Die Versuchung des Pescara

By Conrad Ferdinand Meyer

Project Gutenberg's Die Versuchung des Pescara, by Conrad Ferdinand Meyer

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Die Versuchung des Pescara

Author: Conrad Ferdinand Meyer

Posting Date: June 7, 2009 [EBook #3675]
Release Date: January, 2003
First Posted: July 12, 2001

Language: German


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE VERSUCHUNG DES PESCARA ***




Produced by Michelle Mokowska, Mike Pullen, and Mary Cicora.
HTML version by Al Haines.











Die Versuchung des Pescara

Conrad Ferdinand Meyer

Novelle




Erstes Kapitel


In einem Saale des mailändischen Kastelles saß der junge Herzog
Sforza über den Staatsrechnungen.  Neben ihn hatte sich sein Kanzler
gestellt und erklärte die Zahlen mit gleitendem Finger.

"Eine furchtbare Ziffer!" seufzte der Herzog und entsetzte sich vor
der Summe, welche die mit Eile betriebenen Festungsarbeiten
verschlungen hatten.  "Wie viele Schweißtropfen meiner armen
hungernden Lombarden!"  Und um dem Anblick der verhängnisvollen Zahl
zu entrinnen, ließ er die melancholischen Augen über die Wände laufen,
die mit hellfarbigen Fresken bedeckt waren.

Links von der Tür hielt Bacchus ein Gelag mit seinem mythologischen
Gesinde, und rechts war als Gegenstück die Speisung in der Wüste
behandelt von einer flotten, aber gedankenlosen, den heiligen
Gegenstand bis an die Grenzen der Ausgelassenheit verweltlichenden
Hand.  Oben auf der Höhe, klein und kaum sichtbar, saß der göttliche
Wirt, während sich im Vordergrunde eine lustige Gesellschaft
ausbreitete, die an Tracht und Miene nicht übel einer Mittag
haltenden lombardischen Schnitterbande glich und zum Lachen alle
Gebärden eines gesunden Appetites versinnlichte.

Der Blick des Herzogs und der demselben aufmerksam folgende seines
Kanzlers fielen auf ein schäkerndes Mädchen, das, einen großen Korb
am Arme, wohl um die überbleibenden Brocken zu sammeln, sich von dem
neben ihr gelagerten Jüngling umfangen und einen gerösteten Fisch
zwischen das blendend blanke Gebiß schieben ließ.  "Die da wenigstens
verhungert noch nicht", scherzte der Kanzler mit mutwilligen Augen.

Ein trübes Lächeln bildete und verflüchtigte sich auf dem feinen
Munde des Herzogs.  "Warum Festungen bauen?" kam er auf den
Gegenstand seiner Sorge zurück.  "Das ist ein schlechtes Geschäft!
Pescara, der große Belagerer, wird sie schnell wegnehmen und mir dann
noch die Kriegskosten aufhalsen.  Höre, Girolamo", und er richtete
seinen binsenschlanken Körper in die Höhe, "laß mich weg aus deinen
geheimen Bündnissen und Artikeln, du unermüdlicher Zettler!  Ich will
nichts davon wissen.  Du richtest mich und meine Lombarden zugrunde,
du Strafe Gottes!  Ich will mich nicht an dem Kaiser versündigen: er
ist mein Lehensherr.  Und lieber will ich mich von seinen höllischen
Spaniern schinden lassen, als daß mich meine neuen Bundesgenossen
voranschieben und verraten."  Wie ein sich Aufgebender ließ er sich,
die spitzen Knie vorgestreckt, in seinen Sessel niedergleiten und
rief voller Verzweiflung: "Ich will eine Muhme oder eine Schwester
des Kaisers heiraten!  Das sollst du veranstalten, wenn du der große
Staatsmann bist, der zu sein du dir einbildest."

Der Kanzler brach in ein zügelloses Gelächter aus.

"Du hast gut lachen, Girolamo.  Von den steilsten Dächern
herabrollend, kommst du wie eine Katze immer wieder auf die Füße zu
stehen!  Ich aber gehe in Stücke!  Ich und mein Herzogtum
verflüchtigen uns in dem Hexenkessel, der in deinem Kopfe brodelt.
Miserere: eine Liga mit dem heiligen Vater, mit San Marco, mit den
Lilien!  O die böse Klimax!  O die unheilige Dreieinigkeit!  Dem
Papste traut man nicht über den Weg, weder ich noch irgendeiner.  Er
ist ein Medici!  Marcus aber, mein natürlicher Feind und Nachbar, ist
der ruchloseste aller Heiligen.  Und nun gar Frankreich, das mir den
Vater in einem Kerkerloche verwesen ließ und den armen Bruder Max,
den du verkauft hast, du Schlimmer, in Paris versorgt!"  Die
beweglichen Züge des fürstlichen Knaben entstellten sich, als sehe er
den Genius seines Hauses die Fackel langsam senken und auslöschen.
Eine Träne rann über seine magere Wange.

Der Kanzler streichelte sie ihm väterlich.  "Sei nicht unklug,
Fränzchen", tröstete er.  "Ich hätte den Max verraten?  Keineswegs.
Es war die Logik der Dinge, daß er sich gab nach der Zermalmung der
Schweizer.  Ich habe seine Rente mit König Franz vereinbart und noch
um ein Gutes hinaufgemarktet.  Er selbst sah ein, daß ich es redlich
mit ihm meine, und dankte mir.  Er ist ein Philosoph, sage ich dir,
der die Welt von oben herunter betrachtet, und da er zu Rosse stieg,
um von hinnen zu ziehen, hat er, schon im Bügel, noch Weisheit
geredet.  'Ich segne den Himmel', sprach er, 'daß ich in Zukunft
nichts mehr zu schaffen habe mit den groben Fäusten der Schweizer,
den langen Fingern des Kaisers'--er meinte die hochselige Majestät,
Fränzchen--'und den spanischen Meuchlerhänden.' Auch hatte der Max
gar nicht das Zeug, einen italienischen Fürsten darzustellen, plump
und unreinlich wie er ist.  Da bist du denn doch eine andere
Erscheinung, Fränzchen.  Du hast etwas Fürstliches, wenn du dich
aufrecht hältst, und dazu die Kunst der Rede, die du von deinem
unvergleichlichen Vater, dem Mohren, geerbt.  Ich sage dir, du wirst
mit den Jahren noch der klügste und glücklichste Fürst in Italien
werden."

Der Herzog betrachtete seinen Kanzler zweifelnd.  "Wenn du mich nicht
vorher verkaufst und mein Leibgeding' in die Höhe marktest", lächelte
er.

Morone, der jetzt in seinem langen schwarzen Juristenrocke vor ihm
stand, entgegnete zärtlich: "Mein holdseliges Fränzchen!  Dir tue ich
nichts zuleide.  Du weißt ja, daß du mir ins Herz gewachsen bist.  Du
bleibst der Herzog von Mailand, so wahr ich der Morone bin.  Aber du
mußt dich hübsch belehren und überzeugen lassen, was zu deinem Besten
dient."

"Nicht einen einzigen guten Grund hast du mir gegeben für deine
neugebackene Liga!  Und ich will mich einmal nicht empören gegen
meinen Lehnsherrn!  Das ist sündhaft und gefährlich."

Schnellen Geistes wählte der Kanzler unter den Truggestalten und
Blendwerken, über welche seine Einbildungskraft gebot, eine
hinreichend wahrscheinliche und wirksame Larve, um sie seinem
beweglichen Gebieter entgegenzuhalten und ihn damit heilsam zu
erschrecken.

"Fränzchen", sagte er, "der Kaiser ist für dich eine verschlossene
Pforte.  Hast du ihm nicht die rührendsten Briefe geschrieben, und er
hat niemals geantwortet!  Es ist ein in der Ferne verschwindender
Jüngling und, wie man behauptet, die geduldige Wachspuppe in den
formenden Händen seiner burgundischen Höflinge.  Da bist du ihm
überlegen, du beurteilst die Dinge selbständig.  Das Wetter aber in
Madrid macht der Borbone, der verschwenderische Konnétabel, der das
Gold mit vollen Händen auswirft und dessen Treue außer allem
Verdachte steht, da er seinen König Franz verrathen hat und jetzt in
Ewigkeit zum Dienste des Kaisers verdammt ist.  Der Borbone aber will
Mailand.  Dein Lehen ist ihm zugesagt.  Er ist ein Gonzaga von der
Mutter her und strebt nach einem italienischen Throne.  Warum kann
sich der Kaiser nicht entschließen, dich zu belehnen, nachdem du ihm
Hunderttausende bezahlt hast?  Weil er dein Mailand dem Borbone
zudenkt, darauf nehme ich Gift.  Dieser ist seiner Sache gewiß.
Unlängst, da du mich in das kaiserliche Lager sendetest, hat er mich
mit Liebkosungen fast erdrückt und mir sogar einen Beutel zugesteckt,
um mich auf die günstige Stunde vorzubereiten.  Denn freilich sind
wir alte Bekannte von der französischen Herrschaft her."

Das war Lüge und Wahrheit: der Konnétabel hatte in einer tollen
Weinlaune einen witzigen Einfall seines Gastes fürstlich belohnt.

"Und du nahmst, Ungeheuer?" entsetzte sich der Herzog.

"Mit dem besten Gewissen von der Welt", erwiderte Morone leichtfertig.
"Weißt du nicht, Fränzchen, was die Kasuisten lehren, daß ein Weib
soviel nehmen darf, als man ihr giebt, wenn sie nur ihre Tugend
behauptet?  Das gilt auch für Minister und erlaubt mir, in dieser
kargen Zeit unter Umständen auf mein Gehalt zu verzichten.  Dafür
kannst du dir zuweilen ein gutes Bild kaufen, Fränzchen.  Du mußt
auch deine ehrbare Ergötzung haben."

Sforza war erbleicht.  Das Schreckbild des Borbone in seiner Burg und
in seinem Reiche, welche beide dieser schon einmal--vor seinem
berühmten Verrat--jahre lang als französischer Statthalter besessen
hatte, brachte ihn um alle Besinnung.  "Ich habe immer geglaubt, und
es verfolgt mich auf Schritt und Tritt", jammerte der Ärmste, "daß
der Borbone mein Mailand haben will.  Rette mich, Girolamo!  Schließe
die Liga! ohne Verzug!  Sonst bin ich verloren."  Er sprang auf und
ergriff den Kanzler am Arm.

Dieser erwiderte gelassen: "Ja, das geht nicht so geschwind,
Fränzchen.  Doch wird sich vielleicht heute noch etwas dafür thun
lassen.  Es trifft sich.  Gestern ist die Exzellenz Nasi--nicht der
Horatius, sondern der schöne Lälius--bei unserm Wechsler Lolli
abgestiegen, und durch einen glücklichen Zufall auch Guicciardin hier
angekommen, der trotz seiner Borsten im Vatikan eine angenehme Person
ist.  Mit diesen zwei gescheiten Leuten ließe sich reden, und ich
habe den Venezianer und den Florentiner an deine Abendtafel geladen,
da ich weiß, daß du ein harmloses Geplauder und eine unterhaltende
Gesellschaft liebst."

"O verfluchte, nichtswürdige Verschwörung!" klagte der Herzog
wankelmütig.

"Und auch noch ein anderer ist eingeritten, im Morgengrauen.  Dieser
hat sich auf die dritte Stunde nachmittags angesagt, er wolle erst
ausschlafen."

"Ein anderer?  Welcher andere?"  Der Herzog zitterte.

"Der Borbone."

"Gott verpeste den bleichen Verräter!" schrie Sforza.  "Was will der
hier?"

"Das wird er selbst dir sagen.  Horch! es läutet Vesper im Dome."

"Empfange du ihn, Kanzler!" flehte der Herzog und wollte durch eine
Tür entwischen.  Morone aber ergriff ihn am Arm und führte ihn zu
seinem Sessel zurück.  "Ich bitte, Hoheit!  Es geht vorüber.  Wenn
der Konnétabel eintritt, erhebe sich die Hoheit und empfange ihn
stehend.  Das kürzt ab."  Er umkleidete seinen Herrn mit dem am
Stuhle hängengebliebenen Mantel, und dieser nahm allmählich, seine
Angst bekämpfend, eine fürstlichere Haltung an, indem er seinen
hübschen Wuchs geltend machte und den natürlichen Anstand, den er
besaß.

Inzwischen blickte der Kanzler durch das Fenster, das den Schloßplatz
und hinter demselben den Umriß eines der neuangelegten Bollwerke des
Kastelles zeigte.  "Köstlich!" sagte er.  "Da steht dieser
treuherzige Konnétabel, zehn Schritte vor seinem Gefolge, und
zeichnet unbefangen unsere neue Schanze in sein Taschenbuch.  Ich
will nur gehen und ihn einführen."

Da er mit Morone eintrat, der berühmte Verräter, eine schlanke und
hohe Gestalt und ein stolzes, farbloses Haupt mit feinen Zügen und
auffallend dunkeln Augen, eine unheimliche, aber große Erscheinung,
verbeugte er sich höflich vor Franz Sforza, der ihn scheu betrachtete.

"Hoheit", sprach Karl Bourbon, "ich bezeuge meine schuldige
Ehrerbietung und bitte um Gehör für eine Botschaft der Kaiserlichen
Majestät."

Herzog Franz antwortete mit Würde, daß er bereit sei, den Willen
seines erhabenen Lehensherrn ehrfürchtig zu vernehmen, wankte dann
aber und glitt in seinen Sessel zurück.

Als der Konnétabel den Herzog sich setzen sah, blickte auch er sich
nach einem Stuhl oder wenigstens nach einem Schemel um.  Nichts
dergleichen war vorhanden und auch kein Page gegenwärtig.  Da warf er
seinen kostbaren Mantel dem Herzog gegenüber an den Marmorboden und
lagerte sich geschmeidig, den linken Arm aufgestützt, den rechten in
die Hüfte setzend.  "Hoheit erlaube", sagte er.

Karl Bourbon lebte seit seinem Verrate in einer sengenden und
verzehrenden Atmosphäre des Selbsthasses.  Niemand, sogar der
Vornehmste nicht, hätte es gewagt, den stolzen Mann auch nur mit
einer Miene an seine Tat zu erinnern und ihn das Urteil erraten zu
lassen, welches die öffentliche Meinung seines Jahrhunderts
einstimmig und mit ungewöhnlicher Härte über ihn gefällt hatte, aber
er kannte dieses strenge Urteil, und sein Gewissen bestätigte es.
Die gründlichste Menschenverachtung brachte er, bei sich selbst
anfangend, der ganzen Welt entgegen, doch beherrschte er sich
vollkommen, und niemand benahm sich tadelfreier und redete farbloser,
jeden Hohn, jede Ironie, selbst die leiseste Anspielung sich und
damit auch den andern untersagend.  Nur selten verriet, wie eine
plötzlich aus dem Boden zuckende Flamme, ein höllischer Witz oder ein
zynischer Spaß den Zustand seiner Seele.

Nachdem der Konnétabel eine Weile gesonnen, begann er mit angenehmer
Stimme und einer leichten Wendung des Kopfes: "Ich bitte Hoheit, mich
nicht entgelten zu lassen, was meine Sendung Unwillkommenes für Sie
haben könnte.  Meine Person völlig zurückstellend, übermittle ich der
Hoheit einen Beschluß der Kaiserlichen Majestät, welchen dieselbe in
ihrem Ministerrate gefaßt hat, allerdings nach Vernehmung ihrer drei
italienischen Feldherrn, Pescara, Leyva und meiner Untertänigkeit."

"Wie befindet sich Pescara?" fragte der Kanzler, der in gleicher
Entfernung von den zwei Hoheiten stand, frech dazwischen.  "Ist er
geheilt von seiner Speerwunde bei Pavia?"

"Freundchen", versetzte der Konnétabel geringschätzig, "ich bitte
Euch, nicht zu reden, wo Ihr nicht gefragt werdet."

Da nahm der Herzog die Frage auf.  "Herr Konnétabel", sagte er, "wie
befindet sich der Sieger von Pavia?"

Bourbon verneigte sich verbindlich.  "Ich danke der Hoheit für die
huldvolle Nachfrage.  Mein erlauchter und geliebter Kollege Ferdinand
Avalos Marchese von Pescara ist völlig hergestellt.  Er reitet ohne
Beschwerde seine zehn Stunden."  Dann fuhr er fort: "Lasset mich
jetzt zur Sache kommen, Hoheit.  Bittere Arznei will schnell gereicht
sein.  Die Kaiserliche Majestät wünscht sehr, daß die Hoheit
zurücktrete aus der neuen Liga, die Sie mit der Heiligkeit, den
Kronen von Frankreich und England und der Republik Venedig
abgeschlossen hat oder abzuschließen im Begriffe ist."

Jetzt fand der Herr von Mailand den Fluß der Rede und beteuerte mit
gut gespieltem Erstaunen und herzlicher Entrüstung, daß ihm von einer
solchen Liga nichts bekannt sei und er selbst sicherlich der erste
wäre, nach seiner Lehenspflicht den Kaiser ungesäumt zu unterrichten,
wenn seines Wissens in Oberitalien derlei gegen die Majestät
gesponnen würde.  Und er legte die Hand auf das feige Herz.

Mit vorgebogenem Haupte höflich lauschend, ließ der Konnétabel den
jungen Heuchler seine Lüge in immer neuen Wendungen wiederholen.
Dann erwiderte er in kühlem Tone, mit einer unmerklichen Färbung
verächtlichen Mitleids: "Die Worte der Hoheit unangetastet, muß ich
glauben, daß dieselbe von der Sachlage nicht genau unterrichtet ist.
Wir denken es besser zu sein.  Der Friede zwischen Frankreich und
England mit einer bösen Absicht gegen den Kaiser ist eine Tatsache,
die uns mit Sicherheit aus den Niederlanden gemeldet wurde.  Ebenso
gewiß sind wir, daß in Oberitalien gegen uns gerüstet wird.  Und
soweit sich der Heilige Vater beurteilen läßt, scheint auch er, den
wir verwöhnt haben, sich verdeckt gegen uns zu wenden.  Zu
unterscheiden, was gethan und was im Werden ist, kann nicht unsere
Aufgabe sein: wir bauen vor.  Ehe die Liga", fügte er mit leiserer
Stimme bedeutsam hinzu, "einen Feldherrn gefunden hat."

Dann stellte er seine Forderung: "Hoheit giebt uns Sicherheit, in
Monatsfrist, daß Sie Neutralität hält.  Das ist die inständige Bitte
Kaiserlicher Majestät.  Unter Sicherheit aber versteht sie:
Verabschiedung der Schweizer, Beurlaubung der lombardischen Waffen
auf die Hälfte, Einstellung aller und jeder Festungsbauten und
Überlassung dieses erfindungsreichen Mannes"--er wies mit dem Haupte
seitwärts--"an Kaiserliche Majestät.  Wo nicht"--und er erhob sich
ungestüm, als wollte er zu Pferde springen--"wo nicht, blasen wir zum
Aufbruch, den letzten September, um Mitternacht, keine Stunde früher,
keine später, und besetzen in wenigen Märschen das Herzogthum.  Hoheit
überlege."  Er verbeugte sich und schied.

Da ihm Morone das Geleite geben wollte, verfiel Bourbon in eine
seiner tollen Launen und wies den Kanzler mit einer possenhaften
Gebärde ab.  "Adieu, Pantalon mon ami!" rief er über die Schulter
zurück.

Morone gerieth in Wuth über diese Benennung, welche seiner Person allen
Ernst und Wert abzusprechen schien, und entrüstet auf und nieder
schreitend, verwickelte er sich mit den Füßen in den
liegengebliebenen Mantel des Konnétable; der junge Herzog aber hielt
den Kanzler fest, hing sich ihm an den Arm und weinte: "Girolamo, ich
habe ihn beobachtet!  Er glaubt sich hier schon in dem Seinigen.
Schließe ab!  Heute noch!  Sonst entthront mich dieser Teufel!"

Noch lag der hilflose Knabe in den Armen seines Kanzlers, als ein
greiser Kämmerer den Rücken vor ihm bog und feierlich das Wort sprach:
"Die Tafel der Hoheit ist gedeckt."  Die beiden folgten ihm, der mit
wichtiger Miene durch eine Reihe von Zimmern voranschritt.  Eines
derselben, ein Kabinett, das keinen eigenen Ausgang hatte, schien mit
seiner Tapete von moosgrünem Sammet und seinen vier gleichfarbigen
Schemeln ein für trauliche Mitteilungen bestimmter Schlupfwinkel zu
sein.  In seiner Mitte blieb der Herzog verwundert stehen, denn die
Hinterwand des sonst leeren Raumes füllte jetzt ein Bild, das er
nicht als sein Eigenthum kannte.  Es war heimlich in den Palast
gekommen, eine ihm bereitete Überraschung, das Geschenk des
Markgrafen von Mantua, wie auf dem Rahmen zu lesen stand.  Der Herzog
ergriff seinen Kanzler an der Hand, und beide Italiener näherten sich
mit leisen Tritten und einer stillen, andächtigen Freude dem
machtvollen Gemälde: auf einem weißen Marmortischchen spielten Schach
ein Mann und ein Weib in Lebensgröße.  Dieses, ein helles und warmes
Geschöpf in fürstlichen Gewändern, berührte mit zögerndem Finger die
Königin und forschte zugleich verstohlenen Blickes in der Miene des
Mitspielers, der, ein Krieger von ernsten und durchgearbeiteten Zügen,
in dem streng gesenkten Mundwinkel ein Lächeln, versteckte.

Beide, Herzog und Kanzler, erkannten ihn sogleich.  Es war Pescara.
Die Frau erriethen sie mit Leichtigkeit.  Wer war es, wenn nicht
Victoria Colonna, das Weib des Pescara und die Perle Italiens?  Sie
konnten sich nicht von dem Bilde trennen.  Sie fühlten, daß sein
größter Reiz die hohe und zärtliche Liebe sei, welche die weichen
Züge der Dichterin und die harten des Feldherrn in ein warmes Leben
verschmolz, und nicht minder die Jugend der Beiden, denn auch der
benarbte und gebräunte Pescara erschien als ein heldenhafter Jüngling.

In der That, achtzehnjährig Beide, waren sie miteinander an den Altar
getreten, und sie hatten sich mit Leib und Seele Treue gehalten, oft
und lang getrennt, sie bei der keuschen Ampel in Italiens große
Dichter vertieft, er vor einem glimmenden Lagerfeuer über der Karte
brütend, dann endlich wieder auf Ischia, dem Besitzthum des Marchese,
wie auf einer seligen Insel sich vereinigend.  Solches wußte das
sittenlose Italien und zweifelte nicht, sondern bewunderte mit einem
Lächeln.

Auch die zwei vor dem Bilde Stehenden empfanden die Schönheit dieses
Bundes der weiblichen Begeisterung mit der männlichen
Selbstbeherrschung.  Sie empfanden sie nicht mit der Seele, aber mit
den feinen Fingerspitzen des Kunstgefühls.  So wären sie noch lange
gestanden, wenn nicht der Kammerherr unterthänig gemahnt hätte, daß
zwei Geladene im Vorzimmer des Eßsaales warteten.  Durch ein paar
Thüren wurde jenes erreicht und, nach einer kurzen Vorstellung der
Gäste, dieser betreten.

Jetzt saßen die Viere an der nicht überladenen, aber ausgesuchten
Tafel.  Während des ersten leichten Gespräches besah sich der Herzog
insgeheim seine Gäste.  Keine Gesichter konnten unähnlicher sein als
diese dreie.  Den häßlichen Kopf und die grotesken Züge seines
Kanzlers freilich wußte er auswendig, aber es fiel ihm auf, wie
ruhelos dieser heute die feurigen Augen rollte und wie über der
dreisten Stirn das pechschwarze Kraushaar sich zu sträuben schien.
Daneben hob sich das Haupt Guicciardins durch männlichen Bau und
einen republikanisch stolzen Ausdruck sehr edel ab.  Der Venezianer
endlich war eines schönen Mannes Bild mit einem vollen weichen Haar,
leise spottenden Augen und einem liebenswürdigen verrätherischen
Lächeln.  Auch in der Farbe unterschieden sich die drei Angesichter.
Die des Kanzlers war olivenbraun, der Venezianer besaß die
durchsichtige Blässe der Lagunenbewohner, und Guicciardin sah so gelb
und gallig aus, daß der Herzog sich bewogen fühlte ihn nach seiner
Gesundheit zu fragen.

"Hoheit, ich litt an der Gelbsucht", versetzte der Florentiner kurz.
"Die Galle ist mir ausgetreten, und das ist nicht zum Verwundern,
wenn man weiß, daß mich die Heiligkeit in ihre Legationen versendet
hat, um dieselben zu einem ordentlichen Staate einzurichten.  Da
schaffe einer Ordnung, wo die Pfaffen Meister sind!  Nichts mehr
davon, sonst packt mich das Fieber, trotz der gesunden Luft von
Mailand und den guten deutschen Nachrichten."  Er wies eine süße
Schüssel zurück und bereitete sich mit mehr Essig als Öl einen
Gurkensalat.

"Nachrichten aus Deutschland?" fragte der Kanzler.

"Nun ja, Morone.  Ich habe Briefe von kundiger Hand.  Die Mordbauern
sind zu Paaren getrieben und--das Schönste--Fra Martino selbst ist
mit Schrift und Wort gewaltig gegen sie aufgetreten.  Das freut mich
und läßt mich an seine Sendung glauben.  Denn, Herrschaften, ein
weltbewegender Mensch hat zwei Ämter: er vollzieht, was die Zeit
fordert, dann aber--und das ist sein schwereres Amt--steht er wie ein
Gigant gegen den aufspritzenden Gischt des Jahrhunderts und
schleudert hinter sich die aufgeregten Narren und bösen Buben, die
mitthun wollen, das gerechte Werk übertreibend und schändend."

Der Herzog war ein wenig enttäuscht, denn er liebte Krieg und Aufruhr,
wenn sie jenseits der Berge wütheten und seine Einbildungskraft
beschäftigten, während er selbst außer Gefahr stand.  Der Kanzler
aber that einen Seufzer und sagte mit einem wahren menschlichen
Gefühle: "In Germanien mag nun viel Grausames geschehen."

"Thut mir leid", versetzte der Florentiner, "doch ich behalte das
Ganze im Auge.  Jetzt, nach Bändigung der trotzigen Ritter und der
rebellischen Bauern, führen die Fürsten.  Die Reformation, oder wie
ihr es nennen wollet, ist gerettet."

"Und Ihr seid ein Republikaner?" stichelte der Kanzler.

"Nicht in Deutschland."

Auch der schöne Lälius gönnte sich einen Scherz.  "Und Ihr dienet dem
heiligen Vater, Guicciardin?" lispelte er.

Dieser, dem das süßliche Lächeln widerstand und den seine Gelbsucht
reizbar machte, antwortete freimüthig: "Jawohl, Herrlichkeit, zur
Strafe meiner Sünden!  Der Papst ist ein Medici, und diesem Hause ist
Florenz verfallen.  Ich aber will nicht aus meiner Vaterstadt
vertrieben werden, denn flüchtig sein ist das schlimmste Los und
gegen seine Heimat zu Felde liegen das größte Verbrechen.  Der
Heilige Vater weiß, wer ich bin, und nimmt mich nicht anders, als ich
bin.  Ich diene ihm, und er hat nicht über mich zu klagen.  Aber ich
lasse mir nicht das Maul verbinden, und so sei es mit Wonne
ausgesprochen unter uns Wissenden: Fra Martino hat eine gerechte
Sache, und sie wird sich behaupten."

Dem Herzog machte es Spaß, und er empfand eine Schadenfreude, es zu
erleben, wie der große germanische Ketzer von einem Sachwalter des
heiligen Vaters verherrlicht wurde.  Freilich überlief ihn eine
Gänsehaut, daß solches in seiner Gegenwart und in seinem Palaste
geschehe.  Er winkte die Diener weg, welche eben die Früchte
aufgesetzt hatten und der spannenden Unterhaltung ihre stille
Aufmerksamkeit widmeten.

Jetzt forderte Morone, der sich auf seinem Stuhle hin und her
geworfen, mit flammenden Augen den Florentiner auf: "Ihr seid ein
Staatsmann, Guicciardin, und auch ich pfusche ins Handwerk.  Wohlan,
begründet eure merkwürdigen Sätze: Bruder Martinus thut ein gerechtes
Werk, und dieses Werk wird gelingen und dauern."

Guicciardin leerte ruhig seinen Becher, während der schöne Lälius ein
Zuckerbrot zerbröckelte, der Herzog nach seiner Art sich im Sessel
gleiten ließ und Morone begeistert von dem seinigen aufsprang.

"Nicht wahr, Herrschaften", begann der Florentiner, "kein Kind, kein
Thor würde es ertragen, wenn ein Ding vorgeben wollte, dasselbe Ding
geblieben zu sein, nachdem es sich in sein Gegentheil verwandelt hätte,
zum Beispiel das Lamm in den Wolf, oder ein Engel in einen Teufel.
Wie wir nun in unserm gebildeten Italien von der heiligen Gestalt
denken mögen, die sich in den Päpsten fortsetzt, eines ist nicht zu
leugnen: daß sie nur Gutes und Schönes gewollt hat.  Und ihre
Nachfolger, die das Werk und Amt des Nazareners übernommen
haben--sehet nur die viere der Wende des Jahrhunderts!  Da ist der
Verschwörer, der unsern gütigen Julian gemeuchelt hat!  Dann kommt
der schamlose Verkäufer der göttlichen Vergebung!  Nach ihm der
Mörder, jener unheimliche zärtliche Familienvater!  Keine
Fabelgestalten, sondern Ungeheuer von Fleisch und Blut, in kolossalen
Verhältnissen vor dem Auge der Gegenwart stehend!  Und der vierte,
den ich von Jenen trenne: unser großer Julius, ein Heros, der Gott
Mars, aber ein Gegensatz, noch schreiender als jene Dreie zu dem
sanftmüthigen Friedestifter!  Viermal nacheinander dieser Widerspruch,
das ist ein Hohn gegen die menschliche Vernunft.  Es nimmt ein Ende:
entweder verschwindet jene erste himmlische Gestalt in dieser
dampfenden Hölle und flammenden Waffenschmiede, oder Bruder Martinus
löst sie mit einem scharfen Schnitt von solchen Nachfolgern und
Amtsbrüdern."

"Das ist lustig", meinte der Herzog, während der Kanzler wie besessen
in die Hände klatschte.

"Eine Predigt Savonarolas", ließ sich der schöne Lelio vernehmen, ein
Gähnen verwindend.  "Wenn wir Fra Martino in Venedig hätten, so
könnten wir ihn zügeln und sachdienlich verwenden.  Aber seinem
germanischen Trotzkopf überlassen, wird er, fürcht' ich, über kurz
oder lang dem Andern auf den Scheiterhaufen folgen."

"Nein", versetzte Guicciardin heiter, "seine braven deutschen Fürsten
werden ihr Schwert vor ihn halten und ihn schützen."

"Doch wer schützt seine Fürsten?" spottete der Venezianer.

Guicciardin schlug eine fröhliche Lache auf.  "Der heilige Vater",
sagte er.  "Sehet, Herrschaften, das ist eine jener verdammt feinen
Zwickmühlen, wie sie der Zufall oder ein Besserer in der
Weltgeschichte anlegt.  Seit unsere Päpste sich verweltlicht haben
und einen Staat in Italien besitzen, ist ihnen das kleine Zepter
theurer als der lange Hirtenstab.  Ist nicht, diesem Scepter zuliebe,
unser Clemens im Begriff, dem frommgläubigen Kaiser förmlich den
Krieg zu erklären?  Einem heiligen Vater aber, der mit Kanonen auf
ihn schießt, wird Karl kaum den Gefallen thun, seine tapfern
germanischen Landsknechte in die Kirche zurückzuzwingen.  Und
umgekehrt: wenn die ketzerischen deutschen Fürsten gegen die
Kaiserliche Majestät sich empören und Panier aufwerfen, wird der
heilige Vater nicht ihre Seele vorläufig in Ruhe lassen und sich
heimlich ihrer Waffen bedienen?  Unterdessen aber wächst der Baum und
streckt seine Wurzeln."

Jetzt wurde der Herzog unruhig.  Es kam die angenehme Stunde seines
Tagewerkes, in welcher er seine Hunde und Falken mit eigenen Händen
fütterte.  "Herrschaften", sagte er, "mich würde dieser germanische
Mönch nicht verführen.  Man hat mir sein Bildnis gezeigt: ein plumper
Bauernkopf, ohne Hals, tief in den Schultern.  Und seine Gönner, die
saxonischen Fürsten--Bierfässer!"

Guicciardin zerdrückte den feinen Kelch in der Hand und einen Fluch
zwischen den Zähnen.  "Es ist schwül hier im Saale", entschuldigte er
sich, und gleich hob der Herzog die Tafel auf.  "Wir wollen frische
Luft schöpfen", meinte er.  "Auf Wiedersehen, Herrschaften, nach
Sonnenuntergang, im grünen Kabinette."

Er verließ das Zimmer, um dem Venezianer, an welchem er ein
Wohlgefallen fand, seine Gebäude, Terrassen und Gärten zu zeigen.  Es
waren noch jene unvergleichlichen Anlagen, welche der letzte Visconte
gebaut und mit seinem gespenstischen Treiben erfüllt hatte, die
Überbleibsel jener "Burg des Glückes", wo er, wie ein scheuer Dämon
in seinem Zauberschlosse, Italien mit vollendeter Kunst regierte, und
aus welcher er seine Günstlinge, sobald sie erkrankten, wegtragen
ließ, damit niemals der Tod an diese Marmorpforten klopfe.

Ein guter Theil der alten Pracht war verfallen, oder zertreten und
verschüttet durch den Krieg und die neu aufgeworfenen Bollwerke.
Immerhin blieb noch genug übrig für die schmeichelnde Bewunderung des
schönen Lälius, und Franz Sforza verlebte ein paar hübsche Stunden.
Nur da sie eine Reitbahn betraten, welche der Bourbon während seiner
mailändischen Statthalterschaft errichtet, verschatteten sich die
fürstlichen Züge, um sich dann aber gleich wieder zu erheitern.  Er
hatte das schallende Gelächter Guicciardins vernommen und darauf
diesen selbst erblickt, der sich in eine ländliche Veranda hemdärmlig
mitten unter lombardische Stallknechte gesetzt hatte, mit ihnen
Karten spielte und einem herben Landweine zusprach.  "Die
Vergnügungen eines Republikaners", spottete Franz Sforza.  "Er erholt
sich von seinem fürstlichen Umgange."  Der schöne Lelio lächelte
zweideutig, und sie setzten ihren Lustwandel fort.

Der Erste, welcher sich in dem moosgrünen Kabinette einfand, wenn er
es nicht etwa gleich nach aufgehobener Tafel betreten und nicht
wieder verlassen hatte, war Girolamo Morone.  Er stand vertieft in
das Bild.  Eine Weile mochte er die entzückten Augen an dem
holdseligen Weibe geweidet haben, jetzt aber durchforschte er mit
angestrengtem Blicke das Antlitz des Pescara, und was er aus den
starken Zügen heraus oder in dieselben hinein las, gestaltete sich in
dem erregten Manne zu heftigen Gebärden und abgebrochenen Lauten.
"Wie wirst du spielen, Pescara?" stammelte er, die schalkhafte Frage,
die in Victorias unschuldigem Auge lag, ingrimmig wiederholend und
die pechschwarze Braue zusammenziehend.

Da erhielt er einen kräftigen Schlag auf die Schulter.  "Verliebst du
dich in die göttliche Victoria, du Sumpf?" fragte ihn Guicciardin mit
einem derben Gelächter.

"Spaß beiseite, Guicciardin, was denkst du von Dem hier mit dem rothen
Wamse?", und der Kanzler wies auf den Feldherrn.

"Er sieht wie ein Henker."

"Nicht, Guicciardin.  Ich meine: was sagst du zu diesen Zügen?  Sind
es die eines Italieners oder die eines Spaniers?"

"Eine schöne Mischung, Morone.  Die Laster von beiden: falsch,
grausam und geizig!  So habe ich ihn erfahren, und du selbst, Kanzler,
hast mir ihn so gezeichnet.  Erinnere dich! in Rom, vor zwei Jahren,
da der witzige Jakob uns zusammen über den Tiber setzte."

"Hab ich?  Dann war es der Irrthum eines momentanen Eindrucks.
Menschen und Dinge wechseln."

"Die Dinge, ja; die Menschen, nein: sie verkleiden und spreizen sich,
doch sie bleiben, wer sie sind.  Nicht wahr, Hoheit?"  Guicciardin
wendete sich gegen den Herzog, welcher eben eintrat und dem der
Venezianer auf dem Fuße folgte.

Die vier grünen Schemel besetzten sich und die Türen wurden verboten.
Das offene Fenster füllte ein glühender Abendhimmel.

"Herrschaften", begann der Herzog mit würdiger Miene, "wie weit die
Vollmachten?"

"Meine Bescheidenheit", sagte der schöne Lälius, "ist beauftragt
abzuschließen."

"Die Weisheit des heiligen Vaters", folgte Guicciardin, "wünscht
ebenfalls ein Ende.  Die Liga war langeher der Liebling ihrer
Gedanken: sie stellt sich, wie ihr gebührt, an die Spitze, mit
Vorbehalt der schonenden Formen des höchsten Hirtenamtes."

"Die Liga ist geschlossen!" rief der Herzog muthig.  "Kanzler, statte
Bericht ab!"

"Herrschaften", begann dieser, "in ihren Briefen verspricht die
französische Regentschaft, im Einverständnis mit dem zu Madrid
gefangen sitzenden Könige, ein ansehnliches Heer und entsagt zugleich
endgültig, in die Hände des heiligen Vaters, den Ansprüchen auf
Neapel und Mailand."

"Optime!" jubelte der Herzog.  "Und Schweizer bekämen wir soviel wir
wollen, in lichten Haufen, wenn wir nur Ducaten hätten, ihnen damit
zu klingeln.  Nicht wahr, Kanzler?"

"Da ist Rat zu schaffen", versicherten die zwei Andern.

"Aber, Herren", drängte Morone, "es eilt!  Der Borbone war hier.  Man
blickt uns in die Karten.  Die drei Feldherrn drohen in Monatsfrist
Mailand zu nehmen, wenn wir nicht abrüsten.  Wir müssen losschlagen,
und um loszuschlagen, müssen wir unsern Capitano wählen, jetzt,
sogleich!"

"Dazu sind wir gekommen", sprachen die Zweie wiederum einstimmig.

"Der Liga den Feldherrn geben!" wiederholte der Kanzler.  "Das ist
nicht weniger als über das Los Italiens entscheiden!  Wen stellen wir
dem Pescara entgegen, dem größten Feldherrn der Gegenwart?  Nennet
mir den ebenbürtigen Geist!  Unsern großen Kriegsleuten, dem Alviano,
dem Trivulzio, ist längst die Grabschrift gemacht, und die übrigen
hat Pavia getödtet.  Nennet mir ihn!  Zeiget mir die mächtige Gestalt!
Wo ist die gepanzerte rettende Hand, daß ich sie ergreife?"

Eine trübe Stimmung kam über die Gesellschaft, und der Kanzler
weidete sich an der Niedergeschlagenheit der Verbündeten.

"Wir haben den Urbinaten oder den Ferraresen", meinte Nasi, doch
Guicciardin erklärte bündig, den Herzog von Ferrara schließe die
Heiligkeit aus als ihren abtrünnigen Lehensmann.  "Wählen wir den
Herzog von Urbino.  Er ist kleinlich und selbstsüchtig, ohne weiten
Blick, ein ewiger Verschlepper und Zauderer, aber ein versuchter
Kriegsmann, und es bleibt uns kein Anderer", sprach der Florentiner
mit gerunzelter Stirn.

"Da wäre noch Euer Hans Medici, Guicciardin, und Ihr hättet den
jungen Waghals, nach dem euer Herz zu begehren scheint", neckte ihn
der Venezianer.

"Höhnt Ihr mich, Nasi?" zürnte Guicciardin.  "Daß ein junger Frevler
unsere patriotische Sache entweihe und ein tollkühner Bube unsern
letzten Krieg mit den Würfeln einer leichtsinnigen Schlacht
verspiele?  Der Urbinate wird uns wenigstens nicht verderben, wenn er
den Krieg verewigt, die Hilfe eines würgenden Fiebers oder eines
Auflaufes der Landsknechte im kaiserlichen Lager abwartend.  Wählen
wir ihn."  Er seufzte, und in demselben Augenblicke fuhr er wüthend
gegen den Kanzler los, den er das Ende seiner Rede mit einem
verzweifelnden Gebärdenspiele begleiten sah.  "Laß die Grimassen,
Narr!" schrie er ihn an, "... ich bitte um Vergebung, Hoheit, wenn ich
ungeduldig werde, und Hoheit ist auf meiner Seite, wie ich glaube..."
Der Herzog blickte auf seinen Kanzler.

"Sei es", sagte Morone, "wir stimmen bei, aber es ist ein unfreudiges
Ja, das die Hoheit zu dem seelenlosen Anfange unsers Bündnisses giebt."
Der Herzog nickte trübselig.  "Nein", rief der Kanzler, "sie giebt
es nicht, die Hoheit tritt zurück, sie kann es nicht verantworten,
die letzten Kräfte dieses Herzogtums zu erschöpfen!  Sie zieht nicht
zu Felde, im voraus entmuthigt und geschlagen!  Die Liga ist
aufgehoben!  Oder wir suchen ihr einen siegenden Feldherrn."

Die zwei Andern schwiegen mißmuthig.

"Und ich weiß einen!" sagte Morone.

"Du weißt ihn?" schrie Guicciardin.  "Bei allen Teufeln, heraus damit!
Rede!  Wen werfen wir in die Wagschale gegen Pescara?"

"Redet, Kanzler!" trieb auch der Venezianer.

Morone, der von seinem Schemel aufgesprungen war, trat einen Schritt
vorwärts und sprach mit starker Stimme: "Wen wir gegen Pescara in die
Wagschale werfen?  Welchen Ebenbürtigen?  Pescara, ihn selber!"

Ein Schrecken versteinerte die Gesellschaft.  Der Herzog starrte
seinen außerordentlichen Kanzler mit aufgerissenen Augen an, während
Guicciardin und der Venezianer langsam die Hand an die Stirn legten
und zu sinnen begannen.  Beide erriethen sie als kluge Leute ohne
Schwierigkeit, wie Morone es meinte.  Sie waren die Söhne eines
Jahrhunderts, wo jede Art von Verrath und Wortbruch zu den
alltäglichen Dingen gehörte.  Hätte es sich um einen gewöhnlichen
Kondottiere gehandelt, einen jener fürstlichen oder plebejischen
Abenteurer, welche ihre Banden dem Meistbietenden verkauften, sie
hätten wohl dem Kanzler sein frevles Wort von den Lippen
vorweggenommen.  Aber den ersten Kaiserlichen Heerführer?  aber
Pescara?  Unmöglich!  Doch warum nicht Pescara?  Und da Morone
leidenschaftlich zu sprechen begann, verschlangen sie seine Worte.

"Herrschaften", sagte dieser, "Pescara ist unter uns geboren.  Er hat
Spanien niemals betreten.  Die herrlichste Italienerin ist sein Weib.
Er muß Italien lieben.  Er gehört zu uns, und in dieser
Schicksalsstunde, da wir mit dem noch ledigen Arm unsern andern schon
gefesselten befreien wollen, nehmen wir den größten Sohn der Heimat
und ihren einzigen Feldherrn in Anspruch.  Wir wollen zu ihm gehen,
ihn umschlingen und ihn anrufen: Rette Italien, Pescara!  Ziehe es
empor!  Oder es reißt dich mit in den Abgrund!"

"Genug declamiert!" rief Guicciardin.  "Ein Phantast wie du, Kanzler,
mit den unbändigen Sprüngen deiner Einbildungskraft ist dazu da, das
Unmögliche zu erdenken und auszusprechen, das vielleicht, näher
betrachtet, nicht völlig unmöglich ist.  Jetzt aber sei stille und
laß die Vernünftigen es beschauen und sich zurechtlegen, was du im
Fieber geweissagt hast.  Gebärde dich nicht wie ein Rasender, sondern
setze dich und laß mich reden!

Herrschaften, oft, und in verzweifelten Lagen immer, ist Kühnheit der
beste und einzige Rath.  Der Krieg unter dem Urbinaten starrt uns an
wie eine Maske mit leeren Augen.  Wir alle fühlen, er würde uns
langsam lähmen und methodisch zu Grunde richten.  Lieber ein
halsbrechendes Wagnis.  Also ja!  Wenn es nach mir geht, versuchen
wir den Pescara!  Verräth er uns an den Kaiser, so kann er uns alle
verderben.  Aber wer weiß, ob er nicht seinem Dämon unterliegt?
Zuerst müssen wir uns fragen: Wer ist Pescara?  Ich will es euch
sagen: ein genialer Rechner, der die Möglichkeiten scharfsinnig
scheidet und abwägt, der die Dinge unter ihrem trügerischen Antlitz
auf ihren wahren Werth und ihre reale Macht zu untersuchen die
Gewohnheit hat.  Wäre er sonst, der er ist, der Sieger von Bicocca
und Pavia?  Wenn wir ihn antreten, wird er zuerst eine große
Entrüstung heucheln über eine Sache, die er sicherlich selbst schon
in gewissen Stunden sich besehen und betrachtet hat, wenn auch
vielleicht nur als Übung seines immerfort arbeitenden Verstandes.
Dann wird er langsam und sorgfältig abwägen: den Stoff, den wir ihm
geben, das heißt unser Italien, ob sich daraus ein Heer und später
ein Reich bilden ließe, und--seinen Lohn.  Und da der Stoff zwar edel,
aber spröde ist und einer gewaltig bildenden Hand bedarf, müssen wir
ihm die größte Belohnung bieten: eine Krone."

"Welche Krone?" stammelte der Herzog angstvoll.

"Eine Krone, Hoheit, sagte ich, keinen Herzogshut, und meinte die
schöne von Neapel.  Sie ist in Feindeshand, also erledigt, und ein
Lehen der Heiligkeit."

"Wenn wir Kronen austheilen", spottete der Venezianer, "warum bieten
wir dem Pescara nicht gleich die Fabel- und Traumkrone von Italien?"

"Die Traumkrone!"  Das Antlitz des Florentiners zuckte schmerzlich.
Dann sprach er trotzig, sich und die Umsitzenden vergessend: "Die
Krone von Italien!  Wenn Pescara an der Spitze unserer Heere reitet,
wird sie ungenannt vor ihm herschweben.  Möchte er sie, als der
Größte unserer Geschichte, fassen und ergreifen, diese ideale Krone,
nach welcher schon so manche Hände und die frevelhaftesten sich
gestreckt haben!  Möge sie auf seinem Haupte zur Wahrheit werden!
Und", sagte er kühn, "weil wir heute jedes gewöhnliche Maß verlassen
und unsern Endgedanken und innersten Wünschen Gestalt geben, so
wisset, Herrschaften: ist Pescara der Vorausbestimmte, wie es möglich
wäre, in der Zeit liegen große Begünstigungen und in den Sternen
glückliche Verheißungen.  Baut er Italien, so wird er es auch
beherrschen.  Aber, Kanzler, ich habe dich einen Phantasten genannt
und phantasiere größer als du.  Kehren wir zurück aus dem Reiche des
Ungebornen in die Wirklichkeit und stellen wir die Frage: wer
übernimmt die Rolle des Versuchers?"

"Ich stürze mich wie Curtius in den Abgrund!" rief der Kanzler aus.

"Recht", billigte Guicciardin.  "Du bist die Person dazu.  Einem
Andern würde die Stimme versagen, und er würde vor Scham versinken,
wenn er vor Pescara träte, um mit ihm von seinem Verrathe zu reden.
Du Schamloser aber bist zu allem fähig, und deine Schellenkappe
bringt dich aus Lagen und Verwicklungen, wo jeder Andere hängen
bliebe.  Will Pescara nicht, so nimmt er dich von deiner närrischen
Seite und behandelt dich als Possenreißer; will er, so wird er unter
deinen tragischen Gebärden und deinen komischen Runzeln den Ernst und
die Größe der Sache schon zu entdecken wissen.  Gehe du hin, mein
Sohn, und versuche den Pescara!"

Der Herzog, der sich grübelnd auf seinem Schemel zusammengekauert
hatte, wollte eben nach Licht rufen, denn die Dämmerung wuchs, und er
fürchtete das Dunkel.  Da sah er die Dinge unvermuthet auf ihre Spitze
kommen und wurde ängstlich.  "Kanzler, du darfst nicht!" verbot er.
"Ich will mit diesem großmächtigen Pescara nichts zu schaffen haben.
Bekommen wir ihn, so wird er zuerst meine Ebenen nehmen, welche den
Krieg anlocken, und meine Festungen, welche sie behaupten.  Und hat
er sie, so wird er sie behalten.  Verspielt er aber, so büße ich
zuerst und verfalle ohne Gnade dem Spruche des Kaisers, meines
Lehensherrn.  Oh, ich durchschaue euch!  Ihr Alle, selbst Dieser
da"--er blickte wehmüthig nach seinem Kanzler--"habet immer nur euer
Italien im Sinne, und ich gelte euch"--er blies über die flache
Hand--"soviel!  Ich aber bin ein Fürst und will mein Erbe, mein
Mailand, und nichts als mein Mailand!  Und du, Girolamo, gehst nicht
zu Pescara.  Die Geschäfte würden darunter leiden.  Ich kann dich
keine Stunde entbehren!"

Jetzt nahm der schöne Lälius das Wort und lispelte: "Wenn Hoheit
darauf bestünde, so würde durch ihren Einspruch unser Plan hinfällig,
und ich hätte einen andern.  Da wir uns einmal, sonderbarerweise,
nach unserm Capitano unter den kaiserlichen Feldherrn umsehen, wäre
nicht etwa der Versuch zu machen, ob sich der Borbone, gegen ein
großes Anerbieten, zu einem zweiten Verrath entschlösse?"

Der Herzog schrak zusammen.  "Wann verreisest du, mein Girolamo?"
fragte er.

"Zuerst, Kanzler", fiel Guicciardin ein, "habe ich Auftrag, dich nach
Rom mitzunehmen.  Der heilige Vater wünscht dich näher kennen zu lernen.
Denn er hat eine große Meinung von dir.  Er nennt dich den Kanzler
Proteus und behauptet, du seiest, trotz deiner tollen Augen, einer
der klügsten Männer Italiens."

"Das ist gut", bemerkte der Venezianer, "schon weil es die
entscheidende Stunde verschiebt, in welcher Girolamo Morone als
Versucher zu Pescara tritt.  Ich wünsche dieser Stunde zuvor einen
Grund und eine Wurzel in der öffentlichen Meinung zu geben.  Darf ich
mich darüber verbreiten, Herrschaften?"

Das fade Gesicht des Venezianers nahm, soweit sich in der Dämmerung
noch unterscheiden ließ, einen energischen Ausdruck an und er redete
mit markiger Stimme: "Der Kanzler, da er sein bedeutendes Wort
aussprach, hat uns ohne Zweifel erschreckt, aber nicht eigentlich in
Verwunderung gesetzt.  Nachdem der vernichtende Schlag von Pavia dem
Kaiser unser ganzes Italien wehrlos zu Füßen geworfen hatte, suchte
die öffentliche Meinung von selbst eine Schranke gegen die drohende
Allmacht und ließ aus der Natur der Dinge unsere Liga emporwachsen.
Zugleich beschäftigte sich die öffentliche Meinung mit dem Lohne, der
Pescara für seinen vollkommenen Sieg und die Erbeutung eines Königes
gebühre.  Und da die Kargheit und der Undank des Kaisers weltbekannt
sind, zog sie den Schluß, daß er seinen Feldherrn nicht
zufriedenstellen und dieser anderwärts einen Ersatz suchen werde.
Jetzt verbindet die öffentliche Meinung diese beiden Dinge: unsern
schon durchschimmernden patriotischen Bund und einen möglichen
größern Gewinn des Pescara.  So wird sein Übertritt glaubwürdig,
bevor er sich vollzieht.  Nur ist es dienlich, daß dieser begründeten
allgemeinen Ansicht durch eine geschickte Hand eine überzeugende
Gestalt und durch eine geläufige Zunge eine für ganz Italien
verständliche Sprache gegeben werde.  Nun ist seit kurzem ein
wanderndes Talent unter uns aufgetaucht, ein vielversprechender
junger Mann, der sich hoffentlich noch an Venedig fesseln läßt--"

"Einen Fußtritt dem Aretiner!  Er hat mich schändlich verleumdet..."
"Ein göttlicher Mann!  Er hat mich den ersten Fürsten Italiens
genannt!" riefen Guicciardin und der Herzog miteinander aus.

"Ich sehe", lächelte Nasi, "daß der Mann auch hier nach seinem Werthe
gekannt ist.  Seine Briefe, an wahre oder erfundene Personen, in
tausend und tausend Blättern ausgestreut, sind eine Macht und
beherrschen die Welt.  Ich will ihm eine sehr starke Summe senden,
und ihr werdet euch über die Saat von schönfarbigen Giftpilzen
verwundern, die über Nacht aus dem ganzen Boden Italiens emporschießt:
Verse, Abhandlungen, Briefwechsel, ein bacchantisch aufspringender,
taumelnder Reigen verhüllter und nackter, drohender und verlockender
Figuren und Wendungen, alle um Pescara sich drehend und um die
Wahrscheinlichkeit und Schönheit seines Verrathes.  So bildet sich
eine unüberwindliche allgemeine Überzeugung, welche den Pescara zu
uns herüberreißt und ihn zugleich--da liegt es--am kaiserlichen Hofe
so gründlich und endgültig untergräbt, daß er zum Verräther werden muß,
er wolle oder nicht."

"Nichts da, Exzellenz!" rief der Kanzler aus dem Dunkel.  "Ihr
verderbt mir das Spiel!  Der Befreier Italiens soll sich in voller
Freiheit entscheiden, nicht als das Opfer einer teuflischen Umgarnung..."

"Du bist prächtig, Kanzler, mit deinen moralischen Skrupeln!"
unterbrach ihn Guicciardin.  "Wisse, auch mein Herz empört sich und
nimmt Theil für den unrettbar Überlisteten!  Aber ich heiße den
Menschen schweigen und handle als Staatsmann.  Das Mittel der
Exzellenz ist ohne Vergleichung unter alle dem, was heute Abend
gefunden wurde, das Ruchloseste, aber auch das Klügste und Wirksamste.
Erst jetzt wird die Sache wahrhaft gefährlich für Pescara, und sein
Verrath wahrscheinlich.  Ans Werk."

"Er ist unter uns und lauscht!" schrie der Herzog mit gellender
Stimme, daß Alle zusammenfuhren.  Ihre Blicke folgten seinem
geängstigten.  Der Mond, der als blendende Silberscheibe über den
Horizont getreten war und seine schrägen Strahlen in das kleine
Gemach zu werfen begann, spielte wunderlich auf der Schachpartie.
Victorias hervorquellendes Auge blickte erzürnt, als spräche es: Hast
du gehört, Pescara?  Welche Verruchtheit! und jetzt fragte es
angstvoll: Was wirst du thun, Pescara?  Dieser war bleich wie der Tod,
mit einem Lächeln in den Mundwinkeln.




Zweites Kapitel


In der weiten hellen Fensternische jener edeln vatikanischen Kammer,
an deren Dielen und Wänden Raphael die Triumphe des Menschengeistes
verherrlicht, saß ein Greis mit großen Zügen und von ehrwürdiger
Erscheinung.  Er sprach bedächtig zu dem emporgewendeten, mit
dunkelblonden Flechten umwundenen Haupte eines Weibes, das zu seinen
Füßen saß und mit einem warmen menschlichen Blut in den Adern ebenso
schön war als die Begriffe des Rechtes und der Theologie, wie sie der
Urbinate in herrlichen weiblichen Gestalten verkörpert.  Der betagte
Papst mit seinem langen gebückten Rücken und in seinem fließenden
weißen Gewande ähnelte einer klugen Matrone, welche lehrhaft mit
einem jungen Weibe plaudert.

Noch nicht gar lange mochte Victoria auf ihrem Schemel gesessen haben,
denn der heilige Vater erkundigte sich eben erst nach dem Befinden
ihres Gatten, des Marchese von Pescara.  "Die Seitenwunde von Pavia
macht sich nicht mehr fühlbar?" sagte er.

"Der Marchese ist völlig geheilt", erwiderte Victoria unschuldig.
"Die Seitenwunde ist vernarbt, sowie auch die schlimmere Stirnwunde.
Er wird Eure Heiligkeit begrüßen, wenn er den Urlaub antritt, den ihm
die Gnade des Kaisers zugesagt hat und der uns Glückselige"--sie
sprach es mit jubelnden Augen--"auf unserer Meeresinsel vereinigen
wird.  Aber er selbst verweigert sich denselben für einmal noch,
weniger des politischen Horizontes wegen, der nicht heller noch
trüber sei als sonst--so schreibt er--, sondern weil er gerade jetzt
das Heer ungern verlasse.  Der Mörder", sagte sie lächelnd,
"beschäftigt sich nämlich mit einer vervollkommneten Feuerwaffe und
einem neuen Manöver.  Das brächte er nun gerne erst zu einem Ergebnis.
So hat er mich, die er anfänglich hier in Rom überraschen wollte,
in sein Feldlager nach Novara beschieden und ich reise morgen, nicht
im Schneckenhaus meiner Sänfte, sondern im Sattel meines hitzigen
türkischen Pferdchens.  Hätte ich Flügel! mich verlangt nach den
Narben meines Herrn, dessen Antlitz ich nicht gesehen seit jener
berühmten Schlacht, die ihn unsterblich gemacht hat.  Und so bin ich
zu der Heiligkeit geeilt in der Freude meines Herzens, um mich bei
Ihr zu beurlauben: denn das ist der Zweck meines Besuches."  So
redete Victoria aufwallend und überquellend wie ein römischer Brunnen.

Ihre aufrichtigen Worte belehrten den Heiligen Vater, daß Pescara
sein Thun und Lassen in dasselbe Zwielicht stelle, welches auch er
liebte.  Nur mit dem Unterschiede, daß der junge Pescara im
entscheidenden Augenblicke wie ein Blitz aus seiner Wolke
hervorsprang, während Clemens unentschlossen, über sich selbst zornig,
in der seinigen verborgen blieb, weil er aus greisenhafter
Überklugheit den Moment zu ergreifen versäumte.  Er schärfte, in
einem andern Bilde gesprochen, den Stift so lange, bis zu seinem
Ärger die allzufeine Spitze abbrach.  Jetzt trat er leise und
tastete.

"Einen Urlaub hat der Marchese verlangt?" verwunderte er sich.  "Ich
dächte, seinen Abschied?  Achilles zürnt im Zelte, so hörte ich."

"Davon weiß ich nichts, und das glaube ich nicht, Heiliger Vater",
entgegnete Victoria und warf mit einer stolzen Gebärde das Haupt
zurück.  "Warum seinen Abschied?"

"Nicht wegen einer rosigen Briseis, Madonna", antwortete Clemens
ärgerlich mit einem frostigen Scherze, "sondern geprellt um einen
erbeuteten König und um die Thürme von Sora und Carpi."

Damit spielte der Papst auf zwei bekannte Thatsachen an.  Der
Vicekönig von Neapel hatte bei Pavia, Pescara zuvorkommend, den Degen
des französischen Königs in Empfang und damit die Ehre vorweggenommen,
die erlauchte Beute nach Spanien führen zu dürfen.  Und dann hatte
der Kaiser Sora und Carpi den begehrlichen Colonnen, den eigenen
Verwandten der Victoria geschenkt, nicht seinem großen Feldherrn,
welcher ebenfalls einen Blick danach geworfen.

Victoria erröthete unwillig.  "Heiliger Vater, Ihr denkt gering von
meinem Gemahl.  Ihr stellet Euch einen kleinlichen Pescara vor: gebet
mir Urlaub, damit ich reise und mich überzeuge, daß euer Pescara
nicht mein Pescara ist.  Ich habe Eile, vor den wahren zu treten."

Sie erhob sich und stand groß vor dem Papste, aber schon verbeugte
sie sich wieder tief mit demüthiger Gebärde, um seinen Segen flehend.
Da bat er sie, sich wiederum zu setzen, und sie gehorchte.  Clemens
durfte sich die Gelegenheit nicht entrinnen lassen, Pescara durch den
geliebten Mund seines Weibes zum Abfalle zu bereden.  Daß aber mit
Anspielungen und Vorbereitungen bei der Colonna, wie er sie vor sich
sah, nichts gethan wäre, begriff er leicht: entweder würde sie sich
gegen das Zweideutige aufbäumen oder es als etwas Unverständliches
und Nichtiges unbesehen in den Winkel werfen.  Er mußte dieser wahren
und auf Wahrheit dringenden Natur die Sache in klaren Umrissen
vorzeichnen und in ein volles Licht stellen, damit sie dieselbe ihres
Blickes würdige.  Das ging ihm gegen seine Art, und er that einen
schweren Seufzer.

Da fand er eine Auskunft, die nicht ohne Geist und List war.  Er
fragte Victoria mit einer harmlosen Miene, während er die Hand mit
dem Fischerring auf ein in blauen Sammet gebundenes Buch mit
vergoldeten Schlössern legte: "Spinnst du wieder etwas Poetisches,
geliebte Tochter?  Wahrlich, ich bin ein Verehrer deiner Muse, weil
sie sich mit dem Guten und Heiligen beschäftigt.  Und ich liebe sie
insbesondere, wo sie moralische Fragen stellt und beantwortet.  Aber
das schwerste sittliche Problem hast du noch in keinem deiner Sonette
behandelt.  Weißt du, welches ich meine, Victoria Colonna?"

Diese wunderte sich nicht über den plötzlichen Einfall des Heiligen
Vaters, weil sie hier auf dem eigenen Boden stand und, bei ihrem
schon gefeierten Namen, Gelehrte und Laien wohl nicht selten ähnliche
Fragen an sie richten mochten.  Sie fühlte sich und erhob den
schlanken Leib kampflustig, während sich ihre Augen mit Licht füllten.
"Der größte sittliche Streit", sagte sie ohne Besinnen, "ist der
zwischen zwei höchsten Pflichten."

Jetzt hatte der Heilige Vater Fahrwasser gewonnen.  "So ist es",
bekräftigte er mit theologischem Ernste.  "Das heißt: scheinbar
höchsten, denn eine der beiden ist immer die höhere, sonst gäbe es
keine sittliche Weltordnung.  Ich flehe zu Gott und seinen Heiligen,
daß sie dir beistehen und dich die höhere Pflicht erkennen lassen,
damit du sie der geringem vorziehest, du und dein Gatte, denn siehe,
dieser große und schwere Kampf wird an euch Beide herantreten."

Victoria erblaßte, da ihr die akademische Frage plötzlich in das
lebendige Fleisch schnitt, der Heilige Vater aber redete feierlich:
"Höre mich, meine Tochter!  Alles, was ich dir jetzt zu sagen habe,
ist auch dem Marchese gesagt, den meine Worte durch dich erreichen.
Vernimm es: der Heilige Stuhl trennt sich zu dieser Stunde von der
kaiserlichen Majestät und bietet ihr die Spitze.  Ich handle so als
Fürst und als Hirte.  Als Fürst: weil heute die Schicksalsstunde
Italiens ist.  Lassen wir sie verrinnen, so verfallen wir
italienischen Fürsten alle auf Jahrhunderte hinaus dem spanischen
Joche.  Frage, wen du willst: so urtheilen alle Einsichtigen.  Aber
auch als höchster Hirte.  Ersteht in jenem räthselhaften Jüngling, der
Völker in seinem Blut und auf seinem Haupte Kronen vereinigt, der
alte Kaisergedanke, so ist die ganze leidenvolle Arbeit meiner
heiligen Vorgänger umsonst gewesen, und die Kirche wird durch die
neue Staatskunst enger gefesselt und tiefer gedemüthigt als von den
eisernen Fäusten jener fabelhaften germanischen Ungetüme, der Salier
und der Staufen.  So steht es.  Blieb dir fremd, was Italien mit
Furcht und Hoffnung erfüllt?"

"Der Marchese will es nicht glauben", sagte Victoria mit einem
schnellen Erröthen.  Der Heilige Vater lächelte.  "Heiligkeit vergesse
nicht", lächelte sie ebenfalls, "ich bin eine Colonna, das ist eine
Ghibellinin."

"Du bist eine Römerin, meine Tochter, und eine Christin", wies sie
Clemens zurecht.

Es entstand eine Pause.  Dann fragte sie: "Und Pescara?"

"Pescara", antwortete der Papst und dämpfte die Stimme, "ist eher
mein Unterthan als derjenige des Kaisers.  Denn er ist ein
Neapolitaner, und ich bin der Lehensherr von Neapel.  Glaube nicht,
Victoria, daß ich leichthin rede.  Wie dürfte ich es, da ich das
Gewissen der Welt bin?  Wahrlich, ich sage dir: in schlaflosen
Nächten und bekümmerten Frühstunden habe ich mein Recht auf Pescara
geprüft.  Meiner politischen Vernunft mißtrauend, habe ich die zwei
größten Rechtsgelehrten Italiens zu Rate gezogen, Accolti und... hm...
den zweiten."

Der Papst zerdrückte den Namen klüglich auf der Zunge, da ihm noch
zur rechten Zeit einfiel, dieser zweite Rechtsgelehrte, der Bischof
von Cervia, genieße des Rufes der schamlosesten Käuflichkeit.
"Beide"--Clemens klopfte mit dem Fischerring auf das blaue
Buch--"stimmen zusammen, daß Pescara, nach strengem Rechte betrachtet,
viel mehr mein Mann sei als der des Kaisers, und beide erinnern mich
daran, daß ich überdies, kraft meines Schlüsselamtes, jetzt, da der
Kaiser mein Feind wird, die Macht besitze, den Marchese eines Eides
zu entbinden, den er einem Feinde des Heiliges Stuhles geschworen hat."

Der Papst hatte sich langsam erhoben.  "Und so tue ich!" sagte er
priesterlich.  "Ich löse Ferdinand Avalos vom Kaiser und zerbreche
seine Treue.  Ich ernenne den Marchese von Pescara zum Gonfaloniere
der Kirche und zum Feldherrn der Liga, welche die Heilige heißt, weil
Christus in der Person seines Nachfolgers an ihrer Spitze steht."
Der Papst hielt inne.

Jetzt hob er die rechte und die linke Hand in gleicher Höhe, als
hielten sie eine Krone über dem Haupte der Colonna, die, von Staunen
überwältigt, auf die Knie sank, und sprach mit lauter Stimme: "Die
Verdienste meines Gonfaloniere um mich und die Heilige Kirche voraus
belohnend, kröne ich Ferdinand Avalos Marchese von Pescara zum Könige
von Neapel!"  Die junge Königin erbebte vor Freude.  Sie glaubte eine
Krone zu verdienen.  Sprachlos, mit brennenden Wangen empfing sie den
Segen.  Dann stand sie auf und ging, in gemessenen, aber eiligen
Schritten, als könne sie es nicht erwarten, dem erhöhten Gemahl seine
Krone zu bringen.

Der Heilige Vater, selbst aufgeregt, folgte ihr so hastig, daß er
beinahe einen Pantoffel verloren hätte.  An der Schwelle erreichte er
sie und wollte ihr den Band von blauem Sammet bieten.  "Für den
Marchese", sagte er.

Da erblickte er hinter ihr Guicciardin mit Morone, die vielleicht ein
bißchen an der Türe gehorcht hatten.  Victoria mit strahlenden Augen
voll glühender Wonne erschien dem Kanzler als ein solches Wunder, daß
er fast von Besinnung kam.  Rasch gesammelt aber flehte er den Papst
an: "Die Heiligkeit mache mich Unheiligen bekannt mit der himmlischen
Victoria!", worauf Clemens ihm einen kleinen Klaps auf die Schulter
gab und ihn mit den Worten vorstellte: "Der Kanzler von Mailand, ein
Weltkind, auf das sich der Heilige Geist herabzulassen beginnt!"
Dann wisperte er Viktorien ins Ohr: "Morone, Buffone."

Diese verschwand in der Verwirrung ihres Glückes, während der Papst
in der seinigen das wichtige blaue Buch zurückbehielt, denn er war
noch ganz berauscht von der kühnen symbolischen That, zu welcher ihn
der Anblick der schönen Frau hingerissen hatte.  Nun fühlte er doch,
daß er das Gleichgewicht verloren; er wies mit einer Handbewegung den
Besuch des Florentiners und des Lombarden ab und trat in die
Raffaelische Kammer zurück.

Die beiden nicht Empfangenen sahen sich einen Augenblick an, dann
ergriff Guicciardin lachend den Arm des Kanzlers und zog ihn
sanftgestufte Treppen hinunter in die Vatikanischen Gärten, deren
Schattengänge sie nicht aufzusuchen brauchten, denn der Himmel hatte
sich mit schwarzen Wolken bedeckt.

"Eigentlich", plauderte Guicciardin, "mag ich den Alten leiden.  So
fein er spinnt und so bedacht er redet, ist er doch innerlich ein
leidenschaftlicher, ein zorniger Mensch wie ich, und jetzt höchst
aufgeregt, weil er der Colonna unsere gefährliche Heimlichkeit
geoffenbart hat.  Du in deiner Verzückung hast es freilich nicht
gesehen, wie er ihr die Gutachten des Accolti und des Angelo de Cesis
in die Hand drücken wollte.  Zwei käufliche Schurken, die den Meineid
mit Bibelstellen belegen!  Übrigens ist es ein starkes Ding, daß
Clemens in seinen alten Tagen so Kühnes und Folgenschweres unternimmt,
und noch mehr, er unternimmt es mit tiefem Mißtrauen gegen sich
selbst, ohne Glauben an seinen Stern, denn er hält sich heimlich für
einen Pechvogel.  Das ist schlimm.  Da war denn doch der Leo ein
anderer, immer strahlend und triumphierend, und darum immer glücklich,
während die gegenwärtige Heiligkeit, wie sie mir neulich im Tone des
Jeremias prophezeite, die Ewige Stadt schon geplündert und aus diesen
Dächern"--er wies auf den Vatikan--"Rauch und Flamme steigen sieht.
Dennoch beginnt er den Kampf gegen den Kaiser, und das rechne ich ihm
hoch an, ob es ihm auch zuerst um sein Florenz zu thun ist.  Er hat
noch Blut in den Adern und knirscht die Zähne, soviel ihm geblieben
sind, wenn er den hochmütigen spanischen Adel auf dem Kapitole
stolzieren sieht wie in Neapel oder Brüssel.  Aber wohin träumst du,
Kanzler?  Von dem Weibe?  Natürlich."

"Ich will zu der Römerin reden wie ein alter Römer!" rief der Kanzler.

"Schön!  Nur hüte dich, daß du in der Begeisterung nicht deinen
klassischen Bocksfuß unter der Toga hervorstreckest.  Sei züchtig,
mache große Worte und packe sie fest an ihrer Eitelkeit!"

"An ihrem Herzen will ich sie packen!"

"Das heißt, an ihrer Tintenflasche, denn die Herzen schreibender
Weiber sind mit Tinte gefüllt", lästerte der schmähsüchtige
Florentiner.  "Aber weißt du, Kanzler"--und Guicciardin kniff ihn
kräftig in den Arm--"daß es nicht der Heilige Vater allein ist, den
unsere Unternehmung schlaflos macht.  Auch ich habe in dieser Woche
noch kein Auge geschlossen.  Immer muß ich mir diesen Pescara
zurechtdenken.  Auf seinen Groll gegen den Kaiser gebe ich nichts:
sie können sich über Nacht versöhnen.  Ebensowenig auf den Einfluß
des Weibes.  Sie wird ihm die Botschaft des Papstes ausrichten dürfen:
weiter wird er nicht auf sie hören.  Aber ich glaube auch nicht an
seine feudale Treue.  Pescara ist kein Cid Campeador, oder wie die
Spanier ihren loyalen Helden nennen, dafür ist er zu sehr ein Sohn
Italiens und des Jahrhunderts.  Er glaubt nur an die Macht und an die
einzige Pflicht der großen Menschen, ihren vollen Wuchs zu erreichen
mit den Mitteln und an den Aufgaben der Zeit.  So ist er und so paßt
er uns.  Unfehlbar, er wird unsere Beute und wir die seinige.
Dennoch... lache mich aus, Morone... etwas umhaucht mich: ich wittere
Verborgenes oder Geheimgehaltenes, etwas Wesentliches oder auch etwas
Zufälliges, etwas Körperliches oder einen Zug seiner Seele, kurz, ein
unbekanntes Hindernis, das uns den Weg vertritt und unsere genaue
Rechnung fälscht und vereitelt."

"Aber", sagte Morone nachdenklich werdend, "wenn er so ist, wie du
ihn nimmst, und wenn die Thatsachen liegen, wie wir sie kennen, aus
welcher Geisterquelle sollte denn jenes Feindselige aufsteigen?"

"Ich weiß es nicht!  Nur--von diesem Pescara geht der Ruf, er
verstehe es, einen stürmenden Feind alle Höhen erklimmen zu lassen,
um ihm dann plötzlich einen letzten mit Feuerschlünden besetzten und
ihn zerschmetternden Wall entgegenzustellen.  Wenn in seinem Innern
ein solcher Wall gegen uns emporstiege, gerade im Augenblicke, da wir
glauben, seine Seele bewältigt zu haben?  Doch weg mit dem Spuk, der
nichts ist als die Schwüle vor dem Gewitter, die natürliche Angst und
Ungewißheit, die jedem großen und gefährlichen Unternehmen vorangeht."

Ein Blitz flammte über den Vatikan.  Er stand in weißem Feuer und
zeigte die schönen Verhältnisse der neuen Baukunst.  Unter dem Rollen
des Donners verloren sich die zweie zwischen den Säulen eines
Portikus, Guicciardin betroffen und sich fragend, was das Omen
bedeute, der Kanzler unbekümmert um den Himmel und seine Zeichen,
denn er sah sich schon zu den Füßen der Colonna.

Diese hatte im Taumel ihrer Begeisterung den Vatikan über die nächste
seiner zahlreichen Treppen und durch eines seiner Nebentore verlassen.
Sänfte und Gefolge, welche sie an der Hauptpforte vergeblich
erwarteten, hatte sie vergessen und wandelte, mehr von ihrem
ehrgeizigen Traume getragen als von dem aufziehenden Gewitter gejagt,
mit bewegten Gewanden nach ihrem Palast am Apostelplatze zurück.  Sie
schritt mit einer geraubten Krone wie die erste Tullia, nicht über
den Leichnam des Vaters, sondern über die gemeuchelte Staatstreue:
denn die Tochter des Fabricius Colonna und die Gattin Pescaras war
eine Neapolitanerin und die Unterthanin Karls des Fünften, des Königs
von Neapel.

Die krönende Gebärde des Papstes hatte sie überwältigt.  Gewöhnung
und Umgebung, der Glaube der Jahrhunderte und die überlieferten
Formen der Frömmigkeit ließen sie in dem Haupte der Kirche, so
entartet diese sein mochte, immer noch eine Werkstätte des göttlichen
Willens und ein Gefäß der höchsten Ratschlüsse erblicken--und wie
hätte das eigene Selbstgefühl und mehr noch der Stolz auf den Wert
ihres Gatten sie zweifeln lassen an dem päpstlichen Rechte, auf das
würdigste Haupt eine Krone zu setzen?  So konnte ihr die anmaßende
Handlung des Mediceers trotz der veränderten Zeiten als ein Ausspruch
der Gottheit erscheinen.

Die neue Königin ohne Gefolge hatte den Borgo durcheilt, die
Engelsbrücke überschritten und ging nun schon durch die "gerade
Gasse", wie sie hieß, im Gelärme der Menge.  Diese gab der Colonna
ehrerbietig Raum, ohne zu erstaunen über den unbegleiteten Gang und
die eilenden Füße der erlauchten Frau, welche jetzt der dem Gewitter
vorangehende Sturm beflügelte.  Nach und nach aber verlangsamten sich
ihre Schritte in dem dichter werdenden Gewühle der nicht breiten
Straße, obwohl der schmale Himmel darüber immer dunkler und drohender
wurde.

Da erblickte sie über die Menge hinweg eine Kavalkade.  Herren der
spanischen Gesandtschaft begleiteten, wohl zu einer Audienz im
Vatikan, den dritten kaiserlichen Feldherrn in der Lombardei, Leyva.
Dieser vormalige Stallmeister, der Sohn eines Schenkwirts und einer
Dirne, den ein knechtischer Ehrgeiz und ein eiserner Wille
emporgebracht, hatte einen plumpen Körper und das Gesicht eines
Bullenbeißers, denn Stirn, Nase und Lippe waren ihm von demselben
Schwerthiebe gespaltet.  Neben ihm auf einem herrlichen andalusischen
Vollblute ritt, in einen weißen Mantel gehüllt, ein vornehmer Mann
mit braunem Kopf und energischen Zügen, welcher jetzt mit einer
devoten Verbeugung Viktorien zu grüßen schien; aber er hatte sich nur
vor den steinernen Heiligen einer nahen Kirche verneigt.

War es die grelle Gewitterbeleuchtung oder die gemessen feindselige
Haltung der Herren in einer Stadt, von deren dreigekröntem Gebieter
sie ihren König insgeheim verraten wußten, oder war es Victorias
erregte Einbildungskraft, sie sah und fühlte in der Grandezza der
Reiter und Rosse, den in die Hüfte gesetzten Armen, den verächtlich
halb über die Schulter auf die Romulussöhne niedergleitenden Blicken
und bis in die steifen Bartspitzen den Hohn und die Beleidigung der
beginnenden spanischen Weltherrschaft, sie empfand Grauen und Ekel,
und ein tödlicher Haß regte sich in ihrem römischen Busen gegen diese
fremden Räuber und hochfahrenden Abenteurer, welche die neue und die
alte Erde zusammen erbeuteten.  Warum war der junge Kaiser zugleich
der König dieser ruchlosen Nation, in deren Adern maurisches Blut
floß und die Italien mit ihren Borjas vergiftet hatte?

Sonst hätte sie wohl der uralte Familiengeist ihres gibellinischen
Geschlechtes, das jahrhundertelang seinen Vorteil darin gefunden
hatte, der kaiserlichen Sache ohne Gehorsam zu dienen, an Karl
gefesselt, aber nein, nicht an diesen Kaiser, auch wenn er kein
Spanier gewesen wäre.  Sie konnte sich nichts machen aus dem
undeutlichen Knaben, den sie nie von Angesicht gesehen, weder sie
noch irgendwer in Italien, das jener zu betreten zögerte.

Einen Brief freilich hatte er an sie geschrieben nach dem Siege von
Pavia, um sie zu beglückwünschen, daß sie die Gattin Pescaras sei.
Aber gerade in diesen kargen Zeilen schien sich ein kümmerliches
Gemüt zu spiegeln, und was der großgesinnten Frau am meisten mißfiel,
war die in ihren Augen ängstliche und frömmelnde Demut, mit welcher
der junge Kaiser Gott und seinen Heiligen die ganze Ehre des Sieges
gab.  Obwohl selbst dem Himmel dankbar, schätzte Victoria solche
Demut gering an einem Manne und an einem Herrscher.  War hier nicht
das Geständnis, daß der begeisternde Sieg den Fernstehenden kühl
gelassen hatte, ja, war hier nicht die kleinliche Absicht, den
Lorbeer Pescaras zu schmälern?  Darum mußte der Himmel alles gethan
haben.  Victoria aber war brennend eifersüchtig auf den Ruhm ihres
Gatten.  Und wie ungroßmütig hatte sich Karl erwiesen!  Er hatte es
über sich gebracht, dem Feldherrn, welchem er Italien verdankte, zwei
armselige italienische Städtchen zu verweigern!  Nein, einen so
kleinen Menschen konnte man gar nicht verraten, man konnte höchstens
von ihm abfallen und ihn fahrenlassen.

Jetzt blendete sie ein gewaltiger Blitz, derselbe, der den Kanzler
und Guicciardin unter die Dächer des Vatikans zurückgetrieben, und
eben da der Regen zu stürzen begann, erreichte sie, rechts durch ein
Seitengäßchen biegend, die dunkeln Stufen des Pantheon und seine
erhabene Vorhalle.  Ohne das Innere des machtvollen Tempels zu
betreten, lehnte sie, die entstehende Kühle einatmend, an eine der
enge zusammengerückten gewaltigen Säulen, und unter dem Vordache des
alten Bauwerkes kehrte ihr Geist in ein noch früheres Altertum zurück,
dessen Tugenden die flüssige Bildkraft des Jahrhunderts
verherrlichte, ohne sie zu besitzen oder auch nur begreifen zu können
in ihrer eintönigen Starrheit und strengen Wirklichkeit.

Jene tugendhaften Lucretien und Cornelien traten ihr wie Schwestern
vor das altertumstrunkene Auge, trug sie doch zwei Namen, die beide
so römisch als möglich klangen, und war ihr doch wie jenen hohen
Frauen das weiblich Böse unbekannt.  Jene schlichten und stolzen
Geschöpfe hatten die Eroberer der Welt geboren, Virgils großartiges
"Tu regere imperio", das sie sich wie oft schon vorgesagt hatte,
überwältigte sie jetzt bis zu den Tränen.  Sie betrat den Tempel und
warf sich nieder in der Mitte desselben unter der wetterleuchtenden
Wölbung und rang die Hände und flehte, daß Rom und Italien nicht
versinke in das Grab der Knechtschaft.  Sie flehte in den
christlichen Himmel hinauf und nicht minder zu dem Olympier, der über
ihr donnerte, zu alle dem, was da rettet und Macht hat, mit der
wunderlichen und doch so natürlichen Göttermischung der
Übergangszeiten.

Da sie das Pantheon verließ--wie lange sie auf den Knien gelegen,
wußte sie nicht--heiterte sich der italienische Himmel eben wieder
auf, und in ihrem gewöhnlichen Wandel, leicht und gemessen, beendigte
sie den Weg nach ihrem Palaste.

Jetzt kehrten ihre Gedanken zu Pescara zurück.  Nicht diese ihre
Frauenhände konnten den Spanier verjagen, sondern nur er vermochte es,
welcher in jeder der seinigen einen Sieg hielt, wenn sie und die
Umstände ihn dazu überredeten.  Durfte sie es hoffen?  Hatte sie
solche Gewalt über ihn?  Und Victoria mußte sich sagen, daß sie trotz
ihrer langen und trauten Ehe den innersten Pescara nicht kenne.  Sie
wußte sein Angesicht, seine Gebärde, die kleinste seiner Gewohnheiten
auswendig.  Daß der Enthaltsame ihr treu sei, glaubte sie und
täuschte sich nicht.  Daß er sie anbetete und als sein höchstes Gut
mit der äußersten Liebe und Sorgfalt hegte, zärtlich und
verehrungsvoll zugleich, darauf war sie stolz.  In den seligen
Stunden ihres kurzen, stets wieder von Feldzug und Lager aufgehobenen
Zusammenseins warf er Pläne und Karten und seinen Livius weg, um sein
Weib und gemeinsam mit ihr Meerbläue und wandernde Segel zu
betrachten.  Er spielte mit ihr Schach, und sie gewann.  Er bat sie,
die Laute zu schlagen, schloß die Augen und lauschte.  Er gab ihr für
ihre Sonette spitzfindige Themata auf und verschärfte zuweilen den
Umriß ihrer allgemeinen Gedanken und weiten Wendungen, denn er selbst
hatte früher, in der unfreiwilligen Muße einer Gefangenschaft--und
wahrhaftig gar nicht übel für einen Geharnischten--zur Verherrlichung
Victorias einen "Triumph der Liebe" gedichtet.

Seine Siege aber erzählte er, jung wie er war und größerer gewärtig,
seinem Weibe niemals, da er sie, wie er sagte, weder langweilen noch
mit Blut bespritzen wolle, denn ein Feldzug sei eine lange
Geduldsprobe, die zu der roten Lache einer Schlachtbank führe.  Von
Politik sprach er ihr nur gar nicht, weder von Vergangenem noch von
Schwebendem, obwohl ihm einmal das Wort entschlüpfte, Menschen und
Dinge mit unsichtbaren Händen zu lenken, sei das Feinste des Lebens,
und wer das einmal kenne, möge von nichts anderem mehr kosten.  Doch
gewöhnlich meinte er, Politik sei ein schmutziger Markt und sein Weib
dürfe nicht einmal die helle Spitze ihres Fußes in den ekeln Sumpf
tauchen.

So gestand sich Victoria, daß ihr der alles untäuschbar
durchblickende Pescara undurchdringlich und sein Denken und Glauben
verschlossen sei.

War das recht?  Durfte es für sie verbotene Türen und verschlossene
Kammern geben in der Seele ihres Mannes?  Nach den Plänen des
Feldherrn und den Ränken des Staatsmannes war sie nicht begierig,
aber sie verlangte eingeweiht zu werden in seinen Ehrgeiz und in sein
Gewissen.  Und jetzt, da Pescara vor einer ungeheuren Entscheidung
stand, nein, jetzt ließ sie sich nicht abschütteln von seinem
kämpfenden Herzen, nicht abspeisen mit einer Liebkosung oder einem
Scherze, jetzt wollte sie mitraten und mithandeln.  Hatte sie ihm
nicht eine frische Seele und eine reine Jugend gebracht?  War sie
nicht eine Colonna?  Brachte sie nicht heute eine Krone?  Ob er diese
zurückweise, ob er sie aus ihren Händen nehme und sie sich aufs Haupt
setze, hier wollte sie seine Mitschuldige oder seine Mitentsagende
sein, ein bewußter Teil seiner verschwiegenen Seele.  Wäre sie schon
bei Pescara!  Herz und Sohlen brannten ihr vor Ungeduld, und schon
durchschritt sie den Apostelplatz, wo ihr ein geharnischter Jüngling
entgegentrat, der unter dem Tor ihres Palastes auf sie gewartet hatte.

"Ich war um Euch in Sorge, erlauchte Frau", begrüßte er sie, "da Eure
Sänfte und Eure Leute ohne Euch aus dem Vatikan zurückgekehrt sind.
Nun, da seid Ihr ja, Patin, wenn ich Euch so nennen darf, wie ich von
jung an gewohnt war und es auch mein gutes Recht ist."  Ohne Antwort
zu geben, stieg sie mit ihm die Treppen hinan, kaum auf seinen
dargebotenen Arm sich lehnend.

Diesen gewöhnlichen Dienst von ihm anzunehmen, durfte sie sich nicht
weigern, was sie auch gegen ihn haben mochte.  Denn Del Guasto--so
hieß der Jüngling--war der Neffe Pescaras und wie er ein Avalos.  Der
fünfzehnjährige Pescara und die gleichaltrige Victoria hatten den
Knaben gemeinsam aus der Taufe gehoben.  So hatte es der Vater
Victorias, der Feldherr Fabricius Colonna, veranstaltet, um seine
zwei Lieblinge, den jungen Krieger und sein aufgeblühtes Kind,
zusammen vor einen Taufstein zu stellen und die beiden Gesichter und
Gestalten sich einander erblicken zu lassen.

Später nahm Victoria den wohlgebildeten und feurigen Knaben, der in
seinem kostbaren Taufhäubchen ihre Ehe mit Pescara gestiftet und dem
die Eltern früh wegstarben, an Kindes Statt.  Wäre er nur ein Knabe
geblieben!  Mit der Weichheit seiner Züge aber verlor er auch die
Liebenswürdigkeit seiner Seele.  Das schöne Profil bekam einen
Geierblick und den immer schärfer sich biegenden Umriß eines
Raubvogels, und die sich offenbarende Unbarmherzigkeit begann
Victoria zu befremden und abzustoßen.  Pescara hatte ihn dann in den
Krieg entführt, und in der einzigen Schule des von ihm vergötterten
Feldherrn war er zu dem verwegenen Soldaten erwachsen, der in der
Schlacht von Pavia durch Niederlegung der Parkmauer den Sieg begann,
aber auch zu dem harten, grausamen Menschen, der auf dem vorjährigen
schnellen Rückzug aus der Provence ein Haus, in dessen Keller ein
Dutzend seiner Leute sich verspätet hatten, ohne mit der Wimper zu
zucken, anzünden und in Flammen aufgehen ließ.

Doch Victoria hatte ihm Schlimmeres vorzuwerfen, einen Frevel, der
die Frau in ihr empörte, und davon sollte er nun hören, jetzt, da er
zum ersten Male seit diesem jüngsten Verbrechen vor ihr stand.  Sie
erkundigte sich, ob er von Pescara komme und was er bringe.  Er
antwortete, daß er da sei, um die Herrin nach Novara zu geleiten.  Er
glaube zu wissen, daß sein Anblick der Herrin mißfalle, habe aber den
Auftrag des Feldherrn nicht ablehnen dürfen, der die Marchesa nur dem
sichersten Schwerte anvertrauen wolle.  Denn die Straße werde ebenso
unsicher wie die Weltlage, und er müsse die Marchesa ersuchen, sich
morgen in der Frühe bereitzuhalten, er brenne, ins Lager
zurückzukehren, wo jeder nächste Moment den Krieg bringen könne, und
da dürfe er nicht fehlen.  Der Mailänder, Venedig, die Heiligkeit
beteuern in die Wette ihre friedlichen Gesinnungen: also stehe der
Kampf bevor.  "Das wissen wir lange schon, es ist nur eine Frage des
günstigen Augenblickes.  Aber"--er trat einen Schritt zurück--"etwas
anderes, etwas Neues, etwas Ungeheures habe ich auf meiner Reise
durch Mittelitalien gehört, und ich brauchte nicht einmal zu lauschen.
In Städten und Herbergen rauschte es öffentlich wie die Brunnen auf
den Plätzen.  Freilich reiste ich unter fremdem Namen und mit nur
einem Diener."  Er hielt inne und blickte mit brennenden Augen, als
verfolge er die spannende Wendung einer Jagd oder einen in
Monddämmerung kriechenden Hinterhalt.

"Redet, Don Juan", flüsterte Victoria.

"Für Euch, Madonna, die aus dem Vatikan zurückkehrt, gibt es kein
Geheimnis, und es ist nicht einmal eines, sondern, wie ich sagte, ein
öffentliches Geflüster, ein schadenfrohes, rachsüchtiges Gekicher,
ein kaum unterdrückter, italienischer Jubel, eine allgemeine
patriotische Rede und Ermunterung, von der ich die größte Eile habe,
den Feldherrn zu unterrichten.  Denn noch weiß er nichts davon.  Wie
ich meine", fügte er argwöhnisch bei.

Victoria erbleichte.  "Was wird geflüstert", fragte sie beklommen,
"und über wen? doch nicht über Pescara?"

"Von ihm.  Er ist überall.  Sie sagen"--er dämpfte die Stimme--"der
Feldherr löse sich vom Kaiser und unterhandle mit der Heiligkeit und
den italienischen Mächten."

Victoria erschrak über den glühend sinnlichen Ausdruck seines
Gesichtes.  "Und Pescara..." sagte sie undeutlich.

"Wie ich den Feldherrn beneide!" träumte Don Juan.  "Welche
Aufregungen, welche Genüsse!  Italia wirft sich ihm in die Arme... er
wird sie liebkosen, unterjochen und wegwerfen... oh, er wird mit ihr
spielen wie die Katze mit der Maus!", und er machte mit der Rechten
eine haschende Gebärde.

Ein flammender Zorn übermochte die Colonna.  "Verworfener", rief sie,
"habe ich dich gefragt, wie Pescara thun würde?  Bist du der Mensch,
es zu wissen?  Habe ich dir erlaubt, an ihm herumzudeuten?...  Wie
die Katze mit der Maus... abscheulich!  So hast du mit Julien
gespielt, Ehrloser!"

Diese Julia stammte aus einem edeln novaresischen Geschlechte und war
die Enkelin des gelehrten Arztes Messer Numa Dati, welcher die
Speerwunde Pescaras geheilt hatte.  Del Guasto, der im Hause des
Arztes Quartier genommen, hatte das Mädchen mißleitet und die Wohnung
gewechselt.  Die Preisgegebene war dann, von Scham vernichtet, vor
dem arglosen Antlitz ihres Großvaters von Novara weit weg in ein
römisches Kloster geflohen und hatte die mächtige Colonna auf den
Knien angefleht, sich ihrer zu erbarmen und ihre Ehre herzustellen.

Da ihn Victoria einen Ehrlosen hieß, biß sich Don Juan die Lippe.
"Sachte, Herrin", sagte er, "wäget Eure Worte.  Ich bin kein Ehrloser,
sondern ich wäre es, wenn ich Julien nicht verlassen hätte.  Ich
rede nicht von dem Unterschiede des Blutes eines Avalos und einer
Dati, sondern einfach davon, daß mir wie jedem Manne keine Gefallene,
sondern eine Unschuldige zur Braut geziemt."

Victorias menschliches Herz empörte sich.  "Du bist es, der die
Ärmste mit deinen Liebkosungen und Beteuerungen, ja vielleicht gar
mit falschen Gelübden und Eiden zu Falle gebracht!  Bist du es nicht?
Kannst du es leugnen?"

Er erwiderte: "Ich leugne es nicht, aber es war mein Kriegsrecht,
denn Krieg ist zwischen dem männlichen Willen und der weiblichen
Unschuld.  Ich versuchte sie, ja.  Warum widerstand sie nicht?  Warum
gab sie sich?  Warum beschuldigt Ihr mich, daß sie schwach war und
daß ich sie jetzt verachte und verschmähe?"

Victoria erstarrte vor Entsetzen.  "Ruchloser!" stöhnte sie.

"Madonna", kürzte der Jüngling das Gespräch, "das ist eine peinliche
Unterhaltung, und Ihr tut mir leid dabei.  Ich schlage Euch ein
Tribunal vor.  In Novara angelangt, treten wir vor den Feldherrn, und
Ihr verklaget mich.  Ich werde mich rechtfertigen, und der Feldherr,
der die Welt und ihre Ordnungen kennt, wird mich freisprechen, wie
ich denke.  Jetzt verlasse ich Euch.  Ich habe noch Leute zu werben,
denn ohne eine starke Bedeckung wage ich in diesen unruhigen Zeiten
nicht für Euch zu haften."  Er verbeugte sich und verließ sie hohen
Hauptes.

Victoria wendete sich unwillig und wählte den entgegengesetzten
Ausgang.  Sie bedurfte Kühlung und stieg in den Garten hinab.  Mit
dem letzten Tageslichte betrat sie den hinter dem Palaste liegenden
Raum, welcher, von hohen Mauern eingehüllt, voller Lorbeer und Myrte
war und den der nachtröpfelnde Regen erfrischte.  Ihre Schritte
suchten das den Garten abschließende Kasino.

Die Helle genügte noch, wenn auch mit Mühe die Lettern zu
unterscheiden in dem Evangelienbuche, welches sie im Vorbeigehen aus
der Bibliothek genommen und vor das sie sich gesetzt hatte, die heiße
Stirne in den gefalteten Händen.  Ganz erfüllt von dem Schicksale
Juliens und dem größern Pescaras, durchlief sie mit den Augen
gedankenlos die aufgeschlagene Seite und atmete in vollen Zügen die
erfrischte Luft.  Nach einer Weile wurde sie sich dessen bewußt, was
sie las: es war die dreimalige Versuchung des Herrn durch den Dämon
in der Wüste.  Sie las weniger mit dem leiblichen als dem geistigen
Auge, was sie von Kind an auswendig wußte.

Sie sah den Dämon vor den Heiland treten, welcher das einfache Wort
der Treue und des Gehorsams den Sophismen des Versuchers
entgegenhielt.  Als der Versucher heftiger drängte, deutete des
Menschen Sohn auf die Stelle seiner künftigen Speerwunde...  Da
wandelte sich das weiße Kleid in einen hellen Harnisch, und die
friedfertige Rechte bepanzerte sich.  Nun war es Pescara, der die
Hand über seine durchschimmernde Wunde legte, während der Dämon jetzt
einen langen schwarzen Juristenrock trug und sich wie ein Gaukler
gebärdete.  So sah es die Colonna auf dem vor ihr liegenden
Bibelblatte.  Ärgerlich über das Spiel ihrer Sinne, that sie sich
Gewalt an und blickte auf.

"Wer bist du, und was willst du?" rief sie erstaunt, und eine vor ihr
stehende dunkle Gestalt antwortete: "Ich bin Girolamo Morone und
komme zu reden mit Victoria Colonna."  Victoria erinnerte sich, wen
ihr heute der Papst gezeigt hatte, und gewahrte jetzt auch den
einführenden Diener.  Dieser entflammte die über der Herrin
schwebende Ampel, rückte dem Kanzler einen Schemel und entfernte sich,
während die Marchesa in der entstehenden Helle das häßliche, aber
mächtige Gesicht ihres nächtlichen Gastes betrachtete, das ihr keinen
Widerwillen einflößte.

"Zu später Stunde", sagte sie, "suchet Ihr mich; doch Ihr bringt mir
wohl einen Auftrag an meinen Herrn, zu welchem ich morgen in der
Frühe verreise."

"Vor Pescara denke ich bald selbst zu stehen", erwiderte Morone, "und
nicht von ihm werde ich Euch reden, sondern allein von Victoria
Colonna, welche ich mit ganz Italien verehre und anbete wie eine
Gottheit, der ich aber zürne und gegen die ich Klage erhebe."

Wer seid Ihr, um so mit mir zu sprechen? lag es auf den Lippen der
Marchesa, doch sie fragte rasch und warmblütig: "Wessen klaget Ihr
mich an?  Was ist meine Schuld, Morone?"

"Daß Ihr Euer helles und begeisterndes Antlitz in Rollen und Bücher
vergrabet und unter Schatten und Fabeln lebet!  Daß Ihr den ersten
Cäsar verabscheut und dem neuesten huldigt, daß Ihr Troja beweinet
und Euer Volk vergesset, daß Euch Prometheus' Bande drücken und die
Fesseln Italiens nicht schmerzen!  Drei Frauen haben sie geschmiedet!"

"Welche dreie?" fragte sie.

"Die erste war Beatrix Este.  Wann ihr alternder Gemahl, der Mohr,
sie auf den schwellenden Mund küßte, flüsterte sie, daß ihren blonden
Flechten ein Diadem anstünde, der kluge Mohr verstrickte sich in die
blonden Flechten und vergiftete seinen Neffen, den Erben von Mailand."

"Die Schändliche!"

"Der welkende Knabe hatte ein stolzes und feuriges Weib, die
Aragonesin Isabelle, die Beatrix tödlich haßte, und mit ihren jungen,
kräftigen Armen den siechen Knaben, ihren Gemahl, auf den
vorenthaltenen Thron heben wollte, sie beschwor und bestürmte ihren
Vater, den König von Neapel, bis dieser den Mohren bedrohte."

"Ärmste!"

"Der Mohr war sicher, solange der Gebieter von Florenz, der junge
Medici, dazwischen stand.  Dieser war das Spielzeug seines schönen
Weibes, der hochmütigen Alfonsine Orsini, und das Weib übermochte ihn,
daß der Tor dem Mohren Freundschaft und Bündnis kündigte.  Da rief
der Mohr den Fremden."

"Unselige!"

"Dreie haben Italien gefesselt.  Die vierte, die Ihr seid, muß es
erlösen."

"Kanzler, ich bin nicht das Weib eines Greises, noch eines Knaben,
noch eines Toren, noch eines andern von denen, die sich vom Weibe
berücken lassen, und... ich begehre keine Krone."  Sie errötete und
wurde wie Purpur.

"Herrin", sagte der Kanzler, "die Krone begehrt Euch.  Erbarmt Euch
Eures Volkes, und vertretet es bei Pescara!  Ich sage nicht:
liebkoset, umgarnet, verleitet ihn!  Ich verschwöre mich nicht mit
Euch, ich verabrede keine Rollenteilung, ich lasse Euch reisen, ich
laufe mit Euch in die Wette, wer ihn zuerst erreiche.  Und seid Ihr
die erste, so umfanget seine Knie und redet aus der Fülle Eures
Herzens und flehet: Pescara!  Ich bin Italien und liege zu deinen
Füßen: erhebe mich und nimm mich an deine Brust!"

Victoria war gerührt, und auch der Kanzler vergoß Tränen.

"Erlauchte Frau", sagte er, "wer bin ich, der so zu Euch reden darf!
Ich bin nicht wert, daß ich den Saum Eures Gewandes küsse.  Ludwig
der Mohr, mein allergütigster Herr, hat mich in Mailand von der Gasse
aufgelesen und wie einen drolligen kleinen Pudel zu seinen Füßen
spielen lassen.  Da habe ich meine Erziehung genossen und an seinem
Hofe und später in seinem Dienste das Gesicht und die Gebärde meiner
Zeit, den ganzen ausgelassenen Triumphzug des Jahrhunderts betrachtet.

Der arme Mohr!  Sein Unstern und die Franzosen entführten ihn nach
Loches, wo er zehn lange Jahre im Kerker schmachtete.  In seinem
letzten habe ich ihn dort wiedergesehen; denn damals, durch die Macht
der Umstände, befand ich mich in französischem Dienste, und mich
verlangte nach dem Antlitz meines Wohltäters.  Da ich ihn erblickte,
erschrak ich und hatte Mühe, ihn zu kennen.  Er sah wie ein Geist:
Kerker und Elend hatten seine Miene seltsam veredelt.  Erst da er den
Mund öffnete, fand ich mich wieder in ihm zurecht.  Er lächelte und
sagte in seiner unvergleichlich feinen Weise: 'Bist du es, Girolamo?
Es ist hübsch von dir, daß du mich besuchest.  Ich verarge dir nicht,
wenn du in den Dienst meines Feindes getreten bist.  Die Umstände
zwingen, und wie ich dich kenne, wirst du meinen Söhnen noch ein
treuer Freund und Berater sein, wenn das Rad der Fortuna sich
wiederum gedreht haben wird.  Du bist nun ein gereifter Diplomat
geworden und verrätst keine schlechte Schule.  Weißt du noch, wie ich
dir untersagte, dein komisches Gesicht wegzulegen und dein
Gebärdenspiel zu mäßigen, mit welchen du dir jetzt deine neuen
Freunde gewonnen hast?'

So scherzte er eine Weile großmütig, dann aber redete er ernst und
sagte: 'Weißt du, Girolamo, was mich hier in meiner Muße beschäftigt?
Nicht mein Los, sondern Italien und immer wieder Italien.  Ich
betraure als die Qual meiner Seele, daß ich, vom Weibe verlockt, den
Fremden gerufen habe, mit dem ihr jetzt rechnen müßt und der ein
zerstörender Teil eures Körpers zu werden droht.  Ich aber sinne, wie
ihr wieder euer werdet.  Da war der Valentino, jener Cäsar Borgia,
der versuchte es mit dem reinen Bösen.  Aber, Girolamo, mein Söhnchen,
das Böse darf nur in kleinen Portionen und mit Vorsicht gebraucht
werden, sonst bringt es um.  Da ist jetzt der Rovere, dieser Papst
Julius, der auf einer Donnerwolke gegen den Fremden fährt, welchen er
selbst gerufen hat, nicht minder als ich.  Aber der Greis verzehrt
sich, seine gewalttätige Seele wird bald in den Hades schweben, und
nach ihm bleibt der gewöhnliche Hohepriester, der zu schwach ist,
Italien zu gründen, doch gerade stark genug, um jeden andern an dem
Heilswerke zu hindern.

Girolamo, mein Liebling: ich glaube nicht, daß mein Italien untergeht,
denn es trägt Unsterblichkeit in sich; aber ich möchte ihm das
Fegefeuer der Knechtschaft ersparen.  Gib acht, Söhnchen: ich lese
zwischen deinen Augen, daß du noch eine Rolle spielen wirst in dem
rasenden Reigen von Ereignissen, der über meinen lombardischen Boden
hinwegfegt.  Tritt eines Tages aus diesen wechselnden Bildungen eine
Macht und aus diesen flüchtigen Gestalten eine Person, aber weder ein
Frevler noch ein Priester, sondern ein Feldherr, der den Sieg an
seine eiserne Sohle fesselt, wer und wessen Stammes er sei, nur kein
Fremder, dem gib du dich, mit Leib und Seele!  Was an List und Lüge
notwendig ist--denn anders gründet sich kein Reich--, das übernimm du,
mein Söhnchen, er aber bleibe makellos!'"

Der Kanzler war aufgesprungen.  Seine begeisterte Rede riß ihn, ohne
daß er es merkte--und auch die ergriffene Victoria merkte es nicht--,
weit über die Grenze der Wahrheit.  "Diesem Erkorenen", rief er aus,
"stehe das schönste und reinste Weib zur Seite!  Italien will die
Tugend leiblich einherschreiten sehen, um ihr nachzuleben.  Unser
Verderben ist die Entfesselung aus der Sitte, der zerrissene Gürtel
der Zucht.  Hier ist ein Sieg davonzutragen, größer als der auf dem
Schlachtfelde, und ein Zauberstab zu schwingen, mächtiger als der
Feldherrnstab.  Ich sehe sie vor mir, diese Königin der Tugend, die
Priesterin, die das heilige Feuer hütet, die Erhalterin der
Herrschaft, und, Hosianna! ganz Italien wandelt hinter ihren
Schritten, lobpreisend und frohlockend!"  Der Kanzler machte Miene,
Viktorien huldigend zu Füßen zu stürzen, doch er trat zurück und
flüsterte verschämt: "So sprach Ludwig der Mohr in seinem Kerker."

Victoria senkte die Augen, denn sie fühlte, daß sie voller Wonne
waren und brannten wie zwei Sonnen.

Da sagte der Kanzler: "Ich habe Euch ermüdet, edle Frau, die Augen
fallen Euch zu.  Ihr müsset morgen frühe auf und seid schwer von
Schlummer."  Und der Listige trat in die Nacht zurück, die sich
inzwischen auf die Ewige Stadt gesenkt hatte.




Drittes Kapitel


An einem Fenster, dessen Blick über die Thürme von Novara und eine
schwül dampfende Ebene hinweg die noch morgenklaren Schneespitzen des
Monte Rosa erreichte, saß Pescara und arbeitete an dem Entwurfe des
Feldplanes, der das Heer des Kaisers nach Mailand führen sollte.  So
unablässig ging er seinem Gedanken nach, daß er die leisen Tritte des
Kammerdieners nicht vernahm und ihn erst gewahr wurde, als jener die
Limonade bot.  Während er das leichte Getränk mit dem Löffel umrührte,
bemerkte er: "Ich schelte dich nicht, Battista, daß du heute nacht
gegen meinen ausdrücklichen Befehl bei mir eingetreten bist.  Du
magst, nebenan schlafend, mich wohl schwerer als gewöhnlich atmen
gehört haben--ein Alp, eine Beklemmung... nicht der Rede wert."  Er
nahm einen Schluck aus dem Glase.

Battista, ein schlauer Neapolitaner, verbarg seinen Schrecken unter
einer devoten Miene.  Er log und beteuerte bei der heiligen Jungfrau,
er habe geglaubt sich bei Namen rufen zu hören, nimmer hätte er sich
erdreistet, ohne Befehl das Schlafzimmer der Erlaucht zu betreten,
während er doch in That und Wahrheit ungerufen und gegen ein strenges
Verbot seines Herrn aus einer schönen menschlichen Regung diesem
beigesprungen war.  Er hatte ihn schrecklich stöhnen hören und dann
in seinen Armen auf dem Lager emporgehalten, bis der Feldherr den
Atem wiederfand.

"Es war nichts", wiederholte dieser, "ich bedurfte keinen Beistand.
Doch will ich dich, wie gesagt, nicht schelten, jetzt, da wir uns
trennen müssen.  Ich verliere dich ungern, aber Sohnespflicht geht
vor.  Und da deine greisen und siechen Eltern in Tricarico darben,
darf ich dich nicht halten.  Gehe und bereite ihnen ein sorgenloses
Alter.  Als perfekter Barbier und zungenfertiger Schelm, wie ich dich
kenne, wirst du dir überall zu helfen wissen.  Gehe mit Gott, mein
Sohn, du sollst mit mir zufrieden sein."  Und er ergriff die Feder.

Battista fiel aus den Wolken.  Er verschwor sich mit einer
verzweifelten Gebärde, dieses Mal der Wahrheit gemäß, sein Vater sei
längst im Himmel und seine Mutter, die Carambaccia, gewerbsam und
kerngesund und fett wie ein Aal.  Der schreibende Feldherr erwiderte:
"Du hast recht, Battista, in Potenza wohnen deine armen Eltern, nicht
in Tricarico, doch das liegt nahe beisammen."  Er reichte dem
verabschiedeten Diener eine Kassenanweisung.

So niedergeschmettert Battista sein mochte--er wußte, ein Wort
Pescaras sei unwiderruflich--, ließ er doch blitzeschnell einen
schrägen Blick über die Ziffer der Summe gleiten, welche nur eine
bescheidene war.  Der Feldherr verschwendete weder im großen noch im
kleinen, weder das Gut des Kaisers noch das seinige.  Auch hütete er
sich wohl, den Barbier durch eine allzu reiche Spende auf die
Wichtigkeit des Vorfalles aufmerksam zu machen und in den Schein zu
kommen, als wolle er sein Schweigen erhandeln, denn er war völlig
überzeugt, daß Battista bei erster Gelegenheit sein Wissen noch
teurer verkaufen würde, dort, wo man ein Interesse hatte, von dem
leiblichen Befinden des Feldherrn genau unterrichtet zu sein.

Schmerzlich enttäuscht und seine Geburtsstunde verwünschend, fiel
Battista dem gnädigen Herrn zu Füßen, umfing ihm das Knie und küßte
ihm die Hand.  "Lebe wohl", sagte dieser, "und räume das noch ab."
Er wies auf das Geschirr und winkte den Übertreter seines Befehles
freundlich weg aus seinem Dienste.

Bevor er sich wieder in seinen Plan vertieft hatte, klirrte draußen
ein fallender Löffel und ein in Scherben springendes Glas, und der
Herzog von Bourbon, der den vernichteten Battista unsanft beiseite
geworfen, zeigte unangemeldet seine hohe schlanke Gestalt, denn er
hatte zu jeder Stunde freien Eintritt bei dem Feldherrn.

"Hoheit?" wendete sich Pescara gegen ihn und erhob sich vom Sitze.

"Um Vergebung.  Ich war im Begriffe, zu meinen Truppen zu verreiten",
erklärte der Herzog, "da kam mir in der Vorstadt ein reisender
Kaufmann unter die Augen, welcher eben vor der Pforte des Arztes Euer
Erlaucht, des Messer Numa Dati, von seinem Maultier absaß.  Hätte die
Gestalt nicht ein würdiges Antlitz getragen, ich hätte darauf
geschworen, meinen unvergeßlichen Freund, den Kanzler von Mailand, zu
erblicken.  Ich ließ einen meiner Leute sich nach dem Fremdling
erkundigen und erfuhr, der Reisende sei ein Gastfreund des Arztes,
ein Juwelier aus Mailand namens Scipione Osnago.  Vielleicht, oder
auch nicht, sondern eine der zahlreichen Larven des vielgestaltigen
Kanzlers.  Er schiebt den Leib auf eine gewisse Weise, die sich
schwer verleugnen läßt, und da ich noch nicht durch das Tor war, ritt
ich leicht wieder zurück, um Euch den wahrscheinlichen Besuch dieses
kostbaren Mannes zu melden."

"Ich erwartete ihn längst mit den Ausflüchten und Beteuerungen des
Mailänders", erwiderte der Feldherr.  "Da er aber nicht erschien und
wir aus guten Quellen wußten, sein Herzog fahre fort zu befestigen
und zu rüsten, begann ich auf den Kanzler zu verzichten.  Nun kommt
er zu spät.  Morgen, um Mitternacht, verläuft die dem Herzog gegebene
Frist.  Schlag zwölf marschieren wir; es wäre denn, Morone brächte
große Neuigkeiten."

"Ja, dieser Morone!" plauderte der Bourbon.  "Der wird schon etwas
gebraut haben.  Da ich unser Ultimatum nach Mailand brachte, sah ich
es hinter seiner Stirne wimmeln wie in einem Ameisenhaufen.  Ihr
macht Euch keinen Begriff, Marchese, was das für ein frecher Kopf ist.
Während ich in Mailand regierte und er mein Rat und Schreiber war,
hat er mich über Tisch--denn ich liebte es, mit ihm zu speisen und
mich an seinen Fabeln und Einfällen zu ergötzen--auf alle Throne
gesetzt und mit allen Fürstinnen gekuppelt.  Und das Tollste: es war
Verstand in dem Unsinn.  Ich bin doch neugierig, was er wieder
ausgeheckt haben wird, um sich und seinem Herzog aus der Klemme zu
helfen.  Sicherlich etwas ungeheuer Geniales, einen Gipfel, einen
Abgrund.  Wenn er zum Beispiel"--der Herzog lachte herzlich--"uns
beiden kaiserlichen Feldherrn die Führung der Liga böte und als
Handgeld zwei verlockende italienische Kronen aus den Falten seiner
Toga zum Vorschein brächte?"

"Hoheit scherzt!"

"Wie anders, Marchese!" erwiderte der Herzog und wollte sich
beurlauben.  Da ergriff er noch die Hand des Feldherrn und sagte in
einem weichen Tone, der eine vor der Welt verheimlichte Freundschaft
enthüllte: "Pescara, ich danke dir, daß du mir Leyva vom Halse hältst,
indem du mir den rechten Heerflügel gibst und ihm den linken.  Ich
mag mit dem Unleidlichen nicht zusammenreiten.  Es entstände Unglück
und größeres als jüngst auf dem Markte von Novara.  Er könnte sich
wiederum gegen mich vergessen, und ich müßte ihn niederstoßen wie
einen tollen Hund."  Er sagte es leise mit gesenktem Blick.

Pescara behielt die Rechte des Herzogs und warnte und bat.  "Welch
ein Auftritt!" sagte er.  "Hier auf offenem Markte, wegen der
Armseligkeit eines bestrittenen Quartieres!  Ich versendete Leyva
gleich nach Neapel, um vom Vizekönig Truppen für unsern Feldzug zu
verlangen, obwohl ich weiß, daß er keine abgeben kann, nur um Euch
die Verlegenheit und den Anblick eines verhaßten Gesichtes zu
ersparen.  Wie konntet Ihr das gegen einen Mitfeldherrn!  Das war
nicht gut.  Das ist beklagenswert.  Das darf sich nicht wiederholen,
ich bitte Euch darum."

"Der Anlaß war nicht der Rede wert, Pescara, aber--"

"Das schlimme Wort, das Leyva gebraucht hat, war, nach Zeugen, er
lasse sich nichts bieten von einem Vornehmen, und Ihr zoget und Eure
Leute mußten Euch halten."

"Oh", flüsterte der Herzog, "von einem Vornehmen?  Ich habe feine
Ohren.  Es war ein anderes Wort... das ich dem Kaiser und dem Papst
in die Kehle zurückstieße!"

"Ein anderes Wort?" sagte Pescara, um seine Frage sogleich zu bereuen,
da er den Herzog erbleichen und völlig fahl werden sah.  Er erriet,
daß der alte Leyva gemurrt, er lasse sich nichts bieten von einem
Verräter, oder daß das wunde Gewissen des Bourbon so verstanden hatte.

Die unausgesprochene Freundschaft, die den einfachen Adeligen und den
Mann von königlichem Geblüte verband und die das Wunder that, zwischen
zwei jugendlichen und schon berühmten Feldherrn mit nicht völlig klar
geschiedenen Gewalten und Befugnissen die natürliche Eifersucht zu
ersticken, beruhte einfach auf dem Bewußtsein des Herzogs, daß seine
Verbündung mit dem Feinde Frankreichs der Achtung Pescaras keinen
Eintrag tue.  War es Klugheit, war es Gleichgültigkeit gegen die
sittlichen Dinge, war es Freiheit von jedem, auch dem begründetsten
Vorurteil, oder war es die höchste Gerechtigkeit einer vollkommenen
Menschenkenntnis, was immer--Pescara hatte den in kaiserlichen Dienst
tretenden fürstlichen Hochverräter mit offenen Armen empfangen und
mit der feinsten Mischung von Kollegialität und Ehrerbietung
behandelt.  Vielleicht auch hatte er in diesem Zerrütteten, der sich
selbst verfluchend sein Vaterland mit fremden Waffen verwüstete, den
ursprünglichen und unzerstörbaren Adel erkannt.  Dafür war der Herzog
Pescara dankbar.  Der Feldherr, die Hand des Unseligen in der
seinigen, redete ihm mit sanfter Stimme zu: "Gespenster, Hoheit!  Ihr
habet gehört, was nicht gesprochen wurde.  Werft hinter Euch!
Verschüttet den Abgrund mit Lorbeer!  Seid Ihr nicht der Liebling des
Kriegsgottes? und ein Meister der Staatskunst?  Sind nicht wir beide
noch Jünglinge mit unzähligen Tagen, diesseits der Lebenshöhe, kaum
in der Hälfte der Dreißig, und im ersten Drittel eines Jahrhunderts,
das überquillt von großen Möglichkeiten und weiten Aussichten!  Unser
die Fülle des Daseins!  Karl, laß uns leben!"

Der Bourbon vernahm nicht den verstohlenen Seufzer, welcher sich der
Brust des Feldherrn entwand.  Er drückte heftig die Hand Pescaras,
und seine dunkeln Augen blitzten eroberungslustig.  Dann, um seine
innere Bewegung zu verbergen, sprang er nach seiner Weise mit beiden
Füßen ins Zynische über.  Der feurige Ton Pescaras hatte seine
frechste Jugendlichkeit erweckt.  "Und schöne Männer sind wir!"
jubelte er.  "Du begreifst, Gatte der prächtigen Victoria, daß sich
mir Herz und Magen umkehrte, da mich diese Porcaccia, die
Königinmutter, um jeden Preis zum Manne haben wollte!  Siehst du mich
als den Vater König Franzens?  O das liebe Stiefsöhnchen!  'Madame',
sagte ich und machte ihr eine tiefe Verbeugung, 'es geht nicht.  Ihr
würdet mich mit Eurer Nase vom Bette stoßen!'--und ganze Wendung und
über die Grenze!"  Während er eine ausgelassene Lache aufschlug, trat
der vom Staub der Reise bedeckte Del Guasto ein, begrüßte den Ohm und
Feldherrn und verneigte sich vor der lustigen Hoheit.

Dann wendete er sich wieder gegen Pescara, welchen er mit erstaunten
und bewundernden Augen betrachtete, als hätte die von der
italienischen Verschwörung dem Feldherrn angesonnene Rolle dessen
Gestalt vergrößert, und erzählte: "Wir verritten von Rom, nicht zur
Freude der Herrin in zahlreicher Gesellschaft, mit Leyva, der aus
Neapel zurück ist, und mit einem Vornehmen, von königlichem Geblüte,
wie sie sagen, der sich Moncada nennt und den Ihr kennen werdet.  Er
bringt Euch eine Botschaft des Vizekönigs.  Ich gewann einen
Vorsprung, um Donna Victoria anzumelden.  Sie strahlt vor Freude,
Euch wiederzusehen, und schließt zugleich fest die Lippen, denn sie
bringt ein politisches Geheimnis, wie ich vermute, und ein
päpstliches Mysterium, wie ich ahne, und dieselbe Donna Victoria legt
die Stirn in zornige Falten gegen Euren bei ihr in Ungnade gefallenen
Neffen, den sie vor Euch in aller Form Rechtens verklagen wird.
Wegen etwas Menschlichem", lächelte er.

"Oder etwas Unmenschlichem", spottete Pescara.  "Meldet Ihr sonst
etwas, Don Juan?"

"Wenn mich meine Augen nicht getäuscht haben, die Ankunft des
Kanzlers von Mailand."

"Ah!" lachte Bourbon.

"Ich bin mit ihm schon in Rom zusammengestoßen, unfern des Palastes
Colonna, da ich nächtlicherweile dahin zurückkehrte.  Längs der Mauer
sah ich etwas Diebisches in langer Gewandung schleichen, und da ich
das Verdächtige mit der Fackel meines Dieners beleuchtete, war es die
unverschämte Stumpfnase und unter einem Juristenbarett das freche
Kraushaar, das ich von Pavia her kenne, wohin der tolle Kanzler, wie
sie ihn nennen, nach der Schlacht Euch zu beglückwünschen kam.  Er
mag Donna Victoria eine letzte Heimlichkeit des Papstes gebracht
haben, bei welchem sie sich an jenem Nachmittage verabschiedet hatte."
Er sagte das mit einer versteckten Bosheit.

Der Feldherr blickte streng.  "Don Juan", sagte er, "Ihr habet Euch
um den Wandel Donna Victorias nicht zu kümmern und noch weniger ihn
zu beaufsichtigen.  Jeden ihrer Schritte, ihre leiseste Miene und
Gebärde billige und lobe ich zum voraus."

Don Juan verneigte sich.  "Unterwegs nach Novara", fuhr er fort, "bin
ich ihm dann noch mehrere Male begegnet, das heißt einem gewissen
Fruchthändler Paciaudi aus den Marken mit einer gräulichen Warze auf
der Nase, welcher mir, da ich ihn anredete, nicht vorenthielt, er sei
ein zugrunde gerichteter Mann: eine unvermutete päpstliche Maßregel
verbiete die Ausfuhr, und er habe einen strengen Lieferungsvertrag
mit Euer Erlaucht.  Dabei schob und gebärdete er sich nicht viel
anders als der Kanzler.  Dieser hat gegenwärtig allerhand Geschäfte
und nimmt die possierlichsten Figuren an.  Man findet ihn überall auf
der Halbinsel wie--ohne die fernste Vergleichung--Eure große Gestalt."

"Was wollt Ihr sagen, Don Juan?"

Del Guasto, der vor nichts erschrak, zögerte doch mit der Antwort vor
der kalten Miene Pescaras, und dann hielt ihn die Anwesenheit des
Herzogs zurück.

"Ich habe kein Geheimnis vor der Hoheit", sagte der Feldherr.  "Redet,
Don Juan."

Trotz diesem Befehle kam dem verwegenen Jüngling die allgemeine Rede
an diesem Orte und zu dieser Stunde, mitten im kaiserlichen Lager und
während er durch das Fenster den taktfesten Schritt eines
vorbeimarschierenden spanischen Heerhaufens vernahm, so ungeheuerlich
vor, daß er der schamlosen Öffentlichkeit der italienischen
Verschwörung ein leichtes Gewand umwarf.

"Ohm", berichtete er geringschätzig, "wovon mir noch immer die Ohren
gellen, das ist ein wütender Streit, welcher unter allen Ständen, in
Schenken und Barbierstuben, auf den Ballspielplätzen und, wie ich
glaube, bis in die Plauderecke der Sakristeien ausgebrochen ist--über
das wahre und gültige Vaterland der Avalos: ob wir Neapolitaner sind
oder Spanier.  Und nicht genug an Geschrei und Gebärde, auch Blätter
und Schriften voll von unserm Ursprung flattern durch die Luft."

Der Feldherr zuckte die Achseln.  "Das Geschreibsel", sagte er, "fand
sich auch über meine Tische verstreut, ich habe es weggeworfen.
Müßiges Gezänke."

Don Juan wurde hartnäckig.  "Zugleich erzählte man mir, daß an den
Universitäten unter Juristen und Theologen wieder heftig über Umfang
und Grenzen des päpstlichen Lehensrechtes auf Neapel gestritten wird."

"Das überlassen wir diesen Gelehrten.  Nicht wahr, Hoheit?" scherzte
Pescara.  "Und was das Vaterland der Avalos angeht, Neffe, so rate
ich dir, Ehre zu halten, spanische oder neapolitanische."

Jetzt meldete der diensttuende Page, ein zarter Knabe mit großen
unschuldigen Augen, ein Enkel des Arztes Numa Dati und der Bruder der
von Del Guasto zerstörten Julia, den Besuch eines Apothekers namens
Baldassare Bosi aus Orvieto, welcher mit einem Paket im Vorzimmer
stehe und sich durchaus nicht abweisen lasse.  Er sei bei dem
Großvater abgestiegen, der dem Gaste diesen Zettel für die Erlaucht
gegeben habe.  Der Knabe überreichte das Papier, auf welchem mit
verzitterten Zügen "Morone" geschrieben stand.

Pescara besann sich einen Augenblick.  "Weiß der Fremde die Gegenwart
der Herrschaften?" fragte er den Pagen.

"Ich denke nicht, Erlaucht", antwortete dieser.

"So führe ihn ein, aber erst, wann ich rufen werde.

Jetzt wendete er sich rasch gegen den Herzog.  "Hoheit muß mir einen
Gefallen thun.  Da Sie für möglich hält, daß der Kanzler von Mailand
mit mir konspirieren will, würde ich gegen die gewöhnlichste Vorsicht
fehlen, wenn ich den Menschen, der draußen steht, ohne Zeugen mit mir
reden ließe.  Ich muß solche haben, zwei höchst glaubwürdige Zeugen,
wo nicht unserer Gesichter, doch eines jeden unserer Worte, damit
nicht der Argwohn von Madrid, noch die Eifersucht unsers Leyva,
noch"--er dämpfte die Stimme--"jener Verderbliche, mit welchem Ihr
geritten seid, Don Juan, und der unter dem Vorwand einer Botschaft
des Vizekönigs mich hier umlauern soll, Grund finde, mich, ich sage
nicht des Verrates, sondern nur eines falschen Schrittes zu
bezichtigen.  Hören aber will ich den Kanzler, der mir in seiner
Torheit und Leidenschaft die Pläne und Mittel des Feindes enthüllen
wird.  Er kann es wie kein anderer.  Unter dem Zwang dieser Umstände
lasse sich Hoheit herab, den Lauscher zu machen.  Und Ihr, Del Guasto,
leistet der Hoheit Gesellschaft."  Er schritt auf einen schweren
roten Vorhang mit goldenen Quasten zu, dessen breite Falten den
Eingang in ein Nebenzimmer bis auf die Schwelle nieder verbargen und
den er jetzt auseinanderschlug.  "Hier ist Hoheit aufgehoben", sagte
er.

So sehr den Herzog das würzige Abenteuer lockte, stand er doch einen
Augenblick unschlüssig.  "Aber wenn Morone die Decke hebt?" fragte er,
und der Marchese erwiderte: "Das wird er nicht.  Keine Besorgnis.
Ich stehe dafür."  Del Guasto blähte die Nüstern vor Wollust.  Er
rückte einen Schemel für den Herzog, hinter dessen Schultern er
Stellung nahm als der zweite Lauscher.  Der rote Vorhang zog sich
zusammen.  Pescara aber fühlte sich von dem Pagen Ippolito
umschlungen, der an ihm emporflüsterte, mit Tränen in den Augen: "Es
ist kein Apotheker mehr, sondern ein Zauberer in langen schwarzen
Gewändern mit einem Talisman auf der Brust und einem schrecklichen
Gesichte!"

"Furchtsamer Junge!  Bring ihn!"

"Da ist er schon!" schrie Ippolito und flüchtete sich.

"Ihr, Morone?  Und im Staatsgewand?  Doch von der Reise erhitzt, wie
ich sehe.  Eure drei Masken haben Euch wohl den Atem benommen."

Morone atmete schwer und hörbar.  Schweißtropfen quollen ihm auf der
Stirn.  Er stand wortlos.

"Was bringt Eure Weisheit?" fragte der Feldherr mit ernsthaften Augen
und empfing von dem Stammelnden keine deutliche Antwort.  Nach einer
Pause ergriff Pescara mit spielender Hand die Münze, welche der
Kanzler an einer schweren goldenen Kette auf der Brust trug.  "Ein
Lionardo, Kanzler?  Und wen stellt es dar?  Den Mohren?  Ein
geistvoller Kopf!"

Aber selbst an seinen geliebten Herrn vermochte der Kanzler nicht
anzuknüpfen, so völlig war er außer Fassung.

Da begann der Feldherr ohne weitere Einleitung: "Euer Herzog, Morone,
wünscht günstigere Bedingungen?  Es könnte Rat werden, sobald mich
die Hoheit von ihren guten Absichten überzeugt haben wird.  Nehmen
wir einmal mein Ultimatum Punkt um Punkt miteinander durch."  Er trat
an den Tisch und suchte ein Papier.

Nun empfand er einen heißen Atem an der Wange, und ein Geflüster
füllte sein Ohr.  "Pescara", keuchte es, "nicht darum handelt es sich,
sondern Italien gibt dir sein Heer!"

"So ist es gut", erwiderte der Feldherr, ohne den Kopf zu drehen.
"Es unterwirft sich dem Kaiser?"

Da schrie es hinter ihm: "Nicht dem Kaiser, sondern dir, wenn du von
ihm abfällst!"

Jetzt wendete sich Pescara gegen den Tollkühnen und drohte mit
feindseliger Gebärde: "Du rasest!  Ich weiß nicht, was mich abhält,
dich zu ergreifen und aus dem Fenster zu werfen!"

Der Kanzler blieb furchtlos und schrie zum andern Male mit flammenden
Augen: "Diese Stunde bietet dir deine Größe, Pescara!  Laß sie nicht
vorüber!  Du würdest es bereuen!  Du würdest daran sterben!

"St!  Wie du schreist!  Wenn man lauschte! hinter diesem Vorhang...
wenn ich selbst... hältst du mich dessen für unfähig?  Überzeuge dich
doch und hebe die Decke!"

Morone war wieder völlig im Besitze seiner selbst, nachdem er die
Scham und den Schreck der ersten Worte überwunden hatte.  "Pescara",
sagte er, "ich habe stets gefunden, daß der Schlaueste und am meisten
Argwöhnische endlich doch an eine Stelle tritt und an einem Abgrunde
steht, wo er trauen und glauben muß.  So der Valentino mit dem Rovere,
so mein geliebtester Herzog der Mohr mit seinen Hauptleuten und
Schweizern."

"Beide wurden verraten, Morone!"

"Ja, Pescara, aber der feine Mohr und der ruchlose Borgia, beide
gingen sie vertrauend unter, und das war ein heller Schimmer von
Menschlichkeit über dem Dunkel ihres verdienten Sturzes.  Wenn ich
das Größte wage und von dir das Größte fordere, werde ich in diesem
heiligen Augenblicke so lächerlich sein, einen Vorhang zu heben, wie
ein betrogener Ehemann, der den versteckten Buhlen seines Weibes
sucht?  Nein, ich gebe mich preis!  Höre mich an, und dann
überliefere mich dem Blocke, wenn du darfst!"

"Das ist nicht klein", sagte Pescara ohne Spott und fügte dann
zweifelnd hinzu: "Ob ich dich höre?  Meine Neugierde ist rege, das
bekenne ich, und einem so heroischen Menschen darf ich doch nicht
einfach die Türe weisen.  Zuerst aber saget mir, Kanzler: Habe ich
Euch oder Eurem Fürsten Grund oder auch nur den geringsten Anlaß
gegeben, meine Feldherrntreue zu beargwöhnen?"

Der Kanzler verneinte.

"Viel Unwahres wird geredet: die Majestät habe mich schlecht belohnt,
und ich soll dieses schwer empfunden haben.  Fußet Ihr auf diesem
Undanke des Kaisers und auf diesem Grolle Pescaras, so tut keinen
Schritt weiter: Ihr würdet in den trügerischen Boden versinken."

"Da fuße ich nicht."

"Oder ermutigt Euch jene öffentliche Rede Italiens, die mir
schmeichelt und mir droht, mich verherrlicht und verdächtigt?  Diese
italienische Meinung ist eine heimtückische Sache.  Sie soll mich in
Madrid entwurzeln und in Italien vergewaltigen.  Ich habe vorgebeugt
und die arglistigen Schriften wie in einen Käfig eingesperrte
Schlangen dem Kaiser überliefert.  Habet Ihr Eure Finger auch in
dieses Gift getaucht, Morone?"

Der Kanzler erbleichte.  "Bei den Göttern der Unterwelt, daran trage
ich keine Schuld!" rief er aus.

"Du willst mich nicht überlisten, Kanzler, so willst du mich
überreden?"

"Nein."

"Was denn?"

"Überzeugen."

"Das Beste.  Aber es wird Zeit kosten.  Setzet Euch, Kanzler!"  Er
rückte mit rascher Bewegung zwei Stühle, und jetzt saßen sie sich
gegenüber, Morone mit vorgebogenem Leib und Knie, während der
Feldherr nachlässig zurücklehnte.

"Pescara, welches ist die schönste deiner Schlachten, das Wunder der
Kriegskunst?"

Der Feldherr gab keine Antwort, da sich diese von selbst verstand,
aber er that einen leichten Seufzer.

"Und was hat der Kaiser aus deinem Siege von Pavia gemacht?"

Ein Blitz fuhr aus dem grauen Auge Pescaras.  "Er hat ihn
verstümpert", murmelte er.

"Du gabst ihm einen erbeuteten König, und Karl weiß nichts mit ihm
anzufangen!  Er preßt ihn wie ein Wucherer.  Er verlangt Vielfältiges
und Unmögliches statt des Möglichen und Einfachen.  Verzichte auf
Italien, Bruder, so hätte ein großer Sieger zu König Franz geredet,
das ist dein natürliches Lösegeld, und das kannst du, ohne deinem
Frankreich wehe zu thun.  Verzichte und ziehe!"

Pescara lächelte.  "Du bist ein gefährlicher Mensch, Morone, wenn du
Gedanken errätst.  Aber nicht ich, du hast ihnen Worte gegeben.  Ich
habe nichts gesprochen."

"Ich danke dem Kaiser!" fuhr der Kanzler sich begeisternd fort.  "Er
hat die Siegesgöttin von Pavia beleidigt, und sie kehrt zu dir, mein
Pescara, zurück!  Nicht nur für, auch gegen den Kaiser hat sie
gekämpft.  Sie hat Italien gegen die Fremdherrschaft vereinigt.  Sie
hat ihm seinen Feldherrn gezeigt.

Mein Pescara, welche Sternstellung über dir und für dich!  Die Sache
reif und reif du selbst!  Eine entscheidende Zeit, ein verzweifeltes
Ringen, Götter und Titanen, Freiheit sich aufbäumend gegen
Zwingherrschaft, die Welt heute noch Bewegung und Fluß, morgen
vielleicht zur Lava erstarrend!  Und eine That, die für dich
bereitliegt und zu welcher du geboren wurdest!  Zuckt dir die
formende Hand nicht danach?  Ein vernünftiges Werk, eine ewige
Gründung!  Blick auf die Karte und überschaue die Halbinsel zwischen
zwei Meerfarben und dem Schnee der Gebirge!  Befrage die Geschichte:
ein lebendiges Geflecht, oft gewaltsam zerrissen und immer wieder
zusammenwachsend, von Republiken und Fürsten, mit zwei alten Feinden,
zwei falschen Ideen, zwei grausamen Chimären, Papst und Kaiser!
Siehe den ausgestreckten Finger Gottes, daran sich eine neue
Menschheit emporrichtet: eine sich selbst regierende und vereitelnde
Menschheit ohne höchstes Amt, weder weltliches noch geistliches, ein
Reigen frei entwickelten Genien, ein Konzert gleichberechtigter
Staaten--"

Pescara ergriff den beschwingten Redner am Arm, als wollte er ihn
festhalten.  "Fliege mir nicht davon, Girolamo!" scherzte er.

Dieser riß sich los und: "Laß dich nicht hindern an diesem göttlichen
Werke", rief er, "durch abergläubische Vorurteile und veraltete
Begriffe, die weder in deinem Kopfe noch in deinem Herzen, noch in
der Natur der Dinge sind.  Ich kenne dich, Pescara: du bist ein Sohn
Italiens und wie dieses erhaben über Treue und Gewissen!"

"Ihr seid doch ein lasterhaftes Geschlecht, ihr Italiener", lächelte
Pescara.  "Aber du machst dich größer im Bösen, als du bist: denn
diese Weisheit kommt nicht von dir, sondern euer Dämon, der
Florentiner, hat sie dir eingeblasen.  Lebt er noch?"

Der Kanzler wußte, wen Pescara meinte.  "Er darbt, vergessen und
verachtet", erwiderte er mit Beschämung, "unser größter Geist."

"Verdientermaßen.  Es gibt politische Sätze, die ihre Bedeutung haben
für kühle Köpfe und besonnene Hände, die aber verderblich und
verwerflich werden, sobald sie ein frecher Mund ausspricht oder eine
strafbare Feder niederschreibt.  Doch das sind Allgemeinheiten, und
alles käme auf die Anwendung an.  Wie denkst du dir zum Beispiel,
Kanzler, das Thatsächliche meines Verrates?"  Dieser öffnete den Mund,
als hätte er unerschöpflich zu reden.  Da berührte ihn Pescara leise
mit dem Finger.  "Sachte, vorsichtig!" warnte er.  "Jetzt betrittst
du ein schmales und schwankes Brett: es könnte kommen, daß ich dich
nach deiner Rede als Verschwörer müßte in Fesseln legen lassen.
Sprich nicht in deinem eigenen Namen, rate ich dir, sondern laß dir
eine Maske bieten, wie du sie liebst, und warum nicht die des
verschollenen florentinischen Sekretärs, ob er nun noch unter uns
wandle oder schon im Geisterreiche?  Rede, Niccolò Machiavelli!  Ich
werde dich schweigend und bewundernd anhören und dir dann doch
vielleicht beweisen, daß du für einen Staatsmann immer noch viel zu
viel Einbildungskraft besitzest.  Oh, ich will dich kritisieren, mein
Niccolò!  Aber beginne."

Dieser fortgesetzt scherzende Ton des Feldherrn beleidigte den
Kanzler, und er empörte sich dagegen: "Jetzt sei des Spieles ein Ende.
Erniedrige den nicht zum Schauspieler, welcher sein Leben wagt für
die Rettung seines Vaterlandes!  Pescara, ich bitte dich um Ernst!"

"Um Ernst?  Es sei!" erwiderte der Feldherr und schloß die Augen, wie
um besser zu lauschen.  Jetzt erschrak der Kanzler einen Augenblick
vor der Blässe und Strenge des magern Angesichtes.  Doch er war
entschlossen.

"Es ist kein Übel, Erlaucht", begann er, "was Ihr dem Kaiser
berichtet habt; es ist gut, daß Ihr Euch so lange als möglich sein
Vertrauen erhaltet und Euch selbst dann noch nicht erkläret, wann der
Papst und die Liga ihr Manifest werden erlassen haben.  Inzwischen
befestigt Ihr Eure Stellungen und sichtet Euer Heer."  Pescara
runzelte die Stirn.

"Leyva muß weg", forderte der Kanzler.

Pescara zählte an den Fingern.

"Was rechnet Ihr, Pescara?" fragte der Kanzler verwundert.

Dieser erwiderte ruhig: "Muß Leyva draufgehen, so dürfen meine
deutschen Hauptleute auch nicht leben bleiben, denn sie hangen an
Kaiser und Reich.  Ihre Häupter müssen fallen.  Oder vergifte ich sie
in einem gastlichen Trunke?  Was rätst du, Kanzler?"

Morone erbleichte.

"Und was fange ich mit meinen spanischen Edelleuten an?  Lasse ich
sie auch ermorden?"

"Die Kastilianer", antwortete Morone mit klopfendem Herzen, "fallen
wohl zum Kaiser zurück.  Die andern verlocket Ihr mit unendlicher
Beute.  Sie widerstehen nicht, am wenigsten die neapolitanischen
Aragonesen.  Ich kenne diese Rasse: sie gleicht den räuberischen
Helden der Neuen Welt.  Denket nur an Euren Del Guasto, welch ein
Ungeheuer!"

Pescara widersprach nicht.

"Eure Gemeinen aber, die aus allen Ländern der Erde zusammengeflossen
sind, beherrschet Ihr durch Eure unerschütterliche Seele und durch
Eure eiserne Kriegszucht, nicht zu vergessen einen regelmäßigen Sold,
wie ihn der Kaiser nie zu geben vermochte, Euch aber gehören jetzt
alle Schätze Italiens.  Und erlittet Ihr eine Einbuße an Leuten, so
füllet Ihr das Heer aus den Schweizern, die sich nun überallhin
vermieten, seit sie aus Mangel an Führung und an einem Staatsgedanken
ihre schon gewonnene Weltstellung und ihre auswärtige Politik
verscherzt haben."

"Schade", redete Pescara mit sich selber.  Er hatte eine Art
Zärtlichkeit für die Schweizer, die er zweimal überwunden und von
welchen er bei Bicocca, mit einer insbesondere gegen deren rasende
Sturmläufe erfundenen Stellung des Geschützes, in wenig Minuten ein
volles tollkühnes Tausend vernichtet hatte.  Er liebte dieses tapfere
Volk, obwohl er seine Speerwunde von Pavia dem Stoß einer
Schweizerlanze verdankte.  "Ihre Freiheit wird ihnen bleiben, aber
schade", wiederholte er.

"Eures Heeres sicher", fuhr der Kanzler fort--"Nehme ich Mailand",
ergänzte Pescara.  "Mein Plan ist entworfen."

"Ihr braucht es nicht zu nehmen, da der Herzog ein Mitglied der Liga
ist, deren Feldherr Ihr seid."

"Richtig, das hatte ich vergessen.  Auf alle Fälle, Mailand ist der
Zentralpunkt.  Und dann?"

"Gebietet Ihr über die Truppen der Heiligkeit, Venedigs und Neapels,
die Kleinern nicht zu nennen."

"Halt, Morone!  Neapel ist spanisch."

"Nach Neapel habet Ihr dann Euren Neffen gesendet als Euren Vizekönig,
der es durch seine Grausamkeit in wenigen Wochen unterworfen haben
wird."

"Als meinen Vizekönig?  Ich König von Neapel?  Seit wann trage ich
die Krone?" fragte Pescara gelassen.

"Siehe, die geflügelten Füße, die sie Euch bringen, sind vor Eurer
Schwelle", sprach der Kanzler errötend.

Die kalte Miene des Feldherrn erwärmte sich, wie von einem Strahle
berührt, nicht aus einer Krone, sondern aus dem Lichtkreise seines
nahenden Weibes.  "Weiter geträumt, Morone", sagte er.

"Einmal an der Spitze der vereinigten italienischen Waffen und in
unnehmbaren Stellungen", fuhr der Kanzler mit erstaunlicher
Sicherheit fort, "hindert nichts, daß Ihr Euch mit dem Kaiser
auseinandersetzet, vielleicht sogar ohne Schlacht, denn ich weiß, daß
Ihr, obschon, nein, weil der erste Feldherr der Zeit, das
scharfsinnige Schachspiel und die umfassenden Berechnungen der
Strategie jenen plötzlichen und immerhin blinden Entscheidungen der
Wahlstatt vorziehet.  Ich sage, vielleicht sogar ohne Blutvergießen,
denn der Kaiser wird nicht so leicht einen neuen Feldherrn finden und
ein zweites Heer in Italien zusammenbringen, nachdem er Euch und das
Eurige verloren hat, wenigstens wenn ihm Frankreich und England zu
thun geben, laut des von ihnen mit unserer Liga getroffenen Abkommens."

"Ich kenne Euer Bündnis mit König Franz, sogar seinen Wortlaut", warf
Pescara hin, "kann aber keinen Wert darauf legen.  Der König verquält
sich in seinem spanischen Kerker.  Um eine Stunde früher auf ein
gesatteltes Pferd zu springen, verrät er Eure Liga hundertmal, wie
ich ihn zu kennen glaube."

"Noch vor wenigen Tagen", beteuerte der Kanzler mit einem komischen
Gesichte, "hat mir die Regentin Louise von Paris geschrieben, sie
halte das Bündnis fest wie ihre Tugend--"

Ein Pfiff durchschnitt das Gemach... der Kanzler horchte verwundert.
Es mochte ein Vogel am Fenster vorbeigeschwirrt sein.

"Es sind noch andere da, die den Kaiser beschäftigen", fuhr er fort,
"der Halbmond und die deutschen Fürsten."

"Der Halbmond, ja", urteilte der Feldherr.  "Mit den deutschen
Fürsten aber und selbst mit ihrer neuen Lehre könnte sich der Kaiser
allenfalls vertragen.  Meinst du nicht, Morone?"

Dieser antwortete denkend: "Es scheint so, aber ist doch nicht, wenn
ich richtig sehe.  Jedenfalls nicht mit der neuen Lehre.  Der Kaiser
bedarf der Kirche für sein schweres und dunkles Gemüt, das er von der
Mutter geerbt hat.  Der neue Glaube verlangt kräftigere Seelen."

"Verstehst du etwas von diesen Dingen, Kanzler?" fragte der Feldherr
neugierig.

"Wie sollte ich, Pescara?  Ich bin wie du und wir alle ein Bewohner
der Wirklichkeit, ein Kind der Helle, das mit der antiken Weisheit
über das Ende hinaus nichts sieht als Larven und Scheinen und auf
wogendem Nebel die riesigen Spiegelungen wieder dieses unsers eigenen
und irdischen Daseins.  Unter denen aber, welche mit dem Volke Gut
und Böse glauben und Leib und Seele und die Fabel eines letzten
Gerichtes, wird jetzt, wie du weißt, unversöhnlich gestritten über
die beste Rüstung an jenem Tage der blasenden Posaune.  Unsere kluge
Kirche öffnet ihre Buden und legt verständig ihren Vorrat an guten
Werken zum Verkauf aus.  Der deutsche Mönch aber zankt und schreit:
Das ist Plunder!  Werft euer Geld nicht weg!  Ihr habt es umsonst.
Eure Schulden sind bezahlt.  Glaubet es nur, und sie sind nicht mehr!
Solches aber zu glauben, braucht es eine große Tapferkeit, denn es
ist unter dem Unglaublichen das Unglaublichste.  Doch bringen es
diese deutschen Köpfe fertig, so brauchen sie gar keine Pfaffheit
mehr und sind in ihrer trotzigen Sicherheit uns Italienern gewaltig
überlegen, die wir ungläubig sind oder abergläubisch.

Ich rede im groben, Pescara.  Aber diese Vorstellungen, nichtig an
sich, werden im Leben zu den realsten Mächten, die kein Staatsmann
vernachlässigen darf.  Und du mit deiner großen Aufgabe am wenigsten,
Pescara, wenn du auch selbst ein Gottloser bist, wie ich dich kenne."
Sein Lächeln blieb unerwidert.

"Hier irrst du dich, Kanzler", sagte Pescara ernst.  "Ich glaube an
eine Gottheit, und wahrlich keine eingebildete.  Doch in dem andern
hast du recht.  Ich habe es mit Augen gesehen.  Am Abende meiner
Schlacht"--er meinte die von Pavia--"sah ich im Lazarett zwei höchst
frevelhafte Menschen sterben, einen Deutschen und einen Spanier,
diesen unter seinen Reliquien und in den Armen zweier Priester
zitternd und bebend, jenen allein, doch voller Zuversicht und Freude.
Ich sprach ihn an, denn ich weiß ein paar deutsche Wörter, und
erfuhr, daß er traue und trotze auf den reuigen Schächer.  Doch
lassen wir diese Farben der Seele.  Zurück zu deiner Sache, denn ich
meine, daß du noch nicht damit zu Ende bist."  "Gewiß nicht, Pescara.
Dann erst, wann du durch das Schwert oder durch ein listiges
Abkommen den Kaiser außer Spiel gesetzt haben wirst, dann erst baust
du deine Größe und Italiens Freiheit.  Die zwölf Arbeiten des
Herkules!  Doch du rufst alle Seiten und Eigenschaften deines Wesens
unter die Waffen: Geduld und Entschluß, Begeisterung und Berechnung,
Arglist und große Gesinnung.  Kein Teilchen von dir wird müßig gehen.
Du kennst dich noch gar nicht, Pescara!  Dann erst wirst du dich
zeigen als der, welcher du bist, in deinem ganzen Wuchse: für das
Volk ein furchtbarer und wohltätiger Dämon, für das Heer ein
unfehlbarer Sieger, für den Patrioten der Vollender Italiens, für den
Gelehrten der wiederaufgelebte römische Ehrgeiz, für die Fürsten,
soviel du ihrer bestehen lässest, der herrschende Bundesgenosse.  Du
beutest alle Möglichkeiten und Begünstigungen des Jahrhunderts aus.
Du wirst der Verteidiger des Papstes und eroberst ihm seine Städte
und Provinzen zurück, die du für dich behältst; du reitest als
Schiedsrichter zwischen der verröchelnden Republik und den Mediceern
in Florenz ein, und sie gehorchen dir beide.  Ja sogar die stolze
Fürstin der Hadria zwingst du in deinen Machtkreis!  Ich sehe dich",
jubelte Morone, "wie du ihr Doge wirst und dich dem Meere vermählst.

So wächsest du, bis dich und dein herrliches Weib auf dem römischen
Kapitol tausend frohlockende Arme vergötternd in die Lüfte heben und
dich ganz Italien als seinen König zeigen, welches du dann, wie dir
jetzt, ich fürchte, noch nicht möglich ist, als deinen Besitz und
deinen Ruhm ein wenig lieben wirst, damit endend, womit ich
angefangen habe, denn allein meine Liebe zu Italien, das Beste, das
einzig Gute an mir, wirft mich dir zu Füßen, du Kaltherziger!"  Und
er umfing das Knie des Feldherrn mit einer so inbrünstigen Gebärde,
daß dieser aufspringend einer solchen Anbetung sich entzog, aber doch
innerlich ergriffen schien, sei es, daß ihn diese Wahrheit des
Gefühls in einem lügnerischen Geiste fesselte, sei es, daß sein
mächtiger Verstand die angedeuteten Züge seiner und Italiens
möglicher Größe unwillkürlich zu einem lebensfähigen Ganzen
zusammenschloß.

Er ließ den Kanzler und schritt mit über der Brust gekreuzten Armen
mehrere Male langsam durch das Zimmer, zuletzt wie zufällig wieder
vor ihm stehenbleibend.  "Wie viele meiner Jahre verlangst du von mir,
Morone?" warf er hin.

"Viele, ohne Zweifel", versetzte der Kanzler.  "Je mehrere, desto
besser!  Nur mit jenen langen und fruchtbaren Pausen, welche die
Dinge still und unaufhaltsam wachsen lassen, unzerstörlich scheinende
Hindernisse zernagen, die Gewissen abstumpfen und beruhigen und
selbst das ursprünglich Frevle entsühnen und heiligen, nur auf
solchen breiten und notwendigen Stufen ist Bleibendes im Staate
erreichbar.  Dein bester Verbündeter, Pescara, ist das Leben.  Zehn,
zwanzig, warum nicht dreißig Jahre, Pescara?  Du stehst ja in der
Fülle der Kraft und schöpfst nur so mit der Hand aus der
überströmenden Quelle.  Du hast deinen Schatz kaum noch angegriffen,
und nicht zum wenigsten darum haben dich die unsterblichen Götter
Italiens zu diesem deinem herrlichen Werke berufen, weil du, römisch
gesprochen, ein Jüngling bist und dich noch lange kein Todesschatten
berühren darf!"

Ein plötzlich hervortretender harter und finsterer Zug hatte das
Antlitz des Feldherrn verwandelt.  Er traf den Kanzler mit einem so
feindseligen Blicke, daß dieser um einen Schritt zurückwich.  "Weißt
du", drohte er, "daß, wenn mich mein Ehrgeiz überwältigen sollte, das
erste Opfer dein Gebieter, der Sforza, wäre?  Denn ich finge damit an,
euer Mailand dem Bourbon zu geben, der mein Alterego, meine rechte
Hand und ein Gonzaga ist.  Ich würde es ihm gönnen!  Überlieferst du
mir den Sforza?"

"Bei allen Göttern, nein!" schrie der entsetzte Kanzler.  "Ich meinen
Herzog verraten!  Niemals!  Nimmermehr!  Und", rief er empört, "wie
darfst du daran denken, Pescara, unsere reine und heilige Sache mit
dem Borbone zu beflecken!"

"Sehet diesen Menschen!" verhöhnte ihn Pescara.  "Gibt es etwas
Frecheres?  Dem armseligsten Fürsten will er Treue halten, und mutet
mir zu, sie meinem erhabenen Kaiser zu brechen!  Sehet diesen
unzusammenhängenden Geist!  Er verlockt mich zum Verrat und will rein
bleiben von Verrat!"

"Das ist etwas völlig anderes", wehklagte der Kanzler.  "Der
Konnetabel hat sein Vaterland verraten, und du rettest es, indem du
von einem Fürsten abfällst, welcher nicht der deinige ist.  Meinen
Herzog preisgeben, meinen holdseligen Herrn!  Der Mohr wird mir im
Traume erscheinen!"... er that einen erbärmlichen Seufzer...  "Doch,
dennoch, es sei!  Aber jetzt, Pescara, widerstehe auch du nicht
länger!  Erbarmst du dich Italiens?  Gib Antwort, Grausamer!", und
die Tränen brachen ihm aus den Augen.

"Heute nicht, Morone!" tröstete ihn Pescara.  "Wir sind beide ermüdet
und bedürfen der Ruhe.  Es ist die Stunde der Siesta."  Er klingelte.
"Ippolito", unterwies er den Knaben, "führe den Herrn, der ein
großer Staatsmann ist, in den Turmflügel.  Der Haushofmeister soll
ihm die ganze Zimmerreihe des Oberstockes öffnen und ihn sorgfältig
bedienen und reichlich bewirten lassen.  Ihr findet eine gewählte
Bibliothek, Kanzler, und wollet Ihr Luft schöpfen, so steiget in den
Garten hinab, er ist schattig und reicht bis an die Wälle.  Ich lade
Euch nicht zu Tafel, da ich Donna Victoria erwarte, der mein Abend
gehört.  Lasset Euch die Zeit nicht lange werden.  Morgen sehen wir
uns wieder."

"Wie wird mir der Tag vergehen?" jammerte der Kanzler.

"Alles geht vorüber.  Noch eins: nähert Euch, ich bitte, den
Wachtposten nicht, Ihr verstündet denn das Deutsche."  Er sah den
Kanzler erbleichen.  "Fürchtet nichts", schloß er freundlich und
entließ ihn.

Wie er sich wieder umwendete, näherten sich ihm der Herzog und Del
Guasto, die ihr Versteck verlassen hatten, beide in der höchsten
Aufregung, der bleiche Bourbon mit fieberhaft geröteten Wangen, Del
Guasto mit lodernden Augen.  Pescara erriet, daß das belauschte
Gespräch und der gezeigte Ruhm sie beide verführt und bezaubert hatte.
Del Guasto lechzte nach Beute und der Herzog nach dem reinigenden
Lorbeer.  Noch schwiegen sie, aber ihre dringende und flehende
Gebärde wollte sich in Worte verwandeln.  Da schloß ihnen Pescara den
Mund.

"Herrschaften", sagte er, "hier wurde Theater gespielt.  Das Stück
dauerte lange.  Habt Ihr nicht gegähnt in Eurer Loge?"

Da schlug der Bourbon in plötzlich umspringender Stimmung eine gelle
Lache auf.  "Trauerspiel oder Posse?" fragte er.

"Tragödie, Hoheit."

"Und betitelt sich?"

"Tod und Narr", antwortete Pescara.




Viertes Kapitel


Durch seine lange Zimmerreihe schritt der Kanzler von Mailand ruhelos
auf und nieder.  Die Fensterläden waren gegen die brennende
Nachmittagssonne geschlossen, und nur durch eine Spalte schoß hin und
wieder ein neckischer Strahl in die Dämmerung, einen grellen Streifen
über die Fliesen ziehend, während die Tiefe der Gemächer im Geheimnis
blieb.  Doch nicht der schmalste Lichtblitz erhellte dem Kanzler die
Seele Pescaras.  Er hatte seinen ganzen Menschen preisgegeben,
Pescara auch nicht ein Teilchen seiner selbst, und nicht nur ein
Schuldiger und Geständiger war jetzt der Kanzler, sondern auch ein
Gefangener oder nicht viel anders.  Doch weit entfernt, daß seine
Bloßstellung ihn gereut oder sein Halbgefängnis ihn geängstigt hätte:
im Gegenteil, er schwelgte in der Großmut seiner völligen Hingabe.
Nicht einmal sein schmählich verratener Herzog beunruhigte jetzt sein
Gewissen, so gänzlich erfüllte ihn die Leidenschaft, sich Pescaras zu
bemächtigen, und der Reiz seines Anschlages auf diesen einzigen
Menschen, dessen große Haltung und ernstes Spiel in der eben
beendeten Szene er aufrichtig bewunderte.  Er setzte diese Szene fort:
jedes Wort des Zwiegespräches wiederholte sich in seinem Ohr, und
selbst jede Miene und Gebärde desselben bildete sich ab in seinen
Zügen und schwang in seinen Muskeln fort--doch über Sinn und
Tragweite des Gesprochenen verstrickte er sich in unlösbare, in
tödliche Zweifel.  Eine Auslegung nach der andern verwarf er, um
zuletzt zu dem wahrscheinlichen Schlusse zu kommen, noch sei Pescara
ungewiß, noch liege er im Kampfe mit sich selber.

Da gedachte er sehnsüchtig der Bundesgenossin, die jede Stunde, jede
Minute ihm bringen konnte, und der Wert Victoria Colonnas deuchte ihm
unermeßlich.  Nur eine solche konnte einen solchen besiegen.  Nicht
ein aufstachelndes, herrschsüchtiges Weib, wie damals deren manches
in Italien sein Wesen trieb, sondern die edelste Frau der Zeit führte
seine Sache, und in dieser jede Schönheit und Tugend Italiens
verkörpernden und von seinen Freveln und Sünden freien Gestalt
erschien ihm sein Vaterland so unvergleichlich und der Ruhm, es sich
selbst wiederzugeben, so einzig, daß hier sogar ein Pescara und
gerade ein Pescara unmöglich widerstehen konnte.  Ein mit
unsittlichen Mitteln wirkendes Bündnis verklärte sich in diesen
himmlischen Augen zu einer Reinheit, die den Namen einer "heiligen
Liga" in einem freien und weltlichen Sinne rechtfertigte.  Die
Bewunderung des göttlichen Weibes, welches, wie er glaubte, Italien
zu retten berufen sei, wurde dem Kanzler zur Anbetung und seligen
Inbrunst, denn er war der erhabensten und der gemeinsten Gefühle in
gleicher Weise und Stärke fähig.

Jetzt, da die gewonnene Zuversicht sein Inneres erhellte, verlangte
es ihn nach dem Tageslichte, er stieß einen Laden auf und stand, sich
umblickend, in dem sogenannten Schlangensaale, von welchem sein
Herzog ihm oft erzählt, den er selbst aber noch nie gesehen hatte.
Über dem Getäfel lief die vier Wände entlang ein gemaltes Geflechte
von Schlangen, je zweie sich umwindend, die eine der feuerspeiende
Drache der Sforza, die andere das entsetzliche Wappenbild der
Visconti, die Schlange mit dem Kind im Rachen.  Legende oder Wahrheit,
der süße Lionardo da Vinci galt als der Schöpfer des scheuseligen
Kranzes: während seines langen Dienstes bei dem Mohren habe er einmal
im herzoglichen Hause zu Novara sich aufgehalten und in wenigen
Stunden dieses Spiel einer grausamen Laune begonnen und beendigt
unter dem Vorwande einer Verherrlichung seines Fürstenhauses.  Keine
Unmöglichkeit, denn der Bildner des zärtlichsten Lächelns liebte
zugleich die Fratze und das Grauen.  Zuerst mit ergötzten, bald mit
beängstigten Augen betrachtete der Kanzler den wilden Ring, das Werk
einer unerschrockenen Einbildungskraft, die sich daran geübt hatte,
den Ungetümen und dem nackten Kinde in dem verschlingenden Rachen
eine Folge von natürlichen Bewegungen zu geben.  Dann plötzlich
erschien es ihm, als lebe und drehe sich das Gewinde.  Der Kanzler
wendete sich schaudernd und trat wieder an das Fenster.

Er erblickte den einsamen Schloßgarten, der sich unter einem weiten
Gewölbe von Bäumen in tiefdunkle Schatten verlor.  Darüber das
blendende Lichtmeer, und hin und wieder ein Bruchstück der gezackten
Stadtmauer.  Nur in einiger Entfernung stieg aus dem üppigsten Grün
auf drei Terrassen eine kleine Villa, im Winkel und von zwei Seiten
sichtbar, deren jede ein Bild bot, jene mit einem Turmbau endigend,
diese in einen weinumwundenen Säulengang verlaufend.  Es wollte
Morone scheinen, das anmutige Landhaus, dessen Teile leicht
auseinander herauswuchsen, müsse für Victoria bestimmt und der
Gedanke Pescaras sein, der ihr nicht in einem schweren und von dem
Schritte der Wachen dröhnenden Schlosse, sondern an einer gefälligen
und friedlichen Stätte liebenden Empfang bereite.  Auch deutete
mancherlei drüben hin und her eilende Dienerschaft auf das Kommen
eines Gastes, und jetzt glaubte er aus der entgegengesetzten Richtung
den Lärm einer Ankunft zu vernehmen.  Da litt es ihn nicht länger in
den unbehaglichen Räumen, er suchte Treppe und Pforte und wandelte
bald in einem grünen Schattenreiche.

Seine Schritte führten ihn in ein weites Rondell, wo das lieblichste
Halbdunkel herrschte und in dessen Mitte ein Brunnen seine
schimmernde Schale mit einer langsam strömenden Flut durchsichtig und
einschläfernd verschleierte.  Vier breite Marmorsitze standen im
Umkreise.  Auf einem derselben, dessen Lehnen zwei Sphinxe bildeten,
schlummerte der Feldherr, das Haupt über die Brust gesenkt.

Nach einem leichten Erstaunen näherte sich Morone auf vorsichtigen
Füßen, um das schlafende Antlitz zu belauschen, ob nicht die jetzt
willenlose Miene den verschwiegenen Gedanken abbilde und ausdrücke.
Lange stand er davor.  Nein, es träumte nicht ehrgeizig, dieses Haupt,
noch sann es Verrat, sondern seine unbeherrschten Züge trugen, ohne
die Spur von Triumph und List, einen Ausdruck, der kein anderer sein
konnte als der des Leidens und der Entsagung.  Wie Morone es
betrachtete, erstarrte seine eigene aufgeregte Miene, denn die des
stillen Hauptes war so überredend, daß auch ihn eine fatalistische
Stimmung unwiderstehlich erfaßte, eine Gewißheit von dem Nichts der
menschlichen Pläne und der Allgewalt des Schicksals.  Nichts anderes
sagte das mächtige Antlitz als Frömmigkeit und Gehorsam.

Da legte sich unversehens eine Hand auf die Schulter des Kanzlers.
Nach einem kleinen gespenstischen Schrecken, als ob ihn der Geist des
vor ihm Schlummernden von hinten berühre, wandte er sich und
erblickte einen gelben Schädel und eine von Alter gebrochene Gestalt.
Zwei braune kluge, aber unendlich wehmütige Augen waren ihr einziges
Leben.

"Numa!  Wahrhaftig, du hast mich erschreckt."

"Ich glaube es.  Aber komm, Kanzler.  Lassen wir ihn schlummern und
setzen uns dort gegenüber, daß ich ihn von ferne beobachte."  Sie
thaten es, und der Arzt, der wohl achtzig zählen mochte, doch sein
feines Gehör bewahrt hatte, ließ sich mit dem Kanzler in ein
lispelndes Gespräch ein.  "Du glaubst gewonnen zu haben?" fragte er.

"Ich weiß nicht", sagte der Kanzler.  "Est in votis."

"Enttäusche dich, Girolamo!  Ich sage dir, auch wenn er wollte, so
kann er nicht."

"Er könnte nicht?  Warum?  Das tönt geheimnisvoll.  Welcher Gott oder
welche Göttin verbietet es ihm?  Kreuzige mich nicht!  Rede!"

"Dürfte ich reden, ich hätte dir von der Schwelle meines Hauses und
aus Novara weggewinkt, aber meine Lippen sind gebannt.  Doch ich darf
dich, du Ärmster, auch nicht in dein Verderben stürzen lassen.  Du
verlierst hier deine Worte und vielleicht dein Leben.  Er kann nicht,
beteure ich dir!  Es ist ihm versagt.  Es ist ihm nicht beschieden.
Fliehe!  Es ist alles umsonst."

"Fliehen?  Vor Pescara?  Ich denke nicht daran und halte ihn fest
umschlungen!  Bei allen Dämonen, warum ist es ihm nicht beschieden?"

Da hauchte der Arzt, daß ihn Morone kaum verstehen konnte: "Ist nicht
aller sterbliche Wandel in Zeit und Raum?  Beide aber versagen diesem."

Er legte den Finger auf die Lippen, ihnen Schweigen gebietend, und
dann gleich zum andern Male, um den Kanzler auf nahende Schritte
aufmerksam zu machen.  "Still!  Siehe!" flüsterte er.  Auf leisen
Sohlen kam Victoria Colonna in den weiten grünen Saal, den Gatten an
seinem Lieblingsplatze suchend.  Noch trug ihr Kleid den Staub der
Straße; sie mochte kaum vom Pferde geglitten sein.  Da sie ihn
schlummern sah, blieb sie stehen und verlor sich in seinem Anblick.
Dann zerfloß sie plötzlich in Tränen, aus einem Übermaß der Freude,
oder es erschreckte sie der heilige Ernst der geliebten, nun von
Mühen und Wunden tiefer gegrabenen Züge.  Wenige Augenblicke aber,
und sie trat zu ihm.  Mit unendlicher Liebe legte sie die Hand unter
das strenge Haupt, und es sachte hebend, weckte sie es mit
inbrünstigen Küssen.  Pescara öffnete die Augen.  Sanft drückte er
sein Weib an die rechte Brust und gab ihr einen Kuß auf die Stirne.

Da sich der Feldherr erhob, hatte sich Morone in einer seltenen
Regung von Keuschheit weggeschlichen, und Pescara sah nur den Arzt
vor sich.  Die Linke um Victoria schlingend, ergriff er mit der
Rechten die Hand Numas und sprach zu seinem Weibe: "Das ist mein
Arzt", und diese, in ihrer feurigen Art, bog das Knie und bedeckte
die schlaffe Hand mit Küssen.  "Sie hat die Wunde meines Helden
geschlossen!" jubelte sie voller Dankbarkeit.  Dann aber richtete sie
sich auf und fragte in tiefer Erregung: "Messer Numa Dati?"

Der Alte verneigte sich.

Und Victoria, von ihrem warmen Herzen hingerissen, wendete sich an
den Gemahl, Mund gegen Mund, und klagte: "Ehe wir uns freuen, mußt du
mir und diesem Recht schaffen!  Unser Neffe hat ihm die Enkelin
verleitet und weigert sich, der Frevler, seine Schuld durch die Ehe
zu sühnen!"

"Ist es so, Numa?" sagte der Feldherr, und da der Greis traurig
bejahte: "Warum hast du mir das verheimlicht?"

"Anfangs, Herrlichkeit, war es eine bloße Vermutung, da sie mein Haus
und Novara heimlich verließ.  Und wie durfte ich Euch, der sein
eigenes großes Schicksal trägt, mit dem kleinen eines Mädchens
beschäftigen?  Erst heute erhielt ich Gewißheit, durch ein Schreiben
aus Rom, von der Äbtissin, in deren Kloster das arme Kind sich
geflüchtet hatte."

Jetzt drängte sich Victoria flehend an die linke Seite ihres Helden,
der unter dem Drucke des Frauenleibes einen körperlichen Schmerz zu
empfinden schien.  Um ihn zu verbergen und zu verwinden, that er ein
paar Schritte vorwärts.

Die dreie standen vor den spielenden Lichtern des Brunnens.
"Schönste Frau, mich hat herzlich verlangt, Euch wiederzusehen",
sagte der Feldherr, "und da bist du ja, meine Seele!"  Er blickte ihr
in die strahlenden Augen.  "Aber deine edeln Lider sind ja noch ganz
bestäubt von der Reise.  Dein Tuch!"  Sie gab es ihm, der es netzte,
und schloß die Augen, während er ihr Stirn und Lid und Wange wusch
und badete.

"Ich erinnere mich deiner Enkelin ganz wohl, Numa, obwohl ich sie
kaum gesehen habe.  Tiefblaue Augen und kastanienbraune Haare, wie
diese da, nicht wahr, und Julia heißt sie?  Was ihre Sache betrifft,
die dünkt mich schwer und tragisch.  Nicht daß ich anstünde, den
Bösen, den du kennst, Victoria--auch ich kann ihn nicht anders
nennen--zur Ehe mit ihr zu zwingen, er würde sich fügen, ohne Zweifel,
denn er ist mein Geschöpf und ich habe Macht über ihn.  Aber ich
frage mich, ob es gut sei, die Verschmähte an einen Herzlosen und
Grausamen zu fesseln, der freilich durch seine Vermessenheit und
Begabung in der Welt die höchsten Stufen erreichen wird.  Und sie
selbst?  Wird sie es verlangen?  Glaubst du, Victoria?  Hat sie es
verlangt, die sich dir in Rom zu Füßen geworfen hat, wie ich vermute,
da du sie kennst?"

"So that sie", sagte Victoria mit flehender Stimme.

"Ertrug sie deinen reinen Anblick?  Und im Ernst, du willst sie dem
Manne geben, der sie verschmäht?  Wenn sie mein Kind wäre, ich
vergrübe sie ins Kloster.  Ihr aber seid menschlich und barmherzig,
Madonna.  Und wer weiß, vielleicht liebt sie ihn noch, oder liebt und
haßt ihn zugleich--ich verstehe das nicht.  Doch ich will mich ihrer
annehmen, sie habe die Wahl."

Jetzt öffnete der Arzt den welken Mund.  "Arme Julia!  Welche Wahl!
Selig, daß sie ihrer überhoben ist!"

"Wodurch?" fragte Pescara.

"Durch eine dunkle, aber weise Gottheit."

"Ich verstehe", sagte der Feldherr rasch, "sie lebt nicht mehr."

"Du sagst es, Herrlichkeit."

"Sie hat sich ein Leides gethan?" wehklagte Victoria.

"Da sei ihr Schutzengel davor!"

"Wer weiß es?  Als sie in ihr Kloster zurückkam, nachdem sie sich
Euch geoffenbart, ist sie gestorben.  Ihr Geständnis muß sie getötet
haben, und der Anblick Eurer Reinheit, Madonna, wie die Herrlichkeit
es gewollt hat.  Vielleicht ein Herzschlag, vielleicht--das willige
Mädchen ist mir in meiner Apotheke oft mit Verständnis und Geschick
beigestanden."

Jetzt urteilte der Feldherr: "Das bleibe unberedet.  Sie ist
eingegangen in den Frieden und steht jetzt in Dienst und Pflicht
einer heiligen Macht, die unserer erbärmlichen Gerechtigkeit spottet."

Victoria weinte, und der Greis flehte: "Ich kann nicht mehr!  Es sei
gut!"

"Ja, es ist gut", schloß der Feldherr.

Dann bot er Victoria die Hand und sagte leichthin: "Edle Frau, ich
habe Euch und mir, solange wir zusammen sein dürfen, ein helleres
Haus gerüstet als dieses alte Schloß mit seinen plumpen Deckenbalken,
diese Wohnung des Verrates, denn auf seiner Zugbrücke wurde der Mohr
ausgeliefert.  Sehet Ihr dort bei den Pinien die anmutige Baute,
Madonna?  Die habe ich Euch bestimmt: sie ziemt Eurem klaren Wandel."

Sie durchschritten den Park und langten am Fuße der drei Treppen an,
wo der greise Arzt stehenblieb, Atem schöpfend und den Feldherrn
zurückerwartend.  Da Victoria die dritte Treppe erstieg, erblickte
sie zwei Bildwerke, welche rechts und links die höchste Stufe
schmückten.  "Das hat der junge Franz Sforza ersonnen, an welchem
sein guter Geschmack immer noch das Beste ist", plauderte Pescara.
"Diese Gruppen sind hübsche Gedanken aus seinem flüchtigen Kopfe.
Die rechts zum Beispiel.  Erst konnte ich nicht aus ihr klug werden,
so sehr sie mir gefiel.  Da sagte mir der Gärtner die Inschrift, die
sie anfangs trug, die aber der feine Herzog verschwinden ließ, damit
der Beschauer fühle und rate.  Sie lautete... doch das bringst du
heraus, Geliebte?"

Victoria, nachdem sie einen flüchtigen Blick auf die linke Gruppe,
ein ungebunden kosendes Paar geworfen hatte, betrachtete lange Zeit
die rechte.  Es waren zwei weibliche Gestalten, eine liegend und
etwas wie eine Blume oder einen Schmetterling leichtsinnig
zerpflückend; die andere stand, innig vertieft in sich selbst, oder
in die Ferne verloren.  Alle drei Mädchen aber, das kosende, das
vergessende, das sich sehnende, hatten unter verschiedenem Ausdrucke
das gleiche Gesicht.  Victoria sann.  Da blies ihr der Feldherr
mutwillig ins Ohr, wie in der Schule ein Knabe einem Mädchen: "Tu die
Augen auf, ein paar Buchstaben sind noch lesbar."  Victoria entdeckte
links, schwach ausgeprägt: Pres..., rechts aber unterschied sie etwas
deutlicher: Ass...  "Presenza und Assenza", ergänzte sie beschämt,
und der Feldherr sagte: "Die Gegenwart ist frech.  Die Abwesenheit
aber, die vergißt, ist gedankenlos.  Ich preise die gegenwärtige
Abwesenheit: die Sehnsucht."

"Wir werden uns nicht mehr trennen, Ferdinand, wenn du mich lieb hast."

"Nur noch einmal.  Für einige Tage, höchstens eine Woche, Madonna,
bis ich Mailand werde genommen haben.  Ihr folget mir, und forthin,
wenn Ihr wollt, trennen wir uns nicht mehr.  Es liegt an dir,
Victoria", sagte er zärtlich.

"Ob ich will!"

"Erinnerst du dich, Geliebte", scherzte er wiederum, "daß du mir
einmal in Ischia am plätschernden Strande gesagt hast, du begreifest
nicht, wie ein Weib, das geliebt habe, jemals einem Zweiten gehören
könne?  Es widerspricht der Liebe, sagtest du.  Freilich, aber es hat
Erfahrung und menschliche Natur für sich.  Assenza, Assenza!"

Jetzt erhob sich Victoria zu ihrem ganzen stolzen Wuchs und streckte
den herrlichen Arm, von welchem der Ärmel zurückfiel, gegen den
leuchtenden Himmel und schwur: "Nie gehöre ich einem andern, bei den
reinen Strahlen dieser Sonne!"

Der Feldherr beschwichtigte: "Dort stehen deine Kammerfrauen, Kind,
und bestaunen dein Gelübde, das sie dir wahrlich nicht nachtun werden."
Er winkte den in ehrerbietiger Entfernung harrenden Zofen und
beurlaubte sich bei der Marchesa.  "Ihr werdet Euch umkleiden, Herrin,
und ich selbst habe noch bis zur Abendstunde zu thun.  Auf
Wiedersehen hier, nach Sonnenuntergang, zum Spätmahle."  Er wendete
sich und ging, ohne nach ihr sich umzublicken.  Unten an der Treppe
nahm er den Arm des greisen Arztes, langsam mit ihm durch einen
Zypressengang nach dem Schlosse zurückwandelnd.  "Wie war die Nacht
Eurer Herrlichkeit?" fragte der Alte.

"Wie gewöhnlich", antwortete Pescara.  "Du hast gegen deinen
Gastfreund reinen Mund gehalten, Numa?"

"Ich erinnerte mich Eures Befehles...  Aber wie möget Ihr mit dem
Kanzler und meinem armen Italien dieses grausame Spiel treiben!  Wie
dürfet Ihr es?"

"Ich spiele mit Italien, sagst du?  Im Gegenteil, deine Landsleute,
Numa, spielen mit mir: sie heucheln Leben und sind tot in ihren
Übertretungen und Sünden."

Sie gingen eine Weile schweigend.  "Weißt du, Numa", spottete jetzt
der Feldherr, "daß mich neulich ein Astrologe besucht und mir das
Horoskop gestellt hat?  Er schätzte mich auf sechzig Jahre, ich fand
das wenig."

Der Greis seufzte.

Wieder wandelten sie wortlos.  Vor der schmalen Pforte der Burg
beurlaubte Pescara den Alten.  "Meine Feldherrn erwarten mich, Numa,
ich habe sie auf diese Stunde beschieden."  Da beschlich ihn noch ein
Mitleid mit den guten braunen Augen und dem zahnlosen Munde, und er
sagte freundlich: "Fürchte nichts, Numa.  Ich werde dein Italien
nicht mißhandeln, ich werde gerecht und milde verfahren."

In seinem Vorsaale fand der Feldherr den Herzog von Bourbon und Leyva
sich gegenüberstehen, zwischen ihnen Del Guasto, als ob er sie
auseinanderhielte, und dann noch einen vierten, der in einer
Fensterbrüstung lehnte.  Dieser war ein vornehmer Mann in Jahren,
halb Mönch, halb Weltmann, mit einem bronzefarbenen Kopfe und tiefen,
unergründlichen Zügen, in einen kuttenähnlichen weißen Mantel gehüllt.
Wie Pescara ihn erblickte, schien der Feldherr leicht zu schaudern,
ging aber auf ihn zu und begrüßte ihn.

"Was verschafft mir die Ehre, Moncada?"

Der andere erwiderte: "Erlaucht, ich bin in Sendung und ersuche im
Namen des Vizekönigs um eine Unterredung."

"Ich gewähre sie", versetzte der Feldherr, "aber ich bitte Eure Gnade,
sich kurz zu fassen am Vorabende des Feldzugs."

"Eine geheime Unterredung."

Pescara besann sich.  "Eine geheime?  Nicht, Ritter.  Geschäftliches
würde ich diesen zwei Herrschaften, meinen Kollegen, nicht
vorenthalten.  Ersparet mir die Mühe.  Mein Neffe hier ist
verschwiegen.  Was ist Euer Auftrag?  Sprechet, Ritter!"  Er bot
Moncada keinen Stuhl.

Dieser musterte die anwesenden Gesichter.  "Nach Eurem Willen", sagte
er.  "Erlaucht, der Vizekönig ist in tiefster Besorgnis.  Die
italienische Liga ist eine Thatsache, an welcher Erlaucht nicht
zweifelt, da Sie durch Leyva den Vizekönig um Truppen ersuchen ließ,
welche dieser freilich nicht entbehren kann, selbst ihrer bedürftig,
um im Falle des ausbrechenden Krieges eine ehrfürchtige, aber
drohende Bewegung gegen die irregegangene oder mißleitete Heiligkeit
zu machen.  Erlaucht gibt zu, daß unsere Heere im Süden und Norden
der Halbinsel zusammenwirkend in denselben Plan eingreifen müssen.
In diesem Sinne sendet mich der Vizekönig, Euch zu begleiten und ihn
auf dem laufenden zu halten.  Genehmigt Erlaucht?"

Der Feldherr bejahte, seinen Unmut niederkämpfend.

"Ein anderes", fuhr Moncada fort.  "Ich bedaure, daß Ihr mich nicht
geheim empfangen habet, aber ich ergreife den Augenblick.  Es wird
gewünscht in Madrid, daß Erlaucht, wenn Sie Mailand erobert haben
wird, dort zum Heile der Monarchie, und um das Übel mit der Wurzel
auszurotten, streng und durchgreifend verfahre.  Es wird geraten: der
abtrünnige Herzog werde in Ketten gelegt und nach Spanien gesendet;
der trotzige lombardische Adel verliere seine Güter und besteige das
Schafott; starke Besatzung und schwere Kriegssteuer bändige den
Bürger; der Schrecken herrsche in Mailand!"  Er suchte in der Miene
des Feldherrn zu lesen.

Dieser stand ruhig.  "Der Schrecken?" wiederholte er.  "Niemals,
solange ich lebe und meinem Kaiser diene!  Mailand ist Reichsgebiet,
und der Kaiser will nicht, daß das Reich mißhandelt werde.  Wer
wünscht?  Wer rät?  Verschonet mich mit Räten und Wünschen, Moncada,
ich brauche sie nicht."

"Hat der Herzog um Aufschub gebeten?" fragte Moncada mißtrauisch.

"Nein, Ritter."

"Durch seinen Kanzler?"

"Der Kanzler der Hoheit von Mailand bewohnt seit heute diese Burg.
Eure Gnade kann ihn sprechen und sich bei ihm selbst erkundigen, Sie
wird ihm damit ein Vergnügen machen, denn ich fürchte, daß er sich
langweilt."

"Erlaucht hat ihn nicht empfangen?  Keine Neugierde läßt mich fragen,
sondern das Interesse der königlichen Sache, welcher wir alle hier
dienen."

"Ich habe den Kanzler gesprochen, heute morgen, zwei Stunden."

Diese Aufrichtigkeit setzte Moncada in Erstaunen, aber sie sagte ihm
nichts Neues.  Er war durch die spähenden Ohren, welche er unter dem
Gesinde Pescaras besoldete, von der Ankunft und der Audienz Morones
genau unterrichtet.

"Eine lange Beredung, da doch allein von der Unterwerfung des Herzogs
die Rede sein konnte."

Pescara schwieg. Geheimer Abscheu, so schien es, verbot ihm, den vor
ihm Stehenden nur eines Wortes zu würdigen über das Nötige hinaus.

"Ich wundere mich", sprach Moncada weiter, "daß Erlaucht nicht kurz
abgebrochen, und ich erstaune, daß Sie diesen Niederträchtigen
überhaupt empfangen hat, jetzt, da jene Verleumdungen über Erlaucht
Italien erfüllen."

"Nicht weiter!  Jedes Wort wäre eine Beleidigung und ein Zeitverlust!
Ich habe diese Lügen meinem Kaiser berichtet.  Das genügt.  Ich
kenne meine Feinde..."

"Weise.  Und ebenso weise, wenn Erlaucht Ihrer Unterredung mit Morone
unverdächtige Zeugen gegeben hätte."

"Das geschah", erwiderte Pescara verächtlich.  "Diese Herrschaften
hier."  Bourbon und Del Guasto nickten.  "Was aber den Inhalt der
Unterredung betrifft, nach welchem Ihr neugierig zu sein scheinet, so
werdet Ihr ihn der Antwort entnehmen, welche ich in Eurer Gegenwart,
wenn Ihr es wünscht, dem Kanzler morgen zu geben gewillt bin, bevor
er meinem Heerzug als ein Gefangener folgen wird.  Hier in diesem
Saale.  Nun aber lasse ich Euch."  Und er entfernte sich in sein
inneres Gemach, wohin die drei andern ihm folgten.

Moncada stand allein.  "Eine Maske", überlegte er, "eine durchdachte
Maske.  Welch ein Antlitz verbirgt sie?...  Ich werde es wissen...
Du entrinnst mir nicht, ich umschwebe dich, Pescara!"  Er ging
langsam weg in streitenden Gedanken.

Während die drei Feldherrn drinnen den Krieg vorbereiteten, blieb der
Vorsaal eine Weile leer und unbehütet.  Der Page Ippolito hatte sich
zu der Herrin hinübergeschlichen, deren Ankunft er belauscht hatte
und deren Schönheit und Leutseligkeit er kindlich bewunderte.  Er
brannte, sie zu begrüßen und ihr seine Dienste zu bieten.  Dann aber
bevölkerte sich der feierliche Saal mit einer lustigen Gesellschaft.
Die fünf silbergrauen Windspiele des Konnetabel, närrische, noch ganz
junge Tiere, hatten irgendeinen unbewachten Eingang in das Schloß
gefunden und beschnoberten jetzt die Spalten der Türe, hinter welcher
sie ihren Herrn vermuteten.  Diese Rasse war Modesache.  Nun kam auch
der Windhund des Marchese, ein edles Tier und ein unermüdlicher
Läufer, zu sehen, was es gebe, und war nicht sehr erbaut von dieser
leichtsinnigen Sippe, die ihm nicht in diesen ernsten Raum zu gehören
schien und der er knurrend sein Mißfallen kundgab.

Siehe, da erschien noch ein zartes, zierliches Windspiel, ein
schneeweißes Geschöpf von den feinsten Formen, das auf schimmerndem
Silberhalsband die Inschrift trug: "Ich gehöre der Victoria Colonna."
Zuerst mit Freude und Bewunderung empfangen, wurde das schmucke
Spielzeug bald zu einem gejagten und gehetzten Wilde, hinter welchem
die ganze jugendliche Meute kläffend im Kreise herumfuhr.  Da kam der
Page hereingesprungen, nahm das Eigentum der Herrin, welche ihn
danach gesendet haben mochte, in die Arme und flüchtete es aus dem
Tumulte, die wilde Jagd hinter sich ziehend, den besonnenen Läufer
des Pescara ausgenommen.  In demselben Augenblicke trat Leyva aus dem
innern Gemache und beschleunigte die allgemeine Flucht, indem er dem
hintersten Hündchen des Konnetabel einen Tritt versetzte, daß es
winselnd durch die Luft flog.

Der ergraute Feldherr hatte einen zornroten Kopf und ließ sich von
Pescara, der ihn geleitete, kaum mehr an der Hand zurückhalten.
"Leyva", sagte der Marchese, "ich bitte Euch, bleibt!  Beherrschet
Euch!  Ich kann Euch nicht zwingen, gegen den Herzog gerecht zu sein,
aber beobachtet wenigstens die Formen!  Der Herzog benimmt sich
musterhaft gegen Euch, mit tadelloser Courtoisie, Ihr aber zoget ihm
die grinsende Miene eines Bauers, und jetzt lauft Ihr weg, ehe unsere
Beratung geschlossen ist.  Das ist kein Betragen, wie es sich für
Eure Stellung und Euer Verdienst geziemt."  "Ich konnte den Verräter
nicht länger ertragen, Pescara!  Mit jeder Miene, jeder Bewegung hat
mich der Hochmütige beleidigt!  Nichts als Hohn!  Seine Kälte
verachtet mich, und seine Verbeugungen spotten meiner.  Ich möchte
wissen, woher er das Recht nimmt, auf mich herabzusehen.  Ich stehe
über ihm, trotz seiner hohen Geburt, denn meine Ehre ist rein, und
ich bin ein treuer Knecht meines Königs, den seinigen aber hat er
verraten!  Er ist gezeichnet und sein glattes Gesicht garstiger als
meine Wunde hier!  Doch nicht alle Fürsten verachten mich, es gibt
deren, die meinen Wert kennen.  So dieser verständige Moncada, mit
dem ich gereist bin.  Der wenigstens hat mich seines Vertrauens
gewürdigt."

Pescara wurde sehr ernst.  "Leyva", sagte er, "Ihr gebet mir die
Genugtuung, daß ich Euch immer für voll genommen habe.  Ich frage
nicht nach der Geburt, sondern ich nehme den Menschen, wie ich ihn
erprobe.  Habet Ihr mich je hochmütig gesehen oder kleindenkend
erfunden?  Du hast nichts gegen mich, Alter", sagte er zutraulich,
"wir kennen uns."  Er suchte mit den hellen grauen Augen die des
Mitfeldherrn, der sie ihm aber, den Kopf senkend, hartnäckig entzog.
"Nichts", murrte Leyva, "außer daß Ihr Freundschaft haltet mit dem
andern.  Doch ich habe Eile: Erlaucht schickt mir die Instruktionen
nach.  Ich besitze dergleichen gerne schriftlich.  Leyva tut seine
Pflicht.  Zählt darauf!"

Der Feldherr ließ ihn gehen und streichelte nachdenklich den feinen
Kopf seines Windspieles, das ihm denselben in die Hand zu legen
gekommen war.

Dann trat er in sein Gemach zurück, wo er Bourbon und Del Guasto in
einem aufgeregten Gespräche fand, wohl über den Kanzler, denn sie
deuteten mit den Blicken in der Richtung der Turmgemächer.  Der
Feldherr lächelte.  "Herrschaften", sagte er, "Ihr habet heute morgen
eine wunderbare Rede belauscht und--noch wunderbarer--diese Rede hat
mich nicht verführt, aber Euch, meine Zeugen.  Meine Treue blieb fest,
und die Eurige wurde erschüttert, wie ich glaube: ein Triumph, den
der Kanzler nicht beabsichtigte, der ihm aber schmeicheln darf."

Jetzt wendete er sich mit veränderter Miene gegen Del Guasto: "Don
Juan, ich sah Eure Augen habgierig nach Beute flammen.  Danket es mir,
daß ich Euch nicht zu Worte kommen und Euern Herrn, den Kaiser,
verraten ließ.  Denn gerade Ihr, Don Juan, müsset der Majestät
unverbrüchliche Treue halten, wenn Ihr nicht ein Verbrecher werden
wollet.  Treue am Fürsten ist die einzige Tugend, deren Ihr zur Not
fähig seid, und der letzte Ehrbegriff, der Euch übrigbleibt.  Sie
wird Eure Unerbittlichkeit adeln, wenn Ihr dieselbe gegen Abfall und
Empörung ausübet, und Eure grausamen Triebe werden der irdischen
Gerechtigkeit dienen.  Nehmet das als meinen wohlgemeinten Rat, und
nun gehet und vermeidet heute die Augen Donna Victorias.  Euer
Anblick ist ihnen verhaßt, sie können einen Mörder nicht ertragen."

"Einen Mörder?"  Don Juan lehnte sich auf.

"Einen Mörder.  Kennet Ihr Euer Opfer noch nicht?  Ich nenne es Euch:
es ist Julia, die Enkelin meines Numa Dati, gestorben in Rom am
gebrochenen Herzen, und Ihr seid es, der sie umgebracht hat.  Ihr
geschah wohl, aber das mindert Euren Frevel nicht im geringsten.
Fürchtet nicht, daß sie Euch erscheinen werde, sie ist versenkt in
die Ruhe und überläßt Euch den Furien Eurer Seele, zu früher oder
später Reue."

Del Guasto erbleichte, und sein Haar sträubte sich wie ein Gewirr von
Schlangen.  Nicht seine That erschreckte ihn, aber der furchtbare
Richterernst des Feldherrn, dessen vernichtende Strafgewalt von
jenseits des Grabes zu kommen schien.  Er entwich bestürzt vor den
Blitzen dieses Auges.

"Familienangelegenheiten", bemerkte Bourbon.  "Aber weißt du,
Ferdinand, daß der Kanzler mich mehr, als du denkst, begeistert hat?
Trotz seiner Schmähungen--er ist der einzige, dem ich nichts
übelnehme--war er auf dem Wege, mich völlig zu betören, oder vielmehr,
du hast mich betört, da du sagtest, ich sei dein Alterego und du
würdest mir Mailand geben.  Du hast dich über mich lustig gemacht,
und ich Stumpfsinniger habe den Spaß nicht verstanden."

"Vergib, Karl!  Ich war neugierig, ob der Kanzler seinem Herzog Treue
hielte.  Aber glaube mir, Karl, auch dir bleibt nichts als die Sache
des Kaisers.  Der Niedergang Italiens ist unaufhaltsam, es unterhöhlt
sich selbst.  Besieh dir doch die Sache: Italien bietet sich mir
flehend und bedingungslos, mit einem Schein von Wahrheit und Größe,
und zugleich zieht es mir mit vollendeter Tücke den Boden unter den
Füßen weg, um mich zum Sprung über den Abgrund zu zwingen.  Ich
begreife bei solchen Gerüchten und Verleumdungen, daß mir Madrid
einen Aufseher und Belauscher sendet.  Aber warum meinen Feind?
Warum Moncada?  Zwar er wird mir nichts anhaben, und ich werde mein
Tagewerk zu Ende bringen, und dir, Karl, werde ich geben, was ich
kann, mein Amt und meine Nachfolge...  Nicht wahr, Karl, du bist
gerecht in Italien?  Du quälst es nicht?  Du drückst es nicht über
das Maß?  Das gelobst du mir.  Obwohl sie es nicht um mich verdient
haben.  Ich kenne dich: du gehst menschlich mit ihnen um."

"Ausgenommen mit dem Heiligen Vater, der schlecht von mir gesprochen
hat.  Aber, Ferdinand, was redest du?  Du erschreckst mich!  Wir sind
gleichen Alters, und eine Kugel kann mich vor dir oder uns beide
zusammen niederstrecken.  Dieser Moncada ist über dich gekommen wie
ein Frost, ich sah dich zusammenschauern.  Was liegt zwischen Euch?"

Jetzt ging die Sonne unter, und es klopfte leise an der Türe.  Der
eintretende Ippolito wendete sich flehend gegen seinen Herrn:
"Erlaucht lasse Madonna nicht warten.  Die Tafel drüben ist gedeckt,
und Madonna steht harrend auf der Terrasse, wenn sie nicht die Stufen
herabsteigt."

"Gehe, mein Kind, und sage ihr, ich komme."

"Das tue ich nicht", versetzte Ippolito mit anmutigem Trotze, "sonst
läßt sich Erlaucht mit Hoheit wieder in ein endloses hochpolitisches
Gespräch ein, und die süße Frau wird vergessen."

Der Feldherr litt den Knaben neben sich, und die Unterhaltung mit dem
Herzog fortsetzend, um dessen Schulter er vertraulich den Arm
geschlungen hatte, bediente er sich der spanischen Sprache, von
welcher er wußte, daß sie von dem Pagen nicht verstanden wurde.  "Was
zwischen mir und Moncada liegt, Karl?  Etwas Entsetzliches, ein
Verdacht, der für mich eine Wahrheit ist, für welchen ich aber keinen
Beweis habe als meine Überzeugung.  Ich glaube, ja ich bin gewiß:
dieser Mensch hat meinen Vater umgebracht."  Er glättete die Locken
des Kindes, das mit unschuldigen Augen zu ihm emporblickte.

"Es war nach der Wende des Jahrhunderts und ich wie dieser hier,
jedenfalls nicht älter.  Mein Vater, ein guter Feldherr und ein
besserer Mann als ich, ein treuherziger Mann, ging in Sendung des
damaligen Vizekönigs, des großen Gonsalvo, der später den spanischen
Undank so grausam erfuhr, nach Barcelona, wo der alte Ferdinand eben
hofhielt.  Dort erblickte er den letzten Sprossen unsers
neapolitanischen Fürstenhauses, jenen unglücklichen Jüngling, der
unter dem argwöhnischen Auge Ferdinands welken mußte, mit einem
unfruchtbaren Weibe verheiratet.  Arglos und unklug, wie der Vater
war--ich sage dir, es gab keinen schlichtern Mann--, ließ er sich mit
dem entthronten Prinzen in ein teilnehmendes Gespräch ein und
besuchte ihn dann zuweilen im Palaste.  Das reichte hin, ihn dem
Könige verdächtig zu machen, und dieser Verdacht genügte, um ihm das
Leben abzusprechen.

Ich erzähle dir die Sache, wie ich sie nachher erforscht und
zusammengebracht habe, da, bei reiferm Verstande und erlangter
Menschenkenntnis, die Vergangenheit Sinn und Bedeutung für mich
gewann.  Es ist höchst wahrscheinlich, daß der König selbst sein
Opfer bezeichnete, wenn auch nur mit einem halben Wort oder einer
kurzen Gebärde.  Die Ausführung seines geheimen Spruches aber
übernahm ein junger Mensch, den er um sich hatte und von dem es hieß,
daß er sein natürlicher Sohn sei.  Der junge Moncada, kein anderer,
begegnete meinem Vater, der von dem Prinzen zurückkam, in einer
Galerie des Schlosses und stieß ihn nieder.  Kein Zweikampf, sondern
ein Meuchelmord, denn die Rechte des Vaters war durch eine alte
Verwundung gelähmt.  Und Pescara fiel unschuldig, so wahr ich dich
umschlungen halte, denn nichts lag dem Redlichen ferner als Intrige
und Verschwörung.  Ist das nicht verrucht?  Und vielleicht glaubte
der junge Moncada eine Pflicht zu erfüllen und als guter Christ zu
handeln, da er dem Wink einer Königsbraue gehorchte.  Ist das nicht
abscheulich?  Wäre so etwas bei euch möglich, Karl?"  "In Frankreich?
Je nachdem.  Doch nein, so einfach nicht."

"Nach Jahren, da ich meine ersten Sporen verdient hatte, treffe ich
den Moncada im Zelte meines Feldherrn und Schwiegervaters, des
Fabricius Colonna.  Er umarmt mich, nennt mich seinen jungen Helden,
den aufgehenden Stern und die Hoffnung Spaniens, und sein Blick
gleitet mit ruhiger Beobachtung über meine Züge.  Er versichert mir,
ich gleiche meinem Vater, den er gekannt habe, und das Blut erstarrt
mir in den Adern, denn ich hatte die Gewißheit, daß mich der Mörder
Pescaras liebkosend in den Armen halte."

"Du ließest ihn gehen?"

"Am Abende jenes Tages ging ich, ihm das Leben zu nehmen oder ihn das
meinige nehmen zu lassen.  Er war verschwunden.  Ich konnte ihn nicht
verfolgen.  Wo hätte ich die Zeit dazu genommen, immer im Zelte und
in der Mitte der Entscheidungen, wie ich lebte?  Aber der Geist des
gemordeten Vaters folgte mir überall.

Später erfuhr ich, der Verhaßte habe sich in irgendeine Kartause
geworfen, um eine Sünde zu büßen.  Dann ist er jenseits des Meeres,
in Kuba, wieder aufgetaucht, wo ihm König Ferdinand reiche
Besitzungen verlieh, und hat den kühnen Cortez nach Mexiko begleitet.
Ich denke, um den ehrgeizigen Eroberer zu überwachen: denn Moncada
lebt in den Gedanken und Plänen seines Vaters und ist im
Zusammenhange mit jener fanatischen spanischen Partei am kaiserlichen
Hofe, welcher die Burgunder und Niederländer glücklicherweise die
Waage halten.  Über das Meer zurückgekehrt, hat er sich ein Verdienst
daraus gemacht, durch sein verborgenes Wirken Neuspanien der Krone
erhalten zu haben, und steht in halb gefürchtetem Ansehen, auch bei
dem Kaiser, seinem Neffen.  Jetzt ist er in Italien, um mich zu
unterjochen oder zu verderben.  Das ist Moncada."

"Weißt du, Ferdinand", sagte Bourbon, der aufmerksam gelauscht hatte,
"ich hätte dir längst gern einen Gefallen gethan.  Räche ich dir den
Vater und schaffe dir zugleich den Feind vom Halse?  Nicht durch
Meuchelmord, das ist nicht meine Art, sondern in geregeltem Duell, zu
welchem ich schon einen Anlaß finde.  Ich gefährde mich nicht, denn,
ohne dir nahezutreten, du gibst zu: wir Franzosen fechten besser als
ihr Spanier.  Du bleibst außer Spiel, und mich schützt meine
fürstliche Geburt.  Willst du?  Ich bin zu deiner Verfügung."

Da antwortete Pescara mit fast verklärten, bläulich schimmernden
Augen: "Nein.  Es ist zu spät.  Ich denke jetzt anders und gebe den
Mörder der ewigen Gerechtigkeit."

Bourbon blickte erstaunt.  Pescara aber nahm Ippolito an der Hand und
sagte: "Nun dürfen wir Madonna Victoria nicht länger warten lassen."

Er gab dem Herzog den Vortritt.  Auf der Wendeltreppe fragte er den
Knaben: "Die Herrin ist dir schon so lieb, die du heute zum ersten
Male gesehen hast?"

"Sie war gleich so gütig", erwiderte Ippolito, "und ihr sah die
Schwester ähnlich, die ich jetzt nicht mehr sehen soll"--helle Zähren
rieselten ihm über die Wange--"weil sie, wie mir der Großvater
erzählte, in einem römischen Kloster ist und dort die Gelübde
abgelegt hat.  Und sie war sonst so fröhlich, die Julia, aber
freilich, in der letzten Zeit ist sie sehr still geworden.  Wie mag
sich die Schwester so jung begraben!"  Er sagte das, während sie ins
Freie traten.

"Ich flehe, mich der erleuchten Frau vorzustellen", bat der
Konnetabel.  "Jüngst fand ich, ein Buch öffnend, die Natur habe das
Herrlichste gebildet und dann die Form zerbrochen, damit Victoria
Colonna einzig bleibe.  Ihr gönnet mir den Anblick?"

Sie beschritten den langen Zypressengang, und jetzt gewahrten sie in
einiger Entfernung einen bewegten Auftritt: eine vorwärts strebende
weibliche Gestalt riß sich von einem Manne los, der ihr zu Füßen lag.
In demselben Augenblicke schrie Ippolito: "Dort ist der böse
Zauberer, er will der Herrin ein Leides thun!", und eilte
spornstreichs Donna Victoria zu Hilfe, während der Kanzler von den
Knien aufsprang und hinter einer Lorbeerhecke verschwand.

Die Befreite eilte dem lächelnden Gemahl mit schnellen Füßen entgegen
und mit einem so jungen und kräftigen Erröten, daß Pescara sie
niemals schöner gesehen zu haben glaubte.  Während ihr Gewand noch
flog, sagte die nicht einmal außer Atem Gekommene.  "Ein Flehender
hat mich überfallen und beschworen, seine Sache bei Euer Erlaucht zu
führen: er bittet, ihn nicht allzulange auf Bescheid harren zu lassen,
da er sich in Zweifel und Erwartung verzehre."

"Er hat seine Fürbitterin gut gewählt, Madonna", versetzte der
Feldherr, "aber alles zu seiner Zeit.  Jetzt gestattet, daß ich Euch
die Hoheit Bourbon vorstelle."

Victoria, lebhaft wie sie war, verbarg einen Ausdruck frauenhafter
Teilnahme nicht.

Der Herzog ließ nicht im geringsten merken, daß ihn der kniende
Kanzler belustigt hatte.  Er verneigte sich ehrerbietig und hielt
sich fein und stolz aus Rücksicht für Pescara und im Bewußtsein
seines schmachvollen Ruhmes, das ihn nie verließ.  Er bewunderte die
Schönheit Viktoriens, ohne sein dunkles Auge auf ihrem Antlitz oder
ihrem Wuchse ruhen zu lassen.  Er schmeichelte nicht, er streute
keinen Weihrauch, sondern er sagte einfach: "Ich freue mich, Madonna
Victoria zu erblicken, die Gattin meines Freundes, des Marchese, und
huldige ihr nach Gebühr."  Dann verwickelte er sie, zu ihrer Linken
gehend, in ein leichtes und gefälliges, aber unbedeutendes Gespräch,
und da sie ihn zur Tafel bat, bedankte er sich und schied unten an
der Treppe des Landhauses mit ruhiger Höflichkeit.  Victoria, so
bescheiden sie war, hatte mehr erwartet, schon aus Gewöhnung, denn
ihr pflegte von den Berühmtheiten der Zeit auf das übertriebenste
gehuldigt zu werden.  Doch sie verwand leicht und belächelte ihre
Enttäuschung, mit dem Feldherrn die Stufen hinansteigend in der schon
wachsenden Dämmerung.

Die Mahlzeit war kurz, wie Pescara es liebte.  Victoria ließ es sich
nicht nehmen, selbst dem Gemahl die Speisen vorzulegen, er aber
rächte sich beim Nachtisch.  Zwischen Eis, Früchten und Naschwerk
erblickte er eine von seinem Zuckerbäcker kunstvoll geformte
Mandelkrone.  "Siehe da", scherzte er, "etwas für meine ehrgeizige
Victoria!"  Er bot sie ihr, deren Herz zu pochen begann.

Sie erhoben sich und betraten das Nebenzimmer, das eine schwebende
Ampel gleichmäßig erhellte und in seinem noch frischen Schmucke
schimmern ließ.  An den Wänden liefen Kinder mit Blumenkränzen,
während das Lattenwerk der Decke in seinen Feldern grau auf Goldgrund
gemalte Heroenbüsten zeigte, eine willkürlich gewählte Gesellschaft,
auf den vier ampelhellen Mittelfeldern: Äneas, König David, Herkules
und Pescara.  Das ganze Gerät war ein Ruhebette, dessen Rücklehne in
ihrem Kastanienholze mit ausgebrochenen Lettern die Schrift trug:
"Hier muß man plaudern."

"Wie kommt es", fragte Victoria, sich neben Pescara niederlassend,
"daß mir der Konnetabel trotz seiner feinen Art einen unangenehmen
Eindruck macht, daß er mich--geradeheraus gesagt--abstößt?"

"Der Arme!" scherzte Pescara.  "Mars und Muse, Rauheit und Anmut, der
garstige Leyva und die schöne Victoria fühlen sich gleicherweise von
dem Kapetinger beleidigt, der sich doch gegen beide unsträflich
benommen hat, wie ich bezeugen kann.  Da muß sich etwas zwischen ihn
und jeden andern, wer es sei, einschleichen, und ich glaube wohl,
dieser entstellende Dunst und verhäßlichende Nebel ist sein Verrat
oder welchen Namen man dem Abfall von seinem Könige geben will."

Eine leichte Blässe überzog das Antlitz Victorias.

"Verrat..."  Pescara dehnte die zwei Silben des Wortes.  "Es ist
begreiflich, daß ein edles Weib diese Sünde verabscheut.  Ob ich
meinem Fürsten Treue breche oder meinem Freunde oder meinem
ahnungslosen Weibe oder selbst meinem Mitschuldigen, alles das sind
Spielarten derselben Gesinnung...  Schon dein finsterer und großer
Dichter, aus welchem du deine Seele erneuerst, wertet den Verrat als
die schwerste Schuld, da ja in seiner Giudecca sein Zerberus oder
Luzifer in jedem der drei Rachen einen Verräter zermalmt.  Den ersten
weiß ich: es ist jener, der den Heiland geküßt hat.  Wer aber sind
die zwei andern: die, welche Luzifer an den Füßen gepackt hält und
die das Haupt nach unten schweben?  Das ist mir in diesem Augenblicke
nicht erinnerlich.  Sprich doch die Stelle, du weißt ja die hundert
Gesänge auswendig."  Victoria rezitierte:

"Degli altri due, ch' hanno il capo di sotto,
Quel, che pende dal nero ceffo, è Bruto:
Vedi come si storce, e non fa motto:
E l'altro è Cassio, che par sì membruto*1*)."
----------------
Hier windet Brutus sich mit festem Schweigen,
Und aus dem dritten Maul hangt Cassius nieder,
An dessen Leib sich alle Muskeln zeigen.
----------------


Behaglich plauderte der Feldherr weiter: "Dieser schweigend sich
windende Brutus ist gut, doch--mit der schuldigen Ehrfurcht--den
dürren Cassius, dessen Magerkeit Julius Cäsar fürchtete, wie kann ihn
Dante muskulös nennen?  Überhaupt, Victoria, wie gefällt dir diese
Speise des Zerberus?"

Da antwortete Victoria tapfer: "Herr, die Mörder Cäsars gehören nicht
in die Hölle.  Hier tadle ich meinen Dichter."

"Beileibe nicht!" neckte Pescara.  "Und doch, brav, meine Römerin!
Treue ist eine Tugend, aber nicht die höchste.  Die höchste Tugend
ist die Gerechtigkeit."  So schaukelte Pescara sein Weib über dem
Abgrund und dem Geheimnis seiner Seele und hinderte sie, Fuß zu
fassen, die mit dem ganzen Ungestüm ihres Wesens Boden suchte, den
Sieg erstrebend, den zu erringen sie nach Novara geeilt war.  Auf
immer neuen Wegen verfolgte sie das Ziel, von welchem Pescara sie
ferne hielt.  Jetzt hatte sie die Eingebung, den größten lebenden
Patrioten Italiens zu Hilfe zu nehmen.

"Ich mußte mich immer wundern, Pescara", sagte sie, "daß du, wie du
bist, unter unsern Bildnern und Dichtern die lieblichen den
gewaltigen vorziehst, den Ariost und Raffael dem erhabenen Dante und
seinem späten, aber ebenbürtigen Bruder, dem Buonarotti--du selbst
aber bist eine tiefe und verborgene Natur."

"Ebendarum, Victoria, wenn ich es bin.  Die Kunst ist eine Ergötzung.
Was aber deinen Michelangelo angeht, so mache mich nur nicht
eifersüchtig auf den Zyklopen mit dem zertrümmerten Nasenbein, da du
ihn so sehr bewunderst."

Victoria lächelte.  "Ich habe sein Angesicht nie gesehen und kenne
nur seine Sistine."

"Die Propheten und Sibyllen?  Diese habe ich vor Jahren auch
betrachtet und aufmerksam, doch sind sie mir wieder verschwommen, bis
auf ein paar Einzelheiten.  Zum Beispiel der Mensch mit gesträubtem
Haar, der vor einem Spiegel zurückbebt--"

"Worin er die Drohungen der Gegenwart erblickt", ergänzte sie erregt.

"Und dann die Karyatide, von einer ungeheuren Last zusammengedrückt,
das kurze, viereckige, jammervolle Geschöpf!  Das häßlichste Weib
ohne Frage, wie du das schönste bist--"

"Eine Vergewaltigte, eine Unterjochte, eine Sklavin--"

"Nun tauchen mir auch die Propheten wieder auf: der kahle Sacharja,
oder wer es sein mag, ein Bein oben, eines unten, der scheltende
Hesekiel im Turban, Daniel schreibend, schreibend, schreibend.  Auch
die Sibyllen: die gekrümmte Alte mit der Habichtsnase, die glimmenden
Augen in ein winziges Büchlein vertieft, mit der Nachbarin, die sich
Öl in die erlöschende Ampel gießen läßt, und, die schönste von allen,
die Jugendliche mit dem delphischen Dreifuß.  Alles in rasender
Tätigkeit.  Was soll dieser Sturm?  Was predigen und weissagen diese?"

Da rief Victoria in flammender Begeisterung, als säße sie selbst im
Rate der Prophetinnen: "Sie bejammern die Knechtschaft Italiens und
verkündigen den kommenden Retter und Heiland!"

"Nein", urteilte Pescara streng, "die Stunde des Heils ist vorüber.
Nicht Gnade verkündigen sie, sondern das Gericht."

Victoria erbebte, aber schon wieder war der strafende Ernst aus den
Zügen Pescaras gewichen.  "Verlassen wir jene prophetische Kapelle",
sagte er schmeichelnd, "und eine Kunst, die erschreckt und
erschüttert.  Mich aber darfst du nicht gemeint haben, da du von
einem Heiland Italiens sprachest, obwohl ich freilich die Seitenwunde
schon besäße", schloß er mit einem jener herben Scherze, welche ihm
eigentümlich waren.

Die ganze Zärtlichkeit Viktoriens überquoll, da Pescara jene Wunde
nannte, welche ihre Tage und Nächte beschäftigt hatte, bis er ihr
schrieb, sie habe sich geschlossen.  Das liebende Weib umschlang ihn
mit der Linken, und mit der Rechten strich sie ihm die rötlichblonden,
vorne leicht gelockten Haare tief in die Stirn, so daß er im
Ampellicht und in ihrer wonnigen Nähe ein ganz jugendliches Ansehen
gewann.

Da überkam sie eine Erinnerung an einen zusammen verlebten, nicht
allzufernen Tag.  Es war in der Nähe von Tarent, auf einer ihrer
Besitzungen.  Dort hatten sie, freilich erst nach dem völligen
Untergang einer sengenden Erntesonne, unter dem verglühenden
Abendhimmel neben ihren noch rüstigen Schnittern zur Sichel gegriffen
und sich jedes seine Garbe gebunden.  Wieder sah sie den Feldherrn
lässig auf der seinigen liegen, während sie die Schnittermädchen,
leicht improvisierend, eine neue Kantilene lehrte nach dem Muster der
dort im Süden gebräuchlichen, die dann das junge Volk bis in die
Nacht zu wiederholen nicht müde wurde.  Jenen Abend brachte sie jetzt
dem Feldherrn ins Gedächtnis.

Es freute ihn.  "Weißt du jenes Liedchen noch?" fragte er.

"Wie sollte ich?"

"Nun, es gab da einen Reim: Schnitter und Zither.  Sonst sagte das
Liedchen nichts weiter, als daß, wie auf dem Felde, auch im Himmel
gesungen und die Garbe getragen werde.  Das bescheidene Liedchen
klingt vielleicht noch im Munde des Volkes, wenn ich und später auch
du längst verstummt sind, und, aufrichtig, es gefällt mir besser als
ein mir neulich übersendetes Sonett, in welchem du feierlich zu mir
redest.  Ruhig, Victoria!  Es ist nicht von dir.  Ich weiß, daß es
nicht von dir ist."

Sie loderte vor Zorn.  "Wer erkühnt sich", rief sie aus, "meine Maske
zu nehmen und in meinem Namen zu dir zu reden?  Wer ist der Freche?
Wo ist das Machwerk, daß ich es zerreiße!"

"Oh, das wäre schade.  Es sind Verse, die dir keine Schande machen.
Hier."  Der Feldherr zog ein Blatt aus dem Busen.  Sie entriß es ihm
und trat unter die Ampel.  Mit wogender Brust und hastigen Lippen
begann sie:

"Victoria an Pescara.

Ich heiße Sieg, Pescara, und ich kröne
Mit Lorbeer deine Schlachten und Gefechte,
Doch wehe mir, wenn ich die Heimat knechte,
Mißbrauchend meines Namens stolze Töne.


Da ich mich dir vermählt in Jugendschöne,
Aus Römerblut und fürstlichem Geschlechte,
Gab ich dir in Italien Bürgerrechte
Und brachte dir die Liebe seiner Söhne.


Ich komme, Lohn zu fordern für ein Leben,
Nur dir geweiht in hellem Opferbrande!
Mein Held, was wirst du deinem Weibe geben?

Ich weiß die Geister, welche dich umschweben!
Zerschneidend mit dem Schwert Italiens Bande,
Belohnst du mich mit meinem Vaterlande!"


Nie verwandelte sich eine Stimmung seltsamer unter dem Eindruck eines
Gedichtes: unmutig hatte die Colonna das Blatt ergriffen, bald
besänftigte sie sich, dann sprach sie innig, und die letzten Zeilen
jubelte sie hingerissen.  Jetzt bekannte sie offen: "So bin ich und
solches hoffe ich, wenn ich dieses auch nicht geschrieben habe!"

Pescara blickte spöttisch.  "Das Sonett", sagte er, "hat sich auf
deinen Lippen wunderbar veredelt, aber es ist innerlich hohl und
stammt aus einer niedrigen Seele.  Liebe fordert keinen Lohn, Liebe
gibt sich umsonst, Liebe rechnet nicht.  Solches ist gemein.  Nein,
so kann Victoria nicht denken.  Ein Mietling hat diese Verse gemacht,
und ich weiß seinen Namen.  Seine ungeheure Eitelkeit hat ihn
gezwungen, die Maske frech zu lüften.  Sieh her."  Pescara wies mit
dem Finger auf zwei winzige Buchstaben, ein P und ein A, in die
untere rechte Ecke des Blattes gekritzelt.  "Auch ein Göttlicher, wie
er sich nennt!  Ich sehe den Aretiner mit seinem Zeltgenossen, dem
Giovanni Medici, dem zügellosesten Jüngling Italiens, weintriefend
und witzereißend zusammensitzen und höre ihn lästern: 'Glaube mir,
Hans, es ist kein leichtes, sich in die göttliche Victoria
hineinzudenken!' Und ein faunischer Jubel.  Der Aretiner lacht, daß
er fast mit dem Stuhl überschlägt, er schüttelt sich, er lacht aus
vollem Halse--"

"Bräche er ihn, der Schamlose!" schluchzte Victoria; denn Petrus
Aretinus und sein Wesen waren schon damals weltkundig.

"Brav, meine Römerin!" begütigte Pescara.  "In einem aber hat er
recht, Geliebte: dein Vorname hat schon den Bräutigam begeistert.  Es
ist schön, mit dem Siege vermählt zu sein."  Aber die Colonna
verstand keinen Scherz mehr.  Sie war in den Tiefen ihrer Seele
aufgewühlt, in den Wurzeln ihres Wesens erschüttert, voller Tränen
und zugleich voller Glut und Leidenschaft.  "Doch in dem andern hat
er unrecht!" redete sie heftig.  "Ich weiß nicht, auf welchen Geist
du lauschest, und mühe mich umsonst, in deinem Herzen zu lesen!  Du
spielst mit deinem Weibe!  Du umarmst mich und du drückst mich weg!
Hast du Grausamer mich doch nicht einmal meine Botschaft ausrichten
lassen, die ich dir bringen wollte in dem Jubel meines Herzens!"

"Weil ich sie erriet.  Ich tadle den Heiligen Vater, mein edles Weib
zur Dienerin mißbraucht und dir, der Wahrhaften, eine Botschaft
aufgelistet zu haben, eine Botschaft seiner und deiner unwürdig,
voller Lüge und Sophismen, welche ich, in den nächsten Tagen schon,
ihn nötigen werde zu widerrufen und zu verleugnen.  Die Heiligkeit
gibt mir Neapel, wenn ich es erobere, und absolviert mein Gewissen,
wenn ich es abstumpfe.  Ich aber glaube nicht an ein solches Binden
und Lösen, nicht in weltlichen Dingen, weder ich noch irgendein
anderer mehr, und", sagte er höhnisch, "auch in geistlichen nicht.
Das ist vorbei, seit Savonarola und dem germanischen Mönche."

"Und mein Italien, das du wie ein Magnet anziehst, lässest du es an
dir scheitern?  Achtest du es für nichts?  Verachtest du es?" schrie
Victoria verzweifelnd.

Der Feldherr erwiderte sanft: "Wie dürfte ich ein Volk verachten, das
mir dich gegeben hat?  Aber ich will dir nicht verhehlen: Italien
redet umsonst, es verliert seine Mühe.  Ich kannte die Versuchung
lange, ich sah sie kommen und sich gipfeln wie eine heranrollende
Woge und habe nicht geschwankt, nicht einen Augenblick, mit dem
leisesten Gedanken nicht.  Denn keine Wahl ist an mich herangetreten,
ich gehörte nicht mir, ich stand außerhalb der Dinge."

Victoria entsetzte sich.  "Wie?  Bist du kein Mensch?  Bist du ein
Geist ohne Fleisch und Blut?  Betrittst du den Boden nicht, über den
du wandelst?"

"Meine Gottheit", antwortete er, "hat den Sturm rings um meine Ruder
beruhigt."

Da flehte Victoria: "Deine Gottheit?", und sie umschlang ihn mit
beiden Armen, "ich lasse dich nicht, du nennest mir denn deinen Gott!"

Pescara löste sich sachte und erwiderte mit schmerzlichen Augen:
"Wenn du es verlangst, aber komm mit mir in den Garten, ich muß Luft
schöpfen."

Da sie auf die Terrasse traten, standen alle Sterne über ihnen, und
drüben im alten Schlosse erblickten sie noch ein einsames Licht von
irdischer Farbe.  "Dort", sagte sie mitleidig, "ist der Kanzler
schlummerlos und verzehrt sich in Angst und Hoffnung."

"Ich glaube nicht", versetzte Pescara, "eher hat er sich mit einem
Mutwillen oder einer Nichtswürdigkeit in den Schlaf gelesen, und
seine niederbrennende Ampel leuchtet den Wänden."  Er hatte es
erraten.  Nach qualvollen Stunden hatte sich Morone mit einem Catull
eingeschläfert.

Der Feldherr nahm seinen Weg nach dem Boskette mit den weißen
Marmorbänken, wo er zu ruhen pflegte.  Sie saßen unter dem dunkeln
Laubdache, Hand auf Hand.

Da flüsterte Victoria: "Nun rede!"  Der Feldherr aber schwieg.

Tritte nahten, und eine andere Bank füllte sich mit Geflüster.
"Steht es wirklich so mit dem Feldherrn, Moncada?  Ich habe Mühe, es
zu glauben."

"Auch ich glaube es noch nicht, Leyva, aber ich forsche.  Erlange ich
Gewißheit, so trete ich hervor, und wir handeln.  Der König darf sein
Heer in Italien nicht verlieren."

"Ihr meint?"

"Du ziehst deine Truppen zusammen, und wir verhaften ihn."

"Er wird sich zur Wehre setzen."

"Dann fällt er."

"Und die Majestät?"

"Besorge nichts, die Majestät bedarf unser, wir beherrschen sie.
Verweigerst du mir deine Hilfe, so muß ich ihn durch eine gedungene
Hand töten lassen.  Kann ich auf dich zählen?"

"Ihr dürft... eine schwere That..."  Da zog ihn der andere fort.  "Mir
ist", sagte er, "ich habe hier atmen hören."

Wirklich, die feuchte Nachtluft drückte den lauschenden Feldherrn und
benahm ihm den Atem.  Er keuchte leise.  Jetzt sagte auch er: "Gehen
wir.  Tau fällt, und Verderben brütet in der Luft."  Sie drängte sich
an ihn.

Drei Hornstöße ertönten, vom alten Schlosse her.

"Ein Kurier.  Ich werde heute noch zu lesen haben."

"Ferdinand", flehte sie, "du bist umlauert.  Du wirst dem Kaiser
verdächtig.  Du bist verloren!  Wirf dich Italien in die Arme!  Da
ist dein Heil und deine einzige Rettung!"

"Ich fürchte nichts", sagte er.  "Der Weg ist dunkel, aber meine
Zuflucht ist offen."

Jetzt standen sie in der kleinen Halle des Landhauses, und Pescara
weckte den auf einem Schemel schlummernden Ippolito.  "Geh hinüber",
befahl er, "und bringe, was eben angelangt ist."  Dann sagte er zu
Viktorien: "Ich meine, es ist von Madrid, vielleicht eine Zeile der
Majestät selbst, die mir zuweilen schreibt, ohne das Wissen ihrer
Minister.  Ich bin doch begierig."

Jetzt schlug die Turmuhr des alten Schlosses Mitternacht, müde und
zitternd, mit so weit ausholenden Schlägen, daß je zwischen zweien
ein Leben Raum zu haben schien.  Der zwölfte Schlag--unwiderruflich.

Ippolito kratzte an der Tür und brachte ein Paket, das der Feldherr
öffnete.  Es enthielt, neben einigen andern Briefschaften, einen
Kaiserlichen Erlaß, welcher den Marsch auf Mailand guthieß und den
Oberfeldherrn bevollmächtigte, in der genommenen Stadt durchaus nach
seinem Ermessen und gemäß den Umständen zu verfahren.

"Alles?" fragte Pescara.

Da bog der Knabe ehrfürchtig das Knie, überreichte ein Briefchen,
welches er dem Kurier mit Not abgerungen hatte, und entfernte sich.
Es war überschrieben: "In die eigenen Hände des Marchese."

"Vom Kaiser", sagte Pescara und öffnete.  "Da, Victoria, lies vor.
Er schreibt so kritzlig."  Sie gehorchte.  Es war nicht viel, wenige
Zeilen, und lautete:


"Mein Pescara!

Ich bin es, der diese Vollmacht durchgesetzt hat gegen meine Minister.
Ihr habet viele Feinde.  Hütet Euch vor Moncada.  Ich aber bin
gläubig an Euch, denn ich habe für Euch gebetet und sah einen Engel,
der Euch an der Hand hielt.  Ich traue.

Ich Euer König."


Pescara lächelte mühsam.  "Karl traut zu leicht", sagte er.  "Das
könnte ihn zu Schaden bringen mit einem andern, als ich bin.
Aber--seltsam--er hat meinen Genius erblickt."

"Jetzt nenne mir deine Gottheit!" flehte Victoria.  "Ich beschwöre
dich, Pescara, nenne sie mir!"

"Ich glaube, da ist sie selbst", keuchte er heiser.  Immer schwerer
begann er zu atmen, er stöhnte, er ächzte, er röchelte.  Ein
furchtbarer Krampf beklemmte seine Brust.  Er sank, mit der Hand nach
dem gepeinigten Herzen langend, auf die Ottomane und rang nach Atem.
Da kniete sich Victoria neben ihn nieder, hielt und stützte ihn mit
ihren Armen und litt mit ihm.  Sie wollte Ippolito rufen und den
Knaben nach seinem Großvater, dem Arzte, schicken, er verbot es mit
einer Gebärde.  Endlich entschlummerte er, aufs tiefste erschöpft,
nachdem Victoria geglaubt hatte, er stürbe ihr.  Da sie sich der
Tränen gesättigt, entschlummerte auch sie.  Dann erlosch die Ampel.

Als Victoria erwachte, lag ihr Haupt auf einem leeren Pfühle, und
durch das geöffnete Fenster strömte die Morgenluft.  Sie sprang auf,
den Gatten zu suchen, und fand ihn, der die Terrasse auf und nieder
schritt und den der Schlummer erfrischt und wie neu belebt hatte.
Sie wurde ungläubig an den nächtlichen grausamen Kampf in ihren Armen,
er war ihr wie ein Traum.

Da begann Pescara: "Gestern, liebe Herrin, habet Ihr mich um den
Namen meines Genius befragt, und mir bangte, ihn vor Euch
auszusprechen.  Endlich hättet Ihr mir mein Geheimnis fast entrissen,
denn es ist schwer, einem geliebten Weibe etwas vorzuenthalten.  Da
erschien er selbst und berührte mich.  Ihr kennet ihn nun, und der
gefürchtete Name bleibe unausgesprochen.  Keine Tränen!  Ihr habet
sie gestern vergossen.  Sondern saget mir jetzt, wohin wünschet Ihr
Euch zu begeben, während ich das Heer des Kaisers gegen Mailand
führe?"

"Wie konntest du es mir so lange verbergen, Ferdinand?"

"Zuerst--nicht lange--verheimlichte ich es mir selbst... doch nein,
ich wußte mein Los schon am Schlachtabend von Pavia.  Mit jener
blutigen Wintersonne bin ich untergegangen.  Meines Zieles und meiner
gezählten Tage gewiß, wie hätte ich die deinigen vorzeitig
verfinstern dürfen?  Du sagtest mir zuweilen, es sei grausam, eine
süß Schlummernde zu wecken, und littest es nicht.  Ich aber bin nicht
grausam."  "Du bist es", erwiderte sie, "sonst hättest du mich nicht
so bitter getäuscht, sondern mich gerufen und dich von mir pflegen
lassen."

"Niemand durfte darum wissen", sagte er.

"Und dein Arzt?  Der mußte es wissen, und ich zürne ihm, daß er mich
belogen hat, da ich an ihn schrieb und ihn beschwor, mir die Wahrheit
zu sagen!"

"Der arme Numa!" sagte der Feldherr.  "Er ist schon unglücklich genug,
daß er mich nicht heilen kann.  Er riet mir damals eine lange Ruhe
auf Ischia, ich aber sagte ihm: Es ist umsonst.  Doch wozu dies
alles?...  Wohin gedenkst du zu gehen, Victoria?"

"Nein, Ferdinand, sprich!  Verheimliche mir nichts mehr!"

"Es ist umsonst, sagte ich ihm, die Lunge ist durchbohrt und das Herz
leidet.  Friste mich, Numa!  Ziehe mich hinaus, in den Sommer, in den
Herbst, bis zu den ersten Flocken!  So viel Zeit brauche ich, meinen
Sieg zu vollenden.  Und vor allem, sagte ich, halte reinen Mund!
Niemand erfahre unser Geheimnis!  Es würde die Kräfte des Feindes
verdreifachen und mich und mein Heer verderben.  Noch einmal,
schweige!  Ich will es! gebot ich ihm...  Und ich habe das Leben
geheuchelt, so gut, daß mir Italien den Brautring bot!"  Er lächelte.
"Und ich werde noch einmal zu Pferde sitzen!  Du aber, Victoria,
gelobst mir--doch kein Gelübde, du tust es mir zuliebe--, nicht
ungerufen mir nachzueilen durch die Staubwolke meines Marsches und
über blutgetränkte Felder.  Auch würdest du dem Kriegsvolke zu
spotten geben, nicht über dich, gut und schön wie du bist, sondern
über den verhätschelten Feldherrn.  Also du bleibst.  Aber wo?  Hier?"

Victoria besann sich, trostloses Leid in den Zügen.  Dann sagte sie:
"Gestern, wie ich herritt, kam ich, schon im Weichbilde der Stadt, an
einem kleinen Frauenkloster vorüber.  Es heißt, wie ich erfuhr,
Heiligenwunden.  Dort will ich deines Rufes harren, Buße thun und für
deine Genesung beten."

"Für meine Genesung?" lächelte er.  "Tue das.  Auch wirst du dich in
Heiligenwunden nicht langweilen; das Kloster, höre ich, hat herrliche
Stimmen und ist berühmt wegen seines Chorgesanges.  Reiten wir hin,
bald, jetzt da es frisch und der Staub der Heerstraße noch nicht
aufgewühlt ist."  Er ging leichten Schrittes durch den Park nach dem
alten Schlosse hinüber, um satteln zu lassen.

Victoria folgte mit langsamen Schritten, und da sie Numa den Arzt
erblickte, der sich nach der Nacht des Feldherrn zu erkundigen kam,
ging sie auf ihn zu mit schmerzlich bewegter Miene: sie wollte ihm
vorwerfen, daß er ihr die Wirklichkeit verhehlt, und zugleich ihn
beschwören, mit den letzten Mitteln und Geheimnissen seiner Kunst das
geliebte Leben zu fristen.  Da aber der Arzt die Colonna kommen sah,
streckte er in dem Gefühle seiner Ohnmacht die zitternden Hände
abwehrend gegen sie aus, als flehe er: Schone meiner, ich vermag
nichts!  Sie verstand die Gebärde und ging ihres Weges, an Ippolito
vorüber, der das Knie vor ihr bog und den sie nicht gewahr wurde, zum
großen Herzeleid des Knaben.

Im Schloßhofe fand sie den schwer und kostbar geschirrten Rappen
Pescaras und ihren ebenfalls gesattelten falben Berber.  Der Feldherr
hob sie zu Pferde, und sie ritten unter grüßendem Trommelwirbel über
die sich senkende Zugbrücke hinaus in die unabsehbaren Reisfelder der
lombardischen Ebene.  Ihnen folgte in gemessener Entfernung ein
Reitknecht des Pescara, ein von südlicher Sonne geschwärzter
Kalabrese, und auf einem Maultier die römische Zofe Victorias.

Hinter den Reisenden verhallten im Schloßhof die ungehörten Hilfrufe
des vergessenen Kanzlers.  Er war aus schlimmen Träumen erwacht und
schon in der Frühe durch die Gärten geirrt, immer wieder an Mauern
und Wälle gelangend, hier von deutschen, dort von spanischen
Wachtposten beobachtet.  Die Schwaben ergötzten sich weidlich an
seinem ausschweifenden Gebärdenspiel, während die Spanier
einverstandene schadenfrohe Blicke tauschten: sie zweifelten nicht,
der Feldherr habe den Minister des Feindes in die Falle gelockt, und
versprachen sich, ihn morgen, wenn er dem Heere nachgeschleppt würde,
nach Herzenslust zu quälen und gründlich auszuplündern.  Endlich war
er in das Rondell gekommen und erschöpft auf dieselbe Bank gesunken,
wo er gestern den schlummernden Pescara gefunden und belauscht hatte.
Da vernahm er den Salut der Torwache, rannte nach dem Schloßhof und
wollte über die Brücke nachstürzen.  Von dem Posten mit
vorgestreckten Hellebarden empfangen, sah er jammernd den Feldherrn
und Victoria in den Dunst der Ferne entschwinden.

Es war nach einem leuchtenden ein trüber Tag.  Kein Windhauch und
nicht der leiseste Versuch einer Wolkenbildung.  Keine Lerche stieg,
kein Vogel sang, es dämmerte ein stilles Zwielicht wie über den
Wiesen der Unterwelt.  Das Frauenkloster wurde sichtbar und
vergrößerte langsam seine friedlichen Mauern.  Freilich ritten die
beiden fast nur im Schritte, die verwitwende Victoria in tiefem
Schweigen, während, durch einen wunderbaren Gegensatz, das Gedächtnis
des jetzt ausruhenden Feldherrn auf leichten und liebenden und
inbrünstigen Schwingen in die Jugend zurückkehrte und die an seiner
Seite Trauernde wieder in die reizenden und rührenden Gestalten des
knospenden Mädchens und der zärtlichen Braut verwandelte.  Er
enthielt sich nicht, sie an kleine Dinge jener glücklichen Tage zu
erinnern, aber er gewann ihrer Kümmernis kein Lächeln ab.  Er war
seines lastenden Geheimnisses ledig, dessen Bitterkeit sie jetzt auf
einmal und in vollen Zügen kostete.

Nun waren sie schon so nahe, daß sie Chorgesang im Kloster vernahmen.
"Was singen sie dort?" fragte er gleichgültig.  "Ich meine, ein
Requiem", sagte sie.

Wie sie vor dem Kloster abstiegen, da siehe, trat ihnen aus der
Pforte die Äbtissin entgegen, hinter sich zwei bescheidene Nonnen.
Sie mochte irgendein Kind in ein Reisfeld auf die Lauer gelegt haben,
das nun auf schnellen nackten Füßen vorausgelaufen war.  Die Äbtissin
hatte die Ankunft Donna Victorias in Novara schon gestern in
Erfahrung gebracht und sich gleich geschmeichelt, die gottesfürchtige
und leutselige Frau werde Heiligenwunden nicht unbesucht lassen, denn
das Kloster besaß neben den geschulten Stimmen seines Chores noch
eine größere Auszeichnung: die mystische und täglich sterbende
Schwester Beate, welche die blutigen Male an ihrem kranken und
abgezehrten Leibe trug.  Die unternehmende und beherzte Äbtissin
hatte sich vorgenommen, von der Colonna, der sie Macht über den
Gatten zutraute, den Nachlaß einer schweren Kriegssteuer zu erbitten,
welche der gottlose und habgierige Feldherr--dieses Rufes genoß
Pescara bei der italienischen Klerisei--zuwider den kanonischen
Sätzen und gegen alle Billigkeit auf die Güter des Klosters gelegt
hatte.  Daß aber der Feldherr, der es vermied, eine christliche
Stätte zu betreten, Madonna Victoria begleiten würde, war der
Äbtissin nicht im Traume eingefallen.

Sie begrüßte, eine angenehme Frau mit dunkeln, klugen Augen und
blassen, gefälligen Zügen, das hohe Paar in wenigen gewählten Worten.
Dann schwieg sie aufmerksam, die Rede Pescaras erwartend, dessen
edle Erscheinung ihr Eindruck machte.

"Ehrwürdige", begann der Feldherr, "Donna Victoria wünscht während
des Feldzuges, den ich morgen beginne und dessen Dauer ich auf eine
Woche berechne, ein paar ruhige und fromme Tage hier in Eurem
Konvente zu genießen, bis ich sie nach Mailand rufen werde, nach
vollendetem Kampfe.  Habet Ihr ein schickliches Gemach zu vergeben?"

Rasch erwiderte die Äbtissin, das ihrige stehe zu Gebote.

"Ich verlange eine einfache Zelle wie die der geringsten Schwester,
mit dem gewöhnlichen Geräte", sagte Victoria, deren Blässe die
Äbtissin befremdete.  Aber sie schrieb dieselbe der begreiflichen
Sorge um den zu Felde ziehenden Gatten zu.

"Wenn sich Donna Victoria eingerichtet hat", schloß Pescara, "werde
es mir gemeldet.  Ich habe noch mit ihr zu sprechen und bitte,
Klausur und Zelle betreten zu dürfen.  Ausnahmsweise, da ich dem
Kloster wohlwill.  Ihr findet mich in der Kirche."  Er verneigte sich
und schritt auf diese zu.

Victoria fragte, was die Nonnen gesungen hätten, und erhielt die
Antwort: "Ein Requiem.  Für die junge Julia Dati, die Enkelin unsers
greisen Arztes, welche in Rom gestorben ist."  Dann folgte sie der
Äbtissin, während die beiden Nonnen zugeflüsterte Befehle
auszurichten gingen.  Indessen durchmaß der Feldherr, ohne das Haupt
zu entblößen oder irgendeine der üblichen Devotionen zu verrichten,
die Länge der Kirche mit festem Gange, die Arme über dem Panzer
kreuzend.  Er hatte sich, da er auf dem Heimritte seinen in Novara
feldmäßig einrückenden Truppen begegnen mußte, leicht behelmt und
beharnischt und schritt wie ein Held und Herrscher auf der Stätte des
Gebetes und der Demut.

"Nein", sprach er zu sich mit geschlossenem Munde, "es sei heute das
letztemal.  Ich will von ihr Abschied nehmen als ein Lebender.  Ich
will es ihr ersparen, mich leiden zu sehen.  Sie soll mich
wiederfinden, wenn ich ruhe."

Sich allein glaubend, wurde er durch das Gitter des Chores belauscht.
Diesen hatten die Nonnen wieder betreten, auf das Geheiß der
Äbtissin, denn Pescara sollte die Stimmen ihres Klosters hören.
Selbst die mystische Beate war gekommen und vereinigte ihren
schwärmerischen Blick mit demjenigen vieler feurig braunen oder
schwarzen Augen, welche die Heldengestalt verschlangen.  Alle
versammelten Himmelsbräute priesen die Colonna selig und beneideten
ihre irdische Lust, während die glücklich Geglaubte nicht ferne davon
in einer Zelle mit gerungenen Händen verzweifelte.  Auch Schwester
Beate erlag der Versuchung, diesen stolzen Herrn der Welt zu
bewundern, überwand sich aber tapfer und flehte den Himmel inbrünstig
an, der Colonna zum Heil ihrer Seele ihren Abgott zu entreißen.  Aber
diese heftigen Gefühle wichen dem harmloseren der Eitelkeit.  Nach
dem Geflüster einer kleinen Beratung und einem leisen Räuspern
intonierten die Schwestern jubelnd ihr Prachtstück, ein Tedeum, das
sich auch für den Sieger von Pavia besser eignete als irgendeine
andere Prosa oder Sequenz.

Und er hätte wohl gelauscht, aber er stand regungslos, wie gebannt
vor dem gekreuzigten und schon entseelten Christus eines großen
Altarbildes, dessen helle Farben noch in voller Frische leuchteten.
Doch es war nicht das göttliche Haupt, das er beschaute, sondern er
betrachtete den Kriegsknecht, der seine Lanze in den heiligen Leib
stieß.  Dieser war offenbar ein Schweizer; der Maler mußte die Tracht
und Haltung eines solchen mit besonderer Genauigkeit studiert oder
frisch aus dem Leben gegriffen haben.  Der Mann stand mit gespreizten
Beinen, von denen das linke gelb, das rechte schwarz behost war, und
stach mit den behandschuhten Fäusten von unten nach oben derb und
gründlich zu.  Kesselhaube, Harnischkragen, Brustpanzer, Arm- und
Schenkelschienen, rote Strümpfe, breite Schuhe, nichts fehlte.  Aber
nicht diese Tracht, die er zur Genüge kannte, fesselte den Feldherrn,
sondern der auf einem Stiernacken sitzende Kopf.  Kleine blaue,
kristallhelle Augen, eingezogene Stumpfnase, grinsender Mund, blonder,
krauser Knebelbart, braune Farbe mit rosigen Wangen, Ohrringe in
Form einer Milchkelle, und ein aus Redlichkeit und Verschmitztheit
wunderlich gemischter Ausdruck.  Pescara wußte gleich, mit dem
Gesichtergedächtnis des Heerführers, daß er diesen kleinen,
breitschultrigen, behenden Gesellen, dessen schwarzgelbe Hose den
Urner bedeutete, schon einmal gesehen habe.  Aber wann und wo?  Da
schmerzte ihn plötzlich die Seite, als empfinge er einen Stich, und
jetzt wußte er auch, wen er da vor sich hatte: es war der Schweizer,
der ihm bei Pavia die Brust durchbohrt.  Kein Zweifel.  Den
Lanzenstoß des neben ihm an die Erde Geduckten empfangend, hatte er
einen Moment in dieses kristallene Auge geblickt und diesen Mund
vergnüglich grinsen gesehen.  Nach der Erkennung machte das
unerwartete Wiederfinden auf den Feldherrn weiter keinen Eindruck,
und mit freundlicher Miene fragte er die Äbtissin, die jetzt neben
ihm stand, um ihn zu Donna Victoria abzuholen, wer das gemalt hätte.
Sie antwortete, die Augen flüchtig niederschlagend: "Zwei Mantovaner,
begabte junge Leute, aber von bedenklichen Sitten, die das Kloster
gerne wieder scheiden sah."

Da Pescara die Zelle öffnete, sah er Victoria auf den Knien liegen.
Eine Weile schaute er schweigend, als wolle er nicht stören, durch
ein Fenster des gekuppelten Rundbogens, in dessen Brüstung er sich
gesetzt hatte, auf Rasenhügel und Grabkreuze, endlich fragte er: "Was
tust du, Victoria?"

"Buße", sagte sie.

"Für wen?"

Sie erhob sich und antwortete mit noch gefalteten Händen: "Ich tue
Buße für mich und Euch und Italien.  Für dieses seiner stolzen Frevel
und ungewöhnlichen Sünden wegen, an denen es zugrunde gehen wird, da
Ihr der einzige waret, der es retten konnte.  Für mich, weil ich
gekommen bin, Euch in Versuchung zu führen.  Für Euch, da Ihr diese
Erde verlassen wollet.  Ich habe gebetet für Euer unvergängliches
Teil, aber der Himmel"--sie schüttelte traurig das Haupt--"hat mich
noch nicht erhört."

Er zog sie auf die Bank der Fensterbrüstung und nahm sie bei der Hand,
wie der Bruder die Schwester.  Eine Lust, sich hinzugeben, überkam
ihn, sei es, weil das Geheimnis zwischen ihm und seinem Weibe
weggenommen war, oder in dem unbewußten Wunsche, das letzte
Beisammensein zu verlängern.

"Kleingläubige", begann er heiter, "überlasse mich meinem dunkeln
Beschützer!  Als ein Knabe glaubte ich mit der Mutter, die eine
Heilige war, an das, was die Kirche verheißt; jetzt sehe ich rings
das Fluten der Ewigkeit.  Der Todesengel war mir nahe, schon in
meiner ersten Schlacht, da, von ihm bezeichnet, mein
Zeltgenosse--dein Bruder, Victoria--lautlos, eine Kugel im Herzen,
zusammenbrach.  Ich habe ihm manche Hekatombe geschlachtet, und auch
er hat mich oft, fast auf jeder Walstatt, grüßend berührt; denn es
scheint, ich bin verwundbarer als andere.  Aber Zeit hat es gebraucht,
bis ich den Schnitter lieben lernte.  Noch in den Wochen nach Pavia,
da ich wußte, daß er mich erwählt hatte, habe ich mich gegen ihn
gesträubt und aufgebäumt und empört wie ein trotziger Jüngling.
Allmählich aber ahnte ich, und jetzt bin ich gewiß, daß er die rechte
Stunde kennt.  Der Knoten meines Daseins ist unlösbar, er
zerschneidet ihn."

Die bleiche Victoria hing an seinen Lippen und staunte mit starren
Augen, als sehe sie den herrlichsten Palast brennen und von der
lodernden Flamme jeden Säulenknauf beleuchtet.

"Ich sage dir, Weib", fuhr er fort, "mein Pfad versinkt vor mir!  Ich
gehe unter an meinen Siegen und an meinem Ruhme.  Wäre ich ohne meine
Wunde, dennoch könnte ich nicht leben.  Drüben in Spanien Neid,
schleichende Verleumdung, hinfällige und endlich untergrabene
Hofgunst, Ungnade und Sturz; hier in Italien Haß und Gift für den,
der es verschmäht hat.

Wäre ich aber von meinem Kaiser abgefallen, so würde ich an mir
selbst zugrunde gehen und sterben an meiner gebrochenen Treue, denn
ich habe zwei Seelen in meiner Brust, eine italienische und eine
spanische, und sie hätten sich getötet.  Auch glaube ich nicht, daß
ich ein lebendiges Italien hätte schaffen können.  Zwar es trägt die
strahlende Ampel des Geistes, doch es hat sich aufgelehnt in der
unbändigen Lust eines strotzenden Daseins gegen ewige Gesetze.  Es
büße, du hast es gesagt, Victoria; in Fesseln leidend, lerne es die
Freiheit.  Dieses spanische Weltreich aber, das in blutroten Wolken
aufsteigt jenseits und diesseits des Meeres, erfüllt mich mit Grauen:
Sklaven und Henker.  Ich spüre die grausame Ader in mir selbst.  Und
das Entsetzlichste: ich weiß nicht, welcher mönchische Wahnsinn!
Dein verderbtes Italien aber ist wenigstens menschlich."

Victorias Augen verklärten sich, da sie sah, daß Pescara Italien
liebte.  "Du hättest ihm Freiheit und Freiheit ihm Tugend gegeben!"
rief sie, doch Pescara fuhr fort, als hätte er nicht gehört: "Nun
aber bin ich aus der Mitte gehoben, ein Erlöster, und glaube, daß
mein Befreier es gut mit mir meint und mich sanft von hinnen führen
wird.  Wohin?  In die Ruhe.  Und jetzt laß uns scheiden, Victoria."
Er wollte ihr die Tränen vom Auge küssen, fand aber den zärtlichsten
Mund, der ihm entgegenkam.

"Noch eines", sagte er, "Laß die Welt über mich urteilen, wie sie
will.  Ich bin jenseits der Kluft.  Lebe wohl!  Begleite mich nicht!
Besuche mich in Mailand, aber nicht, bevor ich rufe!"

Victoria versprach, um nicht Wort zu halten.

Da Pescara sich bei der Äbtissin verabschiedete, brauchte sie ihr
Anliegen gar nicht auszusprechen.  Der Feldherr gewährte den Nachlaß
der Kriegssteuer als ein selbstverständliches Gegengeschenk für die
seinem Weibe gegebene Herberge.  Über dieses Ende einer ökonomischen
Bedrängnis und eines schmalen Tisches ward eine solche Freude im
Kloster, daß die Schwestern zu Ehren ihres Gastes die Tafel mit den
ausgesuchtesten Leckerbissen besetzten.  Doch Victorias Platz blieb
leer.  Sachte ritt Pescara, von den Segnungen des Klosters begleitet,
gegen die Thürme der Stadt zurück.  Sein feuriger Rappe schien sich
über den gemessenen Gang zu wundern.  Die auf der Ebene gellende
Feldmusik und die überall marschierenden Truppen verrieten ihm den
Beginn eines Feldzuges.  Er schnoberte, als wittere er schon den
Pulverdampf, und schritt stolz, als trage er den Sieg.

Abschied ist schwer, dachte der Feldherr, ich möchte ihn nicht
wiederholen.  Noch einmal hatte sich das Leben an ihn gedrängt und er
das Beste des Daseins, Schönheit und Herzenskraft, in den Armen
gehalten.  Der Jüngling war in ihm aufgelodert, und wenige
Augenblicke, nachdem er Viktorien so erbaulich zugeredet, lehnte er
sich auf gegen die Vernichtung.  Das edle Blut, das in den
sterblichen Adern rinnt, die Thatkraft, empörte sich gegen den ewigen
Frieden.  Ein Zorn blitzte auf in seinen hellen grauen Augen gegen
seinen Mörder, den er im Bilde wiedererblickt, und er schlug mit der
gepanzerten Rechten gegen seine Brust, als zerdrücke er darauf die
Wespe, die ihn gestochen hatte.  Jetzt wieherte auch der Rappe und
setzte sich in kurzen Galopp, von dem Feldherrn unwissentlich mit der
Ferse berührt oder so verwachsen mit ihm, daß er seinen Unmut
mitfühlte.

In dieser Stimmung gewahrte Pescara auf einem nahen Reisfelde die
wechselnden Stellungen eines tollen Kampfes, welcher dasselbe
zerstampfte.  Ein einzelner wehrte sich verzweifelt gegen eine
Übermacht.  Der zerlumpte kleine Kerl in gelben und schwarzen Fetzen
focht wütend mit seiner Speerhälfte wider ein Dutzend Spanier.  Zweie
hatte er hingestreckt, wurde jetzt aber von den übrigen überwältigt,
und schon saß ihm eine Schwertspitze an der Kehle, als der auf ihm
kniende Spanier von einem andern zurückgerissen wurde, welcher auf
den heransprengenden Feldherrn deutete.

Pescara winkte, und der Trupp mit dem Gefangenen folgte ihm unter
eine mächtige Eiche, die an der Landstraße stand, weitum der einzige
Baum in der schwülen Ebene.  Der Feldherr stieg ab und lehnte sich an
den bemoosten Riesenstamm.  Seine Brust keuchte von dem raschen Ritt,
und es kam ihm gelegen, sie zu beruhigen, Rast haltend unter dem
Vorwand eines Verhöres.

Der spanische Wachtmeister berichtete: sie hätten einen Schweizer
durch das Getreide laufen sehen, wohl einen Versprengten von Pavia,
welcher bislang sich irgendwo untergeduckt, und ihn gehascht, da es
möglicherweise ein mailändischer Spion sei.  Seinen Vortrag
beendigend, blickte der spanische Spitzbart zu einem starken Aste auf,
welchen die Eiche waagerecht hervorstieß.

Pescara deutete die Spanier weg, die sich in einiger Entfernung
wachehaltend verteilten, und musterte dann den Schweizer vom Wirbel
zur Zehe.  So verrostet der Harnisch und so zerlumpt das schwarzgelbe
Unterkleid war, erkannte er doch gleich die Tracht des Klosterbildes
und nicht minder die glitzernden Äuglein, und jetzt, wahrhaftig,
verzog der vor ihm Stehende sein Gesicht zu jenem lächelnden Grinsen,
sei es aus Angst, sei es, weil auch er sich den Feldherrn ins
Gedächtnis zurückrief.

"Heb auf und gib", befahl dieser und zeigte auf den Lanzenstumpf,
welchen einer der Kriegsknechte zu den Füßen des Gefangenen geworfen
hatte, als Beweisstück für die Verwundung seiner Kameraden.  Es war
eine vordere Spießhälfte, deren Spitze blutete.  Der Schweizer
gehorchte, und der Feldherr betastete prüfend die Spitze mit dem
Finger; dann warf er den Stummel weg.

"Wie heißest du?" fragte er.

"Bläsi Zgraggen aus Uri", war die Antwort.

Der Feldherr verzichtete darauf, diesen unmundlichen Geschlechtsnamen
zu wiederholen, der von dem zerrissenen Kamm eines Schweizergebirges
zu stammen schien, und bediente sich des Vornamens, welchen er
italianisierte.  "Biagio", sagte er, "du hast mir zwei Leute
verwundet; ich denke, ich lasse dich hier aufknüpfen."

Bläsi Zgraggen versetzte trotzig: "Lasset Ihr mich henken, so ist es
weniger wegen dieses letzten Handels, sondern eher, weil ich--"

"Schweig!" gebot der Feldherr.  Er konnte sich rächen, indem er dem
Kriegsrechte freien Lauf ließ, aber eine solche Rache weder sich
selbst noch seinem Opfer eingestehen.  "Wie bist du hier
zurückgeblieben?" fragte er.

Zgraggen, der ein geläufiges Lombardisch sprach, begann herzhaft:
"Auf dem Felde von Pavia wurde ich verwundet und niedergeritten und
lag, den geknickten Spieß neben mir.  Nächtlicherweise schleppte ich
mich dann den Bergen zu, hungernd und bettelnd.  Herr, sehet Ihr
rechts von den zwei Pappeln das lange, rote Dach?  Dort haust die
Narracivallia mit ihrem Manne.  Dieser dingte mich zur
Feldarbeit--bis sich der Krieg verzogen hätte, jetzt käme ich doch
nicht über die Grenze.  Hernachmals machte mir die Narracivallia
Augen.  Da erschienen mir im Schlaf der Vater und die beiden
Großväter, die mir alle noch daheim leben, wenn auch die Ahnen in
großer Schwachheit.  Zuerst kam der Vater, hob den Finger und sagte:
'Nimm dich in acht, Bläsi!' Dann kam der väterliche Ahn, faltete die
Hände und sagte: 'Denk an deine Seele, Bläsi!' Zuletzt kam der
mütterliche Ahn, zeigte die Tür und sagte: 'Lauf, Bläsi!' Da schoß
ich auf und suchte meine Kleider.  Freilich meine seidenen Handschuhe
und meinen gekettelten Kragen hatte mir die Narracivallia
abgeschwatzt, um damit in der Kirche Staat zu machen.  Ich war nur
noch meines halben Verstandes mächtig und verlor auch diesen, da ich
im Morgenlicht bei Heiligenwunden eintrete zum Englischen Gruß
und--denket Euch meinen Schrecken--mich selber erblicke, wie ich
leibe und lebe und Gott ersteche!"

"Ei", lächelte Pescara.

"Ein Schelmstück!" zürnte Zgraggen.  "Wisset, Herr, ein paar Pinsler
hatten sich zeither mit ihrem Zeuge da herumgetrieben und ließen sich
einmal in der Meierei ein Glas Milch geben.  Der eine faßte mich ins
Auge.  'Da haben wir, den wir brauchen', sagt er und beschaut mein
Schwarzgelb.  'Mann, holt Euern Spieß und Harnisch.' Ich tue ihm den
Willen.  Jetzt heißt mich der Pinsler die Beine spreiten, spreitet
sie gleichfalls und reißt mich ab auf ein Stück Leinwand.  Dann
versprachen mir die Spitzbuben, mein Konterfei zu hohen Ehren zu
bringen, ich aber stehe in Heiligenwunden und steche in den Salvator!"

Der Feldherr empfand ein gewisses Wohlwollen für den ehrlichen
Gesellen.  "Nimm", rief er in einer seltsamen Laune und streckte dem
Urner seinen vollen Beutel entgegen.  Dieser nahm ihn mit der Rechten
und ließ die Goldstücke zählend in die Linke gleiten, ernsthaft und
bedächtig.  Dann schob er die Dukaten in die Tasche und wollte den
Beutel dem Feldherrn zurückstellen.

"Behalte!  Er hat goldene Schleifen!"

Der Urner schickte den Beutel den Dukaten nach.  "Wo stellet Ihr mich
ein, Herr?" fragte er.  Er konnte sich nichts denken, als daß ihn
Pescara geworben und ihm Handgeld gegeben habe.

Pescara erwiderte: "Ich habe dich nicht gedingt, und ich meine,
nachdem dich die dreie so ernst vermahnt haben, kehrst du am besten
in deine Heimat zurück und nährst dich redlich, wie es im Sprichwort
heißt."

"Aber warum denn schenkt Ihr mir so viel Geld, wo ich Euch nichts
zuliebe gethan habe?" fragte Zgraggen.  Sondern viel Leides, setzte er
in Gedanken hinzu.  Diese Vergeltung Pescaras überstieg das
Fassungsvermögen des Urners und beängstigte seine Rechtlichkeit.

"Aus Großmut", scherzte der Feldherr.

Bläsi kannte das Wort nicht.  Da fiel ihm ein, es werde Großtun
bedeuten, und da er im Lager oft gesehen hatte, wie Prahlerei das
Geld mit vollen Händen wegwirft, beruhigte er sich dabei.  "Ja so",
sagte er.  Pescara aber winkte, sein Roß vorzuführen.

"Und damit du durchkommst", sprach der Feldherr schon im Bügel, "nimm
noch das."  Er warf ihm eine Passiermarke zu, und wenig fehlte,
Zgraggen hätte gedankt.  Wenigstens wollte er noch langes Leben
wünschen; aber den Feldherrn zum Abschied anschauend, erkannte er das
Siechtum in diesem Antlitze mit seinen Älpleraugen, welche das alle
Welt täuschende geistige Leben desselben nicht bestach.
Unwillkürlich wünschte er: "Gott gebe Euch selige Urständ, Herr!"
Dann über seine eigene Rede und ihre böse Bedeutung bestürzt, lief er
querfeldein mit seinem halben Spieße, den er sorglich aufgehoben und
nun als Reisestab führte.  Die Spanier hatten verwundert zugesehen,
der alte Wachtmeister aber schüttelte bedenklich und abergläubisch
den Kopf über die seltsame Freigebigkeit seines sparsamen Feldherrn.
Der Trupp, welcher den Urner gefangen hatte, gehörte zu dem
Heerhaufen, der jetzt in einer Staubwolke hinter schlagenden Trommeln
heranrückte.  Der Feldherr ritt seinen Tapfern entgegen, von
brausendem Jubel empfangen, und lenkte das Roß zwischen die Feldmusik
und die erste Kompanie, deren Hauptmann ehrerbietig Raum gab.

Eine Weile blieb er allein an der Spitze der Truppen.  Da nahte von
Novara ein Reitender in weißem Mantel und gesellte sich zu ihm.
Zusammen ritten sie durch das Schloßtor.  Schweigend folgte der
Begleiter dem Gange Pescaras und überschritt hinter ihm die Schwelle
des Gemaches.

Pescara wendete sich.  "Was wollt Ihr, Moncada?" fragte er, und
dieser antwortete: "Eine Unterredung ohne Zeugen, die Ihr mir nicht
zum zweiten Male verweigern werdet."

"Ich stehe zu Diensten."

"Erlaucht", begann der Ritter, "ich habe, wie Ihr erlaubtet, den
Kanzler drüben gesprochen.  Er war voller Angst und Blässe und
beteuerte mit tausend Eiden, er sei gekommen, Aufschub und leichtere
Bedingungen zu erlangen, nur dieses habe ihn nach Novara geführt.
Dann schwatzte er wild durcheinander wie das böse Gewissen.  Dieser
Mensch ist ein Abgrund von Lüge, in welchem der Blick sich verliert.
Ich bin sicher, daß er im Namen der Liga hier ist."

"Nicht anders", sagte der Feldherr.

"Und daß er Euch die Führung derselben angeboten hat?"

"Nicht anders."

Jetzt entstand Lärm im Vorzimmer.  Ippolito beiseite werfend,
verwildert, mit rasenden Mienen und verrückten Augen stürzte der
Kanzler herein.  Ihm folgten auf dem Fuße, beide schon gepanzert,
Bourbon und Del Guasto, denen er auf dem Gange begegnet und die ihn
zurückhalten wollten.  In Verzweiflung warf er sich dem Feldherrn zu
Füßen, während Moncada langsam in den Hintergrund zurückwich.

"Mein Pescara", schrie der Geängstigte, "alle Geduld nimmt ein Ende!
Ich kann die Marter nicht länger ertragen.  Jede Minute dehnt sich
mir zur qualvollen Ewigkeit.  Ich vergehe.  Sei barmherzig und gib
mir deine Antwort!"

Pescara erwiderte mit Ruhe: "Vergebet, Kanzler, wenn ich Euch habe
warten lassen.  Meine Zeit war nicht frei, doch eben wollte ich nach
Euch schicken.  Eure gestrige Rede hat mich beschäftigt, denn das Los
eines Volkes ist keine Kleinigkeit--aber bitte, setzet Euch, ich kann
nicht sprechen, wenn Eure Gebärden so heftig dareinreden."

Der Kanzler packte krampfhaft die Lehne eines Sessels.

"Ich habe die Sache gewogen... doch, Kanzler, lassen wir zuerst alles
Persönliche, denket weg von Euch selbst und von mir, es bleibt die
Frage: Verdient Italien zu dieser Stunde die Freiheit und taugt es,
so wie es jetzt beschaffen ist, sie zu empfangen und zu bewahren?
Ich meine nein."  Der Feldherr sprach langsam, als prüfe er jedes
seiner Worte auf der Waage der Gerechtigkeit.

"Zweimal hat Freiheit in Italien gelebt, zu verschiedenen Zeiten.  In
der beginnenden römischen Republik, da das Staatswohl alles war.
Dann in jenen herrlichen Gemeinwesen, Mailand, Pisa und den andern.
Jetzt aber steht es an der Schwelle der Knechtschaft, denn es ist los
und ledig aller Ehre und jeder Tugend.  Da kann niemand helfen und
retten, weder ein Mensch noch ein Gott.  Wie wird verlorene Freiheit
wiedergewonnen?  Durch einen aus der Tiefe des Volkes kommenden Stoß
und Sturm der sittlichen Kräfte.  Ungefähr wie sie jetzt in Germanien
den Glauben erobern mit den Flammen des Hasses und der Liebe.

Aber hier!  Wo in Italien ist, ich sage nicht Glaube und Gewissen, da
das für euch veraltete Dinge sind, sondern nur Rechtssinn und
Überzeugung?  Nicht einmal Ehre und Scham ist euch geblieben, nur die
nackte Selbstsucht.  Was vermöget ihr Italiener?  Verführung, Verrat
und Meuchelmord.  Worauf zählet ihr?  Auf die Gunst der Umstände, auf
die Würfel des Zufalls, auf das Spiel der Politik.  So gründet, so
erneuert sich keine Nation.  Wahrlich, ich sage dir, Kanzler"--und
Pescara erhob die Stimme wie zu einem Urteilsspruch--"dein Italien
ist willkürlich und phantastisch, wie du selbst es bist und deine
Verschwörung!"

"Wahrheit", ließ sich die Stimme Moncadas vernehmen.

"Auch der Held, Morone, den ihr euch erwählt habet, entbehrt des
Daseins."

Doch diese leisen letzten Worte Pescaras wurden überschrien.  Morone
hatte schnell den Kopf gewendet und den Ritter erblickt: wie er
seinen Anschlag dem Spanier preisgegeben sah, geriet er in Wut, seine
Züge verzerrten sich, und er tobte wie ein Besessener.  "Falsch und
grausam!  Falsch und grausam!  O ich mit Blindheit Geschlagener!"
Dann von sinnloser Rachgier überwältigt, schrie er gegen Moncada:
"Wisset es, Ritter, dieser"--er wies auf den Feldherrn--"ist der
Schuldige!  Seinetwillen die ganze Verschwörung!  Ich bin seine
Kreatur, und nun opfert mich der Unmensch!"

Jetzt sprang der Herzog dazwischen, der mit Del Guasto hinter Pescara
stehend den leidenschaftlichen Auftritt genoß.  "Saute, Paillasse mon
ami, saute pour tout le monde!" verhöhnte er Morone.  "Ja, wenn wir
nicht gelauscht hätten, wir zweie, hinter dem roten Vorhang und der
goldenen Quaste dort!  Ich muß dir das mal erzählen, Schatz, es ist
zum Totlachen.  Hörtest du nicht, wie ich dich auspfiff?"  Dann
plötzlich ernst werdend, richtete er den Blick fest auf Moncada,
legte die Hand auf die Brust und beteuerte: "Bei meinem königlichen
Blute, der Feldherr hat in jener gestrigen Stunde nicht haarbreit
geschwankt in seiner Ehre und Treue!"

Morone war vernichtet.  Del Guasto legte Hand an ihn und zog ihn mit
sich fort.  "Herr Kanzler", spottete er, "bedanket Euch, unser
Lauschen erspart Euch die Folter."  Auch der Herzog ging, einer
bittenden Gebärde Pescaras gehorchend.

"Erlaucht", begann Moncada, "hier bin ich überzeugt.  Mit diesem
habet Ihr nur Euer Spiel getrieben, vielleicht herablassender, als
für spanischen Stolz sich geziemte.  Mit einem solchen Menschen
konspiriert kein Pescara.  Aber, Erlaucht, in seiner ohnmächtigen Wut
hat dieser Verlogene Wahrheit gesprochen, wenn er Euch beschuldigte,
der Urheber der italienischen Verschwörung zu sein.  Nicht der
Urheber, aber der Begünstiger.  Sie nicht entmutigend, habet Ihr sie
genährt und großgezogen.  Es war leicht, ein entschiedenes Wort zu
sprechen und ihr Halt zu gebieten mit einer entrüsteten und weithin
sichtbaren Gebärde.  Das habet Ihr nicht gethan.  Ihr stundet als eine
dunkle und deutbare Gestalt."

"Ritter", unterbrach ihn Pescara, "nicht Euch habe ich Rechenschaft
zu geben von meinem Thun und Lassen, sondern allein meinem Kaiser."

"Eurem Könige", versetzte Moncada.  "Ihn so zu nennen, gebietet Euch
die Ehrfurcht, denn ein König von Spanien ist mehr als der Kaiser.
Und der Enkel Ferdinands wird ein König von Spanien werden.  Karl
entwickelt sich langsam, unter verschiedenen und streitenden
Einflüssen, aber sein spanisches Blut wird erstarken und sein
deutsches aufsaugen bis auf den letzten Tropfen.  Er verabscheut die
Ketzerei, und seine Frömmigkeit wird ihn zum Spanier machen."  Er
sagte das mit einem stillen Lächeln und schwärmerisch erglänzenden
Augen.

"Avalos", fuhr er fort, "deine Väter haben für den Glauben gegen die
maurischen Heiden gekämpft, bis dein Ahn mit jenem Alfons nach Neapel
schiffte.  Kehre zu deinem Ursprung zurück!  Das edelste Blut fließt
in deinen Adern.  Wie kannst du, der das Große liebt, zaudern
zwischen dem spanischen Weltgedanken und den erbärmlichen
italienischen Machenschaften?  Unser ist die Erde, wie sie einst den
Römern gehorchte.  Siehe die wunderbaren Wege Gottes: Kastilien und
Aragon vermählt, Burgund und Flandern erworben, das gewonnene
Kaisertum, eine entdeckte und eroberte neue Welt, und, das alles
beherrschend, ein gestähltes Volk mit, einem gesegneten, zwiefach in
Heidenblut getauften Schwerte!  Was dir jener Elende bot, Spanien
gibt es dir tausendfältig: Schätze, Länder, Ruhm und--den Himmel!

Denn für den Himmel kämpfen wir und für den katholischen Glauben, daß
eine Kirche herrsche auf Erden.  Sonst wäre Gott vergeblich Mensch
geworden.  Voraussehend, wie in diesen Tagen die Hölle den
Apostolischen Stuhl besudeln und ihre letzte Ketzerei, den
germanischen Mönch, ausspeien werde, erschuf er den Spanier, jenen zu
reinigen und diese zu zertreten.  Darum gibt er uns die Welt zur
Beute, denn alles Irdische hat himmlische Zwecke.  Ich habe lange
darüber gesonnen in meinem sizilischen Kloster und wähnte, wohl
selbst der Auserwählte zu sein zu diesem geistlichen Kriegsdienste.
Da wurde er mir in einem Gesichte gezeigt, der andere, der Berufene.
Ich war solcher Ehre unwürdig, meiner Sünde wegen, und trat in die
Welt zurück."  Pescara schwieg und betrachtete den Verzückten.

"Aber ich wirke, solange es Tag ist.  Kein Jahr ist um, ich stand
hinter Ferdinand Cortez, da ihm auf dem Berge der Dämon die goldenen
Zinnen Mexikos zeigte, wie er dir, Pescara, jetzt Italien zeigt.
Diese Hand hielt den Strauchelnden zurück, und nun strecke ich sie
gegen dich, Pescara, daß du ein Sohn Spaniens bleibest, welches die
Welt ist und das der in der Glorie schwebende katholische Ferdinand
beschützt."

Jetzt brach der Feldherr sein Schweigen und zürnte: "Nenne mir jenen
nicht, er hat mir den Vater getötet!"

Moncada seufzte schwer.

"Du bereust?"

Der Ritter schlug sich zerknirscht die Brust und murmelte, mit sich
selbst sprechend: "Meine Sünde... meine Sünde... ungebeichtet und
ungespeist!"

Da erriet Pescara, daß dieser Fromme nicht seinen Mord bereue,
sondern daß er ihn vollbracht an einem geistlich Unvorbereiteten.
"Weiche von mir!" gebot er.

Moncada trat zurück bis zur Schwelle, wie aus einem Traum erwachend.
Dann sammelte er sich und sagte: "Verzeihung, Erlaucht!  Ich war
abwesend.  Noch ein nüchternes Wort.  Ich kenne Euer Ziel nicht.
Noch bin ich nicht Euer Feind.  So oder so werdet Ihr Mailand nehmen.
Dieser erste Schritt enthält weder Treue noch Untreue.  Ich erwarte
Euern zweiten, ob Ihr den Herzog absetzet und die Empörung strafet.
Tut Ihr es nicht, so verratet Ihr Spanien und Euern König!"  Und er
verschwand.

Pescara zog sich zurück und genoß Speise.  Dann empfing er vor seinem
flackernden Kaminfeuer, das an einem Herbstabende nicht fehlen durfte,
den Herzog mit Del Guasto und gab ihnen seine letzten Befehle.  Den
Rest der Zeit benützte er, um seine geheimen Papiere zu sichten: was
sich um einen Mächtigen dreht, eine Welt von Schlechtigkeit.  Er
vernichtete das meiste, es in den Herd werfend: er wollte niemanden
verderben.  Auch das Geheimschreiben des Kaisers sollte verschwinden,
doch seine Asche nicht mit der übrigen sich vermengen.  Er ließ ein
glimmendes Kohlenbecken bringen, in dessen bläulichen Flämmchen er
den Brief seines Kaisers verbrannte.  Als er zu Ende war, hatten sich
seine Kerzen schon zur Hälfte verzehrt: es ging auf Mitternacht.
Pescara kreuzte die Arme über der Brust und verfiel in ein so tiefes
Sinnen, daß er die Schritte eines Eintretenden nicht vernahm.  Da
sprach es zu ihm: "Was ist dein Ziel, Avalos?"  Er erblickte Moncada.

Der Feldherr griff mit der Hand in das erloschene Kohlenbecken,
schloß sie und streckte sie gegen Moncada.  "Mein Ziel?" sagte er und
öffnete die Hand: Staub und Asche.

Jetzt gellten Drommetenrufe durch das Schloß.  Trommelwirbel folgten.
Alles geriet in Bewegung.  Der Feldherr ließ sich von seiner
Dienerschaft waffnen.  Als er bei flackerndem Fackellicht, das sich
auf Speeren und Rüstungen spiegelte, die gepflasterte Halle des
Erdgeschosses betrat, erblickte er sein schwarzes Tier, welches,
kostbar geschirrt, mit ungeduldigen Hufen Funken aus dem Boden schlug,
daneben eine Sänfte mit zwei leichten Trabern.  Beide hatte er
befohlen, die Wahl dem Augenblicke vorbehaltend.  Mit einem Seufzer
bestieg er die Sänfte, seine wiederbeginnenden Schmerzen darin zu
verbergen, und verschwand durch das Tor, während sein verschmähtes
Schlachtroß sich zornig gebärdete und den Reitknecht, welcher es
besteigen wollte, abwarf.  Es mußte seinem Herrn ledig nachgeführt
werden.

Nun wurde auch der gefangene Kanzler gebracht.  Spanische Soldaten
umringten ihn, beraubten ihn seiner Kette, seiner Ringe, seines
Beutels und setzten ihn nicht auf sein edles Maultier aus dem
mailändischen Marstalle, sondern rücklings auf einen armseligen Esel,
dessen Schwanz sie ihm nach ihrer grausamen Art durch die gefesselten
Hände zogen.  Dann ging es durch das Tor unter einem höllischen
Gelächter, in welches der Kanzler aus Verzweiflung mit einstimmte.




Letztes Kapitel


Inzwischen verlebte in dem aus einer Burg des Glückes zu einer
Behausung der Angst gewordenen Kastelle von Mailand Franz Sforza
jammervolle Tage und noch schlimmere Nächte, hilf- und ratlos nach
seinem Kanzler rufend.  Er hatte den Besuch Del Guastos erhalten, der
ihm zu melden kam, sein Feldherr habe vor ablaufender Frist den
Kanzler von Mailand empfangen, dieser ihm aber, statt der erwarteten
Zugeständnisse, im Namen der Hoheit ebenso törichte als
verbrecherische Eröffnungen gemacht, die den Feldherrn bestimmen,
ohne Verzug, übrigens ganz im Sinne seiner ersten Drohung, auf
Mailand zu marschieren und gegen die Hoheit als einen Hochverräter zu
verfahren.  Del Guasto hatte sich an dem Zittern des Herzogs geweidet
und war aus der Stadt verschwunden.  Während sich die kaiserlichen
Truppen in raschen Märschen näherten, und selbst da sie schon auf den
Wällen von Mailand in Sicht waren, hatte der Kleinmütige zwischen
Übergabe und Verteidigung geschwankt, wurde dann aber von ein paar
tapfern lombardischen Edelleuten auf den Weg der Ehre gerissen und
endlich selbst von einer kriegerischen Stimmung angewandelt, deren er
kraft seines großväterlichen Blutes nicht völlig unfähig war.  Er
ließ sich mit einer kunstvoll geschmiedeten Rüstung bekleiden und
setzte sich einen Helm von herrlicher getriebener Arbeit auf das
schwache Haupt.

Es ist Thatsache, daß er in der großen Schanze stand, in dem
Augenblicke, da Pescara seine Truppen gegen dieselbe zum Sturm führte.
Mit bebender Stimme befahl der Herzog das Feuer seiner auserlesenen
Geschütze.  Wie sich der Rauch verzog, lag das Feld mit Spaniern
bedeckt.  Zwischen Toten und Verwundeten schritt Pescara, wenige mehr
neben sich und noch unerreicht von den vielen unter der Führung Del
Guastos ihm stürmisch Nacheilenden.  Er war ohne Harnisch.  Der Helm
war ihm vom Kopfe gerissen, und sein dunkler Mantel flatterte
zerfetzt.  In flammend rotem Kleide, mit gelassenen und gleichmäßigen
Schritten ging er weit voran, einen blitzenden Zweihänder schwingend.
Es war, als schritte der Würger Tod in Person gegen die Schanze, und
da sich dort in demselben Augenblicke die böse Kunde verbreitete, der
Borbone habe das Südtor genommen und Leyva stürme an der nördlichen
Pforte, packte der bleiche Schreck die Besatzung.  Die wieder
geladenen Stücke blieben ungelöst, die Hauptleute, die sich den
Furchtbetörten entgegenwarfen, wurden niedergetreten, und die
panische Flucht riß den Herzog mit sich fort.

Wie er, in seinen Palast zurückgekehrt, mit irrenden Schritten den
Thronsaal betrat, siehe, da stürzte vor seinen Augen die
goldbrokatene und mit Löwen und Adlern durchwirkte Bekleidung des
Thronhimmels zusammen.  In der allgemeinen Verwirrung hatte sich der
herzogliche Tapezierer in den Saal geschlichen und das Prachtstück
gelockert, um es zu entwenden, war dann aber vor dem sich nahenden
Getöse unverrichteterdinge entwichen.  Von dem schlimmen Omen
erschreckt, warf sich der Herzog verzweifelnd in einen Lehnstuhl und
bedeckte das Gesicht mit beiden Händen, sein Los und den Sieger
erwartend.

Dieser ließ nicht lange auf sich harren.  Ein kurzer Lärm--die treue
schweizerische Palastwache wurde niedergestreckt oder entwaffnet--,
und Pescara betrat den Saal, barhaupt und ohne Schwert, hinter ihm
Karl Bourbon, behelmt, in voller Rüstung, den Degen in blutender
Faust.  Er war, der erste auf der Sturmleiter, mit derselben in den
Stadtgraben zurückgeworfen worden, ohne sich jedoch ernstlich zu
verletzen.

Der Marchese verneigte sich vor seinem Besiegten, der sich von seinem
Sitze aufraffte.  "Hoheit beruhige sich", sprach Pescara.  "Ich komme
nicht als Feind, sondern um Hoheit aufs neue in Pflicht zu nehmen für
Ihren Lehensherrn, den Kaiser."

Sforza erhob die Augen, und da er in dem überlegenen Antlitz weder
Hohn noch Strafe las, sondern eher teilnehmende Einsicht und Milde,
brach der haltlose Knabe in Tränen aus und stammelte: "In meinem
Herzen bin ich der Majestät immer treu gewesen, sie hat keinen
ergebeneren Diener und bessern Lehensmann, aber ich Unseliger wurde
mißleitet, wurde irregeführt... mein höllischer Kanzler... auch den
bewaffneten Widerstand habe ich nicht befohlen... ich wurde geschoben,
gestoßen... von dem Valabrega und ein paar andern Edelleuten... bei
allen Aposteln und Märtyrern, ich bin kein italienischer Patriot,
sondern der bedrängteste Fürst in der unmöglichsten Lage!"

Diese völlige Zerknirschung des Enkels und Urenkels zweier Heroen
schien den Feldherrn peinlich zu berühren.  Doch ließ er der Buße
freien Lauf, weigerte aber, scheinbar aus Ehrerbietung, dem endlich
Verstummenden seine Hand, welche dieser zu ergreifen suchte.  Er
befürchtete, der gänzlich Vernichtete möchte sie küssen.

Während dieser Selbsterniedrigung, und sie im Grunde seines
verbitterten Herzens kostend, schlürfte Karl Bourbon, welcher hinter
Pescara stehengeblieben war, in langsamen Zügen einen vollen Becher,
den er sich von einem herbeigewinkten Pagen hatte holen und reichen
lassen.

"Hoheit", sagte der Feldherr, "ich habe Vollmacht.  Wenn Sie davon
durchdrungen ist, daß Sie sich in ein falsches und gefährliches Spiel
eingelassen hat, und wenn sich der feste Wille in Ihr gestalten kann,
forthin Ihr Heil da zu suchen, wo es ist, bei dem Kaiser, und von der
Majestät nimmermehr zu weichen, wage ich es, auf meine
Verantwortlichkeit, Ihr Verzeihung zu gewähren und Ihre Hand darauf
anzunehmen.  Hoheit darf es mir glauben, Sie fährt in jedem Falle
besser mit dem Kaiser als mit der Liga."

Jetzt sah er, wie die unverhoffte Milde den Sohn des Mohren plötzlich
wieder mißtrauisch machte, wie der vom Schicksal zum Argwohn Erzogene
eine List vermutete und wie seine Hand zögerte und zitterte.  "Hoheit
darf trauen", sprach er kraftvoll.  "Der Kaiser und ich halten Wort."

Sforza gab die Hand, und der Feldherr fügte freundlich hinzu: "Ich
kenne die schwierige Lage der Hoheit und--wenn ich es aussprechen
darf--Ihre durch eine unglückliche Jugend erkrankte und entkräftete
Seele.  Sie bedarf vor allem der Stetigkeit.  In der Bahn des Kaisers
wandelnd und verharrend, wird Sie von keiner Zeitwelle verschleudert
werden.  Ich persönlich", schloß er, seine Lehrhaftigkeit mildernd,
in einem fast herzlichen Tone, "war der Hoheit immer zugethan, aus
Dank für meine Vorbilder, Ihre zwei herrlichen Ahnen, obwohl mir die
beiden", scherzte er, "in meiner Jugend manchen Schlaf geraubt haben;
ein solcher Reiz und Stachel liegt in Männlichkeit und Seelengröße."

Franz Sforza getröstete sich dieser Freundschaft, fragte aber doch
ängstlich: "Und ich bleibe Herzog?  Euer Wort, Pescara?"

"Unverbrüchlich.  Wenn ich etwas über den Kaiser vermag, und wenn Ihr
es vermöget, Eure Seele zu befestigen."

"Und meinem Kanzler geschieht nichts?"

"Ich glaube nein, Hoheit", versprach Pescara.

"Und er bleibt mein Minister?"

Der Feldherr konnte ein Lächeln nicht verwinden über die
Unzertrennlichkeit dieses Paares.  "Hoheit vergißt, daß Sie soeben
Girolamo Morone den verderblichsten aller Ratgeber genannt hat.  Ich
empfehle Hoheit, sich von der Kaiserlichen Majestät für dieses
schwierige Amt einen andern und weisern Kopf zu erbitten.  Es gibt
deren in Italien, es braucht kein Spanier zu sein."

"Nichts da, Hoheit!  Ihren Kanzler bekommt Sie nicht heraus!" mischte
sich jetzt der Bourbon ins Gespräch.  "Diese Helena ist mein
Beutestück."

Franz Sforza starrte Bourbon mit angstvollen Augen an.  "Der hier?"
stöhnte er.  "Er will mein Mailand!  Er träumt langeher davon.  Hilf
mir, mächtiger Pescara!"

Da schmetterte Bourbon, als zerstöre er sich selbst, mit einem
zornigen Wurf sein kristallenes Glas an den Marmorboden, daß es mit
schrillem Mißton in Scherben zerfuhr.  "Hoheit", rief er, "da liegt
mein Fürstentum Mailand!"

Während die Scherben flogen, trat Moncada mit Leyva ein, dieser von
oben bis unten mit Staub und Blut besudelt.  "Erlaucht", begann der
Ritter, "ich beglückwünsche Sie zu Ihrem heutigen schönen Siege, der,
wieder in voller Kraft erfochten, sich an so viele andere reiht.  Ich
hielt mich geziemend im Vorzimmer.  Doch da ich bechern und lachen
hörte, und als auch Leyva anlangte, der das Nordtor genommen und
ebenfalls seinen Trunk verdient hat, wagte ich den Eintritt, und ich
glaube zur rechten Stunde.  Denn ich meine: hier wird Gericht
gehalten werden, und Hoheit Bourbon hat diesem verräterischen Herzog
in symbolischer Weise seinen verdienten Untergang verkündigt.  Aber
nicht so stürmisch, Hoheit!  Ich denke, der Feldherr setzt ein
Kriegsgericht zusammen, bei dem ich als ein Angehöriger des
königlichen Hauses Sitz und Stimme beanspruchen darf.  Natürlich ein
vorläufiges Gericht, in Erwartung des Entscheides aus Madrid."
Pescara blieb kalt.  "So tue ich", sagte er.  "Ich ernenne zu
Richtern meine zwei Kollegen, die Hoheit Bourbon und Leyva.  Ich
präsidiere.  Euch, Ritter, muß ich ausschließen, weil Ihr keinen Rang
bekleidet.  Hier meine Beglaubigung."  Er zog aus seinem Wams die
kaiserliche Vollmacht.

Moncada ergriff das Schreiben und las: "Nach seinem Ermessen... gemäß
den Umständen... hm...  Erlaucht erlaube... diese kaiserliche Weisung
scheint zu sagen, daß Sie bevollmächtigt ist, alle militärischen und
bürgerlichen Maßregeln in dem genommenen Mailand nach Belieben zu
treffen, präjudiziert aber in keiner Weise die Rechte und Interessen
der katholischen Majestät.  Ich werde daher bleiben als ein stummer,
aber aufmerksamer Zuhörer."

"Sei es", sagte Pescara geduldig.

Jetzt regte sich auch Leyva und verlangte, daß Girolamo Morone
vorgeführt werde.  "Er ist im Palaste", sagte er.  "Ich sah ihn
gefesselt einbringen unter den Verwünschungen und Kotwürfen des
mailändischen Volkes, das ihm sein ganzes Elend zurechnet."  Pescara
gab den Befehl.

Eine peinliche Pause.  Stühle wurden gerückt von der verlegenen
Dienerschaft, welche ihrem verklagten Herrn ehrerbietig den
herzoglichen Sessel mit Krone und Wappen brachte, und als Morone
erschien, nicht ohne Spuren von Mißhandlung, sah er die drei
Feldherrn als Richter sitzen, Pescara in der Mitte, und vor ihnen
seinen Herzog.  "Mut, Fränzchen", flüsterte er ihm zu, neben den er
sich aus alter Gewohnheit gestellt hatte, "wirf du nur alles auf mich!"

Pescara nahm das Wort: "Die Hoheit von Mailand beteuert, an der Treue
gegen ihren Lehensherrn festzuhalten und nur vorübergehend
fehlgetreten und in den Schein der Felonie gekommen zu sein unter den
Einflüsterungen dieses Mannes da."  Der Herzog nickte mit dem Haupt.

"So ist es!  Ich bekenne, daß ich der allein Schuldige bin!" sprach
der Kanzler unerschrocken.

"Auch die Verteidigung von Mailand gegen das kaiserliche Heer
beteuert die Hoheit nicht befohlen zu haben, sondern sie versichert,
es sei die eigenmächtige That einiger aufrührerischer Lombarden, und
ich halte es für glaublich.  Wie urteilt Leyva?"

Leyva verzog das häßliche Gesicht und murrte: "Dieser Franz Sforza
ist der Felonie schuldig und durch die nackte Thatsache überwiesen.
Er werde in schärfstem Gewahrsam gehalten.  Der Kaiser, wie ich meine,
wird ihn absetzen und nach Spanien bringen lassen."

"Und wie urteilt Sie?"  Pescara hatte sich gegen Bourbon gewendet.

Der Konnetabel spielte mit seinem zerrissenen Handschuh und bemerkte
mit melodischer Stimme: "Die Hoheit wurde betört von dem wunderlichen
Gaukler da, der auch mich und viele andere bezaubert hat, bis er an
unserm Feldherrn seinen Meister fand.  Aber sie scheint mir wieder
zur Besinnung gekommen zu sein, und ich meine, daß ihr die Schmach
des Gefängnisses anzutun weder schicklich wäre noch auch notwendig
ist, da sich ja die Stadt in unsern Händen befindet.  Die Hoheit von
Mailand bleibe frei."

"Zwei Stimmen gegen eine, denn so lautet auch meine Meinung",
entschied Pescara.  Moncada schwieg mit verschlungenen Armen, Leyva,
dessen große Narbe sich mit Blut zu füllen schien, zerrte den
Schnurrbart, Bourbon aber erhob sich, bot Franz Sforza den Arm und
geleitete ihn aus dem Saale.

Draußen stieß er mit Del Guasto zusammen, der ihm zuflüsterte, es sei
befremdend: die Truppen Leyvas zögen sich gegen den Palast.  Bourbon
runzelte die Stirn.  "Beobachtet und berichtet!" gebot er.  Del
Guasto wollte enteilen, rief aber zurück: "Noch eins: ich höre, Donna
Victoria sei am Tore angelangt und verlange nach dem Feldherrn."

Da Bourbon in den Saal zurücktrat, forderte eben Leyva den Kerker,
die Folter und, nach vervollständigtem Bekenntnisse, Block und Beil
für den erbleichenden Morone.

"Auf die Folter!" stöhnte dieser.  "Wenn ihr mich windet wie ein Tuch,
so werdet ihr nichts anderes als Blut und Schweiß aus mir
herauspressen.  Ich habe mich vor dem Feldherrn ausgebeichtet.  Du
bist nicht grausam, Pescara!"

"Pfui, Leyva!" rief Bourbon, sich wieder in den Kreis setzend.  "Will
sich der Herr an den Zuckungen dieses närrischen Gesichtes ergötzen?
Das leide ich nicht.  Ich lasse mir meinen Morone nicht verdrehen.
Zittre nicht, Girolamo!  Dir wird kein Haar gekrümmt: du wirst mein
Schreiber.  Mein gnädiges Urteil lautet: Girolamo sitze in seinem
Hause, und man bewache ihn, bis ich mir ihn vom Kaiser werde erbeten
haben."

"Mir scheint, das genügt", entschied der Feldherr.  "Morone hat
gestanden vor drei glaubwürdigen Zeugen, deren einer ich selber bin.
Keine unnütze Marter, sondern sichere Haft.  Zwei Stimmen gegen eine.
Nehmet ihn, Hoheit.  Mir ahnt, daß Girolamo Morone sich noch einmal
umwandelt und in kaiserliche Dienste tritt."

Da schrie Morone unklug vor Freude über das geschenkte Leben und die
erlassene Folter: "Pescara, ohne dich kein Italien!  Das ist vorbei.
Mach mit mir, was du willst.  Ich bin das Geschöpf deiner Großmut und
Güte...  Und wenn noch weiter geredet werden soll, so erfahret,
Herrschaften, und darin ist alles andere enthalten: die Liga ist dem
Kopfe der Heiligkeit entsprungen, wie Athene der Stirne des Zeus..."
Seine Zunge stand plötzlich still, da er neben sich einen
ansehnlichen Mann im Reisekleid gewahrte, der eben eingetreten war.
Dann rief er: "Das weiß niemand besser als der da!"  Es war
Guicciardin, dessen Blicke neugierig im Kreise umliefen, endlich aber
unverwandt auf dem Antlitze des Pescara haften blieben.

"Ich störe, Erlaucht?" sagte er.  "Doch ich werde mich kurz fassen.
Ich komme mit Eilpost von der Heiligkeit, die diesmal besser einen
andern geschickt hätte.  Die Heiligkeit läßt Erlaucht wissen, sie
habe auf die erste Kunde der eröffneten Feindseligkeiten einen ihrer
Vertrautesten nach Madrid gesendet, den Kaiser zu unterrichten, daß
sie dem Bündnis der italienischen Staaten fremd geblieben ist.  Eine
heilige Liga existiert nicht.  Der oberste Hirte schaudert vor dem
Schwert."

"Halleluja!" rief der Kanzler, den die Lebensfreude berauscht und
völlig toll gemacht zu haben schien, der Feldherr aber entgegnete:
"Wie, Guicciardin?  Eben hat Morone an den Tag gebracht, daß die Liga
das Werk der Heiligkeit ist.  Was ist Wahrheit?"

"Beides", versetzte Guicciardin.  "Mein Auftrag ist ausgerichtet und
damit gut."  Er verbeugte sich und verließ den Saal, aber Bourbon, in
den der Satan fuhr, rief dem Gesandten des Papstes nach: "Florentiner,
sage deinem Herrn, ich werde nach Rom kommen, seiner Wahrhaftigkeit
den Pantoffel zu küssen, mit lauter Lutheranern und Marranen, und
nachts will ich meine brennende Kerze umwerfen, daß der Heiligkeit
ein Licht aufgehe!"  Die Lache, die der Unselige aufschlug, scholl
gellend wider aus der Kuppelwölbung und aus den Ecken des Saales wie
aus dem Munde schadenfroher Dämonen, so daß Guicciardin erschreckend
umblickte.  Der Feldherr wies nun auch den Kanzler mit seiner Wache
weg, sei es, daß er es für unziemlich hielt, das Haupt der
Christenheit preiszugeben, oder er war der menschlichen Komödie müde.

Da sich Guicciardin und der Kanzler draußen zusammenfanden, fragte
jener: "Man führt dich zum Blocke?"

"Bewahre!"

"Durchgeschlüpft?  Unvergleichlicher!  Doch wie begab es sich in
Novara?"

"Oh, ich kam auf den Esel zu sitzen...  Dieser Pescara ist das Rätsel
der Sphinx..."

"Das ich errate, Kanzler, aus seinem Antlitz.  Es trägt die
hippokratischen Züge, und ich werde vielleicht der Heiligkeit eine
Todesnachricht zu bringen haben.  Erinnerst du dich noch, Girolamo,
was ich dir in den Vatikanischen Gärten sagte, von einem möglichen
letzten Hindernis in der Brust Pescaras?  Wenn ich wörtlich wahr
geredet?  Wenn der Feldherr bei Pavia den Tod empfing und ihn
verheimlicht hat?  Wenn wir einen nicht mehr Versuchbaren in
Versuchung führten?"

Der Kanzler schlug sich vor die Stirn: "Du sagst es, Guicciardin!
Ähnliches, das ich damals nicht verstand, hat mir der Arzt des
Feldherrn, Messer Numa Dati, in Novara angedeutet."

"Also die Wahrheit", schloß der Florentiner.  "Nicht Pescara trog.
Wir selbst haben uns betrogen.  O Weisheit der Menschen!"  Mit dieser
Betrachtung schieden die beiden.

In dem Thronsaal herrschte eine unheimliche Luft.  Die drei Feldherrn
und der bei ihnen zurückgebliebene Moncada standen in weiten
Entfernungen.  Pescara, völlig entkräftet, wie es schien, hatte sich
auf den über den Thron ausgebreiteten Goldbrokat geworfen.  Blässe
bedeckte sein Gesicht, die Brust arbeitete.  Bourbon maß den Saal in
leichtfertigem Tanzschritt, während er Moncada scharf beobachtete.
Dieser, in einer Fensterbrüstung lehnend, winkte aus einer andern
Leyva zu sich und flüsterte ihm ins Ohr: "Es ist Zeit.  Er hat sich
enthüllt.  Tot oder lebendig..."  Jetzt rief auch Pescara den Herzog.
"Setze dich neben mich, Karl", keuchte er leise.  "Führst du Papier
und Stift?"

"Um Gottes willen, Ferdinand, merkst du nichts?  Du bist bedroht!
Die beiden flüstern.  Leyva ist verdächtig.  Sie wollen dich
verhaften!"

"Führst du Papier und Stift?" wiederholte der Feldherr.  Der Herzog
gab sie.  Nach ein paar Zügen sagte Pescara: "Meine Hand zittert,
schreibe du, Karl."

"Ferdinand, bist du blind?  Siehst du nicht, wie Moncada sich regt?"

"Er wird mich nicht erreichen", sagte der Feldherr und diktierte mit
gepreßter Stimme: "An die Majestät des Kaisers.  Erhabener Herr,
Mailand ist Euer.  Pescara hält Treue bis zum letzten Atemzug.
Lohnet sie ihm mit drei Erfüllungen..."

"Ich beschwöre dich, Ferdinand!  Er kommt auf dich zu!  Ermanne dich!
Wir fechten...  Ich rufe die Wachen..."  Bourbon wollte aufspringen.
Pescara aber hielt ihn fest: "Schreibe!  Er erreicht mich nicht,
sage ich dir.  Wo bist du?... mit drei Erfüllungen: Majestät schütze
Sforza!  Majestät begnadige Morone!  Majestät gebe mein Kommando dem
Konnetabel!..."

"Er steht wenige Schritte vor dir!  Zieh!  Wo hast du deinen Degen?"

"Ich vergieße kein Blut mehr..."  Pescara unterzeichnete, und der
Stift entglitt seiner Hand.  Mit einem schwachen Schrei und
erlöschenden Augen sank er in die Arme seines Freundes.

Moncada, der jetzt ganz nahe getreten war, stand bestürzt.  "Was ist
dem Feldherrn?" fragte er, und ihn betrachtend: "Verschieden?"

"Geschieden!" weinte der Herzog.

"Ein Herzschlag.  Der Feldzug hat ihn getötet", sagte Moncada und hob
das Papier auf, das an den Boden gefallen war.  Er las, und bei der
dritten Bitte angelangt, stand er sinnend.  Dann übergab er, ohne die
Miene zu ändern, das Papier dem Herzog mit den Worten: "Wir ehren
seinen letzten Willen.  Hoheit hat das Kommando.  Hoheit befehle!"

Bourbon erschien als ein Heimatloser und Entwerteter dem Sohne
Ferdinands des Katholischen ungefährlich und war, ohne Pescara, auch
Leyva minder verhaßt, denn um die Gunst des großen Feldherrn hatte
dieser den Konnetabel beneidet.

Karl Bourbon winkte sie weg und bettete Pescara auf den Goldbrokat.
Der Palast war ganz stille geworden, und selbst die Wachen an den
Toren schritten leise, in der Meinung, der Feldherr halte zu dieser
Stunde Siesta, wie seine Gewohnheit war.  Auch der Herzog, das
geliebte Haupt im Schoße haltend, versank in einen Mittagstraum, er
vergaß das tragische Los des Toten und das eigene aus Ruhm und
Schmach geflochtene, er empfand nur einen dumpfen Schmerz über den
Verlust des einzigen Freundes.

Stimmen erschollen vor der Saalpforte.  "Nein, Madonna, er ruht!"
verbot Del Guasto, und Victoria rief durchdringend: "Weiche, Böser!
Ich will zu ihm!"  Bourbon vernahm nahende Schritte, er wendete nicht
einmal das Haupt.  Er legte den Finger an den Mund und flüsterte:
"Leise, Madonna!  Der Feldherr schlummert."

Victoria trat zu dem Gatten.  Pescara lag ungewaffnet und ungerüstet
auf dem goldenen Bette des gesunkenen Thronhimmels.  Der starke Wille
in seinen Zügen hatte sich gelöst, und die Haare waren ihm über die
Stirn gefallen.  So glich er einem jungen, magern, von der Ernte
erschöpften und auf seiner Garbe schlafenden Schnitter.









End of the Project Gutenberg EBook of Die Versuchung des Pescara, by 
Conrad Ferdinand Meyer

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE VERSUCHUNG DES PESCARA ***

***** This file should be named 3675-8.txt or 3675-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/3/6/7/3675/

Produced by Michelle Mokowska, Mike Pullen, and Mary Cicora.
HTML version by Al Haines.


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.