España y América : estudios históricos y literarios

By Antonio Sánchez Moguel

The Project Gutenberg eBook of España y América: estudios históricos y literarios
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: España y América: estudios históricos y literarios


Author: Antonio Sánchez Moguel

Release date: August 31, 2023 [eBook #71533]

Language: Spanish

Original publication: Madrid: Imprenta y litografía del asilo de huerfanos, 1895

Credits: Adrian Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ESPAÑA Y AMÉRICA: ESTUDIOS HISTÓRICOS Y LITERARIOS ***





                            SÁNCHEZ MOGUEL

                           ESPAÑA Y AMÉRICA

                             [Ilustración]

                   ESTUDIOS HISTÓRICOS Y LITERARIOS

                             [Ilustración]

                                MADRID

             IMPRENTA Y LITOGRAFÍA DEL ASILO DE HUÉRFANOS
                     DEL SAGRADO CORAZÓN DE JESÚS
                          Juan Bravo, núm. 5.
                                 1895

                             [Ilustración]




                     REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA


                                INFORME

Si interesante es el libro publicado hace un año por D. Antonio Sánchez
Moguel con el título de REPARACIONES HISTÓRICAS, no lo es menos el que
acaba de dar á luz con el de ESPAÑA Y AMÉRICA, libro que bien pudiera
considerarse como segunda parte de aquel primero, y cuyo examen é
informe, para los efectos del Real decreto de 12 de Marzo de 1875, me
han sido encomendados por nuestro digno Presidente, Director de esta
Real Academia.

Si la intención patriótica, también, en que se inspiraba aquel escrito
era laudable, como dirigida á estimular tendencias á la conciliación
que vienen observándose entre portugueses y españoles, tan plausible es
y del momento la nueva tarea emprendida por nuestro erudito compañero
para reanudar y apretar los lazos que nos unieron y debieran para
siempre unirnos con nuestros también hermanos de América, aquellos
cuyos Estados formaron parte de la Monarquía española hasta principios
del presente siglo.

Allí, la historia peregrina de los desdichados amores de Inés de
Castro y la de su legendaria coronación después de muerta; la de la
Santa Reina de Portugal, nieta de Jaime _el Conquistador_, y la de
Doña Blanca, que lo era de Alfonso _el Sabio_; con otras varias de
compatriotas nuestros y de portugueses tan dignos de memoria perdurable
como el Dr. Eximio, Fray Luis de Granada y el Infante Don Enrique,
Nuño Álvarez Pereira y muchos más entre unos y otros. Aquí, por otro
lado, las gestas de los más insignes descubridores del Nuevo Mundo, las
de los que más favorecieron el portentoso y entonces incomprensible
proyecto de Colón, y el examen y juicio de los congresos, certámenes y
fiestas con que se celebró en Europa y América el cuarto centenario del
descubrimiento de tan hermosa parte del globo.

El pensamiento no puede ser más feliz ni más conveniente, y su
desarrollo y ejecución corresponden á tan patriótico objeto.

Decíamos en un escrito á propósito del primero de esos libros: «El
Sr. Sánchez Moguel tiende precisamente á convencer á los portugueses
de que ni ahora ni nunca han debida ver en los españoles, y menos
en nuestros soberanos, los desdenes, mala voluntad y rigores que
se han forjado en su acalorada y recelosa imaginación. Amante de
aquel país, á punto de haberse hecho aquí proverbiales sus aficiones
lusitanas, lo ha estudiado detenidamente en las varias expediciones
que sin otro objeto ha hecho á él, y ha podida comprobar, así como los
prejuicios que suponía, el giro reciente que se verifica en los de
muchos, y la consistencia de las ideas de conciliación, verdaderamente
patrióticas, que van arraigando en las clases más ilustradas, en el
mundo científico, sobre todo, y literario del reino portugués. Y siendo
las glorias que pudiéramos decir peninsulares comunes, no pocas veces,
á las dos naciones, nuestro Académico de la Historia ha procurado no
deslindarlas como han hecho otros, excitados quizás por imprudentes
controversias, sino amalgamarlas, para así concentrar en una general
las aspiraciones más legítimas de ambas.»

Pues bien: de igual modo, con idea parecida y procedimiento en nada
desemejante, procura el Sr. Sánchez Moguel atraer los americanos á
su antigua metrópoli, lo mismo en las conferencias celebradas por el
Ateneo de Madrid, á cuyo éxito en ese sentido contribuyó eficazmente,
como en los varios escritos que dio á luz en _La Ilustración Española
y Americana_, algunos de los cuales aparecen en el libro sometido al
examen de esta Academia, y no pocos nuevos ó inéditos que ahora se
presentan en él.

Y ciertamente que el tino, como antes he indicado, en la ejecución ha
correspondido al fin á que se dirigía tan excelente pensamiento.

Cada capítulo del nuevo libro de nuestro asiduo colaborador en los
trabajos encomendados á la Academia, exigiría un comentario tan extenso
y erudito como el capítulo mismo, y, en algunos, como el libro entero,
de haber de apreciar debidamente la importancia que entrañan casi
todos, el espíritu en que se inspiran y la forma y adornos de que están
revestidos. La vasta erudición de su autor, el dominio absoluto, si
cabe, del asunto, y la dificilísima facilidad que posee para darlo á
conocer tan clara como lacónicamente, hacen del libro del Sr. Sánchez
Moguel uno en gran parte nuevo por las investigaciones, nuevas también,
que contiene, y comentario breve quizás de cuanto se ha escrito y
discutido sobre la historia del descubrimiento de América, la de los
más conspicuos personajes que en él intervinieron, y la de cuantos,
al celebrarse en el pasado año de 1892, lo aplaudieron y ensalzaron en
congresos, academias, libros, revistas y periódicos.

Todo eso se necesita, y una gran perseverancia y aptitudes de
investigación y crítica, hasta fortuna para ejercitarlas, si ha de
darse vado á obra que abarca tan distintos asuntos, aunque todos
estén dentro del general y sintético que dió motivo al Centenario del
hallazgo de Colón en las tinieblas del Atlántico. _Las conferencias
americanistas del Ateneo_, que se extendieron al estudio é historia de
regiones que no llegó á ver Colón, abren el campo á las investigaciones
de nuestro ilustrado colega; y arrancando también de aquel palenque
literario, aparece en su libro la acción de los Reyes Católicos en
tan estupendo suceso, acción reciamente disputada por el espíritu de
regionalismo, no sé si útil ó pernicioso en España. La personalidad,
después, del Rey Fernando, la del célebre Almirante de las Indias,
tan expuesta desde el día, y aun antes también de su maravilloso
descubrimiento, á los tiros de sus émulos; la de varios de los que
en esferas más ó menos elevadas, unos guiados por la luz de una
inteligencia superior, como el Cardenal Mendoza y Fray Diego de Deza,
por ejemplo, y cegados otros por su ignorancia ó torpes preocupaciones
de escuela; la de ilustres varones tan hábiles como esforzados,
cuales Pedro de Valdivia y Gonzalo Jiménez de Quesada, historiadores,
dramaturgos y hasta egregias damas, pendencieras amazonas y monjas
literatas, contribuyendo todas á la historia de América y su
esclarecimiento, son tratadas por el Sr. Sánchez Moguel con la más
severa imparcialidad y con tino, en mi concepto, suficiente para darlas
á conocer en su verdadera significación, que en este caso pudiéramos
calificar de americanista.

_La patria de Colón_, su _españolismo_ y el concepto que de él se ha
formado en las _publicaciones italianas del Centenario_, han sido
también objeto de examen especial en el libro á que se refiere este
informe; examen á veces detenido, como sucede en el primero y tercero
de esos tres capítulos, así por la importancia que se ha dado al
conocimiento del lugar en que nació el insigne nauta, como por la
grandísima que tiene la _Raccolta di documenti e studi publicati dalla
R. Commisione colombiana del quarto centenario dalla scoperta dell’
America_.

No será quien esto escribe el que meta su hoz en mies cuya siega
corresponde á otro, y menos en la confiada á la peritísima mano de un
distinguido compañero, muy versado en materias americanistas, ajenas
á mis estudios predilectos; limitándome así á manifestar que el Sr.
Sánchez Moguel, después de definir la composición de la junta de
hombres ilustres encargada de la _Raccolta_, señala los trabajos á que
se debía dedicar con cuantos detalles pueden necesitarse para formar
idea exacta de una obra en cuyo elogio acaba por decir: «De todos
modos, la _Raccolta_ merece bien de los estudios históricos, y será, en
lo sucesivo, una de las fuentes más copiosas para los futuros trabajos
colombinos, en los que, sin convencionales y mezquinas divisiones de
nación ó de secta, se estudie el descubrimiento de América á la luz
de la ciencia y dentro únicamente de los sagrados fueros de la verdad
histórica.»

Lo cual quiere decir también que, transcurridos cuatro siglos y después
de haberse escrito y publicado tantos y tan voluminosos y, al parecer,
concienzudos trabajos sobre Colón y su admirable descubrimiento,
estamos todavía muy lejos de oir la última palabra. Pasan días y días
en disputas, no pocas veces enojosas por la pasión que las provoca y
la candente también que las mantiene, para, al pensar que sacudimos
un error, caer quizás en ciento sobre puntos esencialísimos de una
polémica que viene el Sr. Sánchez Moguel á decirnos que durará todavía
largo tiempo.

El deseo, repito, de hallar motivos de conciliación entre España y las
repúblicas hispano-americanas ha conducido al Sr. Sánchez Moguel á
recoger cuantas noticias nos llegan del Nuevo Mundo sobre las muestras
de simpatía que allí se nos dieron al celebrarse el Centenario. Y para
mejor satisfacer su patriótico anhelo, evoca en su libro el recuerdo de
los honores tributados en Chile y el Perú á la memoria de Valdivia y de
Pizarro; allí, coronando la ciudad de Santiago con la estatua del bravo
conquistador de aquella tierra venturosa, y en Lima dando so las naves
de la Catedral digna sepultura á los restos gloriosísimos de su insigne
fundador.

Ese afán lleva al Sr. Sánchez Moguel á, recordando lo de la estatua de
Valdivia, exclamar en su libro: «Aún no tienen estatuas: en Méjico,
Hernán Cortés; en Lima, Pizarro; en Bogotá, Quesada; en Buenos Aires,
Garay; y así otros grandes conquistadores de pueblos y fundadores de
ciudades. Lejos de mi ánimo acusar de ingratas, sino de perezosas, á
las naciones que se encuentran en este caso. Estoy seguro de que no ha
de tardar mucho tiempo en que todas honrarán á sus conquistadores, como
Chile á Valdivia.»

No es poco lo que, en su patriotismo, pretende el Sr. Sánchez Moguel.
Es verdad que debe animarle á ello el discurso, que también estampa,
del Alcalde de Lima al entregar en la Catedral los restos de Pizarro,
en el que se dice: «Don Francisco Pizarro fué el conquistador del Perú,
el fundador de esta capital, el que en sus propios hombros cargó el
primer madero que sirvió para la fabricación del templo en que nos
encontramos; y, lo que es más, fué el que nos legó la Religión que
profesamos, dándonos hasta su última hora pruebas del respeto y de la
veneración que tenia por ella; pues recordaréis que besando la Cruz del
Calvario, que con su propia sangre y puño había formado para elevar sus
preces al Todopoderoso, exhaló su último aliento.

Esto es para alentar al más escéptico en la obra que parece proponerse
nuestro digno compañero.

La contestación al discurso leído por el señor Asensio el día de su
recepción en esta Academia, cierra el libro ESPAÑA Y AMÉRICA, de
que voy dando cuenta; y, como tan recientemente pronunciada, es muy
conocida para que haya de recordar yo ahora las bellezas en que abunda.
La Academia la premió en aquella solemnidad con sus aplausos.

Aun por este, mejor que extracto, breve índice de los asuntos tratados
en el nuevo libro del Sr. Sánchez Moguel, se hace fácil conjeturar
cuáles sean las condiciones históricas que puedan avalorarlo en el
concepto público, una vez destinado á tomar carta de naturaleza en las
bibliotecas del Estado y populares, donde será muy útil su lectura, tan
instructiva como amena.

Porque bajo este último aspecto, el de su amenidad, el libro ofrece
atractivos que en nada ceden á los del científico, ya por la variedad
de asuntos, ya por lo fácil, según dije antes, de su exposición, lo
conciso y propio del lenguaje y lo elegante del estilo en que está
escrito.

Un poco dogmático el autor, como dedicado al ejercicio de la cátedra, y
batallador á veces por propia índole y la de su tierra natal, que tan
hiperbólicamente nos describe en el último capítulo, no se entrega, sin
embargo, á exponer las ideas y doctrina que abriga sobre las cuestiones
interesantísimas en que se ocupa sin cuidarse de confirmarlas con
documentos y datos de grande autoridad. Allá se las avenga con los
que no acepten esas ideas; que no le faltará, como al Sr. Asensio y
tantos otros de la misma escuela, quien las desapruebe y rechace. No
entra en mi cometido la misión de discutirlas, dando á este informe las
proporciones de un libro tan voluminoso como el que estoy describiendo;
pero, de un modo ú otro, el del Sr. Sánchez Moguel nunca dejará de
ofrecer un grandísimo interés y enseñanzas verdaderamente magistrales.

En resumen: el de ESPAÑA Y AMÉRICA es un libro que reune todas las
condiciones exigidas en el Real decreto de 12 de Marzo de 1875, siendo
_original, de relevante mérito y de utilidad para las Bibliotecas_,
según terminantemente previene aquella soberana disposición. La
Academia, pues, podría recomendarlo á la Dirección general de
Instrucción pública para que adquiriese el número de ejemplares
que exige el mejor servicio del Estado en sus centros literarios y
bibliotecas populares.

Esta es, al menos, la opinión del que suscribe[1].

[1] Leido este informe en junta celebrada por la Real Academia de la
Historia el 28 de Junio, fué aprobado por unanimidad.

Madrid 28 de Junio de 1895.

                                                _José Gómez de Arteche._

                             [Ilustración]

                             [Ilustración]




             LAS CONFERENCIAS AMERICANISTAS DEL ATENEO[2]

[2] Discurso resumen leído el 19 de Junio de 1892.


  SEÑORAS Y SEÑORES:

El Ateneo de Madrid, que desde hace más de medio siglo viene
consagrando á la cultura de la patria el concurso meritorio de
sus luces; que, fiel á sus tradiciones, había de contribuir al
cuarto Centenario del descubrimiento de América en el modo y forma
más adecuados á su instituto; que, á este fin, estimó preferible
á toda obra la de preparar al país para la celebración del
Centenario, mediante una serie de conferencias públicas relativas al
descubrimiento, conquista y civilización del Nuevo Mundo, hoy, que
esta obra toca felizmente á su término, al considerar los resultados
obtenidos, al ver que oradores y escritores de toda filiación política
y científica, militares y marinos, sacerdotes y seglares; y lo que es
más hermoso todavía, americanos, portugueses y españoles, en armonioso
concierto, han contribuído un día y otro día, durante dos años, á la
ejecución de su pensamiento, se complace en publicar solemnemente
su gratitud á todos y cada uno de sus generosos cooperadores, y en
declarar muy alto que es su deseo, su aspiración más viva, que la
campaña terminada no sea la última, sino la primera en pro de la
fraternidad de los pueblos peninsulares y de sus hijos al otro lado del
Atlántico.

Si la empresa de España y de Colón puso en contacto dos continentes,
sea la conmemoración del singular acontecimiento el hecho venturoso
que estreche los vínculos de uno y otro mundo; vínculos más apretados
y duraderos que los antiguos de la conquista: los indestructibles
vínculos de la fraternidad y del derecho.

Empequeñecidos por nuestras discordias, viviendo casi en exclusivo
para los intereses y las luchas del momento, al acercarse el cuarto
Centenario de nuestra gloria mayor, habíamos ya casi perdido la
conciencia de la solidaridad nacional, los alientos para los combates
regeneradores, la esperanza en los destinos de la patria, y hasta la
memoria de lo que fuimos y de lo que hicieron nuestros padres.

Ni en la cátedra ni en los libros, bien lo sabéis, la historia del
descubrimiento de América ha tenido hasta ahora la plaza que en
justicia le corresponde. Si doctas corporaciones, como la Real Academia
de la Historia y la Sociedad Geográfica, han consagrado alguna parte
de su labor al estudio de la historia americana; si no han faltado
nunca en nuestra patria entendidos americanistas, los trabajos de
éstos y las publicaciones de aquéllas, apenas si habían trascendido
más allá del contado número de los eruditos. La gran mayoría de los
españoles, ignorante de estos estudios, satisfacía su escasa curiosidad
por las cosas americanas en libros más novelescos que históricos; y
hubiera llegado seguramente á los días del Centenario incapacitada para
conmemorar dignamente hechos que ignoraba ó que conocía únicamente en
relatos superficiales ó fabulosos, que es peor todavía.

Era, pues, necesario, imprescindible, despertar la atención y el
interés del país por el conocimiento positivo y completo de la empresa
descubridora, y esclarecer una por una, en numerosas conferencias, las
cuestiones que entraña su estudio.

Estas conferencias, primero en los oyentes, después impresas, en toda
clase de lectores responderían amplia y eficazmente á las exigencias
de la cultura general, con tanto mayor motivo, cuanto que ninguna
corporación había pensado en llenar este vacío. Las empresas imaginadas
ó acometidas por los centros oficiales y particulares, exposiciones,
monumentos, congresos, certámenes, publicaciones bibliográficas y
eruditas, trabajos indudablemente valiosos, pero de distinta clase,
y destinados todos para los días mismos del Centenario, estaban bien
lejos de proponerse la preparación de este gran acontecimiento,
ilustrando desde luego á la nación mediante una serie especial de
conferencias apropiadas al efecto.

Para promoverla y llevarla á cabo, ninguna corporación tan adecuada
como el Ateneo de Madrid, centro de la cultura nacional, tribuna
siempre abierta á la libre propagación de todas las doctrinas,
preparación y complemento al par de la vida científica de las demás
corporaciones. La separación entre lo oficial y lo particular, como
las divisiones en partidos, sectas y escuelas, son extrañas á su
instituto. Templo de la tolerancia, caben en él todas las ideas, como
en el Panteón romano todos los dioses.

Su historia es la historia del progreso intelectual en nuestra patria.
Político, filosófico y literario, principalmente, en sus orígenes,
siguiendo después las fases y etapas de la evolución científica, fué
luego cultivador de las ciencias históricas. Si éstas, en tiempos
anteriores, no tuvieron la vida fecunda de las ciencias morales y
políticas, y las exactas, físicas y naturales, que contaban desde la
fundación de este Centro con secciones propias, hay que reconocer
en justicia que de algunos años acá alcanzan en sus tareas igual ó
semejante participación que estas otras ciencias, sobre todo desde el
establecimiento de una sección especial de Ciencias históricas. Autor
de este pensamiento, me es muy grato poder asegurar que el Ateneo
entero lo acogió favorablemente desde el primer instante, como se
reciben siempre las ideas que sólo necesitan ser enunciadas para pasar
de la categoría de proyectos á la de hechos consumados.

Interesantes y animadas discusiones sobre materias históricas, así
como las notables conferencias dadas durante los cursos de 1885 á
1886 y de 1886 á 1887, sobre _La España del siglo XIX_, aseguraron
á los estudios históricos en la vida del Ateneo la participación
que les correspondía y que hoy alcanzan en el movimiento científico
contemporáneo.

El Centenario del descubrimiento de América debía llevar con
preferencia la atención á la historia del Nuevo Mundo, á sentir
la necesidad de darle entrada en la labor histórica del Ateneo, y
al pensamiento de cooperar á la celebración del Centenario con el
importante contingente de sus valiosos elementos. La bondad del Ateneo,
elevándome á la presidencia de la sección de Ciencias históricas, en
Junio de 1890, me proporcionó la honra de iniciar ya entonces esta
obra, cuya ejecución me fué luego encomendada, y en la que he venido
ocupándome hasta el día, no sé si con cabal acierto, pero sí con
verdadera solicitud y entusiasmo.

Ante todo, las conferencias debían corresponder cumplidamente á la
naturaleza del Centenario, que no era, como algunos habían dado en
apellidarle, _Centenario de Colón_, sino _Centenario del descubrimiento
de América_, y que comprendía, por lo tanto, no sólo los primeros
descubrimientos del gran navegante, por principales que fuesen, sino
también los verificados con posterioridad, así como los precedentes
que pudieran tener en tiempos anteriores. Tampoco, por celebrarse en
España, habían de reducirse los estudios á los descubrimientos de los
españoles, sino abarcar igualmente todos los relativos á la tierra
americana verificados por otras gentes, y asimismo los relacionados
íntimamente con ellos en África, Asia y Oceanía. Por último, el examen
de los descubrimientos, para ser completo, debía enlazarse con el
conocimiento de la América prehispánica: el suelo, la flora, la fauna,
las razas, las civilizaciones; del mismo modo que con el de la obra
europea en América: conquistas, colonización, instituciones; en suma,
debía estudiarse la historia americana, ya que no hasta la emancipación
colonial, al menos en los primeros tiempos, y, como coronamiento de
este vasto estudio, las influencias que en la vida de Europa vino á
ejercer á su vez el descubrimiento de América, por ejemplo, en las
ciencias geográficas, las ciencias médicas, etc., etc.

Obra, en primer término, eminentemente nacional, no debía el Ateneo
limitarse en su ejecución á sus propias fuerzas, á la labor exclusiva
de sus socios, sino, por el contrario, solicitar la cooperación de
todas las personas competentes del país, ya conocidas por sus trabajos
americanistas, ya entendidas en estudios históricos, que pudieran
cultivar ahora los referentes á América, dando así á estos estudios la
extensión y alcance que no tenían en nuestra patria.

Á todas, importa decirlo, á todas igualmente se dirigió el llamamiento
del Ateneo, sin distinción de clases, doctrinas y partidos: todas, con
excepciones contadísimas, respondieron á este patriótico llamamiento:
la Iglesia, la Marina, el Ejército, las Corporaciones científicas y
literarias, oficiales y particulares, especialmente la Universidad
Central, la Academia de la Historia y la Sociedad Geográfica. Algunos
de los conferenciantes, como el Sr. Pí y Margall, hacía ya muchos años
que estaban alejados por completo de la vida ateneística; otros, como
el Sr. Marqués de Cerralbo, no habían atrevesado ni una vez siquiera
los umbrales del Ateneo. Por vez primera en España, historiadores,
geógrafos, literatos, naturalistas, han tomado parte juntos en una
misma obra: la obra gloriosa de nuestros padres.

Ninguna institución tan elevada como la Iglesia, ni de tan considerable
influjo en la vida de la nación descubridora y en la de sus hijos
americanos: ninguna, por consiguiente, con mayores derechos y deberes
en la celebración del Centenario. ¿Cómo, pues, era imposible que
el Ateneo desconociera aquellos derechos, dejando de invocar la
cooperación de la Iglesia en la obra de sus conferencias? ¿Ni cómo,
tampoco, que la Iglesia olvidara sus deberes dejando de responder al
llamamiento del Ateneo?

De los sacerdotes llamados á compartir nuestras tareas, solamente
aceptó su encargo el Sr. Jardiel, Canónigo de Zaragoza. Acaso, y
sin acaso, la absoluta libertad que en el Ateneo disfrutan todas
las doctrinas haya sido causa de que los otros sacerdotes invitados
no hayan querido ó podido aceptar igualmente las conferencias
encomendadas. Es innegable que dicha libertad no ha sido nunca muy del
gusto de algunos católicos, como no lo es menos que otros, muchísimos
por cierto, han creído más conveniente aceptarla y emplearla en
la defensa y propagación de sus ideas y sentimientos genuinamente
católicos.

Socios del Ateneo fueron sacerdotes tan insignes como Lista y Gallego,
cuyos retratos figuran en la galería de ateneístas ilustres. En los
bancos de nuestra casa hemos visto hasta ha poco al inolvidable D.
Miguel Sánchez, librando descomunales batallas en pro de la ortodoxia
más pura, con admiración y aplauso de todos. Entendía el docto
Presbítero más conforme con el espíritu del Evangelio propagar sus
creencias en abierto combate que abstenerse de toda lucha, que es como
igualmente lo han entendido y entienden hoy, no ya simples sacerdotes,
sino príncipes de la Iglesia.

He aquí la importancia excepcional que tuvo la solemnidad celebrada
en el Ateneo el 21 de Marzo último: la entrada de la Iglesia en el
Ateneo, en la persona del respetable Arzobispo de Santiago de Cuba, que
presidió el acto, y del distinguido sacerdote aragonés encargado de
llevar juntamente la voz de la Iglesia y del Ateneo en aquella noche
memorable.

En la aceptación y venida del Sr. Jardiel corresponde participación
altísima á su Prelado, el Emmo. Cardenal Benavides, Arzobispo de
Zaragoza. «_Ayer di cuenta al Emmo. Sr. Cardenal de la carta de usted_
(me escribía el señor Jardiel el 30 de Octubre del año pasado), _y no
sólo me concede permiso para aceptar el encargo que usted me propone_,
SINO QUE ME HA ANIMADO Á ELLO CON SEÑALADAS MUESTRAS DE SATISFACCIÓN.»

Al obrar así el Arzobispo cesaraugustano, respondía cumplidamente,
no sólo á patrióticos sentimientos, sino á antiguas y arraigadas
convicciones. En su _Oración fúnebre en las honras de Cervantes_,
celebradas por la Real Academia Española en 1863, se hallan estas
hermosas palabras: «_¿Acaso la dulce y sonora voz evangélica será
extraña al progreso intelectual? ¿No llevará con igual amor sus
consuelos y sus lecciones al ignorante y al sabio? ¿Por ventura haremos
odiosas distinciones que el divino Maestro rechazaba, entre el judío y
el gentil, el griego y el romano, el bárbaro y el escita?_»

Con la memoria de tan fausto acontecimiento se enlaza el recuerdo de
otros también nuevos é importantes, no sólo en el Ateneo, sino en la
celebración del Centenario. Antes que ninguna otra corporación, la
nuestra, desde un principio, acordó solicitar el concurso de americanos
y portugueses, teniendo en cuenta que la obra de Portugal en los
descubrimientos es inseparable de la puramente española, y que á los
americanos importaba tanto como á los peninsulares el esclarecimiento
de hechos históricos de igual valor y alcance para toda la familia.
Así, además de la importancia científica de la cooperación prestada
por americanos y portugueses, podría darse el hermoso y trascendental
espectáculo de aparecer por primera vez unidos portugueses, americanos
y españoles en una misma empresa, principio fecundo de tantas otras en
que, siempre á salvo las respectivas independencias políticas, están
obligados á intervenir de igual modo, como la común historia reclama y
el común interés exige.

No es de extrañar que no todos los portugueses y americanos que el
Ateneo invitó aceptasen igualmente las conferencias ofrecidas, con sólo
tener en cuenta la carencia de precedentes análogos. Por fortuna, el
Sr. Oliveira Martins y los Sres. Riva Palacio, Solar y Zorrilla de San
Martín, han venido á establecerlos, llevando dignamente en la empresa
ateneísta, el primero la representación de Portugal, y los segundos la
de América, con gratitud y regocijo, no ya del Ateneo, sino de España
entera.

De este modo, nuestras conferencias, encaminadas ante todo á ilustrar
la historia americana y á preparar al país para la celebración del
Centenario, han contribuído además á estrechar fraternales vínculos,
por una parte entre las diferentes instituciones y elementos de nuestra
patria, y por otra entre los pueblos peninsulares y americanos;
precediendo en esta obra á todas las corporaciones, no sólo en el campo
de las teorías, sino en la esfera fecunda de la práctica. Bien puede
decirse, en este sentido, que al Ateneo corresponde, en primer término,
la gloria de abrir el camino y señalar el rumbo que debía seguirse en
la celebración del Centenario.

Que no todas las conferencias son de igual mérito ni científico ni
literario, que unas han sido fruto de nuevas investigaciones y otras
mera vulgarización de conocimientos ya sabidos de los doctos, no hay
que decirlo. Que unas y otras han servido, en mayor ó menor grado, á la
cultura general, es evidente. La crítica digna de este nombre no podrá
menos de reconocer en justicia que el Ateneo ha hecho cuanto le ha sido
dable al mejor logro de su intento, y que si no ha hecho más no ha sido
por falta de iniciativa y de deseo, sino porque no lo ha consentido el
estado de los estudios históricos en España.

Temerario sería, señores, pretender compendiar en modo alguno
el contenido de las conferencias, ni mucho menos aquilatarlo
cumplidamente. ¿Quién, dentro ni fuera de nuestro país, posee á un
tiempo aptitudes y conocimientos científicos de tan diversa índole para
examinar obra tan vasta y tan compleja? ¿Ni quién menos autorizado que
yo para intentarlo, ya por mi propia insuficiencia, ya por la parte
que he tenido en esta obra? Sólo me es posible bosquejar ligeramente
los caracteres generales que las conferencias han tenido, por vía de
ojeada al conjunto y á sus partes principales, sin entrar en el examen
analítico de todas y y cada una de las cuestiones estudiadas.

Como era de esperar, el descubridor del Nuevo Mundo ha sido objeto de
distintas conferencias, en las cuales la erudición de primera mano y
la verdadera crítica histórica han imperado algunas veces, y en otras
las dos diversas leyendas colombinas, esto es, la apologética y la
demoledora, la que diviniza á Colón y la que rebaja sus merecimientos
reales y efectivos en pro de figuras subalternas ó en aras de un
mal entendido patriotismo. En una y otra se rompe la unión esencial
é indivisible que en el orden histórico existirá siempre entre los
nombres de España y Colón, factores inseparables del descubrimiento
de América, sacrificando con igual injusticia, ya España á Colón, ya
Colón á España.

En la leyenda apologética, la más general y extendida, Colón no es
un hombre, capaz, por su humana naturaleza, de errores y de culpas;
es un santo, profeta de un Nuevo Mundo, á él solo revelado, y
mártir de la ignorancia, la ingratitud y la barbarie de España. La
nación descubridora, única en comprender los proyectos colombinos,
única también en dar para su ejecución su patrocinio, sus recursos,
sus naves, sus propios hijos, esa nación, salvo alguna que otra
personalidad, es en la inicua leyenda un pueblo de ingratos y
traidores, de envidiosos y malvados, enemigos, perseguidores, verdugos
del sublime, impecable y santísimo genovés.

¿Qué extraño, señores, qué extraño que semejantes falsedades hayan
provocado en nuestro suelo, no ya enérgicas protestas, sino injustas
represalias? Herido por la indignación el sentimiento de algunos
de nuestros compatriotas, no han podido ser, aunque quisieran,
reivindicadores imparciales de nuestras glorias, severos jueces que
separaran la verdad del error, la historia de la novela: no; en el
ardor del combate han traspasado á su vez los límites de lo justo, y
enfrente de la apoteosis de Colón ha surgido, no la historia, sino la
apoteosis de España.

En esta nueva leyenda, Colón es la víctima; el genio divino se
convierte en hombre de alguna ciencia, piloto, cuando no inferior,
igual á lo sumo á los que entonces teníamos: calumniador envidioso de
sus compañeros; desleal á sus palabras y compromisos; ladrón de premios
debidos á otros; y para que nada falte en ese cuadro de horrores, hasta
cobarde, que intentó volverse en el camino de su inmortal viaje. De
igual modo, al santo ha sucedido ahora una especie de delincuente,
sentado en el banquillo de los acusados, á quien no se interroga por
sus virtudes y grandezas, sino por sus errores y culpas, con deleite
indagadas, con crueldad abultadas y esparcidas, ya en irreverentes
burlas, ya en sañudas sentencias inquisitoriales.

Á la luz de la historia, el descubrimiento del Nuevo Mundo no es un
hecho aislado, sin precedentes ni relaciones inmediatas con hechos
anteriores: así como el descubrimiento de la Oceanía fué continuación
y consecuencia del de América, éste, como los descubrimientos de
los portugueses en Asia, fueron también, á su vez, consecuencia y
continuación de las navegaciones, descubrimientos y conquistas de
nuestra Península en África, que habían patentizado con absoluta
evidencia que la tierra no acababa en las columnas de Hércules, que
era navegable el mar tenebroso, habitable la zona tórrida y razonable
y posible arribar á la India siguiendo las costas de África. Así
se explica que antes de 1474 el físico florentino Pablo Toscanelli
idease nuevo camino de las Indias, el camino de Occidente, que fué
el que diez y y ocho años más tarde siguieron, por primera vez, las
naves descubridoras de Castilla. En el estado de los conocimientos
actuales, no sabemos aún, á punto fijo, si Colón tuvo antes ó después
que Toscanelli igual idea. En uno como en otro caso, es lo cierto que
Toscanelli, astrónomo, filósofo, no habría podido jamás poner por
obra su pensamiento. Colón, por el contrario, reunía las condiciones
necesarias al logro de su empresa. «De muy pequeña edad, escribía,
entré en la mar navegando, é lo he continuado fasta hoy. Ya pasan de
cuarenta años que yo voy en este uso--decía en 1502;--todo lo que
fasta hoy se navega, todo lo he andado.» «Hobe (de Dios) espíritu de
inteligencia. En la marinería me fizo abondoso, de astrología me dió lo
que abastaba, y ansí de geometría y aritmética, y engenio en el ánima
y manos para debujar esfera y en ellas las cibdades, ríos y montañas,
islas y puertos, todo en su propio sitio.» Glosando estas palabras,
el doctísimo Navarrete estimaba que «los escritos de Colón sobre las
profecías, sus relaciones, cartas y derroteros, dan pruebas evidentes
de haber tenido la erudición y conocimientos que indica él mismo.» ¿Qué
marino de aquellos tiempos se encontraba en este caso? ¿Cuál poseía,
en la esfera científica y en la práctica de la navegación, iguales ó
semejantes condiciones?

Como si ellas no bastasen, Colón disponía, y en altísimo grado, de
otras facultades no menos precisas y necesarias, si cabe: voluntad
de hierro, audacia insuperable, resistencia invencible. Era Colón,
para decirlo de una vez, la inteligencia, el corazón, el carácter que
necesitan para su ejecución proyectos como el suyo. Si hay genios que
se caracterizan por el predominio absoluto de alguna de sus cualidades,
hay otros que se distinguen por la plenitud y armonía de todas ellas.
Colón fué de esta clase, en magnitud la primera.

Aun cuando en el orden teórico hubiese carecido de originalidad su
pensamiento, no sería por eso menos grande el descubridor real y
efectivo del Nuevo Mundo. Llenas están las páginas de la historia
de ideólogos y proyectistas; ¡qué pocos saben vencer la inercia
tradicional y propia! ¡Qué pocos encarnar en su vida y en sus hechos
las iluminaciones de su espíritu! El progreso de la humanidad obra
es de este corto número de elegidos, de esa apostólica falange de
redentores, altruistas sublimes, que viven para convertir los sueños
en realidades, que carecen de la noción de tiempo y de espacio, porque
viven en la eternidad.

En su fervor religioso, que siempre fué extraordinario, Colón atribuía
á favor divino el origen de su pensamiento. «La Santísima Trinidad
me puso en memoria, y después llegó á perfecta inteligencia, que
podría navegar é ir á las Indias desde España, pasando el mar Océano
al Poniente», escribía en una ocasión. Y en otra decía, en análogos
términos: «Abrióme el Señor el entendimiento con mano palpable á que
era hacedero navegar de aquí á las Indias, y me abrió la voluntad para
la ejecución de ello.» Asimismo, al dar cuenta del descubrimiento,
decía: «He arribado á una empresa que no tocó hasta ahora mortal
alguno; pues si bien ciertos habían escrito ó hablado de la existencia
de estas islas, todos hablaron y escribieron con dudas y por
conjeturas; pero ninguno asegura haberlas visto, de que procedía que se
tuviesen por fabulosas.»

Según estas declaraciones, Colón pensó únicamente en ir á las Indias
pasando el Océano al Poniente. ¿Cómo, pues, se dirá, se ha pretendido
atribuirle el proyecto de descubrir un mundo nuevo? Y sin embargo, en
el proyecto de ir á las Indias iba comprendido el descubrir un mundo;
ó, en otros términos, uno y otro proyecto son uno solo: el mismo. Me
explicaré. Creía Colón que navegando al Oeste hallaría nuevas tierras.
Y tanto lo creía, que antes de emprender su viaje se hizo nombrar
Virrey y Gobernador de las islas y tierra firme que descubriera. En sus
viajes descubrió, en efecto, no sólo islas, sino la tierra firme; en
una palabra, lo que buscaba, lo que fué á descubrir seguro, segurísimo
de su existencia. Es no menos cierto que Colón creyó también que
las tierras descubiertas constituían otro mundo. Dícelo así el gran
navegante á los Reyes Católicos en estas palabras: «Ningunos príncipes
de España jamás ganaron tierra alguna fuera de ella, _salvo agora que
vuestras Altezas tienen acá_ OTRO MUNDO.»

El error de Colón estuvo únicamente en creer, con areglo á los
conocimientos de su época, como aquí ha sido doctamente demostrado,
que ese mundo, esas tierras, pertenecían al Asia, que eran las Indias.
Error secundario ante la magnitud de la empresa acometida y realizada.
Si se engañó al dar á las nuevas tierras el nombre de Indias, ¿qué
diremos de los que mudaron este nombre en el de América?

Entre tanto como se ha publicado estos días tocante al gran
descubrimiento, hay una especie que no ha sido rectificada hasta ahora
en las conferencias colombinas, y que no debe quedar sin respuesta. Me
refiero á la pretendida novedad que supone que Colón no descubrió el
Nuevo Mundo en 1492, sino en 1477. Ahora bien: hace más de tres siglos
y medio que en obras como las _Ilustraciones de la Casa de Niebla_, de
Pedro Barrantes Maldonado, publicada en 1857 por la Real Academia de
la Historia, se dice que Colón había descubierto las Indias antes de
1492, y que el viaje de este año no fué, por consiguiente, el primero,
sino el segundo. No trae Barrantes la fecha de aquél, pero en el
_Códice Colombino_, de Spotorno, publidado en 1815, se señala la de
1477, esto es, la misma que ahora se quiere dar como cosa nueva. ¿Puede
dudarse, en vista de estos testimonios, que la flamante especie del
descubrimiento de América en 1477 es una _novedad antigua_?

Á este linaje pertenecen del mismo modo otras especies no menos
fantásticas tocante al piloto innominado ó bautizado con el nombre de
Alonso Sánchez, vizcaíno, portugués ó andaluz, llegado á América, sin
saberlo, por las tormentas de la mar ó la fuerza de las corrientes, y
que á su regreso había revelado á Colón la existencia de un Nuevo Mundo
y el derrotero que debía seguir para llegar á él. Hablillas y consejas,
como tantas otras de igual clase con que la ignorancia ó la malicia
ha pretendido amenguar, de antiguo, la gloria de Colón, ó simplemente
explicarse á placer de la imaginación, por vía novelesca, como tantos
otros descubrimientos, el de América.

Sobre estos puntos capitales son bien claras y terminantes las
declaraciones de Colón, ya cuando dice que su «_empresa era ignota á
todo el mundo_», «_é abscondido el camino á cuantos se fabló_» (de
las Indias), ya cuando, de un modo más categórico todavía, asegura
que por el camino de Occidente--son sus palabras--«_no sabemos por
cierta fe que haya pasado nadie_.» ¿Y qué testimonios, qué pruebas
existen en contra de estas declaraciones? Absolutamente ninguna.
Por el contrario, otras que las fortifican y comprueban. Los mismos
marineros que compartieron las glorias y los trabajos de la singular
empresa, «nunca oyeron hablar de descubrimientos, ni siquiera de la
existencia de las Indias, hasta la llegada de Cristóbal Colón.» Después
del descubrimiento, los Reyes Católicos escribían al descubridor: «Una
de las principales cosas porque esto nos ha placido tanto es por ser
inventada, principiada é habida por vuestra mano, trabajo é industria.
Y cuanto más en esto platicamos y vemos, conocemos cuán gran cosa ha
seido este negocio vuestro, y que habéis sabido en ello más que nunca
se pensó que pudiera saber ninguno de los nacidos.» España entera, con
profundo convencimiento y con inmensa gratitud, debe repetir siempre
estas palabras de los Reyes Católicos, y más que nunca en los días del
Centenario.

El verdadero patriotismo debe mirar como propios el nombre y los
merecimientos de Colón, que si no nació en España la sirvió y enalteció
como el mejor de sus hijos. Con razón ha escrito un célebre historiador
de nuestros días: «Trajano, nacido en España, fué el primero de los
romanos; Colón, nacido en Italia, fué el primero de los españoles.»

No es posible, señores, ni en una ni en muchas conferencias, examinar
cumplidamente las negociaciones de Colón en los reinos de Castilla
para llevar á cabo su empresa. La historia del primer Almirante de las
Indias, desde que vino de Portugal á Andalucía hasta que de esa misma
Andalucía salió á descubrir las nuevas tierras, es, al presente, ó
una serie descarnada é incompleta de datos sueltos, insuficiente para
formar un cuadro histórico, ó un conjunto novelesco de conjeturas,
hipótesis, juicios é incidentes contradictorios, en que dominan á sus
anchas la imaginación y el sentimiento. La ida del futuro descubridor
al convento de la Rábida, con su hijo Diego de la mano, como Belisario,
pidiendo un vaso de agua para el niño; las juntas de letrados y
sabidores, las intrigas de las camarillas palaciegas en pro ó en contra
de los proyectos colombinos, como si se tratase de la provisión de una
prebenda, las corazonadas proféticas de la Reina Isabel, la oposición
encarnizada de Don Fernando, que cede, al fin, ante la actitud resuelta
de su esposa, todo publica que no hay hecho ni figura de que no se haya
apoderado la leyenda para alterarlas á su capricho.

De todos modos, es indudable lo más esencial, á saber: que los Reyes
de Castilla dieron á Colón, como él mismo nos dice: «_aviamiento
de gentes y navíos_, y le hicieron _su Almirante en el dicho mar_
(Océano), _Visorey y Gobernador de la tierra firme é islas que
yo fallase y descubriese_.» Es no menos cierto que la empresa
descubridora entraba de lleno en la política atlántica de Castilla.
Los intereses creados en África por los castellanos, principalmente
los de Andalucía; el incremento poderoso que iban adquiriendo los
portugueses en las islas y costas africanas, y el espíritu religioso
y aventurero de nuestros padres, debían naturalmente aprovechar la
ocasión que se ofrecía de dilatar los dominios de la fe y de la patria
en nuevas tierras. Los Reyes Católicos, que, aun en los mismos días
de la conquista de Granada, se afanaban por la adquisición definitiva
y completa de las Canarias, no podían en manera alguna dejar de
proseguir las empresas oceánicas. La ida á las Indias había de halagar
tan vivamente á los castellanos como á los portugueses. Portugal
tenía su camino; Castilla lo tuvo con los proyectos de Colón. Ya los
dos pueblos hermanos tenían señalados los respectivos rumbos de la
expansión peninsular en que habían de eclipsar á fenicios y griegos,
á la cabeza de la civilización europea, en la obra redentora de los
descubrimientos y conquistas.

Obra de los Reyes Católicos debe ser apellidada la empresa política de
Castilla, aunque tuviese mayor parte en ella la Reina Católica que su
augusto esposo, como se dice obra de los Reyes Católicos la conquista
de Granada, en la que es indudable que corresponde la parte principal
á Don Fernando. Los monumentos de la época representan siempre juntos
á los egregios consortes. Estaba reservado á nuestros días interrumpir
la antigua y loable costumbre en monumentos recientes. En esta cátedra
se han oído sobre ello voces de protesta; pero para el Ateneo eran ya
tardías, porque mucho antes, su Delegado en la Junta del Centenario,
con no ser natural de la vieja corona de Aragón, sino de la de
Castilla, las había alzado ya en el seno de dicha Junta, seguro de
interpretar así los sentimientos del Ateneo.

En iguales injusticias se incurre intentando amenguar la gloria, por
una parte de Colón y por otra de los marinos españoles, en provecho de
los Pinzones, mejor dicho de Martín Alonso Pinzón. Fué éste _persona
esforzada y de buen ingenio_, al decir de Colón. Ni Portugal ni
Castilla tenían entonces mejor marinero. Sus hermanos y parientes,
sus amigos y paisanos reconocían la superioridad de Martín Alonso,
y es indudable que al contar Colón con él, contaba con los demás.
Corresponde, pues, al marino de Palos el más alto lugar entre los
compañeros del primer Almirante de las Indias. Pero de esto á suponerle
otro Colón, como algunos pretenden, hay gran distancia, tanta como
la que separa la verdad de sus indisputables merecimientos, de las
injusticias y calumnias con que han tratado al capitán de _La Pinta_
los idólatras del marino genovés.

Si los de Palos, como Colón escribía, «no cumplieron con el Rey y la
Reina lo que habían prometido, dar navíos convenientes para aquella
jornada», ello es que los dieron, y no Pinzón, como ha dicho alguno.

No menos fabulosa es la especie que supone que al llegar Colón á Palos
se encontró con que nadie quería acompañarle, y que entonces solicitó
de los Reyes provisión especial para reclutar su gente entre los
presos de la cárcel, de los cuales no hubo uno solo que consintiese
en seguirle. La falsedad de semejantes aserciones quedará probada
con decir que la cédula mandando suspender el conocimiento de los
negocios y causas criminales contra los que fuesen con Colón data de
30 de Abril de 1492, con anterioridad á la ida del Almirante á Palos
á disponer su expedición, y que no consta en modo alguno que hiciese
uso de aquella cédula, que llevó consigo para el caso en que fuese
necesaria, demostración evidente de que encontró muy luego quienes
se prestasen á ir en su compañía. Que los Pinzones, con su ejemplo y
con su influjo, contribuyeron sin duda al mejor logro de la empresa,
está fuera de duda; pero no hay que rebajar por ello los merecimientos
de los demás, atribuyéndoles apocamientos, resistencias ni cobardías
anteriores, impropias de los valerosos copartícipes de los Pinzones en
la gloriosa empresa.

Perdonad, señores, que me haya alargado más de lo que pensaba en el
examen de estas cuestiones colombinas. Por fortuna, réstame poco que
decir de las demás conferencias, las cuales han estado bien distantes
de los apasionamientos de que aquellas otras adolecen, y no por
voluntad ni propósito de sus autores, sino por el estado actual de las
controversias históricas.

Las ciencias naturales, con la severidad de sus procedimientos, nos han
informado copiosamente respecto á la gea, la metalurgia, la flora,
la fauna y la razas indígenas del continente americano. Y en íntima
consonancia con estos trabajos, la filología y la arqueología han
venido á completar el conocimiento de las sociedades primitivas con el
de las más altas manifestaciones de su vida, de sus instituciones y de
su cultura.

Únicamente en lo tocante á las relaciones históricas del nuevo con
el viejo mundo antes del descubrimiento se ha presentado alguna
disparidad, siempre serena, siempre científica, en las doctrinas
sustentadas por los conferenciantes, ya en el orden de la arqueología y
antropología, como en los estudios geográficos y en lo relativo á los
precedentes colombinos.

En cambio las conferencias consagradas á los descubridores y
conquistadores han resultado esencialmente armónicas en la exposición
de las empresas y en el juicio de los héroes que las llevaron á cabo.
Cortés, Balboa, Pizarro, Valdivia, Magallanes, Elcano, Solís, Quirós,
se destacan del fondo de esas doctas lecciones con la grandeza y
majestad que corresponde á sus hechos inmortales. Cabe decir otro tanto
del Pacificador del Perú y del venerable Obispo de la Puebla de los
Ángeles, cuyos grandes merecimientos han sido noble é imparcialmente
patentizados en elocuentes conferencias. Ovando, Bobadilla, la
condición social de los indios, la propagación del Cristianismo, el
Consejo y las leyes de Indias, el Virreinato, el apostolado redentor de
los misioneros, las campañas jurídicas de Fr. Bartolomé de las Casas,
el influjo científico del descubrimiento; en suma, la obra civilizadora
de España en el Nuevo Mundo, han tenido inteligentes intérpretes en
nuestras conferencias. Y para que nada faltase, ha venido á tomar
parte en ellas ilustre escritora que ha mantenido con gloria la doble
representación de su sexo y de su elevada inteligencia.

Sólo en el orden político y religioso ha existido alguna vez
disconformidad verdadera al apreciar la bondad y alcance de la
civilización española, y, sobre todo, al compararla con la de los
pueblos germánicos. El Ateneo ha escuchado con el mayor respeto y con
la más afectuosa consideración las doctrinas sustentadas por todos
los conferenciantes, demostrando una vez más que tiene bien ganado el
nombre de culto y tolerante que disfruta.

Resta sólo que el magnífico espectáculo de fraternidad y unión que
hemos venido ofreciendo sirva de ejemplo y estímulo á todos los actos
del Centenario, y que la conmemoración de la mayor empresa de nuestra
historia sea principio de una nueva edad de amor y de concordia entre
todos los españoles, y entre los españoles, portugueses y americanos.

                                                               HE DICHO.

                             [Ilustración]




          LOS REYES CATÓLICOS EN EL DESCUBRIMIENTO DE AMÉRICA


                                   I

Así como en lo pasado y en lo presente han pretendido algunos
menoscabar la legítima gloria del descubridor del Nuevo Mundo, en
provecho de subalternas figuras, no han faltado, ni faltan, por
desgracia, quienes intenten de igual modo amenguar la obra de la Corona
de Castilla en el descubrimiento, atribuyendo soñadas participaciones á
la Corona de Aragón en esta hazaña incomparable.

El colmo de la arbitrariedad en este punto corresponde de derecho á
la especie consignada en unas _Gestas Catalanas_, que vieron la luz
pública en el _Calendari Catalá_ de 1864, en las cuales, hablando del
primer viaje de Colón, se dice «_que había ido al Nuevo Mundo bajo la
protección del Rey Don Fernando el Católico, y con los dineros que le
había dado la ciudad de Barcelona_.»

Por fortuna, no ya los historiadores más autorizados, sino los padres
mismos del descubrimiento, á quienes hay que suponer mejor enterados
de los hechos que el novísimo autor de las _Gestas Catalanas_, nos
han dejado abundantes y concluyentes testimonios para saber á qué
atenernos en la materia, de la manera más evidente y positiva. Á un
lado historiadores y críticos. Interroguemos directamente á Colón y á
los Reyes Católicos.

El conquistador de Granada, en su testamento, otorgado el 20 de Enero
de 1516, al instituir heredera de sus reinos de la Corona de Aragón á
su hija Doña Juana, no comprende entre ellos en modo alguno las islas
y tierra firme del mar Océano, esto es, el Nuevo Mundo. Sin duda no
pertenecía, ni en todo ni en parte, á su Corona aragonesa, cuando no
lo menciona. No cabe atribuirlo á olvido, porque no los hay de tanta
monta, ni menos aún en documentos de esta clase.

En cambio su egregia esposa, la magnánima Reina de Castilla, en su
testamento, fechado en Medina del Campo el 12 de Octubre de 1504,
habla de las islas y tierra firme del mar Océano como parte integrante
de sus reinos de Castilla. Y ¿por qué? Sea la gloriosa Reina quien nos
responda. «_Por quanto..... fueron descubiertas e conquistadas á costa
destos Regnos e con sus naturales dellos._»

Véase, pues, cuánta verdad encierra la vieja letra:

      Por Castilla y por León
    Nuevo Mundo halló Colón.

Ó esta otra, no menos exacta:

      Á Castilla y á León
    Nuevo Mundo dió Colón.

¿Á qué intentar hoy reformarlas, contra toda verdad y justicia?

Hoy la gloria del descubrimiento de América es de toda España,
porque no hay ya ni Castilla, ni Aragón, ni León, ni Navarra, sino,
afortunadamente, provincias de la Nación española; pero cuando se trata
de recordar el origen de su descubrimiento, fuerza será que todos
reconozcan, en justo homenaje de admiración y gratitud á sus héroes,
que este acontecimiento, tan capital en la Historia, fué obra tan
exclusiva de la Corona de Castilla como las empresas de aragoneses y
catalanes otros días, orgullo igualmente hoy de todos los españoles, de
la Corona de Aragón.

Oigamos ahora al primer Almirante de las Indias, tocante á sus negocios
con los Soberanos de Castilla; ¡qué autoridad más competente y
decisiva que la suya! Después de referir á los Reyes sus navegaciones
y estudios, añade: «_Me abrió Nuestro Señor el entendimiento con mano
palpable á que era hacedero navegar de aquí á las Indias, y me abrió la
voluntad para la ejecucion dello_.» «_Con este fuego vine á vuestras
Altezas....._» «_Siete años se pasaron en la plática_», «_disputando
el caso con tantas personas, de tanta autoridad, y sabios en todas
artes, y en fin concluyeron que todo era vano_.» «_Dios fue en mi
favor, y después de Dios sus Altezas_.» «_Plugo á sus Altezas de me dar
aviamiento y aparejo de gentes y navios_» «_y de me hacer su Almirante
en el mar Océano..... Virrey y Gobernador de la tierra-firme é islas
que yo fallase y descubriese....._»

Sirvan estas frases de Colón, entresacadas fielmente de sus documentos,
de cumplida respuesta á los que, por ignorancia ó por malicia, privan
de toda participación en las negociaciones colombinas á uno de los dos
Monarcas reinantes, quiénes á Don Fernando, quiénes á Doña Isabel. Los
dos, de hecho y de derecho, intervinieron en aquellas negociaciones
inmortales; los dos autorizaron las capitulaciones con el gran
navegante: en nombre de los dos partió á descubrir; en nombre de los
dos tomó posesión de las tierras descubiertas; á los dos alabanza y
gloria.

Pero ¿fué igualmente efectivo en los dos Reyes el favor que dispensaron
á los proyectos de Colón? Ó en otros términos: ¿cabe atribuirles
la misma participación, el mismo apoyo en la iniciativa, curso y
resolución de las negociaciones? Salgamos del terreno legal y político,
y entremos en el orden privado. Prescindamos ahora de los documentos
oficiales de Colón á los dos Reyes, y acudamos á las cartas del gran
descubridor. De estas cartas se deduce con la mayor evidencia que, no
sólo en los tratos para el descubrimiento, sino en todo y siempre, fué
incomparablemente más grande el patrocinio de la Reina.

Recordando la acogida que tuvieron al principio sus proyectos, decia:
«_En todos hobo incredulidad, y a la Reina mi Señora dió dello el
espíritu de inteligencia y esfuerzo grande, y lo hizo de todo heredera
como á cara y muy amada hija._» Refiere los inconvenientes que todos
oponían á su pensamiento, y añade: «_Su Alteza lo aprobaba al contrario
y lo sostuvo hasta que pudo._» «_El esfuerzo de Nuestro Señor y de su
Alteza fizo que yo continuase._»

En los días tristes en que el desposeído Virrey y Gobernador de las
Indias procuraba con ahinco el cumplimiento de las reparaciones
ofrecidas, al saber que la gran Reina estaba en trance de muerte,
escribía: «_Plega á la Santa Trinidad de dar salud á la Reina nuestra
Señora, porque con ella se asiente lo que ya va levantando._» Muerta
Doña Isabel, daba rienda suelta á su dolor en estas sentidas y
elocuentes palabras, verdadero retrato de la gloriosa Reina: «_Lo
principal es de encomendar afectuosamente con mucha devoción el ánima
de la Reina nuestra Señora á Dios. Su vida siempre fué católica y
santa, y_ PRONTA Á TODAS LAS COSAS DE SU SANTO SERVICIO; _y por eso se
debe creer que está en su santa gloria, y fuera del deseo deste áspero
y fatigoso mundo_.»

La justicia y el cariño de Colón á su gran protectora son comparables
únicamente á los de ésta con su protegido, «_home sabio é que tiene
mucha plática é experiencia en las cosas de la mar_», como le llama
la misma Reina en una de sus cartas. Es el juicio más verdadero y
compendioso que conozco del descubridor del Nuevo Mundo.

No es de extrañar que en las negociaciones relativas al descubrimiento
tuviese participación tal y tan grande la Reina Católica. En los
asuntos de sus reinos de Castilla y de León, singularmente los de
mayor magnitud y alcance, como el presente, ejerció siempre el mismo
influjo. Verdad es esta que reconocen por entero, no ya los escritores
castellanos, sino los mismos historiadores aragoneses, si bien, como
tales aragoneses, atribuyendo el origen, no á las verdaderas causas,
sino, como hace Zurita, «á la condición de la Reina, que era de tanto
valor y de tan gran punto, que no parecía contentarse con tener con Don
Fernando el Gobierno del Reyno como con su igual», por cuyo motivo el
Rey «se vió forzado á llevar aquel Gobierno en su compañía con tanta
disimulación y mansedumbre.»

Semejantes juicios son tan inexactos como los de algunos historiadores
castellanos referentes al Rey Católico. Más adelante, en que he de
tratar exclusivamente de Don Fernando y de su participación personal
en el descubrimiento, me haré cargo de estas injusticias, para
desvanecerlas con pruebas y documentos de igual clase de los que empleo
en el presente estudio.

La pasión de Zurita es tan ciega, por amor á su Rey, que le lleva
hasta el extremo de atribuir por entero á Don Fernando la gloria de
la expedición descubridora, omitiendo en absoluto, al tratar de este
hecho, no sólo la participación, sino hasta el nombre de la Reina
Isabel. Pase que se hubiera hecho en las ediciones romanas de la
traducción latina de la relación de Colón de su primer viaje. Pase
igualmente que autores extranjeros, como el italiano Paolo Giovio y el
portugués Juan de Barros, incurran en el mismo error, engañados acaso
por las ediciones romanas que acabo de indicar. Pase, por último, que
historiadores aragoneses y catalanes de segunda fila lo reproduzcan
ó lo inventen de nuevo. Pero ¡historiador tan circunspecto y bien
informado, ordinariamente, como el insigne analista aragonés!...
Verdaderamente es doloroso cuanto incomprensible, tanto más teniendo
en cuenta la admiración justísima que tributa á la Reina en diferentes
lugares de su _Historia de Don Hernando el Cathólico_, sobre todo en
el cap. LXXXIV, donde, al referir la muerte de la Reina, dice que
«ella fué tal, que la menor de las alabancas que se le podía dar era,
aver sido la más excelente y valerosa muger que huvo, no sólo en sus
tiempos, pero en muchos siglos.»

Con verdadera imparcialidad, por su cualidad de extranjero, el más
eminente de los historiadores de Italia, Francisco Guicciardini,
Embajador de la Señoría de Florencia en la corte del Rey Católico,
poco después de la muerte de la Reina, en la _Relación_ de su viaje,
traducida y publicada en la colección de _Libros de antaño_, al tratar
de los grandes hechos de España en el reinado de los Católicos Reyes,
escribía estas palabras, no tenidas hasta ahora en cuenta para el
estudio de aquél período: «Y en esas acciones tan memorables no fué
menor la gloria de la Reina, sino que, antes al contrario, todos
convienen en atribuirle la mayor parte de estas cosas, _porque los
negocios pertenecientes á Castilla se gobernaban principalmente por
su mediación y autoridad_. Despachaba los más importantes, y en los
ordinarios no era menos útil persuadirla á ella que á su marido. Ni
esto se puede atribuir á falta de capacidad del Rey, pues por lo que
hizo después se comprende fácilmente cuánto valía; por cuya razón, ó
hay que decir que la Reina fué de mérito tan singular que hubo de
aventajar al mismo Rey, ó que siendo suyo el reino de Castilla, su
esposo, con algún fin loable, lo dejase encomendado á su gobierno.»

«Cuéntase, añadía, que la Reina fué muy amante de la justicia, muy
casta, y que se hacía amar y temer de sus súbditos; muy ansiosa de
gloria, liberal y de ánimo muy generoso.» En su _Historia de Italia_,
decía que fué la gran Reina (lo dejaré en italiano para conservar la
hermosura de la frase) «_donna di onestissimi costumi, e in concetto
grandissimo nei Regni suoi di magnanimità e prudenza_.»

La prudencia de la Reina fué tal siempre, que no conozco un sólo hecho
en que no se manifestasen juntamente el cariño y la consideración
debidas á su marido. Básteme recordar aquí un hecho que habla por
todos, precisamente de historia aragonesa. Asistió una vez á una
fiesta de toros, y fué tal la repugnancia que este espectáculo le
produjo, que, según escribía á su confesor, «_luego, allí propuse con
toda determinación de nunca verlos en toda mi vida, ni ser en que se
corran;» pero_--añade--«_defenderlos_ (prohibirlos) _no_, PORQUE ÉSTO
NO ERA PARA MÍ Á SOLAS», esto es, sin que fuese también en ello su
marido.

Mas ¿qué ejemplo de prudencia mayor que el que nos ofrece su conducta
en lo relativo á las negociaciones colombinas? Creyente en los
proyectos de Colón, más que por ningún otro motivo por la causa suprema
que inspiró siempre sus grandes acciones, la Religión Católica,
por llevar la fe de Cristo á nuevas tierras, lejos de proceder
novelescamente á impulsos de irreflexivos arrebatos de su corazón
de mujer, como tanto se ha supuesto infundadamente, obró, por el
contrario, con la gravedad y circunspección de una gran Reina, haciendo
que asunto tan dudoso se examinase detenidamente en su Real Consejo
y se discutiese por las personas más entendidas, hasta que las cosas
tuvieron la madurez necesaria y la Corona de Castilla, conquistada
Granada, estuvo en condiciones de acometer tan singular aventura.

Ya veremos, en artículos consagrados á los verdaderos favorecedores de
Colón cerca de los Católicos Reyes, singularmente de la Reina, cómo la
influencia real y efectiva de todos ellos se inspiró siempre en los
ejemplos de religiosidad y de prudencia de su católica Soberana, y en
el cariño, confianza y respeto que en todos infundían sus admirables
virtudes.

Huérfana de padre á los tres años de edad, viviendo con una madre loca
en el apartamiento de Arévalo, educada en la escuela de la adversidad y
de las privaciones, entregada á sí misma, la extraordinaria prudencia
de su entendimiento y la inmensa fe religiosa de su corazón fueron
desde la infancia los maravillosos resortes de aquella voluntad
invencible, de aquel carácter magnánimo, admiración y encanto de sus
vasallos, como después de los españoles todos, que vieron y verán
siempre en ella la encarnación más sublime de las ideas y sentimientos,
de los ideales y aspiraciones eternas de nuestra patria.

Su nombre, pronunciado siempre con filial ternura, de siglo en siglo,
por la familia española de la Península, que exaltó á su mayor
grandeza, como de la tierra americana, que ayudó á descubrir, ha sido
igualmente siempre admiración de las naciones extrañas. Los elogios de
Paolo Giovio y Justo Lipsio, de Bayard y de Comines, de Guicciardini y
Navagero, así como los modernos de Robertson y Gervinus, de Prescott,
Irving y tantos otros, acreditan sobremanera la merecida universalidad
de alabanzas tributadas á su gloria.

Entre los homenajes rendidos á sus admirables excelencias, hay uno que
de intento he reservado para lugar aparte y preferente: el homenaje
que el no extinguido afecto, y acaso los remordimientos de haber subido
al tálamo y al trono de la gran Reina á otra mujer después de ella,
dictaban al Rey Católico, moribundo, en su testamento:

«Entre las muchas y grandes mercedes, bienes y mercedes--dice--que de
Nuestro Señor, por su infinita bondad, y no por nuestros merecimientos,
habemos rescebido, una é muy señalada ha sido en habernos dado por
muger é compañía á la Serenísima Señora Reina Doña Isabel, nuestra muy
cara y muy amada mujer, que en gloria sea, el fallescimiento de la qual
sabe Nuestro Señor quánto lastimó nuestro corazón, é el sentimiento
entrañable que dello tuvimos, como es muy justo; que allende de ser
tal persona, y tan conjunta á Nós, merecia tanto por sí, en ser dotada
de tantas y tan singulares excelencias, que ha sido su vida exemplo
en todos actos de virtud é del temor de Dios, _é amaba é celaba tanto
nuestra vida, salud é honra, que nos obligaba á quererla y amarla sobre
todas las cosas de este mundo_.»

He aquí, noblemente declarados por el Rey Católico, los motivos
verdaderos del valimiento y del influjo que en él ejercieron las
excepcionales cualidades de su augusta esposa. Sirvan de respuesta las
frases del Rey de Aragón á sus panegiristas aragoneses, y veamos todos
en ellas la explicación cumplida del «_amor é unión é conformidad en
que el Rey mi Señor é yo estuvimos siempre_», que decía Doña Isabel en
su testamento, proponiéndolos como ejemplo á sus hijos; conformidad,
unión y amor que hicieron posibles una nueva edad de prosperidad y de
unión entre todos los españoles, y el engrandecimiento y gloria de
España en ambos continentes.


                                  II

Si la Reina Católica favoreció decididamente los proyectos de Colón,
mereciendo, en justicia, el título de protectora del gran navegante;
si su participación en las negociaciones colombinas fué mucho mayor
sin duda que la de su augusto esposo, ¿hemos de inferir por ello que
ha de corresponder necesariamente al gran Monarca el papel contrario,
esto es, el de adversario de Colón, como algunos suponen? ¿Hemos de
reconocer tampoco, como otros afirman, que la participación de Doña
Isabel excluye por entero la de Don Fernando?

La especie más extendida, sobre todo fuera de España, es la que coloca
al Monarca de Aragón y de Castilla en abierta oposición á la empresa
descubridora, más aún á todos los actos de Cristóbal Colón antes y
después del descubrimiento; llegándose en este punto, en menguados
escritos como los del Conde Roselly de Lorgues, hasta el extremo de
presentarnos al gran Rey como el peor de los hombres y de los reyes,
monstruo de perversidad y de envidia, de avaricia y de falsía, no ya
enemigo, sino perseguidor y verdugo del primer Almirante de las Indias.

Y, sin embargo, para vergüenza de nuestra patria, hay quienes,
presumiendo de historiadores y de españoles, admitan sin reparo,
divulguen con amor y encomien con entusiasmo semejantes patrañas,
mejor dicho, miserables calumnias, tan opuestas á la verdad como
atentatorias al honor y la gloria del Rey Católico por excelencia, uno
de los monarcas más insignes que hemos tenido, y uno también de los más
grandes que registra la historia.

Por lo que toca á la participación del Rey en el descubrimiento
de América, examinadas y comprobadas una por una las doctrinas
sustentadas hasta el presente, es ante todo cierto que no cabe suponer,
en justicia, á Don Fernando ni protector entusiasta, ni enemigo
declarado de los proyectos de Colón.

La protección del Rey Católico ha sido, y aun es hoy, mantenida
por algunos escritores de la Corona de Aragón. Obra del cariño al
Monarca aragonés, cuando no de tendencias regionalistas más ó menos
pronunciadas, las afirmaciones de estos autores carecen de toda prueba.
Así se explica que otros escritores, naturales también de los antiguos
reinos de Aragón, se hayan creído obligados á rebatirlas, poniendo
más alto los sagrados derechos de la verdad que los apasionamientos
infundados.

Dormer, Argensola y Lasala, en otros días, y en los presentes
escritores que no nombraré, pretenden distribuir á su capricho
entre Aragón y Castilla, Doña Isabel y Don Fernando, la gloria del
descubrimiento, alegando en apoyo de sus pretensiones el hecho supuesto
de haber mandado librar Don Fernando por la Tesorería de Aragón los
fondos necesarios para la empresa, á causa de la penuria del Erario
de Castilla, disponiendo después que del primer oro que se trajo de
las Indias se diese parte á Aragón, que se empleó luego en dorar los
techos y artesones de la Sala mayor de la _Aljafería_ de Zaragoza.

Ahora bien: un catalán, Bofarull (D. Antonio), y un aragonés, Nougués
y Secall, han evidenciado respectivamente: el primero, que entre los
papeles de la Tesorería de Aragón no existe orden ni registro de
semejante libramiento; y el segundo, que el dorado de la Sala mayor
de la Aljafería es anterior á la vuelta de Colón de su primer viaje,
como lo prueban las inscripciones de la misma Sala. Por último, un
valenciano, Danvila, ha ilustrado esta cuestión con razonamientos
irrebatibles.

Digámoslo de una vez: ni Aragón ni su Rey, como tal Rey de Aragón,
contribuyeron lo más mínimo á la empresa del descubrimiento, obra
exclusiva de los reinos y los Reyes de León y de Castilla. Si no
satisfacen las pruebas aducidas; si el testimonio mismo de los Reyes
Católicos no basta, ahí están, por último, la Bula de Alejandro
VI concediendo las tierras descubiertas á los Reyes de Castilla,
descubridores, y á sus herederos en estos reinos, y la legislación
primitiva de Indias no consintiendo pasar á ellas sino á los
castellanos, en términos «que si algún aragonés allá iba era con
licencia y expreso mandamiento», como escribe el doctísimo catalán
Capmany. Sirva de muestra el permiso otorgado el 17 de Noviembre de
1504 por el Rey Católico al aragonés Juan Sánchez, de Zaragoza, para
que pudiese llevar mercaderías á la isla Española, aunque no era
natural de los reinos de Castilla. Hasta muy cerca de un siglo después
del descubrimiento, reinando Felipe II, en 1585, en las Cortes de
Monzón, no fueron derogadas las prohibiciones establecidas por los
Reyes Católicos. ¿Hubieran jamás existido si Aragón, ó su Rey, como tal
Rey, hubieran tenido alguna parte en el descubrimiento?

Túvola, sin duda, Don Fernando de hecho y de derecho, pero
exclusivamente como Rey de Castilla. Dicen algunos que Don Fernando,
por tradición, por herencia, por inclinación propia, sólo podía mirar
con interés las empresas mediterráneas, y en su virtud, que ó debió
oponerse abiertamente á las aventuras oceánicas, ó mostrarse al menos
con ellas indiferente ó desdeñoso. Suposiciones semejantes provienen
igualmente de considerar á Don Fernando exclusivamente como Rey de
Aragón, desconociendo ú olvidando que el Rey Católico fué ante todo y
sobre todo Rey de Castilla.

Hijo de padre y madre castellanos, casado muy joven con una Princesa
castellana, Castilla fué su residencia continua, teatro de las glorias
del militar y el gobernante, escuela de sus talentos políticos, plantel
de sus grandes hombres, centro mayor y preferente de su actividad y de
su vida. Muerto, su cadáver, por voluntad del regio finado, descansa
en tierra de Castilla. Amólo ésta, no ya como Rey, sino como padre. El
inicuo atentado que puso una vez en peligro su existencia, ni ocurrió
en Castilla, ni era castellano el regicida.

Aun sin estas circunstancias, el hecho solo de ser Rey de Castilla
había de llevar forzosamente su atención y sus cuidados al otro lado
del Estrecho, para la prosecución de la política castellana, no sólo
en la cruzada contra los infieles, sino para amparar y favorecer los
intereses castellanos, máxime teniendo en cuenta las conquistas y
descubrimientos portugueses en las islas y costas del Atlántico.

Gloriábase nuestro Rey de haber trabajado mucho «_por tener ganados en
África puertos de mar_» y de que «_la guerra contra los infieles era_
(son sus palabras) _la cosa que sobre todas las del mundo he yo más
siempre deseado y deseo_.» Los esfuerzos para la adquisición definitiva
y completa de las Canarias, llevados á cabo por los Católicos Reyes,
acreditan cumplidamente cuánto interesaban á uno y otro soberano las
empresas oceánicas.

Los proyectos de Colón entraban de lleno en la tradición y en las
aspiraciones del pueblo castellano: ensanchar los dominios de la patria
y llevar la fe católica á nuevas tierras. ¿Cómo, pues, podían ser nunca
indiferentes estos proyectos ni al Rey ni á la Reina de Castilla?

Para precisar en lo posible la intervención de Don Fernando en los
asuntos colombinos, importa distinguir en ellos la cuestión científica
y la empresa política. Ahora bien: la primera era de todo en todo ajena
á las condiciones personales de Don Fernando. La esfericidad de la
tierra, los antípodas, la posibilidad ó imposibilidad de navegar á las
Indias, competían á los doctos y podían interesar en algún modo á la
ilustrada Reina, amantísima de las Ciencias y las Letras, favorecedora
incesante de sabios y letrados; mas era imposible que hallasen eco en
Don Fernando, hombre de Estado y de guerra como pocos, pero al propio
tiempo uno de los Reyes más iletrados de su época.

El insigne autor _Del Rey y de la Institución Real_, tratando de lo
necesarias que son las letras á los Príncipes, después de mencionar
algunos que las cultivaron poco ó nada, escribía: «Tenemos ahora
recientemente el ejemplo de Fernando el Católico, que no sólo ha
logrado arrojar á los moros de toda España, sino también sujetar á su
imperio muchas naciones; más ¿quién duda que si á su excelente índole
se hubiese añadido el estudio, hubiera salido mucho más grande y
aventajado?»

Y cuenta, que Mariana no es ciertamente parco en alabanzas para el Rey
Católico, sino, por el contrario, abundante en elogios. En su _Historia
de España_ lo califica de «varón admirable, el más valeroso y venturoso
caudillo que de muchos años atrás salió de España.» «Príncipe el más
señalado en valor y justicia y prudencia que en muchos siglos España
tuvo.» «Tachas--añade--á nadie pueden faltar, sea por la fragilidad
propia ó por la malicia y envidia ajena, que combate principalmente los
altos lugares. Espejo, sin duda, por sus grandes virtudes, en que todos
los Príncipes de España se deben mirar.»

La carencia de letras de Don Fernando fué tan evidente, que
Guicciardini lo califica de _iliterato_ sin ambajes ni rodeos,
en términos categóricos y precisos. En esta parte, contrastaba
extraordinariamente Don Fernando, no sólo con su esposa, sino con su
padre Don Juan II de Aragón, y mucho más todavía con su sabio tío Don
Alfonso V. En aquellos días clásicos del Renacimiento, y en persona
de las cualidades del Rey Católico, debía maravillar mucho más su
incultura.

Cabe formar cabal idea de ella con saber que encontró excelente una de
las crónicas más indigestas y destartaladas que conocemos, la _Crónica
de los Reyes de Aragón_, de Fray Gauberto Fabricio de Vagad, hasta el
punto de aumentar á su autor el salario que como cronista disfrutaba.

No es, por consiguiente, aventurado creer que Don Fernando no debió
mezclarse en modo alguno en las disputas científicas á que dieron
tanto motivo los proyectos de Colón, ni para favorecerlos ni para
contrariarlos en este punto. Cuando las cosas pasaron del dominio de la
ciencia al terreno de la política; cuando llegó el caso de negociar la
empresa, no es creíble que dejase de intervenir en ella, si no en el
grado y medida de la Reina, en algún modo. La oposición resuelta que se
le atribuye es tan infundada como la protección decidida que otros le
suponen.

Si Don Fernando hubiese sido adversario de Colón, éste, así como nos
dejó dicha la protección especial de la Reina, nos habría contado ó
indicado siquiera la oposición del Rey, á lo menos en sus documentos
familiares. Por el contrario, á su hijo D. Diego, después de lamentar
la muerte de Doña Isabel, escribía lo siguiente: «_Después_ (de
encomendar á Dios el alma de la Reina) _es de en todo y por todo de se
desvelar y esforzar en el servicio del Rey nuestro Señor, y trabajar de
le quitar de enojos. Su Alteza es la cabeza de la cristiandad: ved el
proverbio que diz: cuando la cabeza duele, todos los miembros duelen.
Ansí que todos los buenos cristianos deben suplicar por su larga vida
y salud_, Y LOS QUE SOMOS OBLIGADOS Á LE SERVIR MÁS QUE OTROS, DEBEMOS
AYUDAR Á ESTO CON GRANDE ESTUDIO Y DILIGENCIA.»

¿Se quiere prueba mayor de que Don Fernando, lejos de ser para Colón lo
que las calumnias de algunos inventaron, fué, por el contrario, y por
confesión del primer Almirante de las Indias, favorecedor verdadero é
indiscutible?

Del mismo modo, Bernáldez y Oviedo, que conocieron á Colón, nada dicen
de la supuesta oposición de Don Fernando. Es cierto que habla ya de
ella en 1512, viviendo aún el Rey Católico, Juan Rodríguez Mafra, en
su declaración en el famoso pleito de la Corona y los Colones; pero
esta declaración aislada, eco de algún rumor infundado, no basta por
sí sola para constituir prueba positiva. Es cierto, igualmente, que en
la _Historia del primer Almirante_, atribuida á su hijo D. Fernando,
se dice que Colón halló siempre al Rey «_poco apacible, aun contrario
á sus negocios_;» mas no consta de un modo auténtico que esta obra
saliese á luz tal y como la escribió D. Fernando, debiendo creerse, por
el contrario, que hay en ella alteraciones y errores de bulto que no
cabe atribuir en justicia al fundador de la Biblioteca Colombina.

Por último, la oposición de Don Fernando, tal y como nos la pintan sus
autores, está en abierta contradicción con el carácter y condiciones
de Don Fernando. Guicciardini (por no citar autores españoles), que
trató y conoció muy bien al gran Monarca, escribía que «sus acciones,
sus palabras y hábitos, y la opinión común que existe hoy, prueban que
es un hombre muy prudente y muy reservado;» añadiendo en otro lugar:
«es fácil llegar hasta él, y sus respuestas son gratas y muy atentas,
y pocos son los que no salen satisfechos á lo menos de sus palabras.»
«Me consta que sabe disimular más que todos los demás hombres.» «No es
jactancioso, ni sus labios pronuncian nunca sino palabras pensadas y
propias de hombres prudentes y rectos.»

Con estos antecedentes, podemos asegurar, sin temor de equivocarnos,
que el Rey Católico, aun en el caso de ser contrario á los proyectos
de Colón, no habría procedido nunca con la violencia y arrebato que
se le supone; del mismo modo que su esposa, al abogar con entusiasmo
por aquellos proyetos, no se habría nunca empeñado en contrariar
abiertamente la voluntad de su esposo, ella, tan prudente en sus
actos, tan respetuosa y amante de su marido. ¿Qué idea es esa que
tienen algunos de las cualidades intelectuales y morales de la excelsa
Soberana, suponiéndola, y en són de elogio, obrando por corazonadas y
terquedades de heroína de folletín?

En suma: Don Fernando entró como debía entrar en la empresa
descubridora, convencido y gustoso. Quizás en algunos puntos de
las negociaciones, sobre todo en lo tocante á los extraordinarios
privilegios que el gran navegante exigía (tanto ó más celoso de su
provecho que de su gloria), opusiera, al principio, algún reparo el
previsor y sagaz monarca. Sea de ello lo que fuere, es lo cierto
que Don Fernando autorizó, por su parte, la empresa, sin lo cual las
capitulaciones no habrían llegado jamás á feliz término.

Esto dicho, supongamos por un instante que no hubiese obrado así el
gran Rey: ¿serían por eso menos grandes sus merecimientos, anteriores y
posteriores al descubrimiento de las Indias? Tendría una gloria menos,
y nada más. Sólo los servicios prestados á Castilla en otras empresas
y de muchos modos, bastarían á conquistarle imperecedera nombradía.
Oigamos á su magnánima compañera. Son sus palabras la mejor hoja de
servicios que tenemos del Rey Católico. Recomendando á sus hijos la
obediencia y amor que debían á su padre, les dice que era mucha razón
que éste fuera «_servido e acatado e honrado más que otro padre, así
por ser tan excelente Rey e Príncipe, e dotado e insignido de tales y
tantas virtudes, como por lo mucho que ha fecho e trabajado con su Real
Persona en cobrar estos mis Reynos que tan enagenados estaban al tiempo
que yo en ellos sucedí, e en evitar los grandes males e daños e guerras
que con tantas turbaciones e movimientos en ellos había e non con menos
afrenta de su Real Persona: En ganar el Reyno de Granada e echar dél
los enemigos de nuestra santa Fe Católica, que tantos tiempos habia que
lo tenian usurpado e ocupado: en reducir estos Reynos á buen regimiento
e gobernación e justicia, segun que hoy por la gracia de Dios están_.»

¿Cabe elogio más exacto y cumplido de los merecimientos de Don
Fernando? Está visto que los mismos Reyes Católicos han de ser siempre
los que defiendan el uno al otro de injustos olvidos ó infundadas
suposiciones.

Es inútil que algunos se esfuercen en divorciar el matrimonio más
afortunado y bien avenido que ha podido existir sobre la tierra. Sus
hechos, sus palabras, protestarán siempre, aun desde el fondo del
sepulcro, donde, unidos, descansan. Y si en monumentos modernos,
olvidando la antigua y loable costumbre, aparece uno solo de los
egregios consortes; si se ha creído de este modo enaltecer las glorias
de la gran Reina, olvidando ó desconociendo las no menos grandes del
vencedor de Toro y del conquistador de Granada, provocando futuras
represalias, no menos injustas, todo español protestará siempre contra
tales arbitrariedades, y más alto que nadie la Reina Católica con
aquellas palabras de su voluntad postrera, en que decía: «_Quiero que
mi cuerpo sea sepultado junto con el cuerpo de Su Señoría, porque el
ayuntamiento que tovimos viviendo, y que nuestras ánimas espero en
la misericordia de Dios ternán en el cielo, lo tengan é representen
nuestros cuerpos en el suelo._»

                             [Ilustración]




          EL CARDENAL MENDOZA EN EL DESCUBRIMIENTO DE AMÉRICA


Después de los Reyes Católicos, el personaje naturalmente llamado
á intervenir en primer término en la empresa colombina era el gran
Cardenal de España D. Pedro González de Mendoza, Canciller mayor de
Castilla, que hoy diríamos primer ministro; el cual, como escribía
el Padre Las Casas, «por su gran virtud, prudencia, fidelidad á los
Reyes y generosidad de linaje y de ánimo, y eminencia de dignidad,
era el que mucho con los Reyes privaba;» en tales términos, que bien
pudo apellidarle el cronista contemporáneo Pedro Mártir de Angleria:
_Tertius Hispaniae Rex_, Tercer Rey de España.

Se dirá que no conocemos documento alguno de la época que nos hable
de la intervención real y efectiva del Cardenal en las negociaciones
colombinas, siendo como son muchos los que han llegado á nosotros
referentes á otros hechos de su vida. Es no menos cierto que ni el
cronista de los Reyes Católicos, Bernáldez, ni el primitivo historiador
del descubrimiento, el ya citado Pedro Mártir de Angleria, hacen
mención alguna del Cardenal al tratar de este punto. Es verdad, por
último, que el biógrafo más antiguo del célebre Purpurado, Francisco
de Medina y Mendoza, con referirnos hasta la parte _non sancta_ de la
vida de su biografiado, por ejemplo, sus amores con Doña Mencía de
Lemos, siendo ya Obispo de Sigüenza, y lo que es más, atribuyendo como
atribuye al Cardenal eminente participación en los hechos de su época,
nada nos dice de su intervención en la empresa descubridora, mencionada
después por los biógrafos posteriores Salazar y Mendoza, Porreño,
Sánchez Gordillo y otros.

Con arreglo á estas observaciones podrían tal vez algunos, cuando no
negar, poner al menos en tela de juicio la participación natural y
legítima del Canciller en el asunto que examinamos. Pero al proceder
así, con visos de justicia, obrarían realmente de ligero, porque todos
esos argumentos negativos carecen de consistencia, como vamos á ver.

En primer lugar, el silencio de Bernáldez y Angleria se explica
fácilmente con decir que uno y otro hablan únicamente de Colón y
los Reyes Católicos, omitiendo por completo los nombres de los
intermediarios entre el marino genovés y los Reyes de Castilla; por
lo cual, de su silencio en esta parte no podrá inferirse nunca que no
existieran tales mediadores.

Consta del modo más positivo la intervención de algunos de ellos, aun
por testimonios del propio Colón y de los mismos Reyes Católicos. La
omisión del biógrafo más antiguo del Cardenal corre parejas con otra
por el estilo, en hechos probados, tales como la toma de Loja, en cuyos
hechos tuvo mucha parte el insigne Arzobispo de Toledo.

Y por lo que toca á la carencia de documentos, es cierta, entendiendo
por tales únicamente las cartas, los diplomas y otros documentos
oficiales y privados de igual clase, pero no lo es si consideramos como
documentos de idéntico valor y alcance las declaraciones y memorias de
historiadores de la época, en cuyo caso se encuentra, afortunadamente,
el importante testimonio del cronista Fernández de Oviedo, testigo
de mayor excepción de los sucesos, criado en la Corte de los Reyes
Católicos, paje del Príncipe Don Juan, y que conoció á Colón y al
Cardenal, así como á otras muchas personas conocedoras de los hechos.

Ahora bien: Oviedo, no sólo menciona la intervención de Mendoza en las
negociaciones colombinas, sino que la concreta y precisa en términos
convincentes, diciendo que Colón, recién llegado á la Corte, por
intercesión de Alonso de Quintanilla, Contador mayor de los Reyes, «fué
conosçido del reverendíssimo é ilustre cardenal de España, arçobispo de
Toledo, D. Pedro Gonçalez de Mendoça, el qual començó á dar audiencia
á Colom, é conosçio dél que era sabio e bien hablado, y que daba buena
raçon de lo que decía. Y túvole por hombre de ingenio é de grande
habilidad; e concebido esto, tomóle en buena reputación é quísole
favoresçer. Y como era tanta parte para ello, por medio del Cardenal
y de Alonso de Quintanilla fue oydo del Rey e de la Reyna; é luego se
prinçipió á dar algun crédito á sus memoriales y peticiones é vino á
concluirse el negoçio.»

En las palabras que acabo de transcribir está el origen y la fuente de
cuanto después se ha escrito sobre la materia, desde Fray Bartolomé
de Las Casas y Francisco López de Gómara hasta los historiadores de
nuestros días, españoles y extranjeros. Lo que tiene es, que no todos
se han contentado con referir puntualmente las cosas tal y como las
cuenta Fernández de Oviedo, permitiéndose, por el contrario, como en
otros tantos puntos de la historia colombina, alteraciones y ensanches;
más aún: innovaciones de pura imaginación, abiertamente opuestas á la
verdad de los hechos.

En este último caso se hallan la especie consignada por el abad
Gordillo al afirmar que el Cardenal «aiudó á los Reies Cathólicos con
dineros que por medio de Christóual Colon tratasen del descubrimiento
de las Indias;» la no menos fantástica, que leemos en W. Irving,
de que Mendoza, cuando se le habló de los proyectos de Colón, se
alarmó vivamente, creyendo vislumbrar en ellos algunas proposiciones
heréticas; y por último, la novelesca suposición del Conde Roselly de
Lorgues, de que el Cardenal «dès qu’il eut vu Colomb, il comprit sa
supériorité», sin necesidad siquiera de conocer sus intentos, «_au
premier coup d’œil_» únicamente.

Hay que añadir á estas patrañas la popular conseja, que aún hoy circula
so color de hecho histórico, á pesar de las sólidas impugnaciones
de Navarrete, vulgarmente conocida con el nombre de _El huevo de
Colón_, que se supone haber ocurrido en un banquete con que obsequió
en Barcelona al primer Almirante de las Indias, al regreso de su
primer viaje, el gran Cardenal de España. Banquete imaginario, á cuya
divulgación ha contribuído no poco la conocida estampa de Teodoro
Bry, tan imaginario como las invenciones mencionadas en el párrafo
precedente.

En cambio, los hechos que nos cuenta Fernández de Oviedo, aun
prescindiendo de la autoridad que les presta el testimonio de su autor,
conforman perfectamente con las condiciones y prendas personales del
Cardenal Mendoza, y se comprueban al mismo tiempo por hechos análogos y
por circunstancias históricas íntimamente relacionadas con ellos.

La privanza de Alonso de Quintanilla con el Cardenal, y la de éste con
los Reyes, hechos son de absoluta evidencia en la historia de aquella
época. Nada, pues, menos extraño que fuese conocido Colón del Cardenal
por intercesión de Quintanilla, y de los Reyes por mediación del
Cardenal, ó del Cardenal y Quintanilla á un tiempo.

Las audiencias dadas por Mendoza á Colón, aun sin recomendaciones
especiales al efecto, habrían seguramente existido, no sólo por la
naturaleza del asunto de que se trataba y las obligaciones que el alto
cargo que el Canciller Mayor de Castilla desempeñaba le imponían, sino
también porque en aquellos tiempos era quizá más fácil que hoy el
acceso á los grandes personajes, incluso los mismos Reyes, máxime por
lo que respecta al gran Cardenal, de quien sabemos que «notóse mucho
dél que nunca tuvo ora ynpedida ni retirada para el que le hubiese
menester hablar, ni nunca negó su ayuda ni haçienda al que llegase á él
con neçesidad della.»

Es posible, mejor dicho, natural y lógico, que en dichas audiencias
conociese los talentos de Colón; más todavía: la naturaleza é
importancia de sus proyectos, si no con la profundidad y amplitud que
las personas especialmente versadas en las ciencias, al menos con
perspicacia y cultura propias de su elevada inteligencia.

Habituados como estamos á representarnos solamente al gran Canciller
en los consejos de la Corona y en los campos de batalla, hemos
llegado á olvidar ó desconocer al hombre inteligente y culto en otros
órdenes, y al favorecedor de las ciencias y de las letras. Heredero
de las aficiones literarias de su ilustre padre el gran Marqués de
Santillana, fué Mendoza de todos los hijos del docto prócer el que
mostró más favorables disposiciones para los estudios, por cuya razón
fué enviado á Salamanca, donde cursó Cánones y Leyes y se ejercitó
en el manejo de los clásicos, con tal aprovechamiento, que su padre
le encargaba la traducción de algunas obras (son sus palabras) «por
consolaçión y utilidat mía e de otros», «En la prosa castellana
tenía harto buena elegancia clara, donde se muestra su entendimiento
y eloquencia», escribía el más antiguo de sus biógrafos. De su
protección á los estudios habla por todas las memorias que podría
citar aquí la fundación del colegio de Santa Cruz de Valladolid, uno
de los más notables que España ha tenido. Especialista, digámoslo
así, para distinguir los hombres de mérito, y generoso sin medida
para favorecerlos, Cisneros, Deza, Talavera, Quintanilla, y tantos
otros varones insignes como enaltecieron el reinado de los Reyes
Católicos, debieron, en todo ó en parte, su encumbramiento al insigne
Prelado de Toledo. ¿Qué extraño, pues, que quisiese favorecer también
los proyectos de Colón? Lo extraño, precisamente, hubiera sido lo
contrario.

Pero los proyectos del gran navegante, así en el orden de la ciencia
como en la esfera política, requerían amplias y maduras deliberaciones
por parte de los sabios y estadistas, y á ellos debían ser y fueron
confiados. Ni los Reyes ni el Cardenal-Ministro debían resolver de
plano, por pura simpatía, cuestiones tan nuevas y tan graves. Así,
pues, la obra personal de Mendoza, como la de la Reina, sobre todo en
los comienzos de la negociación, no podía ir más allá de las favorables
inclinaciones que sentían en pro de la empresa, dejando su resolución á
la competencia de los doctos.

Y no se diga á este propósito que el Cardenal lo podía todo con los
Reyes: que ni en la paz ni en la guerra determinaron nunca nada de
importancia sin su parecer, ni se dió el caso de que le negaran jamás
cosa que les suplicase. Todo esto es verdad; pero no lo es menos que
el Cardenal-Arzobispo mereció siempre tal valimiento, no sólo por su
fidelidad y sus servicios verdaderamente incomparables, sino ante todo
y sobre todo por la madurez y prudencia con que trataba los negocios,
oyendo siempre el dictamen de sabios y letrados, á los que tenía
por costumbre encomendar el examen de las cuestiones arduas, entre
las cuales ningunas tanto como las cuestiones colombinas. Lo que sí
puede decirse que en la resolución de éstas, en el terreno político
y de Estado, debió entrar por mucho la intervención y el parecer del
Canciller Mayor de Castilla, no sólo por razón de su cargo, sino por
sus merecimientos y prendas personales.

Era el Cardenal Mendoza como Ministro lo que los Reyes Católicos como
soberanos. Pocas veces en la historia de España se ha dado el caso
como entonces de adecuidad tan proporcionada y excelente. Noble,
sacerdote, militar, político, letrado, Mendoza reunía en su persona las
condiciones necesarias para estar al frente del Gobierno de Castilla en
época como la suya, y ejercer universal influjo en todos los órdenes de
la sociedad española.

Hijo de una de las casas más nobles y opulentas de Castilla, la
aristocracia veía en él insigne representante á quien podía obedecer
sin mengua de su orgullo; más todavía: sin la repugnancia con que
resistió después el poder de Cisneros, cuyo humilde origen mortificó
siempre la soberbia de los nobles castellanos.

Personaje ya influyente en la corte de Don Juan II y en la de Don
Enrique IV, fué la más valiosa adquisición con que pudieron contar los
Reyes Católicos en el principio de su reinado. En la batalla de Toro
peleó como el más valiente soldado en compañía del Rey Católico, y lo
mismo en la guerra de Granada, señaladamente en la toma de Loja. Su
cruz fué puesta en la más alta torre de la Alhambra, en la conquista
de Granada. Y las pingües rentas de sus dignidades eclesiásticas
contribuyeron no poco á estas empresas.

Por último, si por la grandeza de los discípulos puede juzgarse la de
los maestros, por la de Cisneros puede ser apreciada la de su maestro
y protector especialísimo el gran Cardenal de España. La gloria de
Cisneros, lejos de eclipsar, aumenta el brillo de la gloria de Mendoza.
En estos días preparatorios de la celebración del Centenario, el nombre
del Canciller mayor de los Reyes Católicos debe ser recordado, en justa
veneración y cariño, no sólo como favorecedor del gran navegante, sino
como una de las figuras más nobles de nuestra historia y de las que más
han contribuído á la prosperidad y esplendor de nuestra patria.

                             [Ilustración]




                      COLÓN Y FRAY DIEGO DE DEZA


Los modernos historiadores colombinos, todos, amigos como adversarios
del gran descubridor, están contestes en contar entre los mayores
favorecedores de Colón y de su empresa al sabio catedrático de la
Universidad salmantina, maestro doctísimo del Príncipe Don Juan, D. Fr.
Diego de Deza.

En cambio, ni los primitivos historiadores de Indias, ni el único
cronista de los Reyes Católicos que trata del descubrimiento, ni los
antiguos biógrafos del insigne dominico, nos han dejado noticia alguna
referente á este punto. El silencio de Pedro Mártir de Angleria y el
de Gonzalo Fernández de Oviedo son menos de notar que el del célebre
Cura de los Palacios, que fué Capellán de Deza, y que, en su virtud,
debía estar bien enterado en la materia, y tenía motivos de gratitud y
respeto para no haber callado hechos que, de ser verdaderos, honraban
sobremanera á su ilustre favorecedor y Prelado.

Todavía, por lo que toca á Fernández de Oviedo, es de advertir que no
sólo en su _Historia general de las Indias_, sino en las noticias que
escribió de Deza en sus _Quincuagenas_, omite por completo toda memoria
concerniente á la participación del preceptor del Príncipe Don Juan
en el descubrimiento del Nuevo Mundo. Y sube de punto la extrañeza
teniendo en cuenta que Oviedo fué paje del primogénito de los Reyes
Católicos, que conoció y trató mucho á Deza, y, sobre todo, que en las
_Quincuagenas_ nos habla de diferentes protegidos de D. Fray Diego, y
nada mas nos dice, ni de lejos ni de cerca, del primer Almirante de las
Indias.

Bien es verdad que la biografía de Oviedo, como las de otros biógrafos
del mismo gran Prelado, no pueden servir de guía para conocer los
hechos principales de su vida, ya omitidos, ya muy á la ligera
indicados en estas narraciones, mientras que, por el contrario, se
alargan por extremo refiriendo cosas y sucesos de escasa ó de ninguna
importancia. La mitad del relato de Oviedo se reduce á contarnos que
Deza, siendo Arzobispo de Sevilla, tenía un león domesticado que le
acompañaba á todas partes, incluso á la Catedral, con el susto y
espanto consiguiente de los diocesanos.

De igual manera, el Licenciado Sánchez Gordillo, en la biografía de
Deza, comprendida en su _Catálogo de los Arzobispos de Sevilla_,
original é inédito en la Real Academia de la Historia, dedica las dos
terceras partes de su escrito á relatar menudamente la _Fiesta del
Obispillo_, como si su establecimiento hubiera sido la obra capital
del pontificado de nuestro Arzobispo. Asimismo, las dos monografías
que ha merecido á su Orden el docto dominico, las de Quetif y Echard y
Tourón, pasan en silencio hechos principalísimos de la vida de Deza.
La biografía más extensa de éste que se conoce, la del sevillano D.
Diego Ignacio de Góngora, contenida en su _Historia del Colegio Mayor
de Santo Tomás de Sevilla_, fundación admirable de Deza, historia
recientemente publicada, se compone de _noticias de referencia en lugar
de primera mano_, siendo, además, _bastante deficiente en lo que á la
vida y hechos del Prelado hispalense se refiere_, como atinadamente
observa un religioso de la Orden de Predicadores tan conspicuo como el
Cardenal D. Fr. Ceferino González en el prológo de dicha _Historia_.

Trata Góngora de la intervención de Deza en el descubrimiento del Nuevo
Mundo, pero ignorando las primeras fuentes y refiriéndose siempre á
autores que escribieron más de un siglo ó siglo y medio después del
descubrimiento. Básteme decir que el primero de los historiadores de
Indias que menciona la participación de Deza en la obra colombina,
Fray Bartolomé de Las Casas, no viene comprendido entre los autores
consultados por Góngora.

Es, en efecto, el P. Las Casas el primer historiador que consigna la
intervención de su hermano de Orden en la empresa descubridora. Y,
ante todo, es de notar en este punto que el Obispo de Chiapa, que en
tantos otros sigue á la letra la _Historia del Almirante_ de su hijo D.
Fernando, se apartó de ella en este caso, toda vez que aquél omite por
entero en su relato el nombre de Deza; en lo cual obró cuerdamente Las
Casas, porque lo que calla D. Fernando Colón lo cuenta D. Cristóbal, su
padre, como vamos á ver, y entre el testimonio del padre y el del hijo
en este asunto no es dudosa la preferencia.

«_El Sr. Obispo de Palencia, siempre, desde que yo vine á Castilla,
me ha favorecido y deseado mi honra_», escribía Colón á su hijo Don
Diego, en carta fechada en Sevilla el 21 de Noviembre de 1504. Y en
otra carta al mismo D. Diego, de 21 de Diciembre del propio año, añadía
el Almirante que el Sr. Obispo de Palencia «_fué causa que sus Altezas
hobiesen las Indias, y que yo quedase en Castilla, que ya estaba yo
de camino para fuera_.» El Sr. Obispo de Palencia se llamaba Don Fray
Diego de Deza. Ante tan terminantes y categóricas declaraciones del
mejor testigo y juez de los hechos, terminan los olvidos, acaban las
injusticias, y Deza entra en legítima y perpetua posesión del puesto de
honor y gloria que le corresponde en la historia del descubrimiento de
América.

Examinemos ahora, parte por parte, las declaraciones contenidas en la
ejecutoria de nobleza que acabamos de leer.

Colón vino á Castilla en 20 de Enero de 1485. En esta fecha su
protector no había aún alcanzado las altas dignidades que después
obtuvo, á saber: Obispo, sucesivamente, de Zamora, Salamanca, Palencia
y Jaén; Arzobispo de Sevilla y electo de Toledo; Canciller Mayor de
Castilla, Capellán Mayor, y del Consejo Real, Inquisidor General de
España y Confesor del Rey Católico. Las ayudas de costa que se dieron
á Colón desde el 5 de Mayo de 1487 á 16 de Junio de 1488, por cédulas
expedidas por Alonso de Quintanilla, _con mandamiento del Obispo_, no
pueden referirse á Fr. Diego de Deza, como se viene escribiendo, porque
Deza no fué Obispo hasta tres años después del descubrimiento, en 1495,
en que lo fué de Zamora. Y menos aún como Obispo de Palencia, porque
lo fué de esta Diócesis en 1500, por fallecimiento de Fray Alonso de
Burgos, ocurrido el 8 de Diciembre de 1499.

Cuando Colón vino á Castilla, Deza era entonces una de estas dos
cosas: ó catedrático, todavía, de Prima de Teología, en la Universidad
de Salamanca, puesto que había alcanzado en 1477, ó maestro ya del
primogénito de los Reyes Católicos. El P. Las Casas da por sentado esto
último, y de Las Casas lo han tomado los demás. Sin embargo, si Deza no
fué maestro del Príncipe, como otros creen, hasta que éste tuvo ocho
años, no pudo serlo hasta el año siguiente de 1486, porque Don Juan
nació en Sevilla el 30 de Junio de 1478. Por mi parte, la mención más
antigua que conozco del magisterio de Deza se refiere á 1491. Se lee
en la portada de su obra principal: «_In defensiones Sancti Thome ab
inpugnationibus magistri Nicholai_», en la cual se titula: «_magni ac
serenissimi principis Hispaniarum et Siciliæ preceptore_.»

De todos modos, catedrático de Teología ó maestro del Príncipe, Deza
favoreció á Colón desde la llegada de éste en 1485. Colón venía
con el único y exclusivo objeto de proponer á los Reyes la empresa
descubridora: ésta fué sometida al examen de sabios y letrados: ¿fué
Deza de los miembros de la junta encargada de dicho examen? No hay
documento alguno que lo acredite, pero es bien verosímil y probable, ya
que no verdadero y positivo. Era Deza uno de los mayores teólogos de
su tiempo, versadísimo en el conocimiento de las Sagradas Escrituras y
Doctores, como lo prueban sus escritos y la cátedra misma que desempeñó
en Salamanca, que era, como queda dicho, nada menos que la de Prima de
Teología. Las doctrinas de Colón se referían, además, en muchos casos,
á la Escritura y los Doctores: ¿no era, pues, natural que al examen de
aquellas doctrinas fuese llamado el insigne teólogo salmantino?

Mucho se ha escrito sobre la ida de Colón á Salamanca después que
sus proyectos fueron desechados por la mayoría de los vocales de la
famosa junta, de su hospedaje en San Esteban, de sus conferencias
en este convento y en la quinta de Valcuevo, las cuales atrajeron
á su opinión, no sólo á los frailes dominicos, sino también á los
principales maestros de la Universidad, y, sobre todo, de la principal
parte que en todo esto corresponde á Deza. Pero es de advertir, desde
luego, que no consta en documento alguno de la época la existencia de
estas conferencias; que Colón habla sólo del patrocinio personal de
Deza, sin referirse en lo más mínimo á los frailes de San Esteban;
que el P. Las Casas, con pertenecer á la Orden, tampoco menciona la
participación ó intervención de dichos frailes, sino exclusivamente
la de Deza, y que semejante intervención ó participación en tales
conferencias comienza á ser nombrada nada menos que á principios del
siglo XVII, en Remesal (1619) y Pizarro y Orellana (1639), como no han
podido menos de reconocer los apologistas más entusiastas del convento
de San Esteban, Doncel, Rodríguez Pinilla y Torre y Vélez. Este
último, en sus _Estudios críticos acerca de un período de la vida de
Colón_, obra recién publicada, de extraordinaria erudición é ingenio,
declara lealmente que «el hospedaje de Colón en San Esteban no ha sido
consignado hasta entonces», si bien cree que tiene por base antiguas
tradiciones. Pero, como es consiguiente, semejantes tradiciones, aun
admitiendo que real y efectivamente existieran anteriormente, no bastan
por sí solas para constituir indiscutibles pruebas en el terreno de
la historia verdaderamente científica. Además, ni la Orden de Santo
Domingo ni la Escuela Salmantina necesitan nuevas glorias en lo tocante
al descubrimiento de América. Bástanle á la gran Universidad los
nombres de Mendoza, Talavera y Deza, esto es, las tres personas que
mayor influjo ejercieron en las negociaciones colombinas. Deza, por su
parte, asocia la Orden de Santo Domingo á la gloria del descubrimiento
en mayor grado que ninguna otra Orden, como más tarde Las Casas y
tantos otros dominicos, al generoso apostolado del derecho y la
justicia.

Pasemos ahora á la segunda de las declaraciones de Colón referentes
á Deza. Afortunadamente dice cuanto necesitamos saber en este punto,
á saber: que Fray Diego fué causa de que el gran navegante quedase
en Castilla cuando ya estaba de camino para fuera. Si la primera
declaración del Almirante nos pone de manifiesto la injusticia de su
hijo D. Fernando omitiendo el nombre de Deza entre los favorecedores
de su padre, la segunda deshace por completo otra injusticia aún más
grande, pues que al referir las últimas causas que detuvieron al
descubridor en Castilla, no sólo omite la principal, la única, esto
es, Deza, sino que (en el supuesto de que el relato que ha llegado á
nosotros esté tal y como lo escribió) atribuye á Santángel la quedada
de Colón en Castilla que el mismo Colón atribuye á Deza en las palabras
que ya conocemos.

Llegados á este punto, podemos fácilmente desvanecer la flamante y
peregrina especie que supone que los castellanos favorecedores de
Colón, á saber: Mendoza, el Duque de Medinaceli, _el maestro del
Príncipe Don Juan, Fray Diego de Deza_, el Contador mayor Quintanilla y
los demás castellanos, que fueron los primeros que obsequian y atienden
á Colón, «_pasado cierto tiempo se cansan, al parecer, y remiten de
su entusiasmo y dan al fin la cosa por desesperada, dejando que Colón
se marche del Real de Santa Fe y abandone á España, tal vez para
siempre_;» mientras que los aragoneses Santángel, Coloma, Cabrero, y
Gabriel Sánchez, si llegan á última hora, «_su acción es más certera
y eficaz, su entusiasmo tal vez más íntimo y profundo, y el resultado
de su acción más seguro y definitivo_.» ¿Caben más inexactitudes en
menos palabras? Baste en este caso lo relativo á Deza. Según acabamos
de ver, el amigo leal é infatigable, el favorecedor incesante, la
persona de mayor confianza de Colón, el que fué causa de que se
quedase en Castilla, aparece en este relato todo lo contrario, esto
es, entre los que pasado cierto tiempo se cansan y dan al fin la cosa
por desesperada, dejando que Colón se marche del Real de Santa Fe y
abandone á España.

Así escribe la ceguedad y la pasión; pero, afortunadamente, contra
esas ceguedades y pasiones estará siempre el testimonio del gran
navegante, recabando para su favorecedor la gloria merecida. Estarán
también los testimonios y las altas pruebas de veneración y cariño que
el gran Prelado recibió, á porfía, de los Reyes Católicos, ya unidos
confiándole la educación de su primogénito y elevándole á las mayores
dignidades, ya individualmente cada uno de los regios consortes, la
Reina instituyéndole su albacea, el Rey nombrándole su confesor y
confiriendo con él hasta su muerte los asuntos más arduos de Aragón
y de Castilla. Á más de otras, en la Real Academia de la Historia
existen muchas cartas originales y autógrafas del insigne Prelado, que
acreditan cumplidamente la estimación, el respeto y la confianza que
mereció siempre en justicia del Rey Católico.

Pruébanlo no menos las cartas de Colón á su hijo D. Diego, así como
también la incansable protección que recibió siempre del Confesor
del Rey y «_la tanta confianza que en su merced tengo_», como Colón
escribía catorce años después del descubrimiento. En los días de
las mayores tribulaciones del desposeído Virrey y Gobernador de las
Indias, cuando con mayor ahinco reclamaba las reparaciones merecidas
y ofrecidas, ¿á quién acudía en demanda de favor y de auxilio? Á su
favorecedor de siempre, escribiéndole y escribiendo también á sus hijos
(son sus palabras) «_de le suplicar que le plega de entender en el
remedio de tantos agravios míos y que el asiento y cartas de merced que
sus Altezas me hicieron, que las manden cumplir y satisfacer tantos
daños_.»

Refiere el P. Las Casas que cuando Colón se presentó al Rey en Segovia,
en Mayo de 1505, «suplicando que le renovase las mercedes fechas, con
acrescentamiento, el Rey le respondió que bien via él que le había dado
las Indias y había merecido las mercedes que le había hecho, y que para
que su negocio se determinase sería bien señalar una persona, dijo el
Almirante: «Sea la que Vuestra Alteza mandare,» y añadió: «¿quién lo
puede mejor hacer que el Arzobispo de Sevilla, pues había sido causa,
con el Camarero, que Su Alteza hobiese las Indias?... Respondió el Rey
al Almirante que lo dijese de su parte al Arzobispo, el cual respondió
que, para lo que tocaba á la hacienda y rentas del Almirante, que
señalase letrados, pero no para la gobernación: quiso decir, según yo
entendí, porque no era menester ponello en disputa, pues era claro que
se le debía.»

De esta suerte, en el transcurso de más de veinte años, desde su venida
á Castilla hasta su muerte, tuvo Colón en Deza el más constante y
eficaz de sus protectores y amigos.

CHRISTOPHORI COLOMBI GENEROSUS FIDUSQUE PATRONUS (protector generoso y
fiel de Cristóbal Colón) se lee en el sepulcro de Deza. Ningún título
más exacto ni de mayor gloria para el ilustre Arzobispo de Sevilla.

                             [Ilustración]




                 EL NUEVO MUNDO DESCUBIERTO POR COLÓN

                        COMEDIA DE LOPE DE VEGA


Hecho de la magnitud del descubrimiento de América había de ser,
necesariamente, tema fecundo de poéticas inspiraciones, sobre todo en
la epopeya y en el drama.

En este último género bien puede decirse que no es escaso el número de
las composiciones escritas hasta el presente, dentro y fuera de España.
En Italia y Francia, acaso más que en nuestro país, Colón y su empresa
han sido objeto de diferentes tentativas dramáticas. Por lo que toca á
la primera de dichas naciones, baste citar aquí las obras de Polleri,
Garassini, Giacometti, Gherardi d’Arezzo, Briano y Cerlone; y por lo
que á Francia respecta, las de J. J. Rousseau, Mestépès y Barré,
Lemercier y Lhermite. He dicho _tentativas_, porque en realidad ninguna
de las composiciones aludidas ha logrado traspasar los límites de meros
ensayos, aun las de Giacometti y Lhermite, que son quizás los autores
que han revelado en las suyas más felices disposiciones dramáticas.

Obras de imaginación, invenciones novelescas, apenas si tiene cabida
en ellas la verdad histórica, casi siempre ó puesta en olvido ó
desfigurada, aun tratándose de los hechos más elementales y conocidos.
Así, por ejemplo, en la obra de Lhermite, _Colomb dans les fers_, muere
asesinado Bobadilla; en el _Colombo_ de Mestépès y Barré, el Guardián
de la Rábida es arrojado por una tempestad á las playas de Génova,
donde lo conoce Colón; y en _Il ritorno di Colombo_, de Cerlone, es
México la primera tierra descubierta por el gran navegante, y, lo que
es más, bautizada por éste con el nombre de América, reconociendo que
Américo Vespucio había tenido noticia antes que él de tal tierra.
Semejantes desatinos sólo pueden compararse con los que contiene
el drama _Columbus_ del alemán Dedekind, publicado en Leipzig este
año, entre los cuales sobresale, sin duda, en primer término la
originalísima especie de que la amistad de Colón con los Pinzones tuvo
origen en la Universidad de Pavía, siendo condiscípulos en sus aulas el
marino genovés y los célebres pilotos de Palos.

En comparación con tales dislates, insignificantes resultan los errores
históricos de los dramaturgos españoles, comenzando por frey Lope Félix
de Vega Carpio.

_El Nuevo Mundo descubierto por Christoual Colon_ es anterior á 1604,
fecha en que había sido ya escrita esta comedia, como lo prueba el
hecho de venir incluída en la lista publicada en _El Peregrino_, dada
á luz en aquel año. Diez más tarde, en 1614, fué impresa en la _Cuarta
parte_ de comedias de Lope. Como hasta ahora, que sepamos, no ha
merecido estudio especial, bueno será dar alguna noticia de ella con
ocasión del presente Centenario.

Al descubrimiento de América se refieren propiamente, en esta obra,
la mayor parte del acto primero, las primeras escenas del segundo y
las últimas del tercero. Las demás tienen por asunto, ya la conquista
de Granada, ya los compañeros que dejó Colón en las primeras tierras
descubiertas entre los cuales incluye Lope á D. Bartolomé Colón y al P.
Buil, que no fueron en el primer viaje, como es notorio. Las escenas
de esta parte abarcan más de la mitad del acto segundo y casi todo el
tercero. La celebración de la primera Misa, y los amores y amoríos de
indias é indios, indias y españoles, groseramente presentados, les
sirven de argumento. Nada de esto se refiere, pues, directamente á
Colón ni á la empresa descubridora.

Tratemos de ésta únicamente. Y desde luego diremos que, desde el
principio hasta el fin, las escenas de nuestra comedia se ajustan
esencialmente á la historia del descubrimiento contenida en las
crónicas españolas que corrían por entonces. El poeta tomó de unas
y otras lo que tuvo á bien escoger, permitiéndose luego algunos
ensanches y alteraciones. Con razón podríamos, pues, calificar su obra
de crónica dialogada, lo mismo en lo que toca á los preliminares del
descubrimiento, que en lo relativo al primer viaje, que en lo tocante
al regreso y presentación de Colón á los Reyes en Barcelona.

Ni las mocedades de Colón, ni sus amores con D.ª Beatriz Enríquez,
explotados después por otros dramaturgos, así como tampoco la supuesta
intervención de la Universidad de Salamanca en las negociaciones
colombinas, y menos aún las decantadas burlas de sus maestros de
los proyectos del gran navegante, figuran en modo alguno en nuestra
comedia. Lope nos presenta solamente al descubridor en los tres
momentos capitales de su empresa: buscando favorecedores hasta que los
encuentra en los Reyes Católicos; llevando á cabo su inmortal viaje;
regresando vencedor á España á noticiar su triunfo.

De estos tres momentos, el primero es el tratado con mayor extensión en
nuestra comedia. Colón, viviendo en la isla de la Madera, hospeda en
su casa á un piloto, el cual, al morir, en premio de la hospitalidad
recibida, le entrega sus papeles, y con ellos el secreto de la
existencia de un Nuevo Mundo. Porque es de saber que aquel piloto,
navegando por el mar Océano en una carabela empujada por contrarios
vientos y arrastrada por las corrientes, había arribado á América.
Refiérelo á Colón, añadiendo que

      La misma tormenta fiera
    Que allí me llevó sin alas,
    Casi por el mismo curso
    Dió conmigo vuelta á España.
    No se vengó solamente
    En los árboles y jarcias,
    Sino en mi vida, de suerte
    Que ya, como ves, se acaba.
    Toma esas cartas, y mira
    Si á tales empresas bastas,
    Que si Dios te da ventura,
    Segura tienes la fama.

Que Lope no inventó tal historieta, no hay que decirlo. Es ésta en
un todo la misma que nos refiere ya Oviedo, teniéndola por falsa,
repetida después, creyéndola verdadera, por López de Gómara, el Inca
Garcilaso, Acosta y otros, que bautizaron al piloto con el nombre de
Alonso Sánchez de Huelva. Lo más curioso del caso está en que, siendo
Colón, según esta historieta, el único depositario del secreto, y no
habiéndolo revelado jamás á nadie, se haya sabido, sin embargo. Que es
saber.

Poseedor de tan inapreciable secreto, Colón propone su empresa al Rey
de Portugal, quien se mofa del futuro descubridor en los siguientes
términos:

      No sé cómo te he escuchado,
    Colón, sin auer reído,
    Hasta el fin, lo que has hablado;
    El hombre más loco has sido
    Que el cielo ha visto y criado
    Un muerto con frenesí
    Te pudo mover ansí
    Con dos borrados papeles:
    Si de engañar vivir sueles,
    ¡Cómo te atreves á mí!

La repulsa del Monarca portugués es histórica; pero seguramente no
están en ese caso ni los motivos ni el lenguaje que Lope le atribuye.
Por lo demás, si Colón no hubiera tenido otro argumento que emplear
en apoyo de su empresa que el simple dicho del muerto piloto, habría
obrado cuerdamente al rechazarla el Rey de Portugal. Lo extraño es que,
sin otras pruebas, se dé por convencido y abogue en pro de Colón un
_Duque de Alencastre_ que Lope introduce en los consejos del Monarca
lusitano.

En cambio los españoles Duques de Medina Sidonia y Medina Celi,
á quienes Colón acude una vez venido á Castilla, se pronuncian
resueltamente en contra de sus proyectos, y eso que en esta ocasión,
más cauto y mejor avisado, el primer Almirante de las Indias ofrecía en
apoyo de sus ideas más valederas razones, por ejemplo: la esfericidad
de la tierra, la habitabilidad de la zona tórrida, la existencia de los
antípodas, y otros argumentos por el estilo.

¿Inventó Lope las repulsas de ambos Duques? En manera alguna. Leyólas
en los cronistas que las refieren. Lo único que hizo fué pintarlas
á su modo, poniendo también en esta ocasión en boca de uno y otro
prócer groserías semejantes á las que coloca en los labios del Rey de
Portugal. En cuanto á la verdad histórica, los cronistas leídos por
Lope están bien lejos de reproducirla fielmente, porque ni el Duque de
Medina Celi fue adversario, sino favorecedor de Colón, hasta el punto
de haber estado dispuesto á llevar á cabo por su cuenta la expedición,
que creyó prudente reservar á la Reina Católica, ni tampoco el Duque
de Medina Sidonia dejó de favorecer á Colón por encontrar disparatados
sus proyectos, sino más bien por estar en desgracia de los Reyes y no
atreverse á acometer empresa de esta índole.

Afortunadamente, los proyectos de Colón tuvieron en nuestra patria, si
no muchos, señalados favorecedores en todas las clases de la sociedad:
en la aristocracia, con personalidades como el Duque de Medina Celi
y la Marquesa de Moya; en la Iglesia, en el Cardenal Mendoza y fray
Diego Deza; y en el pueblo, doblemente representado en los frailes
mendicantes y en la gente de mar.

Prosigamos el examen de nuestra comedia. Después de los Duques de
Medina Sidonia y Medina Celi, es Enrique VII de Inglaterra quien
rechaza las ofertas de Colón, hechas por conducto de su hermano
Bartolomé. Ya no le resta otra esperanza que los Reyes Católicos.
Pinzón, el Contador mayor Quintanilla y el Cardenal Mendoza, que dan
crédito á sus proyectos, le instan vivamente á que espere la rendición
de Granada. Lograda ésta, los Reyes aceptan la empresa, presta
Santángel el dinero necesario y parte Colón para Palos, prometiendo á
la Reina dar nombre

    Á la tierra que hallare conveniente
    Del vuestro, y que llamándola _Isabela_
    Exceda á la de César y Alexandro;

promesa que no cumple luego, poniendo á la tierra descubierta por
nombre el de _Deseada_, de la cosecha de Lope.

Salvo el patrocinio de Pinzón, en los demás se atuvo Lope á las
tradiciones y las crónicas. Es de advertir también que en los tratos
de Colón con los Reyes no es Doña Isabel, en nuestra comedia, quien
principalmente interviene, sino Don Fernando.

El viaje de Colón que Lope nos presenta se reduce, en suma, á la
escena del motín á bordo de las naves descubridoras, motín puesto en
duda y aun negado hoy por algunos, contra el unánime sentir de los
historiadores primitivos de Indias, Pedro Mártir de Angleria, el Cura
de los Palacios y Fernández Oviedo.

No son sólo, en nuestra comedia, simples marineros los alzados, sino
también Pinzón. En boca de los amotinados pone Lope estos versos:

    Este, pues, Luzbel Segundo
    Como Dios se quiso hacer;
    Y mirad en qué me fundo:
    Que por mostrar su poder
    Quiso formar otro mundo.
    Pues quien le quiso igualar
    Y su poder y gobierno
    Como aquel ángel tomar,
    Ya que no cae al Infierno,
    Justo es que cayga en la mar.

Y así lo habrían hecho sin la bondadosa intervención del P. Buil, que
no fué en este viaje.

Descubierta al fin la anhelada tierra, regresa Colón á España. Llega
con seis indios _bozales_, barras de oro, papagayos y _alcones_.

    Ya sois DUQUE DE BERAGUA.

le dice Don Fernando, anticipando á Colón el ducado que no llevaron
hasta bastantes años después sus descendientes. Duplícale también las
armas que el verdadero Rey Católico le concediera, otorgándole.

    Dos castillos, dos leones,

           *       *       *       *       *

    Y aquí, Senado, se acaba
    La historia del Nuevo Mando.

Si no tuviera Lope otros títulos que presentar á la admiración de las
edades que el de autor de esta comedia, medrada sería la gloria del
_Fénix de los Ingenios_. Bien es verdad que no han sido mucho más
afortunados los demás dramaturgos españoles y extranjeros. Si en alguna
de las obras de éstos podemos hallar más poesía, en cambio la verdad
histórica suele salir peor librada que en las escenas que acabamos de
examinar. De todos modos, fuerza es decirlo, la gigantesca figura de
Colón y su asombrosa empresa no han tenido hasta el día intérpretes de
primer orden en el teatro. Dudamos que los tenga en lo futuro, y no
tanto por carencia de facultades en los poetas, cuanto por la índole
y grandeza del asunto. Lo mismo sucede con la epopeya y por iguales
causas.

                             [Ilustración]




                          LA PATRIA DE COLÓN


La debatida cuestión del pueblo en que vino al mundo Cristóbal Colón
está juzgada en España desde su principio por fe cumplida en la
declaración de quien mejor podía resolver las dudas. «_Siendo yo
nacido en Génova_--dijo--_vine á servir aquí en Castilla_.... De
Genova--repitió--noble ciudad y poderosa por la mar.... _de ella salí
y en ella nací_.» Con estas palabras, americanista tan entendido como
el Sr. Fernández Duro respondía cumplidamente, hace dos años, á los
defensores de supuestas patrias colombinas.

¿Qué ha ocurrido de entonces acá, para que el ilustrado autor de estas
palabras abandone, de pronto y en absoluto, la causa de Génova,
declarándose resueltamente partidario de una de aquellas pretendidas
patrias, la ciudad de Saona? ¿Acaso el hallazgo de la fe de bautismo
del gran navegante, ú otro documento análogo, capaz de dar al traste
con la autoridad de _quien mejor podía resolver las dudas_? ¿Ó es
que ha resultado apócrifa y supuesta la escritura que contiene las
declaraciones atribuídas á Colón? Solamente en uno ó en otro caso,
esto es, demostrando que Colón no dijo que había nacido en la ciudad
de Génova, ó probando que mintió al decirlo, es como cabe abandonar
fundadamente la causa de Génova, para abrazar la de Saona ó de
cualquier otra de las innumerables poblaciones que pretenden haber dado
nacimiento al descubridor del Nuevo Mundo.

Veamos ahora si se encuentran en uno ó en otro caso las probanzas
recientemente aducidas en pro de Saona. Contiénense en un elegante y
erudito opúsculo de D. Francisco R. de Uhagón, intitulado _La Patria de
Colón según los documentos de las Órdenes militares_. Bien concluyentes
ha debido juzgar el Sr. Uhagón las pruebas deducidas de estos
documentos, para acabar como acaba su folleto con estas palabras:
«No debe discutirse más en este asunto; la materia está agotada, el
problema histórico resuelto.... Digamos con la autoridad de cosa ya
juzgada: _Colón nació en Saona_.»

En consonancia con tales juicios, escribía después el Sr. Fernández
Duro: «Habrán, pues, de estimarse el hallazgo del Sr. Uhagón y su obra
divulgadora entre los más felices resultados de investigación del
Centenario, por darlo definitivo, resolviendo documentalmente uno de
los problemas históricos más enredados.»

Declaro sinceramente que al leer unas y otras palabras, las del autor
del hallazgo y las de su docto padrino, antes de acometer de lleno la
lectura del precioso opúsculo me sentí poseído de alegría y tristeza á
un tiempo: la alegría que toda nueva verdad inspira; la tristeza del
desengaño sufrido, tanto mayor en este caso, cuanto que el engañador
resultaba ser nada menos que Colón en persona. ¡Colón falsario! Era ya
la única acusación que le faltaba, para haber sido objeto de todas.
Sólo que las anteriores se dirigían al genio, al sabio, al marino,
al descubridor y al gobernante, y esta nueva al hombre, acusado de
embustero.

Pero leí después el folleto; lo estudié detenidamente, y ¡cuál no sería
mi asombro al observar que me sentía más colombino que nunca, y más
que nunca creyente en la veracidad del glorioso navegante! No: Colón
no había mentido al decir que nació en la ciudad de Génova. Contra su
testimonio no resultaba en el folleto en cuestión ningún otro superior
y decisivo, como vamos á ver.

Se trata de las pruebas de nobleza que hizo D. Diego, nieto de Colón,
para el hábito de Santiago. En esta _Información_, con fecha 8 de Marzo
de 1535, declararon como testigos Pedro Arana, el Licenciado Rodrigo
Barreda y Diego Méndez. Preguntados que fueron acerca de la patria de
D. Cristóbal, respondieron: Arana, que «_oyó dezir que hera ginoves,
pero que no sabe dondés natural_;» Barreda, que «_oyó decir que era de
la senioria de Genova, de la cibdad de Saona_;» y Méndez, que «_hera
natural de Saona ques una villa cerca de Genova._» Á estas respuestas
se reducen, en suma, las famosas pruebas. Ó en otros términos: tres
testigos, de referencia los tres, comienzan por no estar de acuerdo
en materia que por sus declaraciones se da por resuelta: uno declara
ignorar el lugar de nacimiento de Colón; otro, que _oyó decir_ que
fué Saona; y el restante testigo, aunque dijo que era de Saona, sin
mencionar que lo había oído decir, bien claro se sobrentiende que
hablaba de oídas, en el mero hecho de no referirse en su respuesta á
otra clase de fuentes ni de pruebas.

Nótese también que Diego Méndez, que fué también grande amigo de
Colón y uno de sus más leales servidores, no dice haber oído de
labios de Colón que era de Saona. Si lo hubiera escuchado de boca del
descubridor, lo habría dicho, sin duda, como argumento y razón de
su aserto. Referíase, pues, como el Licenciado Barreda, á las voces
que corrían entonces sobre la patria de Colón, sobre todo entre sus
compatriotas, los cuales, como refiere Fernández de Oviedo, unos decían
que fué Saona, otros que Nervi, y otros que Cugureo; _lo que por más
cierto se tiene_, añadía Oviedo. En cambio, Gallo, Geraldini, Senarega
y Toglietto, contemporáneos todos de Colón, se inclinaron á Génova,
como Galíndez de Carvajal, antes que nuestros testigos, y Cieza de
León, después, se pronunciaron en favor de Saona. Como se ve, Génova,
Saona y Cugureo tenían entonces partidarios decididos y especiales.
¿Qué extraño, pues, que Méndez y Barreda siguiesen el bando de los
de Saona, como otros los de Génova y Cugureo? Sus declaraciones, ni
añaden ni quitan nada á lo conocido. Eco de lo que habían oído decir,
ni inventan ni prueban nada. Dos votos más, á lo sumo, en pro de Saona,
si esta cuestión se resolviera simplemente por votos y no por razones y
probanzas.

Con mejor acuerdo, los primitivos historiadores de Indias, Pedro
Mártir de Angleria, Bernáldez y Fernández de Oviedo, como más tarde
Las Casas, careciendo de pruebas auténticas, no se resolvieron por
ninguna de las citadas patrias. Y esta sería, aun hoy mismo, la
resolución más prudente, en presencia de tan diversos y contradictorios
pareceres, si quien mejor podía sacarnos de duda no lo hubiese hecho
ya va para cuatro siglos, el 22 de Febrero de 1498. En la escritura de
_Institución del Mayorazgo_, á más de esta frase: _siendo yo nacido en
Génova_, encontramos la cláusula siguiente, que importa transcribir á
la letra:

«Item: mando al dicho D. Diego, mi hijo, ó á la persona que heredare
el dicho Mayorazgo, que tenga y sostenga siempre _en la Ciudad de
Génova_ una persona de nuestro linage que tenga allí casa e muger, e le
ordene renta con que pueda vivir honestamente como persona tan llegada
á nuestro linage, y haga pie y raiz _en la dicha Ciudad_ como natural
della, porque podrá haber _de la dicha Ciudad_ ayuda é favor en las
cosas del menester suyo, PUES QUE DELLA SALÍ Y EN ELLA NACÍ.» ¿Se
quiere declaración más precisa y terminante?

Sólo la prueba de falsedad de la escritura que la contiene podría
invalidarla. Y ni esta prueba ha existido nunca, pero ni fundado recelo
de que pudiera ser falso dicho documento. Confundiéndolo lastimosamente
con el testamento otorgado por Colón en Valladolid, y éste á su vez
con el apócrifo y supuesto _Codicilo militar_ del marino genovés, ha
podido escribir algún autor italiano que era apócrifa la declaración
de Colón como contenida en el _strombazzato testamento_. En honor de
la verdad, ni el Sr. Uhagón ni el Sr. Fernández Duro han incurrido en
tan graves errores. Y era así de esperar, teniendo en cuenta que ya el
insigne Navarrete, al publicar la Institución del Mayorazgo, escribía
que, aunque no había disfrutado el original ni copia legalizada en toda
forma, «no tenemos motivo fundado--son sus palabras--para desconfiar
de la legitimidad de este documento, que ha sido varias veces y desde
antiguo presentado en juicio ante los tribunales y nunca convencido de
apócrifo ó supuesto.»

Pero concedamos por un momento que tal declaración no existiera ó que
fuese apócrifa, que no es poco conceder: ¿quedaría por eso resuelta
la cuestión en favor de Saona y en contra de Génova, Nervi, Cugureo y
tantas otras pretendidas patrias de Colón? Y no se diga que Saona tiene
de su parte la declaración de Diego Méndez y toda una _información de
nobleza_; porque ni tales informaciones son de aquellos documentos
que mayor fe merecen, ni en el dicho de Méndez concurren tampoco
circunstancias singulares de autoridad sobre los de los partidarios de
otras patrias colombinas.

Quien, como yo, ha manejado las pruebas de nobleza de muchos hombres
ilustres, precisamente para el mismo hábito de Santiago; quien ha
visto, entre otras, las de Pizarro, cuya bastardía no parece en
ellas por ninguna parte; las de D. Nicolás Antonio, cuyos abuelos,
mercaderes, figuran como caballeros hijosdalgo de la más limpia y
encumbrada nobleza, y, sobre todo, las de Velázquez, en las cuales nada
menos que _setenta y cuatro testigos_ declaran á una que el egregio
autor de _Las Meninas_ pintaba únicamente «por hacer gusto y obedecer
á Su Majestad para adorno de su Real Palacio», no puede conceder á
esas probanzas, sólo por titularse tales, la autoridad decisiva é
inapelable en lo histórico, como en lo jurídico, que el señor Uhagón,
Ministro del Tribunal de las Órdenes Militares, les concede. Ya
Morobeli de Puebla, en escrito de su puño y letra, elevado al Consejo
de las Órdenes, tronaba contra las hidalguías que llama _de trapos_,
hablando lisa y llanamente de _testigos comprados_ y «_de otras mañas
que se suelen usar en estas pruebas_.» En cuanto á las de D. Diego
Colón, que examinamos, ¿qué pruebas de nobleza son esas, en que bastan
las declaraciones de tres testigos para resolverlo todo?

En cuanto á la autoridad de Diego Méndez, yo no pondré frente á ella
la «_pesquisa hecha contra el Alguacil mayor de la Isla Española Diego
Méndez_», que ha creído curioso sacar á luz, en su importante libro
_Autógrafos de Colón y papeles de América_, la ilustre Duquesa de Alba,
«por cuanto aquél, en su testamento, otorgado en Valladolid, asegura
que no obtuvo, á pesar de las promesas de Colón y de su sucesor, el
alguacilazgo de dicha Isla.»

No quiero entrar tampoco en el examen de este documento, ni siquiera
en el de la acusación de falsario que se deduce de las palabras
transcritas. Consideraré á Diego Méndez, como sus padrinos pretenden,
esto es, como «honrado caballero y buen cristiano, incapaz de decir
bajo juramento una cosa por otra; declaró ser Don Cristóbal natural de
Saona; pues por cierto lo tuvo.» Perfectamente, añadiremos nosotros:
lo tuvo por cierto del mismo modo y con iguales fundamentos que otros
honrados caballeros y buenos cristianos como él tuvieron por cierto
igualmente que Colón nació en Cugureo, en Nervi, en Génova, ó en otras
partes de la antigua Señoría. Pero en estas cuestiones no se trata de
si es ó no buen cristiano ni honrado caballero; se trata de verdades
históricas, y de las pruebas y fundamentos en que descansan.

Por otra parte, después de decirnos Colón cuál fué su patria, ¿cabe
sostener sin pruebas en contrario el simple dicho de Méndez ni de
nadie? Aun en el terreno mismo en que se quiere colocar la cuestión,
si la autoridad de Méndez proviene únicamente de ser honrado caballero
y buen cristiano, ¿es que Colón no fué igualmente caballero honrado? Y
sobre todo, ¿cómo se acredita que sabía Méndez mejor que Colón dónde
este había nacido?

Así, pues, los _documentos de las Órdenes Militares_, lejos de venir
á resolver una cuestión siglos ha fallada por sentencia firme, han
venido á enredarla de nuevo, ofuscando aparentemente y por el momento
las nociones sólidas y positivas que, afortunadamente, poseíamos.
¡Ojalá que todas las cuestiones colombinas fueran tan claras como la de
la patria del gran navegante!

                             [Ilustración]




                         ESPAÑOLISMO DE COLÓN


A la terminación de las fiestas onubenses de Agosto, salieron para
Cádiz, á bordo de _El Piélago_, los Almirantes de las escuadras
italiana, portuguesa y española. íbamos con ellos los individuos de la
Comisión encargada de examinar los archivos gaditanos, para escoger los
documentos que debieran figurar en la Exposición Hispano-Americana. La
Compañía Transatlántica nos obsequió espléndidamente, como acostumbra.
Llegó, en el banquete, la hora de los brindis: húbolos entusiastas,
señaladamente los de los italianos y portugueses. La bondad del
Almirante español, mi respetable amigo D. Zoilo Sánchez Ocaña, me
concedió la honra de responder á estos brindis, á nombre de los
españoles: «Brindo, dije, por las tres patrias de Colón: la de su
nacimiento, Italia; la de su iniciación, Portugal; la de su gloria,
España.»

De éstas, las verdaderamente patrias, las que Colón amó como tales,
reservando para ellas los tesoros de sus afectos y memorias, fueron, á
no dudarlo, Italia y España, ó, en términos exactos y precisos, Génova
y Castilla: el cariño por la una fué siempre compatible, como era
natural y debido, con el amor de la otra, así en su corazón como en los
hechos de su vida.

Pero la patria castellana, después del descubrimiento, había de ser
para él la principal, y lo fué seguramente. En 1498, en la _Institución
del mayorazgo_, lo consignaba así, del modo más explícito y terminante.
He aquí sus mismas palabras: «Item: mando al dicho D. Diego (su
primogénito), ó á quien poseyere el dicho mayorazgo, que procure y
trabaje siempre por la honra y bien y acrecentamiento de la ciudad
de Génova, y ponga todas sus fuerzas e bienes en defender y aumentar
el bien e honra de la república della, _no yendo contra el servicio
de la Iglesia de Dios y alto Estado del Rey ó de la Reina, nuestros
Señores, e de sus Sucesores_.» Nada, pues, más justo que mantener
vivo el afecto de su tierra natal, pero colocando sobre este afecto
la Religión y España. No fué, pues, Colón, ni renegado del país donde
nació, ni ingrato y desleal con su nueva patria. La compatibilidad de
ambos afectos, así como el orden y subordinación que entre uno y otro
establece honran sobremanera á la justicia y nobleza de su alma.

¿Existieron igualmente ese orden y esa subordinación en los hechos
del primer Almirante de las Indias? Ó en otra forma: ¿fué siempre
Colón fiel á sus Reyes, á su patria adoptiva? No vacilo en responder
afirmativamente, sin reservas ni limitaciones de ningún género, sino
del modo más estricto y categórico. Si en dos ocasiones distintas
fué tachado de desleal y traidor por la malicia y malquerencia de
algunos, la primera cuando arribó á Lisboa al regreso de su primer
viaje, diciéndose que había ido allí para dar las Indias al Rey de
Portugal; la segunda cuando fué despojado por Bobadilla del gobierno
de la Española, suponiéndose, entre otros cargos, que había tratado
de alzarse con la soberanía de las islas, bien pronto se vió, en el
primer caso, que no había ido á Lisboa con tal propósito, ni siquiera
por obra de su voluntad, sino de la tormenta que allí le arrojó sin
velas. Y por lo que toca al segundo, no cabe en manera alguna poner en
tela de juicio la lealtad del Virrey de la Española á sus Reyes y á su
patria castellana; el mismo P. Las Casas, que tan duramente censura
otros actos del Almirante, es el primero en reconocer y proclamar
resueltamente su intachable fidelidad. «Verdaderamente--escribía--á lo
que del yo entendí, y de mi mismo padre, que con él fué cuando tornó
con gente á poblar esta isla Española el año de 93, de otras personas
que le acompañaron y otras que le sirvieron, _entrañable fidelidad y
devoción tuvo y guardó siempre á los Reyes_.»

No sólo por gratitud, hasta por conveniencia había de obrar así el
descubridor de las Indias. «¿Quién creerá--decía á los Reyes en la
famosa carta de Jamaica, relación del cuarto viaje--que un pobre
extranjero se hobiese de alzar en tal lugar contra V. A., sin causa,
ni sin brazo de otro Príncipe, y estando solo entre sus vasallos y
naturales, y teniendo todos mis hijos en su Real corte?» «Bien que
yo sepa poco--escribía al ama del Príncipe Don Juan--no sé quién me
tenga por tan torpe, que yo no conozca que, aunque las Indias fuesen
mías, que yo no me pudiera sostener sin ayuda de Príncipe. Si esto
es así, ¿adónde pudiera yo tener mejor arrimo y seguridad de no ser
echado dellas del todo que en el Rey é Reina nuestros señores, que de
nada me han puesto en tanta honra, y son los más altos Príncipes, por
la mar y por la tierra, del mundo?» El corazón y la inteligencia, la
gratitud y el buen sentido hablan de consuno y en tan alto grado en
estas palabras, cerrando victoriosamente el paso á maliciosas cuanto
mezquinas suposiciones: la lealtad de Colón es indiscutible. Entre
sus muchas y relevantes virtudes figurará siempre, al lado de otra
fidelidad no menos viva y profunda, la de sus sentimientos religiosos.

Aparte de estas consideraciones, el españolismo de Colón no estriba
sólo en su lealtad acendrada, sino también en sus incomparables
servicios á nuestra patria. «Yo vine--escribía--con amor tan entrañable
á servir á estos Príncipes, y he servido _de servicio de que jamás
se oyó ni vido_.» Y, en efecto, ¿qué servicio de la naturaleza del
suyo? Pudo añadir, igualmente, que fué el mayor servicio que España ha
recibido, no ya de extranjero, pero de los nacidos en tierra española.

Dícenos la leyenda que Colón comenzó á ser español desde el punto y
hora en que fué objeto de sus amores la cordobesa Beatriz Enríquez.
Nada más inexacto. Embarazada estaba doña Beatriz cuando su amante,
que no su esposo, andaba en tratos todavía con el Rey de Portugal, sin
pensar, pues, en reservar á España su empresa por el hecho de ser su
amada española. Colón, consagrado al servicio de una idea, no podía
considerar como nueva patria sino á la nación que le ayudase á ponerla
por obra, y desde el instante mismo en que comenzase esta ayuda. El
primer Almirante de las Indias principió en realidad á ser español el
día en que unió para siempre su suerte á la de España en las famosas
Capitulaciones de Santa Fe. Desde entonces Colón y España son términos
inseparables, porque sólo unidos dan nombre al acontecimiento capital á
un tiempo de la vida de Colón y de la vida de España.

El nombre mismo de _Colón_ es vocablo español exclusivamente. El
_Colombo_ italiano, pasando por las formas _Colomo_ y _Colom_,
llegó á ser definitivamente el _Colón_ castellano. Diríase que las
alteraciones y cambios de la palabra italiana representan al vivo las
transformaciones mismas operadas en el navegante genovés hasta su plena
naturalización en la tierra castellana. Aun sin tener en cuenta otras
muchas consideraciones, baste recordar aquí el hecho de que el gran
descubridor llegó de tal manera á abandonar, por la nuestra, la lengua
de sus padres, que en castellano escribía á sus mismos compatriotas
genoveses.

_Española_ apellidó Colón á la que juzgó más hermosa y principal de
las islas descubiertas en el primer viaje. Sin tomarse el trabajo de
leer en el _Diario_ del Almirante las razones que tuvo para darle tal
nombre, y la genuina significación de éste, en abierta contradicción
con la verdad de la Historia, por pura fantasía se ha llegado á decir
que dicho nombre podrá ser debido al acaso, á la casualidad, á un
capricho ó á un sentimiento de intuición, adivinación ó inspiración;
pero es lo cierto que con él quedó impreso, en el descubrimiento
de América, el sello de consagración de la unidad de España, desde
el momento mismo en que Colón no dió á aquella isla el nombre de
castellana, sino el de española. Ahora bien: este nombre no fué debido
al acaso ni á ninguna de las supuestas causas que se indican por los
autores de la flamante especie. Es Colón quien nos dice en su _Diario_
que aquella isla tenía «_unas vegas las más hermosas del mundo y cuasi
semejables á las tierra de Castilla_.....; _por lo cual_, añade,
_puse nombre á la dicha isla, Isla Española_.» Como se ve, para Colón
Castilla y España, español y castellano, eran términos idénticos.
Éranlo también en su época y aun hoy día, en muchos conceptos. Así, por
ejemplo, _lengua castellana_ y _lengua española_ son voces equivalentes
y de igual significación. Del mismo modo, en la época de Colón se decía
indistintamente _Rey de España_ y _Rey de Castilla_, ó _Rey de Castilla
y León_. _Cardenal de España_ era apellidado D. Pedro González de
Mendoza, y España aquí ni tenía ni podía tener entonces otro sentido
que sinónimo de León y Castilla, como _Castilla_ á secas denotaba
juntamente ambos reinos. En documentos mismos de los Reyes Católicos,
al hablar de Santiago, se le llama unas veces _Patrón de España_ y
otras de _Castilla y León_, como frases idénticas.

Ni Colón podía haber dado otro alcance al nombre de Española que el
que él mismo nos refiere, no sólo en las palabras transcritas, sino en
otros muchos pasajes de su _Diario_. Por Castilla partió á descubrir;
por Castilla tomó posesión de las tierras descubiertas. El título de
Almirante le fué conferido «según e como los llevan é acostumbran
llevar el nuestro Almirante mayor de los nuestros Reinos de Castilla»,
dicen los Reyes en el título original, su fecha 30 de Abril de 1492.
Las armas que le dieron los mismos Reyes en 20 de Mayo de 1493 fueron
un Castillo y un León. Y según su hijo D. Fernando, de orden del Rey
Católico se le puso al morir, por epitafio, la consabida letra:

    Á Castilla y á León
    Nuevo mundo dió Colón,

tan exacta y verdadera que la no menos conocida:

    Por Castilla y por León
    Nuevo mundo halló Colón.

Las dos publican igualmente el indestructible consorcio de los nombres
de Colón y su nueva patria en la empresa más grandiosa de la historia
moderna. Pretender separar estos nombres, cuya unión consagraron
para siempre el heroísmo de la común aventura y la gloria del común
vencimiento, es tan pueril como nocivo. Los que tal hacen acreditan
simplemente que desconocen ú olvidan las más elementales nociones de la
justicia y de la Historia.

                             [Ilustración]




                          LA DUQUESA DE ALBA


Entre los personajes conspicuos de la corte de los Reyes Católicos
que mayor y más eficaz patrocinio dispensaron á Colón, singularmente
en la aceptación de sus proyectos por parte de la Reina, figura una
señora, no menos ilustre por su inteligencia y sus virtudes que por
su nacimiento, amiga predilecta de Doña Isabel, con la cual se crió
algún tiempo y á quien prestó más de una vez señalados servicios: Doña
Beatriz de Bobadilla, Marquesa de Moya.

Hoy, que se trata de honrar la memoria del glorioso navegante con la
celebración del IV Centenario de su incomparable hazaña, entre las
personas que de un modo provechoso y principal contribuyen á la buena
obra, hay que contar, en puesto preeminente, otra señora ilustre, de
la más alta nobleza de España, en quien resplandecen á un tiempo, y en
feliz armonía, virtudes, entendimiento, cultura, juventud y belleza:
Doña María del Rosario Falcó y Osorio, Duquesa de Alba.

Su libro _Autógrafos de Colón y Papeles de América_, colección de
documentos peregrinos, inéditos los más, interesantes todos, es una de
las publicaciones más importantes del Centenario, y asimismo de las más
útiles que han visto la luz pública en este siglo, dentro y fuera de
España, relativas á la historia del Nuevo Mundo.

Educada con insuperable esmero por ayas verdaderas; versada en idiomas,
sobre todo en el francés, italiano, alemán é inglés, que posee como
la propia lengua castellana; aficionada desde niña á las bellezas de
la Literatura y á las verdades de la Historia; imaginación pronta y
viva; espíritu serio y reflexivo; memoria verdaderamente asombrosa;
carácter entero y constante, varonil en ocasiones y comparable sólo con
la sencilla severidad de sus virtudes, ó con la llaneza elegante de su
trato, la inteligente y hermosa hija de los Duques de Fernán-Núñez,
aun sin sus méritos especiales en el cultivo de los estudios
históricos, es, á todas luces, una de las figuras más sobresalientes de
la nobleza española.

Hasta ella, las Duquesas de Alba, como las principales señoras de
nuestra aristocracia, habían estado bien lejos, no ya de acometer, pero
ni de imaginar siquiera empresas como la llevada á feliz término por
la joven Duquesa, si necesarias y meritorias, modestas, prolijas, sin
lucimiento, fatigosas para un erudito de vocación, cuanto más para una
señora, máxime en los floridos días de su existencia y en posición tan
encumbrada, ajena, por sus usos y aficiones, á esta clase de trabajos.

Las Memorias de la Casa de Alba en sus relaciones con la cultura patria
se refieren únicamente á la protección que algunos Duques y Duquesas
dispensaron á escritores insignes ó artistas eminentes. Las Duquesas
Doña Isabel Pimentel, Doña María Enríquez y Doña María Teresa de Silva
figuran en nuestra historia literaria y artística como favorecedoras de
grandes ingenios: la primera, de Juan de la Encina; de Santa Teresa y
fray Luis de Granada la segunda, y de Goya la última.

      La misma que tantas almas
    Esclavizó á su belleza
    Y cuyos ojos, si miran,
    No hay corazón que no venzan,

que cantaba Quintana.

Caso único en la Casa de Alba, como en la nobleza española, la autora
del libro _Autógrafos de Colón y Papeles de América_ ha fundado y
organizado por sí misma el archivo histórico de su casa, y por sí misma
también examinado, escogido y hasta copiado por su mano los documentos
más preciosos, entregándolos en gran parte á la publicidad después en
el volumen referido y en el que publicó poco más de un año antes, no
menos interesante y curioso.

Cuando, por su matrimonio con D. Carlos Stuart Fitz-James y
Portocarrero, Duque de Berwick y de Alba, dejó el palacio de Cervellón
para habitar el palacio de Liria, los archivos de la Casa, mermados
por incendios, sustracciones y toda clase de deterioros, requerían
apremiante arreglo, aunque no fuese más que para salvar de segura
pérdida las preciosidades que habían quedado. Sin catálogos ni índices
en toda regla, confundidos los documentos históricos con los papeles
administrativos, y, lo que es más, muchos de aquéllos en legajos
marcados con los peligrosos títulos de _Inútiles_, _Buenos para el
Carnero_, _Sólo sirven para antiguallas_, y otros tales, ignorábanse
el valor y alcance de los principales documentos, y hasta su misma
existencia.

Con ser ya de suyo importantísimo el Archivo de la Casa de Alba, éralo
aún más acrecentado con los de tantas otras casas de Castilla, Navarra,
Escocia, entradas en ella, como las del Almirante de Castilla, Berwick,
Gelves, Lemos, Olivares, Lerín, Monterrey y Módica. Baste saber que
los Duques de Berwick y de Alba, á más de estos títulos, ostentan hoy
_veintinueve más_, cifra superada únicamente por la Casa de Medinaceli.
Y esto sin contar el Condado de Siruela, patrimonial de la Duquesa y
que añade siempre á los de Berwick y de Alba; Condado antiguo, que data
de 1470, un año después en que fué elevado á Ducado el Condado de Alba.

Sin menoscabar lo más mínimo cuidados y quehaceres propios de su
estado, en consonancia con los demás arreglos de su casa, la joven
Duquesa acometió el de los libros, papeles, cuadros, tapices y objetos
artísticos que, en abundancia, atesora el palacio de Liria.

Sólo con los cuadros se puede formar una galería de selectas joyas.
Baste saber que entre ellos se cuentan los siguientes de eminencias
españolas y extranjeras: VELÁZQUEZ: _Retrato de la Infantita Margarita
María_; MURILLO: _Retrato de su hijo D. Gabriel_; GOYA: _Retratos de
Doña María Teresa de Silva_, _Duquesa de Alba_, y de _Doña Tomasa
Palafox y Portocarrero_, _Duquesa de Medina Sidonia_; BEATO ANGÉLICO:
_Madonna de la Granada_; PERUGGINO: _La Natividad_; RAFAEL (?):
_Retrato de un desconocido_; TIZIANO: _Retrato del Gran Duque de Alba
Don Fernando III_, y _La Cena_; GIORGIONE: _Psychis_; RUBENS: _La
Vuelta del mercado_; VAN DICK: _Retrato del Gran Condé_; REMBRANDT:
_Paisaje_; BREUGEL DE VELOURS: _La Vanidad mundana_, y otros de
maestros eminentes.

No está la Biblioteca en igual proporción y riqueza de libros, si
bien se cuentan entre ellos algunos códices, como el de una versión
castellana de la Biblia, único que se conoce. Todos han sido ordenados
y catalogados por la Duquesa, y de su puño y letra están, una por una,
las papeletas del Indice.

En cambio, los documentos históricos no tienen precio, así por su
calidad como por su número. Maravillan verdaderamente la variedad y la
abundancia de los que ha logrado reunir la Duquesa en sus largas y
penosas investigaciones, comparables únicamente con el gusto y primor
con que los más importantes se hallan hoy colocados, por mano de la
ilustre dama, en hermosas vitrinas, en uno de los más espaciosos y
elegantes salones de la Casa. Joyas arqueológicas, entre ellas una
cabeza de Minerva, única en su tipo que se conoce: lanzas, armaduras,
tapices y cuadros, delicadamente repartidos y ordenados, embellecen y
realzan aquel salón de vitrinas, gabinete de estudio, al par, de una de
las señoras más cultas de nuestra época.

Del valor histórico de los documentos podrá juzgarse desde luego con
saber que algunos, como la _Escritura de cambio de un prado en San
Julián_, y el _Fuero de Caldelas_, se remontan, respectivamente, á los
años 1026 y 1172 de nuestra era; que otros datan, sucesivamente, de
los días de Don Pedro I, Don Juan II de Castilla, Don Enrique IV y los
Reyes Católicos; y, por último, que al lado de autógrafos de personajes
como Colón, Carlos V, Felipe II, el Príncipe Don Carlos, Don Juan de
Austria, el Marqués de Santa Cruz, Zurita, Arias Montano y fray Luis de
Granada, hay otros de extranjeros tan ilustres como Pedro Paleólogo,
Emperador de Constantinopla, el Papa Pío IV, Enrique VII, Isabel de
Inglaterra, María Estuardo, el Rey Don Sebastián, Catalina de Médicis,
Guicciardini, Tiziano y J. J. Rousseau.

Solamente del Gran Duque de Alba pasan de 1.200 las cartas suyas
entre autógrafos y originales, con otros muchos papeles anotados por
su mano, y el testamento, á cuyo pie se lee su rúbrica. Y por lo que
toca á América, me bastará decir que sólo los publicados en el volumen
que conocemos ascienden á _cincuenta y seis_, entre ellos «de mano de
Colón, además de las firmas de los libramientos, cuatro papeles que no
pasan del año 1501. En las espaldas de todos, y encerrándolos en un
cuadro, puso números de orden, que indican con cuánto método disponía
sus documentos.»

Á pesar de los abultados volúmenes que la Duquesa ha publicado en poco
más de un año, sólo en las vitrinas aun quedan muchos otros documentos
autógrafos ó con firma autógrafa de históricos personajes y de
diferentes tiempos, alternando con objetos curiosos de diversa clase y
excelencia.

De estos últimos, bueno será mencionar aquí los siguientes: «Sello
en lacre con retrato de Felipe II, probablemente por Pompeo Leoni;
Hierro de Lanza de Carlos V; Bastón de mando de D. Fernando de Castro,
Conde de Lemos (1592), que tiene los nombres de los regimientos
con letras de oro; Plano iluminado, con multitud de figuras, de la
batalla de Montconcourt (1569); Sellos de plomo, algunos á flor de
cuño, de Alfonso X y demás Soberanos, y otros sellos de placa y de
cera; Privilegios rodados, con ruedas de oro y colores, lujosísimas;
Pergaminos con orlas de miniaturas finísimas de códices de los siglos
XV y XVI, y Esmaltes y Miniaturas, en medallones, con retratos de
inestimable valor.

En cuanto á los documentos no publicados hasta ahora, que existen en
las vitrinas, he aquí una lista completa para conocimiento de los
doctos: Nuño Freire de Andrade (1428); Condestable de Castilla D.
Pedro (1398); Infante de Aragón Don Enrique (1441); Conde de Lemos y
de Trastamara (1444); Fray Agustín Castro (Conde de Lemos), 1632; D.
García Alvarez de Toledo (el de los Gelves), 1510; Alfonso Martínez,
Arcipreste de Talavera (1448); Doña Germana de Foix (1516); Fernando
IV; Don Pedro _el Cruel_; Enrique II, III y IV y la mujer de éste Doña
Juana; Príncipe de Viana; Don Juan II de Castilla; Don Juan II de
Aragón; Reyes Católicos (Cartas autógrafas); Felipe I y Doña Juana
la Loca; Carlos V; Don Sebastián de Portugal; Pío IV; Juan Federico,
Duque de Sajonia (1548); Príncipe de Orange, Guillermo de Nassau
(1560); Filiberto de Saboya (1565); Juan Andrea Doria (1558); Conde
de Lerín, Condestable de Navarra (1469); Suero de Quiñones; Marqués
de Santillana; Conde de Lemos, D. Fernando de Castro (La lealtad de
España), 1367; Cisneros; Cristóbal de Castillejo; Lupercio Leonardo
de Argensola; Infante Don Alfonso, hermano de Isabel la Católica; Don
Juan II y Doña Blanca de Navarra (1430); Don Fadrique, segundo Duque de
Alba; D. Pedro Alvarez Osorio, Conde de Trastamara (1445); Carlos III
_el Noble_, de Navarra (1412); Almirante D. Fadrique Enríquez (1429);
Sancho Dávila; Dux de Venecia Nicolás de Ponte (1578); _il Fratino_,
famoso ingeniero al servicio del Gran Duque de Alba; Padre Nithard;
Don Antonio de Oquendo (1632); D. Rodrigo Calderón; Mazarino; Mariscal
de Villars; Alfonso VIII (1172); Alfonso IX de León (1210); Fueros del
Concejo de San Leonardo (1220); Bula de absolución al Duque de Alba D.
Fadrique (1480), y plano del Brasil, del siglo XVI.

Tales son, en suma, los tesoros descubiertos en las investigaciones
llevadas á cabo hasta ahora por la entendida Duquesa. Réstale aún por
explorar no escasa parte de los archivos de la Casa. Es posible que
en ésta se logren nuevos y no menos felices hallazgos. Tal vez en
los papeles de los Portocarreros, Señores de Moguer, se encuentren
datos preciosos para la historia del descubrimiento de América. Por
desgracia, entre tantos documentos conservados no ha sido dable
encontrar uno solo referente á insignes protegidos de la Casa, tales
como Juan de la Encina, Lope, Calderón, Santa Teresa y el egregio autor
de _Don Quijote_.

No hay que decir que la iniciativa, la dirección y la obra capital en
la búsqueda, examen y clasificación de los documentas corresponde á la
Duquesa en absoluto. Si ha tenido auxiliares en lo tocante á cuestiones
lingüísticas y paleográficas, y consultores en lo que respecta á la
elección de papeles, es la misma Duquesa quien ingenuamente lo declara
á la cabeza de su primer libro para conocimiento de todos. Sin tales
confesiones, toda persona conocedora de esta clase de trabajos lo
inferiría claramente, sin amenguar por ello lo más mínimo la magnitud
de la empresa acometida y ejecutada por su esclarecida autora.

Tarea tan vasta y tan compleja es de aquellas que no pueden ser
llevadas á feliz término por persona alguna, cualesquiera que sean sus
condiciones de actividad y competencia. No tema, pues, la inteligente y
laboriosa Duquesa que la crítica digna de este nombre deje de reconocer
y admirar nunca sus especiales aptitudes y señalados merecimientos.
Y si la ignorancia ó la envidia los desconocen, descanse en la
magnanimidad de sus pensamientos, recordando, al par, que

      De altos espíritus es
    Aspirar á empresas altas,
    Y ver con dolor las faltas
    De los que muerden sus pies.

Para concluir: la Duquesa de Alba es la primera señora española
cultivadora de los estudios históricos en sus fuentes primarias, en
los documentos. Esta sola singularidad le daría, por propio derecho,
lugar aparte en la historia de nuestras letras. Hemos tenido y tenemos
pensadoras, poetisas, novelistas, escritoras de historia; lo que no
teníamos era investigadoras de primera mano en el campo de las ciencias
históricas. La Duquesa de Alba es la primera, y hasta ahora la única.
¡Ojalá que su ejemplo encuentre imitadoras é imitadores en la alta
clase á que pertenece! Que al menos hagan organizar sus archivos y los
abran luego á los estudiosos, si carecen de vocación para ordenarlos y
examinarlos por sí mismos, y publicar sus joyas como hace la Duquesa.

Fuera de España, en las naciones latinas sólo conozco un caso parecido
al que la dama española nos ofrece: la italiana Condesa Lovatelli,
hija del Duque de Sermoneta. Y digo parecido, en cuanto que una
y otra Condesas se dedican á los estudios históricos, si bien en
orden distinto de estos estudios: la Condesa de Siruela, al de los
documentos; la Condesa de Lovatelli, al de las inscripciones, mosaicos
antiguos y objetos arqueológicos. La distinguida autora de _Antichi
monumenti illustrati_ es hoy la primera y única señora que ha tenido
el honor de ingresar, como Académica de número, en la Accademia dei
Lincei, Instituto de Italia, en la Sección correspondiente á nuestra
Real Academia de la Historia. ¿Ingresará en ésta la Duquesa de Alba?
Que lo tiene merecido, y en grado eminente, nadie puede ponerlo en
duda. Cuente desde ahora con mi voto la señora Duquesa de Alba.

                             [Ilustración]




           EL MAESTRO LEBRIJA Y EL DESCUBRIMIENTO DE AMÉRICA


Pocos días después que salieron de Palos las naves descubridoras, el 18
de Agosto de 1492, veía la luz pública, en Salamanca, un libro que, á
juzgar por su título, no parecía guardar relación alguna con la empresa
de Colón y los españoles: la _Gramática de la lengua castellana_ del
maestro Antonio de Lebrija.

Al cabo de cuatro siglos, la obra del viejo humanista yace en tal
olvido, que ni siquiera ha logrado recuerdo alguno de los doctos en
el IV Centenario de su publicación, con saberse á ciencia cierta el
año, el mes, hasta el día en que fué terminada, viniendo como vienen
declarados al final del mismo libro en los términos siguientes:
«_Acabóse este tratado de grammatica que nuevamente hizo el maestro
Antonio de lebrixa sobre la lengua castellana. En el año del salvador
de mil e CCCCXCII á_ XVIII _de Agosto. Empresso en la mui noble ciudad
de Salamanca._»

Mucho ha contribuído, sin duda, á semejante olvido la extremada
rareza de los ejemplares que quedan, así de esta edición como de la
contrahecha que se publicó más tarde, á mediados del siglo xviii, en
sentir del autor de la _Tipografía Española_. Á excepción de nuestra
Biblioteca Nacional, que ha llegado á reunir tres, rarísima es la
Biblioteca española que posee algún ejemplar, bien de la primera, bien
de la segunda de dichas ediciones. No existe ninguno en Salamanca,
donde salió á luz y en cuya Universidad fué catedrático el sapientísimo
filólogo.

En cuanto al extranjero, sube de punto la rareza de los ejemplares.
En Alemania, el fundador de la novísima filología neolatina, el gran
Federico Diez, no pudo proporcionarse ninguno. Puedo decir que, en
mi visita á la Biblioteca de la Universidad de Bonn, no encontré
ejemplar alguno, ni entre los libros de la Biblioteca particular de
Diez, adquirida por aquel centro, ni entre los fondos especiales de
la Biblioteca universitaria. Vióse obligado Diez á hablar siempre de
referencia de nuestro libro, cuyo conocimiento directo hubiérale sido
utilísimo.

Tocante á Italia, me bastará decir que he visto un solo ejemplar, por
cierto de la primera edición y en excelente estado, en la Biblioteca
Ambrosiana, de Milán. Y por lo que á Francia respecta, debo asegurar
que no logré ver ninguno, no ya en las diferentes Bibliotecas
provinciales que visité, sino en todas las de París, que recorrí
detenidamente, una por una, en compañía del ilustre profesor del
Colegio de Francia Mr. d’Arbois de Jubainville, precisamente con objeto
de consultar nuestro libro para el trabajo de que hablaré más adelante.

Muy diversa suerte ha tenido la _Gramática latina_ del gran humanista,
que aun hoy mismo sirve de texto en algunos centros de enseñanza en
España y América. Es cierto que otras obras de nuestro autor figuran
ya únicamente en las Bibliotecas, consultadas de vez en cuando por
algún que otro erudito; pero no es menos cierto que se tiene mayor
noticia de ellas que de la _Gramática castellana_, la cual ni ha vuelto
á ser impresa, ni ha sido objeto nunca de estudios especiales, y, lo
que es más, ni siquiera ha sido examinada, tanto en las bibliografías
generales como en los estudios biográficos referentes al insigne
polígrafo. Nicolás Antonio, y Salvá, por toda noticia, registran su
título solamente; Gallardo no la cita; Méndez y Clemencín incurren en
errores al mencionarla, y Muñoz, en su _Elogio_ del sabio maestro,
encaminado, como nos dice, «á dar á conocer el mérito de Antonio de
Lebrija, rectificar el concepto que de él se ha tenido comunmente, y en
sus estudios, escritos y enseñanza proponer la norma que deberán seguir
los literatos, si quieren serlo de verdadero nombre, para bien suyo
y de sus semejantes», olvida sus merecimientos como padre y fundador
del estudio de la lengua castellana, y con él de la moderna Gramática
neolatina, dentro y fuera de España.

Fué Lebrija, en efecto, el padre y fundador del estudio de la lengua
española. «_Esta, hasta nuestra edad,_ escribía, _anduvo suelta é fuera
de regla; é á esta causa a recebido en pocos siglos muchas mudanças._»
Al acometer tal empresa no obró Lebrija, como suponen algunos, por
encargo de la Reina Católica, ni tampoco, como otros han dicho, á
petición de las damas de la gran Reina, «que quisieron también
cultivar sus entendimientos.» Los autores de tales especies han probado
cumplidamente que no habían leído siquiera el Prólogo de nuestro
libro, pues en él nos declara su autor una por una las causas que le
movieron á escribirlo, y la primera de todas (habla Lebrija) «_porque
mi pensamiento é gana siempre fué engrandecer las cosas de nuestra
nación_.» Sólo el más puro y generoso patriotismo podía inspirar,
en efecto, empresa de esta índole. Por eso son aún más sensibles la
ingratitud y el olvido que ha tenido en recompensa.

Dedicó nuestro autor su libro á la Reina Católica, su constante
favorecedora. Por su mandado había compuesto antes unas _Introducciones
latinas_, «contraponiendo línea por línea el romance al latín.»
Buscaba ahora el patrocinio de su augusto nombre contra las envidias,
injusticias y malquerencias de sus émulos; que hartos tuvo, como no
podía menos de tener maestro de tan extraordinarias cualidades y
merecimientos.

Doloroso es decirlo: la gran Reina no dió pruebas, en este caso,
de su penetración acostumbrada. Cuando Lebrija le presentó en
Salamanca su libro, Doña Isabel, lejos de comprender desde luego su
necesidad y alcance, _me preguntó_ (cuenta Lebrija) _que para qué
podía aprovechar_.» Entonces (prosigue el maestro) «el mui reverendo
padre Obispo de Ávila me arrebató la respuesta, é respondiendo por
mí, dixo: Que despues que vuestra alteza metiesse debaxo de su iugo
muchos pueblos bárbaros e naciones de peregrinas lenguas, é, con el
vencimiento, aquellos ternían (_tendrían_) necessidad de recebir las
leies que el vencedor pone al vencido é con ellas nuestra lengua,
entonces, por esta mi Arte, podrían venir en el conocimiento della,
como agora nosotros deprendemos (_aprendemos_) el arte de la gramática
latina para deprender el latin.» ¿Cabe imaginar respuesta más elocuente
y decisiva?

Ó mucho me engaño, ó en esa misma respuesta hay algo, tal vez, que toca
al descubrimiento del Nuevo Mundo, que importa precisar en lo posible.
Desde luego las palabras _pueblos bárbaros e naciones de peregrinas
lenguas_ no parecen muy adecuadas tratándose de pueblos europeos, á
los que en modo alguno convenía el dictado de _bárbaros_, ni tampoco
enteramente el de _peregrinas_ á sus lenguas: diríase que se referían
á otros pueblos y naciones. ¿Las del Nuevo Mundo? Pero éste estaba
aún por descubrir cuando ocurrió la escena que acabamos de contar.
Pasó ésta en Salamanca, como nuestro gramático nos dice, aunque sin
mencionar la fecha. Las estadas de la Reina Católica en la ciudad
salmantina anteriores á la publicación de nuestro libro, que hasta hoy
se conocen, corresponden á los años 1486 y 1487, en los cuales parecía
generalmente incierto el pensamiento del futuro descubridor.

Por otra parte, Lebrija no parece referirse á esos años, sino á
fecha reciente, á 1492, cuando, terminado su libro, trataba de su
publicación. Ahora bien: en 1492 la Reina Isabel permaneció en Granada
hasta fines de Mayo. Desde entonces hasta el 10 de Agosto, en que se
sabe que estaba en Barcelona, nada nos dice de su residencia en otras
partes el curioso _Memorial ó registro breve_, de Galíndez de Carvajal,
_de los lugares donde el Rey y Reina Católicos estuvieron de 1468 en
adelante_. ¿Estuvo la Reina alguna vez en Salamanca en ese tiempo,
esto es, por los meses de Junio y Julio? Es de advertir que, aunque
Galíndez de Carvajal no lo consigna en su _Registro_, es indudable que
en Junio estuvieron los Reyes en Guadalupe. ¿Estarían de igual modo en
Salamanca? Aclarada esta cuestión, quedarían resueltas las demás.

En caso afirmativo, bien pueden ser interpretadas como alusivas á
los futuros descubrimientos y conquistas de nuevas tierras y pueblos
y naciones bárbaras las frases que examinamos, como cosa posible y
esperada en días en que la Corona de Castilla había ya aceptado la
empresa del gran navegante. De otro modo, no cabe ver en ellas sino
referencias generales á la dilatación del imperio de España en otros
pueblos y naciones, calificadas de bárbaras en el sentido de extrañas ó
extranjeras.

Es de tener también en cuenta, si no como hecho probado, como verosímil
al menos, que el maestro Lebrija, por sus conocimientos, no sólo en
las letras clásicas, sino en otras muchas y distintas ramas del saber,
así como por el alto aprecio en que era tenido, justamente, por los
Reyes, el Cardenal Mendoza y otros personajes de la corte, parecía
naturalmente llamado, como pocos, á ser oído y consultado en lo
tocante á los fundamentos científicos de los proyectos de Colón, bien
particularmente, bien en el seno de la Junta encargada de examinarlos.
Y en este caso, ¿cabría contar al sabio maestro, al innovador por
excelencia de aquellos tiempos en los estudios y en las ciencias, entre
los que en nombre de la tradición y la rutina fueron adversarios
decididos de las novedades colombinas? En manera alguna.

De todos modos, con ó sin referencias ni relaciones inmediatas con el
descubrimiento del Nuevo Mundo, el libro de Lebrija venía á satisfacer
una necesidad de primer orden y en los instantes más oportunos y
adecuados. El imperio español tocaba ya entonces al período de su mayor
grandeza, y con él la lengua española: era llegado el momento de fundar
el estudio de esta lengua.

Después de cuatrocientos años, mucho de lo que dejó escrito el viejo
filólogo, ó está en pie todavía, ó es de útil recuerdo y consulta.
Si su tecnicismo gramatical, sus teorías en algunas cuestiones, las
ortográficas especialmente, ó sus doctrinas sobre puntos históricos,
bien del lenguaje en general, bien del idioma castellano, han
envejecido, en cambio en materias fonéticas y sintáxicas hay no poco
aprovechable, cuando no vigente, en nuestros propios días. Ya el
mismo Lebrija estaba seguro de que podrían superarle los gramáticos
posteriores, como superados fueron los padres de la gramática griega y
latina; pero, como fundadamente escribía, «_á lo menos fué aquella su
gloria é será nuestra: que fuemos_ (fuimos) _los primeros inventores
de obra tan necesaria_.»

Al emprender la suya, Lebrija, no sólo echó los cimientos de la
Gramática española, sino también los de la Gramática moderna,
introduciendo en el estudio de las lenguas romances el método
gramatical que ha dominado más de tres siglos hasta el nacimiento
de la Gramática histórica y comparativa. Ó en otros términos: la
Gramática más antigua que se conoce de una lengua romance ó neolatina,
con arreglo á las doctrinas del Renacimiento, es la _Gramática de la
lengua castellana_, del maestro Lebrija. Los estudios gramaticales de
esta clase más antiguos en Italia y Francia, todos son posteriores: en
Italia Fortunio (1516) y Bembo (1525), y en Francia Palsgrave(l530),
Robert Estienne (1569) y Canchie (1570). Demostré esta verdad doce años
hace en mi trabajo _España y la Filología principalmente neolatina_,
publicado en la _Revista Contemporánea_ correspondiente á Enero
de 1880, y más tarde en mi Memoria, leída primero en la _Sociedad
lingüística de París_, que acababa de dispensarme el honor de elegirme
socio de número el 19 de Febrero de 1887, y después en la Academia de
Inscripciones y Bellas Letras en 4 de Marzo del mismo año, por M.
d’Arbois de Jubainville. Puede leerse integra en las _Mémoires de la
Société de Linguistique de Paris_ (t. VI, págs. 176-179).

En esta última Memoria, no sólo traté de evidenciar la prioridad de
Lebrija sobre los gramáticos italianos y franceses, sino de probar al
propio tiempo que le pertenecía de derecho y en exclusivo la paternidad
de algunas doctrinas gramaticales que corren en Francia atribuídas á
escritores de este país. Y así fué reconocido por los filólogos de la
nación vecina en términos honrosos para nuestra patria[3].

[3] Al dar cuenta de mi Memoria, leída en la Academia de Inscripciones
y Bellas Letras por M. d’Arbois de Jubainville, escribía lo siguiente
la _Révue critique d’Histoire et de Littérature_ (14 de Mars, 1887,
page 220): «M. d’Arbois de Jubainville communique une remarque due à
un philologue espagnol, M. Sánchez Moguel, professeur à l’Université
de Madrid. La plus ancienne grammaire qui ait eu pour objet une langue
néolatine, depuis la grande rénovation des études provoqués par
l’invention de l’imprimerie, est la grammaire espagnole du célèbre
humaniste Lebrija. M. Sánchez Moguel a reconnu que le grammairien
espagnol du XVᵉ siècle a le premier découvert, et explique le mode
de formation du futur et du conditionel des langues néo-latines,
composées comm’on sait, à l’aide de l’infinitif et d’un temps du verbe
_avoir_, le présent de l’indicatif pour le futur, l’imparfait pour le
conditionel.» Véase también, sobre este punto, entre otras, la _Révue
Archéologique_ de París (troisième serie.--Tome IX, p. 354).

Hoy que los españoles de ambos mundos conmemoramos unidos comunes
glorias, nada más justo que consagrar un recuerdo á la memoria del
viejo humanista de los tiempos de Colón y los Reyes Católicos, que,
aparte de la relación que pueda tener su nombre con la empresa
descubridora, en los días mismos en que el genio de Colón y el arrojo
de los españoles buscaban nuevas tierras para Castilla, fundaba el
estudio científico del patrio idioma, que había de ser en lo futuro el
vínculo más estrecho y más firme de la indestructible fraternidad de
americanos y españoles.

                             [Ilustración]




                        LA AURORA EN COPACAVANA

                     COMEDIA DE DON PEDRO CALDERÓN


Derrocado el secular Imperio de los Incas, ondeando triunfante el
estandarte de Castilla desde Túmbez hasta el Cuzco, creían los
vencedores asegurada su dominación en las auríferas tierras peruanas,
cuando un acontecimiento inesperado vino á poner en grave aprieto el
naciente poderío español: el alzamiento, en 1536, de los indios, los
cuales, en formidable número, sitiaron el Cuzco, guarnecido solamente
por 180 españoles de á pie y de á caballo.

Tres veces incendiaron la ciudad los sitiadores, arrojando piedras
hechas ascuas y flechas encendidas sobre los techos de paja de los
edificios, y otras tantas veces, sin ningún esfuerzo por parte de los
sitiados, se apagó el fuego. Refiérenlo así los antiguos cronistas como
los modernos historiadores, desde Cieza de León hasta W. Prescott.

Atribuyóse por todos á favor divino, con especialidad á la protección
de la Virgen María, á quien, no sólo nuestra gente, sino los indios,
declaraban haber visto con sus propios ojos, ornada de celestiales
resplandores, sobre el paraje mismo en que había de alzarse después el
templo consagrado á su culto.

Este poético episodio es el alma de la comedia de Calderón _La Aurora
en Copacavana_. Y no digo el argumento, porque éste, como vamos á
ver, es más amplio y complicado, si bien dicho episodio constituye en
realidad el núcleo de la acción, en tales términos, que ha podido dar
nombre á toda la comedia.

Subdivídese ésta en tantas otras piezas como actos, con asunto especial
y propio: el primer acto se refiere en exclusivo á la primera llegada
de Pizarro y los suyos á Túmbez; el segundo, al sitio del Cuzco y
aparición de la Virgen; y el tercero, á la milagrosa imagen de Nuestra
Señora de Copacavana. Los dos últimos actos tienen alguna relación y
enlace; no así el primero con los demás, puesto que la Virgen no tiene
en él arte ni parte, como en los otros.

Lígalos todos el poeta en una fábula interesante, invención de su
ingenio: la historia de dos amantes, el indio Jupangui y la india
Guacolda, que sirve de argumento secundario, pero general, á toda la
comedia, desde el principio hasta el fin.

Guacolda, virgen consagrada al culto del Sol, ama á Jupangui, personaje
principal de la corte del Inca Guaxcar, y es correspondida de Jupangui.
Ámala también el poderoso Monarca, pero en secreto, hasta el día en que
tocó en suerte á Guacolda ser sacrificada al Sol. Entonces el Inca no
puede ocultar por más tiempo su ardoroso cariño, y lo confía, para que
la salve, á Jupangui, bien ajeno de sospechar en él un rival

    Combatido tan á un tiempo
    De celos, lealtad y amor.

Guacolda, fugándose, resuelve el conflicto por el pronto. Búscala y
hállala Jupangui, resuelto á morir con ella, cuando los sorprende el
irritado Inca.

Son delicadas y poéticas las escenas en que Calderón nos presenta á los
amantes pugnando á porfía cada uno por salvar al otro, atribuyéndose
por entero toda la culpa. Mándalos Guaxcar matar; pero es impotente
para conseguirlo, porque Guacolda se abraza á una cruz y Jupangui á
un plátano, atributo de María, y no pueden arrancarlos de ellos los
verdugos. Después de este prodigio, Guacolda y Jupangui se convierten,
y son luego los mayores devotos de la Virgen, á cuyo culto se dedican
toda la vida. Es Jupangui quien por sus toscas manos comienza á labrar
la imagen de la Virgen de Copacavana, concluída después por ministerio
de los ángeles.

El santuario de Copacavana es desde entonces en el Alto Perú, hoy
Bolivia, lo que el de la Virgen de Guadalupe en Méjico. Hasta en sus
orígenes guardan señalada relación las tradiciones de ambas Vírgenes.
Ya el doctísimo Muñoz, en su _Memoria sobre las apariciones y el culto
de Nuestra Señora de Guadalupe de México_, puso de manifiesto que la
primera de estas apariciones se refiere á un indio; á un indio también,
en la tradición peruana, se aparece la Virgen, sirviéndole de modelo
para su imagen de Copacavana.

Desamparadas por sus antiguos dioses en los días de la derrota, las
razas vencidas buscaban y encontraban igualmente en la Virgen María
el puerto de su refugio y amparo, y en el culto de sus imágenes la
satisfacción religiosa de sus corazones. Acaso, y sin acaso, nada
haya influído tanto en la civilización de los indios, en su barbarie
avezados á los sacrificios humanos, como el tierno y delicado culto de
la Virgen María.

El de Nuestra Señora de Copacavana no sólo se difundió en el Perú,
sino también por España. Sólo en Madrid recuerdo dos iglesias donde le
erigió altares la piedad de nuestros mayores: la Parroquia de San Ginés
y el derruído templo de San Antonio del Prado. En Madrid también salió
á luz su historia, obra de Andrés de San Nicolás, en 1665, quince años
antes de la muerte del madrileño cantor de la peruana imagen. Ya antes,
en Lima, había sido escrita y publicada en prosa (1621) por Alfonso
Ramos Gavilán, y en verso (1641) por Fray Fernando de Valverde. Diríase
que su devoción y culto se propagaron tan rápidamente como en nuestros
días los de Nuestra Señora de Lourdes. De todos modos, la comedia de
Calderón será siempre fraternal vínculo y monumento de la fe americana
y española.

Con relación á la conquista del Perú, y desde el punto de vista
histórico, Calderon se ajusta unas veces á las tradiciones y crónicas,
y en otras se aparta de ellas, rindiéndose en absoluto á la fuerza
creadora de su ingenio. La llegada de los españoles á Túmbez, asunto
del acto primero; el desembarco de Pedro de Candía; la cruz que deja
plantada por señales,

      Pues nadie habrá que la vea
    Que no diga: «Aquí llegaron
    Españoles; que esta es muestra
    Del celo que los anima
    Y la fe que los alienta»,

se encuentra en el primer caso, y en el segundo las fieras, que se
postran ante ella sumisas, y las flechas disparadas por los indios, que
caen, sin tocarla, á su pie.

El sitio del Cuzco y aparición de la Virgen, del segundo acto, es el
que contiene errores de mayor bulto, tales como los de atribuir dicho
sitio á la segunda llegada de los españoles, el de poner al frente
de los sitiados á Francisco Pizarro, y el de presentarnos al famoso
conquistador escribiendo de su puño y letra á Carlos V y Felipe II la
relación de sus victorias anteriores. Añádanse á éstos los de suponer
reinando entonces á Guaxcar ó Huascar, tiempo antes muerto de orden de
su hermano Atabaliba ó Atahualpa, y otros errores por el estilo. Y por
lo que respecta al acto tercero, con decir que sigue generalmente á los
historiadores de la imagen peruana, dicho está todo.

Ni la naturaleza, ni los indios, tales y como eran en los días de la
conquista, ni las grandiosas escenas de audacia, valor, heroísmo y
aun ferocidad verdadera de que dieron entonces señaladas pruebas los
conquistadores, tienen en nuestra comedia el puesto natural y propio.
Tejido de milagros, de alegorías convencionales y de escenas de amor,
inverosímiles en los indios, trabajo costaría creer, si algunos rasgos
felices no lo revelaran, que el autor de esta comedia es el mismo de
_La Devoción de la Cruz_, y menos todavía del _Alcalde de Zalamea_.

Lo más extraño de todo es que poeta del vigor de Calderón no haya visto
ni sentido la vigorosa figura de Francisco Pizarro, ejemplar y dechado
como pocos de las excelencias y defectos del pueblo español en aquellos
tiempos. Bien es verdad que ningún otro de los grandes conquistadores
ha tenido tampoco la fortuna de inspirar con sus hazañas escenas de
primer orden á nuestros autores dramáticos. Ténganlo en cuenta los que,
sin pararse á comprobarlo, repiten uno y otro día que la historia de
España en ambos mundos ha tenido su mejor órgano de expresión poética
en nuestro viejo teatro.


DESCRIPCIÓN DE COPACAVANA

      Es Copacavana un pueblo
    Que casi igualmente dista,
    En la provincia que llaman
    Chucuitos, las propias millas
    De la ciudad de la Paz
    Y Potosí. Sus campiñas
    Son fértiles, sus ganados
    Muchos, y sus alquerías
    De frutas, pescas y cazas
    Abundantes siempre y ricas:
    Cuya opulencia, en su lengua,
    Á la nuestra traducida,
    _Copacavana_ lo mismo
    Que _piedra preciosa_ explica.
    Pero aunque pudiera ser
    Por esto grande su estima,
    Lo hizo mayor que en sus montes
    Yace aquella peña altiva
    Que adoratorio del Sol
    Fué un tiempo, por ser su cima
    Donde diabólico impulso
    Hizo creer que el Sol podía
    Dar á su hijo para que
    Los mande, gobierne y rija.
    Á esta causa, entre la peña
    Y la procelosa orilla
    De gran laguna, que hace
    El medio contorno isla,
    Se construyó templo al sol,
    En cuyas aras impías
    _Faubro_ al ídolo llamaron
    Superior, que significa
    Mes Santo, y mientras el cielo
    No nos revele el enigma,
    Ocioso es que discurramos
    Ahora en su etimología.
    En él, por los reservados
    Juicios de Dios, las insidias
    Del antiguo áspid, y en otros
    Oráculos, respondían
    Inspirando abominables
    Ritos, cuya hidropesía
    De sangre, mal apagada
    Con la de las brutas vidas,
    Pasó á beber la de humanas
    Virgenes sacerdotisas.
    En fin, siendo como era

           *       *       *       *       *

    Copacavana la hidra
    De tantas cabezas cuantas
    El padre de la mentira
    En cada garganta mueve,
    En cada anhélito inspira,
    Fué la primera en quien Dios
    Logró la feliz semilla
    De su fe, siendo primeros
    Obreros de su doctrina
    De Domingo y de Agustino
    Las dos sagradas familias.
    Roma de América hay
    Quien piadoso la publica;
    Pues bien, como Roma, siendo
    Donde más vana tenía
    La gentilidad su trono,
    Fué donde puso su silla
    Triunfante la Iglesia; así
    Donde más la idolatría
    Reinaba, puso la fe
    Su española monarquía.
    Mostrando cuán docta siempre
    La eterna sabiduría,
    Donde ocurre el mayor daño,
    El mayor remedio aplica.

           *       *       *       *       *

    (_La Aurora en Copacavana_, acto III.)

                             [Ilustración]




                           PEDRO DE VALDIVIA


Fué Diego de Almagro, al decir de Fernández de Oviedo, «uno de los
escogidos é más acabados Capitanes que á Indias han passado, y aun que
han militado fuera della.» La posteridad ha confirmado plenamente el
juicio del viejo cronista de las Indias; pero para la generalidad de
las gentes, el esforzado compañero y rival de Pizarro no es todavía lo
conocido que merece. Basta decir que en ninguna de las publicaciones
promovidas por la celebración del Centenario, el Adelantado del Cuzco
ha sido recordado en el modo y forma que en justicia reclaman sus
insignes merecimientos.

Solamente el descubrimiento de Chile coloca su nombre entre los más
atrevidos y heroicos descubridores de los tiempos antiguos y modernos.
El paso de los Andes, si indiscutibles testimonios históricos no
lo probaran como lo prueban cumplidamente, parecería increíble. La
travesía por el corazón de las nevadas sierras, que no han podido
cruzar aún las vias férreas, para mayor grandeza, verificada en
invierno, publica la fortaleza invencible de aquel capitán ilustre, á
quien ni la magnitud de la empresa, ni el peso de la ancianidad, ni
los sufrimientos pasados en la conquista del Perú, ni las riquezas
y honores ya adquiridos, pudieron detener un solo instante en la
ejecución de su colosal empeño.

¿Cómo, una vez coronado á tanta costa por el triunfo, después de
arribar á Chile y de llegar hasta el Maule, dio la vuelta al Perú,
sin dejar siquiera fundación alguna que asegurase y conservase lo
descubierto y conquistado? Pregunta es esta, á la que no ha logrado aún
responder satisfactoriamente la historia.

Tres españoles, Hoz, Camargo y Valdivia, acariciaron al mismo tiempo la
idea de proseguir la abandonada empresa. Mas

      Á solo el de Valdivia esta victoria
    Con justa y gran razón le fué otorgada,
    Y es bien que se celebre su memoria,
    Pues pudo adelantar tanto su espada:
    Éste alcanzó en Arauco aquella gloria
    Que de nadie hasta allí fuera alcanzada;
    La altiva gente al grave yugo trujo
    Y en opresión la libertad redujo.

Así cantaba, con verdad y justicia, el insigne autor de _La Araucana_;
pero se aparta igualmente de una y otra cuando, más adelante, nos dice
que Valdivia

      Con una espada y capa solamente,
    Ayudado de industria que tenía,
    Hizo con brevedad de buena gente
    Una lucida y gruesa compañía.

Valdivia, al emprender la conquista de Chile, no era un simple y vulgar
aventurero de capa y espada, como nos cuenta Ercilla, sino Maestre de
Campo en el Perú, reputado por sus hazañas en las guerras de Italia,
en el descubrimiento y conquista de Venezuela y en la batalla de las
Salinas. Á su bien ganada fama y á su alto grado en la milicia, el
esforzado extremeño añadía una posición desahogada, pues poseía el
valle de la Canela, en las Charcas, que después de su partida fué
suficiente para ser distribuído entre tres conquistadores; y una mina
de plata que, en un decenio, produjo más de 200.000 castellanos. Consta
del modo más auténtico, por confesión del mismo Valdivia en carta al
Emperador Carlos V, fechada el 15 de Octubre de 1550. Si no hubiese
estado acomodado, no habría podido emprender, como emprendió por su
cuenta, la conquista de Chile. De Pizarro sólo recibió el nombramiento
de Teniente de Gobernador y Capitán general de la Nueva Toledo y Chile,
con facultades de explorar la tierra de allende los Andes, á su costa,
como pudiera, sin proporcionarle ninguna especie de auxilio.

Uno de sus compañeros de armas, el capitán Alonso de Góngora Marmolejo,
nos ha dejado el siguiente retrato de Valdivia: «Era hombre de buena
estatura, de rostro alegre, la cabeza grande conforme al cuerpo,
que se había hecho gordo, espaldudo, ancho de pecho, hombre de buen
entendimiento, aunque de palabras no bien limadas, liberal, y hacía
mercedes graciosamente. Después que fué señor rescibía gran contento
en dar lo que tenía; era generoso en todas sus cosas, amigo de andar
bien vestido y lustroso, y de los hombres que lo andaban, y de comer
y beber bien: afable y humano con todos; mas tenía dos cosas con que
obscurecía todas estas virtudes: que aborrecía á los hombres nobles,
y de ordinario estaba amancebado con una mujer española, á lo cual fué
dado.»

No son estas las faltas que censura en Valdivia el autor de _La
Araucana_, sino que fuese

    Remiso en graves culpas y piadoso,
    Y en los casos livianos riguroso.

Trece años duró el descubrimiento, conquista y gobierno de Chile
por Valdivia; trece años de trabajos en tierras, no auríferas, sino
yermas, y en lucha, no con indios como los del Perú, sino con uno de
los pueblos más fieros y valerosos del Nuevo Mundo: los indómitos
araucanos. «No eran éstos ciertamente--escribe el ilustre historiador
chileno Amunátegui--los cumplidos caballeros armados de lanzas y
macanas que ha pintado Don Alonso de Ercilla en octavas bien rimadas
y peinadas, sino bárbaros sin más religión que algunas supersticiones
groseras, ni más organización social que la que resultaba de la
obediencia á los jefes que sobresalían por el valor ó la astucia;
obediencia que, sobre todo en tiempo de paz, era sumamente floja.»

¿Qué testimonio mayor de la barbarie de estas gentes que lo que
hicieron con Valdivia cuando cayó en sus manos prisionero, en la
desgraciada rota de Tucapel? Según Ercilla, el conquistador de Chile
fué muerto de un golpe de maza. El Padre Alonso de Ovalle dice que le
echaron oro derretido en la boca. Pero lo más cierto en este punto
es la relación de Góngora Marmolejo, confirmada por la carta del
Cabildo de Santiago á la Real Audiencia de Lima, el 26 de Febrero de
1554, según la cual el desgraciado Valdivia, después de prisionero,
vivió hasta tres días, herido y maltrado horriblemente, y, después
de muerto, los feroces araucanos _cortaron el cadáver en pedazos y
se lo comieron_. Ercilla, que con tan patéticos colores nos pinta la
muerte del bárbaro Caupolicán, no tuvo para el heroico español sino
vulgares frases, desnudas de poesía. No sabemos si para la honra de
España han sido más fatales los versos de Ercilla ó las páginas del
Padre Las Casas, abogados igualmente de los Indios é injustos con los
conquistadores.

      Codicia, fué ocasión de tanta guerra,
    Y perdición total de aquesta tierra.

Decía el autor de la _La Araucana_, La codicia, y solamente la
codicia, han repetido después, en su odio á nuestra patria, los
detractores de sus glorias.

Por dicha nuestra, es la gloriosa figura del conquistador de Chile
una de las que, de manera más cumplida, patentizan ante el mundo la
grandeza civilizadora del descubrimiento y conquista del Nuevo Mundo.
No fué sólo la codicia el móvil de obra tan grande, ni la guerra el
único medio que emplearon nuestros padres. Valdivia, maestre de campo;
Valdivia, acomodado, no fué á Chile por pura codicia; fué por dar
rienda suelta á su espíritu aventurero, religioso y patriótico; fué
por encontrar un campo en que poder dar vuelo á la fuerza de acción
que sentía en sí mismo. Por eso en Valdivia vale, tanto ó más que el
soldado, el civilizador y colonizador, el fundador de la sociedad
chilena. Díganlo, si no, las ciudades que dejó fundadas, que son hoy
las más florecientes de la República chilena. Santiago, La Serena, La
Concepción, La Imperial, Valdivia, Valparaíso, todas fueron erigidas
por Valdivia. En ninguna otra conquista entró por menos la sed de oro
ni el afán de riquezas que en la conquista de Chile. Precisamente
las minas de este país casi no han sido conocidas y explotadas hasta
nuestro tiempo. La población de Chile fué desde el principio de
gente trabajadora y modesta, pero fuerte y valerosa. Á esto quiza
deba principalmente la hoy poderosa República el fundamento sólido y
venturoso de su prosperidad y de su gloria.

Y, dicho sea en su honra, de todas las nuevas naciones americanas de
origen español, Chile es la que más noblemente ha conservado y honrado
las memorias de sus padres. En el cerro de Santa Lucía, en Santiago,
coronando la ciudad, se alza hace años la estatua de Valdivia, ejemplo
que no ha tenido hasta ahora los imitadores que debiera en otros
Estados. Aún no tienen estatuas en Méjico Hernán Cortés, en Lima
Pizarro, en Bogotá Quesada, en Buenos Aires Garay, y así otros grandes
conquistadores de pueblos y fundadores de ciudades. Lejos de mi ánimo
acusar de ingratas, sino de perezosas, á las naciones que se encuentran
en este caso. Estoy seguro de que no ha de tardar mucho tiempo en que
todas honrarán á sus conquistadores como Chile á Valdivia.

Importa añadir que, no sólo la estatua, sino la _casa y capilla de
Valdivia_, en Santiago, publican la gratitud de los chilenos al
desventurado y glorioso conquistador. Es más: la fiesta que anualmente
consagran á su memoria, no fué interrumpida ni en los días de la guerra
entre Chile y España. De este modo el pueblo chileno revela bien á las
claras los caracteres que distinguen á su organización social, fundada
igualmente en la tradición y el progreso, y la fuerza y esplendor de su
cultura, de la que puede envanecerse justamente y con Chile la patria
de Almagro y de Valdivia.

                             [Ilustración]




                      GONZALO JIMÉNEZ DE QUESADA

                     EN LA POESÍA Y EN LA HISTORIA


El 6 de Abril de 1536, D. Pedro Fernández de Lugo, Gobernador de Santa
Marta, envió á su Teniente y Justicia mayor, el Licenciado Gonzalo
Jiménez de Quesada, con 800 hombres, 100 caballos y 5 bergantines, Río
Grande de la Magdalena arriba, «á inquirir particularmente lo que por
este río la tierra adentro se pudiese calar y entender.»

El resultado de esta expedición fué el descubrimiento y conquista del
territorio que Jiménez de Quesada, como granadino que era, bautizó con
el nombre de _Nuevo Reino de Granada_, y que hoy constituye la mejor
parte de la actual República de Colombia.

Entre los héroes españoles en el Nuevo Mundo, el conquistador de
Nueva Granada y autor de la maravillosa expedición á Eldorado, por sus
condiciones personales como por sus gigantescas hazañas, se cuenta sin
duda entre los más grandes, acaso, después del conquistador de Méjico,
y seguramente al lado de Cortés, Pizarro, Valdivia, Almagro y Orellana.
Letrado, poeta, historiador, inteligencia aguda y brillante, añadía á
estas prendas las que más enaltecieron á los mayores conquistadores: la
constancia, la prudencia, la generosidad; en suma, las cualidades del
General y del político á un tiempo.

Fué el descubrimiento del Nuevo Reino de Granada una de las empresas
más admirables de aquella época, tan fecunda en hechos asombrosos.
Buscando el nacimiento del Río Grande de la Magdalena, por las aguas
y por las orillas subieron nuestros expedicionarios _ciento seis
leguas_ hasta llegar á Tora. En el transcurso de _trece meses_, de
los 800 hombres quedaron vivos poco más de 150. El hambre les llevó,
en ocasiones, á comer raíces de árboles, y aun las mismas adargas que
llevaban para su defensa. Al salir de Tora, aquel puñado de héroes,
rendidos, enfermos, caminaban apoyándose muchos en palos y ramas. El
Capitán, no pudiéndose tener á pie ni á caballo, era llevado á hombros
por su gente. Escena verdaderamente grandiosa, que deben tener presente
los que sólo ven en los conquistadores la codicia del oro, olvidando
sus padecimientos incomparables. Así atravesaron las montañas del Opón,
y entraron en las altas tierras de Bogotá.

En estas condiciones acometieron la conquista de un territorio que
podía tener sesenta leguas de N. á S., y sobre poco más ó menos otras
tantas de E. á O. Obra de la prudencia y el ingenio, aunados al valor
y á la firmeza, la conquista y pacificación de la tierra no fueron
acompañadas de ferocidades y matanzas, como otras empresas semejantes.
Y no es de olvidar que en algunas partes tenían que habérselas con
indios como los Panches, «_gente bestial y de mucha salvajía_.» El
hallazgo de las esmeraldas no suscitó tampoco sangrientas luchas
entre los españoles. Las nuevas poblaciones nacieron sin violencia ni
despojos, singularmente Bogotá, que aún conserva, como pocas ciudades
de América, el sello impreso por su fundador en los primeros orígenes.

Cuando Sebastián de Belalcázar, viniendo de Quito, llegó á Nueva
Granada, encontró á Quesada y á los suyos «_en mucha neçesidad, por
que ya les avía faltado casi todas las armas y herraje y vestidos y
cosas de España_.» Estas palabras de Belalcázar se contienen en carta
escrita el 20 de Marzo de 1540, que saldrá íntegra á luz, muy en breve,
en el tomo CIV de la _Colección de documentos inéditos para la Historia
de España_. Precioso testimonio que prueba el penosísimo estado en que
aquellos héroes se encontraban después del vencimiento.

Por fortuna, los sucesos principales de tan gran empresa quedaron
registrados en documentos del más autorizado origen y procedencia.
El primero de todos es la relación escrita por el conquistador, cuyo
original se ha perdido, pero que manejó y copió en gran parte el
cronista Fernández de Oviedo. «Muchas veces--escribe--tuve plática en
Madrid con el licenciado Ximenez, y en Valladolid, en la corte del
príncipe Don Felipe, nuestro señor, y nos comunicamos; y á la verdad
es hombre honrado y de gentil entendimiento y bien hábil. Y como yo
sabía quél avía conquistado el nuevo reyno de Granada y descubierto la
mina de las esmeraldas, y avía visto la relaçion que los offiçiales
avían enviado a Su Magestad Cessárea... quise informarme dél de algunas
cosas _viva voce_, y él no solamente de palabra, pero por escripto, me
mostró un gran cuaderno de sus subçesos, y lo tuve muchos días en mi
poder, y hallé en él muchas cosas de las que tengo aquí dichas en los
capítulos preçedentes, y de otras que aquí se pondrán.»

Después de Quesada, el historiador más antiguo y más importante es
el autor de las _Elegías de varones ilustres de Indias_, Juan de
Castellanos. Bien como continuación de las _Elegías_ y formando cuerpo
con ellas, que es lo que tengo por más seguro, bien como obra aparte y
especial, como otros creen, ello es que Castellanos escribió en verso
la historia del Nuevo Reino de Granada, desleída más tarde en prosa,
sin decirlo, por Luis Fernández Piedrahita, fuente, á su vez, de los
trabajos históricos posteriores. Castellanos pasó la mayor parte de su
vida en el reino conquistado por Quesada, conoció á éste y á muchos de
sus compañeros, y estaba, por consiguiente, en condiciones de relatar
los sucesos con verdadero conocimiento de causa. Su versificación,
desmayada y ramplona, vecina de la prosa, hace pesada la lectura
de esta historia, por otra parte más fiel y exacta que los poemas
históricos de descubrimientos y conquistas, incluso _La Araucana_ de
Ercilla, su modelo.

No puede decirse otro tanto de la comedia _La Conquista de Bogotá_,
de D. Fernando Orbea. Precisamente esta comedia es todo lo contrario
del poema del buen Clérigo de Alanis. Si éste descuella por su valor
histórico, aquélla sobresale por su desconocimiento de la historia.
De este modo, es el poema de Castellanos crónica rimada, y la comedia
de Orbea pura novela, en su argumento, en sus situaciones, en una
palabra, en todo. Solamente hay de real en ella los nombres de Quesada,
Belalcázar y Lugo, y los de Tundama y Nemequene, aplicados á dos
personajes bogotanos. Hasta en punto á versificación no cabe imaginar
mayor contraste que el que ofrecen el poema y la comedia, prosaico en
superlativo grado el primero, culterana á más no poder la segunda.

Hállase entre los manuscritos de nuestra Biblioteca Nacional
procedentes de la de los Duques de Osuna, adquirida por el Estado. Su
título es el siguiente:


                                «COMEDIA
                                 NUEVA

                  _La Conquista de Santa Fee de Bogotá
                  su autor Don Fernando Orbea. Copiada
                 fielmente segun su insigne Original._»

Ni de la comedia ni de su autor tenemos otras noticias. Conjeturo que
Orbea era americano ó español residente en América. Me fundo para ello
en las canciones que canta en indio y en español, en el acto III, la
india Florela. En lo que no cabe duda es en que fué compuesta para
Lima, como lo prueban sus últimos versos:

      Ilustre Lima, aquí tiene
    Fin el concepto expresado:
    Vuestra discreción tolere
    Los yerros, que han sido tantos.

No dejan de ser, en efecto, muchos los yerros de nuestro autor, desde
el principio al fin de su comedia, sobre todo en lo que respecta á la
verdad histórica, que sale, con leves diferencias, tan bien librada
como en las demás comedias de descubrimientos y conquistas, inclusas
las de Lope y Calderón.

Tundama, general de Osmín, rey de Bogotá, acaba de derrotar, en
descomunal batalla, los ejércitos del rey de Popayán, trayendo entre
los trofeos de su victoria á la infanta Amirena, por quien siente
un amor tan súbito y vehemente como el que ha logrado inspirar á la
intrépida amazona. Llegado á la corte, recíbenlo, con grande fiesta,
el Monarca bogotano y su esposa Palmira. Entonces les sorprende la
venida del Mariscal Quesada con Belalcázar y Lugo, que llegan á Bogotá
por un río tan fantástico como el rey Osmín, la reina Palmira, la
infanta Amirena, el general Tundama, la victoria de éste, las fiestas,
en suma, todo. Bien es verdad que en lo que toca á los españoles, se
permite nuestro autor libertades semejantes, convirtiendo á Belalcázar
y Lugo en compañeros y capitanes de Quesada. Pero donde raya más alto
su inventiva es en la marcha de la acción, que se reduce á una serie de
batallas y de escenas mágicas y milagrosas, en las que ostentan todo
su poder la Religión Cristiana y los dioses bogotanos en simbólicos
combates. Y como si todo esto no fuese bastante para agotar la rica
vena de nuestro autor, Quesada se enamora de Palmira, y ésta de
Quesada, terminando la comedia con la boda en perspectiva del Capitán
español y la Reina bogotana, á quien su futuro acaba de nombrar Duquesa
de Cali y Tunga.

    ¡Dulce fin! Venus y Marte
    Han vencido y han triunfado,

exclama Palmira, satisfecha del venturoso desenlace, y asunto
terminado,

No es cosa de privar á los lectores del conocimiento de algunos otros
incidentes de nuestra comedia. Amirena muere peleando como la más
heroica amazona. Tundama, su amante, que aspiraba á ceñir á sus sienes
la corona de Bogotá, perece en la demanda. El rey Osmín, es, en toda
la obra, trasunto fiel del infortunado Boabdil. Y para serlo en todo,
hasta es reprendido en iguales términos que aquél cuando rompe á llorar
viendo perdido su reino.

      Llore, pues, como mujer
    Quien valiente no ha sabido
    Ser en la campaña rayo
    De aleves advenedizos.

Por el contrario, Castellanos nos representa al Rey de Bogotá digno, en
su persona y en sus hechos, del poder que ejercía:

      Éste, segun oyeron españoles,
    Representaba bien en su persona,
    Alta disposición y gallardía
    Y gravedad de rostro bien compuesto,
    La dignidad y mando que tenía
    Sobre los otros reyes desta tierra.

Oviedo nos asegura «que era muy cruel é muy temido y no amado; y el día
que se supo cierto que era muerto, fué general el alegría en toda su
tierra, porque los caciques y señores quitaron de sí una tiranía muy
grande.»

Orbea creyó preferible, sin duda, en vez de consultar los testimonios
históricos, entregarse de lleno al libre vuelo de su fantasía,
comenzando por bautizar al pobre Rey con el nombre turco-moro de Osmín,
tan bogotano como el de Palmira, que da á su esposa.

De la propiedad histórica en todo lo demás, puede juzgarse sólo con
parar mientes en los románticos amores que sirven de base al argumento
de la comedia, recordando que en el territorio descubierto por Quesada
existía la poligamia; que el Rey de Bogotá tenía centenares de mujeres,
y cada uno de su reino cuantas podía mantener, y que, como refiere
Castellanos, cuando un indio gustaba de alguna india

      Contrata con los padres ó parientes
    Que la tienen debajo de su mano,
    Cerca del precio que dará por ella;
    Y si la cantidad no les contenta,
    El comprador añade por dos veces
    La mitad más de lo que dió primero;
    Y si de la tercera vez no compra,
    Busca mujer que sea más barata;
    Mas si les satisface lo que manda,
    Dánsela, sin usarse de más ritos
    De recibirla, dándoles la paga,
    Quedándose con ella quien la vende,

Corre parejas con el romanticismo de los indios la erudición clásica
que nuestro autor les prodiga á manos llenas, y aun más, si cabe, el
manejo de la Historia de España que les atribuye, hasta el punto de que
Amirena, al arengar á los soldados bogotanos, comienza por decirles:

      Ea, valientes soldados,
    Examinad la campaña;
    No quede tronco ni selva
    Que no registre la saña,
    En pavesas renovando
    Los estragos de Numancia.

Á pesar de tantas impropiedades, por otra parte, como el estilo
gongorino, corrientes en nuestro viejo teatro, hay de vez en cuando en
la comedia de Orbea algunos rasgos de cierto mérito, como, por ejemplo,
aquel en que Quesada, después de amonestar al rey Osmín á que se
convierta, le amenaza si no lo hace, diciéndole:

      Te quitaré la corona;
    Pisarála Carlos Quinto;
    Pondré en tus bárbaros templos
    Lo estandartes de Cristo.
    Pondré la planta en tu cuello,
    Después que te haya vencido:
    Y al subir á mi caballo
    Me servirás por estribo.

En ocasiones semejantes, Orbea suele abandonar el culteranismo y hablar
el lenguaje propio de los afectos del alma. No así en las descripciones
y relatos, en los cuales vierte el caudal de sus tinieblas, como, pongo
por caso, en la relación que hace Tundama de su victoria sobre los
popayanos, que es larga y tenebrosa como noche de invierno.

Para concluir, _La Conquista de Bogotá_ es una de tantas comedias de
descubrimientos y conquistas, en las cuales ni éstas ni aquéllos se nos
muestran con la verdad y poesía que tuvieron. Toda la realidad y la
vida con que aparecen en los monumentos históricos, desaparecen al ser
convertidas en alegorías artificiales, batallas de teatro ó enredos de
damas y galanes, ni más ni menos que en las comedias de capa y espada.

Digámoslo de una vez: los hechos del descubrimiento y conquista del
Nuevo Mundo no caben en el teatro. Caben, sí, en la Historia, que puede
presentarlos en su propia grandeza y con su natural hermosura.

                             [Ilustración]




                  EL ALFÉREZ DOÑA CATALINA DE ERAUSO


El Capitán Miguel de Erauso, vecino de San Sebastián, á fines del siglo
XVI y principios del XVII hubo en su mujer María Pérez de Galarraga
tres hijos, militares los tres, otras tantas hijas, todas monjas
profesas, y, además, el sér extraño vulgarmente conocido con el nombre
de _La Monja Alférez_, militar como sus hermanos, monja como sus
hermanas, en el claustro _Soror Catalina de Erauso_, y en los ejércitos
de Chile y el Perú _Alonso Díaz Ramírez de Guzmán_.

La existencia de este fenómeno antropológico consta del modo más
auténtico en documentos y testimonios fehacientes de su época. Hablan
de tan singular mujer: el Dr. Isasti, en su _Compendio histórico de
la Provincia de Guipúzcoa_; el maestro Gil González Dávila, en su
_Historia de la vida del ínclito monarca, amado y santo Don Felipe
III_; Pedro de la Valle, _el Peregrino_, en _Carta á Mario Schipano_,
fechada en Roma el 11 de Julio de 1626, y otros textos de menor
importancia, escritos, como los anteriores, en vida de la célebre Monja.

Á los mismos días pertenece también la comedia de Montalbán _La Monja
Alférez_, compuesta el año en que ésta se hallaba en Roma, que fué el
de 1626.

    .......tenga fin aquí
    Este caso verdadero.
    Donde llega la comedia
    Han llegado los sucesos.
    _Que hoy está el Alférez Monja
    En Roma_, y si casos nuevos
    Dieren materia á la pluma,
    Segunda parte os prometo.

Aun más importantes son, sin duda, los documentos originales que
existen en el Archivo de Indias, en Sevilla, sobre todo el _Expediente
de méritos y servicios_ del famoso Alférez, encabezado con un pedimento
suyo, verdadera autobiografía, comprobada por las certificaciones de
autoridades militares tan importantes como D. Luis de Céspedes Xeria,
Gobernador y Capitán general del Paraguay, D. Juan Cortés de Monroy,
Gobernador y Capitán general de Veraguas, y D. Juan Recio de León,
Maestre de Campo y Teniente de Gobernador y Capitán general y Justicia
mayor de las provincias de Tipoán y Chunchos. No hay personaje de aquel
tiempo cuyos hechos capitales estén comprobados más plenamente que los
del Alférez Doña Catalina de Erauso.

Á estas fuentes, de autenticidad indiscutible, podemos recurrir,
por fortuna, para conocer la verdad, ya en vida de Catalina,
considerablemente adulterada en narraciones novelescas tenidas por
históricas aun en los mismos días que alcanzamos.

La principal de estas narraciones, considerada como verdadera
autobiografía, y en la cual se funda cuanto dentro y fuera de España se
ha escrito modernamente tocante á nuestra heroína, es la publicada en
París, en 1829, por el ilustre hombre de Estado y de letras D. Joaquín
María Ferrer, con el título: _Historia de la Monja Alférez, Doña
Catalina de Erauso, escrita por ella misma_.

Ya el docto crítico pudo observar en el texto de esta obra,
comparándola algunas veces con preciosos documentos hasta entonces
desconocidos y por él sacados á luz, numerosas equivocaciones en punto
á fechas y nombres; pero, lejos de entrar en sospechas respecto á la
autenticidad del manuscrito, atribuyó los errores observados _á la
impericia del copista_; cuando estos errores, y otros de más bulto
no reparados hasta ahora; la índole misma de la supuesta _Historia_,
que tiene desde la cruz á la fecha todo el corte y sabor de novela
picaresca, más burda quizás que ninguna otra; la carencia de toda
prueba, ni memoria siquiera de que la Monja Alférez hubiera escrito
su vida en ninguna forma, y, sobre todo, la radical diferencia de la
figura verdaderamente histórica, la que los documentos nos ofrecen con
la que aparece en algunos capítulos de la novela, bastan sobradamente
para evidenciar por completo que la pretendida autobiografía es poco
más ó menos tan histórica como la comedia de Montalbán ó la zarzuela de
Coello.

Como en otros casos, la persona histórica es mucho más interesante,
más poética que la personalidad de la leyenda. La imaginación del
novelista ó del poeta, lejos de embellecer, ha afeado la figura de la
heroína que intentaba enaltecer con sus invenciones, al convertirla
en personaje, ya de comedia de capa y espada, ya de novela picaresca.
El Alférez Monja de su pretendida autobiografía no es siquiera un
pícaro de la familia de los Lazarillos y Guzmanes; es un espadachín ó
perdonavidas adocenado, más bien un guapo ó jaque vulgar, sin talento,
sin grandeza, hasta sin gracia, cuyas aventuras, toscamente referidas,
están siempre lejos de despertar interés, y mucho menos simpatía.
Pasajes hay en ese libro, tan repugnantes los unos, tan chabacanos
los otros, que sólo con sólidas pruebas podían ser atribuidos á la
verdadera Monja Alférez, _hija de padres nobles, hidalgos y personas
principales_, como ella misma nos dice, y de quien sus antiguos jefes
aseguraban á una voz _haberle conocido siempre con mucha virtud y
limpieza_.

¿Pues qué diremos de la licencia para vestir siempre hábito de varón,
que en ese libro se supone haber otorgado á nuestra heroína la Santidad
de Urbano VIII? ¿Ni qué del título de _ciudadano romano_ concedido por
el Senado de Roma? Es cierto que en cambio encontramos en él hechos
ciertos y probados. Todo lo cual nos lleva, naturalmente, á creer
que el autor de la novela tuvo en cuenta algún relato de la vida
del Alférez Monja, en que las invenciones y las verdades andaban ya
mezcladas y confundidas.

La confusión comienza precisamente en lo relativo á la fecha del
nacimiento de Catalina. El retrato de Pacheco, hecho en 1630, dice
que tenía ésta entonces cincuenta y dos años, por cuya cuenta se la
supone nacida en 1578. La novela comienza así: «Nací yo Doña Catalina
de Erauso en la villa de San Sebastián de Guipúzcoa, en el año 1585.»
Ahora bien: en los libros parroquiales de San Vicente consta que
recibió el bautismo el 10 de Febrero de 1592.

Su infancia nos es desconocida por completo. Todo cuanto se ha dicho
sobre la violencia de su condición, que obligó á sus padres á recluirla
desde muy niña en un convento, en el cual, al decir de un escritor
francés, «_on eût dit d’un faucon élevé par mégarde dans un nid de
tourterelles_», pertenece al dominio de la fábula. Entró en el convento
de monjas Dominicas de San Sebastián el Antiguo, como entraron también
en él tres hermanas suyas, como entraban entonces tantas doncellas
principales, esto es, por vocación religiosa ó conveniencia de las
familias. Las condiciones personales de sus hermanas les permitieron
profesar; las suyas le llevaron á abandonar el convento antes que
abrazar una profesión contraria á sus inclinaciones y deseos.

La noticia más antigua que de su vida ha llegado á nosotros se refiere
al año de 1605, décimotercero de su edad y primero de su estancia en
el convento, en el cual estuvo en calidad de novicia hasta Marzo de
1607. Desde esta fecha dejan de mencionarla los libros conventuales. Á
este mismo año pertenecen en cambio las primeras noticias de su vida
militar. «Certifico y hago fe á S. M. que conozco á Catalina de Erauso
de _más de diez y ocho años á esta parte_ que ha que entró por soldado
en hábito de hombre», escribía, en 1625 D. Luis de Céspedes Xeria,
antes citado. Catalina decía en 1626, en su pedimento, que «en tiempo
de _diez y nueve años á esta parte_, los quince los ha empleado en las
guerras del reino de Chile é Indios del Pirú.» Ahora bien: añadiendo
á estos quince años los cuatro siguientes hasta 1626, en los cuales,
descubierto su sexo, dejó de servir en la milicia, resultan los diez
y nueve á que hace referencia, y el de 1607, principio de su vida
militar. Á mayor abundamiento, el Capitán de infantería española D.
Francisco Pérez de Navarrete asegura en su certificación “que cuando
llegué al reino de Chile, que fué _el año de seiscientos y ocho_, le
hallé (al Alférez Monja) sirviendo en el Estado de Arauco.”

Maravilla en verdad que una joven de diez y seis años, casi una niña,
tuviese en tan tierna edad resolución y fortaleza bastante para
abandonar su país, su familia, el convento en que vivía, atravesar el
Atlántico y, lo que es más sorprendente todavía, que la novicia de San
Sebastián el Antiguo se nos muestre de repente convertida en soldado,
combatiendo entre aquellos héroes

    Que á la cerviz de Arauco no domada
    Pusieron duro yugo por la espada.

Sus condiciones militares fueron tantas y tales, que el Capitán
Guillén de Casanova, castellano del castillo de Arauco, “la entresacó
de la compañía, por valiente y buen soldado, para salir á campear al
enemigo.” Por sus hechos mereció igualmente “tener bandera de S. M.,
sirviendo, como sirvió, de Alférez de la compañía de infantería del
Capitán Gonzalo Rodríguez.” Y en todo el tiempo que sirvió en Chile
y el Perú “se señaló con mucho esfuerzo y valor, recibiendo heridas,
particularmente en la batalla de Purén.”

No conocemos caso semejante en nuestra historia. Nuestras heroínas
antiguas y modernas fuéronlo, por decirlo así, _de ocasión_, en
momentos determinados, en alguna empresa memorable. Pero abrazar la
carrera de las armas, ser militares de profesión, rivalizar con los
mejores soldados en valor, disciplina, fortaleza, heroísmo, y por
espacio de tantos años como la Monja Alférez, ninguna.

Solamente la doncella de Orleans es comparable con la doncella
donostiarra. Naturalezas, no diré idénticas, pero sí parecidas,
parecidos fueron también los impulsos que las arrojaron al combate.
Cuenta la leyenda de Catalina que ésta abandonó el convento por una
reyerta que tuvo con otra monja. ¡Pequeña causa para explicar tan
grandes efectos! Es Catalina quien nos refiere los verdaderos móviles
de su pasada á las Indias: “la particular inclinación que tuvo de
ejercitar las armas en defensa de la fe católica y el servicio del
Rey”, es decir, de la patria.

La fe y la patria, he aquí los grandes sentimientos que despertaron
las energías varoniles de aquella mujer extraordinaria, los que la
infundieron el entusiasmo, el vigor, la constancia con que se arrojó á
defenderlos al otro lado de los mares, en las tierras americanas. La
sublime visionaria de la Lorena y la esforzada doncella vascongada son
hermanas, mayor, si se quiere, la primera, y menor la segunda, pero
hermanas, seguramente. La leyenda, que ha contribuído tanto á sublimar
la figura de Juana de Arco, ha empequeñecido, por el contrario, la de
la heroína del Arauco. La glorificación del martirio corona la grandeza
de la doncella de Orleans: en este punto, como en otros, Juana de Arco
no tiene igual, ni en la historia de Francia ni en la de ningún otro
pueblo.

Lo que más es de admirar en el Alférez-Monja es que pudiera conservar,
como rigurosamente conservó, el secreto de su sexo, de tal modo, que
en los quince años que sirvió en Chile no fuera conocida sino por
hombre, hecho el más comprobado de todos en su expediente. Y no es que
debamos atribuirlo exclusivamente al poder de su voluntad, como algunos
pretenden, sino también á la singularidad de sus condiciones físicas,
manifiestamente varoniles, como lo prueban su retrato y la descripción
de su persona, que nos han dejado algunos de los que la conocieron y
trataron.

Su resolución y entereza en la ocultación de su sexo rayaron, á no
dudarlo, en lo increíble. Basta saber «que con estar en compañía del
Alférez Miguel de Erauso, su hermano legítimo, en el reino de Chile,
nunca se descubrió á él, aunque ella le conocía por tal hermano, y esto
hizo por no ser descubierta, negando la afición de la sangre.»

De su aspecto varonil cabe formar cabal idea por la relación de Pedro
de la Valle, que la conoció y trató en Roma en 1626, cuando la antigua
novicia fué en aquel año á echarse á los pies del Papa, confesando su
vida é implorando el perdón de sus faltas. «Es--escribía--de estatura
grande y abultada para mujer, bien que por ella no parezca no ser
hombre. No tiene pechos: que desde muy muchacha me dijo haber hecho no
sé qué remedio para secarlos y quedar llanos, como le quedaron: el cual
fué un emplasto que le dió un italiano, que cuando se lo puso le causó
gran dolor; pero después, sin hacerle otro mal, surtió el efecto.»

«De rostro no es fea, pero no hermosa, y se le reconoce estar algún
tanto maltratada, pero no de mucha edad. Los cabellos son negros y
cortos como de hombre, con un poco de melena como hoy se usa. En
efecto, parece más eunuco que mujer. Viste de hombre á la española:
trae la espada bien ceñida, y así la vida: la cabeza un poco agobiada,
más de soldado valiente que de cortesano y de vida amorosa. Sólo en las
manos se le puede conocer que es mujer, porque las tiene abultadas y
carnosas, y robustas y fuertes, bien que las mueve algo como mujer.»

¿Cómo y cuándo se descubrió que fuese tal mujer? Lo positivamente
cierto que se sabe en este punto, es que se descubrió ella misma, en
1622 ó 23, al Obispo de Guamanga, por unas heridas de muerte que tuvo.
Los pormenores de este hecho han quedado desconocidos. La leyenda se
ha apoderado de él más que de ningún otro. Baste decir que la supuesta
_Historia_, la comedia de Montalbán y la zarzuela de Coello, nos dan
otras tantas versiones, todas ellas igualmente fantásticas. La más
poética, sin duda, es la de Coello, quien, con su admirable instinto
dramático, atribuye al amor el secreto de la mudanza operada en
Catalina.

      ¿Qué es lo que cambia mi sér?
    Ya lo empiezo á vislumbrar:
    La desgracia me hizo amar.....
    Y el amor me hace mujer.

«Venida á España, en hábito de varón, solicitó y obtuvo, en premio
de «sus servicios y largas peregrinaciones y hechos valerosos», un
entretenimiento de setenta pesos, de á veintidós quilates, al mes, en
la ciudad de Cartagena de Indias, y una ayuda de costa para el viaje.»
Diríase que ya no sabía vivir lejos de la tierra americana, teatro de
sus hazañas, tumba de sus cenizas.

Omito algunos otros pormenores de su vida, por considerarlos
de secundaria importancia para el conocimiento de esta heroína
excepcional, única en su siglo y en los anales de España, cuya
verdadera historia concluyó el día en que se vió forzada á cerrar el
ciclo de sus aventuras con la revelación de su sexo.




                               APÉNDICES


                                   I

                 (DE LA «MONJA-ALFÉREZ», DE MONTALBÁN.

                       Jornada II, escena VII.)

      En San Sebastián, que es villa,
    En la provincia soberbia
    Guipuzcoana, la más rica,
    A quien el mar lisonjea,
    Pues que llega á sus murallas
    A contribuir las perlas,
    Si bien de las olas se hacen,
    Y olas después quedan hechas,
    Nací, Don Diego; mas ¿cómo
    Te podrá decir mi lengua
    Que nací mujer? perdone
    Mi valor tan grande ofensa.
    Nací mujer, en efecto,
    De antigua y noble ascendencia;
    Es mi nombre Catalina
    De Erauso, que mi nobleza
    Me dió este noble apellido,
    Bien conocido en mi tierra.
    En la edad, pues, si se escucha.
    Que es cuando la lengua apenas
    Dicciones distintas forma,
    Juzgaba naturaleza
    Violenta en mí, pues desnuda
    De la mujeril flaqueza
    Me ocupaba, haciendo afrenta
    A Palas, cuando vió á Venus
    Pasar los muros de Grecia:
    La labor que es ejercicio
    De la más noble doncella,
    La trocaba por la espada:
    Las cajas y las trompetas,
    Me daban mayores gustos
    Que las músicas compuestas.
    Pero mis padres, mirando
    En mí condición tan fiera,
    En un convento, que es freno
    De semejantes soberbias,
    Me metieron. ¡Ay, Don Diego!
    ¡Quién explicarte pudiera
    La rabia, el furor, la ira,
    Que en mi corazón se engendra
    En ocasión semejante!
    Mas remito estas certezas
    A las violentas acciones
    Que has visto en mí en esta tierra.
    Once años, y once siglos
    Pasó allí mi resistencia,
    Casi á imitación del fuego
    Cuando le oprime la tierra:
    Mas viendo que se llegaba
    La ocasión en que era fuerza
    Hacer justa profesión,
    Ayudada de tinieblas
    Y femeniles descuídos,
    Dejé la clausura honesta,
    Quiero decir el convento,
    Y penetrando asperezas.
    Montes descubriendo y valles,
    Troqué el vestido: que alientan
    Las desdichas con venturas,
    Cuando los males comienzan.
    Llegué á la corte, y Don Juan
    De Idiáquez, que entonces era
    Presidente, conociendo
    Mi guipuzcoana nobleza,
    Teniéndome por varón,
    Por paje me admite, á fuerza
    De peticiones que hice
    Para obligar su grandeza.
    Supo todo esto mi padre,
    Vino á Madrid: mas resuelta
    Y animosa, á Madrid trueco
    Por Pamplona, ciudad bella.
    Á Don Carlos de Arellano
    Serví en ella; mas la ofensa
    De un caballero atrevido,
    A quien dí muerte sangrienta,
    Me ausento de allá, y partí
    A la ciudad á quien besa
    El Betis los altos muros,
    Sevilla al fin, real palestra
    De los que siguen á Marte;
    Al fin seguí á Marte en ella.
    En la armada me embarqué
    Indiana, llegué á la tierra
    Que á España la fertiliza
    De oro que cría en sus venas,
    Hubo con el Araucano
    Soberbio sangrienta guerra;
    Hálleme en ella, mostré
    El valor que en mí se encierra:
    Yo sola en la escaramuza
    Que vi trabada primera,
    Maté..... mas esta alabanza
    Díganla voces ajenas,
    Que yo no te diré más
    De que en la ocasión primera
    Me dió Don Diego Sarabia
    De sargento la jineta,
    Y después, no pasó mucho,
    Me honrara con la bandera
    Que honró á Gonzalo Rodríguez,
    Muerto á las manos soberbias
    De bárbaros araucanos:
    Puesto que su muerte cuesta
    Muchas vidas á los indios,
    Y á mí heridas inmensas,
    Que si en mi pecho las miras
    Te daran clara evidencia.

           *       *       *       *       *




                                  II.

              (DE «LA MONJA ALFÉREZ», DE CARLOS COELLO).

              (Romance primitivo del acto I, escena VI.)


      Al pie de un erguido monte
    Que el mar Cantábrico azota,
    San Sebastián, linda perla
    Aprisionada en su concha,
    Levanta la sien, saliendo
    Como Venus de las ondas.
    Allí nació ha veinte años,
    De su patria ultraje y honra,
    Una mujer, un prodigio,
    Que admira, asusta y asombra.
    Era desde los albores
    De su niñez venturosa,
    Tan fuerte y ágil de cuerpo,
    De espíritu tan indómita,
    Que el crédulo vulgo duda
    Lo que la fama pregona.
    Esperando corregirla,
    Hízola su padre monja.....
    Bramó la fiera, acosada
    Por el dolor y la cólera;
    Pidió al ingenio la ira
    Su intervención protectora,
    Y al fin se huyó del convento
    De la noche entre las sombras.
    Al despuntar la mañana,
    Catalina reflexiona
    Que lleva por donde marcha
    Su delación en su ropa;
    Que el que huye, aunque huellas deje,
    Ni las mira, ni las borra.
    En un castañar penetra,
    Y con un vaquero topa,
    Que, después de requebrarla,
    Quiere pasar á las obras.
    Riñe con él Catalina
    Y por el monte lo arroja;
    Mira después que está herido,
    Y su traje se acomoda,
    Con el que, en hábito hombruno,
    Hace su entrada en Vitoria.
    Luchando con la desgracia,
    En vez de achicarse, toma
    Mayor altivez, más brío
    Aquel corazón de roca:
    Y la fugitiva es paje,
    Y mercader, y blasona
    De espadachín, y da tanto
    Que hacer á jueces y á rondas,
    Que su casa es casi siempre
    La cárcel ó la parroquia:
    Ó vive presa en la una,
    Ó refugiada en la otra.

           *       *       *       *       *

    Y este romance que digo
    No es romance, que es historia
    De Catalina de Erauso,
    Por todo el mundo famosa.

                             [Ilustración]




                LA «HISTORIA DE LA CONQUISTA DE MÉXICO»

                        DE DON ANTONIO DE SOLÍS


Más que por las historias generales de Indias y las primitivas de la
Conquista de Méjico, inclusas las propias _Cartas de Relación_ de
Hernán Cortés, el glorioso vencedor de Otumba es famoso en el mundo por
el brillante panegírico de D. Antonio de Solís. Traducido al francés,
inglés y alemán; texto para el aprendizaje de la lengua española
en Francia, las prensas de Madrid y Barcelona, de Amberes, París y
Londres no han cesado de difundir la lectura del único libro español de
historia americana que no ha tenido rival hasta el presente ni en el
primor del entretejer los sucesos ni en la magia del estilo.

Al cabo de más de dos siglos de su publicación, bien pueden hoy
repetirse los elogios que la _Historia de la conquista de México_
mereció, en justicia, á los dos mayores eruditos de aquel tiempo, D.
Nicolás Antonio y D. Gaspar de Mendoza Ibáñez de Segovia, Marqués de
Mondéjar. Éste, sin pecar de exagerado, juzgaba nuestra obra «sin
competencia, ni ofensa de cuantas hasta ahora se han trabajado en
nuestra lengua, _por la que más la engrandece y demuestra la hermosura,
la copia y el ornato de que es capaz_.» Y el insigne D. Nicolás Antonio
escribía lo siguiente: «_El estilo es el propio de la Historia, puro,
elegante, claro._ El genio que lo gobierna, ingenioso, discreto,
robusto. Adórnalo con sentencias no afectadas ni sobrepuestas, sino
sacadas ó nacidas de los mismos sucesos, y con reflexiones sobre ellos
muy propias de su gran talento.»

Maravilla verdaderamente que la segunda mitad del siglo XVII, en que el
culteranismo, el conceptismo, el prosaísmo y tantos _ismos_ semejantes
viciaban la poesía y la elocuencia españolas, nos haya podido legar
monumento tan castizo y tan bello como la prosa de Solís, máxime en
la historiografía de Indias, que en tiempos anteriores, fuera de las
excelentes _Décadas_ de Herrera, apenas si había ensayado con acierto
las formas clásicas de la narración histórica.

No hay que decir que en el terreno científico, en que tanto hemos
progresado, la _Historia_ de Solís, como, en mayor ó menor grado, otras
de su tiempo, resulta hoy necesariamente anticuada. Pero aun sin esta
circunstancia, la _Historia de la Conquista de México_ no es comparable
en modo alguno, en punto á erudición de primera mano ni á crítica
de los hechos, con las obras del Canciller Ayala, Zurita, Morales,
Sandoval ó Flórez.

No fué, pues, Solís un erudito ni un crítico de primer orden, como
éstos; pero fué, seguramente, un admirable escritor de historia, rival
de los mejores que hemos tenido hasta el presente, y su obra y la de
Mariana las únicas historias clásicas que han llegado á nuestro siglo
siempre leídas y admiradas. Decía Hartzenbusch que el autor dramático
perfecto será aquel

    Que llegue á juntar al fin
    El genio, de Calderón,
    Y el arte, de Moratín.

Con aplicación á la historia, podríamos decir igualmente que el
historiador _ideal_ sería aquel que hermanase felizmente las dotes de
Zurita y de Solís.

No sabemos á punto fijo cuándo éste dió comienzo á su obra. Que la
emprendió no mucho después de su nombramiento de Cronista mayor de
Indias, verificado en 1666, lo prueba el hecho de tenerla ya adelantada
en 1675, esto es, ocho años antes de terminarla en 1683. En carta de
Solís al Arcediano de Zaragoza D. Diego José Dormer, que existe inédita
en la Biblioteca Nacional, fechada en Madrid á 20 de Julio de 1675, le
decía lo siguiente: «_Será Ud. de los primeros que vean la Historia de
Nueva España, que traigo en las manos_;» testimonio irrefragable de que
pensaba acabarla bien pronto.

Tenía entonces Solís 65 años. Á los 17 había compuesto su comedia
_Amor y obligación_. Algunas otras, como _La Gitanilla_ y _El amor al
uso_, imitadas por Tomás Corneille, le conquistaron señalado lugar
entre nuestros dramáticos. Colaboró en _El Pastor Fido_ con Calderón
y Coello. En estas comedias, como en sus obras líricas, sagradas y
profanas, revélanse ya á las claras las dotes literarias del futuro
prosista.

Como Calderón, Solís abrazó el estado eclesiástico después de los
cincuenta años. Era ya Sacerdote cuando dió principio á su _Historia de
México_, y así se explica que en las páginas de este libro cedan tan
á menudo la palabra el historiador al clérigo y al anciano, si bien
sobre todos hable siempre el literato, con una sencillez y elegancia
superiores á los años.

Se ha dicho y repetido hasta la saciedad, sin entera justicia, que
por no cansarse nunca Solís de corregir y limar su obra, peca ésta de
artificiosa con frecuencia. Pero es de advertir, ante todo, que si
es cierto que desde que nuestro autor comenzó su obra hasta que la
puso término transcurrieron bastantes años, no se ha de creer por eso
que los empleara en su composición enteramente. Por el contrario, es
indudable que dejó pasar, no pocas veces, el tiempo sin poner mano en
su escrito. En carta á su protector y amigo D. Alonso Carnero, el 19
de Octubre de 1680, confiesa Solís sus _negligencias historiales_,
añadiendo que «los señores del Consejo de Indias se habían querido
desquitar de aquellas negligencias pidiéndole repetidos informes sobre
algunas noticias.» Un año después, en 1681, en vísperas de cumplir
los 70, proseguía su obra sin descanso, á pesar--escribía--de que «la
vejez no se descuida en acortar con sus achaques las distancias de la
mocedad.» En el verano de 1683 estaba ya terminada, como lo acredita la
licencia de impresión, fechada el 16 de Agosto de aquel año.

Que Solís fué incansable en la corrección de su _Historia_, nada lo
prueba tanto como el manuscrito original de aquélla, existente, por
dicha, en nuestra Biblioteca Nacional, que he tenido el placer de
examinar detenidamente. Es un volumen de 581 folios, registrado con la
signatura J. 93. Carece de los preliminares que preceden á la primera
edición, esto es, aprobaciones, censuras, licencias, etc., así como de
los dos Índices de capítulos y de las Cosas notables.

Puedo asegurar resueltamente que es el manuscrito mismo que sirvió para
la misma edición. Pruébanlo decisivamente las hojas rubricadas por
Gabriel de Arestí, secretario del Rey y Escribano de Cámara, y la firma
de éste al final del libro. Ahora bien: en la licencia de impresión se
dice terminantemente que se imprima aquél «por el original que en el
nuestro Consejo se vió, _que va rubricado, y firmado al fin de Gabriel
de Arestí y Larrazábal_, nuestro Secretario y Escribano de Cámara.»
¿Puede caber duda alguna en este punto?

Está el libro escrito de distinta mano que la de Solís, pero son de su
puño y letra las numerosas enmiendas que contiene, unas para corregir
los errores de la copia, y otras, las más, para mejorar el texto con
oportunas alteraciones, testimonio concluyente de que Solís, aun
después de acabar su obra y de estar ésta sacada en limpio para la
impresión, todavía continuaba corrigiéndola. Sólo en el primer capítulo
he registrado numerosas enmiendas. Comienzan éstas en el título mismo
del capítulo. Había escrito Solís primeramente: «Motivos _en cuya
virtud parece es necesario dividir_ en diferentes partes la Historia de
las Indias, para que puedan comprehenderse.» Tachó después las palabras
que he subrayado y las sustituyó con estas otras: «_que obligan á tener
por necesario que se divida_»....., dejando las demás.

Se conoce que las enmiendas fueron hechas antes de presentar el libro
al Consejo, porque aparecen en la primera edición, que fué bastante
esmerada. No así las posteriores, en términos de contener las últimas
tantos y tales errores, mejor dicho, erratas, que reclama con urgencia
nueva y depurada edición, según el precioso manuscrito original que
acabo de dar á conocer á los estudiosos.

En esta tierra de improvisadores, pocos son los que, como Solís,
Moratín, Reinoso, Ayala ó Hartzenbusch, han castigado sus versos y
sus prosas con tanta prolijidad y perseverante esmero. Del Consejo de
Voltaire de escribir con todo el fuego de la inspiración y corregir con
todo el hielo de la crítica, sólo se suele seguir la primera parte. En
cambio nuestros vecinos de allende el Pirineo practican tanto ó más
la segunda que la primera. Acaso por esto en la nación vecina es más
conocido y apreciado que en las demás el libro de Solís.

Con todos los defectos, imaginados ó reales, que se señalan en este
libro, ello es que nuestros modernos escritores de historia tienen
que aprender mucho del historiador de la conquista de Méjico, ya como
elemento educador, ya como ejemplo que seguir, salvas las diferencias
de tiempos, á fin de dotar á nuestra literatura de lo que hoy más
carece, esto es, de verdadero estilo histórico, tan distante de la
pompa y aparato del estilo poético como del pormenorismo y la rudeza de
la erudición deslavazada. Claridad, precisión, elegancia: esas fueron
las cualidades esenciales de Solís, y serán siempre las del estilo
histórico.

                             [Ilustración]




                         LOS RESTOS DE PIZARRO


El conquistador del Perú fué asesinado en la mañana del 26 de Junio
de 1541. La crueldad y la saña de los matadores quisieron después
arrastrar el cadáver hasta la plaza, cortarle la cabeza y ponerla en la
picota. Impidiéronlo la compasión y energía del Obispo electo de Quito
D. Garci Díaz, pero no pudieron éstas evitar que el cuerpo del fundador
de Lima fuese, como fué, bárbaramente profanado con «_muchas cosas
de inuminia_ (ignominia) _é vituperio_», por valerme de las mismas
palabras del Cabildo del Cuzco en carta al Emperador Carlos V.

Por la noche, D. Juan de Barragán y su esposa, el Secretario López
y algunos indios, envolvieron piadosamente el cadáver en un paño
blanco (tal vez el manto santiaguista), y lo enterraron en un hoyo,
en la Catedral. «E aún les faltó la tierra para acabar de cobrir su
sepultura», escribía el cronista Fernández de Oviedo.

Al cabo de tres siglos y medio, todavía á principios del año anterior,
la especulación de los sacristanes de la Catedral satisfacía la
curiosidad de los viajeros que preguntaban por los restos de Pizarro,
conduciéndoles á la cripta bajo el altar mayor, señalándoles como la
sepultura del conquistador un nicho longitudinal con puertas de madera
y rejillas de hierro, incrustado en el espesor del muro del lado
izquierdo.

En aquel nicho, y en un cajón de madera ordinaria, pintado de negro,
yacía un cadáver, rígido, completamente desecado y momificado, de color
bruno claro, semejante al de las momias peruanas, enteramente desnudo,
conservando sólo una ligadura, de trapo ordinario, en la parte inferior
de la articulación de la rodilla izquierda.

Notábase asimismo en él, á primera vista, la falta completa de las
manos y casi todos los dedos de los pies, la de la piel y partes
blandas de algunas regiones, como la genital y perineal, y las de
la cara superior é interna de ambos muslos. La masa cerebral había
quedado reducida á polvo de color castaño. En el cráneo existía
incrustado un ojo, del que se llegaba á distinguir el círculo de la
pupila. Por último, se advertían substancias calcáreas en algunas
partes del cuerpo.

¿Era éste en realidad el de Pizarro? ¿Cuándo y cómo había sido
trasladado á la cripta de la Catedral, junto á los sepulcros de los
Arzobispos de Lima? No existe documento alguno que refiera y compruebe
esta traslación. Ni la caja ni el nicho tenían tampoco inscripción
alguna, ni siquiera el nombre del muerto.

Por toda prueba de autenticidad é identidad de los restos se invocaba,
como en otros muchos casos semejantes, la tradición únicamente.

Desde el mes de Junio del año pasado se pueden ofrecer pruebas de
mayor peso que la simple tradición, á saber: el examen antropológico
y antropométrico del cadáver, practicado por los Catedráticos de la
Facultad de Medicina de Lima Dr. D. José Anselmo de los Ríos y D.
Manuel Antonio Muñiz, y el informe evacuado por los Sres. D. Eugenio
Larraburo y Unánue, D. José Antonio Lavalle y D. Ricardo Palma,
correspondientes, en Lima, de nuestra Real Academia de la Historia.

Las deducciones del examen técnico, que tengo á la vista, fueron, á la
letra, las siguientes:

«1.ª Que el cadáver examinado ha sido inhumado en un terreno
artificialmente rico de cal.

«2.ª Que la talla medida directamente en el cadáver es de un metro 673
milímetros.

«Aplicando las diversas tablas de talla existentes (Orfila), se
encuentra que á un número de 31 centímetros corresponde una talla de
un metro 67; á un radio de 24 centímetros, una talla de un metro 67,
etc.; de modo que la talla de un metro 675 milímetros de este cadáver
se halla comprobada por las tablas de reconstitución.

«Esta talla, según la clasificación de Topinard, está comprendida en el
grupo de tallas «_sobre la media_.»

«3.ª Que la edad á que murió ha sido de más de setenta años.

«4.ª Que el cadáver examinado pertenece al sexo masculino, tanto porque
están unánimemente conformes todos los caracteres dependientes del
cráneo, pelvis, fémur, etc., correspondientes á este sexo, cuanto por
su mismo aspecto exterior y la ausencia de mamas.

«5.ª Que parece haber sido de individuo perteneciente á una raza
superior (la blanca).

«6.ª Que á pesar de su completa momificación, presenta señales
precisas de destrucción, debidas probablemente á la putrefacción de
algunas regiones del cuerpo (lado derecho del cuello, parte superior é
izquierda del tórax, antebrazo izquierdo, etc.), siendo muy posible que
correspondan á heridas (una mortal) recibidas en vida; y

«7.ª Que el examen de este cadáver demuestra la existencia de algunas
anormalidades individuales, prognatismo facial inferior, profundidad
de la bóveda palatina, existencia de la fosita occipital mediana de
Lombroso, diámetro extraordinario del empeine de los pies, etc.»

Veamos ahora las pruebas que se desprenden de las deducciones
facultativas, sobre todo de la 6.ª, que es la más importante por
las concordias históricas que se pueden establecer. Pizarro murió á
consecuencia de una terrible cuchillada en la garganta, por cierto
dirigida de costado y traidoramente. Recibió también otras heridas en
el brazo y en el pecho, y un fuerte golpe en la cabeza, que le dio el
soldado Barragán con una jarra de plata, cuando aún respiraba en el
suelo el vencedor de los Incas. Ahora bien: el cadáver examinado por
los médicos presenta vestigios que pueden fundadamente ser atribuídos
á heridas y contusiones como las recibidas por Pizarro.

En efecto; la momificación general del cadáver se interrumpe en todas
las partes correspondientes á las heridas, debido, probablemente
á la putrefacción que inmediatamente sobrevino en dichas partes á
consecuencia de las heridas. Así, por ejemplo, en la garganta han
desaparecido sólo los tendones por efecto de dicha putrefacción,
mostrándose el paso del cuchillo por entre dos vértebras de la espina
dorsal, mientras que la piel cubre casi íntegramente el rostro, uniendo
la cabeza con el tronco.

De la misma manera, la completa desaparición de las regiones genital
y perineal, quedando sólo informes restos de músculos desecados, sólo
se explica, en sentir de los médicos, por algo de extraordinario
ocurrido desde el primer momento de la muerte, tanto por la falta
de momificación de estas regiones, cuanto por no existir señales de
sección ó arrancamientos posteriores á la momificación; observaciones
que concuerdan perfectamente con las históricas, pues ese algo
extraordinario ocurrido desde el primer momento de la muerte, en
aquellas regiones, puede explicarse cumplidamente por las _muchas cosas
de inuminia é vituperio_ con que fué profanado el cuerpo de Pizarro
apenas fallecido.

Por estas y otras concordancias, como la del prognatismo de la barba,
con los retratos conocidos de Pizarro, fué declarada la autenticidad
é identidad de los restos examinados, proclamándose en el dictamen
académico que «Lima podía, pues, sentirse orgullosa de estar en
posesión de tan rico tesoro, y de poder tributarle los honores á que el
Marqués Don Francisco tenía derecho; pues si grandes defectos tuvo el
descubridor del Perú, no se le puede negar su perseverancia ejemplar,
su valor heroico y su verdadero cariño de padre á esta ciudad, que
levantó desde sus cimientos.»

El Municipio de Lima, en 30 de Abril de 1891, considerando de dignidad
nacional dar honrosa sepultura á dichos restos, acordó trasladarlos
á una capilla de la Catedral, solicitando para ello la licencia
correspondiente del Ilmo. Señor Arzobispo y del Cabildo metropolitano.
Uno y otro, aplaudiendo la feliz idea del Ayuntamiento, designaron
desde luego la capilla de los Reyes, fundando esta elección en la
especial circunstancia de estar á ella vinculados grandes recuerdos de
la Iglesia peruana. Allí se recibieron por autorización apostólica las
informaciones de vida y milagros de la Santa Patrona de Lima, de San
Francisco Solano y de los beatos Fr. Juan Macías y Fr. Martín de Porres.

Después del reconocimiento facultativo arriba indicado, fueron
colocados los restos en un ataúd forrado de paño negro, con placas
plateadas, siendo la parte superior de cristal, para que así pudiese
ser visto el cadáver.

Con gran solemnidad, en presencia del Presidente de la República,
Cabildo Catedral, Ayuntamiento, Jefes y oficiales del Ejército,
Corporaciones científicas y literarias, y con asistencia de D. Emilio
de Ojeda, Ministro plenipotenciario de España, fué depositado el ataúd
en una urna de mármol y cristales, en cuya base había sido esculpida la
inscripción siguiente: «_Capitán general D. Francisco Pizarro, fundador
de Lima en 18 de Enero de 1535. Muerto en 26 de Junio de 1541. Fueron
depositados sus restos en esta urna el 26 de Junio de 1891, por acuerdo
del Honorable Concejo provincial de Lima, y por iniciativa del Sr.
Alcalde D. Juan Revoredo._»

En este acto pronunciaron elocuentes discursos el Alcalde, el Deán
de la Catedral, el Ministro de España y el Presidente de la Comisión
organizadora de la ceremonia, Dr. D. Manuel Aurelio Fuentes. «Por la
primera vez,--decía el Sr. Ojeda,--desde hace tres siglos y medio,
agrúpanse peruanos y españoles en derredor de los manes del ilustre
fundador de Lima, confundidos en un mismo profundo sentimiento
de gratitud y admiración.» «Ha querido el Concejo,--decía el Sr.
Fuentes,--en primer lugar, sentar que se debe á todo trance mantener
en un pueblo el constante recuerdo de su origen y de su historia...
_Ni hijo sin padre; ni pueblo sin fundador._» Y más adelante añadía:
«La nación generosa y noble que en otra época mirara á nuestro país
como parte componente de sus vastos dominios, no ha desprendido nunca
de nosotros su mirada, como no la desprende el padre del hijo que al
amparo de la ley se emancipa. Verá por eso gustosa que no renegamos de
nuestro origen, y que, no sólo lo proclamamos, sino que aun decimos que
es honroso para nosotros tributar hoy justo homenaje al que, sin rehuir
sacrificios ni privaciones, puso la primera piedra de la ciudad de Lima
y sentó la base, en los países de América, de la verdadera fe y de la
civilización del Viejo Mundo.

«Tardío acto de justicia, pero prueba evidente de que la actual
Municipalidad de Lima ha tenido en cuenta su deber. Sea el
reconocimiento de este vínculo de sangre y de este vínculo histórico
un nuevo motivo para que la nación española vea la justicia con que sus
antiguos hijos proceden para con la que antaño fué la madre patria.»

España entera, con profunda gratitud y cariño, ha visto, en
efecto,--añadiremos nosotros--la noble y generosa conducta de sus
hijos peruanos. Pizarro debía ser y ha sido el vínculo común de la
fraternidad y la concordia. Como el Cid, ha ganado batallas después de
muerto, pero batallas incruentas, las batallas de la paz y del amor, de
más fecundos y durables efectos que las batallas de la conquista.


                               APÉNDICES

_Proposición de la Alcaldía para trasladar los restos de Pizarro._

«Considerando: Que es de dignidad nacional dar honrosa sepultura á los
restos del conquistador del Perú, que hoy se encuentran en la bóveda de
la Iglesia Catedral,

«Propone: Que se autorice á la Alcaldía para que solicite del
Ilmo. y Rmo. Sr. Arzobispo y del Cabildo metropolitano la licencia
correspondiente para colocar los restos del Capitán general D.
Francisco Pizarro en una de las capillas de la Iglesia Catedral,
quedando autorizada igualmente la Alcaldía para hacer construir una
urna donde reposen estos restos, hasta que la nación pueda construir un
monumento para tal objeto.

«Lima, Abril 30 de 1891.--_Juan Revoredo._»


                                  II

_Discurso del Alcalde de Lima al entregar la urna que debía guardar los
despojos mortales de Pizarro._

  «EXCELENTÍSIMO SEÑOR:

  «SEÑOR ILUSTRÍSIMO:

  «SEÑORES:

«Conmemoramos en este momento el aniversario del fallecimiento del
ilustre Capitán general D. Francisco Pizarro, acaecido hace hoy
trescientos cincuenta años.

«Nos encontramos en presencia de sus restos, de cuya autenticidad no
podemos dudar desde que la Historia así nos lo demuestra y desde que
las generaciones que se han venido sucediendo nos los han ido haciendo
conocer de padres á hijos hasta llegar á nosotros.

«Don Francisco Pizarro fué el conquistador del Perú, el fundador de
esta capital, el que en sus propios hombros cargó el primer madero que
sirvió para la fabricación del templo en que nos encontramos, y, lo
que es más, fué el que nos legó la Religión que profesamos, dándonos
hasta su última hora pruebas del respeto y de la veneración que tenía
por ella; pues recordaréis que besando la Cruz del Calvario, que
con su propia sangre y puño había formado para elevar sus preces al
Todopoderoso, exhaló su último aliento. Estamos obligados á creer,
señores, que el alma del que así murió tiene que estar gozando de las
delicias del Paraíso.

«Toca á nosotros honrar sus inapreciables restos, que continuarán bajo
la custodia del Muy Ilustre Cabildo metropolitano.»


                                  III

 _Contestación de Monseñor Dr. D. Manuel Tovar, Obispo de Marcópolis y
 Deán de la Catedral, á nombre del Cabildo eclesiástico._

  «SEÑOR ALCALDE:

«El Venerable Capítulo metropolitano recibe, agradecido, del H. Concejo
provincial esta urna cineraria, en la cual se guardarán desde este
momento los restos mortales del Capitán general D. Francisco Pizarro.

«Durante tres siglos los hemos conservado, con religioso respeto,
junto á las venerandas cenizas de nuestros Sacerdotes y de nuestros
Obispos. De este sagrado lugar los levanta hoy la gratitud de Lima
para colocarlos en esta histórica capilla. Aquí reposarán en paz,
señores, cerca del Ara Santa del Sacrificio y á la sombra de la Cruz
de la Redención. Bien merecía este honor el noble é ilustre guerrero
que perdonó á sus adversarios, y el héroe cristiano que selló con su
generosa sangre la fe de su corazón.

«Como peruano y como Sacerdote, agradezco á la H. Municipalidad la
iniciativa que ha tomado para honrar á este hombre extraordinario, y
espero que no sea este el último homenaje tributado á su memoria.

«¡Ojalá que en no lejano día los hijos de esta tierra y los extraños
que visiten nuestras playas podamos saludar con admiración y respeto,
en la Plaza Mayor de la metrópoli peruana, la gloriosa estatua del
conquistador del Perú y fundador de Lima!»

                             [Ilustración]




                       SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ


Así como la Bética en la España romana, fué Méjico en la América
española la provincia más fecunda en sobresalientes escritores.

Solamente en la poesía, los nombres de Don Juan Ruiz de Alarcón y
Mendoza y de Doña Juana Inés de Asbaje Ramírez de Cantillana, en el
claustro Sor Juana Inés de la Cruz, no tienen iguales en las demás
colonias españolas, en los días en que respectivamente florecieron el
padre insigne de _La Verdad sospechosa_ y la célebre Monja mejicana.

Es de advertir que, aunque nacidos en tierra americana Alarcón y
Sor Juana Inés de la Cruz, por la sangre, como por la cultura y el
ingenio, son igualmente españoles, en tal grado, que nadie que ignorara
el país de su nacimiento podría conocerlo, ni sospecharlo siquiera, por
la lectura de sus obras.

Nació Doña Juana Inés el 12 de Noviembre de 1651, en San Miguel
de Nepanthla, alquería distante doce leguas de la Metrópoli. La
circunstancia de haber recibido el bautismo en Ameca-Ameca, á cuatro
leguas de Nepanthla, ha dado motivo á que algunos biógrafos la supongan
allí nacida.

Su padre, D. Pedro Manuel de Asbaje, era natural de Vergara, en el país
vascongado, y su madre, Doña Isabel, aunque nacida en Ayacapixtla, era
hija de padre y madre peninsulares. El origen de Doña Juana Inés no
podía ser más genuinamente español por una y otra ascendencia.

Los panegiristas de nuestra escritora cuentan maravillas de su
precocidad extraordinaria. Dicen que aprendió ya á leer á los tres
años; que á los ocho compuso su primera obra, una loa sacramental,
y que á los quince sabía cuanto podían saber entonces, no sólo las
señoras, pero los varones más instruídos. Añaden que solicitó con
insistencia de sus padres que la enviasen á Méjico á estudiar en la
Universidad, disfrazada en traje masculino.

Sea de ello lo que fuere, es lo cierto que sus parientes, presumiendo
«el riesgo que podría correr de desgraciada por discreta y de
perseguida por hermosa», la colocaron en el palacio del Virrey, Marqués
de Mancera, cuando contaba apenas diez y siete años. Dama de honor de
la Virreina, amadísima de ésta y del Virrey, pudo entregarse de lleno
al estudio, si bien sin dirección fija y ordenada, abarcando toda clase
de materias, principalmente las de carácter profano.

Por lo visto, no se sentía entonces inclinada al claustro. Amores
contrariados, ó los consejos é instancias del P. Núñez, jesuíta,
confesor de los Virreyes, la llevaron á profesar en el monasterio
mejicano de monjas jerónimas, donde pasó el resto de su vida hasta su
muerte, ocurrida, á los cuarenta y cuatro años y cinco meses de edad,
el 17 de Abril de 1695.

Leyendo los tres abultados volúmenes de sus obras, lo primero que salta
á la vista es la diversidad de los géneros cultivados por la Monja
mejicana, así en verso como en prosa. Villancicos, sonetos, endechas,
sátiras, liras y silvas, loas, autos y comedias, poemas cortos, cartas
y comentarios, publican la fecundidad y variedad de su ingenio, así
por lo que toca á la inspiración poética, como por lo que respecta á
la erudición y la crítica en materias religiosas y profanas. _Fénix de
México, Décima Musa, Milagro del Parnaso_ fué apellidada en el pomposo
lenguaje de su época. Solamente el primer tomo de sus obras alcanzó
cuatro ediciones en cuatro años, de 1689 á 1692, en las prensas de
Madrid, Barcelona y Zaragoza.

Después de la diversidad de géneros y materias, lo que más nos
sorprende en nuestra escritora es que sus mejores escritos, con ser
obra de una Monja, y de Orden ascética, como la de San Jerónimo, sean
profanos, demasiado profanos y picantes á veces, hasta el punto que
varias composiciones insertas en la edición de Zaragoza de 1692 no
fueron reproducidas en las posteriores.

Pero hay que tener en cuenta que las Comunidades religiosas en América
disfrutaron siempre excepcionales anchuras, superiores ó diversas
de las que gozaban en la Península, en términos de causar verdadera
extrañeza y asombro á los viajeros españoles, no sólo religiosos, sino
seglares, como Ulloa y D. Jorge Juan.

Sin embargo, no faltaron en el mismo Méjico quienes, escandalizados
por algún que otro desenfado de nuestra Monja, trabajaron con
insistencia, no sólo para que no escribiese, sino para que ni estudiase
siquiera. «Una vez (refiere la misma Sor Juana Inés) lo consiguieron
con una Prelada muy santa y muy cándida, que creyó que el estudio
era cosa de Inquisición, y me mandó que no estudiase: yo la obedecí
unos tres meses que duró el poder ella mandar, en cuanto á no tomar
libro; en cuanto á no estudiar absolutamente, como no cae debajo de mi
potestad, no lo pude hacer; porque, aunque no estudiaba en los libros,
estudiaba en todas las cosas que Dios crió, sirviéndome ellas de
letras, y de libro toda esta máquina universal.»

Como nuestra Monja fué poco amiga de vanidades humanas, aun la gloria
legítima entró rara vez como fin ó como parte en la composición de
sus escritos. «En lo poco que se ha impreso mío (escribía al Obispo
de la Puebla de los Ángeles en 1691), no sólo mi nombre, pero ni el
consentimiento para la impresión ha sido dictamen propio, sino la
libertad ajena..... de suerte que solamente unos _Ejercicios devotos_
para los nueve días antes del de la Purísima..... y unos _Ofrecimientos
para el santo Rosario_..... que se ha de rezar el día de los Dolores
de Nuestra Señora, se imprimieron con gusto mío, por la pública
devoción, pero sin mi nombre.» Fué preciso que el Virrey, Conde de
Paredes, y su esposa, Doña María Luisa Gonzaga Manrique de Lara, le
ordenasen la entrega de sus obras, á fin de darlas á la estampa, para
que se resolviese á reunir las que formaron luego el primer volumen
de sus obras. Salieron éstas á luz, en Madrid, 1689, con el gongorino
título, que tanto se prestaba á epigramáticas interpretaciones:
_Inundación Castálida de la única poetisa, Musa décima Soror Juana Inés
de la Cruz_; cambiado después por el más sencillo: _Poemas de la única
poetisa_, etc.

En estos días en que tanto se habla y escribe en defensa de las
mujeres, bueno será recordar que Sor Juana Inés de la Cruz consagró no
escasa parte de sus escritos, en prosa y verso, en pro de esta causa;
de manera que bien podemos colocarla á la cabeza del movimiento en
razón y en justicia. En su estado y en su época era hasta cierto punto
heroica la defensa. Refiriéndose á sus hermosas redondillas _Contra las
injusticias de los hombres al hablar de las mujeres_, que excuso dar al
pie de este trabajo, se ha dicho que nuestra monja fué por extremo dura
con los hombres; pero es no menos cierto que en otras composiciones
juzga á las mujeres con bastante severidad, aun en materias de amor,
como se ve bien claro, entre otras poesías, en el soneto que comienza:

      Al que ingrato me deja, busco amante;
    Al que amante me sigue, dejo ingrata;
    Constante adoro á quien mi amor maltrata;
    Maltrato á quien mi amor busca constante.

Entendimiento varonil, ocasiones tuvo en su vida en que midió sus
fuerzas con los hombres más conspicuos de su tiempo. Cuéntase que
el Marqués de Mancera reunió un día en su palacio á los ingenios y
maestros más distinguidos, con el solo fin de someter á examen las
aptitudes y conocimientos de su protegida, y que ésta, que podía tener
entonces 17 años, respondió satisfactoriamente á cuantas preguntas
le hicieron todos, proclamándose su triunfo con indecible asombro de
los examinadores. Baste leer la impugnación que escribió, sin deseo
de que se publicase, en carta á uno de sus favorecedores, relativa al
_Sermón de las finezas de Cristo_, predicado y publicado por el célebre
jesuíta Antonio de Vieira. Cayó en manos del Obispo de la Puebla de
los Ángeles, electo Arzobispo y Virrey de Méjico, D. Manuel Fernández
de Santa Cruz, copia de dicha impugnación, y la encontró tan erudita y
atinada, que la hizo imprimir, con otra carta suya aprobatoria, bajo
el nombre de Sor Philotea de la Cruz. Con este motivo se promovió
interesante y apasionada controversia entre los amigos y adversarios
del famoso predicador. La respuesta de Sor Juana Inés, en carta al
Obispo, es sin duda el mejor de sus escritos en prosa, sobre todo por
la defensa que hace de la conveniencia de que las mujeres estudien y de
la capacidad que tienen para ello.

De la lectura de este trabajo, como de las obras todas de nuestra
escritora, se adquiere clara noción de su inmensa cultura. Acaso
ninguna otra Religiosa ha dedicado al estudio más largas horas, ni
esfuerzo intelectual más sostenido. A 4.000 ascendía el número de
los libros de su biblioteca particular, cuando, dos años antes de su
muerte, consagró por entero su vida á la oración y la penitencia.

En cuanto á sus aptitudes principales, á juzgar por los escritos que
conocemos, tengo por seguro que á la poesía lírica pertenecen sus
mejores composiciones, aunque rara vez éstas rayen á la altura de
las de nuestros mayores líricos, ni en lo religioso ni en lo profano.
Sus loas y sus comedias siguen en un todo la pauta general conocida.
La silva _El Sueño_ es imitación desdichada de las desdichadísimas
_Soledades_, de Góngora. El _Neptuno alegórico_, declaración, en prosa
y verso, de las alegorías del Arco triunfal erigido en la Catedral de
Méjico en la entrada del Virrey Conde de Paredes, pertenece á la clase
de las que Hartzenbusch titulaba _Obras de encargo_, generalmente
malas, como tales. La erudición de nuestra monja tiene en esta obra
los caracteres todos de las pedantescas y culteranas composiciones
de la época. Fué en su tiempo la más celebrada de todas: hoy debe
ser contada entre las más infelices y menos dignas de aplauso. Y lo
mismo cabe decir en justicia de las loas, ya las religiosas, como
las tituladas _La Purísima Concepción y San Hermenegildo_, ya las
profanas, compuestas para los cumpleaños de Reyes, Virreyes y frailes
de campanillas.

Si Sor Juana Inés de la Cruz no nos ha dejado una obra magistral,
encarnación íntegra y acabada de su inteligencia, esparcida en tantos
y tan diversos escritos; si éstos por la mayor parte tuvieron el
nacimiento y la muerte tan cerca, tan unidas como la Rosa de Rioja,
el nombre de la monja mejicana y la memoria de su labor artística y
científica tendrán siempre merecido puesto en la historia literaria de
Méjico y de España, como gloria común de mejicanos y españoles.

                             [Ilustración]




                        EL CENTENARIO EN CHILE


La Universidad de Santiago de Chile ha dado á luz un número
extraordinario de sus _Anales_, para conmemorar el cuarto Centenario
del descubrimiento de América.

Contiene este libro poesías, discursos y monografías históricas.
Dos son únicamente las obras poéticas, á saber: un _episodio
histórico-dramático_, en un acto y en verso, intitulado _Amor_ y _Fe_,
que se refiere al descubrimiento, original de nuestro compatriota el
conocido autor dramático Emilio Alvarez, profesor, en la actualidad,
del Conservatorio de Música y Declamación en Santiago; y una _Oda_, en
alabanza de _Colón_, premiada en el certamen universitario, obra del
inspirado poeta chileno Pedro N. Préndez.

Los discursos contenidos en este volumen son los que se pronunciaron
el 12 de Octubre último en la fiesta celebrada en la Universidad, con
asistencia de las corporaciones del Estado, por el Ministro de Justicia
é Instrucción pública D. Máximo del Campo, el Rector de la Universidad
D. J. Joaquín Aguirre, el entonces Decano de la Facultad de Filosofía,
Humanidades y Bellas Artes D. Diego de Barros Arana, y el Ministro de
España en Chile D. José Brunetti y Gayoso, Conde de Brunetti.

Chile, á diferencia de las demás naciones, celebró el Centenario
acordando reunir y enviar á España _cuatrocientos diez y ocho
volúmenes de trabajos nacionales_ para la proyectada formación de una
biblioteca americana en nuestra Nacional, y celebrando una festividad
universitaria; porque allí la Universidad no es sólo un cuerpo docente,
sino el centro mayor y supremo de la vida intelectual del país, y
asimismo porque entendía que el descubrimiento de América debía ser
considerado, ante todo, como triunfo de la ciencia.

Los discursos pronunciados en la Universidad responden dignamente á la
naturaleza del acto, y aun más, si cabe, las disertaciones históricas
que juntamente con aquéllos han visto la luz pública en el libro que
examinamos.

_Once_ son las disertaciones históricas, de las cuales _nueve_
versan exclusivamente sobre cuestiones relativas al descubrimiento
de América. Tratan las otras dos, una acerca de _La estatua de Colón
en Valparaíso_, y más propiamente de todos los monumentos erigidos á
Colón en el Nuevo Mundo, pues de todos ellos se da noticia en este
interesante artículo, obra de D. Domingo Amunátegui Solar; y la otra de
_La primera competencia de la autoridad eclesiástica con la civil en
América_, obra póstuma de mi respetable y querido amigo D. Miguel Luis
Amunátegui, gloria de la Universidad y de los estudios históricos en
Chile.

Si de estos estudios no tuviéramos otras muestras que las disertaciones
coleccionadas en el libro universitario, bastarían ellas para probar
cumplidamente que en la República chilena, y con especialidad en el
Cuerpo docente, tienen hoy valiosos cultivadores, comenzando por el hoy
Rector de la Universidad D. Diego de Barros Arana, autor de la mayor
parte de aquellas monografías, universalmente reputado como uno de los
historiadores americanos más eminentes de nuestros días.

Su _Historia general de la Independencia de Chile_, publicada en
1854 á 1858, es bastante más completa que las obras anteriores de
Amunátegui, Melchor Martínez y José Ballesteros. Perito igualmente
en la historia antigua que en la moderna, su _Historia general de
Chile_, impresa en Santiago en 1884, es un monumento inapreciable de
erudición y de talento, especialmente en lo que respecta á las razas
indígenas. Dudamos mucho que ningún otro Estado de la América del Sud
pueda ofrecer en paragón obras semejantes. En los Estados Unidos, en
Inglaterra y Alemania, como en nuestra misma Península, Barros Arana
merece el más alto aprecio por parte de los verdaderos americanistas.
Quéjanse algunos de que el historiador chileno suele ser severo en
demasía con los conquistadores, pero sin negar por eso sus grandes
merecimientos.

Las cinco monografías que contiene el libro universitario son
suficientes para formar idea de la inteligencia, del saber y de
las prendas literarias de Barros Arana. De estos trabajos, los más
originales y eruditos son los que llevan por títulos: _La primera
biografía y el primer biógrafo de Cristóbal Colón_, y _El libro
más disparatado que existe sobre la historia del descubrimiento de
América_. En la primera traduce y comenta la biografía de Colón, que
se contiene en el _Psalterium hebraeum, graecum-arabicum-caldaeum_,
con interpretaciones y glosas de Pantaleón Giustiniani (1516), al
reproducir el versículo 5.º del salmo XVIII, que dice: _In omnem terram
exhibit sonus eorum: et in fines terrae verba eorum_. (La voz de los
cielos se ha propagado en toda la tierra, y sus palabras hasta los
confines de la tierra), Giustiniani pone un comentario, que es quizá
el más extenso de su libro. Ese comentario es una biografía sumaria de
Colón, en cuyos descubrimientos el comentador ve el cumplimiento de una
profecía consignada en esas palabras del salmo. Barros Arana la traduce
y comenta con gran erudición y maduro juicio.

_El Libro más disparatado que existe sobre la historia del
descubrimiento_, no es otro que el publicado en 1621 con el título
_Nova typis transata. Novi orbis Indiae Occidentalis_, atribuido al
padre Boil, y tiene por objeto demostrar que los Padres benedictinos
fueron los primeros predicadores del Cristianismo en el Nuevo Mundo. El
erudito estudio de este libro, sobre todo en lo relativo al P. Boil ó
Buyl, habría sido más completo si Barros Arana hubiera conocido todo
cuanto se ha escrito y publicado en España, especialmente por el Padre
Fita, tocante al célebre primer Vicario apostólico de las Indias. De
todos modos resulta un trabajo, en las cuestiones principales, digno de
la competencia de su autor.

Malparado queda el Conde Roselly de Lorgues de la crítica de Barros
Arana, no sólo en esta monografía, sino en la que examina _El proyecto
de canonizar á Cristóbal Colón_, contra el cual se pronuncia no menos
resueltamente que Fernández Duro en su _Colón y la Historia póstuma_.

Eruditísimas son las disertaciones: _Noticia bibliográfica de los
poemas á que ha dado origen el descubrimiento del Nuevo Mundo_, la
cual abunda en datos y observaciones muy curiosas, y la que lleva por
título _Los Historiadores oficiales del descubrimiento y conquista de
América_, estudio concienzudo y ordenado, el mejor que conocemos, de
los cronistas de Indias, desde Oviedo hasta Muñoz.

Con las monografías de Barros Arana alternan dignamente las demás
que contiene el volumen publicado por la Universidad chilena, á
saber: _El Carácter de Colón_, por D. Eugenio M. Hostos, Rector del
Liceo Miguel Luis Amunátegui; _Las primeras tierras que vió Colón al
descubrir el Nuevo Mundo_, de D. Francisco Vidal Gormaz, y las dos
restantes, debidas al profesor de Historia y Geografía en el Instituto
Pedagógico, D. Juan Steffen, la primera relativa á _La Polémica sobre
la autenticidad de la biografía más antigua de Colón_, y la segunda,
que tiene por tema _Colón y Toscanelli_.

Coincidiendo, sin saberlo, con las doctrinas sustentadas al mismo
tiempo en Italia por Cesare de Lollis, el Dr. Steffen sostiene que
Colón fué _el primero que ejecutó en la práctica_ la idea de Toscanelli
de una travesía del Océano occidental. Y por lo que toca á _La
Polémica_ sobre las _Historias del Sr. D. Fernando Colombo_, el Dr.
Steffen, de conformidad con algunos eruditos españoles, y en oposición
con las teorías de Harrisse, cree en la autenticidad de un primitivo
y legítimo MS. de D. Fernando Colón, alterado después, con nuevos
elementos, en la edición de Venecia.

Las investigaciones de Vidal Gormaz sobre las primeras tierras que vió
Colón dan por resultado las mismas conclusiones á que habían llegado ya
algunos eruditos peninsulares, desde Muñoz hasta D. Patricio Montojo,
esto es, que la isla Guanahaní es la de San Salvador, hoy Watling,
primera tierra descubierta por el marino genovés á la sombra del
pabellón de Castilla.

Por último, el erudito y apreciable estudio de Hostos relativo al
_Carácter de Colón_, se presta á controversias en las cuales no
podemos entrar, por no alargar demasiado esta ligera noticia. Baste lo
dicho para que se comprenda la importancia del libro publicado por la
Universidad de Santiago de Chile, á no dudarlo de los más doctos que
con ocasión del Centenario han visto la luz pública dentro y fuera de
América.

                             [Ilustración]




                       EL CENTENARIO EN COLOMBIA


En pocas Repúblicas americanas como en Colombia había llegado á tomar
tan exageradas proporciones el desafecto para con la madre España; en
pocas también han sido luego tan repetidos y completos los nobles actos
de reparación y de cariño.

La participación activa, eficaz, extraordinaria de Colombia en la
celebración del Centenario prueba cumplidamente que los injustos odios
se vienen trocando en amorosa solicitud y filial afecto, principalmente
por obra del Gobierno que preside el Dr. Núñez, amigo cariñoso y
resuelto de la vieja Metrópoli.

España, Colón, Isabel la Católica y el descubridor y conquistador
Gonzalo Jiménez de Quesada han sido objeto, en pocos meses, de solemnes
homenajes de admiración y señaladas muestras de gratitud y entusiasmo.

Por lo que á España respecta, baste recordar la brillante concurrencia
de Colombia á la Exposición Hispano-Americana, la novedad y riqueza de
sus antigüedades, y muy en especial la espléndida colección regalada á
España, á no dudarlo el presente más valioso que ésta ha recibido hasta
el día de ninguna de sus hijas allende el Atlántico.

Las fiestas de Bogotá, organizadas por las comisiones reunidas del
Cuerpo Legislativo, del Poder Ejecutivo y del Concejo Municipal, no
han consistido solamente en iluminaciones, salvas, dianas y otros
actos religiosos, militares y civiles, de rúbrica en tales casos,
sino también en hechos de mayor alcance y trascendencia, como la
publicación del libro _Apoteosis de Colón_, colección de piezas de
autores colombianos hecha por D. Ignacio Borda, algunas de las cuales,
como el _Ensayo biográfico de Gonzalo Jiménez de Quesada_, por el Dr.
Pedro M. Ibáñez, han venido á enriquecer, con nuevos datos y juicios,
la historia colombiana. En igual caso se encuentran otras nuevas
publicaciones, como el libro _Aborígenes de Colombia_, del distinguido
autor del artículo _Colombia en la Exposición_.

La patria de Miguel Antonio Caro y de Rufino Cuervo, centro de la
erudición y del gusto en la América Meridional, ha estado á la altura
de sus tradiciones, no sólo en el terreno científico, sino en el ameno
campo de las musas, como lo acreditan las poesías de Rafael Pombo,
Alirio Díaz Guerra, José Joaquín Casas, Roberto Mc-Dowall y las Sras.
Dávila de Ponce, Antomarchi de Rojas y la Srta. Elmira Antomarchi. No
pecaba, ciertamente, de exagerado el peruano doctor Aramburu cuando,
en la fiesta literaria celebrada en Lima el 12 de Octubre último,
apellidaba á Colombia: «_cerebro de nuestro Continente_.»

Colón y la Reina Católica han sido glorificados igualmente en las
fiestas colombianas. En la procesión cívica del 12 de Octubre, los tres
últimos carros tenían por asunto á la gran Reina, ya acogiendo á Colón,
ya ofreciéndole sus joyas, bien dictando en su codicilo la célebre
cláusula, nunca lo bastante bendecida, en que recomienda el tratamiento
humanitario de los indios.

Pero el acto más bello de todos ha sido la colocación de las piedras
angulares de un monumento á Colón y de un hospital bautizado con el
título de _Isabel la Católica_, primer edificio americano que ostenta
el nombre de la magnánima soberana de Castilla.

Quesada falleció de más de ochenta años, el 16 de Febrero de 1579.
Murió pobre. Debía más de 60.000 pesos. Fué sepultado en el convento de
Santo Domingo, en Mariquita, situado frente á la casa en que expiró.
En 1597 fueron trasladados sus restos á Bogotá. Al acercarse la
celebración del Centenario, las cenizas de Quesada carecían de sepulcro
digno de su gloria.

El Municipio de Bogotá no quiso dejar de pagar más tiempo tan sagrada
deuda. El 15 de Julio del corriente año fueron colocadas solemnemente
en un mausoleo de mármol blanco sobre base arenisca, erigido en la
plazuela formada por las portadas de los cementerios públicos, en la
acera del Norte.

Las inscripciones del mausoleo son éstas: al Sur, frente principal:
JIMÉNEZ DE QUESADA; al Occidente: AL FUNDADOR DE SANTA FE DE BOGOTÁ;
al Oriente: EL CONSEJO MUNICIPAL DE BOGOTÁ. y al Norte: EXPECTO
RESURRECTIONEM MORTUORUM. Era esta la única inscripción y epitafio
que el mismo Quesada ordenó se colocase en su sepulcro: _Espero la
resurrección de los muertos_. ¡Digna expresión de su cristiana humildad!

Ya sólo resta que el Municipio bogotano, mejor dicho, la ciudad entera,
la República toda, erijan una estatua al fundador del Nuevo Reino de
Granada. ¿No la tiene Bolívar, segundo padre de Colombia? ¿Pues por qué
negar al primero honor no menos merecido?

Ocasiones adecuadas fueron el 16 de Febrero de 1879, tercer centenario
de la muerte de Quesada, y el 12 del último Octubre. Al poner las
primeras piedras del hospital _Isabel la Católica_ y del monumento á
Colón, bien pudo colocarse también la del de Quesada, honrando así
juntamente los tres nombres que simbolizan el natalicio de la hoy libre
nación colombiana á la vida de la civilización.

No ha sido así, quizá por apatía, simplemente, ó acaso más bien porque
las nuevas y reparadoras tendencias no han podido desvanecer aún del
todo arraigadas equivocaciones. Leyendo la prensa bogotana, he podido
advertir acá y allá, al tratar de España, algún juicio erróneo, alguna
frase improcedente, restos de inveteradas preocupaciones. Harto camino
se ha andado en poco tiempo en el terreno de la fraternidad y la
justicia, para abrigar ya, resueltamente, la consoladora esperanza de
que todo se andará seguramente. Sirvan de aliento y estímulo á nuestros
hermanos de Colombia las seguridades de nuestra estimación y afecto.

Después de todo, lo que ocurre en Colombia sucede también en España,
esto es, que aquí, como allá, no faltan quienes, bebiendo en las
envenenadas fuentes de trasnochadas declamaciones, no conocen ni han
podido conocer nunca, á la luz de la verdad, la naturaleza y magnitud
de la empresa civilizadora de España en el Nuevo Mundo, porque el
fanatismo político anubla sus ojos y perturba sus corazones. En
los americanos concurren, además, las memorias de las luchas de la
independencia, luchas que americanos y españoles, al fin y al cabo,
hemos de mirar únicamente como contiendas civiles que pasaron y que no
han de repetirse jamás.

Y si entre nosotros es menos vivo el recuerdo de esas contiendas, si
nos hallamos más fácilmente dispuestos á renovar los sagrados vínculos
de familia, como todo americano que viene á España puede observar desde
luego, con grata sorpresa, nada más natural que así sea, porque en
materias de afecto siempre ha sido mayor el de los padres que el de los
hijos.

Afortunadamente, el digno Ministro de España en Bogotá, D. Bernardo
Cólogan, supo interpretar noblemente los sentimientos de nuestra
patria. Su carta, publicada en _El Correo Nacional_, y su discurso
pronunciado el 12 de Octubre, en la ceremonia verificada en la plaza
de Bolívar, fueron acogidos con inequívocas muestras de aprecio.
«Tan dueños sois--les decía--de vuestros destinos como de vuestros
juicios; pero sabed también que si España escucha solícita vuestras
palpitaciones, es porque una voz de la sangre, respondiendo al dulce
eco de su amplia y sonora lengua, la orienta hacia estas esplendorosas
regiones, y nada puede aventajar en ella á las fruiciones de vuestra
cariñosa correspondencia.»

No habría sido completa la celebración del Centenario si no
hubiese tenido en ella parte la memoria de Jiménez de Quesada. Si
el descubrimiento general del Nuevo Mundo es obra de Colón, el
descubrimiento de cada región americana tiene su Colón particular,
acreedor igualmente á la gratitud de la tierra por su heroísmo
descubierta y conquistada, y en mayor grado si cabe, descubridores
y conquistadores como el fundador de Bogotá, admirable conjunto de
cualidades rara vez unidas: letrado, historiador, poeta, capitán,
poblador, gobernante. Un docto historiador colombiano de nuestro siglo
reconoce, con justicia, que, á excepción de alguna falta, «el carácter
noble de Quesada resplandece en la conquista y sobrepasa entre todos
los caudillos de su época.»

Cuando los americanos se persuadan por entero de que su legítima
emancipación es universalmente acatada, y de que sobre las transitorias
luchas de un día están los permanentes intereses de la civilización y
de la historia, entonces volverán, con más cariño que nunca, sus ojos
á la vieja casa española, noble solar común de todos los que tienen la
dicha de pensar y sentir y hablar en la lengua de los Reyes Católicos,
de Hernán Cortés y Jiménez de Quesada, de Pizarro y de Valdivia.

                             [Ilustración]




                      LOS AMERICANOS EN EL ATENEO


La invitación del Ateneo á los americanos para que tomasen parte
en sus conferencias históricas, simultánea de la invitación á los
peninsulares, no se redujo á los Ministros de la América española,
sino que se extendió también, desde su principio, á algunos escritores
residentes en el Nuevo Mundo, conocidos por sus trabajos históricos.

De estos escritores, unos, respondieron rehusando, con razones más ó
menos valederas, la participación ofrecida, y otros, á quienes, como á
los anteriores, les fueron dirigidas las invitaciones por los conductos
más seguros, á pesar del largo tiempo transcurrido no han acusado
siquiera recibo de dichas invitaciones. Omito los nombres de unos y
otros. Baste saber simplemente lo ocurrido. Y sépase también que el
Ateneo, al invitarlos, no les pedía que vinieran expresamente á dar sus
conferencias, sino que les advirtió que podían escribirlas y enviarlas
y que serían leídas por las personas que ellos mismos designasen.

Creía el Ateneo que la ilustración histórica del descubrimiento,
conquista y civilización del Nuevo Mundo era tan necesaria para los
americanos como para los españoles, y que en América como en España
el estudio científico de aquellos grandes hechos distaba mucho
de alcanzar hoy día el florecimiento debido. Por lo que á España
respecta, recuérdese lo que dije, con entera sinceridad y franqueza,
en el primero de los trabajos que comprende este libro. Y por lo
que á América concierne, creo que bien puede afirmarse de ella, en
general, lo que, en particular, de Méjico, escribía no ha mucho el
biógrafo insigne de _Don Fray Juan de Zumárraga_: «De los hombres que
han figurado en nuestro suelo, pocos habrá que hayan sido juzgados
sin pasión, porque el antagonismo de razas, la falta de instrucción,
las discordias civiles, y sobre todo las religiosas, han agriado los
ánimos y ofuscado las inteligencias;» añadiendo que «entre las víctimas
de la ignorancia y del espíritu de partido» se distinguía nada menos
que la venerable figura del primer Obispo y Arzobispo de Méjico.

Por fortuna, así como América cuenta con historiadores tan ilustres
como García Icazbalceta y Barros Arana, no superados, sin duda, por
nuestros mayores americanistas peninsulares, cuenta también, entre
los dignos individuos de su representación diplomática en la antigua
Metrópoli, distinguidos cultivadores de los estudios históricos,
los cuales, comprendiendo la significación y alcance de la empresa
acometida por el Ateneo, se apresuraron á aceptar la participación
ofrecida, con generoso interés y verdadera eficacia.

Invitó el Ateneo, ante todo, á los Ministros de Méjico y Costa Rica
Sres. General Riva Palacio y Peralta, Correspondientes de la Real
Academia de la Historia, uno y otro conocidos ya ventajosamente por su
probada pericia en materias históricas. Á propuesta de éstos, invitó
después á los Ministros de Chile y Colombia, Sres. Vergara Albano y
Betancourt, quienes aceptaron su encargo. Ausentes hoy ambos, no han
podido cumplir su oferta.

La venida á Madrid de los señores Solar y Zorrilla de San Martín
proporcionó al Ateneo nuevos cooperadores. Vicepresidente, el primero,
de la República del Perú y Ministro de su país entre nosotros, debía
llevar la voz de tan importante nación americana en la obra de las
conferencias; Ministro del Uruguay el segundo, venía precedido de gran
renombre literario. Los dos respondieron al llamamiento del Ateneo en
términos verdaderamente fraternales y honrosos para nuestra patria.
Los dos también han desempeñado luego sus respectivos encargos, como
igualmente su compañero el Ministro mejicano. No así el de Costa Rica,
cuya conferencia fué, con su aprobación, anunciada, suspendida por su
encargo después, aplazada para más adelante, y á juzgar por el tiempo
transcurrido y la falta de todo aviso, definitivamente abandonada.

Los temas escogidos por los conferenciantes americanos fueron los
siguientes:

Sr. Ministro del Perú: _El Perú de los Incas_.

Sr. Ministro del Uruguay: _Descubrimiento y conquista del Río de la
Plata_.

Sr. Ministro de Méjico: _Establecimiento y propagación del Cristianismo
en Nueva España_.

Como se ve, los tres temas se refieren igualmente á la historia
particular de cada uno de los países representados por los
conferenciantes si bien con arreglo á las antiguas divisiones
político-geográficas, como exigía la naturaleza histórica de las
conferencias.

El 18 de Enero de 1892 dió la suya el Ministro de Méjico, primer
americano que ha subido á la cátedra del Ateneo. El nombre y la persona
del General Riva Palacio eran ya bien conocidos por los años que lleva
de residir en España el distinguidísimo mejicano. Sus dotes poéticas y
sus facultades oratorias han podido ser apreciadas más de una vez, así
como su interés vivísimo en estrechar los vínculos de Méjico y España,
acreditado especialmente en la participación activa y preferente que
viene tomando en todo lo relativo á la celebración del Centenario.
Las personas peritas en los estudios históricos tenían noticia de
sus trabajos referentes á los _Orígenes de la raza mejicana_, leídos
en la Real Academia de la Historia, que habían promovido interesante
controversia por sus conclusiones favorables al autoctonismo de las
primitivas razas mejicanas, y conocían también su erudita _Historia
de la dominación española en Méjico_. El insigne General Arteche, en
su magnífica conferencia sobre _La conquista de Méjico_, leída en el
Ateneo en la semana anterior, había mencionado repetidamente con elogio
esta última obra. Meses antes el Sr. Vilanoba se refirió con frecuencia
á la anterior sobre los _Orígenes de la raza Mejicana_.

La conferencia del General Riva Palacio, así por su abundante y selecta
erudición como por la elocuencia de la forma, rivaliza dignamente con
las mejores que el Ateneo había escuchado anteriormente. El sentido
critico del ilustre conferenciante, informado en la doctrina de la
sociología positivista, puede prestarse á animadas polémicas; pero
cualquiera que sea el punto de vista desde el cual se le considere, hay
que reconocer forzosamente que estuvo representado á gran altura.

En sentir del Sr. Riva Palacio, existe «extraña semejanza entre el gran
cambio religioso de los pueblos de América, y sobre todo de la Nueva
España, con el progreso rápido y sangriento del islamismo, no sólo
en los días en que Mahoma sujetaba la Arabia, sino durante el tiempo
de sus sucesores, cuando Omar gobernaba á los creyentes; afirmando
asimismo que no arrancó á los pueblos venidos del culto de los ídolos
la predicación del apóstol, sino la espada del conquistador y el hacha
y la tea del soldado, que derribaban al Dios de los altares, y ponían
fuego á los adoratarios.»

En otro lugar escribe que «los conquistadores españoles sabían también
á qué atenerse respecto á la fe religiosa de los vencidos; pero con
una política verdaderamente hábil, contentáronse casi siempre con la
aparente conversión de los indios, dejando á los misioneros el cuidado
de explorar á aquellas conciencias, de cultivar en ellas las semillas
del Cristianismo y de entregar á las llamas los templos de los ídolos,
y hasta los recuerdos de los tiempos de la idolatría.»

Esta segunda afirmación es más conforme con la verdad histórica,
reconocida y consignada ya en publicaciones anteriores por escritor
tan competente como García Icazbalceta, quien, á este propósito,
escribía lo siguiente: «La Cristiandad se había fundado en México por
orden no común. Lo más ordinario en la predicación del Evangelio es
que sus ministros se abran paso lentamente, en lucha continua contra
el poder de gobiernos despóticos y contra el apego de los infieles á
sus heredadas creencias. En la Nueva España fué muy diverso el caso.
La predicación evangélica contaba con todo el apoyo del poder civil;
las armas le habían allanado el camino, y no podía temer persecución
general, si bien no le faltaron contradicciones, nacidas del carácter
de algunos gobernantes y de la agitación de los tiempos. Los conversos
no arriesgaban, pues, nada en el cambio de religión; antes podían
contar por eso mismo con más favor de los señores de la tierra.» Así
«el pueblo infiel, lejos de oponer resistencia al establecimiento
de la ley cristiana, abrazaba con gusto sus dogmas, y se complacía
grandemente en sus prácticas.»

Es verdaderamente notable por la exactitud lo que el General Riva
Palacio decía de los frailes que llegaron á las Indias, los cuales
«cifraban todo su empeño y encaminaban todos sus trabajos á sólo dos
objetos: conversión de los idólatras á la fe cristiana, y protección
de la vida y libertad de los vencidos. Fuera de esto--añade--nada
les preocupaba ni llamaba su atención. Ningún anhelo de riquezas,
ningún empeño por los honores, ningún cuidado por los títulos ni por
el fausto; pobres hasta la miseria, abnegados hasta el sacrificio,
ni temían concitarse el rencor y el odio de los encomenderos, ni
vacilaban en desafiar el enojo de los terribles conquistadores, ni
temblaban al levantar sus quejas, no siempre humildes, en favor de
sus protegidos hasta el trono del poderoso Emperador Carlos V.» ¡Qué
diferencia--añadiremos nosotros--qué diferencia tan radical entre estos
medios empleados por el Cristianismo en el Nuevo Mundo y los usados por
los musulmanes para la propagación del Islamismo!

Acabó su discurso el distinguido conferenciante con estas palabras,
que el numeroso y culto auditorio recibió con grandes aplausos: «El
historiador debe decir que el descubrimiento del Nuevo Mundo era una
necesidad de la ciencia; su ocupación un derecho de la humanidad, y la
conversión de sus habitantes al Cristianismo una exigencia ineludible
de la civilización y del progreso.»

Ocho días después, el 25 de Febrero, dió su conferencia sobre el
_Descubrimiento y Conquista del Río de la Plata_ el Sr. Ministro del
Uruguay. Imaginación brillantísima, corazón entusiasta, poeta de
grandes alientos, arrebató á sus oyentes, desde los primeros períodos,
con el encanto y la magia de su elocuencia. Las hazañas de Juan Díaz de
Solís, de Ayola, de Irala, de Garay y Ortiz de Zárate, tuvieron cantor
inspiradísimo en el Sr. Zorrilla de San Martín; la colonización del
territorio argentino, tan distinta de la de otras comarcas, expositor
inteligente y discretísimo.

Aparte de estos merecimientos, el Sr. Ministro del Uruguay ofrecía á
sus oyentes un atractivo mayor en aquellos momentos: el españolismo
noble y generoso que rebosaba en sus frases, el entusiasmo con que
en nombre del mundo de Colón y de Isabel publicaba muy alto la
gratitud americana para con la madre patria. Era aquello _un acto_ tan
deseado como oportuno; la correspondencia debida á nuestro cariño, la
consagración solemne de la fraternidad hispano-americana.

Y lo que daba más autoridad á sus palabras era el conocimiento que
todos tenían de que no las dictaba el artificio retórico, ni las
ceremoniosas formas de la cortesía; porque el nuevo Ministro del
Uruguay, antes de representar á su país en el nuestro, allá, en su
patria, repetidamente en sus discursos, en sus artículos, en sus
versos, había hablado igual lenguaje, hijo siempre de sus convicciones
y de sus arraigados afectos.

América, antes del descubrimiento--decía--«_era un mundo casi vacío_;
todo era grande en ella _menos el hombre_; el hombre que allí existía
no era ni podía ser un principio; era un término, un último vestigio.
Era joven y hermosa la naturaleza: el hombre, decrépito.»

«Colón y sus carabelas no las buscaban; buscaban sólo el Oriente por
el Occidente; no fueron, pues, las carabelas las que salieran al
encuentro de América, fué ésta la que salió al paso á los heroicos
navegantes.....»

Refiriendo las hazañas de los españoles en la conquista del Río de la
Plata, decia: «Somos nosotros, más que vosotros, los que heredamos los
frutos del árbol regado con su sangre, y los que en primer término
estamos en el deber de admirar la memoria de los que la vertieron y de
vindicarla siempre con reconocimiento filial.»

En consonancia con estos sentimientos,--añadía al final de su
discurso--«Por eso, señores, como el Perú hace la apoteosis de Pizarro;
como Buenos Aires da el nombre de Garay á una de sus calles; como
Chile levanta la estatua de Valdivia, Montevideo da el nombre de Solís
á su principal coliseo y levanta en una de sus plazas, votada por el
Parlamento, la estatua de su fundador Don Bruno Mauricio de Zabala.

«Es el altar de la raza, señores, que complementa y preside en el orden
cronologico-histórico los otros altares de la patria independiente; es
la protesta de bronce que dice al mundo, y á vosotros especialmente,
que si por ley providencial se pueden y es indispensable romper
vínculos políticos, no pueden romperse ni se romperán jamás los de
la sangre, los de la fe, los de la lengua y los de las tradiciones
y glorias, que nos son comunes y constituyen nuestro orgullo
conjuntamente con las demás glorias nacionales.

«Que Dios proteja, señores, los destinos de nuestra incomparable
raza, de los cuales jamás debemos desesperar. ¡Quién sabe! Acaso
España fué un día, geológicamente considerada, la cabeza del gran
coloso destrozado y sumergido en parte por el Atlántico. Que el tiempo
confirme, señores, esa atrevida suposición: sea ahora España la cabeza,
el cerebro, el pensamiento; palpite en América el corazón, mientras
circula para siempre en todo ese inmenso organismo, dueño tal vez del
porvenir del mundo, la sangre y los recuerdos de los Cortés, de los
Pizarros, de los Valdivias, de los Irala y los Garay, de los Juan Díaz
de Solís y de los Bruno Mauricio de Zabala.»

La conferencia del Sr. Ministro del Perú sobre _El Perú de los Incas_,
el 11 de Febrero siguíente, fué un trabajo erudito, de sobria y severa
forma, que se escuchó con agrado, á pesar de la aridez del asunto.

«En este recinto de la ciencia y de las letras--decía, con
extraordinaria modestia, al comienzo de su disertación--no tienen
derecho á hablar sino los sabios y los literatos: yo no lo soy.
Llevado á la carrera pública cuando apenas había salido de los
claustros universitarios, y empujado, por un cúmulo de especiales
circunstancias, á la política activa, de lucha y de combate en muchos
casos, ha absorbido ésta mi tiempo y mis fuerzas, con detrimento y á
costa quizá de otras muy preferentes exigencias sociales, privándome,
en su consecuencia, de la satisfacción que ofrecen las bellezas y los
encantos de la literatura...

«Pero ¿de qué se trata, señores? De hacer algo en bien de España:
se da al Perú participación en tan importante labor, se me honra
creyéndome capaz de contribuir á ese fin, aunque sea en mínima
parte: no hay entonces excusa ni vacilación posible: se me impone
un verdadero sacrificio, pero estoy acostumbrado á hacerlos por mi
patria; y tratándose de honrar á la de mis padres y la de mis hijos,
no considero nada imposible; no tengo, pues, derechos que ejercer,
sino obligaciones muy sagradas que cumplir, y á cumplirlas he venido,
señores.»

Á pesar de tales protestas, las observaciones sobre el origen é
historia del Perú de los Incas exceden en mucho á todo lo que podría
esperarse de las modestas palabras del Ministro peruano. Claro está
que la originalidad en esta clase de estudios es sólo propia de los
investigadores de profesión, y el Sr. Solar no ha podido dedicar á
ellos el tiempo que ha tenido que emplear en la defensa y gobierno
de su país en los puestos más elevados y en los empeños más penosos;
pero el hecho solo de ser instruido en estas materias, así como la
circunstancia de no dejarse llevar de los exagerados elogios que
algunos historiadores de su patria tributan á la civilización de
los Incas, en mengua de la española, son condiciones por extremo
recomendables y que abonan la elevación y cultura de su inteligencia.

Oir hablar de los Incas á un peruano, por añadidura Vicepresidente
actual de la República y ex Presidente del Consejo de Ministros;
escuchar de sus labios sentidas y generosas frases para la patria de
Pizarro y de la Gasca, en la cátedra de una corporación española y
ante un auditorio de españoles, fué un espectáculo tan nuevo, tan
hermoso, de tanta trascendencia, que figurará dignamente entre los
actos de más valía de la celebración del Centenario.

Séame licito ahora consignar aquí las declaraciones más importantes
del respetable Ministro del Perú sobre las relaciones de España y las
naciones americanas sus hijas. «Estas conferencias--decía--han tenido
por fin algo más que dar veladas ilustrativas en historia y literatura,
y es iniciar con estas muestras de exquisita distinción un orden de
relaciones entre España y aquellos países, que no sólo sean de franca
y sincera amistad, sino de acción real y eficaz para su recíproco
desenvolvimiento..... Se quiere que los indisolubles vínculos de origen
y de idioma den unidad y solidez permanente á ese gran todo social que
formaron España y la América española y que deben continuar siendo
unos, por mutuos intereses y conveniencias.»

Reconoce luego que España «envió lo que faltaba á la grandeza
deficiente, á la civilización imperfecta que constituían el
destruido imperio de las Incas.» «Su rico territorio, bastante bien
poblado,--proseguía,--estaba dispuesto á recibir la simiente que en
él quisiera depositarse, para corresponder con óptimos frutos. La
civilización europea, la luz vivificante del Evangelio, sembraron esa
semilla. Hoy el Perú, animado con la vitalidad que lleva á las naciones
americanas por el camino del progreso, ofrece á Europa sus casi
inagotables riquezas en la minería, sus inmensos y vírgenes terrenos,
para recibir emigraciones que los exploten con provecho, la exuberancia
de sus productos como materia prima para la industria.»

Más adelante, tratando de la unión de España y el Perú, decía: «Ahora
bien: ¿qué lazos de más perfecta unión puede haber entre dos naciones
que la identidad que establece la sangre, el idioma, las creencias, los
hábitos, las virtudes y los defectos de los pueblos que las forman?»

Y terminaba diciendo: «¡Si los españoles y americanos llegaran á
convencerse de esta verdad!; si los Gobiernos, penetrados de ella,
dictaran medidas eficaces para conseguir las conveniencias que todos
deben reportar, entonces, eso que hasta hoy es una ilusión, sería
mañana una halagadora realidad! ¿Qué falta para que esa realidad lo
sea? Señores, quererlo, pero quererlo de veras, quererlo resueltamente.
Si pudiera yo influir en este sentido, expresando, como lo hago, á
nombre del Perú, su deseo, y el mío muy en especial, en apoyo de esta
idea; si estas conferencias contribuyeran á alcanzar tan propicios
resultados, ello sería motivo de la más pura satisfacción, tanto para
los iniciadores de esta grande obra y sus colaboradores como para
los Gobiernos que la ejecutaran. Para una nación que pudo descubrir
un mundo y hacerlo suyo, no es, no puede ser labor ardua ni difícil
recuperar, con los valiosos elementos de que dispone, su antigua
grandeza, haciendo también grandes á los que con ella quieran serlo.
Para el Perú, que llama á España con inefable complacencia, _la madre
patria_, nada puede serle más grato que contribuir con sus riquezas y
sus fuerzas al recíproco engrandecimiento de ambas. Una Reina, que se
inmortalizó por su perseverancia y sus virtudes, iluminó la América con
los resplandores del Catolicismo y de la ciencia; otra Reina, no menos
digna y meritoria, está llamada á completar la obra, haciendo poderosos
y felices á dos pueblos que merecen y que deben serlo.»

De manera tan digna y eficaz respondieron los conferenciantes
americanos al llamamiento del Ateneo.

                             [Ilustración]




                                 COLÓN

             EN LAS PUBLICACIONES ITALIANAS DEL CENTENARIO


                                   I

No era posible, en modo alguno, que la patria del descubridor del Nuevo
Mundo dejara de asociarse á la celebración del cuarto Centenario del
incomparable descubrimiento. Y, en honor de la verdad sea dicho, no
sólo la ciudad de Génova, cuna del gran navegante, sino Italia entera
así lo comprendieron por fortuna desde el primer instante.

Dejando á un lado fiestas, congresos, exposiciones y otros actos
semejantes--inferiores, dicho sea de paso, á los celebrados en
España,--justo es reconocer que, en lo tocante á estudios y
publicaciones históricas y bibliográficas, las italianas, ya en
calidad, ya en número, han rivalizado dignamente con las españolas.

Entre unas y otras media, sin embargo, la capital diferencia de que
las italianas se refieren principalmente á la personalidad de Colón,
mientras que las españolas, aun aquellas que estudian con preferencia
la participación de nuestra patria en el descubrimiento, no prescinden
jamás, cualesquiera que sean los juicios emitidos, del descubridor y
primer Almirante de las Indias.

Así se explica que entre nosotros no haya habido un solo escritor,
que sepamos, que osase calificar dicho descubrimiento de empresa
absolutamente española, mientras que el exclusivismo italianista ha
llegado á decir en más de un escrito que «_la scoperta dell’America e
gloria tutta italiana_.»

Mucha parte de las publicaciones que en Italia han visto la luz pública
se refieren á cuestiones particulares, en especial la del lugar de
nacimiento de Colón, que, con ser materia tan clara y tan sabida,
con motivo del Centenario, ha sido renovada con grandes bríos, pero
sin materiales ni argumentos de verdadera novedad y alcance, y de la
cual Génova ha salido, como no podía menos de salir, vencedora de las
pretendidas patrias colombinas.

Pasando de los trabajos relativos á cuestiones particulares, á los de
carácter general, esto es, referentes á la vida ó la empresa de Colón,
diremos que, de éstos, solamente el del doctísimo escritor italiano
Cesare De Lollis, que se intitula _Cristoforo Colombo nella storia e
nella leggenda_, es obra de originales y positivos merecimientos.

El _Cristoforo Colombo_ de Ciamberini, no es, en suma, sino humilde
trasunto de nuestro Navarrete, al que sigue constantemente, sin tener
en cuenta ni los trabajos de Harrise, ni los demás que desde Navarrete
acá han proseguido y ampliado las doctas investigaciones del sabio
español. _L’Opera scientifica de Cristoforo Colombo_, de Luigi Hugues,
está sacada en su mayor parte de los escritos de Humboldt. Y las
biografías de Colón, de Tarducci y de Bellío, sobre todo la primera,
como su autor confiesa, se fundan, por lo común, en el _Cristophe
Colomb_ del Conde Roselly de Lorgues, traducido en 1857 al italiano por
el Conde Tullio Dandollo y reimpreso en Milán en el año 1891.

Como se ve, el Cristóbal Colón preferido en Italia, al tiempo del
Centenario, es el Cristóbal Colón del Conde francés, que ha tomado
sobre sí la empresa de canonizar al descubridor del Nuevo Mundo, al
par que la de denigrar á los españoles.

La índole novelesca de esta obra, el fuego religioso que la enciende y
el entusiasmo colombino de su autor, debían ser tan del gusto de los
italianos como de los franceses, y aun de los españoles, á pesar del
constante antiespañolismo que guía la pluma del escritor francés.

Bien puede decirse que, al menos en las naciones latinas, el _Cristóbal
Colón_ del Conde Roselly de Lorgues es el que prevalece aun hoy día.
Es cierto que en España ha encontrado contradictores, pero pocos,
y aun éstos contagiados á veces, aunque en sentido opuesto, de las
exageraciones del Conde francés, esto es, tocados de exagerado
españolismo.

En Francia, fuera de la excelente obra de Gaffarel, las nuevas
que han salido á luz con motivo del Centenario, tales como el
_Christophe Colomb_, de A. Rastoul, pertenecen á la escuela de
Roselly de Lorgues. La causa de este favor en la República vecina
es de índole esencialmente religiosa. Decláralo así, sinceramente,
escritor tan distinguido como Lécoy de la Marche. Durante mucho
tiempo--escribía--escritores protestantes, Robertson, Irving, Humboldt,
han monopolizado la biografía de Colón. En sus escritos llegan, á
lo sumo, á comprender al marino y al civilizador; nunca el espíritu
católico que impulsaba al célebre navegante á playas desconocidas, que
es precisamente lo que ha tenido la fortuna de conocer y de revelar al
mundo en sus escritos Roselly de Lorgues.

Pero Lécoy de la Marche, como todos los que así piensan, aun en España,
desconocen, por lo visto, que siglos antes que naciera el postulante
de la canonización de Colón ya un teólogo español, historiador de las
Indias, Fray Bartolomé de las Casas, consideraba el descubrimiento
del Nuevo Mundo como _obra maravillosa de Dios, y que, para este
efecto, parece haber la Providencia divina elegido al Almirante que
las descubrió_, al que llama á boca llena, como más tarde Roselly de
Lorgues, _Ministro de Dios y Apóstol primero de las Indias_.

Además, ¿quién que compare los escritos de las Casas con los de Roselly
de Lorgues, no observará, desde luego, que el fraile sevillano escribió
siempre movido de la pasión religiosa que le lleva, en ocasiones, á
intransigencias, exageraciones é injusticias semejantes á las de su
discípulo francés en nuestros días?

Viniendo ahora á la biografía de Colón, de Cesare de Lollis, que
citamos arriba, debemos decir que su erudito autor, apartándose en
mucho de los biógrafos anteriores, allegando los mejores y más nuevos
materiales, coordinándolos con discreción y arte en dos volúmenes bien
meditados y bien escritos, ha enaltecido las letras italianas con la
más docta y artística de las biografías colombinas que han visto la luz
con motivo del Centenario.

El lugar del nacimiento de Colón, su familia, su juventud, en suma,
la parte italiana del descubridor del Nuevo Mundo, ilustrada está en
la obra de Lollis con gran erudición y á la luz de la crítica más
circunspecta. Cabe decir otro tanto de los viajes de Colón, sobre todo
el primero y principal, el del descubrimiento de América, que poco ó
nada dejan de desear en la obra que examinamos.

Más informado y más prudente que los anteriores biógrafos, Lollis
hace por lo común justicia á los españoles, y es el primero de los
italianos en declarar, de acuerdo con los escritos de Fernández
Duro, que _Martín Alonso Pinzón agevolò_ (á Colón) _tutti i mezzi
dell’impresa_. Solamente con Bobadilla se muestra algún tanto severo,
cuando escribe que Colón grande _sarebbe ad ogni costo apparso alla
storia dell’umanità_, pero que _simpatico, profundamente simpatico, lo
resero le catene del Bobadilla_.

Pero en lo que Lollis se diferencia más capitalmente de los otros
biógrafos de Colón, no ya italianos, sino de las demás naciones, es
en lo que concierne á la originalidad científica de los proyectos
colombinos, que Lollis considera como simple ejecución de las doctrinas
de otro italiano insigne, esto es, Toscanelli.

La idea no es nueva: pertenece al Marqués d’Avezac, quien, diez años
antes, en 1871, en el Congreso geográfico de Amberes, la expuso con
entera decisión y entusiasmo, diciendo que Toscanelli fué el iniciador
del Descubrimiento de América y Colón el ejecutor del pensamiento de su
compatriota, el sabio florentino. Tal especie, desatendida, cuando no
contradicha, en otras naciones, podía ser bien recibida en la italiana,
puesto que si con ella se mermaba la gloria de un gran italiano, se
acrecentaba la de otro; el descubrimiento de América seguía siendo
italiano como antes, é Italia salía gananciosa con un hijo ilustre más,
hasta entonces tenido en menos.

Así se explica que los italianos hayan tenido tanto empeño en
sublimar la figura de Toscanelli, como algunos españoles en levantar
y engrandecer la de los Pinzones, señaladamente la de Martín Alonso.
Lo extraño del caso es que en Italia como en España se haya escogido
igualmente para una y otra empresa, y como ocasión más adecuada, la
celebración del Centenario colombino.

Cesare de Lollis, primero en el artículo que publicó en la _Nuova
Antologia_, intitulado _La mente e l’opera di Cristoforo Colombo_,
y después en la obra que examinamos, se muestra del mismo modo
_Toscanellista_ ardiente y convencido. Y de la misma manera, otros
escritores italianos, por ejemplo, Bellío en su _Cristoforo Colombo_,
y Gustavo Uzielli en el libro _Paolo dal Pozzo Toscanelli iniziatore
della scoperta dell’America_, que volveremos á examinar más adelante.
En todas estas obras se llega á la misma conclusión, á saber: que el
descubrimiento del Nuevo Mundo es gloria _tutta italiana_, debida á la
inteligencia de dos italianos: _l’una, quella del Toscanelli, fornì gli
argomenti scientifici e l’impulso; l’altra, quella di Colombo, colla
sua arditezza, diede effetto al disegno_.»

No he de entrar aquí en el examen de la teoría _Toscanellista_,
sobre la cual he dicho lo que sentía en el primero de los trabajos
que comprende este libro, y que requería, no otro, sino varios para
ventilar una por una las cuestiones que encierra. Basta á mi objeto
señalar únicamente esta tendencia de los estudios colombinos en las
publicaciones del Centenario en Italia.


                                  II

De propósito he dejado para la última la primera en importancia de
todas estas publicaciones italianas, es á saber: la «RACCOLTA DI
DOCUMENTI E STUDI PUBBLICATI DALLA R. COMMISIONE COLOMBIANA PEL QUARTO
CENTENARIO DALLA SCOPERTA DELL’AMERICA.»

En 1888, Paolo Boselli, Ministro de Instrucción pública de Italia,
eco de la aspiración general del país, que deseaba tributar al gran
descubridor un homenaje digno de su gloria, prefirió, á todos los
otros propuestos, el de una vasta colección de estudios históricos
y bibliográficos, formada á expensas del Gobierno y confiada á una
Comisión especial, creada al efecto por Decreto de 27 de Mayo de dicho
año. Desde éste al de 1890, en que se redactó el programa definitivo,
fallecieron algunos de los individuos de la Comisión más importantes,
tales como el Presidente Cesare Correntí y los vocales Amari,
Cecchetti, Guasti, Promis y Ronchini. Asimismo es de consignar aquí que
algunos de los extranjeros invitados á tomar parte en esta publicación,
si aceptaron su encargo, no llegaron después á desempeñarlo, como se
esperaba.

Según el plan adoptado, la _Raccolta_ (_colombina_, que no
_colombiana_, como oficialmente se titula), debía constar de las partes
y volúmenes siguientes:


PARTE I

 TOMOS I Y II. Escritos de Cristóbal Colón, coordinados é ilustrados
 por _Cesare De Lollis_.

 TOMO III. Reproducción heliotípica de los autógrafos de Cristóbal
 Colón, con prólogo y transcripción paleográfica del mismo _De Lollis_.


PARTE II

 TOMO I. Documentos privados de Cristóbal Colón y de su familia, por
 _Luigi Tommaso Belgrano_ y _Marcello Staglieno_.

 TOMO II. Códice diplomático de Cristóbal Colón, por los mismos autores.

 TOMO III. Las monografías siguientes:

1. Cuestiones colombinas;
2. Los piratas Colón en el siglo XV;
3. Los retratos de Colón;
4. Las medallas de Colón,
confiadas, respectivamente, á _Cornelio Desimoni_, _Alberto
Salvagnini_, _Achile Neri_ y _Umberto Rossi_.


PARTE III

 TOMOS I Y II. Fuentes italianas para la historia del descubrimiento de
 América, por _Guglielmo Berchet_.

 TOMO I. Correspondencia diplomática.

 TOMO II. Relaciones contemporáneas.


PARTE IV

 TOMO I. La construcción naval y el arte de navegar en el tiempo de
 Cristóbal Colón, por _Enrico Alberto D’Albertis_.

 TOMO II.

  1. La declinación y la variación de la aguja náutica, descubiertas
  por Cristóbal Colón, por el _P. Timoteo Bertelli_;

  2. Noticias de las cartas geográficas más antiguas que existen en
  Italia con relación á América, por _Vittore Bellio_.


PARTE V.

 _Monografías dedicadas á los italianos precursores, continuadores é
 historiadores de la empresa de Colón._

 TOMO I.

  1. Paolo dal Pozzo Toscanelli, por _Gustavo Uzielli_;

  2. Observaciones de cometas hechas por Paolo dal Pozzo Toscanelli, y
  sus trabajos astronómicos en general, por _Giovanni Celoria_.

 TOMO II.

1. Pietro Martire d’Anghiera, por _Giuseppe Pennesi_;
2. Amerigo Vespucci, por _Luigi Hugues_;
3. Giovanni Caboto, por _Vincenzo Bellemo_;
4. Giovanni Verrazzano, por _Luigi Hugues_;
5. Battista Genovese, por _Luigi Hugues_;
6. Leone Pancaldo, por _Prospero Peragallo_;

 TOMO III.

1. Antonio Pigafetta, por _Andrea Da Mosto_;
2. Girolamo Benzone, por _Marco Allegri_.


PARTE VI

 TOMO ÚNICO. Bibliografía italiana de los impresos relativos á
 Cristóbal Colón y al descubrimiento de América, formada por _Giuseppe
 Fumagalli_ y _Pietro Amat di San Filippo_.

Ahora bien: con arreglo á este programa, ligeramente modificado en
la práctica, han ido saliendo á luz los volúmenes respectivos á las
diferentes partes que comprende. Al escribir estos renglones está en
vías de conclusión el valioso monumento que el Gobierno y la erudición
italiana vienen erigiendo al más grande de los nacidos en el suelo de
Italia.

No hay que decir que obra tan vasta tenía que ser necesariamente
desigual en sus partes, según las materias, y sobre todo según la
calidad y competencia de los escritores á quienes fuesen confiadas.

La primera, así por su asunto como por su ejecución, es, á todas
luces, la referente á los _Escritos de Colón_. Fué confiada, primero
á Harrise, y después, en 1891, á Cesare de Lollis, el cual, en menos
de tres años, la ha llevado á cabo por entero, publicando los tres
volúmenes que debía comprender y además un suplemento al tercero,
complemento de toda la obra.

Contiene ésta los _Escritos de Colón_, por primera vez reunidos,
publicados é ilustrados todos en esta colección, que podemos estimar
completa y definitiva. Los autógrafos de Colón, comprendidas en
ellos las notas marginales del primer Almirante de las Indias en sus
libros predilectos, como el _Imago Mundi_, _Ptolomeo_, _Marco Polo_,
abreviado, la _Historia_, de Pío II, _Plutarco y Plinio_, están
reproducidos heliotípicamente en el tomo III y el _Suplemento_ de este
volumen.

Nada falta, pues, en esta importantísima parte de la _Raccolta_, en lo
que toca á la publicación de los _Escritos de Colón_.

Cabe decir otro tanto en lo que respecta á los textos impresos y al
estudio verdaderamente minucioso y erudito que los acompaña.

He aquí el índice de los documentos que contiene el primer volumen de
la colección colombina:

 I. Giornale di bordo del primo viaggio.

 II. Lettera di C. Colombo a L. de Santangel e Gabriel Sanchez.

 III. Memoriale di C. Colombo pel secondo viaggio.

 IV é IV _bis_. Giornale di bordo del secondo viaggio.

 V. Istruzioni di C. Colombo ad Antonio de Torres.

 VI. Istruzioni di C. Colombo a Pedro Margarite.

 VII. Frammento di una lettera ai re Cattolici.

 VIII. Memoriale di C. Colombo pel terzo viaggio.

 IX. Frammento di memoriale pel terzo viaggio.

 X. Contratto di Colombo e Fonseca con Anton Marino.

 XI. Lettera di C. Colombo al vescovo di Badajoz.

 XII. Frammenti d’una lettera di C. Colombo al fratello Bartolomeo.

 XIII. Ricevuta di C. Colombo.

 XIV. Testamento e istituzione del maggiorasco.

El segundo volumen, sin contar los Apéndices y las notas marginales que
antes mencionamos, contiene cincuenta documentos, que, con los catorce
del primero, forman un total de _sesenta y cuatro escritos de Colón_.

He aquí el índice del tomo II, á fin de divulgar su conocimiento:

 XV. Terzo viaggio di C. Colombo.

 XVI. Relazione del terzo viaggio di C. Colombo.

 XVII. Da una lettera ai re Cattolici.

 XVIII. Da una lettera ai re Cattolici.

 XIX. Da una lettera ai re Cattolici.

 XX. Da una lettera ai re Cattolici. XXI. Da una lettera ai re
 Cattolici.

 XXII. Da una lettera ai re Cattolici.

 XXIII. Lettera di Colombo al Roldan.

 XXIV. Salvocondotto per Francisco Roldan.

 XXV. Da una lettera ai re Cattolici.

 XXVI. Da una lettera ai re Cattolici.

 XXVII. Privilegio a favore di Pedro de Salcedo.

 XXVIII. Da una lettera ai re Cattolici.

 XXIX. Da una lettera ai re Cattolici.

 XXX. Lettera ad alcuni personaggi della corte.

 XXXI. Lettera all’aia del principe don Giovanni.

 XXXII. Libro de las Profecías.

 XXXIII. Lettera ai re Cattolici.

 XXXIV. Lettera al Papa Alessandro VI.

 XXXV. Lettera a Niccolò Oderigo.

 XXXVI. Memoriale per figlio Diego.

 XXXVII. Lettera ai signori del Canco de San Giorgio.

 XXXVIII. Lettera al Padre Gorricio.

 XXXIX. Lettera al Padre Gorricio.

 XXXX. Lettera al Padre Gorricio.

 XXXXI. Relazione del quarto viaggio di C. Colombo.

 XXXXII. Da una lettera all’Ovando.

 XXXXIII. Lettera all’Ovando.

 XXXXIIII. Ordine di pagamento a favore di Diego Rodriguez.

 XXXXV. Ordine di pagamento á favore di Rodrigo Vizcayno.

 XXXXVI. Ordine di pagamento a favore di Diego de Salcedo.

 XXXXVII. Lettera al figlio Diego.

 XXXXVIII. Lettera al figlio Diego.

 XXXXIX. Lettera al figlio Diego.

 L. Lettera al figlio Diego.

 LI. Lettera al figlio Diego.

 LII. Lettera al figlio Diego.

 LIII. Lettera a Niccolò Oderigo.

 LIV. Lettera al figlio Diego.

 LV. Lettera al P. Gorricio.

 LVI. Lettera al figlio Diego.

 LVII. Lettera al figlio Diego.

 LVIII. Lettera al figlio Diego.

 LIX. Frammento di lettera a re Ferdinando.

 LX. Frammento di lettera a re Ferdinando.

 LXI. Da un memoriale per re Ferdinando.

 LXII. Da una lettera a Diego de Deza.

 LXIII. Da una lettera ai re Filippo e Giovanna.

 LXIV. Testamento di Cristoforo Colombo.

Todos estos escritos de Colón están ordenados cronológicamente y
transcritos con fidelidad escrupulosísima, tanto, que con adoptar el
autor la ortografía moderna para facilitar mejor su lectura, cuida
siempre de que no se altere nunca esencialmente la lección original.
Asimismo tiene en cuenta las variantes de los manuscritos y las utiliza
con la pericia propia en filólogo tan competente y tan acreditado,
dentro y fuera de Italia. Sin duda alguna, la nombradía que Cesare de
Lollis disfrutaba como cultivador ilustre de la filología neolatina
debió contribuir poderosamente á que el Gobierno de su patria le
confiase encargo tan delicado y del que no podía menos de salir airoso.

Las ilustraciones que preceden á los documentos abarcan la historia
especial de cada uno, la determinación de su fecha, cuando no la tiene,
y el examen del contenido, ya en sí mismo, ya en relación con los que
le preceden y le siguen. La erudición y el ingenio del ilustrador se
revelan con abundancia constantemente, sobre todo en la reconstrucción
que hace de los Diarios del segundo y tercer viaje de Colón, y en el
estudio de las _Historie_ de Don Fernando. Valiéndose principalmente de
fragmentos conservados en las Casas y Don Fernando, con gran agudeza
Lollis lleva á cabo aquella reconstrucción, así como prueba, en la
ilustración del documento 41, contra lo dicho por el fundador de la
Biblioteca colombina de que su padre escribió Diarios de los cuatro
viajes, que el descubridor de América no escribió nunca el del cuarto.

Curiosas son, en extremo, las ilustraciones de la primer carta de
Colón, segundo de los documentos del primer volumen. Y en lo tocante
á las _Historie_, Lollis, contra Harrise, y de conformidad con las
doctrinas sustentadas por Fabié y otros muchos eruditos españoles,
mantiene la autenticidad de la obra de Don Fernando, fidelísimamente
traducida al italiano por Ulloa, del original español propiedad de D.
Luis Colón.

Las demás partes de la _Raccolta_ contienen trabajos de merecimientos
muy distintos. Me refiero á los volúmenes que he podido examinar con
algún detenimiento hasta ahora.

De la parte II no sabemos que haya visto la luz sino el tomo III,
colección de monografías colombinas, de las cuales la de Salvagnini,
referente á los piratas Colón en el siglo XV, es interesante, sobre
todo por los nuevos datos que añade á los aportados por Harrisse en su
obra _Les Colombo de France et d’Italie_.

De mucha mayor importancia que este tomo deben ser los 1.º y 2.º de
la misma parte II, que comprenderán los _Documentos privados de Colón
y de su familia_, y el _Códice diplomático_, conocido hasta ahora por
el ejemplar que se guarda en el Archivo del Ayuntamiento de Génova,
publicado por Spottorno en 1823, y que ahora lo será por el que existe
en el Archivo del Ministerio de Estado de Francia desde 1811, en que
fué sacado de Génova de orden de Napoleón I, y que se creyó perdido
mucho tiempo.

La tercera parte de la _Raccolta_, esto es, _Fuentes italianas para la
Historia del descubrimiento de América_, vale más por los documentos
diplomáticos que comprende el primer volumen, no pocos inéditos, que
por las relaciones italianas contemporáneas del descubrimiento ó
posteriores, que lo cuentan, contenido del segundo. Algunas de estas
últimas carecen de valor histórico, y sin el exagerado italianismo que
domina en la _Raccolta_ no tendrían, sólo por ser italianas, derecho
á figurar en ella. Bastaría que hubiesen sido registradas en el
catálogo que forma la parte sexta, esto es, la _Bibliografía italiana_.
Este volumen, obra de los Sres. Fumagalli y Amat di San Filippo,
menciona cerca de mil y quinientas publicaciones, ya referentes á los
precursores de Colón, ya al gran navegante, bien á los continuadores de
su empresa, originales de autores italianos ó extranjeros traducidas
en Italia, bien ediciones de los escritos del glorioso genovés.
¡Lástima grande que los autores de este interesante trabajo se hubiesen
contenido en tan estrechos límites, en vez de abarcar por entero la
Bibliografía colombina! De todos modos, este Catálogo y el que hizo por
encargo de la Junta directiva del Centenario nuestra Real Academia de
la Historia, se completan respectivamente en muchos puntos, allanando
el camino á la formación de una bibliografía general que sirva de
consulta á los americanistas estudiosos.

Con este volumen, único de la parte sexta, guardan íntima relación
los concernientes á la quinta, aunque sean, por desgracia, los más
inferiores en mérito de los de la _Raccolta_ publicados hasta el día.
El estudio relativo á Toscanelli, que forma por entero el primer
volumen de esta sexta parte, debido á Uzielli y Celoria, más que
trabajo de investigación y de crítica es un panegírico del pretendido
iniciador del descubrimiento de América, escrito, además, en forma
descarnada é ilegible, á la manera de las compilaciones germánicas,
verdaderos almacenes de datos y noticias sin orden ni concierto. Y
los trabajos que le siguen, relativos á Pedro Mártir de Angleria,
Américo Vespucio, Juan Caboto, Verrazzano y Juan Bautista (Battista
di Poncevera), Leone Pancaldo y Pigafetta y Benzoni, sobre adelantar
bien poco á lo ya conocido, huelgan en una colección verdaderamente
colombina, excepción hecha de Pedro Mártir de Angleria, si bien la
publicación de sus escritos relativos al descubrimiento de América
es incompleta, pues solamente salen á luz íntegras las Epístolas, y
no las Décadas, ó la parte de éstas concerniente á aquel singular
acontecimiento, de las que sólo se ofrece aquí imperfecto sumario. ¿No
hubiera sido más pertinente reproducirlas por completo en vez de los
estudios referentes á los compañeros de Magallanes, que nada tienen que
ver, inmediatamente, ni con Colón ni con el descubrimiento de América?

Por último, la parte cuarta contiene un curioso trabajo de Alberto
d’Albertis, sobre _la construcción naval y el arte de navegar en tiempo
de Colón_, y otro de Bellio, sobre _las cartas geográficas más antiguas
que existen en Italia_, los cuales, por incompletos que sean, aventajan
en mucho al tercer estudio de esta parte, que trata de la _declinación
y la variación de la aguja náutica descubierta por Colón_, obra de
Bertelli, que es inferior en mucho á los otros, y abundante en errores
de importancia.

De todos modos, la _Raccolta_ merece bien de los estudios históricos,
y será, en lo sucesivo, una de las fuentes más copiosas para los
futuros trabajos colombinos, en los que, sin convencionales y mezquinas
divisiones de nación ó de secta, se estudie el descubrimiento de
América á la luz de la ciencia y dentro únicamente de los sagrados
fueros de la verdad histórica.

                             [Ilustración]




                      UN AMERICANISTA NOTABLE[4]

[4] Discurso leído en la Real Academia de la Historia, contestando al
de ingreso del Sr. Asensio y Toledo.


Señores Académicos: Si en toda ocasión vuestros sufragios han
abierto las puertas de la Real Academia de la Historia á personas de
merecimientos mayores ó menores, pero de seguro bastantes en el cultivo
de las ciencias históricas, en la presente, al llamar, unánimes,
á compartir vuestras doctas tareas, al historiador, bibliógrafo y
crítico Asensio y Toledo, no sólo habéis galardonado la vasta y sólida
labor de un erudito de primer orden, en cincuenta años de estudios
perseverantes y fructuosos, sino que también habéis patentizado,
de modo elocuentísimo, á la nación entera, que sabéis conocer y
apreciar, con amor y justicia, los trabajos de nuestros beneméritos
Correspondientes en las provincias; que de buen grado les ofreceríais
asiento entre vosotros, en concurrencia legítima con los doctos de
la Corte, si vuestros Estatutos lo consintieran, y que cuando, como
en este caso, el antiguo y laborioso Correspondiente satisface las
exigencias reglamentarias, os apresuráis á ornar su pecho con la bien
ganada medalla de esmaltes.

Viene el nuevo Académico de ciudad tan favorecida por los encantos de
la naturaleza como privilegiada por las dotes del espíritu; tierra
bendita de la lealtad y el españolismo más puro; rival, cuando no
vencedora, de las más insignes de la Península y del Extranjero, la
ciudad de San Isidoro y San Hermenegildo, sepulcro del más santo y
del más sabio de nuestros Reyes; Casa de Contratación y Archivo de
las Indias; madre afortunada y fecunda de pintores como Murillo y
Velázquez; escultores como Roldán y Martínez Montañés (que si no
nació en Sevilla, en ella floreció y para ella creó sus _Cristos y
Nazarenos_); poetas como Herrera y Rioja, Tassara y Becquer; dramáticos
como Lope de Rueda y Vélez de Guevara; soldados como el Marqués de
Cádiz y Daoiz; marinos como Mendoza Ríos y los Almirantes Valdés y
Ulloa; filósofos como Fox Morcillo; jurisconsultos como Pacheco y
Cárdenas; oradores y estadistas como Rivero y el Conde de San Luis;
novelistas como Mateo Alemán y Fernández y González; humanistas como
Lebrija y Malara; críticos como Lista y Cañete; bibliógrafos como
Nicolás Antonio y Gayangos; historiadores, en fin, como el Zurita
sevillano Ortiz de Zúñiga, y los viejos cronistas del Nuevo Mundo Fray
Bartolomé de las Casas y Francisco López de Gómara.

Sevillano por familia, nacimiento, educación, aficiones y estudios,
más todavía, por su vida entera, transcurrida en las orillas del
Betis hasta bien poco antes de vuestro llamamiento; continuador como
ninguno, en la ciudad que atribuye su fundación á Hércules, de sus
tradiciones eruditas é históricas; explorador infatigable y afortunado
de sus archivos y bibliotecas; poseedor de una importante en extremo,
sobre todo por su colección cervantina; rescatador, ilustrador y
editor generoso de joyas tan valiosas como el _Libro de descripción
de verdaderos retratos de ilustres y memorables varones_, que dejó
inédito Francisco Pacheco; autor de copiosos escritos literarios y
críticos, artísticos é históricos; alma de la _Sociedad de Bibliófilos
Andaluces_, que, como su hijo _El Archivo Hispalense_, ha dado á luz
verdaderas preciosidades bibliográficas; Director inteligente de la
Real Academia Sevillana de Buenas Letras, en reemplazo del nuevo padre
de aquella ilustre Corporación nuestro insigne Correspondiente Fernando
De Gabriel, de inolvidable memoria; cervantista comparable con nuestro
difunto y egregio Anticuario Fernández-Guerra, á quien viene á suceder
y al que ha consagrado las justas y nobles frases que hemos oído,
y á las que en vuestro nombre y en el mío me adhiero por completo;
americanista eruditísimo, autor de la _Vida de Colón_ más extensa,
razonada y amena que tenemos; promovedor principal, en fin, del
moderno movimiento bibliógrafo, que ilustran con gloria eruditos tan
aventajados como Montoto, Gómez Imaz, Gestoso, el Duque de T’Serclaes y
el Marqués de Jeréz de los Caballeros, Asensio ingresa hoy en la Real
Academia de la Historia como los Grandes en el Senado: por derecho
propio.

Al darle ahora la bienvenida, llevando vuestra voz, experimento, Sres.
Académicos, una de las satisfacciones más grandes de mi vida. Hijo de
una de las ciudades más antiguas y gloriosas del viejo Reino sevillano,
la ciudad de los Guzmanes, tengo á orgullo, y es para mí eterno vínculo
de gratitud y de cariño, haber recibido mi educación literaria é
histórica en las aulas hispalenses y en el trato y comunicación de
los ingenios de Sevilla, y que el nuevo Académico fuese de los que
con mayor interés y afecto me alentasen en mis primeras tentativas y
ensayos. ¡Quién me dijera entonces que en acto de la solemnidad del
presente habría de disfrutar la grata y honrosa participación con que
vuestra bondad se ha dignado favorecerme!

Entre los muchos é interesantes asuntos que las ricas y variadas
aptitudes y conocimientos del nuevo compañero le habrían permitido
escoger como tema de su discurso de ingreso, el docto americanista ha
preferido oportunamente el de mayor alcance y trascendencia de todos,
esto es, el examen de las últimas doctrinas y trabajos referentes á
Cristóbal Colón, examen que acabáis de coronar con vuestros aplausos,
y que ha evidenciado una vez más el acierto y elocuencia peculiares á
su entendimiento y á sus facultades literarias. Mis enhorabuenas más
cordiales por la elección y el desempeño.

La celebración del cuarto Centenario del descubrimiento de América
dió origen, como era de esperar, dentro y fuera de la Península, á
numerosos estudios relativos á los dos grandes é inseparables factores
de aquel acontecimiento sin igual en la historia: Colón y España.
Natural era que el docto americanista sevillano siguiese con vivo
interés las nuevas publicaciones, estudiando cuanto en ellas se dijese
tocante á las mismas cuestiones que había tratado en su _Vida de
Colón_, á fin de comprobar y perfeccionar sus propias investigaciones.

La Academia, que cuenta en su seno americanistas mantenedores de
distintas y encontradas opiniones sobre puntos capitales de la historia
colombina, debía oir de igual modo las del nuevo Académico, que no
son otras, en esencia, que las que ya consignó en su obra magna,
robustecidas ahora con los datos y materiales con que el Centenario ha
contribuido al esclarecimiento de cuestiones sobrado graves y empeñadas
para que nadie pueda osar resolverlas todas y en absoluto, máxime dada
la naturaleza de los conocimientos históricos.

Por mucho tiempo la leyenda colombina y la leyenda anticolombina han de
disputar tenazmente la plaza que sólo cumple de derecho á la verdad
histórica. Panegiristas de Colón y panegiristas de España seguirán
luchando con apasionamiento, hasta que al fin luzca el día sereno de la
justicia, así para el incomparable marino genovés como para la nación
generosa que amparó é hizo posible la hazaña más prodigiosa de la Edad
Moderna.

Mis sentimientos y mis convicciones coinciden, de antiguo y casi por
completo, en estas materias, con las del nuevo Académico, y ahí están
que lo prueban los trabajos que dí á luz en el Centenario; sin que por
eso deje de reconocer en ningún caso que ni está ni es posible que esté
cerrada la puerta á ulteriores investigaciones, en esta, como en toda
clase de controversias históricas.

Creo más, señores Académicos: creo plenamente que, á pesar de las
exageraciones, aun de las injusticias con que la pasión haya podido
tratarla, en lo antiguo y en lo moderno, la figura gigantesca del
descubridor del Nuevo Mundo ha resistido victoriosamente los embates de
la ceguedad y del encono, llegando incólume á los días del Centenario,
y, como dijo magistralmente nuestro ilustre Director, en su discurso de
apertura del Congreso de Americanistas celebrado en el Convento de la
Rábida, «en puesto único, al que nadie puede acercarse, ni de lejos,
en la Historia.»

Después de todo, por fortuna nuestra, Colón no fué considerado nunca en
los trabajos del Centenario como llegó á serlo, por el mismo tiempo, en
algunas de las publicaciones italianas, esto es, como simple ejecutor
del pensamiento de Toscanelli; ni tratado tampoco con la crueldad
incalificable con que algunos portugueses escribieron del Infante Don
Enrique en los días mismos de la celebración de su Centenario, ni como
tratan hoy otros, con motivo del que ha de celebrarse dentro de pocos
días, al glorioso Taumaturgo de Lisboa.

Y es que las divisiones religiosas, políticas y científicas de nuestro
tiempo, y aun más, si cabe, el espíritu crítico, cuando no escéptico,
dominante, tenían que ejercer su propio y natural influjo aun en
ocasiones tan extraordinarias y solemnes. Lo verdaderamente extraño
es que se nieguen ó regateen tanto la admiración y el aplauso á las
grandes figuras de la historia, y se prodiguen con largueza, mejor
dicho, con verdadero escándalo, en ocasiones, á entidades subalternas,
como lo prueban las apoteosis pomposas que vemos celebrar en gloria de
algunas y las estatuas erigidas en honor de otras, careciendo, como
aún carecen de ellas, el Cid, Guzmán _el Bueno_, el Rey Católico y
tantas otras glorias indisputables y legítimas de la patria.

¡Dichosos los que, como el nuevo Académico, han sabido conservar
siempre inextinguibles en su alma el entusiasmo y la admiración debidas
á lo verdadero y lo justo, lo grande y lo sublime!


                                                               HE DICHO.

                             [Ilustración]




                                ÍNDICE


                                                                Páginas.

PRÓLOGO                                                                v

Las Conferencias americanistas del Ateneo                              1

Los Reyes Católicos en el descubrimiento de América                   33

El Cardenal Mendoza en el descubrimiento de América                   61

Colón y Fray Diego de Deza                                            73

_El Nuevo Mundo descubierto por Colón_, comedia de Lope de Vega       87

La patria de Colón                                                    99

Españolismo de Colón                                                 111

La Duquesa de Alba                                                   121

El Maestro Lebrija y el descubrimiento de América                    135

La Aurora en Copacavana                                              147

Pedro de Valdivia                                                    157

Gonzalo Jiménez de Quesada en la poesía y en la historia             167

El Alférez Doña Catalina de Erauso                                   179

La _Historia de la Conquista de México_, de Solís                    199

Los restos de Pizarro                                                207

Sor Juana Inés de la Cruz                                            221

El Centenario en Chile                                               231

El Centenario en Colombia                                            239

Los Americanos en el Ateneo                                          247

Colón en las publicaciones italianas del Centenario                  265

Un americanista notable                                              287



        
            *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ESPAÑA Y AMÉRICA: ESTUDIOS HISTÓRICOS Y LITERARIOS ***
        

    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.