Der Bär: Groteske in einem Aufzug

By Anton Pavlovich Chekhov

The Project Gutenberg EBook of Der Bär, by Anton Tschechow

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Der Bär
       Groteske in einem Aufzug

Author: Anton Tschechow

Translator: Luise Flachs-Fokschaneanu

Release Date: September 2, 2007 [EBook #22494]

Language: German


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER BÄR ***




Produced by Norbert H. Langkau, Jana Srna and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net






[Anmerkungen zur Transkription:

Im Original fett gesetzter Text ist mit = gekennzeichnet.
Im Original gesperrt gesetzter Text ist mit + gekennzeichnet.
Im Original in Antiqua gesetzter Text ist mit _ gekennzeichnet.]




                                Der Bär

                       +Groteske in einem Aufzug+


                                  Von

                           +Anton Tschechow+


                 Bühneneinrichtung mit Dekorationsplan


                    +Aus dem Russischen übertragen+

                                  von

                       Luise Flachs-Fokschaneanu


                +Verlag von Philipp Reclam jun. Leipzig+




            +Den Bühnen gegenüber als Manuskript gedruckt.+

        Übersetzungsrecht für alle anderen Sprachen vorbehalten.


Für sämtliche Bühnen im ausschließlichen Debit der Verlags-Firma
A. +Entsch+, Berlin _NW. 7._ erschienen, und ist von dort aus allein das
Recht der Aufführung zu erwerben.

                                            +Luise Flachs-Fokschaneanu.+


Stücke von Anton Tschechow in der Universal-Bibliothek:

        Nr. 4264. Die drei Schwestern.
        Nr. 4919. Die Möwe.


+Druck von Philipp Reclam jun. Leipzig+




Der Bär

Groteske in einem Aufzug




Personen.


=Helene Iwánowna Pópow=, eine junge Witwe, Gutsbesitzerin.

=Grigórji Stepánowitsch Smirnow=, Gutsbesitzer.

=Luká=, Diener bei Frau Popow.

Ein Gärtner. Ein Kutscher. Mehrere Arbeiter.

+Ort der Handlung+: Das Gut der Frau Popow.

+Zeit+: Die Gegenwart.

Die Bühne stellt ein elegant eingerichtetes Empfangszimmer dar.


Rechts und links vom Schauspieler.


Frau Popow wird vom Dichter als eine junge Witwe mit Grübchen in den
Wangen bezeichnet; Smirnow als ein Mann in den mittleren Jahren.


+Vorkommende Namen+: Nikolai Michailowitsch, Riblów, Kortschágin,
Wlássow, Welikán, Tamára, Pelagéja, Simión, Grúsdew, Iroschéwitsch,
Kúrzin, Masútow, Dáscha.

w am Schlusse eines Namens ist wie f zu sprechen.


Die deutsche Uraufführung fand am 11. Oktober 1900 an der Berliner
Sezessionsbühne statt.

[Illustration: Empfangszimmer im Hause der Frau Popow nach dem
vorstehenden Dekorationsplan.]




Erster Auftritt.

=Frau Popow.= =Luka.=


=Frau Popow= (in tiefer Trauer, sitzt auf dem Sofa rechts, blickt
unverwandt eine Photographie an).

=Luka.= Es ist nicht recht, gnädige Frau... Sie richten sich zugrunde.
Die Magd und die Köchin sind Beeren suchen gegangen, alles, was atmet,
freut sich des Daseins, selbst die Katze versteht sich auf ihr Vergnügen
-- schleicht im Hof umher und fängt Vögel; bloß Sie hocken den ganzen
Tag im Zimmer, gerade wie in einem Kloster und haben so gar keine
Freude... Ja, wahrhaftig, wenn man genau nachrechnet, haben Sie ein Jahr
lang das Haus nicht verlassen.

=Frau Popow.= Und ich werde es auch niemals verlassen... Wozu? Mein
Leben ist abgeschlossen... Er liegt im Grabe, ich habe mich zwischen
diesen vier Mauern begraben... Wir sind beide gestorben.

=Luka.= Da hat man es! Es ist nicht zum Anhören, wirklich wahr! Nikolai
Michailowitsch ist gestorben, so war es Gottes Wille, Gott geb' ihm die
ewige Ruh'... Sie haben sich gegrämt, nun ist's genug, es ist Zeit,
aufzuhören. Man kann nicht ewig weinen und Trauerkleider tragen. Auch
mir ist vor Jahren meine Alte gestorben... Ich habe mich gegrämt, einen
Monat lang habe ich geweint, und dann war's genug. Kann man denn ewig
Klagelieder singen? Das war ja die Alte auch nicht wert. (Er seufzt.)
Sie haben alle Nachbarn vergessen... Sie fahren nicht aus und wollen
auch niemand empfangen. Wir leben, verzeihen Sie, wie die Spinnen, das
liebe Tageslicht sehen wir nicht. Die Livree ist von den Mäusen
zerfressen... Und wenn es noch keine guten Menschen gäbe, aber der ganze
Umkreis ist voll von Herrschaften... In Riblow steht das Regiment,
Offiziere -- einfach Konfekt, man kann sich nicht satt sehen! Und im
Lager ist an jedem Freitag Ball, und jeden Tag spielt die Militärmusik...
Ach, meine liebe, gnädige Frau! So jung und so schön wie Sie sind, Milch
und Blut, wenn Sie doch nur Ihrem Vergnügen leben wollten ... die
Schönheit ist nicht für immer gegeben! Wenn so zehn Jährchen vorbei
sind, dann werden Sie gern paradieren wollen, um die Herren Offiziere
daran zu bekommen, aber da wird es zu spät sein.

=Frau Popow= (entschieden). Ich bitte dich, mir nie mehr davon zu
sprechen. Du weißt, daß mein Leben seit dem Tode Nikolai Michailowitschs
für mich jeden Wert verloren hat... Du glaubst, ich lebe, aber es
scheint dir bloß... Ich habe am Grabe gelobt, diese Trauerkleider nicht
abzulegen und fern von der Welt zu leben... Hörst du? Möge seine
abgeschiedene Seele sehen, wie ich ihn liebe... Ja, ich weiß, es ist für
dich kein Geheimnis -- er war oft ungerecht gegen mich, grausam und ...
er war mir nicht treu, aber ich werde treu sein bis zum Grabe und ihm
beweisen, wie ich zu lieben vermag... Dort im Jenseits wird er mich
ebenso finden, wie ich bis zu seinem Tode gewesen...

=Luka.= Wozu diese Worte ... wenn Sie doch lieber im Garten spazieren
gingen oder befehlen wollten, Tobby oder den Welikan vorzuspannen, um
die Nachbarn wieder einmal zu besuchen.

=Frau Popow= (weint). Ach!

=Luka.= Gnädige Frau! Meine liebe gnädige Frau! Was ist's? Um Christi
willen!...

=Frau Popow.= Er hat Tobby so sehr geliebt! Er ließ ihn immer anspannen,
wenn er zu Kortschagins und Wlassows fuhr. Wie herrlich er kutschierte!
Wie hübsch er aussah, wenn er aus allen Kräften die Zügel an sich zog!
Erinnerst du dich? Tobby, Tobby! Laß ihm heute ein Achtel Hafer mehr
geben!

=Luka.= Zu Befehl.

(Ein heftiges Klingeln.)

=Frau Popow= (zuckt zusammen). Was ist das? Sage, daß ich niemand
empfange!

=Luka.= Zu Befehl! (Er geht durch die Mitte ab.)




Zweiter Auftritt.

=Frau Popow= allein.


=Frau Popow= (die Photographie anblickend). Du wirst sehen, Nikol, wie
ich zu lieben und zu verzeihen vermag... Meine Liebe wird mit mir
zugleich erlöschen ... wenn mein armes Herz zu schlagen aufhören wird.
(Sie lächelt unter Tränen.) Und du schämst dich nicht? Ich bin ein
braves, treues Weib, ich habe mich eingekerkert und werde dir treu
bleiben bis zum Grabe, und du ... und du ... schämst dich nicht, mein
liebes Ungeheuer! Hast mich betrogen, hast mir Szenen gemacht, hast mich
lange Wochen allein gelassen...

=Luka= (tritt in großer Aufregung ein).




Dritter Auftritt.

=Frau Popow.= =Luka.=


=Luka.= Gnädige Frau, es fragt jemand nach Ihnen, will Sie sehen...

=Frau Popow.= Du hast doch gesagt, daß ich seit dem Tode meines Mannes
niemand empfange?

=Luka.= Das habe ich gesagt, aber er will nichts davon hören, er sagt,
es sei eine sehr dringende Angelegenheit.

=Frau Popow.= Ich em--pfan--ge nicht!

=Luka.= Das habe ich ihm ja gesagt, er ist ein Wilder, er schimpfte und
drang einfach ins Zimmer ein ... er steht schon im Speisezimmer...

=Frau Popow= (erregt). Gut, laß ihn herein. Welche Zudringlichkeit!

=Luka= (durch die Mitte ab).

=Frau Popow.= Wie lästig die Menschen sind! Was wollen sie von mir?
Warum stören sie meine Ruhe? (Sie seufzt.) Ja, es ist ganz klar, ich
werde wirklich ins Kloster gehen müssen... (Nachdenklich.) Ja, ins
Kloster...

=Smirnow= (tritt ein, gefolgt von Luka).




Vierter Auftritt.

=Frau Popow.= =Luka.= =Smirnow.=


=Smirnow= (zu Luka). Dummkopf, plapperst zu viel... Esel!... (Frau Popow
erblickend, mit Würde.) Meine Gnädige, ich habe die Ehre, mich
vorzustellen: Artillerieleutnant außer Dienst, Grundbesitzer, Grigorji
Stepanowitsch Smirnow! Bin gezwungen, Sie in einer höchst wichtigen
Angelegenheit zu belästigen...

=Frau Popow= (ohne ihm die Hand zu reichen). Was wünschen Sie?

=Smirnow.= Ihr seliger Gatte, mit dem ich die Ehre hatte, bekannt zu
sein, blieb mir zwei Wechsel im Betrage von zwölfhundert Rubel schuldig.
Da ich morgen in der Agrarbank Zinsen zu erlegen habe, möchte ich Sie
ersuchen, meine Gnädige, mir das Geld noch heute zu bezahlen...

=Frau Popow.= Zwölfhundert ... und wofür ist mein Mann Ihnen das
schuldig geblieben?

=Smirnow.= Er hat Hafer von mir gekauft.

=Frau Popow= (seufzend zu Luka). Luka, vergiß also nicht zu sagen, daß
man Tobby ein Achtel Hafer mehr geben soll.

=Luka= (geht ab).

=Frau Popow= (zu Smirnow). Wenn Nikolai Michailowitsch Ihnen das
schuldig geblieben, so werde ich selbstverständlich bezahlen, aber
bitte, entschuldigen Sie, ich habe heute das Geld nicht zur Verfügung.
Übermorgen kehrt mein Verwalter aus der Stadt zurück, und ich werde ihn
beauftragen, Ihnen zu zahlen, was Ihnen gebührt, aber bis dahin kann ich
Ihren Wunsch nicht erfüllen... Überdies sind es gerade heute sieben
Monate, daß mein Mann gestorben ist, und ich bin nicht in der Stimmung,
mich mit Geldangelegenheiten zu beschäftigen.

=Smirnow.= Und ich befinde mich in einer Stimmung, daß ich, wenn ich
morgen die Zinsen nicht einzahle, mit den Füßen nach oben durch den
Schornstein werde fliegen müssen. Man wird mein Gut sequestrieren!

=Frau Popow.= Übermorgen erhalten Sie das Geld.

=Smirnow.= Ich brauche das Geld nicht übermorgen, sondern heute.

=Frau Popow.= Verzeihen Sie, heute kann ich Ihnen nicht zahlen.

=Smirnow.= Und ich kann bis übermorgen nicht warten.

=Frau Popow.= Was soll ich aber tun, wenn ich es nicht sofort habe!

=Smirnow.= Sie können also nicht zahlen?

=Frau Popow.= Ich kann nicht...

=Smirnow.= Hm... Ist das Ihr letztes Wort?

=Frau Popow.= Ja, das letzte.

=Smirnow.= Das letzte? Endgültig?

=Frau Popow.= Endgültig.

=Smirnow.= Danke gehorsamst. Wir wollen uns das merken. (Er zuckt die
Schultern.) Und da verlangt man noch, daß ich kaltblütig sei! Der
Akzisebeamte begegnete mir soeben auf dem Wege und fragte: »Warum ärgern
Sie sich immer, Grigorji Stepanowitsch?« Ja, erbarmen Sie sich, wie soll
ich mich denn nicht ärgern? Ich brauche Geld, das Messer steht mir an
der Kehle... Gestern früh fuhr ich schon beim ersten Morgengrauen vom
Hause fort und war bei allen meinen Schuldnern. Wenn auch nur einer von
ihnen seine Schuld bezahlt hätte! Abgeschunden habe ich mich, wie ein
Hund, habe, der Teufel weiß wo, in einer jüdischen Schenke übernachtet,
neben einem Schnapsfaß... Endlich komme ich hierher, siebzig Werst vom
Hause, und hoffe, Geld zu bekommen, und da regaliert man mich mit
»Stimmung!« Wie soll ich mich da nicht ärgern?

=Frau Popow.= Ich glaube, Ihnen deutlich gesagt zu haben: der Verwalter
wird aus der Stadt zurückkehren, dann erhalten Sie das Geld.

=Smirnow.= Ich bin nicht zum Verwalter, sondern zu Ihnen gekommen! Was
Teufel, verzeihen Sie den Ausdruck, kümmert mich Ihr Verwalter!

=Frau Popow.= Entschuldigen Sie, verehrtester Herr, ich bin weder an
Ihre sonderbaren Ausdrücke, noch an einen solchen Ton gewöhnt. Ich höre
Sie nicht weiter an. (Sie geht rasch nach links ab.)




Fünfter Auftritt.

=Smirnow= allein.


=Smirnow.= Was sagt man dazu? Stimmung! Vor sieben Monaten ist der Mann
gestorben! Aber muß ich die Zinsen einzahlen oder nicht? Ich frage, muß
ich die Zinsen zahlen oder muß ich nicht? Nun ja, der Mann ist
gestorben, Stimmung und allerlei Faxen ... der Verwalter, der Teufel
hole ihn, ist irgend wohin gefahren, nun, befehlen Sie, was soll ich
tun? Soll ich etwa im Luftballon meinen Gläubigern entfliehen? Oder mit
dem Kopf die Mauer einrennen? Komme ich zu Grusdew, geruht er nicht zu
Hause zu sein, Iroschewitsch hat sich einfach versteckt, mit Kurzin habe
ich mich tödlich gezankt und ich hätte ihn beinahe zum Fenster
hinausgeworfen, Masutow hat die Cholerine und bei der da -- Stimmung!
Keine einzige Kanaille will zahlen! Und das alles nur deshalb, weil ich
sie alle zu sehr verwöhnt habe, weil ich ein Jammermeyer, ein
Waschlappen, ein altes Weib bin! Ich bin zu zartfühlend mit ihnen! Aber
wartet nur! Ihr werdet mich kennen lernen! Ich gestatte keinem, mit mir
seinen Scherz zu treiben, der Teufel noch einmal! Ich bleibe hier und
werde nicht von der Stelle weichen, bis sie zahlt! Brrr!... Wie bös ich
heute bin, wie schrecklich bös ich bin! Vor Bosheit zittern mir alle
Sehnenbänder und der Atem versagt mir... Pfui, mein Gott! übel, schlecht
wird mir sogar. (Er schreit.) Diener!

=Luka= (tritt ein).




Sechster Auftritt.

=Smirnow.= =Luka.=


=Luka.= Was steht zu Diensten?

=Smirnow.= Gib mir Kwas oder Wasser!

=Luka= (geht ab).

=Smirnow.= Nein, was sagt man dazu! Sie hat es nicht zur Verfügung! Was
ist das für eine Logik! Einem Menschen steht das Messer an der Kehle, er
braucht Geld, er ist auf dem Sprunge, sich zu erhängen, und sie zahlt
nicht, weil sie nicht in Stimmung ist, sich mit Geldangelegenheiten zu
beschäftigen. Sieh mal! Echte Frauenlogik, Turnürelogik! Darum habe ich
auch nie mit Frauen sprechen wollen, und tue es auch jetzt nicht gern.
Mir fällt es leichter, auf einem Pulverfaß zu sitzen, als mit einer Frau
zu reden. Brrr!... Eiskalt überläuft es mich, so sehr hat mich diese
Turnüre erbost! Ich brauche nur aus der Ferne so ein poetisches Geschöpf
zu erblicken, so bekomme ich vor Wut Wadenkrämpfe. Man müßte einfach zu
Hilfe! schreien.

=Luka= (tritt ein).




Siebenter Auftritt.


=Smirnow.= =Luka.=

=Luka= (reicht ihm Wasser). Die gnädige Frau ist krank und empfängt
nicht.

=Smirnow.= Marsch hinaus!

=Luka= (geht ab).

=Smirnow.= Krank und empfängt nicht! Ist auch nicht notwendig...
Empfange nicht! Ich bleibe und werde hier sitzen, bis du das Geld
hergibst... Wirst du eine Woche krank sein, werde ich eine Woche hier
sitzen... Wirst du ein Jahr krank sein, werde ich ein Jahr hier
bleiben... Gevatterin, ich werde schon mein Geld herausbekommen! Mich
rührst du nicht mit den Trauerkleidern, auch nicht mit den Grübchen in
den Wangen... Wir kennen diese Grübchen! (Er schreit zum Fenster
hinaus.) Simion, spann' aus! Wir fahren nicht so bald fort! Ich bleibe
hier. Sag' dort im Stall, man soll den Pferden Hafer geben! Viehkerl,
das linke Pferd hat sich schon wieder in die Zügel verwickelt. (Spottet
ihm nach.) Tut nichts... Ich werde dir schon zeigen, tut nichts... (Geht
vom Fenster weg.) Es ist sehr schlimm ... unerträgliche Hitze, keiner
zahlt, diese Nacht habe ich schlecht geschlafen und hier die
Trauerschleppe mit Stimmung... Der Kopf schmerzt ... soll ich vielleicht
einen Schnaps trinken? Schließlich ... trinken wir einen... (Schreit.)
Diener!

=Luka= (tritt ein). Was wünschen Sie?

=Smirnow.= Ein Gläschen Schnaps!

=Luka= (geht ab).

=Smirnow= (setzt sich und betrachtet seine Kleidung). Uf! Eine nette
Figur! Das läßt sich nicht leugnen! Bestaubt, schmutzige Stiefel,
ungewaschen, ungekämmt, Stroh auf der Weste; die Gnädige hat mich
einfach für einen Räuber gehalten. (Er gähnt.) Es war etwas unhöflich,
in solchem Aufzug in einem Empfangszimmer zu erscheinen, nun ja, tut
nichts... Ich bin hier nicht Gast, sondern Gläubiger, und für Gläubiger
ist das Kostüm nicht vorgeschrieben.

=Luka= (kommt mit dem Schnaps). Sie erlauben sich viel, mein Herr...

=Smirnow= (zornig). Was?

=Luka.= Ich... Ich habe nichts... Ich habe eigentlich...

=Smirnow.= Zu wem sprichst du?! Halt den Mund!

=Luka= (beiseite). So eine Bescherung! Dieses Ungetüm hat sich uns auf
den Hals gesetzt. (Er geht ab.)

=Smirnow.= Ach Gott, wie bös ich bin! So bös, daß ich, scheint mir, die
ganze Welt zu Staub zermalmen möchte... Sogar übel wird mir... (Er
ruft.) Diener!




Achter Auftritt.

=Frau Popow.= =Smirnow.=


=Frau Popow= (kommt mit gesenkten Augen). Geehrter Herr, ich habe mich
in meiner Einsamkeit völlig der Menschenstimmen entwöhnt und kann
Geschrei nicht ertragen. Ich bitte Sie dringend, stören Sie meine Ruhe
nicht!

=Smirnow.= Zahlen Sie mir mein Geld und ich reise ab.

=Frau Popow.= Ich sagte Ihnen bereits in Ihrer Muttersprache: ich habe
das Geld jetzt nicht zur Verfügung, warten Sie bis übermorgen.

=Smirnow.= Auch ich hatte die Ehre, Ihnen in Ihrer Muttersprache
mitzuteilen, daß ich das Geld nicht übermorgen, sondern heute brauche.
Wenn Sie mir heute nicht zahlen, muß ich mich morgen aufhängen...

=Frau Popow.= Was soll ich aber tun, wenn ich das Geld nicht habe? Wie
sonderbar!

=Smirnow.= Sie zahlen also nicht sofort? Nicht?

=Frau Popow.= Ich kann nicht...

=Smirnow.= Dann bleibe ich hier und werde so lange sitzen, bis ich das
Geld bekomme. (Er setzt sich.) Sie werden übermorgen zahlen?
Ausgezeichnet! So bleibe ich bis übermorgen. (Springt auf.) Ich frage
Sie, muß ich morgen die Zinsen zahlen oder nicht?... Oder glauben Sie,
ich scherze?

=Frau Popow.= Geehrter Herr, ich bitte Sie, nicht zu schreien! Hier ist
kein Stall!

=Smirnow.= Ich frage Sie nicht nach dem Stall, sondern danach, ob ich
morgen die Zinsen erlegen muß oder nicht?

=Frau Popow.= Sie wissen nicht, wie man sich einer Dame gegenüber
beträgt.

=Smirnow.= O doch, ich weiß, mich mit Damen zu benehmen.

=Frau Popow.= Nein, Sie wissen es nicht. Sie sind ein ungezogener,
grober Mensch. Anständige Leute sprechen nicht so mit Damen!

=Smirnow.= Ach, wie merkwürdig! Wie befehlen Sie denn mit Ihnen zu
sprechen? Etwa französisch? (Boshaft lispelnd.) _Madame, je vous prie_
... wie glücklich bin ich, daß Sie mir das Geld nicht bezahlen...
Pardon, daß ich Sie gestört habe! Welch herrliches Wetter wir heute
haben! Und wie gut Ihnen diese Trauerkleider stehen! (Er macht
Kratzfüße.)

=Frau Popow.= Gar nicht witzig, aber grob!

=Smirnow= (nachahmend). Nicht witzig, aber grob! Ich weiß mich nicht in
Damengesellschaft zu betragen! Meine Gnädigste, ich habe in meinem Leben
viel mehr Frauen gesehen als Sie Sperlinge! Dreimal habe ich mich der
Frauen wegen duelliert, zwölf Frauen habe ich sitzen lassen, neun haben
mich sitzen lassen! Jawohl! Es gab eine Zeit, wo ich den Narren spielte,
Honigworte lispelte, Kratzfüße, Komplimente machte... Ich liebte, litt,
seufzte den Mond an, zerfloß in Liebesqualen. Ich liebte
leidenschaftlich, ich liebte bis zur Raserei, in allen Tonarten, ich
schnatterte wie eine Elster über die Emanzipation, vergeudete infolge
dieser zarten Gefühle das halbe Vermögen, aber jetzt, hol' mich der
Teufel, ist es genug! Gehorsamster Diener, jetzt lasse ich mich nicht
mehr von Euch an der Nase herumführen. Genug! »Schwarze Augen,
leidenschaftliche Augen, Korallenlippen, Grübchen in den Wangen,
Mondenschein, Flüstern, leises, schüchternes Atmen« -- für das alles,
meine Gnädige, gebe ich heute auch nicht einen Kupfergroschen! Ich
spreche nicht von den Anwesenden, aber alle Frauen, von der kleinsten
bis zur größten, sind aufgeblasen, heuchlerisch, klatschsüchtig,
gehässig, verlogen vom Wirbel bis zur Zehe; eitel, kleinlich, grausam,
von einer empörenden Logik und was das (er schlägt sich auf die Stirn)
betrifft, so, verzeihen Sie mir die Aufrichtigkeit, kann ein Sperling
einem x-beliebigen Philosophen im Unterrock zehn vorgeben! Sieht man ein
solch poetisches Geschöpf vor sich, so glaubt man, ein ätherisches,
göttliches Wesen zu erblicken, so wunderschön, ein Hauch und man
zerfließt in tausend Entzückungen und Wonnen -- sieht man aber in die
Seele -- so ist es ein gewöhnliches Krokodil! (Er greift eine
Stuhllehne, der Stuhl kracht und bricht entzwei.) Das Empörendste ist
aber, daß dieses Krokodil sich einbildet, es sei ein _Chef-d'oeuvre_,
die zarten Gefühle seien sein alleiniges Monopol. Der Teufel hol's,
hängen Sie mich da an diesem Nagel mit den Füßen nach oben auf, wenn die
Frau außer ihrem Seidenpinsch jemand lieben kann. Wenn sie liebt,
versteht sie bloß, zu jammern oder Tränen zu vergießen. Wo der Mann
leidet und Opfer bringt, dort äußert sich ihre ganze Liebe darin, daß
sie mit der Schleppe hin und her dreht und den Mann an der Nase
herumführen will. Sie haben das Unglück, eine Frau zu sein, Sie werden
daher die Frauennatur kennen, sagen Sie mir auf Ehr' und Gewissen: haben
Sie in Ihrem Leben schon eine Frau gesehen, die aufrichtig, treu und
beständig gewesen wäre? Sie haben sie nicht gesehen! Treu und beständig
sind einzig und allein die Alten und die Mißgestalteten. Sie werden eher
einer gehörnten Katze oder einer weißen Waldschnepfe begegnen als einer
treuen Frau!

=Frau Popow.= Aber erlauben Sie mir, wer ist denn nach Ihrer Meinung
treu und beständig in der Liebe? Etwa der Mann?

=Smirnow.= Jawohl! Der Mann!

=Frau Popow.= Der Mann! (Sie lacht ironisch.) Der Mann ist treu und
beständig in der Liebe! Das ist aber etwas ganz Neues. (Bitter.) Mit
welchem Recht behaupten Sie das? Die Männer und treu, beständig! Wenn
wir schon soweit gekommen sind, so werde ich Ihnen sagen, daß von allen
Männern, die ich gekannt und kenne, der beste mein seliger Mann war...
Ich liebte ihn leidenschaftlich, mit allen meinen Gefühlen, wie nur eine
junge, denkende Frau lieben kann; ich gab ihm meine Jugend hin, mein
Glück, das Leben, mein Vermögen, ich betete ihn an, wie eine Heidin und
... und was geschah? Dieser beste der Männer betrog mich auf Schritt und
Tritt in der gewissenlosesten Art. Nach seinem Tode fand ich im
Schreibtisch eine volle Lade mit Liebesbriefen und bei Lebzeiten -- mir
ist es furchtbar, daran zurückzudenken -- ließ er mich wochenlang
allein, machte er in meiner Gegenwart anderen Frauen den Hof, hinterging
er mich, verschwendete mein Geld und spottete über meine Gefühle... Und
trotz alledem liebte ich ihn und war ihm treu... Ja noch mehr, er ist
gestorben und ich bin ihm noch immer treu. Ich habe mich für ewig
zwischen den vier Mauern begraben und bis zum Tode lege ich diese
Trauerkleider nicht ab...

=Smirnow= (lacht verächtlich). Trauerkleider!... Ich begreife nicht, für
wen Sie mich halten. Als ob ich nicht wüßte, wozu Sie diesen schwarzen
Domino tragen und warum Sie sich in den vier Wänden begraben haben. Ob
ich das weiß! Das ist so geheimnisvoll, poetisch! Irgend ein Junker wird
an dem Herrenhaus vorbeifahren, oder ein geckenhafter Poet zu den
Fenstern hinaufblicken und sich denken: »Hier lebt die geheimnisvolle
Tamara, die aus Liebe zu ihrem Gatten sich zwischen den vier Mauern
begraben hat.« Wir kennen diese Kunststücke.

=Frau Popow= (aufspringend). Was? Wie unterstehen Sie sich, mir das
alles zu sagen?

=Smirnow.= Sie haben sich lebendig begraben, Sie haben aber dabei nicht
vergessen, Ihr Gesicht zu pudern!

=Frau Popow.= Wie wagen Sie es nur, mit mir so zu sprechen?

=Smirnow.= Schreien Sie nicht, ich bitte Sie, ich bin nicht Ihr
Verwalter! Gestatten Sie mir die Dinge beim rechten Namen zu nennen. Ich
bin keine Frau und bin gewohnt, meine Meinung offen zu äußern! Bitte
also, nicht zu schreien!

=Frau Popow.= Nicht ich schreie, sondern Sie schreien. Lassen Sie mich
in Ruh', ich bitte!

=Smirnow.= Zahlen Sie mir das Geld und ich reise ab.

=Frau Popow.= Ich werde Ihnen das Geld nicht geben.

=Smirnow.= Nicht? Sie geben es also nicht?

=Frau Popow.= Ihnen zum Trotz werden Sie keinen Kopeken bekommen! Sie
sollen mich in Ruhe lassen!

=Smirnow.= Ich habe nicht das Vergnügen, Ihr Gemahl oder Ihr Bräutigam
zu sein, und bitte Sie daher, keine Szenen! (Er setzt sich.) Ich
vertrage das nicht.

=Frau Popow= (schwer atmend vor Zorn). Sie setzen sich?

=Smirnow.= Ich sitze bereits.

=Frau Popow.= Ich bitte, gehen Sie!

=Smirnow.= Geben Sie das Geld! (Beiseite.) Ach, wie böse ich bin, wie
böse!

=Frau Popow.= Ich wünsche nicht, mit unverschämten Menschen zu sprechen.
Hinaus! (Pause.) Sie gehen nicht? Nein?

=Smirnow.= Nein.

=Frau Popow.= Nein?

=Smirnow.= Nein.

=Frau Popow.= Gut... (Sie klingelt.)




Neunter Auftritt.

=Die Vorigen.= =Luka.=


=Frau Popow.= Luka, führe diesen Herrn hinaus!

=Luka= (geht auf Smirnow zu). Mein Herr, gehen Sie doch, wenn man Ihnen
befiehlt. Was wollen Sie hier...

=Smirnow= (aufspringend). Halt das Maul! Mit wem sprichst du? Ich
zermalme dich zu Brei!

=Luka= (faßt sich nach dem Herz). Gerechter Gott! (Er fällt in einen
Stuhl.) Ach, mir ist schlecht, ich habe keinen Atem!

=Frau Popow.= Wo ist Dascha? (Ruft.) Dascha! Pelageja! Dascha! (Sie
klingelt.)

=Luka.= Ach, alle sind Beeren suchen gegangen... Keiner ist zu Hause!
Mir ist schlecht! Wasser!

=Frau Popow= (zu Smirnow). Scheren Sie sich! Fort!

=Smirnow.= Wollen Sie nicht etwas höflicher sein?

=Frau Popow= (die Fäuste ballend und mit den Füßen stampfend). Sie sind
ein Grobian! Ein grober Bär! Ein Ungeheuer!

=Smirnow.= Was, wa--as haben Sie gesagt?

=Frau Popow.= Ich habe gesagt, daß Sie ein Bär, ein Ungeheuer sind!

=Smirnow= (nähert sich ihr mit raschen Schritten). Aber erlauben Sie
mir, welches Recht haben Sie, mich zu beleidigen?

=Frau Popow.= Ja, ich beleidige Sie. Was ist denn dabei? Sie glauben,
daß ich mich vor Ihnen fürchte?

=Smirnow.= Und Sie glauben wohl, als poetisches Geschöpf haben Sie ein
Recht, ungestraft zu beleidigen? Ich fordere Sie!... Da haben Sie es...

=Luka.= Barmherziger Gott! Wasser!

=Smirnow.= Es wird duelliert!

=Frau Popow.= Glauben Sie, weil Sie kräftige Fäuste und einen
Stiernacken haben, daß ich Sie fürchte? Sie Grobian!

=Smirnow.= In die Schranken! Ich erlaube keinem, mich zu beleidigen, und
schere mich nicht drum, daß Sie eine Dame, ein zartes Geschöpf sind!

=Frau Popow= (bemüht sich, ihn zu überschreien). Bär! Bär! Bär!

=Smirnow.= Es ist endlich Zeit, mit dem alten Vorurteil aufzuräumen, daß
nur der Mann verpflichtet sei, für eine Beleidigung Genugtuung zu geben.
Wenn Gleichberechtigung, so Gleichberechtigung in allem, zum Teufel noch
einmal! In die Schranken.

=Frau Popow.= Sie wollen sich also duellieren? Bitte!

=Smirnow.= Sofort!

=Frau Popow.= Sofort! Mein Mann hatte Pistolen... Ich bringe sie
sogleich. (Sie geht eilig ab und wendet sich um.) O, mit welchem
Vergnügen werde ich Ihnen die Kugel in die unverschämte Stirn jagen! Der
Teufel hole Sie! (Geht ab.)

=Smirnow.= Wie ein Hühnchen schieße ich sie nieder! Ich bin kein grüner
Junge, kein sentimentaler, junger Hund! Für mich gibt es keine zarten
Geschöpfe!

=Luka.= Väterchen, (er fällt auf die Knie) erbarme dich meiner, eines
alten Mannes, erweise mir die Gnade und geh' fort von hier! Du hast mich
zu Tode erschreckt und jetzt willst du dich noch duellieren!

=Smirnow= (hört ihn nicht). Duellieren ... darin liegt die
Gleichberechtigung, die Emanzipation! Dabei sind beide Geschlechter
gleich. Aus Prinzip schieße ich sie nieder. Aber was sagt man zu solch
einem Weib (nachahmend) »der Teufel hole Sie! Ich werde die Kugel in
Ihre unverschämte Stirn jagen!« Was sagt man dazu? Hat sich ereifert,
die Augen blitzten ... sie hat die Forderung angenommen. Bei meiner
Ehre, zum erstenmal in meinem Leben sehe ich eine solche Frau!

=Luka.= Väterchen, geh' fort! Geh' fort von hier!

=Smirnow.= Das ist eine Frau! Das begreife ich. Ein echtes Weib! Kein
weicher Teig, nicht zerflossen, sondern Feuer, Schießpulver, eine
Rakete! Es wäre schade, eine solche niederzuschießen!

=Luka= (weint). Väterchen, geh' fort!

=Smirnow.= Sie gefällt mir entschieden! Entschieden! Trotz der Grübchen
in den Wangen gefällt sie mir. Ich bin sogar bereit, ihr die Schuld
nachzusehen ... und der Zorn ist mir vergangen ... eine merkwürdige
Frau!

=Frau Popow= (kommt mit den Pistolen).




Zehnter Auftritt.

=Die Vorigen.= =Frau Popow.=


=Frau Popow.= Da sind die Pistolen ... aber ehe wir uns duellieren,
zeigen Sie mir, bitte, wie man schießen muß... Ich habe noch nie im
Leben eine Pistole in der Hand gehalten.

=Luka.= Gott sei uns gnädig und erbarme dich unser! Ich gehe und hole
den Gärtner und den Kutscher... Woher ist nur dieses Unheil über uns
gekommen? (Er geht ab.)

=Smirnow= (betrachtet die Pistolen). Sehen Sie, es gibt verschiedene
Sorten von Pistolen... Es gibt speziell Duellpistolen von Mortimer, mit
Kapseln. Aber das sind Revolver System Smith und Wesson, mit einem
Extraktor ... herrliche Pistolen. So ein Paar kostet mindestens neunzig
Rubel... So muß man den Revolver halten... (Beiseite.) Diese Augen,
diese Augen! Ein feuriges Weib!

=Frau Popow.= So?

=Smirnow.= Ja, so ... dann ziehen Sie den Hahn auf ... da... So legen
Sie an... Den Kopf ein wenig zurück... Strecken Sie gefälligst den Arm
fest aus! So ... dann drücken Sie mit diesem Finger auf das Ding da, und
das ist alles. Die Hauptregel ist aber: nicht aufgeregt sein, sich nicht
beeilen beim Zielen und darauf achten, daß die Hand nicht zittere.

=Frau Popow.= Gut. Im Zimmer ist es unbequem zu schießen, gehen wir in
den Garten.

=Smirnow.= Gehen wir. Ich mache Sie jedoch darauf aufmerksam, daß ich in
die Luft schießen werde.

=Frau Popow.= Das fehlte noch. Warum?

=Smirnow.= Weil ... weil ... das ist meine Sache, warum!

=Frau Popow.= Sie haben Angst bekommen! Ja? A--a--h? Nein, mein Herr,
nur keine Ausflüchte! Bitte, folgen Sie mir! Ich werde mich nicht eher
beruhigen, bis ich Ihre Stirn durchbohrt haben werde, diese Stirn, die
ich so sehr hasse. Sie haben Angst bekommen?

=Smirnow.= Ja, ich habe Angst bekommen.

=Frau Popow.= Sie lügen. Warum wollen Sie sich nicht schlagen?

=Smirnow.= Weil ... weil ... weil Sie mir gefallen.

=Frau Popow= (mit bösem Lachen). Ich gefalle ihm! Er wagt es zu sagen,
daß ich ihm gefalle! (Sie zeigt nach der Tür.) Gehen Sie!

=Smirnow= (legt schweigend den Revolver auf den Tisch, nimmt den Hut
und geht; an der Tür bleibt er stehen; eine Weile sehen sie sich
schweigend an, dann nähert er sich unschlüssig). Hören Sie ... sind Sie
noch böse?... Ich war auch teufelswütend, aber verstehen Sie mich nur
recht ... wie soll ich mich nur ausdrücken?... Die Sache ist nämlich die
... daß solche Geschichten eigentlich... (Er schreit.) Nun ja, ist es
denn meine Schuld, daß Sie mir gefallen? (Ergreift die Stuhllehne, der
Stuhl kracht und bricht entzwei.) Der Teufel weiß, was für gebrechliche
Möbel Sie haben! Sie gefallen mir! Verstehen Sie? Ich... Ich bin fast
verliebt!

=Frau Popow.= Fort von mir, ich hasse Sie!

=Smirnow.= Gott! Welch ein Weib! Ich habe nie im Leben so etwas
Ähnliches gesehen! Ich bin verloren, ruiniert! Ich bin in die Mausefalle
geraten, wie eine Maus!

=Frau Popow.= Gehen Sie, oder ich schieße!

=Smirnow.= Schießen Sie! Sie können nicht begreifen, welches Glück es
ist, unter den Blicken dieser herrlichen Augen zu sterben, zu sterben
durch den Revolver, den dieses kleine Sammethändchen hält... Ich bin
verrückt geworden! Bedenken Sie und entscheiden Sie sofort, denn wenn
ich jetzt von Ihnen gehe, sehen wir uns nie wieder. Entscheiden Sie,
sprechen Sie... Ich bin von Adel, ein anständiger Mensch, habe
Zehntausend jährlich Einkommen... Treffe mit dem Gewehr eine Münze, die
in die Luft geworfen wird... Ich besitze herrliche Pferde. Wollen Sie
meine Frau werden?

=Frau Popow= (empört, schwingt den Revolver). Schießen! In die
Schranken.

=Smirnow.= Ich bin um den Verstand gekommen... Ich begreife nichts.
Diener! Wasser!

=Frau Popow= (schreit). In die Schranken!

=Smirnow.= Ich habe meinen Verstand verloren ... ich habe mich verliebt,
wie ein grüner Junge, wie ein Narr verliebt! (Er ergreift ihre Hand, sie
schreit vor Schmerz auf.) Ich liebe Sie! (Er kniet nieder.) Ich liebe
Sie, wie ich noch nie geliebt habe! Zwölf Frauen habe ich sitzen lassen,
neun sind mir untreu geworden, aber keine einzige von ihnen habe ich so
geliebt wie ich Sie liebe. Ich bin besiegt, verloren, ich liege auf den
Knieen wie ein Narr und biete Ihnen die Hand an... Schmach und Schande!
Fünf Jahre lang habe ich mich nicht verliebt, ich habe es mir gelobt und
nun bin ich mit einem Mal hineingeraten, wie die Deichsel in einen
fremden Kutschkasten! Ich biete Ihnen die Hand an, Ja oder nein? Wollen
Sie nicht? Dann nicht. (Er steht auf und geht schnell zur Tür.)

=Frau Popow.= Warten Sie...

=Smirnow= (bleibt stehen). Nun?

=Frau Popow.= Nichts... Sie können gehen! Übrigens, warten Sie! Nein,
gehen Sie, gehen Sie! Ich hasse Sie! Oder nein! Gehen Sie nicht fort!
Ach, wenn Sie wüßten, wie böse ich bin, wie böse! (Sie wirft den
Revolver auf den Stuhl.) Die Finger sind mir angeschwollen von diesem
Ekel... (Sie zerreißt vor Zorn ihr Taschentuch.) Was stehen Sie noch da?
Packen Sie sich!

=Smirnow.= Leben Sie wohl!

=Frau Popow.= Ja, ja, gehen Sie nur! (Schreit.) Wohin gehen Sie denn?
Warten Sie... Übrigens gehen Sie... Ach, wie böse ich bin! Kommen Sie
nicht zu nahe, kommen Sie nicht zu nahe, kommen Sie mir nicht näher!

=Smirnow= (nähert sich ihr). Wie ich mich über mich selbst ärgere! Wie
ein Gymnasiast habe ich mich verliebt, auf den Knieen habe ich gelegen
... mich überläuft es eiskalt... (Streng.) Ich liebe Sie! Das hat mir
gefehlt, ich habe es notwendig gehabt, mich zu verlieben! Morgen muß ich
Zinsen zahlen, die Heuernte hat begonnen und da erscheinen Sie. (Er faßt
sie um die Taille.) Ich werde es mir nie verzeihen!

=Frau Popow.= Weg! Die Hände weg! Ich hasse... Sie!... In die Schranken!
(Langer Kuß.)




Elfter Auftritt.

=Die Vorigen.= =Luka.= =Gärtner.= =Kutscher.= =Arbeiter.=


=Luka= (mit einer Axt).

=Gärtner= (mit einem Rechen).

=Kutscher= (mit einer Heugabel).

=Arbeiter= (mit Stangen).

=Luka= (erblickt das sich küssende Paar). Gerechter Gott! (Pause.)

=Frau Popow= (die Augen senkend). Luka, sag' im Stall, daß Tobby heute
gar keinen Hafer bekommen soll.





End of the Project Gutenberg EBook of Der Bär, by Anton Tschechow

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER BÄR ***

***** This file should be named 22494-8.txt or 22494-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/2/4/9/22494/

Produced by Norbert H. Langkau, Jana Srna and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.