). =reñir=, to quarrel. =repente=: =de---- =, suddenly, all at once. =reposo=, _m._, repose, rest. =reprender=, to censure, scold. =representación=, _f._, performance. =república=, _f._, republic. =resolver=, to resolve, make up one's mind. =respeto a=, with regard to. =retardar=, to retard, keep back (_section 34_). =retener=, to keep (_section 34_). =retirar=, to retire, take back (_section 106_). =retractar=, to retract, take back (_section 106_). =retraso=: =con---- =, late. =reunión=, _f._, meeting. =revista=, _f._, magazine. =revolver=, to turn (_section 113_). =rey=, _m._, king. =rezar=, to pray. =rico=, =-a=, rich. =rincón=, _m._, corner (_inside angle; see_ =esquina=). =río=, _m._, river. =risa=, _f._, laughter. =robar=, to steal. =roca=, _f._, rock. =rogar=, to ask (_section 3_). =rojo=, =-a=, red. =rollo=, _m._, roll. =ropa=, _f._, clothes. =rostro=, _m._, face. =roto=, =-a=, broken, torn. =rueda=, _f._, wheel. =ruido=, _m._, noise. S =saber=, to know (_section 14_). =sabio=, =-a=, wise. =sacar=, to take out (_section 107_). =saco=, _m._, sack, bag. =sacrificar=, to sacrifice. =sacrificio=, _m._, sacrifice. =sala=, _f._, room, living-room. =salir=, to go out, leave (_section 37_). =saltar=, to leap, spring. =salud=, _f._, health. =salvar=, to save (_section 92_). =salvo y sano=, safe and sound. =santo=, =-a=, saint. =sargento=, _m._, sergeant. =satisfacer=, to satisfy. =satisfecho=, =-a=, satisfied. =sastre=, _m._, tailor. =se=, self (_reflexive pronoun of the third person, also of the second person formal_); _also used as pers. pron., 2nd and 3rd pers., ind. obj., before_ =lo=, =la=, =los=, =las=. =sed=, _f._, thirst. =seguida=: =en---- =, immediately, at once. =según=, according to. =seguro=, =-a=, sure, certain. =semana=, _f._, week. =sembrar=, to sow. =sencillez=, _f._, simplicity. =sencillo=, =-a=, simple. =sentar mal a=, to disagree with (_physically_). =sentarse=, to sit down (_section 84_). =sentir=, to be sorry, feel (_section 43_). =señas=, _f. pl._, directions, address. =señor=, _m._, gentleman, sir, Mr. =señora=, lady, madam, Mrs. =señorita=, _f._, young lady, Miss. =séptimo=, =-a=, seventh. =ser=, to be (_section 1_). =serio=, =-a=, serious. =servir=, to serve; =---- de=, to serve as; =---- para=, to do for, be good for (_section 125_). =si=, if. =sí=, yes, self (_used for_ =se= _with a prep._). =siempre=, always, ever; =para--jamás=, for ever and ever. =silla=, _f._, chair. =sillón=, _m._, armchair. =sin=, without (_prep._); =---- que=, without (_conj.; section 69_). =sino=, except, but (_section 117_). =siquiera=, even (_section 80_). =sírvase=, please (_section 67_). =situado=, =-a=, situated. =sobrar=, to be left over, be superfluous, be too much. =sobre=, _m._, envelope. =sobre=, over, above, on (_prep._). =sobriedad=, _f._, sobriety. =sobrino=, _m._, nephew. =social=, _m. and f._, social. =sociedad=, _f._, society. =sofocante=, _m. and f._, suffocating. =sol=, _m._, sun. =solamente=, only (_section 71_). =solas=: =a---- con=, alone with (_section 72_). =soldado=, _m._, soldier. =soler=, to be wont, be accustomed. =solito=, =-a=, all alone, entirely alone. =solo=, =-a=, alone (_section 72_). =sólo=, only (_section 71_), just (_section 24_). =sombra=, _f._, shade, shadow. =sombrero=, _m._, hat. =sonar=, to ring (_section 116_). =sonrisa=, _f._, smile. =soplar=, to blow. =soportar=, to bear, endure, stand (_section 85_). =sordo=, =-a=, deaf. =sorprender=, to surprise. =sospechar=, to suspect. =su=, his, her, your, their. =subir=, to go up (_section 10_), take up (_section 107_). =subsuelo=, _m._, subsoil. =suceder=, to happen, succeed (_section 79_). =suelen=, _see_ =soler=. =sueño=, _m._, sleep; =tener---- =, to be sleepy. =sufrir=, to bear, suffer, stand (_section 85_). =suma=, _f._, sum. =supuesto=: =por---- =, of course. =suyo=, =-a=, his, hers, yours, theirs. T =tabaco=, _m._, tobacco. =tacto=, _m._, touch. =tal=, _m. and f._, such; =---- vez=, perhaps; =¿qué--?= what's ... like? (_section 61_). =talento=, _m._, talent. =también=, too, also. =tampoco=, either, neither (_sections 99 and 100_). =tan=, so (_section 33_). =tantito=, slightly, rather, a little bit (_section 20_). =tanto=, =-a=, as much, so much (_sections 33 and 96_). =tardar=, to be long in (_section 12_). =tarde=, _f._, afternoon. =tarde=, _m. and f._, late. =tarjeta=, _f._, card; =---- postal=, post card. =té=, _m._, tea. =te=, (_pron._) thyself, thee, you. =teatro=, _m._, theater. =tela=, _f._, cloth. =telefonar=, to telephone. =teléfono=, _m._, telephone. =temer=, to fear, be afraid. =temperatura=, _f._, temperature. =tempestad=, _f._, tempest, storm. =temprano=, early. =terminar=, to end. =tía=, _f._, aunt. =tiempo=, _m._, time (_section 59_). =tierra=, _f._, earth, land. =tinta=, _f._, ink. =tirano=, =-a=, tyrant. =tiro=, _m._, shot. =tocar=, to touch, play (_section 64_); concern. =tocino=, _m._, bacon. =todavía=, yet, still. =todo=, =-a=, all (_section 46_). =tomar=, to take (_section 107_). =tonto=, =-a=, foolish, silly. =topo=, _m._, mole. =trabajar=, to work. =trabajo=, _m._, work. =traducción=, _f._, translation. =traer=, to bring, get (_section 16_). =traje=, _m._, suit, clothes. =transcurrir=, to pass (_section 110_). =tranvía=, _m._, street car. =tras=, behind, after (_section 26_). =trasnochar=, to sit up all night, spend a sleepless night. =tratar=, to treat. =tremendo=, =-a=, tremendous. =tren=, _m._, train. =tres=, three. =trigo=, _m._, wheat. =triste=, _m. and f._, sad. =trocar=, to exchange. =tu=, thy. =tú=, thou. U =último=, =-a=, last (_of a series_). =un=, _see_ =uno=. =único=, =-a=, only (_section 71_). =un(o)=, =-a=, one (_section 103_). =usted=, you. =utilidad=, _f._, use, usefulness. V =vacio=, =-a=, empty. =valer=, to be worth. =valor=, _m._, valor. =vanidad=, _f._, vanity. =¡vamos!= come! =vano=, =-a=, vain. =¡vaya!= come! well! why! there! (_section 56_). =vecino=, =-a=, neighbor. =vehículo=, _m._, vehicle. =veinte=, twenty. =veinticinco=, twenty-five. =velo=, _m._, veil. =velocidad=, _f._, speed; =a toda---- =, at full speed. =vencer=, to conquer, overthrow. =venda=, _f._, bandage. =vender=, to sell. =venir=, to come. =venta=, _f._, inn, tavern. =ventana=, _f._, window. =ventanilla=, _f._, small window. =ver=, to see (_section 93_). =verdad=, _f._, truth. =verificarse=, to take place (_section 107_). =vestido=, _m._, dress. =vestir=, to dress, wear; =--se=, to get dressed. =vez=, _f._, time (_section 122_). =viaje=, _m._, journey. =victoria=, _f._, victory, Victoria (_proper noun_). =vida=, _f._, life. =viejo=, =-a=, old, old man, old woman. =viento=, _m._, wind. =villano=, =-a=, evil, wicked. =violín=, _m._, violin. =visita=, _f._, visit, visitor. =visitar=, to visit, call upon. =visto=: =por lo---- =, apparently. =viuda=, _f._, widow. =vivir=, to live. =voluntad=, _f._, will, way (_section 48_). =volver=, to turn (_section 113_); =--a= (_followed by the infin._), to do something again. =voz=, voice. =vuelta=, _f._: =dar una---- =, to take a walk; =estar de---- =, to be back; =dar--s a=, to turn (_section 113_). Y =y=, and. =ya=, already; =---- que=, since (_section 9_); =---- no=, no longer (_section 12_); =---- que no=, even, if not (_section 79_). =yo=, I. Z =zoológico=, =-a=, zoölogical. ENGLISH-SPANISH VOCABULARY A =able, to be=, poder. =about=, de, acerca de (_concerning_); cerca de, más o menos (_nearly, approximately_) (_section 41_). =above=, arriba, sobre; =---- all=, sobre todo, ante todo. =abroad=, al extranjero, en el extranjero. =absence=, ausencia, _f._ =absolutely=, absolutamente. =absurdity=, absurdo, _m._ =accident=, accidente, _m._; desgracia, _f._ =accord=: =in---- with=, de acuerdo con. =according to=, según. =account=: =on---- of=, a causa de, por (_section 101_). =acquaintance=: =to make the---- of=, conocer. =acquainted with, to be=, conocer. =across=, al otro lado de. =act=, obrar, portarse (_to behave_). =admire, to=, admirar. =advantage of, to take=, aprovecharse de. =advice=, consejo, _m._ =advise, to=, aconsejar. =affair=, asunto, _m._ =afraid, to be=, tener miedo. =after=, tras, después de (_section 26_). =afternoon=, tarde, _f._ =afterwards=, después. =again=, otra vez, de nuevo, volver a, _with infinitive_. =against=, contra. =age=, edad, _f._ =ago=, hace, ha (_the first precedes, the second follows, the expression of time_; hace _is used when definite time is expressed_, ha _when the time is indefinite_). =agree with, to=, sentar bien. =air=, aire, _m._ =alarm, to=, alarmar. =alive=, vivo,-a; =man--!= ¡hombre! =all=, todo,-a; =---- of a sudden=, de repente (_section 46_). =almost=, casí. =alone=, solo,-a (_section 72_). =aloud=, en alta voz. =already=, ya. =also=, también. =although=, aunque. =among=, entre. =amused, to be=, divertirse. =an=, un, una. =and=, y. =angel=, ángel, _m._ =anger=, ira, cólera, _f._; enojo, _m._ =animal=, animal, _m._ =another=, otro,-a. =answer, to=, contestar, responder. =answer=, contestación, _f._ =anxious=, ansioso,-a. =any=, algún, alguno,-a. =apparently=, a lo visto, según parece, según parecía. =appear, to=, aparecer, parecer, dejarse ver (_section 78_). =appearance, to put in=, dejarse ver. =appreciate, to=, estimar, apreciar. =approach, to=, acercarse. =Argentine=, argentino,-a. =arm=, brazo, _m._ =armchair=, sillón, _m._; butaca, _f._ =army=, ejército, _m._ =arrive, to=, llegar. =as=, como (_section 96_). =ashamed, to be=, tener vergüenza. =ask, to=, preguntar, pedir, rogar (_section 3_). =asleep, to be=, estar dormido,-a; =to be sleepy=, tener sueño. =at=, a, en; =---- once=, en seguida; =to be---- = (_to attend_), asistir a. =attention=, atención, _f._ =aunt=, tía, _f._ =author=, autor,-ra. =automobile=, automóvil, _m._ =avoid, to=, evitar, prevenir. =aware=, a sabiendas; =to be---- =, saber. =away, to be=, estar ausente. (_This word should generally be looked for in connection with the verb with which it is used, as it is in Spanish usually included in the verb; as_, marcharse, =to go---- =; llevarse, =to take---- =, _etc._) B =bad=, malo,-a. =back, to be=, estar de vuelta. (_Ordinarily it is best to look for this word under the verb with which it is used; as_, =to give--=, devolver; =to go---- =, volver, _etc._) =bag=, saco, _m._ =baggage=, equipaje, _m._ =baker=, panadero, _m._ =ball= (_dance_), baile, _m._ =bandit=, bandito, _m._; bandolero, _m._ =bank=, banco, _m._; =--note=, billete de banco. =banquet=, banquete, _m._ =basket=, cesto, _m._; cesta, _f._ =be, to=, estar, ser (_section 1_). =beautiful=, hermoso,-a; bello,-a. =because=, porque, a causa de, por (_section 101_). =become, to=, ponerse (_to grow_); sentar bien (_to suit_). =bed=, cama, _f._; =to go to---- =, acostarse. =bee-hive=, colmena, _f._ =before=, antes, ante, delante de, antes que (_section 13_). =beg, to=, pedir, rogar. =beggar=, pordiosero,-a; mendigo,-a. =behind=, atrás, atrasado,-a; detrás de. =believe, to=, creer. =bell=, campana, _f._; campanilla, _f._ =belong, to=, pertenecer. =below=, abajo. =best=, el _or_ la mejor; más (_as adverb_). =better=, mejor, _m. and f._ =bicycle=, bicicleta, _f._ =big=, grande, _m. and f._ =bill=, cuenta, _f._ =bird=, pájaro, _m._ =birthday=, (día de) cumpleaños, _m._ =bit=, poquito (_a small quantity_); tanto, tantito (_to a slight degree_). =bite=, to, morder. =blame=, culpa, _f._; =to be to---- =, tener la culpa. =blind=, ciego,-a. =blow, to=, soplar. =blow with hatchet=, hachazo, _m._; =---- with whip=, latigazo, _m._ =blue=, azul, _m. and f._ =boat=, bote, _m._; lancha, _f._ =book=, libro, _m_. =bookcase=, estante, _m._ =born, to be=, nacer. =both=, ambos,-as; el uno (la una) y el otro (la otra); los _or_ las dos. =bother, to=, molestar. =bottle=, botella, _f._ =box=, cajón, _m._; caja, _f._ =boy=, muchacho, _m._ =bread=, pan, _m._ =break, to=, romper, quebrar. =breakfast=, desayuno, _m._; almuerzo, _m._ =bring, to=, traer. =brother=, hermano, _m._ =brown=, moreno,-a. =building=, edificio, _m._ =burn, to=, quemar. =business=, comercio, _m._; negocio, _m._ =busy=, ocupado,-a. =but=, pero, sino (_section 116_). =butter=, mantequilla, _f._ =buy, to=, comprar. =by=, por, de. C =call, to=, llamar. =can=, _present tense of_ poder (_section 115_). =candy=, dulces, _m. pl._ =capable=, capaz, _m. and f._ =cape= (_geographical_), cabo, _m._ =captain=, capitán, _m._ =car= (_auto_), automóvil, _m._ =card=, tarjeta, _f._ =care of, to take=, cuidar; =take--!= ¡cuidado! =careful=, cuidadoso,-a. =carelessness=, descuido, _m._ =cash=, dinero, _m._; =to pay---- =, pagar al contado. =casino=, casino, _m._ (_a social club_). =cast down=, to, abatir. =catch, to=, coger. =cause, to=, causar. =cause=, causa, _f._ =cat=, gato, _m._ =Catalonian=, Catalán,-a (_native of Catalonia, Spanish Cataluña_). =cease, to=, cesar, dejar de. =certainly=, ciertamente, por cierto, por supuesto (_section 56 b_). =chain=, cadena, _f._ =chair=, silla, _f._; =arm--=, sillón, _m._; butaca, _f._ =change=, cambio, _m._ =change, to=, cambiar. =charge of, to take=, cuidar, tomar a su cargo. =charmed=, embelesado,-a. =charming=, encantador,-a; simpático,-a. =cheap=, barato,-a. =child=, niño,-a. =choose, to=, escoger. =church=, iglesia, _f._ =cite, to=, citar. =city=, ciudad, _f._ =class=, clase, _f._ =clean, to=, limpiar. =clean=, limpio,-a. =clear up, to=, aclarar. =close, to=, cerrar. =close to=, cerca de, junto (-a) a. =clothes=, ropa, _f._; prendas de vestir. =coal=, carbón, _m._ =coat=, chaqueta, _f._; =rain--=, impermeable, _m._; =over--=, abrigo, _m._ =coffee=, café, _m._ =coin=, moneda, _f._ =cold=, frío,-a; =to be---- =, tener frío (_persons_); =to be---- =, hacer frío (_weather_); =to take---- =, resfriarse, coger un resfriado. =color=, color, _m._ =come, to=, venir. =committee=, comisión, _f._ =companion=, compañero,-a. =company=, compañía, _f._; =to keep one---- =, hacer compañía a uno. =compartment=, compartamento, _m._ =compel, to=, compeler. =conduct=, conducto, _m._ =confess, to=, confesar. =confident=, confiado,-a. =congenial=, simpático,-a. =congregate, to=, congregar. =conqueror=, conquistador, _m._ =conscience=, conciencia, _f._ =consent, to=, consentir (en). =contain, to=, contener. =continue, to=, continuar, seguir. =cook, to=, cocinar, guisar. =cook=, cocinero,-a. =cool=, fresco,-a. =corner=, esquina, rincón (_section 85_). =corridor=, corredor, _m._; pasillo, _m._ =cost, to=, costar. =could=, _past tenses and subjunctive of_ poder (_section 115_). =counter=, contador, _m._ =country=, país, _m._ (_geographical division_); campo, _m._ (_opposed to city_); =native---- =, patria. =course, of=, por supuesto, ¡cómo no! ya lo creo (_section 56 (b)_). =cowardly=, cobarde, _m. and f._ =crazy=, loco,-a. =creditor=, acreedor,-ra. =crops=, mieses, _f. pl._ =cruelly=, cruelmente. =cry, to=, llorar (_to weep_); gritar (_to call out_). =curious=, curioso,-a. =cut, to=, cortar. D =daily=, diario,-a; (_adv._), diariamente. =daily= (_newspaper_), diario, _m._ =damage=, daño, _m._ =dark=, obscuro,-a. =darkness=, obscuridad, _f._ =daughter=, hija, _f._ =dawn=, amanecer, _m._; alba, _f._ =day=, día, _m._; =---- after to-morrow=, pasado mañana. =daybreak=, amanecer, _m._ =dead=, muerto,-a. =dear=, querido,-a (_term of affection_); caro,-a (_expensive_). =deceive, to=, engañar. =declare, to=, declarar. =deep=, hondo,-a. =deer=, ciervo, _m._ =defend, to=, defender. =depart, to=, partir. =depths=, profundidad, _f._ =describe, to=, describir. =desert, to=, abandonar. =deserted=, desierto,-a. =deserve, to=, merecer. =desirous, to be=, tener ganas. =dessert=, postre, _m._ =determine, to=, determinar. =devoted to, to be=, estar dedicado (-a) a. =diamond=, diamante, _m._ =dictionary=, diccionario, _m._ =die, to=, morir. =difficult=, difícil, _m. and f._ =difficulty=, dificultad, _f._ =dine, to=, comer. =dining-room=, comedor, _m._ =dinner=, comida, _f._; =---- time=, la hora de comer. =direction=, dirección, _f._ =dirty=, sucio,-a. =disagree, to=, sentar mal a (_physical_). =disappear, to=, desaparecer. =disappointment=, chasco, _m._ =discover, to=, descubrir. =dismiss, to=, despedir. =disposal=, disposición, _f._ =distance=, distancia, _f._ =distress=, desgracia, _f._; aflicción, _f._ =do, to=, hacer, servir (_section 125_). =doctor=, doctor, _m._; médico, _m._ =dog=, perro, _m._ =dollar=, dólar, _m._; duro, _m._; peso, _m._ =door=, puerta, _f._ =doorway=, puerta, _f._ =doubt=, duda, _f._; =there is no---- =, no cabe duda. =down=, abajo. (_Also often included in the meaning of the verb with which it is used; as_, =to take---- =, =to pull---- =, bajar; =to run---- =, bajar corriendo; =to put---- =, =to jot---- =, apuntar, _etc._) =dozen=, docena, _f._ =dragon=, dragón, _m._ =draw, to=, tirar (_to pull_); dibujar (_to outline, sketch_). =drawing=, dibujo, _m._ =dream, to=, soñar. =dress=, vestido, _m._ =dress, to=, vestir. =driver=, cochero, _m._; chauffeur, _m._ =drop, to=, dejar caer (_let fall_); caer (_to fall_). =dust=, polvo, _m._ =duty=, deber, _m._ E =each=, cada uno, (-a). =ear=, oído, _m._ (_inner ear_); oreja, _f._ (_outer ear_). =early=, temprano,-a. =earn, to=, ganar. =earth=, tierra, _f._ =earthquake=, terremoto, _m._ =eat, to=, comer. =egg=, huevo, _m._ =eight=, ocho. =either=, o; o el (la) uno (-a) o el (la) otro (-a); tampoco (_section 99_). =electric=, eléctrico,-a. =else=, más; =or---- =, si no. =employé=, empleado,-a. =encircle, to=, rodear. =engine=, locomotora, _f._; máquina, _f._ =English=, inglés,-a. =enjoy, to=, gozarse en, gozar (en). =enough=, bastante. =enter, to=, entrar. =erect, to=, erigir, edificar. =eruption=, erupción, _f._ =escape, to=, escaparse. =esteem=, estimación, _f._ =even=, aun, hasta, siquiera (_section 80_). =evening=, tarde, _f._ =ever=, jamás, nunca (_section 109_). =everybody=, todo el mundo. =everything=, todo. =evident=, evidente, _m. and f._ =evil=, malo,-a; villano,-a. =exactly=, justo, exacto, exactamente, en punto (_when naming the hour_). =examination=, examen, _m._ =example=, ejemplo, _m._ =exercise=, ejercicio, _m._ =excited, to get=, animarse. =exclusively=, exclusivamente. =expect, to=, esperar. =experience=, experiencia, _f._ =expert=, experto,-a; experimentado,-a. =explain, to=, explicar. =eye=, ojo, _m._ F =face=, cara, _f._ =fact=, hecho, _m._ =factory=, fábrica, _f._ =fail, to=, faltar, dejar de. =faith=, fe, _f._ =fall, to=, caer. =fault=, culpa, _f._; =to be one's---- =, tener la culpa. =family=, familia, _f._ =famous=, famoso,-a; insigne, _m. and f._ =farm=, hacienda, _f._ =father=, padre, _m._ =fatigue=, fatiga, _f._ =fear, to=, temer. =fear=, temor, _m._ =fearful=, terrible, _m. and f._; atroz, _m. and f._ =feel, to=, sentir, palpar, tocar (_section 43_). =feeling=, sentimiento, _m._ =fever=, fiebre, _f._ =few=, pocos,-as. =finally=, al fin, por fin. =fine=: =some---- day=, un buen día. =find, to=, hallar, encontrar; =to--out=, saber, llegar a saber. =fire=, fuego, _m._; =to set---- to=, pegar fuego a. =fireman=, bombero, _m._ =first=, primero,-a; =---- of all=, en primer lugar, antes. =five=, cinco. =fixed=, fijado,-a. =flame=, llama, _f._ =flooded=, inundado,-a. =floor=, suelo, _m._ =flower=, flor, _f._ =fluently=, corrientemente. =folks, little=, los chicos, la gente menuda. =follow, to=, seguir. =fond of, to be=, tener afición a, querer. =fool=, tonto,-a. =foolish=, tonto,-a. =foot=, pie, _m._ =for=, por, para (_section 40_). =foreign=, extranjero,-a. =forget, to=, olvidar, olvidarse de. =forgive, to=, perdonar. =fork=, tenedor, _m._ =forty=, cuarenta. =fountain pen=, plumafuente, _f._; plumatintero, _m._ =four=, cuatro. =franc=, franco, _m._ =French=, francés,-a. =friend=, amigo,-a. =fruit=, fruta, _f._ =full=, lleno,-a; =at---- speed=, a todo escape, a todo correr. =fully=, del todo. =fun=, diversión, _f._; burla, _f._; =to make---- of=, burlarse de. =funeral=, entierro, _m._ G =garden=, jardín, _m._ =general=, general, _m._ =general=, general, _m. and f._ (_adj._). =generally=, generalmente; por lo general. =genius=, genio, _m._ =gentleman=, señor, _m._; caballero, _m._ =get, to=, obtener (_section 16_). =gipsy=, gitano,-a. =girl=, muchacha, _f._ =give, to=, dar, entregar (_section 50_). =glad, to be=, alegrarse. =glass=, vaso, _m._ (_for drinking_); vidriero, _m._ (_of window_). =glove=, guante, _m._ =go, to=, ir (_section 10_). =God=, Dios, _m._ =good=, bueno,-a. =good-by=, adiós. =good-for-nothing=, que no vale nada. =governor=, gobernador, _m._ =grandfather=, abuelo, _m._ =grandmother=, abuela, _f._ =great=, grande, _m. and f._ =green=, verde, _m. and f._ =groan=, gemido, _m._ =groan, to=, gemir. =group=, grupo, _m._ =grow, to=, crecer, aumentar, criarse (_section 23_). =guide=, guia, _m._; =---- book=, guia, _f._ =gymnasium=, gimnasio, _m._ =gymnastic=, gimnástico,-a. H =half=, medio,-a. =half=, mitad, _f._ =half-way=, a medias; =---- there=, en medio (a la mitad) del camino. =hand=, mano, _f._ =handle=, manija, _f._ =happen, to=, acaecer, acontecer, ocurrir; =to---- to be=, hallarse. =happiness=, alegría, _f._ =happy=, alegre, _m. and f._; contento,-a. =hard=, duro,-a; difícil, _m. and f._ (_section_ 49). =hardly=, apenas. =haste, to make=, darse prisa. =hastily=, aceleradamente. =hat=, sombrero, _m._ =have, to=, tener, haber, hacer (_section 2_). =he=, él. =head=, cabeza, _f._ =hear, to=, oír, entender, sentir (_section 73_). =hearer=, oyente, _m. and f._ =heart=, corazón, _m._; =to know by--=, saber de memoria. =heat=, calor, _m._ =help=, ayuda, _f._ =help, to=, ayudar, asistir, amparar (_section 27_). =heir=, heredero,-a. =her=, su (_poss. adj._); la, le (_pers. pron._). =here=, aquí, acá (_section_ 29). =hide, to=, esconder, ocultar. =high=, alto,-a. =him=, le (_or_ lo). =himself=, se, él mismo. =his=, su, suyo,-a. =history=, historia, _f._ =hit, to=, pegar; =---- against=, dar contra. =hold, to=, contener, detener, caber en (_section 21_). =holiday=, día de fiesta, _f._ =home=, a casa (_with verb of motion_); =at---- =, en casa. =honor=, honor, _m._ =hope, to=, esperar. =horse=, caballo, _m._ =hot=, caliente, _m. and f._; =to be---- =, tener calor (_persons_); hacer calor (_weather_). =hour=, hora, _f._ =house=, casa, _f._ =how= (_interr._), ¿cómo? =to know---- =, saber. =how= (_excl._), ¡cómo! ¡cuán! ¡qué! =hundred=, ciento; cien (_before nouns_). =hungry, to be=, tener hambre. =hurry, to=, darse prisa. =hurry, to be in a=, tener prisa, estar de prisa. =hurt, to=, lastimar, hacer daño a. =husband=, marido, _m._; esposo, _m._ I =I=, yo. =idea=, idea, _f._ =if=, si. =ill=, malo,-a; enfermo,-a. =illness=, enfermedad, _f._ =illustrated=, ilustrado,-a. =imitate, to=, imitar, remedar. =immediately=, inmediatamente, en seguida, al momento. =importance=, importancia, _f._ =important=, importante, _m. and f._ =impossible=, imposible, _m. and f._ =in=, en, dentro de. =inch=, pulgada, _f._ =inclined, to be=, inclinar. =increase, to=, aumentar. =indeed=, ¿de veras? =yes---- =, ¡ya lo creo! ¡si por cierto! (_section 54 (b)_). =independence=, independencia, _f._ =inform, to=, hacer saber, enterar. =inherit, to=, heradar. =initiate, to=, iniciar, empezar. =injury=, lesión, _f._ =ink=, tinta, _f._ =inn=, venta, _f._; posada, _f._ =insist, to=, empeñarse. =instead of=, en lugar de. =instrument=, instrumento, _m._ =insult, to=, ofender. =intelligence=, inteligencia, _f._ =interest, to=, interesar. =interesting=, interesante, _m. and f._ =internal=, interior, _m. and f._ =interpreter=, intérprete, _m. and f._ =invasion=, invasión, _f._; irrupción, _f._ =invitation=, invitación, _f._ =invite, to=, invitar. =it=, lo, la, ello. (_Omitted when used as subject._) =Italian=, italiano,-a. J =job=, tarea, _f._ =journey=, viaje, _m._ =joy=, gozo, _m._; alegría, _f._ =judge=, juez, _m._ =just=, justo,-a; nada más de _or_ que, exactamente (_section 24_). K =keep, to=, guardar, quedarse con, seguir (_section 34_). =key=, llave, _f._ =kind=, amable, _m. and f._ =king=, rey, _m._ =kiss, to=, besar. =kitchen=, cocina, _f._ =knife=, cuchillo, _m._ =know, to=, saber, conocer (_section 14_). L =lace=, encaje, _m._ =lady=, señora, _f._ =lamp=, lámpara, _f._ =landlady=, patrona, _f._ =language=, idioma, _m._ =large=, grande, _m. and f._ =late=, tarde. =lately=, recientemente. =latter, the=, éste, ésta. =last=, último,-a; pasado,-a (_section 89_); =---- night=, anoche. =last, to=, durar. =laugh, to=, reír; =to---- at=, reírse de. =laughter=, risa, _f._ =lay, to=, poner. =lazy=, perezoso,-a. =learn, to=, aprender. =learned=, sabio,-a. =least=, menor, _m. and f._; =at---- =, a lo menos, por lo menos. =leather=, cuero, _m._ =leave, to=, dejar, partir, salir (_section 37_). =left=, izquierdo,-a. =left, to be=, quedar, sobrar (_section 37_). =lemonade=, limonada, _f._ =lend, to=, prestar. =less=, menos. =lesson=, lección, _f._ =let, to=, dejar (_section 38_). =letter=, carta, _f._ =liberty=, libertad, _f._ =library=, biblioteca, _f._ =life=, vida, _f._ =lift, to=, alzar, levantar. =light=, luz, _f._ =like, to=, querer, gustar a (_section 61_). =like=, como, cual (_section 60_). =lily=, lirio, _m._ =lion=, león, _m._ =listen, to=, escuchar. =literature=, literatura, _f._ =little=, pequeño,-a; chico,-a; poco,-a, (_section 20_). =live, to=, vivir. =living=, vida, _f._ =living-room=, sala, _f._ =lock=, cerradura, _f._ =London=, Londres. =long=, largo,-a; =---- time=, mucho tiempo (_section 12_). =look, to=, mirar, aparecer; =---- for=, buscar (_section 19_). =lose, to=, perder. =loss=, perdido, _m._ =lot of, a=, mucho,-a,-os,-as. =love, to=, amar, querer. =luxury=, lujo, _m._ M =machine=, máquina, _f._ =machinery=, maquinaria, _f._ =mad=, rabioso,-a; loco,-a. =maid=, criada, _f._ =make, to=, hacer (_section 53_). =man=, hombre, _m._ =manage, to=, lograr, manejar. =many=, muchos,-as (_section_ 20). =masked= (_ball_), de máscaras. =master=, amo, _m._; dueño, _m._ =material=, materia, _f._ =matter=, asunto, _m._ =matter, to=, importar. =me=, me, mí (_with preposition_). =mean, to=, querer decir, tener la intención de (_section 68_). =means of, by=, por medio de. =mediocre=, mediano,-a. =meet, to=, encontrar, dar con. =meeting=, reunión, _f._ =member=, miembro, _m._; individuo, _m._ =memory=, memoria, _f._ =method=, método, _m._ =milk=, leche, _f._ =millionaire=, millonario,-a. =mind of, to put in=, recordar a, hacer pensar en. =mine=, mío,-a. =mine=, mina, _f._ =miner=, minero, _m._ =minute=, minuto, _m._ =mirror=, espejo, _m._ =miss, to=, echar de menos, faltar, notar la falta de (_section 55_). =mistake=, equivocación, _f._; error, _m._; falta, _f._ =mistake, to make a=, equivocarse, hacer un error. =mistaken, to be=, equivocarse. =mole=, topo, _m._ =moment=, momento, _m._ =money=, dinero, _m._ =month=, mes, _m._ =moon=, luna, _f._ =more=, más; =---- and---- =, cada vez más; =no---- = (_longer_), ya no; =once ---- =, otra vez. =morning=, mañana, _f._ =mother=, madre, _f._ =much=, mucho,-a. =music=, música, _f._ =must=, haber de, deber, tener que (_section 75_). =my=, mi; ¡vaya! (_with exclamatory force_). =myself=, me, mismo,-a (_section 88_). N =name=, nombre, _m._ =narrative=, narración, _f._ =narrow=, estrecho,-a. =national=, nacional, _m. and f._ =natural=, natural, _m. and f._ =nature=, naturaleza, _f._ =near=, cerca de, junto (-a) a. =necessary=, necesario,-a. =need, to=, necesitar. =neighbor=, vecino,-a. =neither=, ni; ni el (la) uno (-a) ni el (la) otro (-a); tampoco (_section 9_). =nephew=, sobrino, _m._ =never=, nunca, jamás. =nevertheless=, sin embargo. =new=, nuevo,-a. =newly=, recientemente, recién (_before past participles_). =news=, noticias, _f. pl._ =newspaper=, periódico, _m._; diario, _m._ =next=, próximo,-a; que viene. =night=, noche, _f._; =at---- =, de noche, por la noche; =last---- =, anoche. =nightfall=, anochecer, _m._ =nightingale=, ruiseñor, _m._ =night-watchman=, sereno, _m._ =no=, no. =nobody=, nadie. =noise=, ruido, _m._ =noon=, medio día, _m._ =north=, norte, _m._ =not=, no; =---- at all=, de ningún modo, no hay de que (_section 46_). =note, to=, notar, fijarse en. =nothing=, nada. =notice=, noticia, _f._ =now=, ahora, ya (_section 40_); =every---- and then=, de vez en cuando. =number=, número, _m._ =nurse-maid=, niñera, _f._ O =obey, to=, obeir. =oblige, to=, obligar a. =obliged to, to be=, agradecer a. =observe, to=, observar. =obtain, to=, obtener. =occupy, to=, ocupar. =occur, to=, ocurrir, acaecer. =o'clock=: =it is one---- =, es la una; =it is two, three, four---- =, son las dos, las tres, las cuatro. =of=, de. =offer=, oferto, _m._ =offer, to=, ofrecer. =office=, despacho, _m._ (_place of business_); oficio, _m._ (_occupation_). =often=, a menudo, muchas veces. =old=, viejo,-a; antiguo,-a. =oldest=, mayor, _m. and f._ =on=, en, sobre. =once=, una vez; =---- and for all=, una vez y para siempre; =at--=, inmediatamente, en seguida; =all at---- =, de repente (_suddenly_); a la vez (_all together_). =one=, un, uno,-a. =only=, sólo, solamente, nada más que (_section 71_). =open, to=, abrir. =open=, abierto,-a. =opinion=, opinión, _f._; concepto, _m._ =opportunity=, oportunidad, _f._ =or=, o. =orchard=, huerta, _f._ =order, to=, mandar. =order to, in=, para, para que, a fin de que. =organ=, órgano, _m._ =other=, otro,-a. =ought=, deber. =our=, nuestro,-a. =ourselves=, nos, nosotros (_-as_) mismos (_-as_). =out=, fuera. (_It is best usually to look for this word in connection with the verb with which it is used, in which it is very often included; as_, sacar, =to take---- =; salir, =to go---- =; apagar, =to put--=, _etc._) =owe, to=, deber. =own=, propio,-a. =owner=, dueño,-a. =ovation=, ovación, _f._ =over=, sobre; =all---- =, acabado,-a (_finished_); por todas partes (_everywhere, in all directions_). P =pain=, dolor, _m._; =little---- =, dolorcillo. =paint, to=, pintar. =painter=, pintor, _m._ =pair=, par, _m._ =pane=, vidriero, _m._ =paper=, papel, _m._; =news--=, periódico, _m._; diario, _m._ =pardon, to=, perdonar. =parents=, padres, _m._ =park=, parque, _m._ =party=, partido, _m._; compañía, _f._ =pass, to=, pasar (_section 110_). =past=, pasado,-a. =patient=, paciente, _m. and f._ (_adj._); enfermo,-a. =patience=, paciencia, _f._ =Patros=, _proper name_, _f._ =pay, to=, pagar, ser provechoso,-a (_section 111_). =pay=, pago, _m._; sueldo, _m._ =peace=, paz, _f._ =pen=, pluma, _f._ =pencil=, lápiz, _m._ =penknife=, cortaplumas, _m._ =perhaps=, tal vez, acaso. =people=, gente, _f._ =perceive, to=, percibir, ver. =permission=, permiso, _m._ =person=, persona, _f._ =piano=, piano, _m._ =pick up, to=, coger, recoger. =picture=, cuadro, _m._; pintura, _f._ (_painting_); retrato, _m._; fotografía, _f._ (_photograph_). =piece=, pedazo, _m._ =pitcher=, jarra, _f._ (_wide-mouthed_); jarro, _m._ (_narrow-mouthed_). =pity=, lástima, _f._ =place=, lugar, _m._; sitio, _m._; =to take--=, tener lugar, verificarse. =plant=, planta, _f._ =plate=, plato, _m._ =platform=, andén, _m._ (_railway station_); plataforma, _f._ =play, to=, jugar (_games_); tocar (_musical instruments_); representar (_dramas_); =to---- a part=, hacer _or_ desempeñar un papel. =play=, drama, _m._ =please, to=, agradar, contentar, querer (_section 67_). =pleasure=, gusto, _m._; placer, _m._ =pocket=, bolsillo, _m._ =poor=, pobre, _m. and f._ =portrait=, retrato, _m._ =possess, to=, poseer. =possession=, posesión, _f._; =to take---- of=, apoderarse de. =possible=, posible, _m. and f._ =postcard=, tarjeta postal, _f._ =postman=, cartero, _m._ =post office=, correo, _m._ =pound=, libra, _f._ =power=, poder, _m._ =practice=, práctica, _f._ =practice, to=, practicar. =preparation=, preparación, _f._; preparativo, _m._ =prepare, to=, preparar. =presence=, presencia, _f._ =present=, presente, _m. and f._; =for the---- =, a presente, al momento, por lo pronto. =present at, to be=, asistir a. =president=, presidente, _m._ =pretty=, bonito,-a. =prevent, to=, evitar. =price=, precio, _m._ =prince=, príncipe, _m._ =princess=, princesa, _f._ =problem=, problema, _m._ =procession=, procesión, _f._ =profession=, profesión, _f._ =professor=, profesor,-ra. =promise, to=, prometer. =propagate, to=, propagar. =property=, bienes, _m. pl._ =prove, to=, probar; =to---- to be=, resultar ser. =provided that=, con tal que. =province=, provincia, _f._ =prudence=, prudencia, _f._ =public=, público,-a; =---- letter writer=, memorialista, _m._ =publish, to=, publicar, dar a luz. =pupil=, discípulo,-a; alumno,-a. =pure=, puro,-a. =purse=, bolsa, _f._ =put, to=, poner (_section 119_). Q =quarrel, to=, reñir. =quart=, cuarta, _f._ =quarter=, cuarto,-a. =queen=, reina, _f._ =question=, pregunta, _f._ (_to be answered_); cuestión, _f._ (_to be discussed_); =to ask---- =, hacer preguntas. =quick=, pronto,-a; rápido,-a. =quickly=, prontamente, rápidamente. =quiet=, quieto,-a; quedo,-a. R =railroad=, ferrocarril, _m._ =rain, to=, llover. =rain=, lluvia, _f._ =rainbow=, arco iris, _m._ =raincoat=, impermeable, _m._ =rarely=, raramente, raras veces. =rate, at any=, de todos modos. =rather=, algo, un tanto, un poco; =---- than=, más bien que. =read, to=, leer. =ready=, listo,-a. =rebel=, rebelde, _m._ =receive, to=, recibir. =reckless=, descuidado,-a. =red=, rojo,-a. =regard to, in=, respeto a. =relative=, pariente, _m. and f._ =remain, to=, quedar. =remember, to=, acordarse de. =remove, to=, quitar, apartar. =rent, to=, alquilar. =repeat, to=, repetir. =republic=, república, _f._ =rest, to=, descansar. =respectable=, respetable, _m. and f._ =rest=, descanso, _m._ =return, to=, volver (_to come back_); devolver (_to give back_). =revolution=, revolución, _f._ =rich=, rico,-a. =rid of, to get=, deshacerse de. =right=, derecho,-a; justo,-a; =to be---- =, tener razón, ser justo (_section 74_). =ring, to=, tocar, sonar (_section 116_). =ripe=, maduro,-a. =river=, río, _m._ =road=, camino, _m._ =robber=, ladrón, _m._ =roll=, rollo, _m._ =room=, cuarto, _m._; sala, _f._; habitación, _f._; =to take up---- =, ocupar lugar _or_ espacio; =there is---- =, hay lugar. =rose=, rosa, _f._ =rule, to=, gobernar. =rule=, regla, _f._ =run, to=, correr. S =sack=, saco, _m._ =sacrifice, to=, sacrificar. =sacrifice=, sacrificio, _m._ =safe=, seguro,-a; =---- and sound=, sano y salvo. =sailor=, marinero, _m._ =saint=, santo,-a; san (_before masculine nouns_). =sake of, for the=, por. =same=, mismo,-a. =satisfied=, satisfecho,-a. =satisfy, to=, satisfacer. =save, to=, ahorrar, salvar (_section 92_). =say, to=, decir. =scarcely=, apenas. =scarf=, velo, _m._ =school=, escuela, _f._ =scold, to=, reprender, reñir. =see, to=, ver, comprender (_section 93_). =self=, se, mismo,-a (_section 88_). =selfishness=, egoismo, _m._ =sell, to=, vender. =send, to=, mandar, enviar. =sense=, sentido, _m._; inteligencia, _f._ =sentence=, sentencia, _f._; oración, _m._ =sergeant=, sargento, _m._ =serious=, serio,-a. =servant=, criado,-a. =serve, to=, servir. =set, to=, poner. =sew, to=, coser. =shade=, sombra, _f._ =shadow=, sombra, _f._ =shake hands, to=, dar la mano a. =shall=, _expressed by the endings of the future tense_ (_section 46_). =share, to=, compartir. =shine, to=, brillar. =shock= (_earthquake_), sacudida, _f._ =shoe=, zapato, _m._ =shop= (_work_), taller, _m._ =short=, corto,-a. =shot=, tiro, _m._ =shoulder=, espalda, _f._; hombro, _m._ =show, to=, mostrar, enseñar, dejar ver. =shut, to=, cerrar. =sickness=, enfermedad, _f._ =sign=, señal, _m._ =silver=, plata, _f._ =simple=, sencillo,-a. =simplicity=, sencillez, _f._ =sin=, pecado, _m._ =since=, desde, desde que, ya que, puesto que (_section 9_). =sing, to=, cantar. =single=, solo,-a. =sir=, señor. =sit, to=, sentarse (_section 84_). =situated=, situado,-a. =situation=, situación, _f._ =six=, seis. =sky=, cielo, _m._ =slave=, esclavo,-a. =slavery=, esclavitud, _f._ =sleep, to=, dormir; =to go to---- =, dormirse. =sleepy, to be=, tener sueño. =slipper=, chinela, _f._; babucha, _f._ =small=, pequeño,-a. =smell, to=, oler; =---- of=, oler a. =smile, to=, sonreír. =smile=, sonrisa, _f._ =snow, to=, nevar. =snow=, nieve, _f._ =so=, así, tan, conque (_section 33_). =soap=, jabón, _m._ =sobriety=, sobriedad, _f._ =social=, social, _m. and f._ =soldier=, soldado, _m._ =some=, unos,-as. (_Often omitted in Spanish when used in the partitive sense; so_, =I have---- money=, yo tengo dinero.) =something=, algo. =son=, hijo, _m._ =song=, canción, _f._ =soon=, pronto. =sorry, to be=, sentir. =sour=, agrio,-a. =south=, sur, _m._ =southern=, sud, _m. and f._, del sur. =Spain=, España, _f._ =Spanish=, español,-a. =spare, to=, tener de sobra, sobrar, dar. =speak, to=, hablar. =speaker=, el (la) que habla. =speed, at full=, a todo escape, a todo correr. =spend, to=, gastar. =spill, to=, derramar. =spiritual=, espiritual, _m. and f._ =spoil, to=, mimar (_children_). =spoon=, cuchara, _f._ =spur=, espuela, _f._ =square=, plaza, _f._, =little---- =, plazuela, _f._ =stairs=, escalera, _f._ =stand, to=, estar en pie, ponerse de pie, estar parado,-a (_section 85_). =start, to=, ponerse en marcha, marcharse, poner en movimiento (_section 123_). =station=, estación, _f._ =stay, to=, quedar. =stop, to=, parar, cesar, dejar de. =story=, cuento, _m._ =strength=, fuerza, _f._ =strike, to=, pegar, declarse en huelga (_section 121_). =string=, cuerda, _f._ =succeed, to=, suceder, tener éxito, lograr a (_section 79_). =suffer=, sufrir. =sum=, suma, _f._ =sun=, sol, _m._ =suspicion=, sospecho, _m._ T =table=, mesa, _f._ =tablecloth=, mantel, _m._ =tailor=, sastre, _m._ =take, to=, tomar, llevar, coger (_section 107_). =tale=, cuento, _m._ =talent=, talento, _m._ =talk, to=, hablar. =tea=, té, _m._ =teacher=, maestro,-a. =tear down, to=, derribar. =telephone, to=, telefonar. =telephone=, teléfono, _m._ =tell, to=, decir, contar, producir efecto (_section 90_). =Telmo=, _proper name_, _m._ =ten=, diez. =tennis=, tenis, _m._ =terrible=, terrible, _m. and f._ =that=, que (_rel. pron. and conj._), aquel, aquella; ese, esa (_demons. adj._); aquél, aquélla; eso (_demons. pron._). =the=, el, la, los, las. =theater=, teatro, _m._ =their=, su, sus (_adj._); suyo,-a (_pron._). =them=, los, las, les; ellos,-as (_with prep._). =then=, entonces. =there=, allí, allá, ahí, ¡vaya! (_section 21_). =these=, estos,-as (_demons. adj._); éstos,-as (_demons. pron._). =thin=, delgado,-a. =thing=, cosa, _f._ =think, to=, pensar, creer, parecer (_section 52_). =thirsty, to be=, tener sed. =thirteen=, trece. =this=, este, esta (_adj._); éste, ésta (_pron._). =those=, aquellos,-as; esos,-as (_adj._); aquéllos,-as; ésos,-as (_pron._). =though=, aunque. =thought=, pensamiento, _m._ =thousand=, mil, _m._ =three=, tres. =through=, por. =throw, to=, echar, tirar. =ticket=, billete, _m._ =time=, tiempo, _m._; vez, _f._; hora, _f._ (_section 59_). =tire, to=, cansar. =tired-out=, cansado (-a) a más no poder. =to=, a. =to-day=, hoy. =together=, juntos,-as. =to-morrow=, mañana. =tongue=, lengua, _f._ =to-night=, esta noche. =too=, demasiado, también. =torn=, roto,-a. =torrents, to rain=, llover a cántaros. =touch, to=, tocar. =touch=, tacto, _m._ =toward=, hacia, para con (_section 81_). =town=, pueblo, _m._; ciudad, _f._ =toy=, juguete, _m._ =train=, tren, _m._ =tree=, árbol, _m._ =tremendous=, tremendo,-a. =tribe=, caterva, _f._ =trouble, to=, molestar, afligir. =trouble=, pesar, _m._ =trunk=, baúl, _m._ =trust, to=, confiar, fiar. =truth=, verdad, _f._ =try, to=, tratar de, procurar. =Tuesday=, martes, _m._ =turn, to=, volver, ponerse, dar vuelta a (_section 113_). =twelve=, doce. =twenty=, veinte. =twenty-five=, veinticinco. =twice=, dos veces. =two=, dos. =type=, tipo, _m._; =---- writer=, máquina de escribir, _f._ =tyrant=, tirano,-a. U =umbrella=, paraguas, _m._ =unable, to be=, no poder. =uncle=, tío, _m._ =understand, to=, comprender, entender. =uneasy=, inquieto,-a; intranquilo,-a. =unjust=, injusto,-a. =unload, to=, descargar. =until=, hasta (_prep._); hasta que (_conjunction_). =untruth=, mentira, _f._ =up=, arriba. (_This word is in Spanish very often untranslatable, being included in the meaning of the verb with which it is used; as_, =to pick ---- =, recoger; =to look---- =, buscar; =to get---- =, levantarse, _etc._) =upside-down=, de arriba abajo. =us=, nos, nosotros,-as (_with prep._). =use, to=, usar, emplear, servirse de. =use=, utilidad, _f._ =used to, to be=, soler, acostumbrarse. =usual=, usual, _m. and f._; acostumbrado,-a. V =vain=, vanidoso,-a; =in---- =, en vano. =valise=, maleta, _f._ =valor=, valor, _m._ =vanity=, vanidad, _f._ =vegetable=, legumbre, _f._; verdura, _f._ =vehicle=, vehículo, _m._ =velvet=, terciopelo, _m._ =very=, muy (_section 63_). =victim=, víctima, _f._ =village=, aldea, _f._; pueblo, _m._ =violin=, violín, _m._ =visit=, visita, _f._ =visit, to=, visitar. =voice=, voz, _f._ W =wait, to=, esperar. =wake, to=, despertar; =to---- up=, despertarse. =walk=, paseo, _m._ =walk, to=, andar, caminar. =want, to=, querer, necesitar (_section 98_). =war=, guerra, _f._ =warm, to be=, tener calor (_persons_); hacer calor (_weather_). =wash, to=, lavar. =water=, agua, _f._ =water, to=, regar. =way=, camino, _m._; modo, _m._ (_section 48_). =we=, nosotros,-as. =weak=, débil, _m. and f._ =wealth=, riqueza, _f._; opulencia, _f._ =wear, to=, llevar, vestir, tener puesto,-a. =weather=, tiempo, _m._ =week=, semana, _f._ =well=, bien, pues (_section 30_). =well=, pozo, _m._ =what=, ¿qué? lo que (_conj._); =---- a!= ¡qué! =---- a lot of!= ¡qué de! ¡cuántos,-as! =wheat=, trigo, _m._ =wheel=, rueda, _f._ =where=, donde; =--?= ¿dónde? =whether=, si. =while, to be worth=, valer la pena. =whip=, látigo, _m._ =white=, blanco,-a. =who=, ¿quién? el (la) cual; el (la) que; que. =whole=, entero,-a; toda,-a. =whose=, cuyo,-a; de quien. =whose?= cúyo,-a; de quién. =why?= ¿por qué? =why!= ¡vaya! ¡toma! (_section 56_). =wide=, ancho,-a. =widow=, viuda, _f._ =will=, _expressed in the future tense endings or by_ querer (_section 45_). =will=, voluntad, _f._ =win, to=, ganar. =wind=, viento, _m._ =window=, ventana, _f._ =wise=, sabio,-a. =wish, to=, querer; =I---- = ¡ojalá! (_when the wish is unrealizable at the moment_). =witch=, bruja, _f._ =with=, con. =without=, sin, sin que (_section 69_). =woman=, mujer, _f._ =wonder, to=, extrañarse, admirarse, preguntarse (_section 103_). =wont to, to be=, soler, acostumbrarse. =word=, palabra, _f._ =work, to=, trabajar. =work=, trabajo, _m._ (_labor_); obra, _f._ (_accomplishment_). =workman=, operario, _m._ =worry, to=, apurarse. =worst=, peor, _m. and f._ =worth, to be=, valer. =worthless=, sin valor, que no vale nada. =would=, _expressed in conditional endings or by past tenses of_ querer (_section 45_). =written=, escrito,-a. Y =yellow=, amarillo,-a. =yesterday=, ayer. =yet=, todavía (_temporal_); aun (_concessive_). =yield, to=, ceder. =you=, usted, ustedes (_abbreviated_, Vd., Vds., Ud., Uds.); le, les, (_obj. case_). =young=, joven, _m, and f._; =---- lady=, señorita, _f._ =your=, su. =yours=, suyo,-a. FOOTNOTES: [1] _Work is a good companion for hope._ [2] _The day is for work, that is why (for that) there is light._ [3] _Each one is as God has created him._ [4] _Since everything passes away, let us enjoy everything while it lasts._ [5] _While one is young there is always hope of bettering one's fortune._ [6] _Now you see that one mustn't trust in dreams._ [7] _One good thing is worth more than many mediocre ones._ [8] _Look at the stars! They tell sweet tales, the stars, and keep one company._ [9] _Fruits are eaten. One just smells the flowers._ [10] _He who loves truth, trusts in God._ [11] _When one is unwilling, two don't quarrel._ [12] _God doesn't do things by halves._ [13] _My wealth is simplicity; my luxury, sobriety; my rest, work._ [14] _The man who is ashamed of being happy ought to walk on four feet._ [15] _Law is God--or ought to be._ [16] _To do good to the evil is to cast water into the sea._ [17] _It is hard to save some one who does not want to be saved at all._ [18] _I'm never afraid when I am doing my duty_ (_what I ought to do_). [19] _The learned in their vanity are wont to forget God._ [20] _The mole doesn't see into what depths he's going, but a man does._ [21] _Good music is like a spur to lazy ideas._ [22] _In matters of faith in order to see clearly one must be blind._ [23] _Valor must be in accord with prudence._ [24] _When hands begin, tongues usually cease._ [25] _Fear makes slaves, slavery makes rebels._ [26] _Saints are found where least expected._ [27] _Truth often comes out of falsehood._ [28] _When duty speaks, I listen only to its voice._ [29] _He who is preparing for a struggle, is not cast down by troubles._ [30] _Let them say what they will, happiness is very cheap._ [31] _He who lends to a friend loses money and friend._ [32] _Liberty can never be defended by tyrants, nor propagated by slaves._ [33] _When there is happiness everything is well done._ [34] _What a gipsy can't do nobody on earth can do._ [35] _Not to believe in anything is to be crazy._ [36] _There is nothing in the world that is not good for something._ [37] _Faith in a great idea is the life of the intelligence._ [38] _It is better to fail through generosity than to succeed through selfishness._ [39] _We don't need to be serious to be good._ [40] _Where honor is dead there is no longer hope of life._ [41] _Great hearts are for great undertakings._ [42] _Untruth is always cowardly._ End of Project Gutenberg's Spanish Composition, by Edith J. Broomhall *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SPANISH COMPOSITION *** ***** This file should be named 38124-8.txt or 38124-8.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/3/8/1/2/38124/ Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned images of public domain material from the Google Print project.) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email [email protected]. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director [email protected] Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.